﻿1
00:01:49,192 --> 00:01:51,192
!أمي

2
00:02:08,131 --> 00:02:09,596
وكيف تبدأ هذه الحكاية؟

3
00:02:13,300 --> 00:02:15,829
.تبدأ مثل الكثير الكثير من الحكايات

4
00:02:19,177 --> 00:02:20,818
..بفتى

5
00:02:21,513 --> 00:02:23,480
..كبير جداً على أن يكون طفلاً

6
00:02:26,186 --> 00:02:28,404
..صغير جداً على أن يكون رجلاً

7
00:02:34,424 --> 00:02:35,557
!وكابوس

8
00:02:57,050 --> 00:02:59,750
<font color="#ff8080">:ترجمة</font>
نزار عز الدين
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

9
00:03:09,300 --> 00:03:12,200
<font color="#ff8080">@</font>NizarEzzeddine

10
00:03:44,600 --> 00:03:49,100
{\fs40\c&FFFFFF&\4c&c0c0c0&}وحـــــشٌ ينـــــادي

11
00:05:33,911 --> 00:05:36,536
.في المعادلة ثابتان أساسيان

12
00:05:36,860 --> 00:05:40,360
(إي) أساس نظام اللوغاريتم الطبيعي

13
00:05:40,384 --> 00:05:41,543
.وهو عدد

14
00:05:41,567 --> 00:05:44,191
..عدد يدفعنا إلى التساؤل

15
00:05:44,191 --> 00:05:47,602
، ما هو التابع الرياضي
..أو الشيء

16
00:05:47,626 --> 00:05:52,484
، والذي هو لمثل هذه الأشياء
..يحمل معدلا في التغيير

17
00:05:52,509 --> 00:05:55,700
.متناسباً مع الحجم

18
00:05:56,024 --> 00:05:58,522
..الآن لو قمنا بذلك بصورة رياضية

19
00:05:58,646 --> 00:06:00,646
.فإن ذلك سيوصلنا إلى هذا الثابت الأساسي

20
00:06:05,700 --> 00:06:06,800
كونور "؟"

21
00:06:08,524 --> 00:06:10,545
هل أنت على ما يرام هناك، "كونور"؟

22
00:06:10,824 --> 00:06:12,324
! تبدو متعبا

23
00:06:12,848 --> 00:06:14,734
هل تحظى براحة كافية؟

24
00:06:16,059 --> 00:06:17,872
.نعم، أنا بخير

25
00:06:17,996 --> 00:06:19,996
، لأنه كما تعلم
..فإنك إن أردت أن تتحدث عن أي شيء

26
00:06:20,520 --> 00:06:21,981
.أنا بخير

27
00:06:22,706 --> 00:06:24,266
.حسنا

28
00:06:26,644 --> 00:06:28,644
!جميعكم.. عيونكم للأمام

29
00:06:29,368 --> 00:06:31,777
..الآن "باي" هو النسبة المحيطية

30
00:06:32,227 --> 00:06:33,230
..والتي عند وضعها

31
00:06:34,164 --> 00:06:36,332
!"احترس، "أومالي
!فقد تسقط

32
00:06:36,389 --> 00:06:38,026
هل أنت في حالة سكر أو ما شابه؟

33
00:06:38,750 --> 00:06:41,150
يجب عليه أن يذهب الآن إلى
!والدته الصلعاء لتقبل ألمه ليُشفى

34
00:06:45,174 --> 00:06:47,474
،أنت دائماً لستَ معنا
.وغارق في عالم أحلامك الصغير

35
00:06:48,610 --> 00:06:51,430
ما هذا؟
!مثير جداً

36
00:06:55,031 --> 00:06:56,051
!هيا

37
00:06:59,541 --> 00:07:03,195
،إن وددتَ أن تكون فنى صالحاً
!"فتذكّر يا "أومالي

38
00:07:04,219 --> 00:07:06,219
.الأولاد الصالحون لا يتحدثون

39
00:07:32,718 --> 00:07:34,318
!"مرحباً، "كون

40
00:07:34,343 --> 00:07:35,943
!مرحباً، أمي

41
00:07:39,067 --> 00:07:41,667
ما هذه؟ -
.إنها مفاجأة -

42
00:07:42,791 --> 00:07:46,705
إذاً، فهذا عارض أشرطة فيديو؟ -
.إنه أفضل بكثير من أن عارض أشرطة الفيديو -

43
00:07:47,029 --> 00:07:49,129
.إنه العارض الضوئي القديم الخاص بجدّك

44
00:07:50,153 --> 00:07:52,977
.هيا بنا -
.كنتُ أتمنى لو أمكنكَ أن تعرفه -

45
00:07:53,301 --> 00:07:56,201
من؟ -
!جدّك -

46
00:07:57,925 --> 00:08:00,325
.حتى جدّتك كانت أكثر ليناً عندما كان حياً

47
00:08:00,549 --> 00:08:02,049
.نعم، صحيح

48
00:08:03,373 --> 00:08:04,773
.ها نحن ذا

49
00:08:18,398 --> 00:08:20,398
!..يا لهم من

50
00:08:22,448 --> 00:08:24,436
في ماذا يحتاجون لقتل كينغ كونغ؟

51
00:08:26,210 --> 00:08:28,932
.لا يحبّ الناس ما لا يفهمون

52
00:08:31,656 --> 00:08:33,006
.إنهم يخافون من المجهول

53
00:08:35,156 --> 00:08:37,113
.كان يجب هلى "كينغ كونغ" أن يحطمهم جميعاً

54
00:08:38,371 --> 00:08:40,600
.ويقطعهم إلى مليون قطعة

55
00:08:41,924 --> 00:08:43,024
!بو

56
00:08:45,048 --> 00:08:47,048
!نعم، بو

57
00:08:47,572 --> 00:08:48,672
!نعم

58
00:10:33,768 --> 00:10:36,183
<i>!"كونور"</i>

59
00:10:43,408 --> 00:10:44,697
أمي؟

60
00:14:10,385 --> 00:14:14,250
،لقد أتيتُ لأخذك
."كونور أومالي"

61
00:14:22,615 --> 00:14:24,990
لماذا لا تهرب، "كونور أومالي"؟

62
00:14:25,314 --> 00:14:27,509
لماذا لا تهرب إلى والدتك؟

63
00:14:30,733 --> 00:14:33,644
!دعها وشأنها
!أنا لست خائفاً منك

64
00:14:50,124 --> 00:14:53,224
،سأزورك ثانية في ليالٍ أخرى
."كونور أومالي"

65
00:14:53,448 --> 00:14:56,074
.وسأهزّ جدرانك إلى أن تستيقظ

66
00:14:56,198 --> 00:14:59,606
..وبعد ذلك.. سأحكي لكَ ثلاث حكايات

67
00:15:01,399 --> 00:15:03,497
ستأتي لتحكي لي حكايات؟

68
00:15:04,585 --> 00:15:05,890
.صحيح

69
00:15:06,320 --> 00:15:10,730
.سوف أحكي لك ثلاث حكايات
،ومن ثم عندما سأنهي حكاياتي

70
00:15:10,754 --> 00:15:15,254
!أنت.. ستحكي لك حكاية رابعة -
!أنا لا أعرف أي شيء عن الحكايات -

71
00:15:15,278 --> 00:15:18,288
.ستحكي لي حكاية رابعة
.وستكون فيها حقيقتك

72
00:15:18,290 --> 00:15:19,650
عن ماذا تتحدث؟

73
00:15:19,674 --> 00:15:23,796
.هذه الحقيقة التي تخفيها
.الحقيقة التي تحلم بها

74
00:15:23,820 --> 00:15:26,189
.ستخبرني عن كابوسك -
.كلا -

75
00:15:26,290 --> 00:15:28,585
.بلى
.وستكون هذه حقيقتك

76
00:15:29,209 --> 00:15:30,609
فإن لم أفعل؟

77
00:15:58,300 --> 00:16:01,300
!"كون"
هل لي أن أقطع نومك؟

78
00:16:08,024 --> 00:16:09,924
!"عليك أن تكون في سريرك الخاص، "كون

79
00:16:12,448 --> 00:16:14,348
!خمس دقائق فقط

80
00:16:14,472 --> 00:16:16,608
!هذا غير صحيح -
!بل، هو كذلك -

81
00:16:17,832 --> 00:16:19,042
!"كون"! "كون"

82
00:16:19,066 --> 00:16:21,066
.خمس دقائق فقط. أعدكِ

83
00:16:26,490 --> 00:16:27,858
!خمس دقائق

84
00:16:34,720 --> 00:16:36,720
!تصبح على خير

85
00:17:59,480 --> 00:18:01,680
،كامرأة غريبة ...
.مع طفلها الغريب

86
00:18:02,605 --> 00:18:04,305
<i>.يجب أن نناقش هذا الآن</i>

87
00:18:04,929 --> 00:18:05,929
!"مرحباً، "كون

88
00:18:06,430 --> 00:18:09,430
!ها هو الرجل الصغير -
<i>من أين قلتِ أنك قد حصلتِ على هذه الأشياء؟ -</i>

89
00:18:09,455 --> 00:18:11,604
.من منزل أشخاص كبار السن لطفاء جداً

90
00:18:11,905 --> 00:18:14,705
<i>،إنهم يفرغون المنزل ليقسموه إلى شقق
.وسأكون أنا وكيلتهم</i>

91
00:18:15,455 --> 00:18:17,055
.تحتاج أمك كوباً من الشاي

92
00:18:17,480 --> 00:18:19,750
<i>.أخضر. بدون سكر
.أما أنا فسآخذ شاياً أسود لي</i>

93
00:18:20,274 --> 00:18:21,674
ما رأيك، "كون"؟

94
00:18:22,398 --> 00:18:23,518
!إنه يحبه

95
00:18:23,542 --> 00:18:25,542
<i>.اذهب -</i>
.حسناً -

96
00:18:26,566 --> 00:18:28,366
<i>.هيا! جرّبي شيئاً آخر</i>

97
00:18:58,835 --> 00:19:00,635
.أنا وأنت بحاجة إلى التحدث

98
00:19:00,660 --> 00:19:02,260
.أنا أحضّر الشاي

99
00:19:02,485 --> 00:19:04,185
."كونور" -
.قلتُ أنني أحضّر الشاي -

100
00:19:04,195 --> 00:19:07,995
..نحن بحاجة إلى
."أنا لستُ بعدوّتك، "كونور

101
00:19:08,035 --> 00:19:10,335
.أنا هنا لمساعدة والدتك -
.أنا أعرف لماذا أنتِ هنا -

102
00:19:10,460 --> 00:19:13,970
أنا هنا لأن الأولاد بعمر 12 عاماً
لا يتوجب عليهم أن يمسحوا الرفوف

103
00:19:14,060 --> 00:19:15,270
.دون أن يُطلب منهم ذلك أولاً

104
00:19:15,494 --> 00:19:16,794
وكل كنتِ ستقومين بذلك؟

105
00:19:16,818 --> 00:19:18,718
.لا تجب إجابات غير مهذبة

106
00:19:19,642 --> 00:19:21,642
.هي دائماً تكون مريضة بعد جلسة المعالجة

107
00:19:21,966 --> 00:19:24,366
.ستكون بحال أفضل في الغد
.ولهذا يمكنك أن تعودي إلى بيتك

108
00:19:24,390 --> 00:19:26,790
.ستبدو فقط بحال أفضل في الغد

109
00:19:27,414 --> 00:19:30,114
.هي بحاجة للتحدث عن هذا معك -
تتحدث معي عن ماذا؟ -

110
00:19:32,738 --> 00:19:36,038
.عن مجيئك للعيش عندي -
.لن أذهب مطلقاً لأعيش عندكِ -

111
00:19:36,062 --> 00:19:38,662
..اصغِ إليّ، "كونور". إذا لم تستطع والدتك -
!"لا يوجد "إذا -

