﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
<font color=#Ae30>{\an7}{\fs8}{\3a&H16DAF7&}# Translated to Arabic by : MaximusQ8™</font>

2
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
{\an7}{\fs10\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}* www.FB.com/MaximusQ8

3
00:00:32,102 --> 00:00:39,602
<font color="#939300">
(قسم شرطة (لوس أنجلوس
(وقسم شريف مقاطعة (لوس أنجلوس
فيهما شعبة لجرائم العصابات

4
00:00:39,603 --> 00:00:44,803
<font color="#939300">
(شعبة قسم الشرطة تُسمّى (كراش
أي: موارد المجتمع ضد قطاع الطرق

5
00:00:44,804 --> 00:00:48,904
<font color="#939300">
(وشعبة الشريف تُسمّى (أوسس
أي: إدارة الشوارع الآمنة

6
00:00:48,905 --> 00:00:53,205
<font color="#939300">
إعداد القوة المُعادية للعصابات
مجتمعة هي 250 رجل وامرأة

7
00:00:54,006 --> 00:01:02,106
<font color="#939300">
في منطقة (لوس أنجلوس) الكُبرى، هناك أكثر من 600
عصابة شوارع وتشمل سبعون ألف عضواً تقريباً

8
00:01:02,107 --> 00:01:07,307
<font color="#939300">
العام الماضي وقعت 387 
جريمة مُتعلّقة بالعصابات

9
00:01:22,303 --> 00:01:25,640
هودجز)، ما رأيك بمن يُؤّدون الرقصات البهلوانيّة؟)

10
00:01:26,098 --> 00:01:28,893
ماذا عنهم؟ -
لم تتصرّف هكذا قط، أليس كذلك؟ -

11
00:01:29,018 --> 00:01:31,062
مستحيل

12
00:01:32,480 --> 00:01:34,440
هراء؟ -
أجل -

13
00:01:35,191 --> 00:01:40,071
،لا أفهم (مليندز) حقاً
!جون وين) و (ريكسال رينجرز)، مُخنّثون) 

14
00:01:40,196 --> 00:01:42,490
تبقىّ لديّ عام واحد

15
00:01:42,615 --> 00:01:45,076
،أعطني منشفة، وبعد ذلك

16
00:01:46,619 --> 00:01:48,663
..بعد ذلك

17
00:01:50,164 --> 00:01:52,208
!معذرةً

18
00:01:58,381 --> 00:02:00,424
سأبقى عشرة أعوام أخرى

19
00:02:01,509 --> 00:02:03,553
من أنت؟

20
00:02:06,931 --> 00:02:09,058
(روكي السادس)

21
00:02:11,894 --> 00:02:14,105
أحقاً! وما عملك؟

22
00:02:15,189 --> 00:02:17,984
!أنا حارس الرجولة يا رجل

23
00:02:18,109 --> 00:02:21,112
أحدهم رائحته زكية -
وأين يضعك هذا؟ -

24
00:02:21,237 --> 00:02:24,490
أين مسدسي؟ -
تباً -

25
00:02:24,615 --> 00:02:27,660
...نحتاج لظهور الشرطة

26
00:02:27,785 --> 00:02:29,829
...في الشوارع

27
00:02:29,954 --> 00:02:32,290
...إنهم يردتون زيّهم

28
00:02:32,415 --> 00:02:34,292
!وسنرتدي نحن زيّنا...

29
00:02:34,417 --> 00:02:37,295
أريدهم أن يعرفوا مع من يتعاملون

30
00:02:38,004 --> 00:02:41,841
لديهم رشاش عوزي، لديهم رشاشات ومتفجرات

31
00:02:41,966 --> 00:02:47,680
ويستطيعون الحصول على أيّ سلاح
!يريدونه خلال 24 ساعة

32
00:02:47,805 --> 00:02:50,725
لدينا أكثر من خمسون ألف رجل عصابة

33
00:02:50,850 --> 00:02:53,144
ننزف من جراحنا المفتوحة

34
00:02:53,311 --> 00:02:56,105
نزوّدكم بــ"24" ضابط لإيقاف التدفق

35
00:02:56,230 --> 00:02:58,691
!(نبدو كمجموعة فوط (تامباكس

36
00:03:00,693 --> 00:03:02,904
ماذا؟

37
00:03:05,698 --> 00:03:08,701
أتريد إخباري بما كنت تقول؟

38
00:03:12,330 --> 00:03:15,207
قلت إننا نبدو كمجموعة
فوط (تامباكس) يا سيّدي

39
00:03:18,377 --> 00:03:20,004
!الفتى لطيف

40
00:03:20,338 --> 00:03:22,715
!فوط الــ(تامباكس) تدخل مكاناً جيداً

41
00:03:26,719 --> 00:03:29,680
وكّل (هودجز) بهذا الفتى -
ماذا؟ ماذا؟ -

42
00:03:31,057 --> 00:03:33,184
!أدّبه

43
00:03:39,485 --> 00:03:43,885
{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}:إنـتـــاج
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"روبـرت ســولــو"

44
00:03:48,186 --> 00:03:52,386
{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}:إخــراج
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ديـنـيـس هـوبـر"

45
00:03:54,330 --> 00:03:56,791
    ♫
♪...رجل حكيم ♪

46
00:03:57,041 --> 00:03:59,335
♪ ،أخبرني بقصص...♪

47
00:03:58,459 --> 00:04:02,059
{\a6}
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}
"شـون بـيـن"

48
00:03:59,460 --> 00:04:04,507
عن الأماكن التي زارها ♪
♪..والأشياء التي رآها

49
00:04:06,342 --> 00:04:08,970
♪...وبصوتٍ هادئ ♪

50
00:04:14,894 --> 00:04:18,794
{\a6}
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}
"روبـرت دوفـال"

51
00:04:09,095 --> 00:04:11,556
♪ كان يُغنيّ لي شيئاً ♪

52
00:04:11,722 --> 00:04:16,185
من أغنية قديمة عن موطن الشجعان ♪
♪،هنا في أرض الأحرار هذه

53
00:04:16,310 --> 00:04:19,564
♪ في ليلةٌ ما في أمريكا ♪

54
00:04:21,065 --> 00:04:24,986
♪،امرأة ترتدي الأبيض مع حبيبها ♪

55
00:04:24,987 --> 00:04:31,987
{\a6}
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}|| عـصــابــات ||

56
00:04:26,320 --> 00:04:30,324
♪ كانت تقف بجانب شاحنته ♪

57
00:04:31,576 --> 00:04:34,036
♪ طلقة دوّت ليلاً ♪

58
00:04:34,161 --> 00:04:36,622
♪ عندما بدأت الأمور صائبة ♪

59
00:04:36,747 --> 00:04:40,501
♪ عنوان رئيسي آخر كُتب في أمريكا ♪

60
00:04:42,295 --> 00:04:46,048
♪ الجار في الشقة رقم 305 ♪

61
00:04:47,258 --> 00:04:51,888
أخذ الأطفال إلى المنتزة ♪
♪ وأختفى حوالي الساعة التاسعة والنصف

62
00:04:52,889 --> 00:04:58,102
♪ من سيعرف مقدار حبها لهم؟ ♪

63
00:04:58,227 --> 00:05:01,397
♪ تلك الليلة المُظلمة وحدها في أمريكا ♪

64
00:05:03,608 --> 00:05:05,651
♪ وبصوتٍ هادئ ♪

65
00:05:06,152 --> 00:05:09,030
♪ كان يُغنيّ لي شيئاً ♪

66
00:05:09,155 --> 00:05:13,284
من أغنية قديمة عن موطن الشجعان ♪
♪،هنا في أرض الأحرار هذه

67
00:05:13,409 --> 00:05:16,662
♪ ليلةٌ ما في أمريكا ♪

68
00:05:21,042 --> 00:05:24,712
أربعة فتية يلعبون كرة القدم ♪
♪ في ساحة وقوف السيارات

68
00:05:21,713 --> 00:05:24,713
{\a6}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}:مـوســـيـقــا
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"هـيـربـي هـانـكــوك"

69
00:05:26,255 --> 00:05:30,092
♪ واعظ و أستاذ والآخر أصبح شرطياً ♪

70
00:05:31,260 --> 00:05:33,721
♪ سيارة انزلقت في الأمطار ♪

71
00:05:33,888 --> 00:05:36,724
♪ جاعلة الأخير قديساً ♪

72
00:05:36,849 --> 00:05:40,519
♪ ضوء آخر يسطع في أمريكا ♪

73
00:05:42,230 --> 00:05:46,776
♪ فتاة صغيرة ترمي عملة وهي تتمنّى ♪

74
00:05:47,568 --> 00:05:51,697
تأمل دخول الجنة ♪
♪ ولكن لا ترى سوى الجحيم هذه

75
00:05:52,531 --> 00:05:55,076
♪،ضحّت بحياتها ♪

76
00:05:55,326 --> 00:05:58,204
♪ لتصبح زوجة أحدهم ♪

77
00:05:58,329 --> 00:06:02,083
♪ أمنية أخرى غير مُستجابة في أمريكا ♪

78
00:06:03,584 --> 00:06:06,128
♪ الناس يؤمنون جداً ♪

79
00:06:06,295 --> 00:06:09,882
♪ يموتون قريباً بينما تأتي البقية مُتأخّرة ♪

80
00:06:11,551 --> 00:06:15,054
نكتب أغنية ولا أحد يغنيها ♪
♪ على حجر أسود بارد

81
00:06:19,878 --> 00:06:24,978
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}إخراج: دينيس هوبر

82
00:06:15,179 --> 00:06:19,475
♪ حيث سيحضر السلام الدائم أخيراً ♪

82
00:06:28,179 --> 00:06:40,475
{\fnArabic Typesetting\fs25\white\3c&H1B1BD9&}
:التَّرجمة العربيِّة مِن قِبل
- أبا الجرَّاح العتيبي -
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}MaximusQ8™

83
00:06:42,081 --> 00:06:45,209
سينطلق الصاروخ ولا أحد سيوقفه

84
00:06:45,334 --> 00:06:48,004
أنظروا لما لديّ لأذهلكم

85
00:06:48,129 --> 00:06:50,506
أشعل السيجارة اللّعينة -
أجل، أجل -

86
00:06:50,673 --> 00:06:52,884
أشعلها يا رجل -
أجل، أجل -

87
00:07:00,224 --> 00:07:03,561
قريبي، مرّر السيجارة للسائق -
أستمتع بها -

88
00:07:03,686 --> 00:07:07,231
نحب أن ننتشي ليموت الزنجي

89
00:07:07,356 --> 00:07:10,192
قتل أفراد العصابة هي مهمتنا

90
00:07:10,318 --> 00:07:14,155
إن حسبتم أننا عصابة (كريب) فقد أصبتم تماماً

91
00:07:14,322 --> 00:07:17,742
أقود الــ(فان) مع أعز أصدقائي

92
00:07:17,909 --> 00:07:21,412
ونستمتع بإطلاق النار
(لنحول الزنوج إلى معلبات (سبام

93
00:07:23,331 --> 00:07:26,375
روكيت) لا يدخن ولا يمزح)

94
00:07:26,500 --> 00:07:29,537
روكيت) أقتل الزنجي)

95
00:07:34,550 --> 00:07:37,428
أنت، أصمت يا رجل -
أذلك أفضل؟ -

96
00:07:37,553 --> 00:07:40,223
اهدأ أيها الوغد -
(روكيت) -

97
00:07:49,774 --> 00:07:52,235
أنا مُنتشٍ للغاية

98
00:07:56,030 --> 00:07:58,741
روكيت)، لقد أقتربنا)

99
00:08:10,419 --> 00:08:12,296
!(أنت يا (بلود

100
00:08:13,548 --> 00:08:15,258
!يا إلهي! كلّا

101
00:08:15,383 --> 00:08:17,385
!كلّا! كلّا

102
00:08:17,510 --> 00:08:19,262
!كلّا! كلّا

103
00:08:19,387 --> 00:08:22,640
!يا إلهي! كلّا! كلّا

104
00:08:22,765 --> 00:08:25,434
!لا يمكن أن يموت
!لا يمكن أن يموت

105
00:08:26,435 --> 00:08:29,814
!كلّا! لا يمكن أن يموت

106
00:08:29,939 --> 00:08:34,026
!كلاّ! تلطّف بي يا إلهي

107
00:08:37,071 --> 00:08:39,532
!كلّا

108
00:08:39,657 --> 00:08:44,328
ماذا أكتشفت؟ -
(حسناً، الضحية اسمه (روبرت كريغ -

109
00:08:44,453 --> 00:08:46,914
(أنه عضو في عصابة (بلود

110
00:08:47,081 --> 00:08:51,377
يبدو أن أسودان مرّا بشاحنة
وناداه وأطلقا عليه النار

111
00:08:51,502 --> 00:08:53,546
!تباً

112
00:08:56,299 --> 00:08:58,759
هي رأت ذلك

113
00:09:05,349 --> 00:09:07,393
!معذرةً

114
00:09:09,020 --> 00:09:12,231
!أنا لم أرَ شيئاً -
أود أن أطرح عليكِ بعض الأسئلة -

115
00:09:12,815 --> 00:09:15,526
!لا شيء -
..سيّدتي إن رأيتِ هذا، تستطيعين -

116
00:09:15,651 --> 00:09:19,405
من يستطيع؟
!أغرب عن وجهي فحسب

117
00:09:19,530 --> 00:09:22,575
أستغمّضين عينيكِ وتسدّين أذنيكِ
كلما يحدث أمر مُماثل؟

118
00:09:22,700 --> 00:09:27,455
هناك فتى مُلقى على الأرض ميتاً يا سيّدتي -
هيّا بنا، عليها العيش هنا -

119
00:09:27,580 --> 00:09:29,790
!كلّا! أرجوك

120
00:09:35,671 --> 00:09:37,548
!كلّا

121
00:09:38,925 --> 00:09:41,385
!لا يمكن أن يموت
!لا يمكن أن يموت

122
00:09:45,223 --> 00:09:47,475
أتحتاج إلى أيّ شيء؟

123
00:09:47,975 --> 00:09:51,729
(يا إلهي، لا أعرف يا (هودجيز
!ربما بعض من خبرتك القيّمة

124
00:09:52,563 --> 00:09:58,361
حسناً، أشكّ بذلك، أنتما تحسنان عملاً
لهذا يستدعوننا هنا الساعة الثانية صباحاً

125
00:09:58,903 --> 00:10:03,866
،أنت، لِمَ لا تغرب عن وجهي 
!وتباً لك

126
00:10:07,411 --> 00:10:09,455
!بل تباً لك

127
00:10:10,539 --> 00:10:13,292
!تباً لك -
!اركب السيارة -

128
00:10:13,417 --> 00:10:15,461
توجد جثث عديدة هنا

129
00:10:15,586 --> 00:10:18,047
!كلّا!، كلّا 

130
00:10:20,258 --> 00:10:22,009
!لا يمكن أن يموت

131
00:10:22,134 --> 00:10:25,763
!تلطّف بي يا ربّي

132
00:10:25,888 --> 00:10:27,723
!كلّا

133
00:10:29,642 --> 00:10:32,019
(الفتى كان من عصابة (بلود
ويتاجر بالمخدرات أيضاً

134
00:10:32,186 --> 00:10:36,566
سواءً كان الأمر متعلقاً بالمخدرات أو العصابة
لا أعرف حقاً، أما الآن لنجد أفراد العصابة ونعتقلهم

135
00:10:36,691 --> 00:10:39,527
كونوا إبداعيين، جدوا أسباباً محتملة

136
00:10:39,652 --> 00:10:42,738
أبعدوا العصابتين من الشارع 
على الأقل لليلة أو ليلتين

137
00:10:42,863 --> 00:10:45,575
ولكن دعوهم يهدؤون
لنرى إن كانوا سيتحدثون

138
00:10:46,534 --> 00:10:49,954
أحتاج إلى دواء الــ(ديميرول) المهدئ 
وبعض الأغطية النظيفة

139
00:10:51,414 --> 00:10:54,083
مهلاً، أمن أسئلة أخرى؟

140
00:10:54,208 --> 00:10:56,752
كلاّ يا سيّدي -
حسناً، لنُباشر العمل -

141
00:11:04,468 --> 00:11:08,222
!قف باستقامة وأخرس -
مهلاً، ما الدليل ضدّي؟ -

142
00:11:08,389 --> 00:11:10,266
مهلاً يا عزيزي لم أفعلها -
!أخرس -

143
00:11:10,391 --> 00:11:12,643
حسناً، لا تتحمّس أيها الرجل -
مثلاً -

144
00:11:13,185 --> 00:11:17,481
لم تفعل شيئاً، ماذا تفعل؟

145
00:11:17,607 --> 00:11:20,818
قطّاع الطرق الملاعين سبّبوا لنا المشاكل

146
00:11:22,570 --> 00:11:23,738
(حسناً، تابع مسيرك يا (روكيت

147
00:11:23,905 --> 00:11:27,283
♪ أنا كابوس يسير ومُضطرب عقلياً يتحدّث ♪

148
00:11:27,408 --> 00:11:29,368
♪ ملك غابتي، أُطارد رجل عصابة ♪

149
00:11:29,493 --> 00:11:32,121
أعيش الحياة ♪
♪ كالمفرقعات النارية، أغضب سريعاً

150
00:11:32,246 --> 00:11:34,457
♪ الثأر للموت يدعم العصابات التي أختارها ♪

151
00:11:34,582 --> 00:11:37,043
♪ الأحمر أو الأزرق أخي أو قريبي، ذلك لا يهم ♪

152
00:11:37,168 --> 00:11:39,795
انجوا بحياتكم أيها الفاشلين ♪
♪ عندما تتطاير رصاصات رشّاشي

