﻿1
00:03:20,190 --> 00:03:35,190
<i><font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــد الـــــــــبــــــــنــــــــــا</font></i>
<font color="#ff0000"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:05:25,538 --> 00:05:28,768
<i>وبالمُناسبة يا عزيزتي ، مع كل تقوير الفستان تلك</i>

3
00:05:28,849 --> 00:05:32,203
<i>ينبغي لكِ أن تحصلي على تقويرة أطول مما عرضه عليكِ</i>

4
00:05:32,238 --> 00:05:34,027
<i>، وكما أستطيع أن أتذكر</i>

5
00:05:34,062 --> 00:05:35,902
<i>كُنتِ الشخص الذي أخبرني عندما أتى</i>

6
00:05:35,937 --> 00:05:37,876
<i>أن الفستان كان مُهلهلاً كماء جوز الهند</i>

7
00:05:37,911 --> 00:05:39,580
<i>عزيزتي ، يُعد هذا خرقاً للإتفاق بالنسبة لي</i>

8
00:05:39,629 --> 00:05:40,679
<i>كان مُهلهلاً لتلك الدرجة</i>

9
00:05:40,736 --> 00:05:43,180
<i>حسناً ، أرى أننا قليلاً ما نتفق معاً في الوقت الحاضر</i>

10
00:05:46,553 --> 00:05:47,988
هذا يحدث

11
00:05:52,785 --> 00:05:54,696
سيدة (مورو) ، وصلكِ طرد

12
00:05:54,765 --> 00:05:56,698
وجدته في صندوق البريد بصباح اليوم

13
00:05:56,771 --> 00:05:59,563
هل تسمحين لي أن أسألك عن هوية الشخص
الذي سيتناوب على عملك بعُطلة هذا الأسبوع ؟

14
00:05:59,598 --> 00:06:02,501
في الواقع ، ما رأيك في أن نمنح الجميع إجازة بُعطلة ذلك الأسبوع ؟

15
00:06:02,564 --> 00:06:03,639
ـ أأنتِ واثقة من ذلك ؟
ـ أجل ، أجل

16
00:06:03,700 --> 00:06:05,669
... قد نذهب إلى منزل الشاطيء و

17
00:06:05,760 --> 00:06:07,971
إذا لم يحدث ذلك ، فسيكون من اللطيف أن أقضي
عُطلة نهاية الأسبوع بمفردي

18
00:06:08,527 --> 00:06:10,567
ـ سأدع الجميع يعلم بذلك الشأن
ـ شكراً لك

19
00:06:14,787 --> 00:06:16,208
! اللعنة

20
00:06:17,109 --> 00:06:18,296
ـ (كريستوفر) ؟
ـ نعم

21
00:06:18,356 --> 00:06:21,053
أنا آسفة ، هل يُمكنك مُساعدتي بشأن فتح الطرد ؟
لقد جرحت يدي من ورقة القص وحسب

22
00:06:21,113 --> 00:06:23,417
ـ أجل ، بالطبع ، دعيني أفعلها
ـ شكراً لك

23
00:06:23,688 --> 00:06:26,091
أجل ، أجل ، أنا فقط ... إنه مُجرد جُرح بسيط

24
00:06:31,030 --> 00:06:33,458
ـ تُوجد مُلاحظة
ـ يُمكنك قراءتها

25
00:06:34,469 --> 00:06:35,400
<i>(حيوانات ليلية)</i>
<u>(بقلم (إدوارد شيفيلد</u>

26
00:06:35,435 --> 00:06:37,977
" عزيزتي (سوزان) ، لقد كتبت رواية ستُنشر بصيف هذا العام"

27
00:06:38,064 --> 00:06:39,620
" إنها مُختلفة عن نوعية الأشياء التي كُنت أكتبها "

28
00:06:39,687 --> 00:06:41,273
" عندما كُنا نتواجد معاً"

29
00:06:43,834 --> 00:06:44,673
أكمل

30
00:06:45,798 --> 00:06:47,412
في النهاية هجرتيني وتركتِ بداخلي الإلهام الذي احتجته "

31
00:06:47,447 --> 00:06:48,830
" لأكتب من القلب

32
00:06:48,894 --> 00:06:51,798
" أردتُ لكِ أن تكونين أول شخص يقرأها ، لذا أرسلتُ إليكِ تجربة طباعية "

33
00:06:51,852 --> 00:06:53,538
" سأتواجد في (لوس أنجلوس ) حتى يوم الأربعاء في عمل "

34
00:06:53,611 --> 00:06:55,870
" وسيكون من الجيد أن أراكِ بعد إنقضاء كل تلك المُدة "

35
00:06:55,950 --> 00:06:58,931
" (رقم هاتفي الخلوي وعنوان بريدي الإلكتروني يتواجدان بالأسفل ، (إيدوارد "

36
00:07:01,152 --> 00:07:02,087
شكراً لك

37
00:07:13,792 --> 00:07:15,565
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

38
00:07:16,910 --> 00:07:20,039
ـ ما هذا ؟
(ـ إنه نص أرسله لي (إيدوارد

39
00:07:20,093 --> 00:07:21,445
لقد كتب رواية

40
00:07:22,082 --> 00:07:23,310
إيدوارد) من ؟)

41
00:07:23,860 --> 00:07:26,444
إيدوارد) ، زوجي الأول ، أنت تتذكره)

42
00:07:26,518 --> 00:07:28,310
لم أكُن أعلم أنه يستطيع الكتابة

43
00:07:28,380 --> 00:07:30,789
بلى ، كُنت تعلم ، كانت يكتب رواية عندما التقينا ببعضنا البعض

44
00:07:30,866 --> 00:07:32,401
أنت لا تتذكر الأمر وحسب

45
00:07:32,645 --> 00:07:34,812
هل تحدثتما معاً حتى منذ 20 عاماً ؟

46
00:07:35,479 --> 00:07:36,833
19.

47
00:07:37,361 --> 00:07:41,879
لا ، لقد حاولت التواصل معه منذ سنتين ، لكنه لم يستقبل إتصالي

48
00:07:42,294 --> 00:07:45,398
(أعتقد أنه يُدرس الإنجليزية في مدرسة إعدادية ما في (دالاس

49
00:07:45,511 --> 00:07:47,400
إنه لمن المُحزن حقاً أنه لم يتزوج مُجدداً

50
00:07:48,828 --> 00:07:51,385
أين كُنت بليلة الأمس ؟
لم تأتي إلى المعرض

51
00:07:53,845 --> 00:07:55,581
... أنا آسف حقاً ، أنا

52
00:07:55,616 --> 00:07:57,550
بحلول الوقت الذي غادرت فيه من المكتب
... كُنتُ مُتأخراً على عشائي و

53
00:07:57,628 --> 00:07:59,997
كان الأمر ليستغرق منك 15 دقيقة وحسب

54
00:08:00,083 --> 00:08:02,219
15دقيقة وكان الأمر ليعني الكثير بالنسبة لي

55
00:08:03,657 --> 00:08:04,994
لا عليك

56
00:08:06,790 --> 00:08:09,527
ـ أنت لم تأتي إلى السرير بليلة الأمس
ـ لم أرغب في إيقاظك

57
00:08:10,594 --> 00:08:11,642
أجل

58
00:08:12,724 --> 00:08:17,639
حسناً ، لم أكُن نائمة ، كُنت مُثقلة للغاية بهم ليلة الإفتتاح

59
00:08:18,741 --> 00:08:21,559
لقد جرى الأمر بشكل جيد بالمُناسبة كما هو واضح

60
00:08:21,885 --> 00:08:23,355
ـ هذا جيد
ـ أجل

61
00:08:26,444 --> 00:08:29,547
انظر ، ما رأيك في أن نذهب معاً إلى الشاطيء ؟

62
00:08:29,904 --> 00:08:32,784
يُمكننا الذهاب الليلة والعودة بيوم الإثنين

63
00:08:33,957 --> 00:08:36,894
رُبما نقضي بعض الوقت معاً ، نحنُ الإثنان وحسب

64
00:08:42,405 --> 00:08:45,307
لماذا ترتدي تلك الستُرة بيوم سبت ؟

65
00:08:46,314 --> 00:08:48,621
، لإنه يتوجب علىّ العودة إلى المكتب

66
00:08:48,669 --> 00:08:52,072
(ومن ثم الذهاب إلى المطار وبعد ذلك العودة إلى (نيويورك

67
00:08:52,107 --> 00:08:54,545
ـ لقد وصلت من هُناك للتو
ـ أجل ، أعلم ذلك

68
00:08:54,580 --> 00:08:57,515
لكن يتوجب علىّ الذهاب مُجدداً إذا أردت إتمام تلك الصفقة

69
00:08:57,550 --> 00:08:59,670
ولا أود بيع شيء آخر غير ذلك

70
00:08:59,750 --> 00:09:01,586
! ـ تباً
ـ لابأس بذلك

71
00:09:05,290 --> 00:09:07,552
أتعلم ، الأمر الغريب هو

72
00:09:07,818 --> 00:09:10,066
أنني لا أبالي حقاً بأمر كل ذلك الفن

73
00:09:12,288 --> 00:09:15,626
ـ لا تبدو هذه من شيم شخصيتك
ـ أعلم ذلك ، لكن هذا صحيح

74
00:09:17,420 --> 00:09:18,472
أنا أبالي بذلك الفن

75
00:09:19,330 --> 00:09:20,865
إنه يُغضبني

76
00:09:22,207 --> 00:09:23,587
أعلم ذلك

77
00:09:24,550 --> 00:09:27,365
(لا تقلق ، يُمكنني ملأ الحوائط ببعض الفنانين الجُدد من (لوس أنجلوس

78
00:09:27,430 --> 00:09:30,986
وسيعتقد الناس أننا بمُقدمة المُنحنى بدلاً من كوننا مُفلسين

79
00:09:31,048 --> 00:09:32,657
لا يتوجب عليك أن تشعر بالحرج

80
00:09:47,744 --> 00:09:49,151
هل تحسنت الأمور قليلاً ؟

81
00:09:49,209 --> 00:09:51,700
إنه يحظى بوقت عصيب وحسب بشأن عمله الآن

82
00:09:51,757 --> 00:09:53,580
أخبرني (كارلوس) بالأمر

83
00:09:53,690 --> 00:09:56,376
أنا مُتفاجئة ، اعتقدت أننا كُنا نُخفي الأمر بشكل جيد

84
00:09:57,095 --> 00:09:59,221
سيغضب (هوتون) للغاية إذا علم بشأن معرفة أى شخص عن الأمر

85
00:09:59,276 --> 00:10:01,811
إنه يكره وحسب عدم تحقيق الفوز

86
00:10:01,892 --> 00:10:03,280
هل تنامين ؟

87
00:10:04,382 --> 00:10:06,945
هل اتصلتِ بطبيبي النفسي ؟
هل اتصلتِ به ؟

88
00:10:06,980 --> 00:10:09,034
ينبغي عليكِ الإتصال به لإنه عبقري

89
00:10:09,876 --> 00:10:12,057
أنا قلقة جدياً بشأنك

90
00:10:12,150 --> 00:10:14,339
انظري إلىّ وحسب لثانية ، انظري إلىّ

91
00:10:16,333 --> 00:10:18,961
لقد أفزعتيني بالمرة الأخيرة التي تحدثنا فيها معاً

92
00:10:19,036 --> 00:10:20,466
أنا بخير

93
00:10:20,550 --> 00:10:23,267
... أنا بخير ، أنا

94
00:10:23,533 --> 00:10:27,225
لا أستطيع أن أصدق أنني أخبرتك بكل تلك الأمور وحسب

95
00:10:27,305 --> 00:10:30,262
أنا مُحرجة نوعاً ما وحسب كما تعلمين

96
00:10:30,493 --> 00:10:34,397
لإن ما هو عُذري لكي لا أكون سعيدة ؟ لدىّ كل شيء

97
00:10:34,670 --> 00:10:37,101
أشعر بأنني جاحدة لكوني غير سعيدة

98
00:10:37,187 --> 00:10:39,240
بقدر الجميع يا (سوزان) ، بقدر الجميع

99
00:10:39,316 --> 00:10:41,052
لإن جميع هذه الأمور نسبية

100
00:10:44,382 --> 00:10:48,520
أنتِ تقسين على نفسك بشكل مُروع وحسب

101
00:10:49,678 --> 00:10:50,893
كيف تنجحين في الأمر ؟

102
00:10:52,439 --> 00:10:55,802
... أتقصدين علاقتي بـ(كارلوس) ؟ أنا فقط
أتعامل مع الأمر بشكل جيد

103
00:10:55,873 --> 00:10:59,595
وأن أحظى بزوج مثلي الجنس لا يُعد أمراً سيئًا ، أتعلمين ذلك ؟

104
00:11:01,867 --> 00:11:05,663
نحنُ صديقان جيدان ، نُحب بعضنا البعض بشكل كُلي

105
00:11:05,698 --> 00:11:07,936
واثقة من كوني السيدة الوحيدة بحياته

106
00:11:08,002 --> 00:11:11,012
وهذا يستمر لفترة أطول من الشهوة ، أليس كذلك ؟

107
00:11:11,066 --> 00:11:12,756
إنه يستمر للأبد حقاً

108
00:11:13,637 --> 00:11:15,388
لا نحظى أنا و (هوتون) بتلك العلاقة

109
00:11:15,439 --> 00:11:16,864
هل حظيتم بها من قبل في الماضي ؟

110
00:11:17,794 --> 00:11:20,824
أعتقد أننا نُريد أشياء مُختلفة وحسب
أو أنني من أريد ذلك

111
00:11:23,360 --> 00:11:24,866
أمازلتِ تُحبينه ؟

112
00:11:29,368 --> 00:11:31,080
يتم إستدعائي ، اعذريني

113
00:11:31,129 --> 00:11:33,103
يتوجب عليه اللحاق بالطائرة
سأقوم بتوديعه

114
00:11:39,753 --> 00:11:41,780
آمل أن تنجح في إتمام الصفقة

115
00:11:42,100 --> 00:11:45,147
ـ آمل ذلك حقاً ، أعلم أنك تحتاج إلى ذلك
ـ نحنُ نحتاج لذلك

116
00:11:45,369 --> 00:11:47,768
لا ، أنت من تحتاج لذلك

117
00:11:52,277 --> 00:11:53,478
ـ إلى اللقاء
ـ إلى اللقاء

118
00:12:03,228 --> 00:12:04,054
<i>لذا قُلت</i>

119
00:12:04,089 --> 00:12:06,099
" حسناً ، أخبرتني أمي دوماً "

120
00:12:06,157 --> 00:12:09,221
" أنكِ إذا قُمتِ بتدليك فرجك بجهاز رذاذ الطبخ "

121
00:12:09,267 --> 00:12:10,836
" قبل شهر من موعد إنجاب الطفل "

122
00:12:10,871 --> 00:12:12,846
" فلن تحتاجين إلى عمليات تجديد للمهبل "

123
00:12:14,765 --> 00:12:16,501
لدىّ بعضاً من رذاذ الطبخ

124
00:12:18,066 --> 00:12:20,631
وهي في طريقها للحصول على ترشيح للفوز بجائزة هذا العام

125
00:12:20,672 --> 00:12:22,692
ترشيح ؟ سوف تفوز

126
00:12:24,809 --> 00:12:27,097
دعينا نتحدث عن ليلة الإفتتاح

127
00:12:27,203 --> 00:12:30,463
ـ موضوعي المُفضل
ـ ليس بالنسبة لي

128
00:12:30,552 --> 00:12:34,552
كان حفل الإفتتاح مُميزاً بليلة الأمس

129
00:12:34,587 --> 00:12:36,348
أحقاً ؟ أهذا ما اعتقدته ؟

130
00:12:36,422 --> 00:12:38,048
ـ ماذا ؟ ألا تعتقدين الأمر ذاته ؟
ـ لا

131
00:12:38,109 --> 00:12:40,530
اعتقدت أن العمل كان قوياً بشكل لا يُصدق

132
00:12:40,622 --> 00:12:44,563
مثالي للغاية مع كل تلك الثقافة التافهة التي نعيش بها

133
00:12:44,595 --> 00:12:47,431
إنها تافهة ، إنها تافهة

134
00:12:47,523 --> 00:12:50,101
تافهة كُلياً

135
00:12:50,134 --> 00:12:54,374
عزيزتي ، أنتِ ناجحة جداً

136
00:12:54,484 --> 00:12:59,396
ـ لا أحد يُحب حقاً ما يقوم به
ـ لماذا نقوم بفعله إذن ؟

137
00:12:59,431 --> 00:13:00,905
لإننا مدفوعين لفعل ذلك

138
00:13:02,412 --> 00:13:04,181
رُبما مع قليل من الشعور بالخطر وإنعدام الأمن

139
00:13:05,816 --> 00:13:08,672
نحنُ نتعرض لأشياء عندما نكونُ صغاراً

140
00:13:08,725 --> 00:13:11,906
لإننا نعتقد أنها تعني شيئًا ما

141
00:13:11,963 --> 00:13:13,948
ومن ثم نكتشف أنها لا تعني أى شيء

142
00:13:16,500 --> 00:13:21,505
سوزان) ، فلتستمتعي بعبثية عالمنا)

143
00:13:21,666 --> 00:13:23,470
إنه أقل إيلاماً بكثير

144
00:13:23,927 --> 00:13:29,628
وصدقيني ، يُعد عالمنا أقل إيلاماً بكثير من العالم الحقيقي

145
00:13:59,495 --> 00:14:00,882
<i>(من أجل (سوزان</i>

146
00:14:21,445 --> 00:14:24,074
حسناً ، لماذا سنقود ذلك الشيء القديم إلى (مارفا) ؟

147
00:14:24,149 --> 00:14:27,455
لإني قُمت بإعادة بناءها بالكامل ، إنها كلاسيكية

148
00:14:27,531 --> 00:14:29,609
لديها نظام صوتي مُروع

149
00:14:29,673 --> 00:14:31,672
حسناً ، سيتوجب عليكِ أن تُعاني من ذلك الأمر

150
00:14:31,788 --> 00:14:33,631
ألديكِ مجموعتين من الأحذية يا (إنديا) ؟

151
00:14:33,691 --> 00:14:36,622
أيتوجب علينا التوقف الليلة حقاً ؟
أفضل القيادة إلى هُناك وحسب

152
00:14:36,761 --> 00:14:38,861
حسناً ، فلتطلبي ذلك من أمك ، إنها الرئيسة

153
00:14:42,086 --> 00:14:43,607
لقد ضبطت المنبه

154
00:15:01,205 --> 00:15:03,726
إنديا) ، أنتِ تعبثين بذلك الشيء منذ ساعات)

155
00:15:07,158 --> 00:15:09,275
اعتقدتُ أنكِ الشخص الذي أراد القيادة طوال الليل

156
00:15:09,365 --> 00:15:13,824
أردت ذلك ، لكن ما المُفترض بنا أن نفعله ؟
هل سنُغني أغاني مُعسكرات التخييم أو شيء من ذلك القبيل ؟

157
00:15:20,923 --> 00:15:22,834
ـ كم يتبقى على وصولنا ؟
ـ لا أعلم

158
00:15:24,581 --> 00:15:27,338
رُبما ثلاث ساعات ، ثلاث ساعات ونصف

159
00:15:27,968 --> 00:15:29,578
حسناً يا أبي ، لقد تحققت أمنيتك

160
00:15:29,676 --> 00:15:31,595
لقد فقدت إشارة الهاتف الخلوي

161
00:15:31,762 --> 00:15:34,027
بحق المسيح ، هل يُمكنكم تصديق عدم وجود تغطية
لإشارة الهاتف الخلوي هُنا ؟

