1
00:00:04,008 --> 00:00:47,208
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:01:55,035 --> 00:02:01,356
<font color="#ffff00">||مانشستر على البحر||</font>

3
00:02:20,140 --> 00:02:23,140
والدك لا يفهم الأشياء في
.العالم كما أنا أفهمها

4
00:02:23,165 --> 00:02:26,382
.أنّي أنجز جميع أعمالي
،وعندما أنظر إلى العالم

5
00:02:26,407 --> 00:02:29,314
أعمل أشياء جيّدة لأن بوسعي
.رؤيتها كلها مرتبة على الخريطة

6
00:02:29,354 --> 00:02:30,964
ـ هل سبق لك أن قرأت خريطة؟
ـ أجل

7
00:02:31,054 --> 00:02:33,548
ـ هل تعرف كيف تقرأ الخريطة؟
ـ أنا لا أخطأ

8
00:02:33,566 --> 00:02:34,853
ـ هل تعرف كيف تقرأ الخريطة؟
ـ أجل

9
00:02:34,914 --> 00:02:39,828
والدك رجل مثالي حقًا، لكن هناك الكثير من
.من الأشياء حول العالم لا يفهمها كما أنا أفهمها

10
00:02:39,858 --> 00:02:43,919
ـ مهلاً، أنا لم أسألك حتى
ـ والدي هو الأفضل

11
00:02:44,659 --> 00:02:48,489
.أستمع، لا تخبرك والدك
!أخرس، كن هادئًا، صه

12
00:02:48,654 --> 00:02:52,035
أنا لم أسألك حتى، لم أسألك
!أيّ شيء، أسمع، أصمت

13
00:02:52,203 --> 00:02:54,829
.سنتولى هذا، لا تقلق حيال هذا
،أسمع

14
00:02:56,816 --> 00:02:59,332
إذا يمكنك أن تصطحب رجل
رجل إلى الجزيرة معك

15
00:02:59,357 --> 00:03:01,819
سوف تعرف أنّك ستكون في
.آمان لأنه أفضل رجل

16
00:03:01,820 --> 00:03:06,528
سوف يعرف كيف ينجو ويجعل كل شيء
،والعالم مكان أفضل على الجزيرة

17
00:03:06,530 --> 00:03:10,840
،وسوف يبقيك سعيدًا
،أنه أفضل رجل لهذه المهمة

18
00:03:10,851 --> 00:03:14,755
ـ أيًا كان، إذا كان بيني وبين والدك، مَن ستختار؟
ـ أبي

19
00:03:14,824 --> 00:03:19,068
!أنا لا أرى ... أنتظر لحظة
!أظن أنّك مخطئ في هذا

20
00:03:19,079 --> 00:03:23,047
أنه خيارك، لكن أريدك أن تفهم
.. شيئًا، أن هناك الكثير

21
00:03:24,305 --> 00:03:28,397
مهلاً، ما هذا؟
.لا يمكنك أن تقتل السمك هكذا

22
00:03:48,205 --> 00:03:52,427
.لا أعرف لماذا هذا يستمر بالتقطير
.طوال الليل يقطر، يقطر

23
00:03:52,595 --> 00:03:56,491
ـ أنّي أصلحت هذا الشيء عشرة مرات فعلاً
ـ أنّك بحاجة لسدادة جديدة

24
00:03:57,055 --> 00:03:58,410
هل هذا كل شيء؟

25
00:03:58,911 --> 00:04:03,408
هل ترى السدادة كيف متعفنة حول
.حوافها؟ هذا يجعلها غير محكمة

26
00:04:03,572 --> 00:04:06,051
.لذا، الماء سوف يقطر في الوعاء

27
00:04:10,646 --> 00:04:12,697
،يمكنني أن اجلب واحدة جديدة غدًا

28
00:04:13,761 --> 00:04:16,817
.أو ربما أنّك بحاجة أن تستبدل الجهاز كله

29
00:04:17,526 --> 00:04:19,235
بماذا تنصح؟

30
00:04:21,295 --> 00:04:25,627
حسنًا، يمكنني إستبدال السدادة أولاً
.وإذا لم ينجح، يمكنني تغيير الجهاز كله

31
00:04:26,629 --> 00:04:29,657
ألّا يمكنك أن تمنحني توصية مهنية؟

32
00:04:30,534 --> 00:04:33,529
.الأمر يعود لك حقًا

33
00:04:35,132 --> 00:04:39,639
حسنًا، غدًا سوف أستضيف
زوجة أخي وابنه هنا

34
00:04:40,703 --> 00:04:43,006
.. ويجب عليّ أدخال السيارة

35
00:04:55,265 --> 00:04:59,755
لا، أنها ابنة أختي (جانين) الكبرى
،)بات متزفه)

36
00:05:00,856 --> 00:05:03,732
،أنّي أتطلع لأشعر بالملل حتى الموت

37
00:05:05,794 --> 00:05:10,609
الفتاة لا تريد هذا، والدها لا يريد
،هذا ولا تسألني حتى

38
00:05:11,410 --> 00:05:13,900
،سبع ساعات في السيارة

39
00:05:15,100 --> 00:05:17,817
.قد أقطع حنجرتي حقًا

40
00:05:19,744 --> 00:05:22,731
،لكن سأفعل ذلك
.الفتيات الصغيرات جميلات

41
00:05:41,539 --> 00:05:44,859
ـ (لي)، أنا آسفة للغاية
ـ لا عليكِ

42
00:05:45,027 --> 00:05:47,586
ـ هذا مقزز حقًا
ـ لا بأس

43
00:05:58,352 --> 00:06:00,610
<i>.لا، أخبريه أن يأتي</i>

44
00:06:01,252 --> 00:06:02,310
<i>.حسنًا، أجل</i>

45
00:06:02,906 --> 00:06:06,747
<i>.لكن (سيندي)، يجب أن أخبركِ شيئًا</i>

46
00:06:06,911 --> 00:06:11,885
<i>.أنّي مغرمة بالبستاني الخاص بيّ
هل هذا يبدو غريبًا؟</i>

47
00:06:12,053 --> 00:06:15,922
<i>هل سبق أن راودتكِ تخيلات
جنسية عن العامل الخاص بكِ؟</i>

48
00:06:16,074 --> 00:06:21,358
<i>غريب قليلاً لأنه حرفيًا ينظف
.القذارة من مرحاضي الآن</i>

49
00:06:21,522 --> 00:06:24,709
<i>.لا أظن أنّي أبدو مثيرة جدًا</i>

50
00:06:24,877 --> 00:06:28,606
<i>،أجل، ربما أنتِ محقة
.أنّي لا أجيد الأختلاط</i>

51
00:06:28,774 --> 00:06:31,314
<i>.(حسنًا، شكرًا (سيندي</i>

52
00:06:31,414 --> 00:06:34,814
<i>.حسنًا، تقريبًا 20 دقيقة، وداعًا</i>

53
00:06:45,575 --> 00:06:47,389
.حسنًا، كل شيء جاهز

54
00:06:47,522 --> 00:06:49,516
ـ شكرًا جزيلاً لك
ـ على الرحب والسعة

55
00:06:49,681 --> 00:06:53,677
ـ هل يمكنني أن أعطيك بقشيش؟
ـ تعنين مثل أقتراح؟

56
00:06:53,845 --> 00:06:56,332
.لا، بقشيش

57
00:06:56,701 --> 00:06:59,069
.حسنًا، شكرًا لكِ

58
00:07:01,971 --> 00:07:05,311
ـ طابت ليلتكِ
ـ طابت ليلتك، وداعًا

59
00:07:18,245 --> 00:07:20,780
أعني، كم مرّة يجب علينا إصلاح
هذه الأنابيب اللعينة؟

60
00:07:20,948 --> 00:07:25,752
في كل مرة أستحم، الشقة تغرق
.بأكملها، هذا يقودني للجنون

61
00:07:26,346 --> 00:07:29,123
سأحضر سبّاك غدًا لكني أقترح
بأن يجب علينا

62
00:07:29,123 --> 00:07:31,652
أن نكسر البلاط ونحاول عزل التسرب
.لأنه كانت هناك الكثير من المياه

63
00:07:31,818 --> 00:07:34,412
كيف تعرف أنه يعود ليّ؟
لمَ لا يكون تلقائيًا ليّ؟

64
00:07:34,981 --> 00:07:37,928
،لأنه إذا كان يأتي من الأعلى
سيكون لديكِ مشاكل في الماء

65
00:07:37,953 --> 00:07:40,645
،على السقف أيضًا
.ربما في جداركِ وأنه جاف تمامًا

66
00:07:40,789 --> 00:07:42,138
.رائع

67
00:07:45,435 --> 00:07:48,590
.ربما قد يكون مجرد أغلاق
.هذا الحوض كله بحاجة لأعادة أحكامه

68
00:07:48,754 --> 00:07:51,811
هل أستخدمتِ الحوض أو دش
في آخر بضع ساعات؟

69
00:07:51,834 --> 00:07:54,711
ـ أجل
ـ قد يكون هذا السبب

70
00:07:54,934 --> 00:07:56,912
حسنًا، وكيف تخطط لمعرفة ذلك؟

71
00:07:57,929 --> 00:08:00,066
حسنًا، يمكننا أن نفتح الدش ونرى إذا
.كان هناك تقطير في الطابق السفلي

72
00:08:00,234 --> 00:08:02,168
هل تريدني أن أخذ دش الآن؟

73
00:08:02,660 --> 00:08:03,424
.لا

74
00:08:03,425 --> 00:08:05,817
هل تريدني أن أستحم بينما
تقف هناك تراقب

75
00:08:05,842 --> 00:08:08,463
لترى إذا الماء يقطر في
شقة (فريدريش)؟

76
00:08:09,825 --> 00:08:13,970
،)لا أهتم لما تفعلينه سيّدة (أولسن
.فقط أريد أن أعرف مكان التسرب

77
00:08:20,607 --> 00:08:22,742
.لم يعجبني هذا حقًا

78
00:08:23,999 --> 00:08:26,369
كيف تجرؤ أن تتحدث معي هكذا؟

79
00:08:26,502 --> 00:08:29,004
ـ أخرج من شقتي اللعينة
ـ حسنًا

80
00:08:29,172 --> 00:08:33,254
أخرج من شقتي اللعينة قبل
!أن أتصل بالشرطة

81
00:08:33,438 --> 00:08:36,358
ـ حسنًا؟
ـ هل سمعتني؟ أخبرتك أن ترحل

82
00:08:36,526 --> 00:08:38,861
.لا يمكنني، أنّك تسدين المدخل

83
00:08:39,839 --> 00:08:44,067
ما خطبك بحق الجحيم؟
!لا يمكنك التحدث مع المستأجرين هكذا

84
00:08:44,235 --> 00:08:46,812
،أسمع (لي)، أنّك تبلي بلاءً حسن
.أنت يمكن الأعتماد عليك

85
00:08:46,817 --> 00:08:49,315
.لكني أتلقى هذه الشكاوى طوال الوقت

86
00:08:49,319 --> 00:08:53,812
،أنت وقح، أنت غير ودود"
!لا تقول صباح الخير". أعني بحقك

87
00:08:53,980 --> 00:08:56,576
.سيّد (إيمري)، أنّي أصلح أنابيب المياه

88
00:08:56,676 --> 00:08:59,146
،أرمي القمامة، أدهن شققهم

89
00:08:59,147 --> 00:09:01,963
أعمل كهربائي، والذي كيلنا
.يعرف أن هذا مخالف للقانون

90
00:09:02,107 --> 00:09:07,073
أظهر في الوقت المحدد، أعمل في 4
.مباني وأنت تكسب كل هذا المال

91
00:09:08,037 --> 00:09:10,298
.لذا، أفعل أيًا كان عليك فعله

92
00:09:10,323 --> 00:09:13,461
هل تود أن تقدم أعتذارًا
إلى السيّدة (أولسن)؟

93
00:09:13,605 --> 00:09:15,123
لأجل ماذا؟

94
00:09:17,210 --> 00:09:20,413
.حسنًا، سأتحدث معها

95
00:09:23,641 --> 00:09:24,558
(ـ مرحبًا، (لي
ـ شكرًا

96
00:09:25,568 --> 00:09:26,419
.تفضل

97
00:09:29,568 --> 00:09:30,419
.أجل

98
00:09:30,575 --> 00:09:32,804
ـ هل شاهدت المباراة؟
ـ أجل

99
00:09:32,969 --> 00:09:36,702
ـ هل تظن أن لا تزال لديهم فرصة؟
ـ لا

100
00:09:37,511 --> 00:09:40,138
أنهم خسروا في أول مبارتين
.وسوف يخسرون الثالثة

101
00:09:43,103 --> 00:09:44,246
.شكرًا

102
00:09:47,403 --> 00:09:50,946
ـ يا إلهي، أنا آسفة جدًا
ـ لا عليكِ

103
00:09:51,046 --> 00:09:53,038
ـ هل سكبت البيرة عليك؟
ـ أجل

104
00:09:53,138 --> 00:09:56,389
ـ سأنظف هذا، سأجلب بعض المناديل
ـ لا بأس

105
00:09:56,534 --> 00:09:59,309
ليني)، هل يمكنني الحصول)
على بعض المناديل؟

106
00:09:59,978 --> 00:10:01,185
.شكرًا

107
00:10:02,785 --> 00:10:04,885
ـ تفضل
ـ شكرًا

108
00:10:13,048 --> 00:10:16,315
حسنًا، الآن سكبت البيرة
.(عليك، اسمي (شارون

109
00:10:19,010 --> 00:10:22,138
ـ لا بأس
ـ واسمك؟

110
00:10:23,724 --> 00:10:24,934
.(لي)

111
00:11:50,786 --> 00:11:51,911
كيف حالك؟

112
00:11:53,929 --> 00:11:55,012
كيف حالك؟

113
00:11:55,429 --> 00:11:59,012
بخير، هل ليّ أن أسألكما يا رفاق؟
هل تعرفاني؟

114
00:12:00,480 --> 00:12:01,786
ـ لا أظن ذلك
ـ لا أظن ذلك أيضًا

115
00:12:01,811 --> 00:12:04,179
إذًا، أننا لم نلتقي من قبل؟

116
00:12:04,255 --> 00:12:07,646
ـ لا، أجل، لا، هل تقابلنا؟
ـ لا

117
00:12:08,440 --> 00:12:11,258
إذًا، لماذا تنظرون إليّ بحق الجحيم؟

118
00:12:11,283 --> 00:12:14,276
ـ معذرةً؟
ـ لقد قلت لماذا تنظرون إليّ؟

119
00:12:14,301 --> 00:12:15,341
ـ سيّدي، أننا حقًا لم نكن ننظر إليك
ـ أنت! أبتعد

120
00:12:15,481 --> 00:12:17,357
.لا، لا تعتذر إلى هذا الأحمق

121
00:12:17,382 --> 00:12:19,561
.أننا لا ننظر إليك، حقًا

122
00:12:25,801 --> 00:12:30,684
!ـ (لي) ... اللعنة
ـ دعني اذهب، أريد أن أتمشى

123
00:13:58,850 --> 00:14:00,575
.(مرحبًا، معك (لي

124
00:14:07,585 --> 00:14:07,885
.حسنًا

125
00:14:08,747 --> 00:14:10,309
متى حدث هذا؟

126
00:14:12,363 --> 00:14:14,022
حسنًا، كيف حاله الآن؟

127
00:14:20,682 --> 00:14:22,306
.لا، لا تفعل ذلك

128
00:14:23,631 --> 00:14:26,552
.سأذهب إلى هناك الآن

129
00:14:27,506 --> 00:14:29,833
.سأكون هناك خلال ساعة ونصف

130
00:14:31,010 --> 00:14:34,975
.حسنًا، شكرًا لك
.وداعًا

131
00:14:45,677 --> 00:14:47,699
.سيّد (إيمري)، أنا (لي) مجددًا

132
00:14:47,864 --> 00:14:52,245
تحدثت مع (خوزيه)، سوف يغطي
.مكاني حتى ليلة الجمعة على الأقل

133
00:14:53,313 --> 00:14:57,258
وبعد ذلك، (جين ماكديفي) سوف
.يتولى الأمر حتى أعود

134
00:14:58,229 --> 00:15:02,907
ولن أفعل أيّ شيء بسقف عائلة
.فريدرتش) حتى تجلب سبّاك إلى هناك)

135
00:15:03,051 --> 00:15:05,193
لكن، ما الذي عليك فعله؟

136
00:15:05,314 --> 00:15:08,274
حسنًا، سأبلغك بمجرد أن أحصل
.على معلومات أكثر

137
00:15:08,442 --> 00:15:12,947
يجب أن أبقى في (مانشستر) على
.الأقل أسبوع، شكرًا جزيلاً لك، وداعًا

138
00:15:30,185 --> 00:15:31,662
.هيّا

139
00:16:29,983 --> 00:16:32,839
(ـ مرحبًا، (لي
ـ هل مات؟

140
00:16:37,093 --> 00:16:40,112
،)أنا آسفة، (لي
.أنه مات منذ ساعة

141
00:16:42,760 --> 00:16:44,461
.أنا آسفة جدًا

142
00:16:55,900 --> 00:16:57,354
هل رأيته؟

143
00:16:58,094 --> 00:17:01,029
ـ لا، أعني، أنّي جلبته
ـ (جورج) أحضره إلى هنا

144
00:17:01,173 --> 00:17:05,220
لقد كنا نبحث عن قارب
.. هذا الصباح وهو فقط

145
00:17:05,388 --> 00:17:10,042
.لا أعرف، أنه سقط وحسب
.وظننت أنه كان يمزح معي أولاً

146
00:17:10,711 --> 00:17:13,764
... بعدها أتصلت بالإسعاف و

147
00:17:14,832 --> 00:17:16,117
.هذا كان الأمر

148
00:17:20,807 --> 00:17:23,157
.سأتصل بالدكتور (مولر) وأخبره أنّك هنا

149
00:17:23,182 --> 00:17:26,140
ـ أين الدكتورة (بيثاني)؟
ـ أنها في إجازة أمومة

150
00:17:26,144 --> 00:17:27,139
.هذا هو

151
00:17:27,208 --> 00:17:29,905
.(لي)؟ أنا الدكتور (مولر)
.لقد تحدثنا عبر الهاتف

152
00:17:30,794 --> 00:17:31,268
.أجل، مرحبًا

153
00:17:32,069 --> 00:17:34,532
.أنا آسف للغاية

154
00:17:35,257 --> 00:17:36,526
.شكرًا لك

155
00:17:36,551 --> 00:17:39,230
ـ مرحبًا (جورج)، كيف حالك؟
(ـ مرحبًا (جيم

156
00:17:40,370 --> 00:17:43,713
ـ رائع! أتعرف
ـ حسنًا، أنه يوم حزين جدًا

157
00:17:43,800 --> 00:17:44,713
.أجل

158
00:17:47,440 --> 00:17:48,942
أين أخي؟

159
00:17:48,967 --> 00:17:52,195
.أنه في الطابق السفلي
.يمكنك أن تراه إذا أردت

160
00:17:53,805 --> 00:17:57,437
ـ ماذا حصل؟
ـ أنه تعرض لسكتة قلبية

161
00:17:57,601 --> 00:18:01,564
تعرف أن قلبه كان ضعيف في هذه
.المرحلة وأنه توقف وحسب

162
00:18:02,275 --> 00:18:05,403
آسف لأنّك لم تنجح في الوصول بالوقت
.. المناسب لكن كما أخبرتك على الهاتف

163
00:18:05,571 --> 00:18:07,289
.اللعنة على هذا

164
00:18:16,962 --> 00:18:17,952
.آسف

165
00:18:17,977 --> 00:18:19,955
ـ لا تهتم أبدًا
ـ لا بأس، يا صاح

166
00:18:21,460 --> 00:18:23,409
هل هنا أحد أتصل بعمي؟

167
00:18:24,743 --> 00:18:26,290
.(عمهم (داني

168
00:18:26,454 --> 00:18:27,719
.أجل، عمي وعمتي
يجب أن يتصل بهما أحد، ماذا؟

169
00:18:27,744 --> 00:18:31,537
.(لا، يا (لي
."دوني) حصل على وظيفة في "مينيسوتا)

170
00:18:31,681 --> 00:18:33,216
.منذ فترة

171
00:18:33,217 --> 00:18:34,291
ـ "مينيسوتا"؟
ـ أجل

172
00:18:34,455 --> 00:18:39,097
حصل على وظيفة في متجر معدات
."في "مينيتونكا"، "مينيسوتا