153
00:11:39,921 --> 00:11:42,381
♪ عصابات، عصابات (لوس أنجلوس) لن تموت أبداً ♪

154
00:11:43,507 --> 00:11:45,051
♪ تتضاعف فقط، عصابات ♪

155
00:11:45,176 --> 00:11:47,637
♪ عصابات، عصابات، عصابات ♪

156
00:11:47,762 --> 00:11:50,139
♪ عصابات، عصابات، عصابات ♪

157
00:11:50,306 --> 00:11:52,683
♪ عصابات، عصابات، عصابات ♪

158
00:11:52,850 --> 00:11:55,394
♪ عصابات، عصابات، عصابات ♪

159
00:11:55,561 --> 00:11:57,855
♪ عصابات، عصابات، عصابات ♪

160
00:11:58,105 --> 00:12:00,483
♪ عصابات، عصابات، عصابات ♪

161
00:12:00,608 --> 00:12:03,069
♪ عصابات، عصابات، عصابات ♪

162
00:12:03,194 --> 00:12:05,196
♪ عصابات، عصابات ♪

163
00:12:05,321 --> 00:12:07,865
♪ لا تعرفني أيها الأحمق ♪

164
00:12:07,990 --> 00:12:10,368
♪ تُنكرني، لا بأس ♪

165
00:12:10,493 --> 00:12:13,120
♪ لا أحتاج لمُساعدتك ومُثابرتك الاجتماعية ♪

166
00:12:13,246 --> 00:12:16,123
أستخدم قوتي ♪
♪ في أيّة مشكلة تواجهني

167
00:12:16,249 --> 00:12:18,167
♪ حياتي عنيفة ولكن العُنف هو الحياة ♪

168
00:12:18,459 --> 00:12:20,920
♪ السلام حلم والواقع سكّين ♪

169
00:12:21,045 --> 00:12:23,256
عصابتي هي شرفي ♪
♪ وعصابتي هي كل شيء

170
00:12:23,381 --> 00:12:25,758
بينما تدعمني عصابتي ♪
♪ جندي واحد يقف منتصباً

171
00:12:25,925 --> 00:12:28,386
♪ أخبرني بما تركته لي وماذا لدي ♪

172
00:12:28,553 --> 00:12:31,430
♪ قُتل أخي الصغير بوحشية مساء أمس ♪

173
00:12:35,643 --> 00:12:39,480
(ها هما، (ذا فيل) - (كريبس) و (كريب ديفيل

174
00:12:39,689 --> 00:12:43,901
قاتلان لعينان، يدخلان منزلك 
ويقتلانك ويجلسان يتناولان الطعام

175
00:12:44,026 --> 00:12:46,237
ثم يرحلان

176
00:12:50,700 --> 00:12:52,994
صحيح، أبعدهما عن الشارع

177
00:12:53,661 --> 00:12:56,998
نحاول أيتها السيّدة -
تحتاج إلى مساعدة أكثر -

178
00:12:58,249 --> 00:13:02,587
(لنذهب يا (روكي -
ما هذا، أنظر لهذا -

179
00:13:06,674 --> 00:13:09,218
روكيت)، أبعد يدك عن وجهي) -
افعل هكذا -

180
00:13:10,469 --> 00:13:11,470
!يا إلهي

181
00:13:11,596 --> 00:13:13,639
هودجيز)، أعدت؟)

182
00:13:14,807 --> 00:13:18,895
كيف حالك أيها الجار؟ -
أنت، أخفض صوت الموسيقا -

183
00:13:19,020 --> 00:13:23,482
أنت، هذا ليس بعملي -
يستحسن أن تنتبه لنفسك -

184
00:13:23,608 --> 00:13:26,569
سيارة جميلة، لم ألحظها

185
00:13:27,570 --> 00:13:32,325
لِمَ تتسلّلان هكذا؟ -
!عُد إلى خلفك حيث الحائط -

186
00:13:33,659 --> 00:13:38,539
أنت قوي البنية، أدخلت السجن؟ -
سجن المقاطعة فقط، أفتقدتك قليلاً -

187
00:13:39,749 --> 00:13:42,376
أخرجت لحسن سلوكك؟ ما هذا؟

188
00:13:43,336 --> 00:13:46,422
(هذا منديل (هابلونع كاسيدي

189
00:13:47,423 --> 00:13:49,504
تخلّص منه -
أية خمس دولارات لا أدين لك -

190
00:13:50,509 --> 00:13:55,473
جِد أصدقاء أفضل، أنت تخرق إطلاق سراحك المشروط -
أعيش هناك ومررت من هنا فحسب -

191
00:13:56,140 --> 00:13:58,517
ما خُطبه؟ -
تقصد (روكيت)؟ -

192
00:13:58,684 --> 00:14:03,397
ألا يُعجبه المكان هنا؟ -
أنه رجل عصابة قدير -

193
00:14:08,110 --> 00:14:10,238
ألديك مخدرات اليوم؟

194
00:14:10,613 --> 00:14:14,033
ليس نحن، نحن نرفض المخدرات

195
00:14:14,492 --> 00:14:18,412
تستطيع إيجاده هناك، أحضر بعضه، سأعود حالاً -
حسناً يا رجل، هلاّ تحضر بعضه لنا -

196
00:14:19,205 --> 00:14:20,831
أجل، تُراهن

197
00:14:20,957 --> 00:14:24,293
هودجيز)، إلى اللقاء، أعتنِ بنفسك أيها الجار)

198
00:14:24,418 --> 00:14:26,462
بالتأكيد -
لا يُمسكون علينا شيئاً -

199
00:14:28,005 --> 00:14:30,049
هودجيز) لديه شريك جديد)

200
00:14:37,515 --> 00:14:41,185
تباَ يا (مليندز)، لا أصدّق أنني عدت إلى هنا

201
00:14:41,310 --> 00:14:45,398
عملت بمجموعة (كراش) لخمسة أعوام
...وأنهيتُ فترتي، ترقيت لقسم الأحداث أخيراً

202
00:14:45,523 --> 00:14:49,902
،وأقضي الليل مع زوجتي... 
!وعليّ مساعدة شخص من حينٍ لآخر

203
00:14:50,027 --> 00:14:53,114
!وها أنا ذا، الروتين السيء ذاته

204
00:14:58,869 --> 00:15:00,705
لا يريد رؤيتنا

205
00:15:02,832 --> 00:15:04,875
!توقفوا

206
00:15:05,209 --> 00:15:07,461
!توقف أيها الأحمق

207
00:15:11,716 --> 00:15:13,718
!أيها الأبلة

208
00:15:15,344 --> 00:15:17,054
لا تتحركوا

209
00:15:17,179 --> 00:15:20,141
هذا ما تناله جرّاء 
!عبثك مع الشرطة

210
00:15:20,266 --> 00:15:24,478
حسناً يا رجال العصابة ضعوا أيديكم 
..خلف رؤوسكم، وأجثوا على ركبكم، هيّا

211
00:15:24,604 --> 00:15:26,647
أشبكوا أصابعكم.. 
!ولا تتحرّكوا

212
00:15:28,441 --> 00:15:29,692
ارمه

213
00:15:29,859 --> 00:15:33,946
(ون كراش - 32)
أطلب الدعم، شريكي يسير في الزقاق الشمالي

214
00:15:34,071 --> 00:15:36,324
1200
الشارع الرئيسي الجنوبي

215
00:15:41,078 --> 00:15:45,750
حسناً، عودوا إلى منازلكم أيها الأولاد
هؤلاء الرجال مقيتون، عودوا إلى منازلكم

216
00:15:45,875 --> 00:15:47,919
أنصرفوا

217
00:15:48,628 --> 00:15:50,755
(أحضره إلى هنا يا (ماكغافن

218
00:15:54,800 --> 00:15:58,554
ماذا سأجد عندما أنظر تحت السيارة

219
00:16:04,101 --> 00:16:07,396
لا تهرب من أسرع أبيض على قدميك

221
00:16:08,898 --> 00:16:12,360
رائحتك زكيّة، ما هذا؟
أهو عطر (دو دا ديه)؟

222
00:16:16,530 --> 00:16:18,574
رأيته يرميها

223
00:16:21,619 --> 00:16:23,955
لِمَ هربت؟

224
00:16:25,414 --> 00:16:27,500
أجبني أيها السافل

225
00:16:28,584 --> 00:16:30,628
!أجبني

226
00:16:31,212 --> 00:16:33,464
ما أسمك؟

227
00:16:34,173 --> 00:16:36,842
ما أسمك؟ -
(كلارينس براون) -

228
00:16:37,176 --> 00:16:40,930
!لا تكذب عليّ -
(كلارينس براون) -

229
00:16:52,900 --> 00:16:55,444
كم عمرك؟ -
ثمانية عشر -

230
00:16:56,070 --> 00:16:58,114
كم عمرك؟

231
00:16:58,573 --> 00:16:59,991
أربعة عشر

232
00:17:01,409 --> 00:17:04,787
ماذا يسمّونك أيضاً؟ ما لقبك؟

233
00:17:04,912 --> 00:17:06,956
أعطني أسماً آخر

234
00:17:10,501 --> 00:17:12,753
(هاي توب) -
لِمَ يسمونك هكذا؟ -

235
00:17:12,879 --> 00:17:17,258
أتسرق من المباني العالية؟
أم تُمارس الجنس الفموي مع لاعبي كرة السلة؟

236
00:17:18,301 --> 00:17:22,513
لِمَ تقضي وقتك مع هذا الفاشل؟
أتريد أن تصبح مثله؟ تريد ذلك، صحيح؟

237
00:17:22,638 --> 00:17:24,265
كلّا

238
00:17:28,060 --> 00:17:31,105
لِمَ قلبك ينبض؟ -
!أنا خاف يا رجل -

239
00:17:31,355 --> 00:17:33,816
ظننتُك تجري في المراثون

240
00:17:49,040 --> 00:17:51,334
وجدتها

241
00:17:51,459 --> 00:17:53,920
قف، لنرَ وشومك

242
00:18:00,051 --> 00:18:02,929
يا رجل، أنها كمية كبيرة

243
00:18:05,848 --> 00:18:08,726
أنه من عصابة (بلود)، أرني -
ماذا؟ -

244
00:18:08,893 --> 00:18:13,022
أتعرف هذه؟ -
ألغوا عيد الميلاد،  - قُضي عليك -

245
00:18:13,147 --> 00:18:16,651
أأنت في فترة إطلاق السراح المشروط؟ -
كلّا -

246
00:18:16,776 --> 00:18:19,695
حسناً، أصبحت في ملعبي الآن

247
00:18:20,655 --> 00:18:25,785
إن أمسكتك هنا مُجدّداً فسأضع هذه في مؤخرتك
كيف سيكون هذا الشعور برأيك؟

248
00:18:31,457 --> 00:18:33,334
فُك قيده

249
00:18:33,459 --> 00:18:35,503
فُك قيده

250
00:18:37,004 --> 00:18:39,048
سمعتني

251
00:18:44,053 --> 00:18:46,806
أنا (هودجيز) اسأل عني في الأرجاء، هل اتفقنا؟ -
أجل -

252
00:18:46,931 --> 00:18:48,849
تُدين لي بمعروف، أتفهم؟ -
حسناً -

253
00:18:48,975 --> 00:18:51,018
فهمت؟ -
أجل يا سيّدي -

254
00:18:51,936 --> 00:18:53,980
قُلها

255
00:18:55,690 --> 00:18:57,942
أُدين لك بمعروف -
حسناً -

256
00:18:58,067 --> 00:19:00,111
غادر المكان

257
00:19:02,238 --> 00:19:04,532
تُمنعوا من دخول هذا الزقاق

258
00:19:04,699 --> 00:19:06,742
لم يعد لكم بل لي

259
00:19:08,786 --> 00:19:12,123
إن أمسكتكم هنا مُجدّداً، فسأعتقلكم

260
00:19:12,248 --> 00:19:15,126
كونوا واضحين معي وسأكون كذلك

261
00:19:15,251 --> 00:19:18,212
أنصرفوا جميعكم، هيّا أرحلوا

262
00:19:18,337 --> 00:19:20,131
هيّا يا رجل، لنرحل -
امضوا -

263
00:19:20,256 --> 00:19:22,466
سننال من الأخرق قريباً -
صحيح -

264
00:19:22,633 --> 00:19:24,844
سأرتّب ذلك -
أجل -

265
00:19:26,095 --> 00:19:28,139
سأقود

266
00:19:41,068 --> 00:19:43,446
ما كان ذلك؟ -
ماذا؟ -

267
00:19:43,613 --> 00:19:46,157
اعتقلته قانونياً، أيها الشريك

268
00:19:46,324 --> 00:19:50,411
إن فعلت شيئاً، أتوقع منك دعمي 
وآمل أن تتوقع المثيل

269
00:19:50,536 --> 00:19:54,206
أجل، لا تعرف الحي 
وتريد اعتقاله لحيازته قطعة حشيش

270
00:19:54,373 --> 00:19:57,627
وتمضي مناوبتك تملأ الاستمارات
أتعتبر تلك خطة؟

271
00:19:57,752 --> 00:20:00,046
أتريد سماع خطة؟ لديّ واحدة -
أجل -

272
00:20:00,421 --> 00:20:02,882
نقبض عليه لحيازته 
الحشيش ثم لتهمةٍ أخرى

273
00:20:03,049 --> 00:20:07,678
وعندما يرتكب جنحة حقيقية 
لن تكون جريمته الأولى

274
00:20:14,269 --> 00:20:20,691
</i>{\an8}<font color="#gray">
رجل يحدث الشغب في باحة وقوف السيارات"
"ملتقى الشارع التاسع و فيغرو<i>

275
00:20:23,110 --> 00:20:24,028
!اللّعنة

276
00:20:32,370 --> 00:20:36,582
حسناً، تلك خطتك
أتريد سماع خطتي الآن؟

277
00:20:36,707 --> 00:20:39,627
..أنت مُتحمّس للغاية

278
00:20:39,752 --> 00:20:43,089
لست في سيارة شرطة.. 
!لكي تُطارد الجرائم التافهة

279
00:20:43,256 --> 00:20:47,176
الخطة هي التعرف على الشباب 
وجعلهم يتحدثون إلينا

280
00:20:47,301 --> 00:20:50,388
فعندما تقع حادثة خطيرة

281
00:20:51,305 --> 00:20:53,140
أتريد الاستماع أم ماذا؟

282
00:20:54,517 --> 00:20:56,102
ماذا؟

283
00:20:56,227 --> 00:20:59,272
أتريد النظر إلى الفتاة
أو التعرّف على هذا العمل؟

284
00:21:03,526 --> 00:21:05,903
أسمعت طرفة الثورين؟

285
00:21:06,779 --> 00:21:08,990
ليس بعد

286
00:21:09,115 --> 00:21:11,158
ليس بعد

287
00:21:12,201 --> 00:21:16,330
ثوران يجلسان فوق هضبة
مُطلّة على قطيع أبقار

288
00:21:16,455 --> 00:21:22,378
وقال الثور الصغير، أبي
لننزل ونضاجح إحدى تلك الأبقار

289
00:21:22,503 --> 00:21:25,172
..ولكن الثور الأب قال، لا يا بُنيّ

290
00:21:26,048 --> 00:21:28,092
..لننزل للأسفل

291
00:21:28,217 --> 00:21:30,261
!ونضاجعها جميعها

292
00:21:43,983 --> 00:21:46,944
</i>{\an8}<font color="#gray">الوحدة 15، حدّد موقعك؟<i>

293
00:21:52,325 --> 00:21:55,328
متى خرجتِ من السجن؟ -
ماذا؟ -

294
00:21:56,370 --> 00:21:58,664
أستطيع التحدث نيابةً عنكِ
مع هيئة إطلاق السراح المشروط

295
00:22:01,876 --> 00:22:03,920
ما أسمك؟ -
(لويزا) -

296
00:22:04,754 --> 00:22:06,464
(أنا (داني

297
00:22:06,589 --> 00:22:08,674
(مرحباً (داني

298
00:22:08,799 --> 00:22:11,802
أخرجتِ لحسن سلوكك؟

299
00:22:13,304 --> 00:22:15,348
أواعدتِ شرطياً من قبل؟

300
00:22:16,766 --> 00:22:18,976
لا يعجبوك رجال الشرطة، صحيح؟

301
00:22:20,061 --> 00:22:21,771
كلّا

302
00:22:21,896 --> 00:22:25,233
كلّا، ماذا؟ -
لا توجد تخفيضات، هيّا بنا -

303
00:22:25,358 --> 00:22:26,901
أجل، بالطبع

304
00:22:27,735 --> 00:22:29,904
سأعود

305
00:22:30,029 --> 00:22:33,449
(أحببتُ حقاً قهوتك يا (لويزا

306
00:22:34,533 --> 00:22:36,452
إلى اللقاء

307
00:22:36,577 --> 00:22:38,621
إلى اللقاء

308
00:23:02,603 --> 00:23:05,231
أنت غيور -
هذا صحيح -

309
00:23:05,356 --> 00:23:08,693
لديّ زوجة أحبها وثلاثة أطفال

310
00:23:08,818 --> 00:23:13,573
أجل، ذلك لا يعني شيئاً -
لهذا أنا غيور -

311
00:23:14,532 --> 00:23:17,076
لا تريد المضاجعة

312
00:23:17,201 --> 00:23:20,788
يؤدي إلى التقبيل
ثم ستتحتّم عليك محادثتهم قريباً

313
00:23:40,057 --> 00:23:43,728
وايت فنس)، أقدم عصابة) 
في (لوس أنجلوس) لثلاثة أو أربعة أجيال

314
00:23:43,895 --> 00:23:47,732
،لا أعرف إن كنت تذكر
هدّدوا المحامية العامة العام الماضي

315
00:23:49,650 --> 00:23:51,903
ما الأمر؟

316
00:23:52,028 --> 00:23:55,072
سيارة جميلة -
هودجيز)، ماذا يحدث؟) -

317
00:23:55,197 --> 00:23:56,991
ليس الكثير

318
00:23:57,116 --> 00:24:00,244
(أما تزال تُدخّن الــ(بي سي بي
!يجعلك غبياً يا رجل

318
00:23:57,116 --> 00:24:00,244
{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}</i>{\an8}<font color="#yellow">
،هو عقار الــ(فينسيكليدين) يُؤثّر على الجهاز العصبي 
"ويُعرف اختصاراً بالـــ"بي سي بي
<i>

319
00:24:00,369 --> 00:24:03,706
لا أتعاطى هذه المُخدرات، هذا حشيش

320
00:24:03,831 --> 00:24:05,875
الصغار من يدخّنون 
ذلك الشيء الغبي، وليس أنا

321
00:24:06,417 --> 00:24:10,004
أرأيت أيّ رجال عصابات في الأرجاء؟

322
00:24:10,713 --> 00:24:13,090
!أتقصدني؟ كلّا لم أرَ أيّ رجال عصابات

323
00:24:13,257 --> 00:24:15,301
أرأيتم أيّ رجال عصابات؟

324
00:24:29,941 --> 00:24:32,401
!مُثيران للشفقة

325
00:24:35,529 --> 00:24:38,616
هل شارع الـــ 21 على قائمتنا؟ -
كلّا -

326
00:24:38,741 --> 00:24:41,369
الملاعين المساكين ضحايا مُحترفين

327
00:24:41,494 --> 00:24:44,789
يضربون بإستمرار

328
00:24:44,914 --> 00:24:46,958
أنها عصابة مُختلطة

329
00:24:47,708 --> 00:24:51,003
(لديك (دايموند ستريت) و (ذا فيل
المشاريع السكنية في الغرب