162
00:15:34,080 --> 00:15:35,733
كيف يُمكن هذا ؟

163
00:15:35,826 --> 00:15:38,266
(هُناك أمران أحبهما بشأن (غرب تيكساس

164
00:15:38,328 --> 00:15:40,198
لا هواتف ولا ناس

165
00:16:50,160 --> 00:16:52,092
! بحقك

166
00:17:20,396 --> 00:17:22,705
ـ مجموعة من الحمقى
ـ هل تخلصنا منهم ؟

167
00:17:23,408 --> 00:17:25,470
ـ (إنديا) ، لاتفعلين ذلك
ـ ماذا ؟

168
00:17:25,505 --> 00:17:27,671
ـ ماذا ؟ ما الذي قد فعلته ؟
ـ رفعت لهم إصبعها الأوسط وحسب

169
00:17:30,413 --> 00:17:32,648
ـ أمي ، أمي ، أنا خائفة
(ـ (توني

170
00:17:32,723 --> 00:17:33,815
أسرع

171
00:17:33,888 --> 00:17:36,154
ـ لابأس ، لابأس
ـ لا ، لا أحب ذلك

172
00:17:36,189 --> 00:17:37,457
لا بأس

173
00:17:37,921 --> 00:17:40,356
(أسرع يا (توني

174
00:17:40,391 --> 00:17:42,079
تباً
هذا جيد

175
00:17:42,114 --> 00:17:44,299
دعهم يمرون وحسب
دعهم يمرون وحسب

176
00:17:48,919 --> 00:17:50,790
إنديا) ، لا تنظرين إليهم)

177
00:17:50,858 --> 00:17:53,075
... ـ لكنهم
ـ لا تمنحيهم أى سبب وحسب

178
00:17:56,056 --> 00:17:57,826
لماذا يبتسم بتلك الطريقة ؟

179
00:17:57,875 --> 00:17:59,999
لا أعلم يا عزيزتي
لابأس ، لابأس

180
00:18:05,697 --> 00:18:07,611
! مرحى

181
00:18:07,691 --> 00:18:08,897
! إنه مجنون

182
00:18:09,511 --> 00:18:10,957
! ـ يا إلهي
! ـ يا إلهي

183
00:18:16,393 --> 00:18:17,458
! تباً

184
00:18:22,352 --> 00:18:25,329
مهلاً أيها الوغد ! أوقف السيارة
! أوقف السيارة اللعينة

185
00:18:25,436 --> 00:18:26,938
! (يا إلهي ! (توني

186
00:18:34,791 --> 00:18:37,494
إنديا) ، أعادت الإشارة إلى هاتفك بعد ؟)

187
00:18:37,569 --> 00:18:39,930
لا ، لا ، لكني حصلت على أرقان لوحات السيارة

188
00:18:47,263 --> 00:18:48,373
لا

189
00:18:52,067 --> 00:18:53,334
لا

190
00:18:53,898 --> 00:18:55,233
لا

191
00:18:59,103 --> 00:19:01,873
! ـ توقف ، أوقف السيارة اللعينة
! ـ أبي ! أبي

192
00:19:01,931 --> 00:19:03,867
! مهلاً أيها الوغد ! توقف ! توقف

193
00:19:05,301 --> 00:19:07,354
! ـ لا
ـ ما الذي تُريدونه منا ؟

194
00:19:07,422 --> 00:19:09,425
! تمهل ! تمهل ! تمهل

195
00:19:10,794 --> 00:19:11,862
! أوقفها

196
00:19:15,919 --> 00:19:16,914
! تباً

197
00:19:18,588 --> 00:19:20,258
! مهلاً ! بحقك

198
00:19:41,070 --> 00:19:43,669
 لا تقلقي يا عزيزتي ، لا بأس

199
00:19:51,629 --> 00:19:53,415
من المُحتمل أن يكون بحوذتهم سلاح

200
00:19:53,492 --> 00:19:55,214
من فضلك يا (توني) ، قُد السيارة

201
00:19:55,308 --> 00:19:57,092
لا يُمكنني التحرك ، لقد أعاقها

202
00:19:58,662 --> 00:19:59,761
ماذا يفعل ؟

203
00:20:11,728 --> 00:20:14,289
لابأس ، لا تخرج من السيارة

204
00:20:14,337 --> 00:20:15,873
 لن أخرج من السيارة يا عزيزت

205
00:20:24,848 --> 00:20:26,286
ـ مساء الخير
ـ مساء الخير

206
00:20:26,344 --> 00:20:28,357
أنت تعلم أنه من المٌفترض بك أن تتوقف
عندما تٌوجد حادثة على الطريق ، أليس كذلك ؟

207
00:20:28,424 --> 00:20:31,195
ـ أجل ، أعلم ذلك
ـ لماذا لم تتوقف إذن ؟

208
00:20:34,184 --> 00:20:35,573
لن ينجح ذلك الأمر

209
00:20:36,507 --> 00:20:38,070
لا توجد إشارة هُنا

210
00:20:39,937 --> 00:20:42,480
ليس من المُفترض بك أن تترك موقع لحادث ، إنها جريمة

211
00:20:42,546 --> 00:20:45,537
... ـ بعد الطريقة التي كُنت تقود بها
ـ أنا آسف ، ماذا كُنتِ تقولين ؟

212
00:20:45,619 --> 00:20:47,856
فقط الطريقة التي كُنت تقود بها السيارة كانت جنونية

213
00:20:48,490 --> 00:20:49,650
! (تونك)

214
00:20:53,776 --> 00:20:55,602
ـ لا تقترب أكثر من ذلك
ـ لابأس يا عزيزتي ، الأمور على ما يٌرام

215
00:20:55,670 --> 00:20:59,135
من فضلك عُد إلى سيارتك الآن ودعنا وشأننا

216
00:20:59,196 --> 00:21:01,542
اهدأ ، لدينا حادثة لنُبلغ عنها ، هذا كل ما بالأمر

217
00:21:01,589 --> 00:21:04,773
ـ اهدأي ، مهلاً يا سيدتي ، سيدتي ، سيدتي
ـ إنه ضوء مصباح يا عزيزتي

218
00:21:04,855 --> 00:21:07,079
إنه مٌجرد ضوء لمصباح ، لابأس

219
00:21:07,838 --> 00:21:11,743
! ـ بحق المسيح
ـ حسناً ، دعنا نتبادل المعلومات

220
00:21:11,864 --> 00:21:13,380
ـ معلومات ؟
ـ أجل

221
00:21:13,434 --> 00:21:15,524
ـ دعنا نتبادل المعلومات
ـ أخرجيها من صندوق القفازات

222
00:21:15,627 --> 00:21:18,842
حسناً ، أنا من برج (الجوزاء) ، لوني المٌفضل هو الوردي الباهت

223
00:21:18,903 --> 00:21:21,307
أحب السير لمسافات طويلة والقطط

224
00:21:35,364 --> 00:21:38,432
ينبغي علينا ... أتعلم ماذا ؟
ينبغي علينا الإتصال بالشرطة

225
00:21:38,507 --> 00:21:41,382
ـ أحقاً ؟
ـ أجل ، أجل

226
00:21:41,417 --> 00:21:42,806
هذه فكرة عظيمة

227
00:21:42,841 --> 00:21:44,896
ـ لقد كانت غلطتك اللعينة ، أليس كذلك ؟
ـ ماذا ؟

228
00:21:44,968 --> 00:21:47,578
لا يهم كانت غلطة من ، دعونا نذهب

229
00:21:47,652 --> 00:21:49,124
مهلاً يا (راي) ، هؤلاء الرفاق لديهم إطار مثقوب

230
00:21:49,159 --> 00:21:51,574
ـ هذا مُؤكد
ـ حسناً ، ماذا تعلم ؟

231
00:21:51,711 --> 00:21:54,292
ـ ماذا قال ؟
ـ لا تُصدق ذلك يا أبي

232
00:21:55,264 --> 00:21:57,115
ـ قال أن لدينا إطار مثقوب
ـ ماذا قال ؟

233
00:21:57,150 --> 00:21:58,887
لا تُصدقه ، ليس لدينا إطار مثقوب

234
00:22:03,391 --> 00:22:04,588
ـ ماذا ؟
ـ ماذا ؟

235
00:22:04,688 --> 00:22:07,393
أجل ، إطارك الأيسر مثقوب ، هذا مُؤكد

236
00:22:08,572 --> 00:22:11,039
لابُد أنك ثقبته بينما كُنت تُبعدنا إلى خارج الطريق

237
00:22:11,096 --> 00:22:14,006
لم نكُن نُبعدكم إلى خارج الطريق
أنتم من فعلتم ذلك

238
00:22:14,059 --> 00:22:16,941
ـ إنها كذبة
ـ هل تعتقدين أنني كاذب ؟

239
00:22:17,099 --> 00:22:18,335
لابأس ، لابأس

240
00:22:18,414 --> 00:22:20,537
ـ إنها مٌجرد طفلة
ـ أتعتقدين أنني كاذب ؟

241
00:22:20,598 --> 00:22:23,786
لا ، إنها لا تقول ذلك يا رجل
إنها مٌجرد طفلة

242
00:22:25,740 --> 00:22:29,591
ليس لديك أى إطار مثقوب ، هيا ، قُد السيارة

243
00:22:30,270 --> 00:22:33,292
ـ شغّل المٌحرك وانطلق
ـ من فضلك قُد السيارة ، قُدها وحسب

244
00:22:33,364 --> 00:22:36,653
فلتقودها وحسب أيها الأحمق
لا أحد يقف بطريقك ، قُدها

245
00:22:36,700 --> 00:22:38,475
فلتذهب

246
00:22:38,510 --> 00:22:40,180
! أيها الوغد المُغفل

247
00:22:40,479 --> 00:22:44,161
! ـ تباً ! اللعنة
! ـ يا إلهي ! يا إلهي

248
00:22:44,322 --> 00:22:46,363
! ـ يا إلهي
ـ لابأس ، لابأس

249
00:22:46,554 --> 00:22:48,836
هذا ليس جيداً ، نحنُ بمُنتصف اللاشيء

250
00:22:48,918 --> 00:22:51,439
ماذا سوف نفعل يا (توني) ؟
ماذا سوف نفعل ؟

251
00:22:51,553 --> 00:22:53,195
ماذا سوف نفعل يا (توني) ؟

252
00:22:53,990 --> 00:22:55,094
سأخبرك بأمر ما

253
00:22:56,906 --> 00:22:58,608
سنُصلحها من أجلكم يا رفاق ، حسناً ؟

254
00:22:58,716 --> 00:23:00,060
أجل ، بالطبع

255
00:23:02,809 --> 00:23:03,736
ـ أحقاً ؟
ـ أجل

256
00:23:03,808 --> 00:23:05,863
فقط لنُريكم أننا رجال صالحين ، سوف نُصلحها لكم

257
00:23:05,944 --> 00:23:07,546
لن تفعلون أى شيء

258
00:23:07,634 --> 00:23:10,129
ومن ثم سوف نذهب إلى الشرطة معاً ، حسناً ؟

259
00:23:10,195 --> 00:23:12,815
ـ أنت وأنا ، لنُبلغ عن الحادثة
ـ حسناً

260
00:23:12,868 --> 00:23:14,080
ـ شكراً لك
ـ أيبدو هذا جيداً ؟

261
00:23:14,147 --> 00:23:15,226
ـ أجل
ـ شكراً لك

262
00:23:15,258 --> 00:23:16,750
ـ ألديك الأدوات يا سيدي ؟
... ـ أنا في الواقع ، أنا

263
00:23:16,797 --> 00:23:18,865
لسنا في حاجة إليها ، سنستخدم أدواتنا
هيا بنا

264
00:23:19,979 --> 00:23:21,147
لا ، لابأس ، لابأس

265
00:23:21,216 --> 00:23:24,934
لا يُمكنني إصلاح إطار سيارة
أحتاج إلى مُساعدتهم

266
00:23:24,969 --> 00:23:27,237
من فضلك لا تتواصلين معهم بعينيكِ

267
00:23:37,648 --> 00:23:39,232
ألديك إطار إحتياطي يا رجل ؟

268
00:23:41,645 --> 00:23:43,502
لا يُمكننا تغيير إطار مثقوب بآخر بدون وجود إطار إحتياطي

269
00:23:45,113 --> 00:23:46,621
أستُعطيني مفاتيح صندوق السيارة ؟

270
00:23:46,729 --> 00:23:48,843
ـ لا ، لا تفعل ذلك
ـ من تظنين نفسك بحق الجحيم ؟

271
00:23:50,119 --> 00:23:51,716
افتحي صندوق السيارة وحسب يا عزيزتي

272
00:23:53,398 --> 00:23:54,638
سأتولى ذلك

273
00:23:55,637 --> 00:23:57,540
لابأس بذلك ، سأتولى ذلك الأمر
لابأس

274
00:23:57,811 --> 00:24:00,118
إنه يتواجد بالأسفل هُنا

275
00:24:00,226 --> 00:24:01,595
مُباشرةً تحت ذلك هُناك

276
00:24:02,451 --> 00:24:04,323
لدىّ الكثير من الأشياء هُناك وحسب

277
00:24:09,982 --> 00:24:11,738
إنه يتواجد مُباشرة هُناك

278
00:24:12,796 --> 00:24:15,291
ـ آسف
ـ فلتُخرج السيدات من السيارة

279
00:24:15,604 --> 00:24:16,686
هيا ، أخرجهم

280
00:24:19,289 --> 00:24:20,715
بحقك يا رجل

281
00:24:20,862 --> 00:24:23,131
يتوجب علىّ رفع السيارة على المقبس ، لذا أخرجهم منها

282
00:24:27,432 --> 00:24:31,067
أيتوجب على الرجل رفع زوجتك وطفلتك والسيارة يا صديقي ؟

283
00:24:31,112 --> 00:24:32,903
ـ حسناً ، حسناً
ـ أخرج نساءك من السيارة

284
00:24:32,967 --> 00:24:35,926
لابأس يا عزيزتي ، فلتخرجي من السيارة
إنهم يحتاجوا إلى إصلاحها

285
00:24:37,040 --> 00:24:39,042
إنهم أناس صالحون ، يُصلحون الإطار وحسب

286
00:24:44,180 --> 00:24:45,141
تعال معي

287
00:24:46,609 --> 00:24:49,501
تعال إلى هُنا ، هل رأيت ما فعلته بسيارتي ؟

288
00:24:50,782 --> 00:24:53,465
ـ أنت تعتقد أنكم مُثيرون للغاية ، أليس كذلك ؟
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟

289
00:24:54,629 --> 00:24:56,891
إنهم بالتأكيد يعتقدون أنهن مُثيرات للغاية

290
00:24:57,062 --> 00:24:58,169
ـ من ؟
ـ أتتحدث بجدية ؟

291
00:24:58,241 --> 00:25:00,567
ـ عاهراتك يا رجل ، من غيرهم ؟
ـ انظر

292
00:25:00,669 --> 00:25:04,194
لا ، أنت تعتقد أنك مُميز للغاية
أنه بإمكانك الإصطدام بسيارة أحدهم

293
00:25:04,258 --> 00:25:08,545
لا ، كُنا نُحاول وحسب أن نصل
كُنت تُمارس معنا لعبة مجنونة نوعاً ما

294
00:25:08,992 --> 00:25:11,908
! مهلاً

295
00:25:17,658 --> 00:25:19,349
! ـ يا إلهي
! ـ يا إلهي

296
00:25:26,356 --> 00:25:28,073
ها قد ذهب رجال الشرطة

297
00:25:29,658 --> 00:25:31,463
كان يتوجب عليكم المُحاولة بشكل أكبر لإيقافهم

298
00:25:32,315 --> 00:25:35,085
لابأس بذلك ، لابأس
سنهتم بأمركم

299
00:25:38,340 --> 00:25:41,053
! عاهرة لعينة ، عاهرة غنية مغرورة

300
00:25:41,143 --> 00:25:43,133
سأعلمكِ أمراً أو إثنان

301
00:25:45,843 --> 00:25:46,844
لابأس بذلك

302
00:25:51,762 --> 00:25:53,865
ماذا ؟ ما الذي تنظر إليه ؟

303
00:25:54,150 --> 00:25:55,692
ـ ضربة حاسمة قاضية
ـ ماذا تعني ؟

304
00:25:55,749 --> 00:25:57,785
ما الذي كُنت تُحاول فعله هُناك على الطريق ؟

305
00:25:58,241 --> 00:26:01,044
ماذا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

306
00:26:01,632 --> 00:26:03,394
... انظر ، انظر ، انظر

307
00:26:04,273 --> 00:26:09,557
نحنُ ... نحنُ نُحاول الوصول إلى هُناك
إلى حيثُ نتجه

308
00:26:09,652 --> 00:26:10,754
إلى أين ؟

309
00:26:12,889 --> 00:26:14,843
ـ قُلت إلى أين ستذهبون ؟
(ـ إلى (مارفا

310
00:26:14,951 --> 00:26:16,757
إلى أين بالتحديد في (مارفا) ؟

311
00:26:18,308 --> 00:26:19,509
! ـ مهلاً أيها الوغد
! ـ مهلاً

312
00:26:19,573 --> 00:26:21,800
! ـ دع أبي وشأنه أيها الوغد
! ـ دعني وشأني يا رجل

313
00:26:21,865 --> 00:26:22,426
تباً لكِ يا عزيزتي

314
00:26:22,480 --> 00:26:23,878
لم تكُن تقصد ذلك ، إنها مُجرد طفلة

315
00:26:23,946 --> 00:26:25,031
لن يُخبرني أبي بذلك ، ما رأيك في أن تُخبريني أنتِ ؟

316
00:26:25,066 --> 00:26:28,087
أفلتني ! ما الأمر بالنسبة لكِ على أى حال ؟

317
00:26:28,122 --> 00:26:30,456
ـ انظر ، نحنُ رجال لُطفاء
! ـ لا تلمس ابنتي

318
00:26:30,513 --> 00:26:32,440
نُحاول الوصول إلى وجهتنا وحسب

319
00:26:34,554 --> 00:26:36,827
أتودين الرقص ؟ أتودين الرقص معي ؟

320
00:26:36,960 --> 00:26:38,577
أهذا هو الأمر ؟

321
00:26:38,612 --> 00:26:41,839
عزيزتي ، انظري إلى أباكِ ، إنه يعتقد
أنه أفضل بكثير مني

322
00:26:41,907 --> 00:26:43,234
ما رأيك ؟

323
00:26:43,308 --> 00:26:45,934
ـ حسناً ، إنه كذلك
ـ أعني ، فلتنظري إليه جدياً

324
00:26:46,028 --> 00:26:47,145
! دعها وشأنها

325
00:26:48,110 --> 00:26:49,833
! أنت حُثالة

326
00:26:51,241 --> 00:26:53,787
! ـ لا ! لا
! ـ أنت ! أنت ! ابتعد عني

327
00:26:57,060 --> 00:27:00,096
فلتُراقبوا ذلك أيها الأوغاد

328
00:27:00,691 --> 00:27:03,005
ليس لديك الحق لتتحدث معي بتلك الطريقة

329
00:27:03,636 --> 00:27:07,164
بحق المسيح ! أنا أصلح إطار سيارتك اللعينة

330
00:27:07,459 --> 00:27:09,538
دعونا نذهب ونرحل من هُنا جميعاً

331
00:27:09,958 --> 00:27:10,925
(إنديا)

332
00:27:12,669 --> 00:27:14,692
لا تبكين يا عزيزتي ، لا بأس

333
00:27:15,232 --> 00:27:17,430
أأنت بخير هُناك ؟ أتحتاج إلى منديل ؟

334
00:27:19,205 --> 00:27:21,754
... اللعنة ! يبدو هذا سيئًا ، قد تحتاج إلى

335
00:27:21,789 --> 00:27:24,106
ـ أنا بخير
ـ مهلاً يا عزيزتي ، ألديكِ فوطة صحية ؟

336
00:27:24,200 --> 00:27:26,244
ـ مظهر أنفك يبدو سيئًا
ـ لابأس ، أنا بخير

337
00:27:26,316 --> 00:27:29,012
ـ أعني ، تبدو حالتها سيئة
ـ أنا بخير

338
00:27:29,479 --> 00:27:32,002
هذه أخبار سيئة
هل انتهينا ؟

339
00:27:32,219 --> 00:27:33,251
لقد انتهينا ، نحنُ على إستعداد للذهاب

340
00:27:33,316 --> 00:27:34,451
ـ نحنُ مٌستعدين للذهاب
ـ هيا بنا

341
00:27:34,531 --> 00:27:35,353
ـ حسناً
ـ نحنُ بخير

342
00:27:35,385 --> 00:27:37,101
ـ لابأس
ـ أجل

343
00:27:38,687 --> 00:27:41,170
كم يلزمنا أن نقود حتى نحصل على إشارة بالهاتف الخلوي ؟