173
00:18:39,261 --> 00:18:40,736
.إن كنت تصدق ذلك

174
00:18:43,237 --> 00:18:44,469
ألمَ يخبرك (جو) أيّ شيء عن هذا؟

175
00:18:44,994 --> 00:18:45,970
.لا

176
00:18:48,782 --> 00:18:51,661
يمكنني الأتصال بهما إذا أردت
.يا (لي) وأخبرهما بما حدث

177
00:18:54,216 --> 00:18:56,303
ـ حسنًا، شكرًا
ـ لا توجد مشكلة

178
00:18:56,467 --> 00:19:00,882
،أخبرهما بما حدث
.وأخبرهما أنّي سأتصل بهما الليلة

179
00:19:02,550 --> 00:19:06,139
.نتفق حول الترتيبات
.ويفضل أن يتصل أحدهم بزوجتي

180
00:19:07,281 --> 00:19:08,783
.. زوجـ

181
00:19:10,337 --> 00:19:11,938
ـ زوجتي السابقة
ـ هل تقصد (راندي)؟

182
00:19:12,102 --> 00:19:15,641
(ـ أجل، آسف، أقصد (راندي
ـ لا بأس، ظننت ذلك فعلاً، سأهتم بذلك

183
00:19:15,741 --> 00:19:18,178
ـ حسنًا، شكرًا
ـ لا مشكلة

184
00:19:18,338 --> 00:19:20,772
ـ هل يمكنني رؤيته الآن؟
ـ بالطبع

185
00:19:20,950 --> 00:19:24,902
لي)، يمكنني الأنتظار هنا في)
.حال إذا أحتجت لأيّ شيء

186
00:19:25,150 --> 00:19:26,102
.حسنًا

187
00:19:27,911 --> 00:19:29,059
.شكرًا

188
00:19:38,080 --> 00:19:41,175
ـ هل تريد منديل؟
ـ أجل، شكرًا

189
00:19:41,339 --> 00:19:44,318
هل يمكنني الحصول على بعض
.المناديل، رجاءً؟ شكرًا، عزيزتي

190
00:19:47,583 --> 00:19:49,750
ـ أنا آسف
ـ أرجوك لا تقل هذا

191
00:20:01,216 --> 00:20:05,613
ـ كيف حال الدكتورة (بيثاني)؟
ـ بخير، أنها أنجبت فتاتين توأم

192
00:20:05,778 --> 00:20:07,456
ـ أجل، (إيرين) أخبرتني
ـ أجل

193
00:20:08,125 --> 00:20:11,144
سأتصل بها هذا المساء
.وأخبرها بما حدث

194
00:20:11,312 --> 00:20:14,841
ـ أنها كانت لطيفة جدًا معه
ـ أجل، بالطبع

195
00:20:16,566 --> 00:20:19,563
يعرف هذا المرض عادةً بـ
"قصور القلب الأحتقاني"

196
00:20:19,732 --> 00:20:21,898
ـ يا إلهي
ـ هل تعرفينه؟

197
00:20:22,067 --> 00:20:23,937
ـ لا
ـ لماذا تقولين "يا إلهي" إذًا؟

198
00:20:24,101 --> 00:20:27,784
ـ بسبب ما هو؟
ـ أنها تحاول توضيحه لنا، يا عزيزتي

199
00:20:27,884 --> 00:20:29,922
.. ـ آسف يا دكتورة (بيث
ـ (بيثاني)

200
00:20:29,984 --> 00:20:31,362
.بيثاني)، لم أتذكّره جيّدًا)

201
00:20:31,530 --> 00:20:35,259
ـ لا مشكلة
ـ حسنًا، كنتِ تتحدثين

202
00:20:35,427 --> 00:20:39,164
.أنه تدهور تدريجي في عضلة القلب

203
00:20:39,332 --> 00:20:41,594
،أنه بالعادة يظهر مع كبار السن

204
00:20:41,632 --> 00:20:44,594
.لكن في حالات نادرة يظهر في الشباب

205
00:20:44,762 --> 00:20:48,415
بعض الأشخاص يمكنهم العيش
.لـ 50 أو 60 عامًا مع نوبة عرضية

206
00:20:48,584 --> 00:20:52,605
لكن معظم الأشخاص يعانون من نوبات
،متكررة كالتي أصابتك يوم الاثنين

207
00:20:52,773 --> 00:20:55,701
التي تكون مشابهة لأعراض النوبة
.القلبية، التي تضعف العضلة أكثر

208
00:20:55,869 --> 00:20:58,765
التي يمكنها أن تبعدك عن حياتك
.الروتينية لأسبوع أو أسبوعين

209
00:20:58,929 --> 00:21:01,400
وسيكون عليك الرقود في المشفى
،لكي نتمكن من مراقبة قلبك

210
00:21:01,568 --> 00:21:04,662
ـ لأن خطر السكتة القلبية يزداد
.لأسبوع أو أسبوعين

211
00:21:04,668 --> 00:21:05,671
.يا إلهي

212
00:21:05,771 --> 00:21:08,958
لكن بين تلك النوبات، معظم
.الناس يشعرون بصحة جيّدة

213
00:21:08,971 --> 00:21:10,278
.وأساسًا، يمكنك أن تعيش حياة طبيعية

214
00:21:10,811 --> 00:21:14,849
إذًا، ماذا تقصدين أن معظم
الناس يعيشون لـ 50 أو 60 عام؟

215
00:21:15,017 --> 00:21:19,514
هل تقصدين المجموع الإجمالي؟
أو من اللحظة التي يتم تشخيصهم، أو ماذا؟

216
00:21:19,683 --> 00:21:23,875
ـ أخبريني الحقيقة اللعينة
ـ المجموع الأجمالي

217
00:21:24,043 --> 00:21:27,099
لمعظم الناس في نفس حالتك
،على وجه الخصوص

218
00:21:27,664 --> 00:21:31,552
.متوسط العمر المتوقع هو 5 إلى 10 أعوام

219
00:21:38,322 --> 00:21:43,360
،لكن الأحصائيات متفاوتة على نطاق واسع
،أنّك لست أحصائية، أنت مجرد شخص

220
00:21:43,528 --> 00:21:46,456
.ولا نعرف ما الذي سيحدث لك بعد

221
00:21:47,305 --> 00:21:49,736
.لكنه ليس مرض جيّد

222
00:21:53,232 --> 00:21:55,034
وما هو المرض الجيّد؟

223
00:21:55,844 --> 00:21:57,702
ـ السماق السام
ـ قدم الرياضي

224
00:21:57,870 --> 00:21:59,166
ـ أنه عرض كوميدي
.. ـ (إليز)، أرجوكِ

225
00:21:59,570 --> 00:22:00,306
.بحق السماء

226
00:22:00,321 --> 00:22:03,670
يا إلهي، متى سأدخل أحد القدمين؟
ماذا عن تلميح؟

227
00:22:04,787 --> 00:22:06,113
.. (ـ (إليز
ـ أبي

228
00:22:06,281 --> 00:22:09,269
.ماذا؟ أنها بخير

229
00:22:10,233 --> 00:22:12,028
.جميعنا مستاء

230
00:22:12,596 --> 00:22:15,944
سوف ننصت ونسأل أيّ أسئلة نريدها

231
00:22:15,996 --> 00:22:18,344
وبعدها نكتشف ما نفعله معًا، صحيح؟

232
00:22:18,596 --> 00:22:19,544
ـ صحيح
ـ بالطبع

233
00:22:19,812 --> 00:22:25,027
(ـ إذًا، كنتِ تتحدثين يا دكتورة (بيث
ـ أنها د.(بيثاني) يا أبي، تذكّر هذا جيّدًا

234
00:22:25,195 --> 00:22:28,794
ـ لا أرى أيّ فكاهة هنا
ـ (إليز)، يجب تهدئي

235
00:22:28,958 --> 00:22:30,015
ـ أنا آسفة
ـ لا بأس

236
00:22:30,058 --> 00:22:32,815
.. لا، هذا يكفي .. لن

237
00:22:32,983 --> 00:22:36,361
.. ـ (إليز)، دعني أجلب لكِ كوب من الماء
ـ لا، لا

238
00:22:36,383 --> 00:22:37,361
.أبي، أنسى الأمر

239
00:22:37,529 --> 00:22:41,417
!أنسى الأمر
.الجميع يجب أن يكون مثلك

240
00:22:41,585 --> 00:22:45,638
ـ هل تعرف أمرًا؟ سئمت من كوني سيئة
ـ يا إلهي! مَن في المستشفى اللعينة؟

241
00:22:45,807 --> 00:22:49,434
حسنًا، سأكون شخص سيئ
.. وأنت تكون في المشفى

242
00:22:49,603 --> 00:22:52,912
.وتوضح المزاح إلى ابنك، أنا ذاهبة للمنزل

243
00:22:53,004 --> 00:22:54,752
أأنتِ ذاهبة للمنزل؟

244
00:22:54,804 --> 00:22:56,712
ـ تذهبين إلى المنزل؟
ـ أجل

245
00:22:56,720 --> 00:22:58,571
ـ سأعيدها
ـ تبًا لها

246
00:22:58,739 --> 00:23:01,174
ـ هل تتوقف عن هذا الهراء؟
ـ لقد أكتفيت بهذا فعلاً

247
00:23:25,556 --> 00:23:26,781
.(شكرًا لك، (توني

248
00:25:01,856 --> 00:25:03,157
.(شكرًا لك، (كين

249
00:25:07,363 --> 00:25:10,623
.(يجب علي الذهاب إلى (مانشستر
لا أحد أخبر (باتريك)، صحيح؟

250
00:25:10,791 --> 00:25:13,219
لا، أنت طلبت منا أن ننتظر
.حتى تصل إلى هنا

251
00:25:13,291 --> 00:25:14,319
ـ أجل، شكرًا لك
ـ حسنًا

252
00:25:15,410 --> 00:25:16,447
ـ مرحبًا
.. ـ إذًا

253
00:25:20,111 --> 00:25:21,748
ما هو الأجراء الآن؟

254
00:25:21,912 --> 00:25:26,142
الآن، يجب أن نرتب أجراءات مكان
.الجنازة، سوف يعتنون بكل شيء

255
00:25:28,557 --> 00:25:31,401
ـ أنا لا أعرف أي أحد
ـ لا بأس، يمكننا تقديم العون

256
00:25:31,407 --> 00:25:32,501
.أجل

257
00:25:32,842 --> 00:25:35,105
ـ هل سيأتون لأخذه وحسب؟
ـ أجل

258
00:25:35,273 --> 00:25:36,841
ـ أجل
(ـ يمكنني أن أستدعيهم، (لي

259
00:25:36,873 --> 00:25:38,541
ـ حسنًا
ـ أبلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة

260
00:25:38,709 --> 00:25:40,226
.حسنًا، شكرًا لك

261
00:25:41,472 --> 00:25:47,127
يجب علينا التحدث عن القارب
.والموقع الإلكتروني وكل شيء

262
00:25:47,296 --> 00:25:48,905
.بالطبع، سأتولى هذا

263
00:25:54,844 --> 00:25:57,271
يجب عليّ الذهاب إلى هناك
.. قبل أن تغلق المدرسة، لذا

264
00:25:57,440 --> 00:26:00,243
فقط عليك أن توقع على
.(أغراض (جو

265
00:26:00,411 --> 00:26:01,761
.من هذا الإتجاه

266
00:26:05,989 --> 00:26:07,704
.فقط وقع هنا

267
00:26:14,268 --> 00:26:18,433
أين أغراض (جو)؟
الكيس البلاستيكي كان هنا

268
00:26:20,099 --> 00:26:21,949
.آسفة، أمهلني لحظة

269
00:26:24,449 --> 00:26:26,198
أين أغراض (جو)؟

270
00:26:27,166 --> 00:26:29,426
ـ حسنًا، ذلك جيّد
ـ هكذا؟

271
00:26:29,526 --> 00:26:33,483
،أجل، فقظ أبقي إبهامك بعيدًا عن الخط
.لأنه إذا قمت بالسحب، سوف تجرحه

272
00:26:33,651 --> 00:26:35,665
ـ وأنت تعرف ماذا يحدث بعد ذلك
ـ ماذا يحدث؟

273
00:26:35,852 --> 00:26:37,965
أسماك القرش سوف تشم تلك
.الدماء وتمزق هذا القارب

274
00:26:39,130 --> 00:26:40,732
ـ لن يفعلوا ذلك
ـ بلى، سيفعلوا ذلك

275
00:26:40,900 --> 00:26:42,955
ـ أبي، حقًا؟
ـ أجل، يا بُني

276
00:26:43,000 --> 00:26:43,955
!أخرس

277
00:26:43,960 --> 00:26:47,476
أتعرف، لقد رأيت مجاميع من أسماك القرش
.. تمزق هذا القارب كما لو كان ورق مقوى

278
00:26:47,640 --> 00:26:50,924
لأن فتى ما رمى عدة إسعافات
.أولية في الماء

279
00:26:50,940 --> 00:26:52,574
ـ أجل
ـ أجل، بالفعل

280
00:26:54,561 --> 00:26:55,489
.أجل

281
00:26:55,561 --> 00:26:58,189
ـ لا، أنّك لست كذلك
ـ أحيانًا، الطريقة الوحيدة لأبقائهم بعيدًا

282
00:26:58,353 --> 00:27:01,349
هي رمي الفتى مباشرةً إلى
.المحيط لتشتيت إنتباهم

283
00:27:01,517 --> 00:27:04,180
أخرس، أسماك القرش لا تسبح
.في مجاميع حتى

284
00:27:04,344 --> 00:27:06,540
أسماك القرش؟
.أنها لا تسبح في مجاميع

285
00:27:06,544 --> 00:27:07,900
.فتى ذكي

286
00:27:08,065 --> 00:27:09,550
.أجل، بالفعل

287
00:27:09,719 --> 00:27:13,018
والفتى الذكي يعتبر وجبة لذيذة
لمجاميع أسماك القرش

288
00:27:13,019 --> 00:27:15,801
.التي تتطلع لذلك عندما تحيط بالقارب

289
00:27:15,966 --> 00:27:19,239
!ـ أيها العم (لي)، أخرس
ـ لك ذلك، أسحب، أسحب

290
00:27:19,407 --> 00:27:22,066
،عليك أن تتمهل في السحب
!أنتبه إلى ذلك الإبهام اللعين

291
00:27:22,067 --> 00:27:23,066
!عليك أن تسحب

292
00:27:23,074 --> 00:27:25,978
ـ لا تضربني، أصطد تلك السمكة
!ـ لا تشتم

293
00:27:26,147 --> 00:27:29,058
ـ ماذا تفعلون، يا رفاق؟
ـ سأتولى هذا، اذهب للقمرة وأهتم بشؤونك

294
00:27:29,226 --> 00:27:32,294
ـ يجب عليك أن تسحبها بالصنارة
ـ نحن بخير، أخرس، أهتم بشؤونك

295
00:27:32,462 --> 00:27:34,283
ـ أيّ سمكة هذه؟
ـ لا بد أنها سمكة قرش بيضاء كبيرة

296
00:27:34,462 --> 00:27:36,283
ـ تبدو ليّ سمكة قرش بيضاء كبيرة
ـ أخرس

297
00:27:36,451 --> 00:27:39,053
ـ ربما أنها "براكودا"، مَن يعلم
ـ أنها ليست سمكة قرش

298
00:27:40,039 --> 00:27:42,058
ـ هيّا، اسحب
ـ أنها ليست سمكة قرش

299
00:27:42,226 --> 00:27:43,459
ـ توقف عن التحدث
ـ هيّا

300
00:28:43,865 --> 00:28:45,870
كيف تكون متصلة بهذا؟

301
00:28:45,965 --> 00:28:47,970
،أنها تبدو هكذا
.سأحاول أن أعلمك حول الجزيرة

302
00:28:48,138 --> 00:28:52,478
رجل ثري أشترى الجزيرة، لذا لا أحد
.يبني منزلاً عليها، هكذا هم الأثرياء

303
00:28:52,578 --> 00:28:57,588
جزيرة (بيكر)، جزيرة بائسة، أنها الجزيرة
.(البائسة التي عليها تزوجت من (راندي

304
00:29:05,799 --> 00:29:07,854
ـ مرحبًا؟
ـ مرحبًا، عزيزتي

305
00:29:09,596 --> 00:29:11,285
.سوزي)، والدكِ عاد للمنزل)

306
00:29:14,585 --> 00:29:16,009
.مرحبًا (سوزي)، والدكِ عاد للمنزل

307
00:29:16,785 --> 00:29:17,809
.مرحبًا، أبي

308
00:29:17,909 --> 00:29:19,667
.مرحبًا، عزيزتي

309
00:29:22,603 --> 00:29:23,813
.أريد عناق

310
00:29:28,311 --> 00:29:30,881
.يا إلهي، أنّكِ تكسرين عنقي

311
00:29:31,111 --> 00:29:32,181
لي)؟)

312
00:29:34,093 --> 00:29:35,471
!أجل، مرحبًا

313
00:29:37,093 --> 00:29:38,471
!مرحبًا

314
00:29:39,029 --> 00:29:41,951
ـ هل حظيت بوقت رائع؟
ـ أجل، رائع جدًا، أين أمكِ؟

315
00:29:42,119 --> 00:29:44,882
ـ أنهم رحلوا للتو
ـ لا

316
00:29:45,046 --> 00:29:48,695
ـ أجل، قالت أنها مشتاقة لك أيضًا
ـ هناك دومًا المرة القادمة، هل نمتِ؟

317
00:29:48,859 --> 00:29:51,817
أجل، يكون دومًا مريحًا
.عندما تكون أمي هنا

318
00:29:52,059 --> 00:29:53,818
.هذا سيء جدًا
.(مرحبًا، (كاري

319
00:29:53,986 --> 00:29:55,411
ـ مرحبًا، أبي
ـ مرحبًا، حلوتي

320
00:29:55,780 --> 00:30:00,150
ـ أنزلي
ـ سأنزلكِ، أهدئي، أنّي فقط أمنحكِ قبّلة

321
00:30:00,980 --> 00:30:02,150
ـ عزيزتي، لا تهتزي هكذا
!(ـ (كيفين

322
00:30:02,349 --> 00:30:04,138
.كدت أن أسقطكِ على رأسكِ

323
00:30:05,179 --> 00:30:09,421
ـ أنّي أعمل صالون شعر
ـ حقًا؟ هذا رائع

324
00:30:10,121 --> 00:30:13,695
ـ هل تريدين أن تقصي شعري؟
ـ أنه فقط للفتيات، أنا آسفة

325
00:30:13,795 --> 00:30:16,791
.أنّي أفهم، يا عزيزتي

326
00:30:17,485 --> 00:30:20,273
هل يمكنني مشاهدة التلفاز
لأحصل على أفكار جديدة؟

327
00:30:20,442 --> 00:30:22,011
ـ لا
ـ أجل

328
00:30:23,377 --> 00:30:24,914
.هيّا

329
00:30:30,000 --> 00:30:31,486
كيف تشعرين؟

330
00:30:32,980 --> 00:30:34,106
.أفضل

331
00:30:34,480 --> 00:30:35,506
ـ حقًا؟
ـ أجل

332
00:30:35,874 --> 00:30:39,571
ـ أنّك تبدين أفضل
ـ هل حقًا أستخدمتم بكرة الصيد؟

333
00:30:39,740 --> 00:30:41,814
.أجل

334
00:30:41,983 --> 00:30:45,898
فعلنا ذلك، (باتريك) أصطاد سمكة
.شره كبيرة، تزن 18 رطلاً

335
00:30:45,984 --> 00:30:47,198
.حقًا؟ هذا رائع

336
00:30:47,366 --> 00:30:49,716
.لم أرّ أيّ أحد بهذه السعادة في حياتي

337
00:30:49,884 --> 00:30:53,066
المكان جميل هنا، أنّكِ تبقيه
.جميلاً، يا لكِ من ربّة منزل

338
00:30:53,184 --> 00:30:54,366
.أغرب

339
00:30:56,230 --> 00:30:58,527
.أبتعد عني، توقف

340
00:31:00,188 --> 00:31:03,961
.لا تفعل، توقف أرجوك، أنا مريضة

341
00:31:04,625 --> 00:31:07,406
.حسنًا، أبتعد عني

342
00:31:12,260 --> 00:31:14,707
(ـ مرحبًا، (ستاني
ـ أتركه وشأنه، أرجوك

343
00:31:14,875 --> 00:31:17,842
ـ لماذا لا تبكي؟
ـ جعلته هادئًا للتو

344
00:31:18,010 --> 00:31:20,278
ـ جعلتيه هدئًا للتو؟
ـ (لي)، لا ترفعه

345
00:31:20,378 --> 00:31:23,219
ـ ماذا تقصدين بذلك؟
ـ إذا لا يبكي، أتركه وشأنه

346
00:31:23,319 --> 00:31:27,005
أتركه وشأنه". هذا ما يجب أن "
نفعله أنا وأمك بدلاً من أن نتزوج