330
00:24:51,128 --> 00:24:54,215
عليهم القتال للدخول و الخروج

331
00:24:54,340 --> 00:24:57,510
مستغلّون -
أجل، جميعهم كذلك -

332
00:25:00,078 --> 00:25:01,222
!يا إلهي

333
00:25:24,203 --> 00:25:29,166
ماذا ستفعل؟ أستقف في منتصف 
الشارع وتلوّح بقبضتك؟ لنغادر هيّا

334
00:26:11,959 --> 00:26:14,003
أنتم، ماذا تفعلون يا أولاد؟

335
00:26:23,221 --> 00:26:26,098
ابقَ مكانك، ستموت إن قفزت

336
00:26:35,608 --> 00:26:38,903
حسناً، اصطفّوا، هيّا بنا

337
00:26:39,028 --> 00:26:41,155
هيّا، قفوا هنا

338
00:26:41,322 --> 00:26:43,366
هيّا بنا

339
00:26:44,784 --> 00:26:46,827
حسناً

340
00:26:49,413 --> 00:26:53,167
!ما خُطبك؟ أبعد هذا الشيء

341
00:26:55,878 --> 00:26:57,838
!أحمق

342
00:27:11,185 --> 00:27:15,106
أنت، أخرج يديك من جيبك
ضع يدك خلف عنقك، هيّا

343
00:27:15,273 --> 00:27:17,024
هيّا، وأنت

344
00:27:17,149 --> 00:27:21,529
هل أنتم أغبياء أم ماذا؟
!أترمون الحجارة على سيارتنا؟ هذا مكتبي

345
00:27:21,821 --> 00:27:23,906
أأنتم مجانين؟

346
00:27:24,156 --> 00:27:27,243
أرفع يديك، أعطني أصابعك

347
00:27:28,703 --> 00:27:30,746
باعد بين ساقيك، أكثر

348
00:27:31,289 --> 00:27:33,165
!باعد بين ساقيك اللّعينتين

349
00:27:33,875 --> 00:27:35,501
من رمى الحجر؟

350
00:27:42,633 --> 00:27:46,470
نستطيع إتباع الطريقة التي تريدونها
أتريدون أن نتفاهم؟

352
00:27:46,637 --> 00:27:49,307
أسنتصادق أم ماذا؟

353
00:27:50,016 --> 00:27:52,226
ما هذا؟ -
سجائر -

354
00:27:54,520 --> 00:27:57,565
أمعك مخدرات؟ -
كلّا -

355
00:27:57,690 --> 00:27:59,734
حسناً، أبتعد

356
00:28:00,610 --> 00:28:02,653
ماذا تريدون؟

357
00:28:05,281 --> 00:28:09,744
هودجيز)، أما تزال تصادق المجرمين؟)
كيف حال؟ -

358
00:28:10,703 --> 00:28:13,956
لِمَ أخي الصغير فوق الشجرة؟

359
00:28:14,457 --> 00:28:17,168
أيحسب نفسه قرداً؟ -
أبقَ مكانك -

360
00:28:17,293 --> 00:28:19,337
سمعت الرجل

361
00:28:20,838 --> 00:28:24,050
أهو أخوك الصغير؟ -
أجل -

362
00:28:24,634 --> 00:28:26,761
ما أسمك أيها الأخ الصغير؟

363
00:28:27,136 --> 00:28:29,597
أخبره بأسمك -
(فيليبه) -

364
00:28:30,973 --> 00:28:34,310
(هذا شريكي (ماكغافن -
ما أسمك؟ -

365
00:28:34,435 --> 00:28:36,562
ماذا؟ -
(لاري) -

366
00:28:36,687 --> 00:28:38,522
!(لاري)

367
00:28:42,318 --> 00:28:44,362
شريك جديد

368
00:28:47,615 --> 00:28:49,659
حسناً يا (لاري) قف هناك

369
00:28:51,994 --> 00:28:55,581
(لاري سيلفستر) ، (لوني تونز)

370
00:28:55,706 --> 00:28:58,042
ما خطب الصغار؟

371
00:28:58,167 --> 00:29:01,754
ماذا؟ -
رموا حجراً على سيارتي الجديدة -

372
00:29:04,006 --> 00:29:06,300
من رمى الحجر؟

373
00:29:07,218 --> 00:29:09,262
من رماه؟

374
00:29:17,436 --> 00:29:21,941
أنت وغد أحمق، أتعرف ذلك؟ -
لا مستقبل بذلك -

375
00:29:23,859 --> 00:29:28,656
أعدت إلى الأدغال؟ -
(هذه ليست أدغالاً بل (ديزني -

376
00:29:32,827 --> 00:29:34,870
كيف سنعلمهم؟

377
00:29:35,997 --> 00:29:39,667
لا أعرف يا (هودجيز) لا أعرف يا رجل

378
00:29:39,792 --> 00:29:42,837
لا أعرف بخصوص هذا الجيل الأصغر

379
00:29:45,923 --> 00:29:48,759
انزل يا (فيليبه)، أريد ضربك

380
00:29:52,513 --> 00:29:55,349
حافظا على حسن سلوك الفتية

381
00:29:55,892 --> 00:29:57,935
حاضر يا سيّدي

382
00:29:58,728 --> 00:30:00,771
طاب يومكما

383
00:30:02,356 --> 00:30:04,901
حسناً يا رفيقي

384
00:30:05,067 --> 00:30:09,447
لم أقصد التهجم عليك
كنت ستفسد طريقتي

385
00:30:18,539 --> 00:30:22,126
في مجتمعنا أطفال يموتون من أجل عصاباتهم

386
00:30:22,251 --> 00:30:26,797
يموتون من أجل اللون الأحمر أو الأزرق
...نحتاج إلى مساعدتكم

387
00:30:26,923 --> 00:30:30,426
نريدكم أن تشهدوا... 
،عندما ترون شيئاً يحدث

388
00:30:30,551 --> 00:30:34,222
يفوقوننا عدداً وسلاحاً 
ونحن متعبون ونحتاج إلى مساعدتكم

389
00:30:34,388 --> 00:30:37,016
أتعني أن الشرطة 
!ليس لديها أسلحة كافية، تباً

390
00:30:37,141 --> 00:30:41,479
أتعرفون لِمَ يرتكبون الجرائم، لأني سأخبركم -
بسبب عدم توفّر الوظائف -

391
00:30:41,604 --> 00:30:45,441
تباً لهم جميعاً، أسجنوهم

392
00:30:45,566 --> 00:30:49,403
دعني أخبرك بشيء أيها الرجل
أعرف معنى أن يتفوّقوا عليك بالسلاح، كنت في فيتنام

393
00:30:49,528 --> 00:30:50,696
!أجل، أجل

394
00:30:50,863 --> 00:30:54,408
لا يتعلق الأمر بما تحمله بيدك
بل ما يريده الناس

395
00:30:54,533 --> 00:30:58,287
أجل بالفعل أيها الرجل -
أنت مُحق تماماً -

396
00:30:58,454 --> 00:31:02,542
الأمر يتعلّق بما يريده الناس ويُقرّرونه -
دع الرجل يتحدث -

397
00:31:02,667 --> 00:31:06,504
كنت في العصابة، والآن أعمل معهم

398
00:31:06,671 --> 00:31:08,839
أريد أن أقول وجهة نظري

399
00:31:08,965 --> 00:31:13,010
الواقع المُتداول هو أن تاجر المخدرات
(معه سيارة (مرسيدس بنز

400
00:31:13,135 --> 00:31:17,932
المال الفوري والنساء
لأولئك الأطفال عيون ويرون ما يحدث

401
00:31:18,057 --> 00:31:22,562
وذلك إندماجهم في المجتمع
أنها القيم التي يحترمونها

402
00:31:22,687 --> 00:31:25,231
لا نعلمهم ولا نُوفّر لهم الوظائف

403
00:31:25,398 --> 00:31:28,317
أنصت أيها الرجل، نعرف كل هذا الهراء
نريد منك إيجاد حل

404
00:31:28,442 --> 00:31:31,404
نحتاج إلى حماية -
أجل، ذلك صحيح -

405
00:31:31,529 --> 00:31:35,616
عليكم المُشاركة إذن -
وماذا تحسبنا نفعل هنا؟ -

406
00:31:35,741 --> 00:31:38,578
!أكتفينا و سئمنا من هذا الهراء

407
00:31:38,703 --> 00:31:41,247
ولن تصل الشرطة إلى أي مكان 

408
00:31:41,414 --> 00:31:45,001
يفتشون الناس، ويسلطون الضوء في أعينهم

409
00:31:45,126 --> 00:31:48,713
يعاملوننا جميعاً كالمجرمين
بسبب مكان عيشنا

410
00:31:48,880 --> 00:31:52,800
وأمام أولادنا -
سيّدي، أتعرف أين أولادك الآن؟ -

411
00:31:54,760 --> 00:31:56,095
!تباً لك

412
00:31:56,220 --> 00:31:59,140
تباً لك أيها الرجل -
لا تسألني عن مكان أولادي -

413
00:32:03,043 --> 00:32:06,772
اهدؤوا رجاءً -
اصمتوا رجاءً -

414
00:32:18,159 --> 00:32:20,328
</i>{\an8}<font color="#yellow">(في ذكرى (روبرت كريغ<i>

414
00:32:18,159 --> 00:32:20,328
♪ قريباً جداً ♪

415
00:32:20,453 --> 00:32:23,664
♪ نحن ذاهبون لرؤية الملك ♪

416
00:32:23,789 --> 00:32:26,500
♪ مرحى، مرحى ♪

417
00:32:26,626 --> 00:32:29,962
♪ نحن ذاهبون لرؤية الملك ♪

418
00:32:30,087 --> 00:32:32,048
♪ إلهي في الجنة ♪

419
00:32:32,173 --> 00:32:35,384
♪ نحن ذاهبون لرؤية الملك ♪

420
00:32:35,509 --> 00:32:38,304
♪ مرحى، مرحى ♪

421
00:32:38,429 --> 00:32:40,473
♪ نحن ذاهبون لرؤية الملك ♪

422
00:32:40,598 --> 00:32:44,018
♪ قلت قريباً جداً ♪

423
00:32:44,143 --> 00:32:47,647
♪ نحن ذاهبون لرؤية الملك ♪

424
00:32:47,772 --> 00:32:49,732
♪ قريباً جداً ♪

425
00:32:49,857 --> 00:32:52,193
♪ نحن ذاهبون لرؤية الملك ♪

426
00:32:52,318 --> 00:32:55,613
♪ قلت قريباً، وقريباً جداً ♪

427
00:32:55,738 --> 00:32:58,282
♪ نحن ذاهبون لرؤية الملك ♪

428
00:32:58,449 --> 00:33:01,327
♪ مرحى، مرحى ♪

429
00:33:01,452 --> 00:33:06,834
♪ نحن ذاهبون لرؤية الملك ♪

430
00:33:10,419 --> 00:33:14,674
أريد شكر الآنسة (لوريتا توماس) وجوقتها

431
00:33:14,799 --> 00:33:18,719
أحيي جماعة المصلين والبقية جميعهم

432
00:33:18,844 --> 00:33:22,056
الذي أختاروا تشريف 
كنيستنا في هذا اليوم المُميّز

433
00:33:23,474 --> 00:33:28,521
ماذا يُميّز هذا اليوم؟
تسألون عن الأمر المُميّز

434
00:33:28,688 --> 00:33:31,983
فتى أسود آخر يموت ويعود للتراب

435
00:33:34,277 --> 00:33:37,947
(عرفت هذا الفتى، (روبرت كريغ

436
00:33:38,114 --> 00:33:40,491
الذي أحسنت أمه تربيته

437
00:33:40,658 --> 00:33:43,870
لم يمت الفتى لعدم وجود المحبة -
آمين -

438
00:33:43,995 --> 00:33:46,539
بل بلاء المخدرات والعصابات

439
00:33:46,706 --> 00:33:48,749
ذلك صحيح

440
00:33:49,208 --> 00:33:54,171
وما يُميّز هذا اليوم
هو إعلاننا الحرب الآن على هذا الوباء

441
00:33:54,338 --> 00:33:55,339
أجل

442
00:33:55,464 --> 00:34:00,177
حتى نرى أن بلاء 
عنف العصابة قد أختفى من شوارعنا

443
00:34:01,137 --> 00:34:04,682
رجال العصابات المسلحون
تنمروا علينا فترة طويلة

444
00:34:04,807 --> 00:34:07,727
رجال العصابات كما يسمون أنفسهم

445
00:34:08,853 --> 00:34:12,440
وحان الوقت الآن للمحترمين

446
00:34:12,565 --> 00:34:16,027
وللمتدينين للبدء بالمقاومة -
آمين -

447
00:34:16,360 --> 00:34:19,572
أنخاف من قطاع الطرق هؤلاء؟ -
كلّا -

448
00:34:19,697 --> 00:34:21,866
سألتكم إن كنتم خائفين منهم -
كلّا -

449
00:34:29,999 --> 00:34:31,709
إنهم يهاجمون، اللّعنة

450
00:34:47,308 --> 00:34:51,938
لدينا سيارة شرطة تُطارد سيارة 
فورد إل تي دي) مشتبهة، نطالب وحدة جويّة)

451
00:34:52,063 --> 00:34:54,273
!اللّعنة -
!تباً -

452
00:34:54,398 --> 00:34:58,611
حسناً، سيارة مشتبهة متجهة شرقاً في الزقاق بين
(شارعي 113 و 114 من (ويلمِنغتون

453
00:35:30,184 --> 00:35:33,604
</i>{\an8}<font color="#gray">
إلى الوحدات الجويّة
أجيبوا على تردد الجنوب الشرقي

454
00:35:33,771 --> 00:35:35,606
</i>{\an8}<font color="#gray">
الوحدة الجويّة 18، تابع

455
00:35:48,202 --> 00:35:50,830
تابع القيادة

456
00:35:56,836 --> 00:35:59,046
!أحمق لعين

457
00:36:03,342 --> 00:36:07,889
غادروا الــ(دودج) أيها الملاعين
أصمتوا و موتوا أيها الأوغاد

458
00:36:12,393 --> 00:36:14,770
ألحق بالشرطيين وأقتلهما -
!أقتلهما، اللّعنة -

459
00:36:14,896 --> 00:36:16,939
</i>{\an8}<font color="#gray">
إلى الوحدة الجويّة 18
توجهوا إلى موقع إطلاق النيران

460
00:36:29,202 --> 00:36:31,495
!ذلك الساقط اللّعين يُجيد القيادة

461
00:37:05,112 --> 00:37:08,866
</i>{\an8}<font color="#gray">
إلى الوحدة الجويّة 18
سيارة فيها ثلاثة مشتبه بهم مسلحين

462
00:37:13,955 --> 00:37:17,333
!(حمقى، تباً لعصابتي (كريب) و (بلود

463
00:37:59,834 --> 00:38:02,003
!سحقاً

464
00:38:27,904 --> 00:38:31,657
تقول زوجتي إنها تريد مقابلتك

465
00:38:34,744 --> 00:38:37,038
...تقول أنك

466
00:38:37,205 --> 00:38:39,665
تستطيع اصطحاب فتاة -
شكراً -

467
00:38:44,462 --> 00:38:47,089
!يا إلهي

468
00:38:47,215 --> 00:38:51,052
فرزقنا بــ(ليندا) وعمرها
الآن ثماني عشرة عاماً 

469
00:38:51,219 --> 00:38:54,722
ثم اقترح (بوبي) أن أنجب صبياً

470
00:38:54,889 --> 00:38:59,017
(فظننتُ بالتأكيد أن (تومي
سيكون طفلنا الأخير، ولكن

471
00:38:59,142 --> 00:39:01,437
تحدث هذه الأمور

472
00:39:02,063 --> 00:39:04,315
يُستحسن ألاّ تحدث

473
00:39:04,440 --> 00:39:06,567
كلّا، اسمعتِ ما قال يا صغيرتي؟

474
00:39:08,152 --> 00:39:10,905
القرديس الكبير، هناك تعارض

475
00:39:11,030 --> 00:39:13,824
الرطل بــ 14.95 دولاراً -
!(بوبي) -

476
00:39:13,950 --> 00:39:15,952
أنه شريكي

477
00:39:16,077 --> 00:39:19,997
ماذا يعني المال لمحترفين مرتفعي الأجر
من نخبة شرطة (لوس أنجلوس) صحيح؟

478
00:39:20,164 --> 00:39:21,999
صحيح -
دعني أساعدك -

479
00:39:22,124 --> 00:39:25,878
كلا يا عزيزتي، أجلسي -
لا بأس، سآتي حالاً -

480
00:39:29,423 --> 00:39:31,676
أيها القذر و الوغد

481
00:39:31,801 --> 00:39:33,427
أيها الكلب

482
00:39:33,553 --> 00:39:38,099
أحسن مُعاملتها 
وإلاّ قطعت أمها المكسيكية قضيبك

483
00:39:38,224 --> 00:39:41,018
ملاك لعين -
أعرف -

484
00:39:44,355 --> 00:39:47,108
كانت قيادتك محترفة في ذلك اليوم

485
00:39:49,068 --> 00:39:51,612
ولكننا لم نُمسك بهم

486
00:39:51,737 --> 00:39:54,282
أتقصد أني لما فعلت؟

487
00:39:54,407 --> 00:39:57,743
لو كنت مكانك قبل عام من التقاعد

488
00:39:57,869 --> 00:40:00,246
زوجة كتلك وطفل

489
00:40:00,413 --> 00:40:02,623
ثلاثة أطفال وذلك هراء

490
00:40:05,585 --> 00:40:08,254
أتريد مناقشة الأمر الآن؟

491
00:40:11,674 --> 00:40:13,801
لا أفهمك حقاً

492
00:40:14,302 --> 00:40:16,178
أتريد تحليلي نفسياً؟

493
00:40:16,387 --> 00:40:20,308
من أين ورثت عدائيّتك؟ -
اسألني إن كنت أحب أمي -

