﻿1
00:01:55,000 --> 00:02:01,500
{\fs40\c&FFFFFF&\2c&80ffff&}مانشستر عند البحر

2
00:02:02,000 --> 00:02:05,500
<font color="#00ffff">:ترجمة</font>
نزار عز الدين
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

3
00:02:06,000 --> 00:02:09,500
<font color="#00ffff">@</font>NizarEzzeddine

4
00:02:20,140 --> 00:02:21,773
هنا العديد من الأشياء التي لا يدركها 

5
00:02:21,775 --> 00:02:23,242
عن العالم كما أدركها أنا

6
00:02:23,808 --> 00:02:26,933
،ومن ثم رأوا كل ما قمتُ به ..
،لهذا انتقلتُ نحو العالم

8
00:02:26,958 --> 00:02:29,957
،أنا أفعل كل الأشياء
.يمكنني أرى أرى كل ذلك كأنه في خريطة

9
00:02:30,297 --> 00:02:32,286
هل سبق لك وبحثت في خريطة؟ -
.نعم -

10
00:02:32,311 --> 00:02:34,139
وهل سبق لك أن قرأت الخريطة؟ -
.ولا أخطأ في ذلك -

11
00:02:34,163 --> 00:02:35,378
هل تعرف قراءة الخريطة؟

12
00:02:35,379 --> 00:02:40,586
والدك رجل جيد بالتأكيد، لكن هناك الكثير من
.الأمور التي لا يفهمها في العالم، وأنا أفهمها

13
00:02:40,655 --> 00:02:45,137
.أبي أفضل منك -
.لن أسألك أي سؤال آخر. لن أفعل. اسمع -

14
00:02:45,301 --> 00:02:49,131
..استمع إلي.. اسمع
.لا تقل لي ذلك. اخرس. لا تصرخ

15
00:02:49,296 --> 00:02:52,677
.لن أسألك أي سؤال
.لن أسألك شيئاً. اسمع

16
00:02:52,845 --> 00:02:55,471
.يا رجل! لا شيء يدعو للقلق
.اسمع

17
00:02:57,458 --> 00:03:02,436
إذا.. إذا كان يمكنك أخذ شخص واحد معك إلى
..جزيرة وأردتَ أن تنجو فاختر فقط الشخص الأفضل

15
00:03:02,605 --> 00:03:07,518
والذي يعرف كيفية النجاة، ويعرف كيف يفعل كل شيء
..من شأنه أن يجعل العالم مكاناً جميلاً على الجزيرة

16
00:03:07,587 --> 00:03:11,424
..ومن يعرف كيف يبقيك سعيداً، ومن
.هذا هو الشخص الأنسب للمهمة

17
00:03:11,792 --> 00:03:14,795
على أي حال. لو كنت ستختار
بيني وبين والدك. من ستختار؟

18
00:03:15,020 --> 00:03:16,020
.والدي

19
00:03:16,065 --> 00:03:20,209
..لا أرى أن خيارك.. لا أرى
.اسمع، أظنك مخطئاً بهذا الشأن

20
00:03:20,278 --> 00:03:24,245
،أعرف أن الأمر يعود لاختيارك
..لكن يجب عليك أن تفهم شيئاً، هناك الكثير

21
00:03:24,945 --> 00:03:29,037
أنت! ماذا جرى؟ ما هذا؟
.لا يمكنك أن تترك سمكك في الخارج هكذا

22
00:03:48,844 --> 00:03:53,231
.لا أعرف لماذا بحق الجحيم ما تزال تسرّب
.طوال الليل، نقطة، فنقطة، فنقطة

23
00:03:53,234 --> 00:03:57,130
.لقد أصلحت هذا الشيء اللعين عشر مرات -
.تحتاج طوقاً جديداً -

24
00:03:57,694 --> 00:03:59,049
أهذا كل شيء؟

25
00:03:59,750 --> 00:04:04,047
،طوقك متأكل من الجوانب
.ولهذا فهو غير محكم

26
00:04:04,211 --> 00:04:06,690
.ولهذا تستمر قطرات الماء بالنزول في الحوض

27
00:04:11,285 --> 00:04:13,335
.يمكنني أن أجلب واحداً جديداً في الغد

28
00:04:14,399 --> 00:04:17,455
.أو فيمكنك النظر في تغيير كل الجهاز

29
00:04:18,164 --> 00:04:19,873
وما الذي تقترحه؟

30
00:04:21,933 --> 00:04:26,266
،حسناً، يمكنني تغيير الطوق أولاً
.فإن لم ينجح هذا فسوف أغير لك الجهاز كله

31
00:04:27,567 --> 00:04:30,295
ألا يمكنك أن تعطيني مشورة مهني محترف؟

32
00:04:31,372 --> 00:04:33,767
.حسناً، المسألة تعود لك

33
00:04:35,870 --> 00:04:40,376
.في الغد.. ستأتي زوجة أخي مع أولادها

34
00:04:41,540 --> 00:04:43,843
..وعليّ أن آخذ السيارة

35
00:04:56,102 --> 00:05:00,592
"كلا، إنه خفاش ابنة أختي "جانين
."الكبيرة "متزفاه

36
00:05:01,693 --> 00:05:04,568
.أتوقع أن أشعر بملل قاتل

37
00:05:06,630 --> 00:05:11,445
.الفتاة لا تريده، والوالد لا يريده
.وحتى أنهم لم يسألوني

38
00:05:12,246 --> 00:05:14,736
.سبع ساعات في السيارة

39
00:05:15,836 --> 00:05:18,553
.يمكن لذلك أن يشقّ حنجرتي

40
00:05:20,580 --> 00:05:23,567
.لكن لا بأس، الفتيات الصغيرات فاتنات

41
00:05:42,174 --> 00:05:45,494
.لي"، أنا آسفة جداً" -
.لا بأس -

42
00:05:45,662 --> 00:05:48,221
.هذا فظّ جداً -
.لا مشكلة -

43
00:05:58,986 --> 00:06:01,044
<i>.كلا، أبلغيه أن يأتي</i>

44
00:06:01,668 --> 00:06:03,268
<i>..حسناً، نعم</i>

45
00:06:03,840 --> 00:06:07,381
<i>.لكن.. لكن "سيندي"، أريد أن أخبركِ شيئاً</i>

46
00:06:07,745 --> 00:06:12,419
<i>.أنا أشبه بواقعة في حب الصيانة عندي
هل هذا مقزز؟</i>

47
00:06:12,987 --> 00:06:16,156
<i>هل سبق أن كانت عندكِ خيالات جنسية
مع السبّاك الخاص بك؟</i>

48
00:06:16,908 --> 00:06:22,191
<i>،حسناً، ذلك شيء أخرق
.لأنه تماماً ينظف الغائط من حوض مرحاضي الآن</i>

49
00:06:22,555 --> 00:06:25,442
<i>.ولا أظن أنني مغرية نسبياً</i>

50
00:06:25,710 --> 00:06:29,439
<i>.نعم. ربما أنت على حق
.لا يبدو الأمر كأنه اجتماعي</i>

51
00:06:29,607 --> 00:06:31,547
<i>."حسناً، أشكركِ "سيندي</i>

52
00:06:32,247 --> 00:06:35,647
<i>.حسناً، أحتاج عشرين دقيقة
.إلى اللقاء</i>

53
00:06:46,407 --> 00:06:48,221
.حسناً، كل شيء جاهز

54
00:06:48,354 --> 00:06:50,348
.شكراً جزيلاً لك -
.على الرحب والسعة -

55
00:06:50,513 --> 00:06:54,309
هل يمكنني تقديم مساعدة لك؟ -
هل تعنين اقتراحاً؟ -

56
00:06:54,677 --> 00:06:56,664
.أعني، مساعدة

57
00:06:58,233 --> 00:07:00,201
.حسناً، أشكرك

58
00:07:02,603 --> 00:07:05,943
.حسناً، ليلة طيبة -
.ليلة طيبة، إلى اللقاء -

59
00:07:19,076 --> 00:07:21,411
أعني كم من مرة
قد أصلحنا هذه الأنابيب اللعينة؟

60
00:07:21,979 --> 00:07:26,684
.في كل مرة استحم، يحدث طوفان في كل الشقة
.وهذا يقودني إلى الجنون

61
00:07:27,277 --> 00:07:29,923
حسناً، سأجلب عامل الأرضيات إلى
هنا في الغد، لكن يجب أن أقول أننا

62
00:07:29,948 --> 00:07:32,407
.سننزع البلاط لنحاول عزل التسرب
.يوجد الكثير من المياه هناك

63
00:07:32,448 --> 00:07:35,042
وكيف تعرف أنني سبب ذلك؟
لماذا أكون أنا السبب أوتوماتيكياً؟

64
00:07:35,911 --> 00:07:41,551
لأنه لو كان هذا آتياً من الأعلى، لوجدت
.أضراراً في السقف أو الجدران، وهي جافة

65
00:07:41,619 --> 00:07:42,968
!عظيم

66
00:07:46,365 --> 00:07:49,420
.قد يكون الأمر من مانع التسرب
.كل هذا الأنبوب يجب وضع مانع التسرب له من جديد

67
00:07:49,484 --> 00:07:53,641
هل قمتِ بالاستحمام في الساعات القلية الماضية؟ -
.نعم -

68
00:07:54,658 --> 00:07:58,495
.إذاً فقد يكون ذلك هو السبب -
حسناً، وكيف ستكشف إذا كان هو السبب؟ -

69
00:07:58,663 --> 00:08:00,974
يمكننا فتح صنبور الحمام
.ونرى إن حصل تسرب في الطابق أسفله

70
00:08:01,099 --> 00:08:02,909
تريدني أن أستحم الآن؟

71
00:08:03,610 --> 00:08:05,546
.كلا -
تريدني آن آخذ حماماً الآن -

72
00:08:05,671 --> 00:08:09,192
بينما تقف لتراقب إن حدث تسرب
ماء في منزل عائلة "فريدريك"؟

73
00:08:10,337 --> 00:08:14,799
."أنا لا أبالي البتة بما تفعلين سيدة "أولسن
.أنا فقط أحاول إصلاح التسرب اللعين

74
00:08:21,435 --> 00:08:23,270
.حقاً لا يعجبني ذلك

75
00:08:24,827 --> 00:08:26,897
كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟

76
00:08:27,430 --> 00:08:29,932
.اخرج في الحال من منزلي اللعين -
.حسناً -

77
00:08:30,100 --> 00:08:34,182
اخرج في الحال من منزلي اللعين
.قبل أن أتصل بالشرطة

78
00:08:34,366 --> 00:08:37,086
.حسناً -
!هل سمعتَني؟ قلتُ اخرج -

79
00:08:37,154 --> 00:08:39,489
.لا يمكنني ذلك
.أنتِ واقفة في الممر

80
00:08:40,667 --> 00:08:44,395
ما هو خطبك؟
.لا يمكنك التحدث مع المستأجرين بهذا الشكل

81
00:08:45,063 --> 00:08:50,118
،اسمع "لي". أنت تقوم بعمل جيد، ويُعتمد عليك
.لكن تردني هذه الشكاوي طوال الوقت

82
00:08:50,286 --> 00:08:54,639
،أنت وقح، وغير ودود
!ولا تقول "صباح الخير". أعني، بربّك

83
00:08:54,907 --> 00:08:57,503
،سيد "إمري"، أنا أصلح الأرضيات

84
00:08:57,603 --> 00:09:02,866
وأُخرج القمامة، وأطلي شققهم، وأقوم بالأعمال
.الكهربائية، وهذه أمور نعرف كلانا أنها مخالفة للقانون

85
00:09:03,034 --> 00:09:08,000
أنا أحضر حسب الوقت، وأعمل في
.أربعة مبانِ، وأنت تحصل على كل المال

86
00:09:08,964 --> 00:09:14,363
.لذا أفعل كل ما عليك فعله -
تعني أنك غير مستعد للاعتذار للسيدة "أولسن"؟ -

87
00:09:14,431 --> 00:09:15,949
عن ماذا؟

88
00:09:18,036 --> 00:09:20,639
.حسناً. حسناً
.سأتحدث أنا معها

89
00:09:24,467 --> 00:09:27,363
<i>هذه لك، "لي"، كيف حالك؟ -</i>
.أشكرك، أنا بخير -

90
00:09:28,424 --> 00:09:30,006
<i>هل تسير الأمور على ما يرام؟</i>

91
00:09:30,907 --> 00:09:32,944
.نعم -
<i>هل شاهدت المباراة؟ -</i>

92
00:09:32,969 --> 00:09:35,007
.نعم، فعلت -
<i>هل تظن أنه ما زال هناك فرصة؟ -</i>

93
00:09:35,032 --> 00:09:36,651
.كلا، ليس بالضبط

94
00:09:38,336 --> 00:09:41,163
،أنا واثق بأنه بعد الخسارتين الأوليتين
.فالمباريات الثلاثة ستتم خسارتها

95
00:09:48,228 --> 00:09:51,771
.يا إلهي، أنا آسفة جداً -
.لا بأس -

96
00:09:51,871 --> 00:09:53,863
هل سقط عليك منه؟ -
.نعم -

97
00:09:53,963 --> 00:09:57,190
.يا إلهي، آسفة؟ سأجلب لك بعض المناديل -
.لا بأس -

98
00:09:57,359 --> 00:10:00,034
ليني"، هل يمكنني الحصول على بعض المناديل؟"

99
00:10:00,402 --> 00:10:01,509
.أشكرك

100
00:10:03,609 --> 00:10:05,609
.هاك -
.أشكرك -

101
00:10:06,610 --> 00:10:08,088
.لا بأس

102
00:10:13,872 --> 00:10:16,739
..والآن، أنا من سكبتُ كل جعتي عليك
."أُدعى "شارون

103
00:10:19,834 --> 00:10:22,862
.لا بأس -
وأنت؟ -

104
00:10:24,548 --> 00:10:25,657
."لي"

105
00:11:51,606 --> 00:11:52,731
كيف حالك؟

106
00:11:54,749 --> 00:11:59,832
كيف حالك؟ -
بخير. هل لي أن أسألك شيئاً، هل سبق والتقينا؟ -

107
00:12:01,300 --> 00:12:04,974
.لا أظن هذا -
إذاً فلم نلتقِ من قبل؟ -

108
00:12:05,074 --> 00:12:08,465
.كلا. كلا -
.كلا -

109
00:12:09,259 --> 00:12:13,016
علامَ إذاً تحدّقان بي بحق الجحيم؟ -
عفواً؟ -

110
00:12:13,180 --> 00:12:15,436
قلت لماذا تنظران إلي بحق الجحيم؟ -
..سيدي، لم نكن -

111
00:12:15,500 --> 00:12:19,556
لا تعتذر لهذا المعتوه بحق الجحيم
.أغرب عن وجهنا من هنا. حقاً

112
00:12:26,620 --> 00:12:31,502
.اتركوني. اتركوني
.سأريه كيف سأغرب عن وجهه

113
00:13:59,101 --> 00:14:00,626
."مرحباً، أنا "لي

114
00:14:08,036 --> 00:14:09,036
.حسناً

115
00:14:09,561 --> 00:14:11,123
متى حدث ذلك؟

116
00:14:13,177 --> 00:14:14,836
وكيف حاله الآن؟

117
00:14:21,496 --> 00:14:26,042
.كلا، لا تفعلوا ذلك. أنا قادم في الحال

118
00:14:28,320 --> 00:14:30,647
.سأكون هناك خلال ساعة ونصف

119
00:14:31,824 --> 00:14:35,688
.حسناً، أشكرك
.إلى اللقاء

120
00:14:46,490 --> 00:14:48,512
.سيد "إمري"، أنا "لي" من جديد

121
00:14:48,677 --> 00:14:53,058
،"لقد اتصلت بـ"خوسيه
.ويمكنه أن يغطي غيابي حتى الجمعة على الأقل

122
00:14:53,626 --> 00:14:57,571
وبعد هذا "جين مكديفي" سيقوم
.بالمهمة إلى أن أعود

123
00:14:59,041 --> 00:15:03,695
كنتُ أود أن أفعل أي شيء بخصوص إيقاف
.التسرب في سقف منزل" فريدريك" هنا

124
00:15:03,863 --> 00:15:06,005
لكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

125
00:15:06,126 --> 00:15:09,086
..حتى أعطيك المزيد من المعلومات

126
00:15:09,254 --> 00:15:13,759
.فسأكون في "مانشستر" لمدة أسبوع على الأقل
.شكراً جزيلاً. إلى اللقاء

127
00:15:30,896 --> 00:15:32,373
.هيا

128
00:15:35,233 --> 00:15:36,479
.سِر

129
00:16:30,692 --> 00:16:33,580
."مرحباً، "لي -
هل مات؟ -

130
00:16:37,902 --> 00:16:40,920
."أنا آسفة، "لي
.لقد فارق الحياة منذ حوالي ساعة

131
00:16:43,568 --> 00:16:45,169
.أنا جد آسفة

132
00:16:56,708 --> 00:16:58,162
هل رأيته؟

133
00:16:58,902 --> 00:17:01,813
..كلا، أعني.. بلى -
..جورج"، هو من جلبه" -

134
00:17:01,981 --> 00:17:06,027
..خرجنا على متن القارب هذا الصباح، ثم

135
00:17:06,195 --> 00:17:10,849
.لا أعرف.. لقد سقط فقط أو ما شابه
.وكنتُ أظنه يمازحني في البداية

136
00:17:11,518 --> 00:17:14,571
..ثم اتصلتُ بالإسعاف، و

137
00:17:15,639 --> 00:17:16,924
.وهذا ما كان

138
00:17:21,614 --> 00:17:25,183
.سأتصل الآن بالطبيب "مولر"، وأخبره أنك هنا -
وأين الطبيبة "بيثني"؟ -

139
00:17:25,351 --> 00:17:27,946
.إنها في إجازة أمومة
.ها هو

140
00:17:28,114 --> 00:17:32,311
.أنا الطبيب "مولر". وقد تحدّثنا معاً على الهاتف -
.نعم، مرحباً -

141
00:17:32,375 --> 00:17:34,838
.أنا آسف جداً جداً

142
00:17:36,063 --> 00:17:40,012
.أشكرك -
مرحباً، "جورج". كيف حالك؟ -

143
00:17:41,176 --> 00:17:44,919
عظيم، ألا ترى؟ -
.إنه يوم حزين جداً

144
00:17:48,246 --> 00:17:52,976
أين أخي؟ -
.في الطابق السفلي، يمكنك أن تراه، إن شئت -

145
00:17:54,610 --> 00:17:58,242
ماذا حدث له؟ -
.سكتة قلبية -

146
00:17:58,406 --> 00:18:02,948
،لقد كان قلبه ضعيفاً على مثل هذه الأمور
.لهذا توقف

147
00:18:03,080 --> 00:18:06,208
،ويؤسفني أنك لم تصل في الوقت
..لكن كما أخبرتك على الهاتف

148
00:18:06,376 --> 00:18:08,094
.تباً لهذا

149
00:18:17,766 --> 00:18:20,735
.أنا آسف -
.لا بأس -

150
00:18:22,264 --> 00:18:24,213
هل اتصل أحد بعمّي؟

151
00:18:25,547 --> 00:18:27,094
."عمه "دوني

152
00:18:27,258 --> 00:18:32,316
..نعم، يجب الاتصال بعمّي وعمّتي -
.."كلا، "لي". وجد "دوني" عملاً في "مينيسوتا -

153
00:18:32,485 --> 00:18:35,095
..منذ مدة -
مينيسوتا"؟" -

154
00:18:35,259 --> 00:18:39,901
."نعم، حصل على عمل في "مينيتونكا" بـ"مينيسوتا

155
00:18:40,065 --> 00:18:41,540
.إن كان يمكنك تصديق هذا

156
00:18:44,040 --> 00:18:46,749
ألم يخبرك "جو" عن هذا؟ -
.كلا -

157
00:18:49,585 --> 00:18:52,464
."بوسعي الاتصال بهما، إن شئت "لي
.وإخبارهما بما حصل