347
00:31:27,170 --> 00:31:30,894
ـ أخرس
ـ لما كنت موجودًا هنا ولا أخواتك

348
00:31:31,058 --> 00:31:34,407
وكان يمكنني مشاهدة مباراة كرة
.القدم في غرفتي الخاصة بهدوء

349
00:31:34,571 --> 00:31:38,868
ـ هل تعرف أمرًا؟ اذهب إلى الجحيم
ـ يا إلهي

350
00:31:39,036 --> 00:31:43,049
،مرحبًا يا فتى
يا إلهي، أنت وسيم جدًا، هل تعرف ذلك؟

351
00:31:44,082 --> 00:31:47,622
هل ترين ذلك؟
.أنّي لم أجعله يبكي

352
00:31:47,786 --> 00:31:50,018
.إلى الأعلى والأسفل
!أجل

353
00:31:51,282 --> 00:31:54,302
أنه لا يبكي لأنّي أعرف كيف
.أتعامل معه

354
00:31:57,350 --> 00:32:02,873
ـ كيف حال (جو)؟
ـ بخير. هل تعرفين؟ أنه بخير

355
00:32:03,942 --> 00:32:06,561
ألمَ تنفذ منكم البيرة؟
هل أبليتم بلاء جيّد اليوم؟

356
00:32:06,725 --> 00:32:10,189
.أجل، لقد كنا قنوعين جدًا

357
00:32:10,891 --> 00:32:13,826
لا أعرف لماذا لا تصابون بالملل
.على ذلك القارب الخردة

358
00:32:13,994 --> 00:32:18,159
ـ ماذا تقصدين؟ أننا نحب البحر
ـ حقًا؟ كم بيرة شربت في البحر؟

359
00:32:18,724 --> 00:32:21,020
ـ ثمانية
ـ ثمانية؟

360
00:32:21,024 --> 00:32:23,731
.ثمانية، على مدى سبع ساعات
.. التي

361
00:32:23,899 --> 00:32:26,109
... ياللروعة، حسنًا، أنا .. لكن

362
00:32:31,099 --> 00:32:35,488
.حوالي 1.1428572 بيرة في الساعة

363
00:32:35,653 --> 00:32:38,416
ماذا، ألمَ يكن لديك أيّ شيء
لتشربه على الإطلاق؟

364
00:32:38,584 --> 00:32:40,735
.لقد أخبرتكِ، كان لدّي نقص

365
00:32:44,999 --> 00:32:48,075
.يا إلهي، لا
ما الذي تظن أنّك ستفعله؟

366
00:32:49,906 --> 00:32:52,562
.أظن أنّي سأذهب لأستحم

367
00:32:52,662 --> 00:32:56,453
،راندي)، أقسم بالله)
.كان عليكِ أن تري وجهه

368
00:32:58,132 --> 00:33:03,178
،أنه كان سعيدًا جدًا
.مثلما نأخذ الفتيات إلى مدينة الألعاب

369
00:33:03,746 --> 00:33:06,140
.أنها كانت سعادة غامرة

370
00:33:11,187 --> 00:33:13,250
.لا تفعل، هيّا، أنا مريضة

371
00:33:13,418 --> 00:33:19,141
.أنا مريضة حقًا

372
00:33:23,085 --> 00:33:25,212
.لا يمكنني أن أتنفس، أرجوك

373
00:33:32,841 --> 00:33:36,534
.. ـ أنه ليس في المدرسة؟ ظننت أن المدرسة
... ـ واثق جدًا

374
00:33:36,702 --> 00:33:38,629
.. ـ ماذا؟ آسف يا (بول)، هاتفي
ـ واثق جدًا

375
00:33:38,797 --> 00:33:42,786
ـ آسف، قولها مجددًا
ـ لا بأس، واثق أنه ذهب إلى تمرين الهوكي الآن

376
00:33:42,954 --> 00:33:46,582
ـ أنه في فريق الهوكي؟
ـ أجل، وأنه يبلي بلاء جيّد أيضًا

377
00:33:46,746 --> 00:33:50,617
ـ كيف حال (جو)؟ هل سيكون بخير؟
ـ أجل، أنه بخير! أين التمرين؟

378
00:33:50,717 --> 00:33:55,709
ـ هل هو في المدرسة؟
"ـ لا، أنهم يتمرون في "غلوستر

379
00:33:55,877 --> 00:33:57,776
ـ معذرةً، أنه ليس في المدرسة؟
ـ لا

380
00:33:57,777 --> 00:33:59,497
.. ـ ماذا؟ أنا آسف
ـ هل يمكنك سماعي؟

381
00:33:59,662 --> 00:34:02,165
.. ـ الهاتف
ـ لا بأس، هل يمكنك سماعي؟

382
00:34:02,333 --> 00:34:05,089
ـ في "غلوستر"، إتفقنا؟
ـ أجل، أفهم

383
00:34:05,253 --> 00:34:09,434
ـ أننا نلعب مع فريق "روكبورت" في الدوري
(ـ أجل، أفهم ذلك. شكرًا لك، (بول

384
00:34:09,602 --> 00:34:12,741
ـ بالتأكيد، أبلغ (جو) تحياتي
ـ سأفعل

385
00:34:12,841 --> 00:34:16,662
ـ ما الأمر؟
ـ (جو تشاندلر) عاد للمشفى مجددًا

386
00:34:16,762 --> 00:34:17,941
ـ كم هذا فظيع
ـ أجل

387
00:34:18,062 --> 00:34:19,361
مَن كان على الهاتف؟

388
00:34:19,929 --> 00:34:22,481
(ـ ذلك كان (لي تشاندلر
ـ (لي تشاندلر)؟

389
00:34:22,649 --> 00:34:23,991
.هو بنفسه

390
00:34:49,290 --> 00:34:53,136
!(توقف! (تشاندلر
!توقف

391
00:34:53,636 --> 00:34:56,943
،إذا فعلتها مرة آخرى
سوف تطرد، هل تفهم هذا (تشاندلر)؟

392
00:34:57,108 --> 00:34:59,118
ـ تبًا ليّ
ـ ماذا قلت؟

393
00:34:59,286 --> 00:35:03,436
ـ تبًا ليّ
!ـ أخرج! (تشاندلر)، أنت مطرود

394
00:35:03,486 --> 00:35:04,436
.حسنًا

395
00:35:04,536 --> 00:35:06,643
.أسألني إذا كنت أهتم

396
00:35:07,704 --> 00:35:09,166
ماذا قلت؟

397
00:35:11,508 --> 00:35:15,004
ـ أيها المدرب، هذا عمه
ـ لا بد أن والده في المشفى

398
00:35:15,172 --> 00:35:18,234
ـ والد مَن؟ (تشاندلر)؟
ـ أجل، أنه يأتي فقط إلى هنا

399
00:35:18,403 --> 00:35:21,089
ـ عندما (تشاندلر) يدخل مشفى
ـ أنه يعاني من قصور القلب الأحتقاني

400
00:35:21,103 --> 00:35:22,129
.(والد (باتريك) وليس (باترك

401
00:35:22,297 --> 00:35:25,666
إذًا، هل هذا (لي تشاندلر)؟
أنه (لي تشاندلر)، صحيح؟

402
00:35:25,834 --> 00:35:29,316
ـ أيها المدرب، أنت تعرف قصته هراء، صحيح؟
ـ أنها هراء حقًا، أيها المدرب

403
00:35:29,416 --> 00:35:30,565
هل تنتبهون إلى ألفاضكم؟

404
00:35:30,616 --> 00:35:32,165
ـ آسف
ـ آسف

405
00:35:39,782 --> 00:35:42,647
.حسنًا، أهتموا بشؤونكم لفترة

406
00:35:42,815 --> 00:35:45,117
.خذوا أستراحة، أشربوا بعض الماء

407
00:35:45,217 --> 00:35:47,917
هل سوف تعود؟

408
00:35:53,217 --> 00:35:54,917
هل والدك مات؟

409
00:35:58,990 --> 00:36:02,262
.آسف حيال ذلك

410
00:36:02,430 --> 00:36:05,598
.أسمع، أفعل ما يجب عليك فعله

411
00:36:05,767 --> 00:36:09,379
،أنا آسف جدًا

412
00:36:09,547 --> 00:36:14,276
لمَ لا تبدل ثيابك ونتحدث
بشأن هذا في وقت لاحق؟

413
00:36:14,845 --> 00:36:16,603
.حسنًا (باتريك)، أراك في الخارج

414
00:36:17,471 --> 00:36:19,614
.حسنًا، شكرًا لك

415
00:36:21,145 --> 00:36:22,646
.حسنًا، أنتهى العرض

416
00:36:26,222 --> 00:36:27,816
.هيّا، لنذهب

417
00:36:27,916 --> 00:36:29,310
أأنت بخير، يا صاح؟

418
00:36:29,479 --> 00:36:31,274
أعد تلك العصي، هلا يمكنك؟

419
00:36:47,533 --> 00:36:51,543
ـ سأراكم هناك
ـ أجل، كن قويًا

420
00:36:51,643 --> 00:36:53,708
ـ كن قويًا
ـ شكرًا يا رفاق

421
00:36:56,295 --> 00:36:59,315
.أصطفوا مجددًا، هيّا

422
00:37:12,687 --> 00:37:16,912
يجب عليّ الذهاب إلى المشفى
وأوقع بعض الأوراق، هل تود رؤيته؟

423
00:37:19,014 --> 00:37:23,585
لا أعرف، لماذا؟
كيف يبدو؟

424
00:37:24,546 --> 00:37:26,212
.يبدو ميتًا

425
00:37:27,249 --> 00:37:30,369
.أعني، أنه لا يبدو نائمًا أو ما شابة

426
00:37:31,538 --> 00:37:33,340
.لكنه لا يبدو مقززًا أيضًا

427
00:37:37,953 --> 00:37:39,263
.لا أعرف

428
00:37:46,188 --> 00:37:48,932
.أتعرف، لست مضطرًا أن تفعل هذا

429
00:37:52,071 --> 00:37:53,489
.أردت رؤيته

430
00:37:54,057 --> 00:37:57,094
.ربما لا تريد تلك الصورة في ذاكّرتك، لا أعرف

431
00:37:58,162 --> 00:37:59,428
.الأمر يعود لك

432
00:38:11,619 --> 00:38:13,061
ماذا تريد أن تفعل؟

433
00:38:14,161 --> 00:38:15,664
هل أوصلك إلى المنزل؟

434
00:38:19,067 --> 00:38:20,861
هل تريدني أن أقرر بدلاً عنك؟

435
00:38:24,282 --> 00:38:25,543
.لنذهب وحسب

436
00:38:26,912 --> 00:38:29,447
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!ـ لقد قلت لندخل

437
00:38:29,616 --> 00:38:34,369
.. ـ قلت "لنذهب وحسب" وثم ترجلت من السيارة
ـ قصدت أن ندخل ونراه، ما خطبك؟

438
00:38:34,437 --> 00:38:38,291
ـ كدت أن أقطع ساقك
ـ حسنًا، آسف، أسأت أستعمال اللغة الأنجليزية

439
00:38:45,535 --> 00:38:48,971
(ـ آسف، أيها العم (لي
ـ آسف أيضًا، لقد شعرت بالخوف

440
00:38:54,645 --> 00:38:56,588
.أجل، حسنًا، شكرًا

441
00:38:57,974 --> 00:38:59,235
.بالطبع

442
00:39:20,341 --> 00:39:24,623
ـ يجب أن تضغط على زر الكاشف
ـ ليس لدي كاشف

443
00:39:25,516 --> 00:39:27,586
.سأفعل هذا، هناك رمز

444
00:39:43,253 --> 00:39:47,477
هل مناسبًا إذا دعوة بعض الأصدقاء؟
.أخبرتهم أنّي سأتصل بهم

445
00:39:47,577 --> 00:39:48,562
.تفضل

446
00:39:48,577 --> 00:39:50,563
هل يمكنني أن نجلب بعض البيتزا؟
.لا يوجد أيّ شيء هنا لنأكله

447
00:39:50,978 --> 00:39:52,563
.حسنًا

448
00:39:53,731 --> 00:39:56,948
ـ أيّ نوع تريد؟
ـ لا بأس بأيّ نوع

449
00:39:57,031 --> 00:39:57,987
.شكرًا لك

450
00:40:11,980 --> 00:40:16,129
على الأقل أنه لم يعاني، يعتبر شيء
.سيء للعائلة، لكنه جيد للشخص

451
00:40:16,293 --> 00:40:18,790
أنه كان رجل رائع يا (باتريك)
.أؤكد لك ذلك

452
00:40:18,793 --> 00:40:19,950
.بالتأكيد

453
00:40:21,023 --> 00:40:23,118
... أتذكّر في أحدى مرات

454
00:40:24,618 --> 00:40:27,690
ـ أخذنا إلى القارب، في الصف الـ 6
ـ أجل، أتذكّر هذا

455
00:40:27,859 --> 00:40:29,993
.جعلنا نرتدي سترات النجاة

456
00:40:30,177 --> 00:40:34,306
أنا قلت، "ما الفرق يا سيّد (تشاندلر)؟
."اذا غرق القارب في هذا الطقس، نموت حتمًا

457
00:40:34,377 --> 00:40:35,506
.. أتذكّر ذلك وأنه قال

458
00:40:35,514 --> 00:40:39,065
وأنه قال، "سترات النجاة تسهل الأمر
."على أسماك القرش عندما تكون هناك

459
00:40:39,229 --> 00:40:43,247
ـ ذكي جدًا
ـ أنه كان يحب مزاح أسماك القرش كثيرًا

460
00:40:43,347 --> 00:40:45,352
.أنه كان مضحكًا، يا رجل

461
00:40:47,074 --> 00:40:50,979
أجل، أنه كان لطيف جدًا، هل تعرف؟
.مثل ابنه

462
00:40:59,245 --> 00:41:02,671
كان هناك هذا كابتن السفينة
.. الفضائية السابق

463
00:41:02,839 --> 00:41:04,712
ـ موضوع "ستار تريك" مجددًا؟
!ـ أخرس

464
00:41:04,876 --> 00:41:08,008
ـ تبًا لك! "ستار تريك" هراء
ـ أنت مختل لعين

465
00:41:08,172 --> 00:41:11,304
ستار تريك" هو أحد الركائز"
التسلية الحديثة، إتفقنا؟

466
00:41:11,469 --> 00:41:15,066
ـ أخبرني شيئًا عن "ستار تريك"، نورني
... ـ سأخبرك هذا

467
00:41:15,166 --> 00:41:16,975
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

468
00:41:17,143 --> 00:41:21,023
ـ حسنًا، هذا يكفي
ـ كيف تجرؤ؟ هلا تصمت؟

469
00:41:21,123 --> 00:41:25,336
"ـ اللعنة على "ستار تريك
"ـ كل فيلم خيال علمي يستند على "ستار تريك

470
00:41:25,500 --> 00:41:28,605
ـ "ستار تريك" هراء، أنه شيء متخلف
.. "ـ "ستار تريك" وثم "رود وورير

471
00:41:28,773 --> 00:41:31,135
"ـ ومن ثم "ماتريكس
ـ شيء متخلف تمامًا

472
00:41:32,099 --> 00:41:34,911
ـ حسنًا
ـ أحب "ستار تريك"، كيف تجرؤ؟

473
00:41:35,079 --> 00:41:38,930
ـ أسأل (باتريك)، أنه يحبه
ـ حسنًا، ما رأيك بـ "ستار تريك؟

474
00:41:39,094 --> 00:41:41,765
.لا أصدق أننا نتحدث عن "ستار تريك" الآن

475
00:41:46,085 --> 00:41:48,989
"ـ أنا أحب "ستار تريك
ـ شكرًا لك

476
00:41:51,592 --> 00:41:55,906
مرحبًا يا عم (لي)، هل مناسبًا إذا
.سيلفي) تنام هنا؟ أبي دومًا يدعها)

477
00:41:56,751 --> 00:41:58,652
إذًا، لماذا تسألني؟

478
00:42:00,103 --> 00:42:03,691
.بدون سبب، شكرًا

479
00:42:08,164 --> 00:42:10,126
،لا يتم التطرق إلى هذا الأمر

480
00:42:10,164 --> 00:42:13,426
لكن والديها يظنان أنها تبقى
في الطابق الأسفل عندما تأتي

481
00:42:13,594 --> 00:42:16,991
لذا، إذا حدث ذلك بلا سبب، هل يمكنك أن تقول
تقول أنها نامت في غرفة الطابق السفلي؟

482
00:42:22,169 --> 00:42:26,603
ـ أنّي لا أعرفهما حتى
(ـ بلى، أنهما (فرانك & بات ماكغان

483
00:42:26,767 --> 00:42:29,697
ـ هل هذه (سيلفي ماكغان)؟
ـ أجل

484
00:42:31,651 --> 00:42:32,556
.. لذا

485
00:42:33,951 --> 00:42:37,656
هل تمانع أن تقول أنها نامت في
الطابق السفلي؟ في حال إذا أتصلوا؟

486
00:42:37,751 --> 00:42:38,556
.حسنًا

487
00:42:48,885 --> 00:42:51,266
كيف من المفترض أخبارك
أن تستخدم الواقي الذكري؟

488
00:42:51,485 --> 00:42:52,366
.. لا، أعني

489
00:42:54,535 --> 00:42:58,441
ـ هل هذا ما كان يقوله (جو)؟
ـ لا، بالواقع

490
00:42:58,605 --> 00:43:01,353
.أجل، لقد خضنا حوارًا معًا وكل شيء

491
00:43:02,618 --> 00:43:05,790
ـ جيّد
ـ أبلغني إذا سببنا الكثير من الضجة

492
00:43:07,618 --> 00:43:09,791
ـ حسنًا
ـ فقط هذا كل شيء

493
00:43:23,094 --> 00:43:26,274
هل تظن عليّ الأتصال بأمي؟
أخبرها حول والدي؟

494
00:43:28,785 --> 00:43:30,571
.(لا، لن أفعل هذا، (باتي

495
00:43:31,588 --> 00:43:35,325
ـ أجل
ـ أعني، لا أحد يعرف مكانها

496
00:43:35,389 --> 00:43:34,325
.أجل

497
00:43:36,571 --> 00:43:39,106
.أجل، أعرف، أنّي كنت فضولي حول ما تظنه

498
00:43:40,876 --> 00:43:43,852
.(طابت ليلتك، يا عم (لي

499
00:43:44,396 --> 00:43:45,562
.طابت ليلتك

500
00:43:52,590 --> 00:43:55,732
الآن، أنّك سوف تحزن طوال الليلة
لأنّك أوقعت الكرة اللعينة؟

501
00:43:55,832 --> 00:43:59,246
ـ لن أحزن
.. ـ أخرس، إذا أستخدمت قفاز البسيبول

502
00:43:59,346 --> 00:44:03,569
ـ لمَ لا تقتله؟ أظن عليه أن تقتله
ـ أنا لست بحاجة لقفاز البيسبول

503
00:44:03,646 --> 00:44:04,769
ـ يمكنني أن ألتقط جيدًا بدونه
ـ أخرس

504
00:44:04,946 --> 00:44:05,869
!(إليز)

505
00:44:07,211 --> 00:44:08,312
.سحقًا

506
00:44:09,811 --> 00:44:11,312
.أنت، هيّا

507
00:44:11,477 --> 00:44:14,897
هل يمكنك أن تأخذ (باتي) للأعلى وتغسله؟

508
00:44:15,065 --> 00:44:17,744
ـ خذ هذا
ـ هيّا يا فتى

509
00:44:17,908 --> 00:44:20,442
.سأوافيكم في الحال

510
00:44:20,542 --> 00:44:24,661
ـ أصعد للأعلى، كل شيء سيكون بخير
ـ كيف أسقطت تلك الكرة؟

511
00:44:32,427 --> 00:44:34,549
.تبًا، ابتعد

512
00:44:37,624 --> 00:44:39,103
.بحق السماء

513
00:44:50,200 --> 00:44:51,686
.أخرس

514
00:45:11,586 --> 00:45:13,887
<font color=#ffff00>،عزيزتي أمي</font>

515
00:45:17,387 --> 00:45:21,087
<font color=#ffff00>.. أنّي أكتب لأخبركِ</font>

516
00:45:29,801 --> 00:45:32,581
."بيفرلي"، "ماساشوستس"
.قاعة جنازة "غالهاغر"، من فضلك