494
00:40:20,433 --> 00:40:23,561
كنت آخذ المنشطات لأصبح عدائياً

495
00:40:24,270 --> 00:40:28,107
ربما لست كذلك خلافاً لي
ربما بيننا أختلافات فحسب

496
00:40:28,774 --> 00:40:33,529
أكثر ما أذكره آنذاك هو الندم

497
00:40:33,654 --> 00:40:37,700
دعني أخبرك بأمر
لا تستطيع إثبات شيء في الشوارع إنها أرض ممنوعة

498
00:40:37,825 --> 00:40:42,747
ما نفعله عبارة عن عمل تستطيع محاولة 
أن تكون محترفاً ولكن ذلك أفضل ما تستطيع فعله

499
00:40:43,664 --> 00:40:45,791
تعلمت شيئاً واحداً خلال الــ 19 عاماً

500
00:40:45,917 --> 00:40:50,296
إذا حاولت قتال كل أحمق في الشارع
ستكون ابن عاهرة ونادم في نهاية كل يوم

501
00:40:50,421 --> 00:40:52,673
ولن تصمد  عشرون عاماً

502
00:40:52,798 --> 00:40:56,636
ومعاذ الله إن تزوجت
وصببت جام غضبك على زوجتك

503
00:40:56,761 --> 00:40:59,222
سترحل و تتركك

504
00:41:03,267 --> 00:41:05,436
فلِمَ تزيد الوضع سوءاً طيلة الوقت؟

505
00:41:06,520 --> 00:41:09,941
أهذا أمر واحد؟ -
أجل، أمر واحد -

506
00:41:10,107 --> 00:41:12,235
جميعه أمر واحد

507
00:41:12,360 --> 00:41:15,196
أولاً، بخصوص ذلك اليوم -
لا علاقة للأمر بذلك -

508
00:41:15,321 --> 00:41:18,282
أخرس، هل لي أن أتحدّث؟ -
!تحدّث -

509
00:41:19,534 --> 00:41:23,621
،أعتذر عن السيارة
دمّرتها ماذا عساي أن أقول؟

510
00:41:23,746 --> 00:41:26,666
أتريد مني أن أقول إني لن أكرر الأمر؟

511
00:41:27,458 --> 00:41:30,002
أفهم قصدك وما تحاول فعله

512
00:41:30,169 --> 00:41:34,966
(لكني لم أتطوّع لــ(كراش
لأمارس الألاعيب وأكون لطيفاً مع أولئك الحمقى

513
00:41:36,425 --> 00:41:40,888
أتظن بأنك تكسب الاحترام؟ 
يضحكون ويؤذون أحدهم، فأنا لا أستطيع التعامل مع ذلك

514
00:41:41,013 --> 00:41:45,351
،وإن لم تعتقد أنك تستطيع التعامل معي
حسناً، أتفهّم ذلك أيضاً

515
00:42:02,702 --> 00:42:04,537
حسناً؟ -
ماذا؟ -

516
00:42:04,662 --> 00:42:08,249
أخبريني عنه -
حسناً، سأخبرك لاحقاً -

517
00:42:09,333 --> 00:42:13,087
(أعطني الطفلة يا (لويزا -
لا بأس، استمتع بذلك -

518
00:42:15,214 --> 00:42:17,675
كيف تريدين مني طهي القرديس؟

519
00:42:17,800 --> 00:42:20,261
أجعله نصفين

520
00:42:29,228 --> 00:42:31,272
ما الأمر؟

521
00:42:31,939 --> 00:42:33,816
لا شيء

522
00:42:33,941 --> 00:42:35,776
هل أنتِ بخير؟

523
00:42:35,902 --> 00:42:37,737
أجل

524
00:42:46,996 --> 00:42:50,750
ها أنا آتٍ -
أنظري إلى أخيكِ -

525
00:42:58,216 --> 00:43:00,259
أمسكتُ بك الآن

526
00:43:30,998 --> 00:43:35,294
رفيقي، أتمازحني؟ أنصت

527
00:43:35,419 --> 00:43:38,089
ذلك الرجل كان رائعاً

528
00:43:38,256 --> 00:43:40,466
أنه رائع جداً بحيث رحل

529
00:43:40,591 --> 00:43:44,178
حسّن ظروفه بعرق جبينه نجح ورحل

530
00:43:44,929 --> 00:43:47,181
أجل

531
00:43:48,599 --> 00:43:50,643
(لاري)

532
00:43:51,686 --> 00:43:54,355
تستطيع فعلها أيضاً يا رجل -
كيف؟ -

533
00:43:56,148 --> 00:43:59,443
(ربما سأذهب إلى (هوليوود
(وأكون (إيدي ميرفي

534
00:44:00,278 --> 00:44:03,948
(أنت يا (فروغ) أتستطيع (أمريكا
أن تحب زنجيين في الوقت ذاته؟

535
00:44:04,115 --> 00:44:06,200
!أستحالة

536
00:44:06,492 --> 00:44:09,745
تحدث إلى (بيرد) مطولاً -
ماذا قلت؟ -

537
00:44:10,121 --> 00:44:12,999
قلت إنك تحدثت إلى (بيرد) طويلاً

538
00:44:17,128 --> 00:44:20,798
يقول أن لا مستقبل بذلك -
أنت تصنع مستقبلك -

539
00:44:20,923 --> 00:44:22,967
تباً -
بل تباً للمخدرات -

540
00:44:23,092 --> 00:44:27,388
أسمع يا رفيقي، هكذا هو العالم

541
00:44:27,513 --> 00:44:31,100
ستكون العصابات موجودة دوماً وكذلك القتال

542
00:44:31,225 --> 00:44:36,272
كانت ستكون دوماً ولا أحد سيوقف ذلك

543
00:44:36,439 --> 00:44:38,524
تلك هي الحياة

544
00:44:38,900 --> 00:44:42,486
تستطيعون إيقافها أنتم -
تباً لك، لا أريد إيقاف شيء -

545
00:44:42,612 --> 00:44:46,449
بل تباً لك أنت أيها الأحمق الغبي -
تباً لك أيضاً -

546
00:44:46,616 --> 00:44:48,743
أسرد قصصك الخيالية على شخصٍ آخر

547
00:44:49,243 --> 00:44:51,787
ماذا سأفعل بكم؟

548
00:44:51,913 --> 00:44:56,292
ماذا تعني؟ ماذا تعني بما ستفعله بنا؟

549
00:44:57,084 --> 00:44:59,295
من أرسلك بأيّ حال؟

550
00:45:01,964 --> 00:45:04,175
(هودجيز) -
!(هودجيز) -

551
00:45:06,135 --> 00:45:11,974
أجل، أنه قلق عليكم ويحسبكم 
ربما أذكياء كفاية لترك هذا الهراء

552
00:45:12,099 --> 00:45:16,270
ولكنكم بغاية الغباء لتدركوا ذلك -
وماذا يعرف (هودجيز)؟ -

553
00:45:16,437 --> 00:45:18,397
(تباً لــ(هودجيز

554
00:45:18,522 --> 00:45:21,192
من أين هو أصلاً هذا (هودجيز)؟

555
00:45:21,859 --> 00:45:25,279
أترى؟ هؤلاء أولاد حيّي أيها الرجل

556
00:45:25,905 --> 00:45:28,658
رجل الحي هو كل ما لدينا

557
00:45:30,660 --> 00:45:32,703
أحبهم

558
00:45:34,622 --> 00:45:37,500
ويحبونني كذلك

559
00:45:38,876 --> 00:45:42,129
الحي أولاً

560
00:45:47,718 --> 00:45:50,388
أتريد مني التخلّي عن هذا؟

561
00:45:51,430 --> 00:45:53,057
مستحيل

562
00:45:53,182 --> 00:45:54,917
تباً لك، ذلك مستحيل

563
00:45:59,428 --> 00:46:01,472
تستطيع التوقف هناك

564
00:46:17,780 --> 00:46:19,740
قضيت وقتاً ممتعاً

565
00:46:19,866 --> 00:46:21,909
شكراً لك

566
00:46:26,581 --> 00:46:28,416
أنتِ

567
00:46:29,458 --> 00:46:31,502
ماذا؟ -
أنظري إلى هنا -

568
00:46:33,713 --> 00:46:35,756
أين؟

569
00:46:37,466 --> 00:46:39,510
أقرب

570
00:46:40,553 --> 00:46:42,597
ماذا؟

571
00:46:43,598 --> 00:46:45,641
تبدين بغاية الجمال

572
00:46:50,354 --> 00:46:52,398
تعجبني أيضاً

573
00:46:53,232 --> 00:46:55,276
لم أقل ذلك

574
00:46:57,111 --> 00:46:59,447
أنت قوي، صحيح؟

575
00:46:59,572 --> 00:47:03,326
الجميع قوي هنا

576
00:47:03,493 --> 00:47:05,703
وذلك لا يجذبني

577
00:47:06,454 --> 00:47:08,498
ماذا يجذبك؟

578
00:47:09,207 --> 00:47:11,250
كُن لطيفاً

579
00:47:14,462 --> 00:47:18,132
أخبرني بما تفكّر به -
كلّا -

580
00:47:20,051 --> 00:47:22,595
حسناً، سأذهب إذن

581
00:47:22,762 --> 00:47:25,306
كلّا، سأوصلك لمنزلك

582
00:47:25,473 --> 00:47:27,517
هذا حي خطير

583
00:47:29,018 --> 00:47:32,271
سأوصلك للمنزل -
داني)، أنا فتاةُ الحي) -

584
00:47:32,396 --> 00:47:35,233
وهذا حيي، أتذكر؟

585
00:47:35,358 --> 00:47:37,360
أنا بأمان

586
00:47:37,485 --> 00:47:40,404
إن رأوني معك
ربما لن أعود كذلك

587
00:47:44,826 --> 00:47:46,869
عمت مساءً

588
00:48:05,137 --> 00:48:07,181
اقترب

589
00:49:08,201 --> 00:49:11,829
أكانت جميلة لهذه الدرجة؟ -
أجل، لديها أكبر ثديين على الإطلاق -

590
00:49:20,087 --> 00:49:22,131
العمل الورقي اللّعين

591
00:49:25,092 --> 00:49:29,430
معذرةً، مرحباً، أيعرف أحد مكان خدمة الاصطفاف؟

592
00:49:38,648 --> 00:49:41,901
أنتم، كيف أبدو؟
لا أعني مقارنةً بك بالطبع

593
00:49:42,026 --> 00:49:45,696
يبدو أن سيارتهما تتعطل كثيراً -
(تشبه (باكمان -

594
00:49:45,863 --> 00:49:49,909
أجل، تلتهم الحمقى -
(مهلاً، (باكمان -

595
00:49:50,034 --> 00:49:53,538
ذلك لقبي -
أسيارتك مُسجّلة؟ -

596
00:49:54,163 --> 00:49:58,000
سأسجّل مؤخرتك -
أخذ كل زيّك الأزرق لتجربته -

597
00:49:58,167 --> 00:50:02,797
دعنا نحصل على بعض المؤخرات اللطيفة -
!رجال عصابات -

598
00:50:02,922 --> 00:50:04,841
هيّا يا (باكمان)، لن نذهب بتلك السيارة

599
00:50:05,216 --> 00:50:08,344
</i>{\an8}<font color="#gray">
1ماري 11، 1-ماري 11 قابل 1-ماري 10
(في شارعي (فيرست) و (تمبل

600
00:50:08,469 --> 00:50:10,805
كيف شاركتم بهذا التحقيق؟

601
00:50:10,930 --> 00:50:14,225
سُحقاً، الشريف لديه أفضل المعلومات

602
00:50:15,852 --> 00:50:18,312
نحن من طلبنا مساعدتكم

603
00:50:18,479 --> 00:50:20,773
أجل

604
00:50:20,898 --> 00:50:25,903
لاحظت أن رجال العصابات الحمقى
يمرون أمام رصيف الميناء مع طفايات الحريق

605
00:50:26,154 --> 00:50:31,492
لم أكتشف سبب اهتمامهم بإخماد الحريق

606
00:50:31,617 --> 00:50:35,538
فأتيت للتحقق من طفايات 
الحريق، لكي أفكّكها بيديّ

607
00:50:36,581 --> 00:50:41,127
يضعون الكوكايين في 
!خراطيم المياه، أتعرف، لإتلاف الأدلة

608
00:50:42,503 --> 00:50:45,590
كدتُ أُجمّد خصيتيّ اللّعينتين

609
00:50:47,133 --> 00:50:52,013
</i>{\an8}<font color="#gray">
35تشارلي-22 شارع (كولينزا) رقم 212

610
00:50:52,555 --> 00:50:57,351
طفاية الحريق صنعت في تايوان
(تأتي من (كولومبيا) على قارب (بنما

611
00:50:57,935 --> 00:51:00,146
</i>{\an8}<font color="#gray">
11جورح، أمستعد؟

612
00:51:01,564 --> 00:51:04,484
معكِ 11 جورجيا
أجل (بيغ بيرد) لنُباشر عملنا

613
00:52:18,516 --> 00:52:21,060
ضباط الشرطة، معنا إذن تفتيش
!افتحوا الباب

614
00:52:24,689 --> 00:52:28,860
لا تتحرّك، أنهض
أستدر وأبقَ يديك مرفوعتين

615
00:52:28,985 --> 00:52:32,488
قف وأستدر
أرفع يديك عالياً

616
00:52:32,613 --> 00:52:36,367
ضعهما خلف رأسك
ضعهما خلف رأسك

617
00:52:38,661 --> 00:52:40,705
!تباً! لا تتحرك

618
00:52:45,501 --> 00:52:47,545
حسناً، لقد دخلنا

619
00:52:49,714 --> 00:52:53,134
ماذا لديك؟ -
لا أعرف، تفقّد في الخلف -

620
00:53:03,102 --> 00:53:06,939
لديه بندقية -
تصطاد البط أيها الأحمق -

621
00:53:20,828 --> 00:53:24,332
لم أفتّش نصفه التحتي -
سأفعل ذلك -

622
00:53:40,681 --> 00:53:42,808
!قيّدوا هذا الغوريلّا اللّعين

623
00:53:57,615 --> 00:54:00,535
!حسناً، أوقفه على أرجله اللّعينتين الآن

624
00:54:00,660 --> 00:54:03,037
ساعدني لرفعه
ساعدني لرفعه

625
00:54:07,202 --> 00:54:09,245
!(حسناً يا (أوسو

626
00:54:10,038 --> 00:54:13,708
أوسو) تعني (دُب) في الإسبانية) -
أجل -

627
00:54:13,833 --> 00:54:16,920
أوسو)، أليس هذا موقفاً صعباً)

628
00:54:19,255 --> 00:54:21,382
أتعرف ما أريده منك؟

629
00:54:22,217 --> 00:54:24,010
خمسة اسماء

630
00:54:24,511 --> 00:54:28,348
لست مهماً، سنقضي عليك 
ونرسلك إلى سجن البلدة

631
00:54:28,765 --> 00:54:32,769
أو أعطنا خمسة اسماء 
وتشهد في المحكمة وتمضي

632
00:54:32,894 --> 00:54:35,188
مفهوم؟

633
00:54:35,980 --> 00:54:38,024
لن نوكّل لك محام عام

634
00:54:38,691 --> 00:54:41,486
لا أعرف أحداً أيها الضابط

635
00:54:41,611 --> 00:54:46,032
أمر التفتيش ومقاومة الاعتقال
أتريد مني ذكر المزيد، أنت تستفز شريفاً الآن

636
00:54:46,157 --> 00:54:48,535
ماذا لو تكلمت؟

637
00:54:48,660 --> 00:54:51,413
إن كانت البندقية 
مُرخّصة، سنُخلي سبيلك

638
00:54:53,164 --> 00:54:57,627
(تباً لذلك أيها الشريف (كارسون
(لديك (تشانغو)، (موسكا) و (ترين

639
00:54:58,378 --> 00:55:01,798
ذلك جيّد، أعرف أولئك الحمقى حقّ المعرفة

640
00:55:01,923 --> 00:55:05,218
ومن ينقله إلى المدينة للأصدقاء هناك؟

641
00:55:05,927 --> 00:55:10,265
من يخرج الكوكايين من طفايات الحريق؟
ومن هو تاجر المخدرات؟

642
00:55:12,767 --> 00:55:14,644
(رجل اسمه (وينكي) و (هاي توب

643
00:55:16,980 --> 00:55:19,065
هاي توب)؟) -
أنا لا أكذب أيها الرجل -

644
00:55:19,190 --> 00:55:22,277
لا أُدين لأولئك الزنوج الملاعين بشيءٍ

645
00:55:26,573 --> 00:55:31,369
هيّا بنا، (أوسو) كنت دُباً طيباً
تستطيع السبات لفترة من الزمن

646
00:55:33,204 --> 00:55:36,875
!(هاي توب) -
قبضت على السافل -

647
00:55:38,042 --> 00:55:42,255
وماذا كانت التهمة؟ 
قطعة حشيش، ليس أمراً مهماً

648
00:55:42,380 --> 00:55:44,841
أعرفنا أنه كان متورطاً بهذا؟

649
00:55:47,135 --> 00:55:50,180
ماذا؟ أيرتكب العم (بوب) خطأ؟

650
00:55:52,348 --> 00:55:55,810
أتريد التشكيك بحكمي؟ -
كلّا، أريد الذهاب لاعتقاله -

651
00:55:56,060 --> 00:55:58,772
ماذا ستفعل إذن؟
أستسحب طفاية حريق من مؤخرته؟

652
00:55:58,897 --> 00:56:00,857
سأضع واحدة هناك إن كنت مُضطراً

653
00:56:00,982 --> 00:56:05,987
ثم تستطيع سحبها أنت، كي لا تضيّع 
!الوقت بقيادتك السيارة طيلة الوقت

654
00:56:12,702 --> 00:56:14,913
!أتريد أن تموت؟ ابصقه

655
00:56:16,289 --> 00:56:18,416
!ابصقه

656
00:56:18,625 --> 00:56:21,086
واجهوا الحائط، وأجثوا على ركبكم

657
00:56:21,252 --> 00:56:24,422
!ابصقه! ابصقه! ستموت

658
00:56:25,882 --> 00:56:28,760
!ابصقه -
!هذا يكفي يا (ماكغافن)، كفى -

659
00:56:28,885 --> 00:56:33,181
شريكي لا يهتم 
إن كنت ستموت! انهض، انهض

660
00:56:33,306 --> 00:56:35,350
ضع يديك خلف رأسك

661
00:56:36,893 --> 00:56:38,937
انزل

662
00:56:42,607 --> 00:56:47,028
سيموت رفيقكم، أتفهمون؟
سيزرقّ و يموت

663
00:56:47,153 --> 00:56:50,406
وربما إن أهتم أحدكم
سينقله إلى المستشفى

664
00:56:50,532 --> 00:56:55,078
لا تتحرك، أتفهم؟ -
!كفى يا (ماكغافن) هذا يكفي -

665
00:57:05,672 --> 00:57:09,092
،توقف، توقف
..توقف، توقف

666
00:57:09,217 --> 00:57:13,930
تعال، ماذا تفعل هنا يا (بيكاسو)؟
أتشطب اسماء أصدقائك؟

667
00:57:14,055 --> 00:57:17,725
لا تفعل هذا، هم يفعلون؟
ضع يديك خلف رأسك

668
00:57:19,644 --> 00:57:22,105
أنت في حالة حرب مع هؤلاء الرجال الآن؟

669
00:57:22,647 --> 00:57:26,234
حسناً، أنهم لا يفعلون هذا حتى يا صديقي

670
00:57:26,693 --> 00:57:28,736
سأخبرك بشيءٍ ما

671
00:57:29,446 --> 00:57:31,489
أستدر أيها السياج الأبيض

672
00:57:32,824 --> 00:57:36,161
لماذا لا يتم الكتابة على هذا الجدار؟
لماذا لا يُمكنك فِعل ذلك؟

673
00:57:37,454 --> 00:57:41,458
لأنهم سيقتلونك، وأنت تعرف ذلك أيها الجار؟

674
00:57:41,583 --> 00:57:45,670
الآن، لو كنت في مكانك
سأترك هذا الحي في الحال

675
00:57:46,087 --> 00:57:47,922
مهلاً

676
00:57:49,007 --> 00:57:51,050
..هذا هو جنحة

677
00:57:51,760 --> 00:57:54,053
!وقد يزجّ بك في السجن...

