1
00:00:23,076 --> 00:00:26,467
ماذا فعلت ?
نظفها !

2
00:00:32,717 --> 00:00:35,277
هل هذا كما كان في الفيلم ?

3
00:00:39,358 --> 00:00:41,155
هل جننت ?

4
00:00:49,999 --> 00:00:53,071
لأجل الله " منشان اللللااااا " ,
ما الأمر " شووو فيييي " ?

5
00:00:56,599 --> 00:00:58,157
لا أعلم

6
00:01:01,799 --> 00:01:04,552
أردتني وحصلت علي

7
00:01:04,759 --> 00:01:08,036
أردت طفلة ومنحتك إياها

8
00:01:09,559 --> 00:01:11,835
تريد أن تكون سعيدا ً

9
00:01:12,040 --> 00:01:15,112
- أنا سعيد
- كلا, أنت لست كذلك

10
00:01:17,200 --> 00:01:19,634
لا أستطيع أن أفهم ما الذي يجري

11
00:01:21,321 --> 00:01:23,516
هل ستدعيني أشرح لك ?

12
00:01:25,640 --> 00:01:27,791
أردت حقا ً كل هذه الأمور

13
00:01:28,001 --> 00:01:29,957
وحصلت عليها الآن

14
00:01:32,481 --> 00:01:35,837
أنا حقا ً سعيد , بصدق

15
00:01:38,001 --> 00:01:41,790
ومن بعدها جاء أمر ذاك الفيلم

16
00:01:43,242 --> 00:01:45,756
تعلمين كيف تم الأمر

17
00:01:45,882 --> 00:01:47,520
ونجحت ...

18
00:01:48,962 --> 00:01:54,833
... ربما هناك أمور أكثر أهمية من الطمأنينة والهدوء

19
00:01:57,243 --> 00:02:00,599
أمور الرجال , هذا ما أحتاج إليه ...

20
00:02:00,923 --> 00:02:03,517
... أكثر  من ذلك الهدوء والطمأنينة

21
00:02:04,723 --> 00:02:09,080
ربما أشياء أهم من المنزل والعائلة

22
00:02:09,723 --> 00:02:11,316
ما المحتمل أن تكون هذه ?

23
00:02:11,844 --> 00:02:15,723
لا أعلم , لكنها ربما أهم

24
00:02:17,684 --> 00:02:21,393
- هل تفهمين ?
- أكثر أو أقل

25
00:02:22,684 --> 00:02:26,883
ماذا في ذلك ؟
كل الأمور تأتي بالتدريج

26
00:02:33,445 --> 00:02:37,120
وعلى رأسها جميعا ً :
وفاة والدة بيوتريك

27
00:02:39,366 --> 00:02:42,358
- متى ?
- هذا الصباح

28
00:02:55,047 --> 00:02:56,798
يا إلهي " يا اللااه " , تأخرنا

29
00:03:19,408 --> 00:03:22,480
- ما الذي ينتظرونه ?
- بيوتريك ليس هنا

30
00:03:28,088 --> 00:03:29,841
بيوتريك لم يأت ِ

31
00:03:45,410 --> 00:03:46,603
بيوتريك !

32
00:04:17,971 --> 00:04:19,451
أيها الفتية " يا شباب " ...

33
00:04:20,451 --> 00:04:21,567
انتهى كل شيء ?

34
00:04:23,132 --> 00:04:24,133
نعم

35
00:04:25,932 --> 00:04:30,926
هل بإمكانك أن تريني تلك المشاهد التي صورتها ذاك الوقت

36
00:04:32,333 --> 00:04:33,731
بيوتريك ...

37
00:04:35,213 --> 00:04:37,329
لم َ لا تخرج ?

38
00:04:41,213 --> 00:04:42,692
لا أستطيع

39
00:04:42,813 --> 00:04:46,647
لا يمكنني رؤيتها وهي تدفن

40
00:04:54,853 --> 00:04:58,290
- ما خطبه ?
- لا شيء

41
00:04:58,494 --> 00:05:00,292
ماذا قال ?

42
00:05:00,495 --> 00:05:04,169
طلب مشاهدة اللقطات التي صوره فيها فيليب

43
00:06:19,339 --> 00:06:21,774
هل بامكاني الإحتفاظ به ?

44
00:06:22,459 --> 00:06:24,098
نعم , بالطبع

45
00:06:30,340 --> 00:06:32,808
أنا معجب بما صنعت

46
00:06:35,100 --> 00:06:39,458
المرء ميت , لكنه هنا حي

47
00:06:41,300 --> 00:06:42,893
هذا جميل

48
00:06:50,861 --> 00:06:52,340
ما هذا ?

49
00:07:01,862 --> 00:07:03,898
هل بامكاني أن أعهد بهذا الأمر لك ?

50
00:07:05,022 --> 00:07:07,456
سنرى ما نستطيع فعله

51
00:07:07,702 --> 00:07:11,173
أرغب بالذهاب للسينما .
ما الذي يعرض ?

52
00:07:14,303 --> 00:07:18,979
التمويه , لزانوسشي
ومن بعدها حوار حول الفيلم

53
00:07:19,583 --> 00:07:22,097
- أين ?
- في ساحة الحرية

54
00:07:23,223 --> 00:07:26,340
أتمنى أن تقدّر حديثي معك

55
00:07:26,464 --> 00:07:28,579
أفعل ما باستطاعتي ...

56
00:07:29,304 --> 00:07:31,693
... إن ذلك سهل

57
00:07:39,144 --> 00:07:42,694
يمكنك القول أني متشائم

58
00:07:43,944 --> 00:07:49,144
-هذا واضح
-ما العيب في ذلك ?

59
00:07:52,265 --> 00:07:55,177
بالنسبة لك , أم  للآخرين ?

60
00:07:55,546 --> 00:07:57,615
دعنا نقول , بالنسبة لي

61
00:07:57,826 --> 00:08:00,579
كما تخمن ...

62
00:08:01,346 --> 00:08:04,736
... لا أهتم كثيرا ً بالآخرين

63
00:08:07,626 --> 00:08:11,586
- هذا سيء للغاية
- بأي شكل ؟ تصير أكثر نخبوية

64
00:08:15,666 --> 00:08:18,055
سيكون هذا عديم الجدوى

65
00:08:18,586 --> 00:08:22,182
النقاش معك معقد للغاية

66
00:08:22,427 --> 00:08:27,455
من الذي يضيّع القضية الآن ?
يبدو أن الأدوار انقلبت

67
00:08:27,667 --> 00:08:31,660
أرغب في البدء معك مجددا ً

68
00:08:31,908 --> 00:08:33,977
في حال ,
... لو كنت مكاني ...

69
00:08:34,788 --> 00:08:39,498
... أريد تجنّب التأثر الشديد

70
00:08:40,028 --> 00:08:44,898
لقد كانت فكرة سديدة دوما ً ..
أن أبادئه بالتحية

71
00:08:52,668 --> 00:08:55,900
ألا تعتقد أن فيلما ً ...

72
00:08:56,149 --> 00:08:59,186
... حول رجل ناجح ...

73
00:08:59,429 --> 00:09:01,625
...سيكون مؤثرا ً أكثر ?

