1
00:00:37,320 --> 00:00:40,278
الهاويِ

2
00:01:18,043 --> 00:01:19,396
يا إلهي !

3
00:01:30,003 --> 00:01:31,881
فيليب , لقد بدأت !

4
00:01:41,804 --> 00:01:42,804
إنه ثمل

5
00:02:00,885 --> 00:02:02,204
إيرينكا !

6
00:02:04,565 --> 00:02:06,397
يا إلهي ماذا ؟

7
00:02:07,445 --> 00:02:11,200
- أعتقد أنها طفلة
- هذا عظيم !

8
00:02:16,766 --> 00:02:20,601
- في أي قسم زوجتي ?
- الطابق الأول

9
00:02:21,887 --> 00:02:23,479
هل هذه هي ؟

10
00:02:23,967 --> 00:02:27,357
كلا ليست هي .
إنها شابة أخرى

11
00:02:27,567 --> 00:02:30,559
لن تصبح أبا ً في ساعات

12
00:02:40,088 --> 00:02:41,236
إيرينكا !

13
00:02:48,288 --> 00:02:51,519
لدي 320 كغ جاهزة لك الأسبوع المقبل

14
00:02:51,728 --> 00:02:54,117
شكرا ً لاتصالك , واعا ً

15
00:02:57,209 --> 00:03:02,841
أعرف أن هذا مخالف للقانون , سيدي .
لكني جلبت هذه الوجبة الخفيفة

16
00:03:03,409 --> 00:03:06,367
- الآن ?
- حسنا ً, إنها في المستشفى

17
00:03:06,489 --> 00:03:10,118
حسنا ً, كبادرة رمزية إذا ً

18
00:03:28,010 --> 00:03:29,967
لقد دخلت في المخاض

19
00:03:30,651 --> 00:03:34,530
ستحتاج لقليل من الوقت بعد ,
استغرقت ولادتي الأولى 20 ساعة

20
00:03:34,651 --> 00:03:37,723
حسنا ً يا جماعة , ابتعدوا قليلا ً الآن

21
00:03:38,931 --> 00:03:42,891
خذ مفاتيحي . هناك طعام في الثلاجة

22
00:03:43,092 --> 00:03:45,401
هذا هو الشراب

23
00:03:48,492 --> 00:03:50,448
كلا. أخذت كفايتي

24
00:04:04,733 --> 00:04:06,451
أنت هنا, وييتك

25
00:04:11,813 --> 00:04:14,328
لم أبالغ في الشرب طيلة حياتي

26
00:04:14,933 --> 00:04:16,128
سيد موسز !

27
00:04:43,895 --> 00:04:45,249
إنها طفلة !

28
00:04:53,496 --> 00:04:55,964
انتظر , لا أستطيع الدخول بهذه الحال

29
00:05:18,738 --> 00:05:19,773
طفلة!

30
00:05:21,938 --> 00:05:23,257
سيد موسز ...

31
00:05:25,298 --> 00:05:31,329
لقد أتينا هنا, رأينا شقتك الجديدة ,
شربنا القليل ...

32
00:05:31,579 --> 00:05:35,538
رأينا كم تغيرت حين صرت أبا ً

33
00:05:35,739 --> 00:05:37,934
إني أتقدم بالسن الآن

34
00:05:38,699 --> 00:05:42,374
لا يسعني سوى القول أني أغبطك الآن

35
00:05:43,539 --> 00:05:47,931
الآن ، بت أعرف كيف تبدو فرحة البشر

36
00:05:48,460 --> 00:05:49,528
فيليب !

37
00:05:58,900 --> 00:06:00,220
نادني ستانيسلو

38
00:06:00,981 --> 00:06:04,336
- هل بامكاني ذلك ؟
- بالطبع !

39
00:06:09,941 --> 00:06:11,977
لمَ لم تحضرها هنا ؟

40
00:06:12,101 --> 00:06:17,539
لقد نسيت . علي ّ أن آخذ الروب , الكريم والمشط .
سأذهب الآن

41
00:06:17,741 --> 00:06:22,532
إنها العاشرة ! غدا ً ستفعل ذلك .
أين أضعهم ؟

42
00:06:28,342 --> 00:06:32,302
تعمها الفوضى الآن , لكنها ستكون شقة رائعة

43
00:06:32,422 --> 00:06:36,655
سنضع المهد هنا,
هنا بجوار الطاولة

44
00:06:36,783 --> 00:06:40,901
وهنا الحفاضات ,
النظيفة هنا ... المتسخة هنا ...

45
00:06:41,663 --> 00:06:43,574
ومرحاض الطفل

46
00:06:45,583 --> 00:06:47,302
الكل بلون أبيض

47
00:06:49,103 --> 00:06:50,822
ماذا تفعل ؟

48
00:06:50,944 --> 00:06:54,731
- ما هذا ؟
- ليس شيئا ً مهما ً

49
00:06:59,864 --> 00:07:03,823
- إنها كاميرا
- آلة تصوير ؟

50
00:07:03,944 --> 00:07:09,144
أريد التقاط صورا ً للطفل شهرا ً بعد الآخر

51
00:07:09,385 --> 00:07:11,341
كم تكلف هذه ؟

52
00:07:11,465 --> 00:07:15,743
شهرين من الدفع .
إيرينكا عارضت قليلا ً

53
00:07:15,866 --> 00:07:19,904
- صور متحركة
- نعم , كما في السينما

54
00:07:20,105 --> 00:07:22,142
فكرة عظيمة

55
00:07:22,385 --> 00:07:24,377
ستتمكن من رؤية نفسها تكبر

56
00:07:26,546 --> 00:07:29,856
تمسكها بشكل خاطئ . هكذا

57
00:07:40,827 --> 00:07:42,545
ارفع الصوت قليلا ً

58
00:08:14,629 --> 00:08:16,460
لقد كان رائعا ً

59
00:08:25,029 --> 00:08:27,260
إيرينكا تعزف هكذا

60
00:08:30,630 --> 00:08:34,589
أحتاج إلى زهور , هذه ستنفع !

61
00:08:38,590 --> 00:08:43,062
- فيليب , أنه منزل الزعيم !
- يالا الجحيم !