678
00:57:54,179 --> 00:57:58,933
ولكن لديّ خطة، يُمككنا أن نعمل شيئاً 
هل سمعت عن "إيرل شيب"؟

679
00:58:02,979 --> 00:58:05,023
!هذا يكفي

680
00:58:06,524 --> 00:58:09,903
ماذا يجب أن أفعل؟
وضع شريط لاصق على أذنيه؟

681
00:58:10,987 --> 00:58:13,031
هيّا، أرحل من هنـا

682
00:58:14,365 --> 00:58:16,409
(تباً لك يا (باكمان

683
00:58:21,748 --> 00:58:24,626
هنا عصير الليمون -
شكراً لكِ عزيزتي -

684
00:58:24,751 --> 00:58:29,089
حسناً، كما قلت لكم، إذا سار كل شيء 
على ما يُرام، فأنتم تقومون بعمل جيّد

685
00:58:29,214 --> 00:58:33,218
أنتم خارج الجريمة، فلا داعي للقلق من شيء

686
00:58:33,343 --> 00:58:36,429
كل الأمور ستكون على ما يُرام -
أجل -

687
00:58:38,264 --> 00:58:40,308
!(باكمان)

688
00:58:51,319 --> 00:58:53,363
قف

689
00:58:53,988 --> 00:58:56,032
!قلت لك قف

690
00:58:56,991 --> 00:58:59,035
ضع يديك خلف رأسك

691
00:59:03,248 --> 00:59:05,792
أين أصدقاؤك أيها التاجر؟

692
00:59:05,959 --> 00:59:09,254
أتستغل أطفال بعمر العشر سنوات
للمتاجرة بمخدراتك الآن؟

693
00:59:10,171 --> 00:59:12,382
ما هذا؟ أأنت جرّاح دماغ؟

694
00:59:12,507 --> 00:59:14,551
!طبيب التحسّن

695
00:59:25,061 --> 00:59:27,188
انظر إلى هذا

696
00:59:28,440 --> 00:59:31,526
من أين أحضرته؟ -
من عمّتي -

697
00:59:31,651 --> 00:59:36,531
أقضي وقتي هنا وأرتاح فحسب
لِمَ يُضايقني (باكمان)؟

698
00:59:42,996 --> 00:59:46,124
أبقِ يديك خلف رأسك واستدر

699
00:59:50,837 --> 00:59:55,592
بمن تتّصل عندما يتوقف جهاز الإشعار عن الرنين؟
من الرجل اللطيف الذي يتّصل بك؟

700
00:59:57,594 --> 01:00:00,221
من يزوّدك بالمخدرات؟ أهو (هاي توب)؟

702
01:00:01,389 --> 01:00:03,433
على ماذا تنظر؟

703
01:00:06,311 --> 01:00:09,189
!لا ترمقني بنظرة الغضب هذه

704
01:00:09,314 --> 01:00:10,940
هيّا -
أنت -

705
01:00:11,065 --> 01:00:14,903
ستدخل السجن على ذلك -
أسأدخل السجن؟ -

706
01:00:18,448 --> 01:00:20,575
ولكني لم أفعل شيئاً

708
01:00:20,700 --> 01:00:23,703
عدا أنك أصبحت أحمق محترف

709
01:00:23,828 --> 01:00:29,209
الأصفاد مشدودة جداً -
حسناً، ليست مُخصّصة لراحتك -

710
01:00:29,334 --> 01:00:33,838
أسمع، ليس لديك دليل ضديّ -
كبّلتك -

711
01:00:33,963 --> 01:00:36,424
لا داعٍ لتشُدّ شعري

712
01:00:41,096 --> 01:00:44,766
سحقاً أيها الرجل
ليس لديك دليل ضديّ

713
01:00:44,933 --> 01:00:46,485
!أخرس

714
01:00:49,395 --> 01:00:51,689
سأخرج قريباً من السجن

715
01:00:51,856 --> 01:00:55,193
كل الهراء الذي تفعله 
لا يعني لي شيئاً

716
01:00:55,985 --> 01:00:57,529
أنها تفاهة

717
01:00:57,654 --> 01:01:02,617
أتعتقلني لمخالفة إطلاق السراح المشروط؟
سأخرج من السجن بعد ستة أشهر

718
01:01:02,742 --> 01:01:05,954
أخرس -
الأصفاد مشدودة جداً -

719
01:01:06,079 --> 01:01:09,040
أنت، أتريد مني 
!الرقص فوق رأسك؟ أصمت

720
01:01:09,165 --> 01:01:11,126
هذا الرجل اللّعين

721
01:01:12,836 --> 01:01:15,839
ما الأمر؟ -
أنا كبير جداً على هرائك -

722
01:01:17,590 --> 01:01:20,135
حسناً، لن أجادلك على ذلك -
أحقاً؟ -

723
01:01:20,301 --> 01:01:23,179
أتحسب أنك تستطيع 
!السيطرة عليّ، أتحسبني غبياً

724
01:01:23,346 --> 01:01:26,599
ماذا تظن نفسك؟

725
01:01:26,724 --> 01:01:32,021
أتحسب أنك المجنون الوحيد؟
!ألا تجدني مجنوناً؟ حسناً، جرّبني

726
01:01:32,147 --> 01:01:34,065
!جرّبني أيها الوغد

727
01:01:34,691 --> 01:01:36,818
عمّ تتحدّث؟

728
01:01:42,198 --> 01:01:44,284
هذا ما أعتقدت

729
01:01:47,454 --> 01:01:49,205
..(هودجيز)

730
01:01:49,330 --> 01:01:51,875
العم (بوب) لا أواجه مشكلة معك

731
01:01:52,208 --> 01:01:56,629
أحقاً؟ تواجه مشكلة 
مع العالم بأسره وأنا فيه

732
01:01:56,755 --> 01:01:58,506
ولا يُعجبني ذلك

733
01:02:01,843 --> 01:02:06,222
اهدأ قليلاً وحدّد من تنحاز إليه

734
01:02:06,347 --> 01:02:08,808
لفعلت لو استطعت

735
01:02:08,933 --> 01:02:11,561
(ولكنك مثلهم يا (باكمان

736
01:02:12,395 --> 01:02:15,064
مجرد رجل عصابة

737
01:02:23,448 --> 01:02:28,578
دخلت منزلي، أقيم هناك 
!بأي وقت، بأي وقتٍ لعين

738
01:02:29,537 --> 01:02:31,790
يُستحسن أن تحضر غداءك

739
01:02:39,839 --> 01:02:42,217
اخرجي لاحتساء القهوة -
كلّا -

740
01:02:42,342 --> 01:02:44,552
لماذا؟ -
أأنتِ بخير؟ -

741
01:02:45,470 --> 01:02:47,514
أجل، أنا بخير

742
01:02:50,016 --> 01:02:54,562
ماذا تريدين؟ -
لا شيء، ارحل فحسب -

743
01:02:58,817 --> 01:03:01,987
هذا غباء، الرائحة كريهة هنا

744
01:03:03,113 --> 01:03:06,074
أتمزح؟ حسناً، شكراً لك

745
01:03:08,076 --> 01:03:10,453
!أخبريني فقط بما فعلت

746
01:03:10,578 --> 01:03:12,580
(إنهم يكرهونك يا (ماكغافن

747
01:03:16,251 --> 01:03:18,795
!ماكغافن)؟)

748
01:03:23,174 --> 01:03:25,051
أترين هذه الشارة؟

749
01:03:25,176 --> 01:03:28,096
أضعها، تلك وظيفتي وذلك عملي

750
01:03:29,097 --> 01:03:31,141
ماذا تريدين إذن؟

751
01:03:34,227 --> 01:03:38,565
قبل أيام، أمسكت بفتى 
ورششت وجهه بالطلاء

752
01:03:39,858 --> 01:03:42,318
ذلك كان قريبي

753
01:03:46,865 --> 01:03:48,992
أذلك مُضحك؟

754
01:03:50,118 --> 01:03:52,495
لم أعرف أن عائلتك كبيرة؟

755
01:03:52,620 --> 01:03:54,622
مُتأسّفٌ، اتّفقنا؟

756
01:03:54,748 --> 01:03:56,791
!أنا آسف

757
01:03:58,001 --> 01:04:00,044
أتعرفين ما كان يفعل؟

758
01:04:01,880 --> 01:04:05,383
يشطب أسماء رجال 
عصابة (لوس أنجلوس) الشرقية التي على الجدار

759
01:04:05,550 --> 01:04:08,219
أتعرفين ما يعنيه ذلك؟

760
01:04:11,556 --> 01:04:14,392
أي أنهم سيقتلون أحدهم

761
01:04:14,517 --> 01:04:18,938
فأعتذر إن رششت وجه الفتى بالطلاء
ربما أنقذت حياته بتلك الطريقة

762
01:04:19,063 --> 01:04:21,316
...ولكنّي أقسم -
!لا يهمني -

763
01:04:23,651 --> 01:04:26,112
!ذلك لؤم يا (داني)، أنت ساديّ

764
01:04:30,492 --> 01:04:32,535
أنا لستُ بجانبك

765
01:04:33,745 --> 01:04:36,623
(أنا إلى جانبهم يا (داني
أنا من هذا الحي

766
01:04:37,582 --> 01:04:40,043
أهدّدوكِ؟

767
01:04:41,169 --> 01:04:43,004
كلّا

768
01:04:43,129 --> 01:04:45,173
لا أحد يعرف أني واعدتك

769
01:04:47,133 --> 01:04:49,803
(أنت من يُهدّدني يا (داني

770
01:04:51,846 --> 01:04:53,890
!أنت لئيم

771
01:05:20,041 --> 01:05:22,502
ما الأمر؟ كيف أساعدك؟

772
01:05:23,169 --> 01:05:26,506
أشكرك على الحضور -
اتّصلت عليك لأن (فيلبيه) والفتية -

773
01:05:26,631 --> 01:05:29,717
(فيليبه) تعاطى الــ(بي سي بي)

774
01:05:33,930 --> 01:05:36,474
انتشى بتلك المخدرات

775
01:05:36,641 --> 01:05:40,228
ولكنه غير مُدمن، يرتاد المدرسة

776
01:05:40,395 --> 01:05:44,941
أدرجوه الآن في قائمة 
رجال العصابات وهو ليس فيها

777
01:05:45,942 --> 01:05:49,863
لا ينتمي لأي عصابة
الحي لا يحتاج إليه

778
01:05:50,029 --> 01:05:54,826
هودجيز)، أخبرك بهذا)
عليك شطب اسمه من ملفات الكمبيوتر

779
01:05:56,286 --> 01:05:59,414
عليه دخول سجن الأحداث بأيّ حال

780
01:05:59,539 --> 01:06:01,750
ربما يستفيد ويخاف قليلاً

781
01:06:01,875 --> 01:06:05,545
إنه خائف، خائف مما سأفعله به

782
01:06:05,712 --> 01:06:11,092
أسمع، اشطب اسمه من ملف 
العصابات، ستُفسد حياته بالتأكيد

783
01:06:12,385 --> 01:06:14,512
أجل، سأتحدّث إليه
سأتحدّث إليه، هل اتّفقنا؟

784
01:06:15,096 --> 01:06:18,933
أجل بالطبع، أعرف الروتين

785
01:06:19,058 --> 01:06:20,769
أُدين لك بمعروف

786
01:06:20,894 --> 01:06:23,354
هذا ما يجعل هذه البلاد عظيمة

787
01:06:23,688 --> 01:06:25,774
ما هو؟ -
الرصيد -

788
01:06:26,524 --> 01:06:29,819
لديك بطاقتك الائتمانية وأنت لدي

789
01:06:31,654 --> 01:06:33,698
شكراً لك

790
01:06:37,660 --> 01:06:39,412
(فروغ) -
أجل -

791
01:06:39,537 --> 01:06:41,581
شارع الــ 21، صحيح؟ -
أجل -

792
01:06:41,706 --> 01:06:46,169
أنت (ليو لوبيز) وفّرت علي عناء 
رحلة البحث عنك، هنا مُذكّرة لاعتقالك

793
01:06:46,294 --> 01:06:48,546
أنا زائر أيها الرجل

794
01:06:48,671 --> 01:06:51,216
بتّ نزيلاً الآن -
أنا زائر -

795
01:06:51,382 --> 01:06:54,344
استدر واتخذ الوضعية -
بربّك، تباً -

796
01:06:55,678 --> 01:06:59,182
ماذا فعل يا رجل؟ -
لم يدفع خمسة عشر مُخالفة -

797
01:06:59,307 --> 01:07:01,643
كنت سأدفعها

798
01:07:01,768 --> 01:07:04,562
حسناً، تأخرت قليلاً يا شريكي

799
01:07:06,481 --> 01:07:09,109
أتريد مني جمع كفالتك؟

800
01:07:09,234 --> 01:07:12,070
كلّا، وقتي أكثر من مالي

801
01:07:38,930 --> 01:07:40,890
أيها الحالم

802
01:07:41,349 --> 01:07:43,393
هيّا بنا

803
01:08:01,619 --> 01:08:03,663
صباح الخير أيها الضابط

804
01:08:19,471 --> 01:08:20,972
!مهلاً

805
01:08:21,097 --> 01:08:22,265
!مهلاً

806
01:08:25,518 --> 01:08:27,520
!أنتبه

807
01:08:27,979 --> 01:08:29,522
!(هاي توب)

808
01:08:42,452 --> 01:08:44,079
!(مهلاً يا (هاي توب

810
01:09:46,975 --> 01:09:49,102
!فلينبطح الجميع 
!فلينبطح الجميع

811
01:09:52,480 --> 01:09:55,150
!أطلق سراح المرأة أيها الوغد

812
01:09:57,318 --> 01:09:59,779
هيّا بنا -
كلّا -

813
01:09:59,904 --> 01:10:02,198
!يا إلهي، أرجوك

814
01:10:02,449 --> 01:10:04,492
!أطلق سراح المرأة

815
01:10:06,828 --> 01:10:09,038
!أتركها أيها الأحمق

816
01:10:12,333 --> 01:10:13,334
!أرجوك

817
01:10:13,752 --> 01:10:16,755
!أطلق سراح المرأة أيها الوغد
!وإلاّ أطلقت عليك النار

818
01:11:28,535 --> 01:11:30,995
منذ متى تفكر باعتقاله؟

819
01:11:39,087 --> 01:11:41,297
!أيها السافل

820
01:11:44,259 --> 01:11:46,719
أرني وجهك اللّعين أيها الأبلة

821
01:11:48,179 --> 01:11:50,223
أنت رهن الاعتقال

822
01:11:50,390 --> 01:11:54,769
أنت رهن الاعتقال
يحق لك التزام الصمت

823
01:11:56,020 --> 01:12:01,025
إن لم تلتزم الصمت قد يُستخدم 
!ما تقوله ضدّك في المحكمة

824
01:12:01,734 --> 01:12:07,073
يحق لك توكيل محامي
وحضوره اثناء الاستجواب

825
01:12:07,824 --> 01:12:12,495
إن أردته ولم تستطع تحمّل 
تكلفته سنُوكّل لك واحداً بالمجان

826
01:12:33,600 --> 01:12:35,435
(أنت يا (بوب

827
01:12:40,857 --> 01:12:44,319
كنت ماهراً أيها الجرئ -
شكراً لك يا رجل، شكراً -

828
01:12:44,444 --> 01:12:46,488
بالنسبة إلى مُسن

829
01:12:47,197 --> 01:12:49,450
لكل رجل وقته

830
01:12:50,575 --> 01:12:55,955
كان خطئي، صحيح؟
أنا من أطلقت سراحه منذ البداية

831
01:12:57,749 --> 01:12:59,793
مهلاً، انتظر قليلاً

832
01:13:01,086 --> 01:13:03,129
أريد الاعتذار

833
01:13:03,254 --> 01:13:06,091
على ماذا؟ -
لعدّة أمور -

834
01:13:07,801 --> 01:13:12,055
اذهب لرؤية قدّيس، تب لربك 
وصلّ، أنا لا أفعل هذه الأمور

835
01:13:12,180 --> 01:13:17,018
لو تساهلت معي نصف تساهلك 
مع أولئك الحمقى لربما أصبحت مُديناً لك