74
00:09:01,829 --> 00:09:05,823
هذا لو أمكنني خلق شخصية من منظور عالمي ...

75
00:09:05,950 --> 00:09:10,421
...أرغب بذلك ,
وليس من شك أني سأتمكن من ذلك يوما ً

76
00:09:10,670 --> 00:09:13,947
سوّيت هذا الفيلم لأني أشعر ...

77
00:09:14,150 --> 00:09:18,906
... أن الاحتماليات في العالم هي اليوم
ليست في صالح الصادقين من الناس ..

78
00:09:19,031 --> 00:09:20,668
نادرا ً ما ينجحوا

79
00:09:20,910 --> 00:09:25,666
معظمهم يتهاوى على جنبات الطريق

80
00:09:25,911 --> 00:09:29,700
هل هو كاف ٍ للمخرج أن يؤمن ...

81
00:09:29,951 --> 00:09:31,748
... بأنه يقول الحقيقة ?

82
00:09:31,992 --> 00:09:35,905
أم ينبغي عليه السعي إلى ذلك ?

83
00:09:37,712 --> 00:09:42,263
ينبغي عليه ذلك ,
وتلك الأكاذيب هي معضلتنا الأبدية

84
00:09:42,392 --> 00:09:48,309
التساؤل حول ما إذا كان ما نقوله
.. صادق موضوعيا ً, حكيم ...

85
00:09:48,433 --> 00:09:53,382
... دون أن نتمكن من تحديد كيفية اختبار ذلك

86
00:09:53,633 --> 00:09:57,785
أي ّ ٍ منا يتمنى لو أن فيلمه يساعد أحدا ً ما

87
00:09:57,913 --> 00:10:00,427
عندها سيتغير المجتمع

88
00:10:00,553 --> 00:10:02,509
لك دعنا نواجه الحقائق

89
00:10:02,633 --> 00:10:06,593
لم نزل بعيدين عن فهم كيميائية الروح ..

90
00:10:06,714 --> 00:10:10,070
... أو حتى مؤهلين لتغيير العالم ..

91
00:10:10,553 --> 00:10:12,829
المعايير نسبية

92
00:10:12,954 --> 00:10:15,673
ليس هناك قوانين صارمة وسريعة

93
00:10:15,914 --> 00:10:20,112
لا نعلم .
وحيرتنا تلك هي سر قوتنا

94
00:10:20,354 --> 00:10:24,587
إنها من تقودنا لقول أشياء مجددا ً ومجددا ً

95
00:10:24,715 --> 00:10:28,344
بشكل مختلف, أكثر صدقا ً وأكثر دقة

96
00:10:28,635 --> 00:10:32,708
- هل درست اختصاصا ً آخرا ً ?
- الفيزياء

97
00:10:33,395 --> 00:10:37,355
- هل حقيقة ً ما تقول ?
- حول أي نقطة ?

98
00:10:37,556 --> 00:10:39,591
ما قلته عن الأفلام

99
00:10:39,795 --> 00:10:42,594
نعم, على الرغم من أن ذلك أكثر تعقيدا ً

100
00:10:42,876 --> 00:10:45,754
لكنني بالعموم قصدت ما قلته

101
00:10:46,156 --> 00:10:49,785
هلّا زرتنا في ويليك ?

102
00:10:50,317 --> 00:10:53,434
- أين تقع ?
- بالقرب من كراكو " مدينة جنوبي بولنده "

103
00:10:53,637 --> 00:10:58,665
لدينا نادي هواة سينما.
سيرغبون بالإستماع إليك

104
00:10:59,237 --> 00:11:04,265
لم َ لا تتصل بي ?
سآتي إن استطعت

105
00:11:16,598 --> 00:11:19,988
هل بامكاني الحصول على كل من
صحيفتي السينما و السياسة?

106
00:11:27,959 --> 00:11:29,915
أي نوع من شفرات الحلاقة , لو سمحت

107
00:12:04,641 --> 00:12:09,396
- التقيت بزانوسشي . تحدثت معه
- ثم ماذا ?

108
00:12:10,321 --> 00:12:12,596
قال أنه سيأتي لنادينا

109
00:12:15,561 --> 00:12:17,712
لقد شرح لم َ هو يصنع أفلاما ً

110
00:12:18,122 --> 00:12:19,396
لم َ ?

111
00:12:21,402 --> 00:12:24,759
ليس بامكاني القول .. !
أنه صعب

112
00:12:26,482 --> 00:12:30,192
أتعلم ماذا ؟
أرتاح عندما تكون هنا

113
00:12:44,443 --> 00:12:48,198
ماذا تفعل ?
أوه , أنا آسف , سيدي

114
00:12:48,724 --> 00:12:50,076
أرغب بمعرفة ...

115
00:12:50,323 --> 00:12:51,803
... ما الذي يجري

116
00:12:51,924 --> 00:12:56,077
إنه في السيناريو .
عامل قديم الأهلية

117
00:12:57,804 --> 00:13:00,193
أليس من الممكن أن يكون أحدا ً غيره ?

118
00:13:00,444 --> 00:13:01,719
لم َ هو ?

119
00:13:02,285 --> 00:13:06,881
ربما لأنه من الصعب عليه العمل بشكل حسن

120
00:13:07,085 --> 00:13:10,873
هذا ذكي جدا ً ! لكنه يخدع قليلا ً

121
00:13:11,125 --> 00:13:12,274
لم َ ?

122
00:13:12,805 --> 00:13:15,558
أن يكون الموضوع عن كسيح

123
00:13:16,205 --> 00:13:20,324
أنت تستغله لتجعل منه أضحوكة

124
00:13:20,446 --> 00:13:21,719
كلا, ليس كذلك !

125
00:13:21,966 --> 00:13:23,365
سيدي , انتظر حتى ...

126
00:13:23,606 --> 00:13:25,085
... تشاهد الفيلم

127
00:13:27,046 --> 00:13:29,321
هل كان ذلك حسنا ً, سيد موسز ?

128
00:13:29,566 --> 00:13:31,158
نعم , شكرا ً لك

129
00:13:31,406 --> 00:13:33,284
جيد جدا ً , سيد وارزينيك

130
00:13:33,766 --> 00:13:37,726
لن تعرض ذلك في أي مهرجان للسينما

131
00:13:40,126 --> 00:13:42,595
- هل فعلتها ?
- نعم

132
00:13:45,528 --> 00:13:47,996
وارسو " العاصمة " على الخط !!
الحجرة رقم - 1

133
00:13:49,168 --> 00:13:51,682
ألو ؟ من ؟ نعم , فيليب موسز

134
00:13:51,808 --> 00:13:55,766
يالا المفاجأة ! لقد كنت أفكر بك

135
00:13:55,968 --> 00:13:57,924
ما الأمر ?

136
00:13:58,048 --> 00:14:02,200
كلا , فقط شعرت بالرغبة بمهاتفتك

137
00:14:03,208 --> 00:14:04,608
ليس من سبب

138
00:14:04,809 --> 00:14:05,843
أنا سعيدة

139
00:14:05,968 --> 00:14:08,402
- حقا ً ?
- بصدق

140
00:14:08,608 --> 00:14:09,928
كذلك أنا

141
00:14:10,409 --> 00:14:14,038
-هل تصنع شيئا ً ?
- تقصدين فيلما ً ?

