﻿1
00:00:23,657 --> 00:00:31,657
"المـــرأة الشيطانة 2"

2
00:00:41,926 --> 00:00:43,969
هيوستن"، هذه رحلة إستكشافية"

3
00:00:44,220 --> 00:00:47,056
سنرى المدار الجيد للحرق الدخالى ، إنتهى

4
00:00:47,515 --> 00:00:48,716
رحلة إستكشافية، هنا هيوستن

5
00:00:48,766 --> 00:00:51,312
نحن نسمعك ونستقبل، الحرق 0-1 الجيد

6
00:00:51,978 --> 00:00:55,065
هيوستن"، هل تستطيع أن تؤكد التغطية"
"الهوائية الجيدة لل"كى.يو

7
00:00:55,441 --> 00:00:56,776
إنكو"، هنا مدير الطيران"

8
00:00:57,109 --> 00:00:58,527
INCO, this is the flight director.

9
00:00:58,778 --> 00:01:01,655
كيف حال "كي.يو"لإطلاق
نظام الإنزال للمركبة؟

10
00:01:01,906 --> 00:01:02,997
"المركبة، هنا "إنكو

11
00:01:03,048 --> 00:01:06,261
"يجب أن يكون عندنا تغطية جيدة لل"كي . يو
"طول الطريق أثناء إطلاق "إل. دي. إس

12
00:01:06,410 --> 00:01:09,915
في الحقيقة، لقد غطينا كل
 الطريق أثناء الإقلاع والهبوط

13
00:01:52,376 --> 00:01:55,754
"هيوستن، حافظ على مسارك إلى ناقص "زد إل في

14
00:01:56,755 --> 00:01:59,426
المركبة، الدعامة ال"آر.سي.إس" جيدة

15
00:01:59,633 --> 00:02:02,554
ٌعلم، أنظمة التحكم للكميات
 الوقود الدافعة جيدة

16
00:02:02,804 --> 00:02:05,599
المركبة، "إيكوإم" الهبوط آمن

17
00:02:05,849 --> 00:02:07,892
ٌعلم، الهبوط بالمركبة الداخلية

18
00:02:23,492 --> 00:02:26,330
"الخروج عن المدار المشتعل "تيج
في خمسة.. أربعة

19
00:02:26,788 --> 00:02:29,458
ثلاثة..إثنان..واحد

20
00:02:31,585 --> 00:02:32,753
إخرج عن المدار حرقا مستمر

21
00:02:40,385 --> 00:02:43,056
المركبة، الملتقى.. الرحلة 
 سيبتمبر فى مناورة إسمية

22
00:02:43,555 --> 00:02:46,351
لاندير"، هنا "هيوستن"نحن نخرج عن المدار"

23
00:02:46,601 --> 00:02:47,769
أنظر جيدا ً من هذه النهاية

24
00:03:09,667 --> 00:03:11,168
...النسر هبط

25
00:03:12,586 --> 00:03:13,588
ثانية

26
00:03:15,714 --> 00:03:17,801
طريق الذهاب! نعم

27
00:03:18,218 --> 00:03:20,262
"هيوستن"، لدينا هبوط في "إم.إي.تي"

28
00:03:20,679 --> 00:03:22,389
182يوم، 11 ساعة

29
00:03:22,639 --> 00:03:24,432
53دقيقة، 37 ثانية

30
00:03:25,267 --> 00:03:26,326
"لهذه الرحلة يا "هيوستن

31
00:03:26,476 --> 00:03:27,937
أنت ستعمل على إعادة الهيكلة

32
00:03:28,187 --> 00:03:29,439
داب الإسمي، بي-1

33
00:03:29,689 --> 00:03:31,566
ٌعلم، يا "هيوستن" إختيار المادة 30

34
00:03:31,816 --> 00:03:32,842
أنا هناك

35
00:03:33,568 --> 00:03:34,861
"قمنا بالعد التنازلي لـ"بي.إي.تي

36
00:03:36,487 --> 00:03:38,489
أمامك ساعة واحدة حتى ميعاد
الحفلة يا صديقى

37
00:04:00,972 --> 00:04:03,141
خروج آلة التصوير المكتشفة

38
00:04:07,562 --> 00:04:10,148
المركبة "إي .في.أي" معادلة الضغط أكتمل

39
00:04:10,398 --> 00:04:11,983
البوابة مفتوحة

40
00:04:16,071 --> 00:04:18,783
قم بالفحص على "أى.إف.إم" هل تسمعنى؟

41
00:04:19,658 --> 00:04:21,118
"نحن معك يا "باتريك

42
00:04:32,047 --> 00:04:34,591
هيوستن"، الإستكشاف..خروج المتجول إثنان

43
00:04:35,133 --> 00:04:39,012
تأكيد إنتشار المتجول إثنان

44
00:04:39,429 --> 00:04:40,447
"الإستكشاف، هنا "هيوستن

45
00:04:40,931 --> 00:04:44,100
هل تسلمت المتجول الناقل للأشارة
خلال مراكب الإنزال؟

46
00:04:44,601 --> 00:04:47,980
ذلك تم تأكيده يا "هيوستن" نتوقع 
تصوير الفيديو ممتاز من المتجول واحد

47
00:04:52,068 --> 00:04:53,653
...ليس لدولة واحدة

48
00:04:54,612 --> 00:04:56,197
ليس لأشخاص واحد. . .

49
00:04:56,948 --> 00:04:58,616
ليس لمذهب واحد

50
00:04:59,408 --> 00:05:01,369
لكن لكل البشر

51
00:05:08,627 --> 00:05:09,662
"باتريك روس"

52
00:05:09,711 --> 00:05:14,467
ابن اوفا"عضو مجلس الشيوخ، نجم كرة قدم"
 في "يايل" و هو الآن الرجل الأول على المريخ

53
00:05:14,842 --> 00:05:17,846
بطل مثالي لهذه الأوقات غير المثالية

54
00:05:18,346 --> 00:05:19,405
باتريك" هذا إستكشاف"

55
00:05:19,556 --> 00:05:22,684
أحتاجك لفحص المتجول
 إثنان لموقع الحفر التالى

56
00:05:23,685 --> 00:05:26,813
باتريك"، هل يمكن أن تلقي نظرة"
"علي معدلاتك الحيوية "أو-2

57
00:05:27,064 --> 00:05:29,066
وعلى مستويات الطاقة فى "دي.سي.إم

58
00:05:30,358 --> 00:05:32,360
بارامترات البدلة كلها تبدو جيدة

59
00:05:36,532 --> 00:05:37,575
التركيب المحيط طينى

60
00:05:38,451 --> 00:05:41,871
لكن الملمس صخرى، توقع عرض
قطعة للثقب وقطرة

61
00:05:43,706 --> 00:05:46,000
سيكون الأخير أكثر من منطقة واحدة

62
00:05:46,250 --> 00:05:48,169
قطاع 112، حسنا ً؟

63
00:05:49,045 --> 00:05:50,881
يمكن أن يكون قناة

64
00:05:54,885 --> 00:05:58,054
ثمان سنوات من التدريب المستمر
لأصبح رائد فضاء مريخي

65
00:06:00,975 --> 00:06:03,435
أستغرقت ساعة ونصف على السطح

66
00:06:04,144 --> 00:06:05,221
والعد

67
00:06:08,566 --> 00:06:11,944
العينة النهائية  ُحملت وسأستعد
لدخول غرفة الضغط

68
00:06:12,445 --> 00:06:15,115
...في عالم يعج بالعنف، الجوع والنزاع

69
00:06:15,323 --> 00:06:18,034
...فهناك مناسبات بشرية تفوق

70
00:06:18,285 --> 00:06:20,871
وجود القتال اليومى التافة

71
00:06:21,163 --> 00:06:24,834
رحلة إستكشافية إلى المريخ فهى
إحدى هذه المناسبات

72
00:06:25,083 --> 00:06:27,336
اليوم سيكون فخر لأمريكا

73
00:06:27,587 --> 00:06:29,630
لقد أخبرتهم بأن لا يذهبوا

74
00:06:33,759 --> 00:06:36,137
ثلاثة..إثنان..واحد

75
00:07:37,577 --> 00:07:39,246
هيا لنخرج

76
00:07:46,295 --> 00:07:49,215
أوه، يا إلهي هذا كان مدهش

77
00:07:49,799 --> 00:07:52,677
بأننا إذا استطعنا التخلى عن
خلافات السياسة الحزبية

78
00:07:52,926 --> 00:07:56,473
...إنجاز كبير يبرهن ثانية

79
00:07:56,764 --> 00:07:59,934
فأمريكا تستطيع التطلع إلى السماوات

80
00:08:00,811 --> 00:08:03,480
شكرا لك سيدى "الرئيس" فبطاقة
إئتمانى ستكون لطاقمي

81
00:08:04,189 --> 00:08:07,818
تحليقا ً موفقا ً للعودة للوطن
...يا بنى، وربرايرس معك و

82
00:08:08,110 --> 00:08:09,320
بارك الله فيكم

83
00:08:10,446 --> 00:08:11,823
"شكرا لك سيدى "الرئيس

84
00:08:14,826 --> 00:08:17,329
المركبة، هنا "ناف" نود من الطاقم
أخذ المدار اللامع

85
00:08:17,579 --> 00:08:21,541
و التأكد من ضبط "إم.يو.أى" قبل أن
نزيع هذا الإنتصار الرسمي

86
00:08:23,460 --> 00:08:27,131
كابكوم"، أترك الملاحة للطاقم"
...لمعالجة موقعهم الفضائى

87
00:08:27,380 --> 00:08:29,175
والتنسيق مع وحدة الملاحظة الأرضية

88
00:08:29,425 --> 00:08:32,093
قبل إرسال هذه الموجه الرسمي إلى القاعدة

89
00:08:44,483 --> 00:08:48,237
هيوستن"، هذا إكتشاف، ووصلتنا موجتك"
الجديدة على المراقب

90
00:08:48,904 --> 00:08:51,657
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" لقد سمعناك"
هل تسلمت الموجه المحدثة

91
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
أرتقى المدار "تيج" لتنقل على المدار المشتعل

92
00:08:54,700 --> 00:08:55,702
ُعلم

93
00:09:06,089 --> 00:09:07,297
الإكتشاف"، يمكنك الذهاب بأمان

94
00:09:08,715 --> 00:09:11,553
"شكرا ً، "هيوستن"30 ثانية لتحول للمدار "تيج

95
00:09:12,262 --> 00:09:14,305
نحن عائدون للوطن يا عزيزى

96
00:09:15,516 --> 00:09:16,809
أجل أيها السادة

97
00:09:38,081 --> 00:09:40,208
"الإكتشاف" هنا "هيوستن"

98
00:09:40,459 --> 00:09:43,837
إنطلق للمدار في 20 ,19

99
00:09:44,754 --> 00:09:47,133
18, 17. . .

100
00:09:47,967 --> 00:09:50,343
16, 15. . .

101
00:09:51,344 --> 00:09:55,016
14, 13, 12...

102
00:09:55,932 --> 00:09:58,186
1 1, 10...

103
00:09:59,020 --> 00:10:01,230
تسعة، ثمانية. . .

104
00:10:01,939 --> 00:10:03,016
سبعة. . .

105
00:10:03,275 --> 00:10:04,318
ستّة. . .

106
00:10:04,735 --> 00:10:05,777
خمسة. . .

107
00:10:06,361 --> 00:10:07,379
أربعة. . .

108
00:10:07,738 --> 00:10:08,797
ثلاثة. . .

109
00:10:09,323 --> 00:10:10,365
إثنان. . .

110
00:10:10,616 --> 00:10:11,700
واحد.

