1
00:00:12,097 --> 00:00:17,275
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H8E5800&\3c&H060606&}"ساميت للترفيه"\Nشركة تابعة للايونزجايت

2
00:00:31,730 --> 00:00:36,392
{\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&H9C9C9C&\3c&H010101&}"كروس كرييك"\Nللأفلام

3
00:00:37,815 --> 00:00:42,111
{\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&H9C9C9C&\3c&H010101&}"ديماريست"\Nللأفلام

4
00:00:45,689 --> 00:00:48,741
{\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&H9C9C9C&\3c&H010101&}"إيرجنت"\Nللأفلام

5
00:00:51,212 --> 00:00:56,791
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}"هاكسو ريدج"\N"مُرتَفع المنشار"

6
00:00:57,459 --> 00:01:01,767
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}"مبني على قصة حقيقية"

7
00:01:02,190 --> 00:01:12,722
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

8
00:02:00,453 --> 00:02:01,709
<i>ألمَ تسمع؟</i>

9
00:02:02,781 --> 00:02:05,155
<i>.الرب هو الإله الأبدي</i>

10
00:02:05,516 --> 00:02:07,563
<i>.خالق أقاصي الأرض</i>

11
00:02:09,087 --> 00:02:11,516
<i>.لن يشعر بالتعب أو التحفظ</i>

12
00:02:12,839 --> 00:02:15,174
<i>.ومستوى إدراكه لا حدود له</i>

13
00:02:20,062 --> 00:02:21,995
<i>.يمنح القوة للمنهك</i>

14
00:02:22,020 --> 00:02:23,827
<i>.ويزيد قوة الضعيف</i>

15
00:02:26,036 --> 00:02:27,825
<i>،حتى لو أنّك تشعر بالتعب والضجر</i>

16
00:02:27,990 --> 00:02:29,990
<i>.فالشاب القوي يعثر ويقع</i>

17
00:02:30,341 --> 00:02:34,716
<i>،لكن أولئك الذين يأملون في الرب
.سوف يجدّدون قوتهم دومًا</i>

18
00:02:36,842 --> 00:02:39,344
<i>.وسيحلّقون بالأجنحة مثل النسور</i>

19
00:02:39,720 --> 00:02:42,103
<i>.وسيركضون بلا تعب</i>

20
00:02:42,353 --> 00:02:45,382
<i>.وسيمشون بلا خوف</i>

21
00:02:47,173 --> 00:02:48,900
.(ديزموند)

22
00:02:48,923 --> 00:02:50,360
.تماسك

23
00:02:51,228 --> 00:02:53,430
.(تماسك، يا (ديزموند

24
00:02:53,736 --> 00:02:55,802
.سوف نخرجك من هنا

25
00:03:03,775 --> 00:03:05,775
<font color=#ffff00>(جبال (بلور ريدج)، (فيرجينيا</font>

26
00:03:06,775 --> 00:03:08,775
<font color=#ffff00>.قبل 16 عامًا</font>

27
00:03:11,075 --> 00:03:12,075
.(ديزموند)

28
00:03:13,786 --> 00:03:14,786
.(ديزموند)

29
00:03:15,278 --> 00:03:17,333
ـ ماذا؟
ـ أنتظر

30
00:03:17,397 --> 00:03:18,397
.ألحق بيّ

31
00:03:19,655 --> 00:03:22,121
.أنتظر، لدّي شيء أريد أن أخبره لك

32
00:03:25,335 --> 00:03:26,335
ما هو، يا (هال)؟

33
00:03:27,913 --> 00:03:30,296
ـ سوف أسابقك إلى قمة التل
!ـ مهلاً، أيها الغشاش

34
00:03:40,168 --> 00:03:43,169
ـ أراك لاحقًا، أيها السلحفاة
ـ مهلاً

35
00:03:49,563 --> 00:03:51,962
ـ هل تريد أن أعطيك يدي؟
ـ سأتولى أمرها

36
00:03:58,454 --> 00:04:00,485
ـ لقد أنقذتك
ـ لا تفعل ذلك، توقف

37
00:04:00,790 --> 00:04:01,876
.أنت توقف

38
00:04:06,590 --> 00:04:07,590
.بحق السماء

39
00:04:07,808 --> 00:04:11,263
،أنتما، أبتعدا من تلك الحافة
.أيها الطفلين الأحمقين

40
00:04:11,441 --> 00:04:13,174
.سوف تكسران عنقكما

41
00:04:14,871 --> 00:04:18,162
.(أنهما أطفال (دوس
.مجنونان مثل والدهما

42
00:04:27,055 --> 00:04:30,102
.(أنهم حفروا زاوية (جاكسون) و(ماين

43
00:04:32,435 --> 00:04:34,035
.سوف يضعوها على الرصيف

44
00:04:37,286 --> 00:04:39,420
.لن تتمكنوا من التعرف عليها الآن يا رفاق

45
00:04:46,599 --> 00:04:49,199
.أشك أنهم سوف يتعرفون عليكم

46
00:04:51,505 --> 00:04:53,997
.بالكاد يعرفوني عندما أمر عليهم

47
00:04:57,080 --> 00:04:58,814
.كأنّي مت معكم

48
00:05:04,841 --> 00:05:06,841
.كأن لا وجود لنا يا رفاق

49
00:05:16,092 --> 00:05:18,492
.حسنًا، هذا كل ما لدي لك اليوم

50
00:05:39,211 --> 00:05:41,179
.(صدّه بيدك اليمنى، يا (ديزموند

51
00:05:42,391 --> 00:05:44,196
توقفا! هل تسمعاني؟

52
00:05:45,726 --> 00:05:48,265
ـ على ماذا يتشاجران؟
ـ منذ متى يحتاجان سببًا لفعل ذلك؟

53
00:05:48,429 --> 00:05:49,429
توم)، هل .. ؟)

54
00:05:50,406 --> 00:05:52,591
توقفكما سوف يوفر ليّ
.جلدكما كليكما

55
00:05:52,646 --> 00:05:54,192
.بهذه الطريقة أنّي سأجلد الفائز

56
00:05:57,623 --> 00:05:58,623
!(توم)

57
00:05:59,255 --> 00:06:01,771
!لا! يا إلهي

58
00:06:03,162 --> 00:06:05,096
!(توم)
أستيقظ، هل يمكنك سماعي؟

59
00:06:05,541 --> 00:06:08,276
ـ ماذا فعلت بحق الجحيم؟
ـ لا يمكنه سماعي

60
00:06:10,546 --> 00:06:11,813
.سأجلب بعض الثلج

61
00:06:15,288 --> 00:06:17,896
ـ أبعدي تلك السلّة
ـ سأتولى أمرها

62
00:06:19,076 --> 00:06:20,143
هل يتنفس؟

63
00:06:21,482 --> 00:06:24,370
هال)؟)
هال)، هل يمكنك سماعي؟)

64
00:06:29,633 --> 00:06:30,966
هال)؟)

65
00:06:37,248 --> 00:06:38,248
هال)؟)

66
00:06:39,278 --> 00:06:41,659
ـ هيّا
ـ يا إلهي ساعده

67
00:06:42,170 --> 00:06:43,170
هال)؟)

68
00:06:59,769 --> 00:07:01,653
<font color=#ffff00>"والدنا"</font>

69
00:07:05,149 --> 00:07:07,453
ما الذي تظنه أنّك فاعل؟

70
00:07:08,707 --> 00:07:14,590
.سيكون عليّ جلدك الآن
أنت تعرف القواعد

71
00:07:16,007 --> 00:07:18,733
{\an4}<font color=#ffff00>"الوصية السادسة : لا تقتل"</font>

72
00:07:16,007 --> 00:07:17,733
هل تسمعني، يا (ديزموند)؟

73
00:07:19,640 --> 00:07:22,252
!(ـ (ديزموند
ـ (توم)، توقف

74
00:07:22,291 --> 00:07:26,491
.هذا لن يُعلّم الفتى
.نال ما يكفي من القسوة فعلاً

75
00:07:26,864 --> 00:07:32,578
،حسنًا جيّد، عانقيه وقبّليه
.وأخبريه أن العالم مكان لطيف وودود

76
00:07:36,813 --> 00:07:38,146
.هال) سيكون بخير)

77
00:07:55,162 --> 00:07:58,519
ـ كان يمكن أن أقتله
ـ أجل، كان يمكن أن يكون ذلك

78
00:07:59,717 --> 00:08:01,783
.القتل من كبائر الذنوب

79
00:08:02,677 --> 00:08:06,997
،وأن تسلب حياة شخص آخر
.من أكبر الكبائر عند الله

80
00:08:07,951 --> 00:08:09,551
.لا شيء يؤلم قلبه أكثر من ذلك

81
00:08:11,621 --> 00:08:12,957
ـ إلّا تفهمين ما أقوله؟
ـ ما هو، يا (توم)؟

82
00:08:14,860 --> 00:08:16,899
.. ـ أنّي أحذركِ
ـ لن اسمح لك

83
00:08:16,964 --> 00:08:19,870
ـ سأفعل ما أريده
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟

84
00:08:20,437 --> 00:08:23,512
ـ أهتم بشؤونك
ـ (توم)، لا تتحدث معه هكذا

85
00:08:25,256 --> 00:08:26,256
.أنّي أكرهه

86
00:08:42,129 --> 00:08:43,129
أمي؟

87
00:08:55,973 --> 00:08:58,238
لماذا يكرهنا إلى هذه الدرجة؟

88
00:08:59,614 --> 00:09:01,903
.أنه لا يكرهنا

89
00:09:04,270 --> 00:09:07,450
.أنه يكره نفسه، في بعض الأحيان

90
00:09:09,270 --> 00:09:11,537
.والدك لم يعد يتصرف بشخصيته الحقيقية أبدًا

91
00:09:13,044 --> 00:09:16,142
.أتمنى لو أنّك تعرفه كما عرفته قبل الحرب

92
00:09:23,844 --> 00:09:26,142
<font color=#ffff00>.بعد 15 عامًا</font>

93
00:09:39,762 --> 00:09:41,295
كيف أداء صوتنا، يا (ديزموند)؟

94
00:09:41,598 --> 00:09:43,567
.مثل مجموعة من الملائكة، يا أمي

95
00:09:44,027 --> 00:09:47,716
،الآن، تعرف أن الكذب يعتبر خطيئة
.خصوصًا في هذا المكان

96
00:09:47,771 --> 00:09:49,509
حسنًا، لم أقل أبدًا أنهن
.كانن ملائكة يغنن

97
00:09:55,654 --> 00:09:57,599
ما الذي يجري هناك بالخارج، يا (ديزموند)؟

98
00:09:57,771 --> 00:10:00,186
.هيّا، أخرجه

99
00:10:02,247 --> 00:10:03,989
.أسحبه، فقط جر بقوة

100
00:10:09,523 --> 00:10:10,855
.سأتصل بالإسعاف

101
00:10:10,891 --> 00:10:13,340
.لا، لا يوجد وقت
.جوشا)، شاحنتك)

102
00:10:13,371 --> 00:10:14,887
ـ أسرع
ـ حسنًا

103
00:10:29,771 --> 00:10:31,587
<font color=#ffff00>"(مستشفى (لينتشبيرغ"</font>

104
00:10:32,158 --> 00:10:33,853
.ستكون بخير، يا رجل

105
00:10:34,291 --> 00:10:35,667
.أنّك في أيادي آمنة

106
00:10:38,049 --> 00:10:40,361
ماذا لدينا هنا؟
.أنه شريان مقطوع

107
00:10:40,386 --> 00:10:41,588
ـ أجلبي بعض الغرز
ـ أجل، أيها الطبيب

108
00:10:41,613 --> 00:10:44,050
.أضغط على الجرح
هل وضعت هذه سدادة النزيف؟

109
00:10:44,075 --> 00:10:48,127
ـ أجل، سيّدي
ـ أحسنت، أنّك أنقذت حياة هذا الفتى

110
00:10:48,199 --> 00:10:49,972
هل أنت معنا؟
.ستكون بخير

111
00:10:50,363 --> 00:10:51,563
.سوف نتولى هذا

112
00:10:56,833 --> 00:10:58,833
.أبقى معنا، ستكون بخير

113
00:10:58,887 --> 00:11:00,934
ـ أأنت بخير؟
ـ بالتأكيد، أيها الطبيب

114
00:12:04,985 --> 00:12:07,664
.الفحص العسكري من هذا الإتجاه
.هذه الردهة للتبرع بالدم

115
00:12:13,881 --> 00:12:14,947
أأنت بخير؟

116
00:12:16,873 --> 00:12:20,365
.لا، هذه ليست دمائي
.أنا بخير

117
00:12:20,935 --> 00:12:22,216
.مع ذلك أشكركِ على السؤال، سيّدتي

118
00:12:27,298 --> 00:12:28,431
ماذا تريد؟

119
00:12:31,149 --> 00:12:32,149
.حزامي

120
00:12:35,624 --> 00:12:38,424
ربطته حول فخذ الفتى
.الذي تعرض للحادث

121
00:12:38,460 --> 00:12:41,393
.بنطالي لا يثبت جيّدًا بدونه

122
00:12:42,094 --> 00:12:44,599
.حسنًا، حزامك ليس بحوزتي

123
00:12:44,961 --> 00:12:48,095
.لا، أعرف ذلك يا سيّدتي
.أنه لا يزال مربوطًا بفخذ الفتى

124
00:12:48,258 --> 00:12:52,472
.حسنًا، أنا هنا فقط لسحب الدم

125
00:12:52,699 --> 00:12:56,613
ـ سأعطيكِ دمي
ـ حسنًا

126
00:12:56,738 --> 00:12:58,538
،اذهب إلى تلك الغرفة هناك
.وأنتظر مع الآخرين

127
00:12:58,652 --> 00:12:59,919
.سأنادي عليك

128
00:13:05,035 --> 00:13:06,102
.تلك الغرفة

129
00:13:14,668 --> 00:13:16,802
هل سبق أن تبرعت بالدماء
من قبل، يا سيّد ... ؟

130
00:13:18,903 --> 00:13:19,903
.(دوس)

131
00:13:21,336 --> 00:13:23,984
.(لكن أصدقائي ينادوني بـ (ديزموند
.لا يا سيّدتي، أنها أول مرة

132
00:13:25,836 --> 00:13:27,584
<font color=#ffff00>"طيور نادرة في شمال أمريكا"</font>

133
00:13:32,837 --> 00:13:35,571
.. لطالما كنت أحلم أن أكون طبيبًا لكن

134
00:13:36,806 --> 00:13:38,206
.لم أحظى بكثير من التعليم

135
00:13:40,436 --> 00:13:42,969
.قد تشعر ببعض الدوار عندما ننتهي

136
00:13:43,342 --> 00:13:44,942
هل هناك أحد يوصلك؟

137
00:13:45,858 --> 00:13:47,658
.لا يا سيّدتي، سأعود سيرًا

138
00:13:48,202 --> 00:13:51,061
ـ أين تعيش؟
ـ "فورت هيل"، سيّدتي

139
00:13:51,913 --> 00:13:54,699
ـ أنها بعيدة
ـ أنها فقط تبعد 5 أو 6 أميال

140
00:13:55,709 --> 00:13:58,874
.سأسلك عبر الغابة
.لكن هذا الطريق يبعد 7 أميال

141
00:14:00,139 --> 00:14:01,939
.لا بد أنّك تحب الغابة كثيرًا

142
00:14:01,952 --> 00:14:03,152
.أجل بالتأكيد يا سيّدتي

143
00:14:04,225 --> 00:14:06,076
.حسنًا، أضغط قليلاً هنا

144
00:14:07,858 --> 00:14:09,558
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

145
00:14:11,358 --> 00:14:12,358
.وداعًا

146
00:14:14,405 --> 00:14:17,404
إلى أين تذهب مع كل
هذه الأناقة والجمال؟

147
00:14:17,795 --> 00:14:19,328
.لقد تعرفت على شخص ما البارحة

148
00:14:19,732 --> 00:14:22,490
ممرضة تعمل في المشفى، تدعى
.دورثي شوت) وأنا سأتزوجها)

149
00:14:22,538 --> 00:14:26,118
ـ يا إلهي، هل تعرف ذلك؟
ـ حسنًا، ليس بعد لكنها على وشك أن تعرف

150
00:14:26,484 --> 00:14:28,249
هل سبق لك أن تحدثت مع امرأة؟

151
00:14:28,284 --> 00:14:30,612
.غير تلك في العائلة

152
00:14:30,753 --> 00:14:31,753
.لقد تحدثت معها

153
00:14:33,026 --> 00:14:36,159
في هذه الحالة، تعال
.وأمنح أخيك عناقًا كبيرًا

154
00:14:36,214 --> 00:14:38,614
ـ تعال إلى هنا
ـ أبعد يديك المدهنة عني

155
00:14:40,003 --> 00:14:41,203
.أتمني ليّ التوفيق، يا أمي

156
00:14:41,796 --> 00:14:43,023
.حظًا موفقًا

157
00:15:20,232 --> 00:15:21,232
.التالي

158
00:15:21,568 --> 00:15:22,568
.تفضل بالجلوس

159
00:15:23,084 --> 00:15:26,021
ـ هل سبق لك أن تبرعت بالدم من قبل؟
ـ أجل يا سيدتي

160
00:15:29,204 --> 00:15:32,088
ـ أنت رجل الحزام
ـ (ديزموند)، هذا أنا

161
00:15:32,438 --> 00:15:35,235
حسنًا، (ديزموند) لا يمكنك أن تتبرع
.بالدم يومين على التوالي

162
00:15:35,345 --> 00:15:37,171
هذا جيّد، هل يمكنني أن أستعيد دمي؟

163
00:15:37,757 --> 00:15:40,193
ـ ماذا؟
ـ أريد أستعادة دمي

164
00:15:41,420 --> 00:15:43,998
.لا يجري الأمر على هذا النحو
.لا يمكننا إعادته لك وحسب

165
00:15:44,154 --> 00:15:45,662
.حسنًا، عليكِ فعل ذلك

166
00:15:46,162 --> 00:15:49,605
منذ أن حقنتيني بتلك الإبرة
.وأنا قلبي يخفق بسرعة

167
00:15:49,903 --> 00:15:51,770
،وفي كل مرة أفكر بكِ
.يبقى يخفق بسرعة

168
00:15:53,764 --> 00:15:55,980
.لم اسمع هذا الشيء من قبل

169
00:15:56,285 --> 00:15:58,754
ـ أنه مبتذل جدًا
ـ حقًا؟

170
00:15:59,082 --> 00:16:03,079
ـ أجل
ـ هذا مؤسف، كنت أتمرن عليه طوال الليل

171
00:16:03,212 --> 00:16:04,212
ليس جيّدًا؟

172
00:16:06,345 --> 00:16:07,545
.لم اقل ذلك

173
00:16:28,111 --> 00:16:30,790
ما الفرق بين الشريان والوريد؟

174
00:16:33,173 --> 00:16:35,955
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ حادثة الفتى