142
00:14:14,250 --> 00:14:17,685
نعم . إنه عن رجل ...

143
00:14:17,809 --> 00:14:21,848
... يعمل في مؤسستنا منذ خمس وعشرين سنة

144
00:14:22,210 --> 00:14:26,488
عليك مشاهدته .
الشرح سخيف على الهاتف

145
00:14:39,371 --> 00:14:40,599
فيليب ?

146
00:14:42,451 --> 00:14:44,646
-هل من مشكلة ?
- كلا

147
00:14:44,971 --> 00:14:48,362
أنا فقط رأيت ... زوجتي

148
00:14:49,211 --> 00:14:51,851
- كانت تقف هناك
-إذا ً ؟

149
00:14:52,331 --> 00:14:54,687
- لقد رحلت
-الحقها إذا ً

150
00:14:58,092 --> 00:15:00,606
-هل ستفعل ?
- كلا

151
00:15:20,293 --> 00:15:23,365
ماذا تفعل فيما تبقى لك من الوقت آخر النهار ؟

152
00:15:23,573 --> 00:15:26,134
نظل في المنزل

153
00:15:26,373 --> 00:15:29,524
تصنع زوجتي العشاء

154
00:15:32,814 --> 00:15:34,884
نلعب الورق ...

155
00:15:35,535 --> 00:15:41,292
- ألا تخرجون أبدا ً ?
- أحيانا ً نذهب للسينما

156
00:15:41,855 --> 00:15:46,371
غالبا ً إلى مقهى .
خاصة ً في الآحاد

157
00:15:46,935 --> 00:15:50,166
تحب زوجتي حلوى الهلام

158
00:15:50,415 --> 00:15:53,213
لم يعد لدي شهية للحلويات

159
00:15:53,456 --> 00:15:57,926
بشكل أو بآخر ,
يمر الوقت

160
00:16:02,176 --> 00:16:04,485
- متى ستعودين ?
- لا تصرخ

161
00:16:08,896 --> 00:16:11,855
إنه يوم ذكرى أختي

162
00:16:12,617 --> 00:16:14,095
اللعنة, نسيت

163
00:16:16,057 --> 00:16:19,015
وماذا في الأمر إذا ً , أنا ذاهبة ?

164
00:16:21,177 --> 00:16:24,135
لا تقلق . سأنقل لهم تحياتك

165
00:16:37,859 --> 00:16:40,133
لقد أخذوا السلالم جميعا ً

166
00:16:40,258 --> 00:16:44,013
سيصل قطار كاتويك " مدينة في مركز جنوب بولنده "
خلال عشرة دقائق

167
00:16:47,938 --> 00:16:52,091
ندعوكم لزيارة سينمانا الثلاثاء الرابعة مساء ً  ...

168
00:16:52,219 --> 00:16:54,210
... لمشاهدة فيلم التمويه  ...

169
00:16:54,459 --> 00:16:58,418
... يعقبه الحوار مع االبرفسور اللامع ...

170
00:16:58,539 --> 00:17:01,657
... والمخرج ,
كريزيستوف زانوسشي

171
00:17:03,699 --> 00:17:07,215
العرض تمام الرابعة .
الفيلم : التمويه

172
00:17:07,460 --> 00:17:10,532
ينتهي في الساعة السادسة إلا ربع مساء ً .

173
00:17:10,740 --> 00:17:15,292
ينبغي أن يكون في الخامسة.
ربما يتمكن من شرب القهوة مع المدير

174
00:17:16,300 --> 00:17:20,499
كلا , ستاشي .
نريد أن نريه النادي وأفلامي

175
00:17:20,741 --> 00:17:24,780
والجمهور ؟ أتوقع حوالي المئة

176
00:17:24,982 --> 00:17:29,293
- هلم " قوي قلبك يا رجال " ! مع عشرين ملصق في البلدة
- والإعلانات

177
00:17:29,421 --> 00:17:32,618
سنحتاج للمزيد من المقاعد ,
سترى

178
00:17:44,782 --> 00:17:47,694
سيأتي زانوسشي غدا ً

179
00:17:47,822 --> 00:17:51,179
هل ستأتين ? أريد منه أن يرى أفلامي

180
00:17:51,303 --> 00:17:54,136
وصلني أنك ملأت البلدة بالملصقات

181
00:18:06,904 --> 00:18:09,338
- سأحضر ويشيا لتجالس الطفلة
- هي لا تستطيع

182
00:18:12,384 --> 00:18:15,501
- هل ستأتين ?
- وأنت هل ستتذكر الطفلة ?

183
00:18:22,304 --> 00:18:24,772
- عماذا تبحث ?
- وجدته

184
00:18:24,904 --> 00:18:29,217
- لم َ تحتاج لهذا القميص ?
- هل تريدين أن أظهر كالصعلوك ?

185
00:18:30,266 --> 00:18:32,699
- أنا سأغسله
- لا تزعجي نفسك

186
00:18:44,386 --> 00:18:49,097
زميلي في  النادي ,
يصور للمرة الأولى اليوم

187
00:18:51,106 --> 00:18:52,824
الفتاة التي أعمل معها

188
00:18:53,947 --> 00:18:58,304
مع هذه في كل مكان ,
سنشهد اقبالا ً جيدا ً

189
00:18:58,507 --> 00:19:01,226
هل ندخل ?

190
00:19:09,908 --> 00:19:14,140
يبدو أن الناس تحبنا .
تجري أموري بشكل حسن معهم جميعا ً

191
00:19:15,988 --> 00:19:18,104
هل يعمل هنا في المؤسسة ?

192
00:19:18,348 --> 00:19:19,576
نعم , هو كذلك

193
00:19:20,389 --> 00:19:22,458
دوام كامل . لخمسة وعشرين عام

194
00:19:23,109 --> 00:19:24,700
سيتقاعد قريبا ً

195
00:19:27,228 --> 00:19:31,142
علاقاتي مع المشرفين جيدة جدا ً

196
00:19:31,869 --> 00:19:34,906
لقد منحت عدة جوائز هامة

197
00:19:36,230 --> 00:19:40,427
جائزة العمال ذوي الأهلية , كمثال

198
00:19:40,629 --> 00:19:43,622
وساعة ... يبدو أنهم يقدروني

199
00:19:52,270 --> 00:19:53,305
هذا هو

200
00:19:55,031 --> 00:19:57,226
أعجبتني الفكرة

201
00:19:57,511 --> 00:20:01,026
رجل يجد الأشياء أكثر صعوبة ً من الآخرين

202
00:20:01,271 --> 00:20:05,503
هكذا أرى الأمر .
لكن الجميع يقول ...

203
00:20:05,751 --> 00:20:07,946
... أني جعلت من الكسيح أضحوكة

204
00:20:08,071 --> 00:20:10,540
لم تجعل من أحدا ً أضحوكة

205
00:20:10,752 --> 00:20:12,708
من يمولك ?

206
00:20:12,952 --> 00:20:14,100
المؤسسة

207
00:20:14,751 --> 00:20:16,504
لقد عالجوا السيناريو !

208
00:20:17,912 --> 00:20:21,825
أحدهم صادق على نصي أنا  أيضا ً

209
00:20:24,032 --> 00:20:27,069
هل تعرف يورغا من مؤسسة التلفزة ?

