﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
"تحت شمس الشيطان "
ترجمة : @Vladimir_1200

2
00:01:18,451 --> 00:01:21,349
.معك كل شيء يصبح سهلا

3
00:01:21,384 --> 00:01:23,613
.ولكن لوحدي، أكون بلا فائدة

4
00:01:23,648 --> 00:01:27,645
: أنا كالصفر
.لا قيمة له إلا إذا كان مع رقم آخر

5
00:01:27,680 --> 00:01:30,208
.. القساوسة جدا تعساء

6
00:01:30,243 --> 00:01:33,241
يقضون حياتهم وهم يرون
.الإله يُهان

7
00:01:34,041 --> 00:01:37,004
.الناس تضحك علي

8
00:01:37,039 --> 00:01:40,636
.أنا كجدار مغطى بالقاذورات

9
00:01:40,671 --> 00:01:41,501
.أنت ضجر

10
00:01:41,536 --> 00:01:44,134
.الضجر فكرة شيطانية

11
00:01:45,933 --> 00:01:48,696
.أوقف زياراتك

12
00:01:48,731 --> 00:01:52,094
.أنا أؤذي أكثر من ما أفيد

13
00:01:52,129 --> 00:01:56,326
في البداية لم أكن أعرف
.ما هو الشر

14
00:01:57,126 --> 00:01:59,224
لقد تعلمته من كلام
.الخطّائين

15
00:01:59,259 --> 00:02:01,923
.. لا أحد يعرف ذلك أكثر من قسيس

16
00:02:01,958 --> 00:02:04,821
.ملل الخطيئة المريع

17
00:02:08,218 --> 00:02:11,281
.لا أستطيع التحدث معهم

18
00:02:11,316 --> 00:02:14,714
لا أستطيع سوا أن أغفر لهم
.أو ألومهم

19
00:02:16,113 --> 00:02:20,111
إذا كانت مغفرة واحدة في الثلاثين
.. كافية

20
00:02:20,146 --> 00:02:23,808
.عندها سيتغير العالم قريبا

21
00:02:26,406 --> 00:02:29,070
.(أنتِ هادئة اليوم يا (إستيلي

22
00:02:29,105 --> 00:02:31,903
ما زلت لا تشرب القهوة
في المساء يا (دوناسان) ؟

23
00:02:31,938 --> 00:02:35,401
.(لا شكرا يا (ديان

24
00:02:45,394 --> 00:02:49,391
إجلبي لي قهوتي في
.الغرفة المجاورة

25
00:03:08,879 --> 00:03:10,478
.لقد كنت أنتظرك

26
00:03:10,513 --> 00:03:11,942
.أعرف

27
00:03:11,977 --> 00:03:16,474
أريد من الأسقف أن يعيدني
.للدير
.أرجوك ساعدني في إقناعه

28
00:03:16,509 --> 00:03:17,338
لماذا ؟

29
00:03:17,373 --> 00:03:21,770
.هذا المكان ليس لي
.عمل الأبرشية كثير علي

30
00:03:21,805 --> 00:03:24,968
.الأساقفة يعتقدون ذلك
.وأنت أيضا تعتقد

31
00:03:25,868 --> 00:03:29,465
.سأطلب منهم سحبك من هنا وإعادتك
.ولكن الأمر معقد جدا

32
00:03:29,500 --> 00:03:31,729
هل أنت مرهق هنا ؟

33
00:03:31,764 --> 00:03:36,760
.بلا تصرفات طفولية
الأبرشية ليست لديها القدرة على
.إطعام شخص بلا فائدة

34
00:03:36,795 --> 00:03:37,125
ربما

35
00:03:37,160 --> 00:03:39,923
يمكنني الذهاب لدير الرهبان
.الصامتين لفترة

36
00:03:39,958 --> 00:03:44,955
! الرهبان الصامتين ! كلكم تريدون الذهاب إلى هناك
.الدير ليس مكان للراحة

37
00:03:48,753 --> 00:03:50,117
ماذا علي أن أفعل ؟

38
00:03:50,152 --> 00:03:52,115
.أنت الآن أظهرت عاطفتك

39
00:03:52,150 --> 00:03:56,448
إذا لم تكن قادرا على توجيه الآخرين
فكيف تحكم على نفسك ؟

40
00:03:56,482 --> 00:03:58,246
!لقد حصلت على الإذن مني -

41
00:03:58,281 --> 00:03:58,811
.أعرف ذلك -

42
00:03:58,846 --> 00:04:01,444
لقد تم السماح لك بإصدار
.. أوامر شرعية

43
00:04:01,479 --> 00:04:04,109
.بعيدا عن شكوك الأسقف

44
00:04:04,144 --> 00:04:06,606
.. أنا لست قادرا تماما

45
00:04:06,641 --> 00:04:10,238
على عمل الأبرشية
.فهو أعلى مني

46
00:04:10,273 --> 00:04:11,904
.. لحسن الحظ، صحتي

47
00:04:11,939 --> 00:04:13,401
.الصحة هي هدية من الرب

48
00:04:13,436 --> 00:04:15,000
.أعرف ثمنها جيدا

49
00:04:15,035 --> 00:04:17,199
قوتك وقدرتك العملية

50
00:04:17,234 --> 00:04:21,031
تقول بأنك صالح لمهنة
.متواضعة

51
00:04:21,066 --> 00:04:23,430
لم يفت الآوان على
.الإعتراف بالخطأ

52
00:04:23,465 --> 00:04:25,394
هل يجب عليك تجربة شيء آخر،

53
00:04:25,429 --> 00:04:28,926
أو تعود إلى حرث الأرض؟
.أنا أسأل ولست أجيب

54
00:04:28,961 --> 00:04:33,123
الأمر سهل على شخص مثلي
.للقيام بذلك

55
00:04:33,158 --> 00:04:35,087
.أنت تدعي اللباقة

56
00:04:35,122 --> 00:04:39,120
.أنت حريص على الإمتثال
.لذلك لا تعلقني

57
00:04:39,155 --> 00:04:41,583
.أعرف بأنك لست صبورا

58
00:04:41,618 --> 00:04:45,715
ولكن الشيء الذي تتوقعه مني لأقوله
طموح جدا

59
00:04:45,750 --> 00:04:49,013
.هل تريد قراري
هل ستمتثل له؟

60
00:04:50,712 --> 00:04:54,809
أنا لست بمغفل،
ولا بقسيس جاهل،

61
00:04:54,844 --> 00:04:57,774
غير قادرا على أن يجعل
.نفسه محبوبا

62
00:04:57,809 --> 00:05:00,705
لقد كنت طالب لاهوت فقير
.عاش على فضائل الناس

63
00:05:01,205 --> 00:05:03,069
.. لقد كنت بحاجة إلى معجزة

64
00:05:03,104 --> 00:05:06,052
.لقبولي في الكهنوت

65
00:05:06,087 --> 00:05:09,000
لقد كانت تنقصني العبقرية
.و المثابرة

66
00:05:09,035 --> 00:05:10,466
وما زلت لا أستطيع

67
00:05:10,501 --> 00:05:11,863
.تجاوز عنادي

68
00:05:11,898 --> 00:05:17,794
.. طاعتك أثرت فيني
.يبدو وبأني قسوت عليك

69
00:05:17,829 --> 00:05:19,658
.سأكون أكثر قسوة عليك

70
00:05:19,693 --> 00:05:22,791
هل تعرف إلى من
سلمت حياتك ؟

71
00:05:22,826 --> 00:05:24,655
.. من فضلك

72
00:05:24,690 --> 00:05:28,887
! إلى شخص لا تحترمه

73
00:05:29,786 --> 00:05:32,749
يبدو وكأني أعيش حياتي كعلماني
.غني

74
00:05:32,784 --> 00:05:35,882
أنت تشعر بالإحراج من قراراتي
.التي تأتي بعد تفكير طويل، إعترف بذلك

75
00:05:35,917 --> 00:05:38,346
.أنت تسخر مني
.. خبرتي

76
00:05:38,381 --> 00:05:42,178
هل تعتقد بأنها عقيمة
.ولا تجلب النفع لأحد

77
00:05:48,974 --> 00:05:51,072
هكذا تراها، أليس كذلك؟

78
00:05:53,471 --> 00:05:58,667
... كان ذلك عن غير قصد
.هذا ليس عذرا

79
00:06:00,266 --> 00:06:05,163
Now you know my wicked mind...

80
00:06:05,198 --> 00:06:06,562
.. و الآن

81
00:06:08,061 --> 00:06:09,660
! إبني العزيز

82
00:06:26,649 --> 00:06:27,648
! ما الأمر؟ يا إلهي

83
00:06:34,744 --> 00:06:37,542
يا بني، ربنا ليس
.. بغاضب عليك

84
00:06:44,637 --> 00:06:49,734
.سنجد شيئا أفضل
أحرق هذا الشيء الشيطاني غدا

85
00:06:53,831 --> 00:06:58,728
.محاولتك لكبح نفسك خاطئة
.القسيس الجيد يرتدي الكتان الأبيض

86
00:07:01,326 --> 00:07:03,125
تعرف يا بني،

87
00:07:04,724 --> 00:07:07,722
.. رأيك فيني صحيح

88
00:07:08,522 --> 00:07:11,370
:لكنه من وجهة نظر واحدة

89
00:07:11,405 --> 00:07:14,083
.أنا أقسو على نفسي

90
00:07:14,118 --> 00:07:16,816
لقد وصلت إلى مرحلة لم أعد أعرف
.ما أفعل

91
00:07:18,315 --> 00:07:20,614
.أنت مختلف جدا عني

92
00:07:21,413 --> 00:07:23,912
!لقد غيرتني

93
00:07:24,611 --> 00:07:26,675
لقد أرسلت في طلبك، حالما بسذاجة

94
00:07:26,710 --> 00:07:30,008
لحضور قس صغير في السن
ودرجاته ضعيفة،

95
00:07:30,043 --> 00:07:33,106
يفتقد للمواصفات التي أملكها،

96
00:07:33,141 --> 00:07:36,069
.حتى يمكنني تغييره

97
00:07:36,104 --> 00:07:38,902
كان ذلك حمل ثقيل لتحمله،

98
00:07:39,202 --> 00:07:43,499
! لكن أنت الذي تغيرني

99
00:07:43,534 --> 00:07:47,361
!أنا أحتاجك

100
00:07:47,396 --> 00:07:50,594
لم يروا الهدية التي أعطتها
.لك الروح المقدسة

101
00:07:50,629 --> 00:07:52,693
!هم لا يروا شيئا أبدا

102
00:07:52,728 --> 00:07:55,791
.الإله إختارنا

103
00:07:56,190 --> 00:07:59,288
.روح القوة بداخلك

104
00:08:00,987 --> 00:08:04,085
لا أحد غيري،
يدعي بأنه يعرفك جيدا،

105
00:08:04,120 --> 00:08:06,883
قد يجرؤ على الحديث معك
.هكذا غيري

106
00:08:06,918 --> 00:08:10,481
رجاحة عقل الشخص ليست سوا
.عقبة

107
00:08:10,881 --> 00:08:13,379
.الحقيقة ستظهر

108
00:08:13,414 --> 00:08:15,078
! القداسة

109
00:08:15,678 --> 00:08:20,540
قولي لتلك الكلمة يؤلمك،
!أعرف ذلك

110
00:08:20,574 --> 00:08:25,022
: تعرف ما معنى تلك الكلمة
نداء ، دعوة

111
00:08:25,057 --> 00:08:29,469
يجب أن تذهب إلى حيث يناديك
.الإله وإلا ستضيع

112
00:08:29,504 --> 00:08:31,532
.لا تتوقع بأن يساعدك أحد

113
00:08:31,567 --> 00:08:36,464
الشك في قدراتك و غايات الرب
.سيقودك للظلال

114
00:08:36,499 --> 00:08:39,362
!أنا أعيدك على الطريق الصحيح

115
00:08:40,362 --> 00:08:45,158
أنا أعطيك لهؤلاء الذين
!سيصلون عليك

116
00:08:48,056 --> 00:08:52,853
!ليباركك الرب

117
00:08:52,888 --> 00:08:57,415
.اسمح لي بالتراجع

118
00:08:57,450 --> 00:09:01,748
الإستماع لك أحسسني باليأس
.ولكن ليس بعد الآن

119
00:10:03,507 --> 00:10:08,804
فقط أنت يا إلهي، سيحاسبني
.لما أنا عليه

120
00:10:12,901 --> 00:10:15,999
رجل يعرف ما الذي يجري
.في داخله

121
00:10:16,034 --> 00:10:19,097
إنه شيء غامض بالنسبة
.للآخرين

122
00:11:17,259 --> 00:11:20,307
أيها الأب (دوناسان) ؟

123
00:11:20,342 --> 00:11:23,355
.ستتأخر

124
00:11:24,354 --> 00:11:26,353
هل أنت مريض؟

125
00:11:26,388 --> 00:11:28,351
.لا يا (ديان)