344
00:27:41,324 --> 00:27:42,862
لماذا تود القيادة مٌبتعداً على الطريق ؟

345
00:27:42,918 --> 00:27:44,821
حتى تتمكن من مُغادرة موقع حادثة مُجدداً ؟

346
00:27:44,900 --> 00:27:46,458
دعه وشأنه

347
00:27:50,839 --> 00:27:53,264
(ـ تُوجد خدمة للهاتف الخلوي على طريق (بيلي
ـ لابأس بذلك

348
00:27:53,370 --> 00:27:55,072
كيف تعتقد أننا سنصل إلى هُناك بالمُناسبة ؟

349
00:27:55,279 --> 00:27:57,408
ـ بسياراتنا
ـ أى سيارة ؟

350
00:27:57,511 --> 00:27:58,802
بكلتا السيارتان

351
00:27:58,900 --> 00:28:01,522
ـ سيدي ، لا تُحاول العبث معي
ـ ماذا ؟

352
00:28:01,610 --> 00:28:04,667
لقد سمعتني ، أعلم ما الذي تفعله هُنا
أعلم بشأن خطتك

353
00:28:04,734 --> 00:28:06,914
ـ ما الأمر ؟
ـ لا تُحاول العبث معي

354
00:28:06,949 --> 00:28:10,485
لا ، ما الأمر يا رجل ؟
ما خطبك بحق الجحيم ؟

355
00:28:10,520 --> 00:28:14,242
كيف لي أن أعلم أنك لن تقود سيارتك مُسرعاً
وتتركني في مهب الغبار هٌنا ؟

356
00:28:14,357 --> 00:28:16,635
ستركب سيارتك وسنركب سيارتنا وسوف نتبعك على طول الطريق

357
00:28:16,697 --> 00:28:19,254
ـ اللعنة عليك ! هذا مُحال ، ستركب سيارتي
ـ ماذا ؟

358
00:28:19,354 --> 00:28:21,722
ستأتون معنا ، يُمكن لـ (لو) أن يقود سيارتكم

359
00:28:21,789 --> 00:28:23,792
لا ، لن أفعل ذلك ، لا

360
00:28:23,859 --> 00:28:27,123
حسناً ، فلتقود أنت سيارتك والفتاة ستأتي معنا

361
00:28:27,195 --> 00:28:29,802
! ـ ماذا ؟ لا
ـ ستأتين معنا يا عزيزتي

362
00:28:29,866 --> 00:28:30,705
استمعي إلىّ يا عزيزتي ، لا أسعى خلف مُؤخرتك اللعينة

363
00:28:30,768 --> 00:28:32,123
لا ، لا تلمسني

364
00:28:33,349 --> 00:28:34,618
لن تفعل ذلك

365
00:28:38,615 --> 00:28:41,517
ـ أجل يا عزيزتي ، أنتِ تُحبين الأمر بتلك الطريقة ، أليس كذلك ؟
! ـ أفلتني

366
00:28:41,552 --> 00:28:44,059
! لا ، أنت ! انتظر

367
00:28:44,094 --> 00:28:45,822
ماذا تفعل ؟

368
00:28:45,904 --> 00:28:47,065
توقف ! ابتعد عنها ! من فضلك

369
00:28:47,100 --> 00:28:48,735
اذهبي إلى هُناك

370
00:28:48,932 --> 00:28:50,395
Get your hands off her!

371
00:28:50,774 --> 00:28:51,941
(إنديا)

372
00:28:52,013 --> 00:28:55,225
إلى اللقاء يا عزيزتي ، أنا أحبك

373
00:28:55,336 --> 00:28:56,470
... (إنديا)

374
00:28:56,538 --> 00:28:59,602
ـ ابتعد عني من فضلك
! ـ ابعد يديك عنها

375
00:29:00,336 --> 00:29:01,338
! تباً

376
00:29:01,485 --> 00:29:02,686
... (إنديا)

377
00:29:03,707 --> 00:29:05,179
انظروا إلى ما فعلتموه

378
00:29:07,429 --> 00:29:08,822
! مهلاً ، مهلاً ، لابأس

379
00:29:08,902 --> 00:29:11,547
أهي الرئيسة ؟ أهي رئيسة عائلتك ؟

380
00:29:11,582 --> 00:29:14,091
ـ (لورا) ؟
ـ ألديك مهبل ؟

381
00:29:14,142 --> 00:29:16,045
ألديك مهبل لعين هُنا ؟

382
00:29:16,592 --> 00:29:17,582
! أنت

383
00:29:17,653 --> 00:29:18,452
! (ـ (لورا
! ـ فتى المهبل

384
00:29:18,487 --> 00:29:21,146
ـ اصعد إلى السيارة وحسب
ـ فتى المهبل

385
00:29:21,198 --> 00:29:23,936
! ـ ابق بعيداً
ـ أتُريد شيء ما أيها الولد ؟

386
00:29:23,971 --> 00:29:24,669
(ـ (توني
ـ أتُريد شيئًا ما ؟

387
00:29:24,757 --> 00:29:26,024
(ـ (توني
(ـ (لورا

388
00:29:26,473 --> 00:29:28,462
ـ اصعدي إلى السيارة
ـ حسناً ، ها نحنُ أولاء

389
00:29:28,925 --> 00:29:30,675
سنذهب بسيارتان
(هيا يا (لو

390
00:29:31,287 --> 00:29:32,655
لا

391
00:29:39,013 --> 00:29:40,470
! أبي ! أبي

392
00:29:40,505 --> 00:29:42,021
! ـ مهلاً
! ـ أبي ! أبي

393
00:29:42,088 --> 00:29:44,010
! أنت ! انتظر ! لا

394
00:29:44,148 --> 00:29:47,837
! لا ! من فضلك ! لا ! لا ! من فضلك

395
00:30:06,879 --> 00:30:07,871
سوزان) ؟)

396
00:30:08,106 --> 00:30:10,576
لماذا لم تتصل بي لتُخبرني أنك وصلت بسلام ؟

397
00:30:10,611 --> 00:30:13,134
لإنها الرابعة صباحاً ولم أرغب في إيقاظك

398
00:30:13,203 --> 00:30:15,665
<i>إذا لم يكُن بإستطاعتكِ النوم ، ما رأيك في
تناول حبة من حبات دواءك ؟</i>

399
00:30:17,300 --> 00:30:18,200
أين أنت ؟

400
00:30:18,247 --> 00:30:20,969
وصلت للتو إلى باب الفندق

401
00:30:21,035 --> 00:30:23,179
ـ أى طابق يا سيدي ؟
ـ الـ31 من فضلك

402
00:30:23,214 --> 00:30:24,808
ليس هذا هو طابقنا المُعتاد

403
00:30:26,523 --> 00:30:28,976
لا ، غرفتنا الإعتيادية لم تكُن مُتاحة

404
00:30:29,011 --> 00:30:31,277
<i>كان ينبغي عليكِ رؤية الجلبة التي
تسببتُ بها في بهو الفندق</i>

405
00:30:35,031 --> 00:30:37,102
آمل أن تكون قد نمت جيداً في الطائرة

406
00:30:37,161 --> 00:30:40,097
<i>أنا قلقة حقاً بشأنك حتى لو كُنت تعتقد أنني لستُ أبالي بشأنك</i>

407
00:30:41,510 --> 00:30:43,512
لابُد أنك مُرهق

408
00:30:43,620 --> 00:30:45,989
... ـ أكره تلك الرحلة الجوية ، إنها حقاً ليست
ـ الطابق رقم 31 يا سيدتي

409
00:30:48,124 --> 00:30:51,918
<i>لقد وصلت إلى طابقي يا (سوزان) ، ينبغي علىّ الذهاب
سأتصل بكِ لاحقاً ، حسناً يا (سوزان) ؟</i>

410
00:30:57,153 --> 00:30:58,512
<i>سوزان) ، هل يُمكنكِ سماعي ؟)</i>

411
00:31:01,691 --> 00:31:05,416
أجل ، أجل ، أسمعك جيداً

412
00:31:08,332 --> 00:31:09,806
فلتنل قسطاً من النوم

413
00:31:35,011 --> 00:31:36,378
أنت ستقود

414
00:31:48,038 --> 00:31:49,930
ـ أهذا هو المخرج ؟
ـ مخرج لماذا ؟

415
00:31:49,997 --> 00:31:51,659
(ـ حسناً ، لمدينة (بيلي
ـ استمر في التقدم

416
00:32:01,698 --> 00:32:02,871
استمر في التقدم ، أسرع

417
00:32:11,292 --> 00:32:15,214
ـ ما الذي تفعلونه بنا بحق الجحيم ؟
ـ التف من هُنا

418
00:32:15,899 --> 00:32:18,557
لا ، تباً لك ، لن أسير من ذلك الطريق

419
00:32:18,636 --> 00:32:21,700
استمع إلىّ يا سيدي
إذا كُنت تُريد رؤية زوجتك وطفلتك

420
00:32:23,546 --> 00:32:25,548
التف من ذلك الطريق إذن

421
00:32:27,138 --> 00:32:28,473
هل ستبكي الآن ؟

422
00:33:00,690 --> 00:33:02,092
هذه هي سيارتي التي قد مررنا بجانبها للتو

423
00:33:02,127 --> 00:33:04,440
ليست سيارتك يا رجل
استمر في التقدم

424
00:33:05,574 --> 00:33:08,179
لا أعتقد أنك بحاجة لأن تقلق بشأن زوجتك وطفلتك

425
00:33:10,995 --> 00:33:12,831
كما قُلت لك ، أنت لست بحاجة أن تقلق بشأنهم

426
00:33:12,908 --> 00:33:15,962
ما الذي تعنيه بذلك ؟
ما الذي يعنيه ذلك الأمر بحق الجحيم ؟

427
00:33:16,035 --> 00:33:19,039
اهدأ ، إنه لم يقتل أى شخص حتى الآن بعد ، هذا كل ما أقصده

428
00:33:19,363 --> 00:33:20,938
على الأقل بقدر ما أعرفه عنه

429
00:33:20,973 --> 00:33:22,573
قتل ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

430
00:33:22,615 --> 00:33:24,785
قُلت أنه لم يقتل أى شخصاً بعد حتى الآن

431
00:33:25,621 --> 00:33:28,590
إذا كُنت تُنصت إلىّ جيداً كُنت لتسمع ما قُلته لك

432
00:33:54,797 --> 00:33:59,469
حسناً ، يبدو أننا أنهينا الطريق وهم لا يتواجدون هُنا

433
00:34:00,089 --> 00:34:02,467
أتعجب ما إذا كُنت قد ارتكبت خطأ ما

434
00:34:02,545 --> 00:34:04,281
لقد حان وقت ترجلك من السيارة الآن ، حسناً ؟

435
00:34:05,229 --> 00:34:07,575
! ـ اخرج
ـ ما الذي ... ما الذي تفعله ؟

436
00:34:11,105 --> 00:34:13,408
ـ سوف تتسبب بقتلك إذا لم تنتبه لحالك
! ـ انتظر

437
00:34:14,161 --> 00:34:15,861
! انتظر

438
00:34:15,918 --> 00:34:18,340
! لا ، ! انتظر! انتظر! انتظر

439
00:34:18,413 --> 00:34:19,947
! لا ! لا

440
00:35:12,100 --> 00:35:14,036
ما السبب الذي تركته من أجله هُنا بمفرده ؟

441
00:35:18,405 --> 00:35:19,886
! مرحباً يا سيدي

442
00:35:22,158 --> 00:35:23,694
! زوجتك تُريدك

443
00:35:26,274 --> 00:35:27,576
! فلتصعد إلى السيارة اللعينة

444
00:35:28,869 --> 00:35:31,849
! مرحباً يا سيدي ! زوجتك

445
00:35:34,049 --> 00:35:35,652
! سيدي

446
00:35:37,246 --> 00:35:38,449
! تباً

447
00:37:27,716 --> 00:37:28,951
! مهلاً

448
00:37:32,642 --> 00:37:33,877
Hey!

449
00:37:35,132 --> 00:37:37,201
! مهلاً ! مهلاً

450
00:37:52,134 --> 00:37:53,136
! مهلاً

451
00:37:55,231 --> 00:37:56,488
هل تسمحين لي بإستخدام هاتفك ؟

452
00:38:14,136 --> 00:38:15,956
<i>سيد (هاستينغز) ، لا تُوجد مدينة</i>

453
00:38:16,007 --> 00:38:18,362
(بالقرب من هُنا تدعى (بيلي

454
00:38:18,433 --> 00:38:19,401
كُنت أخشى ذلك

455
00:38:19,436 --> 00:38:22,973
يُوجد فندق عبر الشارع ، ألديك أموال ؟

456
00:38:23,551 --> 00:38:25,766
لدىّ ... لدىّ بطاقات إئتمانية

457
00:38:25,849 --> 00:38:28,604
(مازال الوقت مُبكراً يا سيد (هاستينغز

458
00:38:28,775 --> 00:38:31,708
لكن سنتصل بك إذا توصلنا لأى شيء

459
00:38:31,807 --> 00:38:33,075
حسناً ، شكراً لك

460
00:39:36,672 --> 00:39:37,715
مرحباً ؟

461
00:39:38,313 --> 00:39:40,798
<i>(معك النقيب (جريفز</i>

462
00:39:41,555 --> 00:39:45,112
<i>لقد وجدوا سيارتك في منطقة قاحلة على قمة تلة</i>

463
00:39:45,306 --> 00:39:48,143
ـ ماذا عن زوجتي وابنتي ؟
<i>ـ لا توجد أخبار بشأنهما بعد</i>

464
00:39:48,222 --> 00:39:49,607
<i>لم يكونوا بداخل السيارة</i>

465
00:39:50,546 --> 00:39:53,666
<i>(قُمنا بتحويل القضية إلى النقيب (أنديز</i>

466
00:39:53,754 --> 00:39:56,425
<i>يود معرفة ما إذا كان يُمكنه أن يُقلك خلال بضعة دقائق من الآن</i>

467
00:39:56,658 --> 00:39:58,060
أجل ، أنا مُستعد الآن

468
00:40:10,968 --> 00:40:13,616
ـ صباح الخير
ـ أنا سعيد لمُقابلتك

469
00:40:13,981 --> 00:40:16,738
أنا (بوبي أنديز) ، أبحث عن أمور حول ذلك المكان

470
00:40:17,392 --> 00:40:20,549
ـ أوجدتم سيارتي ؟
ـ لقد وجدوها عند جدول صغير

471
00:40:24,278 --> 00:40:26,412
سنصطحبك إلى المنزل الذي اتصلت بنا منه

472
00:40:26,478 --> 00:40:28,023
أتعتقد أنه بإمكانك أن تصف لنا مسار تحركك قبل أن تصل إلى هُناك ؟

473
00:40:28,078 --> 00:40:29,260
يُمكنني المُحاولة

474
00:40:31,393 --> 00:40:33,663
حسناً ، فلتُحاول إذن ، هيا لنذهب

475
00:40:39,481 --> 00:40:42,743
من خلال فهمي للأمر ، هؤلاء الرفاق لم تكُن بحوذتهم أى أسلحة

476
00:40:44,085 --> 00:40:44,935
أجل

477
00:40:48,323 --> 00:40:49,409
حسناً

478
00:40:50,853 --> 00:40:53,047
(دعني أفهم ذلك الأمر بشكل صحيح إذن ، تقول أن هُناك رجلاً ما يُدعى (لو

479
00:40:53,108 --> 00:40:55,653
قاد بك السيارة في الخلاء وتركك هُناك ؟

480
00:40:55,749 --> 00:40:58,820
ـ لا ، جعلني أقود السيارة
ـ جعلك تقودها

481
00:40:59,055 --> 00:41:02,426
وعندما بدأت في السير ، رأيتهم قادمين مُجدداً ؟

482
00:41:02,592 --> 00:41:05,395
ـ أجل
ـ في أى سيارة كانوا يتواجدون ؟

483
00:41:05,449 --> 00:41:07,188
أعتقد أنها كانت سيارتي

484
00:41:07,263 --> 00:41:09,929
تعتقد ذلك ؟ ما الذي يجعلك تعتقد ذلك ؟

485
00:41:09,984 --> 00:41:13,102
بمظهرها وصوتها ، لقد بدت كسيارتي

486
00:41:13,160 --> 00:41:14,729
هل تمكنت من رؤيتهم في الظلام ؟

487
00:41:18,241 --> 00:41:20,924
ـ ليس بشكل جيد
ـ هل قالوا أى شيء ؟

488
00:41:21,004 --> 00:41:23,741
" قالوا : " سيدي ، زوجتك تُريدك

489
00:41:26,200 --> 00:41:29,448
لم تذهب إليهم
لماذا لم تفعل ذلك ؟

490
00:41:32,675 --> 00:41:34,744
... لا أعلم لماذا لم أذهب معهم ، كُنت

491
00:41:44,964 --> 00:41:47,036
حسناً

492
00:41:47,395 --> 00:41:48,629
هل يُمكنك تولي الأمر من هُنا ؟

493
00:41:49,952 --> 00:41:53,735
أجل ، لقد أتيت من على طول الطريق السريع
وسرت لفترة طويلة

494
00:41:53,803 --> 00:41:55,476
لإنه لم يتوقف أى شخص لأجلي

495
00:41:58,413 --> 00:42:00,761
أيها الرقيب ، فلتعُد ببطيء إلى الخلف على هامش الطريق

496
00:42:00,796 --> 00:42:02,435
وشغّل الإشارات الضوئية

497
00:42:17,787 --> 00:42:20,374
! أوقف السيارة ! أوقف السيارة

498
00:42:20,455 --> 00:42:22,948
لقد خرجت من سور الأسلاك الشائكة ذلك المُتواجد هُناك

499
00:42:23,084 --> 00:42:25,087
المُجاور لعاكس الضوء ، أتذكر ذلك

500
00:42:25,140 --> 00:42:27,662
دعونا نخرج ونسير
قُلت أنك كُنت تسير ، أليس كذلك ؟

501
00:42:32,755 --> 00:42:34,707
لقد وصلت ... وصلت إلى هُنا

502
00:42:34,765 --> 00:42:37,701
لإني مشيت لفترة طويلة عبر تلك المنطقة القاحلة الموجودة هُناك

503
00:42:37,916 --> 00:42:39,935
هذا جزء من مكان (فالديز) القديم

504
00:42:40,011 --> 00:42:42,065
تُوجد محطة للماشية هُناك

505
00:42:42,151 --> 00:42:43,560
مُجاورة للمكان الذي يحرقون به قمامتهم

506
00:42:43,626 --> 00:42:45,248
ذلك الطريق يقود إلى هُناك

507
00:43:41,122 --> 00:43:42,589
أهي بخير ؟

508
00:44:11,014 --> 00:44:14,201
<i>أمي ؟ أهذه أنتِ ؟
هل كل شيء على ما يُرام ؟</i>

509
00:44:14,259 --> 00:44:17,570
<i>أجل ، أجل ، لابأس
أردت فقط سماع صوتك</i>

510
00:44:17,684 --> 00:44:18,786
أنا أفتقدك

511
00:44:20,348 --> 00:44:24,152
<i>لقد أيقظتيني ، مازلت أتواجد بالسرير
إنه صباح الأحد يا أمي</i>

512
00:44:24,555 --> 00:44:25,995
<i>هل أستطيع مُحادثتك لاحقاً ؟</i>

513
00:44:26,835 --> 00:44:30,431
أجل ، أجل ، اتصلي بي لاحقاً
عودي إلى السرير يا عزيزتي