517
00:45:33,272 --> 00:45:35,114
ـ صباح الخير
ـ مرحبًا

518
00:45:41,105 --> 00:45:47,004
(أجل، اسمي (لي تشاندلر)، اخي (جوزيف
.. "في مشرحة مستشفى "بيفرلي

519
00:45:47,168 --> 00:45:51,292
كنت أتسأءل عن الذي يجب أتحدث
.معه بخصوص الترتيبات

520
00:45:54,558 --> 00:45:55,937
.أجل، شكرًا لك

521
00:46:03,212 --> 00:46:06,501
.. أجل، لقد تحدثت للتو

522
00:46:07,549 --> 00:46:12,715
أجل، اسمي (لي تشاندلر)، أخي
،"في مشرحة مستشفى "بيفرلي

523
00:46:13,149 --> 00:46:14,115
.أجل

524
00:46:17,149 --> 00:46:18,115
.حسنًا

525
00:46:20,270 --> 00:46:21,579
... أفهم، أنا

526
00:46:23,380 --> 00:46:27,955
أتصل لكي أعرف بالضبط ما الترتيبات
.التي يجب فعلها في الخطوة التالية

527
00:46:32,951 --> 00:46:34,938
.فهمت، حسنًا، شكرًا لك

528
00:46:37,940 --> 00:46:39,791
ـ هل ليّ بمنديل؟
ـ أجل

529
00:46:41,116 --> 00:46:45,888
هذا صحيح، ما الذي يجب فعله
.. لكي أحضر جثته

530
00:46:46,056 --> 00:46:49,308
معذرةً سيّد (تشاندلر)، لا أظن
.على (باتريك) أن يسمع هذا

531
00:46:49,476 --> 00:46:50,994
.لا بأس

532
00:46:51,871 --> 00:46:56,232
لا أفهم، لمَ التكلفة باهظة لنقل
جثته إلى (مانشستر)؟

533
00:46:56,400 --> 00:46:58,964
لأن يمكنك أن تسلك الطريق
،السريع لمدة سبع دقائق

534
00:46:59,000 --> 00:47:01,866
كم يكلف إذا سلكت عربة
الموت طريق 127؟

535
00:47:02,030 --> 00:47:05,017
ـ يا إلهي، هل هذا تركيزه؟
ـ أنه بخير

536
00:47:10,698 --> 00:47:12,756
(ـ شكرًا يا عم (لي
ـ على الرحب والسعة

537
00:47:13,393 --> 00:47:15,420
(ـ شكرًا يا سيّد (تشاندلر
ـ على الرحب والسعة

538
00:47:19,006 --> 00:47:21,165
ـ مرحبًا (باتريك)، آسف بشأن والدك
ـ شكرًا يا رجل، شكرًا لك

539
00:47:32,006 --> 00:47:33,165
.. إذًا

540
00:47:34,006 --> 00:47:35,165
.سوف ننسى أمر الألفاظ

541
00:47:37,350 --> 00:47:42,364
وسوف ننسى اللكمات، لكني أريدك
.أن تأخذ بضعة أيام راحة عن التمرين

542
00:47:43,449 --> 00:47:44,867
.لا أريد رؤيتك في ملعب الجليد

543
00:47:46,028 --> 00:47:49,887
،لأخبرك الحقيقة
يمكنني أن أستخدم بعض الإلهاء

544
00:47:50,016 --> 00:47:52,127
.الجليد ليس إلهاء

545
00:47:53,182 --> 00:47:55,745
،عندما تكون على الجليد
.يجب أن تكون حاضر ذهنيًا

546
00:47:57,131 --> 00:48:00,318
لذا، خذ بضعة أيام راحة
.وسنتحدث لاحقًا

547
00:48:02,291 --> 00:48:03,477
.. اسمع

548
00:48:04,694 --> 00:48:07,826
.عندما كنت بعمرك، فقدت والدي ايضًا

549
00:48:08,391 --> 00:48:09,528
.. لذا

550
00:48:11,138 --> 00:48:13,688
.أعرف ما تمر بهِ الآن

551
00:48:14,833 --> 00:48:16,647
إذا أردت القدوم والتحدث

552
00:48:16,833 --> 00:48:20,247
أو فقط تريد شخص ما يجعلك
،تتحدث ما في داخلك

553
00:48:20,347 --> 00:48:24,031
أو تريد أن تدردش، الباب مفتوح
.في أيّ وقت

554
00:48:33,918 --> 00:48:36,503
ـ هل تمانع لو وضعت بعض الموسيقى؟
ـ لا

555
00:48:43,170 --> 00:48:44,744
هل تحب هذه الفرقة؟

556
00:48:46,783 --> 00:48:49,757
،عازف الغيتار ضعيف
.عدا ذلك أنهم جيّدون جدًا

557
00:48:50,625 --> 00:48:52,813
.جميعهم يبدون متشابهين بالنسبة ليّ

558
00:48:59,212 --> 00:49:02,200
ـ إلى أين نذهب؟
ـ إلى المحامي

559
00:49:02,864 --> 00:49:05,959
ـ لماذا؟
ـ يجب أن نقرأ وصية والدك

560
00:49:06,927 --> 00:49:09,006
هل يجب أن أكون هناك؟

561
00:49:09,170 --> 00:49:11,640
.لا أظن ذلك، لكن يفترض أن تكون

562
00:49:13,782 --> 00:49:17,570
ـ لمَن تظن أنه ترك القارب؟
ـ واثق أنه ترك كل شيء لك

563
00:49:25,307 --> 00:49:26,881
.لا أفهم

564
00:49:29,367 --> 00:49:33,956
ـ أيّ جزء لم تفهمه؟
ـ لا يمكنني أن أكون الوصي

565
00:49:38,367 --> 00:49:39,356
.. حسنًا

566
00:49:41,263 --> 00:49:42,925
.أعني، لا يمكنني

567
00:49:45,327 --> 00:49:48,787
طبيعيًا، أفترضت أن (جو) ناقش
.هذا الأمر معك

568
00:49:48,956 --> 00:49:52,723
.لا، لم يفعل ذلك

569
00:49:53,992 --> 00:49:55,178
.لا

570
00:49:59,742 --> 00:50:01,234
.يجب أن القول أنّي بطريقة ما مندهش

571
00:50:01,342 --> 00:50:03,534
،لا يمكنه العيش معي
.أنّي أعيش في غرفة واحدة

572
00:50:03,703 --> 00:50:08,182
،(جو) أعال (باتريك)
.طعام، ملابس، وما شابة

573
00:50:08,282 --> 00:50:09,972
.المنزل والقارب ممتلك تمامًا

574
00:50:09,982 --> 00:50:12,937
"لكن لا يمكنني القدوم من "بوسطن
.كل يوم حتى يبلغ سنة الـ 18

575
00:50:13,681 --> 00:50:15,900
أظن أن الفكرة كانت هي
.أنّك تنتقل

576
00:50:16,068 --> 00:50:20,335
ـ أنتقل؟ إلى أين؟ هنا؟
.. ـ إذا يمكنك أن ترى

577
00:50:20,504 --> 00:50:22,914
أجل، كما ترى، أخيك عمل
.كل شيء بعناية جدًا

578
00:50:23,082 --> 00:50:25,558
ـ لكن .. لم يكن يقصد ذلك
ـ أجل

579
00:50:26,626 --> 00:50:29,789
أنه سمح بـ 5 آلاف دولار لتغطية
.تكاليف أنتقالك

580
00:50:29,954 --> 00:50:35,166
،وهناك مبلغ صغير إضافي
.كما تعرف، للإستفادة منه

581
00:50:35,335 --> 00:50:38,007
،كدخل شخصي بينما تستقر

582
00:50:38,171 --> 00:50:41,009
.على أفتراض بالطبع أنّك توافق

583
00:50:41,073 --> 00:50:42,996
ماذا عن عمي (داني) و(تيريزا)؟

584
00:50:43,160 --> 00:50:46,324
جو) لم يشعر أن (باتريك) لديه)
.. أيّ علاقة مميزة أو مشاعر إتجاهما

585
00:50:46,492 --> 00:50:48,100
.لا أفهم

586
00:50:48,265 --> 00:50:51,220
والآن، أظن أنّك تعرف بأنهما
."أنتقلا إلى "ويسكونس

587
00:50:51,384 --> 00:50:53,438
."مينيسوتا"

588
00:50:53,607 --> 00:50:56,341
ـ "مينيـ .."، هذا صحيح
"ـ "مينيتوكا"، "مينيسوتا

589
00:51:14,392 --> 00:51:18,264
أنطباعي كان أنّك قضيت الكثير
.من الوقت هنا لأعوام

590
00:51:18,772 --> 00:51:20,335
.كنت فقط أقدم الدعم وحسب

591
00:51:20,799 --> 00:51:22,995
جئت لكي أعتني بـ (باتي)
بينما (جو) يدخل المشفى

592
00:51:22,999 --> 00:51:25,596
،وبعدما ابي لم يعد يمكنه
.. أننا

593
00:51:26,157 --> 00:51:27,891
.(كان من المفترض أن يكون عمي (داني

594
00:51:29,368 --> 00:51:30,794
.أنّي كنت أقدم الدعم وحسب

595
00:51:34,930 --> 00:51:40,928
حسنًا، لا يمكنني تكرار هذا، مصدوم لأن
.جو) لم يناقشك بينما كان في حالته)

596
00:51:41,096 --> 00:51:43,706
أجل، لأنه كان يعرف ماذا سأقول
.إذا طلب مني فعل ذلك

597
00:51:47,286 --> 00:51:51,399
ـ مرة واحدة
ـ لم تكن هناك مرة واحدة أبدًا

598
00:51:51,567 --> 00:51:54,286
أبتعد من هذا الجانب
.لكي لا تعود تبكي إلى المنزل

599
00:52:04,196 --> 00:52:07,824
هل يمكنكم أخفاض صوتكم، ايها
.الأغبياء؟ أطفالي نائمون

600
00:52:09,409 --> 00:52:12,546
.. ـ أنا آسف جدًا، أعني
ـ نحن آسفون

601
00:52:14,014 --> 00:52:16,649
لي)، هلا تطلب من هؤلاء الحمقى)
مغادرة منزلي، من فضلك؟

602
00:52:17,695 --> 00:52:21,190
.أجل، سأفعل ذلك
.راندي)، حقًا سأفعل ذلك)

603
00:52:24,950 --> 00:52:28,061
.لا يمكنها أن تتحدث معنا هكذا

604
00:52:34,667 --> 00:52:38,071
.أنا لا أمزح
.أنها الساعة الثانية صباحًا

605
00:52:38,239 --> 00:52:41,010
أعطي هؤلاء الحمقى ستراتهم
.وأخرجهم من هنا

606
00:52:47,641 --> 00:52:51,638
ـ يجب أن نرتدي السترات
ـ أنها سوف تعتذر لاحقًا

607
00:52:54,838 --> 00:52:58,038
.سوف نرحل، نراك لاحقًا

608
00:52:58,400 --> 00:53:01,330
.أنهم غادروا بالفعل

609
00:53:03,400 --> 00:53:04,331
.. (لي)

610
00:53:07,118 --> 00:53:10,081
.شكرًا على الدعوة
.أبلغ (راندي) أننا متأسفون

611
00:53:10,249 --> 00:53:12,908
ـ لا تشرب أثناء القيادة
ـ آسفون حقًا

612
00:53:13,069 --> 00:53:16,310
هل ترى "المشتري"؟
.أنتبه إلى الطريق

613
00:53:18,758 --> 00:53:22,010
.(تومي)
.طابت ليلتك (جو)

614
00:53:23,058 --> 00:53:24,010
.آسف مجددًا

615
00:53:26,045 --> 00:53:31,259
.هيّا، أنه "المشتري"، أيها الأحمق
.أنظر، أنه النجم الشمالي هناك

616
00:53:31,359 --> 00:53:34,374
ـ أين؟
ـ إلى الشمال

617
00:53:48,881 --> 00:53:52,924
ـ سأنظف المكان في الصباح
ـ هل رأيت "المشتري"، أيها الأحمق؟

618
00:53:53,293 --> 00:53:55,052
.بحقكِ

619
00:53:56,329 --> 00:53:58,715
ـ تبًا لك
ـ بحقكِ

620
00:54:01,403 --> 00:54:02,333
.. (لي)

621
00:54:13,346 --> 00:54:15,898
.لي)، لا أحد يقدر ما مررت بهِ)

622
00:54:16,810 --> 00:54:18,167
.إذا كان يمكنني قول ذلك

623
00:54:31,390 --> 00:54:35,253
وإذا كنت لا تشعر أن يمكنك
،تولي هذا الأمر حقًا

624
00:54:36,017 --> 00:54:39,398
.حسنًا، هذا حقك

625
00:54:39,498 --> 00:54:40,714
إذًا، مَن سيتولى أمره؟

626
00:54:45,804 --> 00:54:49,925
ـ (باتريك)، هل يمكنني أن أجلب لك صودا؟
ـ لا، شكرًا لكِ

627
00:54:52,063 --> 00:54:54,529
حسنًا، لا أعرف ماذا يحدث
.(مع والدة (باتريك

628
00:54:54,697 --> 00:54:57,832
ـ لا
ـ لا أعرف مكانها أو ما هو وضعها

629
00:54:57,877 --> 00:54:58,832
.لا

630
00:55:09,974 --> 00:55:11,376
.لا يمكننا فعل هذا

631
00:55:49,678 --> 00:55:52,536
.أطفالي في الداخل
!أطفالي في الداخل، يا إلهي

632
00:58:58,159 --> 00:59:01,091
.. أسمع (لي)، لمَ لا

633
00:59:01,191 --> 00:59:04,157
.شكرًا لك (ويز)، سأبقى على تواصل

634
00:59:04,826 --> 00:59:06,276
.أنا هنا

635
00:59:42,437 --> 00:59:44,517
.لقد كنا نحتفل بشكل صاخب

636
00:59:45,453 --> 00:59:46,778
.. كانت هناك بيرة

637
00:59:49,042 --> 00:59:51,947
،وأحدهم كان يدخن الحشيش
.وآخر كان لديه كوكايين

638
00:59:52,515 --> 00:59:54,850
ـ كوكايين؟
ـ أجل

639
00:59:55,018 --> 00:59:56,752
.حسنًا، أستمر

640
01:00:00,247 --> 01:00:01,433
.. على أي حال

641
01:00:02,001 --> 01:00:06,182
غرفة نومنا في الطابق السفلي
.والأطفال ينامون في الأعلى

642
01:00:06,346 --> 01:00:10,944
لذا، (راندي) طلبت من الجميع أن
،يغادر عند الساعة الـ 2 صباحًا

643
01:00:12,052 --> 01:00:15,142
.. أو ربما الثالثة صباحًا

644
01:00:16,842 --> 01:00:18,318
.وبعدها عادت إلى الفراش

645
01:00:20,977 --> 01:00:25,910
لذا، صعدت للأعلى لأتفقد الأطفال
،لأن الجو بارد في الطابق العلوي

646
01:00:26,074 --> 01:00:29,772
،ولا يمكنني أستخدام التدفئة المركزية
لأنه يجفف جيوب الأنفية لـ (راندي)

647
01:00:29,774 --> 01:00:31,148
.ويسبب لها صداع شديد

648
01:00:31,957 --> 01:00:35,169
لذا، نزلت إلى الطابق السفلي
.وأشعلت النار في الموقد

649
01:00:35,336 --> 01:00:39,017
،وجلست أشاهد التلفاز
.لكن لم تكن هناك بيرة كافية

650
01:00:40,566 --> 01:00:44,514
.وما زلت هائجًا مثل الأرنب

651
01:00:44,678 --> 01:00:49,382
لذا، وضعت بضعة قطع خشب
.. كبيرة في النار و

652
01:00:51,036 --> 01:00:53,632
.لكي أدفئ المنزل عندما أخرج

653
01:00:58,516 --> 01:01:04,567
وبعدها ذهبت إلى المتجر، لكني
.لم أذهب بالسيارة لأني كنت ثملاً

654
01:01:06,236 --> 01:01:09,620
لذا، المسافة كانت 20 دقيقة
.لكل طريق

655
01:01:09,788 --> 01:01:12,082
.. وفي منتصف الطريق

656
01:01:12,250 --> 01:01:16,003
لا يمكنني التذكّر أنّي وضعت
.. الحاجز أمام الموقد

657
01:01:24,056 --> 01:01:25,730
.ظننت أنه سيكون الأمر بخير

658
01:01:30,811 --> 01:01:32,837
.لذا، واصلت المشي إلى المتجر

659
01:01:36,768 --> 01:01:40,104
.وهذا كل شيء

660
01:01:41,989 --> 01:01:45,141
لا بد أن أحد القطع تدحرجت
.من الموقد إلى الأرضية

661
01:01:47,434 --> 01:01:49,971
رجال الأطفاء قالوا أنهم أخرجوا
،راندي) من المنزل)

662
01:01:50,539 --> 01:01:52,733
.أنها فقدت الوعي في الطابق السفلي

663
01:01:58,331 --> 01:02:01,895
وعندما أنفجر الفرن، لم يتمكنوا
.من الدخول مرةً آخرى

664
01:02:05,559 --> 01:02:07,264
.هذا كل ما أتذكّره

665
01:02:13,063 --> 01:02:15,408
.حسنًا (لي)، هذا كل شي الآن

666
01:02:15,572 --> 01:02:18,445
سنتصل بك إذا طرأ أيّ شيء
.نريد أن نسألك حياله

667
01:02:19,153 --> 01:02:24,174
أفترض أن فحص الطب العدلي سوف
.يؤيد كلامك، أفترض أنهم سيفعلون ذلك

668
01:02:26,284 --> 01:02:29,038
إذًا، ماذا؟
هل هذا كل شيء؟

669
01:02:29,202 --> 01:02:31,553
انظر، (لي)، أنت قمت بخطأ فادح

670
01:02:31,578 --> 01:02:33,839
مثلما فعل الملايين من الناس الأخرين
.ليلة البارحة

671
01:02:34,852 --> 01:02:36,879
.ولكننا لا نريد صلبك

672
01:02:37,019 --> 01:02:41,668
.ليست جريمة لتنسى وضع غطاء المدخنة

673
01:02:43,486 --> 01:02:46,141
إذًا... يمكنني الذهاب؟

674
01:02:46,930 --> 01:02:49,870
.إن لم يأتي شيء آخر لا نعلمه بالفعل، أجل

675
01:02:53,456 --> 01:02:57,716
هل هناك أيّ شخص ليقلك إلى المنزل؟
هل (جوي) هنا؟ وأباك؟

676
01:03:32,930 --> 01:03:34,055
.سلاح

677
01:03:40,304 --> 01:03:41,445
.أرجوك

678
01:04:04,779 --> 01:04:06,156
.حسنًا، لنذهب

679
01:04:08,958 --> 01:04:10,135
.مع السلامة

680
01:04:11,145 --> 01:04:13,110
الآن سنذهب إلى الملجأ؟ -
.اخرس -

681
01:04:13,210 --> 01:04:16,500
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
.كن هادئًا فحسب -

682
01:04:24,007 --> 01:04:26,225
.حسنًا. هناك الكثير لنفعله -
وماذا عن القارب؟ -

683
01:04:26,325 --> 01:04:28,995
سنتحدّث إلى (جورج) حيال هذا الأمر. فلا يوجد
..أيّ فائدة منه طالما لا يستخدمه أحد

684
01:04:29,164 --> 01:04:30,958
.أنا سأستخدمه -
.مازال بحاجة للصيانة -

685
01:04:31,122 --> 01:04:33,238
.أنا سأصلحه، سأصلحه -
...علينا تغيير استئجار مكان القارب -

686
01:04:33,459 --> 01:04:34,992
من (جو) إليّ...
.لا يمكنك صيانته بنفسك

687
01:04:34,993 --> 01:04:37,734
لما لا، فهو قاربي، أليس كذلك؟ -
.لأنّك قاصر، لا يمكنك أخذه بنفسك -

688
01:04:37,883 --> 01:04:38,982
.أنا الوصي

689
01:04:38,982 --> 01:04:41,549
ما هو الوصي؟ -
..أقوم بالدفع، واواكب عمليات التفتيش -

690
01:04:41,717 --> 01:04:44,110
هذا يعني أنني المسؤول عن كل شيء حتى
.تصل لسن الـ18

691
01:04:44,134 --> 01:04:45,845
هل هذا يعني أنّه يمكنك بيعه حتى وإن
لم أكن أريد؟

692
01:04:45,846 --> 01:04:48,724
لا أعلَم، ولكني بالتأكيد سأضع ذلك
...عين الإعتبار