112
00:19:39,686 --> 00:19:41,886
!ستكون بحال أفضل، لهذا يمكنكِ أن ترحلي

113
00:19:43,850 --> 00:19:45,570
!"أوه، "ليزي

114
00:19:46,430 --> 00:19:47,490
!"ليزي"

115
00:19:47,914 --> 00:19:50,514
!يا إلهي
<i>!مهلاً! مهلاً! مهلاً</i>

116
00:19:51,338 --> 00:19:53,238
<i>ما الخطب "ليزي"؟
!"كونور"</i>

117
00:19:54,562 --> 00:19:55,762
<i>!"كونور"</i>

118
00:19:57,186 --> 00:19:59,286
<i>!تنفسي بعمق
!كونور"، من فضلك"</i>

119
00:19:59,970 --> 00:20:01,900
.من فضلك، أعطني الدواء
.بسرعة، عزيزي

120
00:20:04,424 --> 00:20:07,024
<i>!الدواء آتٍ
!الدواء آتٍ</i>

121
00:20:09,048 --> 00:20:10,848
!ها نحن ذا
!ها نحن ذا

122
00:20:15,272 --> 00:20:16,772
!تنفسي بعمق

123
00:20:19,644 --> 00:20:22,844
!خذي نفساً
!خذي نفساً

124
00:20:23,392 --> 00:20:24,716
!تابعي التنفس

125
00:20:27,564 --> 00:20:28,818
!لا بأس

126
00:20:47,845 --> 00:20:49,545
!فقط لا تلمسي أي شيء

127
00:20:49,869 --> 00:20:52,469
.ثق بي، سأبذل قصارى جهدي ألا أفعل

128
00:20:55,270 --> 00:20:57,270
.حديثنا لم ينتهِ بعد، أيها الشاب

129
00:21:03,094 --> 00:21:04,694
.بل، انتهى

130
00:22:41,684 --> 00:22:43,184
ما الذي أخّرك؟

131
00:22:43,930 --> 00:22:46,405
لقد حان الوقت بالنسبة لي
.لأروي لك الحكاية الأولى

132
00:22:46,630 --> 00:22:48,314
!لا أحتاج إلى قصص منك

133
00:22:48,400 --> 00:22:50,180
!أحتاج تذكرة حافلة تأخذ جدّتي

134
00:22:50,520 --> 00:22:52,519
..لقد حان الوقت بالنسبة لي لأروي

135
00:22:52,720 --> 00:22:55,219
أين تظن أنك ذاهب؟
!سوف تستمع إليّ

136
00:22:55,920 --> 00:22:59,300
..أنا عمري بعمر هذه الأرض، وسوف -
وما الذي تعرفه عن أي شيء؟ -

137
00:22:59,420 --> 00:23:02,783
أنا أعرف
."كل شيء عنك، "كونور أومالي

138
00:23:03,008 --> 00:23:04,524
!كلا، لا تعرف

139
00:23:04,648 --> 00:23:08,048
لو كنت تعرف،لكنت تدري أنه لا وقت
..عندي للاستماع إلى حكايات غبية

140
00:23:08,050 --> 00:23:10,430
.من شجرة غبية، هي مجرد حلم

141
00:23:10,860 --> 00:23:14,850
حلم؟
وما هو الحلم "كونور أومالي"؟

142
00:23:14,930 --> 00:23:17,495
ومن ذا الذي يقول أنه
لا يشبه أي شيء آخر؟

143
00:23:17,520 --> 00:23:18,604
.هذا ليس حلماً

144
00:23:19,950 --> 00:23:21,620
لا يهم!

145
00:23:23,170 --> 00:23:25,169
..لا أستطيع أن أراك اليوم لأنني ظننتُ

146
00:23:25,170 --> 00:23:27,669
.ظننتَني آتياً لأقهر لك أعداءك

147
00:23:27,970 --> 00:23:31,380
.وأقتل لك تنانينك -
.على الأقل ساعدني في مسألة جدّتي -

148
00:23:31,630 --> 00:23:33,929
لكن كل ما تريد القيام به أنت
!هو أن تحكي الحكايات

149
00:23:33,930 --> 00:23:36,429
..حكايات عن كيف أنا قد قهرتُ أعدائي

150
00:23:37,930 --> 00:23:39,829
.حكايات عني أقتل التنانين

151
00:23:40,430 --> 00:23:43,330
.دعني أروِ لك حكاية عن عندما كنتُ أسير

152
00:23:43,460 --> 00:23:46,273
.دعني أخبرك عن نهاية ملكة شريرة

153
00:23:46,798 --> 00:23:50,583
.وكيف قد تحققتُ من أنه لن يراها أحد من جديد

154
00:23:56,800 --> 00:23:58,300
.ابدأ الحديث إذاً

155
00:23:58,524 --> 00:24:00,124
!جيد

156
00:24:31,650 --> 00:24:33,710
<i>ماذا ترى؟ -
.لا شيء -</i>

157
00:24:34,000 --> 00:24:35,350
<i>.هناك أوراق تعيق رؤيتي</i>

158
00:24:35,430 --> 00:24:38,400
<i>!"استخدم مخيّلتك. "كونور أومالي</i>

159
00:24:39,290 --> 00:24:40,650
<i>ماذا ترى؟</i>

160
00:24:44,740 --> 00:24:47,670
<i>.أرى شرارة -
نعم. و...؟ -</i>

161
00:24:48,271 --> 00:24:51,475
<i>.كلا. إنه ماء. إنها لوحة مائية</i>

162
00:24:51,500 --> 00:24:52,810
<i>.واصل النظر</i>

163
00:24:55,010 --> 00:24:56,010
<i>!يا للعجب</i>

164
00:24:56,035 --> 00:24:57,985
<i>.يل للعجب، في الواقع</i>

165
00:24:58,009 --> 00:25:00,349
، منذ زمن بعيد
..كانت هذه بلدة

166
00:25:00,350 --> 00:25:02,615
..فيها طرقات وقطارات وسيارات

167
00:25:03,010 --> 00:25:04,750
.كانت هذه مملكة

168
00:25:04,774 --> 00:25:06,794
هنا؟
.لم تكن عندنا حتى شركة قطارات

169
00:25:08,050 --> 00:25:09,350
..كانت مملكة مزدهرة

170
00:25:09,375 --> 00:25:12,150
.ذات ملك حكيم حصل على السلام لشعبه

171
00:25:12,880 --> 00:25:15,690
.لكن السلام أتى مقابل ثمن

172
00:25:16,955 --> 00:25:20,330
.فقد خسر الملك أولاده الثلاثة في المعارك

173
00:25:20,415 --> 00:25:21,700
.أمام العمالقة

174
00:25:24,095 --> 00:25:25,715
.وأمام التنانين

175
00:25:27,310 --> 00:25:30,185
.وأمام جيوش غفيرة من الرجال يقودها سَحَرة

176
00:25:30,435 --> 00:25:32,455
.كل هذا يبدو حكاية خيالية وحسب

177
00:25:32,479 --> 00:25:36,774
ما كنتَ ستقول هذا لو أنك سمعت
..تأوهات رجل قد طعن برمح

178
00:25:41,770 --> 00:25:46,120
لم تكن الملكة قادرة على تحمل
.خسارتها لجميع أبنائها الثلاثة

179
00:25:48,140 --> 00:25:52,860
فماتت تاركةً الملك في وحدته ويأسه
..برفقة وريثه الوحيد الباقي على قيد الحياة

180
00:25:53,820 --> 00:25:55,600
.حفيده اليتيم

181
00:26:02,295 --> 00:26:04,405
.تربّى الولد كأمير

182
00:26:04,429 --> 00:26:08,329
.وحاز على محبة المملكة بشجاعته وقلبه الطيب

183
00:26:14,985 --> 00:26:17,085
.لقد أحبه شعبه

184
00:26:18,336 --> 00:26:20,002
<i>.ملك مستقبلنا</i>

185
00:26:24,146 --> 00:26:29,156
،كان قد أصبح رجلاً تقريباً
.عندما اتخذّ جدّه لنفسه زوجة جديدة

186
00:26:33,162 --> 00:26:37,856
،أحس الملك بالمرض
.وبدأت شائعات تنتشر أنها ساحرة شريرة

187
00:26:38,120 --> 00:26:43,545
،وأنها تنوي الاستيلاء العرش بنفسها
.من خلال تسميم الملك

188
00:26:47,252 --> 00:26:51,096
..وبعد أسابيع قليلة
.مات الملك

189
00:26:56,891 --> 00:26:59,996
.كان الأمير صغيراً جداً ليأخذ مكان الملك

190
00:27:00,161 --> 00:27:05,687
..لذا ووفقاً للقانون
.فستحكم الملكة عاماً آخر

191
00:27:10,295 --> 00:27:12,967
.كان المستقبل غير واضح

192
00:27:24,621 --> 00:27:28,649
.وفي هذه الأثناء، وقع قلب الأمير في الحب

193
00:27:29,313 --> 00:27:33,458
،كانت حسناء، وذكية
..والابنة الوحيدة لفلاح

194
00:27:33,523 --> 00:27:36,136
.وقد رحبت المملكة بعلاقتهما

195
00:27:40,526 --> 00:27:43,987
،وكانت الملكة، على أي حال
.تستمتع بكونها ملكة

196
00:27:45,051 --> 00:27:48,927
،وما هي أفضل طريقة لتبقى ملكة
من أن تتزوج الأمير نفسها؟

197
00:27:49,095 --> 00:27:51,098
.ماذا؟ هذا مثير للاشمئزاز

198
00:27:51,463 --> 00:27:53,968
.لقد كانت جدّته -
..زوجة جدّه -

199
00:27:54,136 --> 00:27:57,626
،وما زالت امرأة جميلة
.لا تنسَ هذا

200
00:27:57,891 --> 00:28:00,732
.الأمير على أي حال، لم تعجبه الفكرة كذلك

201
00:28:05,741 --> 00:28:09,748
،أخذ ابنة الفلاح
.ورحل بها في جنح الظلام

202
00:28:12,670 --> 00:28:15,924
توقفا لأخذ قسط من الراحة
.تحت أفنان شجرة طقسوس

203
00:28:16,592 --> 00:28:18,196
.والتي هي أنت

204
00:28:18,965 --> 00:28:21,735
.استيقظ الأمير صباح اليوم التالي

205
00:28:22,103 --> 00:28:24,777
."وقال: "استيقظي يا حبيبتي

206
00:28:25,441 --> 00:28:28,700
..لكن ابنة الفلاح لم تؤتِ بحركة

207
00:28:31,002 --> 00:28:33,617
.الشيء الذي استرعى انتباه الأمير كان الدماء

208
00:28:33,657 --> 00:28:37,115
الدماء؟ -
.شخص ما قتل حبيبته تحت جنح الليل -

209
00:28:37,219 --> 00:28:38,388
ماذا؟

210
00:28:39,552 --> 00:28:41,523
."!فصرخ قائلاً: "الملكة

211
00:28:41,592 --> 00:28:44,798
."لقد قتلت الملكة عروسي"

212
00:28:45,462 --> 00:28:49,971
،القرويون الممتلئون بالغضب ورغبة الانتقام
.انتفضوا في وجه الملكة

213
00:28:50,239 --> 00:28:53,329
.وكانت مسيرة لأجل ذلك الملك الراحل

214
00:29:16,842 --> 00:29:20,127
.ولم يرَ أحد الملكة مرة أخرى

215
00:29:23,616 --> 00:29:25,450
.جيد
.إنها تستحق ما جرى

216
00:29:26,874 --> 00:29:30,001
الآن.. ألا يفترض أنك سوف
تساعدني في موضوع جدتي؟

217
00:29:30,046 --> 00:29:32,117
.لم تنتهِ الحكاية بعد

218
00:29:33,070 --> 00:29:39,078
،لقد أخذتُ الملكة وحملتُها بعيداً
.إلى مكان لا يمكن لشعبها أن يجدها مطلقاً

