1
00:00:06,435 --> 00:00:49,408
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

2
00:01:12,035 --> 00:01:19,008
<font color="#ffff00">||حيوانات ليلية||</font>

3
00:05:26,435 --> 00:05:29,408
<i>بالمناسبة يا عزيزتي، ما خطب هذا
الفستان المكشوف من الأعلى؟</i>

4
00:05:29,503 --> 00:05:33,315
<i>يجب عليكِ أن تعطي فستان مكشوف
.من أعلى أكثر بقدر ما هي تطلب</i>

5
00:05:33,337 --> 00:05:36,350
<i>وحسب ما أتذكّر، أنتِ التي أخبرتيني</i>

6
00:05:36,429 --> 00:05:38,449
<i>عندما يحين الأمر، يجب أن
.يكون خفيف كحليب جوز الهند</i>

7
00:05:38,538 --> 00:05:41,353
<i>ـ عزيزتي، هذا يجعلني أنسحب من الصفقة
ـ أنه كان خفيف</i>

8
00:05:41,441 --> 00:05:44,546
<i>حسنًا، أرى أن الأتفاق أقل
.ما أتفقنا علينا</i>

9
00:05:47,441 --> 00:05:49,445
.لا أفهم هذا تمامًا

10
00:05:53,511 --> 00:05:55,390
.سيّدة (مورو)، هناك طرد لكِ

11
00:05:55,476 --> 00:05:57,423
ـ شكرًا لك
ـ وجدته في صندوق البريد هذا الصباح

12
00:05:57,444 --> 00:06:00,418
هل ليّ أن أسألكِ مَن سيتولى
الواجب في عطلة هذا الأسبوع؟

13
00:06:00,513 --> 00:06:03,391
في الواقع، لمَ لا تعطي الجميع
.أجازة عطلة نهاية الأسبوع

14
00:06:03,413 --> 00:06:06,386
ـ أأنتِ واثقة؟
... ـ أجل، قد نذهب إلى منزل الشاطئ و

15
00:06:06,481 --> 00:06:09,395
إذا لم يكن ذلك، قد يكون من الرائع
.قضاء عطلة نهاية الأسبوع لوحدي

16
00:06:09,416 --> 00:06:12,329
ـ سأخبر الجميع
ـ شكرًا لك

17
00:06:15,484 --> 00:06:17,521
.اللعنة

18
00:06:17,551 --> 00:06:19,327
ـ (كريستوفر)؟
ـ أجل، سيّدتي؟

19
00:06:19,351 --> 00:06:21,526
معذرةً، هل يمكنكِ مساعدتي في
.فتح هذا؟ فقط جرحت نفسي بالورقة

20
00:06:21,553 --> 00:06:24,332
ـ أجل، بالطبع، دعيني أساعدكِ
ـ شكرًا لك

21
00:06:24,420 --> 00:06:28,269
.أجل، أجل، أنه مجرد جرح بالورقة

22
00:06:31,555 --> 00:06:35,234
ـ هناك ملاحظة
ـ حسنًا، يمكنك قراءتها

23
00:06:35,324 --> 00:06:36,325
<font color=#ff00ff>"حيوانات ليلية"
(إدوارد شيفيلد)</font>

24
00:06:36,357 --> 00:06:38,531
<i>عزيزتي (سوزان)، لقد كتبت رواية"
."التي سوف تُنّشر في الربيع</i>

25
00:06:38,558 --> 00:06:42,506
<i>أنها تختلف عن تلك التي كتبتها"
."عندما كنا معًا</i>

26
00:06:44,460 --> 00:06:46,338
.أستمر

27
00:06:46,461 --> 00:06:49,464
<i>في النهاية أنّكِ تركتيني بألهام"
."الذي دفعني أن أكتب من قلبي</i>

28
00:06:49,493 --> 00:06:52,375
<i>أريدكِ أن تكوني أول من يقرأ هذه"
."لذا، أرسلتها كدليل على ذلك</i>

29
00:06:52,462 --> 00:06:56,468
<i>سأكون في (لوس أنجلوس) حتى الأربعاء من"
."أجل عمل وسأكون سعيدًا برؤيتكِ بعد فترة طويلة</i>

30
00:06:56,496 --> 00:06:58,434
<i>رقم الهاتف الخلوي وعنون البريد"
."الإلكتروفي في الأسفل</i>

31
00:06:58,531 --> 00:07:00,442
<i>."(إدوارد)"</i>

32
00:07:02,265 --> 00:07:03,439
.شكرًا لك

33
00:07:14,436 --> 00:07:17,246
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

34
00:07:17,469 --> 00:07:22,512
ـ ما هذا؟
ـ مخطوطة أرسلها ليّ (إدوارد)، أنه كتب رواية

35
00:07:22,539 --> 00:07:24,450
إدوارد) مَن؟)

36
00:07:24,472 --> 00:07:27,352
.إدوارد)، زوجي الأول، أنّك تتذكّره)

37
00:07:27,373 --> 00:07:29,185
.لم أكن أعرف أنه يمكنه الكتابة

38
00:07:29,274 --> 00:07:33,382
أجل يمكنه، أنه كتب رواية عندما
.كنا معًا، لكن لا تتذكّر هذا وحسب

39
00:07:33,408 --> 00:07:36,322
هل تتحدثان حتى خلال الأعوام الـ 20 الماضية؟

40
00:07:36,343 --> 00:07:38,224
.أنها 19

41
00:07:38,310 --> 00:07:39,280
.لا، لم نتحدث

42
00:07:39,377 --> 00:07:43,224
لقد حاولت الأتصال بيّ منذ بضع
.أعوام لكنه أغلق الهاتف بوجهي

43
00:07:43,245 --> 00:07:49,219
أظن أنه يدرس الأنجليزية في مدرسةً تمهيدية
.في (دالاس). شيء محزن، أنه لم يتزوج أبدًا