210
00:20:27,432 --> 00:20:29,821
هل أنت على اتصال معه ?

211
00:20:29,952 --> 00:20:33,787
كلا , لم يشاهد أحدا ً الفيلم حتى الآن

212
00:20:34,393 --> 00:20:36,861
لم لا تراسله ?

213
00:20:40,113 --> 00:20:42,343
هذا هو مديرنا

214
00:20:43,153 --> 00:20:46,829
هذا هو السيد زانوسشي , سيدي

215
00:20:48,034 --> 00:20:49,990
سعيد لرؤيتك

216
00:20:51,834 --> 00:20:53,950
ماذا كنت تشاهد ?

217
00:20:54,075 --> 00:20:56,224
أراني السيد موسز أفلامه

218
00:20:56,514 --> 00:20:59,871
الفيلم الذي عن الكسيح مشوق

219
00:21:00,355 --> 00:21:03,313
أعتقد أني كنت واضحا ً, سيد موسز

220
00:21:03,435 --> 00:21:07,394
- هل بامكاني دعوتك لمكتبي ?
- لقد تأخر الوقت قليلا ً

221
00:21:07,515 --> 00:21:10,587
- فقط ترحيب بسيط
- الناس تنتظر

222
00:21:11,435 --> 00:21:14,745
- هل رأيت إيرينا ?
- كلا

223
00:21:19,036 --> 00:21:23,826
هل يقطن موسز هنا ؟ برقية
هل توقعين هنا, لو سمحت ِ

224
00:21:24,716 --> 00:21:27,833
- ليس لدي فكة
- لا تقلقي

225
00:21:39,717 --> 00:21:44,030
ظننت أنها لي .
مكتوب فقط اسم العائلة

226
00:21:44,278 --> 00:21:47,634
"رسالة مستلمة . هلاّ اتصلت الخميس , يورغا"

227
00:21:48,677 --> 00:21:49,952
قرأتها

228
00:21:54,638 --> 00:21:56,994
- هل هي الفتاة التي هاتفتها ?
- من ?

229
00:21:58,118 --> 00:21:59,118
يورغا !

230
00:21:59,198 --> 00:22:03,555
يورغا رجل , وهو أصلع .
إنه يختار أفلام هواة للتلفاز

231
00:22:04,839 --> 00:22:07,033
- ما اليوم ?
- الإربعاء

232
00:22:07,239 --> 00:22:09,878
غدا ً هو الخميس .
سأغسل

233
00:22:09,999 --> 00:22:12,389
كلا, شكرا ً. أكمل قراءتك

234
00:22:14,239 --> 00:22:17,436
أنا يورغا . أخبرني زانوسشي أن لديك جديد

235
00:22:17,559 --> 00:22:19,073
نعم, لقد أريته إياه

236
00:22:19,199 --> 00:22:23,830
أعمل على برنامج حول الهواة .
أرغب في رؤية فيلمك

237
00:22:25,040 --> 00:22:28,078
-هل تسمعني ?
- نعم , بشكل جيد

238
00:22:28,201 --> 00:22:29,633
جيد

239
00:22:29,760 --> 00:22:33,720
لقد أنهيت الفيلم الذي شاهدته في المهرجان

240
00:22:33,841 --> 00:22:36,560
الفيلم الذي ذكره زانوسشي

241
00:22:36,681 --> 00:22:39,070
وأعمل على مشروع جديد

242
00:22:39,201 --> 00:22:42,159
متى يجهز ?

243
00:22:43,401 --> 00:22:47,758
- في غضون شهر
- حسنا ً , لكن ليس أكثر

244
00:22:48,001 --> 00:22:49,833
عماذا يحكي الفيلم الجديد ?

245
00:22:50,481 --> 00:22:51,915
عن رحلة

246
00:22:52,162 --> 00:22:54,312
- رحلة عمل
- ماذا ?

247
00:22:54,442 --> 00:22:55,557
رحلة !

248
00:22:55,682 --> 00:22:57,798
حسنا ً. أراك قريبا ً

249
00:22:58,282 --> 00:23:00,637
شكرا ً لك. الوداع

250
00:23:03,562 --> 00:23:05,440
لماذا تصيح ?

251
00:23:05,683 --> 00:23:09,561
- أنه خط جيد
- لم أعلم , هل بدأ يعمل ؟

252
00:23:10,643 --> 00:23:13,441
عن أي رحلة كنت تتحدث ؟

253
00:23:14,043 --> 00:23:17,638
نرغب في تصوير فيلم عن الرحلة إلى
أوجسو وأسكويتز " معسكرات الإعتقال النازية "

254
00:23:18,284 --> 00:23:21,912
- وثائقي
- فكرة جيدة

255
00:23:23,404 --> 00:23:25,964
ربما أذهب معكم

256
00:23:31,644 --> 00:23:33,362
نحن محظوظون , لم يأت المدير معنا

257
00:23:33,605 --> 00:23:36,039
حصلنا لأنفسنا على فيلم !

258
00:23:36,165 --> 00:23:40,238
- متى رميت تلك الزجاجات ...
- أين أجفلت?

259
00:23:40,485 --> 00:23:41,554
نعم

260
00:23:41,845 --> 00:23:43,358
لا تقلق

261
00:23:44,325 --> 00:23:48,637
سنحظى ببعض ٍ من الساك " نوع من الخمور " ,
أنا متأكد

262
00:23:50,085 --> 00:23:54,523
في كافكا " مفكر وكاتب تشيكي \ألماني كبير ",
هناك حافلة تحلق فوق الحقول ...

263
00:23:55,286 --> 00:23:57,242
...ولا أحد يرغب بالخروج

264
00:23:57,726 --> 00:24:00,718
- لكن هذا لن يحدث ?
- ربما لا, ويتك

265
00:24:22,567 --> 00:24:25,958
اللعنة ! أنا خائف , ويتك

266
00:24:26,448 --> 00:24:30,964
ستتدبر أمرك .
إذا ما ذهبت أنا , لن أرجع أبدا ً

267
00:24:31,088 --> 00:24:32,088
انظر !

268
00:24:38,208 --> 00:24:40,961
اللعنة, يالا تلك الرحلة التي ستذهب بها

269
00:24:58,849 --> 00:25:01,444
أنا قلق عليك , سيد موسز

270
00:25:01,650 --> 00:25:02,878
لم َ ?

271
00:25:04,170 --> 00:25:06,126
ربما أنت متجه نحو الهاوية

272
00:25:08,250 --> 00:25:10,719
لكنك تعرف ماذا أفعل أنا

273
00:25:10,851 --> 00:25:14,479
بالطبع , لا تعبث معي

274
00:25:14,690 --> 00:25:17,648
- أنت في طريقك نحو مؤسسة التلفزة ?
- نعم

275
00:25:17,770 --> 00:25:21,650
- ماذا بحوزتك لهم ?
- كل شيء

276
00:25:22,691 --> 00:25:23,965
والقزم أيضا ً ?

277
00:25:26,292 --> 00:25:30,887
نعم. أريد أن يشاهدوها
ما الذي يعجبهم في مؤسستنا

278
00:25:32,692 --> 00:25:37,971
دعني أخبرك , إذا ً.
سنشتري كاميرا جديدة

279
00:25:39,612 --> 00:25:42,922
- أفضل من التي بحوزتك
- 16 ملم ?