175
00:16:38,655 --> 00:16:39,988
.الشريان تَدفق الدماء

176
00:16:42,123 --> 00:16:43,123
والأوردة؟

177
00:16:44,972 --> 00:16:45,972
.نفث الدماء

178
00:16:49,113 --> 00:16:53,020
أظن عليك أن تتدرب على كلام
.المواعيد قبل أن تخرج في موعد

179
00:16:53,534 --> 00:16:54,601
.ربما سأفعل ذلك

180
00:16:56,733 --> 00:16:59,467
.سأعطيك كتابًا إن كنت مهتمًا

181
00:17:01,022 --> 00:17:02,022
كتاب عن المواعيد؟

182
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
.كتاب عن الدماء

183
00:17:13,471 --> 00:17:15,671
هل هناك سؤال طبي آخر ربما؟

184
00:17:16,253 --> 00:17:19,986
لا، أظن فقط أنّكِ أجمل شيء
.رأيته على الإطلاق

185
00:17:21,020 --> 00:17:23,353
.هذا لأنّي أجلس في الظلام

186
00:17:26,223 --> 00:17:30,201
.لا، أنتِ جميلة فعلاً

187
00:17:55,142 --> 00:17:57,001
!أبتعدوا عن الطريق

188
00:17:58,493 --> 00:18:00,760
.عليك أن تنتبه إلى أين تذهب

189
00:18:12,710 --> 00:18:14,977
.أنا آسف، لم أكن أظن أنّكِ تمانعين

190
00:18:15,437 --> 00:18:16,437
.أنّك لم تسألني

191
00:18:17,985 --> 00:18:21,211
ـ ظننت أنّكِ قد تحبيها
ـ حسنًا، قد أحبها إذا سألتني

192
00:18:32,271 --> 00:18:33,271
أأنت قادم؟

193
00:18:37,070 --> 00:18:38,070
!أنتبه لطريقك

194
00:18:59,377 --> 00:19:00,994
لماذا لم تخبرنا شيئًا؟

195
00:19:01,315 --> 00:19:04,088
لأنّكم ستحاولون أقناعي بالإنسحاب
.وأنا أعرف ما أفعله صحيحًا

196
00:19:04,338 --> 00:19:06,405
وماذا عن وصيتك؟

197
00:19:06,469 --> 00:19:08,069
.ليس هناك قتل في الحرب

198
00:19:08,579 --> 00:19:11,156
أنّي أود حماية الكثير من الأولاد
.في الكنيسة من الذهاب للحرب

199
00:19:11,688 --> 00:19:13,805
ـ أجل
ـ هناك حرب وهم بحاجة لرجال

200
00:19:14,354 --> 00:19:16,754
العمل في مصنع الورق لن
.ينقذ هذه البلاد

201
00:19:25,411 --> 00:19:27,185
.يبدو كأنه نجم سينمائي

202
00:19:28,662 --> 00:19:29,662
أليس كذلك، يا فتى؟

203
00:19:32,413 --> 00:19:33,678
.بدلة جميلة

204
00:19:35,171 --> 00:19:36,171
.قبعة جيّدة

205
00:19:39,010 --> 00:19:42,861
تذكذرني بـ (آرتي غيدونز) في بدلته
.(عندما ذهبنا إلى (فرنسا

206
00:19:45,237 --> 00:19:46,143
هل تتذكرينه، يا (بيرثا)؟

207
00:19:46,168 --> 00:19:47,745
(ـ لا تفعل هذا، (توم
ـ ماذا؟

208
00:19:50,078 --> 00:19:53,545
أنّي فقط أقول كيف كان
.يبدو (آرتي) رائعًا في بدلته

209
00:19:54,570 --> 00:19:56,703
.أنتن الفتيات بالتأكيد كنتن تظنن ذلك

210
00:19:56,950 --> 00:20:00,217
.أنهن كانن يتجمعن حوله
.كان فخورًا جدًا

211
00:20:06,022 --> 00:20:09,006
كنت فقط آمل عندما يصيبونه
.تكون عبر سترته من الأمام

212
00:20:10,592 --> 00:20:13,068
مثل فتحة جرح صغيرة
.كما لو أنّك فوّت أصابته

213
00:20:13,928 --> 00:20:16,209
.لكن (آرتي) أصيب في ظهره
أنها مزقت معظم أحشائه

214
00:20:16,234 --> 00:20:19,639
وأمعائه أمامه متناثرة في
.كل مكان بشكل فظيع

215
00:20:22,587 --> 00:20:24,520
.أنها أفسدت بدلته تمامًا

216
00:20:28,808 --> 00:20:33,917
كان محظوظًا أن يموت بالفور
.قبل أن يرى بشاعة بدلته

217
00:20:38,217 --> 00:20:39,766
.أغرب عن وجهي

218
00:21:39,040 --> 00:21:41,240
ماذا تكون، ماعز جبل؟

219
00:21:43,009 --> 00:21:45,342
هل سوف تساعدني، (ديزموند دوس)؟

220
00:21:45,604 --> 00:21:48,004
أم سوف تتركني هنا محصورة؟

221
00:21:51,831 --> 00:21:54,041
.سأساعدكِ، لكن هذا سيكلفكِ

222
00:21:54,768 --> 00:21:56,948
ـ ماذا يكلفني؟
ـ قبّلة

223
00:21:59,814 --> 00:22:04,298
ـ هذا إبتزاز حقًا
ـ أجل يا سيّدتي، لكن لا يزال هذا شرّطي

224
00:22:06,987 --> 00:22:11,003
.هذا هو الإتفاق
.سأجعلكِ تلتزمي بهِ

225
00:22:24,571 --> 00:22:25,571
.أنتظري الآن

226
00:22:28,516 --> 00:22:30,109
أنّكِ لن تصفعيني، أليس كذلك؟

227
00:22:30,406 --> 00:22:32,375
.لأنّي إذا سقطت، سوف أخذكِ معي

228
00:22:33,516 --> 00:22:35,041
.قبّلني وأرى بنفسك

229
00:23:24,479 --> 00:23:27,862
ما الأمر؟
ـ يجب أن أتطوع في الجيش

230
00:23:29,942 --> 00:23:32,481
لا يمكنني البقاء هنا بينما
.يذهب الجميع للقتال من أجلي

231
00:23:32,543 --> 00:23:34,817
ـ أجل، يمكنك! يمكنك بقاء هنا
ـ (دورثي)، يجب عليّ فعل ذلك

232
00:23:35,309 --> 00:23:38,809
.سأكون في الوحدة الطبية
.أظن أنّي سأنقذ الناس وليس قتلهم

233
00:23:43,262 --> 00:23:46,395
،يجب عليّ الذهاب إلى العمل
.لا أريد أن أتأخر

234
00:23:49,377 --> 00:23:51,767
.دورثي)، عزيزتي)
.(دورثي)، (دورثي)

235
00:23:55,670 --> 00:23:57,796
إذًا، هل ستطلب مني الزواج أم ماذا؟

236
00:24:00,585 --> 00:24:02,491
لا أعرف، ألن تكرهيني؟

237
00:24:02,976 --> 00:24:05,043
.لا أعرف إن لم تسأل

238
00:24:05,422 --> 00:24:06,755
.حسنًا، أنّي أسالكِ

239
00:24:08,785 --> 00:24:10,252
من كل قلبي، هل ستتزوجيني؟

240
00:24:11,391 --> 00:24:13,962
.أجل، إذًا
.أجل، سأتزوجك

241
00:24:23,941 --> 00:24:26,667
ـ متى؟
ـ بمجرد أن تحصل على أجازتك الأولى

242
00:24:26,793 --> 00:24:30,343
ـ لكني ما زلت غاضبة منك في هذه اللحظة
ـ أجل

243
00:24:30,554 --> 00:24:31,554
ـ حسنًا
ـ حسنًا

244
00:24:32,414 --> 00:24:33,702
.حسنًا، أنا أحبكِ

245
00:24:33,815 --> 00:24:34,815
.صه

246
00:24:47,141 --> 00:24:49,761
ـ أمي قالت بأن أتي لأراك هنا
ـ أجل

247
00:24:54,582 --> 00:24:56,379
.هؤلاء الثلاثة كانوا أعز أصدقائي

248
00:24:58,153 --> 00:24:59,486
.لقد ترعرعت معهم

249
00:25:00,727 --> 00:25:03,055
،كنت أتشاجر معهم
.وأطارد الفتيات معهم

250
00:25:03,891 --> 00:25:05,291
.تطوعت في الجيش معهم

251
00:25:07,688 --> 00:25:09,422
.إذًا، أصدقائي أنتهى بهم الأمر هنا

252
00:25:11,196 --> 00:25:14,328
،مغطون بالتراب والعشب
.تأكلهم الديدان

253
00:25:17,364 --> 00:25:19,434
.لا أريد أن أزور أطفالي هنا

254
00:25:20,919 --> 00:25:22,981
.أبي، أنّي سجلت فعلاً

255
00:25:26,091 --> 00:25:27,958
.لم يكن أمامي خيار آخر، يا أبي

256
00:25:29,669 --> 00:25:33,536
ـ الجميع يفعل هذا
ـ أنت ليس مثلهم

257
00:25:34,904 --> 00:25:40,623
الجميع يتسرعون في أفعالهم بلا
.أيّ تفكير كالحمقى مثلنا

258
00:25:41,798 --> 00:25:45,931
أتعرف، الجنود الذين ينجون لأنهم
.يمكنهم فعل ذلك لكن أنت لا يمكنك

259
00:25:46,627 --> 00:25:48,994
عليك أن تجلس وتفكر وتصلي
.حول كل شيء

260
00:25:50,721 --> 00:25:53,121
.أنظر إلى نفسك، أنّك تفعل هذا الآن

261
00:25:53,585 --> 00:25:55,772
لن تكون قادرًا على التعايش
.مع نفسك إذا ذهبت

262
00:25:55,797 --> 00:25:57,874
لا، لن أكون قادرًا على التعايش
.مع نفسي إذا لم اذهب

263
00:25:57,991 --> 00:26:01,798
.سأكون في الوحدة الطبية
.هكذا ستكون طريقتي لخدمة بلادي

264
00:26:01,869 --> 00:26:03,876
.ها أنت ذا، أنّك تفكر بكل شيء

265
00:26:04,987 --> 00:26:08,957
هل تظن أن هذه الحرب سوف
تلائمك؟ تلائم أفكارك؟

266
00:26:10,084 --> 00:26:12,693
حسنًا أعرف، لا أشك أن الأمر
.سيكون صعبًا

267
00:26:14,382 --> 00:26:16,498
.لن يكون صعبًا، بل مستحيلاً

268
00:26:17,530 --> 00:26:21,245
أتعرف، أيًا كان الذي تفكر
،بهِ في عقلك المجنون الآن

269
00:26:21,270 --> 00:26:24,092
.أنه لن يحدث، لن يعمل بهذه الطريقة

270
00:26:24,539 --> 00:26:30,032
،بالتأكيد، إذا أنجوت من الحرب بمعجزة
.فأنّك لن تشكر الرب

271
00:26:35,321 --> 00:26:37,064
.مهلاً، أننا بحاجة لبعض الهواء

272
00:26:37,103 --> 00:26:41,102
.هيّا يا رفاق، عليكم أن تسرعوا
.أفهم أن عليكم أن تدوعوا أمهاتكم

273
00:26:41,695 --> 00:26:42,444
.هيّا

274
00:26:43,109 --> 00:26:45,309
،أيتها السيّدات من فضلكن
.أبتعدن عن الشاحنة

275
00:26:45,334 --> 00:26:46,280
!كدت أنسى

276
00:26:47,305 --> 00:26:50,418
.خذ، أريدك أن تأخذ هذا

277
00:26:50,779 --> 00:26:51,779
.أنه كتابي

278
00:26:53,943 --> 00:26:57,271
.عليك أن تحتفظ بهِ هنا
.حيث سأكون

279
00:27:07,931 --> 00:27:08,931
.أنا أحبك

280
00:27:24,831 --> 00:27:29,531
<font color=#ffff00>(عد إليّ، يا (ديزموند دوس
.أنا أحبك</font>

281
00:27:35,831 --> 00:27:39,831
<font color=#ffff00>(فورت جاكسون)</font>

282
00:27:59,698 --> 00:28:02,909
هل عليّ أن أنظر عورتك في
كل مرة اذهب إلى سريري؟

283
00:28:02,964 --> 00:28:05,031
.أنّك تنظر إليها بحسد، يا رفيقي

284
00:28:06,644 --> 00:28:09,175
أأنت بخير؟
.أنّك تبدو تائهًا

285
00:28:09,285 --> 00:28:12,449
.يمكنك الجلوس هنا
.يا له من أختيار جيّد

286
00:28:12,761 --> 00:28:15,161
.أنّك ستحظى بمنظر الجبل والبحيرة

287
00:28:15,383 --> 00:28:16,883
.(أنا (راندال فولر

288
00:28:17,914 --> 00:28:20,274
(ـ أنا (ديزموند دوس
"ـ ناديه بـ "علّم

289
00:28:20,645 --> 00:28:24,219
ـ أنّك لن تفهم أيّ كلمة يقولها
ـ لأن لا أحد هنا يجيد القراءة

290
00:28:24,247 --> 00:28:27,524
لكن الخصيتين هناك تعود إلى الرجل
."الذي يسمي نفسه "هوليوود

291
00:28:27,555 --> 00:28:30,582
.يبدو أنهما يعودان إلى رجل أصغر حجمًا

292
00:28:30,610 --> 00:28:31,877
.أنت تعرف الخصيتين

293
00:28:33,264 --> 00:28:35,793
.أنت، أنّي للتو أشتريت هذا الحذاء

294
00:28:36,885 --> 00:28:38,149
.مرحبًا

295
00:28:38,174 --> 00:28:40,041
.(أنا (غريس نولان) من (ريدوود
من أين أنت؟

296
00:28:40,338 --> 00:28:41,955
(ـ (فيرجينيا
ـ مدينة "ويل بيلي"، صحيح؟

297
00:28:42,003 --> 00:28:43,870
هل تتزوجون من أقربائكم
من الدرجة الأولى؟

298
00:28:44,035 --> 00:28:45,235
.مجرد مزحة

299
00:28:46,067 --> 00:28:47,067
!حسبك

300
00:28:47,730 --> 00:28:49,847
.(ذلك (سميتي) هناك يعبث مع (كيرزنسكي

301
00:28:49,894 --> 00:28:53,153
ـ كأنّك كنت تفعلها أفضل، أيها الغبي
ـ مهلاً، لم أكن أريد أن أحرجك

302
00:28:53,535 --> 00:28:54,980
.أنا (وال كيرزنسكي)، سررت بلقاؤك

303
00:28:55,317 --> 00:28:57,629
،أنت أيها الطويل الضامر
ماذا قلت اسمك؟

304
00:28:58,559 --> 00:28:59,759
.(ديزموند دوس)

305
00:29:01,970 --> 00:29:05,071
.هذا (تكس لويس) هناك
.يخال نفسه راعي بقر

306
00:29:05,087 --> 00:29:08,563
وهذا (فيتو رينيلي)
.ربما أنه صغير لكنه شقي جدًا

307
00:29:08,594 --> 00:29:10,851
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
(ـ (ديزموند

308
00:29:11,731 --> 00:29:14,317
(ـ هذا الوسيم هنا يدعى (لاكي فورد
ـ مرحبًا

309
00:29:14,653 --> 00:29:17,629
.وهؤلاء (والكر) و(بينيك) هناك
.يتظاهران بأنهما ملخبطان الورق

310
00:29:17,654 --> 00:29:21,271
ـ توقف عن الكلام (غريس)، إتفقنا؟
ـ إلّا أذا كنت تريد وضع المال حيث فمك

311
00:29:22,819 --> 00:29:23,490
.مهلاً

312
00:29:25,858 --> 00:29:26,924
كتاب جيّد، صحيح؟

313
00:29:27,092 --> 00:29:28,263
.صحيح

314
00:29:28,597 --> 00:29:31,019
،أظن (لاكي) جلب كتاب جيّد
أليس كذلك، (لاكي)؟

315
00:29:31,058 --> 00:29:31,785
.أنه جيّد للقراءة

316
00:29:33,512 --> 00:29:35,480
!إنتباه

317
00:29:36,676 --> 00:29:38,089
.أصطفوا، تحركوا

318
00:29:38,176 --> 00:29:39,976
.هيّا، تحركوا

319
00:30:10,769 --> 00:30:14,621
أنّك تبدو فرد غريب المظهر إذا لم
تمانع في قول ذلك، أيها الجندي؟

320
00:30:14,715 --> 00:30:16,777
ـ ما اسمك؟
(ـ (أندي ولكر

321
00:30:17,029 --> 00:30:19,700
ـ منذ متى أنت ميتًا، يا بُني؟
ـ سيّدي؟

322
00:30:19,732 --> 00:30:23,497
."لا تنادني بـ "سيّدي
.نادنب بالرقيب (هويل) أو الرقيب

323
00:30:23,747 --> 00:30:25,814
.سيّدي" تقولها لأشخاص عديمي الفائدة"

324
00:30:28,206 --> 00:30:31,408
ـ هل قلت اسمك (غول)؟
ـ (والكر)، سيّـ .... أيها الرقيب

325
00:30:31,510 --> 00:30:33,557
ـ حقًا؟
ـ أجل، أيها الرقيب

326
00:30:49,301 --> 00:30:53,583
هناك شيء غريب في مظهرك
.أيها الجندي، لا يمكنني تحديده

327
00:30:54,711 --> 00:30:55,778
هل هو شعرك؟

328
00:30:57,344 --> 00:31:01,062
ـ هل هي التجاعيد في بنطالك؟
ـ ثمة سكين في قدمي، أيها الرقيب

329
00:31:02,453 --> 00:31:05,077
.أجل بالطبع، أنه سكين

330
00:31:05,984 --> 00:31:08,218
ـ ما اسمك، أيها الجندي؟
(ـ (سميتي رايكر

331
00:31:08,601 --> 00:31:11,468
.لا، اسمك هو الجندي الأبله
هل تعرف لماذا؟

332
00:31:11,726 --> 00:31:14,562
ـ لأن هناك شكين في قدمي
ـ من وضع هذا السكين هناك، أيها الجندي؟

333
00:31:14,663 --> 00:31:16,366
.أنها كانت حادثة، أيها الرقيب
.كنت ألعب تمارين التمدد