158
00:18:55,019 --> 00:18:57,106
.حسناً، أشكرك -
.لا مشكلة -

159
00:18:58,370 --> 00:19:02,785
،أخبرهما بما حصل
.وأخبرهما أنني سأتصل بهما الليلة

160
00:19:03,353 --> 00:19:06,942
.وسنتحدث عن التحضيرات
.وليتصل أحدكم بزوجتي

161
00:19:08,083 --> 00:19:09,585
..زوجتك

162
00:19:11,139 --> 00:19:12,740
.زوجتي السابقة -
هل تقصد "راندي"؟ -

163
00:19:12,904 --> 00:19:16,443
."نعم، عذراً. أنا أعني "راندي -
.لا بأس، لقد فكرتُ بهذا. سأهتم بالموضوع -

164
00:19:16,543 --> 00:19:18,980
.حسناً، أشكرك -
.لا مشكلة -

165
00:19:19,140 --> 00:19:21,574
هل يمكنني أن أراه الآن؟ -
.بالطبع -

166
00:19:21,752 --> 00:19:25,704
،لي"، يمكنني الانتظار هنا"
.إن احتجتَ أي شيء

167
00:19:26,228 --> 00:19:27,228
.حسناً

168
00:19:28,713 --> 00:19:29,861
.شكراً

169
00:19:38,881 --> 00:19:41,976
هل أجلب لك منديلاً؟ -
.نعم، شكراً لكِ -

170
00:19:42,140 --> 00:19:45,119
هلا أعطيتموني بعض المناديل، رجاءً؟
.أشكرك

171
00:19:48,384 --> 00:19:50,551
.أنا آسف -
.أرجوك -

172
00:20:02,016 --> 00:20:06,413
كيف حال الطبيبة "بيثني"؟ -
.إنها بخير. أنجبت توأمتين -

173
00:20:06,578 --> 00:20:08,256
."لقد أخبرتني "إيرين

174
00:20:08,925 --> 00:20:11,944
.اتصلتُ بها وأخبرتُها بما حدث مساء اليوم

175
00:20:12,112 --> 00:20:15,641
.كانت طيبة جداً معه -
.نعم، حقاً -

176
00:20:17,366 --> 00:20:20,363
يشار إلى المرض عادة باسم
.فشل القلب الاحتقاني

177
00:20:20,532 --> 00:20:22,697
!يا إلهي -
هل تعرفينه؟ -

178
00:20:22,866 --> 00:20:24,736
.كلا -
فلماذا إذاً تقولين "يا إلهي"؟ -

179
00:20:24,900 --> 00:20:28,583
لأنه.. ما هو هذا؟ -
.إنها تحول شرح الأمر، عزيزتي -

180
00:20:28,683 --> 00:20:32,161
."عذراً دكتورة "بيث".. "بيثني
.أعتذر، لم أستطع أن أتذكر

181
00:20:32,329 --> 00:20:36,058
.لا مشلكة -
.وبعد؟ أكملي القول -

182
00:20:36,226 --> 00:20:39,963
.إنه تدهور تدريجي في عضلات القلب

183
00:20:40,131 --> 00:20:45,393
هذا مرتبط بالعادة بكبار السن، لكن في حالات
.نادرة فإنه يحدث في أشخاص أصغر سناً

184
00:20:45,561 --> 00:20:49,213
،بعض الأشخاص يعيشون معه 50 أو 60 عاماً
..مع هجمات متفرقة

185
00:20:49,382 --> 00:20:53,403
،لكن معظم الناس يعانون من نوبات دورية
..مثل التي حصلت معك يوم الاثنين

186
00:20:53,571 --> 00:20:56,499
،والتي تشبه أعراض النوبة القلبية
..والتي تضعف العضلة لاحقاً

187
00:20:56,667 --> 00:20:59,563
<i>.وتجعلك في حالة دقيقة لمدة أسبوع أو اثنين</i>

188
00:20:59,727 --> 00:21:02,198
وستحتاج أن تكون في المستشفى حتى نراقب قلبك

189
00:21:02,366 --> 00:21:06,469
.لأن خطر حدوث سكتة قلبية يرتفع لأسبوع أو اثنين -
<i>.يا إلهي -</i>

190
00:21:06,569 --> 00:21:11,076
<i>لكن بين هذه النوبات، معظم الناس يشعرون أنهم
.بصحة جيدة ويمكنك أن تعيش حياتك كالمعتاد</i>

191
00:21:11,609 --> 00:21:15,646
إذاً فما الذي كنتِ تقصدينه أن البعض الناس
يعيشون 50 أو 60 عاماً؟

192
00:21:15,814 --> 00:21:20,311
أعني؟ هل تقصدين أنه مجمل مدة حياتهم؟
أم منذ تشخيص المرض، ماذا قلتِ؟

193
00:21:20,480 --> 00:21:24,672
.وأخبريني بالحقيقة اللعينة -
.المجمل -

194
00:21:24,840 --> 00:21:27,896
..لمعظم الناس ممن هم في حالتك الخاصة

195
00:21:28,461 --> 00:21:32,149
فإن متوسط العمر المتوقع هو
.بين خمس وعشر سنوات

196
00:21:39,118 --> 00:21:44,156
.تتفاوت الإحصائيات بشكل واسع
..وأنت لستَ إحصائية، وإنما شخص واحد

197
00:21:44,324 --> 00:21:47,052
.و.. لا علم لنا بما سيحدث لك حالياً

198
00:21:48,101 --> 00:21:50,532
.لكنه ليس مرضاً جيداً

199
00:21:54,028 --> 00:21:55,830
وما هو المرض الجيد؟

200
00:21:56,640 --> 00:21:58,498
.اللبلاب السام -
.أشعر أنه يستحق اللقب -

201
00:21:58,666 --> 00:22:00,952
!هذه مسرحية هزلية -
.لا بأس، "أليس". لا بأس -

202
00:22:01,117 --> 00:22:04,465
يا إلهي! الآن يجب عليّ أن لا أشعر بحرج؟
ما رأيك ببعض التلمحيات؟

203
00:22:05,582 --> 00:22:06,908
.."أليس" -
.أبي -

204
00:22:07,076 --> 00:22:10,064
.ماذا؟ إنها على ما يرام

205
00:22:11,028 --> 00:22:12,823
.جميعنا منزعجون

206
00:22:13,391 --> 00:22:19,139
،جميعنا سنسمع وسنسأل أي سؤال نريد
ومن ثم سنرى ما سنفعله معاً، صحيح؟

207
00:22:19,163 --> 00:22:20,606
.صحيح -
<i>.بالطبع -</i>

208
00:22:20,607 --> 00:22:25,822
إذاً، ماذا كنت تقولين طبيبة "بيث"؟ -
.الطبيبة "بيثني"، يا أبي. حاول حفظ الاسم -

209
00:22:25,990 --> 00:22:29,588
!لا أرى أين الأمور المضحكة في وضع كهذا -
.أليس"، يجب أن تهدئي" -

210
00:22:29,752 --> 00:22:33,609
..أنا آسفة، حقاً لم أقصد -
.كلا.. كلا -

211
00:22:33,777 --> 00:22:38,155
.أليس"، دعينا نجلب لكِ كأس ماء -
.أبي، انسَ الموضوع -

212
00:22:38,323 --> 00:22:42,211
..انسَ الأمر. انسَ الأمر. مثلك أنت
.على الجميع أن يكونوا مثلك

213
00:22:42,379 --> 00:22:46,432
.تعبت من أن أكون الشخص الشرير هنا -
ومن هو الشخص الراقد في المستشفى اللعين؟ -

214
00:22:46,601 --> 00:22:50,228
،حسناً.. حسناً. إذاً سأكون أنا الشخص الشرير
..وستكون أنت في المستشفى

215
00:22:50,297 --> 00:22:54,433
.وستشرح النكات لابنك. سأعود للمنزل -
ستعودين للمنزل؟ -

216
00:22:55,558 --> 00:22:57,369
ستعودين للمنزل؟ -
.نعم -

217
00:22:57,413 --> 00:22:59,364
.دعني أعيدها -
!تباً لها -

218
00:22:59,532 --> 00:23:01,967
.كفّ عن هذه الألفاظ -
.قلنا لا تتحدث هكذا من قبل -

219
00:23:26,348 --> 00:23:27,573
."أشكرك، "توني

220
00:25:02,644 --> 00:25:03,945
."أشكرك، "كين

221
00:25:08,151 --> 00:25:11,411
."يجب أن أعود إلى "مانشستر
لم يخبر أحد "باتريك"، أليس كذلك؟

222
00:25:11,579 --> 00:25:15,107
.كلا، لقد طلبتَ منا أن ننتظر قدومك إلى هنا -
.نعم، أشكرك -

223
00:25:16,573 --> 00:25:17,573
إذاً؟

224
00:25:20,898 --> 00:25:22,535
ما هو الإجراء المتبع الآن؟

225
00:25:22,699 --> 00:25:26,929
حسناً، يجب أن تقوم ببعض الترتيبات مع أحد
.برادات الجنازات، وهم سيهتمون تقريباً بكل شيء

226
00:25:29,344 --> 00:25:32,588
.لا أعرف اسم أي واحد منهم -
.صحيح، يمكننا أن نساعدك بهذا الشأن -

227
00:25:33,629 --> 00:25:35,892
وسيأتون هم ويأخذونه؟ -
.نعم -

228
00:25:36,060 --> 00:25:39,328
."يمكنني أن أقوم بهذه الاتصالات، "لي
.دعني أعلم إن احتجت المساعدة في أي شأن

229
00:25:39,496 --> 00:25:41,013
.حسناً، شكراً لك

230
00:25:42,259 --> 00:25:47,913
،فضلاً عن أنني سأتصل بك بخصوص القارب
.وموقع الانترنت، وكل هذه الأمور

231
00:25:48,082 --> 00:25:49,691
.نعم، سأكون معك

232
00:25:55,630 --> 00:25:58,057
.يجب أن أذهب إلى هناك قبل أن تنصرف المدرسة

233
00:25:58,226 --> 00:26:01,029
."عليك فقط أن توقّع على استلام أغراض "جو

234
00:26:01,197 --> 00:26:02,547
.من هنا

235
00:26:06,775 --> 00:26:08,490
.وقّع لي فقط هنا

236
00:26:15,053 --> 00:26:19,218
."أريد فقط أغراض "جو
.فقط تلك الحقيبة التي كانت هنا

237
00:26:20,884 --> 00:26:22,734
.عفواً، أمهلني ثانية

238
00:26:25,234 --> 00:26:26,983
أين أغراض "جو"؟

239
00:26:27,951 --> 00:26:30,211
.حسناً، حسناً. هذا جيد -
هكذا؟ -

240
00:26:30,311 --> 00:26:35,568
نعم، لكن أبعد إبهامك عن الخيط لأنه إن تلقى
ضربة فسينجرح، وهل تعرف ماذا سيحدث بعذ ذلك؟

241
00:26:35,736 --> 00:26:39,749
ماذا؟ -
.سيشم سمك القرش رائحة ذلك الدم وسيمزق هذا القارب -

242
00:26:39,914 --> 00:26:41,516
.لن يفعل -
.بل سيفعل -

243
00:26:41,684 --> 00:26:44,139
هل سيفعل ذلك، يا أبي؟ -
.نعم، يا بني.     - اخرس -

244
00:26:44,304 --> 00:26:48,260
هل تعلم، لقد رأيت شعبة من القروش تمزّق
.قارباً وكأنه كان مصنوعاً من الورق المقوى

245
00:26:48,424 --> 00:26:53,358
.لأن أحد الأطفال ألقى ضماداً في الماء -
.نعم، بالفعل رأيت ذلك -

246
00:26:56,345 --> 00:26:58,973
.لم تفعل -
..أحياناً فالطريقة الوحيدة لإبعادهم -

247
00:26:59,137 --> 00:27:02,132
هي إلقاء الطفل مباشرة في المحيط
.لصرف انتباههم

248
00:27:02,300 --> 00:27:04,963
.اخرس. حتى أن القرش لا يسبح في مجموعات

249
00:27:05,127 --> 00:27:08,683
.يقول أن القروش لا تسبح كمجموعات -
.طفل ذكي -

250
00:27:08,848 --> 00:27:10,333
.نعم حقاً

251
00:27:10,502 --> 00:27:16,584
والطفل الذكي هو بالضبط الوجبة الدسمة التي
.تبحث عنها شعبة عملاقة من القرش عند ملاحقة قارب

252
00:27:16,749 --> 00:27:20,122
.عمّي "لي"، اخرس -
.إنها تغمز. إنها تغمز -

253
00:27:20,190 --> 00:27:23,049
.اسحب برفق. اسحب برفق
.وانتبه لإبهامك اللعين

254
00:27:23,217 --> 00:27:26,760
هل غمزت صنارتك، "باتريك"؟ -
.شاهد عمّك، "لي".   -اخرس أقسم أنني فعلت هذا -

255
00:27:26,929 --> 00:27:29,840
ما الخطب يا أولاد؟ -
.حصلتُ عليه. حصلنا عليه. اعتنِ بشؤونك -

256
00:27:30,008 --> 00:27:33,076
.يجب أن تعلّق هذا به -
.الأمور على ما يرام. اخرس. اعتنِ بشؤونك -

257
00:27:33,244 --> 00:27:37,065
أي نوع من الأسماك هذه؟ -
.بيضاء كبيرة. ربما قرش أبيض كبير -

258
00:27:37,233 --> 00:27:39,835
."ربما هي سمكة "براكودة -
.إنها ليست سمكة قرش -

259
00:27:40,821 --> 00:27:42,840
.هيا، اسحبها -
.إنها ليست سمكة قرش -

260
00:27:43,008 --> 00:27:44,241
.توقف عن الحديث فقط

261
00:28:44,644 --> 00:28:48,749
كيف تستطيع التحكم هكذا بالقارب؟ -
.ليس الأمر كما يبدو. حاول فقط أن تتعلم الجُزُر -

262
00:28:48,917 --> 00:28:53,257
هذه الجزيرة اشتراها أحدهم، وهو لا يسمح
.لأحد بالبناء عليها. تخيل مدى ثروته

263
00:28:53,357 --> 00:28:55,329
هنا جزيرة "بيكر"، وجزيرة "ميزري" (البؤس)

264
00:28:55,354 --> 00:28:58,391
وجزيرة البؤس هي المكان
."الذي تزوجت فيه أنا و"راندي

265
00:29:06,577 --> 00:29:08,632
مرحباً؟ -
.مرحباً، عزيزتي -

266
00:29:10,374 --> 00:29:12,263
.سوزي"، أبوك عاد للمنزل"

267
00:29:15,363 --> 00:29:18,587
.مرحباً "سوزي"، أبوكِ قد عاد -
.مرحباً، أبي -

268
00:29:18,587 --> 00:29:20,345
.مرحباً، حبيبتي

269
00:29:23,381 --> 00:29:24,591
.عانقني

270
00:29:29,088 --> 00:29:31,458
.يا إلهي! أنت تكسرين رقبتي

271
00:29:32,645 --> 00:29:33,745
."لي"

272
00:29:34,870 --> 00:29:36,248
.نعم، مرحباً

273
00:29:38,281 --> 00:29:39,381
.مرحباً

274
00:29:39,806 --> 00:29:42,728
هل حظيت بوقت جيد؟ -
نعم، بالفعل. كيف حال أمك؟ -

275
00:29:42,896 --> 00:29:45,659
.لقد غادروا للتو -
.كلا -

276
00:29:45,823 --> 00:29:49,472
.نعم، قالت أنها قد اشتاقت إليك أيضاً -
هناك دائماً مرة أخرى، هل كنتِ نائمة؟ -

277
00:29:49,636 --> 00:29:54,594
.نعم، شيء مريح عندما تكون أمي هنا -
."للأسف. مرحباً "كاري -

278
00:29:54,762 --> 00:29:56,187
.مرحباً، أبي

279
00:29:56,956 --> 00:30:01,326
..أبي -
.سأضعكِ، لا تقلقي. فقط أعطني قبلة صغيرة -

280
00:30:02,227 --> 00:30:03,300
!"كاري"

281
00:30:03,325 --> 00:30:05,114
.كدتِ أن تضربي رأسي -
<i>!يا إلهي -</i>

282
00:30:05,955 --> 00:30:10,197
.أنا أصنع صالون تصفيف شعر -
.صحيح؟ إنه جميل جداً -

283
00:30:10,897 --> 00:30:14,471
هل يمكنني قص شعري؟ -
.إنه خاص بالسيدات، أنا آسفة -

284
00:30:14,471 --> 00:30:16,667
.حسناً، لقد فهمت

285
00:30:18,261 --> 00:30:21,048
هل يمكنني أن أشاهد التلفاز لأحصل
على أفكار جديدة؟

286
00:30:21,217 --> 00:30:22,786
.كلا -
<i>.نعم -</i>

287
00:30:24,152 --> 00:30:25,389
.اذهبي

288
00:30:27,615 --> 00:30:29,324
<i>.يا إلهي</i>

289
00:30:30,775 --> 00:30:32,261
كيف تشعرين؟

290
00:30:33,755 --> 00:30:34,881
.أفضل

291
00:30:35,105 --> 00:30:36,448
فعلاً؟ -
<i>.نعم -</i>

292
00:30:36,649 --> 00:30:40,346
.تبدين بحال أفضل -
إذاً فهل ذهبتم أيها الأولاد إلى صيد السمك؟ -

293
00:30:40,515 --> 00:30:41,589
.نعم، فعلاً

294
00:30:41,590 --> 00:30:46,804
.باتي" اصطاد سمكة زرقاء كبيرة. 18 باونداً" -
.حقاً؟ هذا رائع -

295
00:30:48,140 --> 00:30:50,490
.لم أرَ شخصاً بهذه السعادة من قبل

296
00:30:50,658 --> 00:30:55,140
!المكان جميل هنا. تحافظين على جماله. يا لك من مدبرة -
.أغرب عن وجهي -

297
00:30:57,004 --> 00:30:59,501
.ابتعد عني
..توقف عن هذا

298
00:31:00,962 --> 00:31:04,735
.كفى، توقف. أرجوك، أنا مريضة

299
00:31:05,399 --> 00:31:08,179
.حسناً، أنهض عنّي

300
00:31:13,033 --> 00:31:15,480
."مرحباً، "ستاني -
.اسمع "لي"، دعه وشأنه -

301
00:31:15,648 --> 00:31:18,215
<i>.للتو قد وضعتُه هناك -</i>
كيف لك ألا تبكي؟ -

302
00:31:18,283 --> 00:31:20,551
إذاً، كيف حالك أيها الوسيم؟ -
.لي"، لا تحمله" -

303
00:31:21,151 --> 00:31:23,992
ماذا تعنين بأن لا أحمله؟ -
.إن لم يكن يبكي، فاتركه وشأنه واذهب -

304
00:31:24,092 --> 00:31:27,778
أتركه وشأنه واذهب" هذا ما كان عليّ أنا"
.وأمك أن نفعله بدلاً من أن نتزوّج

305
00:31:27,943 --> 00:31:31,629
.اخرس -
.وعندها لما كنتَ أنت هنا، ولما كانت أخواتك

306
00:31:31,631 --> 00:31:34,979
وكان أبوك سيتابع المباريات
.في غرفة الجلوس بهدوء وسلام

307
00:31:35,343 --> 00:31:39,640
.هل تعرف ماذا "لي"؟ اذهب إلى الجحيم -
يا للهول، حقاً؟ -

308
00:31:39,808 --> 00:31:43,821
يا إلهي، أنت وسيم جداً. هل تعرف هذا؟

309
00:31:44,854 --> 00:31:48,394
.هل رأيتِ هذا؟ لم أجعله يبكي

310
00:31:48,558 --> 00:31:50,790
.وها نحن نعود للأسفل

311
00:31:52,054 --> 00:31:55,074
.إنه لا يبكي، لأنني أعرف كيف أعامله

312
00:31:58,121 --> 00:32:03,644
وكيف كانت أحوال "جو"؟ -
.إنه بخير. إنه بخير -

313
00:32:04,713 --> 00:32:07,332
ولم تنفد منكم الجعة؟
هل سارت أموركم على خير؟

314
00:32:07,496 --> 00:32:10,960
.نعم، كنا مقتصدين جداً

315
00:32:11,662 --> 00:32:14,597
لا أعرف لماذا أنتم يا أولاد تتكبدون
.عناء الصعود على هذا القارب المزعج

316
00:32:14,765 --> 00:32:18,930
.ماذا تعنين؟ نحن نحب البحر -
نعم، ما عدد علب الجعة التي شربتها في البحر؟ -

317
00:32:19,495 --> 00:32:24,501
..ثمانية. في مدة سبع ساعات. أي

318
00:32:24,669 --> 00:32:26,879
.حقاً، يا للعجب؟ لقد تأثرت

319
00:32:27,447 --> 00:32:28,597
..أنها ..