514
00:44:32,039 --> 00:44:34,351
تبدين غريبة الأطوار ، أأنتِ بخير ؟

515
00:44:35,998 --> 00:44:38,802
أنا بخير ، أنا بخير

516
00:44:39,646 --> 00:44:41,974
عودي إلى السرير

517
00:44:42,064 --> 00:44:43,332
أنا أحبك

518
00:44:44,166 --> 00:44:45,248
أنا أيضاً

519
00:44:45,453 --> 00:44:47,597
<i>ـ سأتصل بكِ لاحقاً</i>
ـ حسناً

520
00:45:14,357 --> 00:45:16,927
<i>إدوارد) ؟ (إدوارد) ؟)</i>

521
00:45:18,347 --> 00:45:19,485
ـ مرحباً
(ـ (سوزان

522
00:45:19,549 --> 00:45:21,206
! ـ مرحباً ، يا إلهي
ـ كيف حالك ؟

523
00:45:21,243 --> 00:45:24,620
ـ إنه لمن الجيد رؤية شخصاً ما أعرفه
ـ إنه لمن الجيد رؤيتك

524
00:45:25,527 --> 00:45:28,964
تبدين جميلة كالعادة

525
00:45:29,158 --> 00:45:31,457
ماذا تفعل في مدينة (نيويورك) ؟

526
00:45:32,460 --> 00:45:36,431
(أنا هُنا من أجل مُقابلة للحصول على منحة دراسية في جامعة (كولومبيا

527
00:45:36,598 --> 00:45:39,169
كولومبيا) ؟ اعتقدت أنك كُنت تتواجد بجامعة (تكساس) ؟)

528
00:45:39,201 --> 00:45:40,727
لتُصبح كاتباً عظيماً

529
00:45:40,762 --> 00:45:43,849
كاتب عظيم ؟ أعني ، أنا لا ... لا أعتقد ذلك

530
00:45:43,884 --> 00:45:45,553
... حسناً ، أنا كذلك

531
00:45:46,709 --> 00:45:49,446
لكن أليس بوجودك في جامعة (ييل) لتُصبحين فنانة عظيمة ؟

532
00:45:49,502 --> 00:45:52,530
تخرجت من (ييل) لكني في جامعة (كولومبيا) لأحصل على درجة الماجستير

533
00:45:52,600 --> 00:45:54,503
ـ هذا رائع
ـ أجل ، تاريخ الفن

534
00:45:54,608 --> 00:45:56,685
ـ هذا عظيم
ـ أجل

535
00:45:56,917 --> 00:45:59,119
استمع إلىّ ، هل تعرف شخصاً ما غيري في (نيويورك) ؟

536
00:46:00,454 --> 00:46:01,953
ـ أنتِ فقط
ـ أنا فقط

537
00:46:01,988 --> 00:46:03,723
حسناً ، هل ترغب في أن نتناول طعام العشاء معاً ؟

538
00:46:05,381 --> 00:46:07,199
ـ بالطبع
ـ حسناً

539
00:46:07,300 --> 00:46:12,699
حسناً ، هذا عظيم ، دعني فقط ... أوصل تلك الأغراض إلى شقتي

540
00:46:12,734 --> 00:46:14,770
حسناً ، أتودين مني أن أحملها لكِ ؟
يُمكنني فعل ذلك

541
00:46:14,803 --> 00:46:17,279
حسناً ، هذا عظيم
(شكراً لك ... أنا أفتقد رجال (تكساس

542
00:46:17,340 --> 00:46:18,987
(لا تحظين بعواصف ثلجية كتلك في (تكساس

543
00:46:19,053 --> 00:46:20,042
لا ، لا يحدث ذلك

544
00:46:34,621 --> 00:46:37,583
أتعلمين أنكِ كُنتِ أول شخص اُعجب به
عندما كُنا نتواجد في (هاستينغز) ؟

545
00:46:38,742 --> 00:46:42,288
لقد كُنت أقضي وقتاً طويلاً حول أخيكِ فقط لأكون حولك

546
00:46:42,704 --> 00:46:44,507
حسناً ، لقد كُنت أول شخص يُعجب به أيضاً

547
00:46:45,494 --> 00:46:47,428
ـ ماذا ؟
ـ أجل

548
00:46:47,593 --> 00:46:49,738
حسناً ، لم تكُن لدىّ فكرة أن (كوبر) كان مثلي الجنس

549
00:46:49,910 --> 00:46:53,205
لا أعتقد أنه كان يعلم بشأن ذلك حينئذ
لكنه كان مهووساً بك

550
00:46:53,280 --> 00:46:54,048
حسناً

551
00:46:55,578 --> 00:46:57,814
ـ ياللروعة
ـ أجل

552
00:46:58,026 --> 00:46:59,652
، إذا لم أرك تُحدق بي لمرات كثيرة

553
00:46:59,687 --> 00:47:02,283
كُنت لأعتقد أنكما نمتما معاً

554
00:47:03,785 --> 00:47:05,754
في الواقع ، أنا أشعر بشعور مُروع

555
00:47:06,057 --> 00:47:08,020
لم أتصل به منذ بضعة سنوات

556
00:47:08,095 --> 00:47:11,366
أشعر أنني كُنت صديقاً سيئاً ، آمل أنني لم أقُم بإيذائه

557
00:47:14,207 --> 00:47:15,698
أنت رجل صالح ، أتعلم ذلك ؟

558
00:47:15,795 --> 00:47:17,601
لا ، أنت كذلك ، معظم الرجال كانوا ليفزعون

559
00:47:17,671 --> 00:47:19,515
إذا اكتشفوا أن أفضل صديق لهم واقع في الحب بهم

560
00:47:19,550 --> 00:47:20,838
أنت لطيف للغاية

561
00:47:23,084 --> 00:47:26,855
ينبغي عليك الإتصال به ، كان ليُحب ذلك الأمر

562
00:47:26,961 --> 00:47:29,543
قام والداى بالتبرأ منه بشكل جوهري

563
00:47:29,578 --> 00:47:31,714
لم يعودوا يتحدثون معه بعد الآن

564
00:47:31,828 --> 00:47:34,417
ـ لماذا ؟
ـ لماذا ؟ أتتحدث بجدية ؟

565
00:47:34,569 --> 00:47:35,828
حسناً ، أنت تعلم والداى ، أليس كذلك ؟

566
00:47:35,863 --> 00:47:39,762
إنهم مُتدينون ، مُحافظون ، عُنصريون جنسياً ، عرقياً

567
00:47:40,361 --> 00:47:44,341
جمهوريون ، ماديون ، نرجسيون ، عُنصريون

568
00:47:44,416 --> 00:47:48,345
... ـ أستطيع الإكمال لما لا نهاية
(ـ أتسائل فقط عما تعتقدينه حقاً بشأنهم يا (سوزان

569
00:47:48,415 --> 00:47:50,146
إنها حقيقة ، أعلم ذلك

570
00:47:50,259 --> 00:47:52,849
لكنهم يرونا فقط كإنعكاس لأنفسهم

571
00:47:52,936 --> 00:47:55,906
لذا لا يُمكنهم تقبل حقيقة هوية (كوبر) كما هو الآن

572
00:47:56,137 --> 00:47:59,140
لستُ واثقة من قدرتي على التكيف مع الأمر

573
00:47:59,300 --> 00:48:01,326
ألا تقسين عليهم لدرجة كبيرة ؟

574
00:48:02,178 --> 00:48:03,453
لا

575
00:48:03,518 --> 00:48:06,177
لديهم فكرة عتيقة عن كيف ينبغي علىّ أن أعيش حياتي

576
00:48:06,224 --> 00:48:07,825
خاصةً أمي

577
00:48:10,275 --> 00:48:12,501
أتفهم ذلك ، لطالما أحببتُ أمك

578
00:48:12,536 --> 00:48:14,286
ـ أحقاً ؟
ـ أجل

579
00:48:14,360 --> 00:48:16,824
كانت لطيفة معي عندما تُوفي أبي

580
00:48:17,064 --> 00:48:18,561
أجل

581
00:48:18,619 --> 00:48:21,289
لكليكما نفس النوع من الحُزن في أعينكم

582
00:48:23,751 --> 00:48:25,753
ـ ماذا ؟
ـ أنتِ وأمك

583
00:48:27,175 --> 00:48:29,071
(هذا شيء غريب لتقوله يا (إدوارد

584
00:48:29,146 --> 00:48:31,397
أنا آسف ، لم أقصد الإساءة إليكِ

585
00:48:31,471 --> 00:48:34,475
أنا فقط ... لقد بدت حزينة دوماً بالنسبة لي

586
00:48:35,504 --> 00:48:37,479
لديها عيون حزينة

587
00:48:37,521 --> 00:48:39,522
واعتقدت ذلك الأمر منذ كُنت ولداً صغيراً

588
00:48:40,193 --> 00:48:42,162
لديكِ نفس العيون

589
00:48:44,038 --> 00:48:48,054
إنها جميلة

590
00:48:56,210 --> 00:48:59,081
لا تقُل فقط أنني أشبه أمي ، حسناً ؟
لا أود أن أكون مثلها

591
00:49:03,285 --> 00:49:05,103
هذا مرح ، لإني دوماً ما كُنت أحسد عائلتك

592
00:49:05,191 --> 00:49:08,463
شعرت بأنني كالمُحتال في المدرسة

593
00:49:08,638 --> 00:49:12,013
أحقاً ؟ اعتقدت أنني الوحيدة التي شعرت بذلك الأمر

594
00:49:12,048 --> 00:49:13,240
ـ أنتِ ؟
ـ أجل

595
00:49:13,301 --> 00:49:15,404
... كُنت مُنشغلة للغاية لمُحاولة أن أكون مثالية و

596
00:49:15,491 --> 00:49:18,106
ـ لم تشعري بذلك الأمر ؟
ـ لا

597
00:49:18,193 --> 00:49:20,668
هذا تحديداً ما يجعلك مثالية للغاية

598
00:49:23,480 --> 00:49:25,152
ستُصبح روائي عظيم

599
00:49:25,250 --> 00:49:29,320
... لإنك خلقت شخصية وهمية في رأسك عن

600
00:49:29,531 --> 00:49:30,632
ـ لا
ـ بلى

601
00:49:30,698 --> 00:49:32,401
ـ لا
ـ بلى

602
00:49:32,435 --> 00:49:33,603
لا

603
00:49:34,469 --> 00:49:36,238
لا أصدق ذلك

604
00:49:38,779 --> 00:49:41,037
لماذا قد تتخلين عن حلم أن تُصبحي فنانة ؟

605
00:49:44,700 --> 00:49:47,294
لإني ساخرة للغاية على أن أكون فنانة

606
00:49:48,088 --> 00:49:49,507
أعتقد أن هذا ليكون جيداً حقاً

607
00:49:49,561 --> 00:49:53,266
أنه يتوجب عليك القدوم من مكان ما بداخلك
وهو ما لستُ واثقة أنني أملكه

608
00:49:54,316 --> 00:49:56,375
أنتِ تُقللين من قدر نفسك

609
00:49:58,165 --> 00:49:59,513
أتعلمين ذلك ؟

610
00:50:07,068 --> 00:50:09,505
... (إدوارد)

611
00:50:12,553 --> 00:50:14,001
هل تُريد القدوم معي إلى المنزل ؟

612
00:50:16,416 --> 00:50:18,312
حسناً ، هذا تطور كبير بالأمر

613
00:50:18,357 --> 00:50:19,811
أجل

614
00:50:19,872 --> 00:50:22,387
ليس هذا ما كُنت أتوقعه من فتاة شابة من طبقة
(إجتماعية غنية من (تكساس

615
00:50:22,457 --> 00:50:24,905
... حسناً ، أنت تعلم أن جميع تلك الشابات يكونن عاهرات ، لذا

616
00:50:24,985 --> 00:50:26,589
أجل

617
00:50:26,655 --> 00:50:28,175
ـ أجل
ـ أجل

618
00:50:29,118 --> 00:50:31,093
و أنت أيضاً كُنت أول شخص اٌعجب به

619
00:50:32,687 --> 00:50:33,652
أعلم ذلك

620
00:51:00,847 --> 00:51:03,046
(حصلنا على تقرير من (أوزونا

621
00:51:03,584 --> 00:51:07,231
شخصاً آخر تعرض لمُضايقة على الطريق السريع بليلة الأمس مثلك تماماً

622
00:51:13,366 --> 00:51:16,277
إذا لم يكُن لديك مانع ، يُمكننا الإستفادة من بصمات أصابعك

623
00:51:16,348 --> 00:51:16,962
بصماتي ؟

624
00:51:17,013 --> 00:51:19,185
تُوجد مجموعة من البصمات على صندوق السيارة الخلفي

625
00:51:19,234 --> 00:51:20,781
قد تُساعدنا لتحديد أصحاب البصمات

626
00:51:25,821 --> 00:51:27,168
هُناك شيئًا آخر

627
00:51:27,832 --> 00:51:29,051
ماذا ؟

628
00:51:29,225 --> 00:51:31,254
حصلنا على سبب الوفاة

629
00:51:35,692 --> 00:51:39,687
تعرضت زوجتك لكسر في الجمجمة

630
00:51:39,770 --> 00:51:43,033
لقد ضُربت بواسطة شاكوش أو مضرب بيسبول

631
00:51:43,094 --> 00:51:45,230
... لمرة واحدة أو مرتان من المُحتمل ، لذا

632
00:51:47,722 --> 00:51:50,577
حظيت ابنتك بوقت عصيب أكثر

633
00:51:50,839 --> 00:51:52,683
تعرضت للخنق

634
00:51:56,417 --> 00:51:58,372
لديها ذراع مكسور أيضاً

635
00:52:00,675 --> 00:52:02,579
وتم إغتصاب كلتيهما

636
00:52:06,887 --> 00:52:10,347
اتضح أنك كُنت مُحقاً بشأن المقطورة أيضاً

637
00:52:11,199 --> 00:52:11,813
كيف ؟

638
00:52:11,887 --> 00:52:13,978
هؤلاء الرجال ، أخذوا ذويك إلى هُناك

639
00:52:14,069 --> 00:52:15,205
كما اعتقدت تماماً

640
00:52:17,258 --> 00:52:18,212
كيف تعلم بشأن ذلك ؟

641
00:52:18,279 --> 00:52:21,255
وجدنا بصمات لأصابع زوجتك على هيكل السرير

642
00:52:22,530 --> 00:52:24,927
ـ من صاحب المقطورة ؟
ـ إنها خالية

643
00:52:25,480 --> 00:52:28,223
(صاحبها لا يعيش هُنا حتى ، إنه يتواجد في (إلباسو

644
00:52:28,303 --> 00:52:31,000
تم إقتحام المقطورة
شخصاً ما كان يعيش بها

645
00:52:31,081 --> 00:52:32,428
تُوجد بصمات بجميع أنحاء المكان

646
00:52:32,463 --> 00:52:34,217
سيتوجب علينا تفقدها ومُقارنتها ببصمات المالك

647
00:52:34,283 --> 00:52:36,085
لنرى ما إذا كان بإمكاننا فصلها

648
00:52:36,179 --> 00:52:37,133
ـ حسناً
ـ أنا مُتفائل

649
00:52:37,201 --> 00:52:40,033
... بما أن المالك لم يكُن يتواجد هُناك منذ خريف العام الماضي ، لذا

650
00:52:41,669 --> 00:52:43,157
يبدو هذا واعداً

651
00:52:47,248 --> 00:52:48,450
... واعـ

652
00:52:50,618 --> 00:52:51,891
واعداً ؟

653
00:53:04,071 --> 00:53:06,339
<i>لماذا لم تُخبريني بذلك الأمر من قبل ؟</i>

654
00:53:06,587 --> 00:53:09,100
<i>أنكِ ستُغادرين (نيويورك) و</i>

655
00:53:09,254 --> 00:53:12,760
تنتقلين إلى (أوستن) وتذهبين إلى جامعة (تكساس) اللعينة ؟

656
00:53:13,881 --> 00:53:15,157
لماذا تفعلين ذلك ؟

657
00:53:15,985 --> 00:53:17,454
أعني ، إلى ماذا سيقودك ذلك الأمر ؟

658
00:53:17,573 --> 00:53:18,838
ماذا تعنين بإلى أين سيقودني ذلك ؟

659
00:53:18,873 --> 00:53:21,455
سأتزوج من (إدوارد) ، هذا ما سيقودني إليه الأمر

660
00:53:21,490 --> 00:53:23,421
هذه مُحادثة سخيفة

661
00:53:24,098 --> 00:53:25,879
أنتِ صغيرة للغاية على أن تتزوجي

662
00:53:26,582 --> 00:53:27,864
أحقاً ؟

663
00:53:28,189 --> 00:53:31,810
(أمي ، بصيف العام الماضي حاولتِ إقناعي بالتزوج من (باس

664
00:53:31,887 --> 00:53:33,822
هذا مُختلف

665
00:53:34,422 --> 00:53:36,366
يُعد (باس) مُضاهي لكِ

666
00:53:36,401 --> 00:53:39,430
يا إلهي ! هل قُلتِ ذلك للتو ؟
أقلتِ ذلك الأمر حقاً للتو ؟

667
00:53:39,518 --> 00:53:41,721
... خرج ذلك الكلام من فمك ، هذا

668
00:53:43,671 --> 00:53:46,002
لماذا تظنين بي السوء دوماً ؟

669
00:53:48,563 --> 00:53:50,592
ليس هذا ما قصدته

670
00:53:51,017 --> 00:53:56,486
ما قصدته هو أنكِ تحظين بإرادة قوية للغاية

671
00:53:56,581 --> 00:53:59,584
و(إدوارد) مع تقديري لمدى لُطفه
يُعد ضعيفاً للغاية بالنسبة لكِ

672
00:53:59,767 --> 00:54:02,895
(الضعف ليست الكلمة التي كُنت لأستخدمها لوصف (إدوارد

673
00:54:02,987 --> 00:54:04,468
الحساسية هي الكلمة التي كُنت لأستخدمها لوصفه

674
00:54:04,561 --> 00:54:07,776
والتي ما كُنت لأستخدمها لوصف أى شخص آخر يتواجد في تلك العائلة

675
00:54:07,824 --> 00:54:08,918
عدا (كوبر) رُبما

676
00:54:08,974 --> 00:54:10,876
لا تزجي بـ(كوبر) بذلك الأمر

677
00:54:11,670 --> 00:54:12,470
آسفة

678
00:54:14,032 --> 00:54:15,930
(بحقك يا (سوزان

679
00:54:16,968 --> 00:54:19,515
أعلم أنكِ تعتقدين أننا لا نُبالي لنفس الأشياء

680
00:54:19,589 --> 00:54:21,032
لكنكِ مُخطئة

681
00:54:21,106 --> 00:54:24,475
خلال بضعة سنوات قادمة ، كل تلك الأمور البرجوازية كما تُحبين أن تُطلقي عليها

682
00:54:24,586 --> 00:54:26,593
ستكون مُهمة للغاية بالنسبة لكِ

683
00:54:26,657 --> 00:54:28,811
ولن يكون (إدوارد) قادراً على منحك إياها

684
00:54:30,608 --> 00:54:31,973
ليس لديه أموال

685
00:54:34,465 --> 00:54:36,602
ليس مدفوعاً بحافز ، ليس طموحاً

686
00:54:37,661 --> 00:54:39,567
(وأستطيع أن أعدك بذلك ، إذا تزوجتِ من (إدوارد

687
00:54:39,644 --> 00:54:41,660
فأبيكِ لن يمنح الأموال لأى منكما

688
00:54:42,339 --> 00:54:44,558
لا ، أنتِ مُحقة ، إنه ليس مدفوعاً بحافز

689
00:54:44,660 --> 00:54:46,544
بالطريقة التي تودون أن تروه بها

690
00:54:47,479 --> 00:54:49,396
لكنه قوي

691
00:54:49,431 --> 00:54:51,800
إنه أقوى مني بطرق عديدة

692
00:54:51,909 --> 00:54:55,546
فقط ... لديه نوع مُختلف من القوة

693
00:54:55,581 --> 00:54:57,652
" نوع مُختلف من القوة "