334
00:31:16,421 --> 00:31:19,718
.يسعدني لمعرفة بأنّك لم تتعمد وضعه هناك

335
00:31:19,812 --> 00:31:21,702
مَن رمى السكين؟

336
00:31:22,595 --> 00:31:24,866
.أنا، أيها الرقيب
.(الجندي (كيرزنسكي

337
00:31:26,103 --> 00:31:29,463
.أنّك نصف هندي
أيّ قبيلة تنتمي إليها، بُني؟

338
00:31:29,650 --> 00:31:31,750
ـ لا أعرف، أنا بولندي
ـ خطأ

339
00:31:31,922 --> 00:31:34,211
أظن لا بد أن تكون هناك دماء قبيلة
.شيروكي" أو "شواني" في عروقك"

340
00:31:34,375 --> 00:31:37,553
ـ لا، يا سيّدي
ـ هل تعارضني، أيها الهجين الداعر؟

341
00:31:37,593 --> 00:31:41,247
ـ لا، أيها الرقيب
ـ أرني صراخ الحرب الهندية الخاص بك، بُني

342
00:31:41,335 --> 00:31:42,239
.. أنا لا

343
00:31:43,835 --> 00:31:45,639
!أعلى، أنا لا اسمعك

344
00:31:46,752 --> 00:31:48,298
ما هي روحك الحيوانية؟

345
00:31:48,721 --> 00:31:50,392
ـ هل تمثل أفعى "غارتير"؟
ـ لا، أيها الرقيب

346
00:31:50,417 --> 00:31:52,088
ـ هل تمثل السنجاب؟
ـ لا، أيها الرقيب

347
00:31:52,182 --> 00:31:54,861
ـ هل تمثل الرنّة الراقصة؟
ـ لا، أيها الرقيب

348
00:31:54,916 --> 00:31:56,931
ـ هل تعارضني، أيها الجندي؟
ـ لا، أيها الرقيب

349
00:31:56,956 --> 00:31:57,956
.جيّد

350
00:31:59,034 --> 00:32:01,065
.من الآن فصاعدًا سأناديك بالزعيم

351
00:32:01,487 --> 00:32:03,697
.كدليل على الأحترام الكبير لقومك

352
00:32:05,057 --> 00:32:06,390
.شكرًا لك، أيها الرقيب

353
00:32:07,782 --> 00:32:10,109
هل تضحك عليّ يا فتى
أم هذه عادتك الطبيعية؟

354
00:32:10,188 --> 00:32:11,867
ـ لا، أيها الرقيب
ـ اسمك، أيها الجندي؟

355
00:32:12,040 --> 00:32:13,040
.(ديزموند دوس)

356
00:32:13,673 --> 00:32:18,568
،لقد رأيت سيقان ذّرة ببنية أفضل
.تجعلني أرغب بقلع اذنك، أيها الجندي

357
00:32:18,897 --> 00:32:21,021
ـ هل يمكنك أن تتحمل وزن جسدك؟
ـ أجل، أيها الرقيب

358
00:32:21,046 --> 00:32:23,092
.لا بد أنه لا يشكل أيّ عناءً عليك، إذًا

359
00:32:23,347 --> 00:32:24,347
ـ أيها العريف
ـ أجل، أيها الرقيب

360
00:32:24,449 --> 00:32:26,448
أحرص أن تبقي هذا الرجل
.بعيدًا عن الرياح القوية

361
00:32:26,519 --> 00:32:27,628
.أجل، أيها الرقيب

362
00:32:30,430 --> 00:32:32,007
ـ أيها الجندي الأبله
ـ أجل، أيها الرقيب

363
00:32:32,032 --> 00:32:33,160
.ارفع قدمك

364
00:32:33,751 --> 00:32:34,757
.للأعلى

365
00:32:36,025 --> 00:32:37,813
!ليخرج الجميع الآن

366
00:32:39,140 --> 00:32:40,140
!تحركوا

367
00:32:41,726 --> 00:32:42,726
!لقد قلت تحركوا

368
00:32:42,992 --> 00:32:45,890
ـ أنّي فقط أرتدي بدلتي، أيها الرقيب
ـ هل طلبت منه فعل ذلك، أيها العريف؟

369
00:32:45,915 --> 00:32:47,140
.لا أتذكّر، أيها الرقيب

370
00:32:47,203 --> 00:32:50,622
أظن أن أيّ رجل يفتخر جدًا
،بحالته العارية الطبيعية

371
00:32:50,810 --> 00:32:53,231
.بالتأكيد سيتمتع بأنتعاشة الهواء الطلق

372
00:32:53,357 --> 00:32:55,341
.الآن، أتركها وتحرك، أيها الجندي

373
00:32:56,323 --> 00:32:57,323
.تحرك

374
00:32:58,440 --> 00:33:00,307
.يا ابن الاستعراضية

375
00:33:01,581 --> 00:33:04,245
.سأعلمكم طريقة ربط العقدة المنفرجة

376
00:33:04,730 --> 00:33:07,968
لكي تتمكنوا من أنزال مؤخرتكم
.المثيرة للشفقة من المرتفعات

377
00:33:08,226 --> 00:33:09,327
لذا، سأعمل هذه العُقد لكي
.اركل مؤخراتكم

378
00:33:10,304 --> 00:33:11,304
.سأعمل عقدة أنشوطة

379
00:33:11,890 --> 00:33:15,358
.هذه حفرة الأرنب
.الأرنب يخرج من هذه الحفرة

380
00:33:15,460 --> 00:33:18,093
،يركض حول الشجرة
.وبعدها يعود إلى الحفرة

381
00:33:19,171 --> 00:33:20,171
إتفقنا؟

382
00:33:20,773 --> 00:33:21,773
.هيّا بنا

383
00:33:24,070 --> 00:33:25,136
.(أحسنت صنعًا، (تكس

384
00:33:25,812 --> 00:33:26,694
."واصل المحاولة، يا "علّم

385
00:33:28,492 --> 00:33:31,383
ـ هل سبق لك أن ربطت ماعز، يا "هوليوود"؟
ـ لا، أيها الرقيب

386
00:33:31,517 --> 00:33:33,483
ـ هل سبق أن نظرت في عين ماعز؟
ـ لا، أيها الرقيب

387
00:33:33,508 --> 00:33:35,446
.جيّد، هذا سيكون غير طبيعيًا

388
00:33:38,006 --> 00:33:40,178
.تعرف، إذا لم تتنفس، سوف تموت

389
00:33:41,436 --> 00:33:42,162
.جيّد، أيها الجندي الأبله

390
00:33:45,366 --> 00:33:49,107
تهانينا "غريس بول - قذر"، أنّك للتو تسببت
.بسقوطك من أرتفاع 50 قدمًا وكسر عنقك

391
00:33:50,592 --> 00:33:52,920
.(ذكي، الجندي (فيتو رينيلي

392
00:33:53,717 --> 00:33:54,974
.أنّك تخنق نفسك بهذه، أيها الأحمق

393
00:33:55,670 --> 00:33:57,965
ـ أأنت من محبي (بينيتو)؟
ـ لا، أيها الرقيب

394
00:33:58,062 --> 00:34:01,395
.طويلاً قليلاً
.لو أنت أمريكي، لكنت أطول

395
00:34:05,259 --> 00:34:06,926
ماذا لدينا هنا، (دوس)؟

396
00:34:07,549 --> 00:34:08,501
عقدة لكل ثدي؟

397
00:34:09,478 --> 00:34:12,800
.أنّك تربط العقدة المنفرجة، يا فتى
.وليس صنع حمالة صدر

398
00:34:15,353 --> 00:34:17,361
ـ ما المضحك جدًا، أيها العريف؟
ـ لا يمكنني أخبارك، أيها الرقيب

399
00:34:20,231 --> 00:34:21,231
!ـ هيّا
!ـ أسرعوا

400
00:34:21,481 --> 00:34:22,916
!هيّا يا سيّدات، تَنشّطوا

401
00:34:22,941 --> 00:34:25,355
.تحركوا، تحركوا
.أريد رؤية بعض الحماس هنا

402
00:34:25,403 --> 00:34:26,470
.أسرعوا قليلاً

403
00:34:26,615 --> 00:34:27,815
.أروني شيئًا

404
00:34:27,833 --> 00:34:30,599
.أركض كما لو أنّك بحاجة لذلك
.أنزل، أنزل، أنزل

405
00:34:31,435 --> 00:34:33,102
!ـ تحركوا، هيّا، تحركوا
!ـ هيّا بنا، يا أولاد المدينة الحثالة

406
00:34:33,235 --> 00:34:34,302
.حان الوقت أن تثبتوا ما لديكم

407
00:34:35,520 --> 00:34:38,792
.تحركوا، تحركوا، تحركوا
.أريد أن أرى أنّكم تفعلوها

408
00:34:38,926 --> 00:34:40,592
!هيّا بنا، ادخلوا، ادخلوا

409
00:34:41,410 --> 00:34:44,077
.كن حذرًا لخلفك
!هيّا، تحركوا

410
00:34:44,816 --> 00:34:47,283
،أراهن أنّك تستمتع بهذا
.أيها المنحرف العاري

411
00:34:48,012 --> 00:34:50,503
.هيّا بنا
.أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

412
00:34:50,590 --> 00:34:51,590
.تحركوا

413
00:34:52,613 --> 00:34:54,880
هيّا بنا، ماذا نحن ننتظر؟
!هيّا بنا

414
00:34:55,230 --> 00:34:56,230
!حرك مؤخرتك

415
00:34:57,598 --> 00:35:00,709
.أصعد الخشب، أصعد الجدار
.لا تكونوا متخاذلين

416
00:35:00,725 --> 00:35:03,485
.تحركوا، تحركوا

417
00:35:03,525 --> 00:35:05,852
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

418
00:35:05,855 --> 00:35:07,952
!ـ تحركوا
!ـ ماذا تفعلون يا أولاد؟ تحركوا

419
00:35:08,055 --> 00:35:09,052
!هيّا، تحركوا

420
00:35:10,390 --> 00:35:13,367
ما خطبك بحق الجحيم؟
.لا أحد قال أن تأخذ قسطًا من الراحة

421
00:35:13,484 --> 00:35:16,217
.حركوا مؤخرتكم إلى خط النهاية
!تحركوا! تحركوا

422
00:35:17,866 --> 00:35:19,303
.أسرعوا، أسرعوا

423
00:35:19,748 --> 00:35:21,882
.أريدكم أن تتجاوزا الخط اللعين

424
00:35:22,829 --> 00:35:25,539
.(أجل! أحسنت صنعًا، (دوس

425
00:35:32,945 --> 00:35:36,437
هذه هدية شخصية من الحكومة
.الأمريكية إلى كل واحد منكم

426
00:35:37,539 --> 00:35:39,272
.أنها بندقية أمريكية ذي إصدار عالي

427
00:35:39,703 --> 00:35:43,078
،عيار 30 ملم - أم 1
.مغطى بحافظة

428
00:35:43,109 --> 00:35:48,609
سلاح كتف شبة آلي مصمم
.لقتل وتدمير العدو

429
00:35:49,195 --> 00:35:50,585
.هذه ستكون حبيبتك

430
00:35:51,172 --> 00:35:52,038
.عشيقتك

431
00:35:52,476 --> 00:35:53,476
.خليلتك

432
00:35:53,828 --> 00:35:57,140
ربما تكون الشيء الوحيد في
.حياتك الذي ستحبه حقًا

433
00:35:58,015 --> 00:36:01,140
.هيا لنرقص، يا رفاق
.أحضر فتاتك

434
00:36:02,527 --> 00:36:06,261
،لا تصوب سلاحك إلى الأمام
.لا أريد أن أصيب اليوم

435
00:36:06,566 --> 00:36:11,071
،مهما كنت مُغرى
.ضع السلاح على جانبك

436
00:36:13,071 --> 00:36:14,071
!إنتباه

437
00:36:22,073 --> 00:36:23,806
هل تود مشكلة، يا جندي ساق الذرة؟

438
00:36:23,841 --> 00:36:27,599
أليس هناك واحدة في مقاسك؟
أو أن اللون هو المشكة؟

439
00:36:27,794 --> 00:36:28,794
.لا، أيها الرقيب

440
00:36:31,779 --> 00:36:34,036
.أخبروني بأن لا يجب عليّ حمل السلاح

441
00:36:35,254 --> 00:36:38,058
.كرر ما قلت وتقدم للأمام، أيها الجندي
.لا يمكنني سماع هذا بوضوح

442
00:36:43,941 --> 00:36:45,541
.أنا آسف، أيها الرقيب

443
00:36:47,339 --> 00:36:48,673
.لا يمكنني أن ألمس السلاح

444
00:36:52,127 --> 00:36:55,236
ـ ما المشكلة بالتحديد؟
ـ لا توجد مشكلة، مجرد خطأ يا سيّدي

445
00:36:55,666 --> 00:36:58,978
ـ أخبرت الجيش عندما تطوعت
ـ هذا مستحيل

446
00:36:59,951 --> 00:37:03,042
ـ هل تعرف لماذا لم يكن ممكنًا، أيها الجندي؟
ـ لا، يا سيّدي

447
00:37:03,089 --> 00:37:05,573
.لأن الجيش الأمريكي لا يرتكب الأخطاء

448
00:37:06,073 --> 00:37:07,273
.هناك مشكلة

449
00:37:08,230 --> 00:37:09,896
.لا بد أنّك تلك المشكلة

450
00:37:10,453 --> 00:37:12,695
لم يكن من المفترض إرسالي
.إلى كتيبة البنادق

451
00:37:13,680 --> 00:37:14,680
.أنه رافض لمبدأ الخدمة العسكرية، سيّدي

452
00:37:20,194 --> 00:37:22,328
.أنّك رافض لمبدأ الخدمة العسكرية

453
00:37:23,054 --> 00:37:25,405
ـ وألتحقت في الجيش
ـ لا، يا سيّدي

454
00:37:26,640 --> 00:37:28,706
.أنا موافق لمبدأ الخدمة العسكرية

455
00:37:30,538 --> 00:37:33,718
(ـ أنّك تعبث معي وحسب، (دوس
ـ لا يا سيّدي، أنا تطوعت

456
00:37:34,553 --> 00:37:39,420
،ليس لدّي مشكلة في أرتداء البدلة
.وتحية العلم والقيام بواجبي

457
00:37:39,514 --> 00:37:43,326
أنها فقط تتعلق بحمل السلاح
.وقتل روح بشرية

458
00:37:44,854 --> 00:37:46,654
أنّك لا تريد أن تقتل؟
.هذا كل ما في الأمر

459
00:37:46,682 --> 00:37:47,986
.أجل يا سيّدي، هذا كل ما في الأمر

460
00:37:48,408 --> 00:37:52,053
ـ لكنك تعرف جيّدًا أن هناك قتل في الحرب
ـ أجل، يا سيّدي

461
00:37:52,242 --> 00:37:55,589
ـ أعني أنها طبيعة الحرب الأساسية
ـ أجل، يا سيّدي

462
00:37:55,714 --> 00:37:56,714
.حسنًا

463
00:37:57,870 --> 00:38:00,754
هل لديك أيّ مطالب آخرى
للجيش الأمريكي؟

464
00:38:01,192 --> 00:38:04,731
هل هناك أيّ شيء آخر يمكننا فعله
لنحرص على راحة أقامتك هنا معنا؟

465
00:38:04,738 --> 00:38:07,394
أنه لا يريد أن يعمل في
.يوم السبت، يا سيّدي

466
00:38:07,419 --> 00:38:11,733
.. حسنًا، يوم السبت
.. أنا من الطائفة السبتية، لذا

467
00:38:12,382 --> 00:38:16,018
،يوم السبت هو إجازتي
.لذا، لا يسمح ليّ العمل وقتها

468
00:38:16,043 --> 00:38:18,432
.لا أظن هذا يشكل أيّ مشكلة
صحيح أيها الرقيب؟

469
00:38:18,605 --> 00:38:21,273
يجب علينا بكل بساطة أن نطلب
من العدو إلا يغزو في يوم السبت

470
00:38:21,300 --> 00:38:23,909
.لأن الجندي (دوس) هنا يصلي

471
00:38:24,132 --> 00:38:26,585
.حسنًا
.الآن، أصبح هذا واضحًا لنا

472
00:38:28,064 --> 00:38:30,134
،الآن دعني أخبرك بمطالبي

473
00:38:30,180 --> 00:38:34,354
.أنها ليست معقدة مثل طلباتك
.أنها بسيطة جدًا

474
00:38:34,674 --> 00:38:37,486
لطالما أنّك في هذه الكتيبة
،تحت قيادتي

475
00:38:37,511 --> 00:38:39,565
،سيكون عليك إطاعة أوامري
.نقطة رأس سطر

476
00:38:41,699 --> 00:38:46,099
إذا لا يمكنك فعل هذا هنا، فلا
.يمكنني أن أثق بك تفعلها في المعركة

477
00:38:49,200 --> 00:38:53,527
،سأحيلك إلى الفقرة الثامنة
.التسريح النفسي

478
00:38:54,942 --> 00:38:55,942
.إنصراف

479
00:38:56,902 --> 00:38:57,557
.أيّها السادة

480
00:38:58,808 --> 00:39:01,475
.(أريد أن أعرفكم بالجندي (ديزموند دوس

481
00:39:01,706 --> 00:39:05,494
على ما يبدو الجندي (دوس)
.لا يؤمن بالعنف

482
00:39:06,073 --> 00:39:07,408
.ولا يمارس العنف

483
00:39:07,924 --> 00:39:09,783
.ولن يتكرّم حتى بلمس السلاح

484
00:39:11,141 --> 00:39:15,148
كما ترون، الجندي (دوس) هو
.رافض لمبدأ الخدمة العسكرية

485
00:39:15,906 --> 00:39:17,240
،لذا أناشدكم

486
00:39:17,724 --> 00:39:20,513
لا تنتظروا منه أن ينقذكم
.في ساحة المعركة

487
00:39:21,544 --> 00:39:27,229
لأنه بلا شك سيكون مشغولاً جدًا
.في الصراح مع ضميره لتقديم العون

488
00:39:27,292 --> 00:39:30,066
ـ أيها الرقيب، هذا ليس صحيحًا
ـ ايها الجندي، أبقى كما كنت

489
00:39:34,023 --> 00:39:37,147
أدرك أن بعض منكم لديه
.تعاطف بشأن هذا

490
00:39:37,515 --> 00:39:39,054
.هذا ما نقاتل لأجله

491
00:39:40,026 --> 00:39:41,426
.للدفاع عن حقوقنا

492
00:39:42,058 --> 00:39:43,713
.لحماية نسائنا وأطفالنا

493
00:39:44,878 --> 00:39:50,320
حتى لو أعتقاد الجندي (دوس)
.قد يتسبب بقتل النساء والأطفال