111
00:10:17,373 --> 00:10:20,502
الإكتشاف"، "هيوستن" تناديك"
هل تسمعنى؟ حول

112
00:10:22,504 --> 00:10:24,964
الإكتشاف"، هنا "هيوستن" هل تسمعنى؟"

113
00:10:25,965 --> 00:10:26,983
....منذ ثلاث دقائق ماضية

114
00:10:27,175 --> 00:10:29,761
ونحن نحاول الإتصال بـ"الإكتشاف" لكن
محاولاتنا بائت بالفشل

115
00:10:30,637 --> 00:10:32,723
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا للمريخ

116
00:10:33,808 --> 00:10:35,560
لقد أخبرتهم أن لا يذهبوا

117
00:10:36,644 --> 00:10:39,313
المركبة "جي.سي" تفحص كل
...التقويات على الشبكة

118
00:10:39,522 --> 00:10:41,774
وأجعل الـ "تي دي آر إس" في حالة تأهب

119
00:10:42,441 --> 00:10:45,236
للطيران إدخل كل بياناتك لتمر من أنبوب الحرق

120
00:10:45,486 --> 00:10:48,155
أجعلها بغرفك الخلفية تأكد من
المشاعل التى بالداخل

121
00:10:48,365 --> 00:10:50,784
لأجل الله، شخص ما يقل لي بأنها لم تعمل

122
00:11:02,379 --> 00:11:03,881
"هيوستن"، هنا "الإكتشاف"

123
00:11:04,799 --> 00:11:06,968
لقد كان لدينا عطل في "كي.يو" معالج الهواء

124
00:11:07,218 --> 00:11:08,678
 وقفقدنا الاتصال من عن بعد..

125
00:11:09,720 --> 00:11:13,099
لقد أدرت القليل 
من "إف.إم.أى"ويبدو الآن بخير

126
00:11:14,267 --> 00:11:15,768
طاقم "الإكتشاف" بخير

127
00:11:16,644 --> 00:11:18,771
سنتوجه إلى الملتقى بهذه الإنطلاقة الكبيرة

128
00:11:19,438 --> 00:11:22,693
سيكون أمرا جيداً العودة للوطن، إنتهى

129
00:12:09,367 --> 00:12:12,705
لقد قمنا بتجربة لأحد المخلوقات
...الفضائية

130
00:12:12,954 --> 00:12:14,832
:وذلك لهدف أساسى واحد

131
00:12:15,541 --> 00:12:17,918
هو إكتشاف سبل للدفاع عن أنفسنا

132
00:12:18,168 --> 00:12:21,630
ضدّ الأنواع الأجنبية على أن
لا يعودوا أبدا إلى الأرض

133
00:12:22,214 --> 00:12:25,010
والآن، كما تعرفوا، أيها السادة المحترمون
فحواء أعيد تخليقها

134
00:12:25,259 --> 00:12:26,886
من جنين مختبر مجمد

135
00:12:27,137 --> 00:12:29,639
و هي نسخة مطابقة وراثيا ً ل"سيل" الأصلية

136
00:12:30,640 --> 00:12:33,310
...الآن، لقد تعمدت حماية حواء

137
00:12:33,560 --> 00:12:36,479
من أي إتصال مباشر بالجنس الذكرى.

138
00:12:36,730 --> 00:12:39,942
لهذا السبب أيها السادة المحترمون
أنتم بالداخل هنا

139
00:12:40,902 --> 00:12:42,001
...لذا

140
00:12:44,530 --> 00:12:45,589
قدموا

141
00:13:01,297 --> 00:13:02,365
النجدة

142
00:13:09,765 --> 00:13:11,684
لورا"! أرجوكى"

143
00:13:19,024 --> 00:13:20,609
حسنا ً، ذلك يكفي أخرجوها

144
00:13:46,096 --> 00:13:47,431
"لقد نجحنا يا دكتور "بيكر

145
00:13:48,306 --> 00:13:49,324
لقد أفلح

146
00:13:49,683 --> 00:13:52,144
ألقوا نظرة على أولئك السجحات الجميلة

147
00:13:52,519 --> 00:13:54,688
جميل حقا ً

148
00:14:05,073 --> 00:14:06,783
ماذا حدث، يا دكتور "بيكر"؟

149
00:14:09,454 --> 00:14:13,542
مشكلتنا بإيجاز:هى أن ذلك الغاز
...السام كان يعمل سابقا

150
00:14:14,126 --> 00:14:17,962
لكن يصبح عديم الفائدة عندما
يتكيف المخلوق عليه

151
00:14:18,589 --> 00:14:21,717
لقد أخطأتى لإعطاء هذا ..حيوان المختبر هذا

152
00:14:21,966 --> 00:14:24,928
فرصة للحياة التى تتلائم مع ملكة

153
00:14:25,304 --> 00:14:28,974
أقترح بأنكى تقضى مزيداً من الوقت لإكتشاف
طريقة ل 86 هذا الشيء اللعين

154
00:14:30,143 --> 00:14:34,564
أيها العقيد، بكل ترحيب يمكنك
إستبدالي فى أي وقت تحب

155
00:14:41,403 --> 00:14:42,464
أنا آسف، أيها السادة

156
00:14:43,657 --> 00:14:47,036
أخبر الدكتور "بيكر" أننا
يجب أن نستمر بالإختبار

157
00:14:48,329 --> 00:14:49,412
نعم، أجل يا سيدى

158
00:15:05,596 --> 00:15:07,474
لماذا تفعلى هذا بي؟

159
00:15:09,059 --> 00:15:10,519
أنا آسفة يا حواء

160
00:15:11,562 --> 00:15:13,146
لقد وضحت إليك لماذا يجب
...أن نقوم بهذا

161
00:15:13,397 --> 00:15:15,649
وماذا حدث مع "سيل" الأولى

162
00:15:17,609 --> 00:15:19,319
ولماذا يجب أن تعيدى ذلك

163
00:15:19,571 --> 00:15:21,698
البقاء للأصلح-
أعرف-

164
00:15:28,288 --> 00:15:30,123
...أشاهد هذا التلفاز

165
00:15:30,373 --> 00:15:32,251
...وأرى كل الأماكن التى لم أذهب إليها

166
00:15:32,668 --> 00:15:35,004
وأرى كل الناس الذين لم أقابلهم

167
00:15:36,589 --> 00:15:37,755
هل كل ما أمثله لكى؟

168
00:15:38,716 --> 00:15:40,426
حيوان مختبر؟

169
00:15:42,511 --> 00:15:44,889
أريدك أن تتفهمى السبب الذى
...قبلته بسببه هذا العمل

170
00:15:45,139 --> 00:15:49,186
هو التأكد بأن هذه التجارب تحط
بعين بالإعتبار لكى

171
00:15:54,733 --> 00:15:56,818
لا تنسي فقط بأني إنسانة أيضا ً

172
00:16:02,157 --> 00:16:03,868
...هبوط المكوك الرئيسي

173
00:16:04,869 --> 00:16:07,288
عربات دعم مكوك الأرضية مع طبيب
...الطيران والفريق الطبي

174
00:16:07,538 --> 00:16:09,664
في عربة لإستقبال الطاقم الفضائى في الطريق

175
00:16:10,500 --> 00:16:13,085
شكرا ً، "هيوستن" إنه لأمر 
حسن أن نكون فى وطنا

176
00:16:21,470 --> 00:16:23,013
شكراً-
عفوا ً-

177
00:16:23,889 --> 00:16:28,519
بالنسبة للفحص المبدئى، أنتم الثلاثة
...بصحة مثالية

178
00:16:29,019 --> 00:16:32,271
ولو أننى بالطبع سأستمر فى فحص
دم أكثر تخصصا ً

179
00:16:32,773 --> 00:16:36,736
لكن لدينا بضع أناس هنا يودون فحص آخر

180
00:16:40,031 --> 00:16:43,326
أوه يا صاح، هناك غنيمة كافية
جدا ً لمعالجة ما يمرضني

181
00:16:45,620 --> 00:16:48,373
"أنتم تحت الفحص الصحي ايا سيد "جامبل

182
00:16:48,623 --> 00:16:51,168
لا نشاط جنسي لعشر أيام على الأقل

183
00:16:51,961 --> 00:16:54,630
وذلك الأمر يعني لكم جميعا ً-
أوه، يجب أنك تمزح-

184
00:16:55,214 --> 00:16:56,757
لا، لا أمزح

185
00:17:16,653 --> 00:17:19,322
نرجع بذاكرتنا عندما الرئيس "كندي" بدأ
...برنامج الفضاء

186
00:17:19,823 --> 00:17:22,285
وكنت وقتها صغير جدا ً مجرد
...مساعد فى الأمر

187
00:17:22,535 --> 00:17:25,538
لم يمنعنى فضولى أن أدرك
...بأنه كان حالم

188
00:17:26,080 --> 00:17:27,665
...وبأنني إشتركت في ذلك الحلم

189
00:17:28,291 --> 00:17:30,001
بعد ذلك عندما أصبحت عضو بالكونجرس

190
00:17:30,251 --> 00:17:34,046
ولقد صممت على تحريك برنامجنا
حتى أقصى مداه في الفضاء

191
00:17:34,714 --> 00:17:37,885
..."ولذا اليوم لقد تحقق حلم "جاك كندي

192
00:17:38,135 --> 00:17:41,972
وبقى على الإلتزام بالعمل الأمريكي

193
00:17:42,681 --> 00:17:45,518
...لكني اعتقد بأن روحه مجسدة

194
00:17:45,767 --> 00:17:48,104
"في شاب مثل "باتريك روس

195
00:17:49,230 --> 00:17:52,482
عندما بلغ "باتريك" الخمس سنوات-
ماذا حدث لــ"باتريك"؟-

196
00:17:52,900 --> 00:17:57,030
أنا لا أعرف، لكننى أعتقده يفتقد
..بعض العناق الحميم من أبيه

197
00:17:57,614 --> 00:17:59,449
لم يكن يشعر أنه بخير الليلة

198
00:17:59,699 --> 00:18:02,494
قولى الحق، فأنا لا أشعر أنى على
خير ما يرام أيضا ً

199
00:18:02,744 --> 00:18:06,706
نعم، أعتقد أننا فى حاجة لقليلا ً
من العناية الودودة

200
00:18:18,302 --> 00:18:22,598
لذا من دواعى سرورى أن أقدم أحد
...زعمائنا الصغار المتميزون

201
00:18:23,516 --> 00:18:25,352
...قائد مهمة المريخ

202
00:18:25,936 --> 00:18:29,148
"و إبني، "باتريك روس

203
00:18:42,995 --> 00:18:43,996
يجب على أن أذهب

204
00:18:45,289 --> 00:18:48,209
سأنتظرك بجناح "لينكولن"، بالطابق
العلوي، أسرع

205
00:18:58,554 --> 00:19:00,756
النقيب "روس" الجميع فى الإنتظار
من هذا الطريق، يا سيدى