694
00:54:57,687 --> 00:55:00,123
وما هو ذلك النوع المُختلف من القوة ؟

695
00:55:00,211 --> 00:55:04,171
لديه القوة لأن يُؤمن بنفسه

696
00:55:04,963 --> 00:55:06,293
وليُؤمن بي

697
00:55:07,892 --> 00:55:08,983
... (سوزان)

698
00:55:10,161 --> 00:55:11,963
استمري في مُقابلته إذا أردتِ ذلك

699
00:55:12,090 --> 00:55:13,124
عيشي معه ، لا أبالي بشأن ذلك

700
00:55:13,261 --> 00:55:15,009
لكن لا تتزوجينه

701
00:55:15,859 --> 00:55:20,002
أتفهم ما ترينه في (إدوارد) ، أتفهم ذلك

702
00:55:20,037 --> 00:55:21,749
ـ لا
ـ لا ، انتظري ، أتفهم ذلك

703
00:55:21,878 --> 00:55:23,847
ـ لا ، لا تتفهمين ذلك ، لا تتفهمين الأمر
ـ بلى ، أتفهمه

704
00:55:23,902 --> 00:55:25,837
إنه رومانسي

705
00:55:27,047 --> 00:55:29,232
لكنه هش للغاية أيضاً

706
00:55:29,300 --> 00:55:31,176
رأيت ذلك عندما تُوفي والده

707
00:55:33,349 --> 00:55:34,474
... لا

708
00:55:35,940 --> 00:55:37,441
لا تفعلي ذلك

709
00:55:39,310 --> 00:55:40,770
ستندمين عليه

710
00:55:42,065 --> 00:55:44,539
وستُؤذين (إدوارد) في نهاية الأمر وحسب

711
00:55:46,638 --> 00:55:49,501
الأمور التي تُحبينها بشأنه الآن هي الأشياء التي سوف تكرهينها به

712
00:55:49,575 --> 00:55:50,932
بعد بضعة سنوات

713
00:55:52,731 --> 00:55:54,588
، قد لا تُدركين ذلك الأمر

714
00:55:54,662 --> 00:55:59,278
لكن أنا وأنتِ مُتشابهتان إلى حد كبير أكثر مما تعتقدين

715
00:56:02,046 --> 00:56:06,259
لا ، أنتِ مُخطئة ، أنتِ وأنا لسنا مُتشابهتان في أى شيء

716
00:56:06,937 --> 00:56:08,129
أحقاً ؟

717
00:56:10,413 --> 00:56:11,815
انتظري وحسب

718
00:56:13,144 --> 00:56:15,689
جميعنا في نهاية المطاف نتحول لكي نُصبح مثل أمهاتنا

719
00:56:24,094 --> 00:56:29,578
<i>عزيزي (إدوارد) ، أنا
أقرأ كتابك ، لقد تأثرتُ به حقاً</i>

720
00:56:29,579 --> 00:56:35,206
أود مُقابلتك بمساء الثلاثاء ، دعني أعلم إذا كُنت مُتفرغاً لذلك
(مع حبي وتقديري ، (سوزان

721
00:56:57,956 --> 00:57:00,145
<i>ـ أجل ؟ </i>
ـ (توني هاستينغز) ؟

722
00:57:02,237 --> 00:57:03,733
أجل ، من معي ؟

723
00:57:03,791 --> 00:57:08,212
روبيرتو أنديز) ، لقد أرسلتُ لك بريداً إلكترونياً
هل وصلك ؟

724
00:57:08,294 --> 00:57:08,908
أجل

725
00:57:08,966 --> 00:57:10,497
حسناً ، هل تعرفت على الرجل ؟

726
00:57:11,322 --> 00:57:13,359
ـ لا
<i>ـ تباً</i>

727
00:57:13,878 --> 00:57:15,914
اللعنة ! أأنت واثق ؟

728
00:57:15,947 --> 00:57:18,717
أجل ، يُعد الأمر كله ضبابي بالنسبة لي

729
00:57:18,751 --> 00:57:20,515
<i>حسناً ، كانت بصماته تتواجد على كل مكان بالسيارة</i>

730
00:57:20,578 --> 00:57:23,444
لقد وجدوا بصماته في المقطورة أيضاً
(يُدعى (ستيف آدامز

731
00:57:23,479 --> 00:57:25,788
<i>لديه سجل إجرامي بـ(كاليفورنيا) ، سيارة مسروقة</i>

732
00:57:25,856 --> 00:57:28,693
تبرئة من تُهمة الإغتصاب
لقد نشرت إعلاناً بصورته للإبلاغ عنه

733
00:57:28,807 --> 00:57:30,651
<i>(إنه الخيط الوحيد لدينا يا (توني</i>

734
00:57:30,686 --> 00:57:33,221
وأنا واثق من كوننا لا نمتلك أى شهود عيان آخرين

735
00:57:34,984 --> 00:57:36,553
<i>أأنت واثق من عدم قدرتك على التعرف عليه ؟</i>

736
00:57:38,711 --> 00:57:39,344
لا

737
00:57:39,399 --> 00:57:40,926
اللعنة ! ما خطبك يا رجل ؟

738
00:57:40,972 --> 00:57:42,658
<i>ألا ترغب في أن نُلقي القبض على هؤلاء الرجال ؟</i>

739
00:57:42,705 --> 00:57:44,304
أجل ، بالطبع أود فعل ذلك

740
00:57:45,283 --> 00:57:47,308
... الأمر كله مُجرد بعضاً من

741
00:57:49,108 --> 00:57:50,637
مُجرد فراغ

742
00:58:10,171 --> 00:58:11,874
أعلم أنه كان هو

743
00:58:11,938 --> 00:58:14,684
<i>حسناً ، قد يكون هو ، لكن لم يراه أى شخص في الجوار هُنا مُؤخراً</i>

744
00:58:14,746 --> 00:58:16,017
<i>استمع إلىّ ، ينبغي علىّ أن أكون صادقاً معك</i>

745
00:58:16,073 --> 00:58:17,807
<i>الآن لا يبدو الوضع جيداً</i>

746
00:58:17,895 --> 00:58:21,779
<i>في بعض الأحيان ، تستغرق تلك القضايا أشهر ورُبما سنوات حتى بدون أى توقف</i>

747
00:58:21,840 --> 00:58:23,438
<i>تحتاج إلى تهيئة نفسك لذلك الأمر</i>

748
00:59:05,942 --> 00:59:07,737
<i>لماذا أنت مغمور بدافع الكتابة ؟</i>

749
00:59:08,798 --> 00:59:11,763
<i>أخمن أنها طريقة لإبقاء الأشياء حية</i>

750
00:59:14,085 --> 00:59:17,531
<i>كما تعلمين ، إنقاذ الأشياء التي سوف ينتهي بها المطاف ميتة</i>

751
00:59:19,518 --> 00:59:21,238
<i>وإذا كتبت عنها ، فحينئذ</i>

752
00:59:22,560 --> 00:59:23,956
<i>ستدوم للأبد</i>

753
00:59:43,708 --> 00:59:45,462
<i>(غرب تكساس)</i>

754
00:59:52,850 --> 00:59:54,873
ـ مساء الخير
ـ مرحباً بك

755
00:59:54,908 --> 00:59:57,400
أنا آسف على تأخري ، كان هُناك إزدحام مروري على الطريق السريع

756
00:59:57,501 --> 00:59:58,636
لابأس بذلك

757
00:59:59,484 --> 01:00:00,837
تبدو مُختلفاً

758
01:00:00,885 --> 01:00:01,954
لا لحية

759
01:00:04,296 --> 01:00:06,052
أنت تبدو ... تبدو مُختلفاً أيضاً

760
01:00:07,237 --> 01:00:10,609
أجل ، لذا سأخبرك بما لدينا

761
01:00:10,676 --> 01:00:12,107
لقد وصلنا أمر بشأن مُحاولة تنفيذ عملية سطو

762
01:00:12,142 --> 01:00:15,429
على سوبر ماركت في المركز التجاري بليلة الأمس مُباشرةً قبل الإغلاق

763
01:00:15,504 --> 01:00:17,238
أمسكنا بأحد الرجال

764
01:00:17,273 --> 01:00:19,582
وهُناك شخصاً آخر قُتل والآخر تمكن من الهرب

765
01:00:20,498 --> 01:00:22,167
ما الذي تود مني فعله ؟

766
01:00:23,281 --> 01:00:25,341
فلترى ما إذا كان بإمكانك التعرف على الرجل الذي أمسكناه

767
01:00:26,698 --> 01:00:28,187
، يُمكنك النظر إلى الرجل الميت أيضاً

768
01:00:28,246 --> 01:00:30,462
على الرغم من إعتقادي بعدم أهمية ذلك الأمر

769
01:00:30,511 --> 01:00:32,432
نحنُ نعلم بشأن هويته

770
01:00:32,496 --> 01:00:33,498
من هو ؟

771
01:00:34,238 --> 01:00:35,728
(ستيف آدامز)

772
01:00:37,256 --> 01:00:40,480
الشخص الذي أطلقت عليه إسم (تورك) الذي أرسلت
إليك صورته بالعام الماضي

773
01:00:46,765 --> 01:00:47,967
تفضل بالدخول

774
01:00:53,512 --> 01:00:56,565
أأنت خائف من النظر في عين ذلك الرجل ؟
دعه يراك

775
01:00:56,600 --> 01:00:57,602
لا

776
01:00:58,517 --> 01:01:00,729
هذا جيد ، أعتقد أن هذا سوف يُساعده على التحدث

777
01:01:14,745 --> 01:01:16,734
هذا هو ، الرجل المُتواجد على اليسار

778
01:01:16,795 --> 01:01:18,230
على أقصى اليسار ، هذا هو

779
01:01:21,286 --> 01:01:23,954
لا ، لا ، لا ، لا ، انتظر يا بُني

780
01:01:24,061 --> 01:01:25,563
لست تتمتع بذلك الحظ ، تعال إلى هُنا

781
01:01:29,698 --> 01:01:31,260
ـ ذلك الرجل ؟
ـ أجل

782
01:01:31,295 --> 01:01:34,298
أرى ذلك ، حسناً
لا أعتقد أنه يتفهم الأمر

783
01:01:34,351 --> 01:01:36,888
(لو) ، (لو) ، مرحباً يا (لو)

784
01:01:38,159 --> 01:01:40,395
ـ أتُدعى (لو) ؟
ـ أنت تعرف إسمي ، لقد أخبرتك به

785
01:01:40,451 --> 01:01:41,953
ـ أحقاً ؟
ـ أجل ، ماذا يحدث ؟

786
01:01:45,108 --> 01:01:48,325
حسناً ، أخمن أنني أود منك إخباري ما إذا كُنت قد رأيت ذلك الرجل من قبل

787
01:01:49,052 --> 01:01:51,513
فلتُفكر بحرص ، هل رأيته من قبل ؟

788
01:01:53,978 --> 01:01:55,446
لا ، لا أعرفه

789
01:01:55,526 --> 01:01:56,595
ـ أحقاً ؟
ـ من هو ؟

790
01:01:56,683 --> 01:01:59,645
ما رأيك في إخباره يا (توني) ؟
فلتُخبره عن هويتك

791
01:01:59,724 --> 01:02:01,542
في الصيف الماضي ، ذلك الرجل المدعو (لو) وأصدقائه

792
01:02:01,580 --> 01:02:03,304
أجبرونا على التوقف في الطريق السريع

793
01:02:03,339 --> 01:02:06,804
وإثنان منهم اقتحما سيارتي واختطفا زوجتي وابنتي المُتواجدتان بداخلها

794
01:02:06,902 --> 01:02:09,252
... ـ ومن ثم ذلك الرجل
ـ ذلك الرجل ؟ ذلك الرجل (لو) ؟

795
01:02:09,307 --> 01:02:11,543
أجل ، (لو) ، جعلني أقود سيارته

796
01:02:11,928 --> 01:02:14,098
أخذني إلى وسط الصحراء وتركني هُناك

797
01:02:14,133 --> 01:02:17,478
وبعد ذلك تم إيجاد زوجتي وابنتي ميتان

798
01:02:18,528 --> 01:02:19,908
بالقرب من نفس المكان

799
01:02:24,309 --> 01:02:25,603
حسناً ، هذا صحيح

800
01:02:35,273 --> 01:02:38,010
ماذا لديك لتقوله عن زوجة وابنة ذلك الرجل ؟

801
01:02:38,089 --> 01:02:39,075
لا أعلم أى شيء عن ذلك الأمر

802
01:02:39,110 --> 01:02:41,213
لم أره من قبل في حياتي قط

803
01:02:41,445 --> 01:02:43,566
ما الذي سوف تُخبرني به عن (راى) و (تورك) ؟

804
01:02:43,847 --> 01:02:45,579
ـ من ؟
ـ من ؟

805
01:02:47,217 --> 01:02:51,174
ماذا ؟ أأنت بومة ؟
أأنت بومة يا (لو) ؟

806
01:02:51,903 --> 01:02:54,070
ـ لم أسمع عنهم قط
ـ لم تسمع عنهم قط

807
01:02:54,650 --> 01:02:55,651
لا يا سيدي

808
01:03:00,424 --> 01:03:01,426
أجل

809
01:03:02,154 --> 01:03:03,261
أجل

810
01:03:08,752 --> 01:03:09,754
حسناً

811
01:03:13,383 --> 01:03:15,185
أيها الضابط

812
01:03:15,266 --> 01:03:17,036
ضعه بالحجز

813
01:03:20,657 --> 01:03:23,882
ـ أأنت واثق من أنه هو الرجل ؟
ـ بكل تأكيد ، أجل

814
01:03:23,947 --> 01:03:26,494
ستُقسم في المحكمة وستكون مُلتزماً بعقوبة الحنث باليمين ؟

815
01:03:26,542 --> 01:03:27,544
أجل

816
01:03:33,417 --> 01:03:34,486
هذا جيد

817
01:03:36,380 --> 01:03:39,419
(حسناً ، لقد أمسكنا بـ(لو

818
01:03:40,432 --> 01:03:42,112
سأتهمه بإرتكاب جريمة قتل

819
01:03:42,179 --> 01:03:43,444
ماذا ؟ ألديك أدلة كافية ؟

820
01:03:43,497 --> 01:03:46,680
إنه رهانك ، بينك وبين البصمات الموجودة على السيارة والمقطورة

821
01:03:46,744 --> 01:03:48,732
ماذا ؟ هل عاد إلى المقطورة بعدما تركني ؟

822
01:03:48,821 --> 01:03:52,398
أجل ، يبدو ... من المُحتمل أنه عاد ليُخبرهم بمكانك

823
01:03:53,191 --> 01:03:54,878
لهذا السبب عادوا مع الجُثث

824
01:03:54,948 --> 01:03:56,850
كانوا سوف يقتلونك

825
01:03:57,947 --> 01:03:59,738
أترى ذلك ؟ أجل

826
01:03:59,797 --> 01:04:02,726
أراهن على أن صديقك (راي) هو الشخص الثالث في عملية السطو تلك

827
01:04:03,814 --> 01:04:07,458
ـ ماذا الآن ؟
ـ حسناً ، أنت ستنتظر موعد المُحاكمة

828
01:04:10,371 --> 01:04:12,499
(وأنا سوف أذهب لإيجاد (راي

829
01:04:19,657 --> 01:04:22,720
لا تنسي أنكِ لديكِ إجتماع مع مجلس الإدارة بالمتحف في الثالثة

830
01:04:24,335 --> 01:04:25,598
أنا آسفة ، ماذا كُنتِ تقولين ؟

831
01:04:30,849 --> 01:04:32,540
لم تنامين مُجدداً ، أليس كذلك ؟

832
01:04:36,178 --> 01:04:39,272
أنتِ تعرفينني ، أنا لا أنام قط

833
01:04:41,030 --> 01:04:43,792
(اعتاد زوجي السابق على تلقيبي بـ(حيوان ليلي

834
01:04:43,847 --> 01:04:45,349
أى زوج سابق ؟

835
01:04:46,242 --> 01:04:48,221
لم أكُن أعلم أنكِ حظيتِ بزواج سابق ؟ منذ متى ؟

836
01:04:48,256 --> 01:04:50,744
لعامين في كلية الدراسات العٌليا

837
01:04:52,597 --> 01:04:54,832
الأمر غريب ، كُنت أفكر بشأنه كثيراً مُؤخراً

838
01:04:54,900 --> 01:04:57,321
ومن ثم أرسل إلىّ مُؤخراً ذلك الكتاب الذي كتبه

839
01:04:57,389 --> 01:04:58,402
وكان

840
01:04:59,677 --> 01:05:01,063
عنيفاً وحزيناً

841
01:05:01,131 --> 01:05:04,752
وعنونه بإسم (حيوانات ليلية) وأهداه لي

842
01:05:06,364 --> 01:05:07,587
هل أحببتيه ؟

843
01:05:07,678 --> 01:05:09,114
أجل ، لقد أحببته

844
01:05:10,395 --> 01:05:14,487
كان كاتباً ولم أؤمن به

845
01:05:15,545 --> 01:05:17,704
فزعت وفعلت شيئًا مُروعاً به

846
01:05:17,768 --> 01:05:20,210
شيئًا لا يُمكن غفرانه حقاً

847
01:05:20,964 --> 01:05:23,267
ـ أهجرتيه ؟
ـ أجل

848
01:05:24,641 --> 01:05:27,485
هجرته بطريقة قاسية

849
01:05:28,258 --> 01:05:30,764
(من أجل الوسيم والأنيق (هوتون

850
01:05:30,851 --> 01:05:33,184
ـ والذي هو شخص وسيم وأنيق للغاية
ـ وأنيق ... أجل

851
01:05:35,233 --> 01:05:37,194
هل شعرتِ من قبل أن حياتك قد تحولت إلى أمراً ما

852
01:05:37,262 --> 01:05:38,581
لم تنويه قط ؟

853
01:05:45,995 --> 01:05:46,880
لا

854
01:05:47,979 --> 01:05:50,062
بالطبع لا ، لقد بدأتِ للتو تعيشين حياتك

855
01:05:52,611 --> 01:05:54,698
أنتِ لا تحظين بأى وقت للنوم حقاً ، أليس كذلك ؟

856
01:05:58,381 --> 01:05:59,383
بلى

857
01:06:32,000 --> 01:06:33,547
<i>" إنتقام "</i>

858
01:06:49,046 --> 01:06:50,475
من أين أتت تلك اللوحة ؟

859
01:06:51,302 --> 01:06:52,465
ماذا تعنين من أين أتت ؟

860
01:06:52,551 --> 01:06:54,205
لقد اشتريتيها من أجلنا ، أتتذكرين ذلك ؟

861
01:06:54,306 --> 01:06:56,309
لقد كانت جزءًا من السلسلة منذ حوالي 8 أعوام

862
01:06:56,461 --> 01:06:58,293
ـ إنها عظيمة ، أليس كذلك ؟
ـ أجل

863
01:06:58,396 --> 01:07:00,832
ما الأمر ؟

864
01:07:00,984 --> 01:07:02,867
يا إلهي ! إنه رائع للغاية

865
01:07:02,922 --> 01:07:06,493
الأمر يتعلق بذلك التطبيق الذي يسمح لي
بمُشاهدة (ويلو) بينما تتواجد في سريرها

866
01:07:06,770 --> 01:07:09,574
أحقاً ؟ ألا تثقين بمٌربيتكِ ؟

867
01:07:09,633 --> 01:07:11,735
... لا ، لا ، أثق بها ، لكني أكرها وحسب ، لذا

868
01:07:11,770 --> 01:07:12,817
وأود أن أحب أن أكون أكثر إنخراطاً

869
01:07:12,892 --> 01:07:14,699
... مع (ويلو) طوال اليوم ، لذا

870
01:07:15,425 --> 01:07:17,973
انظري ، ها هي هُناك

871
01:07:18,254 --> 01:07:20,975
والصوت لا يُصدق ، يُمكنكِ في الواقع الإستماع إلى صوت تنفسها