494
00:39:50,993 --> 00:39:53,289
لذا، سأتوقع من كل واحد
في هذه الكتيبة

495
00:39:53,320 --> 00:39:57,141
أن يمنح (دوس) الأحترام الكامل
.الذي يستحقه قبل عودته للمنزل

496
00:39:57,860 --> 00:40:00,000
.لفترة قصيرة سيكون معنا

497
00:40:01,012 --> 00:40:04,059
ـ هل أنا واضح؟
ـ أجل، أيها الرقيب

498
00:40:13,279 --> 00:40:14,879
ماذا لديك هنا، (ديزي)؟

499
00:40:18,987 --> 00:40:21,994
ـ هل تعرف ما هذا؟
ـ يبدو نوعًا ما صغيرًا

500
00:40:22,167 --> 00:40:23,940
.أنه نصف كتاب مقدس لنصف رجل

501
00:40:23,948 --> 00:40:27,151
ـ بحق السماء (سميتي)، أعد له كتابه
ـ لا أتذكّر أنّي أتحدث معك

502
00:40:31,448 --> 00:40:32,924
إذًا، لمَ لا تريد القتال؟

503
00:40:33,002 --> 00:40:35,135
هل تخال نفسك أفضل منا؟

504
00:40:35,943 --> 00:40:36,943
.لا

505
00:40:37,686 --> 00:40:39,013
حسنًا، ماذا لو تعرضت لهجوم؟

506
00:40:41,365 --> 00:40:42,365
.حسبك

507
00:40:42,701 --> 00:40:43,901
هل عجبتك هذه؟

508
00:40:45,220 --> 00:40:47,887
يقول الكتاب المقدس، "إذا لطمك
."على خدك الأيمن، فحوّل له الآخر

509
00:40:49,251 --> 00:40:52,664
كما ترون، لا أظن أن هذه
.مسألة دينية، يا رفاق

510
00:40:52,837 --> 00:40:54,570
.بل أظن أنها تتعلق بالجبن

511
00:40:55,345 --> 00:40:56,478
.صحيح تمامًا

512
00:40:56,899 --> 00:41:00,726
أليس كذلك، يا (دوس)؟
أنّك شخص جبان، صحيح؟

513
00:41:02,738 --> 00:41:05,636
.هيّا، أضربني

514
00:41:07,097 --> 00:41:09,231
.حسنًا، سأمنحك فرصة مجانية

515
00:41:09,837 --> 00:41:10,837
.إليك هذا

516
00:41:12,274 --> 00:41:13,274
.(أضربني، يا (دوس

517
00:41:13,587 --> 00:41:14,587
.هيّا

518
00:41:17,018 --> 00:41:17,877
لا؟

519
00:41:20,018 --> 00:41:21,077
.أنه جبان

520
00:41:26,908 --> 00:41:28,806
ـ ما هذه؟
ـ أعطني هذه

521
00:41:28,831 --> 00:41:30,298
.أنها امرأة جميلة للغاية

522
00:41:30,385 --> 00:41:31,385
.جميلة

523
00:41:32,591 --> 00:41:34,349
،الآن، هذه ستكون نوعًا ما فتاة

524
00:41:35,396 --> 00:41:36,996
.التي تستحق رجلاً حقيقيًا

525
00:41:38,352 --> 00:41:39,552
.أعدها ليّ

526
00:41:40,766 --> 00:41:41,500
."من فضلك"

527
00:41:43,594 --> 00:41:44,203
.من فضلك

528
00:41:45,227 --> 00:41:46,867
."(من فضلك، أعدها لي، (سميتي"

529
00:41:47,889 --> 00:41:49,889
.(من فضلك، أعدها لي، (سميتي

530
00:42:00,265 --> 00:42:02,065
هل تسمع أصواتًا، يا (ديزموند)؟

531
00:42:05,450 --> 00:42:06,450
.لا، يا سيّدي

532
00:42:07,247 --> 00:42:10,580
،أفهم أن الله يتحدث إليك
هل هذا صحيح؟

533
00:42:10,950 --> 00:42:12,645
.سيّدي، أنا لست شخص مجنون

534
00:42:12,770 --> 00:42:17,223
إذًا، كيف تشعر معظم الناس
ينظرون إليك كشخص مجنون؟

535
00:42:17,575 --> 00:42:19,575
.. أنا شخص مختلف، أعرف ذلك لكن

536
00:42:22,403 --> 00:42:25,458
.لن أتظاهر أن أكون شخص آخر
.لكن أنا ما أنا عليه

537
00:42:25,950 --> 00:42:26,950
.يبدو متوحد

538
00:42:28,192 --> 00:42:29,192
أأنت متوحد؟

539
00:42:34,239 --> 00:42:36,966
ـ إذًا، أنت لا تسمع أصواتًا؟
ـ لا، يا سيّدي

540
00:42:37,614 --> 00:42:42,746
،أدعو الله وأعتقد أنه يسمعني
.لكنها ليست محادثة بين طرفين

541
00:42:43,259 --> 00:42:45,859
.مثل لن أتظاهر بأننا موجدين هنا

542
00:42:46,557 --> 00:42:47,281
تظاهر، أيها الجندي؟

543
00:42:47,476 --> 00:42:49,007
.أجل يا سيّدي
أعرف أن ما تريد فعله

544
00:42:49,032 --> 00:42:53,204
هو أخضاعي للفقرة الثامنة
.. وتسريحي من الجيش لكن ليس لدّي

545
00:42:53,689 --> 00:42:54,524
.مشكلة في الرأس

546
00:42:54,549 --> 00:42:56,798
.أنّي فقط أؤمن بما أعتقده ببساطة

547
00:42:56,845 --> 00:43:00,732
حسنًا، أنا أحاول أن أفهم، إتفقنا؟

548
00:43:00,737 --> 00:43:05,165
هل كان الله من أمرك
بعدم حمل البندقية؟

549
00:43:05,228 --> 00:43:07,470
.الله يقول لا للقتل

550
00:43:08,345 --> 00:43:09,804
.أنها أحدى أهم وصاياه

551
00:43:09,923 --> 00:43:13,384
معظم الناس تفهم ذلك
.كتحريم للقتل

552
00:43:13,977 --> 00:43:17,008
الحرب هي مجموعة من الظروف
.المختلفة تمامًا

553
00:43:17,157 --> 00:43:20,563
،قال المسيح
."أنّي أمنحكم وصية جديدة"

554
00:43:22,036 --> 00:43:24,952
."أن تحبوا بعضكم الآخر كما أنا أحبكم"

555
00:43:25,013 --> 00:43:28,792
.أننا نقاتل الشيطان نفسه
.. بالتأكيد

556
00:43:28,902 --> 00:43:30,683
.كمسيحي صالح يمكنك أن ترى ذلك

557
00:43:30,754 --> 00:43:33,347
،يمكنني رؤية هذا يا سيّدي
.ولهذا السبب أنّي تطوعت

558
00:43:36,379 --> 00:43:38,712
.لكن أنا آسف، لن أحمل الأسلاح

559
00:43:39,152 --> 00:43:41,848
أعتقاده الديني إستثنائي تمامًا

560
00:43:41,853 --> 00:43:45,259
لكن هذا لا يشكل دافعًا لتبرير
.الفقرة الثامنة للتسريح

561
00:43:45,284 --> 00:43:48,788
كيف من المفترض الحفاظ على
الإنضباط مع رجل كهذا في وحدتي؟

562
00:43:48,867 --> 00:43:49,867
.لا أعرف

563
00:43:49,957 --> 00:43:52,575
لكنه رافض لمبدأ الخدمة
.العسكرية غير قانوني

564
00:43:52,600 --> 00:43:55,359
يجب السماح له بالعمل كمُسعف ميداني

565
00:43:55,384 --> 00:43:57,982
لطالما يكون مؤهلاً في جميع
.المجالات الآخرى في تدريبه

566
00:43:58,861 --> 00:44:01,806
.ربما بمقدورنا المساعدة في أقناعه

567
00:44:03,517 --> 00:44:06,056
.أجل، قيّده في الثكنات ضمن دورية المطبخ

568
00:44:06,081 --> 00:44:08,791
.إذا بقى متمسكًا بأعتقاده الديني، عاقبه

569
00:44:08,822 --> 00:44:09,907
.أريده أن يرحل

570
00:44:27,253 --> 00:44:30,590
.دوس)، مكانك قذر للغاية)
.أنه حظيرة خنزير

571
00:44:31,834 --> 00:44:33,459
ـ هل هناك شيء مضحك، (رايكر)؟

572
00:44:33,490 --> 00:44:36,310
ـ هل لديك شيء ما في بالك؟
ـ لا، أيها الرقيب

573
00:44:37,638 --> 00:44:39,654
ما لا تدركونه يا رجال

574
00:44:39,696 --> 00:44:43,296
.أن الوحدة ليست أفضل من اضعف أفرادها

575
00:44:44,514 --> 00:44:46,217
.آمل أنّكم تعلمتم هذا الدرس

576
00:44:46,452 --> 00:44:48,686
لن تكون هناك أيّ إجازات
.في نهاية هذا الأسبوع

577
00:44:49,147 --> 00:44:50,614
.ستكونون جميعًا في دورية المطبخ

578
00:44:51,679 --> 00:44:54,968
الآن، كل واحد بكامل معداته
.يسير 20 ميلاً

579
00:44:55,242 --> 00:44:57,546
.هيّا بنا، هيّا بنا

580
00:45:01,552 --> 00:45:05,856
،كونوا يقظين
.ولا تتأسفوا على حالكم

581
00:45:05,881 --> 00:45:08,849
يصيني بالغثيان رؤيتكم تتأسفون
.على حالكم

582
00:45:09,021 --> 00:45:11,246
.أنّكم لا تشعروا بالتعب أبدًا

583
00:45:11,301 --> 00:45:13,501
.لن نتوقف حتى ينال مني التعب

584
00:45:15,988 --> 00:45:17,434
.هيّا، يا رفاق

585
00:45:22,341 --> 00:45:25,725
.مهلاً، توقفوا
.أنّي أحاول النوم هنا

586
00:45:29,594 --> 00:45:30,994
!ابتعد عني

587
00:45:38,998 --> 00:45:40,864
لمَ لا تزال هنا بحق الجحيم؟

588
00:45:51,574 --> 00:45:53,174
!ـ أنتباه
ـ كما كنتم

589
00:46:01,124 --> 00:46:02,124
أين (دوس)؟

590
00:46:25,413 --> 00:46:29,499
ـ هذا ليس جيّدًا لك، يا صاح
ـ بالتأكيد هذا ليس ما تطوعت لأجله

591
00:46:31,881 --> 00:46:33,561
،أنه لا يتعلق ما تطوعت لأجله

592
00:46:35,031 --> 00:46:36,836
.بل يتعلق بحياة الرجال هنا

593
00:46:38,617 --> 00:46:39,617
.وبحياتك، يا بُني

594
00:46:41,102 --> 00:46:42,368
.لقد حان الوقت التوقف عن هذا

595
00:46:44,063 --> 00:46:46,015
.أكمل أرتداء ثابك، سأرافقك

596
00:46:53,289 --> 00:46:54,289
.(لا بأس، يا (دوس

597
00:46:56,521 --> 00:46:57,544
.لا يوجد هناك عار في هذا

598
00:47:13,850 --> 00:47:14,850
.هيّا بنا

599
00:47:16,077 --> 00:47:21,037
.لدّي نوبة حراسة إضافية اليوم
.. كنت في دورية المطبخ هذا الصباح، لذا

600
00:47:23,972 --> 00:47:24,972
.لا يمكنني

601
00:47:31,281 --> 00:47:32,281
.(حسنًا، (دوس

602
00:47:35,062 --> 00:47:36,062
،)أيها الجندي (دوس

603
00:47:36,695 --> 00:47:38,663
هل يمكنك التعرف على
الرجال الذين قاموا بضربك؟

604
00:47:46,084 --> 00:47:47,084
.لا، أيها الرقيب

605
00:47:47,920 --> 00:47:49,802
هل تقول أنّك لا تعرف مَن
الذي أعتدى عليك؟

606
00:47:51,177 --> 00:47:53,444
.لم أقل أنّي تعرضت للهجوم، أيها الرقيب

607
00:47:54,638 --> 00:47:56,905
ما الذي تقوله بحق الجحيم، (دوس)؟

608
00:47:57,381 --> 00:47:59,781
هل أستيقظت ووجدت كدمات
على جسدك فجأةً؟

609
00:48:01,779 --> 00:48:03,599
.أنّي أتحرك كثيرًا أثناء النوم

610
00:48:06,779 --> 00:48:07,799
.حسنًا

611
00:48:09,151 --> 00:48:12,618
إذا تخطط أن تبلل نفسك هذا
.الأسبوع، أحرص أن ترتدي قبعة

612
00:48:12,629 --> 00:48:15,263
!ـ التالي
ـ لا أريد أن يعود أحد مريضًا

613
00:48:15,724 --> 00:48:17,943
ماذا، لا تريد أحد يقدم
لك قهوتك، أيها الرقيب؟

614
00:48:18,084 --> 00:48:20,351
ما رأيك برشفة الآن، يا (سميتي)؟

615
00:48:21,045 --> 00:48:22,662
ـ أنّك تتحدث عن تجربة، أيها الرقيب
!ـ التالي

616
00:48:22,732 --> 00:48:24,720
،عليك أن تسأل أمك حيا هذا
.أيها القذر

617
00:48:24,732 --> 00:48:25,680
!إنتباه

618
00:48:30,618 --> 00:48:31,618
!أستريح

619
00:48:36,421 --> 00:48:37,421
.. (الجندي (دوس

620
00:48:38,483 --> 00:48:40,350
أخشى بأن لا يمكنني منحك
.تصريح أجازتك

621
00:48:40,366 --> 00:48:43,385
هذه أجازة تمنح للرجال الذين
.أجتازوا التدريب الأساسي

622
00:48:46,839 --> 00:48:49,003
.مع فائق الأحترام سيّدي، أنّي أنجزت ذلك

623
00:48:50,764 --> 00:48:52,834
أنّي قدمت هذه الإجازة منذ
.ثلاثة أسابيع

624
00:48:52,951 --> 00:48:55,209
.سوف أتزوج هذا المساء

625
00:48:55,551 --> 00:48:57,884
.مكتوب أنّك غير مؤهل لحمل البندقية

626
00:48:59,573 --> 00:49:01,416
حسنًا، أنا لا أحتاج أن أحمل
.البندقية، يا سيّدي

627
00:49:01,526 --> 00:49:05,198
.. (ـ العقيد (ستلزر
.. ـ شرط العقيد (ستلزر) كان

628
00:49:05,642 --> 00:49:08,290
يجب أن يسمح لـ (دوس) أن
.يعمل كمُسعف ميداني

629
00:49:08,509 --> 00:49:12,829
بشرط أن يكون مؤهلاً في جميع
.المجالات الآخرى في تدريبه

630
00:49:12,978 --> 00:49:15,939
وأنت ليس مؤهلاً في مجال
.رمي البندقية، أيها الجندي

631
00:49:16,939 --> 00:49:17,939
.واضح جدًا

632
00:49:21,111 --> 00:49:26,149
،أرني قدراتك في التعامل مع البندقية
.وسأوقع على إجازتك

633
00:49:26,376 --> 00:49:27,376
(ـ أيها العريف (كانون
ـ أجل، سيّدي

634
00:49:27,462 --> 00:49:30,055
.(أعطي بندقيتك للجندي (دوس

635
00:49:39,904 --> 00:49:43,146
ـ لن ألمس البندقية، سيّدي
ـ أنا لا أطلب منك، أيها الجندي

636
00:49:44,138 --> 00:49:46,888
.هذا أمر مباشر من قائد السرية

637
00:49:47,650 --> 00:49:49,658
.(بحق السماء، (دوس

638
00:49:50,783 --> 00:49:53,212
.توقف عن هذا الهراء

639
00:49:54,444 --> 00:49:55,068
،إذا رفضت

640
00:49:55,983 --> 00:49:58,850
لن يكن أمامي أيّ شيء سوى
.أحالتك إلى المحكمة العسكرية

641
00:49:59,350 --> 00:50:02,576
.وستقضي فترة الحرب في السجن العسكري

642
00:50:05,531 --> 00:50:06,531
.لا أستطيع، يا سيّدي

643
00:50:19,219 --> 00:50:21,812
كم من الوقت تودين أن
تنتظرين يا (دورثي)؟

644
00:50:23,388 --> 00:50:25,388
.أظن أننا أنتظرنا ما يكفي

645
00:50:26,779 --> 00:50:27,845
.أنا آسف للغاية

646
00:50:28,732 --> 00:50:30,932
أحيانًا الرجال يشعروا بأنهم غير
.مستعدين للزواج

647
00:50:33,255 --> 00:50:34,629
،بعض الرجال قد تكون كذلك

648
00:50:35,630 --> 00:50:37,137
.(لكن ليس حبيبي (ديزموند

649
00:51:10,181 --> 00:51:12,368
،ربما تخالني شخص وغد

650
00:51:13,197 --> 00:51:16,464
الذي يهتم فقط باللوائح
.ولا يبالي لرجاله

651
00:51:19,314 --> 00:51:20,314
هل ليّ؟

652
00:51:27,105 --> 00:51:29,905
.أؤمن بهذا الكتاب بقدر أيّ أحد

653
00:51:30,105 --> 00:51:32,805
،مثل أيّ رجل
.أنّي تصارعت مع ضميري

654
00:51:32,830 --> 00:51:37,030
لكن ما الذي تفعله عندما كل شيء
قيّم بالنسبة لك يتعرض للهجوم؟

655
00:51:37,651 --> 00:51:38,851
.لا أعرف، يا سيّدي

656
00:51:40,644 --> 00:51:43,310
.ليس لدي أجابة لسؤال بهذا الحجم

657
00:51:44,159 --> 00:51:47,359
لكني أشعر أيضًا بأن قييمي
.تحت الهجوم

658
00:51:47,870 --> 00:51:49,003
.ولا أعرف السبب

659
00:51:49,662 --> 00:51:52,739
.أنا لا أهتم بمبادئك لأن اليابانيون لا يكترثون

660
00:51:53,607 --> 00:51:56,864
إذا أحدهم هجم عليك أنت وبعض من
الجنود المصابين، ما الذي ستفعله؟

661
00:51:57,662 --> 00:51:59,262
تضربه بكتابك المقدّس؟

662
00:51:59,995 --> 00:52:02,017
.أنا مستعد لأضحي بحياتي لأجل سريّتي

663
00:52:02,330 --> 00:52:04,869
.أنت لا تفوز في الحرب بالتخلي عن حياتك

664
00:52:06,018 --> 00:52:06,783
.انظر

665
00:52:07,260 --> 00:52:10,174
أنا هنا فحسب لأنني لا أريد رؤيتك
.تتعفّن في زنزانة السجن