280
00:25:43,852 --> 00:25:48,529
نعم . تلك الفتاة من الاتحاد ستساعدني

281
00:25:49,613 --> 00:25:51,604
أنها معجبة جدا ً بك

282
00:26:08,334 --> 00:26:11,644
اعتقدت أني لمحت بيزسكا في القاعة

283
00:26:11,774 --> 00:26:14,129
لم يسمح له البواب بالدخول !

284
00:26:14,774 --> 00:26:17,129
هل أحضرت كل أفلامك ?

285
00:26:17,254 --> 00:26:19,974
الثلاثة التي ذكرتها على الهاتف

286
00:26:20,094 --> 00:26:22,245
هل أنهيتها ?

287
00:26:22,375 --> 00:26:25,651
قد قضيت الليل كله وأنا أمنتجها

288
00:26:25,856 --> 00:26:30,883
انتظر لحظة. المنتج الحالي القائم
بالأعمال يرغب بكلمة معك

289
00:26:38,376 --> 00:26:42,335
سيد موسز, السيد كيدسزيرسكي من القائمية الحالية

290
00:26:42,536 --> 00:26:44,892
أعتقد أنه يتوجب علينا الجلوس

291
00:26:45,496 --> 00:26:47,727
- هل سأراك هناك ?
- بالطبع

292
00:26:59,777 --> 00:27:04,726
سيد موسز ,
لقد خطرت لنا الفكرة التالية

293
00:27:05,458 --> 00:27:08,530
نريد أن نقوم ببعض التفاصيل ...

294
00:27:08,658 --> 00:27:11,968
... في بلدة صغيرة مع سكانها

295
00:27:13,978 --> 00:27:19,655
نحن مهتمين بالثقافة, البيوت, طرائق التفكير , وغيرها

296
00:27:19,858 --> 00:27:24,808
لكنكم عرضتم بلدتنا على التلفاز

297
00:27:25,019 --> 00:27:27,408
عندما قصفت

298
00:27:28,459 --> 00:27:30,814
ما أتحدث عنه أفضل بكثير

299
00:27:31,620 --> 00:27:35,168
سنعود للبلدة بعد سنوات

300
00:27:35,299 --> 00:27:37,973
كيف تبدو اليوم ?

301
00:27:38,219 --> 00:27:42,372
ما الذي تحقق مما خطط لها للمستقبل

302
00:27:43,060 --> 00:27:45,176
تريدني أن أفعل ذلك ?

303
00:27:45,620 --> 00:27:50,137
لا ضير من المحاولة.
كبداية , تقرير صغير

304
00:27:50,900 --> 00:27:54,860
سندعم الفيلم الذي أحضرت .
أتملك كاميرا  16 ملم ؟.

305
00:27:57,020 --> 00:27:58,021
نعم .... أملك

306
00:27:58,221 --> 00:28:01,258
جيد . تعال بعد أن ترى يورغا

307
00:28:06,182 --> 00:28:09,299
- هل المادة هنا ?
- نعم

308
00:28:09,501 --> 00:28:11,652
سأعود في المساء

309
00:28:29,583 --> 00:28:30,857
جيد جدا ً

310
00:28:31,743 --> 00:28:36,055
هل كانت جميعها من بناة أفكارك ,
سيد موسز ?

311
00:28:36,904 --> 00:28:41,613
- بدون مساعدة زوجتك ?
- كلا, فقط أنا

312
00:28:42,344 --> 00:28:46,576
فيلم الرحلة مشتغل عليه أكثر قليلا ً

313
00:28:47,504 --> 00:28:50,860
السكارى والأسكويتز   ...
إنه قوي جدا ً

314
00:28:52,545 --> 00:28:57,334
سأشتري الرصيف .
لكن يجب أن تسمح لي بأخذ القزم

315
00:28:57,545 --> 00:29:00,184
المدير غير متحمس كثيرا ً

316
00:29:00,305 --> 00:29:03,342
لقد منعني من عرضه

317
00:29:04,705 --> 00:29:09,733
لكنه لا يتعلق فقط بالمؤسسة .
أنها قضية   أوسع

318
00:29:10,946 --> 00:29:14,825
- حسنا ً, نعم أو لا ?
- نعم

319
00:29:16,706 --> 00:29:19,459
هل ستقوم بالعمل مع كيدزسيرسكي ?

320
00:29:25,706 --> 00:29:28,664
أنت تعلم , من أجل ذلك العرض التلفزيوني ...

321
00:29:29,107 --> 00:29:33,544
... هم غيروا في واجهة البلدة .
لكن في الخلف لم تزل على حالها

322
00:29:33,747 --> 00:29:38,616
هذه موادك .
صور ما تريد

323
00:29:42,348 --> 00:29:44,816
سآخذ فقط ما يناسبني

324
00:29:48,428 --> 00:29:51,226
- هل يبدو ذلك متهكما ً ?
- ليس يبدو

325
00:29:52,748 --> 00:29:54,704
أنه متهكم

326
00:29:55,269 --> 00:29:59,227
يبدو المخرج كذلك في حالة واحدة ,
عندما يكون موظفا ً

327
00:29:59,348 --> 00:30:01,305
في الواقع ... إنه محق

328
00:30:10,870 --> 00:30:14,385
امنحني 25 دقيقة , حسنا ً ?

329
00:30:17,350 --> 00:30:18,988
غريب الأطوار . أنت تعرفه ?

330
00:30:19,230 --> 00:30:21,346
أجل  التقيته

331
00:30:21,550 --> 00:30:26,066
كان في المهرجان .
يرمي قطع الأفلام في كل مكان

332
00:30:26,511 --> 00:30:28,865
ربما ترغب أن تصير فنانا ً ?

333
00:30:29,111 --> 00:30:32,342
- كلا لا أفكر بذلك
- شكرا ً لله!

334
00:30:39,552 --> 00:30:42,271
آنيا ؟ أنا فيليب

335
00:30:42,712 --> 00:30:45,146
هل يمكننا أن نلتقي ؟
أنا في البلدة

336
00:30:46,671 --> 00:30:50,790
يالا الأسف ! هل يمكنني أن اتصل في وقت آخر ؟

337
00:30:51,272 --> 00:30:52,272
نعم , حسنا ً

338
00:31:31,194 --> 00:31:32,469
مرحبا ً

339
00:31:33,234 --> 00:31:36,749
- أين الطفلة ?
- مع أمي

340
00:31:43,315 --> 00:31:44,543
ما الذي يجري ?

341
00:31:46,795 --> 00:31:49,753
لا شيء . هل أحضرت هدية ?

342
00:31:49,996 --> 00:31:54,274
- ما الذي يحصل ?
- أخبرتك . لا شيء

343
00:31:57,876 --> 00:31:59,389
أنا أنتقل للعيش مع أمي

344
00:32:02,396 --> 00:32:04,671
- أين الطفلة ?
- أي طفلة ?

345
00:32:04,916 --> 00:32:08,876
- وكم واحدة لدي?
- متى هي آخر مرة مارسنا الحب فيها ?