219
00:29:39,490 --> 00:29:42,786
،إلى قرية قرب البحر
.حيث بدأت حياةً جديدة

220
00:29:43,491 --> 00:29:45,592
!ولكنها قتلت ابنة الفلاح

221
00:29:46,017 --> 00:29:48,156
كيف تستطيع أن تنقد قاتلة؟

222
00:29:49,147 --> 00:29:52,621
..أنت حقاً وحش -
!لم أقل أبداً أنها من قتل ابنة الفلاح -

223
00:29:53,171 --> 00:29:56,389
.قلتُ فقط أن الأمير قد قال هذا

224
00:29:57,538 --> 00:29:59,835
..لم ينم الأمير في تلك الليلة

225
00:30:01,088 --> 00:30:04,636
بل انتظر أن تغرق ابنة الفلاح
..في عوالم أحلامها

226
00:30:05,153 --> 00:30:08,008
.وعندها بدأ خطّته الحقيقية

227
00:30:09,407 --> 00:30:10,772
ماذا؟

228
00:30:11,837 --> 00:30:17,098
كان يدري أن مقتلها سيشعل ناراً
.من شأنها أن تدمّر المملكة كلياً

229
00:30:21,955 --> 00:30:24,083
.إنها قصة فظيعة. لقد خدعتَني

230
00:30:24,336 --> 00:30:25,839
.إنها قصة حقيقية

231
00:30:26,340 --> 00:30:28,955
.الكثير من الأشياء الحقيقية خادعة

232
00:30:28,976 --> 00:30:31,299
.تحصل الممالك على الأمراء الذين يستحقون حكمها

233
00:30:31,609 --> 00:30:33,922
.وبنات الفلاحين يمتنَ دونما سبب

234
00:30:34,064 --> 00:30:36,959
.وأحياناً السَّحَرة يحتاجون إلى الحماية

235
00:30:37,944 --> 00:30:40,573
.في أكثر الأحيان، فإن الواقع يصيبنا بالدهشة

236
00:30:43,061 --> 00:30:47,791
.إذاً، فالأمير الطيب أصبح قاتلاً
والملكة الساحرة لم تكن ساحرة في النهاية؟

237
00:30:47,872 --> 00:30:50,931
.كلا، الملكة في أغلب الظن كانت ساحرة

238
00:30:52,095 --> 00:30:55,408
،وربما تكون في طريقها نحو شر أكبر

239
00:30:55,617 --> 00:30:56,778
من يدري؟

240
00:30:56,952 --> 00:30:58,410
فلماذا قد أنقذتها إذاً؟

241
00:30:58,672 --> 00:31:02,600
.لأنها في واقع الأمر، لم تكن قاتلة

242
00:31:04,480 --> 00:31:06,438
.فهي لم تسمم الملك

243
00:31:06,823 --> 00:31:09,653
.فقد مات من التقدم في السنّ

244
00:31:11,198 --> 00:31:12,862
وهل افتضخ أمر الأمير؟

245
00:31:12,934 --> 00:31:15,888
..كلا، لقد أصبح أكثر حاكم محبوب

246
00:31:16,581 --> 00:31:20,333
وقد حكم المملكة بسعادة
.إلى نهاية أيام حكمه الطويلة

247
00:31:20,423 --> 00:31:21,880
..نعم

248
00:31:22,725 --> 00:31:24,010
.لم أفهم الحكاية

249
00:31:24,561 --> 00:31:25,871
من هو الرجل الطيب هنا؟

250
00:31:25,951 --> 00:31:28,784
،لا يوجد دائماً من هو طيب دائماً
."كونور أومالي"

251
00:31:28,822 --> 00:31:30,911
.ولا حتى كان هناك تقريباً شخص شرير

252
00:31:31,136 --> 00:31:33,651
معظم الناس في منطقة وسطى
.بين الخير والشر

253
00:31:35,266 --> 00:31:38,072
إذاً فكيف يفترض بهذه الحكاية
أن تحميني من جدّتي؟

254
00:31:39,899 --> 00:31:43,159
.ليست هي من تحتاج الحماية منه

255
00:32:02,895 --> 00:32:04,731
<i>.هناك دائماً وجهان للقصة</i>

256
00:32:05,199 --> 00:32:07,570
<i>..الآن، كم هي المعلومات التي تعرفها عنهما</i>

257
00:32:07,735 --> 00:32:12,344
<i>وهل إن حلف أحدهما فهو صادق أكثر من الآخر؟</i>

258
00:32:13,212 --> 00:32:16,977
<i>....الآن، ما سيأتي من سيخبرنا أن هناك</i>

259
00:32:41,703 --> 00:32:43,470
.جيد، لقد عدتَ

260
00:32:44,701 --> 00:32:46,898
.أمك في الطابق العلوي
.وهي تريد التحدث معك

261
00:32:47,035 --> 00:32:50,395
ماذا؟ -
.والدك قادم بالطيارة يوم الأحد -

262
00:32:50,922 --> 00:32:53,012
والدي قادم؟ من أمريكا؟

263
00:32:54,018 --> 00:32:55,389
.هيا

264
00:32:55,457 --> 00:32:57,168
.إنها تنتظرك

265
00:32:57,834 --> 00:33:01,762
.واحزم حقيبة من أعراضك
.ستأتي للمكوث معي لبضعة أيام

266
00:33:02,795 --> 00:33:04,882
.هيا

267
00:33:17,738 --> 00:33:20,034
.تلك الشجرة رائعة

268
00:33:21,353 --> 00:33:23,478
.إنها هنا منذ آلاف السنين

269
00:33:26,386 --> 00:33:27,951
ما رأيك؟

270
00:33:28,841 --> 00:33:31,912
أظن أن جدّتك بدأت بتحويلي
."إلى "تينا تيرنر

271
00:33:33,135 --> 00:33:34,938
.لا شك أنها من معجبيها

272
00:33:39,710 --> 00:33:41,589
لماذا عليّ المكوث عند جدّتي؟

273
00:33:45,394 --> 00:33:46,961
هل ستعودين إلى المستشفى؟

274
00:33:49,371 --> 00:33:51,332
."تعال إلى هنا، "كون

275
00:33:56,176 --> 00:33:59,397
لا يقوم هذا العلاج الأخير
.بما يفترض به أن يقوم به

276
00:34:01,069 --> 00:34:02,825
..لذا فسوف يحاولون أن يضبطوه

277
00:34:03,706 --> 00:34:05,342
.ويجربوا شيئاً آخر

278
00:34:07,806 --> 00:34:09,697
هذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -

279
00:34:11,096 --> 00:34:12,619
هل أنت واثقة؟

280
00:34:15,336 --> 00:34:16,875
.أنا واثقة

281
00:34:18,375 --> 00:34:19,946
..لأنه

282
00:34:20,809 --> 00:34:22,826
.بوسعكِ أن تخبريني، كما تعلمين

283
00:34:41,904 --> 00:34:43,004
.حسناً

284
00:34:44,329 --> 00:34:46,386
."سيكون كل شيء على ما يرام، "كونور

285
00:34:48,365 --> 00:34:50,059
.وسترى

286
00:35:36,307 --> 00:35:38,488
انتظرنا "كونور"، إلى أين تذهب؟

287
00:35:40,551 --> 00:35:43,067
.لا تلمسه
!لا تلمسه"؟ وجهه يجعلك راغباً بلكمه" -

288
00:35:43,073 --> 00:35:45,413
.قلتُ، لا تلمسه

289
00:35:47,553 --> 00:35:49,665
.أنا و"أومالي" بيننا اتفاق

290
00:35:50,745 --> 00:35:52,933
.أنا هو الشخص الوحيد الذي يلمسه

291
00:35:53,801 --> 00:35:55,376
أليس هذا صحيحاً؟

292
00:35:55,953 --> 00:35:57,078
..الآن، أخبرني

293
00:35:59,125 --> 00:36:03,549
لماذا في كل مرة أستدير فيها
أجد أنك تنظر إليّ؟

294
00:36:03,732 --> 00:36:05,677
ألا يبدو ذلك غريباً؟

295
00:36:06,001 --> 00:36:07,501
ألا تظن هذا؟

296
00:36:10,589 --> 00:36:12,031
.آسف، ذلك قاسٍ بعض الشيء

297
00:36:12,052 --> 00:36:14,028
<i>.بهذه الصورة نتمنى لك يوماً طيباً</i>

298
00:36:14,487 --> 00:36:16,060
<i>.نحن نمزح وحسب</i>

299
00:36:34,283 --> 00:36:35,941
.عندي منزل لأعرضه

300
00:36:36,145 --> 00:36:41,282
.أثق بحسن تصرفك هنا إلى أن يأتي والدك -
.لستُ بعمر الخامسة -

301
00:36:43,378 --> 00:36:44,893
.هذا هو الوقت الصحيح

302
00:36:45,388 --> 00:36:50,355
.ليس ما يظهر على هاتفك، أو حاسوبك
.ولا حتى ما يظهر في الأخبار

303
00:36:50,419 --> 00:36:53,110
.كانت لوالدتي، لوالدة جدّتك

304
00:36:53,796 --> 00:36:56,636
محافظة على الوقت بصورة مثالية
.منذ ما يفوق مائة عام

305
00:36:57,203 --> 00:36:59,437
.كون"، احزم حقيبتك"

306
00:37:01,450 --> 00:37:04,972
لا أريد لوالدك أن يعتقد
.أنني أحتفظ بك في حظيرة

307
00:37:05,274 --> 00:37:06,746
.ليس هناك فرص كثيرة لهذا -
.كلا -

308
00:37:08,133 --> 00:37:13,211
..عندما تذهب إلى المستشفى
فقد لا يلاحظ أبوك كم هي أمك متعبة، حسناً؟

309
00:37:13,293 --> 00:37:16,474
لذا علينا أن نتحقق من أن
.لا تطول مدة الترحيب به

310
00:37:16,773 --> 00:37:19,083
.لا يعني ذلك أن المشكلة تاريخية

311
00:37:19,985 --> 00:37:22,891
.لا تتناول البيض
.تناولت بيضاً لمرتين من قبل هذا الأسبوع

312
00:37:23,185 --> 00:37:27,267
..إن شعرت بالجوع
.يمكنك تسخين السبانخ الموجود في البراد

313
00:37:27,298 --> 00:37:29,232
.نعم، بالتأكيد

314
00:37:29,401 --> 00:37:30,787
.لا تلمس أي شيء

315
00:37:33,324 --> 00:37:35,691
.سأبذل قصارى جهدي ألا أفعل

316
00:38:10,968 --> 00:38:12,468
.حصلتُ عليكِ

317
00:39:45,700 --> 00:39:46,992
.أبي

318
00:40:07,740 --> 00:40:09,392
!إنها ليست لكم

319
00:40:25,704 --> 00:40:27,524
كيف حالك، "كون"؟
.تبدو متعباً

320
00:40:27,592 --> 00:40:28,816
.أنا بخير

321
00:40:29,284 --> 00:40:32,116
.ستحصل أمي على دواء جديد
.وسيجعلها لحال أفضل

322
00:40:32,484 --> 00:40:35,360
..تذهب إلى المستشفى مرة كل أسبوعين، لذا

323
00:40:36,524 --> 00:40:39,800
،إنهم يحقنون الدواء في أوعيتها الدموية

324
00:40:40,368 --> 00:40:43,932
،فتشعر بالمرض بعد ذلك بعدة أيام
.لكنها تتحسن من جديد

325
00:40:51,116 --> 00:40:55,776
.أختك.. بحال جيد -
.أختي غير الشقيقة -

326
00:40:56,340 --> 00:40:57,508
.نعم

327
00:40:57,676 --> 00:40:59,792
.ما زال من اللطيف بالنسبة لي أن تقابلها

328
00:41:01,248 --> 00:41:04,292
..كنتُ قد تحدثتُ مع جدّتك بخصوص
.أن أجعلك تسافر إلى لوس أنجلس