666
00:52:10,885 --> 00:52:11,885
.اعترف بالذنب

667
00:52:12,057 --> 00:52:15,221
.ضع نفسك تحت رحمة المحكمة
.ربما ستتيح لك العودة للوطن والصلاة

668
00:52:18,354 --> 00:52:21,554
دع الشجعان هناك يذهبون
.ويفوزون بهذه الحرب

669
00:52:29,781 --> 00:52:32,314
.إن لم أستطع إقناعك فربما تستطيع هي

670
00:52:34,312 --> 00:52:36,312
.لم يسمحوا لي بالإتصال بكِ

671
00:52:38,272 --> 00:52:40,205
.أعرف أنّه لم يكن بيدك

672
00:52:43,588 --> 00:52:45,321
ماذا فعلوا بك؟

673
00:52:47,807 --> 00:52:49,273
.لا بأس، أنا بخير

674
00:52:49,314 --> 00:52:51,572
.بضع لكمات مع الحائط وخسرت

675
00:52:52,774 --> 00:52:55,641
.يقولون أنّه ربما ستذهب للسجن (ديزموند)

676
00:52:56,142 --> 00:52:57,142
.لن يستحق هذا الأمر أبدًا

677
00:52:58,353 --> 00:52:59,727
.يجب ان يكون هناك طريقة أخرى

678
00:53:00,353 --> 00:53:01,922
.لا أعلَم ماذا ستكون

679
00:53:02,220 --> 00:53:04,310
فعلت كل شيء أمروني به إلا هذا الشيء
.الوحيد

680
00:53:04,335 --> 00:53:07,030
كانوا يعاملوني كالمجرم لأنني لا أريد
.القتل فحسب

681
00:53:07,046 --> 00:53:08,046
.أنت حاولت

682
00:53:08,640 --> 00:53:10,373
.لا يمكن لأحد أن يقول أنّك لم تحاول

683
00:53:11,235 --> 00:53:13,435
ولكن مَن ستنقذه في السجن؟

684
00:53:15,783 --> 00:53:16,603
.ربما لا أحد

685
00:53:16,628 --> 00:53:19,244
إذًا، لما لا تأخذ السلاح الغبي وتوجّهه
.في الأرجاء

686
00:53:19,658 --> 00:53:21,814
.أنت لست مضطر لإستعماله
.فقط اجعله كوسيلة

687
00:53:23,932 --> 00:53:24,999
.لا يمكنني فعل هذا

688
00:53:25,103 --> 00:53:26,555
.بلى يمكنك، إنّه مجرّد كبرياء

689
00:53:26,580 --> 00:53:27,384
.كبرياء وعناد

690
00:53:27,502 --> 00:53:29,275
.لا تخلط بين إرادتك مع إرادة الرب

691
00:53:42,828 --> 00:53:44,095
.كنت فخورًا للغاية

692
00:53:46,313 --> 00:53:47,579
.ربما أنا فخور

693
00:53:52,399 --> 00:53:54,728
ولكني لا أعلَم كيف سأعيش
مع نفسي

694
00:53:54,928 --> 00:53:57,257
.إن لم أبق وفيًا بما أؤمن به

695
00:53:57,991 --> 00:54:00,591
.وعلى الأقل كيف ستعيشين معي

696
00:54:02,155 --> 00:54:04,943
لم أكن الرجل الذي أريد أن أكونه
.أمام عيناكِ

697
00:54:12,296 --> 00:54:13,896
.وقعت في غرامك

698
00:54:14,725 --> 00:54:17,192
.لأنّك لم تكن مثل أيّ أحد آخر

699
00:54:18,741 --> 00:54:20,408
.ولم تحاول لتكن كذلك

700
00:54:22,967 --> 00:54:27,428
لا تفكّر ولو للحظة واحدة أنّك
.ستخيّب أملي

701
00:54:30,296 --> 00:54:31,629
.سأحبّك

702
00:54:32,451 --> 00:54:33,959
.مهما حدث

703
00:54:46,281 --> 00:54:48,414
.لا أعلَم ماذا سيفعل

704
00:54:48,711 --> 00:54:50,311
.إنّه يخسر مهما حدث

705
00:54:51,382 --> 00:54:54,530
يريدونه أن يعترف بذنبه ولكن هذا
.سيسرّحه من الخدمة

706
00:54:55,328 --> 00:54:57,866
خلاف ذلك يحاربهم وبالتأكيد سيذهب
.إلى السجن

707
00:54:58,640 --> 00:55:02,155
في كلا الحالتين يدعونه بالجبان ولا أرى
.كيف سيعيش مع هذا

708
00:55:03,140 --> 00:55:05,398
.شكرًا لكِ، (دورثي)

709
00:55:06,750 --> 00:55:08,483
.إن كنتِ ستستطيعين التحدّث إليه

710
00:55:09,265 --> 00:55:13,718
أخبريه بأننا نحبّه وأننا سنصلّي من أجله
.وسنصلّي من أجلكما

711
00:55:13,781 --> 00:55:14,781
.سأخبره

712
00:55:15,281 --> 00:55:16,281
.مع السلامة

713
00:55:30,908 --> 00:55:32,842
<i>.بالطبع جُننت</i>

714
00:55:32,885 --> 00:55:35,103
<i>ماذا تعتقديني؟
.لقد جُننت</i>

715
00:55:35,275 --> 00:55:36,942
<i>أيمكن أن تغادري هذه الغرفة؟</i>

716
00:55:37,605 --> 00:55:38,955
<i>.لا (توم)، ضعه أرضًا</i>

717
00:55:39,166 --> 00:55:40,699
.ابتعدي عنّي يا امرأة

718
00:56:11,729 --> 00:56:12,996
أيمكنني مساعدتك يا سيّدي؟

719
00:56:13,002 --> 00:56:15,791
.أود التحدّث إلى العميد (ماسغروف)

720
00:56:16,072 --> 00:56:19,539
.بدون موعد لن يمكنك مقابلته
.هذا سيكون مستحيلًا

721
00:56:25,293 --> 00:56:30,487
إن أخبرتيه أن العريف (توماس دوس) سيقدّر
.بعض الكلمات القليلة معه

722
00:56:31,229 --> 00:56:33,496
.إنّه في إجتماع مهم للغاية

723
00:56:34,346 --> 00:56:38,416
.حاربت مع في (فرنسا) في (بيلو وود)
.كان قائدي

724
00:56:40,972 --> 00:56:44,503
.أرجوكِ يا سيّدتي، إنّه أمرٌ مهم

725
00:57:01,959 --> 00:57:03,545
.ستعود خلال دقيقة

726
00:57:03,561 --> 00:57:07,028
ستكون في الوطن آمن وسليم
.مثلما لم يحدث شيئ

727
00:58:00,137 --> 00:58:02,356
هذه جلسة إستماع في قضية الجندي
.(دوس)

728
00:58:02,380 --> 00:58:06,113
التهمة هي عصيان سلسلة من الأوامر
.المباشرة من قائده

729
00:58:06,184 --> 00:58:07,718
ماذا يقول الدفاع؟

730
00:58:09,658 --> 00:58:14,022
الجندي (دوس) يرغب في عدم
.الإقرار بالذنب

731
00:58:14,561 --> 00:58:16,498
أهكذا هو الأمر أيّها الجندي؟
.أعتقد أن هذا قد وُفق عليه

732
00:58:16,523 --> 00:58:18,858
.كنت تريد مساومة للإدعاء، نوعًا ما

733
00:58:20,943 --> 00:58:23,348
.أجل يا سيّدي، ولكني غيّرت رأيي -
هكذا؟ -

734
00:58:23,357 --> 00:58:25,763
تريد المضي قدمًا إلى المحاكمة العسكرية؟

735
00:58:26,888 --> 00:58:27,888
.أجل، سيّدي

736
00:58:28,412 --> 00:58:30,478
.حسنًا، هذا على رأسك إذًا، أيّها الجندي

737
00:58:31,615 --> 00:58:32,615
.امضوا قدمًا

738
00:58:35,852 --> 00:58:36,852
.فخامتك

739
00:58:37,234 --> 00:58:38,531
.الجندي (دوس)

740
00:58:38,672 --> 00:58:42,195
.يوجّه أخلاقه وكأنّها نوعًا ما كشارة شرف

741
00:58:42,281 --> 00:58:43,814
.يتباهى بالعصيان

742
00:58:43,836 --> 00:58:47,210
عن طريق عصيان سلسلة من الأوامر المباشرة
.من قائده

743
00:58:47,344 --> 00:58:51,677
في حين أفضل شبابنا يضحّون بحياتهم
.ضد الشر

744
00:58:54,092 --> 00:58:55,092
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

745
00:58:56,725 --> 00:58:58,951
مازالوا يتداولون؟ -
.أجل، سيّدي -

746
00:58:59,115 --> 00:59:01,182
.حسنًا الآن، اذهبي وخذي هذا للداخل

747
00:59:01,193 --> 00:59:03,310
.لا أستطيع، إنّها صارمة للأشخاص العسكريين

748
00:59:04,029 --> 00:59:05,816
.حسنًا، اجعلي واحدًا منهم يأخذها للداخل

749
00:59:05,841 --> 00:59:08,146
.لن يساعدونا، إنّهم يوضبون الأمور لدفنه

750
00:59:08,170 --> 00:59:11,872
هناك سؤالٌ واحدًا أيّ محكمة عسكرية
.تطلبه من المتهم

751
00:59:12,545 --> 00:59:16,263
هل تنكر عصيان الأوامر المباشرة
للعقيد (سانغستون)؟

752
00:59:18,979 --> 00:59:20,807
حسنًا، هل تنكر ذلك أيّها الجندي؟

753
00:59:26,651 --> 00:59:27,690
.كلّا يا سيّدي، لا أنكرها

754
00:59:27,715 --> 00:59:29,516
لما تعترض عليها إذًا؟

755
00:59:29,571 --> 00:59:32,459
لما من المهم للغاية لك، في ظل رفضك

756
00:59:32,484 --> 00:59:35,236
للمس سلاح، تود الخدمة في الوحدات
القتالية؟

757
00:59:35,721 --> 00:59:39,587
لأنّه عندما هاجم اليبانيون ميناء
.(بيرل هاربور)، أخذتها على محملي الشخصي

758
00:59:41,080 --> 00:59:44,228
كل مَن أعرفه كانوا يريدون الإنضمام
.بالإضافة إليّ

759
00:59:47,524 --> 00:59:49,724
كان هناك رجلين في مدينتي

760
00:59:51,367 --> 00:59:55,171
صُرّح أنّهم غير ملائمين، قتلوا أنفسهم
.لأنّهم لا يمكنهم الخدمة

761
00:59:59,219 --> 01:00:01,139
لماذا، كانت لدي وظيفة في مصنع
الدفاع

762
01:00:01,164 --> 01:00:03,930
كان يمكن أن آخذ تأجيل، ولكن هذا ليس
.أمرًا صحيحًا

763
01:00:06,215 --> 01:00:09,548
ليس من الصواب أن يحارب الآخرون ويموتون

764
01:00:10,840 --> 01:00:13,707
.وأنا جالس فحسب في المنزل آمن
.أحتاج هذا، يا سيّدي

765
01:00:16,168 --> 01:00:18,816
،لدي الطاقة والحماس لأخدم كمُسعف

766
01:00:21,167 --> 01:00:25,501
.في منتصف الميدان مع الآخرين
...ليس أقل خطورة، فقط

767
01:00:25,822 --> 01:00:30,022
.بينا الجميع يأخذون الأرواح، أنا سأنقذها

768
01:00:32,405 --> 01:00:34,456
،بينما العالم مستعد ليمزّق نفسه إربًا

769
01:00:34,481 --> 01:00:36,376
فهذا لا يبدو وكأنّه شيء
سيء بالنسبة لي

770
01:00:36,401 --> 01:00:39,116
.لأنقذ بعضه مجددًا

771
01:00:42,725 --> 01:00:44,147
.آسف، سيّدي، ليس أحدٌ مسموح له بالدخول

772
01:00:44,347 --> 01:00:46,569
.لا، أنا لا تفهم
.ابني هو المتهم

773
01:00:46,593 --> 01:00:48,926
...أعي ذلك سيّدي، ولكن ليس مسموح لأحد -
.لدي معلومات -

774
01:00:50,405 --> 01:00:52,530
.حسنًا، الآراء التي أُبديت جديرة بالثناء

775
01:00:52,555 --> 01:00:55,563
...ولكن آثار التهمة لا تقبل الجدل لذلك

776
01:00:56,360 --> 01:00:58,760
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم؟

777
01:00:59,415 --> 01:01:00,688
.دعوه

778
01:01:12,098 --> 01:01:13,707
.هذا زي الحرب العالمية الأولى

779
01:01:13,794 --> 01:01:15,278
.إنّه كذلك، يا سيّدي

780
01:01:15,403 --> 01:01:17,097
.سيّدي، أريدك أن ترى هذا

781
01:01:17,122 --> 01:01:18,535
.مع كل الإحترام، سيّدي

782
01:01:18,598 --> 01:01:20,879
.أنت لم تعد عضوًا في الجيش

783
01:01:20,903 --> 01:01:22,910
.وأنت غير قادر على حضور هذا الإجتماع
.آسف

784
01:01:23,753 --> 01:01:25,510
أهذا حقًا كيفما تُدار الأمور؟

785
01:01:26,768 --> 01:01:28,502
،تحارب من أجل دولتك

786
01:01:28,729 --> 01:01:31,853
.وتخسر العزيز والغالي
ثم تكتفي بهذا؟

787
01:01:31,940 --> 01:01:34,534
.الزي تم نسيانه
.لم يعد لديك صوت

788
01:01:35,162 --> 01:01:36,229
أنت على الأقل؟

789
01:01:36,483 --> 01:01:38,310
.كنت يا سيّدي في (بيلو وود)

790
01:01:38,702 --> 01:01:41,139
.زُينت مرّتين
.رأيتها، سيّدي

791
01:01:42,162 --> 01:01:44,029
.أفهم أنّك أب الجندي

792
01:01:44,709 --> 01:01:46,717
.أنا كذلك، سيّدي. (توماس دوس)

793
01:01:46,733 --> 01:01:49,864
.إذًا، كرجل عسكري سابق
.فأنت تعلَم أنّه هناك قوانين هنا

794
01:01:49,889 --> 01:01:53,482
.سيّدي، أنا أعلَم القوانين، بالفعل
.أعرف أن ابني محمي بموجب هذه القوانين

795
01:01:53,513 --> 01:01:55,262
.وقد وُضعت في دستورنا

796
01:01:55,739 --> 01:01:57,395
.وأنا أؤمن بها كما يؤمن هو

797
01:01:57,763 --> 01:02:00,231
.كان هناك وقتٌ عندما حاربت وحميتها

798
01:02:01,395 --> 01:02:04,626
كان هذا عندما اعتقدت أن هذا ما أفعله

799
01:02:04,651 --> 01:02:07,685
لأنّه لم يكن لدي أيّ فكرة عمّا كنت
.أفعل هناك بحق الجحيم، يا سيّدي

800
01:02:09,568 --> 01:02:11,168
.شكرًا لك أيّها العريف (دوس)

801
01:02:13,841 --> 01:02:15,374
.دعني أرى الرسالة

802
01:02:23,144 --> 01:02:24,144
.عليك أن تذهب

803
01:02:40,108 --> 01:02:41,914
حقوق المدعي عليه وفقًا لما يعترض
عليه ضميره

804
01:02:42,114 --> 01:02:43,920
."محمي بموجب قانون صادر من "الكونغرس

805
01:02:44,006 --> 01:02:46,655
.ولا يمكن إجباره على التنازل عن هذه الحقوق

806
01:02:48,661 --> 01:02:52,770
والذي يشمل في هذه القضية عصيانه
.للأوامر ليحمل السلاح

807
01:02:52,950 --> 01:02:57,091
موقّعة من العميد (ماسغروف)، قائد خدمات
.الحرب، من العاصمة (واشنطن)

808
01:02:57,833 --> 01:02:58,598
.أيّها العقيد

809
01:03:03,171 --> 01:03:05,170
.أسحب التهم

810
01:03:05,257 --> 01:03:07,123
.إذًا، تم الفصال في هذه القضية

811
01:03:07,882 --> 01:03:10,618
أيّها الجندي (دوس) أنت حر لتذهب في نار

812
01:03:10,649 --> 01:03:13,783
.المعركة بدون أيّ سلاح لحماية نفسك

813
01:03:15,012 --> 01:03:16,812
.تستطيع استئناف واجباتك

814
01:03:17,059 --> 01:03:18,809
.وتبدأ التدريب كمُسعف حرب

815
01:03:25,230 --> 01:03:26,630
أين هو؟ -
.غادر -

816
01:03:26,637 --> 01:03:30,066
.مباشرةً بعدما خرج. توسّلت إليه ليبقى
.أخبرته أنّك ستريد المثل

817
01:03:31,203 --> 01:03:33,757
.عندما تصلين إلى المنزل أخبريه أنني أحبّه

818
01:03:33,781 --> 01:03:34,781
.حسنًا

819
01:04:15,017 --> 01:04:17,462
.من الأحرى لك أن تأتي إلى المنزل معي

820
01:04:29,740 --> 01:04:33,185
<i>.العَم (سام) يبتسم
.هاديء كالطفل</i>

821
01:04:33,232 --> 01:04:34,236
<i>.لم يصبح مشاكسًا أبدًا</i>

822
01:04:34,275 --> 01:04:35,962
.توقّف، (توم)

823
01:04:35,987 --> 01:04:36,986
اخرس -
إذًا لا تريدونه أن يلعب؟ -

824
01:04:37,057 --> 01:04:39,150
.اخرس يارجل

825
01:04:41,644 --> 01:04:44,433
اخرس يا فتى، وفّر هذا الغناء عندما نصل
.إلى هناك

826
01:04:44,691 --> 01:04:46,024
.سائقك هنا

827
01:04:49,232 --> 01:04:50,240
.أفسحوا له المجال

828
01:04:50,295 --> 01:04:52,865
.خالي -
.خالي كالسماء الزرقاء -

829
01:05:40,453 --> 01:05:41,453
.السريّة 96

830
01:05:42,164 --> 01:05:43,430
.ما تبقى منهم

831
01:05:44,140 --> 01:05:46,515
.هؤلاء هم الرجال الذي حلو محلهم

832
01:06:17,380 --> 01:06:19,247
.يبدو جيدًا بالنسبة لي -
.أجل -

833
01:06:20,826 --> 01:06:22,060
.كل شيء تمام، أيّها الرقيب

834
01:06:40,127 --> 01:06:41,127
.أيّها النقيب (غلوفر)