62
00:08:52,632 --> 00:08:55,430
- الاسم ?
- موسز

63
00:08:56,911 --> 00:09:01,064
زوجتك لديها التهاب في الثدي .
سنبقيها في الداخل ...

64
00:09:01,312 --> 00:09:03,428
في حال لم تتمكن من الحصول على مساعدة في المنزل ..

65
00:09:03,872 --> 00:09:06,784
ربما أختها, لكنها تعمل

66
00:09:06,992 --> 00:09:09,460
هل هو خطير . أيها الطبيب؟

67
00:09:09,952 --> 00:09:12,671
- كلا
- يا لك من مدلل !

68
00:09:13,913 --> 00:09:16,302
أريد تصوير الطفل

69
00:09:20,993 --> 00:09:24,781
- هل هي روسية
- نعم , كوارك 2

70
00:09:24,913 --> 00:09:26,505
هل لي بنظرة ؟

71
00:09:42,795 --> 00:09:45,673
حسناً , لبضع لحظات فقط

72
00:09:56,835 --> 00:09:57,871
طفلنا ؟

73
00:10:00,275 --> 00:10:01,470
إيرينكا

74
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
هل لمستها ؟

75
00:10:07,396 --> 00:10:08,909
بالطبع !

76
00:10:10,116 --> 00:10:12,232
أحضروها لي لأطعمها

77
00:10:14,037 --> 00:10:15,594
من الزجاجة

78
00:10:19,877 --> 00:10:22,266
أرأيت أي أمٌ أنا !

79
00:10:24,077 --> 00:10:27,035
لا أستطيع أن أطعم طفلتي حتى

80
00:10:29,718 --> 00:10:31,628
أحبك , إيرينكا

81
00:10:32,118 --> 00:10:33,550
أحبك

82
00:10:35,398 --> 00:10:38,071
إنها تبتسم .
هل بامكاني تصويرها الآن ؟

83
00:10:48,918 --> 00:10:50,477
لقد بللت نفسها

84
00:10:55,038 --> 00:10:56,392
كلا, ليس وهي عارية

85
00:10:57,599 --> 00:11:00,477
- لم لا ؟
- إنها طفلة

86
00:11:24,080 --> 00:11:25,912
هل توفي أحدهم ؟

87
00:11:26,041 --> 00:11:29,590
كلا, بيوتريكا تقود عربة نقل الموتى .
لقد أحضرت المهد .

88
00:11:29,721 --> 00:11:31,712
لقد أخذتني بها دورة كاملة

89
00:11:37,602 --> 00:11:39,000
إيرينا موسز

90
00:11:52,682 --> 00:11:56,722
أوه ! لقد نسيت تصويرك وأنت تدخلين

91
00:11:57,283 --> 00:12:00,992
- سأقوم بذلك حين تستيقظ
- كلا, سيكون ذلك نذير شؤم

92
00:12:06,164 --> 00:12:10,839
هالت ! استدر ! نظمهم في صفين

93
00:12:19,644 --> 00:12:21,441
انزعوا الأقنعة !

94
00:12:24,485 --> 00:12:25,917
صباح الخير

95
00:12:26,124 --> 00:12:29,275
- أنه يلائمك !
- كلا, لقد تأخرت

96
00:12:29,525 --> 00:12:32,119
لقد نفذ التمرين , أيها القائد

97
00:12:32,365 --> 00:12:36,756
تسللت مع أوسيش عندما تم الأمر

98
00:12:36,885 --> 00:12:38,318
ضعوا الأقنعة !

99
00:12:41,925 --> 00:12:44,156
إذا اتصل أحدهم , أنا في الخارج

100
00:12:52,886 --> 00:12:58,119
سألت كليكما, لذا لن يسعكما انكار أن لديكم آلة تصوير

101
00:13:00,726 --> 00:13:01,921
أنا بلا

102
00:13:02,167 --> 00:13:04,317
أعتقد أنها تصنع أفلاما ً

103
00:13:06,447 --> 00:13:08,483
إذا ً فالتعليمات تنص ..

104
00:13:09,607 --> 00:13:12,600
هل تعلم أن اليوبيل قد أوشك

105
00:13:12,847 --> 00:13:15,157
نعم , احتفال الخمس وعشرين سنة

106
00:13:15,288 --> 00:13:16,687
نتوقع ...

107
00:13:16,928 --> 00:13:18,407
... بعض الشخصيات المهمة

108
00:13:19,528 --> 00:13:22,088
نعم , لقد حجزنا الفنانين

109
00:13:22,328 --> 00:13:26,162
المناسبة ليس فقط تأتي وتذهب

110
00:13:27,209 --> 00:13:29,769
ينبغي تسجيلها

111
00:13:31,209 --> 00:13:33,962
أريد منك أن توثقها

112
00:13:35,809 --> 00:13:41,122
أنا فقط اشتريك آلة تصوير ,
ولم أتعلم كيف

113
00:13:41,249 --> 00:13:45,607
سوف تفعل .
كيف تعلمت أنا البستنة?

114
00:13:45,850 --> 00:13:47,886
من الكتب و ستاشي?

115
00:13:48,130 --> 00:13:51,008
تعلم عن الطوابع من الكتب

116
00:13:51,650 --> 00:13:53,289
لديك آلة تصوير

117
00:13:54,250 --> 00:13:56,605
- وفيلم ?
- كلا, سيدي

118
00:13:56,850 --> 00:13:59,206
ما هي الميزانية المرصودة لدينا للثقافة?

119
00:13:59,451 --> 00:14:03,204
113,000 زلوتي " الزَّلوتيّ وهو وحدة النقد البولندية ".
يمكننا انشاء نادي

120
00:14:03,450 --> 00:14:07,080
لقد جربنا مسرح هواة .
لم ينجح الأمر

121
00:14:08,171 --> 00:14:13,325
مسرح ! السينما فنا ً أسمى

122
00:14:14,012 --> 00:14:16,571
- من قال هذا?
- لينين

123
00:14:17,572 --> 00:14:19,563
حسنا ً, أوَ أعتبره اتفاقا ً?

124
00:14:22,812 --> 00:14:24,040
إنه كذلك

125
00:14:24,612 --> 00:14:26,762
ستاشي , أنت الشاهد

126
00:14:37,973 --> 00:14:40,726
هل تقود دوما ً بهذه السرعة ?