872
01:07:21,010 --> 01:07:22,487
وأستطيع التحدث إليها إذا أردت فعل ذلك

873
01:07:24,893 --> 01:07:28,910
أنا آسفة ، آسفة للغاية
... أنا

874
01:07:28,945 --> 01:07:30,829
ـ أأنتِ بخير ؟
ـ أجل

875
01:07:31,071 --> 01:07:32,406
... أجل ، أنا فقط

876
01:07:33,718 --> 01:07:35,080
اعتقدت أنني رأيت شخصاً ما

877
01:07:38,026 --> 01:07:39,200
حسناً ، لقد رأيتِ شخصاً ما

878
01:07:39,262 --> 01:07:40,935
إنها (ويلو) وهي ترقد في سريرها

879
01:07:40,982 --> 01:07:42,252
إنها نائمة

880
01:07:42,335 --> 01:07:45,725
... أنا آسفة حقاً بشأن هاتفك ، أستطيع أن

881
01:07:45,760 --> 01:07:48,099
... لابأس ، سيصلني هاتف جديد الأسبوع المُقبل على أى حال ، لذا

882
01:07:48,160 --> 01:07:49,162
شكراً لكِ

883
01:07:49,740 --> 01:07:51,168
هلا بدأنا ؟

884
01:07:52,643 --> 01:07:53,893
جميعهم ينتظروننا

885
01:07:57,293 --> 01:08:01,464
نحنُ لسنا مُلزمين بأى إلتزامات تعاقدية وهو أمر جيد

886
01:08:01,499 --> 01:08:03,900
أعلم أن جميعنا لديه أراء مُختلفة بشأن ذلك الأمر

887
01:08:03,947 --> 01:08:05,544
... لكن بقدر قلقي

888
01:08:15,419 --> 01:08:17,489
على أى حال ، أعتقد أنه ينبغي علينا فصلها عن العمل

889
01:08:17,550 --> 01:08:19,464
ليست من باعت نفسها لنا عندما قُمنا بتوظيفها

890
01:08:19,534 --> 01:08:21,718
أختلف معكِ في الرأى ، أعتقد أنه ينبغي علينا الإبقاء عليها لتلك الفترة

891
01:08:21,753 --> 01:08:24,341
ـ لماذا ؟
ـ لإنها عظيمة وجميعنا نُحبها

892
01:08:24,376 --> 01:08:27,012
إنها تحتاج إلى دعمنا وحسب والقليل من الوقت
هذا كل ما بالأمر

893
01:08:27,099 --> 01:08:29,569
لكن الأمر لا ينجح ، نحتاج إلى طردها

894
01:08:29,643 --> 01:08:31,774
(هُناك مُرشحة رائعة يُمكننا سرقتها من متحف (هامر

895
01:08:31,847 --> 01:08:33,585
إذا تحركنا سريعاً

896
01:08:33,643 --> 01:08:37,297
أتفق مع (ليندا) ، لقد قُمنا بتوظيفها
ينبغي علينا أن ندعمها

897
01:08:37,814 --> 01:08:38,885
طبيبة جديدة ؟

898
01:08:41,318 --> 01:08:43,285
لا ، قصة شعر جديدة

899
01:08:44,740 --> 01:08:46,909
لكن أنتِ يا (سوزان) ، كُنتِ الشخص الذي طرح في آخر إجتماع فكرة

900
01:08:46,944 --> 01:08:49,035
أنكِ كُنتِ تبحثين عن تغيير

901
01:08:49,072 --> 01:08:51,248
أعلم ، لكن الآن أعتقد أنه ينبغي لنا الحفاظ عليها

902
01:08:51,668 --> 01:08:53,110
... في بعض الأحيان

903
01:08:55,965 --> 01:08:58,494
في بعض الأحيان ، رُبما لا تكون فكرة جيدة

904
01:08:58,575 --> 01:09:00,403
أن نُغير الأشياء بدرجة كبيرة جداً

905
01:10:16,900 --> 01:10:19,841
لا أتفهم ذلك ، ماذا نفعل هُنا ؟

906
01:10:19,931 --> 01:10:21,600
! تباً

907
01:10:24,359 --> 01:10:25,394
أأنت بخير ؟

908
01:10:27,557 --> 01:10:30,427
أجل ، أنا بخير
اتبعني

909
01:10:41,786 --> 01:10:43,498
(هذا هو (راى ماركوس

910
01:10:43,559 --> 01:10:45,356
تم التعرف عليه من قِبل صديق مُشترك

911
01:10:45,423 --> 01:10:47,348
(لـ (لو باتيس) و (ستيف آدامز

912
01:10:47,978 --> 01:10:50,073
يعمل ككهربائي وسباك بدوام جُزئي

913
01:10:50,160 --> 01:10:52,701
إلى جانب مهارته في أمور المراحيض

914
01:10:52,756 --> 01:10:54,473
إنه يُمثل مُطابقة جيدة لوصفك

915
01:10:54,537 --> 01:10:56,708
والرجل الذي ضُبط أثناء مُحاولة تنفيذ عملية السطو

916
01:10:56,782 --> 01:10:59,151
لا بصمات أصابع ، لكننا نعلم ذلك الأمر من قبل

917
01:10:59,237 --> 01:11:01,152
أتسائل عن عدم وجود أى بصمات له

918
01:11:01,217 --> 01:11:03,305
حسناً ، من المُحتمل أن تكون يديه كانت على زوجتك

919
01:11:05,055 --> 01:11:09,456
سجله الإجرامي نظيف ، عدا تُهمة إغتصاب اُسقطت عنه

920
01:11:09,495 --> 01:11:11,880
(سمعت من النادل في ذلك المكان ، حانة (لاين كامب

921
01:11:11,948 --> 01:11:13,771
(أن (راى) يعيش هُنا مع فتاة تُدعى (ليلا

922
01:11:13,806 --> 01:11:15,316
لكنه يحتفظ بمكان آخر

923
01:11:15,357 --> 01:11:17,173
ليصطحب إليه الفتيات التي لا تعلم (ليلا) بشأنهم

924
01:11:17,231 --> 01:11:20,123
من المُحتمل أن تكون المقطورة القاتلة قبل أن تُصبح سيئة السُمعة

925
01:11:22,660 --> 01:11:24,449
أيبدو لك أنه بإمكانه أن يكون الرجل ؟

926
01:11:24,521 --> 01:11:26,157
أجل ، إنه هو

927
01:11:26,277 --> 01:11:27,479
هذا جيد

928
01:11:28,512 --> 01:11:29,905
دعنا نتحدث معه

929
01:11:42,986 --> 01:11:46,082
(ـ مرحباً يا (راى
ـ ما الأمر بحق الجحيم ؟

930
01:11:46,369 --> 01:11:47,685
من أنتم بحق الجحيم ؟

931
01:11:48,358 --> 01:11:49,694
ابتعد عن ملكيتي يا رجل

932
01:11:52,021 --> 01:11:53,438
تباً ! سأتصل بك لاحقاً

933
01:11:53,473 --> 01:11:55,112
أود سؤالك عن بعض الأسئلة

934
01:11:55,253 --> 01:11:56,690
! تباً لك

935
01:11:57,295 --> 01:11:59,133
أنا مُنشغل بتلك اللحظة

936
01:12:01,157 --> 01:12:03,429
ـ ما الأمر ؟
ـ مُجرد بضعة أسئلة ، هذا كل ما بالأمر

937
01:12:03,481 --> 01:12:07,242
ـ نحتاج منك إلى القدوم معنا
ـ من أجل ماذا ؟ لم أفعل أى شيء

938
01:12:07,326 --> 01:12:09,923
ـ لم أقُل أنك فعلت شيء
ـ حسناً ، فلتسألني هُنا

939
01:12:09,958 --> 01:12:12,552
لا ، نحتاج منك إلى الصعود معنا إلى السيارة لبعض الوقت

940
01:12:12,587 --> 01:12:14,623
هيا ، فلتُنهي ما تفعله ولنذهب

941
01:12:14,730 --> 01:12:15,832
أتُمانع أن تُدير وجهك ؟

942
01:12:19,470 --> 01:12:21,469
... صدقني ، آمل لو أستطيع فعل ذلك ، لكن

943
01:12:24,559 --> 01:12:26,182
هذا أمر غير قابل للتصديق

944
01:12:33,122 --> 01:12:35,298
حسناً ، يكفي ذلك ، هيا بنا

945
01:12:35,999 --> 01:12:37,052
هيا الآن

946
01:12:38,401 --> 01:12:40,717
حسناً ، هيا ، ارتد ملابسك ، هيا

947
01:12:49,899 --> 01:12:51,209
ـ أتستجوبني ؟
ـ أجل

948
01:12:51,244 --> 01:12:54,803
ـ أجل ، هذا ما نفعله
ـ أنت لم تقرأ علىّ حقوقي

949
01:13:00,729 --> 01:13:03,349
(ـ أنت تعرف حقوقك يا (راى
ـ كان من المُفترض بك أن تقرأهم علىّ

950
01:13:05,268 --> 01:13:07,337
لقد قرأت عليك حقوقك يا (توني) ، أليس كذلك ؟

951
01:13:09,032 --> 01:13:10,602
أجل

952
01:13:10,634 --> 01:13:11,930
لقد قرأت عليك حقوقك

953
01:13:11,972 --> 01:13:14,469
هذا غير قانوني يا رجل
من المُفترض أن أحظى بمُحامي أو شيء من ذلك القبيل

954
01:13:14,504 --> 01:13:16,062
فلتهدأ أيها المُشرق

955
01:13:16,113 --> 01:13:19,014
هذا مُجرد إستجواب غير رسمي ، هذا كل ما بالأمر

956
01:13:19,071 --> 01:13:21,842
أنت تُساعدني ، لم أتهمك بأى شيء بعد

957
01:13:21,930 --> 01:13:24,567
الآن ، إذا كُنت تود أن تحظى بمُحامي
أستطيع أخذك إلى القسم

958
01:13:24,648 --> 01:13:25,784
وأتهمك بشيء ما

959
01:13:25,884 --> 01:13:28,467
بحقك يا رجل ، استمع إلىّ
لا ينبغي عليك أخذي إلى هُناك

960
01:13:28,519 --> 01:13:30,166
سأجيب عن أسئلتك ، حسناً ؟
هيا

961
01:13:30,201 --> 01:13:32,890
امنحني بعض الأسئلة
سأجيب عن أسئلتك

962
01:13:32,941 --> 01:13:35,823
لا أعلم الكثير عن عملية السطو تلك قبل أن أقابلك

963
01:13:35,858 --> 01:13:36,607
، سأخبرك بأمر ما

964
01:13:36,668 --> 01:13:37,941
سأسألك أسئلة مُختلفة

965
01:13:37,996 --> 01:13:40,875
ـ أيُمكنك التعرف على تلك السيارة ؟
ـ أى سيارة ؟

966
01:13:40,930 --> 01:13:43,303
تلك السيارة ، التي نجلس بها الآن

967
01:13:43,347 --> 01:13:45,107
لماذا ينبغي علىّ أن أتعرف على تلك السيارة اللعينة ؟

968
01:13:45,182 --> 01:13:46,526
ألا تبدو مألوفة بالنسبة لك ؟

969
01:13:46,587 --> 01:13:48,362
ألا تٌذكرك بأى شيء على الإطلاق وتأخذك للماضي ؟

970
01:13:48,412 --> 01:13:50,648
ـ لماذا ينبغي عليها أن تفعل ذلك بي ؟
ـ ألا تتذكر القيام بقيادتها ؟

971
01:13:50,768 --> 01:13:53,722
ـ أعتقد أنني كُنت لأعلم إذا قُمت بذلك الأمر
ـ أجل ، ماذا عن السائق ؟

972
01:13:53,837 --> 01:13:55,007
ـ ماذا ؟
ـ ذلك الرجل ؟

973
01:13:55,058 --> 01:13:58,066
(ذلك الرجل الذي يجلس خلف عجلة القيادة ، صديقي (توني

974
01:13:58,154 --> 01:13:59,290
أتتذكره ؟

975
01:14:01,925 --> 01:14:05,444
لا يُمكنني رؤيته ، اجعله يلتف لي

976
01:14:06,132 --> 01:14:07,543
(أوقف السيارة يا (توني

977
01:14:12,502 --> 01:14:14,533
التف وانظر إلى ذلك القذر

978
01:14:17,815 --> 01:14:19,828
ـ من هو ذلك الرجل ؟
ـ ألا تتذكره ؟

979
01:14:21,953 --> 01:14:24,122
ـ لا يُمكنني القول أنني أستطيع ذلك
ـ أتتذكره يا (توني) ؟

980
01:14:24,241 --> 01:14:26,675
ـ أجل
ـ حسناً ، فلتُنعش ذاكرته

981
01:14:26,769 --> 01:14:28,205
الصيف الماضي على الطريق السريع

982
01:14:28,280 --> 01:14:30,276
أخبره بما تتذكره لما فعله

983
01:14:30,333 --> 01:14:32,336
لقد قتلت زوجتي وابنتي

984
01:14:32,416 --> 01:14:34,743
هذا جنون ، لم أقتل أى شخصاً قط

985
01:14:34,818 --> 01:14:36,962
ـ أخبره القصة بأكملها
ـ أجل

986
01:14:37,013 --> 01:14:39,658
أنت وأصدقائك على الطريق السريع
أجبرتمونا على الوقوف بجانب الطريق

987
01:14:39,716 --> 01:14:41,475
ـ أخبره بهوية أصدقائه
(ـ (لو) و (تورك

988
01:14:41,510 --> 01:14:42,342
أتتذكر ذلك يا (راى) ؟

989
01:14:42,377 --> 01:14:44,865
أتتذكر قيادتك المُتهورة على الطريق السريع مع أصدقائك

990
01:14:44,938 --> 01:14:46,296
وأنت تلعب لعبة الدجاج مع السيارات الأخرى ؟

991
01:14:46,382 --> 01:14:48,866
أنت مجنون ، هذا جنون

992
01:14:48,931 --> 01:14:51,935
جعلتمونا نتوقف وكان لدينا إطار مثقوب وقام كلاً من (لو) و (تورك) بإصلاحه

993
01:14:51,970 --> 01:14:53,975
ومن ثم قُمت أنت و (تورك) بقيادة سيارتي وكان
يتواجد بها زوجتي وابنتي

994
01:14:54,103 --> 01:14:57,474
(ـ وأجبرتموني على قيادة سيارتك برفقة (لو
ـ ماذا بعد ذلك يا (توني) ؟

995
01:14:57,547 --> 01:14:59,500
اصطحبني (لو) في جولة بالأرجاء ومن ثم ركلني لخارج السيارة

996
01:15:00,483 --> 01:15:02,518
وأنت عُدت بسيارتي

997
01:15:02,553 --> 01:15:04,666
وناديت علىّ مٌحاولاً جذبي للوقوع في فخك

998
01:15:04,701 --> 01:15:07,237
(لقد عُدت عندما تركني (لو

999
01:15:07,351 --> 01:15:09,286
ألهذا السبب قد عُدت يا (راى) ؟

1000
01:15:16,935 --> 01:15:19,766
! ـ أنت مجنون لعين
(ـ أخبره ماذا وجدنا هُناك يا (توني

1001
01:15:20,723 --> 01:15:23,680
ـ أخبره أنت
ـ هل علىّ فعل ذلك يا (راى) ؟

1002
01:15:26,636 --> 01:15:28,771
! أنتما مجنونان ! ، هذا جنون

1003
01:15:28,806 --> 01:15:31,409
جُثتا زوجتي وابنتي

1004
01:15:32,755 --> 01:15:36,442
اللاتي أخذتهما وتخلصت منهما

1005
01:15:38,474 --> 01:15:41,244
أنت من فعل ذلك ، أنا أعرفك

1006
01:15:41,831 --> 01:15:43,766
ما قولك يا (راى) ؟

1007
01:15:43,835 --> 01:15:46,308
أنت مجنون ، أنت ترتكب خطأ كبير

1008
01:15:46,382 --> 01:15:48,952
لا أعتقد ذلك

1009
01:15:49,003 --> 01:15:52,771
لا أعتقد ذلك يا (راى) ، ضع يديك أمامك

1010
01:15:52,881 --> 01:15:55,184
ـ ليس لديك أى حق لتفعل ذلك
ـ ليس لديك حقوق

1011
01:15:55,265 --> 01:15:57,771
حقوق ، حقوق ، حقوق
أنت وحقوقك اللعينة

1012
01:15:57,852 --> 01:15:59,441
بالحديث عن الحقوق ، أود لك فقط أن تعلم

1013
01:15:59,476 --> 01:16:01,741
أنني أسجل كل تلك المُحادثة

1014
01:16:02,084 --> 01:16:04,187
هُناك ، أتفهم ذلك ؟

1015
01:16:04,342 --> 01:16:06,357
ـ أجل
(ـ حسناً ، فلنذهب يا (توني

1016
01:16:09,692 --> 01:16:11,894
الآن ، سوف نذهب إلى مكان قد تتذكره

1017
01:16:11,929 --> 01:16:14,499
ويُمكنك مُساعدة نفسك بإخباري بشأن الأمر

1018
01:16:14,737 --> 01:16:16,373
، لكن إذا لم تكُن تتذكره

1019
01:16:16,559 --> 01:16:19,178
فـ(توني) يتذكر الأمر ، حسناً ؟

1020
01:16:19,256 --> 01:16:21,498
مهلاً ! أنا آسف يا رجل بشأن فقدانك لذويك

1021
01:16:21,558 --> 01:16:24,883
إنه لأمر مُخزي ، لكن ليس لي أى علاقة بالأمر

1022
01:16:44,327 --> 01:16:46,429
ـ ما هذا المكان ؟
ـ أنت تعرف ذلك المكان

1023
01:16:46,517 --> 01:16:48,612
ـ أقسم لكم بالرب ، أنني لا أعرفه
ـ أتود الخروج من السيارة يا (توني) ؟

1024
01:16:48,667 --> 01:16:50,575
ـ هلا بدأنا في إلقاء نظرة بداخل المكان يا (راى) ؟
ـ من أجل ماذا ؟

1025
01:16:50,649 --> 01:16:51,957
هيا بنا ، لنُلقي نظرة

1026
01:17:06,998 --> 01:17:08,946
حسناً ، حسناً

1027
01:17:13,958 --> 01:17:15,825
لقد اغتصبتهم على ذلك السرير ، كما أفترض

1028
01:17:15,913 --> 01:17:17,882
ـ لم أغتصب أى شخص قط
(ـ توقف عن العبث يا (راى

1029
01:17:17,977 --> 01:17:20,379
(لقد رأينا سجلك الإجرامي ، نعلم بشأن تلك الفتاة في (لوبوك

1030
01:17:20,414 --> 01:17:22,801
اُسقطت الإتهامات
لم أغتصب أى شخص قط

1031
01:17:22,845 --> 01:17:23,938
(أود معرفة ذلك يا (راى

1032
01:17:25,821 --> 01:17:28,172
أود معرفة القصة كاملةً ، ماذا فعلت بهم ؟

1033
01:17:30,528 --> 01:17:33,297
ـ سيتوجب عليك سؤال شخصاً آخر
ـ أود معرفة ما الذي قالوه

1034
01:17:36,052 --> 01:17:37,622
أود معرفة ما الذي قالته زوجتي

1035
01:17:37,685 --> 01:17:39,392
وأود معرفة ما قالته ابنتي

1036
01:17:49,787 --> 01:17:51,368
أود معرفة الكيفية التي قتلتهم بها

1037
01:17:52,420 --> 01:17:54,836
وأود معرفة إذا كانوا على علم بما كان يحدث لهم

1038
01:17:54,919 --> 01:17:56,574
! أود معرفة الشعور الذي شعروا به

1039
01:18:00,197 --> 01:18:02,094
أود معرفة إذا كانوا قد تعرضوا لأذى

1040
01:18:06,002 --> 01:18:07,005
! أجبني

1041
01:18:09,000 --> 01:18:10,001
! أجبني

1042
01:18:13,271 --> 01:18:15,503
! أجبني أيها الوغد اللعين

1043
01:18:33,690 --> 01:18:34,692
أهذا أفضل ؟

1044
01:18:35,932 --> 01:18:38,352
... ستفهم ذلك الأمر بشكل خاطيء ، لكن

1045
01:18:39,088 --> 01:18:42,001
أعتقد أنه ينبغي عليك أن تكتب عن شيئًا ما غير نفسك