44
00:07:49,413 --> 00:07:52,417
أين كنت البارحة؟
.أنّك لم تأتي إلى المعرض

45
00:07:54,414 --> 00:07:58,330
أنا آسف، كان الوقت متأخر، بحلول
.خروجي من المكتب، تأخرت على العشاء

46
00:07:58,349 --> 00:08:03,431
.أنه فقط سوف يستغرق 15 دقيقة
.خمسة عشر دقيقة قد تعني ليّ الكثير

47
00:08:04,351 --> 00:08:06,229
.لا تهتم

48
00:08:07,386 --> 00:08:11,321
ـ أنّك لم تأتي إلى الفراش البارحة
ـ لم أكن أود إيقاظكِ

49
00:08:11,354 --> 00:08:13,231
.أجل

50
00:08:13,388 --> 00:08:16,267
.حسنًا، لم أكن نائمة

51
00:08:16,288 --> 00:08:19,236
.كنت مرهقة جدًا من الأفتتاح

52
00:08:19,389 --> 00:08:22,329
،أنه يسير بخير بالمناسبة
.على ما يبدو

53
00:08:22,424 --> 00:08:25,200
ـ جيّد
ـ أجل

54
00:08:27,291 --> 00:08:30,333
أسمع، لمَ لا نذهب إلى الشاطئ؟

55
00:08:30,426 --> 00:08:34,308
.يمكننا الذهاب الليلة ونعود يوم الاثنين

56
00:08:34,428 --> 00:08:38,274
ربما نقضي بعض الوقت نحن الاثنين فقط؟

57
00:08:43,263 --> 00:08:46,474
لماذا ترتدي هذه السّترة في يوم السبت؟

58
00:08:47,231 --> 00:08:49,237
.لأن توجب عليّ العودة إلى المكتب

59
00:08:49,331 --> 00:08:52,440
،ومن ثم يجب عليّ الذهاب للمطار
.(وبعدها يجب عليّ العودة إلى (نيويورك

60
00:08:52,468 --> 00:08:56,110
ـ لكنك جئت من هناك للتو
.. ـ أجل، أعلم لكن

61
00:08:56,200 --> 00:09:00,209
يجب عليّ الذهاب مجددًا إن كنت أود إبرام
.هذه الصفقة، لا أريد أن أبيع أي شيء آخر

62
00:09:00,302 --> 00:09:03,251
ـ تبًا
ـ لا بأس

63
00:09:06,236 --> 00:09:08,344
... تعرف أن الشيء الغريب هو

64
00:09:08,373 --> 00:09:11,286
.أنا لا أهتم حقًا حول كل هذا الفن

65
00:09:13,206 --> 00:09:17,177
ـ أنّكِ لا تبدين مثلكِ
ـ أعرف، لكن هذا صحيح

66
00:09:18,241 --> 00:09:20,189
.أنا أهتم

67
00:09:20,277 --> 00:09:22,313
.أنه يزعجني

68
00:09:23,177 --> 00:09:24,416
.أعلم أنّك كذلك

69
00:09:25,277 --> 00:09:28,126
لا تقلق، يمكنني أن أملئ الجدار ببعض
،)أعمال فنانين جدد من (لوس أنجلوس

70
00:09:28,212 --> 00:09:31,387
والناس سوف تظن أننا نقدم شيئًا
.متقدمًا بدلاً من الإفلاس

71
00:09:31,413 --> 00:09:34,222
.لا داعي أن تشعر بالحرج

72
00:09:48,317 --> 00:09:52,189
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ أنه فقط يعاني من مشاكل في العمل الآن

73
00:09:52,284 --> 00:09:54,249
(كارلوس) أخبرني

74
00:09:54,823 --> 00:09:57,328
أنا متفاجئة، ظننت أننا نخفي
.هذا الأمر بشكل جيّد

75
00:09:57,420 --> 00:10:02,236
هوتون) سوف يغضب إذا أكتشف هناك)
.أحد يعرف الأمر، أنه لا يحب الخسارة

76
00:10:02,321 --> 00:10:04,302
هل أنتِ تنامين؟

77
00:10:05,190 --> 00:10:10,264
هل أتصلتِ بالصيدلاني النفسي الخاص بيّ؟
.هل أتصلتِ بهِ؟ لأن عليكِ فعل هذا لأنه عبقري

78
00:10:10,324 --> 00:10:14,206
.أنا قلقة عليكِ، حقًا
.أنظري إليّ للحظة

79
00:10:14,226 --> 00:10:16,103
.أنظري إليّ

80
00:10:17,159 --> 00:10:19,367
.كنتِ خائفة عندما كنا نتحدث آخر مرة

81
00:10:19,394 --> 00:10:21,204
.أنا بخير

82
00:10:21,228 --> 00:10:24,211
... أنا بخير، أنا

83
00:10:24,229 --> 00:10:27,303
.أنا فقط لا أصدق أنّي أخبرتكِ كل شيء

84
00:10:27,397 --> 00:10:30,379
أنّي فقط أشعر بالحرج بشأن هذا، أتعرفين؟

85
00:10:31,232 --> 00:10:34,509
ما هو الشيء الصائب لأفعله لأكون غير سعيدة؟

86
00:10:34,532 --> 00:10:37,311
.لدّي كل شيء
.أشعر بالأمتنان لأنّي غير سعيدة

87
00:10:37,399 --> 00:10:42,249
.(بقدر أيّ أحد آخر، (سوزان
.بقدر أيّ أحد الآخر لأنه شيء نسبي

88
00:10:44,368 --> 00:10:49,342
ـ أجل
ـ أنّكِ فقط تقسين على نفسكِ بقوة

89
00:10:50,237 --> 00:10:52,218
وكيف تفعلين هذا؟

90
00:10:53,138 --> 00:10:57,111
أعني أنه (كارلوس)، أنه فقط .. ليس
.. لدّي أيّ مشكلة مع هذا، و