127
00:14:40,933 --> 00:14:45,405
هل تمزح ؟  في العمل أدبُّ طيلة الوقت

128
00:14:54,134 --> 00:14:56,364
هل تحتاجين توصيلة , إيرينكا ؟

129
00:15:14,775 --> 00:15:16,812
كم هي حبوبة !

130
00:15:19,936 --> 00:15:23,565
انظري لهذه المعدات :
عارض , شاخصة , فيلم ...

131
00:15:23,816 --> 00:15:25,727
هل اشتريتها ?

132
00:15:26,416 --> 00:15:30,092
المنشأة أحضرتها.
توجيهات المدير

133
00:15:30,816 --> 00:15:35,493
بيوتريك , كيف لي أن أدفع لك على التوصيلة ؟
سأشتري لك زجاجة

134
00:15:36,217 --> 00:15:37,935
لا تكلف نفسك

135
00:15:38,897 --> 00:15:41,331
فقط صورني مع العربة

136
00:15:41,537 --> 00:15:44,005
ستشاهدها أمي ثلاث مرات

137
00:15:47,017 --> 00:15:49,133
سوف يصورني !

138
00:15:51,258 --> 00:15:53,533
صورني وأنا أقود أسفل المنحدر

139
00:15:59,978 --> 00:16:01,458
لم اشتروها ?

140
00:16:01,578 --> 00:16:05,366
يرغب المدير تصوير اليوبيل

141
00:16:06,058 --> 00:16:09,495
يريد مني أن أصنع فيلما ً.
تحد ٍ صعب !

142
00:16:09,619 --> 00:16:11,529
ولم ينبغي أن تكون أنت ?

143
00:16:11,659 --> 00:16:14,092
أن الوحيد بكاميرا

144
00:16:18,379 --> 00:16:20,415
لقد اشتريتها لتصور الطفلة

145
00:16:20,659 --> 00:16:22,491
اللعنة, أنه يقود بسرعة

146
00:16:27,980 --> 00:16:31,097
- هل صورت ?
- سينيمائيا ً!

147
00:16:41,901 --> 00:16:44,017
هل تعلمين ماذا قال لي ويتك ?

148
00:16:44,261 --> 00:16:47,537
كيف أنه صار لدي كل شيء ?

149
00:16:48,981 --> 00:16:51,496
الطفلة ,أنت ,الشقة ...

150
00:16:52,181 --> 00:16:55,617
لقد أجبته أن ذلك كل ما أردته

151
00:16:56,182 --> 00:16:59,652
إذا أردت شيئا ً , ستحصل عليه

152
00:17:00,622 --> 00:17:03,500
إنها صيغة للعدالة , على ما أعتقد

153
00:17:04,622 --> 00:17:06,214
أنت رجل جيد

154
00:17:30,784 --> 00:17:36,620
انظري إليه ! ستعتقدين أنه ولد يحمل كاميرا

155
00:18:01,386 --> 00:18:03,946
1,600 زلوتي لك.20% ضريبة

156
00:18:06,826 --> 00:18:10,182
اسمك ؟ سيكون لك 2.300 زلوتي

157
00:18:12,707 --> 00:18:14,823
أوه , اتركيها على الكرسي

158
00:18:15,307 --> 00:18:20,427
- وهذا لك
- شكرا ً. أراك المرة المقبلة

159
00:18:32,868 --> 00:18:34,187
لا زلت هنا ?

160
00:18:34,388 --> 00:18:38,347
- أنت تتعرق
- بالطبع .  كيف وجدتني?

161
00:18:38,548 --> 00:18:42,097
- أنت حقا ً تريد أنت تعرف?
- في الحقيقة , اتركها

162
00:19:00,229 --> 00:19:04,621
لا يمكنك الدخول .
صورهم وهم خارجون

163
00:19:05,270 --> 00:19:06,942
سأناديك

164
00:20:10,754 --> 00:20:13,348
- احترس !
- أيها الأبله !

165
00:20:19,835 --> 00:20:21,984
ماذا تصور ?

166
00:20:24,634 --> 00:20:26,591
أي شيء يتحرك

167
00:20:26,995 --> 00:20:31,989
- أين هم ?
- هناك في الداخل . تركتهم وهم يدخلون

168
00:20:32,875 --> 00:20:36,585
صور قدمي وهي تهبط في الممر

169
00:20:36,716 --> 00:20:39,991
ثم من بعدها يدي وهي على مقبض الباب .
سنعالجها لاحقا ً.

170
00:20:40,115 --> 00:20:41,708
لا تتساخف

171
00:21:24,478 --> 00:21:27,835
هل تصور الناس وهم يدخلون المرحاض ؟

172
00:21:27,959 --> 00:21:30,427
اعتقدت أنهم جميعا ً خرجوا

173
00:21:30,559 --> 00:21:34,598
لم َ لا تختفي في المرحاض ?
هذا يكفي !

174
00:21:42,440 --> 00:21:43,953
ما الأمر ?

175
00:21:44,080 --> 00:21:47,516
يريده شكلي ولطيف ,
المعتوه

176
00:22:25,283 --> 00:22:26,681
إنها نائمة

177
00:22:28,243 --> 00:22:29,834
ماذا حدث ... ?

178
00:22:31,083 --> 00:22:32,720
... للمرآة ?

179
00:22:33,683 --> 00:22:36,436
- تحطمت
- كيف ?

180
00:22:36,963 --> 00:22:39,352
- أنا حطمتها
- لماذا ?

181
00:22:41,963 --> 00:22:44,319
ماذا قلنا من البداية ?

182
00:22:45,963 --> 00:22:47,716
- تعالي
- لا

183
00:22:47,924 --> 00:22:49,880
لمَ حطمتها ?

184
00:22:50,084 --> 00:22:53,474
ضربتها بيدي فانكسرت

185
00:22:53,604 --> 00:22:54,832
أي يد ?

186
00:23:12,165 --> 00:23:17,684
أرى بأن المؤسسة تفقدك صحتك .
تبدين هزيلة جدا ً

187
00:23:18,366 --> 00:23:21,244
لن أنسى أبدا ً الطريقة التي نظرت بها

188
00:23:27,366 --> 00:23:31,155
- كلا, لقد اقتربت
- لقد مر شهرا ً الآن

189
00:23:31,287 --> 00:23:34,723
- ربما يتسبب بالأذى
- حينها سنتوقف

190
00:23:56,088 --> 00:24:00,286
انظري كيف أديت الفيلم  :
في البداية الفنانين ...