329
00:41:05,266 --> 00:41:08,016
تريدني أن أذهب إلى لوس أنجلس؟ -
.نعم، بالتأكيد -

330
00:41:08,084 --> 00:41:10,346
هل تودّ ذلك؟ -
.نعم -

331
00:41:10,400 --> 00:41:13,484
،حسناً، كنا نفكر بفترة عيد الميلاد
.حتى تتمكن من العودة في وقت المدرسة

332
00:41:15,648 --> 00:41:19,557
إذاً فأنت تريدني هناك للزيارة فقط؟ -
.نعم، سيكون هذا رائعاً -

333
00:41:20,289 --> 00:41:24,956
.لا أريد أن أعيش عند جدّتي
.أنه منزل سيدة مسنّة، وأشياء سيدة مسنة

334
00:41:25,116 --> 00:41:29,168
.لا يمكنني لمس شيء، ولا الجلوس في أي مكان
.ولن تتركني أعبث حتى لمدة ثانيتين

335
00:41:29,432 --> 00:41:31,513
..كونور"، أعلم ولكن" -
..أريد غرفتي الخاصة -

336
00:41:31,537 --> 00:41:33,312
..في منزلي الخاص
..وأشيائي الخاصة

337
00:41:33,313 --> 00:41:35,900
،"لن يكون لك هذا في أمريكا، "كون
.بالكاد هناك سرير واحد لثلاثتنا

338
00:41:35,968 --> 00:41:38,108
.لا أبالي -
..كونور"، اسمع" -

339
00:41:38,176 --> 00:41:40,360
..عائلتك.. وحياتك.. وأصدقاؤك -
.إنها صارمة جداً-

340
00:41:40,370 --> 00:41:44,078
!منزلها أشبه بمتحف -
ومدرستك، وكل شيء هنا، حسناً؟ -

341
00:41:44,300 --> 00:41:47,192
.وليس من العادل إخراجك من هذه الأمور -
من غير العادل بالنسبة لمن؟ -

342
00:41:47,216 --> 00:41:48,316
!"كونور"

343
00:41:59,848 --> 00:42:02,284
.لا يبدو أن جدّتك قد عادت للمنزل بعد

344
00:42:03,348 --> 00:42:06,848
أحياناً هي تذهب للمستشفى
.بعد أن آوي أنا إلى الفراش

345
00:42:07,016 --> 00:42:09,316
.تسمح لها إحدى الممرضات بالنوم على كرسي

346
00:42:10,684 --> 00:42:13,360
،أن لا تحبّني جدتك
.فهذا لا يجعل منها شخصاً سيئاً

347
00:42:13,424 --> 00:42:16,000
.هي تقول أنك دائماً تبدأ الأمور ولا تنهيها

348
00:42:18,200 --> 00:42:20,600
.من حقها أن يكون لها رأيها

349
00:42:23,000 --> 00:42:24,532
كم تنوي البقاء هنا؟

350
00:42:24,600 --> 00:42:26,568
.بقدر ما يمكنني ذلك

351
00:42:27,532 --> 00:42:29,400
وماذا يعني هذا؟

352
00:42:29,868 --> 00:42:33,592
،ليس عندنا الكثير من المال
.والأمريكيون ليس عندهم الكثير من العطل

353
00:42:33,660 --> 00:42:36,373
.أنتَ لستَ أمريكياً -
.كلا، لكنني أعيش هناك الآن -

354
00:42:38,500 --> 00:42:41,984
.سأعود إلى هنا في كل وقت أحتاج إلى ذلك
.وأنت ستذهب إلى لوس أنجلس في عطلة الميلاد

355
00:42:42,048 --> 00:42:44,132
.في منزلك الضيق لا يوجد مكان لي

356
00:42:44,456 --> 00:42:45,756
!"كونور"

357
00:42:48,700 --> 00:42:50,420
لماذا قد أتيتَ؟

358
00:42:56,800 --> 00:42:58,924
.كونور"، انتظر"

359
00:43:03,016 --> 00:43:05,124
كونور". أراك في الغد، حسناً؟"

360
00:43:05,992 --> 00:43:08,024
<i>.ما زال عندي وقت كثير</i>

361
00:44:56,248 --> 00:44:59,748
،عندما يبدأ التدمير
.يصبح الأمر مثيراً للشفقة بشكل ملحوظ

362
00:45:01,040 --> 00:45:03,360
.الآن، لقد أتيتُ لأخبرك الحكاية الثانية

363
00:45:03,824 --> 00:45:05,468
وهل هي كريهة كسابقتها؟

364
00:45:06,132 --> 00:45:10,132
،إنها تنتهي بتدمير مناسب
.إن كان هذا ما تعنيه

365
00:45:10,200 --> 00:45:12,960
.إنها عن رجل يفكّر في نفسه فقط

366
00:45:13,024 --> 00:45:15,432
.رجل لم يكن كريماً كما كان ينبغي

367
00:45:15,500 --> 00:45:18,332
.رجل تمت معاقبته بشكل سيئ جداً في الواقع

368
00:45:19,100 --> 00:45:21,800
.الحكايات غير حقيقية، مع ذلك
.وهي غير ذات مغزى

369
00:45:22,068 --> 00:45:24,648
."الحكايات مخلوقات متوحشة، "كونور أومالي

370
00:45:25,416 --> 00:45:28,668
أن أطلقتَ لها العنان، فمن سيدري
.كمية الخراب الذي ستعيثه

371
00:45:28,732 --> 00:45:30,316
.نعم

372
00:45:32,460 --> 00:45:33,824
.حسناً

373
00:45:34,692 --> 00:45:36,048
.ابدأ الحديث، إذاً

374
00:45:37,116 --> 00:45:38,648
.جيد

375
00:46:16,887 --> 00:46:18,672
..منذ 150 عاماً

376
00:46:19,568 --> 00:46:21,370
..وصل المستقبل

377
00:46:22,336 --> 00:46:24,990
.نمت المصانع في كل معالم الأرض كالأعشاب

378
00:46:26,871 --> 00:46:30,178
..سقطت أشجار
وكأنهار غامقة في السماء

379
00:46:30,213 --> 00:46:32,428
.اختنق الجو بالدخان والرماد

380
00:46:34,075 --> 00:46:37,577
،لكن تبقى هناك بعض اللون الأخضر
.إن عرفتَ إلى أي اتجاه تنظر

381
00:46:38,968 --> 00:46:42,014
..وعلى ضفاف تلك المدينة كان هناك رجل عنيد

382
00:46:42,693 --> 00:46:44,516
.وكان يرفض التغيير

383
00:46:47,000 --> 00:46:49,432
..كان يستخدم طرائق قديمة في الطب

384
00:46:49,600 --> 00:46:54,016
..الأعشاب واللحاء
.وخلائط من التوت وأوراق الأشجار

385
00:46:54,484 --> 00:46:57,640
."كان القرويون يسمّونه دائماً بـ"العطّار

386
00:46:57,708 --> 00:46:59,792
الـ ماذا؟ -
.العطار -

387
00:47:00,060 --> 00:47:01,969
.اسم قديم يعني الصيدلاني

388
00:47:03,204 --> 00:47:04,924
لماذا لم تقل ذلك؟

389
00:47:10,218 --> 00:47:14,716
،وكان هناك شخص شاب أيضاً في القرية
..رجل مستنير ولطيف

390
00:47:14,884 --> 00:47:18,516
.وكان فقط يريد الأفضل للرعية

391
00:47:19,685 --> 00:47:23,059
وكان قسّاً بشَّر من على صحن الكنيسة
..بوقف استخدام الطرق القديمة للعطّار

392
00:47:23,294 --> 00:47:25,812
..وبسبب طمع العطّار ومزاجه الكريه وعصبيته

393
00:47:26,013 --> 00:47:30,048
.فقد وجدت هذه الخُطب بالتأكيد آذان صاغية

394
00:47:35,940 --> 00:47:38,860
..لكن برغم محاولاته في مساعدة المجتمع

395
00:47:39,024 --> 00:47:44,660
..فقد تراجعت أعماله
.وهذا قد جعله فقط أشد فظاظة

396
00:47:47,448 --> 00:47:51,132
وفي حديقة العطّار أيضاً
.عاشت شجرة طقسوس

397
00:47:52,684 --> 00:47:54,170
.هذه هي التلّة التي تعيش فيها

398
00:47:54,205 --> 00:47:57,825
.وكان الطقسوس هو الأهم بين كل نباتاته -
لماذا؟ -

399
00:47:57,860 --> 00:48:02,300
بثمارها التوتية، وأوراقها الأبرية
.وقدرتها على التفاعل والحفاظ على الحياة

400
00:48:03,068 --> 00:48:05,534
.كان يمكنها أن تشفي تقريباً أي علّة

401
00:48:05,769 --> 00:48:07,247
حقاً؟ أي شيء؟

402
00:48:07,282 --> 00:48:11,484
أي شيء يمكن علاجه
.إن تم مزجه من العطّار المناسب

403
00:48:20,584 --> 00:48:23,232
.كان العطّار يعتمد على شجرة الطقسوس كثيراً

404
00:48:23,300 --> 00:48:27,092
،ولكنه يعرف أنه لتحضير هذه الأشياء
.فإنه سيتوجب عليه قطفها

405
00:48:27,360 --> 00:48:31,360
."وهذا ما لم يكن يسمح به "الشخص

406
00:48:37,432 --> 00:48:40,583
.كانت لدى "الشخص" ابنتان تضيئان له حياته

407
00:48:41,218 --> 00:48:45,648
،وكان أباً مهتماً ومحباً
.يفعل أي شيء لأجل خاطرهما

408
00:48:45,716 --> 00:48:50,968
..لكن في أحد الأيام
.أصيبت كلتا الصغيرتين بداء رهيب

409
00:48:51,515 --> 00:48:53,654
.ولا شيء مما فعله الشخص قد عاد بالفائدة

410
00:48:54,036 --> 00:48:58,199
،لم تفدهما وصفات علاج الأطباء الحديثين
.ولا الصلوات.. ولا أي شيء

411
00:49:06,793 --> 00:49:10,691
..ما عاد أمامه من خيار
.سوى اللجوء للعطّار

412
00:49:12,874 --> 00:49:15,608
.ألن تساعد ابنتيّ؟" رجاه الشخص"

413
00:49:16,576 --> 00:49:19,960
"ألن تنقذ فتاتين بريئتَين؟"

414
00:49:20,822 --> 00:49:23,560
."فقال العطار: "ولماذا يجب عليّ ذلك

415
00:49:24,024 --> 00:49:27,016
..لقد حطّمت لي عملي بمواعظك"

416
00:49:27,051 --> 00:49:31,244
،وقد منعتَني عن شجرة الطقسوس
."مصدر معالجاتي الأفضل

417
00:49:32,448 --> 00:49:35,100
.يمكنك الحصول على الطقسوس" قال الشخص"

418
00:49:35,135 --> 00:49:37,291
.وسألقي مواعظ في صالحك

419
00:49:37,326 --> 00:49:40,592
،سأفعل أي شيء تريد
."إن أنفذتَ فقط ابنتيّ

420
00:49:41,701 --> 00:49:45,299
،"سوف تتخلى عن كل ما تؤمن به؟"
.قال العطّار

421
00:49:46,024 --> 00:49:49,732
."إن كنت ستنفذهما فسأتخلى عن كل شيء"

422
00:49:50,632 --> 00:49:53,939
."إذاً فليس عندي ما أساعدك به"