126
00:11:29,251 --> 00:11:32,948
.لن أتأخر

127
00:12:14,221 --> 00:12:18,219
!إنه أنا

128
00:12:42,703 --> 00:12:44,402
!يا لها من حالة

129
00:12:45,201 --> 00:12:48,499
تأتين في الساعة الواحدة صباحا
.. بعد زيارة والدك

130
00:12:48,534 --> 00:12:53,096
.تستحقين العقاب

131
00:12:53,131 --> 00:12:55,260
.أنا متعبة

132
00:12:55,295 --> 00:12:57,793
.لقد سقطت في الوحل، أنا مبللة

133
00:13:14,282 --> 00:13:19,279
حنجرتي جافة من البكاء
.لقد فقدت عقلي تماما

134
00:13:19,314 --> 00:13:21,842
.كانوا سيقتلونني

135
00:13:21,877 --> 00:13:24,775
!يا لهم من آباء
.لن أعود هناك ثانية

136
00:13:24,810 --> 00:13:26,139
.غير معقول

137
00:13:26,174 --> 00:13:29,622
.أملك بعض المال
.سأذهب بالقطار إلى باريس

138
00:13:29,657 --> 00:13:33,070
خالتي تملك منزل جميلا
.و بقالة

139
00:13:33,105 --> 00:13:35,468
.سأعمل عندها وأكون سعيدة جدا

140
00:13:35,503 --> 00:13:39,433
هل بلغتي ؟

141
00:13:39,468 --> 00:13:43,363
.سأبلغ حينها

142
00:13:43,663 --> 00:13:46,361
!دعني أبقى

143
00:13:49,759 --> 00:13:52,922
تبقين؟ أين؟

144
00:13:52,957 --> 00:13:56,454
.. الجميع سيلاحقنا

145
00:13:56,489 --> 00:13:57,819
.(وخصوصا ذلك المفوض اللعين (جاليت

146
00:13:57,854 --> 00:14:02,615
.كنت سأراه غدا مع أبي

147
00:14:02,650 --> 00:14:07,647
موشيت)، لدي ما يكفي)
.من المشاكل .. أحتاج لبعض الوقت

148
00:14:07,682 --> 00:14:10,345
يقولون بأن أثاثك هو الأفضل
.في المنطقة

149
00:14:13,343 --> 00:14:15,142
هل ستجيبني؟

150
00:14:15,177 --> 00:14:16,558
أجيب ماذا؟

151
00:14:16,593 --> 00:14:17,805
أجيب ماذا؟

152
00:14:17,840 --> 00:14:22,138
لا تستطيعين الإنتقال إلى هنا
.سيثير ذلك ضجة كبيرة

153
00:14:22,173 --> 00:14:24,336
.الوقت تأخر
.سأسير معك إلى مكانك

154
00:14:24,371 --> 00:14:26,835
.لن أذهب إلى (كامبجن) الليلة

155
00:14:26,870 --> 00:14:27,699
أين ستنامين؟ -

156
00:14:27,734 --> 00:14:31,282
.. هنا، في الطريق، أي مكان -

157
00:14:31,317 --> 00:14:34,594
.نامي في أي مكان تريدينه
.كان يجب أن تعطيني بعض الوقت

158
00:14:34,629 --> 00:14:39,027
في خلال شهر، كنت سأبيع كل هذا
.. ولكن أباك هددني

159
00:14:39,062 --> 00:14:47,821
لأنكِ أفشيتِ السر
.. وكأنك تعترفين

160
00:14:47,856 --> 00:14:53,317
.لا تبكين .. أرجوك لا تبكين

161
00:14:53,352 --> 00:14:55,316
لماذا تبكين؟

162
00:14:59,513 --> 00:15:01,112
.لم أقصد ما قلته

163
00:15:03,610 --> 00:15:07,208
أستطيع رؤية كم أنتِ متضايقة
.. من والدك

164
00:15:10,806 --> 00:15:12,705
هل ضربك ؟
.لم أخبره شيئا

165
00:15:13,104 --> 00:15:15,703
لماذا لم تخبريني؟ -
.لن تصدق -

166
00:15:17,002 --> 00:15:18,801
.توقفِ، لقد إنتهى الموضوع

167
00:15:24,697 --> 00:15:25,696
لا تصدقني؟

168
00:15:25,996 --> 00:15:27,195
لا أصدقك؟

169
00:15:27,695 --> 00:15:31,192
لقد فكرت كثيرا الاسبوع
.الماضي

170
00:15:31,227 --> 00:15:32,991
.لكن كل شيء أصبح واضح

171
00:15:33,691 --> 00:15:35,689
.هذه هي الحياة

172
00:15:36,189 --> 00:15:40,651
.. بالكاد أعرف نفسي
.(نفسي، يا (جيرماين

173
00:15:40,686 --> 00:15:45,483
أشعر بالسعادة من كل شيء،
.شروق الشمس... وأي شيء سخيف

174
00:15:46,482 --> 00:15:50,979
ولكن بداخلي
.هناك شوق لشيء آخر

175
00:15:51,179 --> 00:15:52,643
لكن ماذا؟

176
00:15:52,678 --> 00:15:57,675
شيء يجب أن تملكه
.ولا شيء غيره يهم

177
00:15:59,474 --> 00:16:02,472
:نحن البنات نقول
" لقد حصل على الأجمل"

178
00:16:02,872 --> 00:16:05,770
إذا فكرت،
" لماذا لم أكن أنا؟ لقد حان دوري"

179
00:16:06,769 --> 00:16:09,867
والآن والدي يخيفك
.أيها البائس

180
00:16:10,267 --> 00:16:12,365
ما الذي أخطأت بفعله؟

181
00:16:14,364 --> 00:16:17,127
.. إسمع

182
00:16:17,162 --> 00:16:20,760
إذا تمكنت من بيع المعمل الذي
.. في (بريموكس)، سأحصل على

183
00:16:20,795 --> 00:16:22,958
30ألف فرنكا
.بعد تسوية ديوني

184
00:16:23,758 --> 00:16:25,122
عشرة الآف لكِ،
.وعشرين ألفا لي

185
00:16:25,157 --> 00:16:27,955
.إحتفظ بمالك
.أنت تحتاجه أكثر مني

186
00:16:28,255 --> 00:16:31,053
.حسنا، إرفضي مالي

187
00:16:31,553 --> 00:16:35,850
.لكن لا تحتقريني
.أنا لست بخجول من فقري

188
00:16:35,885 --> 00:16:38,348
.ولا أنا
.لم أطلب منك أي شيء

189
00:16:38,383 --> 00:16:40,714
.. لم تطلبي، ولكن والدك فعل -

190
00:16:40,749 --> 00:16:43,045
وما علاقتي بذلك؟ -

191
00:16:44,145 --> 00:16:47,742
.لقد كذب، أنا لم أفشي سرك

192
00:16:48,742 --> 00:16:52,604
.غضبت البارحة عندما قال ذلك

193
00:16:52,639 --> 00:16:57,736
كنت سأطعن نفسي
.بالمقص !لأغيظه

194
00:16:59,535 --> 00:17:02,033
.أنتما الإثنان لا تعرفاني
.المشاكل بدأت لتوها

195
00:17:12,826 --> 00:17:15,624
.. أنا مخطئة لأني غضبت

196
00:17:19,222 --> 00:17:21,220
.. خذني لباريس .. أي مكان

197
00:17:21,820 --> 00:17:23,719
.بعد ولادة الطفل

198
00:17:24,318 --> 00:17:27,516
الطفل! أبي كذب عليك
.وأنت صدقت

199
00:17:27,716 --> 00:17:29,815
!إخرسي

200
00:17:30,314 --> 00:17:33,312
لو كان حقا فعل ذلك
!سأكسر عنقه

201
00:17:34,112 --> 00:17:36,810
.عندما أبيع كل شيء
.سأجد لنا مكانا

202
00:17:38,109 --> 00:17:41,207
هل تعتقد بأنني سأسكن
في كوخ ريفي؟

203
00:17:41,507 --> 00:17:46,004
في هذا العمر؟
.لحياة من الإثارة الريفية

204
00:17:46,704 --> 00:17:50,401
إذا كنت لا تريديني،
.. عندي أفكار لنفسي

205
00:17:50,436 --> 00:17:52,600
.. أعرف الرجل المثالي

206
00:17:53,099 --> 00:17:53,499
من ؟

207
00:17:54,798 --> 00:17:59,195
من لا يرفض لي طلبا،
.. رجل غني

208
00:17:59,295 --> 00:18:00,645
.. مثقف .. عالم

209
00:18:00,679 --> 00:18:01,859
.المفوض -
.نعم، المفوض -

210
00:18:01,894 --> 00:18:03,992
!جاليت)! إختيار ممتاز)