191
00:24:01,208 --> 00:24:04,166
من بعدها الزعيم .
هل يبدو واضحا ًأنه يصغي ؟

192
00:24:07,689 --> 00:24:09,998
ساشغله من النهاية .
الفنانين ...

193
00:24:10,249 --> 00:24:11,728
... الزعيم

194
00:24:12,089 --> 00:24:14,045
الفنانين ... الزعيم ..

195
00:24:20,370 --> 00:24:22,325
أمي غابت عن الوعي

196
00:24:22,449 --> 00:24:23,565
ما الأمر ?

197
00:24:23,690 --> 00:24:28,081
لا أعلم , ساعدني كي أسعفها

198
00:24:31,890 --> 00:24:34,451
لا يمكنك أخذها بالعربة

199
00:24:34,890 --> 00:24:38,964
- أنت محق . سأحضر الطبيب
- سأذهب

200
00:24:42,211 --> 00:24:47,331
- لا يمكنها الذهاب بالعربة
- اتصلت بالطبيب . اصعد أنت

201
00:24:48,891 --> 00:24:52,965
علي أن أحضر الطفلة كي تنام .
لقد تقيأت من جديد

202
00:25:04,813 --> 00:25:07,532
استعادت وعيها ,
لكن لا يمكنها أن تتحرك

203
00:25:07,653 --> 00:25:10,167
- هل كل شيء على ما يرام ?
- فقط عينيها

204
00:25:15,213 --> 00:25:16,931
أحضر سيارة الإسعاف

205
00:25:18,693 --> 00:25:21,810
- لدي نقالة
- سأنتظر هنا

206
00:25:24,693 --> 00:25:27,333
- هل يقصد عربة الموتى ?
- نعم

207
00:25:32,654 --> 00:25:35,612
- كيف الطفلة ?
- جيدة , شكرا ً

208
00:25:35,814 --> 00:25:39,444
- ماذا سميتها ?
- إيرينكا

209
00:25:59,175 --> 00:26:02,771
- أنه أمر فظيع , ما يحدث
- ستعود

210
00:26:21,297 --> 00:26:24,050
هذا كل ما لدينا

211
00:26:25,217 --> 00:26:27,367
لقد عملت بشكل حسن جدا ً

212
00:26:28,858 --> 00:26:31,736
أعجبني مشهد الدفع

213
00:26:34,018 --> 00:26:37,454
- لم َ لم تضف تعليقا ً , على الرغم?
- مثل ماذا ?

214
00:26:37,578 --> 00:26:40,138
هذا عائد لك , بالطبع

215
00:26:40,378 --> 00:26:43,415
لكني أرغب أن تقول من الذي تحدث ...

216
00:26:44,259 --> 00:26:46,294
... ماذا كانت المناسبة

217
00:26:46,418 --> 00:26:49,297
- هذا واضح
- الموسيقا ستساعد

218
00:26:49,779 --> 00:26:53,897
موسيقا ....  تعليق
كما في أخبار التلفاز

219
00:26:56,459 --> 00:27:00,533
تهاني .
تعال لرؤيتي لاحقا ً

220
00:27:02,820 --> 00:27:04,139
الآن وقد صرنا وحدنا ...

221
00:27:04,380 --> 00:27:07,850
لماذا عرضت المرء ذو العدسات ?

222
00:27:08,700 --> 00:27:10,373
فقط أنه كان هناك

223
00:27:10,621 --> 00:27:14,169
أريد رؤية الفيلم بدونه

224
00:27:15,300 --> 00:27:17,019
بدونه ?

225
00:27:17,540 --> 00:27:21,739
هذا أفضل , لا أرغب برؤيته على الإطلاق ,
ولا الحمامة ؟

226
00:27:22,701 --> 00:27:24,134
دعهم خارجا ً

227
00:27:25,061 --> 00:27:27,655
ثلاثة أشياء خارجا ً :

228
00:27:28,101 --> 00:27:32,698
الرجل ذو العدسات ,  ثانيا ً الذهاب للمرحاض ,
الحمامة ...

229
00:27:32,941 --> 00:27:35,978
- ومشهد الدفع
- هذه أربعة أشياء

230
00:27:37,022 --> 00:27:39,661
ولتكن أربعة , ماذا يعني ؟

231
00:27:40,982 --> 00:27:44,339
سأترك مشهد الدفع , وأقص الحمامة

232
00:27:44,463 --> 00:27:45,941
لو كنت مكانك ...

233
00:27:46,182 --> 00:27:51,018
... لتركت الحمامة وألغيت الدفع . حسنا ً ؟

234
00:27:51,943 --> 00:27:54,583
تبدو وكأنك تضع ملاحظات , سيدي ?

235
00:27:55,183 --> 00:27:58,061
أنا آخذ الأمر على محمل الجد . انظر

236
00:27:58,583 --> 00:27:59,858
لقد أحضرت قلما ً

237
00:28:01,583 --> 00:28:03,142
بضوء ?

238
00:28:04,103 --> 00:28:05,742
راقب

239
00:28:14,304 --> 00:28:15,897
سيعجبك المكان هنا

240
00:28:16,025 --> 00:28:18,903
- بارد  قليلا ً في الشتاء
- في الشتاء ?

241
00:28:19,904 --> 00:28:23,214
مدفأة الغرفة بجوار الباب

242
00:28:24,705 --> 00:28:26,582
ماذا هناك ?

243
00:28:29,105 --> 00:28:33,383
يمكن استخدامه كخزانة

244
00:28:40,146 --> 00:28:41,704
أحبها هنا

245
00:28:44,587 --> 00:28:47,784
أنه من الممتع كيف تجري الأمور

246
00:28:47,906 --> 00:28:50,182
هل سيصبح بإمكاني أن أسوّي شيء ?