91
00:10:57,140 --> 00:11:01,111
ليس من السيء جدًا أن يكون
لدّي زوج شاذ، هل تعرفين؟

92
00:11:03,107 --> 00:11:05,080
.أننا صديقان حميمان

93
00:11:05,174 --> 00:11:09,125
أننا نحب بعضنا تمامًا، وواثقة جدًا
.أنّي الامرأة الوحيدة في حياته

94
00:11:09,143 --> 00:11:14,960
وهذا قد يدوم أطول من الشهوة، صحيح؟
.أنه يدوم للأبد

95
00:11:14,496 --> 00:11:16,539
.أنا و(هوتون) ليس علينا فعل ذلك

96
00:11:16,578 --> 00:11:17,740
وهل فعلتِ هذا على الإطلاق؟

97
00:11:19,079 --> 00:11:22,926
،أننا فقط نريد أشياء مختلفة
.أو أنا أريد أشياء مختلفة

98
00:11:24,622 --> 00:11:25,687
هل ما زلتِ تحبينه؟

99
00:11:30,592 --> 00:11:32,122
.هناك من يستدعيني، أعذريني

100
00:11:32,150 --> 00:11:35,064
.يجب عليه اللحاق بالطائرة
.يجب أن أقول وداعًا

101
00:11:41,052 --> 00:11:43,024
.آمل أن ينجح هذا الأمر معك

102
00:11:43,120 --> 00:11:45,033
.آمل ذلك حقًا، أعرف أنّك بحاجة لهذا

103
00:11:45,055 --> 00:11:47,968
ـ بل أننا بحاجة لهذا
ـ لا

104
00:11:47,988 --> 00:11:49,969
.أنت بحاجة لهذا

105
00:11:53,320 --> 00:11:55,095
ـ وداعًا
ـ وداعًا

106
00:12:04,443 --> 00:12:09,036
قلت، حسنًا أمي دومًا تخبرني
إذا قمتِ بتدليك مهبلكِ

107
00:12:09,061 --> 00:12:11,944
"بواسطة رشاش الطبخ "بام
،قبل ولادة الطفل بشهر

108
00:12:12,029 --> 00:12:15,069
.فلن تكوني بحاجة لأعادة تجميل مهبلكِ

109
00:12:16,031 --> 00:12:18,876
."يجب عليّ شراء بعض من رشاش "بام

110
00:12:19,133 --> 00:12:21,878
.وأنها سوف ترشح هذا العام

111
00:12:21,966 --> 00:12:24,948
.ترشيح؟ أنها سوف تفوز

112
00:12:26,035 --> 00:12:28,106
.لنتحدث عن افتتاحكِ

113
00:12:28,135 --> 00:12:31,913
ـ أنه موضوعي المفضل
ـ لكنه ليس مفضل ليّ

114
00:12:31,935 --> 00:12:35,942
.الأفتتاح كان مذهلاً البارحة

115
00:12:35,969 --> 00:12:38,751
ـ حقًا؟ هل هذا ما تظنه؟
ـ أجل، ألّا تظنين ذلك؟

116
00:12:38,838 --> 00:12:41,911
ـ لا
ـ أظن أن العمل قوي جدًا

117
00:12:41,939 --> 00:12:45,879
أنه مثالي في كل تلك الثقافة
.الفظيعة التي نعيش فيها

118
00:12:45,973 --> 00:12:51,018
.أنها خردة
.أنها خردة تمامًا

119
00:12:51,108 --> 00:12:55,889
.عزيزتي، أنّكِ حققتِ نجاح كبير

120
00:12:55,910 --> 00:13:00,861
ـ ولا أحد يحب حقًا ما يفعله
ـ إذًا، لمَ نفعل هذا؟

121
00:13:00,878 --> 00:13:03,017
.لأننا محثوثون

122
00:13:03,845 --> 00:13:06,987
.ربما متزعزعون قليلاً

123
00:13:07,012 --> 00:13:12,966
،أننا ننخرط بالأشياء عندما نكون صغار
.لأننا نظن أنها تعني شيئًا

124
00:13:13,016 --> 00:13:15,896
.ومن ثم نجدها أنها لا تعني شيئًا

125
00:13:18,017 --> 00:13:22,867
.سوزان)، أستمتعي بسخافة عالمنا)

126
00:13:22,953 --> 00:13:25,058
.أنه أقل إيلامًا

127
00:13:25,086 --> 00:13:31,971
.صدقيني، عالمنا أقل إيلامًا من العالم الحقيقي

128
00:13:52,102 --> 00:13:55,103
<font color=#ffff00>"(حيوانات ليلية، (إدوارد شيفيلد"</font>

129
00:14:00,829 --> 00:14:04,005
<font color=#ffff00>."(إلى (سوزان"</font>

130
00:14:22,836 --> 00:14:25,011
أبي، لماذا نقود هذه السيارة
القديمة إلى (مارفا)؟

131
00:14:25,038 --> 00:14:28,751
.لأنّي أعدت إصلاحها وحسب
.أنها سيارة كلاسيكية

132
00:14:28,838 --> 00:14:30,841
.هذه السيارة لديها نظام صوتي فظيع

133
00:14:30,873 --> 00:14:32,876
.حسنًا، عليكِ تحمل هذا

134
00:14:32,907 --> 00:14:34,888
هل لديكِ زوجين من أحذية، (أنديا)؟

135
00:14:34,907 --> 00:14:37,757
هل يجب علينا حقًا التوقف الليلة؟
.أنّي أفضل الوصول إلى هناك

136
00:14:37,842 --> 00:14:40,823
.حسنًا، أسألي أمكِ، أنها صاحبة الشأن

137
00:14:43,745 --> 00:14:45,746
.لقد ضبطت المنبه

138
00:15:02,749 --> 00:15:05,789
.أنديا)، أنّكِ تلعبين بهذا لساعات)