211
00:18:04,392 --> 00:18:07,490
.لديه طفلان و زوجة طموحة

212
00:18:07,525 --> 00:18:11,088
!أفكارك أكبر من عمرك

213
00:18:11,487 --> 00:18:15,685
حسنا، والدك يبيع الجعة،

214
00:18:16,484 --> 00:18:18,648
.وأنتِ تبيعين ما تملكينه

215
00:18:18,683 --> 00:18:21,481
.. (عشيقة (جاليت
.ومن دون أن يعرف والدك

216
00:18:21,516 --> 00:18:22,745
.سيهيأ لي مكان في باريس

217
00:18:22,780 --> 00:18:26,777
.نعم، شقة جميلة و حرية

218
00:18:26,812 --> 00:18:28,676
.. عشيقة المفوض

219
00:18:29,176 --> 00:18:33,273
.. وبعده الوزير
.ثم الرئيس

220
00:18:33,673 --> 00:18:35,871
تضحك! ولماذا لا أكون؟

221
00:18:38,370 --> 00:18:41,333
.. حسنا

222
00:18:41,368 --> 00:18:43,966
.تستطيعين البقاء حتى الغد

223
00:18:44,666 --> 00:18:48,463
ولكن أخبريني الحقيقة،
هل قمت أنت و جاليت ب ..؟

224
00:18:48,863 --> 00:18:50,462
.نعم، لقد نمت معه

225
00:18:50,762 --> 00:18:52,061
!تعالي هنا

226
00:18:52,760 --> 00:18:55,459
!أيتها العاهرة

227
00:19:57,218 --> 00:19:58,617
ما الذي تفعله؟

228
00:20:00,116 --> 00:20:01,515
!أجيبيني

229
00:20:04,513 --> 00:20:06,012
!ضعي ذلك جانبا

230
00:20:06,812 --> 00:20:10,110
هل تسمعيني،يا (موشيت)؟ -
! أنتِ مزعجة جدا

231
00:21:07,372 --> 00:21:08,372
لماذا أنتِ هنا ؟

232
00:21:08,571 --> 00:21:11,469
.أنا حامل
.لم يظهر ذلك بعد

233
00:21:11,504 --> 00:21:12,334
منذ متى ؟ -

234
00:21:12,369 --> 00:21:13,333
.ثلاثة أشهر -

235
00:21:13,368 --> 00:21:15,467
ولم تعترفي إلا الآن ؟

236
00:21:15,502 --> 00:21:16,366
.الإعتراف " كلمة قوية"

237
00:21:16,666 --> 00:21:18,515
.تعري.. في مكتبي

238
00:21:18,550 --> 00:21:20,364
!سأتجمد هناك

239
00:21:21,263 --> 00:21:21,963
.لن أغادر الليلة

240
00:21:23,462 --> 00:21:25,360
.لقد أخبرت والدي بأني ذاهبة إلى منزل خالتي

241
00:21:25,660 --> 00:21:28,059
زوجتك لن تعود إلا غدا، أليس كذلك؟

242
00:21:28,094 --> 00:21:30,222
.تهورك سيلحق الضرر بنا

243
00:21:30,257 --> 00:21:34,554
.كنا نلتقي خارج المدينة فقط
.والآن أنتِ تختلقين أي كذبة

244
00:21:34,589 --> 00:21:36,853
خائف ؟

245
00:21:54,541 --> 00:21:58,139
هل عرفت إمرأة مثلي سابقا ؟

246
00:22:00,038 --> 00:22:04,000
.من الممتع أنت تكون جميلا

247
00:22:04,035 --> 00:22:06,399
.العاشق الجديد دائما ما يكون جميلا

248
00:22:06,433 --> 00:22:10,031
ولكن العاشق الذي لا يمل منا
. هو الأجمل

249
00:22:11,330 --> 00:22:16,127
.هكذا تنظر إلي

250
00:22:24,322 --> 00:22:27,020
.الرجال حزينون جدا

251
00:22:28,519 --> 00:22:31,717
.نحن نكبر وهم إعتادوا على رؤية ذلك

252
00:22:43,109 --> 00:22:44,309
!لم تفحصني بعد -

253
00:22:44,344 --> 00:22:46,324
.سأفعل الآن -

254
00:22:46,359 --> 00:22:48,171
.وقت آخر

255
00:22:48,206 --> 00:22:50,605
على كل حال، أنا أعرف عن
.الأمر أكثر من أي شخص آخر

256
00:22:51,104 --> 00:22:54,702
وفي خلال ستة أشهر سأكون
. أما فخورة

257
00:22:54,737 --> 00:22:57,000
.هذا الحمل لا يبدو مألوفا

258
00:23:00,798 --> 00:23:02,597
هل تحبني؟

259
00:23:03,896 --> 00:23:06,494
أنا أسأل من أجل فكرة
.في رأسي

260
00:23:06,694 --> 00:23:07,858
أي فكرة ؟

261
00:23:07,893 --> 00:23:09,392
! هل تحبني ؟ أجبني
.. (موشيت)

262
00:23:11,191 --> 00:23:14,089
!أخبرني
.أخبرني أنك تحبني

263
00:23:15,288 --> 00:23:17,887
لا تجرؤ على قولها ؟
خائف ؟

264
00:23:18,686 --> 00:23:23,083
أنت تكرهني ولكن أقل من كرهي
.لنفسي، أنت لا تعرف شيئا عن كره النفس

265
00:23:24,682 --> 00:23:25,047
عن ماذا ؟

266
00:23:25,082 --> 00:23:27,380
.. الكره والإحتقار
! ألم تشعر بذلك من قبل

267
00:23:28,180 --> 00:23:31,478
.. إنها كفكرة تأتيك
.. تجعلك تتمنى بأن تختفي

268
00:23:31,678 --> 00:23:36,624
في حفرة حيث إحتقار الحمقاء
.لا يصلك فيها

269
00:23:36,659 --> 00:23:41,571
.. لقد كنت أخاف
.. من كلمة، من نظرة، من أي شيء

270
00:23:42,870 --> 00:23:45,868
السيدة (راغوت) جرحتني
.حقا ذات مرة

271
00:23:45,903 --> 00:23:48,731
.(كنت أعبر جسر (بلانكويس

272
00:23:48,766 --> 00:23:52,964
لقد سحبت إبنة أخيها بعيدا عني
.كما لو كنت مريضة بالطاعون

273
00:23:53,264 --> 00:23:54,862
.. تشعر بالخجل

274
00:23:56,761 --> 00:23:58,960
.. مهما كان الشخص الذي نمت معه

275
00:24:01,858 --> 00:24:06,455
أحيانا في المساء،
.. ببضع خطوات بعيدا عن شخير والدي

276
00:24:06,655 --> 00:24:09,653
أشعر بأني مستحقرة من الجميع
ولكن لماذا ؟

277
00:24:10,852 --> 00:24:15,249
.. أرفع رأسي عن الوسادة، أسمع
.. جسمي الصغير يشعر بالقوة

278
00:24:15,949 --> 00:24:20,346
أذهب للنافذة، كما لو كان
.. هناك أحد يناديني من خارجها

279
00:24:20,945 --> 00:24:23,544
.. أنتظر
.. أنا مستعدة

280
00:24:28,740 --> 00:24:32,338
.. لقد جننت

281
00:24:32,438 --> 00:24:35,436
.إنه إفراط عاطفي
.دعيني أفحصك

282
00:24:35,471 --> 00:24:36,935
.لقد غيرت رأيي

283
00:24:37,435 --> 00:24:41,732
حسنا. أعتقد بأن مدة حملك أكثر
.من ما تقولين

284
00:24:43,830 --> 00:24:46,394
!لا شيء يخفى على العلم

285
00:24:46,429 --> 00:24:49,826
.لم أكذب عليك
.إنه ليس ظاهرا بعد

286
00:24:50,426 --> 00:24:53,024
.أعرف بأنك لن تخذلني

287
00:24:53,059 --> 00:24:54,840
ما الذي تقصدينه؟

288
00:24:54,875 --> 00:24:56,487
.أنا لست غبية

289
00:24:56,522 --> 00:24:59,270
أعرف بأن الأمر سهل على
.أشخاص مثلك

290
00:24:59,305 --> 00:25:02,018
.واحدة، إثنتان، ثلاثة، والأمر ينتهي

291
00:25:02,318 --> 00:25:05,581
.الحب لن يجعلني أفقد صوابي

292
00:25:05,616 --> 00:25:08,914
الشيء الذي تطلبينه مخالفا للقوانين
.ولن أفعله

293
00:25:08,949 --> 00:25:12,512
.. إذا لا تفعله
.(سأذهب إلى (بولوني

294
00:25:12,911 --> 00:25:15,310
!كل ما أريده هو تضييع الوقت

295
00:25:15,345 --> 00:25:17,708
تستطيعين أن تهجريني إذا
.أردتِ

296
00:25:25,303 --> 00:25:27,402
.لا تدعني أذهب

297
00:25:28,801 --> 00:25:30,400
.لا ترميني بعيدا اليوم

298
00:25:30,900 --> 00:25:34,097
.. بالعادة، أنا لست خائفة
.هذه هي المرة الأولى

299
00:25:43,391 --> 00:25:45,940
.أنا أريد أيضا أن أعتذر

300
00:25:45,975 --> 00:25:48,488
.لقد كنت غاضبة و وقحة قبل قليل

301
00:25:50,687 --> 00:25:53,185
.إذا طردتني سأعود

302
00:25:53,485 --> 00:25:55,583
.لأنني أحتاجك

303
00:25:55,618 --> 00:25:57,682
.ليس للسبب الذي تعتقده

304
00:25:58,981 --> 00:26:03,578
لا تدعنا نتشاجر على طفل
.لن يولد

305
00:26:04,777 --> 00:26:08,875
أنا أحتاجك لأنك الرجل الوحيد
.الذي لا أكذب عليه

306
00:26:09,874 --> 00:26:12,372
هل تعتقد بأن ذلك لا يعني شيء؟
.أنت مخطئ

307
00:26:12,772 --> 00:26:15,470
أنا أكذب طوال الوثت، لا أستطيع فعل
.شيء لإيقاف ذلك

308
00:26:15,670 --> 00:26:18,269
حتى عندما كنت طفلة
.كنت أكره أكاذيبي

309
00:26:20,067 --> 00:26:22,866
.معك أستطيع أن أكون على طبيعتي

310
00:26:24,365 --> 00:26:27,363
لماذا لسنا كالحيوانات ؟

311
00:26:27,398 --> 00:26:30,326
إنهم يكذبون و يموتون بدون
.تفكير

312
00:26:30,361 --> 00:26:34,258
الثيران بهدوء ترسل تحياتها
.قبل أن تذبح

313
00:26:34,758 --> 00:26:36,856
.أنا أحسدهم على ذلك

314
00:26:37,556 --> 00:26:40,254
لو أنني طردتك،
إلى أين كنتِ ستذهبين؟

315
00:26:41,253 --> 00:26:42,553
.لأقتل نفسي

316
00:26:44,252 --> 00:26:46,615
.. لقد حددت مكانا

317
00:26:46,650 --> 00:26:48,848
.في بحيرة (فوجو) لأغرق نفسي

318
00:26:53,246 --> 00:26:57,543
.. تستطيع رؤية القصر من هنا

319
00:26:59,541 --> 00:27:02,540
.. إنها أمر سخيف، أعرف ذلك

320
00:27:04,738 --> 00:27:06,302
ما الذي تخشاه ؟

321
00:27:06,337 --> 00:27:09,235
أحيانا زوجتي تأتي بدون
.أن تخبرني

322
00:27:12,633 --> 00:27:13,932
هل تؤمن بالجحيم ؟

323
00:27:15,331 --> 00:27:17,630
.موشيت) ، لا تكوني سخيفة)

324
00:27:18,829 --> 00:27:22,127
!توقف! أنت مزعج جدا

325
00:27:22,162 --> 00:27:23,326
هل تؤمني بالجحيم؟

326
00:27:24,025 --> 00:27:25,125
.بالتأكيد لا

327
00:27:25,325 --> 00:27:26,724
.لقد عرفت ذلك

328
00:27:27,323 --> 00:27:30,621
أنت تخاف من زوجتك ولا تخاف
! من الجحيم، أنت غبي جدا

329
00:27:30,821 --> 00:27:32,520
!كفى! إصمتي أو إغربي عن وجهي

330
00:27:33,419 --> 00:27:37,217
.(والآن تتمنى لو أنك طردت (موشيت

331
00:27:37,417 --> 00:27:39,380
ستكون في البحيرة الآن،

332
00:27:39,415 --> 00:27:42,413
وفمها الصغير مليء بالوحل،
.ترقد هناك بسلام وصمت

333
00:27:43,513 --> 00:27:44,812
!جبان

334
00:27:47,010 --> 00:27:50,308
أنت تخاف من زوجتك ولا تخاف
مني، لماذا؟

335
00:27:51,008 --> 00:27:52,707
.لأنك فتاة جيدة

336
00:27:52,907 --> 00:27:54,271
بلا شك.