247
00:28:51,026 --> 00:28:55,464
- أعني فيلم
- بالتأكيد يجب أن تفعل

248
00:28:58,187 --> 00:29:00,826
علي الذهاب للسينما أكثر من المعتاد

249
00:29:03,867 --> 00:29:07,257
هنالك ذلك الصمت في السينما

250
00:29:09,348 --> 00:29:14,581
تبدأ برمي أشياء ً عليك ,
لكن لا يمكنك ملاحظة ذلك

251
00:29:16,068 --> 00:29:19,663
هذا ذكي . أنت لا تلاحظيه ,
فقط تئز الأشياء خلفه

252
00:29:20,708 --> 00:29:22,664
- سأمشطها هنا
- كلا, لا تفعلي

253
00:29:22,908 --> 00:29:25,298
هل يجب أن تشاهد الفوضى ?

254
00:29:25,548 --> 00:29:30,942
الطفلة هي الأكثر تحركا ً خلال المشهد .
عندما تلتقطينها

255
00:29:31,189 --> 00:29:32,941
... والبكاء

256
00:29:33,189 --> 00:29:38,343
هذه التفاصيل تعلق في ذهنك .
وليس المشاهد الجميلة

257
00:29:42,870 --> 00:29:45,543
اتركيها ! الآن خذيها

258
00:29:49,551 --> 00:29:51,541
اذهبي للنافذة

259
00:29:56,431 --> 00:29:57,864
جميل !

260
00:29:58,471 --> 00:30:02,510
لو أنها سقطت,
هل كنت ستصورها كما لو أن كل شيء على ما يرام ؟

261
00:30:03,031 --> 00:30:07,422
- يجب أن تخجل من نفسك
- لماذا ؟ لم يحدث شيء

262
00:30:07,992 --> 00:30:10,346
أنهم يحفرون الرصيف

263
00:30:10,592 --> 00:30:13,345
إنهم دائما ً يفعلون ذلك

264
00:30:13,592 --> 00:30:17,551
- سأنزل وأخذ بعض اللقطات
- ألا يمكنك ذلك من هنا ?

265
00:30:17,672 --> 00:30:20,311
أنت محقة . سأحضر الستاند

266
00:30:24,473 --> 00:30:26,509
هذا تفكير جيد

267
00:30:36,073 --> 00:30:38,303
سيكون فيلما ً وثائقيا ً

268
00:31:09,995 --> 00:31:11,792
ماذا تقرأ ?

269
00:31:12,475 --> 00:31:15,706
أنا فقط أشاهد  الصور

270
00:31:27,996 --> 00:31:32,673
- ما الأمر ?
- حلمت بصقر يقتل دجاجة

271
00:31:32,877 --> 00:31:35,107
إنه مجرد حلم

272
00:31:35,237 --> 00:31:38,274
سمعت النقرات على الجمجمة

273
00:31:47,358 --> 00:31:49,313
سأحضر لنفسي بعض الخبز

274
00:32:02,558 --> 00:32:06,518
كنت دوما ً أريد أن أسألك ,
لم َ تأكل في الليل ?

275
00:32:08,079 --> 00:32:11,958
إنها عادة اكتسبتها في ملجأ الأيتام

276
00:32:15,439 --> 00:32:17,669
فيليب , لم َ كل ذلك ?

277
00:32:19,360 --> 00:32:21,794
أقصد الفيلم , النادي ...

278
00:32:22,000 --> 00:32:23,877
لا أعلم

279
00:32:25,560 --> 00:32:28,472
شيء ما يقود  لآخر

280
00:32:29,641 --> 00:32:31,597
وأنت مشدود كليا ً

281
00:32:32,721 --> 00:32:34,473
أظن ذلك

282
00:32:37,161 --> 00:32:39,355
عدني بشيء ?

283
00:32:42,402 --> 00:32:45,394
أنك ستتخلى عن هذا

284
00:32:46,081 --> 00:32:47,879
نامي

285
00:32:50,402 --> 00:32:53,872
تباعا ً مع الوقت حصلت على ذلك كله .

286
00:32:55,522 --> 00:32:59,720
- أحدهم يريد رؤيتك
- فتاة جميلة

287
00:32:59,962 --> 00:33:01,475
إنها في المكتب

288
00:33:01,722 --> 00:33:03,554
إنها تدخن

289
00:33:04,802 --> 00:33:06,521
سأقلع إذا ً

290
00:33:19,644 --> 00:33:20,678
ها هو !

291
00:33:22,644 --> 00:33:25,636
هذا فيليب موسز ,
صانع أفلامنا

292
00:33:25,884 --> 00:33:30,082
أنّا وولدارشيك. أنا من اتحاد هواة التصوير

293
00:33:30,204 --> 00:33:34,676
اقترح مديرك أن نضمّن فيلمك في المهرجان

294
00:33:34,805 --> 00:33:37,365
نقدم أفلاما ً لأناس وهم يعملون

295
00:33:37,685 --> 00:33:40,882
لا أعتقد أن هذا من الحكمة .
قصدت ...

296
00:33:41,125 --> 00:33:42,319
... فقط من أجلنا

297
00:33:42,565 --> 00:33:44,476
لقد تأثرت !

298
00:33:45,445 --> 00:33:50,076
معظم الناس تصنع الأفلام لتربح جائزة

299
00:33:50,206 --> 00:33:51,638
اجلس

300
00:33:55,486 --> 00:33:58,683
هنا القوانين ووثيقة الإنتساب

301
00:33:58,926 --> 00:34:01,804
أتوقع حضورك للودز " مدينة وسط بولنده "
الشهر المقبل

302
00:34:02,046 --> 00:34:04,196
نحن لسنا أعضاء في الاتحاد

303
00:34:04,326 --> 00:34:06,204
ألن تملأ ?

304
00:34:07,166 --> 00:34:08,486
بالطبع

305
00:34:10,006 --> 00:34:13,157
عندها ستكون من بين الأعضاء .
هل بامكاننا رؤية الفيلم ?

306
00:34:14,447 --> 00:34:16,438
سأرد من هناك

307
00:34:17,287 --> 00:34:19,279
معذرة . لن أتأخر

308
00:34:28,967 --> 00:34:31,641
- سيجارة ?
- كلا , شكرا ً

309
00:34:40,129 --> 00:34:42,084
فيليب, تعال لحظة

310
00:34:44,249 --> 00:34:47,924
أغلق الباب . هل انتهيت ?

311
00:34:48,049 --> 00:34:52,201
- فقط التعليق
- والأمور التي اتفقنا عليها ?