346
00:32:09,637 --> 00:32:11,753
- منذ ستة أشهر
- خمسة

347
00:32:11,997 --> 00:32:13,350
أنا حامل بالشهر الخامس

348
00:32:14,877 --> 00:32:16,913
- هل أتصل به ?
- كلا

349
00:32:17,037 --> 00:32:18,037
من ?

350
00:32:19,278 --> 00:32:20,551
صديق

351
00:32:21,197 --> 00:32:23,996
صديق ! هذا ال .. ما الذي يجري هنا

352
00:32:24,238 --> 00:32:25,717
كلا , ليس هذا ال ..

353
00:32:38,478 --> 00:32:40,834
لقد حطمت ألعابها

354
00:32:43,919 --> 00:32:49,039
لم َ الآن ؟
عندما خرجت الأمور عن سيطرتي

355
00:32:49,719 --> 00:32:52,153
حين بدأت أفهم حول ماذا تدور هذه الحياة القذرة

356
00:32:55,079 --> 00:32:57,468
فعلت ذلك من أجلك أيضا ً

357
00:32:59,880 --> 00:33:01,632
لم َ الآن ?

358
00:33:02,920 --> 00:33:05,958
- ما أحتاجه شيئا ً آخر
- ما هو ?

359
00:33:06,161 --> 00:33:09,153
ما أردناه سوية ً منذ البداية

360
00:33:09,281 --> 00:33:12,034
بعض السلام والطمأنينة

361
00:33:12,841 --> 00:33:15,355
هراء ! أنت فقط لا تحبينني

362
00:33:17,721 --> 00:33:19,632
أتمنى لو لم أفعل

363
00:33:24,082 --> 00:33:25,356
ماذا تفعل ?

364
00:33:26,842 --> 00:33:28,321
اذهبي !

365
00:34:00,083 --> 00:34:03,394
"سيعرض فيلمك على التلفاز "

366
00:34:03,644 --> 00:34:05,920
"... السبت القادم . تحياتي , يورغا "

367
00:34:12,484 --> 00:34:15,794
أخبرتك أنك ستنجح

368
00:34:16,565 --> 00:34:18,759
الكثير أيضا ً قادم

369
00:34:19,005 --> 00:34:21,280
لا أعمل من أجل هذا ...

370
00:34:23,485 --> 00:34:26,045
... لملاحقة عرضا ً تلفزيونيا ً

371
00:34:27,166 --> 00:34:28,439
انظر لهذا

372
00:34:30,566 --> 00:34:34,353
جميل ! هل تعلم ما هذه ?
عدسات مكبرة

373
00:34:35,286 --> 00:34:39,279
انظر, تثبت البرغي هكذا ...

374
00:34:43,007 --> 00:34:44,917
تثبت الغطاء ...

375
00:34:45,167 --> 00:34:49,126
- كم تكلف هذه ?
- 16,000 زلوتي

376
00:34:49,327 --> 00:34:51,636
اللعنة , هذا مذهل !

377
00:34:53,167 --> 00:34:54,964
الآن أكبّر ...

378
00:34:57,207 --> 00:34:59,767
كالمحترفين , يا رجل !

379
00:34:59,967 --> 00:35:02,765
- انظر, العربة !
- بيوتريك !

380
00:35:13,648 --> 00:35:17,085
مرت  ثلاثة أشهر منذ أن غادر

381
00:35:20,649 --> 00:35:22,765
حسنا ً, دعنا نصور بعض اللقطات

382
00:35:26,689 --> 00:35:29,249
أتمنى ألا يتدخل أحد

383
00:35:37,930 --> 00:35:39,568
سر بي !

384
00:36:02,131 --> 00:36:04,202
لقد كان هذا رائعا ً

385
00:36:05,331 --> 00:36:06,890
أليس المكان هنا فظيعا ً?

386
00:36:08,772 --> 00:36:12,481
انظر! ها هي في مشهد طويل

387
00:36:13,492 --> 00:36:15,084
ولدى الإغلاق

388
00:36:15,452 --> 00:36:20,447
ترتبها للمقارنة ,
سأمنتجها

389
00:36:21,212 --> 00:36:23,806
طفلتك هذه جميلة

390
00:36:35,774 --> 00:36:37,730
متى أنتجت هذه ...

391
00:36:38,814 --> 00:36:42,773
... تذكّر  مشهدا ً طويل ويليه الإغلاق

392
00:36:42,974 --> 00:36:47,365
... يجب معالجة المادة بهذا الشكل . فهمت?

393
00:36:56,415 --> 00:36:59,009
لقد بدأ !
سأسكب الشراب

394
00:37:00,415 --> 00:37:04,374
أرغب أن أريكم فيلما ً لفيليب موسز من ويليك

395
00:37:04,615 --> 00:37:08,164
لقد أخبرني أنه افتتح النادي بنفسه

396
00:37:08,415 --> 00:37:13,536
... شكرا ً للمقيمين والمشرفين على هذا العمل

397
00:37:22,097 --> 00:37:27,649
26 سنة مرت منذ أن أتيت للعمل هنا

398
00:37:27,897 --> 00:37:32,049
لقد كان شيئا ً رائعا ً
لأني أحب عملي

399
00:37:33,377 --> 00:37:36,175
لم أتأخر أبدا ً ...

400
00:37:37,017 --> 00:37:42,775
... أو ضيعت عمل يوم واحد خلال كل تلك السنوات

401
00:37:43,498 --> 00:37:46,296
كانت الأمور صعبة في البداية

402
00:37:46,418 --> 00:37:49,376
كان مرتبي في البداية 320 زلوتي ...

403
00:37:49,618 --> 00:37:53,453
... فيما بعد ارتفع حتى 720 زلوتي

404
00:37:55,538 --> 00:37:57,972
أصبحت الأمور جيدة الآن

405
00:37:58,178 --> 00:38:03,936
حصلت على زيادة قدرها  400 زلوتي

406
00:38:04,179 --> 00:38:05,976
كما قدرت , تماما ً

407
00:38:10,019 --> 00:38:11,692
ننام متأخرين أيام الآحاد

408
00:38:13,499 --> 00:38:17,698
زوجتي تعد الغذاء كما أننا نلعب الورق

409
00:38:17,940 --> 00:38:22,093
أحيانا ً نذهب للمقهى

410
00:38:22,341 --> 00:38:26,697
لدى زوجتي شهية للحلويات
لذا تطلب دوما ً حلوى الهلام

411
00:38:26,940 --> 00:38:29,170
أنا لا أحبها كثيرا ً

412
00:38:29,380 --> 00:38:31,611
لكننا نأكلها بكل الأحوال

413
00:38:31,900 --> 00:38:34,335
ندردش قليلا ً

414
00:38:39,141 --> 00:38:43,101
تبدو الناس مثلنا,
على الرغم من أننا لسنا من هنا

415
00:38:45,462 --> 00:38:48,260
هل يمكنك الذهاب إليه, سيد موسز ؟

416
00:38:50,542 --> 00:38:55,411
استغرقنا وقتا ً طويلا ً
كي نحس أننا جزء من عائلة

417
00:38:57,262 --> 00:38:58,855
هل أنت على ما يرام ?

418
00:39:00,822 --> 00:39:03,620
لقد سويته بشكل جميل , فيليب

419
00:39:04,303 --> 00:39:06,294
جميل حقا ً !