139
00:15:08,718 --> 00:15:10,755
ظننت أنّكِ تريدين أن أقود
السيارة طوال الليل؟

140
00:15:10,785 --> 00:15:14,929
،أريد ذلك، لكن ما المفترض علينا فعله
نغني أغاني حول نار المخيم أو ما شابة؟

141
00:15:21,954 --> 00:15:24,870
ـ كم تبقى من الوقت؟
ـ لا أعرف

142
00:15:25,857 --> 00:15:28,930
.حوالي 3 أو 3 ساعات ونصف

143
00:15:28,958 --> 00:15:32,862
،حسنًا يا أبي، ستحصل على أمنيتك
.إشارة شبكة الهاتف أختفت

144
00:15:32,892 --> 00:15:36,799
رباه، هل تصدق بأن لا توجد أيّ
إشارة هنا؟ كيف يعقل ذلك؟

145
00:15:36,894 --> 00:15:41,868
الشيئان اللذان أحبهما بشأن غرب
.تكساس) هما لا هاتف ولا الناس)

146
00:16:51,651 --> 00:16:53,824
.بحقكم

147
00:17:21,727 --> 00:17:24,610
ـ حمقى حقًا
ـ هل تملصنا منهم؟

148
00:17:24,694 --> 00:17:26,675
ـ (أنديا)، لا تفعلي هذا
ـ ماذا؟

149
00:17:26,695 --> 00:17:29,677
ـ ماذا فعلت؟
ـ أنها أشارت لهم بأصابعها

150
00:17:31,696 --> 00:17:34,806
ـ أمي، أظن أنهم رأوا هذا
ـ أنطلق بسرعة

151
00:17:34,898 --> 00:17:40,850
ـ سحقًا
ـ لا، لا يعجبني هذا، أنطلق بسرعة

152
00:17:41,633 --> 00:17:43,613
ـ سحقًا
ـ يا إلهي

153
00:17:43,634 --> 00:17:45,910
.فقط دعهم يمرون
.فقط دعهم يمرون

154
00:17:49,869 --> 00:17:51,715
.أنديا)، لا تنظرين إليهم)

155
00:17:51,802 --> 00:17:54,784
... ـ لكنهم
ـ لا تمنحيهم أيّ سبب

156
00:17:56,871 --> 00:17:58,719
لماذا يبتسم هكذا؟

157
00:17:58,806 --> 00:18:01,752
.لا تقلقي يا عزيزتي، الأمر بخير

158
00:18:07,841 --> 00:18:10,586
.ما هذا بحق الجحيم؟ أنه مجنون

159
00:18:10,676 --> 00:18:12,815
ـ يا إلهي
ـ يا إلهي

160
00:18:17,745 --> 00:18:19,588
.اللعنة

161
00:18:23,646 --> 00:18:26,585
!أنت أيها الأحمق، توقف جانبًا

162
00:18:26,680 --> 00:18:28,752
.(يا إلهي، (توني

163
00:18:35,783 --> 00:18:38,598
هل هاتفكِ يعمل الآن، يا (أنديا)؟

164
00:18:38,685 --> 00:18:41,757
لا، لا، لكني كتبت رقم لوحة
.رخصة القيادة الخاصة بهم

165
00:18:48,621 --> 00:18:49,793
.. ما هذا

166
00:18:52,856 --> 00:18:54,736
.لا

167
00:18:54,821 --> 00:18:56,769
.لا

168
00:18:59,824 --> 00:19:02,706
!ـ توقف، اللعنة
!ـ أبي

169
00:19:02,792 --> 00:19:05,774
.أنت أيها الأحمق، توقف جانبًا

170
00:19:06,627 --> 00:19:08,700
ـ أهدأوا
ـ ماذا تريدون منا؟

171
00:19:08,795 --> 00:19:11,570
ـ ما هذا؟
!ـ سحقًا

172
00:19:11,661 --> 00:19:13,665
!ـ سحقًا
!ـ توقف

173
00:19:16,729 --> 00:19:18,608
.تبًا

174
00:19:19,665 --> 00:19:21,804
!بحقكم

175
00:19:41,806 --> 00:19:45,651
ـ لا تقلقي يا عزيزتي، لا بأس
ـ أعرف، أعرف

176
00:19:52,608 --> 00:19:53,780
.رباه، قد يكون لديهم سلاح

177
00:19:53,808 --> 00:19:56,451
.أرجوك يا (توني)، يمكنك التحرك

178
00:19:56,541 --> 00:19:58,681
.لا يمكنني التحرك، أنهم يعيقون السيارة

179
00:19:59,711 --> 00:20:01,657
ما الذي يفعله؟

180
00:20:01,711 --> 00:20:03,587
.لا أعرف

181
00:20:12,714 --> 00:20:14,560
ـ لا بأس
ـ أبي

182
00:20:14,647 --> 00:20:17,652
ـ لا تخرج من السيارة
ـ لن أخرج من السيارة، يا عزيزتي

183
00:20:25,717 --> 00:20:27,527
ـ مساء الخير
ـ مساء الخير

184
00:20:27,551 --> 00:20:29,526
تعرف عليك التوقف عندما
يكون هناك حادث، صحيح؟

185
00:20:29,553 --> 00:20:30,627
.أجل، أعرف ذلك

186
00:20:30,720 --> 00:20:33,497
إذًا، لماذا لم تتوقف؟

187
00:20:35,520 --> 00:20:36,796
.هذا لا يجدي نفعًا

188
00:20:37,622 --> 00:20:39,694
.لا توجد أيّ إشارة هنا

189
00:20:40,756 --> 00:20:43,566
ليس من المفترض أن تترك مسرح
.الحادث، أنها جريمة

190
00:20:43,589 --> 00:20:45,438
بعد كل طريقة قيادتك؟

191
00:20:45,525 --> 00:20:49,565
ـ معذرةً، ماذا قلتِ؟
ـ الطريقة التي تقودها مجنونة

192
00:20:49,592 --> 00:20:51,539
!(تارك)