312
00:34:52,329 --> 00:34:54,889
كلا. من الأفضل ألا نعرضه

313
00:34:55,290 --> 00:34:56,769
عد أدراجك

314
00:35:06,690 --> 00:35:08,409
هل يشكل مشهدا ً ?

315
00:35:08,531 --> 00:35:11,170
نعم , لكن لم َ هو مقطع قطعا ً صغيرة

316
00:35:14,491 --> 00:35:16,003
اقتطعت من الفيلم ?

317
00:35:22,611 --> 00:35:24,728
حسنا ً, إنها فقط البداية

318
00:35:24,972 --> 00:35:29,250
بالتأكيد , الممارسة تصنع الأفضل  .
سنأخذ الفيلم

319
00:35:52,814 --> 00:35:55,088
إنه عظيم , أليس كذلك ؟

320
00:35:56,333 --> 00:35:57,925
انظر إلى هذه , ستاشي

321
00:35:59,134 --> 00:36:02,092
أنت حقا ً ستسافر , فيليب ؟

322
00:36:02,214 --> 00:36:03,693
سيصير لدينا هاتفا ً

323
00:36:03,934 --> 00:36:05,890
إنها دامغة مطاطية

324
00:36:12,254 --> 00:36:16,133
- هكذا ?
- لم يكن ذلك ما قصدته

325
00:36:16,375 --> 00:36:18,172
أنت تدمغ , أنا أحرر

326
00:36:20,135 --> 00:36:24,014
اكتشف أخ زوجتي الله في الثلاثين

327
00:36:24,855 --> 00:36:26,892
ماذا في ذلك؟ أنا نفسي في الثلاين

328
00:36:28,135 --> 00:36:31,605
- كانت نهايته سيئة
- ما الذي حدث ?

329
00:36:31,815 --> 00:36:33,568
أصبح كاهنا ً

330
00:36:39,416 --> 00:36:43,648
كل ٍ له ميوله .
وأنت حصلت على حظوظك

331
00:36:44,496 --> 00:36:46,328
هذا كل ما لدي

332
00:36:46,616 --> 00:36:48,414
لا شيء آخر

333
00:38:03,742 --> 00:38:05,174
لا تربح !

334
00:38:50,304 --> 00:38:53,980
مع هذه الإضافات , سيكون لدينا عمل

335
00:38:54,105 --> 00:38:56,573
ستحصل على أفضل الدرجات

336
00:38:56,785 --> 00:38:59,458
لا أعلم .
أنا سأتخلى

337
00:38:59,585 --> 00:39:01,416
أنت حساس جدا ً

338
00:39:03,465 --> 00:39:05,979
لكنك تعلم ما تريد

339
00:39:06,186 --> 00:39:11,897
أحضرت بعض المشاهد من الفيلم الجديد ,
أرغب في سماع نصيحتك

340
00:39:13,186 --> 00:39:15,495
سنلقي نظرة عليهم لاحقا ً

341
00:39:15,746 --> 00:39:17,464
اتركهم بحوزتي

342
00:39:23,546 --> 00:39:25,105
هل تعرفها ?

343
00:39:25,547 --> 00:39:29,664
لقد صارت تضاهي السحب .
هل تعلم من الذي دعمها ?

344
00:39:32,747 --> 00:39:35,307
هذا حشد من الهراء !

345
00:39:35,507 --> 00:39:39,978
هذا استثنائي !
لقد استبعد ثلاثة مخرجين من السنة الأولى

346
00:39:42,387 --> 00:39:45,265
سيروع هيئة المحلفين ,
سترى

347
00:39:46,548 --> 00:39:48,982
كيف التقطت تلك الحمامات ?

348
00:39:50,108 --> 00:39:54,067
مجرد أنهم كانوا هناك , فصورتهم

349
00:39:54,428 --> 00:39:56,579
يالها من فكرة !

350
00:39:58,148 --> 00:40:00,616
أنت فقط صورت ما كان هناك ?

351
00:40:00,948 --> 00:40:04,578
- حسنا ً, نعم
- أعجبني هذا

352
00:40:05,349 --> 00:40:07,340
ماذا لو نتعارف ?

353
00:40:09,909 --> 00:40:11,821
- شيسلو !
- فيليب

354
00:40:12,630 --> 00:40:15,508
دعوني أقدم هيئة المحلفين

355
00:40:15,949 --> 00:40:18,987
أنّا وولدارشيك ,
من اتحادنا

356
00:40:19,109 --> 00:40:21,146
تيريزا سيميغيلونا , ممثلة

357
00:40:21,350 --> 00:40:24,308
أندريه يورغا , من تلفزيون وارسو

358
00:40:24,430 --> 00:40:27,662
تاديوس سوبولويسكي , صحيفة السينما

359
00:40:27,871 --> 00:40:32,581
ستانيسلاف نيميازيك, ممثل النقابة

360
00:40:32,711 --> 00:40:34,985
و أنا , رئيس اللجنة

361
00:40:35,791 --> 00:40:38,828
أوصي بتقديم الجائزة ...

362
00:40:39,071 --> 00:40:43,907
... اليوبيل لفيليب موسز ,
من نادي ويليك السينمائي

363
00:40:46,152 --> 00:40:47,709
لأصالته

364
00:40:47,951 --> 00:40:52,628
الطريقة التي صور فيها جدية المناسبة

365
00:40:52,872 --> 00:40:55,910
... خلال التأمل خلف المشاهد

366
00:40:56,153 --> 00:40:59,827
بمنأى عن الأنظار,
الحمامات على حافة النافذة ...

367
00:40:59,952 --> 00:41:03,024
... الفنانين يتقاضون خلف الخشبة

368
00:41:03,432 --> 00:41:08,427
إنها تبدي قوة ملاحظة

369
00:41:09,034 --> 00:41:12,787
... يعكس مدى أهمية تلك الطريقة الحديثة

370
00:41:13,033 --> 00:41:15,104
... لسينما المؤلف

371
00:41:15,314 --> 00:41:19,751
- أليس هذا فيلمه الأول ?
- نعم , هو كذلك

372
00:41:19,954 --> 00:41:22,309
أعتذر إذا ما اغتنمت ...

373
00:41:22,554 --> 00:41:26,229
... كم هو واعد صانع الأفلام الفتى هذا ...