420
00:39:06,503 --> 00:39:09,654
كنت قلقا ً لذا كان علي أن أغادر

421
00:39:19,063 --> 00:39:24,138
أريدكم أن تعلموا أن هذه البداية فقط

422
00:39:24,344 --> 00:39:29,020
والأحد سوف نشاهد فيلما ً آخر من وثائقييات فيليب

423
00:39:29,224 --> 00:39:34,253
لقد حشد كل شيء في الإفتتاحية كما لها أن تكون

424
00:39:34,464 --> 00:39:37,423
لك هنا , سيد واورزينيك !

425
00:39:39,665 --> 00:39:42,384
لم َ تركتك زوجتك ?

426
00:39:43,506 --> 00:39:45,781
أنت ذائع الصيت الآن

427
00:39:47,345 --> 00:39:51,021
لا أعلم . ربما هي على حق

428
00:39:51,946 --> 00:39:53,584
لقد كان محتما ً

429
00:39:53,706 --> 00:39:56,425
- هل أخذت التلفاز ?
- كلا

430
00:39:56,666 --> 00:39:59,544
أنا متأكدة أنها سترجع

431
00:40:01,907 --> 00:40:03,898
هلم , فيليب غن ِّ !

432
00:40:15,987 --> 00:40:20,379
مرحبا ً, أيتها البوابة !
ستكونين ضمن المجموعة يوم الأحد

433
00:40:22,628 --> 00:40:27,748
فيليب , أنت ذكي جدا ً.
يا إلهي كم أنت كذلك !

434
00:40:28,308 --> 00:40:32,221
منذ ستة أشهر لم تكن شيء

435
00:40:32,428 --> 00:40:35,785
الآن لديك كل شيء

436
00:40:36,509 --> 00:40:40,900
- صنعت أفلاما ً . أنت حر
- بهذا الشكل ?

437
00:40:41,109 --> 00:40:45,227
لقد أخليت مسؤوليتك .
تخلصت من إيرينكا والطفلة

438
00:40:48,590 --> 00:40:50,784
أنت ذكي جدا ً, فيليب !

439
00:40:52,749 --> 00:40:57,221
لقد بدأوا يعرضون الحقائق على التلفاز في الوقت الحالي

440
00:40:57,430 --> 00:41:01,390
ولعلمك هذا الفيلم الأول عن بلدتنا متلفزا ً

441
00:41:01,591 --> 00:41:03,228
نعم هذا توجه الآن

442
00:41:04,231 --> 00:41:06,141
جميعنا نترقب

443
00:41:06,350 --> 00:41:10,390
عاشت أم كريشكا هناك
هي تقريبا ً تحتضر

444
00:41:10,591 --> 00:41:13,788
- هل لك بشطيرة جبن
- شكرا ً

445
00:41:30,432 --> 00:41:34,266
كما تحدثنا , موسز .
لدينا مشكلة

446
00:41:36,233 --> 00:41:39,986
- هل ستتأخر , سيدي ?
- نصف ساعة

447
00:41:50,233 --> 00:41:53,384
ستاشي , هلا انتظرتني ?

448
00:41:55,034 --> 00:41:56,752
كل حياتي !

449
00:42:02,205 --> 00:42:04,162
ينبغي عليه الرحيل

450
00:42:04,725 --> 00:42:07,240
- من?
- أوسيش

451
00:42:08,805 --> 00:42:11,842
لكنه المسؤول عن التفاعل الثقافي

452
00:42:11,966 --> 00:42:15,436
- النقابة قررت
- يا إلهي !

453
00:42:16,606 --> 00:42:18,961
لن نفعل شيء قاسي جدا ً

454
00:42:19,166 --> 00:42:22,158
فقط لن يعاد انتخابه

455
00:42:22,767 --> 00:42:24,722
سيتقاعد مبكرا ً

456
00:42:24,846 --> 00:42:28,999
بسبب الفيلم عن القزم ?
أم بسبب الوثائقي?

457
00:42:29,127 --> 00:42:33,245
الوثائقي بالطبع .
ولو أن القزم لم يساعد

458
00:42:33,727 --> 00:42:37,561
هلا ّ سمخت  لي أن أكون المسؤول عن تصرفاتي

459
00:42:38,488 --> 00:42:41,480
أنت شاب .  يمكنك أن تخطئ

460
00:42:41,688 --> 00:42:46,637
لم يكن خطأ ً, سيدي .
فعلت ذلك لأنها الحقيقة

461
00:42:47,368 --> 00:42:49,199
هلم في جولة ?

462
00:42:50,168 --> 00:42:52,762
- لأين ?
- مجرد جولة

463
00:43:04,609 --> 00:43:08,807
سيدي , أحضرتني إلى هنا لأعجب بالمنظر

464
00:43:11,129 --> 00:43:15,442
لماذا تطرد رجل صادق ؟

465
00:43:15,650 --> 00:43:17,606
بسبب أفلامي ?

466
00:43:17,810 --> 00:43:20,802
لم تجمِّل خلفية المبنى

467
00:43:20,930 --> 00:43:24,889
بإمكان الناس أن تعيش في زرائب الخنازير
طالما الواجهة تبدو جيدة

468
00:43:25,010 --> 00:43:28,970
من أجل سفرات السكر ودعوات الفنانين
أنت دوما ً في المقدمة

469
00:43:29,090 --> 00:43:33,801
لكن أن يمنح واورزينيك أكثر من حلوى هلام ,
هذا  كثيرا ً جدا ً

470
00:43:33,931 --> 00:43:36,968
- كف عن الصراخ
- أريد ذلك !

471
00:43:37,091 --> 00:43:39,764
افعل إذا ً. كلي آذان صاغية

472
00:43:49,852 --> 00:43:51,888
ستطرد أوسيش

473
00:43:52,612 --> 00:43:55,365
الأمر أكثر جدية مما تظن

474
00:43:56,012 --> 00:43:58,446
أوسيش سيتقاعد بكل الأحوال

475
00:44:00,892 --> 00:44:05,887
محرر النقابة والمهندس سيرحلون أيضا ً

476
00:44:06,133 --> 00:44:10,251
المال الذي حزناه من تلك المباراة التلفزيونية ...

477
00:44:10,453 --> 00:44:16,164
... نحتاجه لأمور أخرى
أكثر من تجميل البلدة

478
00:44:16,373 --> 00:44:21,732
علينا أن نرمم المسلخ
كما أننا بحاجة لمدرسة تمريض

479
00:44:21,974 --> 00:44:27,287
كنا قد بدأنا بذلك .
لكن كان علينا التوقف بسبب أفلامك

480
00:44:29,054 --> 00:44:33,571
لسوء الحظ , حاجاتنا ومخصصاتنا ...

481
00:44:33,695 --> 00:44:35,491
... لا تتكافئ

482
00:44:35,935 --> 00:44:39,291
- لكن ليس بإمكان الواحد أن يفاضل بين الخيارات
- ربما

483
00:44:40,455 --> 00:44:44,494
بالتأكيد . دائرة الشؤون ...

484
00:44:44,735 --> 00:44:46,772
... لا تستطيع دوما ً أن تنجز

485
00:44:47,016 --> 00:44:49,894
قبل أن تهم بفتح فمك ...