1046
01:18:46,137 --> 01:18:48,048
لا أحد يكتب سوى عن نفسه

1047
01:18:48,084 --> 01:18:50,191
أنا فقط ، عقلي بدأ في التساؤل عندما كُنت أقرأه

1048
01:18:50,272 --> 01:18:52,389
وهذا ليس أمراً جيداً ، حسناً ؟

1049
01:18:52,456 --> 01:18:53,502
لا أعلم ما الذي يجب علىّ فعله ، رُبما

1050
01:18:53,571 --> 01:18:55,329
رُبما أنا لا أملك كتاباً عني

1051
01:18:55,410 --> 01:18:57,945
رُبما يُمكنك منح نفسك بعض المساحة ، فلتفعل شيئًا آخر وحسب

1052
01:18:58,022 --> 01:18:58,932
ـ أيُمكنكِ عدم فعل ذلك ؟
ـ ماذا ؟

1053
01:18:58,989 --> 01:19:01,166
لإن هذا ... هذا يجعلني أشعر وكأنكِ لا تُؤمنين بي

1054
01:19:01,240 --> 01:19:03,985
ـ (إدوارد) ، لم أقُل هذا
ـ لا ، لم تقولي ذلك

1055
01:19:04,075 --> 01:19:05,276
لكنكِ تقوليه بوجهك

1056
01:19:05,361 --> 01:19:06,774
وتقوليه عندما تتنهدين

1057
01:19:06,824 --> 01:19:09,394
أى كان ، أنتِ تقوليه عندما تقولي أنكِ
تُريدين مني العودة إلى المدرسة

1058
01:19:09,429 --> 01:19:10,901
حسناً ، أجل ، أود منك العودة إلى المدرسة

1059
01:19:10,936 --> 01:19:12,100
لا أرى مُشكلة بذلك الأمر

1060
01:19:12,135 --> 01:19:13,593
أعني ، أنا واقعية وحسب

1061
01:19:13,633 --> 01:19:16,555
أعني ، أسوف تعمل في متجر للكتب وتكتب رواية وحسب

1062
01:19:16,599 --> 01:19:19,175
كأن هذا ما تود فعله في حياتك ؟

1063
01:19:21,657 --> 01:19:24,994
أعني ، هذا رومانسي حقاً ، لكن ماذا ؟
أهذا هو الأمر ؟

1064
01:19:25,115 --> 01:19:27,119
... ـ أهذا هو الأمر ؟ هذا ما
ـ تبدين كأمك

1065
01:19:30,133 --> 01:19:34,104
... حسناً ، أنت دوماً تقول أنني أذكرك بها كثيراً لذا

1066
01:19:34,451 --> 01:19:36,341
أتعلم ؟ لهذا السبب تحديداً لا أود قراءة عملك

1067
01:19:36,415 --> 01:19:38,250
لإنك دوماً ما تتخذ موقفاً دفاعياً

1068
01:19:38,320 --> 01:19:40,052
! أجل ، بالطبع أتخذ موقف دفاعي

1069
01:19:40,188 --> 01:19:43,258
أتعلمين ماذا يُشعركِ أن تضعين نفسك على المحك بأسلوب مُبدع

1070
01:19:43,293 --> 01:19:46,516
ومن ثم تحظين بشخصاً ما تُحبينه
ويُخبركِ أنه لا يفهم ذلك ؟

1071
01:19:46,570 --> 01:19:48,548
لا ، لا أفهم ذلك ، لإني لستُ مُبدعة

1072
01:19:48,583 --> 01:19:50,251
هذا لإنكِ اخترتِ ألا تكوني كذلك

1073
01:19:53,209 --> 01:19:56,314
لا أود التشاجر معكِ
أنا مُرهق ومُنفعل

1074
01:19:56,349 --> 01:19:59,623
كُنت أكتب طوال الليل ، أردت فقط منكِ أن تُعجبي بالأمر ، حسناً ؟

1075
01:20:08,038 --> 01:20:09,039
شكراً لك

1076
01:20:19,916 --> 01:20:21,997
<i>لدىّ بعض الأخبار التي لن تروقك</i>

1077
01:20:22,932 --> 01:20:24,923
(سيُطلقون سراح (راى ماركوس

1078
01:20:24,958 --> 01:20:27,056
<i>ماذا ؟ ماذا تعني بأنهم سوف يُطلقون سراحه ؟</i>

1079
01:20:27,636 --> 01:20:30,167
يقول المُدعي العام أننا لا نمتلك أدلة دامغة بما فيه الكفاية

1080
01:20:30,281 --> 01:20:31,966
كل ما لدينا هي أدلة ظرفية

1081
01:20:32,683 --> 01:20:34,564
إنه يحتاج لأدلة دامغة

1082
01:20:37,840 --> 01:20:39,406
(أنا آسف حقاً يا (توني

1083
01:20:40,884 --> 01:20:42,494
إنه لأمر مُخزي بشكل لعين

1084
01:20:44,307 --> 01:20:46,015
على الأقل تمكنت من تسديد لكمة قوية إلى وجهه

1085
01:20:46,072 --> 01:20:49,132
<i>لا ، هذا ليس كافياً
ما الذي يُمكننا فعله غير ذلك ؟</i>

1086
01:20:50,686 --> 01:20:51,956
يُمكنني التفكير بأمر ما

1087
01:20:53,262 --> 01:20:54,832
سيكون من الأفضل لك القدوم سريعاً إلى هُنا

1088
01:20:54,917 --> 01:20:56,603
لن يبقى لفترة طويلة بذلك المكان

1089
01:20:57,285 --> 01:20:58,839
<i>حسناً ، سأغادر الآن</i>

1090
01:21:02,705 --> 01:21:03,706
ماذا ؟

1091
01:21:05,108 --> 01:21:08,877
أخبرتك بذلك ، أنا مريض بسرطان الرئة
وهو مُنتشر بكل أنحاء الجسد

1092
01:21:09,874 --> 01:21:13,431
ـ لكنك تُدخن طوال الوقت
ـ أجل ، هكذا يجري الأمر

1093
01:21:13,936 --> 01:21:16,263
ما المغزى من الإقلاع عن التدخين الآن ؟
سأموت خلال عام من الآن

1094
01:21:16,333 --> 01:21:18,169
(إنه ذلك الرجل المدعو (جينكس

1095
01:21:18,240 --> 01:21:20,136
(إنه المُحامي الذي عينته المحكمة لـ(راى

1096
01:21:20,196 --> 01:21:22,472
(إنه مُحامي بارع من (دالاس

1097
01:21:22,819 --> 01:21:25,732
عقد هو والمُدعي العام صفقة وسيخرج (راى) من القضية
إنها السياسة

1098
01:21:25,793 --> 01:21:27,836
متى أخبرتني بشأن مرضك ؟

1099
01:21:27,871 --> 01:21:29,941
إنهم يُحاولون إجباري على ترك القضية

1100
01:21:30,046 --> 01:21:32,452
لديهم بالفعل رجل يصطف مُستعد لتولي الوظيفة

1101
01:21:32,542 --> 01:21:33,744
لا أفهم ما الذي تتحدث عنه

1102
01:21:33,797 --> 01:21:35,537
هل سيقوموا بإسقاط قضية قتل من أجل ذلك ؟

1103
01:21:35,620 --> 01:21:39,714
أجل ، منحناهم السبب ، بعض الإعتبارات اللازمة
التي كانت من الواجب إتباعها

1104
01:21:40,197 --> 01:21:43,867
قالوا أن قضيتي لم تكُن مُهيئة بشكل جيد
عمل مُهمل ومُتهور

1105
01:21:43,902 --> 01:21:46,873
لا أدلة كافية وهُناك أدلة تم جمعها بشكل غير مُلائم

1106
01:21:47,001 --> 01:21:48,383
لن تصمد القضية في المحكمة

1107
01:21:50,159 --> 01:21:54,098
المُدعي العام يٌعد شخص جبان للغاية على أن يتولى أمر قضية قد يخسرها

1108
01:21:57,653 --> 01:21:59,092
(لن يُدينوا (لو

1109
01:22:01,770 --> 01:22:04,483
(حسناً ، هذا ليس أمراً جيداً إذا لم نٌمسك بـ(راى

1110
01:22:05,977 --> 01:22:07,873
هذا جيد

1111
01:22:07,964 --> 01:22:09,993
هذا ما كُنت آمل أن تقوله

1112
01:22:10,733 --> 01:22:15,205
يودون مني الإستقالة والإستمتاع بمزايا سرطاني بمكان ما آخر

1113
01:22:15,264 --> 01:22:17,800
! ـ تباً لذلك
ـ لم تُخبرني قط عن السرطان

1114
01:22:17,841 --> 01:22:19,606
المُشكلة بشأن (راى) تتعلق بحجة غيابه

1115
01:22:19,647 --> 01:22:20,783
ألديك عائلة ؟

1116
01:22:20,924 --> 01:22:23,227
... ـ يدّعي (راى) أنه كان يتواجد برفقة تلك
(ـ (بوبي) ، (بوبي

1117
01:22:23,912 --> 01:22:24,915
ماذا ؟

1118
01:22:26,703 --> 01:22:28,591
ألديك شخصاً ما بحياتك ؟

1119
01:22:34,785 --> 01:22:37,288
... لا ، لا زوجة أو

1120
01:22:40,409 --> 01:22:42,356
(لدىّ ابنة في (كوربوس

1121
01:22:46,201 --> 01:22:47,760
أقدمت لك المُساعدة ؟

1122
01:22:51,915 --> 01:22:54,134
لا تعلم بشأن الأمر
ماذا يُمكنها أن تفعل بشأن ذلك ؟

1123
01:22:59,308 --> 01:23:01,152
(على أى حال ، يدّعي (راى

1124
01:23:01,238 --> 01:23:03,893
أنه كان يتواجد بتلك الفتاة الشابة المدعوة (ليلا) أو
أى كان إسمها الحقيقي

1125
01:23:03,943 --> 01:23:05,765
وهي دعمت حجة غيابه

1126
01:23:05,835 --> 01:23:07,304
وعمتها دعمتها بدورها

1127
01:23:07,543 --> 01:23:08,802
ماذا سوف نفعل ؟

1128
01:23:11,689 --> 01:23:15,820
إنه سؤال يتعلق بمدى جديتك لرؤية العدالة تتحقق

1129
01:23:18,140 --> 01:23:19,410
هل تفهمني جيداً ؟

1130
01:23:25,589 --> 01:23:28,110
لا أستطيع تناول الطعام ، سأتقيأ

1131
01:23:28,189 --> 01:23:30,305
كيف يُمكنك إتمام أى شيء إذا لم يكُن بإمكانك تناول الطعام ؟

1132
01:23:30,340 --> 01:23:33,714
في بعض الأحيان ، يُمكنني فعل ذلك وفي أحياناً أخرى لا
ذلك المكان مُروع

1133
01:23:33,776 --> 01:23:35,064
أحتاج منك لتناول شيئًا ما

1134
01:23:46,703 --> 01:23:48,833
لذا دعني أسألك سؤالاً شخصياً

1135
01:23:50,359 --> 01:23:52,382
خارج السجلات ، بيني وبينك

1136
01:23:53,451 --> 01:23:55,687
ما الذي تود مني فعله مع (راى ماركوس) ؟

1137
01:23:55,745 --> 01:23:57,447
حسناً ، ما الذي يُمكنك فعله معه ؟

1138
01:23:57,507 --> 01:24:00,377
أى شيء لعين تُريده

1139
01:24:04,841 --> 01:24:08,278
... لكني اعتقدت أنك قُلت ذلك

1140
01:24:08,464 --> 01:24:09,333
، استمع إلىّ

1141
01:24:11,435 --> 01:24:13,305
ليس لدىّ شيئًا لأخسره

1142
01:24:13,340 --> 01:24:16,611
لن أسمح لذلك المُدعي العام الوغد بأن يُفسد قضيتي الأخيرة

1143
01:24:16,799 --> 01:24:19,463
لن أقف مكتوف الأيدي أيضاً بينما
أرى قاتل يلوذ بالفرار

1144
01:24:19,516 --> 01:24:24,027
(لقد رأيت الكثير من الأوغاد المرضى من أمثال (راى ماركوس
يلوذون بالفرار طوال تلك الأعوام

1145
01:24:24,554 --> 01:24:27,542
الآن ، هل تنوي إختراق قوانين وإجراءت صارمة تتعلق بالأمر لفعلها ؟

1146
01:24:27,577 --> 01:24:28,852
أجل

1147
01:24:29,051 --> 01:24:30,454
ـ أأنتِ واثق من ذلك ؟
ـ أجل

1148
01:24:37,713 --> 01:24:38,734
أنديس) معك)

1149
01:24:41,071 --> 01:24:43,286
أتُمازحني ؟ حسناً ، شكراً لك

1150
01:24:47,149 --> 01:24:49,319
(ظهر (راى) للتو في حانة (لاين كامب

1151
01:24:50,385 --> 01:24:52,743
سأسمح لذلك المُغفل الصغير أن يسكر وينتشي بالخمر

1152
01:24:52,811 --> 01:24:55,970
ومن ثم سوف أجلبه من مُؤخرته إلى مُخيمي

1153
01:24:56,665 --> 01:24:58,233
وأود منك القدوم معي

1154
01:24:58,350 --> 01:25:00,911
سوف نُبقي على حياته لفترة طويلة ، سنعمل عليه لفترة

1155
01:25:00,943 --> 01:25:03,499
سنقسو عليه ونجعله يُعاني

1156
01:25:04,527 --> 01:25:06,574
ومن ثم سوف نرى ما سوف يفعله

1157
01:25:08,256 --> 01:25:09,507
أتُحب ذلك ؟

1158
01:25:14,951 --> 01:25:18,555
<i>عليك أن تُدرك أن أمر علاقتنا لا ينجح</i>

1159
01:25:18,614 --> 01:25:20,483
لن ننجح معاً ، نحنُ مُختلفان للغاية

1160
01:25:20,563 --> 01:25:23,152
ـ لسنا مُناسبان لبعضنا البعض
 ـ (سوزان) ، توقفي

1161
01:25:23,800 --> 01:25:24,767
ألسنا مُناسبان لبعضنا البعض ؟

1162
01:25:24,835 --> 01:25:26,125
لا ، لسنا مُناسبان لبعضنا البعض

1163
01:25:26,205 --> 01:25:29,376
ـ نحنُ مثاليان لبعضنا البعض
(ـ لا ، لسنا مثاليان لبعضنا البعض يا (إدوارد

1164
01:25:29,906 --> 01:25:31,539
قد نكون مثاليان لبعضنا البعض

1165
01:25:31,574 --> 01:25:33,034
إذا لم نكُن نحيا في العالم الحقيقي

1166
01:25:33,107 --> 01:25:36,147
لكني أعيش في العالم الحقيقي وأحتاج إلى حياة أكثر تنظيماً

1167
01:25:36,247 --> 01:25:37,801
ـ أحتاج إلى مُستقبل أكثر تنظيماً
! ـ مهلاً

1168
01:25:37,875 --> 01:25:40,883
أود أن أكون الشخص الذي تود مني أن أكون عليه
لكن لا يُمكنني فعل ذلك وحسب

1169
01:25:40,918 --> 01:25:43,151
ـ أنتِ كذلك ، أنتِ كذلك
ـ لا يُمكنني أن أكون ذلك الشخص

1170
01:25:43,239 --> 01:25:44,823
! مهلاً ! لا ! توقفي

1171
01:25:44,867 --> 01:25:49,172
أردتُ حقاً أن أكون الشخص الذي اعتقدت أنني أمثله

1172
01:25:49,207 --> 01:25:50,927
أردت ذلك حقاً ، لكني لستُ ذلك الشخص وحسب

1173
01:25:50,962 --> 01:25:52,967
ـ أنا ... أنا مُتشائمة ، عملية
... ـ لا ، انظري

1174
01:25:53,002 --> 01:25:55,363
ـ لا ، أنا واقعية
ـ أنتِ خائفة ، أنتِ خائفة

1175
01:25:55,450 --> 01:25:56,161
لا ، لستُ خائفة

1176
01:25:56,216 --> 01:25:58,434
ـ لقد مررنا بذلك الأمر لمرات عديدة من قبل
ـ لستُ خائفة

1177
01:25:58,502 --> 01:26:00,471
ـ لستُ خائفة ، أنا لستُ سعيدة
ـ حسناً

1178
01:26:04,475 --> 01:26:06,530
أنا فقط غير سعيدة حقاً

1179
01:26:12,735 --> 01:26:13,804
... أنت

1180
01:26:15,172 --> 01:26:17,681
... رائع حقاً و

1181
01:26:18,922 --> 01:26:21,036
... حسّاس ورومانسي و

1182
01:26:21,125 --> 01:26:24,380
ـ ضعيف ، هذا صحيح ، أجل
ـ ماذا ؟ لم أقُل أنك ضعيف

1183
01:26:24,415 --> 01:26:26,610
ـ لقد قُلتيها في العديد من المرات من قبل
ـ لم أنعتك بالضعيف

1184
01:26:26,662 --> 01:26:28,598
لقد قُلتيها مٌسبقاً ، لذا ما رأيك في أن تقوليها مُجدداً ؟

1185
01:26:28,698 --> 01:26:30,867
ـ ضعيف
ـ لم أقُل أنك كُنت ضعيفاً

1186
01:26:30,901 --> 01:26:33,703
ـ لم أقُل أنك كُنت ضعيفاً
ـ أتُحبينني ؟

1187
01:26:33,769 --> 01:26:35,539
ـ ليس هذا هو المقصد
ـ لا ، هذا هو المقصد

1188
01:26:35,638 --> 01:26:36,944
ـ لا ، ليس هذا هو المقصد
ـ إنه المقصد

1189
01:26:36,999 --> 01:26:38,536
ـ ليس هذا هو المقصد
ـ لم تُجيبيني

1190
01:26:41,658 --> 01:26:43,933
ـ أجل ، أحبك
ـ حسناً ، إذا كُنتِ تُحبين شخصاً ما

1191
01:26:45,014 --> 01:26:46,310
فأنتِ تعملين لإنجاح الأمر بينكما

1192
01:26:46,942 --> 01:26:48,945
لا ترضين بواقع الأمر وحسب وتذهبين بعيداً

1193
01:26:49,085 --> 01:26:50,387
ينبغي عليكِ التحلي بالحرص عند التعامل مع الأمر

1194
01:26:50,487 --> 01:26:52,020
قد لا تحصلين على ذلك مُجدداً

1195
01:26:53,188 --> 01:26:55,554
(لا يُمكنني الإستمرار في فعل ذلك الأمر معك بعد الآن يا (إدوارد

1196
01:26:56,171 --> 01:26:58,480
لا يُمكنني الإستمرار في فعل ذلك الأمر وحسب

1197
01:26:59,255 --> 01:27:00,196
... (سوزان)

1198
01:27:01,317 --> 01:27:03,197
لا يُمكنكِ السير والإبتعاد عن الأمور وحسب

1199
01:27:03,272 --> 01:27:04,641
<i>طوال الوقت</i>

1200
01:27:14,431 --> 01:27:17,034
ـ هيا ، هيا
ـ تباً ، هيا

1201
01:27:17,089 --> 01:27:20,165
أخبرتك ، أنا لا أعلم أى شيء بشأن ذلك الموقف

1202
01:27:20,200 --> 01:27:21,612
ما رأيك في الذهاب وسؤال من بالداخل يا رجل ؟

1203
01:27:21,647 --> 01:27:23,298
سأراك خلال دقيقة ، حسناً ؟

1204
01:27:24,433 --> 01:27:25,434
حسناً يا عزيزي ؟

1205
01:27:38,067 --> 01:27:39,900
سنذهب إلى مُخيمي

1206
01:27:40,883 --> 01:27:44,470
إنه يتواجد عند الخليج الأبيض بالقرب من المقطورة
التي أخذوا ذويك إليها