193
00:20:54,661 --> 00:20:56,542
ـ لا تقتربوا أكثر
ـ لا بأس، يا عزيزتي

194
00:20:56,628 --> 00:20:58,565
ـ هل تعرف أمرًا؟ رجاءً، عودوا لسيارتكم
ـ لا بأس

195
00:20:58,662 --> 00:21:00,471
ـ سيّدتي، سيّدتي، سيّدتي
ـ لا تزعجونا

196
00:21:00,496 --> 00:21:02,467
،أهدئي، أننا فقط نبلغ عن الحادث
.هذا كل ما في الأمر

197
00:21:02,563 --> 00:21:06,740
ـ أهدئي، أنتظري. سيّدتي، لا بأس
ـ أهدئي، أنه مجرد ضوء مصباح

198
00:21:06,764 --> 00:21:08,642
.الأمر بخير

199
00:21:08,699 --> 00:21:12,670
ـ يا إلهي
ـ حسنًا، دعنا نتبادل المعلومات

200
00:21:12,700 --> 00:21:14,444
ـ المعلومات؟
ـ أجل

201
00:21:14,533 --> 00:21:16,505
ـ دعنا نتبادل المعلومات
ـ أجل، حسنًا، أفتحي الدرج يا عزيزتي

202
00:21:16,601 --> 00:21:22,576
حسنًا، أنا تؤام مشابة، لوني المفضل هو
.الوردي، أحب سير المسافات الطويلة والقطط

203
00:21:36,337 --> 00:21:39,317
يجب علينا ... هل تعرف أمرًا؟
.يجب علينا الأتصال بالشرطة

204
00:21:39,337 --> 00:21:42,217
ـ أجل، حقًا
ـ أجل

205
00:21:42,303 --> 00:21:45,305
.أنها فكرة جيّدة
أنه خطأك، صحيح؟

206
00:21:45,334 --> 00:21:47,271
ـ ماذا؟
(ـ لا يهم خطأ مَن يكون، يا (توني

207
00:21:47,368 --> 00:21:49,506
ـ هل يمكننا على الأقل الرحيل؟
ـ (راي)، هذا الشخص ثقب الأطار

208
00:21:50,234 --> 00:21:52,371
ـ بالتأكيد
ـ حسنًا، ماذا تعرف؟

209
00:21:52,400 --> 00:21:53,334
ـ ماذا قال؟
ـ ماذا؟

210
00:21:53,433 --> 00:21:55,413
.لا تصدقه، يا أبي

211
00:21:56,197 --> 00:21:58,580
ـ قال أننا تسببنا بثقب الأطار
ـ هل هذا ما قاله؟

212
00:21:58,648 --> 00:22:00,944
.لا تصدقه، لن نقوم بتبديل الأطار

213
00:22:04,297 --> 00:22:05,268
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

214
00:22:05,364 --> 00:22:08,469
.أجل، أطارك الأيسر مثقوب
.هذا شيء مؤكد

215
00:22:09,330 --> 00:22:11,299
أظن حصل ذلك عندما كنت
.تحاول أبعدنا عن الطريق

216
00:22:11,395 --> 00:22:14,175
بحقك، أننا لم نكن نحاول أبعادكم
.عن طريق، أنتم من فعلتم ذلك

217
00:22:14,261 --> 00:22:16,297
ـ صه
ـ أنها كذبة

218
00:22:16,327 --> 00:22:17,366
هل تظنين أنّي كاذب؟

219
00:22:17,460 --> 00:22:19,135
.لا بأس، لا بأس

220
00:22:19,227 --> 00:22:21,205
ـ أنها ما زالت طفلة
ـ هل تظنين أنّي كاذب؟

221
00:22:21,293 --> 00:22:25,264
.لا، أنها لم تقل هذا، يا رجل
.أنها مجرد لا تزال طفلة

222
00:22:26,393 --> 00:22:30,464
.ليس لديك ثقب في الأطار
.يمكنك مواصلة القيادة

223
00:22:31,191 --> 00:22:32,362
.شغل المحرك واذهب

224
00:22:32,390 --> 00:22:34,233
.أرجوك، أنطلق، أنطلق

225
00:22:34,256 --> 00:22:37,227
تحرك أيها الوغد، لا أحد يمكنه
.أن يوقفك، أرحل بعيدًا

226
00:22:37,321 --> 00:22:39,393
.هيّا، أرحل بعيدًا

227
00:22:41,255 --> 00:22:42,327
!اللعنة، اللعنة

228
00:22:42,422 --> 00:22:45,267
!يا إلهي، يا إلهي

229
00:22:45,353 --> 00:22:47,230
.لا بأس، الأمر بخير

230
00:22:47,253 --> 00:22:49,357
.أنه ليس بخير
.أننا في منتصف مكان مجهول

231
00:22:49,385 --> 00:22:52,166
ماذا يجب أن نفعل، يا (توني)؟
ما الذي سنفعله؟

232
00:22:52,252 --> 00:22:54,321
ما الذي سنفعله، يا (توني)؟

233
00:22:54,418 --> 00:22:56,294
،سأخبرك أمرًا

234
00:22:57,386 --> 00:23:01,263
ـ سنصلحها من أجلك، أليس كذلك يا رفاق؟
ـ أجل، بالتأكيد

235
00:23:03,349 --> 00:23:04,346
حقًا؟

236
00:23:04,348 --> 00:23:08,162
أجل، فقط نريكم أننا لا نحب المشاكل
،وسوف نصلحها لأجلكم

237
00:23:08,248 --> 00:23:10,386
وبعدها يمكننا الذهاب إلى الشرطة، إتفقنا؟

238
00:23:10,415 --> 00:23:13,226
ـ أنت وأنا، نبلغ عن الحادث
ـ أجل، حسنًا

239
00:23:13,313 --> 00:23:14,190
.شكرًا لك

240
00:23:14,213 --> 00:23:15,158
ـ هل يبدو جيّدًا؟
ـ أجل

241
00:23:15,181 --> 00:23:16,124
.شكرًا لك

242
00:23:16,147 --> 00:23:17,081
هل لديك معدات، يا سيّدي؟

243
00:23:17,178 --> 00:23:20,250
.. ـ بالواقع، أنا
ـ لا داعي، سنستخدم معداتنا، هيّا بنا