423
00:50:17,416 --> 00:50:20,895
،في اليوم الثاني
.توفيت بنتا الشخص كلاهما

424
00:50:20,930 --> 00:50:24,893
ماذا؟ -
.في تلك الليلة، أتيتُ ماشياً -

425
00:50:25,328 --> 00:50:28,576
.جيد، إنه يستحق كل العقوبة التي تلقاها

426
00:50:28,778 --> 00:50:31,679
،في الحقيقة
،بعد منتصف الليل بوقت قصير

427
00:50:31,714 --> 00:50:34,360
.فقد مزّقتُ منزل الشخص من كل أساس فيه

428
00:50:35,024 --> 00:50:37,791
الشخص؟
ما الذي تتحدث عته؟

429
00:50:37,826 --> 00:50:39,728
.العطار هو الشخص الشرير

430
00:50:39,763 --> 00:50:43,516
،لقد كان جشعاً وفظاً
.لكنه كان معالجاً رغم ذلك

431
00:50:43,984 --> 00:50:46,048
أما الشخص، فمن كان؟

432
00:50:49,010 --> 00:50:51,166
.رجل يدعو للإيمان ليس عنده إيمان

433
00:50:59,351 --> 00:51:01,003
.الإيمان هو نصف العلاج

434
00:51:01,338 --> 00:51:04,908
،الإيمان بالشفاء
.والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر

435
00:51:05,543 --> 00:51:07,558
..إيمانك شيء ثمين

436
00:51:07,659 --> 00:51:13,014
لذا يجب أن تكون حذراً
.أين ستضعه، وفي مَن

437
00:51:15,088 --> 00:51:18,089
،"أخبرني "كونور أومالي
ما هو الشيء التالي الذي يجب أن أدمّره؟

438
00:51:18,124 --> 00:51:21,123
ماذا؟ -
<i>.أنا في رضا تام عن ذلك، أؤكد لك -</i>

439
00:51:21,258 --> 00:51:24,360
.هيا. أخبرني
.ماذا يجب عليّ أن أدمّر

440
00:51:26,639 --> 00:51:28,395
رأس المدخنة؟

441
00:51:28,430 --> 00:51:29,808
.المدخنة

442
00:51:31,494 --> 00:51:32,516
!التالي

443
00:51:33,458 --> 00:51:34,928
.ارمِ بهذه الأسرّة بعيداً

444
00:51:39,987 --> 00:51:41,682
.حطّم أثاثهم

445
00:51:50,688 --> 00:51:51,960
.اكسر النوافذ

446
00:51:52,195 --> 00:51:53,948
النوافذ؟

447
00:51:55,005 --> 00:51:56,968
.اكسرهم بنفسك

448
00:52:00,276 --> 00:52:01,632
.هيا

449
00:52:12,624 --> 00:52:13,906
."بقوّة، "كونور أومالي

450
00:52:14,141 --> 00:52:15,324
.هيّا.. بقوّة

451
00:52:15,759 --> 00:52:16,975
.هكذا

452
00:52:18,269 --> 00:52:19,568
.نعم

453
00:52:22,116 --> 00:52:25,124
هذا يشعرك بارتياح، صحيح؟
.نعم

454
00:54:14,724 --> 00:54:16,291
!جدّتي

455
00:54:16,615 --> 00:54:18,128
!جدّتي

456
00:54:18,729 --> 00:54:20,255
!جدّتي

457
00:54:21,655 --> 00:54:23,856
..جدّتي، أرجوكِ

458
00:55:02,770 --> 00:55:04,450
!جدّتي

459
00:56:05,019 --> 00:56:07,114
.أعرف أنك تحب البيض مخفوقاً

460
00:56:07,909 --> 00:56:11,648
ما الذي تفعله هنا؟ -
ماذا تظن؟ -

461
00:56:15,110 --> 00:56:17,519
.اتصلت بي جدتك في الصباح المبكر جداً

462
00:56:20,122 --> 00:56:24,174
.لقد ذهبت إلى المستشفى لترى والدتك
."صحة والدتك قد تدهورت، كون

463
00:56:27,188 --> 00:56:28,674
.أريد أن أراها

464
00:56:28,677 --> 00:56:32,506
،اسمع، سنرى ماذا يمكن أن يحدث اليوم
.وربما يمكنك زيارتها لفترة قصيرة هذا المساء

465
00:56:39,589 --> 00:56:41,733
.يمكنني أن أرى كم كنتَ مستاءً

466
00:56:44,524 --> 00:56:47,741
.لم أكن أقصد ما حدث
.لا أعرف ماذا جرى

467
00:56:48,509 --> 00:56:52,139
.تحدث أشياء أسوأ عند البحر -
ما معنى هذا؟ -

468
00:56:52,607 --> 00:56:54,069
ألن تعاقبني؟

469
00:56:54,172 --> 00:56:56,383
وماذا سيكون مغزى ذلك؟

470
00:57:04,563 --> 00:57:08,368
،لا بد لي من القول
.أن ما جرى فعلاً مثير للدهشة

471
00:57:13,719 --> 00:57:15,219
<font color="#ffff80"><i>كونور حتى عمر الخامسة</i></font>

472
00:57:15,244 --> 00:57:17,580
!كنز دفين

473
00:57:17,732 --> 00:57:22,589
لا شك أن هذه.. هي الفيديوهات التي
.أرسلتها أمك لي أول فترة مغادرتي

474
00:57:22,592 --> 00:57:24,370
ولماذا قد غادرت؟

475
00:57:28,464 --> 00:57:30,060
.لقد كنا صغاراً

476
00:57:30,263 --> 00:57:32,325
،صغاراً جداً، كما تعلم
..بأحلام كبيرة، و

477
00:57:32,728 --> 00:57:36,040
أي نوع من الأحلام؟ -
.حسناً، أرادت أمك الذهاب إلى مدرسة للفنون -

478
00:57:40,001 --> 00:57:43,255
حقاً؟ -
.نعم. هي لم تذهب، لكنها أرادت ذلك -

479
00:57:43,358 --> 00:57:44,726
وماذا جرى؟

480
00:57:46,973 --> 00:57:48,875
.لأن أمي أصبحت حاملاً بي

481
00:57:49,522 --> 00:57:52,797
.نحن لم نندم مطلقاً على حصولنا عليك
.كنتَ أفضل خبر على الإطلاق

482
00:57:53,600 --> 00:57:57,494
وأعلم أن هذا حقيقة، لأنها عندما كانت
.تتحدث عن الندم، كانت تتحدث عن الزواج بي

483
00:57:57,497 --> 00:58:01,114
فلماذا تزوّجت بك إذاً؟ -
.لأنني وسيم -

484
00:58:06,580 --> 00:58:10,987
.أمك كانت رائعة، وما تزال كذلك
.كنا مغرمَين ببعضنا البعض

485
00:58:11,837 --> 00:58:15,146
.أعني أنني ما زلتُ أحبها
..ولكنك سترى أن

486
00:58:18,181 --> 00:58:21,700
.الحب غير كافِ
.فهو لا يمضي بحياتك للأمام

487
00:58:22,981 --> 00:58:25,692
إذاً فأنت لم تحظَ بالسعادة بعد ذلك؟

488
00:58:25,695 --> 00:58:28,188
كلا، ولكن هذه هي الحياة. هل تعلم؟

489
00:58:29,608 --> 00:58:34,980
.معظمنا يعيش حياة الفوضى بعد الانفصال
.لا بأس

490
00:58:39,231 --> 00:58:42,361
.وأنا سعيد لأنك فنان مثلها

491
00:59:41,321 --> 00:59:43,400
!تخبرينني بما يجب فعله الآن
!لدي الكثير من كل جانب

492
00:59:43,425 --> 00:59:46,351
إذا كنت ستجعله يسافر، فستجعله
!يتغيب عن المدرسة هكذا

493
00:59:52,516 --> 00:59:53,922
.أشكرك

494
00:59:57,374 --> 01:00:01,125
سوف أحضّر ما آكله، هل تريد شيئاً يا ولد؟ -
."كلا، فقط لا تنادني بـ"الولد -

495
01:00:02,536 --> 01:00:04,472
.لا بأس

496
01:00:08,667 --> 01:00:10,705
."أنا آسف، "ليزي

497
01:00:17,160 --> 01:00:19,319
ماذا كان يفعل الرجل ذو البدلة؟

498
01:00:20,128 --> 01:00:22,298
..فقط

499
01:00:22,466 --> 01:00:23,744
.لا شيء

500
01:00:23,809 --> 01:00:26,590
ماذا جرى هذا الصباح؟ -
.لا شيء -

501
01:00:28,170 --> 01:00:29,985
.الأمور بخير

502
01:00:34,398 --> 01:00:36,950
.فقط جسدي كانت له رد فعل سيئة

503
01:00:42,237 --> 01:00:46,646
،ولكن هناك شيء آخر سوف أجرّبه
.وهو دواء له بالفعل نتائج جيدة

504
01:00:47,049 --> 01:00:48,872
ولماذا لم يجرّبوه أولاً إذا؟

505
01:00:49,175 --> 01:00:53,424
<i>لأن هذا شيء يتم أخذه عندما لا تؤتي
.الأشياء العادية بالنتيجة المرجوّة منها</i>

506
01:00:56,555 --> 01:01:00,281
ألا يعني هذا أنه قد فات الأوان؟ -
.كلا، بالتأكيد هذا لا يعني أن الأوان قد فات -

507
01:01:00,649 --> 01:01:02,260
هل أنتِ متأكدة؟

508
01:01:03,805 --> 01:01:06,293
<i>.أؤمن بكل كلمة أنظق بها</i>

509
01:01:09,694 --> 01:01:12,102
.الإيمان هو نصف العلاج

510
01:01:15,099 --> 01:01:19,732
،الإيمان بالشفاء
.والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر

511
01:01:21,461 --> 01:01:22,695
.نعم

512
01:01:26,258 --> 01:01:28,811
وهل تعرف تلك الشجرة التي
لطالما قد ثرثرتُ عنها؟

513
01:01:28,814 --> 01:01:34,139
.نعم -
.حسناً، هذا العقار مصنوع من أشجار كهذه -

514
01:01:34,209 --> 01:01:35,627
حقاً؟ -
.نعم -

515
01:01:36,196 --> 01:01:40,909
هل هذا صحيح؟ -
.طوال هذا الزمن كان يمكن أن نقطعها -

516
01:01:42,088 --> 01:01:43,740
.ثم نقول ليس هذه

517
01:01:48,267 --> 01:01:50,486
.هذه الشجرة صديق

518
01:02:28,400 --> 01:02:30,055
أين أنت؟

519
01:02:31,065 --> 01:02:32,424
.أنا هنا

520
01:02:34,942 --> 01:02:37,407
إذاً فبوسعك أن تفعل ذلك؟
يمكنك أن تجعل أمي بحال أفضل؟

521
01:02:37,410 --> 01:02:40,572
،إذا كان بقدّر لوالدتك أن تشفى
.فشجرة الطقسوس ستفعل ذلك

522
01:02:43,812 --> 01:02:47,644
هل معنى ذلك "نعم"؟ -
.ما زلتَ لا تعلم لماذا ناديتني -

523
01:02:47,647 --> 01:02:51,392
لم أناديك، وحتى إن فعلت، فإن
.هذا وضوحاً هو من أجل أمي

524
01:02:51,795 --> 01:02:53,068
حقاً؟ -
.لا سبب آخر -

525
01:02:53,075 --> 01:02:55,477
لأسمع للحكايات الغبية التي لا منطق فيها؟

526
01:02:55,480 --> 01:03:00,534
.لم يحن الوقت بعد للحكاية الثالثة
لكن قريباً.. وبعد ذلك