320
00:32:31,869 --> 00:32:36,258
.بمعدل 1,1428572 علبة جعة في الساعة

321
00:32:36,423 --> 00:32:39,186
.حسناً، وكأنه لا يوجد شيء آخر لتشربوه هناك

322
00:32:39,354 --> 00:32:41,505
.نعم، قلتُ لك أننا كنت نقتصد

323
00:32:45,769 --> 00:32:48,844
يا إلهي، كلا. ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

324
00:32:50,675 --> 00:32:53,331
.أظن أنني سأستحم

325
00:32:53,431 --> 00:32:57,222
..راندي"، أقسم أنه"
.كان يجب أن تري وجهه

326
00:32:58,901 --> 00:33:03,947
..كان سعيداً جداً
.مثل عندما نأخذ "سوزي" إلى جولة في الملاهي

327
00:33:04,515 --> 00:33:06,909
.إنها سعادة صافية جداً

328
00:33:11,956 --> 00:33:14,018
.اذهب، هيا. أنا مريضة

329
00:33:14,186 --> 00:33:17,409
..أنا حقاً.. حقاً

330
00:33:23,853 --> 00:33:25,980
.لا أظنني قادرة على التنفس هكذا

331
00:33:33,609 --> 00:33:37,301
..أليس في المدرسة؟ أظن أن المدرسة تنصرف -
..أنا متأكد جداً من أنه -

332
00:33:37,469 --> 00:33:39,396
.آسف "بول"، هاتفي يتقطع

333
00:33:39,564 --> 00:33:43,553
<i>.هلا كررت ذلك -</i>
.لا بأس. أنا متأكد جداً أنه خرج لتدريب الهوكي -

334
00:33:43,721 --> 00:33:47,349
وهل هو في فريق الهوكي؟ -
.نعم، وهو بارع جداً أيضاً -

335
00:33:47,513 --> 00:33:51,384
إذاً فكيف حال "جو"؟ هل سيكون بخير؟ -
<i>سيكون بخير. لكن أين مكان التدريب؟ -</i>

336
00:33:51,484 --> 00:33:54,476
هل هو في المدرسة؟ -
.كلا، إنهم يتمرنون في "غلاستر" حالياً -

337
00:33:54,700 --> 00:33:56,600
.."يتدربون في "غلاستر -
<i>..أنا آسف -</i>

338
00:33:56,644 --> 00:34:00,264
أليس في المدرسة؟ -
<i>كلا، هل يمكنك سماعي؟ -</i>

339
00:34:00,429 --> 00:34:02,931
<i>..الهاتف -</i>
لا بأس. هل يمكنك سماعي؟ -

340
00:34:03,099 --> 00:34:05,855
<i>."في "غلاستر -</i>
.فهمت -

341
00:34:06,019 --> 00:34:10,000
.سنلعب مع فريق "ركوريت"، لكنهم متقدمون -
."حسناً، فهمت. أشكرك، "بول -

342
00:34:10,168 --> 00:34:13,307
.أشكرك، أبلغ "جو" تحياتي -
.سأفعل -

343
00:34:13,607 --> 00:34:17,428
ما الأمر؟ -
.دخل "جو تشاندلر" إلى المستشفى من جديد -

344
00:34:17,828 --> 00:34:20,427
شيء مؤسف، ومن كان على الهاتف؟

345
00:34:20,695 --> 00:34:23,247
."إنه "لي تشاندلر -
لي تشاندلر"؟" -

346
00:34:23,415 --> 00:34:24,757
.بشحمه ولحمه

347
00:34:50,055 --> 00:34:53,900
.."توقف عن هذا! "تشاندلر
!توقف عن هذا

348
00:34:54,400 --> 00:34:57,707
إن تكرر هذا فسأطردك، هل تفهم ذلك "تشاندلر"؟
.مرة واحدة فقط

349
00:34:57,872 --> 00:34:59,882
.تباً لي -
ماذا قلت؟ -

350
00:35:00,050 --> 00:35:04,200
.تباً لمؤخرتي اللعينة -
.أنت مطرود. "تشاندلر"، أنت معاقب -

351
00:35:04,200 --> 00:35:07,007
.حسناً، وكأنني أبالي بالأمر

352
00:35:08,468 --> 00:35:09,930
ماذا قلت؟

353
00:35:12,272 --> 00:35:15,768
.أيها المدرب، هذا عمّه -
.لا شك أن والده في المستشفى -

354
00:35:15,936 --> 00:35:18,997
والد من؟ والد "تشاندلر"؟ -
..نعم، والده يمرض كل مدة -

355
00:35:19,166 --> 00:35:22,892
.لديه فشل قلب احتقاني
."أقصد والد "باتريك"، وليس "باتريك

356
00:35:22,960 --> 00:35:26,329
إذا فهذا "لي تشاندلر"؟ "لي تشاندلر"، صحيح؟

357
00:35:26,597 --> 00:35:30,079
نعم، لكنك تعرف قصص عمه السخيفة، صحيح؟ -
.نعم، إنه كتلة سخافات، أيها المدرب -

358
00:35:30,179 --> 00:35:32,928
هلا انتبهتما إلى ألفاظكما؟ -
.عذراً -

359
00:35:40,545 --> 00:35:43,409
.حسناً، استراحة قصيرة لقضاء ما تريدون
حسناً؟

360
00:35:43,577 --> 00:35:45,879
.خذوا استراحة، واشربوا الماء

361
00:35:45,979 --> 00:35:50,679
.أعلم أنه أمر صعب، لكنك ستكون بخير

362
00:35:51,379 --> 00:35:54,879
ما الأمر؟
<i>ربما بخصوص والده؟</i>

363
00:35:55,779 --> 00:35:57,379
<i>.أظنه أنه قد توفي</i>

364
00:36:00,652 --> 00:36:02,924
.أنا آسف "باتريك"، حقاً

365
00:36:03,192 --> 00:36:06,359
.حسناً ، بالتأكيد سأتحدث معك

366
00:36:06,528 --> 00:36:10,140
.حسناً. افعل ما تريد فعله

367
00:36:10,308 --> 00:36:14,937
.أحدثك لاحقاً
اذهب وغير ثيابك واخرج، حسناً؟

368
00:36:15,606 --> 00:36:17,364
.نعم، أراك لاحقاً، يا سيدي

369
00:36:18,232 --> 00:36:20,375
.حسناً، أشكرك

370
00:36:21,906 --> 00:36:23,407
.حسناً، انتهى العرض

371
00:36:26,983 --> 00:36:28,577
.هيا، فلنذهب

372
00:36:28,677 --> 00:36:30,071
هل أنت بخير؟

373
00:36:30,240 --> 00:36:32,034
ضعوا العصيّ جانباً، حسناً؟

374
00:36:48,293 --> 00:36:52,303
.نراك لاحقاً -
.سنتحدث، نعم -

375
00:36:52,403 --> 00:36:54,468
.كن قوياً -
.أشكركم، يا رفاق -

376
00:36:57,054 --> 00:37:00,074
.انتهت الاستراحة
.هيا. هيا بنا

377
00:37:13,446 --> 00:37:17,671
.سأعود إلى المستشفى لأوّقع بعض الأوراق
هل تريد أن تراه؟

378
00:37:19,773 --> 00:37:24,343
لا أعرف. لماذا؟ كيف يبدو؟

379
00:37:25,304 --> 00:37:26,970
.يبدو كالموتى

380
00:37:28,007 --> 00:37:31,127
.أعني لا يبدو أنه نائم أو ما شابه

381
00:37:32,296 --> 00:37:34,398
.لا يبدو مقززاً

382
00:37:38,711 --> 00:37:40,021
.لا أعرف

383
00:37:46,945 --> 00:37:49,689
.لستَ مضطراً على فعل ذلك

384
00:37:52,828 --> 00:37:54,246
.أنا أردتُ أن أراه

385
00:37:54,814 --> 00:37:57,851
ربما أنك لا تريد هذه الصورة
.في ذاكرتك، لا أعرف

386
00:37:58,919 --> 00:38:00,185
.يعود الأمر لك

387
00:38:12,375 --> 00:38:13,817
ماذا تريد أن تفعل؟

388
00:38:14,917 --> 00:38:16,420
هل آخذك للبيت؟

389
00:38:19,823 --> 00:38:21,617
هل عليّ أن أختار أنا لك؟

390
00:38:25,038 --> 00:38:26,299
.دعنا نذهب وحسب

391
00:38:27,568 --> 00:38:30,303
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.لقد قلتُ للتو دعنا نذهب لداخل المستشفى -

392
00:38:30,372 --> 00:38:35,125
..كلا قلت فقط دعنا نذهب، وبدأت الخروج دون إخباري -
كنتُ أعني أن نذهب للمستشفى. ما خطبك؟ -

393
00:38:35,193 --> 00:38:39,346
.مشكلتي أنني كنت سأمزّق قدمك اللعينة عندما تخرج -
.حسناً. أعتذر أنني أسأت استخدام اللغة الإنجليزية -

394
00:38:46,290 --> 00:38:49,726
."أنا آسف، عمي "لي -
.وأنا آسف أيضاً، لقد هلعت وحسب -

395
00:38:55,400 --> 00:38:57,343
.نعم، حسناً. أشكركم

396
00:38:58,729 --> 00:38:59,990
.بالطبع

397
00:39:21,095 --> 00:39:25,376
هل معك مفتاح؟ -
.ليس معي مفتاح -

398
00:39:26,269 --> 00:39:28,339
.أنا سأفعل ذلك. أعرف الرمز

399
00:39:44,006 --> 00:39:48,130
هل هناك مشكلة إن مر بي بعض أصدقائي؟
.لقد أخبرتُهم أنني سأتصل بهم

400
00:39:48,130 --> 00:39:51,115
.افعل ذلك -
.وهل يمكنني طلب بعض البيتزا؟ فلا شيء يؤكل هنا -

401
00:39:54,483 --> 00:39:58,739
ما النوع الذي تفضله؟ -
.أي نوع، لا مشكلة، أشكرك -

402
00:40:12,732 --> 00:40:16,880
،على الأقل أنه لم يعانِ
.ذلك أسوأ على العائلة، لكنه أفضل للشخص

403
00:40:17,044 --> 00:40:21,001
.لقد كان شخصاً رائعاً يا "باتريك". الحق يقال -
.بالتأكيد

404
00:40:21,774 --> 00:40:23,869
..هل تتذكرون ذات مرة أنه

405
00:40:25,369 --> 00:40:28,441
أخذنا على متن القارب وكنا في الصف السادس؟ -
.نعم، أتذكر ذلك -

406
00:40:28,610 --> 00:40:30,744
.وجعلنا نرتدي أطواق النجاة

407
00:40:30,928 --> 00:40:35,057
فقلت له "وما الفرق سيد تشاندلر"؟
."إن غرق القارب في هذا الطقس فسنموت على أي حال"

408
00:40:35,225 --> 00:40:39,815
فقال "سترات النجاة ستسهّل
."الأمر على سمك القرش عندما يصعد للأعلى

409
00:40:39,979 --> 00:40:43,997
.لقد كان شخصاً ذكياً بالفعل -
.أنا حقاً أحب نكات القرش هذه -

410
00:40:44,097 --> 00:40:46,102
.لقد كان مرحاً

411
00:40:47,824 --> 00:40:51,729
.وكان لطيفاً أيضاً، مثل ابنه

412
00:40:59,795 --> 00:41:03,221
..سترة رائد الفصاء تلك

413
00:41:03,589 --> 00:41:05,461
كالتي في "ستار تريك"؟ -
.اخرس أنت -

414
00:41:05,625 --> 00:41:08,757
.تباً لك، "ستار تريك" سخيف -
!هل حقاً تراه متخلفاً -

415
00:41:08,921 --> 00:41:12,053
.ستار تريك" من أسس وسائل الترفيه الحديثة"
حسناً؟

416
00:41:12,218 --> 00:41:15,815
."لا تحدثني عن "ستار تريك -
."قل شيئاً، "باتريك -

417
00:41:15,915 --> 00:41:17,724
كيف حالك، عزيزي؟ -
.أنا بخير -

418
00:41:17,892 --> 00:41:21,772
.حسناً، هذا يكفي، هذا يكفي -
!كيف تجرؤ على هذا؟ اخرس -

419
00:41:21,872 --> 00:41:26,085
."حسناً، "ستار تريك -
."كل كلاسيكيات الخيال العلمي تستند إلى "ستار تريك -

420
00:41:26,249 --> 00:41:29,353
.."ستار تريك" ومن ثم "محارب الطريق" -
.متخلف -

421
00:41:29,521 --> 00:41:31,883
."ثم "ماتريكس -
.متخلف ومقزز -

422
00:41:32,847 --> 00:41:35,659
أنا أحب "ستار تريك"، حسناً؟
كيف تجرؤ؟

423
00:41:35,827 --> 00:41:39,678
.اسأل "باتريك"، إنه يحبهم -
بات"، ما رأيك في "ستار تريك"؟" -

424
00:41:39,842 --> 00:41:42,513
!لا أصدق أننا نتحدث عن "ستار تريك" الآن

425
00:41:46,833 --> 00:41:49,737
."أنا أحب "ستار تريك -
.أشكرك -

426
00:41:52,340 --> 00:41:55,352
."مرحباً عمّي "لي
هل يوجد مشكلة إن نامت "سيلفي" هنا؟

427
00:41:55,377 --> 00:41:57,477
.كان أبي يسمح لها بذلك دائماً

428
00:41:57,498 --> 00:41:59,599
فلماذا تسألني إذاً؟

429
00:42:00,850 --> 00:42:04,438
.بلا سبب. أشكرك

430
00:42:08,911 --> 00:42:14,173
لا أظن أن ذلك سيحدث، لكن والديها يظنان أنها
..تظل في الطابق الأسفل عندما تنام هنا، لذا

431
00:42:14,341 --> 00:42:17,738
فإن حدث ذلك لأي سبب، هل يمكنك فقط أن
تقول أنها مكثت في غرفة الطابق السفلي؟

432
00:42:22,915 --> 00:42:26,749
.أنا لا أعرفهم حتى -
."كلا، لا تفعل. إنهما عائلة "ماغان -

433
00:42:26,773 --> 00:42:29,443
."فرانك" و"بات ماغان" -
إذاً هذه "سيلفي ماغان"؟ -

434
00:42:29,467 --> 00:42:30,467
.نعم

435
00:42:34,497 --> 00:42:38,302
هل تمانع القول أنها مكثت في الطابق السفلي
في حال اتصلوا أو ما شابه؟

436
00:42:38,326 --> 00:42:39,326
.حسناً

437
00:42:49,630 --> 00:42:51,711
هل يفترض بي الآن أن أخبرك
بأن تستخدم الواقي الذكري؟

438
00:42:52,035 --> 00:42:53,135
.كلا

439
00:42:55,280 --> 00:42:59,186
هل هذا ما قاله "جو"؟ -
.كلا، أعني نعم -

440
00:42:59,350 --> 00:43:02,098
.سبق وأن تحدثنا بهذا وكل شيء

441
00:43:03,363 --> 00:43:06,535
.هذا جيد -
.فقط أخبرني إن أصدرنا الكثير من الضوضاء -

442
00:43:08,259 --> 00:43:11,259
.حسناً -
.هذا كل شيء -

443
00:43:23,838 --> 00:43:27,018
هل تظن أنه يجب علي أن أتصل بأمي
لأخبرها بخصوص أبي؟

444
00:43:29,529 --> 00:43:32,315
."كلا، لا أظن ذلك. "باتي -
.نعم -

445
00:43:32,332 --> 00:43:36,068
.أعني.. أنه لا أحد يعرف أين هي

446
00:43:37,314 --> 00:43:39,749
.نعم، أعرف
.كنت فقط راغباً بسماع رأيك

447
00:43:41,619 --> 00:43:44,595
."تصبح على خير، عمي "لي

448
00:43:45,139 --> 00:43:46,305
.تصبح على خير

449
00:43:53,333 --> 00:43:56,475
وهل ستنغّض علي كل الليلة بسبب
أنك أسقطت تلك الكرة اللعينة؟

450
00:43:56,575 --> 00:43:59,988
.أنا لا أنغّص عليك -
.اخرس، لو كنت تستخدم قفاز البيسبول لما أسقطت الكرة -

451
00:44:00,088 --> 00:44:05,411
.لماذا لا تقتل هذا الكلب؟ أظن أن عليك أن تقتله -
.لا أحتاج قفازاً. أُمسك بيدي أفضل -

452
00:44:05,412 --> 00:44:06,478
!"أليس"

453
00:44:07,928 --> 00:44:08,928
!تباً

454
00:44:10,553 --> 00:44:12,054
.تعال

455
00:44:12,219 --> 00:44:15,639
لي"، هلا أخذت "باتي" للأعلى؟"
.وجعلته يغتسل

456
00:44:15,807 --> 00:44:18,486
.تعال -
.تعال، يا صديقي -

457
00:44:18,650 --> 00:44:21,184
.حسناً، سأكون هناك خلال دقيقة

458
00:44:21,284 --> 00:44:25,402
.أصعد للأعلى، سيكون كل شيء على ما يرام -
.سأخبرك بطرق رائعة كيف تمسك بالكرة -

459
00:44:25,526 --> 00:44:27,026
.حسناً

460
00:44:32,643 --> 00:44:33,643
.اخرس

461
00:44:34,168 --> 00:44:35,290
.اذهب

462
00:44:38,365 --> 00:44:39,844
.بحقّ الجحيم

463
00:44:50,940 --> 00:44:52,426
.أخرس تماماً

464
00:45:12,326 --> 00:45:14,626
<b>أمي الغالية</b>

465
00:45:18,126 --> 00:45:21,826
<b>..أكتب لكِ حتى أخبرك</b>

466
00:45:30,540 --> 00:45:33,320
."بيفرلي"، "ماساشوستس"
."مكتب جنازات "غالغر

467
00:45:34,011 --> 00:45:35,153
<i>.صباح الخير</i>

468
00:45:35,877 --> 00:45:36,877
.مرحباً

469
00:45:41,843 --> 00:45:47,742
"نعم، اسمي "لي تشاندلر"، وأخي "جوزيف
.."موجود في مشرحة مستشفى "بيفرلي

470
00:45:47,906 --> 00:45:52,030
أتساءل كيف أو مع من يمكن لي
.أن أقوم بالترتيبات

471
00:45:55,296 --> 00:45:56,675
.نعم، أشكرك

472
00:46:03,949 --> 00:46:07,238
..نعم، أنا فقط تحدثتُ مع

473
00:46:08,286 --> 00:46:13,452
نعم، اسمي "لي تشاندلر"، وأخي
.."في مشرحة مستشفى "بيفرلي

474
00:46:14,376 --> 00:46:15,376
.نعم

475
00:46:18,482 --> 00:46:19,482
.حسناً

476
00:46:21,007 --> 00:46:22,316
..فهمت، أنا

477
00:46:24,117 --> 00:46:28,691
أنا أتصل حتى أعرف ماذا عليّ أن أفعل
.بالضبط للقيام بالترتيبات للخطوة التالية