337
00:27:54,306 --> 00:27:57,703
من (موشيت) أنت تريد المتعة فقط
.لقد أثبت ذلك للتو

338
00:27:58,503 --> 00:27:59,902
.. (ولكن طفل (موشيت -

339
00:28:00,202 --> 00:28:01,166
.إنه ليس بطفلي -

340
00:28:01,201 --> 00:28:03,300
.لم أطلب منك أن تلاحظ ذلك

341
00:28:05,298 --> 00:28:07,997
.كلانا واقعين في نفس الحفرة

342
00:28:08,197 --> 00:28:10,060
أي حفرة؟

343
00:28:10,095 --> 00:28:13,393
(من الذي قد يشك بأن السيد (جاليت
قد يضاجع فتاة في السادسة عشر؟

344
00:28:14,492 --> 00:28:17,191
أن تخون زوجتك هنا
.هو نصف المتعة

345
00:28:17,390 --> 00:28:19,089
.أنت كالماء العكر

346
00:28:23,786 --> 00:28:26,784
في بحيرة (فوجو) أرى
.. مخلوقات غريبة

347
00:28:27,084 --> 00:28:30,882
.. مثل أم أربعة وأربعين، ولكن أكبر

348
00:28:32,780 --> 00:28:36,278
أراها تطفو على السطح ثم تغوص
.فجأة

349
00:28:36,578 --> 00:28:38,876
.غيمة من الوحل تتصاعد

350
00:28:38,911 --> 00:28:41,175
.. نحن كتلك الحشرات

351
00:28:41,475 --> 00:28:46,272
نخفي بسحابة سرنا الكبير عن
.الحمقى

352
00:28:47,371 --> 00:28:50,269
عندما تدرك ذلك، سنحب
.بعضنا البعض

353
00:28:52,468 --> 00:28:53,867
ما الذي تقصدينه؟

354
00:28:53,902 --> 00:28:55,531
: إسمع

355
00:28:55,565 --> 00:28:57,864
!أنت لست الأب

356
00:28:58,763 --> 00:29:01,527
إحرز من يكون؟

357
00:29:01,562 --> 00:29:04,260
! (كاديقنان) .. (ماركوس كاديقنان)

358
00:29:08,557 --> 00:29:10,156
.قبّل يدي

359
00:29:11,755 --> 00:29:13,554
.هيا، قبّل يدي

360
00:29:14,553 --> 00:29:16,452
.إنها اليد التي قتلته

361
00:29:20,249 --> 00:29:21,948
!هذا جنون

362
00:29:22,348 --> 00:29:24,946
أنتِ غاضبة بسبب
.الحمل المبكر

363
00:29:25,346 --> 00:29:27,145
هل هذه مزحة؟

364
00:29:27,445 --> 00:29:29,143
!صدق ما تشاء تصديقه

365
00:29:31,342 --> 00:29:33,041
.لقد قتلته

366
00:29:33,840 --> 00:29:36,404
.في أي يوم؟ السابع والعشرين

367
00:29:36,439 --> 00:29:40,336
في أي ساعة؟
.الخامسة صباحا

368
00:29:41,635 --> 00:29:46,532
.أخذت سلاحه
.لقد كان على الطاولة
.لم أعلم بأنه كان محشو

369
00:29:47,332 --> 00:29:52,828
.أطلقت عندما لامست صدره الفوهة

370
00:29:53,428 --> 00:29:55,526
مقتنع الآن؟

371
00:29:56,026 --> 00:30:00,523
.التحقيق إنتهى والمحكمة أصدرت قرارها

372
00:30:01,023 --> 00:30:03,821
.أنا لا أحاسبك
.إغراء القاصرات له عواقبه

373
00:30:04,021 --> 00:30:06,819
.لكني صديقك
.تستطيعين التحدث معي

374
00:30:07,119 --> 00:30:10,017
لم تذهبي للمنزل ليلة
السادس والعشرين؟

375
00:30:10,416 --> 00:30:11,915
يا له من سؤال؟

376
00:30:12,215 --> 00:30:13,180
والدك؟ -

377
00:30:13,215 --> 00:30:15,663
.نائم -
.التسلسل للخارج كان سهلا

378
00:30:15,698 --> 00:30:18,111
وكيف سترجعين؟ -
.بنفس الطريقة -

379
00:30:18,411 --> 00:30:20,310
ولكن في اليوم التالي
عندما سمعوا بذلك ؟

380
00:30:20,510 --> 00:30:23,408
لقد إعتقدوا بأنه انتحر كما اعتقد
.الجميع

381
00:30:23,508 --> 00:30:26,356
لقد قتلتيه ثم هربتي؟

382
00:30:26,391 --> 00:30:29,204
.للبحيرة لأغسل حذائي

383
00:30:30,503 --> 00:30:34,401
لقد تفحصت الجثة
.لقد كان إنتحارا

384
00:30:34,436 --> 00:30:35,865
.. طلقة من مكان قريب

385
00:30:35,900 --> 00:30:40,397
.. تحت الذقن
.لقد كنت أقصر منه بكثير

386
00:30:41,896 --> 00:30:44,594
لقد أتى مباشرة تجاهي
.لم يخف

387
00:30:47,492 --> 00:30:49,991
.الأمر له تأثير كبير على التفكير

388
00:30:51,589 --> 00:30:54,088
!أنتِ مجنونة
!أنا لا أصدق أي كلمة من ما تقولينه

389
00:30:56,286 --> 00:30:57,885
!إنها الحقيقة

390
00:30:59,484 --> 00:31:03,282
لا أستطيع العيش أو التنفس
.مع تلك الكذبة البشعة

391
00:31:04,181 --> 00:31:05,680
!والآن لقد أخبرتك بكل شيء

392
00:31:06,080 --> 00:31:08,179
.(لقد رأيتِ كابوسا يا (موشيت

393
00:31:09,278 --> 00:31:11,876
.. إذا شككت بقدرات عقلي
ماذا أصدق بعد ؟

394
00:31:12,076 --> 00:31:16,373
لماذا ترفض إعتراف قاتل تائب؟
.أنا نادمة

395
00:31:17,173 --> 00:31:20,770
إذا شككت بحلمي سأخبر
.الجميع عنه

396
00:31:20,970 --> 00:31:23,069
.حسنا، توقفي

397
00:31:25,967 --> 00:31:27,466
لقد أخفتك، أليس كذلك؟

398
00:31:28,765 --> 00:31:33,162
قليلا. أنتِ متوترة جدا
.ومندفعة الآن

399
00:31:33,962 --> 00:31:37,360
.لا تقلقي
.لم أرى أو أسمع شيئا

400
00:31:37,759 --> 00:31:40,058
.لا تخافي من أحد

401
00:31:40,158 --> 00:31:41,322
ماذا يعني ذلك؟

402
00:31:41,357 --> 00:31:43,720
حقيقة أو لا،
.قصتك أشبه بالحلم

403
00:31:43,755 --> 00:31:47,453
لم يرك أحد تدخلين منزله أو تخرجين
.منه، لا يوجد شهود

404
00:31:47,488 --> 00:31:50,616
.لا بقع دم، ولا أدلة

405
00:31:50,651 --> 00:31:53,049
ولن يصدق أحدا هذه القصة
.حتى لو قلت بأنني فعلتها

406
00:32:40,618 --> 00:32:44,116
.. ثرثرة، ثرثرة

407
00:32:44,151 --> 00:32:45,515
.كونوا جادين
.كل أسبوع نفس الشيء

408
00:32:47,813 --> 00:32:51,811
هل تعتقدون بأنكم تستحقون الغفران؟

409
00:32:52,310 --> 00:32:53,809
كنا سنعطيكم الإله بدون إعتراف،

410
00:32:54,209 --> 00:32:57,407
.. ولكن الله، يعلم

411
00:33:07,700 --> 00:33:11,198
تقديري وإحترامي لكي سيدتي
.وشكرا على تبرعك

412
00:33:11,233 --> 00:33:13,696
.بالتأكيد
.الأب (دوناسان) سيفعل ذلك

413
00:33:15,095 --> 00:33:18,293
ما تقوله يربك الأهالي كذلك؟

414
00:33:18,393 --> 00:33:21,491
عندما أتكلم عنك
.لا يستطيعون النظر في عيني

415
00:33:21,691 --> 00:33:26,288
سأرسلك إلى (إيتابل) لتساعد القس
.الذي هناك على التقاعد

416
00:33:31,185 --> 00:33:31,485
إنها تبعد ثمان أميال مشيا
.على الطريق

417
00:33:31,520 --> 00:33:33,084
.. ديان) ، نحتاجك)

418
00:33:33,119 --> 00:33:34,048
!قادم

419
00:33:34,083 --> 00:33:37,081
تريد أنت تمشي
.. أو تريد ركوب القطار

420
00:33:38,080 --> 00:33:42,677
ستتجمد في رداءك هذا
.سأعطيك معطفي

421
00:36:29,968 --> 00:36:30,867
ليلة مظلمة، أليس كذلك؟

422
00:36:30,967 --> 00:36:32,766
.ما زال الوقت طويل على شروق الشمس

423
00:36:33,665 --> 00:36:37,463
الظلمة تجمع الناس مع بعض
.و تثير هلع المخادعين

424
00:36:39,162 --> 00:36:40,761
لو أنك قابلتني في النهار
.لمررت بجانبي بدون أن تهتم

425
00:36:42,859 --> 00:36:43,859
قادم من (إيتابل)؟
وإلى أين تذهب؟

426
00:36:45,058 --> 00:36:46,322
.(إلى (كامبجن

427
00:36:46,357 --> 00:36:48,356
لن أمشي كل هذه المسافة
.سنختصر من خلال الحقول

428
00:36:49,955 --> 00:36:52,753
.شكرا لك على لطفك و كرمك

429
00:36:53,053 --> 00:36:57,150
.ردائي يخيف بعض الناس

430
00:36:57,185 --> 00:37:01,247
!جهلة! فلاحون جهلة

431
00:37:01,347 --> 00:37:05,145
تراهم في المعارض والأسواق
.على إمتداد الشمال

432
00:37:05,245 --> 00:37:09,242
خالي، أخ أمي
.قسيس

433
00:37:17,237 --> 00:37:18,736
.أعرف هذه المنطقة جيدا

434
00:37:18,771 --> 00:37:20,000
هل تعيش هنا؟

435
00:37:20,035 --> 00:37:24,432
لا أسكن في أي مكان
.إنني أجوب الطرقات بحاثا عن حصان للمبادلة

436
00:37:24,632 --> 00:37:27,730
كنت على الساحل بالأمس
.ولكني اليوم أتوغل في الأراضي