206
00:19:14,196 --> 00:19:15,364
لطيف منك أن نراك

207
00:19:22,663 --> 00:19:25,499
شكرا لكم على المجئ هنا هذا المساء

208
00:19:26,166 --> 00:19:27,167
...شكرا لك، يا أبى

209
00:19:27,417 --> 00:19:30,004
على كلماتك عنى الرقيقة الحساسة

210
00:19:31,256 --> 00:19:34,466
...إخترت للتحدث نيابة عن طاقمي الرائع

211
00:19:35,050 --> 00:19:37,971
لتمثيل المهمة إلى المريخ

212
00:19:38,847 --> 00:19:40,472
...وتصور لما جاء في خاطرى

213
00:19:41,391 --> 00:19:43,978
...بالنظر خلال الكوة

214
00:19:45,396 --> 00:19:46,938
إلى الكرة الأرضية الزرقاء البيضاء

215
00:19:47,982 --> 00:19:49,108
الجميلة

216
00:19:50,818 --> 00:19:52,528
الصغيرة جدا...الهشة جدا

217
00:19:55,363 --> 00:19:56,991
...وفكرت في قرار نفسي

218
00:19:57,657 --> 00:20:01,370
كم من السهل تدمير كل ما خلقه الله

219
00:20:03,915 --> 00:20:06,043
...أعتقد، كما أننا ننظر إلى المستقبل

220
00:20:07,002 --> 00:20:09,171
فمهمتنا الأعظم تكمن هنا في البيت

221
00:20:34,490 --> 00:20:35,698
أنه مفتوح

222
00:20:39,870 --> 00:20:40,963
أدخل

223
00:20:46,627 --> 00:20:48,546
أختي قررت مشاركتنا بالأمر

224
00:20:52,132 --> 00:20:53,760
...فنحن نشترك في كل شيء

225
00:20:55,427 --> 00:20:56,436
سويا

226
00:21:05,940 --> 00:21:10,111
 تجاوز "باركر" إثنين و ها هو هناك، يقف

227
00:21:10,945 --> 00:21:13,281
معدّل النبض 20 بالمائة تحت
المعيار الإنساني

228
00:21:13,990 --> 00:21:16,324
ماذا تتوقعى يا "بريا"؟ هي تشاهد البيسبول

229
00:21:25,377 --> 00:21:27,421
أوه، يا إلهى

230
00:21:36,054 --> 00:21:37,724
يا لك من رجل

231
00:21:40,350 --> 00:21:41,603
أوه، يا إلهى

232
00:21:46,940 --> 00:21:48,234
دوري

233
00:21:51,614 --> 00:21:53,866
أجل هو كذلك

234
00:22:22,063 --> 00:22:24,565
ها هو أتى
اجتاز "باركر" ثلاثة

235
00:22:25,900 --> 00:22:27,568
جييز! هل ضربها شخص
للهروب من البيت؟

236
00:22:43,210 --> 00:22:45,087
يا إلهي، ساعدني

237
00:22:52,135 --> 00:22:53,388
ابتعد عنى

238
00:22:56,266 --> 00:22:58,434
الرحمة! ابتعد عني

239
00:23:00,395 --> 00:23:02,146
أوه، يا إلهي

240
00:23:04,023 --> 00:23:06,067
شخص ما يساعدنى

241
00:23:21,500 --> 00:23:23,752
ماذا يجرى بحق الجحيم؟-
يا إلهي-

242
00:24:11,262 --> 00:24:14,390
...ليلة أمس بعد حفلة جمع التبرعات

243
00:24:15,767 --> 00:24:17,101
شيء ما حدث

244
00:24:19,521 --> 00:24:21,981
أحاول التفكير في ذلك الموضوع
لكن كأنه مسح بالكامل من رأسى

245
00:24:23,900 --> 00:24:27,196
فهم يجعلون تلك المشروبات دائما قوية
في حفلات جمع التبرعات

246
00:24:29,490 --> 00:24:31,534
أرسل هذا للمحافظ للتوقيع

247
00:24:31,784 --> 00:24:35,038
بيلي"، أخبر ذلك العجوز الداعر
أننى لا اريد لا كجواب

248
00:24:41,293 --> 00:24:44,632
هناك خطبُ بى يا أبى منذ أن عدت

249
00:24:45,466 --> 00:24:47,717
هل تعتقده من رحلة المريخ
التى كانت في العراء؟

250
00:24:48,385 --> 00:24:50,136
إنتظر حتى تكون عضو بمجلس الشيوخ

251
00:24:50,804 --> 00:24:52,722
...أبى، اسمعنى سيــ

252
00:24:53,723 --> 00:24:55,601
سيكون عندي نوعا ً من الفشل

253
00:24:56,352 --> 00:25:00,314
توقف عن التفكير بهذا الموضوع بصورة
أساسية وساعدني..حسنا؟ أنى خائف

254
00:25:00,982 --> 00:25:04,361
اللعنة توقف عن التصرف بدور الطفل المدلل

255
00:25:06,737 --> 00:25:08,823
أنت "روس" تصرف كرجل

256
00:25:12,077 --> 00:25:14,538
وسأعطيك نصيحة يا بنى

257
00:25:16,039 --> 00:25:19,042
ابقي على عضوك في سروالك
وعيونك على الجائزة

258
00:25:20,127 --> 00:25:24,257
أوه، أعرف كيف تتصرف وبصراحة
أنا لا أعير اهتمام لذلك

259
00:25:24,507 --> 00:25:27,552
لكنّي رأيت الكثير من الشباب
...بالمهن الواعدة

260
00:25:28,094 --> 00:25:29,887
يلقون هذا وراء ظهورهم

261
00:25:33,267 --> 00:25:37,396
الناس يحبونك يا "باتريك" اللعنة...ويعبدونك

262
00:25:38,646 --> 00:25:41,191
يوما ما ستصبح رئيسا للولايات المتحدة

263
00:25:46,156 --> 00:25:49,159
الآن، هيا لنتحدث أثناء مشاهدة المعرض

264
00:25:50,201 --> 00:25:53,662
بعض زملائي الشهيرون متلهفين
للحصول على توقيعك

265
00:25:58,209 --> 00:25:59,227
حسنا ً يا سيدي

266
00:26:00,628 --> 00:26:03,591
أجل، إنه من المهم جدا التحدث
"إلى "هيرمان كرومويل

267
00:26:04,258 --> 00:26:05,843
لا، فهو مريض هنا

268
00:26:07,595 --> 00:26:11,140
حسنا، يمكننى ترك رسالة له قل له
...الدكتور "أورينسكاي" إتصل

269
00:26:11,432 --> 00:26:14,018
من المختبر في مركز فضاء
أولدهام" فى "ميريلند"؟"

270
00:26:14,976 --> 00:26:16,978
أجل، من المهم جدا ً التحدث معه

271
00:26:17,229 --> 00:26:19,191
أنا زميل قديم له

272
00:26:25,447 --> 00:26:27,114
لا يمكنني تصديق هذا

273
00:26:36,459 --> 00:26:37,919
أوه، يا إلهي

274
00:28:02,217 --> 00:28:05,553
مجموعة قف! يسار، يسار

275
00:28:05,969 --> 00:28:07,138
...المادة وجدت

276
00:28:07,513 --> 00:28:12,061
في جروح الدّكتور "أورينسكاي" متحده مع
ال"دي إن أية" للبشري المهجن

277
00:28:13,812 --> 00:28:16,689
هذا الـ"دي إن أية" بشكل مبدئى
"مشابهة لـ"حواء

278
00:28:17,233 --> 00:28:18,734
لكنّه ليس متماثل تماما ً

279
00:28:18,983 --> 00:28:21,278
...من المؤكد أن "حواء"لم تترك المبنى

280
00:28:21,529 --> 00:28:25,617
وذلك يعني، أيها السادة بأن هناك
واحد آخر بالخارج

281
00:28:26,451 --> 00:28:30,121
لا شيئ من إستخباراتنا تدل على
تدخل أى قوة أجنبية بالأمر

282
00:28:30,872 --> 00:28:32,666
كيف نبدأ بالبحث عن هذا الشيء؟

283
00:28:33,208 --> 00:28:37,170
حسنا، أقترح الإجراء الطارئ
...العادي

284
00:28:37,420 --> 00:28:41,175
بإنشاء قائمة للمشتبه بهم
وبعد ذلك نختبر دمهم

285
00:28:41,801 --> 00:28:45,638
شكرا لكى دكتور "بيكر"قد
نطلب مساعدتك للإيقاع به

286
00:28:46,097 --> 00:28:47,932
دائما تحت أمركم  أيها السادة

287
00:28:49,809 --> 00:28:50,810
"أستدعى "بريس لينيكس

288
00:29:31,145 --> 00:29:34,481
أيها السيدات والسادة السفارة آمنة

289
00:29:35,357 --> 00:29:37,026
و الرهائن أحرار

290
00:29:42,574 --> 00:29:43,625
"بريس لينيكس"

291
00:29:44,075 --> 00:29:47,162
...الأمن الدبلوماسي، يزود حراس السفارة

292
00:29:48,247 --> 00:29:49,748
...بالحماية ضد

293
00:29:50,541 --> 00:29:52,667
الإختطاف والإغتيال. . .

294
00:29:54,085 --> 00:29:56,213
...وأيضا، بالطبع الخدمات الخاصة

295
00:29:56,463 --> 00:29:59,425
مثل المظاهرة التى شاهدنها هنا اليوم

296
00:29:59,843 --> 00:30:02,803
معذرة يا سيد "لينيكس"، هناك
شخص ما بحاجة لرؤيتك حالا ً

297
00:30:04,556 --> 00:30:07,475
مساعدتي ستجيب على
أي أسئلة لديكم

298
00:30:07,725 --> 00:30:09,269
شكرا جزيلا ً لكم على كل شــئ

299
00:30:09,727 --> 00:30:12,038
أيها السيدات والسادة، هل هناك أي
أسئلة بالإمكان أن أجيبها؟

300
00:30:12,355 --> 00:30:16,569
هل هذا مجهز بقابليات
هجوم الرؤية الليلية؟

301
00:30:18,487 --> 00:30:21,365
ذلك كان عظيم جدا بالفعل

302
00:30:23,242 --> 00:30:24,401
حسنا؟

303
00:30:25,702 --> 00:30:27,246
إنّ الجواب لا

304
00:30:27,872 --> 00:30:29,875
بريس" لدينا مخلوق آخر طليق

305
00:30:33,127 --> 00:30:34,212
أعثر على شخص غيرى

306
00:30:34,963 --> 00:30:37,507
تعالى يا رفيقى فبلادك تناديك

307
00:30:39,760 --> 00:30:41,553
لا تبدأ بالتلويح بالعلم

308
00:30:42,054 --> 00:30:45,350
أنا في القطاع الخاص الآن
و عندي عمل كثير

309
00:30:45,600 --> 00:30:49,019
أنظر إلى يا "بريس" أنت تعرف كيف
حصلت على هذه العين اللعينة

310
00:30:49,771 --> 00:30:52,439
إنها تضحية وسأفعلها ثانية مادام
في صدرى قلب ينبض

311
00:30:52,982 --> 00:30:57,236
لكن على ما يبدو  أنك لم
تتعلم معنى التضحية

312
00:31:03,118 --> 00:31:04,411
"إسمعنى يا "بيل

313
00:31:04,662 --> 00:31:07,831
...آخر مرة تقاتلت مع تلك المخلوقة العاهرة

314
00:31:08,290 --> 00:31:10,292
نجوت بحيلتى تقريبا من الموت

315
00:31:10,918 --> 00:31:13,921
إذا كانت الحكومة غبية بما فيه
...الكفاية لصنع واحد آخر

316
00:31:14,964 --> 00:31:17,092
فأعتقدهم يستطيعون التخلص
من هذه اللعنة بنفسهم

317
00:31:17,341 --> 00:31:18,360
لم نصنع هذا الأخير

318
00:31:20,720 --> 00:31:22,471
إستثنني من مجموعة البحـث، حسنا ً؟

319
00:31:23,306 --> 00:31:24,391
أين مفتاحي اللعين؟

320
00:31:25,517 --> 00:31:28,019
مليون دولار وإعفاء ضريبى

321
00:31:29,688 --> 00:31:31,114
من المؤكد أنك ستعيد النظر بالأمر؟

322
00:31:36,862 --> 00:31:40,198
مرحبا بك في معمل الخطر
"الحيوي 4، دكتور "بيكر

323
00:31:43,119 --> 00:31:44,161
إخرج لهنا

324
00:31:44,954 --> 00:31:45,997
أوه، يا إلهي

325
00:31:47,832 --> 00:31:50,961
إفتحوا الأبواب! شخص ما يفتح الأبواب

326
00:31:51,545 --> 00:31:53,338
أبعده عن هناك

327
00:31:53,881 --> 00:31:55,424
شخص ما يفتح الباب

328
00:32:01,638 --> 00:32:02,973
ماذا نفعل بحق الجحيم؟

329
00:32:03,514 --> 00:32:06,060
تعلم أن ليس بمسموح تواجد الرجال
في هذا المختبر، أبتعد