478
00:46:33,687 --> 00:46:35,674
.فهمت
.حسناً، أشكرك

479
00:46:38,676 --> 00:46:40,527
هل يمكنني الحصول على منديل؟ -
.نعم -

480
00:46:41,852 --> 00:46:46,624
..حسناً، إذاً ماذا عليّ أن أفعل لأجلب
..جثته إلى

481
00:46:46,792 --> 00:46:50,044
"عذراً، "سيد تشاندلر". لا أعتقد أن "باتريك
.يجب أن يكون حاضراً على هذا الحديث

482
00:46:50,212 --> 00:46:51,730
.لا بأس. نعم

483
00:46:52,606 --> 00:46:56,967
فهمت، إذاً لماذا هناك تكاليف أكبر
لجلب جثمانه إلى "مانسشتر"؟

484
00:46:57,135 --> 00:47:02,601
<i>هل يكلفكم الكثير مسير 7 دقائق على الطريق
السريع؟ ماذا سيكلفكم إذا كان الكفن أخذ 127؟</i>

485
00:47:02,765 --> 00:47:05,752
يا إلهي! هو يدقق إلى هذه الدرجة؟ -
.إنه محق -

486
00:47:11,433 --> 00:47:13,491
."أشكرك، عمي. "لي -
.على الرحب والسعة -

487
00:47:14,128 --> 00:47:16,155
."أشكرك، سيد "شاندلر -
.على الرحب والسعة -

488
00:47:34,940 --> 00:47:36,899
..سننسى موضوع ألفاظك

489
00:47:38,084 --> 00:47:43,097
،وسننسى موضوع اللكمات
.لكنني أريدك أن تقضي بضع أيام خارج التدريب

490
00:47:44,182 --> 00:47:45,600
.لا أريدك على الجليد

491
00:47:46,761 --> 00:47:50,620
أردتُ أن أخبرك بصراحة، أنني
.أريد التدرب لإلهاء ذهني

492
00:47:50,749 --> 00:47:52,860
.الجليد ليس إلهاء

493
00:47:53,915 --> 00:47:56,478
.عندما تكون فوق الجليد، يجب أن تتواجد هناك

494
00:47:57,864 --> 00:48:01,051
لذا خذ بضعة أيام للاستراحة، .ومن ثم سنتحدث

495
00:48:03,024 --> 00:48:04,210
..اسمع

496
00:48:05,427 --> 00:48:08,558
.كنتُ في مثل عمرك عندما فقدتُ والدي

497
00:48:09,123 --> 00:48:10,260
..لذا

498
00:48:11,870 --> 00:48:14,420
.أعلم ما تمرّ به

499
00:48:15,565 --> 00:48:20,979
..فإن أردتَ أن تأتي وتتحدث
..أو أردتَ شخصاً لتخرج له ما فيك

500
00:48:21,079 --> 00:48:24,763
.أو حتى للتسلية، فسيكون بابي مفتوحاً

501
00:48:34,649 --> 00:48:37,234
هل تمانع إن شغلت بعض الموسيقى؟ -
.كلا -

502
00:48:43,901 --> 00:48:45,475
هل تحب هؤلاء الأولاد؟

503
00:48:47,514 --> 00:48:50,488
،عارف الغيتار الأساسي ضعيف
.لكن البقية جيدون

504
00:48:51,356 --> 00:48:53,544
.جميعهم يبدون متشابهين بالنسبة لي

505
00:48:59,942 --> 00:49:02,930
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.لنقابل المحامي -

506
00:49:03,594 --> 00:49:06,689
لماذا؟ -
.لتقرأ وصية والدك -

507
00:49:07,657 --> 00:49:09,736
هل يجب أن أكون هناك؟

508
00:49:09,900 --> 00:49:12,370
،لا أعتقد هذا
.ولكن من المفترض أن تكون

509
00:49:14,512 --> 00:49:18,300
وهل تظن أنه قد ترك لي القارب أيضاً؟ -
.أنا متأكد أنه قد ترك لك كل شيء -

510
00:49:26,036 --> 00:49:27,610
.لم أفهم

511
00:49:30,096 --> 00:49:34,685
أي جزء ترى مشكلة فيه؟ -
."لا يمكنني أن أكون وصياً على "باتريك -

512
00:49:38,667 --> 00:49:39,667
كلا؟

513
00:49:41,992 --> 00:49:43,654
.أعني، أنني لا أستطيع

514
00:49:46,056 --> 00:49:49,515
حسناً، من الطبيعي أن أفترض أن
.جو" قد ناقش هذا الأمر معك"

515
00:49:49,684 --> 00:49:53,451
.كلا. لم يفعل

516
00:49:54,720 --> 00:49:55,906
.كلا

517
00:50:00,470 --> 00:50:04,262
.يجب أن أقول، أنا مندهش نوعاً ما -
.لا يمكنه العيش معي، لدي غرفة واحدة -

518
00:50:04,431 --> 00:50:08,910
:حسناً، وضّح "جو" الأمور التي ستعوله بها
..الطعام، والثياب.. الخ

519
00:50:09,010 --> 00:50:12,064
.والمنزل والقارب مملوكان بشكل قطعي -
،لا يمكنني السفر من "بوسطن" يومياً -

520
00:50:12,088 --> 00:50:13,288
.حتى يبلغ الثامنة عشرة

521
00:50:14,408 --> 00:50:16,627
.أظن أن الفكرة هي أن تنتقل

522
00:50:16,795 --> 00:50:21,062
انتقل إلى أين؟ إلى هنا؟ -
..إن نظرت فيها، فسترى -

523
00:50:21,231 --> 00:50:23,641
.لقد عمل أخوك على كل شيء بعناية فائقة

524
00:50:23,809 --> 00:50:26,285
.لكن.. لا يمكنه أن يعني هذا

525
00:50:27,353 --> 00:50:30,516
لقد سمح بخمسة آلاف دولار على الأكثر
،لتدفعها في تكاليف الانتقال

526
00:50:30,681 --> 00:50:35,893
<i>وهناك أيضاً مال قليل تركه على جنب
..لتسحب منه</i>

527
00:50:36,061 --> 00:50:38,733
<i>.كدخل شخصي، بينما تستقر</i>

528
00:50:38,897 --> 00:50:41,735
.وهو يفترض أنك ستوافق

529
00:50:41,799 --> 00:50:43,722
ماذا عن عمّي "دوني" و"تيريزا"؟

530
00:50:43,886 --> 00:50:47,050
لم يرَ "جو" أن هناك أية علاقة
..خاصة بين "باتريك" وبينهما

531
00:50:47,218 --> 00:50:48,826
.أنا لا أفهم

532
00:50:48,991 --> 00:50:51,946
والآن، وأظنك تعلم، أنهما قد
."انتقلا إلى "ويسكونسن

533
00:50:52,110 --> 00:50:54,164
."مينيسوتا"

534
00:50:54,333 --> 00:50:57,067
."مينيتونكا"، "مينيسوتا" -
.صحيح -

535
00:51:15,117 --> 00:51:18,989
كان انطباعي أنك قد قضيت الكثير من
.الوقت هنا على مر السنين

536
00:51:19,497 --> 00:51:21,060
.كنتُ مجرد شخص احتياطي

537
00:51:21,524 --> 00:51:26,320
أتيتُ إلى هنا لأعتني بـ"باتي"، عندما كان
.جو" في المستشفى، ولم يعد أبي قادراً على ذلك"

538
00:51:26,881 --> 00:51:28,715
."يجب أن يكون الوصي "دوني

539
00:51:30,092 --> 00:51:31,518
.كنتُ مجرد شخص احتياطي

540
00:51:35,654 --> 00:51:41,652
حسناً، يمكنني فقط أن أكرر أنني منتدهش
.أن "جو" لم يبحث هذا الأمر معك، مثلما ظننتُ

541
00:51:41,820 --> 00:51:44,430
.لأنه يعرف ماذا سيكون ردي لو سألني

542
00:51:48,010 --> 00:51:52,122
.مرة واحدة! مرة واحدة وحسب
."ضرب الكرة 16 مرة والآن أصبح "سوبر مان

543
00:51:52,290 --> 00:51:55,009
،ابتعد فقط عن هذا الجزء
.إن كنت تريد الذهاب للمنزل بدون دموع

544
00:52:04,919 --> 00:52:08,547
.هلا خفّضتم أصواتكم أيها الحمقى اللعينون
.أطفالي نيام

545
00:52:10,132 --> 00:52:13,269
.أنا آسف جداً، عزيزتي
..أخبرتهم بذلك

546
00:52:13,270 --> 00:52:14,312
<i>."لي"</i>

547
00:52:14,737 --> 00:52:17,371
.أريد أن يخرج هؤلاء المجانين من منزلي رجاءً

548
00:52:18,417 --> 00:52:21,912
.نعم، سأفعل ذلك
.حقاً سأفعل ذلك

549
00:52:25,672 --> 00:52:29,783
!لا يمكنها أن تتحدث معنا بهذا الشكل -
.شيء سخيف، لسنا مجانين -

550
00:52:35,389 --> 00:52:38,793
.أنا لا أمازحكم
إنها الثانية بعد منتصف الليل اللعين

551
00:52:38,961 --> 00:52:41,731
،دع هؤلاء الحمقى يرتدون ثيابهم
.وأخرجهم من هنا في الحال

552
00:52:48,362 --> 00:52:52,359
.ارتدوا ملابسكم فعلاً -
.لا أظنها ستعود وتعتذر عن كلامها لاحقاً -

553
00:52:55,559 --> 00:52:58,759
.ها نحن ذا ننصرف. نراكم لاحقاً

554
00:52:59,121 --> 00:53:02,051
<i>.يا إلهي! لقد غادروا فعلاً</i>

555
00:53:03,375 --> 00:53:04,375
!"لي"

556
00:53:07,838 --> 00:53:10,801
<i>.شكراً على الدعوة
.أبلغ "راندي" أننا آسفون</i>

557
00:53:10,969 --> 00:53:13,628
.لا تشرب ومن ثم  تقود-
<i>.أنا آسف جداً</i> -

558
00:53:13,789 --> 00:53:17,030
هل ترى كوكب المشتري؟
!ابقِ عينيك على الطريق

559
00:53:19,478 --> 00:53:24,730
.تومي"، "جو". آسف من جديد"

560
00:53:26,765 --> 00:53:31,978
تقدّم. المشتري أيها الغبي اللعين؟
.هذا نجم القطب. هناك

561
00:53:32,078 --> 00:53:35,093
أين؟ -
.إلى الشمال -

562
00:53:49,600 --> 00:53:53,643
.سأنظف المكان في الصباح -
هل رأيت المشتري، أيها الأحمق اللعين؟ -

563
00:53:54,012 --> 00:53:55,770
!بربّك

564
00:53:57,047 --> 00:53:59,433
.!تباً لك -
!بربّك -

565
00:54:02,657 --> 00:54:03,657
.حسناً

566
00:54:13,964 --> 00:54:16,516
،"لي"
!لا أحد يمكنه أن يقدر الشيء الذي مررت به

567
00:54:17,528 --> 00:54:19,185
.إن جازَ لي قول هذا

568
00:54:32,107 --> 00:54:35,970
إن كنتَ حقاً تشعر أنه لا يمكنك
،أخذ الموضوع في الحسبان

569
00:54:36,134 --> 00:54:40,115
.حسناً، هذا من حقك

570
00:54:40,215 --> 00:54:41,431
وعندها من سيعتني به؟

571
00:54:46,520 --> 00:54:50,641
باتريك"، هل ترغب بعلبة من عصير الليمون؟" -
.كلا، أشكرك -

572
00:54:52,779 --> 00:54:55,245
."حسناً، أنا لا أعرف ما أخبار والدة "باتريك

573
00:54:55,413 --> 00:54:58,548
،لا أعرف أين هي
..ولا أعرف ما أحوالها

574
00:55:10,689 --> 00:55:12,091
.لا يمكننا فعل هذا

575
00:55:50,392 --> 00:55:53,250
<i>.أطفالي في الداخل</i>
<i>.دعوني أذهب</i>

576
00:55:54,674 --> 00:55:57,274
<i>.أطفالي في الداخل</i>
<i>.فليدخل أحد ما ويخرجهم من هناك</i>

577
00:58:58,865 --> 00:59:01,797
..اسمع، "لي"، لماذا لا

578
00:59:01,897 --> 00:59:04,863
.أشكرك، "ويس"، سأتصل لاحقاً

579
00:59:05,532 --> 00:59:06,982
.سأكون في انتظارك

580
00:59:43,141 --> 00:59:45,221
.كنا نحتفل بشكل مفرط

581
00:59:46,157 --> 00:59:47,482
..وكان هناك جعة

582
00:59:49,746 --> 00:59:52,651
،ومرر أحدهم حشيشاً
.وكان هناك كوكايين

583
00:59:53,219 --> 00:59:55,554
كوكايين؟ -
.نعم -

584
00:59:55,722 --> 00:59:57,456
.حسناً، تابع

585
01:00:00,951 --> 01:00:02,137
..على أي حال

586
01:00:02,705 --> 01:00:06,886
،غرفة نومي في الطابق السفلي
..والأولاد ينامون في الطابق العلوي، لذا

587
01:00:07,050 --> 01:00:11,647
وقد جعلت "راندي" الكل يغادرون
،عند الثانية صباحاً

588
01:00:12,755 --> 01:00:15,845
..أو ربما الثالثة، و

589
01:00:17,545 --> 01:00:19,021
.وعادت إلى الفراش

590
01:00:21,680 --> 01:00:26,613
،لذا ذهبت للأعلى لأتفقد الأولاد
..وكانت الجو بارداً جداً في الأعلى

591
01:00:26,777 --> 01:00:31,851
ولا يمكنني استخدام التدفئة المركزية، لأنها
.تجفف جيوب "راندي"، وهذا يسبب لها صداعاً شديداً

592
01:00:32,659 --> 01:00:35,871
.لذا عدتُ للأسفل، وأشعلتُ ناراً في الموقد

593
01:00:36,038 --> 01:00:39,719
.وجلستُ أشاهد التلفاز، لأنه لم يتبقَّ جعة

594
01:00:41,268 --> 01:00:45,216
..وكنتُ ما أزال أقفز كأرنب، لذا

595
01:00:45,380 --> 01:00:50,084
..وضعتُ حزمتي حطب كبيرتين في النار، و

596
01:00:51,738 --> 01:00:54,334
.حتى يسخن المنزل بينما أكون في الخارج

597
01:00:59,217 --> 01:01:05,268
،ومن ثم.. ذهبتُ.. إلى المتجر
،وكنتُ مخموراً جداً لذلك لم أركب السيارة

598
01:01:06,937 --> 01:01:10,321
لذلك مشيت لمدة حوالي
،عشرين دقيقة في كل اتجاه

599
01:01:10,489 --> 01:01:12,783
..وفي منتصف الطريق تقريباً

600
01:01:12,951 --> 01:01:16,704
ما كنتُ أستطيع أن أتذكر إن كنتُ
..قد أعدتُ الغطاء فوق الموقد

601
01:01:24,756 --> 01:01:26,430
..شعرتُ أن الأمر على ما يرام

602
01:01:31,511 --> 01:01:33,537
.لذا أكملتُ طريقي للمتجر

603
01:01:37,468 --> 01:01:40,804
.وهذا ما كان

604
01:01:42,689 --> 01:01:45,841
،لا شك أن حزمة انزلقت إلى الأرض

605
01:01:48,133 --> 01:01:50,670
،"قال رجال الإطفاء أنهم أخرجوا "راندي

606
01:01:51,238 --> 01:01:53,432
.وقد أغمي عليها وهي على الدرج السفلي

607
01:01:59,030 --> 01:02:02,594
،ومن ثم انفجر الموقد
.ولم يستطيعوا الدخول إلى هناك مجدداً

608
01:02:03,833 --> 01:02:04,833
..و

609
01:02:06,258 --> 01:02:07,963
.وهذا كل ما أتذكّره

610
01:02:13,761 --> 01:02:16,106
.حسناً، "لي"، هذا كل شيء الآن

611
01:02:16,270 --> 01:02:19,143
.في حال استجد لنا شيء فسنسألك عنه

612
01:02:19,851 --> 01:02:24,872
،بافتراض أن الأدلة الجنائية ستتساها معك
..وأعتقد أنها ستفعل

613
01:02:26,982 --> 01:02:29,536
ماذا قلت؟

614
01:02:29,900 --> 01:02:34,513
<i>اسمع، لي"، لقد قمت بخطأ فظيع</i>
،مثل مليون شخص آخر الليلة الماضية

615
01:02:35,550 --> 01:02:37,576
.لن نصلبك

616
01:02:37,716 --> 01:02:42,365
فهو ليس جريمة أن تنسى
.وضع الغطاء فوق الموقد

617
01:02:44,183 --> 01:02:46,838
فإذاً؟ هل يمكنني الذهاب؟

618
01:02:47,627 --> 01:02:50,567
إلى أن يظهر لنا شيءٌ ما لسنا
.على علم به، اذهب. نعم

619
01:02:54,153 --> 01:02:58,413
هل هنالك من يوصلك بالسيارة للمنزل؟
هل "جو" هنا؟ أو والدك؟

620
01:03:00,237 --> 01:03:05,037
.نعم -
.حسناً -

621
01:03:33,625 --> 01:03:34,750
.توقف

622
01:03:40,999 --> 01:03:42,140
.أرجوكم

623
01:04:05,473 --> 01:04:06,850
.حسناً، فلنذهب

624
01:04:09,352 --> 01:04:10,529
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -

625
01:04:11,839 --> 01:04:13,804
إلى أين سنذهب الآن؟ إلى الميتم؟ -
.اخرس -

626
01:04:13,904 --> 01:04:17,193
ماذا يجب أن أفعل إذاً؟ -
.التزم الصمت وحسب -

627
01:04:24,700 --> 01:04:26,918
.حسناً، عندنا الكثير لنقوم به -
ماذا عن القارب؟ -

628
01:04:27,018 --> 01:04:29,688
.سنتحدث مع "جورج" بشأنه
.لا فائدة من وجوده إن لم يستخدمه أحد

629
01:04:29,857 --> 01:04:31,651
.سأستخدمه أنا -
.إنه بحاجة صيانة -

630
01:04:31,815 --> 01:04:35,586
.أنا سأقوم بصيانته -
.سنغير سجلّه من "جو" إليّ. لا يمكنك صيانته بنفسك -

631
01:04:35,686 --> 01:04:39,506
ولمَ لا؟ إنه قاربي الآن، أليس كذلك؟ -
..أنت قاصر، ولا يمكنك هذا، وأنا الوصي، و -

632
01:04:39,675 --> 01:04:42,241
ما معنى "الوصي"؟ -
.سأجري التعاملات المالية وأراقب التفتيش -

633
01:04:42,409 --> 01:04:46,373
.أي المسؤول عمّا يخصك حتى تبلغ الثامنة عشرة -
هل تعني أنه يمكنك بيع القارب حتى لو لم أرغب أنا؟ -

634
01:04:46,538 --> 01:04:49,416
.لا أعرف، لكنني بالتأكيد سأنظر في الأمر

635
01:04:49,584 --> 01:04:51,418
.مستحيل

636
01:04:51,586 --> 01:04:55,123
.لا تبالغ بالثقة، لا أحد يقوده، وأنت في السادسة عشرة -
.يمكنني الحصول على شهادة القيادة هذا العام -

637
01:04:55,123 --> 01:04:57,576
.لا يهم، ستظل قاصراً
.ولن تتمكن من العمل في قارب تجاري لوحدك

638
01:04:57,641 --> 01:05:00,937
من جهة أخرى، فهي حسابات كبيرة لعينة، وعليّ
.أنا أن أتابعها، مع أنني حتى لن أكون هنا

639
01:05:01,137 --> 01:05:04,391
ومن يبالي أين أنت بحق الجحيم؟ -
.باتي"، أقسم بالله سأحطم عنقك اللعين" -

640
01:05:04,555 --> 01:05:06,649
!يا للأب العظيم -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

641
01:05:06,749 --> 01:05:09,488
.قلتُ: يا للأب العظيم -
.تباً لك، اهتم بشؤونك اللعينة -