835
01:06:43,479 --> 01:06:45,079
.الملازم (مانفيل)، السرّية 96

836
01:06:45,692 --> 01:06:47,379
.سنقوم بتعيينك يا سيّدي

837
01:06:47,598 --> 01:06:48,598
.حسنًا

838
01:06:49,317 --> 01:06:51,317
.لنحضر لهؤلاء الرجال بعض الطعام، هيّا -
.أجل، سيّدي -

839
01:06:51,395 --> 01:06:53,926
.هذا الرقيب (هال) -
.سررت بمقابلتك، سيّدي -

840
01:06:53,989 --> 01:06:55,261
مَن هو (دوس)؟

841
01:06:56,637 --> 01:06:57,637
.هناك

842
01:07:00,651 --> 01:07:01,651
أنت (دوس)؟

843
01:07:04,050 --> 01:07:05,535
(إيرف شيكتر)

844
01:07:10,996 --> 01:07:13,254
.أنت وأنا وهذا المحبوب هنا

845
01:07:13,755 --> 01:07:16,590
نحن الأطباء الوحيدون المتبقون
...في هذه المنطقة، لذا

846
01:07:17,136 --> 01:07:19,862
.أعتقد أننا سنعمل معًا

847
01:07:19,949 --> 01:07:21,749
خرجت عن الصف للتو؟

848
01:07:21,774 --> 01:07:22,774
كيف يبدو الأمر؟

849
01:07:25,426 --> 01:07:26,893
قلت كيف يبدو الأمر؟

850
01:07:30,392 --> 01:07:31,392
(هاكسو)؟

851
01:07:33,439 --> 01:07:35,064
.صعدنا إلى هناك ستة مرّات

852
01:07:35,197 --> 01:07:37,064
.وألقوا بنا ستة مرّات

853
01:07:40,652 --> 01:07:44,118
.أخر مرّة لم يتبق شيئًا لإسعافه

854
01:07:46,402 --> 01:07:47,468
.إنّهم حيوانات

855
01:07:49,666 --> 01:07:51,133
.حيوانات نتنة

856
01:07:51,979 --> 01:07:54,379
.اليبانيون لا يهتمون إن عاشوا أم ماتوا

857
01:07:55,549 --> 01:07:56,549
.يريدون الموت

858
01:07:56,666 --> 01:07:58,266
.يستمرّون في القدوم تجاهك

859
01:07:58,846 --> 01:08:00,513
.ولن يستسلموا أبدًا

860
01:08:02,041 --> 01:08:03,041
.أبدًا

861
01:08:04,605 --> 01:08:05,605
.خذ يا صاح

862
01:08:10,159 --> 01:08:12,386
.اليبانيون يتعمدون استهداف الجرحى

863
01:08:13,500 --> 01:08:15,554
.تخلّص من كل علامات الصليب الأحمر

864
01:08:16,531 --> 01:08:18,836
اليابانيون يضعون علاوات على إطلاق
.النيران على المُسعفين

865
01:08:19,672 --> 01:08:21,405
.اللون الأبيض هو هدفهم

866
01:08:22,610 --> 01:08:24,508
.خذ، جلبت لك خوذة جديدة

867
01:08:25,657 --> 01:08:27,149
.مقاس واحد يناسب الجميع

868
01:08:35,396 --> 01:08:36,796
.هذا هو هدفنا

869
01:08:36,990 --> 01:08:37,990
.قمة (هاكسو)

870
01:08:38,724 --> 01:08:41,216
.نأخذه
.ربما نحتل (أوكيناوا)

871
01:08:42,347 --> 01:08:44,753
.نحتل (أوكيناوا)
.فنهزم (اليابان)

872
01:08:45,449 --> 01:08:46,299
.خذوا استراحة

873
01:08:46,324 --> 01:08:48,690
.زملائنا في البحرية سيخففونهم من أجلنا

874
01:09:15,857 --> 01:09:17,790
.لا أحد يستطيع النجاة من هذا الهراء

875
01:09:19,348 --> 01:09:20,482
.ولكنّهم يستطيعون

876
01:09:39,595 --> 01:09:40,595
.أيّها الملازم

877
01:09:41,166 --> 01:09:43,939
.هناك مخابيء هنا، وهنا وهنا
أهذا دقيق؟

878
01:09:45,527 --> 01:09:47,675
.أجل، سيّدي

879
01:09:55,882 --> 01:09:59,274
أجل سيّدي. ربما أبعد قليلًا في الأعلى، ولكن
.هذا كل شيء

880
01:10:01,290 --> 01:10:03,532
.كل شيء مختلف، هناك

881
01:10:03,626 --> 01:10:05,159
<i>تم زوال الخطر، أيّها النقيب</i>

882
01:10:06,653 --> 01:10:07,653
.أيّها السادة

883
01:10:08,615 --> 01:10:10,044
!تحرّكوا

884
01:10:35,846 --> 01:10:36,846
.إنّها دماء

885
01:10:37,010 --> 01:10:38,010
.صحيح

886
01:10:40,435 --> 01:10:42,835
.نحن لسنا في (كانساس) بعد الآن (دورثي)

887
01:10:44,584 --> 01:10:45,927
.استمر في التسلّق

888
01:10:56,442 --> 01:10:58,575
.هاك. تعال وأعطني يداك

889
01:11:18,748 --> 01:11:19,748
.افسحوا الطريق

890
01:11:25,548 --> 01:11:27,748
.(رالف)، أوصل هذه إلى (جسيوب)

891
01:13:15,090 --> 01:13:16,090
!قادمة

892
01:13:18,504 --> 01:13:19,504
!انخفضوا

893
01:13:23,042 --> 01:13:24,042
!انخفضوا

894
01:13:36,813 --> 01:13:38,176
أين هم بحق الجحيم؟

895
01:13:38,228 --> 01:13:39,494
!لا يمكنني رؤيتهم

896
01:13:42,150 --> 01:13:43,350
!أين بحق اللعنة

897
01:13:47,249 --> 01:13:48,249
!مُسعف

898
01:13:49,319 --> 01:13:50,319
!هنا

899
01:13:53,194 --> 01:13:54,689
.ضع يدك هنا

900
01:13:54,725 --> 01:13:56,459
.ضع يدك على هذه الأمعاء

901
01:13:57,222 --> 01:14:00,683
.هيّا. علينا إيصالك تحت الغطاء الناري

902
01:14:18,421 --> 01:14:19,887
.استمروا في التقدّم

903
01:14:29,446 --> 01:14:30,713
.لا يمكنني رؤية شيئًا

904
01:14:31,071 --> 01:14:32,071
أهذا واحد؟

905
01:14:32,110 --> 01:14:33,643
.لا أعلَم أين أصوّب

906
01:14:39,540 --> 01:14:40,873
.حسنًا لنذهب

907
01:14:44,648 --> 01:14:45,648
.(دينو)

908
01:14:50,895 --> 01:14:51,895
!تبًا

909
01:15:00,170 --> 01:15:01,370
.(دوس)، (دينو) مُصاب

910
01:15:01,490 --> 01:15:02,490
.أنا آتٍ

911
01:15:17,896 --> 01:15:19,162
!ابتعد عن الطريق

912
01:15:50,515 --> 01:15:51,515
أنت مُصاب؟

913
01:15:52,444 --> 01:15:53,444
.أنا بخير

914
01:16:11,639 --> 01:16:12,906
!هيّا! أنا بجانبك

915
01:16:13,032 --> 01:16:14,032
.تنفّس

916
01:16:17,368 --> 01:16:18,368
.تنفّس فحسب

917
01:16:18,938 --> 01:16:19,938
.تنفّس

918
01:16:19,970 --> 01:16:20,970
.كل شيء على ما يرام

919
01:16:22,993 --> 01:16:23,993
.تنفّس فحسب

920
01:16:24,087 --> 01:16:25,087
.تنفّس فحسب

921
01:16:26,986 --> 01:16:27,986
.أنا بجانبك

922
01:16:31,400 --> 01:16:32,400
!أنت! أنت

923
01:16:33,083 --> 01:16:35,208
.أعطه جرعة من المورفين وامضي قدمًا

924
01:16:36,216 --> 01:16:37,371
.لن يبقى حيًا ليوم

925
01:16:37,419 --> 01:16:39,395
.أرجوك. أرجوك (دوس)
.لا، لا

926
01:16:39,607 --> 01:16:40,607
.لا تتركني

927
01:16:40,661 --> 01:16:43,261
.لا تتركني
.يا إلهي، أرجوك لا تتركني

928
01:16:43,294 --> 01:16:44,294
.لدي أطفال

929
01:16:45,204 --> 01:16:47,345
!أرجوك! أرجوك، لا تفعل ذلك

930
01:16:47,408 --> 01:16:48,874
!أرجوك لا تتركني

931
01:16:49,009 --> 01:16:50,543
!لن أذهب لأيّ مكان

932
01:16:50,736 --> 01:16:52,720
.سأوصلك إلى الوطن
.أنا بجانبك (رالف)

933
01:16:52,814 --> 01:16:53,814
حسنًا؟

934
01:16:53,839 --> 01:16:55,457
.سأوصلك للوطن

935
01:16:56,587 --> 01:16:58,993
.ها هو المورفين آتٍ
.ها هو المورفين آتٍ

936
01:16:59,079 --> 01:17:02,040
.سيزول الألم بسرعة جدًا، (رالف)
.سنعمل على نقلك

937
01:17:02,533 --> 01:17:03,533
!نقّالة

938
01:17:04,394 --> 01:17:06,636
!نقّالة

939
01:17:11,160 --> 01:17:11,995
!انهض

940
01:17:12,020 --> 01:17:12,886
!استمر في التحرّك

941
01:17:12,949 --> 01:17:13,761
.أيّها الرقيب، أنا مُصاب

942
01:17:13,823 --> 01:17:15,519
.لا يوجد بك خطب

943
01:17:16,667 --> 01:17:17,667
!تبًا

944
01:17:17,768 --> 01:17:18,768
.تماسك يافتى

945
01:17:21,206 --> 01:17:22,096
!تحرّك

946
01:17:22,135 --> 01:17:23,893
.مَن لم يتحرّك فهو لقة سائغة

947
01:17:26,842 --> 01:17:28,110
.نسيت الأولية

948
01:17:34,670 --> 01:17:36,270
الأولية؟ ألم تسمع عن الفرز؟

949
01:17:36,344 --> 01:17:38,811
.سيكون ميتًا قبل أن ننزله

950
01:17:40,289 --> 01:17:41,289
!انزله

951
01:17:41,782 --> 01:17:42,782
حسنًا؟

952
01:17:44,133 --> 01:17:46,055
.حسنًا
.حسنًا

953
01:17:46,110 --> 01:17:47,110
!حسنًا، اذهب

954
01:17:47,860 --> 01:17:50,660
.كل شيء على ما يرام يا صاح
.سنوصلك للوطن

955
01:17:55,187 --> 01:17:56,187
!مُسعف

956
01:17:56,218 --> 01:17:57,685
!النجدة
!النجدة

957
01:17:57,911 --> 01:18:02,160
إن لم نستطع رؤيتهم فلا يستطيعون
.رؤيتنا أيضًا

958
01:18:03,013 --> 01:18:04,411
!النجدة

959
01:18:05,825 --> 01:18:06,825
.أصابتني بشدة

960
01:18:16,092 --> 01:18:17,865
.أمستك يا (فرانك)
أين أُصبت؟

961
01:18:28,543 --> 01:18:30,676
!أعتقد أنّهم يرونا أيّها الأحمق

962
01:18:32,184 --> 01:18:33,717
.أعطني يدك هنا

963
01:18:36,782 --> 01:18:37,782
.انخفض يا سيّدي

964
01:18:38,526 --> 01:18:39,526
!هناك

965
01:18:39,612 --> 01:18:40,612
!المخابيء

966
01:18:43,122 --> 01:18:44,922
.أراها. من الأفضل أن تبقى منخفضًا، سيّدي

967
01:18:48,559 --> 01:18:49,489
!عرفت أماكنهم

968
01:18:49,567 --> 01:18:50,559
!أمامك

969
01:18:50,575 --> 01:18:51,975
.أجل، أراهم أيضًا

970
01:18:52,013 --> 01:18:54,479
.تحرّك وأعطني كل شيء لديك

971
01:18:54,669 --> 01:18:56,886
.سأرسل فريق بالسلاح ليحاصرهم

972
01:19:03,379 --> 01:19:05,712
.كن متشبّثًا
ستكون بخير كما كنت

973
01:19:06,191 --> 01:19:07,191
حسنًا؟ -
.سأتولى الأمر (دوس) -

974
01:19:08,841 --> 01:19:09,841
.ها هو آتٍ، هيّا الآن

975
01:19:12,568 --> 01:19:13,568
أأنت بخير؟

976
01:19:14,154 --> 01:19:15,154
.بخير

977
01:19:27,856 --> 01:19:28,856
!أطلقوا النيران

978
01:19:41,174 --> 01:19:42,174
!اذهبوا

979
01:19:47,178 --> 01:19:48,178
!ابن العاهرة

980
01:19:49,614 --> 01:19:50,614
!اضربوهم، كن على السلاح

981
01:19:50,685 --> 01:19:51,685
.أجل سيّدي -
.الآن -

982
01:19:57,779 --> 01:19:58,779
!قنابل دخّان

983
01:20:02,287 --> 01:20:03,287
.أفرّاد القوات

984
01:20:10,170 --> 01:20:11,170
!اذهبوا

985
01:20:11,233 --> 01:20:13,562
!اذهبوا! اذهبوا إليها
.اذهب للحفرة

986
01:20:14,250 --> 01:20:15,639
...يا ابن

987
01:20:17,963 --> 01:20:18,963
!اذهب

988
01:20:21,025 --> 01:20:22,025
!كن قويّا

989
01:20:28,007 --> 01:20:29,007
!غطاء ناري

990
01:20:36,091 --> 01:20:37,091
!الحقيبة

991
01:20:40,646 --> 01:20:41,633
!(غول)

992
01:20:41,649 --> 01:20:42,649
!هنا

993
01:20:47,624 --> 01:20:48,624
.هيّا، الصقوها

994
01:20:49,524 --> 01:20:50,524
.الصقها، (غول)

995
01:20:53,094 --> 01:20:54,094
!غطاء ناري
!غطاء ناري

996
01:21:07,221 --> 01:21:08,221
...ابن

997
01:21:19,661 --> 01:21:20,661
!احموه

998
01:21:53,852 --> 01:21:54,852
!هيّا

999
01:22:39,581 --> 01:22:40,581
!مُسعف

1000
01:22:43,517 --> 01:22:45,584
.أنا هنا
.ضع يدك عليها

1001
01:22:45,986 --> 01:22:47,319
!ضع يدك عليها

1002
01:23:18,185 --> 01:23:19,185
!هيّا! هيّا! هيّا

1003
01:23:21,967 --> 01:23:22,967
!هيّا! هيّا! هيّا

1004
01:23:34,035 --> 01:23:35,035
.(غول)

1005
01:23:35,387 --> 01:23:36,387
.(غول)

1006
01:23:39,262 --> 01:23:40,262
أين أُصبت؟

1007
01:23:40,426 --> 01:23:41,426
.لا أعلَم

1008
01:23:43,742 --> 01:23:46,142
.لم تُصاب في الرأس فلا بأس

1009
01:23:46,734 --> 01:23:47,867
ما اسمك؟

1010
01:23:48,812 --> 01:23:49,522
.(أندي)

1011
01:23:49,563 --> 01:23:50,624
(أندي) ماذا؟

1012
01:23:50,726 --> 01:23:51,726
.(أندي والكر)

1013
01:23:52,381 --> 01:23:53,653
وأيضًا تُعرَف باسم؟

1014
01:23:55,406 --> 01:23:56,406
.(غول) -
.(غول) -

1015
01:23:56,718 --> 01:23:58,483
.(غول) أنت بخير
.أنت بخير

1016
01:24:03,710 --> 01:24:04,710
.عملُ رائع، أيها الرجال

1017
01:24:04,960 --> 01:24:05,960
.عملٌ رائع

1018
01:24:06,445 --> 01:24:08,327
.استريحوا الليلة
.سنحمي هذا المكان

1019
01:24:08,445 --> 01:24:10,429
.سنمشّط المنطقة ونصل للقمة غدًا

1020
01:24:11,687 --> 01:24:12,687
.حسنًا أيّها الفتية

1021
01:24:13,319 --> 01:24:15,147
.جدوا لأنفسكم حفرة آمنة ولطيفة

1022
01:24:15,156 --> 01:24:16,345
.في نهاية أو بجانب الخندق

1023
01:24:16,416 --> 01:24:18,157
.سنتبادل المراقبة كل ساعتين

1024
01:24:18,462 --> 01:24:19,595
.لا نعلَم ما يوجد هناك

1025
01:24:19,916 --> 01:24:21,516
.فأخفضوا رؤسكم، ومؤخراتكم

1026
01:24:21,627 --> 01:24:23,290
وأطلقوا النيران على أيّ شيء
.لا يتحدّث الإنجليزية

1027
01:24:23,338 --> 01:24:24,338
هذا يتضمن (غريس)، أيّها الرقيب؟

1028
01:24:24,552 --> 01:24:25,685
.ولا سيّما هو

1029
01:24:26,271 --> 01:24:28,326
لا أهتم إن كان بحاجة إلى التبول
.أو التغوط

1030
01:24:28,676 --> 01:24:30,271
.ليس آمنًا أن تذهب إلى هناك بمفردك

1031
01:24:32,380 --> 01:24:33,848
إلى أين تذهب بحق الجحيم، (دوس)؟

1032
01:24:35,390 --> 01:24:36,976
،مازال هناك المزيد من الجرحى هناك
.أيّها الرقيب

1033
01:24:37,797 --> 01:24:38,679
.سأذهب معه

1034
01:24:39,328 --> 01:24:41,261
.كن ذكيًا واخفض رأسك

1035
01:24:43,255 --> 01:24:44,988
.حسنًا، لنجد مكانًا

1036
01:24:52,247 --> 01:24:55,181
.تعرف أن (هنري) مات في أول 15 دقيقة

1037
01:24:55,216 --> 01:24:56,416
.فقط في البداية

1038
01:24:58,013 --> 01:24:58,919
.في البداية

1039
01:25:00,427 --> 01:25:01,427
.(بيترسون)

1040
01:25:01,458 --> 01:25:02,458
.(باباي)

1041
01:25:03,513 --> 01:25:04,846
.(ستانفورد) و(مورفي)