330
00:32:06,311 --> 00:32:08,520
"اهدئى، يا دكتور "بيكر-
هل لديك أى إحترام بهذا؟-

331
00:32:08,771 --> 00:32:11,941
للخارج الآن، كلاكما-
عندنا حالة طوارئ-

332
00:32:12,192 --> 00:32:13,776
حسنا ً سنخرج

333
00:32:14,194 --> 00:32:16,695
اللعنة حسنا ًخذه للخارج-
لا تنفخى أوداجك-

334
00:32:16,946 --> 00:32:18,448
لا تأمرني

335
00:32:18,697 --> 00:32:21,160
نحن لا نأمر نحن أتينا لأمر ما

336
00:32:22,118 --> 00:32:23,287
إغلق الأبواب

337
00:32:30,252 --> 00:32:32,379
لورا"، صححى لى إن كنت على خطأ"

338
00:32:32,630 --> 00:32:34,673
هل أقحمتى نفسك في هذا الهراء المجن؟

339
00:32:35,091 --> 00:32:38,844
الدّكتور "بيكر" هى التى أجرت هذه
"المخاطرة وإستنسخت جنين "سيل

340
00:32:39,221 --> 00:32:43,308
أوه.صحيح، حسنا ماذا يجب أن أدعوها؟

341
00:32:44,059 --> 00:32:45,125
سيل مخفف؟

342
00:32:45,352 --> 00:32:49,356
"اسمها "حواء-
حواء" أسم توراتي جدا"-

343
00:32:49,606 --> 00:32:51,316
لقد كظمنا غريزة تزاوجها

344
00:32:51,567 --> 00:32:54,319
تجنبنا وجود هرمون التيستوستيرون
بصرامة في هذا المختبر

345
00:32:54,570 --> 00:32:57,073
على الأقل لحد الآن، شكرا ً على
مساعدتك في تلك النقطة

346
00:32:58,074 --> 00:32:59,283
ماذا لو خرجت من هنا؟

347
00:33:01,285 --> 00:33:03,996
هي مرتبطة إلكترونيا بصندوق تحكم

348
00:33:04,247 --> 00:33:08,127
خطوة واحدة تخطوها خارج هذا المبني عندئذ
تنفجر كبسولة سامة في دماغها لتقضى عليها

349
00:33:09,460 --> 00:33:11,547
...أتعلمى، شـئ عظيم جدا أن أراكى ثانية

350
00:33:11,797 --> 00:33:14,591
...وكنت أتمنى بأن نلتقى فى ظروف أفضل

351
00:33:14,842 --> 00:33:19,221
لكننى أتذكر "لورا بيكر" التى
لديها روح الدعابة أكثر قليلا ً

352
00:33:19,805 --> 00:33:22,099
ماذا تظن نفسك بحق الجحيم؟

353
00:33:22,348 --> 00:33:25,477
تأتي إلى مختبري، تشك بدوافعي

354
00:33:25,729 --> 00:33:26,805
هل أنتهيتما؟

355
00:33:28,063 --> 00:33:30,734
لدينا حالة طوارئ مدنية لعينة بين أيدينا

356
00:33:31,276 --> 00:33:33,737
الآن، أنتما الإثنان ستعملان سويا ً

357
00:33:33,987 --> 00:33:36,114
ذلك أمر مباشر من وزارة الدفاع الأمريكية

358
00:33:36,363 --> 00:33:40,076
لقد قتلت أحدى هؤلاء الأشياء
الغريبة قبل ذلك، قم بذلك ثانية

359
00:33:46,918 --> 00:33:50,546
لقد سمعت ما قال...و الآن المرح سيبدأ

360
00:33:53,216 --> 00:33:58,180
بعد الإطلاع على سجلات هاتف
أورينسكاي" وأخر مكان أتصل به"

361
00:33:58,512 --> 00:34:01,934
"هو مريض يسمى "هيرمان كرومويل

362
00:34:02,601 --> 00:34:05,270
"الذى درس  لـ"أورينسكاي" في "ستانفورد

363
00:34:05,729 --> 00:34:08,522
وماذا يفعل "كرومويل"بالضبط هنا؟

364
00:34:08,899 --> 00:34:10,735
حسنا، ذلك هو الجزء المثير

365
00:34:11,319 --> 00:34:14,197
فهذه معلومات السرية للغاية

366
00:34:14,948 --> 00:34:17,200
أنا كنت أجري بحث على نيزك مريخى

367
00:34:18,116 --> 00:34:20,328
الذى وجد في القطب الجنوبى
المتجمد في عام 96؟

368
00:34:22,205 --> 00:34:26,377
المتحجرات في النيزك ألاحت لنا أنه
يمكن أن تكون حياة على المريخ

369
00:34:27,044 --> 00:34:31,131
لكن هذه المتحجرات لم تكن أي شيء
عضوي يرجع للكوكب...أوه، لا

370
00:34:31,840 --> 00:34:33,424
وماذا كان تركيب ذلك التصميم؟

371
00:34:33,676 --> 00:34:36,512
عناصر أساسها كاربونى في
...المتحجرات

372
00:34:36,762 --> 00:34:39,722
..."موجودة فقط في "ماجي لانيك

373
00:34:40,558 --> 00:34:42,894
و ذلك لمدة 100 مليون سنة ضوئية

374
00:34:43,687 --> 00:34:44,980
حسنا، كيف وصلوا إلى المريخ؟

375
00:34:46,021 --> 00:34:47,566
...بحسابتي

376
00:34:48,233 --> 00:34:50,652
...فالمريخ وطئه أنواع غريبة

377
00:34:50,902 --> 00:34:52,988
قبل بليون سنة تقريبا ً

378
00:34:54,406 --> 00:34:56,575
الأنواع كانت مثل الطاعون...السرطان

379
00:34:57,493 --> 00:34:58,995
...توغلت بالكوكب المزدهر مع

380
00:34:59,745 --> 00:35:01,914
الأنهار والمحيطات والحياة النبات الأولية

381
00:35:02,164 --> 00:35:04,125
وتبلورت في كتلة عديمة
الفائدة من الصخور

382
00:35:05,041 --> 00:35:07,553
و عندما سمعت بأنهم يعملون على إرسال
...مهمة إستكشاف إلى المريخ

383
00:35:07,603 --> 00:35:09,772
حثثت الحكومة بشدة لإعادة
النظر في هذا الأمــر

384
00:35:10,506 --> 00:35:11,799
على أى أســاس؟

385
00:35:12,550 --> 00:35:15,804
على أساس أن "دى إن إية" تلك الأنواع
...تبقى منعزلة على الكوكب

386
00:35:16,597 --> 00:35:18,891
وعلى ذلك فأي محاولة إنسانية
...لإنتهاك الكوكب

387
00:35:19,141 --> 00:35:22,060
ينـتج عنها عملية تلوث حيوي

388
00:35:24,647 --> 00:35:28,483
إذن دعنى أخمن، لقد أخبروك أن تدفع
مؤخرتك خارج هذا الأمـر

389
00:35:29,068 --> 00:35:31,070
"وطردونى من الـ"ستانفورد

390
00:35:32,447 --> 00:35:36,701
يبدو أن الجيش كان لديه أسباب إستراتيجية
للرغبة فى الذهاب إلى المـريخ

391
00:35:37,368 --> 00:35:40,580
لحماية المستقبل أو بعض الخرفات مثل تلك

392
00:35:41,289 --> 00:35:43,959
على أية حال، لقد ضيقوا الخناق على

393
00:35:44,668 --> 00:35:47,838
دخلت فى مشادة مع جنرال
..بوزارة الدفاع الأمريكية

394
00:35:48,797 --> 00:35:50,132
وكسرت فكه اللعين

395
00:35:55,387 --> 00:35:57,431
لهذا ألقوا بك هنا، صح؟

396
00:35:59,808 --> 00:36:02,687
"ما تخمينك بإتصال الدكتور "أورينسكاي
بك فى ليل موته؟

397
00:36:03,355 --> 00:36:05,274
صدقى على قولى أولا ً بأننى كنت محق

398
00:36:06,942 --> 00:36:08,861
...فمهما دمرت هذه الأنواع المريخ

399
00:36:09,110 --> 00:36:12,113
فأولئك رواد الفضاء المساكين
ُأسقطوا على الأرض

400
00:36:14,783 --> 00:36:17,328
فإن الله سيرحم أرواحنا

401
00:36:19,497 --> 00:36:21,916
 ..."سأخبركم شيء واحد.للجنرال "لي

402
00:36:22,333 --> 00:36:24,794
 ...أنه ينهم الطريق هذا الصباح مبكرا ً

403
00:36:25,253 --> 00:36:28,047
"شيء مؤكد سيصبح "بو 
 و "لوك"بمستوى النظر

404
00:36:28,298 --> 00:36:30,549
 أعتقد بأنه يؤثر مع النساء

405
00:36:31,301 --> 00:36:34,805
 أو للصيد أو ربما للعجلات

406
00:36:42,813 --> 00:36:46,817
درجة الحـرارة عـلى المــريخ
تقريبا 225 درجة تحت الصفر

407
00:36:47,067 --> 00:36:49,979
‫إذا كانوا قد جلبوا العينات لداخل المركبة
‫ فإن درجة الحرارة ربما ...

408
00:36:50,029 --> 00:36:52,215
ستؤدي إلى إعادة الـ"دي إن أية" إلى الحياة

409
00:36:52,532 --> 00:36:55,077
و من المحتمل أن الدي أن أيه قد
 أصابت رواد الفضاء

410
00:36:55,327 --> 00:36:58,413
!هذه ليست ملفات "إكس"، اللعنة

411
00:36:58,663 --> 00:37:01,249
...أنتما تستندا بقاعدة 
معلوماتكما على إستجواب

412
00:37:01,500 --> 00:37:03,294
متخصص مخبول

413
00:37:04,128 --> 00:37:06,798
فلدينا واحد ميت ..دكتور
"بـ"إن.إس.إي.جي

414
00:37:07,632 --> 00:37:10,175
وآخر حذر الحكومة أن لا
...تذهب للمـريخ

415
00:37:10,426 --> 00:37:12,303
وآخيرا ً زجوا به في مستشفى المجانين

416
00:37:13,137 --> 00:37:16,641
هناك حلقة مفقودة خلال السبع
دقائق أثناء رحلة الفضاء

417
00:37:17,016 --> 00:37:20,396
"من الضروري أن نقوم بتحليل دم"سامباس
"جامبل" و"روس"

418
00:37:21,897 --> 00:37:24,900
الآن، أعـلم بأن هناك حـجر صحي
..بالنسبة بالجنس منذ عشر أيام

419
00:37:25,150 --> 00:37:29,154
على كل المهمات البين كوكبية وينتهي هذا
الحجر المريخى الصحي الليلة

420
00:37:29,655 --> 00:37:31,740
هم يمكن أن يزجوا الجنس البشري للإنقراض

421
00:37:33,701 --> 00:37:37,622
هل تريد أن تكون مسؤول عن ذلك إذا لم
نبدأ بإختبار دم لكل شخص الآن؟