437
00:37:27,830 --> 00:37:30,628
.لا وقت لقطع الطريق

438
00:37:30,663 --> 00:37:32,092
هل أنت متزوج؟

439
00:37:32,127 --> 00:37:36,124
أنا فقير ولم أجد وقتا أفكر فيه
.بذلك

440
00:37:36,624 --> 00:37:39,123
أسافر دائما ولا أبقى في
.مكان واحد

441
00:37:39,322 --> 00:37:40,422
!إنتبه

442
00:37:52,114 --> 00:37:53,913
.. هيا، هيا

443
00:37:54,313 --> 00:37:56,776
.أسأل الله أن يعوضك تعبك

444
00:37:56,811 --> 00:38:00,309
لقد وضعك في طريقي عندما
.خلت بي السبل

445
00:38:00,808 --> 00:38:04,906
هذه ليلة طويلة و شاقة جدا
.علي

446
00:38:08,903 --> 00:38:09,068
.أكثر من ما تتخيل

447
00:38:09,103 --> 00:38:12,201
(من (إيتابل) إلى (كامبجن
.عشر أميال من الطرق السيئة

448
00:38:12,501 --> 00:38:15,799
.إختصاري قلص المسافة

449
00:38:18,497 --> 00:38:21,495
.هذا هو الطريق

450
00:38:21,895 --> 00:38:23,893
.لن أذهب معك بعيدا

451
00:38:25,192 --> 00:38:26,891
هل أنت في عجلة من أمرك؟

452
00:38:27,091 --> 00:38:29,789
.لقد أضعت وقتا كثيرا

453
00:38:29,989 --> 00:38:33,787
إذا شئت، نستطيع تمضية
.الليلة في مكاني

454
00:38:35,286 --> 00:38:37,249
.. أقصد

455
00:38:37,284 --> 00:38:40,547
هناك كوخ على أطراف
.. الغابة

456
00:38:40,582 --> 00:38:44,380
.يملكه بائع الفحم
.نستطيع أن نشعل نارا

457
00:38:46,079 --> 00:38:49,976
.توقف لحظة
.لقد مشيت لمسافة طويلة

458
00:38:50,576 --> 00:38:52,175
.أنت مجهد تماما

459
00:39:05,866 --> 00:39:07,365
.إعذر ضعفي

460
00:39:08,464 --> 00:39:11,262
أنا أشعر بالخجل من رؤيتي
.هكذا

461
00:39:12,561 --> 00:39:16,559
.. قسيس ضعيف مثلي، يحاول

462
00:39:17,058 --> 00:39:20,356
مواساة ضعفه ليشجع
.. نفسه

463
00:39:20,656 --> 00:39:23,554
.. عندما تخلى الإله عنه

464
00:39:25,253 --> 00:39:29,550
لقد رأيتك من قبل،
.تهيم على وجهك

465
00:39:31,049 --> 00:39:32,448
لقد رأيتني؟

466
00:39:36,646 --> 00:39:40,643
.لا تشعر بالخجل
.أنت متعب جدا

467
00:39:44,940 --> 00:39:49,937
.أنت حقا متعب
.الصبر علاج جيد أيها الأب

468
00:39:50,137 --> 00:39:52,235
أقل قسوة من الآخرين ولكن
.نتائجه مؤكدة

469
00:39:52,270 --> 00:39:53,335
الصبر

470
00:39:53,634 --> 00:39:58,631
 ليس علة أو مرض
.أنا قوي

471
00:39:58,831 --> 00:40:00,630
أستطيع القتال طوال الوقت ولكن ليس
.. ضد كل الأشياء

472
00:40:00,730 --> 00:40:02,529
.ضع يدك حول عنقي

473
00:40:04,627 --> 00:40:06,226
.أنا صديقك

474
00:40:07,425 --> 00:40:09,124
.أحبك بإخلاص

475
00:40:09,224 --> 00:40:10,823
.لا أملك أي أصدقاء

476
00:40:16,619 --> 00:40:17,719
.. إسترح

477
00:40:22,216 --> 00:40:25,613
.. لقد بحثت عنك
.. بحماسة شديدة

478
00:40:32,409 --> 00:40:34,308
.قبلة من صديق

479
00:40:35,807 --> 00:40:37,406
!تافه

480
00:40:37,905 --> 00:40:41,103
!لقد قبلت الآخرين .. الكثير منهم

481
00:40:41,303 --> 00:40:44,701
أتريد أن تعرف شيئا؟
.لقد قبلتكم كلكم

482
00:40:45,401 --> 00:40:49,598
.. أنتم تحملوني في أجسامكم
!لا أحد منكم يهرب مني

483
00:40:53,795 --> 00:40:57,992
.. أنا سأتركك
!لن تراني أبدا

484
00:40:58,092 --> 00:41:01,090
!تشبث بعنادك

485
00:41:01,390 --> 00:41:04,453
لو أنك عرفت قدرك
.. و الخطة المعدة لك

486
00:41:04,488 --> 00:41:08,985
!لم يتم إستغفالنا
.لقد إخترنا كرهه ولم نختر حبه

487
00:41:10,584 --> 00:41:13,882
لماذا تنور عقلك الضحل بهذا
الأمر،

488
00:41:14,182 --> 00:41:17,280
أيها الكلب الذليل، أيها البهيمة المستعبدة؟

489
00:41:20,078 --> 00:41:21,577
!هذا يكفي الآن

490
00:41:22,176 --> 00:41:24,275
!إنه الوقت الذي يفصلنا

491
00:41:24,475 --> 00:41:26,339
ما الذي أردته مني؟

492
00:41:26,374 --> 00:41:29,272
.. لأختبرك
.من هذه اللحظة إلى أنت تموت

493
00:41:30,271 --> 00:41:33,469
.الله وضع هذا الإختبار
.سأنتظره

494
00:41:35,568 --> 00:41:39,465
.. لا أريد أن أسمع عنه الآن
!من شخص مثلك

495
00:41:40,864 --> 00:41:42,863
رؤيتنا مخيفة، أليس كذلك؟

496
00:41:48,359 --> 00:41:53,656
.إنظر إلي
.. إنظر إلى عيناي
!ستلاحظ نفسك

497
00:41:54,056 --> 00:41:55,854
إنظر كم أنت واضح وجلي؟

498
00:41:55,954 --> 00:41:57,753
!إبتعد عني أيها الشيطان

499
00:41:58,852 --> 00:42:00,551
!أنت تعرف نفسا واحدة

500
00:42:01,451 --> 00:42:02,750
!وترى نفسا واحدة

501
00:42:04,249 --> 00:42:08,246
ومن الذي لم يحلم يمثل هذه
النظرة؟

502
00:42:11,644 --> 00:42:15,042
مثالي كصورة وليس كإنعكاس
.مرآة

503
00:42:15,077 --> 00:42:18,440
كل الإعتقادات هناك، من البداية
!و حتى ننتهي

504
00:42:18,539 --> 00:42:21,538
وعيك مدرب على إختبار نفسك،

505
00:42:21,737 --> 00:42:25,035
ولكن مستحيل أنت تصل لمستوى
!هذه النظرة

506
00:42:25,235 --> 00:42:28,333
تستطيع فقط فهم فكرة واحدة
!في وقت واحد

507
00:42:28,933 --> 00:42:32,330
الرجل لا يعرف أبدا ما الذي يجري
.بداخله

508
00:42:32,430 --> 00:42:37,227
ترى نفسك كأحجية، بلا
!وضوح

509
00:42:37,627 --> 00:42:39,126
!إنظر

510
00:42:41,325 --> 00:42:44,423
.. كل إعتقاداتك هنا بتفاصيلها

511
00:42:44,822 --> 00:42:47,321
.. الشبكة اللانهاية التي تصلهم ببعضهم

512
00:42:48,520 --> 00:42:50,319
!أنت تعرف حياتك كاملة

513
00:42:52,417 --> 00:42:54,316
!إذهب بعيدا

514
00:42:54,916 --> 00:42:57,414
كيف تستطيع أن ترفض نظرة كهذه؟

515
00:42:58,513 --> 00:43:00,112
.لا أحتاج لذلك

516
00:43:02,311 --> 00:43:04,609
!لا أريد أن أعرف نفسي بتلك الطريقة

517
00:43:05,209 --> 00:43:08,707
!أنا متأكد بأنك سبق وأن تمنيت ذلك

518
00:43:10,905 --> 00:43:13,304
هل غادرت؟

519
00:43:13,703 --> 00:43:15,003
!أجبني

520
00:43:15,602 --> 00:43:17,801
هل سأموت هنا؟

521
00:43:20,599 --> 00:43:24,596
إذا لو عشت يوما أو عشرين سنة
!سأنتزع سرك منك

522
00:43:24,631 --> 00:43:28,694
!سأتبعك إذا كان يجب علي ذلك
!لن أخاف منك

523
00:43:28,893 --> 00:43:31,692
سأنال منك مثل بومة
!في منتصف صلاواتي

524
00:43:35,089 --> 00:43:37,088
!صلاواتك لا تخيفني

525
00:43:38,687 --> 00:43:40,985
.لقد تم مباركتك بنعمة الليلة

526
00:43:43,084 --> 00:43:46,882
ستدفع ثمن ذلك غاليا
.أيها القس العزيز

527
00:43:46,917 --> 00:43:48,780
أي نعمة؟

528
00:43:48,980 --> 00:43:51,479
!سترى

529
00:43:51,878 --> 00:43:54,876
!أي نعمة

530
00:43:57,175 --> 00:43:59,873
!فضولك ضيعك

531
00:44:00,173 --> 00:44:02,971
سترى قلة من الآخرين
.كما ترى نفسك

532
00:44:06,269 --> 00:44:08,567
لقد ضممتك على صدري،

533
00:44:09,767 --> 00:44:11,965
.وأخذتك بين ذراعي

534
00:44:12,365 --> 00:44:14,464
.لقد حملتك

535
00:44:14,963 --> 00:44:19,560
ستلاطفني أحيانا، متعقدا بأنك
!تلاطف الآخرين

536
00:44:24,157 --> 00:44:26,156
.. لقد تم وسمك

537
00:44:26,456 --> 00:44:28,754
!بعلامة كراهيتي

538
00:45:07,129 --> 00:45:08,728
من أنت؟ ماذا تريد؟

539
00:45:08,928 --> 00:45:11,726
.(أنا صياد في (سانت بوريش
هل تشعر بتحسن؟

540
00:45:15,823 --> 00:45:17,887
.لقد إغمي عليك

541
00:45:17,922 --> 00:45:21,719
سمسار أحصنة وجدك قبل
.أن أجدك

542
00:45:21,819 --> 00:45:23,568
.لقد وضعناك هنا

543
00:45:23,603 --> 00:45:25,317
هل رأيته؟ هل هو هنا؟ -

544
00:45:25,517 --> 00:45:26,481
هل تريد مني أن أخبره؟ -

545
00:45:26,516 --> 00:45:30,814
.لا شكرا
.أريد أن أمرن قدامي قليلا

546
00:45:41,407 --> 00:45:42,471
هل تعرفه؟

547
00:45:42,506 --> 00:45:47,503
من؟
نعم،
.الشهر الماضي باعني مهران

548
00:45:48,002 --> 00:45:51,000
.نستطيع أن نمشي مع بعض

549
00:45:51,300 --> 00:45:53,898
إذا كنت متعبا
.(إركب عربة في (السانسونيت

550
00:46:15,384 --> 00:46:26,642
هل أنت بخير؟
.نعم

551
00:46:26,677 --> 00:46:28,341
.لقد وصلنا أيها الأب

552
00:46:28,376 --> 00:46:33,472
.إذهب مباشرة إلى الأمام
.. أستطيع أن أذهب معك

553
00:46:33,507 --> 00:46:37,670
.لا، أنا بخير الآن

554
00:46:51,061 --> 00:46:59,555
هل عدت يا (ماركوس)؟

555
00:47:00,755 --> 00:47:02,054
!إنه أنت

556
00:47:07,350 --> 00:47:11,148
ما الذي تريده؟
!موقفا الناس في هذا الوقت

557
00:47:13,546 --> 00:47:17,344
.. لقد أتيت من بعيد

558
00:47:17,843 --> 00:47:22,940
.غريب؟ ليس كذلك

559
00:47:23,340 --> 00:47:26,937
.لا أستطيع النوم ليلا، هذا ما في الأمر

560
00:47:33,133 --> 00:47:38,530
رجل الإله مختبئا خلف الأشجار
يتلصص على الفتيات؟