642
01:05:09,652 --> 01:05:13,384
.يا للأب الرائع! هيا الكمه في وجهه -
.اخرس! واهتم بشونك وحسب -

643
01:05:13,549 --> 01:05:15,926
هل تريدني أن ألكم وجهك اللعين؟
!أيها الأحمق

644
01:05:16,095 --> 01:05:18,461
.أنا لستُ أحمقاً -
أشكرك، لا بأس، عمي "لي"، ماذا جرى لك؟ -

645
01:05:19,329 --> 01:05:20,980
!معتوه لعين

646
01:05:22,073 --> 01:05:23,550
<i>.اصعد إلى السيارة اللعينة</i>

647
01:05:26,946 --> 01:05:29,717
.لا يمكنني إطاعة أوامرك قبل أن تفتح الباب -
.اخرس -

648
01:05:46,749 --> 01:05:51,270
<i>،لا يبدو الأمر أن المحرك سيتعطل غداً</i>
.لكن "جو" قال أنه يتحطّم مثل ابن عاهرة

649
01:05:51,438 --> 01:05:55,542
.نعم، ولكننا سننظر في الأمر نهاية الأسبوع -
.اسمع، هناك رصيد متاح نسبياً لهذا الغرض -

650
01:05:55,707 --> 01:06:00,131
.لكن الأمور ما تزال معلقة -
.كلا، يمكنني الاهتمام كلياً في موضوع الصيانة العامة -

651
01:06:00,295 --> 01:06:02,930
.لكن هذا المحرك سيتوقف في وقت ما -
.أنا سأهتم به -

652
01:06:03,030 --> 01:06:07,285
،لا يوجد رصيد لمحرك جديد
."إلا إن كنت ستبيع القديم، "جورج

653
01:06:08,427 --> 01:06:12,098
.انتظر لحظة، أنا لن أبيعه -
.ستذهب إلى "بوسطن"، على أي حال -

654
01:06:12,267 --> 01:06:15,727
ماذا؟ منذ متى يفترض بي أن أذهب إلى "بوسطن"؟ -
.خذ الأمر ببساطة -

655
01:06:15,895 --> 01:06:19,274
،أيا كان ما ستقررانه
.فسيجف دمكما من البقاء هنا

656
01:06:19,438 --> 01:06:20,665
.نحن لا نعرف بالضبط ماذا سنفعل

657
01:06:20,690 --> 01:06:24,612
،حسناً، تعلم أنه يمكنه دائماً البقاء معنا
.إن كنت ستأتي في عطل نهاية الأسبوع

658
01:06:24,856 --> 01:06:26,529
هل تريد أن تكون الوصي عليه؟

659
01:06:29,960 --> 01:06:34,245
.لا يريد أن يكون وصيي، لديه أطفال وقد شاهدتَ منزله -
.منزلنا مكتظ مسبقاً، وعلينا التخلص من الأطفال حالياً -

660
01:06:34,313 --> 01:06:37,325
..كلا، أنا أتحدث فقط بشيء منطقي -
..منطقياً منزلنا جيد لكن ضيق جداً -

661
01:06:37,325 --> 01:06:41,079
يا إلهي! ألن تتوقف؟ -
.لكن ستظل عندنا أريكة لأجله متى أراد، أنت تعلم -

662
01:06:41,244 --> 01:06:43,562
."صحيح، أعرف هذا "جورج -
.هو محل ترحاب في أي وقت -

663
01:06:43,662 --> 01:06:46,510
.أفهم ذلك. أعرف
.أشكرك

664
01:06:49,220 --> 01:06:52,556
هل أنت مختل عقلياً؟
.لا يمكنك أن تسأل الناس هكذا

665
01:06:52,724 --> 01:06:56,295
.إن لم ترد أن تكون وصياً علي، فلا بأس بالنسبة لي -
.ليس الأمر كذلك، لكن من ناحية منطقية -

666
01:06:56,459 --> 01:06:58,330
.كنتُ أعمل على إنجاح الأمر، أقسم لك

667
01:06:58,355 --> 01:07:00,612
"كيف؟ بإرسالي إلى "ونكاتونكا" "مينيسوتا
عند العم "دوني"؟

668
01:07:00,615 --> 01:07:04,903
."مينيتونكا". "مينيتونكا". "مينيسوتا" -
!مينيتونكا". "مينيسوتا". لا فرق يذكر" -

669
01:07:07,962 --> 01:07:09,633
وماذا بخصوص أمي؟

670
01:07:11,474 --> 01:07:15,270
.القاضي لن يسمح بحدوث هذا
.وعلى أي حال، فلا أحد يعلم مكانها

671
01:07:15,438 --> 01:07:20,059
."أنا أعرف. إنها في "كونيتيكت
.المكان الذي كانت فيه العام الماضي

672
01:07:20,167 --> 01:07:21,995
منذ متى تعرف ذلك؟ -
.حسناً -

673
01:07:22,219 --> 01:07:24,619
،أرسلت لي بريداً إلكترونيا العام الماضي
.فرددتُ عليها

674
01:07:24,695 --> 01:07:27,387
هل تعرف البريد الإلكتروني؟ -
وهل كان والدك يعرف أنك تتواصل معها؟ -

675
01:07:27,387 --> 01:07:28,720
هل تمزح؟

676
01:07:30,637 --> 01:07:32,556
هل يمكننا المسير؟
.سأتجمّد

677
01:07:40,495 --> 01:07:42,381
..كل ما أعرفه هو أن -
..أعلم، أعلم -

678
01:07:42,550 --> 01:07:44,884
،هي مدمنة شراب، ومجنونة
.وتترك غائط الكلاب على الأرض

679
01:07:45,052 --> 01:07:49,988
.كان هذا آخر شيء يريده والدك -
كأنك فجأة تهتم بما كان يريد؟ -

680
01:07:51,867 --> 01:07:53,269
<i>إلى أين سنذهب الآن؟</i>

681
01:07:54,634 --> 01:07:56,748
<i>.إلى صالة الجنازات -
.عظيم -</i>

682
01:08:02,962 --> 01:08:07,114
ما هذا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ -
."إنها في "بيفرلي -

683
01:08:07,282 --> 01:08:10,350
ألا يوجد بيوت "جنازة" في "مانشستر"؟ -
.كلا -

684
01:08:13,052 --> 01:08:14,638
.المقبرة هنا

685
01:08:25,064 --> 01:08:26,878
.هلا فقط تركتنا نمضي

686
01:08:28,235 --> 01:08:33,616
.نحو الجنوب تجدهم قد ذهبوا من قبل
.يذهب الناس من الشمال إلى هناك

687
01:08:33,784 --> 01:08:37,144
.يموتون هناك، حتى أنهم ليسوا من المنطقة

688
01:08:38,146 --> 01:08:40,807
.إنه شيء مثير -
ولماذا لا يعجبهم ذلك؟ -

689
01:08:41,872 --> 01:08:44,859
،عند القيام بترتيبات الوفاة لأحبائهم
..دائماً ما يأتي الناس

690
01:08:44,959 --> 01:08:47,222
.وهذا آخر شيء يمكن أن يفكروا به

691
01:08:47,386 --> 01:08:51,297
<i>..وأحياناً، تكون هناك مشاكل داخل العائلة</i>

692
01:08:51,297 --> 01:08:53,952
<i>.فلا يستطيع كل الناس أن يأتوا إلى الجنازة</i>

693
01:08:55,672 --> 01:09:01,538
يا رجل! ما هو خطب ذلك الرجل، مع كل
هذه الأفكار الجادّة والكئيبة؟

694
01:09:02,594 --> 01:09:03,724
.لا أعرف

695
01:09:03,888 --> 01:09:08,127
لكن بحقّ، ألا يدرك أن الناس تعرف أنه
يفعل ذلك كل يوم؟

696
01:09:09,293 --> 01:09:10,402
.أعلم ذلك

697
01:09:11,403 --> 01:09:14,898
لماذا لا يمكننا أن ندفنه؟
.الطقس بارد -

698
01:09:15,066 --> 01:09:18,570
.الأرض متصلبة جداً، سيدفنونه في الربيع -
وماذا سيفعلون به إلى لك الحين؟ -

699
01:09:19,694 --> 01:09:21,095
.سيضعونه في ثلاجة

700
01:09:22,657 --> 01:09:25,944
هل أنت جادّ؟ -
.نعم -

701
01:09:28,078 --> 01:09:31,766
.حسناً، ذلك يفزعني -
.الأمر لا يهم -

702
01:09:32,915 --> 01:09:34,052
.تمهّل

703
01:09:38,028 --> 01:09:40,658
،لقد ركنتُ السيارة في الاتجاه الآخر
.أنا آسف

704
01:09:44,554 --> 01:09:46,972
ماذا عن الحفارات الآلية الصغيرة؟

705
01:09:48,365 --> 01:09:49,165
ماذا؟

706
01:09:49,190 --> 01:09:52,693
رأيت حفارة آلية صغيرة ذات مرة
."في مقبرة "نيو هيفين

707
01:09:52,861 --> 01:09:55,212
.تحفر حفرة مثالية جداً في حوالي ثانيتين

708
01:09:55,904 --> 01:10:00,614
،لا أعرف حقاً أن كيف يمكنني أصل إلى واحدة
.ولا كم تكلّف

709
01:10:00,714 --> 01:10:02,611
لماذا لا تفكر فقط بالموضوع؟

710
01:10:03,535 --> 01:10:06,582
هل تظن أنه يمكنك استخدام هذه التجهيزات
الثقيلة ضمن مقبرة مركزية تاريخية؟

711
01:10:06,746 --> 01:10:07,924
ولمَ لا؟

712
01:10:09,269 --> 01:10:11,511
..لأن الكثير من الأشخاص الهامين مدفنون هناك

713
01:10:11,611 --> 01:10:15,190
ولأن أحفادهم، لا يريدون لاهتزازات الحفارات
.البخارية أن تصل لجثثهم

714
01:10:15,754 --> 01:10:20,279
لماذا لا يمكننا أن ندفنه في مكان آخر؟ -
."هنالك قطعة أرض للقبر اشتراها "جو -

715
01:10:20,443 --> 01:10:24,743
.لا تسألني لماذا. لكن إن أردت ترتيبات أخرى
،فيجب أن تجد مكاناً آخر لدفنه

716
01:10:24,943 --> 01:10:28,026
،ويجب أن تتحدث إلى متعهد دفن موتى آخر
.."ويجب أن تستدعي بقلب حاشع الأب "مارتن

717
01:10:28,195 --> 01:10:31,768
،ويجب أن تعرف كم يمكن أن يكلفك ذلك
،وأن تقوم بكل هذه الترتيبات.. تفضّل

718
01:10:31,868 --> 01:10:35,000
وإلا فأخرج من الموضوع، حسناً؟ -
.أنا فقط لا يروقني وجوده في ثلاجة -

719
01:10:35,511 --> 01:10:36,611
..نعم

720
01:10:38,836 --> 01:10:43,224
،ولا أنا يروقني ذلك أيضاً، لكن ذلك ليس هو
.لأنه قد رحل، وتلك فقط جثته

721
01:10:43,388 --> 01:10:45,491
.مجرد الحديث عن هذا يفزعني

722
01:10:46,259 --> 01:10:49,122
اللعنة، أين قد ركنتُ السيارة؟

723
01:10:49,286 --> 01:10:52,858
،لا أعرف. لكنني أتمنى أن تكتشف هذا
.لأن البرد قد نخر عظامي

724
01:10:53,826 --> 01:10:55,560
أليس عندك معطف شتوي عادي؟

725
01:10:56,712 --> 01:11:00,217
.بلى عندي -
ولماذا لا ترتدي قفازات بأصابع كاملة؟ -

726
01:11:03,307 --> 01:11:07,431
!يا إلهي، اللعنة
أين ركنتُ تلك السيارة اللعينة بحق الجحيم؟

727
01:11:14,201 --> 01:11:16,872
.البرد فظيع -
لماذا؟ ما خطب معطفك؟ -

728
01:11:17,040 --> 01:11:18,789
هل أنت جاد، "باتي"؟ -
.شغل التدفئة وحسب -

729
01:11:18,958 --> 01:11:21,059
.شغلتها مسبقاً -
.زدها قليلاً -

730
01:11:21,159 --> 01:11:22,795
.إنها في أعلى حد -
.إنها ترسل إلي هواءً بارداً -

731
01:11:22,895 --> 01:11:26,340
.ستحتاج دقيقة لترتفع حرارتها -
في أي عام اشتريت هذا الشيء؟ 1928؟ -

732
01:11:26,505 --> 01:11:28,823
هل هي حصان أم سيارة؟
.وكأنها تتنفس علينا

733
01:11:28,991 --> 01:11:33,011
..أقسم بالله -
أعلم. لماذا لا نترك أبي هنا لثلاثة أشهر قادمة؟ -

734
01:11:33,179 --> 01:11:35,849
.سنوفر الكثير من المال
هلا أقفلت فمك عن موضوع الثلاجة؟ -

735
01:11:36,013 --> 01:11:39,662
هل تريدني أن أصاب بانهيار عصبي
لأن هناك متعهدين وجنازة؟ من يبالي؟

736
01:11:39,686 --> 01:11:40,786
.كلا

737
01:11:46,247 --> 01:11:48,540
.حسناً، بدأت تدفأ -
،عندي تمارين موسيقية -

738
01:11:48,640 --> 01:11:52,029
هلا أوصلتني للمنزل حتى آخذ أشيائي
ومن ثم أخذتني إلى منزل خليلتي؟

739
01:11:54,298 --> 01:11:55,400
.بالتأكيد

740
01:12:09,953 --> 01:12:14,802
هل هذه هي نفس الفتاة التي نامت في منزلك؟ -
!"كلا، تلك "سيلفي"، وهذه "ساندي

741
01:12:14,966 --> 01:12:19,178
،أنها لا يعرفان بخصوص بعضهما البعض
.لذا.. أرجوك لا تقل شيئاً، في حال حدوث شيء

742
01:12:20,371 --> 01:12:21,780
.لن أفعل

743
01:12:23,281 --> 01:12:28,106
هل تمارس الجنس حقاً مع هؤلاء الفتيات؟ -
!نحن لا نلعب فقط ألعاب الكومبيوتر -

744
01:12:28,270 --> 01:12:29,548
مع كلتيهما؟

745
01:12:30,664 --> 01:12:36,430
..حسناً، أمّ "ساندي" هنا، لذا
.يشبه الأمر بدقة بناء الأساسات

746
01:12:36,594 --> 01:12:40,590
ماذا يعني هذا؟ -
.يعني أنني ما زلتُ أعمل على الموضوع -

747
01:13:41,059 --> 01:13:42,859
♪ يجب أن أذهب ♪

748
01:13:54,887 --> 01:13:58,690
توقف، ما الذي تفعله؟ -
ما الذي أفعله؟ -

749
01:13:58,955 --> 01:14:01,501
.أنت متأخر جداً، يا رجل -
.غير صحيح -

750
01:14:01,565 --> 01:14:05,221
."إيقاعك متأخر قليلاً، "أوتو -
."يجب أن تتبع الموسيقى، "أوتو -

751
01:14:05,489 --> 01:14:07,985
.هيا، يا رفاق فلنرِه -
.لا بأس، أنا آسف -

752
01:14:08,085 --> 01:14:11,418
.نعم، لا بأس. هيا بنا

753
01:14:11,582 --> 01:14:15,262
.فلنبدأ من جديد
هل أنت جاهز، "أوتو"؟ -

754
01:14:15,414 --> 01:14:16,980
.بصوت عالٍ

755
01:14:18,389 --> 01:14:19,474
.واحد، اثنان، ثلاثة

756
01:14:19,498 --> 01:14:21,198
♪ يجب أن أذهب ♪

757
01:14:23,122 --> 01:14:24,822
♪ يجب أن أذهب ♪

758
01:14:44,833 --> 01:14:48,609
مرحباً، هل أنت "لي"؟
."أنا "جيل"، والدة "ساندي

759
01:14:48,777 --> 01:14:52,857
أظنهم شارفوا على الانتهاء. لذا إن كنتَ
ترغب بالدخول واحتساء الجعة أو ما شابه؟

760
01:14:56,759 --> 01:14:59,263
.كلا، لا بأس. أشكرك

761
01:15:00,512 --> 01:15:04,267
."أردتُ أن أقدم تعازيّ بخصوص "جو

762
01:15:04,432 --> 01:15:06,453
.كان فتى رائعاً حقاً

763
01:15:07,053 --> 01:15:10,738
.ليس هناك كثيرون مثله
.كان أباً رائعاً

764
01:15:10,906 --> 01:15:12,191
.أشكرك

765
01:15:14,133 --> 01:15:20,282
كنت سأسأل "باتريك" إن كان يمكنه البقاء
.للعشاء، إن وافقتَ على هذا

766
01:15:20,446 --> 01:15:23,401
هل تود الانضمام إلينا؟
.لقد حضّرت الكثير

767
01:15:35,505 --> 01:15:39,740
.كلا، آسف. لقد عدتُ للتو
في أي وقت يجب عليّ ان أعود؟

768
01:15:41,358 --> 01:15:46,548
لا أعرف. التاسعة، أو التاسعة والنصف؟
.فالمفروض أن يكتبوا فروضهم المدرسية معاً

769
01:15:50,410 --> 01:15:53,069
.جيد، سأعود عند التاسعة والنصف

770
01:15:53,137 --> 01:15:56,956
حسناً. إن غيّرت رأيك خلال الدقائق
.العشرة المقبلة، فنحن في الداخل

771
01:15:57,025 --> 01:15:58,750
.حسناً، أشكرك

772
01:16:33,515 --> 01:16:37,116
يا إلهي! كيف تفكّين هذا الشيء؟
.لقد كشطت الجلد عن مفصلي

773
01:16:37,216 --> 01:16:38,820
.فقط أخرج يدك

774
01:16:40,705 --> 01:16:42,836
من فضلك، هلا أبعدت يدك عن مهبلي؟

775
01:16:42,860 --> 01:16:43,960
.حسناً. حسناً

776
01:16:48,589 --> 01:16:52,500
هل تخلعين بنطالك؟ -
أنا أخلع بنطالي، وأنت ماذا ستفعل؟ -

777
01:16:52,669 --> 01:16:54,354
.وأنا سأخلع بنطالي

778
01:17:00,260 --> 01:17:01,369
.هيا

779
01:17:02,586 --> 01:17:06,421
.يجب أن تخلع الحذاء أولاً -
.أحاول ذلك -

780
01:17:07,614 --> 01:17:10,260
<i>.هيا يا أولاد. تعالوا تناولوا العشاء</i>

781
01:17:11,934 --> 01:17:14,136
<i>.أشكرك أمي، سننزل في الحال -
."أشكرك، "جيل -</i>

782
01:17:14,305 --> 01:17:16,699
.ثانية واحدة، كنتُ سأخرج

783
01:17:16,867 --> 01:17:19,858
!هلا خرست! إنها ليست متخلفة -
لماذا تلومينني؟ -

784
01:17:20,026 --> 01:17:22,388
.أنا لا ألومك
.أنت تضعني في مشكلة

785
01:17:22,453 --> 01:17:26,893
.أنا لا أضعك في مشكلة -
بلى، ألا ترى ما كنت تفعله؟ -

786
01:17:28,358 --> 01:17:30,620
كيف كانت وظيفة الرياضيات؟ -
.جيدة -

787
01:17:30,788 --> 01:17:33,371
.محبطة للغاية -
.جيد -

788
01:17:33,539 --> 01:17:35,849
.هذا اللوغاريتم عاهرة

789
01:17:39,268 --> 01:17:41,914
."هذا لذيذ فعلاً، "جيل -
."أشكرك، "باتريك

790
01:17:42,278 --> 01:17:45,158
وصلصة "كاربونارا" هذه صنعتِها في المنزل؟ -
!بربك، اصمت -

791
01:17:45,326 --> 01:17:47,884
.كلا -
.توقعت ذلك -

792
01:17:48,252 --> 01:17:49,414
.يا إلهي -

793
01:17:49,778 --> 01:17:51,688
ماذا؟ ماذا؟ -
.أنت شخص متملق -

794
01:17:51,712 --> 01:17:52,755
!"ساندي"