374
00:41:26,354 --> 00:41:29,824
هو ليس ذلك الفتى .
دعونا نراه ...

375
00:41:30,075 --> 00:41:31,507
... سيد موسز

376
00:41:50,555 --> 00:41:52,989
زملائي المحلفين ...

377
00:41:53,956 --> 00:41:57,915
... لقد تحدثنا بجدية عن الأفلام المعروضة

378
00:41:58,957 --> 00:42:03,234
إنها تتحدث عن " الإلتزام الإجتماعي " ,
" القصة الحديثة " ...

379
00:42:03,356 --> 00:42:05,711
... و " توثيق الأزمنة "

380
00:42:05,916 --> 00:42:08,589
لكني لم أجد شيئا ً لدى فرز ...

381
00:42:10,077 --> 00:42:11,590
هذه الأفلام ...

382
00:42:11,837 --> 00:42:13,395
... كلها فظيعة

383
00:42:13,517 --> 00:42:19,114
إنها تحكي عن الحياة التي تجري في التلفاز و الصحافة ...

384
00:42:19,237 --> 00:42:21,387
لا شيء من الخبرة الشخصية

385
00:42:21,637 --> 00:42:26,666
مهمة التلفاز تقديم برامج عن مواضيع معينة

386
00:42:27,317 --> 00:42:29,468
ليس لدى الهاو أي التزام

387
00:42:29,598 --> 00:42:32,750
تستطيع أن تفعل ما تشاء

388
00:42:32,959 --> 00:42:35,837
هنا يكمن سر قوتكم

389
00:42:36,678 --> 00:42:41,355
لا يسعني أن أصدق أن حياتكم ...
تتضمن قط اللقاءات ...

390
00:42:41,639 --> 00:42:44,756
...الشعارات , العروض ...

391
00:42:44,999 --> 00:42:49,277
... الإستعراضات , تمارين الدفاع المدني ...

392
00:42:49,639 --> 00:42:53,872
بالمقابل , أنا متأكد أن بإمكانكم صناعة أفلاما ً ...

393
00:42:54,320 --> 00:42:56,390
... عن أنفسكم ...

394
00:42:56,640 --> 00:43:01,590
... عن اهتماماتكم ...
من يعمل حقا ً بجد ...

395
00:43:01,840 --> 00:43:04,071
... لنحفظ كل موروثنا

396
00:43:04,361 --> 00:43:06,271
لقد استرسل زميلي قليلا ً

397
00:43:06,520 --> 00:43:11,072
نحن هنا لنمنح جوائزا ًعلى أفلام ,
لا لنجري أحاديثا ً

398
00:43:11,320 --> 00:43:14,677
هذه كانت وجهة نظري

399
00:43:16,961 --> 00:43:19,954
تلك الأفلام لا تستحق جوائز

400
00:43:20,082 --> 00:43:23,472
أقترح أن لا يمنح المهرجان أية جائزة

401
00:43:28,402 --> 00:43:32,715
قررت اللجنة ألا تمنح الجائزة الأولى

402
00:43:36,882 --> 00:43:40,637
الجائزة الثانية و ...  ل

403
00:43:40,883 --> 00:43:44,114
... ستانسلاف ميكلوسز لفيلم القرار

404
00:43:48,404 --> 00:43:53,523
الجائزة الثالثة و 4000 زلوتي تذهب لفيليب موسز ...

405
00:43:53,764 --> 00:43:56,152
... لأجل اليوبيل

406
00:44:14,525 --> 00:44:18,120
أنّا أخبرتني
أن لديك ما تقوله لي

407
00:44:18,245 --> 00:44:19,678
إذا بامكاني

408
00:44:51,527 --> 00:44:56,921
- هذا كل ما لدي
- الفكرة جيدة

409
00:44:57,168 --> 00:45:02,322
- ملتقطة من على سطح المبنى ?
- كلا, من شرفة منزلي

410
00:45:03,727 --> 00:45:05,684
من أشار عليك بذلك ?

411
00:45:06,928 --> 00:45:09,887
نعم , أعتقد أنها مملة قليلا ً

412
00:45:10,008 --> 00:45:13,125
لم تسمح لي زوجتي بالتصوير خارجا ً

413
00:45:13,368 --> 00:45:15,360
لقد أسدت لك معرفا ً

414
00:45:15,889 --> 00:45:21,043
الطريقة الوحيدة لعمل ذلك هي من زاوية رأسية

415
00:45:24,329 --> 00:45:27,321
ستتجعلك تربح أفضل الجوائز

416
00:45:27,529 --> 00:45:28,645
دعنا نأمل ذلك

417
00:45:31,330 --> 00:45:36,324
علي الذهاب ,
أريد شراء مدفأة  لشقتي

418
00:45:36,810 --> 00:45:40,770
- إنها باردة جدا ً في الشتاء
- 'وداعا ً, شكرا ً لك

419
00:45:41,011 --> 00:45:43,889
- حظا ً سعيدا ً, سيد موسز
- شكرا ً لك

420
00:45:45,330 --> 00:45:49,722
- غادر الجميع
- هل تدعوني لشرب قهوة ?

421
00:45:49,851 --> 00:45:54,208
مهما يكن ما تريدين ,
لم أربح أكثر من ذلك في حياتي

422
00:45:54,971 --> 00:45:56,927
هل عرفت من كان  على صواب اليوم ?

423
00:45:58,371 --> 00:45:59,566
يورغا?

424
00:46:01,411 --> 00:46:05,121
نعم , تلك الأفلام كانت سيئة.
بما فيها فيلمك

425
00:46:05,692 --> 00:46:08,160
لست مضطرة لإخباري

426
00:46:11,012 --> 00:46:13,731
لم َ صوتي له ?

427
00:46:13,932 --> 00:46:17,926
لأشجعك لتمضي في ذلك , هذا يهمني

428
00:46:19,372 --> 00:46:22,729
أعلم القليل عنك

429
00:46:22,933 --> 00:46:24,844
ماذا تعمل بالضبط  ?

430
00:46:26,333 --> 00:46:28,164
أنا وكيل مشتريات

431
00:46:28,813 --> 00:46:33,092
أسافر عبر البلاد
لأشتري لوازم للمؤسسة

432
00:46:33,334 --> 00:46:35,244
ليس عملا ً سيئا ً

433
00:46:39,454 --> 00:46:41,604
ماذا عنك ?