693
01:04:48,892 --> 01:04:50,726
.مُحال

694
01:04:50,894 --> 01:04:53,803
لا تكن متأكدًا من نفسك! لا يوجد أحد
!ليقوم بتشغيله! أنت عمرك 16 سنة

695
01:04:53,827 --> 01:04:54,728
.يمكنني الحصول على رخصتي هذه السنة

696
01:04:54,752 --> 01:04:56,683
لا يهم، مازلت قاصر! لا يمكنك قيادة
!سفينة تجارية بنفسك

697
01:04:57,049 --> 01:05:00,345
في الوقت الحالي، فهذه نفقات كبيرة وأنا مَن
!عليه إدارتها، ولن أكون هنا حتى

698
01:05:00,445 --> 01:05:03,699
مَن يهتم بأين تكون؟ -
!(باتي)، اقسم أنني سأضربك -

699
01:05:03,863 --> 01:05:05,958
.أبوّة عظيمة -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

700
01:05:06,058 --> 01:05:08,797
.قلت أبوّة عظيمة -
!تبًا لك! اهتم بشؤنك الخاصة -

701
01:05:08,961 --> 01:05:12,693
.اضربه في وجهه، اضربه في وجهه -
.مهلًا، مهلًا، لا بأس -

702
01:05:12,858 --> 01:05:15,235
.سأقوم بضربك في وجهك أيّها الأحمق

703
01:05:15,404 --> 01:05:17,670
.حقًا أيّها الأحمق؟ قم بذلك -
.لا بأس، شكرًا لك، لا بأس -

704
01:05:17,838 --> 01:05:20,389
عم (لي)، أأنت منزعج في الأساس؟

705
01:05:21,382 --> 01:05:22,859
<i>.ادخل السيارة اللعينة</i>

706
01:05:26,255 --> 01:05:28,333
.لا يمكنني إطاعة أوامرك حتى تفتح الباب

707
01:05:28,358 --> 01:05:29,538
.اخرس

708
01:05:46,059 --> 01:05:50,580
ليس وكأن المحرّك سيتعطل غدًا، ولكن (جو) قال
.أنّه كان يتعطّل طوال الوقت

709
01:05:50,748 --> 01:05:54,853
.أجل، ولكننا سنعطي عليه نظرة هذا الإسبوع -
...كما ترى، هناك تقسي أو شيء ما -

710
01:05:55,018 --> 01:05:56,694
.ولكن الأشياء لم لم يُتخَذ قرار بشأنه بعد

711
01:05:56,715 --> 01:05:59,605
لا، يمكنني الإعتناء به طالما أنتم
..مُهتمون بالصيانة العامة

712
01:05:59,606 --> 01:06:02,241
.ولكن هذا المحرّك سيتعطّل عند نقطة ما -
.أنا اعتني به -

713
01:06:02,341 --> 01:06:06,596
.ليس هناك مال من أجل محرّك جديد
.إلا إذا كنت تعرف شخص يريد شرائه

714
01:06:07,738 --> 01:06:11,409
.انتظر لحظة، لن أبيعه -
.سنكون في (بوسطن) على أيّ حال -

715
01:06:11,578 --> 01:06:14,274
ماذا؟ منذ متى من المفترَض أن
نذهب إلى "بوسطن"؟

716
01:06:14,298 --> 01:06:15,205
.اهدأ فحسب

717
01:06:15,206 --> 01:06:18,585
أيَّا كان ما ستقرره، فهذا سيأخذ منك
.النقود فحسب بتركه هنا

718
01:06:18,749 --> 01:06:20,416
.لا نعرف بالضبط ما نفعله

719
01:06:20,584 --> 01:06:24,167
حسنًا، تعرف، يمكنه دائمًا الإقامة معنا إن
.أراد المجيء في العطل الإسبوعية

720
01:06:24,168 --> 01:06:25,841
تريد أن تكون وليّ أمره؟

721
01:06:29,272 --> 01:06:31,921
لا يريد أن يكون وليّ أمري، حبًا في الله -
حاليًا المنزل مشغول بالكامل -

722
01:06:32,013 --> 01:06:33,524
.لديه بالفعل أربعة أطفال -
.نحاول التخلّص من البعض، في هذه اللحظة -

723
01:06:33,525 --> 01:06:36,537
لا، نحن نحاول حل الموقف بالمنطق، لذا لا أعلم -
...المكان مزدحم هناك للغاية، ولكن هناك -

724
01:06:36,637 --> 01:06:40,391
دائمًا مكان له إذا أراد المجيء، يعرف هذا، صحيح؟ -
يا إلهي، ألن تتوقّف؟ -

725
01:06:40,556 --> 01:06:42,874
.(جورج)، لا بأس. أنا أعلَم هذا -
.مُرحَّب به في أيّ وقت -

726
01:06:42,974 --> 01:06:45,823
.أفهم ذلك، أعرف، شكرًا لك

727
01:06:48,533 --> 01:06:51,869
هل لديك تلف في الدماغ؟
.لا يمكنك التحدّث للناس هكذا

728
01:06:52,037 --> 01:06:55,608
.لا تريد أن تكون وليّ أمري، لا مشكلة لدي -
.ليس الأمر هكذا، إنّه مجرّد منطق -

729
01:06:55,772 --> 01:06:57,862
.سأحل الأمر، أقسم لك

730
01:06:58,024 --> 01:07:00,560
"كيف؟ عن طريق إرسالي إلى "وانكاتونكا
في "مينيسوتا" إلى العم (دوني)؟

731
01:07:00,720 --> 01:07:04,289
."مينيتونكا" -
.مينيتونكا"، "مينيسوتا"، نفس الإختلاف" -

732
01:07:07,275 --> 01:07:08,646
ماذا عن أمّي؟

733
01:07:10,788 --> 01:07:14,584
.القاضي لن يدع ذلك يحدث أبدًا
.على أيّ حال، لا أحد يعلم أين هي

734
01:07:14,752 --> 01:07:19,373
."أنا أعرف، إنّها في "كونيتيكت
.على الأقل  كانت هناك السنة الماضية

735
01:07:19,481 --> 01:07:20,702
منذ متى وأنت تعرف ذلك؟ -

736
01:07:20,856 --> 01:07:24,008
حسنًا، أرسلت لي بريد إلكتروني، لذا أرسلت
.لها واحدًا

737
01:07:24,009 --> 01:07:26,601
تعرف، البريد الإلكتروني؟ -
هل يعلم أباك أنّك كنت على إتصال بها؟ -

738
01:07:26,701 --> 01:07:28,034
هل تمزح؟

739
01:07:29,951 --> 01:07:31,870
.أيمكننا السير؟ أنا أتجمد

740
01:07:39,810 --> 01:07:41,696
...كل ما أعرفه هو -
..أعرف، أعرف -

741
01:07:41,865 --> 01:07:44,199
إنّها مدمنة كحول، مجنونة، تدع الكلاب
.تتغوّط على الأرض

742
01:07:44,367 --> 01:07:49,303
.أن هذا أخر شيء سيريده والدك... -
مثلما فجأةً تأبه بما يريد؟ -

743
01:07:51,182 --> 01:07:52,584
<i>إلى أين الآن؟</i>

744
01:07:53,949 --> 01:07:56,063
<i>.إلى دار الجنائز -
.عظيم -</i>

745
01:08:02,278 --> 01:08:06,430
مهلًا، إلى أين نحن ذاهبون؟ -
."إنّها في "بيفرلي -

746
01:08:06,598 --> 01:08:09,666
ألا يوجد دار جنائز هنا في (مانشستر)؟ -
.لا -

747
01:08:12,368 --> 01:08:13,954
.المقبرة هنا

748
01:08:24,381 --> 01:08:26,195
.لننهي هذا فحسب

749
01:08:27,552 --> 01:08:30,009
<i>.في الجنوب هناك الكثير ممن يعيشون في البرد</i>

750
01:08:30,351 --> 01:08:32,706
<i>.الناس يأتون من الشمال إلى هناك</i>

751
01:08:33,101 --> 01:08:36,461
<i>.يموتون هناك. لا يأتون من تلك المنطقة</i>

752
01:08:37,463 --> 01:08:40,124
<i>.مثير للإهتمام -
كيف يبدون؟ -</i>

753
01:08:41,189 --> 01:08:44,176
<i>.ترتيب الأعمال لأحبّائهم
...غالبًا يأتون</i>

754
01:08:44,276 --> 01:08:46,539
<i>.وهذا آخر شيء كان يدور في عقولهم</i>

755
01:08:46,703 --> 01:08:50,615
<i>أحيانًا يكون هناك علاقات مضطربة
.مع عائلاتهم</i>

756
01:08:50,715 --> 01:08:53,370
<i>.الناس لا يستطيعون المجيء معًا إلى الجنازة</i>

757
01:08:55,090 --> 01:09:00,956
يا صاح، ما خطب هذا الرجل بهذا التصرّف
الكئيب والجاد والمميت؟

758
01:09:01,912 --> 01:09:03,042
.لا أعلَم

759
01:09:03,206 --> 01:09:07,445
ولكن حقًا، ألا يدرك أن الناس يعلمون أنّه
يفعل هذا كل يوم؟

760
01:09:08,611 --> 01:09:09,720
.لا أعلَم

761
01:09:10,721 --> 01:09:14,217
لما لا يمكننا دفنه؟ -
.لأن الجو بارد للغاية -

762
01:09:14,385 --> 01:09:17,889
.الأرض صلبة للغاية، سيدفنونه في الربيع -
إذًا، ماذا يفعلون به حتى يحين هذا الوقت؟ -

763
01:09:19,013 --> 01:09:20,414
.يضعونه في ثلّاجة

764
01:09:21,976 --> 01:09:25,263
هل أنت جاد؟ -
.أجل -

765
01:09:27,397 --> 01:09:31,085
.هذا حقًا يرعبني -
.لا يهم -

766
01:09:32,234 --> 01:09:33,371
.انتظر

767
01:09:37,347 --> 01:09:39,978
.أوقفت السيّارة على الجانب الآخر، آسف

768
01:09:43,874 --> 01:09:46,292
ماذا عن جرّافة الثلج الصغيرة؟

769
01:09:48,510 --> 01:09:52,013
رأيت مرّةً واحدة من هذه الجرّافات
."في مقبرة بـ "نيو هايفن

770
01:09:52,181 --> 01:09:54,532
.لقد حفرت حفرة صغيرة مثالية في ثانيتين

771
01:09:55,224 --> 01:09:59,934
لا أعلَم كيف ستحصل على واحدة مثلها. أو
...كم ستكلّف

772
01:10:00,034 --> 01:10:01,931
لما لا يمكننا البحث عنها فحسب؟

773
01:10:02,855 --> 01:10:05,903
لأنّه لا يمكنك إستعمال أدوات ثقيلة
.في مقبرة "روسدل" التاريخية

774
01:10:06,067 --> 01:10:07,245
لما لا؟

775
01:10:08,590 --> 01:10:10,832
لأنه يوجد الكثير من الأُناس المهمة
...مدفونة هناك

776
01:10:10,932 --> 01:10:14,511
.وذريتهم لا يريدون أن تهز المعدات أجسادهم

777
01:10:15,075 --> 01:10:19,600
لما لا يمكننا دفنه في مكانٍ آخر فحسب؟ -
.لأن هذا هو المكان الذي اشتراه (جو) -

778
01:10:19,764 --> 01:10:24,064
لا تسألني لماذا، ولكن إذا أردت أن تقوم
.بتغييرات أخرى وتجد مكانًا آخر لتدفنه

779
01:10:24,264 --> 01:10:27,347
إذا أردت التحدّث إلى متعهد الدفن وتستدعي
.القلب المقدّس وتتحدّث إلى الأب (مارتن)

780
01:10:27,516 --> 01:10:31,090
إن كنت تعلم كَم سيكلف هذا لتقوم بكل هذه
.الترتيبات، فقم بهذا

781
01:10:31,190 --> 01:10:34,322
وإلا اترك الأمر فحسب، حسنًا؟ -
.لا أحبّه أن يكون في ثلّاجة فحسب -

782
01:10:38,158 --> 01:10:42,546
،لا أحب هذا الأمر أيضًا، ولكن هذا ليس هو
.فلقد مات، هذا جسده فحسب

783
01:10:42,710 --> 01:10:44,813
.أقول أن هذا يرعبني فحسب

784
01:10:45,581 --> 01:10:48,444
اللعنة، أين أوقفت هذه السيّارة؟

785
01:10:48,608 --> 01:10:52,180
لا أعلَم، ولكن أتمنى أن تعرف لأنني
.بدأت التجمّد

786
01:10:53,149 --> 01:10:54,883
أليس لديك معطف شتاء عادي؟

787
01:10:56,035 --> 01:10:59,540
.أجل، لدي -
لما لديك قفازات وهناك أصابع عليها؟ -

788
01:11:02,630 --> 01:11:06,754
اللعنة، أين أوقفت هذه السيّارة اللعينة؟

789
01:11:13,524 --> 01:11:16,195
.اللعنة، الجو بارد -
لماذا؟ ما هو خطب معطفك الشتوي؟ -

790
01:11:16,363 --> 01:11:18,113
حقًا، (باتي)؟ -
!ارفع درجة الحرارة فحسب -

791
01:11:18,282 --> 01:11:20,383
.إنّها كذلك بالفعل -
حسنًا، ارفعها أعلى قليلًا -

792
01:11:20,483 --> 01:11:22,119
!إنّها على أخر درجة -
.إنّها تهب هواء مجمّد عليّ -

793
01:11:22,219 --> 01:11:25,664
.تأخذ بعض الوقت حتى تسخن -
متى اشتريت هذه السيارة؟ 1928؟ -

794
01:11:25,829 --> 01:11:28,147
أين الأحصنة التي أتت مع هذه السيّارة؟
.حتى يمكنهم التنفّس في وجوهنا

795
01:11:28,315 --> 01:11:32,335
.اقسم بالله -
.أعرف، لما لا نحتفظ بأبي هنا لثلاثة أشهر -

796
01:11:32,503 --> 01:11:35,173
.فهذا سيوفّر الكثير من المال -
أيمكنك أن تتوقّف عن الحديث عن الثلّاجة؟ -

797
01:11:35,337 --> 01:11:38,659
تريد أن يأتيني إنهيار عصبي بسبب الحانوتي
والجنازة؟ مَن يهتم؟

798
01:11:38,683 --> 01:11:39,704
.لا، لا أهتم

799
01:11:45,572 --> 01:11:47,865
.الجو يُصبح أدفأ -
.لدي تدريب مع الفرقة -

800
01:11:47,965 --> 01:11:51,354
أيمكنك أن توصّلني للمنزل لأحضر أشيائي
قم تأخذني لبيت صديقتي؟

801
01:11:53,623 --> 01:11:54,725
.بالتأكيد

802
01:12:09,279 --> 01:12:14,128
أهذه نفس الفتاة التي كانت في المنزل؟ -
.لا، هذه كانت (سيلفي)، وهذه (ساندي) -

803
01:12:14,292 --> 01:12:18,504
لا يعرفون شيئًا عن بعضهم البعض، لذا أرجوك
.لا  تقل شيئًا في حالة إن أتت سيرته

804
01:12:19,697 --> 01:12:21,106
.لن أقول شيئًا

805
01:12:22,607 --> 01:12:27,432
هل مارست الجنس حقًا مع تلك الفتيات؟ -
.لا نلعب ألعاب الكمبيوتر فحسب -

806
01:12:27,596 --> 01:12:28,874
مع كلتيهما؟

807
01:12:29,990 --> 01:12:35,757
حسنًا، مع وجود أم (ساندي) هنا، فنوعًا ما
.هناك الأشياء الأساسية في الطابق السفلي

808
01:12:35,921 --> 01:12:39,917
ماذا يعني هذا؟ -
.هذا يعني أنني أعمل على الأمر -

809
01:13:36,949 --> 01:13:38,478
<i>.عليّ الهرب</i>

810
01:13:40,465 --> 01:13:42,090
<i>.عليّ الهرب</i>

811
01:13:54,317 --> 01:13:58,120
توقّفوا، (أوتو)، ماذا تفعل؟ -
ماذا فعلت؟ -

812
01:13:58,285 --> 01:14:00,831
.أنت متأخر كثيرًا عنّا يارجل -
.كلّا، لست كذلك -

813
01:14:00,995 --> 01:14:04,651
.كنت متأخر عنّا كثيرًا (أوتو) -
.عليك أن تبقى مع الإيقاع -

814
01:14:04,819 --> 01:14:07,315
هيّا يارجل، اتبعني فحسب، حسنًا؟
.حسنًا، آسف -

815
01:14:07,415 --> 01:14:10,748
.حسنًا. هيّا، مرّةً أخرى

816
01:14:10,912 --> 01:14:14,593
.حسنًا يارفاق، لنبدأ مجددًا -
(أوتو)، أنت جاهز؟ -

817
01:14:14,745 --> 01:14:16,311
.نحن الجهريون

818
01:14:17,720 --> 01:14:19,005
.واحد، اثنان، ثلاثة

819
01:14:19,079 --> 01:14:20,528
<i>.عليّ الهرب</i>

820
01:14:22,179 --> 01:14:24,069
<i>.عليّ الهرب</i>

821
01:14:44,165 --> 01:14:47,941
مرحبًا، أأنت (لي)؟
.أنا (جيل)، والدة (ساندي)

822
01:14:48,109 --> 01:14:52,189
.أعتقد أنّهم قاربوا على الإنتهاء
أتريد الدخول وتحتسي الجعة أو شيء ما؟

823
01:14:56,091 --> 01:14:58,595
.لا بأس، شكرًا لكِ

824
01:14:59,844 --> 01:15:03,600
.أردت أن أقدّم تعازيّ على (جو)

825
01:15:03,765 --> 01:15:05,786
.كان رجلًا رائعًا

826
01:15:06,386 --> 01:15:10,071
.لا يوجد الكثير مثله
.إنّه والد رائع

827
01:15:10,239 --> 01:15:11,524
.شكرًا لكِ

828
01:15:13,466 --> 01:15:19,615
كنت سأسأل (باتريك) إن أراد البقاء للعشاء
.إن كنت موافق على هذا

829
01:15:19,779 --> 01:15:22,734
تريد الإنضمام إلينا؟
.لقد طبخت الكثير

830
01:15:34,839 --> 01:15:39,074
.لا بأس، سأعود وأحضره فحسب
متى عليّ أن أعود؟

831
01:15:40,692 --> 01:15:45,882
لا أعلَم، التاسعة، التاسعة والنصف؟
.سيفعلوا الواجب معًا، على إفتراض ذلك

832
01:15:49,744 --> 01:15:52,504
.حسنًا، سأعود عند التاسعة والنصف

833
01:15:53,272 --> 01:15:56,191
إن غيّرت رأيك خلال العشرة دقائق المقبلة
.فنحن في الداخل

834
01:15:56,360 --> 01:15:58,085
.حسنًا، شكرًا

835
01:16:32,851 --> 01:16:36,452
يا إلهي، كيف تفكّين هذا؟ إنّه يكشط الجلد من
.على يداي

836
01:16:36,552 --> 01:16:38,156
.انتظر، اخرج يداك

837
01:16:40,041 --> 01:16:42,173
أيمكنك من فضلك أن تخرج يدك
من مهبلي؟

838
01:16:47,926 --> 01:16:51,837
نحن نخلع سراويلنا؟ -
.أنا أخلع بنطالي، لا أعرف ماذا تفعل -

839
01:16:52,006 --> 01:16:53,691
.سأخلع بنطالي

840
01:16:59,597 --> 01:17:00,706
.هيّا

841
01:17:01,923 --> 01:17:05,759
.عليك أن تخلع حذائك، يا إلهي -
.أنا أحاول -

842
01:17:06,952 --> 01:17:09,598
<i>.يا أطفال، تعالوا لتتناولوا بعض العشاء</i>

843
01:17:11,272 --> 01:17:13,474
<i>.شكرًا أمّي، سنكون هناك على الفور -
.شكرًا، (جيل) -</i>

844
01:17:13,643 --> 01:17:16,037
.لحظة واحدة، عليّ أن أخرج

845
01:17:16,205 --> 01:17:19,196
.أيمكنك أن تخرس، إنّها ليست غبية -
لما أنتِ وضيعة معي؟ -

846
01:17:19,364 --> 01:17:21,726
.لست وضيعة معك، بل سنقع في مشاكل

847
01:17:21,891 --> 01:17:26,331
.لن نقع في مشاكل -
بل سنقع، ماذا كنت تحاول أن تفعل؟ -