795
01:17:52,756 --> 01:17:55,251
لماذا؟ لأنني أقدّر طبخ والدتك؟

796
01:18:01,388 --> 01:18:03,267
.تصبح على خير -
.تصبحون على خير -

797
01:18:07,602 --> 01:18:10,464
ألن تسألني ماذا قد فعلنا؟
.لا أريد أن أعلم ما حدث -

798
01:18:18,104 --> 01:18:19,205
.هيا

799
01:18:31,725 --> 01:18:35,549
مرحباً؟ -
<i>."مرحباً "لي"، أنا "راندي -</i>

800
01:18:38,831 --> 01:18:41,226
<i>مرحباً؟ -</i>
نعم. آسف، أنا هنا. كيف حالك؟ -

801
01:18:41,394 --> 01:18:43,636
<i>.بخير، كيف حالك؟ -</i>
.بخير -

802
01:18:43,804 --> 01:18:45,450
<i>..كنتُ فقط اتصل</i>

803
01:18:46,014 --> 01:18:50,394
<i>أخبرني "جورج" بخصوص "جو"، ووددتُ الاتصال
.لأقدم تعازيّ. إن لم يكن عندك مانع من اتصالي</i>

804
01:18:50,562 --> 01:18:53,421
.كلا، لا بأس. لا أمانع
كيف حالك؟

805
01:18:54,358 --> 01:18:55,940
<i>.لستُ على ما يرام حالياً</i>

806
01:18:56,732 --> 01:18:59,743
<i>،أظن أننا كنا نتوقع حدوث ذلك
.لكن ما زال من الصعب التصديق</i>

807
01:18:59,767 --> 01:19:00,787
.نعم

808
01:19:01,488 --> 01:19:03,290
<i>كيف حال "باتريك"؟ -</i>
.بخير -

809
01:19:03,454 --> 01:19:08,018
<i>.الظرف متوقع وواضح -</i>
.إنه بخير، لا بأس. من الصعب إخبار الأطفال -

810
01:19:08,086 --> 01:19:11,546
.أنه ليس منسجماً جداً معي. لكنه يبدو بخير
..وهو مع أصدقائه. لذا

811
01:19:11,714 --> 01:19:14,917
<i>.هذا جيد -</i>
.نعم -

812
01:19:15,085 --> 01:19:18,821
<i>لا أعرف إن خططتَ لخدمة الجنازة
..حالياً، لكنني أيضاً سأسألك إن لم تمانع</i>

813
01:19:18,989 --> 01:19:21,756
<i>.أنا ودّ أن أكون فيها، من فضلك</i>

814
01:19:22,424 --> 01:19:26,728
.نعم، لا بأس. لا أمانع -
<i>.حسناً، أشكرك. ذلك يعني الكثير بالنسبة لي -</i>

815
01:19:26,796 --> 01:19:29,907
.بل يجب أن تأتي، سأخبرك متى سيتم ذلك

816
01:19:30,471 --> 01:19:31,641
<i>.أشكرك</i>

817
01:19:33,450 --> 01:19:37,422
<i>إذاً هل يمكنني أن أسألك.. كيف حالك؟</i>

818
01:19:39,380 --> 01:19:42,543
لا أعرف. كيف حالكِ أنتِ؟ -
<i>.لا أعرف -</i>

819
01:19:43,628 --> 01:19:45,222
<i>.نحن نبلي بلاءً حسناً</i>

820
01:19:48,532 --> 01:19:52,552
<i>.ربما يجب أن أخبرك. أنا.. أنا حامل</i>

821
01:19:54,494 --> 01:19:58,358
حقاً؟ -
<i>.أنا على وشك أن أنفجر -</i>

822
01:20:00,920 --> 01:20:02,346
.ما كنتُ أعلم هذا

823
01:20:04,231 --> 01:20:06,449
<i>..لم أعرف إذا كان عليّ إخبارك، ولكن</i>

824
01:20:08,035 --> 01:20:09,684
.كلا، لا بأس. تهانينا

825
01:20:09,852 --> 01:20:13,587
<i>أشكرك، ربما كنت ستستنتج هذا
.بنفسك عندما تراني</i>

826
01:20:13,611 --> 01:20:14,611
.نعم

827
01:20:16,298 --> 01:20:19,461
<i>..لذا.. أردتُ فقط أن أقول، كما تعلم</i>

828
01:20:19,625 --> 01:20:22,504
..أسف حقاً. لا أريد قطع الحديث، ولكن -
<i>..أردتُ فقط أن -</i>

829
01:20:22,673 --> 01:20:26,761
<i>." أتأكد من أنك لن تمانع حضوري الجنازة أنا و"جوش -</i>
.لا مانع على الإطلاق -

830
01:20:26,861 --> 01:20:31,673
<i>.أشكرك "لي"، حسناً. فيباركك الله</i>
.مع السلامة -

831
01:24:34,463 --> 01:24:37,802
كيف ما زلتَ متماسكاً؟ -
ما الأمر؟ -

832
01:24:37,966 --> 01:24:41,346
.سألتك كيف ما زلت متماسكاً، مجرد سؤال غبي
هل أكلتَ شيئاً؟

833
01:24:41,954 --> 01:24:46,339
.تناولتُ بعض الجبن -
.أكلتَ بعض الجبن. أيها الأحمق -

834
01:24:46,939 --> 01:24:50,797
."سأطلب لك شيئاً، "جنين -
.جورج"، أنا بخير" -

835
01:24:50,962 --> 01:24:56,574
.لا تهتمي. انسي الأمر. تجاوزيه -
.أنا لا أسمع ما الذي تقوله -

836
01:24:57,196 --> 01:24:59,486
هل حصل "لي" على طعام؟ -
هل.. ماذا؟ -

837
01:24:59,654 --> 01:25:03,642
هل حصل "لي" على طعام؟ -
.كلا، لا يريد أن يأكل. حسناً -

838
01:25:03,810 --> 01:25:08,213
..حسناً، إنه لا يريد
.إنه على ما يرام. لا يريد أي طعام

839
01:25:09,872 --> 01:25:12,134
هل توافق على أن تأتي "سيلفي" إلى المنزل؟

840
01:25:15,784 --> 01:25:17,131
أية واحدة هي؟

841
01:25:17,903 --> 01:25:21,359
.الفتاة ذات.. الشعر البني

842
01:25:22,567 --> 01:25:26,039
.كلا -
ماذا تعني بـ"لا"؟ -

843
01:25:26,203 --> 01:25:31,416
.لم تعجبني، لا أريدها في المنزل الآن -
.ولمَ لا؟ لا يتوجب عليك أن تكلمها -

844
01:25:31,584 --> 01:25:35,480
آسف، اذهب إلى منزلها أو اتصل
.بأحد أصدقائك

845
01:25:37,313 --> 01:25:38,483
.هذا كل شيء

846
01:25:46,342 --> 01:25:48,768
وهل ستوافق والدتك إن ذهبت إليكم؟

847
01:25:52,579 --> 01:25:54,049
.ليس عندي أدنى فكرة

848
01:25:57,000 --> 01:26:01,028
<i>.حسناً، سأتحدث معكِ في الغد</i>
.حسناً، لا يمكنني المكوث هنا أيضاً

849
01:26:02,028 --> 01:26:03,490
.آسف لهذا

850
01:26:10,136 --> 01:26:12,890
هل ستبقى هنا؟ -
نعم، ولمَ لا؟ -

851
01:26:13,054 --> 01:26:17,711
.ظننتُ أنك ربما تود المكوث في غرفة أبي -
لماذا؟ هل تريدني أن أفعل؟ -

852
01:26:17,879 --> 01:26:21,398
.كلا، المسألة تخص الغرفة
.وهو لا يستخدمها

853
01:26:21,562 --> 01:26:23,549
.حسناً سأمكث هناك

854
01:26:24,749 --> 01:26:28,329
.لن نمكث هنا كثيراً على أي حال -
."لن أنتقل للعيش في "بوسطن"، عمي "لي -

855
01:26:29,198 --> 01:26:33,057
لا أريد التحدث بالخصوص حالياً، حسناً؟ -
.قال أنه قد ترك لك مالاً حتى تنتقل -

856
01:26:33,225 --> 01:26:36,397
..نعم، لكن هذا لا يعني -
.عموماً ماذا في "بوسطن"؟ أنت سبّاك -

857
01:26:37,369 --> 01:26:38,991
فإذاً؟ -
.يمكنك فعل ذلك في أي مكان -

858
01:26:39,155 --> 01:26:42,360
.مراحيض كثيرة وأنابيب مسدودة وتسربات في كل مكان -
.لا أريد التحدث عن هذا -

859
01:26:42,460 --> 01:26:45,669
.كل أصدقائي هنا
.وأنا في فريق هوكي، وفريق كرة سلة

860
01:26:45,837 --> 01:26:49,589
.أريد أن أقوم بصيانة قاربنا الآن
.وأنا أعمل على قارب "جورج" يومين في الأسبوع

861
01:26:49,757 --> 01:26:52,376
.لديّ خليلتان، وأنا في فرقة موسيقية

862
01:26:53,444 --> 01:26:57,516
."أنت سباك في "كوينزي
كيف بحق الجحيم تبالي في أي مكان تسكن؟

863
01:27:03,201 --> 01:27:06,441
.علي أن أنام. تصبح على خير

864
01:27:35,451 --> 01:27:38,286
أين ستمكث هذه الليلة؟ -
.لا أعرف. في نُزل -

865
01:27:38,454 --> 01:27:41,689
متى ستتصل بي؟ -
.عندما أصل إلى النزل -

866
01:27:41,857 --> 01:27:45,760
،إن لم تتصل بي قبل الساعة التاسعة
فسأبلغ الشرطة، هل فهمت؟

867
01:27:45,784 --> 01:27:47,084
.نعم

868
01:27:53,668 --> 01:27:56,318
."باتريك"، تعال وودع العم "لي" -
.لا بأس بالأمر -

869
01:27:56,418 --> 01:27:59,514
."كلا، "باتريك -
<i>.أنا قادم -</i>

870
01:28:15,981 --> 01:28:17,223
.سأراه

871
01:28:36,356 --> 01:28:38,342
."إلى اللقاء، عمي "لي -
.مع السلامة -

872
01:29:23,056 --> 01:29:24,602
.لا أريد ذلك

873
01:29:26,103 --> 01:29:28,285
هل أنت بخير؟ -
.لا أشعر أنني على ما يرام -

874
01:29:28,453 --> 01:29:30,787
ماذا تعني؟ هل أنت مريض؟

875
01:29:31,055 --> 01:29:32,249
.لا أعرف

876
01:29:34,642 --> 01:29:37,893
.أشعر بأحساس غريب
.مثل نوبة ذعر أو ما شابه

877
01:29:38,061 --> 01:29:40,215
ماذا تقصد؟ -
.لا أعرف -

878
01:29:40,379 --> 01:29:43,206
هل يمكنك إخراج هذه القذراة من الثلاجة؟ -
هل يمكنني إخراج ماذا؟ -

879
01:29:43,374 --> 01:29:45,669
.لا أعرف. لا اعرف -
الطعام؟ -

880
01:29:45,769 --> 01:29:48,612
.أحس بشعور غريب -
تريدني حقاً أن أخرج الطعام؟ -

881
01:29:49,980 --> 01:29:51,697
."باتريك" -
.لا اعرف -

882
01:29:51,866 --> 01:29:53,872
هل يجب أن آخذك إلى المستشفى؟ -
.لا أعرف -

883
01:29:53,972 --> 01:29:57,932
هل اتصل بأصدقائك؟ ماذا تريدني أن أفعل؟ -
.لا أعرف. لا أعرف -

884
01:30:01,006 --> 01:30:03,793
<i>باتي"، هل ستنام؟" -</i>
.دعني لوحدي فقط -

885
01:30:03,961 --> 01:30:06,932
<i>.لا أظن أن عليك أن تغلق بابك -</i>
.فقط اذهب -

886
01:30:07,032 --> 01:30:09,966
<i>.سأفعل، لكن افتح الباب فقط -</i>
!تباً لك -

887
01:30:11,015 --> 01:30:13,385
يا إلهي! ماذا جرى لك؟ -
.قلتُ لك افتح الباب -

888
01:30:13,553 --> 01:30:16,211
هل أنت مصاب بانهيار عصبي؟
هل يجب علي أخذك للمستشفى؟

889
01:30:17,079 --> 01:30:22,233
.أنا مذعور وحسب -
.حسناً، لا يمكنني تركك مذعوراً والباب مغلق -

890
01:30:24,170 --> 01:30:27,882
وإذا كنتَ ستصاب بالذعر في كل مرة ترى فيها
.دجاجاً مثلجاً، أظن أنه يجب أن نذهب للمستشفى

891
01:30:27,982 --> 01:30:29,875
.لأنني لا أعرف شيئاً بهذا الخصوص

892
01:30:30,884 --> 01:30:34,020
.أنا فقط لا أريده أن يكون في الثلاجة

893
01:30:35,428 --> 01:30:39,924
،لقد عبّرتَ عن ذلك بوضوح، ولا أنا أودّ ذلك
.لكن لا يمكننا فعل أي شيء بالخصوص

894
01:30:44,288 --> 01:30:47,424
.لا أريد أن أزعجك. لكن سأجلس هنا
.وبوسعك البقاء لوحدك حالما تهدأ أعصابك

895
01:30:57,508 --> 01:31:00,603
.حسناً، أنا بخير الآن
هلا ذهبت فقط من فضلك؟

896
01:31:01,468 --> 01:31:02,569
.كلا

897
01:31:24,724 --> 01:31:25,858
!رائع

898
01:31:30,538 --> 01:31:31,939
كم سيدفعون لك؟

899
01:31:33,288 --> 01:31:34,926
.الحد الأدنى للأجور إضافة إلى غرفة

900
01:31:40,687 --> 01:31:41,872
.حسناً

901
01:31:43,089 --> 01:31:45,928
.فلنجلب لك بعض الأثاث -
.جلبتُ أثاثاً -

902
01:31:48,137 --> 01:31:52,342
.كلا، لم تفعل
.هذا لا يعتبر أثاثاً

903
01:31:53,934 --> 01:31:55,292
.وهذه ليست غرفة

904
01:31:57,810 --> 01:32:00,173
.فلنجلب بعض الأثاث -
."انزل من على ظهري" -

905
01:32:03,983 --> 01:32:06,670
."باتي"
.تعال، فلنذهب

906
01:32:11,574 --> 01:32:12,691
.فلنذهب

907
01:32:27,753 --> 01:32:29,006
.ها نحن ذا

908
01:32:32,577 --> 01:32:33,726
.حسناً

909
01:32:34,094 --> 01:32:37,153
هكذا أفضل؟ -
.نعم، أفضل -

910
01:32:45,396 --> 01:32:46,590
..اسمع

911
01:32:50,565 --> 01:32:53,012
.بإمكانك البقاء هنا حتى تنتهي مدرستك

912
01:32:55,970 --> 01:32:58,700
ذلك سيعطيني وقتاً لتهيئة الأمور
.في "بوسطن" بشكل أفضل

913
01:32:58,864 --> 01:33:01,377
بينما يمكنك القيام ببعض الأشياء
،مع "جورج" في الصيف إن شئت

914
01:33:01,401 --> 01:33:03,601
.وبذلك لا تخرج من حياتك بين ليلة وضحاها

915
01:33:05,383 --> 01:33:06,383
حسناً؟

916
01:33:07,208 --> 01:33:08,902
هل تسألني أم تخبرني؟

917
01:33:10,627 --> 01:33:14,230
..أنا أخبرك بأفضل ما يمكنني فعله -
إذاً فيمَ يهمك أن كان ذلك مناسباً لي أم لا؟ -

918
01:33:16,380 --> 01:33:19,651
،المسافة تستغرق 45 دقيقة وحسب
!يمكنك العودة إلى هنا في أي وقت تشاء

919
01:33:19,819 --> 01:33:24,472
!هل هذه نكتة؟ تحتاج ساعة ونصف على الأقل -
.كلا، حوالي 50 دقيقة عند الازدحام -

920
01:33:24,640 --> 01:33:28,083
لا يمكنك أن تصل إلى "كوينزي" في نصف ساعة
!حتى لو ذهبت بسفينة فضاء

921
01:33:28,251 --> 01:33:29,576
.حسناً، اللعنة

922
01:33:37,259 --> 01:33:38,792
.أحتاج مالاً للغداء

923
01:33:39,516 --> 01:33:41,316
!"باتريك"

924
01:33:43,156 --> 01:33:45,874
هل ستذهب لحضور موسيقيّة "غودسبيل"؟ -
.سأفكر بالموضوع -

925
01:33:46,043 --> 01:33:47,452
.حسناً، إلى اللقاء

926
01:33:49,017 --> 01:33:52,213
هل هاتان من خليلاتك كذلك؟ -
!هما تتمنيان هذا -

927
01:33:54,806 --> 01:33:57,665
ألا يعطيك "جورج" مالاً لقاء العمل على قاربه؟ -
.نعم، لكنني أوفر ذلك المال -

928
01:33:57,665 --> 01:33:59,611
لماذا؟ -
.لشراء محرك جديد -

929
01:34:01,004 --> 01:34:02,590
هل ستذهب إلى "غودسبيل"؟

930
01:35:46,290 --> 01:35:47,692
!غريب

931
01:35:52,016 --> 01:35:53,016
<i>!بربّك</i>

932
01:35:56,339 --> 01:35:58,961
مرحباً؟ -
مرحباً، "لي"؟ -

933
01:36:00,385 --> 01:36:01,385
لي"؟"

934
01:36:03,445 --> 01:36:04,990
<i>لي"، هل هذا أنت؟"</i>

935
01:36:05,615 --> 01:36:06,716
مرحباً؟

936
01:36:14,523 --> 01:36:15,925
ماذا جرى ليدك؟

937
01:36:16,901 --> 01:36:20,513
.جرحتُها -
!للحظة خيّل إلي أنني لم أفهم هذا -

938
01:36:30,889 --> 01:36:33,917
هل هناك سبب وراء عدم إخبارك لي
أن والدتي حاولت الاتصال بي؟

939
01:36:43,173 --> 01:36:45,142
.أرسلت لي أنك قد أقفلت الخط في وجهها

940
01:36:46,612 --> 01:36:51,849
هي في "أسكس"، وتريدني أن أذهب
.لتناول الغداء، ومقابلة خطيبها

941
01:36:54,491 --> 01:36:57,221
ماذا ظننت؟
أنها لن تجد وسيلة للتواصل معي؟

942
01:37:00,172 --> 01:37:02,626
أقفلتُ الخط في وجهها لأنني لم أعرف
.ماذا سأقول لها مطلقاً

943
01:37:02,790 --> 01:37:06,694
،ولم أخبرك لأنني لم أعرف ماذا سأخبرك
.أنا آسف

944
01:37:06,862 --> 01:37:11,106
.لا يمكنك أن تمنعني عن التحدث معها -
.لا أهتم بما ستفعله -

945
01:37:12,218 --> 01:37:17,163
،كلا، لكنك تمنع صديقتي من المكوث هنا
.وتكره أمي كثيراً، حتى أنك لا تخبرني أنها اتصلت

946
01:37:17,331 --> 01:37:20,850
وتفضل أن تأخذني إلى "كوينزي" وتدمر حياتي
.على أن يقوم شخص آخر بمهام الوصاية

947
01:37:20,914 --> 01:37:24,054
.لا يوجد شخص آخر -
.يمكنني العيش في "أسكس" مع والدتي -

948
01:37:25,710 --> 01:37:29,422
.كلا لا يمكنك -
لم تعد مدمنة كحول، وتريدني أن أمكث معها -

949
01:37:29,590 --> 01:37:33,164
،وهذا يحل جميع المشاكل
..وسآخذ نفس الحافلة إلى نفس المدرسة

950
01:37:33,264 --> 01:37:36,839
،وأحتفظ بأصدقائي، وبالقارب
."ويمكنك أنت أن تعود إلى "بوسطن