434
00:46:56,294 --> 00:46:57,295
أنا ?

435
00:46:58,655 --> 00:47:02,490
أنا أتدبر أمري . بشكل رائع جدا ً

436
00:47:04,496 --> 00:47:06,213
أتعلم ماذا يدعونني?

437
00:47:08,616 --> 00:47:11,653
الهاوية , وهم على حق

438
00:47:13,496 --> 00:47:16,772
لا أستطيع أتراجع أبدا ً

439
00:47:16,896 --> 00:47:20,128
لا أستطيع أن أورط نفسي
مع أي ٍ كان أو أي شيء

440
00:47:25,777 --> 00:47:27,927
حان وقت الوداع , فيليب

441
00:47:29,497 --> 00:47:31,886
لكننا سنلتقي مجددا ً ?

442
00:47:33,738 --> 00:47:35,170
سنرى

443
00:47:36,378 --> 00:47:37,378
نعم

444
00:48:25,260 --> 00:48:28,219
- سأخلط طعامعها
- ستوقظها

445
00:48:29,021 --> 00:48:32,775
آسف . انظري , كالكريما !

446
00:48:36,222 --> 00:48:37,256
ما الأمر ?

447
00:48:38,742 --> 00:48:39,935
إيرينا ...

448
00:48:42,542 --> 00:48:44,498
بماذا صحتي في المحطة؟

449
00:48:45,941 --> 00:48:47,898
ألا تربح

450
00:48:49,462 --> 00:48:55,095
سعيد لأنك هنا , ستيفان .
لم يتبقى سوى قلة منا الآن

451
00:48:55,342 --> 00:48:59,382
لقد علمني المهرجان أمرا ً وحيدا ً ...

452
00:48:59,623 --> 00:49:02,012
... أن أوقف أفلام اليوبيلات

453
00:49:02,223 --> 00:49:04,783
- بالرغم من أنك ربحت جائزة بسببها
- وإن يكن ?

454
00:49:04,983 --> 00:49:07,214
نحتاج لطريقة ٍ  أخرى مختلفة

455
00:49:07,344 --> 00:49:09,698
علينا صنع أفلاما ً عن الناس

456
00:49:09,824 --> 00:49:13,214
عن أحاسيسنا, عن خبراتنا

457
00:49:18,544 --> 00:49:20,023
نعم , ستاشي

458
00:49:22,024 --> 00:49:23,423
الآن ?

459
00:49:24,264 --> 00:49:26,619
يدعونا المدير لنزهة

460
00:49:28,145 --> 00:49:31,615
لقد منحوني أيضا ً شهادة , سيدي

461
00:49:32,864 --> 00:49:35,504
حسنا ً جدا ً, الجائزة الثالثة

462
00:49:35,705 --> 00:49:39,664
.. الثانية , حقا ً, لكن ليس من جائزة أولى

463
00:49:40,945 --> 00:49:46,065
الآن يمكنني أن أهنئك رسميا ً , فيليب

464
00:49:46,586 --> 00:49:48,144
هل يمكنني الإحتفاظ بالشهادة ?

465
00:49:50,426 --> 00:49:52,064
نعم ,
... بالطبع

466
00:49:53,186 --> 00:49:58,419
غرست تلك النبتة عندما ولد ابني .
لقد توفي عندما صار في الخامسة

467
00:49:58,626 --> 00:50:00,697
هذه كانت للطفلة

468
00:50:00,826 --> 00:50:05,423
وأشجار التفاح تلك .... للتوأم

469
00:50:06,347 --> 00:50:08,861
هل ترى , كيف تجري الأمور

470
00:50:08,987 --> 00:50:12,537
وكيل مشتريات جيد , مخرج جيد , بصحتكم !

471
00:50:13,068 --> 00:50:16,742
كلا, سكرا ً. لقد أخذت كفايتي .
حسنا ً ما التالي ?

472
00:50:16,867 --> 00:50:20,827
نحن ننهي الفلم حول ذلك الإختراع

473
00:50:20,948 --> 00:50:26,420
سيكون هناك فيلمين عن المؤسسة .
من بعدها ينبغي عمل واحد عنّا نحن

474
00:50:26,548 --> 00:50:30,336
- ماذا تعني ?
- حسنا ً, ليس عن المؤسسة

475
00:50:30,468 --> 00:50:33,620
- عن ماذا إذا ً ?
- الحياة

476
00:50:38,348 --> 00:50:41,739
- ماذا يريد ?
- يستعلم عن خططنا

477
00:50:41,869 --> 00:50:44,702
- ماذا قلت ?
- أخبرته

478
00:50:44,829 --> 00:50:50,462
- لم َ أعطيته الشهادة ?
- لم يكن بيدي حيلة . خرج الأمر عن سيطرتي

479
00:50:50,590 --> 00:50:54,503
فقط لدي حديث مع السيد أوسيش

480
00:50:54,710 --> 00:51:00,307
سندعك تفعل ما تشاء
لكن علينا الإحتفاظ بالتسجيلات .

481
00:51:00,430 --> 00:51:03,309
سنعطيك نسخة عن الفيلم

482
00:51:03,550 --> 00:51:07,099
ينبغي أن نحتفظ بشيء مكتوب , كتذكار

483
00:51:07,230 --> 00:51:11,747
لأعطيك مثالا ً :
" أنا أصنع فيلما ً عن .. وعن .. "

484
00:51:11,871 --> 00:51:14,021
أنت تقصد السيناريو ?

485
00:51:14,271 --> 00:51:15,863
سمه ما شئت

486
00:51:22,112 --> 00:51:26,264
- أين كنت ?
- دعانا المدير في نزهة

487
00:51:34,433 --> 00:51:36,788
هل رآها الطبيب ?

488
00:51:36,913 --> 00:51:37,947
لقد فعل

489
00:51:43,553 --> 00:51:45,191
ابتعد , اذهب !

490
00:51:52,154 --> 00:51:54,064
نعم اصفق بقوة أكثر !

491
00:52:02,874 --> 00:52:04,830
ماذا يفعل هذا المفتاح هنا ?

492
00:52:05,075 --> 00:52:06,427
هذا واحد جديد !

493
00:52:09,714 --> 00:52:12,787
هل حقا ً تهتم بي