848
01:17:27,696 --> 01:17:29,958
كيف هو واجب الرياضيات؟ -
.جيّد -

849
01:17:30,126 --> 01:17:32,710
.صعب للغاية -
.جيد -

850
01:17:32,878 --> 01:17:35,188
.هذه الخوارزميات لعينة

851
01:17:38,607 --> 01:17:41,253
.هذا حقًا لذيذ، (جيل) -
.شكرًا لك، (باتريك) -

852
01:17:41,617 --> 01:17:44,497
أهذه صلصة "كاربونارا " مصنوعة منزليًا؟ -
.يا إلهي، اخرس -

853
01:17:44,665 --> 01:17:47,423
.لا -
.لن أقول ذلك -

854
01:17:47,591 --> 01:17:48,753
.يا إلهي

855
01:17:49,117 --> 01:17:51,927
ماذا؟ -
.أنت متملّق -

856
01:17:52,095 --> 01:17:54,590
.(ساندي) -
ـ لأنني أقدّر طبخ والدتكِ؟

857
01:18:00,728 --> 01:18:02,607
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتكِ -

858
01:18:06,942 --> 01:18:09,804
.ألن تسألني ماذا حدث؟، أعتقد لا -
.لا أريد معرفة ماذا حدث -

859
01:18:17,444 --> 01:18:18,545
.هيّا

860
01:18:31,066 --> 01:18:34,890
ـ مرحبًا؟
<i>.مرحبًا، (لي)؟، إنّها (راندي) -</i>

861
01:18:38,172 --> 01:18:40,567
<i>مرحبًا؟ -</i>
أجل، آسف، أنا هنا. كيف حالكِ؟ -

862
01:18:40,735 --> 01:18:42,977
<i>بخير، وأنت؟ -</i>
.بخير -

863
01:18:43,145 --> 01:18:44,791
<i>...كنت أتصّل فحسب</i>

864
01:18:45,356 --> 01:18:49,736
<i>(جورج) أخبرني بما حدث لـ (لجو) وأردت
.أن أعزّيك. آسفة، آمل ألا تمانع إتصالي</i>

865
01:18:49,904 --> 01:18:52,763
.لا، لا بأس، لا أمانع، شكرًا لكِ
إذًا، كيف حالكِ؟

866
01:18:53,700 --> 01:18:55,282
<i>.لست بخير جدًا، الآن</i>

867
01:18:56,074 --> 01:18:59,485
<i>،أعتقد أنّنا كان علينا توقّع ماذا حدث
.هذا صعب لتصديقه</i>

868
01:19:00,830 --> 01:19:02,632
<i>كيف حال (باتريك)؟ -</i>
.إنّه بخير -

869
01:19:02,796 --> 01:19:06,860
<i>...في هذه الأحداث، بوضوح -</i>
،إنّه بخير، أعني، لا أعلَم -

870
01:19:07,028 --> 01:19:08,937
.لا يمكنك معرفة ذلك مع الأطفال
.لم يتحدّث معي حقًا

871
01:19:08,962 --> 01:19:10,913
،ولكنه يبدو بخير
لديه الكثير من الإصدقاء

872
01:19:11,057 --> 01:19:14,260
<i>.حسنًا، هذا جيد -</i>
.أجل، إنّه كذلك -

873
01:19:14,428 --> 01:19:18,264
<i>إذًا، لا أعلَم إن كنت جهّزت للجنازة بعد
ولكن أيضًا كنت سأطلب إن كنت لا تمانع</i>

874
01:19:18,432 --> 01:19:21,199
<i>.أريد أن أكون هناك، إن لم يكن لديك مانع</i>

875
01:19:21,767 --> 01:19:25,871
.لا، هذا جيد، لا أمانع -
<i>.حسنًا، شكرًا لك، هذا يعني الكثير لي -</i>

876
01:19:26,039 --> 01:19:29,150
.أجل، عليكِ المجيء، سأعرّفكِ بالميعاد

877
01:19:29,814 --> 01:19:30,984
<i>.شكرًا لك</i>

878
01:19:32,793 --> 01:19:36,766
<i>...إذًا، أيمكنني السؤال
كيف حالك؟</i>

879
01:19:38,724 --> 01:19:41,887
لا أعلَم، كيف حالكِ أنتِ؟ -
<i>.لا أعلَم -</i>

880
01:19:42,972 --> 01:19:44,566
<i>.تعرف، نحن بخير</i>

881
01:19:47,876 --> 01:19:51,896
<i>ربما عليّ إخبارك، في الواقع أنا
...حبلة</i>

882
01:19:53,838 --> 01:19:57,702
حقًا؟ -
<i>.أجل، على إستعداد الولادة -</i>

883
01:20:00,265 --> 01:20:01,691
.لم أعلم ذلك

884
01:20:03,576 --> 01:20:05,794
<i>...لا أعلَم إن كان عليّ إخبارك بهذا، ولكن</i>

885
01:20:07,380 --> 01:20:09,029
.كلّا، لا بأس، تهانينا

886
01:20:09,197 --> 01:20:12,932
<i>شكرًا لك، من المحتمل أن تستنتج هذا بنفسك
.عندما تراني</i>

887
01:20:15,643 --> 01:20:18,806
<i>.إذًا، أردت أن أقول فحسب... تعرف</i>

888
01:20:18,970 --> 01:20:21,849
،في الواقع.. آسف، لا أقصد أن أقاطعكِ
...ولكن عليّ الذهاب لأقل

889
01:20:22,018 --> 01:20:24,778
<i>لا بأس، أردت أن أتأكد أنّه لا مانع من أن
.آتي أنا و(جوش) إلى الجنازة</i>

890
01:20:24,802 --> 01:20:26,206
.بالطبع لا بأس

891
01:20:26,207 --> 01:20:29,137
<i>.حسنًا، شكرًا لك (لي)، باركك الرب</i>

892
01:20:29,161 --> 01:20:30,853
.مع السلامة -
<i>.مع السلامة -</i>

893
01:24:33,819 --> 01:24:37,158
إذًا، أنت متماسك؟ -
ما الخطب؟ -

894
01:24:37,322 --> 01:24:40,702
.قلت، أنت متماسك؟ إنّه سؤال غبي
تريد بعض الطعام؟

895
01:24:41,310 --> 01:24:45,695
.أكلت بعض الجبن -
.بعض الجبن؟ أيّها الأحمق -

896
01:24:46,295 --> 01:24:50,153
.سأجلب لك شيئًا، (جانين)، (جورج) -
.لا أريد شيئًا -

897
01:24:50,318 --> 01:24:55,930
.لا يهم، انسي الأمر -
.ماذا؟ لا يمكنني سماع أيّ كلمة مما تقوله -

898
01:24:56,552 --> 01:24:58,843
هل أكل (لي)؟ -
لم... ماذا؟ -

899
01:24:59,011 --> 01:25:00,336
هل (لي) أكل؟

900
01:25:00,360 --> 01:25:02,865
.لا يريد أيّ طعام، نحن بخير -
.ساجلب له طبق -

901
01:25:03,167 --> 01:25:07,570
...انسي الأمر، نحن بخير، إنّه لا
.لا يريد أن يأكل

902
01:25:09,229 --> 01:25:11,491
أيوجد مانع إن دعوت (سيلفي)؟

903
01:25:15,141 --> 01:25:16,488
أيّ واحدة هي؟

904
01:25:17,260 --> 01:25:20,716
.هي مَن تملك شعر بنّي

905
01:25:21,924 --> 01:25:25,397
.لا يمكنك -
ماذا تعني بلا؟ -

906
01:25:25,561 --> 01:25:28,185
لا أحبّها، لا أريدها أن تكون
.في المنزل الآن

907
01:25:28,209 --> 01:25:30,020
.لما لا؟ أنت لست بحاجة حتى لتحدّثها

908
01:25:30,942 --> 01:25:34,838
آسف، اذهب لمنزلها، أو اتصل على أحد
.من أصدقائك

909
01:25:36,671 --> 01:25:37,841
.وهذا هو

910
01:25:45,700 --> 01:25:48,127
أسيكون جيدًا مع والدتكِ إن أتيت؟

911
01:25:51,938 --> 01:25:53,408
.ليس لدي فكرة

912
01:25:56,359 --> 01:25:58,096
.حسنًا، سأتصل بكِ غدًا

913
01:25:58,120 --> 01:26:00,510
.حسنًا، لا يمكنني الذهاب إلى هناك أيضًا

914
01:26:01,487 --> 01:26:02,949
.آسف على هذا

915
01:26:09,495 --> 01:26:12,249
ستمكث هنا؟ -
أجل، ولما لا؟ -

916
01:26:12,414 --> 01:26:14,535
اعتقدت أنّك ستود ربما المكوث
.في غرفة أبي

917
01:26:15,975 --> 01:26:17,111
لماذا؟ أتريد منّي ذلك؟

918
01:26:17,239 --> 01:26:20,758
.كلّا، إنّها غرفة أفضل فحسب
.وهو لا يستعملها

919
01:26:20,922 --> 01:26:22,909
.حسنًا، سأمكث هناك

920
01:26:24,109 --> 01:26:27,689
.لن نمكثت هنا طوال هذا الوقت -
.لن ننتقل إلى "بوسطن"، عمّ (لي) -

921
01:26:28,558 --> 01:26:32,417
.لا أريد التحدّث عن هذا الآن -
.أنت قلت أنّه ترك لك مال حتى تنتقل -

922
01:26:32,585 --> 01:26:33,852
..أجل، ولكن هذ لا يعني

923
01:26:33,876 --> 01:26:35,909
،"على أيّ حال ماذا يوجد في "بوسطن
.فأنت سبّاك

924
01:26:36,729 --> 01:26:38,352
وما في ذلك؟ -
.يمكنك فعل هذا في أيّ مكان -

925
01:26:38,516 --> 01:26:40,762
هناك مراحيض ومجاري مسدودة
.في جميع أنحاء المدينة

926
01:26:41,059 --> 01:26:41,820
..لا أريد التحدّث عن ذلك

927
01:26:41,821 --> 01:26:45,030
.كل أصدقائي هنا
.وأنا في فريق الهوكي وفريق كرة السلة

928
01:26:45,198 --> 01:26:48,950
.عليّ صيانة مركبنا الآن
.أنا أعمل على قارب (جورج) يومين في الإسبوع

929
01:26:49,118 --> 01:26:51,737
.لدي صديقتان وأنا في فرقة موسيقية

930
01:26:52,805 --> 01:26:56,577
."أنت سبّاك في "كوينسي
ماذا يهم بحق الجحيم أين تعيش؟

931
01:27:02,563 --> 01:27:05,803
.عليّ الذهاب للنوم
.ليلة هانئة

932
01:27:34,814 --> 01:27:37,649
أين ستمكث الليلة؟ -
.لا أعرف، نُزْل -

933
01:27:37,817 --> 01:27:41,052
متى ستتصل بي؟ -
.عندما أصل إلى النُزْل -

934
01:27:41,220 --> 01:27:44,745
إن لم تتصل بي حتى التاسعة فسأتصل
بالشرطة. تفهم؟

935
01:27:44,769 --> 01:27:45,910
.أجل. أجل

936
01:27:53,032 --> 01:27:55,682
.(باتريك)، تعال وودع عمّك (لي) -
.لا بأس -

937
01:27:55,782 --> 01:27:58,878
.لا، ليس كذلك، (باتريك) -
.آتٍ -

938
01:28:15,345 --> 01:28:16,587
.سأراه

939
01:28:35,721 --> 01:28:37,707
.مع السلامة، عم (لي) -
.مع السلامة -

940
01:29:22,423 --> 01:29:23,969
.لا أريده
.لا أريده

941
01:29:25,570 --> 01:29:27,752
(باتي)؟ -
.هناك خطب ما فيّ -

942
01:29:27,920 --> 01:29:30,254
ماذا تعني؟ مثل ماذا؟
أأنت مريض؟

943
01:29:30,422 --> 01:29:31,617
.لا أعلَم

944
01:29:34,010 --> 01:29:37,261
.أشعر بشيء غريب، أنا مريض
.أمر بنوبة هلع

945
01:29:37,429 --> 01:29:39,583
ماذا تعني؟ -
.لا أعلَم -

946
01:29:39,747 --> 01:29:42,574
أيمكنك أن تأخذ هذا الهراء من هنا، أرجوك؟ -
الثلّاجة أم ماذا؟ -

947
01:29:42,742 --> 01:29:45,037
.لا أعلَم، لا أعلَم -
الدجاج؟ -

948
01:29:45,137 --> 01:29:47,980
.أشعر بشعورٍ غريب -
الطعام؟ تريدني أتخلّص من الطعام؟ -

949
01:29:49,348 --> 01:29:51,065
.(باتريك) -
.لا أعلَم -

950
01:29:51,234 --> 01:29:53,240
أنت، أتريدني أن آخذك إلى المستشفى؟ -
.لا أعلَم -

951
01:29:53,340 --> 01:29:55,980
تريدني أن أتصل بأصدقائك؟
ماذا تريد منّي أن أفعله؟

952
01:29:56,005 --> 01:29:57,239
.لا أعلَم. لا أعلَم

953
01:30:00,375 --> 01:30:03,162
<i>أنت، ستنام؟ -</i>
.اتركني بمفردي فحسب -

954
01:30:03,330 --> 01:30:06,301
<i>.أعتقد بألا يجب أم تبقي الباب مُغلَق -</i>
.اذهب فحسب -

955
01:30:06,401 --> 01:30:09,335
<i>.سأذهب ولكن افتح الباب فحسب -</i>
.تبًا لك -

956
01:30:10,384 --> 01:30:12,754
يا إلهي، ما هي مشكلتك؟ -
.قلت افتح الباب -

957
01:30:12,922 --> 01:30:15,087
هل تمر بإنهيار عصبي؟
أعلينا أخذك إلى المستشفى؟

958
01:30:15,111 --> 01:30:16,447
.لا، لا

959
01:30:16,448 --> 01:30:17,731
.أنا خائف فحسب

960
01:30:17,755 --> 01:30:21,401
لا بأس، ولكن لا يمكنني جعلك تفعل ذلك
.وأنت غالق الباب

961
01:30:23,540 --> 01:30:27,252
وإن كنت ستمر بهذه النوبة في كل مرة ترى فيها
.دجاجة مُجمَّدة، فعلينا أخذك إلى المستشفى

962
01:30:27,352 --> 01:30:29,245
.لا أعرف أيّ شيء عن هذا

963
01:30:30,254 --> 01:30:33,390
.لا أحبّها أن تكون في الثلّاجة فحسب

964
01:30:34,798 --> 01:30:37,134
.لقد عبّرت عن هذا بوضوح، لا أحبّها أيضًا

965
01:30:37,159 --> 01:30:39,318
.لا شيء يمكننا فعله حيالها

966
01:30:43,658 --> 01:30:46,795
.لن أزعجك، سأجلس هنا حتى تهدأ

967
01:30:56,879 --> 01:30:59,974
حسنًا، أنا أهدأ الآن. أيمكنك أن تخرج
من فضلك فحسب؟

968
01:31:00,839 --> 01:31:01,940
.لا

969
01:31:24,096 --> 01:31:25,230
.رائع

970
01:31:29,910 --> 01:31:31,311
كَم يدفعون لك؟

971
01:31:32,660 --> 01:31:34,298
.الحد الأدنى للإجور بالإضافة للغرفة

972
01:31:40,060 --> 01:31:41,245
.حسنًا

973
01:31:42,462 --> 01:31:45,301
.لدي أثاث

974
01:31:47,510 --> 01:31:51,715
.كلّا ليس لديك، هذا لا يُحسَب كأثاث

975
01:31:53,307 --> 01:31:54,665
.هذه ليست غرفة

976
01:31:57,183 --> 01:31:59,546
.لنحضر بعض الأثاث -
.اتركني بمفردي -

977
01:32:03,357 --> 01:32:06,044
.(باتي) هيّا، لنذهب

978
01:32:10,948 --> 01:32:12,065
.لنذهب

979
01:32:27,128 --> 01:32:28,381
.ها نحن ذا

980
01:32:31,952 --> 01:32:33,101
.حسنًا

981
01:32:33,469 --> 01:32:36,528
أفضل؟ -
.أجل، أفضل -

982
01:32:44,771 --> 01:32:45,965
...إذًا، اسمع

983
01:32:49,940 --> 01:32:52,388
.يمكنك البقاء هنا حتى تبدأ المدرسة

984
01:32:55,346 --> 01:32:58,076
هذا سيمنحني بعض الوقت لأجهز الأمور
.في "بوسطن" بطريقة أفضل

985
01:32:58,240 --> 01:33:00,847
يمكنك فعل بعض الأشياء مع (جورج)
،في الصيف إن أردت

986
01:33:00,871 --> 01:33:03,017
.ولن يتم سحبك من حياتك في ليلة وضحاها

987
01:33:04,960 --> 01:33:06,064
حسنًا؟

988
01:33:06,584 --> 01:33:08,278
هل تسألني أم تخبرني؟

989
01:33:10,003 --> 01:33:13,106
.أخبرك أن هذا أفضل ما يمكنني فعله -
لذا لما تهتم إن كان هذا جيدًا معي أم لا؟ -

990
01:33:15,757 --> 01:33:19,028
إنّها على بعد 45 دقيقة يمكنك العودة
.في أيّ وقت تريد

991
01:33:19,196 --> 01:33:22,284
أهذه مزحة؟ إنّها على بعد
.ساعة ونصف على الأقل

992
01:33:22,308 --> 01:33:24,016
.هذا يعتمد على حركة المرور

993
01:33:24,017 --> 01:33:27,460
"لا يمكنك الذهاب من هنا إلى "كوينسي
.في هذه المدة حتى لو كنت في مركبة فضائية

994
01:33:27,628 --> 01:33:28,953
.حسنًا، تبًا

995
01:33:36,636 --> 01:33:38,169
.أحتاج مال الغداء

996
01:33:38,887 --> 01:33:41,149
.مرحبًا، (باتريك)، (باتريك)

997
01:33:42,534 --> 01:33:45,252
هل ستذهب إلى "غودسبيل"؟ -
.أفكّر في الأمر -

998
01:33:45,421 --> 01:33:46,830
.حسنًا، مع السلامة

999
01:33:48,395 --> 01:33:51,591
هؤلاء صديقاتك أيضًا؟ -
.يتمنون -

1000
01:33:54,184 --> 01:33:56,943
هل (جورج) يعطيك المال لعملك على قاربه؟ -
.أجل، ولكني أدّخره -

1001
01:33:57,043 --> 01:33:58,989
لأجل ماذا؟ -
.محرّك جديد -

1002
01:34:00,382 --> 01:34:01,968
أستذهب إلى "غودسبيل"؟

1003
01:35:45,673 --> 01:35:47,075
.بحقك

1004
01:35:55,722 --> 01:35:58,344
مرحبًا؟ -
مرحبًا، (لي)؟ -

1005
01:36:02,828 --> 01:36:04,373
<i>(لي)، أهذا أنت؟ </i>

1006
01:36:04,998 --> 01:36:06,099
مرحبًا؟

1007
01:36:13,907 --> 01:36:15,309
ماذا حدث ليدك؟

1008
01:36:16,285 --> 01:36:19,897
.جرحتها -
.منذ لحظة لم اكن أعلم ذلك -

1009
01:36:30,273 --> 01:36:33,301
لسببٍ ما لم تقل لي أن أمّي حاولت
الإتصال بي؟

1010
01:36:42,558 --> 01:36:44,127
.أرسلت لي أنّك أغلق الخط في وجهها

1011
01:36:45,997 --> 01:36:50,934
إنّها في "أسيكس"، تريدني أن آتي للغداء
.ومقابلة خطيبها

1012
01:36:53,876 --> 01:36:56,606
ماذا تعتقد؟
ألا يمكنها الإتصال بي؟

1013
01:36:59,558 --> 01:37:02,012
.أغلق الخط لأنني لم أكن أعلَم ما أقوله لها

1014
01:37:02,176 --> 01:37:06,080
.ولم أخبرك، لأنني لم أعلَم ماذا أقول لك
.أنا آسف

1015
01:37:06,248 --> 01:37:07,816
.لا يمكنك إيقافي عن التحدّث إليها

1016
01:37:08,980 --> 01:37:10,398
.لا آبه بما ستفعله

1017
01:37:11,604 --> 01:37:16,549
لا، ولكنك لم تدع صديقتي تأتي، وتكره
.أمّي لدرجة أنّك لم تقل لي أنّها اتصلت

1018
01:37:16,717 --> 01:37:20,236
تفضّل إعادتي إلى "كوينسي" وتدمّر حياتي
،على أن يكون شخصًا آخر هو الوصيّ