422
00:37:42,711 --> 00:37:43,920
إختبر "باتريك" أولا ً

423
00:37:47,924 --> 00:37:48,950
أجـل

424
00:37:53,472 --> 00:37:56,058
كنت أنتظر الإنفراد بك وحيدا ً

425
00:37:57,684 --> 00:38:01,022
بعيدا ً عن كل المقابلات، كل
البنات المهويسات

426
00:38:02,648 --> 00:38:04,066
كل الهرج والمرج

427
00:38:05,400 --> 00:38:06,420
ذهب

428
00:38:07,362 --> 00:38:09,323
أخرجه من عقلك

429
00:38:13,826 --> 00:38:15,287
...."باتريك روس"

430
00:38:16,663 --> 00:38:17,664
...الليلة

431
00:38:22,127 --> 00:38:23,296
أنت لي

432
00:38:25,924 --> 00:38:27,175
أحبك

433
00:38:44,527 --> 00:38:45,945
ماذا حدث؟

434
00:38:46,237 --> 00:38:48,906
أنا لا أعرف، فنحن يجب أن نؤجل ذلك

435
00:38:49,155 --> 00:38:51,575
أوه، كلا.لا، ليس الليلة

436
00:38:51,826 --> 00:38:53,869
تمهلى يا "ميسي" فأنا لا أشعر بخير

437
00:38:55,871 --> 00:38:57,039
إسترخى

438
00:38:58,125 --> 00:38:59,793
دعني أقوم بعملى

439
00:39:17,769 --> 00:39:19,062
ليس أحد هنا

440
00:39:20,355 --> 00:39:22,025
إلى أين ذهب هذا اللعين؟

441
00:39:25,863 --> 00:39:27,531
دعنا نواصل البحث عن الآخرين

442
00:39:34,495 --> 00:39:36,205
لقد إشتقت إليك هناك

443
00:39:37,291 --> 00:39:39,043
إشتقت إليكى جدا

444
00:39:41,588 --> 00:39:43,213
إنه جميل جدا

445
00:39:45,175 --> 00:39:47,092
ليس جميلا مثلك

446
00:39:48,136 --> 00:39:49,346
ساحر

447
00:39:59,397 --> 00:40:00,858
تمهل، يا "بريس" فأنت
ستتسبب فى قتلنا

448
00:40:01,107 --> 00:40:03,569
صدقينى يا "لورا" فلدى
شعور سيئ بداخلى

449
00:40:16,667 --> 00:40:18,669
يا الهى لقد إفتقدت المضاجعة معكى

450
00:40:20,796 --> 00:40:21,846
أوه، معدتي

451
00:40:21,897 --> 00:40:23,357
أوه، يا إلهي-
اتصل بشخص ما-

452
00:40:23,507 --> 00:40:25,217
إطلب المساعدة

453
00:40:26,927 --> 00:40:28,054
فوق هنا هيا

454
00:40:36,646 --> 00:40:37,855
كلا أرجوك

455
00:40:58,669 --> 00:40:59,754
أوه، يا إلهى

456
00:41:01,631 --> 00:41:03,174
سأطلب طاقم كامل

457
00:41:04,509 --> 00:41:06,051
سأذهب للقبض عليهم فى الحال مباشرة

458
00:41:06,761 --> 00:41:08,555
يجب أن نصل إلى الآخرين

459
00:41:12,057 --> 00:41:13,727
أوه، هذا مقزز

460
00:41:14,519 --> 00:41:15,646
هذا مقزز تماما ً

461
00:41:31,371 --> 00:41:32,539
سآخذها لبقية الطريق

462
00:41:32,789 --> 00:41:33,957
طاب مساءكما

463
00:41:34,333 --> 00:41:35,668
هذا لطيف

464
00:41:35,918 --> 00:41:37,628
إعتقدتى بأنني إعتشت على قاطرة

465
00:41:37,878 --> 00:41:40,965
أعلم ما ظنك لكن الأمور أختلفت الأن

466
00:41:41,214 --> 00:41:42,307
أوه، هل فعلت؟

467
00:41:42,357 --> 00:41:45,152
أجل، لتطئى بقدمك هنا

468
00:41:45,302 --> 00:41:46,721
دعيني أفتح هذا الباب

469
00:41:46,972 --> 00:41:49,266
هيا لندخل يا فتاتى

470
00:42:17,253 --> 00:42:18,881
هل هذا هو؟-
كلا، يا حبيبى ليس هو-

471
00:42:19,130 --> 00:42:20,340
ها هو

472
00:42:20,591 --> 00:42:21,841
لا، ليس هو

473
00:42:24,552 --> 00:42:25,804
أوه، هذا هو

474
00:42:28,098 --> 00:42:29,183
ما الخطب؟

475
00:42:31,351 --> 00:42:33,897
دنيس جامبل" نريدك أن تأتى معنا"

476
00:42:35,439 --> 00:42:38,318
يا رجل، ألا يمكن يا أخى أن أحصل
على أي غنيمة، أتعرف ما أقول؟

477
00:42:39,068 --> 00:42:42,197
هذه ليست طريقة لتكريم بطل
وطني، هذا إحراج لـى

478
00:42:42,571 --> 00:42:45,032
لماذا هذا كل هذا؟
أنتظروا فليتكلم شخص ما معي

479
00:42:47,243 --> 00:42:49,955
أنا صديق شخصي لسيناتور
جودسون روس"، أتعلموا ذلك؟"

480
00:42:50,206 --> 00:42:53,125
أجل صديق شخصي، سآكل
شارتك على الإفطار

481
00:42:53,375 --> 00:42:55,086
إبعد يدك عن رأسي يا رجل

482
00:42:58,547 --> 00:43:00,549
أريد توضيحا ً

483
00:43:02,510 --> 00:43:04,553
سنجرى إختبار لدمك ستظهر
نتيجته في بضعة دقائق

484
00:43:04,886 --> 00:43:07,890
لماذا يجرى لى إختبار؟
الـ"إن.إس.إي.جي" قال بأنني بخير

485
00:43:08,141 --> 00:43:10,519
لنتأكد يا بنى، سنوضح لك
كل شيء فيما بعد

486
00:43:10,768 --> 00:43:13,105
حسنا. انه نوعا ما
لشئ صعب التفهم يا سيدي

487
00:43:13,355 --> 00:43:14,815
لم أكن هناك لـ11 شهر

488
00:43:16,233 --> 00:43:17,401
ذلك غير عادي لي

489
00:43:18,693 --> 00:43:21,572
خذ الأمور ببساطة يا "بيرجس" فمن
حق كل شخص تفسيرا ً على ذلك

490
00:43:21,823 --> 00:43:22,906
أنت على حـق

491
00:43:23,157 --> 00:43:26,493
ولماذا كل هؤلاء الحرس؟
ماذا يجرى بحق الجحيم هنا؟

492
00:43:27,369 --> 00:43:28,955
انه إجراء إحتياطي

493
00:43:29,872 --> 00:43:33,292
نحتاج دقيقتين لمعرفة نتيجة
تحليل الدم، لذا فاسترخى

494
00:43:37,172 --> 00:43:38,798
هناك سؤلان

495
00:43:39,049 --> 00:43:43,219
هل يمكنك أن تخبرنا عن السبعة
دقائق التى إنقطع فيهم الإتصال؟

496
00:43:43,470 --> 00:43:44,479
أنا لا أستطيع التذكر

497
00:43:45,014 --> 00:43:47,891
لا أعلم إذا كنت نمت أنا لا أستطيع التذكر

498
00:43:48,516 --> 00:43:50,119
متى كانت آخر محادثة منك لـ"آن سامباس"؟

499
00:43:50,978 --> 00:43:52,731
في حفلة جمع التبرعات فى تلك الليلة

500
00:43:52,981 --> 00:43:54,057
هل تصرفت بغرابة؟

501
00:43:54,482 --> 00:43:55,650
بدت لي بخير

502
00:43:57,109 --> 00:43:59,195
لماذا كل هذا؟
هل حدث لها شـئ؟

503
00:44:00,572 --> 00:44:01,573
أنت ستخبرنى

504
00:44:03,115 --> 00:44:04,533
ماذا حدث لـ"آن سامباس"؟

505
00:44:05,201 --> 00:44:06,620
!قل لي ما حدث إليها

506
00:44:07,536 --> 00:44:08,789
آن سامباس" ماتت"

507
00:44:12,210 --> 00:44:13,543
"أنا آسف يا "دنيس

508
00:44:23,471 --> 00:44:24,481
"حسنا ً يا "لورا

509
00:44:27,059 --> 00:44:31,939
حسنا، عندما طابقت ال"دي إن أية" الموجود في
"جسم "آن" لم يكن هو الذى بجسم "أورينسكاي

510
00:44:32,563 --> 00:44:34,983
"لذا، إما هو "جامبل" أو "روس

511
00:44:35,609 --> 00:44:36,902
"كن حذرا يا "بريس

512
00:44:42,075 --> 00:44:43,660
ماذا كان سبب الوفاة؟

513
00:44:43,910 --> 00:44:44,994
لا نعلم

514
00:44:45,245 --> 00:44:46,578
هيا كيف ماتت بحق الجحيم؟

515
00:44:46,830 --> 00:44:48,414
التحليل تم تقريبا

516
00:44:48,665 --> 00:44:51,084
لماذا تختبر دمّي؟-
عشرة ثواني على النتيجة-

517
00:44:51,334 --> 00:44:53,752
أتعتقد بأنني قتلت "آني"؟
مراجعة البيانات على الإنترنت-

518
00:44:54,003 --> 00:44:55,663
هل هذا ما تعتقد؟-
خمس ثواني...ثلاث ثواني-

519
00:44:55,714 --> 00:44:58,426
لم أقتلها! أقسم بذلك

520
00:44:59,343 --> 00:45:03,222
يقول الحاسوب بأنه طبيعي
ليس هناك إشارة للعدوى

521
00:45:05,975 --> 00:45:08,302
اذهب إلى البيت، ونال قسط من الراحة-
أنتظر أريد بعض الأجوبة-

522
00:45:08,352 --> 00:45:10,855
في الوقت المناسب،  وسنكون على اتصال.