836
01:13:20,188 --> 01:13:22,315
فعلت

837
01:13:22,440 --> 01:13:24,067
تُدين لي

838
01:13:30,949 --> 01:13:33,576
أسمع، تكلّمت مع 
(مليندز) في (دي إس دي)

839
01:13:34,536 --> 01:13:37,622
سأحصل على شريك جديد بداية الشهر

840
01:13:42,627 --> 01:13:47,048
أكنت على علاقة سيئة مع امرأة
حيث كنتما تتشاجران باستمرار؟

841
01:13:47,173 --> 01:13:49,384
حتى وأنت تحبها

842
01:13:49,551 --> 01:13:54,514
وكأن هناك رأسان
واحد موافق والآخر رافض

843
01:13:54,639 --> 01:13:59,185
ولكن عندما تحظى بعلاقة مختلفة
لن تعود مُجدّداً وإن رأيت الأمر هكذا، فستتركه

844
01:13:59,310 --> 01:14:02,230
ولن تلوم أحداً

845
01:14:02,355 --> 01:14:05,024
تنفصلان فحسب

846
01:14:05,150 --> 01:14:06,985
فهمت؟

847
01:14:09,571 --> 01:14:11,823
هذا كل شيء

848
01:14:11,948 --> 01:14:14,242
ما يزال الاعتذار سارياً

849
01:14:55,950 --> 01:14:58,203
(وقعت في مأزق يا (هاي توب

850
01:14:59,579 --> 01:15:01,956
(عصابة (بلود) تبيع المقيتين تبيع لــ(كريب

851
01:15:05,001 --> 01:15:07,045
!أيها الــ(كريب) اللّعين

852
01:15:12,217 --> 01:15:14,260
!كريب) لعين)

853
01:15:27,273 --> 01:15:29,651
أريد الطبيب

855
01:15:31,528 --> 01:15:34,072
لِمَ ضربوك يا (هاي توب)؟

856
01:15:34,197 --> 01:15:36,950
أتبيع نوعية سيئة في الشوارع؟

857
01:15:37,075 --> 01:15:40,120
قضيت وقتاً طويلاً 
مع عصابة (كريب) أيها الرجل

858
01:15:41,121 --> 01:15:43,415
أريد التحدّث إلى محامي

859
01:15:43,540 --> 01:15:46,334
لن يساعدك المحامي

860
01:15:46,459 --> 01:15:49,963
استسلم، أخبرني بشيء لا أعرفه

861
01:15:50,922 --> 01:15:54,217
،سُحقاً! حتى أولاد حيّه لا يطيقونه
!أخرجه من هنـا

862
01:15:54,342 --> 01:15:56,428
ضعه في زنزانته -
مهلاً -

863
01:16:00,682 --> 01:16:04,894
أتريد الخروج من قسم العصابات؟
أتريد العودة إلى عامة السكّان؟

864
01:16:05,019 --> 01:16:08,523
إن لم تفعل، فستموت

865
01:16:08,690 --> 01:16:11,359
أخبرني بشيء لا أعرفه

866
01:16:12,360 --> 01:16:16,906
،ربما تُبرّأ من التهمة
ولكن هناك عدّة أنواع للعدالة في هذا العالم

867
01:16:17,031 --> 01:16:18,867
لا أعرف ما تعرفه

868
01:16:20,410 --> 01:16:22,412
أخبرني بشيء قيّم

869
01:16:22,537 --> 01:16:26,040
من إحدى معلوماتك القذرة

870
01:16:29,085 --> 01:16:32,714
!بلود) إنها حرب باردة، لا توجد رحمة)

871
01:16:32,839 --> 01:16:36,176
أليس هذا ما تكتبه على الجدران؟

872
01:16:39,262 --> 01:16:41,306
من قتل (روبرت كريغ)؟

873
01:16:47,228 --> 01:16:49,689
(روكيت)، كان (روكيت)

874
01:16:54,277 --> 01:16:57,113
</i>{\an8}<font color="#gray">
وحدة (هولنبيك) شارع 187
استخدمت مركبة في جريمة قتل

875
01:16:57,238 --> 01:17:03,578
</i>{\an8}<font color="#gray">
شاحنة لونها أزرق داكن
رقم لوحتها: 1.إف.629،ديفيد

876
01:17:03,745 --> 01:17:06,956
(تلك سيارة (روكيت 

876
01:17:03,745 --> 01:17:06,956
</i>{\an8}<font color="#gray">
متجهة شمالاً لشارعي (كاستور) و الــ 54 

877
01:17:07,082 --> 01:17:12,587
هنا (1_كراش_32) نحن متجهون شمالاً
إلى جادة (هنتنغتون) لمطاردة شاحنة ارتكبت جريمة قتل

878
01:17:12,712 --> 01:17:15,256
هناك خمّارة، تجاوزها وانعطف يميناً

879
01:17:15,548 --> 01:17:20,178
</i>{\an8}<font color="#gray">
أسلّط ضوئي على الشاحنة 
باللون الأزرق الداكن خلف الخمّارة

880
01:17:46,830 --> 01:17:50,125
أيها السائق، أخرج كلتيّ يديك من النافذة

881
01:17:50,250 --> 01:17:52,293
كلتيّ يديك

882
01:17:55,004 --> 01:17:58,007
أبقِ يدك اليمنى خارج النافذة
وخذ يدك اليسرى

883
01:17:58,133 --> 01:18:01,386
مرّرها من فوق جسدك
وخذ المفاتيح من المشغل

884
01:18:05,598 --> 01:18:07,725
أريد رؤية المفاتيح في يدك

885
01:18:12,647 --> 01:18:17,026
</i>{\an8}<font color="#gray">
الوحدة الجوية الثانية
هناك سيارتي شرطة تحاصران المشتبه بهما

886
01:18:18,069 --> 01:18:20,989
والآن، افتح الباب الأيمن بيدٍ واحدة

887
01:18:21,990 --> 01:18:24,033
افتحه على مصراعيه

888
01:18:24,617 --> 01:18:26,661
افتح الباب الآخر باليد ذاتها

889
01:18:30,582 --> 01:18:32,000
ارفع يديك مُجدّداً

890
01:18:33,084 --> 01:18:36,463
</i>{\an8}<font color="#gray">
الوحدة الثانية، لدينا مشتبه بهما اثنين ذكرين أسودين

891
01:18:38,131 --> 01:18:39,841
أيها الراكب

892
01:18:39,966 --> 01:18:44,262
،انتقل إلى مقعد السائق ببطء
ترجّل ويديك مرفوعتين

893
01:18:48,433 --> 01:18:51,936
ضع يديك جانبياً فوق رأسك

894
01:18:52,896 --> 01:18:54,939
وجهك للأمام

895
01:19:01,571 --> 01:19:06,493
آر جيه)، هذان الشابان يبدوان مُخيفان)
أتشعر بأنك بطل؟ قيّدهما

896
01:19:08,161 --> 01:19:12,373
(هذه الشاحنة التي كان يقودها (روكيت
(عندما أطلق النار على (روبرت كريغ

897
01:19:12,499 --> 01:19:15,585
اقرأ لهما حقوقهما -
لماذا؟ -

898
01:19:17,629 --> 01:19:20,423
حسناً، لا تحرّكا رأسيكما

899
01:19:20,548 --> 01:19:24,552
حسناً، تحرّكا، ماذا معكما؟
رويداً، رويداً

900
01:19:24,677 --> 01:19:27,222
كشافي -
أخبرني بما لديك هنا -

901
01:19:27,347 --> 01:19:31,017
حسناً، ماذا لدينا هنا؟ -
لا توجد مفاجآت -

902
01:19:32,644 --> 01:19:34,395
لا تقلق يا بُني، لست مريضاً

903
01:19:37,065 --> 01:19:40,985
</i>{\an8}<font color="#gray">
من الوحدة الجويّة الثانية، سيطرنا على الوضع

904
01:19:43,947 --> 01:19:46,491
منذ متى تعرف "روكيت"؟

905
01:19:46,616 --> 01:19:48,993
منذ عام؟ أو عشرة أعوام؟

906
01:19:50,203 --> 01:19:53,039
ربما عام، كما أظن -
ربما عام كما تظن -

907
01:19:53,164 --> 01:19:55,417
أين تعيش عشيقته؟

908
01:19:57,544 --> 01:19:58,962
لا أعرف

909
01:19:59,963 --> 01:20:02,507
لا تحاول الكذب عليّ أيها الغبي

910
01:20:03,883 --> 01:20:05,927
أنا لا أكذب، لا أعرف أين تعيش

911
01:20:06,928 --> 01:20:10,432
حسناً، أسمع، لنقل أن 
(هناك من يريد قتل (روكيت

912
01:20:10,557 --> 01:20:15,603
والبدين (ويلي) عليه 
أن يُعلّمه، كُن بطله، كيف ستجده؟

913
01:20:16,354 --> 01:20:17,981
لا أعرف

914
01:20:18,982 --> 01:20:21,025
!يا إلهي

915
01:20:24,320 --> 01:20:28,867
بإمكاننا فعل هذا طوال الليل
ما أسم عشيقة (روكيت)؟

916
01:20:29,951 --> 01:20:32,787
لا أعرف أسم عشيقته

917
01:20:35,331 --> 01:20:37,375
..أسمع

918
01:20:38,668 --> 01:20:41,129
لا تتحدّث عن مغفل الآن

919
01:20:41,880 --> 01:20:44,591
نتحدّث عن حريتك

920
01:20:44,716 --> 01:20:47,677
ألا تعرفها؟ ما أسم عشيقته؟

921
01:20:49,304 --> 01:20:52,515
أيّة عشيقة؟ -
أيّة واحدة، أختر واحدة -

922
01:20:52,640 --> 01:20:56,060
ولا تُخبرني بأنك لا تعرف 
أسماء الساقطات الصغيرات في الحي

923
01:20:56,186 --> 01:20:58,229
فتى قوي وكبير مثلك

924
01:21:03,234 --> 01:21:07,072
ما أسم بعض صديقات عشيقات (روكيت)؟

926
01:21:08,698 --> 01:21:10,241
(آني)

927
01:21:10,366 --> 01:21:12,410
آني)، ماذا؟)

928
01:21:12,911 --> 01:21:14,954
لا أعرف

929
01:21:15,622 --> 01:21:18,374
</i>{\an8}<font color="#gray">
1865
إلى المكتب الرئيسي

930
01:21:18,500 --> 01:21:23,254
حسناً، من أيضاً؟
لا تكذب عليّ سأفضحك أمام أولاد حيّك

931
01:21:23,379 --> 01:21:27,133
"سأخرج معك وأعطيك "خمسون دولاراً
وأقول شكراً على معلوماتك

932
01:21:27,300 --> 01:21:29,385
سأفعلها، فعلتها مُسبقاً

933
01:21:33,139 --> 01:21:35,183
"حسناً، "شيريل ويليامز

934
01:21:37,393 --> 01:21:40,105
حسناً، سأعود، أبقِ فمك مُطبقاً

935
01:21:40,605 --> 01:21:42,273
(آني) و (شيريل ويليامز)

936
01:21:42,524 --> 01:21:47,654
</i>{\an8}<font color="#gray">
مكالمة هاتفية في المكتب الرئيسي
ون-يفيد-12)، لديك مكالمة هاتفية في المكتب الرئيسي)

937
01:21:52,575 --> 01:21:54,619
كيف أخذ شاحنتك؟

938
01:22:00,166 --> 01:22:02,210
كيف أخذ شاحنتك؟

939
01:22:04,045 --> 01:22:06,089
أجب؟

940
01:22:07,090 --> 01:22:11,636
،لويس)، نعرف أنه أستخدم شاحنتك)
إن لم تُرد الوقوع في المشاكل

941
01:22:11,761 --> 01:22:14,055
أخبرني فحسب كيف أخذها (روكيت)؟

942
01:22:25,859 --> 01:22:27,986
أعرتها لأخي

943
01:22:28,153 --> 01:22:30,238
ثمّ؟

944
01:22:30,363 --> 01:22:32,407
روكيت)، أخذها منه في حفلة)

945
01:22:33,199 --> 01:22:35,076
أخذ الشاحنة ببساطة؟

946
01:22:35,869 --> 01:22:38,329
أخي كان خائفاً

947
01:22:39,581 --> 01:22:42,250
أيخاف من (روكيت) أكثر منك؟

948
01:22:47,130 --> 01:22:51,217
</i>{\an8}<font color="#gray">
المحقق (ماكشيني) لديك مكالمة هاتفية في المكتب الرئيسي

949
01:22:54,596 --> 01:22:59,017
لتوضيح الأمور لا نريدك بل نريده

950
01:22:59,726 --> 01:23:02,979
ولكنه أستخدم شاحنتك في جريمة قتل

951
01:23:03,104 --> 01:23:06,149
فسنحتجزك ما لم تُساعدنا

952
01:23:14,699 --> 01:23:16,993
اهدأ يا رجل، لا أضحك عليك

953
01:23:17,952 --> 01:23:21,372
أتعرف ماذا قال لي (ويلي) السمين للتّو؟ -
ماذا؟ -

954
01:23:21,498 --> 01:23:26,086
أتعرف الفتاة الماكرة التي تقضي 
الوقت مع (شيريل ويليامز) و (آني)؟

955
01:23:26,211 --> 01:23:29,422
لا أظن ذلك -
أجل، تعرف من أقصد -

956
01:23:29,547 --> 01:23:32,008
الفتاة المُثيرة، ما أخبرني به رائع

957
01:23:32,509 --> 01:23:34,552
سُحقاً

958
01:23:36,471 --> 01:23:39,307
لويس)، ما أسم تلك الفتاة؟)

959
01:23:40,391 --> 01:23:42,393
(شارون) -
صحيح -

960
01:23:42,519 --> 01:23:44,646
أجل

961
01:23:45,188 --> 01:23:47,941
(صحيح، (شارون

962
01:23:48,066 --> 01:23:49,526
لا أعرف

963
01:23:50,527 --> 01:23:52,570
روبنز)؟)

964
01:23:53,446 --> 01:23:55,990
روبنز) صحيح؟)

965
01:23:56,282 --> 01:23:58,993
(عشيقة (روكيت -
صحيح يا رجل -

966
01:24:03,039 --> 01:24:05,083
صحيح

967
01:24:07,794 --> 01:24:10,065
الشرطة، افتحوا

968
01:24:11,297 --> 01:24:14,926
لا أظنهم سمعونا -
تباً لهم، هيّا بنا -

969
01:24:15,051 --> 01:24:17,178
لنُخفف حدّة توتّرنا

970
01:24:17,303 --> 01:24:20,473
سندخل، كونوا حذرين وهادئين

936
01:24:24,303 --> 01:24:27,473
</i><font color="#gray">
"أيُمكنني الدخـول؟"

971
01:25:14,554 --> 01:25:15,945
لا تتحرّكا

973
01:25:20,533 --> 01:25:23,078
!(أنه ليس (روكيت
!(أنه ليس (روكيت

974
01:25:27,409 --> 01:25:29,642
!أوقف هذا الهُراء

975
01:25:29,667 --> 01:25:31,169
هيّا

976
01:25:36,758 --> 01:25:38,843
(كيلر بي)

977
01:25:38,968 --> 01:25:41,262
لِمَ تحرّكت؟ لماذا؟

978
01:25:41,387 --> 01:25:44,057
أردت احضار بنطالي

979
01:25:44,182 --> 01:25:46,017
أجل

980
01:25:46,142 --> 01:25:51,189
أبقَ مستلقياً ولا تتحرّك
تماسك، سأستدعي سيارة الإسعاف

981
01:25:52,273 --> 01:25:54,818
فليستدع أحدكم سيارة إسعاف

982
01:25:55,151 --> 01:25:57,195
تماسك

983
01:26:04,702 --> 01:26:09,332
!أنت يا إبن العاهرة
!باكمان) أنت إبن عاهرة)

984
01:26:09,457 --> 01:26:12,585
سننال منك أيها الوغد

985
01:26:18,550 --> 01:26:20,593
(نستطيع قتل (باكمان

986
01:26:21,719 --> 01:26:24,180
(أجل أقتل (باكمان -
(سنُعلم (روكيت -

987
01:26:24,305 --> 01:26:26,433
(بالطبع سنُخبر (روكيت

988
01:26:33,898 --> 01:26:36,192
روكيت)، أنظر إلى رشاش الــ(عوزي) هذا)

989
01:26:37,318 --> 01:26:40,447
سيُثير الرعب في (باكمان) بالتأكيد

990
01:26:52,751 --> 01:26:54,502
(تي بون)

991
01:26:54,627 --> 01:26:58,298
أستقتلني أيها الوغد؟ -
(لن أقتلك يا (تي بون -

992
01:26:58,423 --> 01:27:01,134
أستقتلني؟ -
الأمور بخير، هيّا بنا -

993
01:27:01,259 --> 01:27:03,511
!تباً! اللّعنة

994
01:27:03,636 --> 01:27:06,389
أعد لي أرنبي -
(اهدأ يا (تي بون -

995
01:27:06,514 --> 01:27:08,683
أطلب منك إعادة أرنبي أيها الوغد

996
01:27:08,808 --> 01:27:11,352
ما الخطب! ألم تُضاجع في منزلك؟
ابتعد عنيّ يا رجل

997
01:27:11,519 --> 01:27:14,064
تي بون) هذا أرنبك) -
أجل، أجل -

998
01:27:14,189 --> 01:27:17,776
هذا أرنبك -
سأضع قضيبي في مؤخرتك -

999
01:27:17,901 --> 01:27:20,695
في مؤخرتك عزيزي -
(أنهض يا (تي بون -

1000
01:27:20,820 --> 01:27:25,241
تراجع، لا داعٍ لإلصاقه في وجهي -
ستحصل على أرنبك، ها هو -

1001
01:27:25,366 --> 01:27:28,411
أعطني إيّاه -
خذ أرنبك، هيّا -

1002
01:27:28,536 --> 01:27:31,414
حاول ابعاد (تي بون) هيّا -
أريد واحداً آخر -

1003
01:27:31,539 --> 01:27:34,584
،لا تستطيعان إبعادي
(لا تستطيعان اعتقال (تي

1004
01:27:34,709 --> 01:27:38,922
هيّا الآن، سيبقى الأرنب معك

1005
01:27:39,047 --> 01:27:40,882
أنصت، فلنتوقف هنا -
هيّا، هذا أرنبك -

1006
01:27:41,007 --> 01:27:43,468
أترى؟ هذا ما يحدث تالياً -
ها هو، أحسنت هيّا -