1019
01:37:20,400 --> 01:37:23,541
.لا يوجد أحدٌ آخر -
.يمكنني العيش في "أسيكس" مع أمّي -

1020
01:37:25,097 --> 01:37:26,352
.كلّا، لا يمكنك

1021
01:37:26,376 --> 01:37:28,923
لم تعد مدمنة على الكحول، وتريدني
أن أمكث معها

1022
01:37:28,977 --> 01:37:32,551
.ثم نحل كل مشاكلنا
...يمكنني أخذ نفس الحافلة لنفس المدرسة

1023
01:37:32,651 --> 01:37:36,226
والإحتفاظ بكل أصدقائي والمركب
."وأنت يمكنك العودة إلى "بوسطن

1024
01:37:36,326 --> 01:37:38,990
.ويمكنك الإطمئنان عليّ في أيّ وقت تريد -
.لا يمكنني فعل هذا -

1025
01:37:39,090 --> 01:37:40,211
لما لا؟

1026
01:37:42,305 --> 01:37:43,915
.أنا آسف لأنني أغلقت الخط عليها

1027
01:37:44,883 --> 01:37:45,894
،سأعيد الإتصال بها

1028
01:37:45,918 --> 01:37:49,611
وإن بدت نصف إنسانة بالنسبة لي فيمكنك
.الذهاب وتناول الغداء معها هي وخطيبها

1029
01:37:49,804 --> 01:37:52,343
هذا كل شيء، لا أريد الحديث عن
.هذا الأمر مجددًا

1030
01:38:04,025 --> 01:38:07,080
حسنًا، عندما تكون يكون كل شيء
.واضح، افتحها ولنرى ماذا سنفعل

1031
01:38:07,358 --> 01:38:08,520
.حسنًا

1032
01:38:21,659 --> 01:38:23,221
.لي)، مرحبًا)

1033
01:38:23,879 --> 01:38:25,640
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

1034
01:38:25,740 --> 01:38:27,948
بخير وأنت؟ -
.بخير -

1035
01:38:28,116 --> 01:38:31,318
.أنا حقًا آسف لموت (جو) -
.أعرف، أجل، شكرًا -

1036
01:38:31,487 --> 01:38:34,453
كيف حال (باتريك)؟ -
.بخير -

1037
01:38:34,621 --> 01:38:37,933
...ماذا يحدث؟ ماذا ستفعل -
تعرف العودة، أفكر في المكوث حتى الصيف -

1038
01:38:38,102 --> 01:38:40,634
كنت أتسائل إن كان لديك أيّ حتى يمكنني
الإستفادة من بعض الساعات

1039
01:38:40,658 --> 01:38:42,189
بالتأكيد، بالتأكيد

1040
01:38:42,189 --> 01:38:44,262
."ـ (والتر) في "بوسطن
صحيح؟ -

1041
01:38:44,286 --> 01:38:46,709
.سيعود غدًا، إن أردت القدوم -
سيعود غدًا؟ -

1042
01:38:46,833 --> 01:38:49,027
.أجل، اتصل به -
.سأتصل به، أجل -

1043
01:38:49,195 --> 01:38:52,108
.فكرة جيدة -
.بالطبع -

1044
01:38:53,772 --> 01:38:55,890
.من الجيد رؤيتك -
.شكرًا، (جيري) -

1045
01:39:04,918 --> 01:39:06,713
.لا أريد رؤيته هنا مجددًا

1046
01:40:13,982 --> 01:40:15,776
كيف حال المحرّك؟

1047
01:40:15,940 --> 01:40:19,312
(جورج) يقول أن المكابس ستتعطل في
.أيّ لحظة الآن

1048
01:40:20,113 --> 01:40:22,255
.لسوء الحظ هذه مشكلة

1049
01:40:23,323 --> 01:40:25,615
لا يمكننا تحمّل إبقاء
،القارب إن لم نستطع تشغيله

1050
01:40:25,787 --> 01:40:27,183
ولا يمكننا تشغيله
.لأن المحرّك مُعطَّل

1051
01:40:27,327 --> 01:40:30,206
.لنأخذ قرض -
ونسدده من ماذا؟ -

1052
01:40:30,370 --> 01:40:33,517
.يمكننا تأجيره حتى نسدد القرض، بوضوح

1053
01:40:34,874 --> 01:40:39,738
لسوء حظك، أنا المسؤول عن أموالك حتى تبلغ
،سن الحادية والعشرين

1054
01:40:39,906 --> 01:40:43,102
.ولست مرتاح لأخذ قرض كبير نيابةً عنك

1055
01:40:45,012 --> 01:40:47,514
،لدي تدريب مع الفرقة
أيمكنك أن توصّلني للمنزل لأجلب أشيائي

1056
01:40:47,539 --> 01:40:49,713
ثم توصلني
إلى بيت (ساندي)؟

1057
01:40:57,355 --> 01:40:58,516
.بالتأكيد

1058
01:41:01,735 --> 01:41:03,741
لما لا تأخذ دروس في القيادة؟

1059
01:41:03,883 --> 01:41:06,427
لأن أبي جعلني أوعده بألا أقود
.حتى أبلغ السابعة عشر

1060
01:41:06,571 --> 01:41:08,482
.حسنًا، سنبقى مع هذا إذًا

1061
01:41:16,541 --> 01:41:19,816
تريد البقاء حتى العشاء؟
.أعتقد أن والدة (ساندي) معجبة بك

1062
01:41:19,984 --> 01:41:23,363
.لا، ليست معجبة بي -
.مصادفةً عرفت أنّها معجبة بك -

1063
01:41:26,366 --> 01:41:28,508
.هذا يمكن أن يكون خيرًا لكلانا

1064
01:41:33,249 --> 01:41:35,206
.أنا حقًا لا أفضّل ذلك

1065
01:41:37,517 --> 01:41:40,756
هل يمكنك على الأقل التسكع معها لنصف
...ساعة حتى أكون بمفردي مع (ساندي)

1066
01:41:40,920 --> 01:41:43,174
بدون أن تقرع أمّها الباب كل 20 ثانية؟

1067
01:41:43,338 --> 01:41:46,108
.بحقك يارجل -
.كل ما عليك فعله هو التحدّث إليها -

1068
01:41:46,276 --> 01:41:51,153
لما لا تساعدني قليلًا ولو لمرّة بدلًا من
أخذي إلى المحامين ودار الجنائز والمشرحة؟

1069
01:41:51,321 --> 01:41:52,999
.على أيّ حال، إنّها لطيفة حقًا

1070
01:41:56,223 --> 01:41:57,442
<i>أخبرني لماذا؟</i>

1071
01:41:58,629 --> 01:41:59,755
<i>لماذا؟</i>

1072
01:41:59,779 --> 01:42:01,671
<i>لماذا؟</i>

1073
01:42:03,452 --> 01:42:07,045
<i>لما تحتاجني؟
لما تريدني؟</i>

1074
01:42:07,588 --> 01:42:11,324
.توقّفوا، توقّفوا، (أوتو) -
ماذا؟ أأنا بطيء للغاية؟ -

1075
01:42:11,424 --> 01:42:15,103
.أنت تسرع يارجل، تجر -
أنا سريع للغاية؟ -

1076
01:42:15,267 --> 01:42:19,656
.ياصاح، أنت تسبقنا كثيرًا، بحقك -
.اتركوه بمفرده -

1077
01:42:19,824 --> 01:42:21,836
هل أنت جاد في العمل مع هذه الفرقة أم ماذا؟

1078
01:42:21,860 --> 01:42:23,731
.حسنًا، اتركوه بمفرده فحسب

1079
01:42:23,732 --> 01:42:28,305
.اتركني بمفردي -
...حسنًا، جميعًا، اهدأوا و -

1080
01:42:28,405 --> 01:42:29,750
.لنبدأ مجددًا

1081
01:42:32,404 --> 01:42:34,021
.نحن الجهريون

1082
01:42:41,992 --> 01:42:45,087
.(باتريك) واحدٌ من أشخاصي المفضّلين

1083
01:42:48,919 --> 01:42:50,229
.هذا جيد

1084
01:42:55,005 --> 01:42:58,015
كيف الحال هناك في الأعلى يارفاق؟

1085
01:43:03,103 --> 01:43:06,944
،كل شيء جيد، شكرًا
.نحن في خضم شيء ما

1086
01:43:07,108 --> 01:43:10,327
<i>!نحن نحل هذه الكسور المركبة بكل سهولة</i>

1087
01:43:11,605 --> 01:43:13,659
على الأقل نعلم أين هم، صحيح؟

1088
01:43:15,192 --> 01:43:16,677
.هذا صحيح

1089
01:43:21,265 --> 01:43:23,900
كَم عدد هؤلاء ستتعدّاهم قبل أن تختار
الفائز؟

1090
01:43:24,068 --> 01:43:27,503
أريد رؤيتك تستخدمين واحدًا من هذه
.الأشياء اللعينة مع كل هذه المقاطعات

1091
01:43:29,171 --> 01:43:30,738
.تبًا لي -
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ -

1092
01:43:30,906 --> 01:43:34,833
.تعثّرت ببيت الدمى اللعين خاصتكِ -
يا إلهي، هل كسرته؟ -

1093
01:43:35,001 --> 01:43:37,265
.لا أعلَم ولكنني بخير، بالمناسبة

1094
01:43:37,289 --> 01:43:39,319
يا إلهي، جدتي أعطتني هذا عندما
.كنت في سن الخامسة

1095
01:43:39,783 --> 01:43:42,383
كان حرفيًا بيت الدمى خاصتها
.عندما كانت فتاة صغيرة

1096
01:43:42,407 --> 01:43:43,685
حسنًا، ماذا كان يفعل فوق الأرضية اللعينة؟

1097
01:43:43,686 --> 01:43:47,806
.إنّه بيت دُمى، هناك حيث تلعب به -
<i>(ساندي)؟ ماذا يحدث في الأعلى؟ -</i>

1098
01:43:47,974 --> 01:43:51,941
لا شيء، (باتريك) تعثّر في بيت دُمى جدتي
.ولكن لا بأس

1099
01:43:52,109 --> 01:43:55,361
!(ساندي)، بيت الدُمى هذا كان يخص والدتي
...إن كنتِ ستدمّرينه إلى قطع

1100
01:43:55,529 --> 01:43:57,292
...لن يدمّره أحد إلى قطع

1101
01:43:57,316 --> 01:43:59,753
لا تقلقي (جيل)، أنا بخير، اصبعي سيكون
!بخير

1102
01:44:03,905 --> 01:44:06,599
أتريد أن تضاجعني أم لا؟ -
.أجل -

1103
01:44:11,368 --> 01:44:16,941
أيمكنني أن أحضر لك جعة أخرى، (لي)؟ -
.لا، أنا بخير، شكرًا لكِ -

1104
01:44:20,628 --> 01:44:24,123
.أيمكنك أن تعذرني للحظة، (لي) -
.بالتأكيد -

1105
01:44:29,237 --> 01:44:31,763
هل ارتديته؟ -
.أجل، إنّها معجزة -

1106
01:44:31,931 --> 01:44:33,225
.حسنًا، أسرع

1107
01:44:37,576 --> 01:44:41,524
.لحظة من فضلك، ابتعد عن طريقي -
<i>...(ساندي)، أنا آسفة -</i>

1108
01:44:54,015 --> 01:44:55,062
ماذا هناك؟

1109
01:44:55,086 --> 01:44:58,445
أنا آسفة حقًا، أنا أعلَم أنّكِ تحاولي
.عمل واجبكِ

1110
01:44:58,748 --> 01:45:01,715
.ولكني لا يمكنني الجلوس هناك أكثر من ذلك -
لماذا ما هي المشكلة؟ -

1111
01:45:01,883 --> 01:45:04,962
إنّه لن يتحدّث. أنا أحاول أن أقوم بمحادثة
.معه لأكثر من نصف ساعة

1112
01:45:05,126 --> 01:45:09,700
هل أنتِ جادة؟ -
...أدرك أنني لست أروع شخص في العالم -

1113
01:45:09,839 --> 01:45:12,508
.ولكن هذا الأمر متصنّع للغاية -
ماذا يجري؟ -

1114
01:45:12,677 --> 01:45:14,131
.لا يمكنها جعلك عمّك يتحدّث

1115
01:45:14,749 --> 01:45:15,957
.إنّه يحب الرياضة

1116
01:45:15,957 --> 01:45:19,468
آسفة على إخفاق الأمر، ولكن كَم تعتقد
أنّك ستبقى؟

1117
01:45:19,632 --> 01:45:24,520
أيمكنكِ أن تشغّلي التلفاز على مباراة؟ -
.اخرس، أمّي، أرجوكِ -

1118
01:45:25,229 --> 01:45:27,447
.لقد كنت عونًا كبيرًا -
.لم أطلب الذهاب إلى هناك -

1119
01:45:27,615 --> 01:45:31,935
ألا يمكنك أن تتحدّث مثل أيّ بالغ في العالم
تتحدّث عن الأشياء المملة لنصف ساعة؟

1120
01:45:32,103 --> 01:45:35,829
"!ماذا عن إهتماماتكِ؟، لقد فقدت بطاقتي"
.مثل أيّ أحد آخر

1121
01:45:35,998 --> 01:45:37,584
.لا، آسف

1122
01:45:41,204 --> 01:45:43,170
.أنت أحمق لعين

1123
01:46:01,438 --> 01:46:04,641
أين قالت أنّها تعيش؟
.لأن الأمر مثلما لا يوجد منازل هنا، لا شيء

1124
01:46:04,809 --> 01:46:07,520
أتعيش في حقيبة نوم؟ -
.شارع "بيجون هيل" 119 -

1125
01:46:07,620 --> 01:46:11,256
شارع "بيجون هيل" أم طريق "بيجون هيل"؟ -
."شارع "بيجون هيل -

1126
01:46:11,424 --> 01:46:16,700
محكمة "بيجون هيل"، طريق "بيجون هيل"؟ -
."شارع "بيجون هيل" نحن في طريق "بيجون هيل -

1127
01:46:16,869 --> 01:46:19,040
ليس لديك تطبيق نظام تحديد مواقع؟ -
...هذا ليس فيلم كارتون -

1128
01:46:19,140 --> 01:46:22,298
تريدني أن أكتبه لك؟ -
.لا، أنا سأتولى الأمر -

1129
01:46:23,174 --> 01:46:24,276
.شكرًا لك

1130
01:46:27,160 --> 01:46:28,324
.حسنًا، اسمع

1131
01:46:29,210 --> 01:46:31,118
هل أنت متوتر؟ -
.أجل، أنا متوتر -

1132
01:46:31,127 --> 01:46:34,470
هل أنت عبقري؟ -
.حسنا، تخطي الأمر -

1133
01:46:36,295 --> 01:46:38,788
أريدك أن تتصل بي فحسب إن أصبحت
.الأمور غريبة

1134
01:46:39,900 --> 01:46:41,900
.حسنًا، شكرًا لك

1135
01:46:58,208 --> 01:47:02,820
يا إلهي، أهذا (باتريك) ابني؟ -
.مرحبًا، أمّي -

1136
01:47:04,697 --> 01:47:06,047
.أنا سعيدة للغاية

1137
01:47:07,924 --> 01:47:09,050
.ادخل

1138
01:47:10,094 --> 01:47:11,672
.مرحبًا بك في بيتي

1139
01:47:14,830 --> 01:47:19,027
.(باتريك) هذا هو خطيبي
.(جيفري)، هذا (باتريك)

1140
01:47:19,127 --> 01:47:22,338
.سعيد أخيرًا للقائك، (باتريك) -
.سررت للقائك -

1141
01:47:24,048 --> 01:47:27,419
.وهذا (لي) -
.مرحبًا بك -

1142
01:47:27,587 --> 01:47:29,280
.شكرًا -
.(جيفري) -

1143
01:47:29,444 --> 01:47:30,622
.(لي)

1144
01:47:33,572 --> 01:47:36,470
الآن (لي)، أنت متأكد بأنّه لا يمكنك
المكوث للغداء؟

1145
01:47:36,967 --> 01:47:38,952
.أنا متأكد، أجل

1146
01:47:43,693 --> 01:47:45,068
.جيد

1147
01:47:47,946 --> 01:47:49,324
.تعال

1148
01:47:55,329 --> 01:47:59,649
متأكدة؟ يمكنني المساعدة؟ -
.لا، شكرًا ياعزيزي -

1149
01:47:59,817 --> 01:48:01,525
.عملك هو أن تسترخي

1150
01:48:01,676 --> 01:48:04,203
هذه هي مهمتك الأولى، حسنًا؟

1151
01:48:04,445 --> 01:48:07,840
.حسنًا، أنا سأقوم  بعمل جاد على ذلك

1152
01:48:08,004 --> 01:48:09,518
.أنا أمزح فحسب

1153
01:48:10,675 --> 01:48:12,677
.أعرف أنّك كنت تمزح
.وكذلك أنا

1154
01:48:18,266 --> 01:48:22,302
كيف تتعارفا؟ -
.بشكلٍ جيد -

1155
01:48:23,211 --> 01:48:26,698
.لست مضطر لتكون مؤدبًا للغاية، تعرف -
.لست أمثّل دور المؤدب -

1156
01:48:31,654 --> 01:48:35,823
تريد أن تغسل يداك قبل أن ناكل؟ -
.أجل -

1157
01:48:41,004 --> 01:48:43,930
ما نحن على وشك أن نُعطى إياه
.دعنا نشكرك عليه

1158
01:48:44,098 --> 01:48:45,316
.أمين

1159
01:48:47,541 --> 01:48:50,512
يمكنك أن تقول أمين، (باتريك)، لا أحد
.يقوم بتجنيدك

1160
01:48:50,680 --> 01:48:54,716
.لقد قلت أمين -
.قلت؟، حسنًا، أنت لست مضطر لذلك -

1161
01:48:54,884 --> 01:48:57,518
.أجل، أعرف. لقد قلتها بهدوء جدًا

1162
01:48:58,186 --> 01:49:01,974
لا بأس، ياعزيزي، أعرف أنني سأكون
.مثل الصدمة بالنسبة لك

1163
01:49:01,998 --> 01:49:03,908
.في كثير من الأمور

1164
01:49:03,909 --> 01:49:05,750
.آمل أن تكون صدمة جيدة

1165
01:49:07,104 --> 01:49:09,871
تريد أيّ شيء آخر، (باتريك)؟ -
.آمل أن كل شيء بخير -

1166
01:49:09,971 --> 01:49:13,778
.أجل، كل شيء عظيم -
.لست مضطر لتكون رسمي للغاية -

1167
01:49:13,942 --> 01:49:17,129
.لست كذلك -
...أعتقد أن أمّك تريدك أن تشعر -

1168
01:49:17,297 --> 01:49:18,973
...أنا أقول فقط

1169
01:49:19,628 --> 01:49:21,841
.أن هذا منزلك أيضًا

1170
01:49:22,117 --> 01:49:26,436
.أريده أن يكون كذلك. و... أعرف

1171
01:49:26,662 --> 01:49:32,335
...أعرف أن الأمور مختلفة بالنسبة لك و
.لا أعلَم

1172
01:49:32,503 --> 01:49:33,913
.لا بأس

1173
01:49:39,425 --> 01:49:41,322
ما الذي تدرسه في المدرسة، (باتريك)؟

1174
01:49:41,822 --> 01:49:44,755
.حسنًا، الأشياء المعتادة

1175
01:49:45,679 --> 01:49:49,892
.تعرف ماذا، سأعود على الفور
أيريد أيّ أحد شيء من المطبخ؟

1176
01:49:50,060 --> 01:49:52,070
.لا، شكرًا -
.أنا بخير، لا -

1177
01:50:01,863 --> 01:50:03,604
هل حصلت على بعض الفاصوليا؟

1178
01:50:04,613 --> 01:50:06,782
.لا، ليس بعد، شكرًا لك

1179
01:50:08,176 --> 01:50:09,330
...دعني

1180
01:50:10,454 --> 01:50:12,512
.دعني أرى ما تفعله هناك

1181
01:50:26,986 --> 01:50:28,528
إذًا، كيف كان حالها؟

1182
01:50:30,613 --> 01:50:34,115
ـ لا أعلَم، كانت متوترة للغاية
ـ حقًا؟

1183
01:50:35,770 --> 01:50:39,467
ماذا عن هذا الشخص؟ -
.متدين للغاية -

1184
01:50:43,169 --> 01:50:46,789
تعرف أننا متدينون كذلك، صحيح؟ -
.أجل، أعرف هذا -

1185
01:50:46,953 --> 01:50:50,769
أنت على دراية بأن الكاثلوكيون مسيحيون؟ -
.أجل، أنا على دراية بذلك -