1042
01:25:11,373 --> 01:25:13,773
.في وقت السلم الأبناء يدفنون آبائهم

1043
01:25:15,240 --> 01:25:17,640
.وفي وقت الحرب الآباء يدفنون أبنائهم

1044
01:25:20,295 --> 01:25:22,562
أتريد التوقّف عن تحدّث هذا الهراء؟

1045
01:25:24,326 --> 01:25:25,593
.هذا لا يساعد أحدًا

1046
01:25:27,045 --> 01:25:28,045
.أجل

1047
01:25:28,858 --> 01:25:30,091
.أجل، فهمت هذا بشكل صحيح

1048
01:25:30,779 --> 01:25:31,779
.ليس هنا

1049
01:25:34,068 --> 01:25:35,068
.أنت

1050
01:25:36,084 --> 01:25:37,084
.أعطني هذا

1051
01:25:43,825 --> 01:25:44,825
!مهلًا

1052
01:25:44,850 --> 01:25:45,231
!مهلًا

1053
01:25:45,262 --> 01:25:47,523
.لدينا جريح في البطن

1054
01:25:47,809 --> 01:25:48,816
.هذا الرجل بحاجة لبعض حقن البلازما

1055
01:25:49,016 --> 01:25:50,223
.لك ذلك -
.سيكون معنا -

1056
01:25:51,997 --> 01:25:52,997
.أنت معنا

1057
01:26:01,856 --> 01:26:03,449
ألا يجب علينا إيجاد حفرة لنفحرها؟

1058
01:26:04,356 --> 01:26:05,556
.يبدو أمرًا جيدًا بالنسبة لي

1059
01:26:06,934 --> 01:26:07,840
.ضع خوزتك

1060
01:26:18,157 --> 01:26:19,424
ستأكلهم؟

1061
01:26:22,204 --> 01:26:23,337
.لا آكل اللحم

1062
01:26:23,594 --> 01:26:24,594
.تفضّل

1063
01:26:26,235 --> 01:26:27,568
.بالطبع لا تأكلها

1064
01:26:36,808 --> 01:26:38,541
.يا له من أمرٍ جميل

1065
01:26:40,988 --> 01:26:42,917
تعرف أنّك تغلّبت علينا معها، أليس كذلك؟

1066
01:26:50,802 --> 01:26:51,802
.أجل، أعلَم

1067
01:26:53,692 --> 01:26:55,148
.لا تخبرها هذا

1068
01:26:55,203 --> 01:26:57,796
.لن تكون سعيدة مع رجل مثلي على أيّ حال

1069
01:26:57,953 --> 01:26:59,577
.أجل، حتى يتسنى لها معرفتك

1070
01:27:01,578 --> 01:27:03,244
.أكون أحمقًا أحيانًا

1071
01:27:04,132 --> 01:27:05,132
أحيانًا؟

1072
01:27:08,796 --> 01:27:10,163
.أنت على حق

1073
01:27:36,741 --> 01:27:38,208
.هؤلاء اليابانيون متسللون

1074
01:27:40,015 --> 01:27:42,748
.سآخذ المناوبة الأولى
.الآن نم بعض الوقت

1075
01:28:28,530 --> 01:28:29,597
.يا له من حلم

1076
01:28:47,833 --> 01:28:49,500
.حلمت أنني قُتلت

1077
01:28:50,724 --> 01:28:51,990
.ولم أتمكّن من فعل شيء

1078
01:28:53,575 --> 01:28:54,642
.البنادق ستفي بذلك

1079
01:28:59,901 --> 01:29:00,901
.لن تعض

1080
01:29:02,526 --> 01:29:03,526
.أجل، حسنًا

1081
01:29:06,112 --> 01:29:06,932
.انظر حولك

1082
01:29:07,370 --> 01:29:08,838
حتى بعد ما ممرنا به؟

1083
01:29:09,868 --> 01:29:11,759
.أيّ رجلٌ عاقل سيصرخ طلبًا للسلاح

1084
01:29:11,798 --> 01:29:13,665
.لم ادّعي أبدًا أنني عاقل

1085
01:29:19,880 --> 01:29:21,413
.أبي سكير

1086
01:29:23,962 --> 01:29:27,895
.حاربه لسنوات ولكنّه تمكّن منه وجعله دنيء

1087
01:29:28,553 --> 01:29:30,328
على الأقل أنت تعرفه، والدي قد يكون
أيّ أحد من عشرة رجال

1088
01:29:30,353 --> 01:29:32,272
.ولا أحدٌ منهم له قيمة

1089
01:29:34,720 --> 01:29:36,048
إذًا، لقد ربّتك أمّك؟

1090
01:29:36,197 --> 01:29:36,915
.أعرفها

1091
01:29:37,103 --> 01:29:39,237
ولكنها وضعتني في ملجأ عندما
.كنت في الخامسة

1092
01:29:39,463 --> 01:29:40,796
.ولم أرها مجددًا

1093
01:29:43,087 --> 01:29:44,477
.أعرف كيف أكره بسرعة

1094
01:29:46,368 --> 01:29:49,204
ولكن الآن أحكم على الناس بسرعة
.وحكمت عليك بالخطأ في البداية

1095
01:29:59,143 --> 01:30:00,836
أبي اعتاد على ضربي وأخي

1096
01:30:00,861 --> 01:30:04,309
بسبب شروق الشمس ويضربنا بالسوط
.لأنّها غربت

1097
01:30:06,735 --> 01:30:07,935
.يمكنني تحمّل هذا

1098
01:30:10,376 --> 01:30:12,843
.ولكنّه عندما يفعل ذلك بأمّنا

1099
01:30:12,867 --> 01:30:14,867
.ابتعدي عنّي

1100
01:30:22,081 --> 01:30:23,948
.هذا يكفي، لا مزيد من ذلك

1101
01:30:24,714 --> 01:30:25,714
أتسمعني؟

1102
01:30:25,769 --> 01:30:27,376
.اسحب هذا الزناد اللعين

1103
01:30:27,433 --> 01:30:28,766
!(ديزموند)، توقّف

1104
01:30:37,281 --> 01:30:38,366
.ولكنّك لم تقتله

1105
01:30:41,203 --> 01:30:42,403
.في قلبي قتلته

1106
01:31:04,687 --> 01:31:06,787
،لهذا وعدت الرب

1107
01:31:06,987 --> 01:31:09,087
.بأنني لن ألمس سلاح مجددًا

1108
01:31:13,601 --> 01:31:15,717
.حسنًا، لن أعطيك سلاحي لأنّك مجنون

1109
01:32:19,766 --> 01:32:23,203
!تحرّكوا! تحرّكوا
!تعالوا إلى هنا

1110
01:32:23,228 --> 01:32:24,695
!هيّا، لنذهب -
!هيّا! هيّا -

1111
01:32:42,547 --> 01:32:45,930
!عودوا! تراجعوا
!اذهبوا

1112
01:33:00,885 --> 01:33:03,018
!يأتون من تحت الأرض

1113
01:33:03,495 --> 01:33:06,474
سيّدي! هنا الفرقة (بايكر - 6) نحتاج
!للدعم الفوري

1114
01:33:06,499 --> 01:33:08,678
الهدف في شمال 30-5-1-5

1115
01:33:08,725 --> 01:33:09,849
<i>ألا تلاحظ أين أنت؟</i>

1116
01:33:09,874 --> 01:33:14,295
أجل، أنا أعرف أين نحن بحق الجحيم ولكن
.لا أتوقّع أننا سنكون هنا لفترة أطول

1117
01:33:14,978 --> 01:33:16,594
!استعديت هجوم المدفعية

1118
01:33:16,619 --> 01:33:19,438
!تراجعوا
!تحرّكوا! تحرّكوا

1119
01:33:25,488 --> 01:33:26,488
!تراجعوا

1120
01:33:33,228 --> 01:33:34,228
!اقتلوا البعض

1121
01:34:07,439 --> 01:34:08,439
!احمني

1122
01:34:11,509 --> 01:34:12,509
!هيّا! هيّا

1123
01:34:25,259 --> 01:34:26,326
!اذهب من هنا يافتى

1124
01:34:29,680 --> 01:34:30,680
!تعال هنا يابني

1125
01:34:34,781 --> 01:34:36,114
!تعرف ما عليك فعله

1126
01:34:36,485 --> 01:34:37,818
!استمر في الضغط عليها

1127
01:34:41,364 --> 01:34:42,831
!لا! لست بحاجة للبلازما

1128
01:34:42,926 --> 01:34:43,926
!أعطها له

1129
01:34:43,950 --> 01:34:44,950
!هناك

1130
01:34:45,028 --> 01:34:46,161
!سأكون بخير، اذهب

1131
01:34:46,356 --> 01:34:47,356
!اذهب

1132
01:34:47,911 --> 01:34:48,770
!(ريس) -
ماذا؟ -

1133
01:34:48,795 --> 01:34:50,449
!ارفعه على ظهرك -
!حسنًا -

1134
01:34:50,474 --> 01:34:52,408
.حسنًا، أراك قريبًا

1135
01:34:57,636 --> 01:34:59,924
!هيّا، هيّا

1136
01:35:03,127 --> 01:35:05,060
!علينا التحرّك في الحال
!هيّا

1137
01:35:47,372 --> 01:35:49,357
!تحرّكوا! تحرّكوا

1138
01:36:33,151 --> 01:36:34,684
.أنا خائف. أنا خائف

1139
01:36:35,276 --> 01:36:36,943
.هذا سيساعد على تخفيف الألم

1140
01:36:39,565 --> 01:36:41,322
!لا! لا تفعل! لا تفعل ذلك

1141
01:36:41,347 --> 01:36:42,603
!بحقك

1142
01:36:42,627 --> 01:36:44,400
!بحقك (سميتي) ابق معي

1143
01:36:44,471 --> 01:36:46,004
!لنذهب، علينا التحرك

1144
01:37:07,281 --> 01:37:09,014
.أنت! ساعدني في إنزاله

1145
01:37:09,032 --> 01:37:10,432
!ساعدني في إنزاله -
.حسنًا -

1146
01:37:11,461 --> 01:37:12,676
.هيّا لنذهب
.هيّا

1147
01:37:12,701 --> 01:37:14,575
.لا يمكنني مساعدتك يا صاح
.لقد مات

1148
01:37:14,600 --> 01:37:15,723
.لا

1149
01:37:15,923 --> 01:37:18,645
.هيّا
.علينا الخروج من هنا

1150
01:37:31,425 --> 01:37:32,425
!أنزل الحبال

1151
01:37:33,058 --> 01:37:34,058
.ورائها

1152
01:38:12,310 --> 01:38:13,777
أين يريدني أن أكون؟

1153
01:38:22,371 --> 01:38:23,638
.لا أفهم

1154
01:38:30,153 --> 01:38:31,286
.لا يمكنني سماعك

1155
01:38:35,574 --> 01:38:42,909
!ساعدني

1156
01:38:44,551 --> 01:38:45,551
!حسنًا

1157
01:39:14,659 --> 01:39:15,659
أيّها الجندي (فورد)، كَم عددهم؟

1158
01:39:17,204 --> 01:39:18,657
.اثنان وثلاثون شخص قد نزل فقط، سيّدي

1159
01:39:19,610 --> 01:39:20,610
.يا إلهي

1160
01:39:22,846 --> 01:39:24,986
.لنحرّكهم -
.أجل، سيّدي -

1161
01:40:03,762 --> 01:40:04,762
.(هاري)

1162
01:40:04,787 --> 01:40:05,847
.إنّه (ديزموند)

1163
01:40:05,894 --> 01:40:09,519
.سنداويك
استمر في التنفّس فحسب، حسنًا؟ -

1164
01:40:10,824 --> 01:40:12,757
.العقيد يريد رؤيتك، سيّدي

1165
01:40:12,769 --> 01:40:13,903
.أحتاج لسيّارتك

1166
01:40:13,933 --> 01:40:16,503
.أنتما ابقا هنا وراقبا
.ابقا عيناكما مفتوحة على اليابانيين

1167
01:40:16,528 --> 01:40:17,183
...لا، ولكن

1168
01:40:17,208 --> 01:40:17,995
!ابقا هنا واحرسا

1169
01:40:18,020 --> 01:40:19,215
.أجل، سيّدي

1170
01:40:28,268 --> 01:40:29,565
.النجدة
.ساعدني

1171
01:40:31,331 --> 01:40:32,229
!انتبه

1172
01:40:33,878 --> 01:40:34,878
.أنا معك

1173
01:40:39,155 --> 01:40:41,162
.ضع يدك عليها
.استمر في الضغط عليها

1174
01:40:41,452 --> 01:40:42,519
.سأعود

1175
01:40:42,631 --> 01:40:43,631
حسنًا؟ -
.لا تغادر -

1176
01:40:59,806 --> 01:41:01,073
.تمهلوا يارفاق
.تمهلوا

1177
01:41:01,619 --> 01:41:02,619
.ها نحن ذا

1178
01:41:07,460 --> 01:41:09,350
<i>.حسنًا يارفاق، لنذهب
.أمر</i>

1179
01:41:09,484 --> 01:41:10,884
<i>.واحد، اثنان، ثلاثة
.حرّكوا</i>

1180
01:41:16,755 --> 01:41:17,755
.كل شيء على ما يرام ياصاح

1181
01:41:23,247 --> 01:41:24,647
تماسك هنا فحسب، حسنًا؟

1182
01:41:46,557 --> 01:41:47,557
.أنت بخير ياصاح

1183
01:41:52,608 --> 01:41:56,303
.أيّها الشجاع، هذا سينجح، واحدة لكل قدم

1184
01:41:56,351 --> 01:41:58,218
.سنلبّسك هذا في لمح البصر

1185
01:41:58,226 --> 01:41:59,359
.وننزلك

1186
01:42:00,236 --> 01:42:01,236
.أنا معك

1187
01:42:03,468 --> 01:42:04,468
.أنا معك الآن

1188
01:42:07,083 --> 01:42:08,630
.يمكنك الوثوق بي

1189
01:42:36,765 --> 01:42:37,765
!يابانيون

1190
01:42:37,859 --> 01:42:39,992
.انتظر، واحدٌ منّا
.انتظر

1191
01:42:40,062 --> 01:42:41,328
.لنذهب. لنذهب

1192
01:42:43,890 --> 01:42:45,356
.أنا معك
.أنا معك

1193
01:42:46,733 --> 01:42:47,733
.هيّا

1194
01:42:47,764 --> 01:42:49,164
.أنا معك
.أنت بخير

1195
01:42:49,202 --> 01:42:50,202
.أنت بخير

1196
01:42:54,691 --> 01:42:55,691
!أنت

1197
01:42:56,417 --> 01:42:57,417
.واحدٌ آخر

1198
01:43:02,638 --> 01:43:05,836
أيّها العقيد. ألغي هجوم المدافع على (هاكسو)
.لم نستطع الإتصال بك

1199
01:43:05,873 --> 01:43:08,467
.مازال هناك أكثر من مائة رجل في الأعلى

1200
01:43:08,522 --> 01:43:10,922
اخبرهم بأن يلغوا الهجوم المدفعي
.على (هاكسو)

1201
01:43:11,084 --> 01:43:12,763
<i>.أيبل بايكر 1" حوّل"</i>

1202
01:43:12,803 --> 01:43:13,803
.اجلس (جاك)

1203
01:43:13,944 --> 01:43:15,144
.سأحضر لك شرابًا

1204
01:43:26,922 --> 01:43:28,255
.فقدنا غطائنا الناري

1205
01:43:30,929 --> 01:43:33,220
.سيبدأوا
.علينا التحرّك

1206
01:43:39,440 --> 01:43:40,440
.حيال الوقت

1207
01:43:41,675 --> 01:43:43,141
.مازالوا يأتون يا أخي

1208
01:43:43,354 --> 01:43:44,754
.حسنًا -
.ارفعه -

1209
01:43:44,761 --> 01:43:45,761
.سأتولى هذا

1210
01:44:22,423 --> 01:44:23,423
.(دوس)

1211
01:44:24,400 --> 01:44:25,400
.(دوس)

1212
01:44:27,712 --> 01:44:28,712
.النجدة

1213
01:44:29,400 --> 01:44:30,400
.ساعدني

1214
01:44:41,363 --> 01:44:43,163
.عليك الوثوق بي

1215
01:44:43,551 --> 01:44:44,551
.خذ نفس

1216
01:45:43,997 --> 01:45:44,997
.لنذهب يا صاح

1217
01:45:46,161 --> 01:45:47,161
.لنذهب

1218
01:45:49,224 --> 01:45:52,211
(جاك). أنت لا تعلَم إن كان رجالك هناك
.أحياء أم أموات

1219
01:45:52,273 --> 01:45:54,124
.لا يمكننا العودة إلى هناك بدون تعزيزات

1220
01:45:54,149 --> 01:45:55,266
.سينتهي بك الحال إلى قتل البقية

1221
01:45:55,291 --> 01:45:56,422
.إذًا، أعطني التعزيزات

1222
01:45:56,447 --> 01:45:59,605
ليس لدي أيّ رجال جديدة، حسنًا؟
.ليس لدي أيّ قوّات

1223
01:46:00,418 --> 01:46:02,551
.ثلاثة كتائب قُتلِت اليوم

1224
01:46:02,566 --> 01:46:04,839
وسيأخذ الأمر أكثر من يوم لنحضر
.رجالًا هنا

1225
01:46:05,160 --> 01:46:06,893
.أحتاجهم بشكلٍ أسرع من ذلك

1226
01:47:58,932 --> 01:48:00,152
.كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام

1227
01:48:01,285 --> 01:48:02,659
.لا بأس، لا بأس

1228
01:48:04,130 --> 01:48:05,130
.كل شيء على ما يرام

1229
01:48:22,533 --> 01:48:24,733
.المورفين" جيد"

1230
01:48:26,502 --> 01:48:27,502
.صه

1231
01:49:02,148 --> 01:49:03,148
.مُسعف
.مُسعف

1232
01:49:03,554 --> 01:49:04,688
.مُسعف. إنّه (دوس)