244
00:23:38,241 --> 00:23:40,311
هل لديك أطار أحتياطي، يا رجل؟

245
00:23:42,274 --> 00:23:44,379
.لا يمكننا تغيير الأطار بدون الأطار الأحتياطي

246
00:23:45,373 --> 00:23:47,149
هل يمكنك أن تعطني المفتاح
لأفتح صندوق السيارة؟

247
00:23:47,238 --> 00:23:50,243
ـ لا تفعل
ـ مَن تخالين نفسكِ بحق الجحيم؟

248
00:23:50,372 --> 00:23:53,146
.فقط أفتحي صندوق السيارة

249
00:23:54,138 --> 00:23:55,275
.سأتولى هذا

250
00:23:56,236 --> 00:23:58,273
.لا بأس، سأتولى هذا، حسنًا

251
00:23:58,302 --> 00:24:00,273
.أنه موجود هنا بالأسفل

252
00:24:00,369 --> 00:24:02,349
.أنه هنا بالأسفل

253
00:24:03,169 --> 00:24:05,274
.توجد الكثير من الأشياء هنا بالداخل

254
00:24:10,333 --> 00:24:13,075
.أنه هنا بالأسفل

255
00:24:13,266 --> 00:24:16,212
ـ آسف
ـ أخرج النساء من السيارة

256
00:24:16,232 --> 00:24:18,142
.هيّا، أخرجهما

257
00:24:20,097 --> 00:24:21,235
.هيّا يا رجل

258
00:24:21,265 --> 00:24:24,211
يجب علينا رفع السيار برافع
.السيارة، لذا أطلب منهما أن يخرجا

259
00:24:28,128 --> 00:24:29,233
.يا صاح

260
00:24:29,263 --> 00:24:32,074
هل يجب علينا رفع السيارة
وفيها زوجتك وابنتك؟

261
00:24:32,162 --> 00:24:33,166
!ـ حسنًا، حسنًا
!ـ أطلب من النساء أن يخرجان من السيارة

262
00:24:33,261 --> 00:24:37,209
لا بأس يا عزيزتي، يجب عليكم الخروج
.من السيارة، لكي يتمكنوا من إصلاحها

263
00:24:37,326 --> 00:24:39,035
.لا بأس، أنهم سوف يصلحون الأطار

264
00:24:39,127 --> 00:24:40,196
.حسنًا

265
00:24:40,226 --> 00:24:42,137
.تعالوا إلى هنا

266
00:24:45,025 --> 00:24:46,196
.تعال إلى هنا

267
00:24:47,191 --> 00:24:48,127
.تعال

268
00:24:48,224 --> 00:24:50,204
هل رأيت ما الذي فعلته لسيارتي؟

269
00:24:51,223 --> 00:24:54,226
ـ تظن نفسك شخص مهم، صحيح؟
ـ عمّ أنت تتحدث؟

270
00:24:55,022 --> 00:24:57,194
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ بالتأكيد أنهم يظنون مهمين

271
00:24:57,222 --> 00:24:58,996
ـ ماذا؟ مَن؟
ـ أأنت جاد؟

272
00:24:59,021 --> 00:25:01,060
ـ عاهراتك يا رجل، مَن يكون غيرهن؟
ـ لا

273
00:25:01,155 --> 00:25:05,025
لا، تظن نفسك شخص مميز الذي
.. يمكنه التصادم مع سيارة شخص آخر

274
00:25:05,120 --> 00:25:06,997
ـ لا، أنّكم حاولتم الأقتراب منا
ـ ... أنّك تواصل الحديث هكذا

275
00:25:07,019 --> 00:25:07,989
.أنّك تلعب لعبة خطيرة في الشارع

276
00:25:08,085 --> 00:25:12,193
!ـ مهلاً
!ـ مهلاً

277
00:25:12,218 --> 00:25:15,221
!مهلاً! مهلاً

278
00:25:18,084 --> 00:25:19,995
!يا إلهي

279
00:25:27,014 --> 00:25:29,016
.أنّك حصلت على شرطة

280
00:25:30,148 --> 00:25:32,126
.كان عليك أن تحاول بقوة لإيقافهم

281
00:25:33,013 --> 00:25:36,186
.لكن لا بأس، سوف نعتني بكم جيّدًا

282
00:25:39,078 --> 00:25:45,221
عاهرة غنية لعينة، سأعلمكِ بعض
.الدروس حول هذا

283
00:25:46,178 --> 00:25:48,088
.لا بأس

284
00:25:52,143 --> 00:25:54,851
ماذا؟
علام تنظر؟

285
00:25:54,942 --> 00:25:55,943
على واحد مهم؟

286
00:25:55,974 --> 00:25:58,854
ـ ما تعني؟
ـ ما الذي كنت تحاول فعله على الطريق؟

287
00:25:58,940 --> 00:26:02,011
ماذا؟
أنا .. عما أنت تتحدث؟

288
00:26:02,040 --> 00:26:04,109
.اسمع، اسمع

289
00:26:04,139 --> 00:26:06,016
.. أننا

290
00:26:06,040 --> 00:26:10,009
.أننا فقط نحاول الوصول إلى وجهتنا

291
00:26:10,037 --> 00:26:11,141
وأين تكون؟

292
00:26:13,103 --> 00:26:15,038
ـ لقد قلت هل تود الذهاب لمكانٍ ما؟
(ـ إلى (مارفا

293
00:26:15,137 --> 00:26:17,946
وماذا يوجد بالضبط في (مارفا)؟

294
00:26:18,968 --> 00:26:19,970
ـ مهلاً
ـ مهلاً

295
00:26:20,003 --> 00:26:22,973
!ـ أتركي أبي وشأنه، أيها الأحمق
!ـ أتركه وشأنه، يا رجل