486
00:44:50,016 --> 00:44:54,407
... كان عليك أن تفكر بالأذى الذي ستتسبب به

487
00:44:54,656 --> 00:44:59,128
- كان يجب اطلاعك
- أرغب بذلك . من الواجب على الأخرين  فعل ذلك

488
00:45:02,337 --> 00:45:04,407
ليسوا ناضجين كفاية

489
00:45:04,657 --> 00:45:06,931
عدنا للمربع الأول

490
00:45:08,537 --> 00:45:11,574
أقدم دكتوراه في الإقتصاد

491
00:45:11,697 --> 00:45:16,646
ينبغي علي دراسة القانون, لغتين, علم نفس ....

492
00:45:17,458 --> 00:45:19,413
على المرء أن يعرف

493
00:45:19,617 --> 00:45:22,735
عماذا يدور فيلمك المقبل?

494
00:45:22,938 --> 00:45:25,498
عمال البناء . إنه جيد

495
00:45:26,218 --> 00:45:29,574
لم يبنوا طوبة لأشهر

496
00:45:29,698 --> 00:45:31,654
أخبرتك لم َ

497
00:45:31,858 --> 00:45:37,217
إنها مؤسسة صغيرة.
لقد نفذ مخزوننا من المواد

498
00:45:37,338 --> 00:45:41,332
لكن يجب أن تستمر الأعمال .
لذا سيبقى العمال مستخدمين  ...

499
00:45:41,579 --> 00:45:43,251
... في تنظيف البلدة

500
00:45:43,379 --> 00:45:49,171
أعلم . لكن لم َ بناء المصنع هناك في المقدمة

501
00:45:59,460 --> 00:46:02,259
ألق ِ نظرة

502
00:46:03,500 --> 00:46:07,858
إنه أمر بسيط جدا ً.
إنه بالإمكان أن يكون العالم جميلا ً

503
00:46:08,780 --> 00:46:11,614
تعيش الناس وتحب

504
00:46:12,741 --> 00:46:14,732
ينبغي عليك رؤية هذا الجانب , أيضا ً

505
00:46:15,781 --> 00:46:20,492
أفلامك جدا ً كئيبة ومتشائمة

506
00:46:26,662 --> 00:46:27,981
أرى أن ..

507
00:46:28,662 --> 00:46:32,621
الطبيعة وحدها يمكن أن تظهر كما هي بالفعل

508
00:46:35,062 --> 00:46:36,212
ربما

509
00:46:46,343 --> 00:46:49,460
- هل ويتك بالداخل ?
- كلا , فقط السيد أوسيش

510
00:47:07,265 --> 00:47:10,337
أتريد بعضا ً من القهوة ?

511
00:47:23,865 --> 00:47:25,504
ماذا بوسعي القول ?

512
00:47:27,665 --> 00:47:31,215
لا شيء . أعلم بما تحس

513
00:47:31,626 --> 00:47:37,178
يمكنني القول أنه ليس خطؤك ,
لكنني لن أفعل

514
00:47:38,266 --> 00:47:42,101
غدا الأمر أكثر جدية

515
00:47:42,906 --> 00:47:46,296
عليك أن تدرك أن هذا سيحدث مجددا ً

516
00:47:46,547 --> 00:47:48,503
وعليك أن تستمر

517
00:47:48,627 --> 00:47:52,586
إذا كنت تعتقد أنك على حق ,
ليس من شيئا ً آخر مهم

518
00:47:52,707 --> 00:47:56,746
لن تعلم أبدا ً من الذي تساعده

519
00:47:56,988 --> 00:47:59,103
وضد من تعمل

520
00:47:59,307 --> 00:48:04,427
كما الآن .
ستساعد البعض , ستؤذي البعض الآخر

521
00:48:04,627 --> 00:48:07,700
أنت حساس ,
سيحدث الأمر على الرغم  منك

522
00:48:07,908 --> 00:48:11,105
لكن عليك أن تتبع غريزتك

523
00:48:11,308 --> 00:48:14,744
شيء جيد يستيقظ داخلك

524
00:48:15,189 --> 00:48:17,418
حاول أن تقبض عليه

525
00:48:20,709 --> 00:48:23,098
لقد بتُّ مولعا ً بك

526
00:48:23,709 --> 00:48:25,826
فخورا ً بك

527
00:48:27,989 --> 00:48:31,141
نحن ماضون جميعا ً لنؤمن بك

528
00:48:31,670 --> 00:48:34,628
لا يسعك فعل شيء لأجلي

529
00:48:34,990 --> 00:48:38,380
دع الأمر خلفك . انساه

530
00:48:45,390 --> 00:48:47,382
أوه, أنه ويتك !

531
00:48:48,070 --> 00:48:50,062
ويتك , انتظر !

532
00:48:58,311 --> 00:49:03,432
ويتك , أين الفيلم ?
الفيلم عن عمال البناء

533
00:49:03,632 --> 00:49:05,588
شحنته عبر القطار

534
00:49:05,712 --> 00:49:08,909
- في أي ساعة يغادر ?
- 3.30

535
00:49:13,352 --> 00:49:15,104
ألا ترى السلسلة !

536
00:49:17,472 --> 00:49:20,225
عليك أن تمضي الفاتورة

537
00:49:20,913 --> 00:49:24,189
- التي أرسلتها
- امضها أنت

538
00:49:31,873 --> 00:49:36,025
- ما ذا أخبرك المدير ?
- لا شيء

539
00:49:52,555 --> 00:49:54,146
أنت تعرضه !

540
00:49:56,035 --> 00:49:57,593
أنت تخربه !

541
00:50:00,755 --> 00:50:03,315
اذهب ! احضره !

542
00:50:06,355 --> 00:50:08,233
لقد خربته !

543
00:50:22,596 --> 00:50:25,064
أنت غبي سافل !

544
00:50:50,718 --> 00:50:53,074
نسيت أن تخرج الزجاجة

545
00:51:11,320 --> 00:51:14,312
- ما اليوم?
- الأحد

546
00:53:13,208 --> 00:53:15,768
إستيقظت الرابعة صباحا ً

547
00:53:16,648 --> 00:53:18,320
كنت آكل الخبز

548
00:53:19,048 --> 00:53:21,437
هذا كان منذ سنة

549
00:53:22,328 --> 00:53:24,717
ربما يؤلم قليلا ً

550
00:53:24,928 --> 00:53:26,805
لقد كانت مبللة بالكامل

551
00:53:28,008 --> 00:53:30,203
كان علي أن أحملها

552
00:53:30,808 --> 00:53:32,844
تمكنت من المشي بصعوبة

553
00:53:33,488 --> 00:53:37,038
تركتها في المشفى

554
00:53:37,929 --> 00:53:42,923
إحدى العاملات صرخت .
ما أخافها

555
00:53:44,770 --> 00:53:48,967
أخذت أمشي جيئة وذهابا ً خارج المشفى

556
00:53:49,850 --> 00:53:55,607
من بعدها فتحت النافذة وتحدثنا ,
ليس لوقت طويل

557
00:53:56,130 --> 00:53:59,406
في الصباح جلبت قليلا ً من الفودكا
وذهبت للعمل