523
00:45:13,567 --> 00:45:14,591
"يو جامبل"

524
00:45:15,569 --> 00:45:17,112
هل تعلم أين "باتريك روس"؟

525
00:45:18,613 --> 00:45:19,688
كلا

526
00:45:21,575 --> 00:45:24,035
حسنا، إذا رأيته فأعلمني، حسنا ً؟

527
00:45:26,078 --> 00:45:27,087
بالتأكد

528
00:45:35,965 --> 00:45:40,970
حسنا، دعينا نرى ماذا
يقول تجويف المعدة

529
00:46:11,378 --> 00:46:13,505
...وصلت الآن وراء أذنها، و يجب أن

530
00:46:41,201 --> 00:46:42,210
يا الهى

531
00:47:17,824 --> 00:47:18,900
باتريك، لا

532
00:48:50,005 --> 00:48:51,415
أتريد تسجيلك  فى التاريخ يا سيدى؟

533
00:49:01,851 --> 00:49:02,868
لقد خفت يا رجل

534
00:49:03,269 --> 00:49:04,337
هذا جنون

535
00:49:04,604 --> 00:49:07,398
رأسه نمت بالكامل ثانية كأنه
عرض لفـيلم رعب لعين

536
00:49:08,025 --> 00:49:10,319
الأنواع الغريبة تستطيع تجديد نسيجها الحيوي

537
00:49:10,986 --> 00:49:12,404
الأغراب...رجال خضر

538
00:49:12,988 --> 00:49:14,240
أنا ما زلت لا أصدق هذا

539
00:49:14,489 --> 00:49:17,034
إذا كانوا عرفوا أن هناك أغراب
بالأعلى، إذن لماذا أرسلونا؟

540
00:49:17,284 --> 00:49:20,162
الـ"إن.إس.إي.جي" حذرهم
لكنهم تجاهلوا تحذيره

541
00:49:22,331 --> 00:49:26,210
"أظن بأن كان هناك بعض ال"دي إن أية
المعدي في عينات التربة التي ُجمعت

542
00:49:28,463 --> 00:49:29,897
أنتظرى..أتقولى أن هذا حدث فوق هناك

543
00:49:30,841 --> 00:49:31,924
أنا لا أستطيع التذكر بالضبط

544
00:49:33,260 --> 00:49:34,678
أنا أعرف فقط بأنه كان فظيع

545
00:49:34,927 --> 00:49:36,929
أنا متأكد بإنه كان فظيع

546
00:49:37,180 --> 00:49:39,934
إن السؤال الآن: كيف سنمنع هذا الآن؟

547
00:49:40,476 --> 00:49:43,771
لقد وزعت الرجال في كل أرجاء
المكان بحثا ً عن هذا الطفل

548
00:49:44,022 --> 00:49:46,941
أي مكان قد يكون به، فنحن
سنجده عاجلا أم آجلا

549
00:49:47,483 --> 00:49:50,153
إذا بدأ فى التكاثر فلدينا الآن نسل محتمل

550
00:49:50,819 --> 00:49:54,365
أعتقد ليس هناك خطر في أن نفترض إنه ضاجع
إثنان من نادلات الكوكتيل إثنان في نفس الوقت

551
00:49:55,367 --> 00:49:58,037
حسنا، ثم في أقل من أسبوعين، سيبلغون
...هؤلاء سن المراهقة

552
00:49:58,287 --> 00:49:59,955
وبعد ذلك يدخلون مرحلة الشرنقة

553
00:50:00,413 --> 00:50:01,506
مرحلة الشرنقة؟

554
00:50:02,041 --> 00:50:04,918
الشرنقة هى التي تحولهم إلي بالغين

555
00:50:10,675 --> 00:50:13,345
مرحبا ً يا حبيبى در بتلك السيارة إلى هنا

556
00:50:16,847 --> 00:50:19,558
يا، لا تتجاهلنى تعالى

557
00:50:20,810 --> 00:50:22,354
مرحبا، يا عزيزى

558
00:50:24,773 --> 00:50:25,823
أرجع يا عزيزى

559
00:50:26,024 --> 00:50:30,071
ربما هـناك قــاتل تسلسلى طليق
"في منطقة "واشنطن ميريلند

560
00:50:30,321 --> 00:50:33,241
...أطالب الجمهور أن يكون حذر جدا

561
00:50:33,491 --> 00:50:35,660
عند التعامل مع الغربـاء

562
00:50:35,993 --> 00:50:37,203
كم ثمن رقم ثلاثة؟

563
00:50:37,452 --> 00:50:38,479
عشرون دولار فى الساعة

564
00:50:38,529 --> 00:50:41,449
شكرا لك يا "ليندا" والآن الأخبار المالية

565
00:50:41,499 --> 00:50:44,211
عشرون، أربعون، ستون

566
00:50:44,545 --> 00:50:45,671
شكرا ً جزيلا ً

567
00:50:48,715 --> 00:50:49,800
تمتع بنفسك

568
00:50:54,429 --> 00:50:55,464
أدخل

569
00:51:10,280 --> 00:51:14,410
أترى ما أعني، يا "لورا"؟
من وقت لآخر معدلات نسبها تضطرب

570
00:51:19,832 --> 00:51:22,626
خمسون رجل بالخارج هناك
يبحثون عن هذا الرجل

571
00:51:23,461 --> 00:51:24,754
ولم ننال منه

572
00:51:25,588 --> 00:51:27,548
كيف يا رجل تمس هذا؟

573
00:51:28,132 --> 00:51:29,718
متاعب المهنة

574
00:51:34,473 --> 00:51:37,976
لذا، لم ترى شيء ولم تسمع
شيء و لم تعرف شيء؟

575
00:51:38,225 --> 00:51:40,102
يأتون و يذهبون، فأنت
تعرف ما أعنى؟

576
00:51:40,353 --> 00:51:42,813
يأتون و يذهبون

577
00:51:43,105 --> 00:51:45,108
أوه، ذلك هبل إقعد بمؤخرتك

578
00:51:45,360 --> 00:51:47,195
يأتوا، يذهبوا.. أتدرك ذلك؟

579
00:51:47,487 --> 00:51:49,322
أوه، أجل أدركت ذلك وأنت ستذهب

580
00:51:49,572 --> 00:51:50,623
شكرا ً

581
00:53:21,670 --> 00:53:23,047
نحن نضيع الوقت

582
00:53:23,297 --> 00:53:25,841
لقد مر يومين و"لينيكس"لم يحرز أي تقدم

583
00:53:26,090 --> 00:53:29,386
ربما لأنكم أيها السادة لم تسمحوا
لنا بالظهور علانية

584
00:53:29,637 --> 00:53:30,696
"دكتور "بيكر

585
00:53:30,846 --> 00:53:33,515
لقد قلتى أن "حواء" لديها قدرات تخاطرية

586
00:53:33,724 --> 00:53:34,758
بعض

587
00:53:34,808 --> 00:53:36,344
هل يمكننا أن نرسلها فى تتبع "باتريك"؟

588
00:53:36,395 --> 00:53:38,813
سيكون أحمق لو تقبلها خارج جو سيطرته

589
00:53:39,147 --> 00:53:40,231
و هناك خطر الهروب

590
00:53:40,482 --> 00:53:43,360
ثم سيكون عندنا غريبان طليقان..بدلا من واحد

591
00:53:43,610 --> 00:53:46,780
و لو تزاوجا هما الإثنان سيكون
النسل النتاج نقى الدم

592
00:53:47,030 --> 00:53:48,865
و لن نستطيع إيقافه

593
00:53:49,115 --> 00:53:52,787
حسنا ً، هل تستطيع أن تخبرنا أين
هو بدون ترك المختبر؟

594
00:53:54,288 --> 00:53:56,499
...لقد رأينا إرتفاع مفاجئ 
في إيقاعاتها الحيوية

595
00:53:56,749 --> 00:53:58,960
الذي يشير إتصال أولي

596
00:53:59,210 --> 00:54:01,504
لكن نصف جيناتها الأجنبية خاملة

597
00:54:02,171 --> 00:54:05,091
تتبع "باتريك" خارج عن إتحادها

598
00:54:05,633 --> 00:54:07,594
خاملة تعنى نائمة

599
00:54:08,512 --> 00:54:11,223
هل هناك أية طريقة تمكننا من إيقاظهم؟

600
00:54:12,975 --> 00:54:15,019
...يمكننا أن نستعمل المختبر النووى

601
00:54:15,268 --> 00:54:18,271
لقصفها بالإشعاع التي توقظ جيناتها الخاملة

602
00:54:18,522 --> 00:54:19,898
لكن هناك مشكلة

603
00:54:20,148 --> 00:54:21,241
ما هى؟

604
00:54:21,291 --> 00:54:22,835
ذلك سيجعلها أكثر وحشية.

605
00:54:22,986 --> 00:54:24,904
فيزيد من قوتها و غضبها

606
00:54:25,154 --> 00:54:27,446
دافع تزاوجها سيزداد لزروته

607
00:54:27,544 --> 00:54:29,524
هناك أمرا ً يستحق المخاطرة
سنشدّد الإجراءات أمنية

608
00:54:29,534 --> 00:54:30,910
إنه ليست حيوان مختبر

609
00:54:31,620 --> 00:54:32,996
إنها نصف إنسانة

610
00:54:33,246 --> 00:54:36,041
رجاء يا "بيكر"، أنقذينا بتصحيح تلك
الغريبة لجدول أعمالنا

611
00:54:36,291 --> 00:54:37,375
ضعيها تحت الإختبار الإشعاعى

612
00:54:37,750 --> 00:54:38,836
وماذا لو رفضت؟

613
00:54:39,420 --> 00:54:42,840
هذا حقك لكنها ستدخل على أية حال

614
00:54:43,090 --> 00:54:44,090
أيها السادة

615
00:55:00,526 --> 00:55:02,193
"لا تقلقى يا "لورا

616
00:55:02,444 --> 00:55:03,820
أعرف ما يريدون

617
00:55:04,070 --> 00:55:08,534
أنا آسفة هذا ليس ما نويت، إنه
سيصبح مؤلم جدا لكى

618
00:55:10,411 --> 00:55:11,621
أريد المساعدة

619
00:55:12,705 --> 00:55:15,875
سأشعّ لـ45 ثانية ثم أغلقه

620
00:55:55,124 --> 00:55:56,710
"أنا على إتصال يا "لورا

621
00:55:58,128 --> 00:55:59,714
أرى ما يرى

622
00:56:02,424 --> 00:56:04,802
إنه يقود السيارة عبر شارع صغير

623
00:56:05,053 --> 00:56:06,304
أرى مبنيان صغيران

624
00:56:06,721 --> 00:56:08,514
رجل يمشي بكلب صغير

625
00:56:09,349 --> 00:56:10,432
لقد توقفوا في الإشارة

626
00:56:11,017 --> 00:56:12,393
حسنا ً لقد بدأنا

627
00:56:13,103 --> 00:56:14,730
أرى لافتات الشارع

628
00:56:17,650 --> 00:56:18,901
"جوين فالز" و "وارويك"

629
00:56:19,735 --> 00:56:21,820
"تقاطع "جوين فالز-
إنه في موقف سيارات-

630
00:56:22,404 --> 00:56:24,073
ماذا؟-
"جوين" و "وارويك"-

631
00:56:24,323 --> 00:56:25,324
جوين فالز"؟"

632
00:56:25,573 --> 00:56:26,622
أين؟

633
00:56:26,622 --> 00:56:28,067
ذلك في تل الخزان

634
00:56:28,118 --> 00:56:29,704
هناك سوق مركزي كبير

635
00:56:29,955 --> 00:56:33,500
إنه يدخل السوق المركزي بالقرب
"من "جوين فولز" و"وارويك

636
00:56:34,209 --> 00:56:35,710
!تمسك بسروالك

637
00:56:52,144 --> 00:56:54,105
إنه فى أثر امرأة-
هيا بنا-

638
00:56:55,897 --> 00:56:58,109
كيف حصلت على رخصة للقيادة بحق الجحيم؟

639
00:57:06,827 --> 00:57:08,036
أين هو؟

640
00:57:08,662 --> 00:57:10,998
ممر واحد، قسم الثمار والخضار

641
00:57:11,248 --> 00:57:12,958
هو في ممر واحد
قسم الثمار والخضار

642
00:57:46,117 --> 00:57:47,412
لقد وصلنا والآن ماذا؟

643
00:57:49,121 --> 00:57:50,207
"هيا يا "بريس

644
00:57:50,624 --> 00:57:52,751
يا إلهي! إنه أنت

645
00:57:53,542 --> 00:57:55,852
‫- هل يمكن أن توقع لي على علبة الرقائق؟
‫- بالتأكد

646
00:57:56,004 --> 00:57:57,037
هل لديكى قلم؟

647
00:57:57,339 --> 00:57:58,632
أجل

648
00:58:00,050 --> 00:58:01,134
ما اسمك؟

649
00:58:01,550 --> 00:58:02,577
"دارلين"

650
00:58:02,929 --> 00:58:03,963
"دارلين"