1007
01:27:59,609 --> 01:28:04,406
أنت يا رجل، أمثّل العصابة 
أينما أذهب، أنا العصابة

1008
01:28:04,572 --> 01:28:08,868
أسترخي وأتحدّث بغرابة مع 
أولاد الحي ونتصرّف بجنون

1009
01:28:08,993 --> 01:28:12,038
(هذا صحيح يا (تي بون -
أجل، أحب تلك الأمور الجنونية -

1010
01:28:12,163 --> 01:28:14,999
أخرج وأضرب أولاد العاهرة

1011
01:28:15,125 --> 01:28:17,335
ألكم رأسهم وأطعنهم وأيّا كان

1012
01:28:17,460 --> 01:28:20,630
أقتحم المنازل وأضرب المُغفّلين -
تعرف ذلك -

1013
01:28:20,755 --> 01:28:24,509
وأقتل أعدائي -
ونحتفل بعد ذلك سُحقاً يا رجل -

1014
01:28:24,634 --> 01:28:28,388
أنت تضربهم وأنا أدخل 
منزل مدمني المُخدرات

1015
01:28:28,555 --> 01:28:33,059
أصطحب قريبي وأتركه هناك وعند عودتي
أجده نائماً على الأرض كالأنذال

1016
01:28:33,184 --> 01:28:35,019
أين هو أيها الرجل؟
الفتى نائم على الأرض

1017
01:28:35,145 --> 01:28:37,522
تعرف أن (روكيت) يختبئ

1018
01:28:37,689 --> 01:28:41,192
الشرطة قتلت (كيلر بي) أطلقت عليه النار

1019
01:28:41,359 --> 01:28:45,113
(كان يُضاجع حبيبة (روكيت
وأتت الشرطة وأطلقت عليه النار

1020
01:28:45,280 --> 01:28:48,616
أطلقت عليه رصاصاً كثيراً
بحيث تحوّل إلى قلم رصاص

1021
01:28:48,742 --> 01:28:52,787
تركوه على الأرض 
كالطفل وقضيبه مُنتصب

1022
01:28:52,912 --> 01:28:55,832
!تلك قسوة يا رجل -
(يُقال إنه (باكمان -

1023
01:28:55,957 --> 01:29:00,044
باكمان) ابن العاهرة، سنقتله)

1024
01:29:01,629 --> 01:29:04,507
هيّا، أحضر لي بعض السجائر

1025
01:29:04,632 --> 01:29:07,177
ومجلة إباحيّة، أسرع

1026
01:29:08,178 --> 01:29:11,014
بربك يا (فروع) أتلعب أم ماذا؟

1027
01:29:25,361 --> 01:29:29,574
ماذا عن المرأة أيها الضابط
بينز) أتعرّضت لإطلاق النار؟)

1028
01:29:29,699 --> 01:29:32,577
على حسب علمي، كلاّ، لم تُصب

1029
01:29:33,453 --> 01:29:38,124
معلوماتك عن سياسة إطلاق النار
(عرضة للمُساءلة أيها الضابط (بينز

1030
01:29:38,249 --> 01:29:41,252
لأن حُكمك مشبوه بالتأكيد

1031
01:29:41,377 --> 01:29:44,756
قتلت رجلاً أيها السيّد
لأنه كان يُريد إحضار بنطاله

1032
01:29:45,924 --> 01:29:50,261
سيّدي، حسبت حياتي 
وحياة زميلي الضابطين في خطر

1033
01:29:50,386 --> 01:29:55,350
بدا أنه يُريد إمساك سلاح -
(أفهم ذلك أيها الضابط (بينز -

1034
01:29:55,475 --> 01:29:57,310
ولكن ما لا أستطيع فهمه

1035
01:29:57,435 --> 01:30:01,106
هو عدم تروّيك لاكتشاف 
الموجودين في الغرفة

1036
01:30:01,272 --> 01:30:04,859
سيّدي، اعتقدنا أن المُشتبه به
في جريمة قتل الشاحنة في الغرفة

1037
01:30:04,984 --> 01:30:07,195
لهذا كنا هناك

1038
01:30:08,905 --> 01:30:11,783
(اعتقادكم خاطئ أيها الضابط (بينز

1039
01:30:12,700 --> 01:30:14,744
هذا جنون

1040
01:30:16,413 --> 01:30:18,415
يظنّونه قتله

1041
01:30:18,540 --> 01:30:21,251
لم تكن الفاعل، صحيح؟ -
كلّا يا سيّدي -

1042
01:30:21,835 --> 01:30:25,130
لا يهم، إن اعتبروه الفاعل فهو كذلك

1043
01:30:25,255 --> 01:30:27,465
لن يقتلوا شرطياً

1044
01:30:27,590 --> 01:30:31,010
من أخبرك بهذا؟ -
أفضّل عدم القول -

1045
01:30:31,636 --> 01:30:33,555
لا أطلب منك الشهادة

1046
01:30:37,142 --> 01:30:39,477
لن أكشف عن مصدرك

1047
01:30:42,355 --> 01:30:45,191
(ليو لوبيز) المُلقّب بـــ(فروغ)

1048
01:30:45,316 --> 01:30:48,653
إنه في سجن المُقاطعة لعدم دفعة 
لمُخالفات السير كان مُديناً لي بمعروف، فهمت؟

1049
01:30:50,572 --> 01:30:54,576
أسمع، أصدّقه -
سئمت من أولئك الحمقى الأغبياء -

1050
01:30:55,118 --> 01:30:58,580
فلتضغط عليهم شرطة العاصمة
حتى نرغمهم على ترك الأمر

1051
01:30:58,705 --> 01:31:01,958
مليندز)، أتريد التنسيق للأمر؟) -
أجل، بالتأكيد -

1052
01:31:02,083 --> 01:31:03,543
ماذا ستفعل معه؟

1053
01:31:03,877 --> 01:31:07,380
معذرةً يا سيّدي، إن أردت 
إبعادي عن الشارع فذلك خيارك

1054
01:31:07,505 --> 01:31:12,510
ولكن يجب ألا ندع رجال العصابة 
يملوا علينا طريقة عملنا، سأكون بخير

1055
01:31:13,553 --> 01:31:15,597
ما رأيك؟

1056
01:31:18,141 --> 01:31:21,978
سأتّصل بشرطة العاصمة 
...عندما أصعد للطابق العلوي، وفي هذه الأثناء

1057
01:31:22,145 --> 01:31:25,065
!استرخِ واهدأ وتوخّ الحذر...

1058
01:31:25,190 --> 01:31:27,233
حاضر يا سيّدي، شكراً لك

1059
01:31:33,156 --> 01:31:35,200
سأعود بعد الغداء

1060
01:31:57,889 --> 01:32:02,268
تباّ يا رجل، ما يزالون في الخارج 
(بكل مكان ويُطالبون بالتخطيط لقتل (باكمان

1061
01:32:02,393 --> 01:32:04,854
ماذا قلت؟ -
سُحقاً -

1062
01:32:05,814 --> 01:32:09,901
من قال ذلك؟ -
كنت في الخارج ورأيتهم يقودون سيارتهم في الشارع -

1063
01:32:10,276 --> 01:32:12,320
هُراء، تباً

1064
01:32:13,905 --> 01:32:15,949
أستشي بي؟ -
بالطبع لا -

1065
01:32:17,909 --> 01:32:20,620
هل الجميع هنا؟ -
كلّا -

1066
01:32:20,745 --> 01:32:23,998
قريبي (تي بون) في سجن المُقاطعة

1067
01:32:24,541 --> 01:32:26,584
صحيح

1068
01:32:30,713 --> 01:32:35,051
حسناً، أعرف مع من ذلك الزنجي -
تي بون) يقول (فروغ) من شارع الــ21) -

1069
01:32:35,593 --> 01:32:38,888
لنقتله -
أكتشف مخبأه -

1070
01:32:39,013 --> 01:32:41,057
سنفعل

1071
01:32:44,602 --> 01:32:46,855
دفع أخوك، أمّنت له وظيفة، أتذكر؟

1072
01:32:46,980 --> 01:32:49,774
!تباً، لم يتحتّم عليه الدفع

1073
01:32:49,899 --> 01:32:53,236
إنه ماله يا رجل -
أعرف، ولكن لا يتحتّم عليه الدفع -

1074
01:32:53,361 --> 01:32:55,363
(ذهب إلى باب الآنسة (موزي 

1075
01:32:55,488 --> 01:32:57,115
أخرس يا رجل 

1076
01:32:57,240 --> 01:32:59,617
أستحظى بوظيفة وتُسدّد لأخاك الصغير، أم لا؟

1077
01:32:59,784 --> 01:33:03,621
لا أعرف -
إنه مُعجب بالآنسة (موزي) الآن -

1078
01:33:03,788 --> 01:33:08,668
ستحتاج إلى امرأة تُضاجعها
قضيت وقتاً طويلاً في السجن

1079
01:33:10,670 --> 01:33:12,589
حسناً

1080
01:33:12,714 --> 01:33:14,507
سنحتفل الليلة أيها الرجل

1081
01:33:44,204 --> 01:33:46,247
هيّا، أرنا رقصك

1082
01:33:58,802 --> 01:34:00,845
إنه قوي جداً يا رجل

1083
01:34:03,389 --> 01:34:07,894
سنتعاطى بعضاً منه 
وننتشِ ثم نُضاجع النساء

1084
01:34:09,479 --> 01:34:11,523
مهلاً، سأعود بعد قليل

1085
01:34:30,750 --> 01:34:32,669
جيّد، صحيح؟

1087
01:34:32,794 --> 01:34:36,214
أشعر بالأسى على الساقطة
التي سآخذها إلى منزلي الليلة

1088
01:35:06,202 --> 01:35:11,541
</i>{\an8}<font color="#gray">
إلى جميع الوحدات في المنطقى هناك إطلاق نيران
(في 1070 هيكس بين شارعي (غوناو) و (هيكس

1089
01:35:12,292 --> 01:35:14,419
عُلم، معكِ (1- كراش22) سنذهب إلى هناك حالاً

1090
01:35:14,586 --> 01:35:17,130
</i>{\an8}<font color="#gray">
(من الوحدة 12 إلى (1-كراش 23

1091
01:35:17,297 --> 01:35:22,260
</i>{\an8}<font color="#gray">
نسّلط الضوء عليكم نستجيب 
(لإطلاق النيران في شارعي (غوناو) و (هيكس

1092
01:35:31,728 --> 01:35:35,356
فليدعمني أحدكما -
(سأرافق (هودجيز -

1093
01:35:35,732 --> 01:35:37,776
أنا بخير، كيف الأوضاع الليلة؟

1094
01:35:46,743 --> 01:35:49,037
هناك بالتأكيد ضحايا في الأعلى

1095
01:36:09,015 --> 01:36:11,309
أطفئوا الموسيقا

1096
01:36:13,061 --> 01:36:15,271
أجلساه

1097
01:36:17,190 --> 01:36:19,025
أأصيب أحد؟ -
لا -

1098
01:36:19,150 --> 01:36:20,819
أتأذّى أحد؟ -
لا -

1099
01:36:30,370 --> 01:36:34,457
سبانكي)، ما خُطب رفيقك؟) -
احتسى جعة كثيرة -

1100
01:36:35,333 --> 01:36:37,377
اجلس هناك

1101
01:36:45,718 --> 01:36:48,888
أتدخن الحشيش؟ -
اجلس في الغرفة هناك -

1103
01:36:49,013 --> 01:36:51,391
أترى أصبعي؟ اتبعه

1104
01:36:52,684 --> 01:36:54,728
هذا الشاب متعاطٍ  

1105
01:36:55,937 --> 01:36:58,606
!لا تتسلّل هكذا يا رجل

1106
01:37:00,108 --> 01:37:02,777
تعال، تعال واجلس هنا

1107
01:37:31,681 --> 01:37:33,725
ماذا؟

1108
01:37:38,188 --> 01:37:40,815
ما خُطبك يا (باكمان)؟

1109
01:37:43,068 --> 01:37:46,279
ما خُطبك أيها الرجل؟

1111
01:37:46,404 --> 01:37:48,239
(مهلاً (باكمان -
مهلاً -

1112
01:37:48,364 --> 01:37:50,658
مهلاً يا (باكمان) مهلاً أيها الرجل -
أنتظري، أنتظري -

1113
01:37:50,825 --> 01:37:52,660
!تباً لك، أعرفه

1114
01:37:54,037 --> 01:37:57,957
لا بأس، اهدأ، لقد ماتت

1115
01:38:00,585 --> 01:38:03,588
كنت أشاهد التلفاز

1116
01:38:06,883 --> 01:38:10,011
ما اسمك؟ -
(ماري كاستيو) -

1117
01:38:10,553 --> 01:38:12,847
(كاستيو)

1118
01:38:13,640 --> 01:38:16,893
أتحسب أنك تعرفني يا (داني)؟

1119
01:38:17,018 --> 01:38:20,021
تباً، تريد ما تريد
وتريد الأمور بطريقةٍ واحدةٍ فقط

1120
01:38:20,146 --> 01:38:22,148
!(انظر إليّ يا (داني

1121
01:38:22,899 --> 01:38:25,360
انظر إلي -
دينيس)، عُد للأعلى) -

1122
01:38:26,152 --> 01:38:28,446
!(انظر إليّ يا (باكمان

1123
01:38:29,364 --> 01:38:31,825
هذه أنا أيضاً أيها الرجل

1124
01:38:44,838 --> 01:38:46,881
لماذا؟

1125
01:38:48,258 --> 01:38:50,468
لماذا؟ لماذا؟

1126
01:39:08,528 --> 01:39:11,156
لماذا؟ لماذا؟

1128
01:39:11,281 --> 01:39:13,742
لا أعرف السبب

1129
01:39:17,996 --> 01:39:20,248
ارأيتِ عدد الأشخاص في السيارة؟

1130
01:39:20,373 --> 01:39:22,208
كلّا

1131
01:39:24,160 --> 01:39:25,587
لماذا؟

1132
01:39:42,812 --> 01:39:44,856
رأيتُ الفاعل

1133
01:39:45,648 --> 01:39:48,193
(روكيت) و (دوغ مان) و (شوتر)

1134
01:39:49,486 --> 01:39:52,405
روكيت)؟) -
(تباً لعصابة (كريب -

1135
01:39:52,530 --> 01:39:54,574
فليموتوا

1136
01:39:56,451 --> 01:40:00,205
أريد الانضمام، لن أقبل بهذا الهُراء بعد الآن

1137
01:40:00,371 --> 01:40:01,998
هذا حيي

1138
01:40:02,123 --> 01:40:04,167
أريد الانضمام

1139
01:40:04,292 --> 01:40:07,003
ارحل من هنا

1140
01:40:07,378 --> 01:40:09,839
ارحل من هنا

1141
01:40:18,598 --> 01:40:21,309
أتريدون أن ينضم هذا الصغير؟

1142
01:40:22,310 --> 01:40:24,396
لا أظنه قوي بما فيه الكفاية

1143
01:40:25,397 --> 01:40:27,941
ولا أظنه بشجاعة تكفي

1144
01:41:15,780 --> 01:41:18,158
هذان قتالان، حسناً

1145
01:41:18,408 --> 01:41:20,452
حسناً

1146
01:41:43,892 --> 01:41:46,561
لا رجعة الآن

1147
01:41:48,688 --> 01:41:50,732
قُضي الأمر

1148
01:41:51,441 --> 01:41:53,526
انضممت إلى العصابة

1149
01:41:53,651 --> 01:41:55,570
هذا حيي

1150
01:41:55,695 --> 01:41:57,906
حيي

1151
01:41:58,031 --> 01:42:00,075
أبليت حسناً

1152
01:42:00,575 --> 01:42:02,619
أأنت بخير؟ -
أجل -

1153
01:42:03,036 --> 01:42:04,204
جيّد

1154
01:42:04,370 --> 01:42:06,414
هيّا يا رفيقي

1155
01:42:58,591 --> 01:43:00,635
نحن رجال عصابة شارع الـــ21

1156
01:43:52,687 --> 01:43:54,731
حسناً، أنصتوا

1157
01:43:57,067 --> 01:44:00,904
أريد جميع وحدات (كراش) مُتيقظة تماماً
ارتدوا السترات الواقية من الرصاص

1158
01:44:01,029 --> 01:44:04,449
اتخذوا الحيطة وأعتقلوهم على الفور

1159
01:44:04,616 --> 01:44:07,952
ستصبح هذه الشوارع هادئة قريباً 
ولن يكون هناك أحداً لنعتقله

1160
01:44:08,078 --> 01:44:10,121
لنُباشر العمل

1161
01:45:12,142 --> 01:45:13,977
حسناً، كما خططنا بالضبط

1162
01:45:35,749 --> 01:45:37,792
أغبياء

1163
01:45:56,936 --> 01:45:58,980
!قنبلة

1164
01:47:40,665 --> 01:47:42,709
إنه (لوني تونز) اللّعين

1165
01:47:44,085 --> 01:47:46,129
إنه كــ(رامبو) أليس كذلك؟

1166
01:47:47,756 --> 01:47:49,799
!رامبو)، لم يمت يا رفيقي)

1167
01:47:52,427 --> 01:47:57,057
،تباّ لذلك يا رجل
...ولأنّي أنا (رامبو) اللّعين

1168
01:47:57,182 --> 01:48:00,351
!(سأموت تماماً كــ(لاري...