527
01:03:00,537 --> 01:03:03,336
."ستخبرني حكايتك أنت، "كونور أومالي

528
01:03:04,139 --> 01:03:05,776
.كلا

529
01:03:05,940 --> 01:03:09,113
.كلا، ليس هذا
.إنه مجرد كابوس

530
01:03:10,082 --> 01:03:12,142
.كلا، أرجوك

531
01:03:15,742 --> 01:03:18,496
،هذه ليست حقيقتي
.إنه مجرد كابوس

532
01:03:18,560 --> 01:03:21,734
.مع ذلك، فهذا ما سيحدث بعد الحكاية الثالثة

533
01:03:21,802 --> 01:03:24,008
.أريد أن أعرف ما الذي سيحدث لوالدتي

534
01:03:25,430 --> 01:03:28,150
.أنت تضيع الوقت الثمين الممنوح لك

535
01:03:28,553 --> 01:03:30,541
انتظر! إلى أين تذهب؟

536
01:03:31,105 --> 01:03:34,148
،أنت شجرة لها قدرة استشفائية
.لذا فأنا أحتاجك للمساعدة

537
01:03:35,818 --> 01:03:38,025
.وهذا ما عليّ فعله

538
01:04:08,464 --> 01:04:13,417
.كونور"، سأعود. أعدك"
.وأنت ستذهب إلى لوس أنجلس في عيد الميلاد

539
01:04:13,585 --> 01:04:16,082
.لن أترك أمي لوحدها هنا في عيد الميلاد

540
01:04:16,545 --> 01:04:19,227
..كونور"، هذا الدواء الذي تأخذه أمك" -
.سوف يشفيها -

541
01:04:19,230 --> 01:04:21,184
."كلا، "كونور
.من المحتمل ألا يفعل

542
01:04:21,187 --> 01:04:23,281
.بل سيفعل -
.كلا، إنه آخر علاج ممكن، يا بنيّ -

543
01:04:23,349 --> 01:04:25,769
.سوف يشفيها. حسناً؟ أنا أعرف ذلك

544
01:04:27,398 --> 01:04:29,644
.إنه سبب قدومه
.يجب أن يشقيها

545
01:04:29,647 --> 01:04:32,093
سبب قدوم من؟ -
.الوحش -

546
01:04:32,096 --> 01:04:34,484
ماذا، "كونور"؟ -
.يأتي في الساعة 12:07 -

547
01:04:34,896 --> 01:04:36,802
،في بداية الأمر ظننتُه حلماً
..لكن دائماً

548
01:04:36,803 --> 01:04:38,065
كونور"، كفى. حسناً؟"

549
01:04:38,134 --> 01:04:41,159
.إنه مجرد حلم
.ويؤسفني أن عليك أن تواجه هذا

550
01:04:41,309 --> 01:04:43,571
.ويجب عليك أن تكون شجاعاً

551
01:04:44,274 --> 01:04:46,227
هل تفهم؟

552
01:04:48,369 --> 01:04:49,963
.تعال

553
01:04:50,883 --> 01:04:52,286
.تعال

554
01:05:02,455 --> 01:05:04,579
.سأعود في أسرع وقت

555
01:05:05,425 --> 01:05:07,675
ماذا لم يكن ذلك سريعاً على الإطلاق؟

556
01:05:13,668 --> 01:05:15,254
..كونور"، اسمع" -
.لا بأس -

557
01:05:15,823 --> 01:05:17,620
ما هو الذي لا بأس؟

558
01:05:17,688 --> 01:05:18,940
..فقط

559
01:05:19,243 --> 01:05:21,234
.ليس عليك ذلك

560
01:06:30,343 --> 01:06:32,332
<i>انظر، هل ترى هذه؟</i>

561
01:06:32,396 --> 01:06:34,335
<i>هلا لوحت له؟ هل يمكنك أن تراه؟</i>

562
01:06:34,399 --> 01:06:36,240
<i>هل يمكنك أن تراه؟</i>

563
01:06:38,104 --> 01:06:40,931
<i>.ثم لوح بعد ذلك إلى جدتك</i>

564
01:06:45,653 --> 01:06:47,288
<i>.مرحباً، جدتي</i>

565
01:06:47,356 --> 01:06:49,607
<i>.كون"، قل مرحباً لأمك وجدتك"</i>

566
01:06:49,676 --> 01:06:51,847
<i>.مرحباً، جدتي</i>

567
01:06:52,211 --> 01:06:53,667
<i>.هيا بنا</i>

568
01:06:54,431 --> 01:06:56,772
<i>.قلتَ هذا لأمّك مرات كثيرة</i>

569
01:06:57,236 --> 01:06:59,075
<i>حسناً. هل أنت جاهز؟</i>

570
01:06:59,339 --> 01:07:01,511
<i>.كون"، تعال واجلس هنا</i>

571
01:07:01,679 --> 01:07:03,447
<i>.كون"، انظر"</i>

572
01:07:04,116 --> 01:07:06,788
<i>.مرحباً، جدتي -
..مامي -</i>

573
01:07:06,952 --> 01:07:08,956
<i>..و -</i>
.أمي -

574
01:07:10,124 --> 01:07:11,303
<i>.جيد جداً</i>

575
01:07:11,806 --> 01:07:13,748
<i>.نحن نرسم صورك، يا جدتي</i>

576
01:07:15,516 --> 01:07:17,253
<i>.ثم نمزجها معاً</i>

577
01:07:17,321 --> 01:07:18,823
<i>ما هذا اللون؟</i>

578
01:07:19,692 --> 01:07:21,026
<i>.بني</i>

579
01:07:23,031 --> 01:07:24,865
<i>.إنه بني فاتح جميل -
.بني -</i>

580
01:07:25,434 --> 01:07:28,070
<i>هل نضع البني هنا؟ -
.هذا صحيح -</i>

581
01:07:30,039 --> 01:07:31,636
<i>هل ترى؟</i>

582
01:07:31,704 --> 01:07:34,709
<i>ما هذا؟ ما هؤلاء؟</i>

583
01:07:35,773 --> 01:07:37,377
<i>ماذا ستصبح هذه الرسوم؟</i>

584
01:07:38,245 --> 01:07:40,290
<i>.عيوناً -
.عيوناً، صحيح</i>

585
01:07:40,658 --> 01:07:42,746
<i>.الحياة دائماً داخل العيون</i>

586
01:07:44,260 --> 01:07:46,535
<i>..فإن استطعت الحصول على ذلك</i>

587
01:07:46,538 --> 01:07:48,819
<i>.فستصبح فناناً لامعاً</i>

588
01:07:49,567 --> 01:07:51,342
<i>.نعم</i>

589
01:07:51,636 --> 01:07:52,988
<i>.انظر</i>

590
01:07:54,056 --> 01:07:55,891
<i>..بهذه الصورة نرسم العيون من الداخل</i>

591
01:07:56,160 --> 01:08:00,039
<i>.لأن العيون ينعكس عليها ما أمامها</i>

592
01:08:01,692 --> 01:08:04,630
<i>.فنرى نحن الحياة داخل العين
هل ترى هذا؟</i>

593
01:08:05,898 --> 01:08:09,814
<i>..نفعل ذلك مجدداً
.هذه هي الحياة</i>

594
01:08:13,519 --> 01:08:16,940
<i>..ربما لو استخدمنا قلم رصاص</i>

595
01:08:17,208 --> 01:08:20,282
<i>..فسنتمكن من السيطرة على كل هذا اللغز</i>

596
01:08:20,847 --> 01:08:23,102
<i>ألن تجرب هذا؟</i>

597
01:08:23,367 --> 01:08:25,580
<i>أرني كيف تفعل ذلك؟</i>

598
01:08:37,550 --> 01:08:39,440
<i>."انظر، "كون</i>

599
01:08:41,804 --> 01:08:46,012
<i>..هذا شعر الرموش
..وهذا هو الحاجب</i>

600
01:08:48,174 --> 01:08:50,547
<i>.هاتان هما العينان</i>

601
01:08:50,911 --> 01:08:53,167
<i>.انظر.. هذا فمه</i>

602
01:08:53,936 --> 01:08:56,906
<i>.هذا هو الفم، إنه غاضب جداً</i>

603
01:08:57,574 --> 01:08:59,145
<i>هل ترى؟</i>

604
01:09:00,010 --> 01:09:01,898
<i>.انظر إلى الفم</i>

605
01:09:03,566 --> 01:09:06,384
<i>.وبعدها نبدأ برسم الوجه</i>

606
01:09:07,287 --> 01:09:08,941
<i>..وبعد ذلك</i>

607
01:09:09,509 --> 01:09:11,365
<i>.إنه وحش</i>

608
01:09:11,529 --> 01:09:13,115
<i>.هذا وحش</i>

609
01:09:13,584 --> 01:09:15,472
<i>.انظر إلى الوحش</i>

610
01:09:50,399 --> 01:09:51,903
<i>.نعم</i>

611
01:09:53,889 --> 01:09:55,392
<i>.هيا بنا</i>

612
01:09:59,566 --> 01:10:01,818
ها نحن ذا، حسناً.

613
01:10:12,980 --> 01:10:15,440
..هنا اختبار لمدة 30 دقيقة هذا الصباح

614
01:10:15,508 --> 01:10:18,946
وهذه جميع الأشياء التي قمنا بها
.في الأسبوعين الأخيرين

615
01:10:19,514 --> 01:10:23,986
،لذا فإن راجعتموها
.لن تجدوا أية مفاجآت

616
01:10:29,029 --> 01:10:31,796
..بعد لحظة، سأطلب منكم أن تقلبوا أوراقكم

617
01:10:32,399 --> 01:10:37,273
.لا يسمح بالكلام في دقائق الاختبار الثلاثين
..أريدكم صامتين ببساطة

618
01:10:37,876 --> 01:10:41,675
،لأنه يُطلب منكم تشغيل عقولكم
.لا أفواهكم

619
01:10:42,943 --> 01:10:44,895
..إذاً، فثلاثون دقيقة

620
01:10:45,063 --> 01:10:47,535
.تبدأ الآن
.بالتوفيق

621
01:11:15,076 --> 01:11:17,537
.أظن أنني أخيراً قد فهمت ما تريده

622
01:11:18,005 --> 01:11:20,508
..بعد كل هذا الوقت

623
01:11:21,372 --> 01:11:24,499
.كل ما تبحث عنه، هو شخص ليضربك

624
01:11:25,563 --> 01:11:27,065
لكن هل تعرف ماذا؟

625
01:11:27,133 --> 01:11:29,337
.لن أكون ذلك الشخص من جديد

626
01:11:36,300 --> 01:11:38,323
."إلى اللقاء، "أومالي

627
01:11:38,356 --> 01:11:40,412
.لن أراك من جديد

628
01:11:41,776 --> 01:11:44,540
.أصبحتَ الآن غير مرئي بالنسبة لي أيضاً

629
01:11:45,606 --> 01:11:47,900
.آمل أن تتحسن صحة والدتك

630
01:12:12,657 --> 01:12:14,580
ما الذي أتى بك في النهار؟

631
01:12:14,583 --> 01:12:17,506
.إنه وقت الحكاية الثالثة

632
01:12:20,806 --> 01:12:27,315
..كان هناك رجل غير مرئي
.وقد أصيب بالتعب من كونه لا يُرى

633
01:12:27,484 --> 01:12:30,381
.لم يكن الأمر أنه غير مرئي في الواقع

634
01:12:32,471 --> 01:12:36,144
بل فقط لأن الناس قد اعتادوا
.على أن لا يروه

635
01:12:36,812 --> 01:12:41,151
وفي أحد الأيام، لم يعد الرجل
.غير المرئي قادراً على الاحتمال أكثر

636
01:12:41,819 --> 01:12:48,747
،وظلّ يتساءل
إن لم يرَك أحد.. فهل حقاً أنت موجود؟