951
01:37:36,939 --> 01:37:39,603
.وتتوقف عن ملاحقتي، إن أردت -
.لا يمكنني ذلك -

952
01:37:39,703 --> 01:37:40,824
ولمَ لا؟

953
01:37:41,918 --> 01:37:44,428
،"باتي"
.آسف أنني أقفلتُ لها الخط

954
01:37:45,496 --> 01:37:46,852
..سأعاود الاتصال بها

955
01:37:46,860 --> 01:37:50,360
وإن بدت نصف بشرية بالنسبة لي، فيمكنك
،أن تذهب للغداء معها ومع خطيبها

956
01:37:50,362 --> 01:37:53,755
.هذا كل شيء
.لا أريد التحدث بالمزيد حول الموضوع

957
01:38:04,637 --> 01:38:07,876
،حسناً. حالما نخرج من الزحام
.افتح السرعة لنرى ما يمكننا فعله

958
01:38:08,000 --> 01:38:09,000
.حسناً

959
01:38:22,465 --> 01:38:24,365
!لي"، مرحباً" -
.مرحباً -

960
01:38:24,490 --> 01:38:26,251
!ماذا أرى -
كيف حالك؟ -

961
01:38:26,351 --> 01:38:28,559
بخير، كيف حالك أنت؟ -
.بخير -

962
01:38:28,727 --> 01:38:31,929
."أنا فعلاً آسف جداً بخصوص "جو -
.أشكرك -

963
01:38:32,098 --> 01:38:35,064
وكيف حال "باتريك"؟ -
.بخير -

964
01:38:35,232 --> 01:38:39,043
..ما الذي يجري؟ ماذا -
هل تعلم، أفكر بالبقاء هنا هذا الصيف لذا أردتُ -

965
01:38:39,055 --> 01:38:42,674
.أن أعرف إن كان عندكم أي عمل في إصلاح المنازل -
.بالطبع. بالطبع -

966
01:38:42,799 --> 01:38:45,975
."نزل "والتر" إلى "بوسطن
..لذا.. يجب أن يعود في الغد، و

967
01:38:45,976 --> 01:38:47,018
هل سيعود في الغد؟

968
01:38:47,443 --> 01:38:49,637
.نعم، نعم. اتصل به -
.نعم، سأتصل به ربما -

969
01:38:49,805 --> 01:38:51,718
.سأفعل -
.هي فكرة جيدة، بالتأكيد -

970
01:38:51,742 --> 01:38:52,942
.حسناً، لا بأس

971
01:38:54,382 --> 01:38:56,500
.من اللطيف أن أراك -
."أشكرك، "جيري -

972
01:39:05,527 --> 01:39:07,622
!لا أريد أن أراه هنا مرة أخرى

973
01:40:06,489 --> 01:40:08,889
!"إلى اللقاء "باتريك

974
01:40:12,339 --> 01:40:13,439
.إلى اللقاء، يا رفاق

975
01:40:14,589 --> 01:40:16,383
كيف حال المحرك؟

976
01:40:16,547 --> 01:40:19,918
يقول "جورج" أن المكبس قد يتعطل
.في أي لحظة حالياً

977
01:40:20,719 --> 01:40:22,861
.للأسف هذه مشكلة

978
01:40:23,929 --> 01:40:27,865
لن نتمكن من تحمل نفقات القارب إن لم نجد من يعمل
. عليه، ولن نجد هذا الشخص إن كان محركه متوقفاً

979
01:40:27,933 --> 01:40:30,812
.دعنا نأخذ قرضاً -
وكيف سوف نسدده؟ -

980
01:40:30,976 --> 01:40:34,123
.سنؤجره إلى أن نسدد القرض، هذا واضح

981
01:40:35,480 --> 01:40:40,344
من المؤسف أنه بالنسبة لك، فأنا المسؤول
،عن أمورك المالية حتى تبلغ 21 عاماً

982
01:40:40,512 --> 01:40:43,707
وأنا غير مرتاح لمسألة أخذ
.قروض مالية ضخمة بالنيابة عنك

983
01:40:45,617 --> 01:40:50,294
عندي تدريب مع الفرقة، هلا أوصلتني للبيت
لجلب أغراضي، ثم أوصلتني لمنزل "ساندي"؟

984
01:40:57,960 --> 01:40:59,121
.بالطبع

985
01:41:02,340 --> 01:41:07,008
لماذا لا تسجل في دروس قيادة السيارة؟ -
.لأنني وعدتُ أبي ألا أقود قبل بلوغ السابعة عشرة -

986
01:41:07,176 --> 01:41:09,086
.حسناً، سنلتزم بهذا إذاً

987
01:41:17,145 --> 01:41:20,420
هل تريد البقاء للعشاء؟
.أظن أن والدة "ساندي" قد أحبتك

988
01:41:20,588 --> 01:41:23,967
.كلا، لم تفعل -
.لدي علم أنها قد فعلت -

989
01:41:26,970 --> 01:41:29,112
.قد يكون هذا جيداً لكلينا

990
01:41:33,852 --> 01:41:35,709
.أُفضّل حقاً أن لا تكون قد فعلت

991
01:41:35,795 --> 01:41:37,195
..حسناً

992
01:41:38,120 --> 01:41:41,359
هل يمكنك على الأقل أن تثرثر معها لنصف
"ساعة، حتى أتمكن من أكون لوحدي مع "ساندي

993
01:41:41,523 --> 01:41:43,777
دون طَرَقاتها الأمومية على الباب
كل عشرين ثانية؟

994
01:41:43,941 --> 01:41:46,711
!بربّك يا رجل -
.كل ما ستفعله هو التحدث معها -

995
01:41:46,879 --> 01:41:51,756
لماذا لا يمكنك أن تساعدني قليلاً لمرّة، بدلاً
.من تفود بي إلى المحامين وبيوت الجنازة والمشرحة

996
01:41:51,924 --> 01:41:53,602
.على أي حال فهي جميلة حقاً

997
01:41:56,526 --> 01:42:00,026
♪ أخبرني لماذا ♪
♪ لماذا؟ ♪

998
01:42:00,450 --> 01:42:02,150
♪ لماذا ♪

999
01:42:04,274 --> 01:42:07,474
♪ لماذا تحتاجني ♪
♪ لماذا تريدني ♪

1000
01:42:08,190 --> 01:42:11,926
."مهلاً، مهلاً". "أوتو -
هل أنا بطي جداً؟ -

1001
01:42:12,026 --> 01:42:15,705
.أنت سريع جداً، أنت تطير -
هل أنا سريع جداً؟ -

1002
01:42:15,869 --> 01:42:20,258
!أنت تفسد عملنا بضعف تركيزك، برّبك -
.مهلاً يا شباب. دعوه وشأنه -

1003
01:42:20,426 --> 01:42:24,233
هل أنت جاد بخصوص ما تسجله الفرقة؟ -
.حسناً، حسناً. دعونا نبدأ من جديد -

1004
01:42:24,333 --> 01:42:28,906
.دعوني وشأني -
..جميعكم، فقط اهدؤوا. فلنجهز

1005
01:42:28,706 --> 01:42:30,051
.ولنبدأ

1006
01:42:33,005 --> 01:42:34,622
.ٍبصوت عال

1007
01:42:42,593 --> 01:42:45,688
.باتريك" من الأشخاص المفضلين عندي"

1008
01:42:49,519 --> 01:42:50,829
.هذا جيد

1009
01:42:55,605 --> 01:42:58,615
كيف تسير أموركما في الأعلى يا رفاق؟

1010
01:43:03,703 --> 01:43:07,544
.تسير بخير، أشكرك
.نحن في منتصف عمل شيء ما

1011
01:43:07,708 --> 01:43:10,927
<i>.كل شيء بخير. نحن نحلل الكسور المركبة</i>

1012
01:43:12,204 --> 01:43:14,258
على الأقل فنحن نعرف أين هما، صحيح؟

1013
01:43:15,791 --> 01:43:17,276
.هذا صحيح

1014
01:43:21,764 --> 01:43:24,599
كم من الأشياء يتوجب عليك أن تنظر في
أمرها قبل أن تختار الفائز من بينها؟

1015
01:43:24,667 --> 01:43:28,102
أودّ أن أراكِ تستخدمين واحدة من هذه
.الأشياء اللعينة، مع كل هذه المقاطعات

1016
01:43:29,770 --> 01:43:31,337
!تباً -
ماذا جرى؟ هل أنت بخير؟ -

1017
01:43:31,505 --> 01:43:35,532
!تعثّرتُ ببيت دميتك اللعين -
يا إلهي! هل كسرتَه؟ -

1018
01:43:35,600 --> 01:43:37,659
.لا أعرف. لكنني بخير، على أي حال

1019
01:43:37,700 --> 01:43:40,253
!يا إلهي
أعطتني إياه جدتي عندما كنتُ بعمر الخامسة

1020
01:43:40,381 --> 01:43:44,116
.وكان فعلياً بيت دميتها عندما كانت صغيرة
إذاً فلماذا هو على الأرض اللعينة؟ -

1021
01:43:44,284 --> 01:43:48,404
.إنه بيت دمية، ويتم اللعب به على الأرض -
<i>ما الذي يجري هناك؟ -</i>

1022
01:43:48,572 --> 01:43:52,339
لا شيء. لقد ضرب "باتريك" للتو أصبع قدمه
.ببيت دمية جدتي. لكنه على ما يرام

1023
01:43:52,407 --> 01:43:55,859
،ساندي". بيت الدمية هذا يعود لأمي"
.. إن كنتِ ستحطمينه إلى قطع

1024
01:43:56,127 --> 01:44:00,591
.لا أحد حطّمه إلى قطع -
.لا تقلقي "جيل"، أنا بخير. وسيكون أصبعي بخير -

1025
01:44:04,502 --> 01:44:07,196
هل تريد أن تضاجعني أم لا؟ -
.بلى -

1026
01:44:11,965 --> 01:44:17,538
هل يمكنني أن أجلب لك جعة أخرى، "لي"؟ -
.كلا، لا بأس. شكراً لكِ -

1027
01:44:21,225 --> 01:44:24,720
.هلا سمحت لي "لي" بثانية -
.بالطبع -

1028
01:44:29,833 --> 01:44:32,359
هل قمت بوضعه؟ -
.نعم، إنها أعجوبة -

1029
01:44:32,527 --> 01:44:33,821
.حسناً، أسرع

1030
01:44:38,172 --> 01:44:42,120
.ثانية واحدة من فضلك. ابتعد -
<i>.ساندي"، أنا آسفة" -</i>

1031
01:44:54,610 --> 01:44:59,175
ما الأمر؟ -
،أنا آسفة حقاً، أعلم أنكما تحاولان العمل -

1032
01:44:59,343 --> 01:45:02,310
.لكن لا يمكنني الجلوس هناك أكثر -
لماذا؟ ما المشكلة؟ -

1033
01:45:02,478 --> 01:45:05,557
!إنه لا يتحدث
.حاولت أن أبدأ بحديث معه منذ نصف ساعة

1034
01:45:05,721 --> 01:45:10,033
هل أنت جادة؟ -
..أعلم أنني لست الشخص الأروع في العالم -

1035
01:45:10,202 --> 01:45:13,103
.لكن هذا مرهق جداً جداً.. -
ما الأمر؟ -

1036
01:45:13,272 --> 01:45:16,383
.لم تستطع أن تجعل عمك يتحدث -
.إنه يحب الرياضة -

1037
01:45:16,551 --> 01:45:20,062
آسفة لإفساد الأمور، لكن كم من الوقت
تظنان أنكما ستستغرقان؟

1038
01:45:20,226 --> 01:45:25,114
هلا وجدتِ مباراة على التلفاز، أو بدأتِ حديثاً رياضياً؟ -
.اخرس. أمي، من فضلك -

1039
01:45:25,823 --> 01:45:28,041
!كنتَ مساعدة عملاقة -
.لم أطلب أن أجلس هناك -

1040
01:45:28,209 --> 01:45:32,529
ألا يمكنك أن تبدأ حديثاً صغيراً، مثل كل الناس
في العالم؟ ولا أي حديث سخيف في نصف ساعة؟

1041
01:45:32,697 --> 01:45:35,723
"ما رأيك بهذا هل هو جميل؟"
."أضعتُ بطاقتي الشرائية"

1042
01:45:35,792 --> 01:45:38,078
مثل أي شخص آخر -
.كلا، آسف -

1043
01:45:41,797 --> 01:45:43,763
.أنت معتوه لعين

1044
01:46:02,031 --> 01:46:05,234
أين قالت أنها تسكن؟
.يبدو الأمر كأنه لا يوجد منزل في الجوار هنا

1045
01:46:05,402 --> 01:46:08,112
هل تعيش في كيس نوم لعين؟ -
."المنزل 119 - شارع "بيجن هل -

1046
01:46:08,212 --> 01:46:11,848
شارع "بيجن هل" أم طريق "بيجن هل"؟ -
."شارع "بيجن هل -

1047
01:46:12,016 --> 01:46:17,292
مجمع "بيجن هل"، طريق "بيجن هل"؟ -
."في شارع "بيجن هل". هذا طريق "بيجن هل -

1048
01:46:17,461 --> 01:46:19,832
ألا يوجد "جي بي أس" في هذه السيارة؟ -
..لا يوجد في هذه السيارة اللعينة -

1049
01:46:19,932 --> 01:46:23,090
هل تريدني أن أكتب ذلك ذلك؟ -
.كلا، لا تفعل. فهمت

1050
01:46:23,766 --> 01:46:24,868
.أشكرك

1051
01:46:27,814 --> 01:46:31,549
اسمع، هل أنت متوتر؟ -
.نعم، أنا متوتر -

1052
01:46:31,718 --> 01:46:35,061
هل أنت عبقري لعين؟ -
.حسناً. تخطَ الأمر -

1053
01:46:36,886 --> 01:46:42,315
.فقط أرسل لي رسالة، إن شعرت بسوء -
.حسناً. أشكرك -

1054
01:46:58,798 --> 01:47:03,410
يا إلهي! هل هذا صغيري "باتريك"؟ -
.مرحباً، أمي -

1055
01:47:05,287 --> 01:47:06,637
.أنا سعيدة جداً

1056
01:47:08,514 --> 01:47:09,640
.ادخل

1057
01:47:10,684 --> 01:47:12,262
.مرحباً بك في منزلي

1058
01:47:15,420 --> 01:47:19,617
."باتريك"، هذا صاحبي "جيفري"
."هذا "باتريك

1059
01:47:19,717 --> 01:47:22,927
."يسعدني لقاؤك أخيراً، "باتريك -
.يسعدني لقاؤك -

1060
01:47:24,637 --> 01:47:28,008
."وهذا "لي -
.مرحباً. أهلاً بك-

1061
01:47:28,176 --> 01:47:29,869
."أنا "جيفري

1062
01:47:30,033 --> 01:47:31,211
."وأنا "لي

1063
01:47:34,161 --> 01:47:39,834
الآن "لي"، هل واثق أنه لا يمكنك البقاء للغداء؟ -
.نعم، أنا واثق -

1064
01:47:44,282 --> 01:47:45,656
.حسناً

1065
01:47:48,534 --> 01:47:49,912
.تعال

1066
01:47:55,917 --> 01:48:00,237
هل أنتِ واثقة أنه لا يمكنني المساعدة؟ -
.كلا، أشكرك. يا عزيزي -

1067
01:48:00,405 --> 01:48:04,865
.عملك هو أن تستريح
وهذه وظيفتك الأساسية، حسناً؟

1068
01:48:05,033 --> 01:48:08,428
.حسناً، سأطبّق ذلك بالفعل

1069
01:48:08,592 --> 01:48:10,105
.كلا، كنتُ أمزح وحسب

1070
01:48:11,262 --> 01:48:13,264
.أعلم ذلك، بالفعل

1071
01:48:18,853 --> 01:48:22,889
كيف تسير أموركما؟ -
.بشكل عظيم -

1072
01:48:23,798 --> 01:48:27,285
.لا يتوجب عليك أن تكون مهذباً جداً، كما تعرف -
.أنا لا أحاول أن أبدو مهذباً -

1073
01:48:32,241 --> 01:48:36,409
هل تريد أن تغسل يديك قبل الطعام؟ -
.نعم -

1074
01:48:41,590 --> 01:48:44,516
.لما سوف نتلقّاه، دعونا نقدم الشكر ..

1075
01:48:44,684 --> 01:48:45,902
.آمين

1076
01:48:48,127 --> 01:48:51,098
."يمكنك أن تقول آمين، "باتريك
.لا أحد يحاول أن يطوّعك

1077
01:48:51,266 --> 01:48:55,302
.لقد قلتُ آمين -
.حقاً؟ حسناً. لم تكن مضطراً لذلك -

1078
01:48:55,470 --> 01:48:58,104
.نعم، لقد قلتُها فقط بهدوء فعلاً

1079
01:48:58,772 --> 01:49:04,326
لا بأس، عزيزي. اسمع.. أعلم أنني سأكون
.صادمة لك، في كثير من النواحي

1080
01:49:04,494 --> 01:49:06,335
.وآمل أنها صدمة جيدة

1081
01:49:06,659 --> 01:49:07,688
.نعم

1082
01:49:07,689 --> 01:49:10,456
هل تريد أي شيء آخر، "باتريك"؟ -
.آمل أن كل شيء على ما يرام -

1083
01:49:10,556 --> 01:49:14,363
.نعم، كل شيء عظيم -
.لستَ مضطراً لتكون رسمياً جداً -

1084
01:49:14,527 --> 01:49:17,714
.لستُ كذلك -
..أظن أن والدتك تريدك أن تشعر -

1085
01:49:17,882 --> 01:49:22,534
..ما أريد قوله هو
.هذا منزلك أيضاً

1086
01:49:22,702 --> 01:49:27,082
..أريده أن يكون، و أعرف

1087
01:49:27,246 --> 01:49:32,919
..أعرف أنه مختلف نسبياً بالنسبة لك
.على أي حال. لا أعرف

1088
01:49:33,087 --> 01:49:34,497
.لا بأس

1089
01:49:40,009 --> 01:49:45,699
ما الذي تدرسه في المدرسة، "باتريك"؟ -
.حسناً، الأشياء المعتادة -

1090
01:49:46,263 --> 01:49:50,475
.هل تعلمون، سأعود في الحال
هل يريد أي أحد شيئاً من المطبخ؟

1091
01:49:50,643 --> 01:49:52,653
.كلا، أشكرك -
.شكراً، كلا -

1092
01:50:02,446 --> 01:50:04,187
هل تناولت الفاصولياء؟

1093
01:50:05,196 --> 01:50:07,365
.كلا، ليس بعد. أشكرك

1094
01:50:08,759 --> 01:50:09,913
..حسناً

1095
01:50:11,037 --> 01:50:13,095
.دعني أرَ ما الذي تفعله هناك

1096
01:50:27,568 --> 01:50:29,110
إذاً فكيف كانت؟

1097
01:50:31,195 --> 01:50:33,497
.لا أعرف. كانت متوترة جداً

1098
01:50:34,127 --> 01:50:35,227
حقاً؟

1099
01:50:36,352 --> 01:50:40,048
وكيف كان ذلك الفتى؟ -
.إنه مسيحي ملتزم -

1100
01:50:43,750 --> 01:50:47,370
أنت تعلم أننا مسيحيون كذلك، صحيح؟ -
.نعم، أعرف هذا -

1101
01:50:47,534 --> 01:50:51,350
هل تعلم أن الكاثوليكيين مسيحيون؟ -
.نعم، لدي علم بهذا -

1102
01:50:55,116 --> 01:50:59,897
،حسناً. تبدو قد تحسنَتْ على أي حال
..هي لا تشرب

1103
01:51:00,665 --> 01:51:02,247
.ولا تبدو مريضة نفسياً

1104
01:51:05,061 --> 01:51:08,729
.رائع -
ما هو الرائع؟

1105
01:51:10,090 --> 01:51:13,541
.ستفعل أي شيء للتخلص مني -
!ماذا؟    - لقد سمعتَني -