651
00:58:05,598 --> 00:58:06,808
أتعرفى بالسر؟

652
00:58:07,475 --> 00:58:09,644
أعتقد  أن رقائق الفضاء مذاقها مثل القذارة

653
00:58:10,978 --> 00:58:12,689
أي طريق؟-
الحبوب-

654
00:58:14,607 --> 00:58:16,025
"هيا يا "بريس

655
00:58:16,526 --> 00:58:17,685
ألا تكن حذرا ً

656
00:58:18,194 --> 00:58:19,738
أين قسم الحبوب اللعين؟

657
00:58:19,989 --> 00:58:21,021
سعدت بلقائك

658
00:58:21,021 --> 00:58:22,091
وأنا أيضا ً

659
00:58:28,454 --> 00:58:29,656
إنها هى

660
00:58:29,831 --> 00:58:31,083
النجدة

661
00:58:31,333 --> 00:58:32,418
أي طريق؟

662
00:58:34,546 --> 00:58:35,839
بسرعة! أي طريق؟

663
00:58:36,089 --> 00:58:37,098
ماذا تقول؟

664
00:58:37,966 --> 00:58:39,551
إنهم يهبطون بعض السلالم

665
00:58:39,801 --> 00:58:41,970
سرداب! أعثر على السرداب

666
00:58:50,688 --> 00:58:51,731
إنه مظلم

667
00:58:53,316 --> 00:58:54,482
إنه يريد مضاجعتها

668
00:59:02,283 --> 00:59:03,367
أبتعد عنى

669
00:59:15,047 --> 00:59:16,164
إنهضى

670
00:59:18,050 --> 00:59:19,225
إخرسى

671
00:59:20,010 --> 00:59:21,178
النجدة

672
00:59:23,222 --> 00:59:24,290
إنزلى

673
00:59:38,112 --> 00:59:39,323
عليكى اللعنة-
لا-

674
00:59:42,076 --> 00:59:44,411
النجدة

675
01:00:11,899 --> 01:00:12,942
إنه يحاول إغتصابها

676
01:00:34,715 --> 01:00:36,383
لا تطلق النار يا رجل

677
01:00:36,883 --> 01:00:38,443
لماذا لا تذهب بها إلى فندق؟

678
01:00:38,844 --> 01:00:40,012
أطفال داعرة

679
01:00:43,516 --> 01:00:44,726
إنه يعرف أننى في تبعه

680
01:00:44,976 --> 01:00:47,854
النجدة! إتركني لحالى
توقف

681
01:00:48,479 --> 01:00:49,981
إنزل عني

682
01:00:50,440 --> 01:00:51,441
"حواء"

683
01:00:52,108 --> 01:00:53,175
"باتريك"

684
01:01:01,744 --> 01:01:04,080
إذهبى! إخرجى من هنا

685
01:01:05,164 --> 01:01:06,323
إخرجى

686
01:01:26,687 --> 01:01:28,565
لا تتحرك يا رجل فضاء-
أنزل سلاحك-

687
01:01:29,815 --> 01:01:30,892
إرفع أيديك لأعلى

688
01:01:31,359 --> 01:01:32,402
أرفعهما

689
01:01:33,653 --> 01:01:34,696
ماذا هناك؟

690
01:01:35,446 --> 01:01:38,408
أنت لا تستطيع إنكار قلق البعض منك
بسبب المادة التى تسيطر عليك

691
01:01:39,325 --> 01:01:40,360
أي مادة؟

692
01:01:40,910 --> 01:01:43,120
لقد أخبرتنى بنفسك بأنك كنت تبدو غريب

693
01:01:43,706 --> 01:01:45,832
أنت يجب أن ُتضع تحت الإختبار يا أخى

694
01:01:48,002 --> 01:01:50,671
بالتأكيد أنا لا أمانع من دخول المختبر

695
01:02:06,688 --> 01:02:07,771
إفتح البوابة

696
01:02:15,406 --> 01:02:16,616
ماذا يجري؟

697
01:02:16,865 --> 01:02:20,344
‫مستوى الإستروجين "هرمون الإنوثة"
‫ يبلغ الذروة كأنها مثارة جنسيا ً

698
01:02:32,925 --> 01:02:34,051
أخرجيني

699
01:02:37,096 --> 01:02:38,146
أخرجني

700
01:02:39,515 --> 01:02:40,673
هيا بنا

701
01:02:43,519 --> 01:02:44,979
هل تعاطت أي دواء؟

702
01:02:45,229 --> 01:02:46,356
أجل جرعتها العادية

703
01:02:46,605 --> 01:02:47,649
"أخرجيني يا "لورا

704
01:02:47,898 --> 01:02:49,150
سأضاعفه

705
01:02:49,567 --> 01:02:50,618
أخرجيني

706
01:02:53,071 --> 01:02:54,130
اصغي لي لورا

707
01:02:54,322 --> 01:02:55,364
لورا

708
01:03:41,456 --> 01:03:44,626
تحذير رقم 459،  "باتريك روس" في
المعمل 4 حاوطوا المبنى

709
01:03:45,959 --> 01:03:47,629
"إخرج من هنا يا "شيري

710
01:03:47,879 --> 01:03:50,091
باتريك" أتركها لحالها"

711
01:03:50,424 --> 01:03:51,457
إفتحى الباب

712
01:03:52,343 --> 01:03:55,596
أعرف بما تمر به و أستطيع مساعدتك

713
01:03:56,639 --> 01:03:59,308
اتركني أساعدك-
افتحى هذا الباب اللعين-

714
01:04:00,351 --> 01:04:01,442
أنا لا أستطيع عمل ذلك

715
01:04:01,769 --> 01:04:02,868
أنا آسفة

716
01:04:02,920 --> 01:04:04,421
افتحيه-
أنا لا أستطيع-

717
01:04:11,238 --> 01:04:12,489
إبتعد عنها الآن

718
01:04:22,542 --> 01:04:25,044
إن الأمـر منتهى

719
01:04:25,503 --> 01:04:28,171
لقد أصيب إبنك فوق في تلك الكبسولة

720
01:04:29,632 --> 01:04:31,299
أنا آسف يا سناتور

721
01:04:35,096 --> 01:04:36,431
يا إلهى

722
01:04:37,516 --> 01:04:39,977
كن مطمئنا فنحن سنتعامل مع هذا بهدوء

723
01:04:40,227 --> 01:04:42,688
المعالجة الطبية، أفضل الأطباء

724
01:04:42,938 --> 01:04:44,473
...و الأمـر الأخير هى إحتياجات البلد

725
01:04:44,523 --> 01:04:47,526
لبطل وطني على ألا يكون منتقض بشكل عام

726
01:04:49,028 --> 01:04:50,778
"إنهى هذه السخافات يا "كارتر

727
01:04:52,489 --> 01:04:53,825
ماذا سنفعل بحقّ الجحيم؟

728
01:04:54,284 --> 01:04:55,535
:أمـرين

729
01:04:55,784 --> 01:04:58,787
يجب أن نجد "باتريك"و نجلبه علي الفور

730
01:04:59,039 --> 01:05:03,376
يجب أن نحجب أي إمكانية لتسريب
الأمر إلى أجهزة الإعلام

731
01:05:03,626 --> 01:05:05,962
إن الجنرالات قلقون جدا

732
01:05:06,588 --> 01:05:09,258
هم سيقتلونه، أليس كذلك؟

733
01:05:10,885 --> 01:05:11,927
نحتاج إيجاد إبنك

734
01:05:13,054 --> 01:05:15,805
أسمعنى أيها المتغطرس اللعين

735
01:05:16,307 --> 01:05:18,017
...إذا مسست شعرة من رأسه

736
01:05:18,642 --> 01:05:20,353
ستندم على اليوم الذى ولدت فيه

737
01:05:21,312 --> 01:05:23,439
لا تصعب الأمر على لمساعدتك يا سيناتور

738
01:05:24,733 --> 01:05:26,485
أذهب للجحيم

739
01:05:27,194 --> 01:05:30,072
ماذا تعتقدنى بحق الجحيم أقف
ساكنا ً واتركك تأخذ إبني؟

740
01:05:32,366 --> 01:05:34,825
سأطلب الرئيس إذا استدعى الأمر

741
01:05:35,077 --> 01:05:36,161
إسمعنى بعناية أيها العجوز

742
01:05:36,787 --> 01:05:39,456
هذا ما هو خفى عن الرئيس بعد

743
01:05:40,333 --> 01:05:41,793
أنت تريد إنقاذ "باتريك"؟

744
01:05:42,794 --> 01:05:44,379
ساعدنا لنجلبه

745
01:06:37,601 --> 01:06:40,813
اللعنة يا رجل! ما الأمر؟
أنا لا أستطيع حتى الإقتراب من غريب

746
01:06:41,439 --> 01:06:44,985
يحمل بعض الناس مرضً في شفرتهم الجينية

747
01:06:45,235 --> 01:06:47,780
مع إمكانية نقلها إلى أطفالهم

748
01:06:48,488 --> 01:06:51,075
أطباء الـ"إن.إس.إي.جي" أطباء
أخبروني أنى عندي عيب منجل

749
01:06:52,076 --> 01:06:54,036
في تقريرك الطبى ليس عندك
فقر دم خلية منجل

750
01:06:54,286 --> 01:06:56,872
لهذا السبب كنت مقبول للذهاب
إلى المريخ، لكنك ناقل.

751
01:06:57,831 --> 01:06:58,875
صحيح

752
01:06:59,000 --> 01:07:02,545
حسنا، لهذا فى تخمينى أنه
يصاب فوق على السفينة

753
01:07:02,795 --> 01:07:06,007
مضبوط، فـ"دي إن أية" الغريب لا يستطيع
تحمل العيوب الوراثية الإنسانية

754
01:07:06,258 --> 01:07:09,010
فليس لديه مناعة ضد أمراضنا، لذلك
فقد يكون هذا جوابنا

755
01:07:10,219 --> 01:07:11,763
ماذا يمكن أن يكون الجواب؟

756
01:07:12,889 --> 01:07:16,018
دي إن أية" الغريب قد أصابنا لذلك"
قد حان وقت أصابتهم

757
01:07:17,687 --> 01:07:18,720
ماذا؟

758
01:07:45,884 --> 01:07:46,926
..."باتريك"

759
01:07:49,471 --> 01:07:50,680
أبى ماذا تفعل هنا؟

760
01:07:52,807 --> 01:07:55,226
لقد تصورت وجودك هنا

761
01:07:56,936 --> 01:07:59,088
فأنت كنت دائما ً تحب هذا
المكان عندما كنت طفلا ً

762
01:08:00,856 --> 01:08:02,150
كأمك

763
01:08:03,444 --> 01:08:05,905
أنا لم أستطع أن أقنعها بالتخلص منه

764
01:08:07,823 --> 01:08:10,242
أجل، كنت أجيء هنا
عندما كنت أواعدها

765
01:08:11,576 --> 01:08:13,621
...وبعد أن ماتت-
ماذا تريد؟-

766
01:08:17,250 --> 01:08:18,285
حسنا

767
01:08:19,086 --> 01:08:21,462
أولا ً، أود أن أعتذر

768
01:08:22,547 --> 01:08:23,632
تعتذر عن ما؟

769
01:08:24,966 --> 01:08:26,042
"أوه يا "بادى

770
01:08:26,927 --> 01:08:28,003
لا تتضايق

771
01:08:32,809 --> 01:08:34,394
لقد قالوا لي ما حدث

772
01:08:36,186 --> 01:08:38,690
و كيف أصبت على المريخ

773
01:08:39,565 --> 01:08:43,695
أنا آسف، يا "بادى". . .لعدم الإستماع
لك عندما سألتنى المساعدة

774
01:08:44,362 --> 01:08:45,446
أنت ما إستمعت أبدا ً لى

775
01:08:48,032 --> 01:08:49,535
أنا أسمعك الآن

776
01:09:02,172 --> 01:09:03,424
إنهم سيقتلونني

777
01:09:05,217 --> 01:09:07,053
كلا إلا إذا ساعدتهم

778
01:09:08,138 --> 01:09:10,348
الآن، فليس هناك طريقة بأن يجدوك هنا

779
01:09:10,599 --> 01:09:12,784
ملكية هذا المكان ما زالت تدرج تحت
اسم أمك من قبل الزواج

780
01:09:13,476 --> 01:09:16,271
‫وأنا متأكد أنك لن تقع تحت وطئه
‫أوغاد البنتاجون هؤلاء.