637
01:12:50,515 --> 01:12:53,351
وماذا فعل هذا الرجل غير المرئي؟

638
01:12:53,877 --> 01:12:57,958
.نادى على وحش

639
01:13:15,606 --> 01:13:18,518
حتى أنني لا أعرف كيف
."سأقول هذا لك، "أومالي

640
01:13:20,688 --> 01:13:23,425
.لقد أرسلتَ به إلى المستشفى

641
01:13:24,293 --> 01:13:26,845
.ووالداه يهددان بمقاضاتك

642
01:13:27,413 --> 01:13:30,065
.لم يكن ذلك أنا -
ماذا تقول؟ -

643
01:13:30,268 --> 01:13:32,321
.لم يكن ذلك أنا

644
01:13:35,825 --> 01:13:37,290
.أنا لستُ غير مرئي

645
01:13:37,714 --> 01:13:38,853
!أنا لستُ غير مرئي

646
01:13:38,854 --> 01:13:41,300
،"إن كنتَ تريد أن تُرى، "أومالي
.فهذه ليست الطريقة الأفضل

647
01:13:41,403 --> 01:13:46,140
أنا لستُ غير مرئي، هل تسمعني؟
!أنا لستُ غير مرئي

648
01:13:46,508 --> 01:13:50,697
.وحسب قواعد المدرسة فيجب فوراً طردك مؤقتاً

649
01:13:52,665 --> 01:13:57,408
..لكن كيف لي أن أفعل ذلك
ومن ثم أعتبر نفسي معلّمة؟

650
01:13:59,109 --> 01:14:00,822
.عُد إلى الصف

651
01:14:01,225 --> 01:14:05,052
،سنتحدّث عن هذا يوماً ما
.لكن ليس اليوم

652
01:14:05,998 --> 01:14:08,039
ألن تعاقبيني؟

653
01:14:09,803 --> 01:14:12,728
وماذا سيكون مغزى ذلك؟

654
01:14:24,593 --> 01:14:27,181
<i>حسناً، دعوني أعطيكم مثالاً
.عن الكبت العاطفي</i>

655
01:14:28,149 --> 01:14:32,736
<i>.أحياناً تشعر أنه من المعقد أن تقول لا
..بالرغم من أن ذلك يشعرك أفضل</i>

656
01:14:32,804 --> 01:14:37,110
<i>،لكن عندما تجد الشجاعة لتقول ذلك
..من هناك؟</i>

657
01:14:38,337 --> 01:14:40,327
هل لي بلحظة؟

658
01:14:43,594 --> 01:14:45,465
مرحباً، ما الخطب؟

659
01:14:45,629 --> 01:14:47,732
.تلقيت للتو مكالمة من المستشفى

660
01:14:48,000 --> 01:14:53,047
.أخشى أن والدة "كونور" تلفظ أنفاسها الأخيرة
.يريدون منه أن يذهب في الحال

661
01:15:22,594 --> 01:15:24,434
ألن تدخلي؟

662
01:15:25,796 --> 01:15:27,662
.سأظل هنا

663
01:16:00,901 --> 01:16:03,317
ماذا قد فعلتَ ليدك؟

664
01:16:09,812 --> 01:16:12,548
.ستتحدثين
أليس كذلك؟

665
01:16:12,616 --> 01:16:15,229
.يريد الجميع أن يتحدثوا معي مؤخراً

666
01:16:19,950 --> 01:16:21,669
.."كون"

667
01:16:22,837 --> 01:16:24,841
.انظر إليّ

668
01:16:28,660 --> 01:16:31,519
..تحدثت إلى الطبيب هذا الصباح

669
01:16:37,465 --> 01:16:40,347
.والعلاج الجديد.. لم يخرج بفائدة

670
01:16:41,956 --> 01:16:44,776
المستخرج من شجرة الطقسوس؟

671
01:16:47,402 --> 01:16:48,658
.نعم

672
01:16:50,320 --> 01:16:51,924
كيف له أن لا يفيد؟

673
01:16:51,986 --> 01:16:56,200
.الأمور تحدث في جسمي بسرعة
..هي أسرع حتى مما يتوقعون

674
01:16:56,368 --> 01:16:59,521
كيف له أن لا يفيد؟ -
<i>.لا أعرف -</i>

675
01:17:00,089 --> 01:17:02,016
..يجب عليه أن

676
01:17:07,559 --> 01:17:11,729
وماذا الآن؟
ماذا سيكون العلاج التالي؟

677
01:17:17,789 --> 01:17:19,884
.أنا آسفة جداً

678
01:17:21,069 --> 01:17:26,306
لم أكن آسفة أكثر من الآن
.بخصوص أي شيء في حياتي

679
01:17:36,900 --> 01:17:39,298
."لا بأس من أن تكون غاضباً، "كون

680
01:17:40,829 --> 01:17:42,685
.لا بأس حقاً

681
01:17:44,181 --> 01:17:47,156
.وأنا غاضبة كذلك، لأنني أخبرك الحقيقة

682
01:17:49,887 --> 01:17:51,835
.."ولكن، "كون

683
01:17:56,372 --> 01:17:58,444
كون"، هل تسمع؟"

684
01:18:02,066 --> 01:18:04,058
..يوماً ما

685
01:18:05,495 --> 01:18:09,702
إن نظرت للخلف، وظننتَ أنك تشعر بسوء
..لأنك تشعر بغضب شديد

686
01:18:09,705 --> 01:18:15,464
،من أنك حتى لم تتمكن من التحدث معي
..فعليك أن تعرف أنه لا بأس من ذلك

687
01:18:21,977 --> 01:18:24,813
..لأنني أعلم

688
01:18:27,066 --> 01:18:32,877
،لأنني أعرف كل ما تودّ لإخباري به
.دون أن تضطر لنطقه بالكلام

689
01:18:38,299 --> 01:18:40,560
..وإن أردتَ أن تكسر الأشياء

690
01:18:42,962 --> 01:18:45,651
..فأنت تكسرها بمشيئة الله

691
01:18:46,789 --> 01:18:49,069
.اكسرها بقوة وبشكل جيد

692
01:18:49,172 --> 01:18:52,067
."وسأكون أنا هناك، "كون

693
01:19:04,107 --> 01:19:06,749
.أتمنى لو أن معي مائة عام

694
01:19:12,270 --> 01:19:14,973
.مائة عام لأقدّمها لك

695
01:19:43,873 --> 01:19:45,271
.استيقظ

696
01:19:47,812 --> 01:19:49,122
.استيقظ

697
01:19:50,590 --> 01:19:51,893
.استيقظ

698
01:19:52,117 --> 01:19:53,456
.استيقظ

699
01:19:53,657 --> 01:19:55,021
.استيقظ

700
01:19:55,389 --> 01:20:00,324
.لا يهمني كم هي الساعة
.لقد كذبتَ علي. لقد كذبتَ علي

701
01:20:02,898 --> 01:20:04,286
.استيقظ

702
01:20:05,762 --> 01:20:07,667
.أحتاجك الآن

703
01:20:20,855 --> 01:20:23,360
.ستؤذي نفسك إن بقيت بهذا الحال -
!لم ينجح العلاج -

704
01:20:23,428 --> 01:20:26,188
قلتَ أن شجرة الطقسوس ستجعل
.أمي بحال أفضل، لكنها لم تفعل

705
01:20:26,491 --> 01:20:28,485
.صحح ما جرى، واجعلها تحس بحال أفضل

706
01:20:28,709 --> 01:20:29,877
!"كونور"

707
01:20:30,878 --> 01:20:32,873
."أنت من ناديت عليّ، "كونور أومالي

708
01:20:32,873 --> 01:20:36,210
..إن كنتُ ناديتُك، فلكي تحميها
..لكي تشفيها

709
01:20:36,578 --> 01:20:39,491
.أنا لم آتِ لكي أشفيها -
.بل فعلت -

710
01:20:39,591 --> 01:20:41,340
.أتيتُ لأشفيك أنت

711
01:20:41,393 --> 01:20:44,365
أنا؟؟
.لستُ أنا من يحتاج الشفاء

712
01:20:45,129 --> 01:20:48,177
كيف كان عليّ إذاً أن أخبرك؟

713
01:20:48,926 --> 01:20:50,879
..أمي هي من

714
01:20:58,059 --> 01:20:59,359
.ساعدني

715
01:21:04,284 --> 01:21:05,648
.ساعدني

716
01:21:13,035 --> 01:21:15,683
.حان وقت الحكاية الرابعة

717
01:21:18,768 --> 01:21:21,257
!كلا
.كلا، أرجوك، أخرجني من هذا الوضع

718
01:21:21,456 --> 01:21:24,842
.حان الآن وقت كابوسك -
.يجب عليّ أن أعود إلى والدتي -

719
01:21:25,245 --> 01:21:27,096
.إنها هنا من قبل

720
01:21:32,626 --> 01:21:33,632
.كلا

721
01:21:33,696 --> 01:21:35,285
!أمي.. اخرجي من هناك

722
01:21:35,388 --> 01:21:38,996
ماذا تريد؟
.لا يوجد شيء تقلق بشأنه

723
01:21:39,164 --> 01:21:41,644
..أمي.. أمي
.من فضلك، اركضي

724
01:21:43,378 --> 01:21:44,680
.أمي

725
01:21:52,658 --> 01:21:54,036
.أمي

726
01:21:58,015 --> 01:21:59,409
<i>."كونور"</i>

727
01:22:00,377 --> 01:22:01,542
.أمي

728
01:22:03,990 --> 01:22:05,075
.كلا

729
01:22:06,015 --> 01:22:07,385
."كونور"

730
01:22:07,488 --> 01:22:10,190
.أمي
..أمي

731
01:22:10,254 --> 01:22:11,315
."كونور"

732
01:22:11,384 --> 01:22:12,465
.أمي

733
01:22:12,533 --> 01:22:14,328
.لا تتركني، يا بنيّ

734
01:22:16,799 --> 01:22:19,535
."كونور" -
.أمي -

735
01:22:19,904 --> 01:22:21,113
.أمي -
.كلا -

736
01:22:22,777 --> 01:22:24,333
.أمي

737
01:22:24,401 --> 01:22:26,344
.كلا

738
01:22:26,413 --> 01:22:29,248
.أمي، كلا -
."كونور" -

739
01:22:31,119 --> 01:22:32,369
.أمي

740
01:22:35,673 --> 01:22:37,011
.أمي

741
01:22:39,639 --> 01:22:41,057
.كلا

742
01:22:45,635 --> 01:22:46,848
."كونور"

743
01:22:47,012 --> 01:22:49,363
.إنها الحكاية الرابعة -
.ساعدني من فضلك -

744
01:22:49,366 --> 01:22:51,547
."ها هي حقيقة "كونور أومالي

745
01:22:51,655 --> 01:22:53,782
.أمي، كلا

746
01:22:53,950 --> 01:22:56,394
."كونور" -
.ها هو كابوسك -

747
01:22:56,462 --> 01:22:58,757
.أمي -
.كلا -

748
01:22:58,921 --> 01:23:00,323
.أمي

749
01:23:02,410 --> 01:23:07,292
.أرجوك

750
01:23:07,460 --> 01:23:11,406
."كونور" -
.أمي.. أمي -

751
01:23:20,040 --> 01:23:22,460
.أمي

752
01:23:45,905 --> 01:23:48,063
.هذا هو الموضع الذي أصحو عنده

753
01:23:49,526 --> 01:23:52,093
.هذا هو الموضع الذي أصحو عنده دائماً

754
01:23:52,721 --> 01:23:54,714
.لم تنتهِ الحكاية بعد

755
01:23:54,782 --> 01:23:58,658
.دعني من الحكايا. أريد أن أرى أمي -
."إنها لم تعد موجودة هنا، "كونور -

756
01:23:58,764 --> 01:24:00,906
.لقد سقطت، ولم أستطع الإمساك بيدها أكثر

757
01:24:01,859 --> 01:24:03,131
."كونور"

758
01:24:03,385 --> 01:24:06,258
.قل الحقيقة -
.كلا -

759
01:24:06,361 --> 01:24:08,960
يجب أن تقول الحقيقة وإلا
.فلن تغادر هذا المكان

760
01:24:09,017 --> 01:24:11,455
أية حقيقة؟
أنا لا أعرف ما الذي تقصده؟

761
01:24:11,481 --> 01:24:16,880
."يجب أن تخبرني بالحقيقة، "كونور أومالي
.يجب أن تخبرني بكابوسك قبل أن يفوت الأوان