561
00:47:40,329 --> 00:47:42,227
!ألا تعتقد بأن ذلك مضحكا

562
00:47:44,326 --> 00:47:47,824
.أحب أن أضحك
هل ذلك محرم؟

563
00:47:54,419 --> 00:47:56,518
.ليس لدينا ما نقوله

564
00:48:03,214 --> 00:48:07,011
.تعتقد بأني هجرت حبيبي

565
00:48:07,911 --> 00:48:10,009
.أنت محق

566
00:48:13,207 --> 00:48:19,368
.لنتمشى قليلا

567
00:48:19,403 --> 00:48:21,901
.. لا تخافي مني

568
00:48:22,601 --> 00:48:27,798
.. أنا سعيد بأننا إلتقينا
.لم يفت الآوان بعد -

569
00:48:27,898 --> 00:48:28,997
.ربما لم يحن -

570
00:48:29,297 --> 00:48:33,694
.أنا لم أطاردك
.لقد مشيت كل هذه المسافة لألقاك

571
00:48:34,093 --> 00:48:39,090
لأسحبك بعيدا، أنتِ تعرفين بأن الرجل
!الميت الذي تنتظرينه ليس هنا

572
00:48:39,290 --> 00:48:41,189
أي رجل ميت؟

573
00:48:41,389 --> 00:48:46,285
عندما رأيتك، رأيت الإله
.في قلبك

574
00:48:46,385 --> 00:48:47,785
.لا تشعري بالخجل

575
00:48:47,984 --> 00:48:50,783
!بدون أي مواعظ
.إنها لا تعني لي شيئا

576
00:48:51,682 --> 00:48:54,980
.مصيبة أصعب بإنتظارك

577
00:48:55,280 --> 00:48:56,944
كم عمرك؟

578
00:48:56,978 --> 00:49:00,641
يجب أن تعرف ذلك، بما
.أنك تعرف الكثير عني

579
00:49:00,676 --> 00:49:05,373
.حتى الآن أنتِ عشتِ كطفلة
ومن الذي لا يغفر لطفلة؟

580
00:49:06,172 --> 00:49:10,570
.الله يساعدنا حتى في أوقات جنوننا

581
00:49:10,869 --> 00:49:14,767
حتى عندما نلعنه، إنه
.يساندنا

582
00:49:15,666 --> 00:49:18,864
ما الذي تريده من فتاة
مثلي، طفلة؟

583
00:49:19,064 --> 00:49:22,362
لن تقابل الكثيرين مثلي
.في كنيستك

584
00:49:22,662 --> 00:49:25,060
!ستحفظ بالمياه المقدسة

585
00:49:25,760 --> 00:49:28,558
ربما الإله يخبرك بما
!مررت به

586
00:49:28,758 --> 00:49:30,856
هل تشعرين بأنكِ شخص
.مختلف

587
00:49:31,456 --> 00:49:34,454
أعتقد بأنكِ لم تتركي
.خصوصيتك أبدا

588
00:49:34,654 --> 00:49:37,752
لماذا تبدو الخطيئة تستحق التعب
بالنسبة لك؟

589
00:49:38,851 --> 00:49:41,314
.أنت قس غريب

590
00:49:41,349 --> 00:49:43,448
إذا أنت تكون شريرا ذلك ليس
.. له معنى، حتى وإن

591
00:49:43,548 --> 00:49:44,947
.إنسى ذلك

592
00:49:46,146 --> 00:49:48,645
بالنسبة للإله، أنتِ لستِ مذنبة
.بقتل أحد

593
00:49:50,244 --> 00:49:52,342
!أنتِ دمية الشيطان

594
00:49:52,542 --> 00:49:53,741
!الشيطان

595
00:49:54,641 --> 00:49:59,038
.أملك القوة لأرى ما بداخلك

596
00:50:01,436 --> 00:50:06,833
أنا الآن أعرف قصتك بالظبط
كما تعرفيها،
.(جيرماين مالورثي)

597
00:50:07,033 --> 00:50:11,730
.أعرف كل شيء
.. كل إعتقاد

598
00:50:14,628 --> 00:50:16,526
.إستجمعي قواك

599
00:50:18,525 --> 00:50:21,223
.أنتِ متعبة

600
00:50:22,023 --> 00:50:23,622
.لقد قلتِ بما فيه الكفاية -

601
00:50:23,822 --> 00:50:27,719
قلت بما فيه الكفاية؟ -
!ما الذي قلته؟ لا شيء

602
00:50:28,618 --> 00:50:31,517
.. لقد تكلمتِ كثيرا

603
00:50:31,716 --> 00:50:33,215
تكلمت؟

604
00:50:33,715 --> 00:50:37,013
.ذلك مستحيل

605
00:50:37,413 --> 00:50:39,012
بأي حق ..؟

606
00:50:39,911 --> 00:50:42,809
أنا لا أملك الحق في فعل أي شيء
.. لك، الإله

607
00:50:43,109 --> 00:50:44,508
!الإله

608
00:50:48,405 --> 00:50:51,204
الإله ليس سوا مزحة
.إنه لا يعني شيء

609
00:50:56,300 --> 00:50:58,299
.أنا لم أقصد أن أهينك

610
00:50:58,899 --> 00:51:03,096
.لقد كذبت علي
أنا لم أقل شيئا، أليس كذلك؟

611
00:51:06,594 --> 00:51:09,192
أنت لا تستطيع أن ترفض
.الإجابة، يجب أن أعرف

612
00:51:10,091 --> 00:51:13,189
لأعرف ذلك
.. سأفعل أي شيء تريده

613
00:51:13,589 --> 00:51:16,587
الآن أنت تعرف بأني
.أعترف بكل شيء

614
00:51:16,887 --> 00:51:20,185
ماذا إذا؟ ليس لدي شيء
.لأخافه

615
00:51:21,884 --> 00:51:25,781
هل حقا تكلمت خلال نومي؟

616
00:51:25,881 --> 00:51:29,479
لقد رأيتك. كما لم يرك
.. أحد من  قبل

617
00:51:29,579 --> 00:51:31,877
الآن أنتِ لا تستطيعين الهروب
.مني

618
00:51:32,177 --> 00:51:35,774
هل خطيئتك ترعبني؟
لقد أهنتِ الإله

619
00:51:35,974 --> 00:51:38,773
.. كما تفعل الحيوانات
.خطيئتك الوحيدة كانت الجنين

620
00:51:39,072 --> 00:51:42,070
.إنظري بداخلك

621
00:51:42,670 --> 00:51:45,868
الرذيلة التي تفتخرين بها
.ماتت هناك

622
00:51:46,068 --> 00:51:49,366
.قلبك مليء بكراهية النفس

623
00:51:49,465 --> 00:51:53,563
.لقد وجدتِ فقط فساد أحلامك
.تعتقدين بأنكِ قتلتِ رجلا

624
00:51:53,663 --> 00:51:54,662
فتاة مسكينة!

625
00:51:54,962 --> 00:51:58,560
قريبا ستزحفين لرجل آخر
.أكثر دناءة من الأول

626
00:51:58,659 --> 00:52:01,558
.لمن يحتقرك وتخافينه

627
00:52:02,157 --> 00:52:04,755
!لا تستطيعين الهروب منه
.إنها جريمتك

628
00:52:04,855 --> 00:52:08,453
لا أستطيع الهروب منه.. بلى أستطيع
.فعل ذلك

629
00:52:08,753 --> 00:52:10,352
أعرف بأني أستطيع في أي
.وقت أريد

630
00:52:10,951 --> 00:52:12,715
.الناس تعتقد بأني مجنونة

631
00:52:12,750 --> 00:52:16,248
.إذا لم أنكر ذلك
.كنت سأنتظر حدوثه

632
00:52:16,283 --> 00:52:18,212
.لن تستطيعين الهرب أبدا

633
00:52:18,247 --> 00:52:21,644
تعتقدين بأنكِ حرة؟
.الإله هو الوحيد الذي يستطيع تحريرك

634
00:52:22,644 --> 00:52:25,542
.حياتك تكرر حياوات أخرى

635
00:52:25,742 --> 00:52:29,639
.تعيشين كحوض أعلاف الماشية

636
00:52:29,839 --> 00:52:33,836
.أفعالك تخون صفاتك الموروثة

637
00:52:34,036 --> 00:52:38,933
.إلهي دعني أرى هؤلاء

638
00:52:39,633 --> 00:52:44,130
.. حقيقة
إنني أراكِ فيهم
.وأراهم فيك

639
00:52:46,128 --> 00:52:50,326
كل هذه الوجوه تتجمع
.في وجه الرذيلة

640
00:52:51,325 --> 00:52:55,322
.أفعالهم تصبح أفعال قتلة

641
00:52:55,422 --> 00:52:59,520
.الشر في كل مكان
.هذا هو جيلك

642
00:52:59,819 --> 00:53:04,516
مئات من الرجال والنساء موصولين
.. بنفس السلك

643
00:53:05,216 --> 00:53:09,413
ترين نفسك في عائلتك
.كشخص من الجمهور

644
00:53:09,448 --> 00:53:12,076
كل ما فعليته سبق
.فعله قبلك

645
00:53:12,111 --> 00:53:16,309
كل إعتقاد تم دفنه
.مع الموتى

646
00:53:17,108 --> 00:53:19,207
.إلا ظواهر الشيخوخة

647
00:53:19,407 --> 00:53:23,404
.غير متشابهة ، نادرة

648
00:53:23,704 --> 00:53:26,202
هل تشعرين بالمكر الشائع في
حياتك؟

649
00:53:26,602 --> 00:53:29,500
هل تسمعين ضحكات
من يخدعك؟

650
00:53:31,399 --> 00:53:35,596
أسلافك الحقراء ادعوا بأنكِ
.مثلهم

651
00:53:35,796 --> 00:53:37,495
.وأنكِ خاضعة لهم

652
00:53:37,595 --> 00:53:40,393
.أنتِ تطعمينهم حياتك

653
00:53:40,493 --> 00:53:43,391
ما الذي تستطيعين فعله؟ لقد تركوا

654
00:53:43,426 --> 00:53:46,289
.خطاياهم في قلب طفلك

655
00:54:05,676 --> 00:54:07,140
لقد عدت؟

656
00:54:07,175 --> 00:54:09,774
.لقد وقعت في موقف محرج مرة أخرى
.لقد أضعت الطريق

657
00:54:09,973 --> 00:54:13,971
هل وصلت إلى (إيتابل) متأخرا؟
هل انتهى الإعتراف؟

658
00:54:14,006 --> 00:54:14,935
.. هناك المزيد منه

659
00:54:14,970 --> 00:54:20,567
ماذا؟ الوصول متأخرا، حسنا
ولكن أن لا تصل أبدا ..؟