1207
01:27:44,961 --> 01:27:46,129
اتبعنا

1208
01:28:01,858 --> 01:28:02,660
اعتدل

1209
01:28:07,231 --> 01:28:10,323
بحق المسيح ! سوف أتقيأ
توني) ، فلتأتي إلى هُنا بسرعة)

1210
01:28:10,738 --> 01:28:12,574
خُذ ، استخدم ذلك ، حسناً ؟

1211
01:28:12,709 --> 01:28:14,589
أطلق النار عليه إذا ابتعد عن هُنا

1212
01:28:24,981 --> 01:28:27,083
مهلاً يا رجل ، هذا غير قانوني ، إذا كان هذا قانونياً

1213
01:28:27,150 --> 01:28:29,728
كُنت لتصطحبني إلى قسم الشرطة ، ليس ذلك المكان اللعين

1214
01:28:29,871 --> 01:28:31,729
إنه قانوني بكل القدر الذي نحتاجه يا بُني

1215
01:28:35,479 --> 01:28:37,848
ـ لا توجد أدلة جديدة
ـ أحقاً ؟

1216
01:28:37,994 --> 01:28:41,238
لماذا لم تأخذني إلى القسم إذا كانت هُناك أدلة جديدة ؟

1217
01:28:42,063 --> 01:28:44,427
أحب فعل الأمر هُنا ، إنه أكثر إسترخاءًا

1218
01:28:46,042 --> 01:28:48,678
يبدو لي أنك حاولت تجربة ذلك الأمر بالفعل

1219
01:28:48,752 --> 01:28:50,261
إذا كُنت تعتقد أن ذلك الرجل سيُحطمني

1220
01:28:50,296 --> 01:28:52,308
ـ فأنت بالفعل تعلم أن ذلك الأمر لن يُجدي نفعاً
ـ أجل

1221
01:28:53,110 --> 01:28:54,675
لكن ماذا كُنت لتقول إذا أخبرتك

1222
01:28:54,770 --> 01:28:56,675
أن صديقك (لو) قام بتوريطك

1223
01:28:56,719 --> 01:28:58,520
في قضية جرائم قتل (هاستينغز) ؟

1224
01:28:59,662 --> 01:29:01,672
إذا كان (لو) قد فعل ذلك ، كُنت لتصطحبني إلى القسم حينها

1225
01:29:01,766 --> 01:29:04,602
حسناً ، لا تقلق ، سنصطحبك إلى القسم

1226
01:29:04,720 --> 01:29:06,936
لا تقلق ، من هذا ؟

1227
01:29:09,012 --> 01:29:11,581
(ـ حسناً ، هُنا يا (لوكي
! ـ أيها الوغد اللعين

1228
01:29:12,414 --> 01:29:13,716
حسناً

1229
01:29:14,456 --> 01:29:17,208
حسناً يا ولد ، تعال هُنا

1230
01:29:17,819 --> 01:29:20,033
ـ (لو) ، ما الذي قُلته لذلك الرجل بحق الجحيم ؟
ـ لم أخبره بأى شيء

1231
01:29:20,068 --> 01:29:22,805
لا ، قال أنك أخبرته أنني من قتل زوجة وابنة ذلك الرجل

1232
01:29:22,840 --> 01:29:24,714
ماذا ؟ هذا ما أخبرني به بشأنك

1233
01:29:25,120 --> 01:29:27,638
من المُفترض بك أن تكون رجل القانون
أى نوع من الهُراء ذلك ؟

1234
01:29:27,711 --> 01:29:28,712
تباً

1235
01:29:29,278 --> 01:29:30,825
لكليكما

1236
01:29:30,920 --> 01:29:34,336
الآن ، هل لديكما أى كلمات أخيرة تودان قولها لبعضكم البعض ؟

1237
01:29:37,466 --> 01:29:39,201
(أعتقد أن ما ينبغي علينا فعله يا (توني

1238
01:29:39,236 --> 01:29:40,957
هو أن نقتل كليهما الآن وحسب

1239
01:29:41,924 --> 01:29:43,978
سيكون الوضع قاسياً بالنسبة لهم بالخارج هُناك

1240
01:29:44,726 --> 01:29:46,890
لا أعلم كيف سيتم تبرير مقتلهم

1241
01:29:47,509 --> 01:29:51,228
رُبما (راى) سيكون قد قُتل لمُقاومته الإعتقال ، أليس كذلك ؟

1242
01:29:56,813 --> 01:29:58,889
، أتى إلى منزله بوقت مُتأخر ليلاً

1243
01:30:00,277 --> 01:30:02,361
قد يكون تعرض لإصابة بطلقات نارية من لص

1244
01:30:07,226 --> 01:30:08,899
أتشعر بعدم الإرتياح يا بُني ؟

1245
01:30:09,853 --> 01:30:12,225
انهض يا فتى

1246
01:30:13,294 --> 01:30:15,464
أجل ، تبدو وكأنك تشعر بعدم الإرتياح

1247
01:30:16,449 --> 01:30:17,771
ـ ماذا ؟
ـ آسف ، أنا آسف

1248
01:30:17,827 --> 01:30:18,695
ما هذا ؟

1249
01:30:20,149 --> 01:30:21,893
لن أقتلك يا بُني

1250
01:30:22,103 --> 01:30:23,205
أنا رجل شرطة

1251
01:30:25,140 --> 01:30:26,573
ماذا ؟ هل ستبكي ؟

1252
01:30:26,755 --> 01:30:28,224
هل ستبكي ؟

1253
01:30:29,846 --> 01:30:34,190
... حسناً ، بما أنك تشعر بعدم الإرتياح

1254
01:30:34,272 --> 01:30:35,474
توني) ، تعال إلى هُنا)

1255
01:30:36,112 --> 01:30:37,247
خُذ ذلك

1256
01:30:38,421 --> 01:30:40,140
ـ هيا ، مُباشرةً هُنا ، حسناً ؟
! ـ من فضلك لا تفعل ذلك

1257
01:30:40,193 --> 01:30:42,370
! ـ تباً
ـ مُباشرةً هُنا ، مُباشرةً هُنا

1258
01:30:42,484 --> 01:30:44,251
حسناً ؟

1259
01:30:44,343 --> 01:30:45,539
ـ حسناً
! ـ مهلاً ، مهلاً

1260
01:30:45,627 --> 01:30:47,797
ماذا عني ؟ قد أشعر بعدم الإرتياح أنا أيضاً

1261
01:30:48,436 --> 01:30:49,498
أحقاً ؟

1262
01:30:50,026 --> 01:30:51,595
حسناً ، فلتنهض

1263
01:30:54,523 --> 01:30:57,207
ها أنتم هُنا ، طُلقاء كالعصافير

1264
01:30:57,679 --> 01:30:59,982
حسناً ، كيف تشعرون تجاه الأمر ؟

1265
01:31:00,170 --> 01:31:03,127
ما رأيك يا (توني) ؟ الآن ، ما الذي ينبغي لنا أن نفعله بهذان الرجلين ؟

1266
01:31:05,145 --> 01:31:06,309
ماذا سوف تفعل ؟

1267
01:31:07,310 --> 01:31:08,978
ماذا سوف تفعل يا بُني ؟

1268
01:31:10,372 --> 01:31:11,375
هيا

1269
01:31:12,419 --> 01:31:13,655
هيا

1270
01:31:18,473 --> 01:31:19,458
... هيا لنذهب

1271
01:31:19,532 --> 01:31:20,622
لديه سلاح

1272
01:31:21,550 --> 01:31:23,839
ـ (بوبي) ؟
ـ أطلق النار عليهم يا (توني) ، أطلق النار

1273
01:31:23,980 --> 01:31:25,714
! فلتعودوا إلى هُنا أيها الأوغاد

1274
01:31:46,790 --> 01:31:49,166
لا ، لا

1275
01:31:50,779 --> 01:31:51,658
لا ، من فضلك

1276
01:32:22,611 --> 01:32:24,013
أأنتِ بخير ؟

1277
01:32:26,403 --> 01:32:28,529
سأعيش لأندم على ذلك الأمر

1278
01:32:31,239 --> 01:32:32,742
أندم عليه الآن

1279
01:32:35,430 --> 01:32:38,356
كما تعلم ، أنا كاثوليكية ، أنا لا أؤمن حتى بالإجهاض

1280
01:32:40,249 --> 01:32:41,441
أنا آسف للغاية

1281
01:32:42,917 --> 01:32:44,549
أشعر بأنني عديم الفائدة إلى حد كبير

1282
01:32:47,069 --> 01:32:50,244
لست كذلك ، أنت تعلم دوماً ما الذي يجب أن تفعله

1283
01:32:51,754 --> 01:32:52,756
شكراً لك

1284
01:32:58,985 --> 01:33:01,247
لا أعتقد أنني سأكون قادرة على النظر إلى (إدوارد) مُجدداً وحسب

1285
01:33:01,309 --> 01:33:03,011
بعد ما فعلته بطفله

1286
01:33:03,159 --> 01:33:04,674
لن يكتشف الأمر قط

1287
01:33:12,607 --> 01:33:15,311
ما الذي فعلته ؟ ما الذي فعلته ؟

1288
01:33:15,735 --> 01:33:17,540
أعدك بأن الأمور ستكون على ما يُرام

1289
01:33:18,721 --> 01:33:20,216
سأجعل الأمور على ما يُرام

1290
01:33:27,690 --> 01:33:29,026
! يا إلهي ! لا

1291
01:33:35,151 --> 01:33:36,319
(إدوارد)

1292
01:33:41,811 --> 01:33:42,946
(توني)

1293
01:33:46,475 --> 01:33:47,309
مهلاً

1294
01:33:49,458 --> 01:33:51,427
أنت تعلم أنني اضطررت لإطلاق النار عليه ، أليس كذلك ؟

1295
01:33:54,384 --> 01:33:58,155
لا أبالي مُطلقاً بشأن إطلاقك النار عليه

1296
01:33:58,214 --> 01:33:59,581
! أنا سعيد لكونك أطلقت النار عليه

1297
01:33:59,648 --> 01:34:02,114
! أنا سعيد للغاية لكونه ميتاً

1298
01:34:09,452 --> 01:34:11,252
! كان ينبغي علىّ إيقاف الأمر

1299
01:34:13,843 --> 01:34:15,018
! كان ينبغي علىّ حمايتهم

1300
01:34:15,091 --> 01:34:16,940
! كان ينبغي علىّ توقع حدوث ذلك الأمر

1301
01:34:18,215 --> 01:34:19,565
! كان ينبغي علىّ إيقاف الأمر

1302
01:34:19,600 --> 01:34:20,847
! مهلاً ! مهلاً

1303
01:34:20,902 --> 01:34:22,037
! كان ينبغي علىّ إيقاف الأمر

1304
01:34:22,111 --> 01:34:23,196
صِه

1305
01:34:24,746 --> 01:34:26,573
ـ لابأس
! ـ كان ينبغي علىّ إيقاف الأمر

1306
01:34:26,644 --> 01:34:27,913
لابأس بذلك

1307
01:34:28,745 --> 01:34:29,980
مهلاً

1308
01:34:31,046 --> 01:34:32,414
أنت بخير

1309
01:34:32,673 --> 01:34:34,891
! (كان ينبغي علىّ إيقاف الأمر يا (بوبي

1310
01:34:35,143 --> 01:34:36,110
انظر إلىّ

1311
01:34:37,498 --> 01:34:38,967
أنت رجل صالح

1312
01:34:41,543 --> 01:34:42,979
أنت رجل صالح

1313
01:34:49,105 --> 01:34:51,374
هيا ، علينا النهوض

1314
01:34:51,467 --> 01:34:53,175
خرج (راى) إلى الطريق ، سوف يُسافر

1315
01:34:53,224 --> 01:34:54,958
علينا الإمساك به قبل أن يحصل على توصيلة

1316
01:34:55,046 --> 01:34:55,978
الآن ، استمع إلىّ

1317
01:34:56,039 --> 01:34:58,459
عندما تصل لمُفترق الطرق على الطريق
اسلك الطريق المُتواجد يساراً

1318
01:34:58,494 --> 01:35:00,756
هذا سوف يأخذك إلى حيثُ قام بأخذ ذويك

1319
01:35:00,815 --> 01:35:02,979
أشك في أنه سوف يذهب إلى الطريق السريع

1320
01:35:03,076 --> 01:35:04,806
سأذهب بذلك الإتجاه

1321
01:35:04,856 --> 01:35:07,393
فلتأخذ ذلك ، لدىّ سلاح آخر في السيارة

1322
01:35:07,951 --> 01:35:09,358
... (ـ (بوبي
ـ ماذا ؟

1323
01:35:10,733 --> 01:35:12,345
هل أنت في ورطة بسبب كل تلك الأمور ؟

1324
01:35:13,788 --> 01:35:17,524
اللعنة ! لا أعلم ، لا أبالي بشأن أى شيء حقاً

1325
01:35:17,658 --> 01:35:19,627
أنا أحتضر ، أتتذكر ذلك ؟

1326
01:37:04,103 --> 01:37:05,105
! اللعنة

1327
01:37:05,485 --> 01:37:07,555
أنت ، أين صديقك ؟

1328
01:37:07,803 --> 01:37:09,172
في طريقه إلى هُنا

1329
01:37:11,214 --> 01:37:12,534
ماذا عن أصدقائك من رجال الشرطة ؟

1330
01:37:16,150 --> 01:37:17,306
إنهم في الجوار

1331
01:37:19,715 --> 01:37:20,717
أيتواجدون هُنا ؟

1332
01:37:23,557 --> 01:37:25,243
أنا فقط من أتواجد هُنا بتلك اللحظة

1333
01:37:28,824 --> 01:37:31,835
أنت وذلك السلاح اللعين الذي لا تعلم بشأن كيفية إستخدامه

1334
01:37:34,531 --> 01:37:35,962
ماذا حدث لـ(لو) ؟

1335
01:37:37,953 --> 01:37:38,851
لقد مات

1336
01:37:38,924 --> 01:37:40,600
ماذا ؟

1337
01:37:40,742 --> 01:37:42,773
! أيها الوغد اللعين

1338
01:37:42,805 --> 01:37:45,306
هذا يُمثل ورطة كبيرة لصديقك ، أنت تعلم بشأن هذا ، أليس كذلك ؟

1339
01:37:46,707 --> 01:37:47,666
لا أعتقد ذلك

1340
01:37:47,741 --> 01:37:49,176
لا تعتقد ذلك

1341
01:37:50,104 --> 01:37:51,935
حسناً ، ماذا تُريد بحق الجحيم إذن ؟

1342
01:37:54,110 --> 01:37:56,054
أنت وذلك السلاح السخيف

1343
01:37:57,653 --> 01:37:59,479
لقد رأيت مدى براعتك وأنت تُمسك بذلك الشيء

1344
01:37:59,581 --> 01:38:01,185
اجلس ، اجلس

1345
01:38:02,810 --> 01:38:04,821
اجلس وإلا سوف أقتلك

1346
01:38:10,730 --> 01:38:12,466
... استمع إلىّ يا رجل

1347
01:38:14,836 --> 01:38:17,146
لماذا رجل لطيف مثلك

1348
01:38:17,211 --> 01:38:21,138
يتسكع مع رجل مثل (أنديز) الذي يقتل الناس ؟

1349
01:38:22,644 --> 01:38:23,989
أنت تقتل الناس

1350
01:38:31,140 --> 01:38:34,566
... كانوا مُتوقعين حدوث ذلك الأمر لهم ، زوجتك اللعينة وابنتك ، لكن أنت

1351
01:38:34,777 --> 01:38:36,816
لقد فهمتني بشكل خاطيء ، لقد كانت حادثة

1352
01:38:36,851 --> 01:38:38,465
أكانت حادثة ؟

1353
01:38:38,500 --> 01:38:41,653
أحظى ببعض الفخر في الطريقة التي يتحدث بها الناس إلىّ

1354
01:38:42,684 --> 01:38:45,075
هُناك أموراً لا يُمكنني تحملها

1355
01:38:45,833 --> 01:38:48,676
، عندما يتهمني شخصاً ما بأمراً ما

1356
01:38:48,711 --> 01:38:50,679
فهذه إهانة لعينة

1357
01:38:51,847 --> 01:38:53,596
هذا يمنحني الحق للرد

1358
01:38:54,455 --> 01:38:57,545
، إذا اتهمتني فتاتي بمُضاجعة فتاة ما غيرها

1359
01:38:57,606 --> 01:39:00,036
حسناً ، سأذهب لمُضاجعة فتاة أخرى حينئذ

1360
01:39:01,884 --> 01:39:05,081
إذا كانت ابنتك تعتقد أنني مُغتصب ، فستتعرض للإغتصاب إذن

1361
01:39:09,732 --> 01:39:12,936
لا أحد يلوذ بالفرار مما فعلته بنا ، لا أحد

1362
01:39:14,215 --> 01:39:15,160
لا أحد

1363
01:39:15,229 --> 01:39:16,565
أحقاً ؟

1364
01:39:16,730 --> 01:39:17,733
لا أحد

1365
01:39:20,081 --> 01:39:21,116
لا أحد

1366
01:39:22,498 --> 01:39:23,872
لا أحد

1367
01:39:23,907 --> 01:39:25,845
حسناً ، ينبغي عليك قتلي الآن وحسب إذن

1368
01:39:27,570 --> 01:39:28,705
أليس كذلك ؟

1369
01:39:29,857 --> 01:39:31,494
ينبغي عليك قتلي

1370
01:39:35,724 --> 01:39:37,393
يا رجل ، أنت لا تعرف شيئًا

1371
01:39:39,494 --> 01:39:41,505
إنه لمن المرح قتل الناس

1372
01:39:42,124 --> 01:39:44,719
أنت من بين جميع الناس ينبغي عليك مُحاولة
فعل ذلك الأمر ببعض الأحيان

1373
01:39:44,754 --> 01:39:45,755
مرح ؟

1374
01:39:49,098 --> 01:39:50,794
هل من المرح قتل الناس ؟

1375
01:39:55,750 --> 01:39:56,575
هل حظيت بالمرح

1376
01:39:56,610 --> 01:39:58,104
عندما قتلت زوجتي وابنتي ؟

1377
01:40:01,569 --> 01:40:02,371
إنهض

1378
01:40:03,700 --> 01:40:05,482
انهض ، امض قُدماً الآن

1379
01:40:05,536 --> 01:40:07,195
تقدم ، تقدم

1380
01:40:09,070 --> 01:40:10,272
تقدم

1381
01:40:12,166 --> 01:40:13,168
تقدم

1382
01:40:26,335 --> 01:40:28,771
أتذكر زوجتك اللعينة

1383
01:40:28,804 --> 01:40:32,913
أتذكر مُضاجعتي لزوجتك

1384
01:40:34,382 --> 01:40:36,030
أنت ضعيف للغاية

1385
01:40:36,612 --> 01:40:39,339
ضعيف للغاية

1386
01:40:39,681 --> 01:40:42,649
أنت ضعيف للغاية على أن تفعل أى شيء تجاه الأمر

1387
01:40:45,293 --> 01:40:47,150
! أيها الوغد

1388
01:44:58,734 --> 01:44:59,920
(إدوارد)

1389
01:45:22,756 --> 01:45:25,136
<i>(إشعار بوصول بريد إلكتروني من (إدوارد شيفيلد</i>

1390
01:45:27,927 --> 01:45:30,273
<i>(ليلة الثلاثاء يا عزيزتي (سوزان
دعيني أعلم بشأن الموعد والمكان وحسب</i>

1391
01:47:59,040 --> 01:48:00,409
من ذلك الطريق يا سيدي

1392
01:49:39,032 --> 01:49:54,032
<font color="#ff0000">تمت الترجمة بواسطة : أحـــــــــــمــــــــــد الـــــــــبــــــــنــــــــــا</font>
<font color="#ffff00"><i>https://www.facebook.com/ahmedovic22</i></font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