781
01:09:16,730 --> 01:09:17,780
لا يا سيدي

782
01:09:17,831 --> 01:09:22,378
سآخذك إلى "جونس هوبكنز"ليعالج أفضل

783
01:09:23,070 --> 01:09:24,488
نحن سنمشي فى ذلك سوية

784
01:09:26,948 --> 01:09:28,034
تعال معي يا بنى

785
01:09:28,284 --> 01:09:29,335
كلا

786
01:09:38,795 --> 01:09:40,631
أعرف بأنك لن تريد القيام بذلك من أجلي

787
01:09:42,674 --> 01:09:44,676
لكن حاول التفكير بأمك

788
01:09:47,845 --> 01:09:49,263
قم به لها

789
01:09:59,274 --> 01:10:00,485
أبى ساعدني

790
01:10:04,364 --> 01:10:06,741
كله على ما يرام

791
01:10:10,121 --> 01:10:11,122
كله بخير

792
01:10:50,788 --> 01:10:51,864
..."حواء"

793
01:11:07,805 --> 01:11:10,393
"نحتاج لمساعدتك ثانية لإيجاد "باتريك

794
01:11:12,979 --> 01:11:15,982
أنا آسفة يا "لورا"لا أستطيع عمل ذلك

795
01:12:52,251 --> 01:12:54,796
يمكننا أن نتصل بالحرس الوطني

796
01:12:56,547 --> 01:12:58,966
آسف يا "بيل" هذه مهمة خاصة

797
01:12:59,216 --> 01:13:01,011
نعم، حسنا ً أنا عاشق ولست مقاتلا

798
01:13:01,553 --> 01:13:02,637
أنت ما كنت أحد أولئك

799
01:13:03,472 --> 01:13:04,639
في 11 شهر

800
01:13:04,931 --> 01:13:06,392
لماذا يجب أن تجلب ذلك؟

801
01:13:06,641 --> 01:13:10,354
حسنا ً، أنا كنت عاشق، و متأكد بأننى
لست لا صياد ماهر

802
01:13:11,938 --> 01:13:13,691
هذا يبدو صحيحا ً

803
01:13:14,400 --> 01:13:16,235
ماذا؟
ذلك صغير ويجدى لمؤخرة عجوزة؟

804
01:13:17,195 --> 01:13:18,821
ألن تحصل علي مدفع بازوكا؟

805
01:13:19,406 --> 01:13:20,765
مدفع بازوكا؟

806
01:13:20,991 --> 01:13:23,076
ألم يخبرك أي شخص أبدا ً
بأن ذلك الحجم لا يهم؟

807
01:13:29,207 --> 01:13:31,501
أعني، أنك تستطيع إحداث كل
تلك الضوضاء إذا أردت

808
01:13:31,751 --> 01:13:35,006
سآخذ هذا لأنى سأعود إلى
أفريقيا على مؤخرة شخص ما

809
01:13:38,134 --> 01:13:42,262
إستعملت عينة دم "دنيس" كقاعدة لهذا السم

810
01:13:44,556 --> 01:13:48,395
بالطبع، ليس لدى فكرة إذا كان هذا سيفلح

811
01:13:53,775 --> 01:13:56,904
هي فكرة مثيرة، إنها قد تكون
الفرصة الوحيدة التى لدينا

812
01:13:57,153 --> 01:13:58,780
لكن ماذا سيحدث إن لم يفلح؟

813
01:13:59,656 --> 01:14:01,200
حسنا ً إذن يا صديقي

814
01:14:02,117 --> 01:14:03,167
سنموت

815
01:14:24,850 --> 01:14:25,859
أضغطى على الزر

816
01:14:25,910 --> 01:14:27,185
إختراق أمنى

817
01:14:28,229 --> 01:14:29,271
نحن محبوسون هنا

818
01:14:29,522 --> 01:14:31,774
الزر الإلكتروني مسلح للتنشيط

819
01:14:32,024 --> 01:14:34,360
في خمسة، أربعة

820
01:14:34,986 --> 01:14:37,406
ثلاثة، إثنان، واحد

821
01:14:39,366 --> 01:14:40,442
إنه عالق

822
01:14:46,248 --> 01:14:47,514
أرجعى للخلف

823
01:14:56,009 --> 01:14:59,095
الأمن أخترق الدرجة أحمر، المستوي الأربعة

824
01:15:02,765 --> 01:15:04,549
أيها العقيد، هناك الكثير من النشاط بالأسفل

825
01:15:04,600 --> 01:15:06,854
أبقى على موقعك
دعنا نرى ماذا يجري؟

826
01:15:27,334 --> 01:15:28,401
أطلق

827
01:16:15,592 --> 01:16:16,611
تعالوا

828
01:16:17,302 --> 01:16:20,431
أستقلوا العربات، هيا! الآن

829
01:16:28,232 --> 01:16:29,692
سمعته! هيا

830
01:16:31,694 --> 01:16:33,571
كيف تعرف القيادة بجق الجحيم؟

831
01:16:33,821 --> 01:16:36,073
"برنامجها المفضل ال"دكس أوفهازارد

832
01:16:36,322 --> 01:16:38,159
لكنها شاحنة كبيرة

833
01:16:51,381 --> 01:16:52,674
"بيرجس"، هنا الجنرال "ميزجير"

834
01:16:52,923 --> 01:16:56,261
أبقى فى أثره لكن لا تشاغل
الغريب الهارب

835
01:16:56,510 --> 01:16:59,474
دع "بريس لينيكس"يقوم بعمله، هل ذلك واضح؟

836
01:16:59,724 --> 01:17:02,185
"علم، تراجع يا "كابتن

837
01:17:02,435 --> 01:17:05,772
أنا لا أريد إفساد هذاه الحفلة
حتى الوقت الصحيح

838
01:17:59,370 --> 01:18:00,539
توقف هنا

839
01:18:01,790 --> 01:18:03,500
إمسك علبة الرذاذ

840
01:18:23,563 --> 01:18:25,106
كن حذرا بذلك الشيء

841
01:18:37,995 --> 01:18:39,872
يلا المسيح

842
01:18:45,669 --> 01:18:47,964
...مرحبا بكم في ردهة الأمومة

843
01:18:48,382 --> 01:18:49,383
من الجحيم

844
01:18:49,632 --> 01:18:51,760
"نسل "باتريك

845
01:18:54,596 --> 01:18:56,723
سأرتقى لأعلى لإيجاد آدم وحواء

846
01:18:57,515 --> 01:19:00,685
بريس"، هذا ليس خطأ"
حواء" إنه إنسانة أيضا"

847
01:19:02,479 --> 01:19:03,498
مــثلهم

848
01:20:15,474 --> 01:20:18,143
ماذا الخطب؟ الـ"دي إن أية" الخاص بى
ليس جيدا ً بما فيه الكفاية؟

849
01:20:18,810 --> 01:20:21,564
تركتني أعيش على تلك السفينة
وألقى حتفى في هذه الحضيرة الملعونة؟

850
01:20:22,022 --> 01:20:24,984
!اللعنة عليكم، اللعنة على أمكم الخنزيرة

851
01:20:25,443 --> 01:20:27,779
أنا فى طريقى يا "كانتا كينتى" فى مؤخرتك

852
01:20:28,780 --> 01:20:29,839
"دنيس"

853
01:20:29,989 --> 01:20:31,057
إنه يعمل

854
01:20:33,117 --> 01:20:35,161
أحرز واحد لل"دي إن أية" البشري يا طفلى

855
01:21:01,773 --> 01:21:03,775
لماذا لا تنال من أولئك؟
سأصعد لأعلى

856
01:21:04,025 --> 01:21:05,526
جرب فقط هذا الشـئ يا طفلى

857
01:21:20,959 --> 01:21:22,043
مت

858
01:21:25,591 --> 01:21:26,649
شكرا لك

859
01:21:27,550 --> 01:21:28,759
على الرحب والسعة

860
01:21:44,110 --> 01:21:46,404
حواء، ابتعدى من هنا

861
01:21:57,999 --> 01:21:59,584
ماذا يحدث هنا بحقّ الجحيم؟

862
01:21:59,835 --> 01:22:00,877
إبق بالخلف

863
01:22:01,629 --> 01:22:02,630
أوه، يا إلهي

864
01:22:14,600 --> 01:22:16,602
حواء" أعرف بأنك هنا رجاءً ساعدينا"

865
01:22:17,019 --> 01:22:18,063
رجاء، ساعدينا

866
01:23:14,832 --> 01:23:15,883
"بريس"

867
01:23:17,877 --> 01:23:18,920
إنهض! بسرعة

868
01:23:19,504 --> 01:23:20,529
بسرعة

869
01:23:37,815 --> 01:23:38,981
لقد قتلتها

870
01:23:39,233 --> 01:23:41,443
أنت مقزز وابن عاهرة

871
01:23:41,693 --> 01:23:43,153
بريس"، استعمل دمي! بسرعة"

872
01:24:02,633 --> 01:24:03,651
إنهض

873
01:25:18,379 --> 01:25:20,090
متى بدأت بالتدخين؟

874
01:25:20,424 --> 01:25:21,483
الآن

875
01:25:22,802 --> 01:25:25,054
أتسائل إذا كان يجب أحلل هذه المادة

876
01:25:25,304 --> 01:25:26,889
أجل كان يجب عليكى ذلك

877
01:25:27,140 --> 01:25:29,975
من الممكن أن تتحولى إلى مفترسة جنسية

878
01:25:30,226 --> 01:25:32,937
أجل، أظن ذلك ممكن-
سيكون بخير معي-

879
01:25:33,187 --> 01:25:34,397
هل ممكن أدخن؟

880
01:25:44,616 --> 01:25:45,867
حسنا، واحد، إثنان، ثلاثة-
فوق-

881
01:25:46,535 --> 01:25:47,611
برفق-
غيرها-

882
01:25:58,840 --> 01:26:02,009
أوه، الآن يجب تروا بعد أن
نقوم بكل العمل

883
01:26:02,260 --> 01:26:03,762
أنا أريد الكلام مع الجنرال

884
01:26:04,011 --> 01:26:05,180
إفعل ما أقول؟

885
01:26:05,680 --> 01:26:06,722
"يا سيد "جامبل

886
01:26:07,474 --> 01:26:09,309
أريد أن تستلقى علي

887
01:26:09,560 --> 01:26:13,147
أجل، سأكون مسرورا-
بلطف وسهلة-

888
01:26:14,523 --> 01:26:15,942
أنظرى يبدو أنه بخير

889
01:26:16,859 --> 01:26:17,901
أنا بخير، يا أخى

890
01:26:18,694 --> 01:26:19,770
كن على إتصال

891
01:26:22,865 --> 01:26:24,325
أسمع بأنك كان لديك يوم قاسي

892
01:26:26,327 --> 01:26:28,497
أوه، أنا مسرور جدا بأنكى هنا-
حسنا-

893
01:26:28,830 --> 01:26:30,457
أقتل فى الأغراب طوال الليل

894
01:26:31,500 --> 01:26:32,751
أتعلمى ماذا أقول؟