660
00:54:20,601 --> 00:54:21,866
ما الذي سيقولونه؟

661
00:54:22,865 --> 00:54:25,064
.هذ سيء جدا
.سأكتب إلى (إيتابل) اللية

662
00:54:26,663 --> 00:54:28,261
.لم أضع طريقي

663
00:54:28,461 --> 00:54:32,559
لقد سلكت الطريق الرئيسي
.وخرجت عنه قليلا

664
00:54:32,759 --> 00:54:36,456
لأختصر ولكني كنت أرى الطريق الرئيسي
.حتى في الليل

665
00:54:36,491 --> 00:54:38,320
.ولكني لم أصل

666
00:54:38,355 --> 00:54:43,551
والأغرب، والأسوء
.كانت هناك مصيبة بإنتظاري

667
00:54:44,251 --> 00:54:45,715
.تحدث

668
00:54:45,750 --> 00:54:49,298
الإله أعاطني القدرة مرتين لأرى
.من خلال الجسد للروح مباشرة

669
00:54:49,333 --> 00:54:52,845
.. ليس بطريقة عادية ولكن
وكأنها نعمة لأرى

670
00:54:56,343 --> 00:54:58,542
.وأشهد على ما هو أمامي

671
00:54:58,941 --> 00:55:00,940
وأنت رأيت الأمر وكأنه معجزة؟
.أعتقد ذلك

672
00:55:01,140 --> 00:55:03,638
.أخبر الأسقف

673
00:55:08,035 --> 00:55:11,933
لقد كنت بإنتظار علامة خارقة للطبيعة
.من خطة الإله لك

674
00:55:16,330 --> 00:55:17,594
.وتلك العلامة حدثت

675
00:55:17,629 --> 00:55:21,527
والآن أنا محتار أكثر من أي وقت سبق،
.. العلامة مبهمة

676
00:55:21,726 --> 00:55:23,325
.المعجزة ليست بنقية -

677
00:55:23,525 --> 00:55:24,390
.هناك الكثير -

678
00:55:24,425 --> 00:55:28,687
لقد قابلت (جيرماين مالورثي) إبنة
.بائع الجعة

679
00:55:28,722 --> 00:55:32,220
.. لقد رأيت رؤية

680
00:55:32,255 --> 00:55:35,782
.(بأنها قتلت (ماركوس دي كاقنان

681
00:55:35,817 --> 00:55:40,214
عزائها الوحيد بأنها زارت مرة أخرى
.الأماكن التي لا تستطيع نسيانها

682
00:55:40,249 --> 00:55:43,912
.الجدران الصامتة
.حيث كان شاهدها الصامت بإنتظارها

683
00:55:46,011 --> 00:55:47,809
.لأ أستطيع التعبير عن ذلك بالكلمات

684
00:55:48,909 --> 00:55:54,305
.لقد إعترفت بكل شيء
.هناك مصيبة أكبر بإنتظارها

685
00:55:55,904 --> 00:55:58,402
.. إنها يائسة

686
00:55:58,602 --> 00:56:01,600
.. ربما سيفوق ذلك ندمها

687
00:56:03,199 --> 00:56:06,597
إذا كنت قد أخطات في حكمك على
الفتاة أو آذيتها،

688
00:56:06,632 --> 00:56:10,495
!يا لها من مسؤولية مريعة

689
00:56:11,294 --> 00:56:15,691
لا أستطيع أن أجعلك تتصرف
.هكذا في الأبرشية

690
00:56:15,726 --> 00:56:17,290
!لا أستطيع الوثوق بك

691
00:56:18,090 --> 00:56:22,786
يجب أن نتبع كلمة الحق
.ولا غير ذلك

692
00:56:23,686 --> 00:56:27,134
هل ساعدتها؟

693
00:56:27,169 --> 00:56:30,024
هل ذلك أنتِ يا (جيرماين)؟

694
00:56:30,059 --> 00:56:32,880
إنها أنا يا أمي؟

695
00:56:33,080 --> 00:56:36,777
.قريبي (جورج) أخذني في طريقه إلى السوق

696
00:56:36,877 --> 00:56:38,376
في هذا الوقت؟

697
00:56:38,476 --> 00:56:43,373
لقد كانت لديه حملة من الخنازير
.وقد أوصلني لنصف الطريق

698
00:56:45,671 --> 00:56:48,535
.أنتِ لم تتعشي
.سأعد لكِ القهوة

699
00:56:48,570 --> 00:56:52,167
.أنا متعبة وأريد أن أنام فقط

700
01:00:42,516 --> 01:00:46,714
!أنت مختل

701
01:00:47,513 --> 01:00:50,211
!مختل خطير

702
01:01:15,695 --> 01:01:17,194
ما الذي فعلته؟

703
01:02:10,858 --> 01:02:15,356
!إفعل شيئا

704
01:02:16,055 --> 01:02:17,954
.. لقد حاولت إعادتها إلى الإله

705
01:02:21,352 --> 01:02:25,649
هل أنت عاقل ؟
ماذا حدث؟

706
01:02:25,949 --> 01:02:27,548
.لقد حاولت إعادتها إلى الإله

707
01:02:37,641 --> 01:02:42,338
.. إحضار فتاة ميتة إلى مذبح الكنيسة
.أحضار جثة من الماضي

708
01:02:42,538 --> 01:02:47,035
الأب (دوناسان) سيدخل
.دير الرهبان الصامتين

709
01:02:47,335 --> 01:02:52,831
.ولاحقا سنجد أبرشية مناسبة له

710
01:02:53,131 --> 01:02:54,930
.أنت تربكني

711
01:02:55,229 --> 01:02:55,729
.لقد إعتدت على الحكمة منك

712
01:02:56,728 --> 01:02:58,727
.الحكمة هي عيب الكبر في السن

713
01:03:28,807 --> 01:03:34,004
هاهو "محاكاة المسيح" مكتوب
.عليه ملاحظاتك

714
01:03:34,204 --> 01:03:36,003
.لقد جعلت من ملكك

715
01:03:36,402 --> 01:03:39,400
أرجوك. قريبا لن تكون هناك أي طريقة
.لأساعدك

716
01:03:39,500 --> 01:03:42,498
سأتذكرك حتى لو كنت في
.أحضان الشيطان

717
01:03:42,598 --> 01:03:44,497
.لم أدرسك الكفر

718
01:03:44,697 --> 01:03:46,796
.لم يكن ذلك كفرا

719
01:03:46,896 --> 01:03:49,794
لقد كنت أظهر معاناة الرجل وقوة
.الشيطان لسبب

720
01:03:51,293 --> 01:03:54,890
لقد بدأت بالكثير من محاولات
.كبت الشهوات

721
01:03:55,090 --> 01:03:57,888
.لقد رميت نفسك بداخل الكهنوت

722
01:03:58,688 --> 01:04:02,585
.أنت محظوظ بنفسك
كان يجب أن تجد السلام ولكنك

723
01:04:02,785 --> 01:04:03,784
.لم تجده

724
01:04:03,984 --> 01:04:08,381
الله لا يرفض السلام أبدا
.أنت الذي كنت ترفضه

725
01:04:11,479 --> 01:04:14,477
أعتقد بأنك قد نذرت بعض
.النذور الخطيرة

726
01:04:14,777 --> 01:04:18,375
.. لم أنذر
.. لم أقدم أي عهود

727
01:04:18,975 --> 01:04:20,873
.. بالكاد كانت أمنية

728
01:04:23,372 --> 01:04:25,170
.إنها تسمم قلبك

729
01:04:27,269 --> 01:04:28,768
أنت تحب تلك الصورة، أليس كذلك؟ -

730
01:04:28,968 --> 01:04:30,467
.جدا -

731
01:04:31,766 --> 01:04:35,164
هناك الكثير من الأرواح الملوثة بالخطايا
.وذلك يغضبني

732
01:04:35,364 --> 01:04:38,961
.ولأحفظهم، لقد قدمت كل ما أملك

733
01:04:39,861 --> 01:04:43,958
.. حياتي أولا. إنها لم تكن
.خلاصي، إذا كان الإله يريد ذلك

734
01:04:45,757 --> 01:04:49,554
أنت تخاطر بالخطيئة المميتة بخروجك
.من الطريق الصحيح. ولقد فعلت ذلك

735
01:04:51,753 --> 01:04:54,916
.روح الشر دخلت حياتك

736
01:04:54,951 --> 01:05:00,247
.فقط الأحمق سيغفل عن ذلك

737
01:05:00,347 --> 01:05:04,045
بعض الرهبان
!لا يجرؤون على نطق إسم الشيطان

738
01:05:04,445 --> 01:05:07,008
الحياة الداخلية اليوم هي عبارة
.عن ساحة قتال للغرائز

739
01:05:07,043 --> 01:05:09,906
.الفضيلة؟ طهارة الجوارح
.الإغراء مجرد شهوة جسدية

740
01:05:09,941 --> 01:05:13,739
الناس لا تريد سوا الشيء الذي
.يسعدها و يفيدها

741
01:05:14,438 --> 01:05:18,236
القديس ليس له شيء في هذا
.. العالم

742
01:05:18,635 --> 01:05:20,234
!وإلا سيسمونه الناس مجنونا

743
01:05:20,734 --> 01:05:23,497
هل نحن حقا بتلك التعاسة؟

744
01:05:23,532 --> 01:05:27,929
أنت بالتأكيد لا تنفع
.للدير
فترة إعادة تأهيلك ستكون مليئة

745
01:05:28,129 --> 01:05:30,528
.بالمرارة و الوحدة
.سيطول الأمر أكثر من ما تعتقد

746
01:05:45,118 --> 01:05:48,116
!الأمل تقريبا مات بداخلك

747
01:05:48,216 --> 01:05:50,679
!ستكون وحيدا على طريقك

748
01:05:50,714 --> 01:05:55,012
!أنا لم أطلب ذلك
!دعني أعيش وأموت في تواضع

749
01:05:55,511 --> 01:05:58,709
!ما بدأ هنا لن ينتهي

750
01:06:45,279 --> 01:06:46,178
.سنفتقدك

751
01:06:59,969 --> 01:07:04,866
.لم تخلق لتكون سعيدا
.العالم يكره قوتك

752
01:07:04,901 --> 01:07:10,062
هل ستقهر الشك،
وشفقة ومقاومة الآخرين يوما ما؟

753
01:07:10,097 --> 01:07:13,460
.لن يدعوك في حالك

754
01:07:13,960 --> 01:07:18,522
من الذي سيمنعني من أن أكون
كما كنت عليه؟

755
01:07:18,557 --> 01:07:22,254
.أنا لا أحول جذب إهتمام أي أحد
.لدي السمعة التي أستحقها

756
01:07:24,053 --> 01:07:28,850
إذا سمحت لي سأمر
.بدون أن يلاحظ أحد

757
01:07:28,885 --> 01:07:31,114
!بدون أن يلاحظ أحد

758
01:07:31,149 --> 01:07:34,197
عمل الله بداخلنا نادرا
.ما نتوقعه

759
01:07:34,232 --> 01:07:37,245
يبدو وأنه يخطئ بفعل الأشياء
.ليضيع الوقت

760
01:07:37,280 --> 01:07:39,443
!الله يعذبنا

761
01:07:43,840 --> 01:07:45,439
! كم أشعر بالتعب

762
01:07:48,737 --> 01:07:54,333
.وكم أشعر بأنه لا يناسبني
!سأتعلم أن أكون عجوزا