296
00:26:23,068 --> 00:26:24,846
!ـ تبًا لكِ، يا عزيزتي
ـ أنها لم تكن يقصد ذلك

297
00:26:24,935 --> 00:26:27,073
ـ أنها مجرد طفلة
ـ والدكِ لا يخبرني، ألّا تخبريني أنتِ؟

298
00:26:27,099 --> 00:26:29,102
ـ مهلاً، مهلاً، مهلاً
ـ ما علاقة هذا بك بأيّ حال؟

299
00:26:29,134 --> 00:26:31,877
.. ـ أسمعي، أننا أناس أخيار، فقط نحاول
!ـ لا تلمس ابنتي

300
00:26:31,966 --> 00:26:34,105
أننا فقط نحاول مساعدتكم
.في الوصول إلى وجهتكم

301
00:26:36,032 --> 00:26:38,102
هل تريدين أن ترقصين؟
هل تريدين أن ترقصين؟

302
00:26:38,131 --> 00:26:39,908
هكذا؟ هل هذا كل شيء؟

303
00:26:39,997 --> 00:26:43,068
،الآن، أنظري إلى والدكِ
هل تظنين أنه أفضل مني بكثير؟

304
00:26:43,096 --> 00:26:45,930
ـ ماذا تظنين؟ ماذا تظنين؟
ـ حسنًا، أنه أفضل منك

305
00:26:45,962 --> 00:26:48,770
ـ أعني، جديًا أنظري إليه
!ـ أتركني وشأني

306
00:26:48,862 --> 00:26:51,933
ـ أنه جبان حقًا
ـ أنت وغد، هل تعرف ذلك؟

307
00:26:53,028 --> 00:26:55,066
!مهلاً، مهلاً

308
00:26:57,126 --> 00:26:58,128
!دعها وشأنها

309
00:26:58,160 --> 00:27:01,835
!أنتبه، أيها الوغد

310
00:27:01,925 --> 00:27:04,929
!ـ أبقى هنا
ـ ليس لديك الحق لتتحدث معي هكذا

311
00:27:04,992 --> 00:27:08,805
!بحق السماء، أننا نحاول إصلاح اطارك اللعين

312
00:27:14,989 --> 00:27:16,402
.لا تبكي، الأمر بخير

313
00:27:16,888 --> 00:27:19,833
أأنت بخير؟
هل تريد منديل؟

314
00:27:20,054 --> 00:27:22,898
.اللعنة، هذا يبدو سيئًا

315
00:27:22,921 --> 00:27:25,094
،ربما أنّك بحاجة لمنديل
عزيزتي، هل لديكِ فوطة نسائية؟

316
00:27:25,122 --> 00:27:26,862
.الأنف يبدو سيئًا

317
00:27:26,953 --> 00:27:28,953
ـ حسنًا، أنا بخير
ـ أنا أعني ذلك، أنه يبدو سيئًا

318
00:27:28,984 --> 00:27:30,929
.أنا بخير

319
00:27:30,951 --> 00:27:33,730
.هذا ليس جيّدًا
هل أنتهينا؟

320
00:27:33,817 --> 00:27:35,889
.لقد أنتهينا، نحن جاهزون
.لا توجد هناك مشكلة للرحيل

321
00:27:35,918 --> 00:27:37,763
ـ حسنًا
ـ لقد أنتهينا

322
00:27:37,849 --> 00:27:38,987
.أجل

323
00:27:39,949 --> 00:27:42,827
كم نقطع مسافة لكي نتمكن
من الحصول على إشارة؟

324
00:27:42,849 --> 00:27:45,994
لماذا تريد الأبتعاد؟
هل تريد ترك مسرح الحادثة مجددًا؟

325
00:27:46,014 --> 00:27:48,017
.أتركه وشأنه

326
00:27:51,979 --> 00:27:53,915
.(ستكون هناك إشارة في (بيلي

327
00:27:54,013 --> 00:27:56,789
ـ حسنًا
ـ كيف تظن أنّك ستصل إلى هناك؟

328
00:27:56,813 --> 00:27:58,848
ـ في سيارتنا
ـ أيّ سيارة؟

329
00:27:58,877 --> 00:28:01,917
ـ كِلا سيارتنا
ـ سيّدي، أنّك لا تعبث معي

330
00:28:02,957 --> 00:28:04,686
ـ ماذا؟
ـ أنت سمعتني، أعرف ما الذي تفعله

331
00:28:04,775 --> 00:28:05,880
.أعرف ما الذي تخطط له

332
00:28:06,573 --> 00:28:08,821
ـ ما خطبك؟
ـ لا تعبث معي

333
00:28:08,969 --> 00:28:10,902
لا، ما الخطب يا رجل؟

334
00:28:11,202 --> 00:28:12,710
ما خطبك بحق الجحيم؟

335
00:28:12,711 --> 00:28:15,855
كيف ليّ أن أعرف أنّك تضغط
على البنزين وتتركنا؟

336
00:28:16,086 --> 00:28:18,781
حسنًا، أنتم تصعدوا سيارتكم ونحن
.سنصعد سيارتنا ونتبعكم إلى هناك

337
00:28:18,883 --> 00:28:21,082
!تبًا لك
.محال، ستذهبوا في سيارتي

338
00:28:21,107 --> 00:28:22,680
ـ ماذا؟
ـ لا

339
00:28:23,067 --> 00:28:25,371
ـ تأتي معنا، وتترك سيارتك
ـ لا، لن أفعل ذلك

340
00:28:25,913 --> 00:28:29,534
حسنًا، أنت قّد سيارتك
.ودع الفتيات يأتن معنا

341
00:28:29,458 --> 00:28:30,775
!ـ ماذا؟ لا
ـ لا، أنا آسفة

342
00:28:30,937 --> 00:28:34,682
... ـ اسمعي يا عزيزتي، أعني بعد كل
ـ لا، لا تلمسني