1169
01:48:00,477 --> 01:48:04,022
رجل مجنون لعين

1170
01:48:13,198 --> 01:48:17,410
عندما أموت أريد أن 
!أموت مثله بالضبط

1171
01:48:18,912 --> 01:48:20,747
تموت؟

1172
01:48:22,957 --> 01:48:25,960
لن تموت أبداً يا رفيقي

1173
01:48:29,297 --> 01:48:31,341
اقتربي

1174
01:48:42,644 --> 01:48:44,979
عندما أموت

1175
01:48:45,105 --> 01:48:47,399
أريد أن أموت هكذا

1176
01:48:47,524 --> 01:48:49,567
مع حبيبتي

1177
01:48:51,945 --> 01:48:54,239
استرخِ

1178
01:48:54,364 --> 01:48:56,366
أبليت حسناً

1179
01:48:56,491 --> 01:48:58,827
مُذهل

1180
01:48:59,494 --> 01:49:02,497
أنت شجاع جداً أيها الأخ الصغير

1181
01:49:15,885 --> 01:49:17,470
شرطة

1182
01:49:21,766 --> 01:49:25,061
ماذا تريدون؟ -
قفوا جميعكم مع وضع أيديكم فوق رؤؤسكم -

1183
01:49:25,186 --> 01:49:28,189
ارفعوا أديكم -
ألقِ بالرشاش -

1184
01:49:28,314 --> 01:49:34,028
</i>{\an8}<font color="#gray">
الوحدة الثانية، لدي عشرون مُشتبه بهم
معهم بندقيات آلية ورشاشات ومسدسات

1185
01:49:34,154 --> 01:49:37,532
</i>{\an8}<font color="#gray">
...أُكرّر، هنا الوحدة الثانية، لدي عشرون مُشتبه بهم

1186
01:49:37,657 --> 01:49:40,994
</i>{\an8}<font color="#gray">
.معهم بندقيات آلية ورشاشات ومسدسات...

1187
01:49:42,996 --> 01:49:45,206
يداك خلف رأسك

1188
01:49:45,331 --> 01:49:48,168
اجثوا على ركبكم

1189
01:49:51,254 --> 01:49:53,298
اجثوا على ركبكم

1190
01:49:55,091 --> 01:49:59,220
(كنت أبحث عنك يا (فروغ -
ألن تكون بيننا صداقة يا (هودجيز)؟ -

1191
01:50:01,014 --> 01:50:02,640
من أخبرت؟

1192
01:50:02,766 --> 01:50:04,684
من أخبرت؟
لا أحد -

1193
01:50:04,809 --> 01:50:06,853
!يالك من كاذب لعين

1194
01:50:11,441 --> 01:50:14,110
هذا ما يحدث عندما أسدي 
!لك معروفاً أيها الخسيس

1195
01:50:24,079 --> 01:50:27,290
ارمِ السيجارة من فمك وأنهض

1196
01:50:28,083 --> 01:50:30,794
هذا الرجل يحمل مسدساً، خُذ هذا -
أعطني أصفاد أخرى -

1197
01:50:30,919 --> 01:50:33,046
انبطح، انبطح

1198
01:50:36,132 --> 01:50:39,052
أنت، استدر -
لا مستقبل بذلك -

1199
01:50:39,511 --> 01:50:41,137
!اللّعنة

1200
01:50:44,766 --> 01:50:48,853
</i>{\an8}<font color="#gray">
الوحدة الثانية تطلب أربعة وحدات 
إضافية لإطلاق العيارات النارية

1201
01:50:48,978 --> 01:50:51,272
!يا إلهي

1202
01:50:51,398 --> 01:50:55,485
!أصيب شرطي، اطلبوا دعم أربعة وحدات 

1203
01:50:55,610 --> 01:50:57,987
</i>{\an8}<font color="#gray">
شرطي يطلب دعم أربعة وحدات 
(بين شارعي الــ12 و (بارك

1204
01:50:58,613 --> 01:51:00,990
!هذا جنون يا رجل

1205
01:51:04,577 --> 01:51:06,204
لا بأس

1206
01:51:06,329 --> 01:51:09,124
لا أشعر بساقيّ

1207
01:51:09,249 --> 01:51:12,710
لا بأس -
أريد الاستلقاء هنا قليلاً -

1208
01:51:12,836 --> 01:51:15,839
كُن هادئ، كُن هادئ -
اتّصل بزوجتي -

1209
01:51:15,964 --> 01:51:18,675
حسناً، فليستدعِ أحدكم الإسعاف

1210
01:51:19,426 --> 01:51:22,804
اطلب من أحدهم الاتّصال بزوجتي
واخبارها بالمجيء لأخذي

1211
01:51:23,805 --> 01:51:26,182
أحضروا... أحضروا زوجتي

1212
01:51:26,349 --> 01:51:28,977
حسناً، دعني أرتاح قليلاً

1213
01:51:29,102 --> 01:51:32,230
عليّ التقاط أنفاسي
عليّ التقاط أنفاسي

1214
01:51:32,355 --> 01:51:34,274
حسناً

1215
01:51:34,399 --> 01:51:37,777
عليّ التقاط أنفاسي
عليّ التقاط أنفاسي

1216
01:51:39,237 --> 01:51:41,281
عليّ التقاط أنفاسي

1217
01:51:42,449 --> 01:51:47,245
حسناً، بعد الاستراحة قليلاً
سأكون مُستعداً للذهاب

1218
01:51:51,215 --> 01:51:53,752
أين زوجتي؟ -
كن هادئ -

1219
01:51:53,877 --> 01:51:55,712
حسناً

1220
01:51:57,547 --> 01:52:00,008
عليّ التقاط أنفاسي

1221
01:52:06,056 --> 01:52:08,516
تنفّس، تنفّس

1222
01:52:09,225 --> 01:52:12,604
!تنفّس، تنفّس، تنفّس

1223
01:52:15,231 --> 01:52:17,692
دعني ألتقط أنفاسي، أين زوجتي؟

1224
01:52:21,863 --> 01:52:25,700
حسناً، سأكون مستعداً للذهاب بعد قليل

1225
01:52:25,867 --> 01:52:27,911
لا بأس، اتّصل بزوجتي

1226
01:52:31,956 --> 01:52:36,044
سألتقط أنفاسي -
تنفّس -

1227
01:52:38,129 --> 01:52:39,756
تنفّس

1228
01:52:39,881 --> 01:52:42,592
!بوب)، تنفّس، تنفّس)

1229
01:52:49,391 --> 01:52:52,477
</i>{\an8}<font color="#gray">
الوحدة الثانية، لدينا جريمة قتل محتملة

1230
01:53:05,657 --> 01:53:07,734
</i>{\an8}<font color="#gray">
الوحدة الثانية، لدينا جريمة قتل محتملة

1231
01:53:55,248 --> 01:53:58,668
لمعلوماتك، أخفي مسدسي عند 
كاحلي الأيسر تحت بنطالي

1232
01:53:58,793 --> 01:54:02,297
،إن كان هناك رهائن
أدعوك باسمي وتترك ما معك

1233
01:54:02,464 --> 01:54:06,551
مهلاً، مهلاً، لا تقلق 
بخصوص الرهائن لأن شريكك الآن

1234
01:54:06,676 --> 01:54:12,474
هو شرطي أسود وبارع و شجاع

1235
01:54:12,599 --> 01:54:15,435
ما هذا؟ يبدو أن لدينا صفقة مخدرات

1236
01:54:32,285 --> 01:54:34,329
رموها؟

1237
01:54:37,957 --> 01:54:40,001
أنت مُتحمّس جداً

1238
01:54:41,127 --> 01:54:45,799
دعني أخبرك بشيء يتعلق بالعمل في الحي -
نشأت في هذا الحي اللّعين -

1239
01:54:45,924 --> 01:54:49,219
لا أحتاج إلى محاضرة من 
!شرطي أبيض ليُرشدني

1240
01:54:49,344 --> 01:54:53,640
أنت، لِمَ تُعكّر مزاجك؟ قلت إني 
نشأت هنا وأعرف ما أفعل، أتفهم؟

1241
01:54:53,765 --> 01:54:55,809
هلّا تخرس، حسنا؟ وأصغِ

1242
01:55:02,982 --> 01:55:05,819
كان هناك ثوران

1243
01:55:06,945 --> 01:55:09,781
،كانا يقفان على قمة جبل

1244
01:55:10,407 --> 01:55:12,784
...و

1245
01:55:13,493 --> 01:55:15,787
وكانا ينظران إلى مجموعة أبقار

1246
01:55:15,995 --> 01:55:19,749
فقال الأكبر للأصغر

1247
01:55:20,792 --> 01:55:24,963
..كلّا، الأصغر
قال الأصغر

1248
01:55:25,922 --> 01:55:28,133
يا أبي

1249
01:55:28,299 --> 01:55:33,263
ما رأيك بالنزول ومضاجعة إحدى الأبقار؟

1250
01:55:34,222 --> 01:55:37,517
فقال الأكبر لا يا بُني

1251
01:55:38,643 --> 01:55:41,438
!لننزل ونضاجعها جميعاً

1252
01:56:12,969 --> 01:56:15,430
<font color="#b3c4cc"> ،عصابات</font><font color="#white"> ،عصابات</font><font color="#purple"> ،عصابات</font>

1253
01:56:15,597 --> 01:56:17,891
<font color="#b3c4cc"> ،عصابات</font><font color="#808080"> ،عصابات</font><font color="#darkBLUE"> ،عصابات</font>

1254
01:56:18,016 --> 01:56:20,477
<font color="#GREEN"> ،عصابات</font><font color="#YELLOW"> ،عصابات</font><font color="#BLUE"> ،عصابات</font>

1255
01:56:20,602 --> 01:56:23,271
<font color="#brown"> ،عصابات</font><font color="#pink"> ،عصابات</font><font color="#Orange"> ،عصابات</font>

1256
01:56:23,396 --> 01:56:25,774
<font color="#red"> ،عصابات</font><font color="#orange"> ،عصابات</font><font color="#pink"> ،عصابات</font>

1257
01:56:25,899 --> 01:56:28,276
<font color="#brown"> ،عصابات</font><font color="#pink"> ،عصابات</font><font color="#Orange"> ،عصابات</font>

1258
01:56:28,443 --> 01:56:30,737
<font color="#b3c4cc"> ،عصابات</font><font color="#white"> ،عصابات</font><font color="#purple"> ،عصابات</font>

1259
01:56:30,862 --> 01:56:32,113
{\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}عصابات

1260
01:56:32,280 --> 01:56:35,784
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
أنا كابوس يسير
ومُضطرب عقلياً يتحدّث

1261
01:56:35,909 --> 01:56:37,911
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
ملك غابتي، أُطارد رجل عصابة

1262
01:56:38,036 --> 01:56:40,580
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
أعيش الحياة كالمُفرقعات 
النارية أغضب سريعاً

1263
01:56:40,705 --> 01:56:42,832
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
الثأر للموت يدعم 
العصابات التي أختارها

1264
01:56:42,957 --> 01:56:45,335
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
الأحمر أو الأزرق
أخي أو قريبي ذلك لا يهم

1265
01:56:45,502 --> 01:56:48,129
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
أنجوا بحياتكم أيها الفاشلين
عندما تتطاير رصاصات رشاشي

1266
01:56:48,254 --> 01:56:51,591
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
العصابات، عصابات 
لوس أنجلوس) لن تموت أبداً)

1267
01:56:52,008 --> 01:56:53,385
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
تتضاعف فقط
عصابات

1268
01:56:53,510 --> 01:56:55,970
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات، عصابات

1269
01:56:56,096 --> 01:56:58,473
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات، عصابات

1270
01:56:58,598 --> 01:57:00,975
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات، عصابات

1271
01:57:01,142 --> 01:57:03,686
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات، عصابات

1272
01:57:03,812 --> 01:57:06,189
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات، عصابات

1273
01:57:06,356 --> 01:57:08,817
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات، عصابات

1274
01:57:08,942 --> 01:57:11,319
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات، عصابات

1275
01:57:11,486 --> 01:57:13,530
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات

1276
01:57:13,655 --> 01:57:16,032
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
لا تعرفني أيها الغبي

1277
01:57:16,282 --> 01:57:18,576
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
تُنكرني، لا بأس

1278
01:57:18,868 --> 01:57:21,329
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
لا أحتاج إلى مساعدتك 
ومثابرتك الاجتماعية

1279
01:57:21,496 --> 01:57:24,749
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
أستخدم قوتي 
في أيّة مشكلة تواجهني

1280
01:57:24,874 --> 01:57:26,626
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
حياتي عنيفة 
ولكن العنف هو الحياة

1281
01:57:26,918 --> 01:57:29,170
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
السلام حلم و الواقع سكين

1282
01:57:29,295 --> 01:57:31,673
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابتي هي شرفي
وعصابتي هي كل شيء

1283
01:57:31,840 --> 01:57:34,217
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
بينما تدعمني عصابتي
جندي واحد يقف منتصباً

1284
01:57:34,342 --> 01:57:36,803
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
أخبرني بما تركته لي وماذا لديّ

1285
01:57:36,970 --> 01:57:39,723
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
قُتل أخي الصغير 
بوحشية مساء أمس

1286
01:57:39,848 --> 01:57:42,225
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
أُختطف رفيقي 
وأمي تتعاطى الكوكايين

1287
01:57:42,392 --> 01:57:44,769
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
أختي لا تستطيع العمل
لأن أعلى ذراعيها أثار حقن

1288
01:57:44,936 --> 01:57:47,397
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
جنون و هوس، الحياة مُدنّسة

1289
01:57:47,522 --> 01:57:50,275
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
ثم يدّعي فاسق بأنه يفهمني

1290
01:57:50,400 --> 01:57:52,527
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
أمنحني فرصة، بأيّ عالم تعيش؟

1291
01:57:52,694 --> 01:57:54,904
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
الموت عدوي، خمّن ديانتي

1292
01:57:55,029 --> 01:57:57,657
<font color="#770000">
عصابات، عصابات، عصابات

1293
01:57:57,782 --> 01:58:00,160
<font color="#8c0000">
عصابات، عصابات، عصابات

1294
01:58:00,285 --> 01:58:02,662
<font color="#800040">
عصابات، عصابات، عصابات

1295
01:58:02,829 --> 01:58:05,373
<font color="#ff8080">
عصابات، عصابات، عصابات

1296
01:58:05,498 --> 01:58:07,959
<font color="#ff0000">
عصابات، عصابات، عصابات

1297
01:58:08,084 --> 01:58:10,378
<font color="#808080">
عصابات، عصابات

1298
01:58:10,503 --> 01:58:12,964
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
عصابات، عصابات، عصابات

1299
01:58:13,131 --> 01:58:15,842
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات، عصابات

1300
01:58:15,967 --> 01:58:18,053
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
بنطالي مُتدلٍ وشعري مجدّل

1301
01:58:18,178 --> 01:58:20,555
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
الفاشلون يحدّقون ولكن لا يهمني

1302
01:58:20,722 --> 01:58:23,099
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
لعبتي هي الخوف وليس المعرفة

1303
01:58:23,224 --> 01:58:25,894
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
لا أندم، فتوخّوا الحذر

1304
01:58:26,019 --> 01:58:28,313
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
ولكن مهمتي الحقيقية هي الانتقام

1305
01:58:28,480 --> 01:58:31,149
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
لست عدوي أو صديقي

1306
01:58:31,274 --> 01:58:33,818
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
ارتد اللون الخاطئ 
وقد تنتهي حياتك

1307
01:58:33,985 --> 01:58:36,112
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
القتل هو مرحي المفضل

1308
01:58:36,237 --> 01:58:38,698
<font color="#b3c4cc"> ،عصابات</font><font color="#white"> ،عصابات</font><font color="#purple"> ،عصابات</font>

1309
01:58:38,823 --> 01:58:41,284
<font color="#b3c4cc"> ،عصابات</font><font color="#808080"> ،عصابات</font><font color="#darkBLUE"> ،عصابات</font>

1310
01:58:41,409 --> 01:58:43,870
<font color="#GREEN"> ،عصابات</font><font color="#YELLOW"> ،عصابات</font><font color="#BLUE"> ،عصابات</font>

1311
01:58:43,995 --> 01:58:46,372
<font color="#brown"> ،عصابات</font><font color="#pink"> ،عصابات</font><font color="#Orange"> ،عصابات</font>

1312
01:58:46,498 --> 01:58:48,958
<font color="#red"> ،عصابات</font><font color="#orange"> ،عصابات</font><font color="#pink"> ،عصابات</font>

1313
01:58:49,125 --> 01:58:50,919
{\fnArabic Typesetting\fs30\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}عصابات

1314
01:58:51,044 --> 01:58:53,088
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\bord2\t(15,\fs2)}عصابات

1315
01:58:53,630 --> 01:58:54,631
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات

1316
01:58:55,757 --> 01:58:59,344
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
لذا أسير كمتحدٍ كبير للشرطة

1317
01:58:59,469 --> 01:59:01,846
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
ستطلب مني الوقوف 
ولكني أرفض ذلك

1318
01:59:02,138 --> 01:59:04,349
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
ليس لديّ سوى عصابتي وعائلتي

1319
01:59:04,474 --> 01:59:06,684
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
أنا نجم وتوقيعي على الجـدران

1320
01:59:06,851 --> 01:59:09,312
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
لا يعجبك ذلك
تعرف أين تستطيع الذهاب

1321
01:59:09,479 --> 01:59:11,856
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
لأن الشوارع مسرحي والذعر عرضي

1322
01:59:11,981 --> 01:59:14,901
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
تحلّلني نفسياً
وتحاول تشخيص حالتي، لماذا؟

1323
01:59:15,026 --> 01:59:17,070
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
أخوك لم يمت بوحشية

1324
01:59:17,195 --> 01:59:19,823
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
ولكنه كان أخي، فدعني أوضّح

1325
01:59:19,948 --> 01:59:22,283
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
هذه منطقتي فلا تتجاوز الحدود

1326
01:59:22,409 --> 01:59:24,869
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
لا تحاول التصرف بجنون
لأن ذلك الهراء لا يقلقني

1327
01:59:24,994 --> 01:59:27,288
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
لن أندهش إن هربت كفاسق

1328
01:59:27,455 --> 01:59:29,916
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
لأن عصابتي هي الموت
رغم أننا جميعاً نريد السلام

1329
01:59:30,041 --> 01:59:33,795
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
ولكن حربنا لن تتوقف
حتى تتوقف جميع الحروب

1330
01:59:33,962 --> 01:59:36,423
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات، عصابات

1331
01:59:36,548 --> 01:59:38,675
{\a3}{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}
عصابات، عصابات، عصابات

1332
01:59:39,092 --> 01:59:41,136
{\a3}{\fnArabic Typesetting\fs20\FFFFFF\3c&H1B1BD9&}
عصابات، عصابات، عصابات

1333
01:56:32,280 --> 01:57:37,784
{\a5}{\fnArabic Typesetting\fs20\c&H000000&\3c&H8EF4EC&}
___ تمّت ___
:التّرجمة العربيّة من قِبل 
 أبا الجرّاح العتيبي 
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&} MaximusQ8™ 