763
01:08:25,913 --> 01:08:31,709
.. قس (لومبيرس) المسكين
!إنه لا يصلح لأي شيء

764
01:08:33,208 --> 01:08:37,805
الكثير من الليالي تشبه ليلة البارحة،
!حتى الليلة الأخيرة

765
01:08:39,904 --> 01:08:41,503
.لا أستطيع أن أحب

766
01:08:43,201 --> 01:08:45,700
هل تعني حياتي شيئا؟

767
01:08:46,100 --> 01:08:47,898
.لا راحة أبدا

768
01:08:49,797 --> 01:08:53,695
لقد دفعوني إلى الحافة

769
01:08:56,793 --> 01:08:58,991
!ورائها .. الصمت

770
01:08:59,291 --> 01:09:01,589
!الصمت الحقيقي

771
01:09:04,188 --> 01:09:05,287
.للموت

772
01:10:42,323 --> 01:10:44,522
.في الردهة أيها الأب

773
01:10:45,022 --> 01:10:48,919
.إنه السيد (هارفيت) إبنه مريض

774
01:10:48,954 --> 01:10:50,618
أيهم؟

775
01:10:53,216 --> 01:10:56,114
.أيها الأب، لقد أتيت لآخذك

776
01:10:56,414 --> 01:11:00,312
من الليلة الماضية
.وإبني مشلول

777
01:11:02,310 --> 01:11:05,908
الدكاترة قالوا بأنه لا يوجد أمل
.إنه مصاب بإلتهاب السحايا

778
01:11:07,207 --> 01:11:12,104
زوجتي ترجتني لآتي إليك، أرجوك
.تعال معي

779
01:11:12,404 --> 01:11:13,603
.إنها ليست كنيستي

780
01:11:14,103 --> 01:11:15,602
.(لديكم قس في (لوزارينس

781
01:11:16,001 --> 01:11:18,800
(أنا متأثر لأن السيدة (هارفيت
.. اعتقدت بأني

782
01:11:19,599 --> 01:11:20,398
!امرأة مسكينة -
.لنذهب -

783
01:11:21,298 --> 01:11:24,296
.(مارثي)! يجب أن أذهب ل(لوزارينس)

784
01:11:26,794 --> 01:11:30,492
.لن تذهب ومعدتك فارغة

785
01:11:39,586 --> 01:11:44,683
.سأعد القهوة
!إبق أيها الأب، لا تتخلى عنا

786
01:13:15,923 --> 01:13:17,122
!(بيير)

787
01:13:54,997 --> 01:13:56,296
.أنا أشعر بالخجل

788
01:13:57,695 --> 01:13:59,694
!إعذر جهل هذه المرأة المسكينة

789
01:13:59,794 --> 01:14:03,791
.أنا أحترمك كثيرا

790
01:14:03,826 --> 01:14:05,590
!صل من أجلي

791
01:14:05,890 --> 01:14:07,789
!لا تغويني

792
01:14:39,868 --> 01:14:40,867
.لنذهب خارجا

793
01:14:48,462 --> 01:14:52,959
.لا أستطيع الإستمرار
.. أنا قس مسكين

794
01:14:53,259 --> 01:14:56,057
.وتعيس و أعمى

795
01:14:56,357 --> 01:15:00,554
.لا تقل ذلك
.. خيالك، وتعبك

796
01:15:00,854 --> 01:15:03,053
لماذا تركتها؟

797
01:15:04,652 --> 01:15:09,348
أي ألم أكثر من فقدان
طفل؟

798
01:15:12,546 --> 01:15:16,944
.لا شيء أسوأ
.. عندما وقفت أمامها، إعتقدت

799
01:15:17,843 --> 01:15:18,942
ماذا؟

800
01:15:19,242 --> 01:15:20,541
.. لا شيء

801
01:15:22,840 --> 01:15:26,437
.. فقط ذلك الصوت الداخلي

802
01:15:26,737 --> 01:15:31,134
.. لقد عرفت
.. وما زلت أعرف

803
01:15:31,834 --> 01:15:34,332
.. أنا متأكد بأن كلمة مني

804
01:15:36,231 --> 01:15:38,529
.. ستحيي

805
01:15:39,829 --> 01:15:41,827
.ذلك الطفل الميت

806
01:15:42,027 --> 01:15:45,025
.. إنظر إلي، وأجبني بصراحة

807
01:15:45,225 --> 01:15:48,123
من الذي أوقفك عن إختبار
قوتك؟

808
01:15:48,158 --> 01:15:49,622
.لا أعرف

809
01:15:50,621 --> 01:15:54,219
.إتبعني للداخل
.سأعتذر عما بدر

810
01:15:54,319 --> 01:15:55,818
.. اذهب إلى مكان الجثة

811
01:15:56,018 --> 01:15:57,317
.. سأحاول

812
01:15:58,216 --> 01:15:59,715
.أنت تعتقد بأني مجنون

813
01:16:00,015 --> 01:16:02,614
من فترة ليست بالطويلة،
.. تمنيت ذلك

814
01:16:03,813 --> 01:16:08,010
!(إنتبه يا (سابروكس
.أنت لم تفهمني بعد

815
01:16:11,008 --> 01:16:12,807
.. إنه هناك

816
01:16:14,106 --> 01:16:18,903
.. إنه بداخلنا
.إنه بداخلنا

817
01:16:18,938 --> 01:16:20,102
!رجال مثلك

818
01:16:21,901 --> 01:16:25,299
.الشيطان هو أمير هذا العالم، إنه يتحكم به

819
01:16:27,497 --> 01:16:30,295
!إنه هنا، منتصر

820
01:16:31,195 --> 01:16:32,894
هل تفهمني؟

821
01:16:33,793 --> 01:16:36,192
.نحن مقهورين

822
01:16:36,891 --> 01:16:39,390
.والإله مقهور بنا

823
01:16:39,789 --> 01:16:41,088
!هذا كفر

824
01:16:42,388 --> 01:16:45,785
.دعني
.لا تستمع إلي

825
01:16:45,885 --> 01:16:49,483
أدعك! لا شيء مستحيل على
.رجل مثلك

826
01:16:49,783 --> 01:16:53,180
.سأتبعك
.. الإله ألهمك

827
01:16:53,380 --> 01:16:55,079
.أعد الطفل إلى أمه

828
01:16:55,379 --> 01:16:56,978
!الإله يسخر مني

829
01:19:21,283 --> 01:19:23,382
!من السيد، أنت أو هو

830
01:19:24,981 --> 01:19:27,979
أظهر نفسك قبل أن
.تتخلى عني للأبد

831
01:19:46,967 --> 01:19:52,063
أيها الأب،
.سأضحي حتى بحياة الخلود

832
01:19:58,359 --> 01:20:01,357
.أنا قابل بحكمك السيادي

833
01:20:04,655 --> 01:20:05,854
!إنه حي

834
01:20:10,651 --> 01:20:13,249
!أنت قديس

835
01:20:24,242 --> 01:20:27,340
.. يوما ما ستعرف وتفهم

836
01:20:30,138 --> 01:20:34,236
.أتمنى أن تغفر لي
.إغفر لي

837
01:21:17,807 --> 01:21:21,105
!يإلهي
!لا تتخلى عني

838
01:21:33,897 --> 01:21:37,994
الأب (دوناسان) سيكون سعيدا برؤيتك
.لقد خرج للتو

839
01:21:38,294 --> 01:21:42,091
إنه يزور طفلا مريضا وأنت
.. تعرف كيف

840
01:21:42,491 --> 01:21:44,255
.نعم، أعرف ذلك

841
01:21:44,290 --> 01:21:48,287
.لقد وصل هنا على عربة في إحدى الليالي

842
01:21:48,322 --> 01:21:51,150
مع القليل من أشيائه،

843
01:21:51,185 --> 01:21:58,281
غطاء سرير وبعض الحاجيات،
.. ملابسه وكتبه

844
01:21:58,316 --> 01:21:59,945
.. لقد كانت ليلة ضبابها شديد

845
01:21:59,980 --> 01:22:04,042
.لقد واجه صعوبة في إيجاد القرية

846
01:22:04,077 --> 01:22:09,873
في الصباح التالي، رن الجرس معلنا عن
.وجود قس في القرية

847
01:22:10,672 --> 01:22:13,770
.بيت القس كان تالفا

848
01:22:14,270 --> 01:22:18,667
.الرياح تسللت من خلال الجدران

849
01:22:18,967 --> 01:22:22,365
الكثير من الأنقاض كان يجب
.أن يزال

850
01:22:22,865 --> 01:22:26,162
لقد عمل مع العمال،
.لقد أصلحه كله بنفسه

851
01:22:26,762 --> 01:22:27,761
.لم يتغير -

852
01:22:28,061 --> 01:22:29,160
.لقد وصلت إلى هنا لاحقا -

853
01:22:29,360 --> 01:22:32,358
.لأعتني به وبالبيت

854
01:22:32,558 --> 01:22:36,056
أسكن في الدور الأرضي
.ولا أذهب أبدا إلى العلية

855
01:22:36,556 --> 01:22:40,753
من البداية قال بأنه سيهتم
.بالعلية بنفسه

856
01:22:41,252 --> 01:22:43,151
.أنا لا أرتب حتى سريره

857
01:22:44,051 --> 01:22:45,949
.إنه يتحدث عنك كل يوم

858
01:23:33,618 --> 01:23:35,217
.. أيها الأب

859
01:25:17,150 --> 01:25:19,349
.ألمك لا فائدة منه أيها الشيطان

860
01:25:21,048 --> 01:25:24,146
متى صرخت أول مرة؟

861
01:25:31,641 --> 01:25:33,739
متى كانت أول مرة اعترفت
فيها بقنوطك

862
01:25:34,439 --> 01:25:38,336
أنت عانيت،
وصليت،
معي

863
01:25:41,734 --> 01:25:46,131
.. حتى تلك المعجزة

864
01:25:54,426 --> 01:25:56,624
.. لا تعذبنا يإلهي

865
01:25:57,924 --> 01:26:00,322
.. حتى أمواج رغباتنا

866
01:26:24,806 --> 01:26:25,605
.. إلهي

867
01:26:28,903 --> 01:26:30,802
إذا ما زلت مفيدا،

868
01:26:33,800 --> 01:26:36,298
.فلا تأخذني من هذا العالم

869
01:26:59,683 --> 01:27:00,882
أنه شاحي

870
01:27:32,562 --> 01:27:35,460
.بإسم الأب والإبن و الروح المقدسة، آمين

871
01:27:35,495 --> 01:27:36,824
أمين

872
01:27:36,859 --> 01:27:40,956
.إغفر لي يا أبي، بما أذنبت

873
01:27:43,854 --> 01:27:46,503
أنا أعترف لله العظيم،

874
01:27:46,537 --> 01:27:49,016
لمريم العذراء،

875
01:27:49,051 --> 01:27:50,550
للقديس مايكل الملاك و القديس
جون المعمد،

876
01:27:50,585 --> 01:27:53,348
للرسل المقدسين، بيتر و باول،
.و كل القديسين

877
01:27:53,383 --> 01:27:54,113
.ولك يا أبي، لأني أذنبت

878
01:27:54,147 --> 01:27:56,846
.بالكلام و الفعل والإهمال

879
01:27:56,881 --> 01:27:58,245


880
01:27:58,280 --> 01:28:00,044


881
01:28:00,144 --> 01:28:03,142