1233
01:49:05,343 --> 01:49:06,343
.إنّه (دوس)
.كن هادئًا

1234
01:49:06,642 --> 01:49:07,642
.كن هادئًا

1235
01:49:07,713 --> 01:49:09,446
نحن معك. أين أُصبت؟

1236
01:49:10,767 --> 01:49:11,767
.لا يمكنني الرؤية

1237
01:49:11,866 --> 01:49:13,466
.كن هادئًا. كن هادئًا فحسب

1238
01:49:15,952 --> 01:49:16,952
.تماسك الآن

1239
01:49:18,077 --> 01:49:19,077
.أنا معك

1240
01:49:19,542 --> 01:49:20,542
.تماسك

1241
01:49:21,558 --> 01:49:22,558
.ها أنت ذا

1242
01:49:22,621 --> 01:49:23,888
.جرّب هذا
.جرّب هذا

1243
01:49:26,968 --> 01:49:28,435
.اعتقدت أنني كنت أعمى

1244
01:49:29,242 --> 01:49:30,139
.صه

1245
01:49:30,657 --> 01:49:31,657
.اخفض صوتك

1246
01:49:31,821 --> 01:49:32,821
أيمكنك السير؟

1247
01:49:32,845 --> 01:49:33,672
.لا أعلَم

1248
01:49:33,696 --> 01:49:35,829
.لأنّه علينا الذهاب من هنا، هيّا -
.حسنًا -

1249
01:49:51,175 --> 01:49:52,242
.حسنًا، نحن معك

1250
01:49:52,979 --> 01:49:53,979
.نحن معك

1251
01:50:07,111 --> 01:50:08,111
.أنت، هناك

1252
01:50:08,768 --> 01:50:09,835
.إنّه أنا (ديزموند)

1253
01:50:11,292 --> 01:50:12,292
.سنداويك

1254
01:50:14,326 --> 01:50:16,255
.مستعد للخروج من هنا
.أنا متأكد من ذلك

1255
01:50:32,149 --> 01:50:33,149
.أرجوك يا إلهي

1256
01:50:34,407 --> 01:50:35,807
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1257
01:50:36,750 --> 01:50:38,150
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1258
01:51:05,394 --> 01:51:08,667
.أرجوك، ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1259
01:51:27,743 --> 01:51:28,743
.واحد آخر

1260
01:51:29,150 --> 01:51:30,550
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1261
01:51:43,169 --> 01:51:44,169
.واحد آخر

1262
01:51:45,685 --> 01:51:47,085
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1263
01:51:50,649 --> 01:51:51,649
.واحد آخر

1264
01:51:53,414 --> 01:51:54,414
.أمر

1265
01:51:57,586 --> 01:51:59,265
من أين يأتي هؤلاء الرفاق بحق الجحيم؟

1266
01:51:59,289 --> 01:52:00,289
.(هاكسو)

1267
01:52:00,546 --> 01:52:01,500
.اعتقد أنّهم انسحبوا

1268
01:52:01,899 --> 01:52:02,966
.ليس جميعهم

1269
01:52:03,223 --> 01:52:05,536
.بعض المجانين في الأعلى يسحبون الجرحى

1270
01:52:06,607 --> 01:52:08,201
.حتى أنّهم أنزلوا بعض اليابانيين

1271
01:52:08,883 --> 01:52:10,146
.لم يستطعوا النجاة

1272
01:52:10,533 --> 01:52:12,333
.سأعود إليك مباشرةً

1273
01:52:12,846 --> 01:52:13,846
.تمهّل
.تمهّل

1274
01:52:15,057 --> 01:52:16,257
.كل شيء جاهز
.تحرّك

1275
01:52:18,579 --> 01:52:19,579
.لنذهب

1276
01:52:47,803 --> 01:52:48,857
.تعال هنا

1277
01:52:48,905 --> 01:52:50,505
.هناك يابانيين في كل مكان

1278
01:52:52,492 --> 01:52:53,492
.ابن العاهرة

1279
01:52:53,797 --> 01:52:54,997
.الجندي الفلاح

1280
01:52:55,250 --> 01:52:57,917
.أنت لا شيء سوى الكثير من المفاجئات

1281
01:52:58,468 --> 01:53:00,148
."تريد بعض "المورفين -
.بالتأكيد، نعم -

1282
01:53:00,173 --> 01:53:01,243
.المزيد سيكون أفضل

1283
01:53:01,257 --> 01:53:02,257
.حسنًا

1284
01:53:03,148 --> 01:53:04,148
.ها هو

1285
01:53:04,632 --> 01:53:05,632
.ها أنت ذا

1286
01:53:09,171 --> 01:53:10,171
.حسنًا

1287
01:53:10,406 --> 01:53:12,304
.تمهّل. دعني أرى

1288
01:53:12,382 --> 01:53:15,085
كيف حال هذا؟
.حسنًا، ليس سيئًا

1289
01:53:17,226 --> 01:53:18,226
.دعني أرى

1290
01:53:19,257 --> 01:53:20,702
.يبدو أنّه أسوأ مما هو عليه

1291
01:53:20,718 --> 01:53:22,663
.ولكن النساء مازالوا لن يقبّلوك

1292
01:53:24,202 --> 01:53:25,202
.أيّها الرقيب

1293
01:53:26,109 --> 01:53:27,538
أنت بخير هناك لبعض الوقت؟

1294
01:53:27,577 --> 01:53:28,577
.أجل، أنا بخير

1295
01:53:28,688 --> 01:53:29,688
.اخرج من هنا

1296
01:53:29,805 --> 01:53:30,872
.سأعود

1297
01:53:31,313 --> 01:53:32,547
مستعد؟
.لنذهب

1298
01:53:32,563 --> 01:53:33,830
.أنت وأنا، هيّا

1299
01:54:08,292 --> 01:54:11,174
.أيّها النقيب
.شيء ما عليك رؤيته

1300
01:54:13,789 --> 01:54:16,211
رجالنا كانوا يأتون بأعداد كبيرة
.طوال الليل

1301
01:54:16,236 --> 01:54:17,328
.و"هوليوود" هنا

1302
01:54:17,336 --> 01:54:18,620
لم أعتقد أنني سأرى هذا الرجل مجددًا
.هيّا

1303
01:54:18,645 --> 01:54:20,129
.اتبعني، إنّه هنا

1304
01:54:24,137 --> 01:54:25,604
ما هذا بحق الجحيم؟

1305
01:54:26,574 --> 01:54:27,774
كيف حالك يا سيّدي؟

1306
01:54:27,871 --> 01:54:28,871
.مرحبًا، أيّها النقيب

1307
01:54:29,114 --> 01:54:30,114
.أيّها النقيب

1308
01:54:32,770 --> 01:54:34,152
.من الرائع رؤيتك يا فتى

1309
01:54:34,207 --> 01:54:35,207
.الحمد لله، سيّدي

1310
01:54:36,004 --> 01:54:37,138
كيف نزلت يا بني؟

1311
01:54:37,372 --> 01:54:38,372
.إنّه (دوس)

1312
01:54:38,776 --> 01:54:39,861
.(هاول) مازال هناك

1313
01:54:39,890 --> 01:54:42,062
(هاول) و(دوس) فعلوا هذا؟

1314
01:54:42,443 --> 01:54:44,128
.كلّا، يا سيّدي، إنّه (دوس) فحسب

1315
01:54:45,081 --> 01:54:46,502
(دوس) فحسب؟ -
.(دوس) فحسب -

1316
01:54:46,956 --> 01:54:49,135
.أجل، (دوس) الجبان

1317
01:56:05,187 --> 01:56:06,681
أنت مثل العلقة العالقة
في الحذاء، أليس كذلك؟

1318
01:56:06,705 --> 01:56:07,863
.أعطني هذا

1319
01:56:08,713 --> 01:56:11,900
،تأخر الوقت قليلًا للتدريب على الرماية
ألا تعتقد ذلك؟

1320
01:56:15,244 --> 01:56:16,244
.اقفز عليها

1321
01:56:16,290 --> 01:56:17,454
هل تمزح؟

1322
01:56:17,479 --> 01:56:19,012
.كلّا، سأسحبك

1323
01:56:24,295 --> 01:56:25,467
.لنفعلها

1324
01:56:28,233 --> 01:56:29,233
مستعد؟ -
.أجل -

1325
01:56:29,514 --> 01:56:30,514
!لنذهب

1326
01:56:35,127 --> 01:56:36,127
.لدينا رفقة

1327
01:56:38,064 --> 01:56:39,064
.هيّا

1328
01:56:59,120 --> 01:57:00,253
.سنقفز

1329
01:57:01,706 --> 01:57:02,838
لابد أنّك تمازحني، يا ساق الذرة؟

1330
01:57:02,863 --> 01:57:05,235
.علينا أن نضعها حول ذراعك، كحمّالة الصدر

1331
01:57:06,589 --> 01:57:07,589
!هيّا

1332
01:57:11,245 --> 01:57:12,245
جاهز؟ -
.أجل -

1333
01:57:12,284 --> 01:57:13,284
!انزل

1334
01:57:40,435 --> 01:57:42,020
!ضعني أرضًا -
.حسنًا، أيّها الرقيب -

1335
01:57:42,099 --> 01:57:43,512
.الرقيب (هاول)

1336
01:57:43,528 --> 01:57:45,062
.(دوس) مازال في الأعلى هناك

1337
01:57:46,786 --> 01:57:47,786
ماذا بحق الجحيم؟

1338
01:57:47,811 --> 01:57:49,644
.هناك يابانيين في أثره

1339
01:58:21,373 --> 01:58:22,373
.حصلنا عليه

1340
01:58:22,694 --> 01:58:24,094
.إنّه بخير، إنّه بخير

1341
01:58:31,678 --> 01:58:34,068
.لا بأس (دوس)

1342
01:58:35,631 --> 01:58:36,631
.أن بأمان

1343
01:58:37,291 --> 01:58:38,291
.حسنًا

1344
01:58:58,858 --> 01:58:59,858
.(ديزموند)

1345
01:59:02,962 --> 01:59:03,962
.تمهّل

1346
01:59:04,634 --> 01:59:05,634
.هنا، هيّا

1347
01:59:05,884 --> 01:59:06,884
.اجلس

1348
01:59:10,988 --> 01:59:12,055
هل أنت مُصاب؟

1349
01:59:16,973 --> 01:59:17,973
.لا

1350
01:59:18,145 --> 01:59:19,145
.لا

1351
01:59:21,559 --> 01:59:24,293
.لنأخذ هذا الجندي إلى خيمة طبية الآن

1352
01:59:24,379 --> 01:59:25,512
.هيّا، بهدوء الآن

1353
01:59:25,856 --> 01:59:26,856
.بهدوء

1354
02:00:15,958 --> 02:00:16,958
أين (إيرف)؟

1355
02:00:17,130 --> 02:00:18,130
(إيرف)؟

1356
02:00:18,177 --> 02:00:19,989
تعني (شيكتر) المُسعف؟

1357
02:00:20,146 --> 02:00:21,346
.لم يستطع النجاة

1358
02:00:21,374 --> 02:00:22,614
.مات من الصدمة

1359
02:00:22,716 --> 02:00:23,716
.لا توجد بلازما

1360
02:00:25,144 --> 02:00:26,146
.آسف

1361
02:01:01,966 --> 02:01:03,699
.كل ما رأيته هو طفل نحيف

1362
02:01:03,731 --> 02:01:05,531
.لم أعلَم مَن أنت

1363
02:01:10,101 --> 02:01:13,601
فعلت أكثر مما يمكن لأيّ
.شخص أن يفعله ليخدم دولته

1364
02:01:14,476 --> 02:01:16,827
لم أكن أكثر خطأً في الحكم على شخص
.ما في حياتي

1365
02:01:18,671 --> 02:01:21,071
.آمل في يومٍ ما تستطيع مسامحتي

1366
02:01:33,457 --> 02:01:35,523
.علينا الصعود إلى هناك مجددًا في الغد

1367
02:01:38,172 --> 02:01:40,838
.أدرك أن الغد هو يوم السبت خاصتك

1368
02:01:47,053 --> 02:01:49,607
معظم هؤلاء الرجال لا يؤمنون بنفس
.الطريقة التي تؤمن بها

1369
02:01:51,592 --> 02:01:53,059
ولكنهم يؤمنون كثيرًا

1370
02:01:54,152 --> 02:01:55,686
.بك أكثر مما تعتقد

1371
02:01:58,779 --> 02:02:01,475
ما فعلته في القمة ليس كشيء
.إلا معجزة

1372
02:02:01,850 --> 02:02:03,384
.ويريدون قطعة منها

1373
02:02:06,421 --> 02:02:08,686
.لن يذهبوا إلى هناك بدونك

1374
02:02:19,623 --> 02:02:21,241
لما أنت متأخير بحق الجحيم، أيّها النقيب؟

1375
02:02:21,266 --> 02:02:23,734
من المُترَض عليك البدء في الهجوم
.منذ عشرة دقائق

1376
02:02:23,734 --> 02:02:25,001
.نحن ننتظر، يا سيّدي

1377
02:02:25,054 --> 02:02:26,321
منتظرون ماذا؟

1378
02:02:29,059 --> 02:02:31,926
،الجندي (دوس) يُنهي صلاته من أجلنا
.سيّدي

1379
02:02:31,959 --> 02:02:35,654
.الجندي (دوس) يصلّي من أجلكم
مّن هو الجندي (دوس) بحق الجحيم؟

1380
02:02:57,455 --> 02:02:58,588
.لنذهب للعمل

1381
02:04:51,634 --> 02:04:52,634
!انخفض

1382
02:04:52,659 --> 02:04:54,730
!اجلس على الأرض

1383
02:04:56,017 --> 02:04:57,217
!على الأرض الآن

1384
02:05:36,644 --> 02:05:39,159
!نم! نم
!"لدي "مورفين

1385
02:05:40,472 --> 02:05:42,628
.لنذهب! لنذهب
.لنخرج هذا الرجل من هنا

1386
02:05:42,652 --> 02:05:43,652
!هيّا! هيّا

1387
02:05:48,158 --> 02:05:49,158
.كتابي المقدّس

1388
02:05:49,517 --> 02:05:50,517
.كتابي المقدّس

1389
02:05:52,400 --> 02:05:54,915
!توقّف! توقّف! توقّف

1390
02:05:55,103 --> 02:05:57,462
.كتابي المقدّس
.كتابي المقدّس

1391
02:05:58,744 --> 02:05:59,744
.حسنًا

1392
02:07:15,708 --> 02:07:17,241
.أنت ذاهب للوطن (ديزموند)

1393
02:07:17,747 --> 02:07:19,347
.أخذنا (هاكسو)

1394
02:07:23,689 --> 02:07:25,489
!انتظر! انتظر
!(ديزموند)

1395
02:07:28,126 --> 02:07:29,126
.(ديزموند)

1396
02:08:42,859 --> 02:08:48,390
<font color=#ffff00>(ديزموند دوس) حمل 75 رجلًا مُصاب إلى الآمان
.من على قمة جبل (هاكسو)</font>

1397
02:08:49,320 --> 02:09:00,144
<font color=#ffff00>كان أول مُعترضي مبدـ الخدمة العسكرية ليتلقي وسام
.الشرف، أرفع جائزة أمريكية للشجاعة في الحرب</font>

1398
02:09:03,121 --> 02:09:10,428
<font color=#ffff00>(ديزموند) و(دورثي) كانا متزوجّان حتى يوم
.مماتها عام 1991</font>

1399
02:09:11,566 --> 02:09:18,162
{\an8}<font color=#ffff00>ومن عمله البطولي، مازال متواضعًا بشكل مميز
بإعاطئه كل الفضل إلى ربه</font>

1400
02:09:16,180 --> 02:09:18,246
.كنت أصلّي طوال الوقت

1401
02:09:19,391 --> 02:09:25,391
{\an8}<font color=#ffff00>(ديزموند دوس) - 2003</font>

1402
02:09:19,423 --> 02:09:23,618
بدأت في الصلاة للرب
.أرجوك دعني أخرج واحدًا آخر

1403
02:09:24,655 --> 02:09:28,834
عندما حصلت على هذا قلت
."أرجوك، دعني أخرج واحدًا آخر"

1404
02:09:29,441 --> 02:09:36,297
{\an8}<font color=#ffff00>،قال ببساطة
".الأبطال الحقيقيون مدفونون هناك"</font>

1405
02:09:35,807 --> 02:09:40,135
سأقول أن أيّ أحد هو على خطأ في محاولة
.التوصّل إلى حل وسط في إدانة شخص ما

1406
02:09:37,556 --> 02:09:46,532
{\an8}<font color=#ffff00>(هارولد -هال- دوس)</font>

1407
02:09:40,167 --> 02:09:43,100
.لا يهمني إن كان الجيش أو أيّ شيء آخر

1408
02:09:43,561 --> 02:09:45,377
عندما تكون مُدانًا

1409
02:09:45,952 --> 02:09:47,219
.فهذه ليست مزحة

1410
02:09:49,389 --> 02:09:50,722
.فهذا ما أنت عليه

1411
02:09:51,312 --> 02:10:01,095
{\an8}<font color=#ffff00>النقيب (جاك غلوفر)</font>

1412
02:09:52,446 --> 02:09:56,336
على الرغم من أنني قلت له هذه الأشياء
.حتى يحمل بندقية

1413
02:09:56,493 --> 02:10:02,328
ثم هو لن يكون في جانبي على الإطلاق
.إن لم يحمل بندقية

1414
02:10:02,943 --> 02:10:05,295
.ولكن ثم على المدى الطويل

1415
02:10:05,693 --> 02:10:09,788
.عرفت انّه أكثر شخص شجاع على قيد الحياة

1416
02:10:10,663 --> 02:10:15,796
ثم أن ينتهي المطاف بإنقاذه حياتي كان
.هذا هو السخرية من كل شيء

1417
02:10:16,605 --> 02:10:20,870
.الدماء انزلقت عبر وجه وعين هذا الزميل

1418
02:10:22,067 --> 02:10:25,395
وكان هذا عندما كان يصرخ وينادي
.ٍعلى مُسعف

1419
02:10:27,380 --> 02:10:31,180
أخذت الماء من علبتي وحصلت على بعض
.الضمادات

1420
02:10:31,465 --> 02:10:33,331
.وغسلت وجهه

1421
02:10:34,580 --> 02:10:36,114
وعندما مسحت

1422
02:10:36,799 --> 02:10:39,066
.وغسلت عينيه
ففتح عينيه

1423
02:10:39,151 --> 02:10:42,064
.يارجل، لقد أضاء وجهه

1424
02:10:43,994 --> 02:10:46,463
.قال اعتقدت أنني أصبحت أعمى

1425
02:10:48,226 --> 02:10:52,850
وإن لم أحصل على على أيّ شيء
.بخلاف الإبتسامة التي أعطاها لي

1426
02:10:53,313 --> 02:10:55,765
.فلم أكن لأتقاضى أجري بشكلٍ جيد

1427
02:10:57,817 --> 02:11:04,472
<font color=#ffff00>(ديزموند دوس) توفى عن عمر يناهز
.السابعة والثمانون في مارس عام 2006</font>

1428
02:11:06,598 --> 02:11:09,584
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}إخراج
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}ميل جيبسون

1429
02:11:05,523 --> 02:11:26,485
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