762
01:24:16,948 --> 01:24:20,193
.كلا -
.بلى. أخبرني، "كونور". أخبرني الحقيقة -

763
01:24:20,296 --> 01:24:23,490
.سوف تقتلني الحقيقة إن قلتُها -
.وسوف تقتلك إن لم تفعل -

764
01:24:23,514 --> 01:24:24,557
!كلا

765
01:24:24,958 --> 01:24:26,008
.يجب أن تتحدث

766
01:24:26,076 --> 01:24:27,861
.كلا -
."الحقيقة، "كونور أومالي -

767
01:24:28,212 --> 01:24:30,174
.أخبرني بالحقيقة، يا فتى -
.كلا -

768
01:24:30,239 --> 01:24:35,248
.قل الحقيقة -
.كلا -

769
01:24:35,351 --> 01:24:37,050
.قل الحقيقة، يا فتى

770
01:24:37,153 --> 01:24:39,303
.لقد أردتُ لذلك أن ينتهي

771
01:24:51,382 --> 01:24:54,856
.ما كان يمكنني تحمّل فكرة أنها سترحل

772
01:24:56,024 --> 01:24:59,794
.أردتُ أن ينتهي الأمر
.لهذا تركتُها تسقط

773
01:24:59,962 --> 01:25:02,133
.تركتُها تموت

774
01:25:25,950 --> 01:25:28,819
."كانت تلك شجاعة، "كونور

775
01:25:29,687 --> 01:25:32,439
.لقد قلت الحقيقة أخيراً

776
01:25:34,225 --> 01:25:36,125
ولماذا لم تقتلني الحقيقة؟

777
01:25:36,929 --> 01:25:39,010
.أنا أستحقّ العقاب

778
01:25:39,933 --> 01:25:42,008
.واستحقّ الأسوأ

779
01:25:42,673 --> 01:25:44,236
حقاً؟

780
01:25:46,694 --> 01:25:49,647
.كنتُ أعلم تماماً أنها لن تنجو

781
01:25:50,616 --> 01:25:53,810
..وقد بقيت هي تخبرني أنها تتحسن طوال الوقت

782
01:25:55,222 --> 01:25:57,401
.لأن هذا ما كنتُ أريد سماعه

783
01:25:58,294 --> 01:26:00,256
.لقد صدّقتها

784
01:26:02,215 --> 01:26:04,574
.أو أنني لم أفعل

785
01:26:08,256 --> 01:26:11,935
وبدأت أفكر بكمية الوقت
.المطلوب إلى أن ينتهي الأمر

786
01:26:13,061 --> 01:26:14,531
..لم أستطع

787
01:26:14,834 --> 01:26:18,031
لم أستطع أن أتحمل الإحساس
.بالوحدة الذي سيجعلني هذا فيه

788
01:26:19,255 --> 01:26:23,477
،جزء منك كان يتمنى أن تنتهي الأمور
.حتى ولو كان ذلك بخسارتها

789
01:26:27,026 --> 01:26:28,916
.لقد تركتُها ترحل

790
01:26:29,285 --> 01:26:31,680
..لأنه لم يكن يمكنني إمساكها أكثر

791
01:26:33,122 --> 01:26:35,293
.كنتُ دائماً أتركها ترحل

792
01:26:35,462 --> 01:26:39,568
."وهذه.. هي حقيقتك، "كونور أومالي

793
01:26:43,688 --> 01:26:46,003
.لم أكن هذا ما أودّه

794
01:26:46,440 --> 01:26:48,261
.ولكنه أصبح حقيقة

795
01:26:48,495 --> 01:26:50,884
.والآن هي ستموت، وكل ذلك بسببي

796
01:26:51,108 --> 01:26:54,202
.الآن.. هذه ليست الحقيقة على الإطلاق

797
01:26:54,663 --> 01:26:58,609
،كنتَ فقط تتمنى أن تنتهي المعاناة
.معاناتك الخاصة

798
01:26:58,701 --> 01:27:00,507
.وهي الرغبة الأكبر على الإطلاق عند البشر

799
01:27:00,604 --> 01:27:01,918
.لم أقصد ذلك أبداً

800
01:27:02,114 --> 01:27:05,080
.بل فعلت، وفي نفس الوقت لم تفعل

801
01:27:09,284 --> 01:27:10,657
وكيف يمكن لهذه أن تكون الحقيقة؟

802
01:27:10,725 --> 01:27:14,223
وكيف يمكن للأمير أن يكون قاتلاً
وهو محبوب شعبه؟

803
01:27:14,591 --> 01:27:18,463
وكيف يمكن للعطار أن يكون
شريراً رغم رجاحة عقله؟

804
01:27:18,637 --> 01:27:22,627
وكيف يمكن للناس غير المرئيين
أن يصبحوا أكثر وحدة إن تمت رؤيتهم؟

805
01:27:22,630 --> 01:27:26,038
.لا أعرف
.لم تبدُ الحكايات منطقية في حينها

806
01:27:26,507 --> 01:27:28,743
.لأن البشر وحوش بالغة التعقيد

807
01:27:29,011 --> 01:27:34,571
أنت تصدق الأكاذيب التي تريحك رغم معرفتك الكاملة
.بالحقائق المؤلمة التي تجعل هذه الأكاذيب ضرورية

808
01:27:35,193 --> 01:27:39,925
،"في النهاية، "كونور
.ليس المهم هو ما تفكر به

809
01:27:40,389 --> 01:27:43,371
.المهم الوحيد هو ما تفعله

810
01:27:43,939 --> 01:27:45,549
إذاً فماذا يجب أن أفعل؟

811
01:27:45,613 --> 01:27:48,686
.ما قد فعلتَه للتو
.أن تقول الحقيقة

812
01:27:49,054 --> 01:27:51,814
هذا كل شيء؟ -
وهل تظن هذا سهلاً؟ -

813
01:27:51,882 --> 01:27:54,582
.كنتَ راغباً بالموت على ألا تقولَه

814
01:27:57,145 --> 01:28:00,742
..أنا متعب جداً
.أنا متعب جداً من كل هذا

815
01:28:00,911 --> 01:28:03,557
.نَم إذاً
.هناك وقت

816
01:28:04,060 --> 01:28:06,696
هل أنت متأكد؟
.أريد أن أرى أمي

817
01:28:06,763 --> 01:28:10,432
.كلانا سنراها اليوم -
<i>وهل ستكون أنت هناك؟ -</i>

818
01:28:11,000 --> 01:28:12,619
.نعم

819
01:28:12,687 --> 01:28:14,990
.وستكون خطواتي الأخيرة

820
01:28:19,528 --> 01:28:21,667
وكيف ستنتهي القصة الرابعة؟

821
01:28:23,766 --> 01:28:25,504
.نَم

822
01:28:26,305 --> 01:28:27,972
.نَم

823
01:28:28,440 --> 01:28:31,028
.نَم

824
01:29:04,500 --> 01:29:08,485
!الحمد لله
!"كونور"

825
01:29:10,616 --> 01:29:12,830
.لقد فقدتُ صوابي وأنا أبحث عنك

826
01:29:13,698 --> 01:29:16,615
..هناك شيء أريد أن -
.لا يوجد وقت، يجب أن نذهب الآن -

827
01:29:39,703 --> 01:29:41,668
!اللعنة

828
01:29:46,287 --> 01:29:47,707
.جدتي

829
01:29:49,635 --> 01:29:51,284
.أنا آسف

830
01:29:51,649 --> 01:29:55,725
..بخصوص غرفة الجلوس
.وكل شيء

831
01:29:58,041 --> 01:30:00,046
.الأمر لا يهم

832
01:30:00,948 --> 01:30:02,970
.الأمر لا يهم

833
01:30:17,412 --> 01:30:20,565
،"أنت تعلم، "كونور
..أنك وأنا

834
01:30:20,966 --> 01:30:24,332
.لم نكن شخصَين منسجمَين
أليس كذلك؟

835
01:30:25,286 --> 01:30:27,056
.كلا

836
01:30:27,465 --> 01:30:28,820
.لا أظن هذا

837
01:30:29,084 --> 01:30:31,093
.ولا أنا أظن هذا

838
01:30:32,542 --> 01:30:34,793
..ولكن يجب علينا أن نتعلم

839
01:30:37,205 --> 01:30:40,097
.أعرف -
<i>أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ -</i>

840
01:30:40,561 --> 01:30:42,627
.بالطبع تعرف

841
01:30:47,679 --> 01:30:50,669
.لكن هناك شيئاً واحداً مشتركاً بيننا

842
01:30:51,997 --> 01:30:53,824
.والدتك

843
01:30:58,743 --> 01:31:00,989
.هذا كل شيء مشترك بيننا

844
01:32:17,315 --> 01:32:18,863
.لا بأس

845
01:32:19,028 --> 01:32:20,807
.أرى أنكِ قد عثرتِ عليه

846
01:32:22,135 --> 01:32:23,670
.أشكرك

847
01:32:30,332 --> 01:32:32,293
<i>.مرحباً، عزيزتي</i>

848
01:32:32,791 --> 01:32:35,381
<i>أمي؟ -
.نعم. هذا أنا -</i>

849
01:32:35,745 --> 01:32:37,980
<i>أنا هنا. ألا تشعرين بيدي؟</i>

850
01:32:39,970 --> 01:32:41,496
<i>.و"كونور" هنا أيضاً</i>

851
01:32:41,860 --> 01:32:43,825
<i>حقاً؟ -
.نعم -</i>

852
01:32:49,363 --> 01:32:51,785
."كونور"

853
01:33:27,549 --> 01:33:30,273
.وها هي نهاية الحكاية

854
01:33:32,478 --> 01:33:34,214
.أنا خائف

855
01:33:34,482 --> 01:33:36,740
.بالطبع، أنت خائف

856
01:33:37,983 --> 01:33:41,677
.سيكون الأمر صعباً
.بل أكثر من صعب

857
01:33:42,763 --> 01:33:46,223
."ولكنك ستتجاوزه، "كونور أومالي

858
01:33:47,473 --> 01:33:49,238
هل ستبقى؟

859
01:33:49,970 --> 01:33:52,131
.سأكون أنا هنا

860
01:34:00,762 --> 01:34:02,566
وماذا عليّ أن أفعل؟

861
01:34:03,023 --> 01:34:08,255
،الأمر الآن متروك لك
.لتقول الحقيقة الأبسط على الإطلاق

862
01:34:30,264 --> 01:34:32,100
.لا أريدك أن ترحلي

863
01:34:32,369 --> 01:34:34,871
.أعلم ذلك، يا حبيبي

864
01:34:41,331 --> 01:34:43,504
.لا أريدك أن ترحلي

865
01:35:49,647 --> 01:35:51,559
وكيف تنتهي القصة الرابعة؟

866
01:35:52,054 --> 01:35:55,536
.تنتهي بفتى يعانق أمه عناقاً شديداً

867
01:35:55,863 --> 01:35:57,704
..وبهذا الشكل

868
01:35:57,968 --> 01:36:01,864
.يمكنه أخيراً أن يتركها ترحل

869
01:36:43,949 --> 01:36:45,354
."كونور"

870
01:36:53,288 --> 01:36:55,310
.هذه هي غرفتك الآن

871
01:36:55,779 --> 01:36:57,817
.لقد قمتُ بتجهيزها

872
01:37:02,679 --> 01:37:04,172
.شكراً لكِ

873
01:40:37,155 --> 01:40:47,255
{\fs40\c&FFFFFF&\4c&c0c0c0&}وحـــــشٌ ينـــــادي

874
01:40:49,479 --> 01:40:52,179
<font color="#ff8080">:ترجمة</font>
نزار عز الدين
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

875
01:40:53,485 --> 01:40:56,185
<font color="#ff8080">@</font>NizarEzzeddine