1106
01:51:15,387 --> 01:51:16,896
.هذا غير صحيح

1107
01:51:28,730 --> 01:51:33,527
<i>.عزيزي "باتريك"، أكتب لك اليوم شاكراً
.زيارتك تعني كل الوجود لأمك</i>

1108
01:51:33,695 --> 01:51:38,279
<i>كلانا ممتنان بشدة للمحبة والثقة التي
.أظهرتَها من خلال عرضك بالعودة إلى حياتها</i>

1109
01:51:38,447 --> 01:51:43,119
<i>لكن سيكون من غير العادل أن تدفع بأمك
.فجأة نحو هذا الطريق الشاق والمتعب</i>

1110
01:51:43,283 --> 01:51:48,308
<i>لذا فأنا أطلب منك أن ترسل لي مستقبلاً
.لترتيب أية زيارات قادمة</i>

1111
01:51:48,472 --> 01:51:50,634
<i>..آمل أن لا تعتبر هذا المطلب فظاً</i>

1112
01:52:14,748 --> 01:52:17,135
أين هم أصدقاؤك اليوم؟ -
.لا أعرف -

1113
01:52:19,769 --> 01:52:23,798
لماذا لا تتطلب بـ"ساندي" وتطلب منها الحضور؟ -
.كلا، أشكرك -

1114
01:52:24,466 --> 01:52:26,428
.محاولة جيدة، رغم هذا

1115
01:52:49,843 --> 01:52:51,745
من سترمي بالرصاص؟ نفسك أم أنا؟

1116
01:52:52,887 --> 01:52:55,642
هل تعرف كم قيمة هذه الأشياء؟ -
.كلا -

1117
01:52:57,475 --> 01:53:00,026
ربما يمكننا أن نبيعها ونضيف المال
إلى مال المحرك، إن شئت؟

1118
01:53:03,397 --> 01:53:05,099
.إنها فعلاً فكرة جيدة

1119
01:53:19,566 --> 01:53:21,992
.هذا رائع

1120
01:53:22,156 --> 01:53:24,379
هل تودين القيادة؟

1121
01:53:26,653 --> 01:53:32,003
.يا إلهي. أنا آسفة -
.لا مشكلة، فقط وجّهيه إلى الأمام -

1122
01:53:32,667 --> 01:53:35,138
.لا بأس -
.آسفة -

1123
01:53:58,537 --> 01:54:01,897
عليّ القيام ببعض الأشياء، وسأعود في
بضع ساعات، هل تريدان شيئاً؟

1124
01:54:02,065 --> 01:54:04,860
.كلا، أشكرك -
."كلا، أشكرك. سيد "تشاندلر -

1125
01:54:08,715 --> 01:54:11,174
.أنت مزعج -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

1126
01:54:11,342 --> 01:54:13,897
حقاً؟ وكيف حال "سيلفي"؟
من؟

1127
01:54:13,997 --> 01:54:15,503
.افتح الباب من فضلك

1128
01:54:52,347 --> 01:54:53,347
لي"؟"

1129
01:54:56,472 --> 01:54:57,472
.مرحباً

1130
01:54:58,697 --> 01:54:59,797
.مرحباُ

1131
01:55:00,322 --> 01:55:03,703
."ريتشيل"، هذا "لي"
."لي"، هذه "ريتشيل"

1132
01:55:03,727 --> 01:55:04,727
.حسناً

1133
01:55:05,813 --> 01:55:07,315
."وهذا "ديلان

1134
01:55:11,118 --> 01:55:12,760
.لا يمكنك أن تراه جيداً هكذا

1135
01:55:13,513 --> 01:55:14,955
."مرحباً، "ديلان

1136
01:55:15,892 --> 01:55:17,410
.وسيم جداً

1137
01:55:19,267 --> 01:55:22,815
راندي"، هل أجلب السيارة وأقلّكِ؟" -
.نعم.     - لا بأس عليّ أن أذهب -

1138
01:55:22,979 --> 01:55:26,795
في الواقع، هل يمكننا التحدث لثانية؟

1139
01:55:26,959 --> 01:55:28,068
.بالطبع

1140
01:55:28,292 --> 01:55:29,335
.حسناً

1141
01:55:29,336 --> 01:55:31,920
.سأقوم أنا بجولة. قد تستغرق بضع دقائق
.يسعدني لقاؤك

1142
01:55:32,020 --> 01:55:33,818
.وأنت أيضاً -
.سأعود غمّا قريب -

1143
01:55:48,216 --> 01:55:50,899
.ليس عندي شيء هام لأقوله -
.لا بأس -

1144
01:55:51,820 --> 01:55:53,002
..أنا فقط

1145
01:55:54,447 --> 01:55:58,891
..أنا فقط أعرف أنك كنت في الجوار، وظننتُ -
."كنتُ فقط أعمل على استقرار أمور "باتريك -

1146
01:55:59,059 --> 01:56:02,079
،أظن أنه يبلي بلاء حسناً
..نسبةً إلى

1147
01:56:02,647 --> 01:56:04,513
.أظن ذلك. نعم

1148
01:56:06,399 --> 01:56:08,117
..أعتقد أنك كنت تعرف أنني

1149
01:56:09,862 --> 01:56:12,252
."بقيت على تواصل مع "جو -
.أعلم ذلك -

1150
01:56:12,352 --> 01:56:16,109
.لذا من الغريب أن لا أرى "باتريك" منذ رحيله
..حسناً، لا أعرف

1151
01:56:17,486 --> 01:56:20,589
..يمكنكِ أن تريه إن أردتِ، أنا لن -
هل يمكننا تناول الغداء؟ -

1152
01:56:23,124 --> 01:56:25,643
تقصدين نحن؟ أنتِ وأنا؟ -
.نعم -

1153
01:56:28,465 --> 01:56:29,714
..لأنني

1154
01:56:37,198 --> 01:56:40,149
.لأنني قلت الكثير من الأشياء الفظيعة عنك -
.كلا

1155
01:56:41,286 --> 01:56:43,829
..أعلم أنك لن

1156
01:56:47,056 --> 01:56:49,586
..ربما أنت لا تود الحديث معي -
.ليس الأمر كذلك -

1157
01:56:49,751 --> 01:56:51,088
.دعني أكمل كلامي

1158
01:56:52,962 --> 01:56:54,184
..على أي حال

1159
01:56:56,409 --> 01:56:58,036
..لقد تحطّم قلبي

1160
01:57:01,138 --> 01:57:03,265
.وسيبقى محطّماً دائماً

1161
01:57:05,394 --> 01:57:07,529
.أعلم أن قلبك قد تحطّم أيضاً

1162
01:57:10,147 --> 01:57:12,002
..لكنني لم أقدر على التحمّل

1163
01:57:14,027 --> 01:57:15,630
..قلت أشياء يمكن أن

1164
01:57:17,987 --> 01:57:21,819
يجب أن أحترق في الجحيم بسبب
..ما قلتُه.. كان الأمر

1165
01:57:21,983 --> 01:57:24,454
.كلا. كلا، "راندي"، كلا -
.أنا آسفة جداً -

1166
01:57:24,622 --> 01:57:28,057
..لا يمكنني أن أقول -
.أنا أحبك -

1167
01:57:30,876 --> 01:57:34,056
..ربما ما كان يجب أن أقول ذلك. أنا فقط -
.يمكنكِ أن تقولي هذا -

1168
01:57:34,624 --> 01:57:37,700
.أنا آسف، يجب أن أذهب -
ألا يمكننا تناول الغداء؟ -

1169
01:57:38,660 --> 01:57:41,787
.آسف حقاً، لا أظن هذا
.أشكرك على كل ما قد قلتِه

1170
01:57:41,856 --> 01:57:46,925
.لا يمكنك أن تموت وحسب -
..أنا لستُ.. أنا لستُ.. أنا لستُ -

1171
01:57:47,125 --> 01:57:48,870
..أنا أحبك -
..أردتُكِ أن تكوني سعيدة، ولم -

1172
01:57:49,039 --> 01:57:52,965
،رأيتك تمشي في الجوار هنا
..وأردتُ فقط أن أخبرك

1173
01:57:53,065 --> 01:57:57,471
."وأنا أردتُ أن أكلّمك، "راندي
..أرجوك.. أنا.. أنا

1174
01:57:59,429 --> 01:58:02,617
..أنا.. أنا لا أعرف ماذا

1175
01:58:03,593 --> 01:58:06,305
.لا أريد أن أعذّبك -
.أنتِ لا تعذبينني -

1176
01:58:06,473 --> 01:58:10,576
.أردتُ فقط أن أخبرك أنني كنتُ مخطئة -
.كلا. كلا -

1177
01:58:12,318 --> 01:58:16,089
.أنت لا تفهمينني. لا يوجد شيء
.لا يوجد شيء

1178
01:58:16,189 --> 01:58:19,502
.هذا غير صحيح. هذا غير صحيح -
.أنا أعني ما أقول -

1179
01:58:19,670 --> 01:58:22,389
..أنت لا تفهمينني. لم أرد أن -
.أنا أفهم ذلك أيضاً -

1180
01:58:22,553 --> 01:58:24,440
.أعلم أنك تفهمين ذلك

1181
01:58:24,908 --> 01:58:27,843
..أنا
.يجب أن أذهب. أنا آسف

1182
01:58:33,692 --> 01:58:35,002
.أنا آسفة

1183
01:58:53,352 --> 01:58:55,146
.عذراً -
.لا بأس -

1184
01:59:05,163 --> 01:59:08,391
.ابتعدوا. ابتعدوا. اتركوه

1185
01:59:08,559 --> 01:59:14,390
.اتركوه. ابتعدوا. ابتعدوا -
.تباً له -

1186
01:59:14,958 --> 01:59:19,630
."اخرجه من هنا، "جورج -
!هذا "لي تشاندلر" أخو "جو تشاندلر"، بربّكم -

1187
01:59:19,763 --> 01:59:22,866
.اهدأوا -
.تباً له -

1188
01:59:23,034 --> 01:59:28,172
اهدأوا. اهدأوا، لقد انتصرتم، حسناً؟ -
.تباً له -

1189
01:59:28,840 --> 01:59:31,106
اهدأوا، لقد انتصرتم. حسناً؟

1190
01:59:31,330 --> 01:59:33,330
!تباً لك -
!تباً لك أنت -

1191
01:59:35,662 --> 01:59:39,467
.مهلاً. مهلاً. يمكن هكذا أن تقتله

1192
01:59:41,116 --> 01:59:44,372
هل يجب أن نأخذه للمستشفى؟ -
.لا أظن ذلك، لا يوجد كسور -

1193
01:59:45,889 --> 01:59:49,561
هل ضربوه بمضرب بيسبول؟ -
.جميعهم قالوا أنه من بادر بالعراك -

1194
01:59:49,625 --> 01:59:53,213
أين "باتريك"؟ -
.مع الأولاد. أرسلتهم لشراء الشطائر -

1195
01:59:53,381 --> 01:59:56,901
.كلا، كلا، إلى أين تذهب؟ اجلس -
.أجلس. لا بأس -

1196
01:59:59,042 --> 02:00:03,099
.دعني أعطيه بعض المال -
.كلا، كلا. لقد تم ذلك. أرجوك -

1197
02:00:03,263 --> 02:00:07,496
.خذ مالك -
.دفعتُ الحساب مسبقاً -

1198
02:00:25,706 --> 02:00:28,425
.حسناً، "لي". حضرت لك بعض القهوة
.تعال. اشرب هذا

1199
02:00:29,810 --> 02:00:33,938
.تعال، لا بأس -
<i>.هيا، يا صاح -</i>

1200
02:00:43,596 --> 02:00:46,907
أنا آسفة. سأذهب وأجلب بعض
الثلج لوجهك، حسناً؟

1201
02:02:24,358 --> 02:02:26,408
هل أجلب لك أي شيء، عمي "لي"؟

1202
02:02:28,053 --> 02:02:30,196
.كلا، أشكرك، يا صاح

1203
02:02:31,933 --> 02:02:33,728
.حسناً، سأذهب للنوم

1204
02:02:36,618 --> 02:02:37,880
.تصبح على خير -
.تصبح على خير -

1205
02:02:56,707 --> 02:03:00,242
أبي؟

1206
02:03:07,117 --> 02:03:11,382
نعم، يا حبيبتي؟ -
ألا يمكنك أن ترى أننا نحترق؟ -

1207
02:03:14,501 --> 02:03:18,289
.كلا، يا حبيتي. أنتم لا تحترقون

1208
02:03:22,549 --> 02:03:24,243
<i>.تنبيه. تنبيه</i>

1209
02:03:36,231 --> 02:03:41,044
<i>عمي "لي"، ما هذه الرائحة؟ -</i>
.أحرقتُ الصلصة، كل شيء على ما يرام -

1210
02:04:32,620 --> 02:04:35,306
"حصلتُ على عمل في "بوسطن
.يبدأ في يوليو

1211
02:04:38,602 --> 02:04:42,659
ما هو؟ -
.عامل تنظيف وإصلاحات -

1212
02:04:43,523 --> 02:04:45,986
.لكن لعمارتين فقط هذه المرة

1213
02:04:48,011 --> 02:04:52,692
وكيف سيكون الجوار في "بوسطن" الرائعة؟

1214
02:04:53,285 --> 02:04:55,311
.لا شيء -
ماذا تعني؟ -

1215
02:04:55,479 --> 02:04:57,229
."لستَ مضطراً على الانتقال إلى "بوسطن

1216
02:04:58,914 --> 02:05:02,703
."سأكون أنا في "تشارلز تاون
."وسيأخذك "جورج

1217
02:05:05,946 --> 02:05:07,139
ماذا؟

1218
02:05:09,509 --> 02:05:13,090
،تحدثتُ معه الأسبوع الماضي
.وشرحتُ له الوضع

1219
02:05:14,554 --> 02:05:17,966
،سيذهب "جورج" الصغير إلى المدرسة هذا الخريف
.وسيتخرج "جيمي" العام المقبل

1220
02:05:18,042 --> 02:05:22,755
يمكنك إيجار هذا المنزل إلى أن تبلغ الثامنة
.عشرة، ومن ثم يمكنك العودة والمكوث إن شئت

1221
02:05:22,923 --> 02:05:28,176
،وعندما تصبح في الواحدة والعشرين
.ستتمكن من بيعه أو إبقاؤه أو أيّما تشاء

1222
02:05:28,344 --> 02:05:31,988
.يجب عليك أن تؤجر القارب مع نهاية الصيف

1223
02:05:33,766 --> 02:05:38,623
،وكما تحدثنا
..عندما تحصل على شهادتك، يمكنك أن

1224
02:05:39,287 --> 02:05:41,998
.يمكن أن نعرف الخطوة التالية تبعاً لما سيحدث

1225
02:05:43,335 --> 02:05:49,157
سأبقى وصيك، لكن كل الأمور المالية
."التي تركها "جو" لي ستحال إلى "جورج

1226
02:05:49,326 --> 02:05:52,285
،لذا فعلياً فكل شيء سيبقى على حاله
.إلا أنك لن تضطر للانتقال

1227
02:05:57,181 --> 02:06:01,162
حسناً.. لكن.. من؟ هل سيكونون
هم أولياء أمري أم أنك...؟

1228
02:06:01,326 --> 02:06:02,847
.سوف يتبنونك

1229
02:06:09,278 --> 02:06:12,298
.على أي حال، هذا ما وصلتُ إليه

1230
02:06:13,766 --> 02:06:15,801
،لكنك لستَ مضطراً لفعله
.الأمر عائد إليك

1231
02:06:18,271 --> 02:06:20,690
إذاً، فأنت ستختفي وحسب؟ -
.كلا -

1232
02:06:24,125 --> 02:06:26,528
،لقد رتبتُ الأمور هكذا
.حتى تتمكن من البقاء هنا

1233
02:06:27,989 --> 02:06:32,010
.وهم سعداء بالحصول عليك، وهم يحبونك -
..أعرف. أعني، ذلك عظيم. لكن -

1234
02:06:35,889 --> 02:06:40,109
لماذا لا يمكنك البقاء؟ -
!"بربّك، "باتي -

1235
02:06:50,211 --> 02:06:51,589
.لا يمكنني التغلب على ما جرى

1236
02:06:57,851 --> 02:06:59,353
.لا يمكنني التغلب على ما جرى

1237
02:07:00,938 --> 02:07:02,124
.أنا آسف

1238
02:08:01,223 --> 02:08:04,635
<i>ما رأيك؟ -
.ستكون الأمور على ما يرام -</i>

1239
02:08:05,295 --> 02:08:08,467
ألستَ واحداً من أولاد "ستان تشاندلر"؟ -
."نعم، أنا "لي -

1240
02:08:08,631 --> 02:08:11,686
اعتدتُ أن ألعب الشطرنج
.مع والدك، منذ زمن بعيد

1241
02:08:11,786 --> 02:08:14,899
.كان لاعب شطرنج ممتاز -
.بالفعل -

1242
02:08:14,999 --> 02:08:18,284
لم يعد على قيد الحياة، أليس كذلك؟ -
.كلا -

1243
02:08:18,449 --> 02:08:23,790
وأحد أولاده توفي مؤخراً كذلك؟ -
."نعم، أخي "جو -

1244
02:08:23,954 --> 02:08:25,733
.كان رجلاً وسيماً جداً

1245
02:08:28,643 --> 02:08:33,072
.1959 توفي والدي عام
.وكان شاباً

1246
02:08:33,240 --> 02:08:35,902
.كان يعمل على قارب لسمك التونة

1247
02:08:36,066 --> 02:08:41,148
،خرج ذات صباح، ولم يكن الطقس مناسباً

1248
02:08:42,225 --> 02:08:43,827
.ولم يعد على الإطلاق

1249
02:08:44,543 --> 02:08:47,870
.لا إشارات ولا بقايا

1250
02:08:48,039 --> 02:08:50,634
.ولم يعرف أحد مطلقاً ماذا حصل

1251
02:10:11,607 --> 02:10:14,210
.أنا حقاً بحاجة بعض البوظة -
.اذهب -

1252
02:10:15,467 --> 02:10:16,805
هلا أعطيتني بعض المال؟

1253
02:10:19,323 --> 02:10:20,516
.نعم

1254
02:10:50,495 --> 02:10:53,943
إذاً، متى يفترض بي أن أنتقل إلى منزل "جورج"؟ -
.في يوليو -

1255
02:10:56,217 --> 02:11:00,112
.ليس عندي مكان لأعيش فيه حتى الآن -
ألم يعطوك شقة؟ -

1256
02:11:00,281 --> 02:11:02,732
بلى، لكنني كنتُ أبحث عن مكان
.مع شقة إضافية

1257
02:11:03,908 --> 02:11:07,681
.أو مكان مع غرفة جلوس بأريكة -
لماذا؟ -

1258
02:11:15,989 --> 02:11:17,931
.حتى تتمكن من زيارتي في وقت ما

1259
02:11:21,594 --> 02:11:24,097
أو إن كنتَ تبحث عن جامعة في
.بوسطن"، وأردت قضاء ليلة"

1260
02:11:24,265 --> 02:11:25,667
.لن أذهب إلى الجامعة

1261
02:11:28,001 --> 02:11:30,452
.إذاً فستكون غرفتي الإضافية خاصة بسخافاتي

1262
02:11:32,754 --> 02:11:36,758
هل علينا أن نتحدث عن ذلك الآن؟ -
.كلا -

1263
02:11:48,429 --> 02:11:49,571
.رمية رائعة

1264
02:11:54,560 --> 02:11:55,769
.دعها تذهب

1265
02:11:58,840 --> 02:11:59,957
.هيا

1266
02:12:53,654 --> 02:12:57,154
<font color="#00ffff">:ترجمة</font>
نزار عز الدين
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

1267
02:12:58,574 --> 02:13:02,074
<font color="#00ffff">@</font>NizarEzzeddine

1268
02:13:05,508 --> 02:13:13,508
{\fs40\c&FFFFFF&\2c&80ffff&}مانشستر عند البحر