1186
01:50:54,535 --> 01:50:59,316
.حسنًا، يبدو أنّها أفضل على أيّ حال
.لا تشرب الكحول

1187
01:51:00,084 --> 01:51:01,666
.ليست في المصحة النفسية

1188
01:51:04,481 --> 01:51:05,614
.عجبًا

1189
01:51:06,268 --> 01:51:07,638
عجبًا، ماذا؟

1190
01:51:09,510 --> 01:51:11,318
.أنت تفعل أيّ شيء لتتخلّص منّي

1191
01:51:11,342 --> 01:51:12,502
ماذا؟ -
.سمعتني -

1192
01:51:14,807 --> 01:51:16,316
.هذا ليس صحيحًا

1193
01:51:28,150 --> 01:51:32,948
<i>.عزيزي (باتريك)، أكتب لأشكرك عن هذا اليوم
.زيارتك كانت تعني الكثير بالنسبة لأمّك</i>

1194
01:51:33,116 --> 01:51:37,700
<i>كلانا ممتنون للغاية للمحبة والثقة التي
.أظهرتها بعرضك للإنضمام لحياتها مرة أخرى</i>

1195
01:51:37,868 --> 01:51:42,540
<i>ولكن أشعر أنّه سيكون ظالمًا لأمّك أن تسرع
كثيرًا في طريق التحدي أمامها</i>

1196
01:51:42,704 --> 01:51:47,729
<i>لذا سأطلب منك أن تراسلني في المستقبل
.لترتب معي أيّ زيارات</i>

1197
01:51:47,893 --> 01:51:50,055
<i>...آمل ألا تعتبر هذا إهانة</i>

1198
01:52:14,170 --> 01:52:16,557
أين أصدقائك الليلة؟ -
.لا أعلَم -

1199
01:52:19,192 --> 01:52:22,173
لما لا تتصل بـ (ساندي) هذه وترى إن كانت
تريد أن تأتي؟

1200
01:52:22,326 --> 01:52:23,819
.لا، شكرًا

1201
01:52:23,889 --> 01:52:25,851
.محاولة لطيفة، على الرغم

1202
01:52:49,267 --> 01:52:51,169
على مَن ستطلق النيران؟
أنت أم أنا؟

1203
01:52:52,311 --> 01:52:55,066
تعرف أن هذه الأشياء ذات قيمة؟ -
.كلّا -

1204
01:52:56,899 --> 01:52:59,450
ربما يمكنك أن تبيعهم لتوفّر المال لشراء
.محرّك للقارب

1205
01:53:02,821 --> 01:53:04,523
.هذه فكرة رائعة حقًا

1206
01:53:18,991 --> 01:53:21,417
.هذا رائع -
.هذا رائع -

1207
01:53:21,581 --> 01:53:23,804
تريدين القيادة؟ -
.بالتأكيد -

1208
01:53:23,969 --> 01:53:25,535
.حسنًا

1209
01:53:26,078 --> 01:53:31,428
.يا إلهي، أنا حقًا آسفة -
.لا بأس، أعيديها إلى مكانها -

1210
01:53:32,092 --> 01:53:34,564
.لا بأس -
.آسفة -

1211
01:53:57,964 --> 01:54:01,324
سأذهب لبعض الأعمال، سأعود في غضون
عدة ساعات. أتريد شيئًا؟

1212
01:54:01,492 --> 01:54:04,287
.لا، شكرًا -
.لا، شكرًا، سيّد (تشاندلر) -

1213
01:54:08,142 --> 01:54:10,601
.مدينة الفتنة -
عمّاذا تتحدّثين؟ -

1214
01:54:10,769 --> 01:54:13,324
صحيح؟ كيف حال (سيلفي)؟ -
مَن؟ -

1215
01:54:13,424 --> 01:54:14,930
.افتح الباب فحسب

1216
01:54:55,156 --> 01:54:56,164
.مرحبًا

1217
01:54:57,956 --> 01:54:59,064
.مرحبًا

1218
01:54:59,751 --> 01:55:03,132
.(رايتشيل) هذا (لي)، (لي) هذه (رايتشيل) -
.مرحبًا -

1219
01:55:03,156 --> 01:55:04,164
.مرحبًا

1220
01:55:05,242 --> 01:55:06,744
.وهذا (ديلان)

1221
01:55:10,547 --> 01:55:12,190
.لا يمكنك رؤيته جيدًا

1222
01:55:12,943 --> 01:55:14,385
.مرحبًا، (ديلان)

1223
01:55:15,322 --> 01:55:16,840
.وسيمٌ للغاية

1224
01:55:18,697 --> 01:55:20,853
عزيزتي، تريدني أن آتي بالسيارة وأقلك؟ -
.أجل -

1225
01:55:20,877 --> 01:55:22,408
.لا بأس، عليّ الذهاب

1226
01:55:22,409 --> 01:55:26,225
في الواقع، أيمكننا التحدّث للحظة؟

1227
01:55:26,389 --> 01:55:28,098
.ـ بالتأكيد
.ـ حسنًا

1228
01:55:28,766 --> 01:55:31,350
.سأجلبها خلال بضعة دقائق
.سررت للقائك

1229
01:55:31,450 --> 01:55:33,248
.وأنتِ أيضًا -
.سأعود على الفور -

1230
01:55:47,647 --> 01:55:50,330
.ليس لدي شيء هام لأقوله -
.لا بأس -

1231
01:55:51,251 --> 01:55:52,433
...أردت فحسب

1232
01:55:53,878 --> 01:55:58,322
...أعرف أنّك كنت بالقرب، وأنا -
.كنت أجعل (باتريك) يستقر فحسب -

1233
01:55:58,490 --> 01:56:01,510
يبدو أنّه يقوم بعملٍ رائع، صحيح؟
.بإعتبار الأحداث التي مرّت

1234
01:56:02,079 --> 01:56:03,945
.ـ أعتقد أنّه كذلك
.ـ أجل

1235
01:56:05,831 --> 01:56:07,549
...أعتقد أنّك لا تعرف ذلك، ولكن أنا

1236
01:56:09,294 --> 01:56:11,684
.كنت على إتصال بـ (جو) حقًا -
.أعرف ذلك -

1237
01:56:11,784 --> 01:56:15,541
...لذا الأمر غريب عليّ ألا أرى (باتريك)
.حسنًا، لا أعلَم

1238
01:56:16,918 --> 01:56:20,021
.يمكنكِ زيارته إن أردتِ -
أيمكننا تناول الغداء سويًّا؟ -

1239
01:56:22,556 --> 01:56:25,075
تعنين نحن؟ أنتِ وأنا؟ -
.أجل -

1240
01:56:27,898 --> 01:56:29,147
...لأنني

1241
01:56:36,631 --> 01:56:39,582
.قلت الكثير من الأشياء الفظيعة لك -
.لا -

1242
01:56:40,719 --> 01:56:43,262
...ولكن أعرف أنّك لم

1243
01:56:46,489 --> 01:56:49,019
...ربما لا تود التحدّث إليّ -
.ليس الأمر هكذا -

1244
01:56:49,184 --> 01:56:50,521
.دعني أنتهي

1245
01:56:52,396 --> 01:56:53,618
...أيًّا كان

1246
01:56:55,843 --> 01:56:57,470
...قلبي كان مكسورًا

1247
01:57:00,572 --> 01:57:02,699
.ولأنه سيكون دائمًا مكسورًا

1248
01:57:04,828 --> 01:57:06,963
.وأعرف أن قلبك مكسورًا أيضًا

1249
01:57:09,581 --> 01:57:11,436
...ولكن لست مضطرة إلى الإحتمال

1250
01:57:13,461 --> 01:57:15,064
...قلت أشياء

1251
01:57:17,422 --> 01:57:21,254
.عليّ أن أُحرَق في الجحيم بسبب ما قلته لك -
.لا، لا -

1252
01:57:21,418 --> 01:57:23,889
.(راندي)، لا -
.أنا آسفة -

1253
01:57:24,057 --> 01:57:27,492
...لا يمكنني -
.أنا أحبّك -

1254
01:57:30,311 --> 01:57:33,491
...ربما لم يجب عليّ أن أقول هذا، هذا فحسب -
.يمكنكِ أن تقولي هذا -

1255
01:57:34,059 --> 01:57:37,135
.آسف، عليّ الذهاب -
يمكننا تناول العشاء؟ -

1256
01:57:38,095 --> 01:57:41,679
.آسف حقًا، ولكن لا أعتقد ذلك
.شكرًا على قولكِ كل شيء قلتيه

1257
01:57:41,814 --> 01:57:46,461
.لا يمكنك الموت فحسب -
...لست كذلك، لست كذلك -

1258
01:57:46,561 --> 01:57:48,306
...عزيزي -
.أريدكِ أن تكوني سعيدة -

1259
01:57:48,475 --> 01:57:52,401
..أراك تتجوّل هنا وأريد أن أقول لك فحسب

1260
01:57:52,501 --> 01:57:56,907
.أريد التحدّث إليكِ حقًا
...أرجوكِ. أنا

1261
01:57:58,865 --> 01:58:02,053
.لي)، ةعليك... لا أعلَم ماذا)

1262
01:58:03,029 --> 01:58:05,741
.حسنًا، لا أريد أن أعذّبك -
.أنتِ لا تعذّبيني -

1263
01:58:05,910 --> 01:58:10,013
.أردت أن أخبرك فحسب... أنني كنت على خطأ

1264
01:58:10,110 --> 01:58:11,113
.لا

1265
01:58:11,755 --> 01:58:15,526
.أنتِ لا تفهمين
.لا يوجد شيء هناك

1266
01:58:15,626 --> 01:58:18,939
.هذا ليس صحيحًا -
.لا شيء هناك -

1267
01:58:19,107 --> 01:58:21,826
..أنتِ لا تفهمين، لا أعلَم ماذا أقول -
.بالطبع يمكنني الفهم -

1268
01:58:21,990 --> 01:58:23,877
...أعرف أنّكِ تفهمين، ولكني

1269
01:58:25,145 --> 01:58:27,380
.عليّ الذهاب، آسف

1270
01:58:33,130 --> 01:58:34,440
.آسفة

1271
01:58:52,790 --> 01:58:54,584
.اعذرني -
.لا بأس -

1272
01:59:04,602 --> 01:59:07,830
.ابتعد، ابتعد، اتركه

1273
01:59:07,998 --> 01:59:13,829
.ابعدها عن بعضهما، اتركه -
.أيّها اللعين -

1274
01:59:14,397 --> 01:59:19,069
.اخرجه من هنا، (جورج) -
.إنّه شقيق (جو تشاندلر)، ابتعد -

1275
01:59:19,202 --> 01:59:22,306
.اهدأ -
.أيّها اللعين -

1276
01:59:22,474 --> 01:59:27,612
اهدأ، أنت فزت، حسنًا؟ -
.تبًا لك أيّها اللعين -

1277
01:59:28,280 --> 01:59:30,546
اهدأ. أنت ربحت، حسنًا؟

1278
01:59:35,102 --> 01:59:38,907
.ابتعد عنه، ستقتله

1279
01:59:40,556 --> 01:59:43,812
أعلينا الذهاب للمستشفى؟ -
.لا أعتقد ذلك، لا شيء مكسور -

1280
01:59:45,330 --> 01:59:48,902
هل ضربوه بمضرب بيسبول؟ -
.كل ما قالوه أنّه هو مَن بدأ الضرب -

1281
01:59:49,066 --> 01:59:52,654
أين (باتريك)؟ -
.مع الأطفال، أرسلتهم خارجًا لبعض الشطائر -

1282
01:59:52,822 --> 01:59:56,342
.لا، لا، لا، اجلس -
.اجلس، لا بأس -

1283
01:59:58,483 --> 02:00:02,540
.دعني أعطيك بعض المال -
.(لي)، توليت الأمر، أبعد هذا المال -

1284
02:00:02,704 --> 02:00:06,937
.أبعد المال -
.دفعت بالفعل -

1285
02:00:25,148 --> 02:00:27,867
.صنعت لك بعض القهوة، هيّا، اشرب هذا

1286
02:00:29,252 --> 02:00:33,380
.هيّا، يا صاح -
.اشرب البعض -

1287
02:00:43,039 --> 02:00:46,350
آسفة. سأجلب بعض الثلج لوجهك، حسنًا؟

1288
02:02:23,805 --> 02:02:25,855
أيمكنني أن أحضر لك أيّ شيء، عمّي (لي)؟

1289
02:02:27,500 --> 02:02:29,643
.لا، شكرًا يا صاح

1290
02:02:31,380 --> 02:02:33,175
.حسنًا، سأذهب للفراش

1291
02:02:36,065 --> 02:02:37,327
.تصبح على خير -
.تصبح على خير -

1292
02:02:56,155 --> 02:02:59,690
أبي؟

1293
02:03:06,566 --> 02:03:10,831
نعم يا عزيزتي؟ -
هل تراني أحترق؟ -

1294
02:03:13,950 --> 02:03:17,738
.لا ياعزيزتي، أنتِ لا تحترقين

1295
02:03:21,998 --> 02:03:23,692
<i>.نار، نار</i>

1296
02:03:35,681 --> 02:03:40,494
<i>عم (لي)، ما هذه الرائحة؟ -</i>
.حرقت الصلصة فحسب، كل شيء بخير -

1297
02:04:32,072 --> 02:04:34,758
."حصلت على وظيفة في "بوسطن
.ستبدأ في يوليو

1298
02:04:38,054 --> 02:04:42,111
ما هي؟ -
.أمين، متعدد الحرف -

1299
02:04:42,975 --> 02:04:45,439
.ولكن مبنان فقط هذه المرة

1300
02:04:47,464 --> 02:04:52,145
وأيّ حي مبهج سنعيش فيه في "بوسطن"؟

1301
02:04:52,738 --> 02:04:54,764
.ولا واحد -
ماذا تعني؟ -

1302
02:04:54,932 --> 02:04:56,682
."أنت لست مضطر إلى الإنتقال إلى "بوسطن

1303
02:04:58,367 --> 02:05:02,156
.سأكون في "تشالرز تاون"، (جورج) سيعتني بك

1304
02:05:05,399 --> 02:05:06,592
ماذا؟

1305
02:05:08,963 --> 02:05:12,544
تحدّثت إليه الإسبوع الماضي ووضّحت
.الوضع له

1306
02:05:14,008 --> 02:05:17,320
.(جورج) الصغير سيذهب للجامعة هذا الخريف
.و(جيمي) سيتخّرج العام القادم

1307
02:05:17,496 --> 02:05:22,209
يمكننا تأجير هذا المنزل، حتى تصبح بعمر
.الـ18 حتى تعود وتمكث فيه إن أردت

1308
02:05:22,377 --> 02:05:27,630
،وعندما تبلغ الـ 21 مسموح لك ببيعه
.أو الإحتفاظ به، أو أيّ شيء تريده

1309
02:05:27,798 --> 02:05:31,442
سيكون عليك بالتأكيد تأجير القارب عندما
.ينتهي الصيف

1310
02:05:33,221 --> 02:05:34,639
.مثلما تحدّثنا عن الأمر تمامًا

1311
02:05:35,806 --> 02:05:38,284
.اعتقدت أنّه عندما تحصل على رخصتك

1312
02:05:38,842 --> 02:05:41,553
.يمكننا معرفة ماذا سيحدث حينها

1313
02:05:42,790 --> 02:05:48,612
سأظل الوصي، ولكن كل الأمور المالية
.التي أعدّها (جو) إليّ، ستذهب إلى (جورج)

1314
02:05:48,781 --> 02:05:51,740
لذا كل شيء سيظل كما هو، بإستثناء
.أنّك لن تضطر إلى الإنتقال

1315
02:05:56,636 --> 02:06:00,618
ولكن مَن... هل سيكون الوصيّ عليّ
...أم

1316
02:06:00,782 --> 02:06:02,303
.سيتبنّوك

1317
02:06:08,734 --> 02:06:11,754
.على أيّ حال، هكذا قمت بحل الأمر

1318
02:06:13,222 --> 02:06:15,257
.أنت لست مضطر لذلك، الأمر عائد إليك

1319
02:06:17,727 --> 02:06:20,146
إذًا، ستختفي فحسب؟ -
.لا -

1320
02:06:23,582 --> 02:06:25,985
قمت بحل الأمر هكذا حتى تستطيع
.المكوث هنا

1321
02:06:27,446 --> 02:06:31,467
.وهم سعيدون لأنّك ستكون معهم -
...أعرف، أنّهم رائعون، ولكن -

1322
02:06:35,346 --> 02:06:39,566
لما لا يمكنك البقاء؟ -
.بحقك، (باتي) -

1323
02:06:49,669 --> 02:06:51,047
.لا يمكنني فعل أكثر من ذلك

1324
02:06:57,309 --> 02:06:58,811
.لا يمكنني فعل أكثر من ذلك

1325
02:07:00,396 --> 02:07:01,582
.أنا آسف

1326
02:08:00,683 --> 02:08:04,096
<i>ماذا تعتقد؟ -
.أعتقد أنّه سيكون جيدًا -</i>

1327
02:08:04,756 --> 02:08:07,928
هل أنت من أبناء (ستان تشاندلر)؟ -
.أجل، أنا (لي) -

1328
02:08:08,092 --> 02:08:11,147
اعتدت على لعب الشطرنج مع أبيك
.منذ آمدٍ طويل

1329
02:08:11,247 --> 02:08:14,360
.كان لاعب شطرنج بارع -
.هذا هو -

1330
02:08:14,460 --> 02:08:17,745
ليس مازال على قيد الحياة، أليس كذلك؟ -
.لا -

1331
02:08:17,910 --> 02:08:23,251
.واحدٌ من أبناءه توفيّ مؤخرًا، كما سمعت -
.أجل، أخي (جو) -

1332
02:08:23,415 --> 02:08:25,194
.كان رجل رائع

1333
02:08:28,105 --> 02:08:32,534
.أبي توفيّ عام 1959
.وهو شاب

1334
02:08:32,702 --> 02:08:35,364
.كان يعمل على قارب سمك

1335
02:08:35,528 --> 02:08:40,610
استيقظ صباح يومٌ ما، نفس الطقس
...لا شيء درامي

1336
02:08:41,687 --> 02:08:43,289
.ولم يعد أبدًا

1337
02:08:44,005 --> 02:08:47,332
.لا إشارات، ولا طلبات استغاثة

1338
02:08:47,501 --> 02:08:50,096
.لم يعلَم أحدٌ أبدًا ما قد حدث له

1339
02:09:19,007 --> 02:09:22,768
<font color=#ffff00>"للإيجار"</font>

1340
02:09:59,493 --> 02:10:05,717
<font color=#ffff00>عائلة (تشاندلر)
(كلوديا ماري) - (ستانلي أ.)
(.جوزيف ر)</font>

1341
02:10:11,073 --> 02:10:13,676
.سأذهب لأشتري بعض الآيس كريم -
.اذهب -

1342
02:10:14,933 --> 02:10:16,271
أيمكنني الحصول على بعض المال؟

1343
02:10:18,789 --> 02:10:19,982
.أجل

1344
02:10:49,962 --> 02:10:53,410
متى عليّ الإنتقال للعيش مع (جورجي)؟ -
ـ يوليو

1345
02:10:55,684 --> 02:10:59,580
.ليس لي مكان لأعيش فيه بعد -
ألم يعطوك شقة؟ -

1346
02:10:59,749 --> 02:11:02,200
.أجل، ولكنّي أبحث عن واحدة بغرفة إضافية

1347
02:11:03,376 --> 02:11:07,149
.أو واحدة بها أريكة كالسرير -
لماذا؟ -

1348
02:11:15,457 --> 02:11:17,399
.حتى يمكنك القدوم والزيارة في بعض الأحيان

1349
02:11:21,063 --> 02:11:23,566
"أو عندما تبحث عن جامعة في "بوسطن
.فيمكنك البقاء لليلة

1350
02:11:23,734 --> 02:11:25,136
.لن أذهب للجامعة

1351
02:11:27,470 --> 02:11:29,921
.إذًا سيكون لدي غرفة إضافية لأشيائي

1352
02:11:32,223 --> 02:11:36,227
أعليك التحدّث عن هذا الآن؟ -
.لا -

1353
02:11:47,899 --> 02:11:49,041
.رمية رائعة

1354
02:11:54,030 --> 02:11:55,239
.لنذهب

1355
02:11:58,310 --> 02:11:59,427
.يدك للأعلى

1356
02:12:02,310 --> 02:12:10,427
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1357
02:12:11,310 --> 02:13:10,427
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.أحمد السيّد||