343
00:28:34,768 --> 00:28:36,748
.لن نفعل هذا

344
00:28:39,868 --> 00:28:43,873
ـ أجل يا عزيزتي، هل يعجبكِ هكذا؟
!ـ أبي

345
00:28:43,902 --> 00:28:44,802
!مهلاً

346
00:28:44,901 --> 00:28:46,880
مهلاً، ما الذي تفعله؟

347
00:28:46,968 --> 00:28:49,777
.توقف، أرجوك

348
00:28:50,076 --> 00:28:52,540
!أبعد يدك عنها
!(أنديا)

349
00:28:53,000 --> 00:28:54,403
.وداعًا، يا عزيزتي

350
00:28:54,705 --> 00:28:56,313
.أنا أحبكِ

351
00:28:56,617 --> 00:28:58,905
(ـ (أنديا
ـ أتركني، أرجوك

352
00:28:59,044 --> 00:29:00,857
.أبعد يدك عنها

353
00:29:01,329 --> 00:29:02,165
.تبًا

354
00:29:02,166 --> 00:29:04,040
(ـ (أنديا
ـ هيّا

355
00:29:04,864 --> 00:29:06,863
.أنظري ماذا فعلتِ بيّ

356
00:29:07,861 --> 00:29:09,864
.مهلاً، مهلاً، لا بأس

357
00:29:09,895 --> 00:29:12,761
هل هي صاحبة الشأن؟
هل هي صاحبة الشأن في عائلتك؟

358
00:29:12,793 --> 00:29:14,833
ـ (لورا)؟
ـ هل لديكِ مهبل؟

359
00:29:14,926 --> 00:29:17,805
ـ (لورا)؟
ـ هل لديكِ مهبل؟

360
00:29:17,826 --> 00:29:18,796
!ـ مهلاً
ـ (لورا)؟

361
00:29:18,892 --> 00:29:22,604
.رجل لديه مهبل
.رجل لديه مهبل

362
00:29:22,691 --> 00:29:24,898
!ـ أبقى بعيدًا عني
ـ هل تريد أن نتقاتل؟

363
00:29:24,924 --> 00:29:27,700
!(ـ (توني)! (توني
ـ هل تريد شيئًا؟

364
00:29:27,791 --> 00:29:29,828
ـ ادخلي إلى السيارة
ـ هيّا، لنذهب

365
00:29:29,923 --> 00:29:30,901
.هيّا، هيّا، هيّا

366
00:29:30,923 --> 00:29:32,697
.(لو)

367
00:29:39,921 --> 00:29:41,629
!أبي، أبي

368
00:29:41,719 --> 00:29:42,724
!ـ مهلاً
!ـ أبي! أبي

369
00:29:42,819 --> 00:29:44,856
!أنتظر! لا

370
00:29:44,919 --> 00:29:49,799
!لا، أرجوك، دعني اذهب
!لا! لا

371
00:30:07,846 --> 00:30:08,781
سوزان)؟)

372
00:30:08,881 --> 00:30:11,624
لماذا لم تتصل بيّ وتخبرني
أنّك وصلت بأمان؟

373
00:30:11,712 --> 00:30:13,886
،أنها الساعة الرابعة صباحًا
.لم أكن أريد أن أوقظكِ

374
00:30:13,912 --> 00:30:16,858
إذا لا يمكنكِ النوم، لمَ لا تتناولين حبوبكِ؟

375
00:30:18,643 --> 00:30:19,622
أين أنت؟

376
00:30:19,644 --> 00:30:21,782
.لقد دخلت للتو من الباب الفندق

377
00:30:22,035 --> 00:30:24,179
ـ أيّ طابق، سيّدي؟
ـ 31، رجاءً

378
00:30:24,214 --> 00:30:25,808
.أنه ليس طابقنا المعتاد

379
00:30:27,709 --> 00:30:29,747
.لا، غرفتنا المعتادة لم تكن متاحة

380
00:30:30,041 --> 00:30:32,754
كان عليكِ أن تري ما الذي
.تسببت بفعله في البهو

381
00:30:36,041 --> 00:30:37,820
آمل أنّك نلت قسطًا من
.النوم على متن الطائرة

382
00:30:38,040 --> 00:30:41,786
لقد قلقت عليك، حتى لو تظن
.أنّي لست كذلك، فأنا قلقت عليك

383
00:30:42,673 --> 00:30:44,582
.لا بدّ أنّك مرهق

384
00:30:44,604 --> 00:30:47,744
... ـ أنّي حقًا أكرة الطيران
ـ أنه 31، سيّدتي

385
00:30:49,037 --> 00:30:51,741
لقد وصلت إلى طابقي، يجب عليّ
قطع الخط، سأتصل بكِ لاحقًا، إتفقنا؟

386
00:30:51,836 --> 00:30:53,680
سوزان)؟)

387
00:30:58,036 --> 00:30:59,814
سوزان)، هل تسمعيني؟)

388
00:31:02,700 --> 00:31:04,577
.أجل

389
00:31:05,532 --> 00:31:06,806
.أجل، أنّي سمعتك

390
00:31:09,599 --> 00:31:11,578
.نل قسطًا من النوم

391
00:31:35,991 --> 00:31:37,703
.أنت تولى القيادة

392
00:31:49,055 --> 00:31:50,902
ـ هل هذا طريق الخروج؟
ـ الخروج إلى أين؟

393
00:31:50,922 --> 00:31:53,702
ـ إلى (بيلي)؟
ـ واصل القيادة

394
00:32:02,653 --> 00:32:04,633
.هيّا، أسرع

395
00:32:12,250 --> 00:32:14,397
ما الذي تفعلونه لنا بحق الجحيم؟

396
00:32:14,483 --> 00:32:16,656
.هنا، أستدر هنا

397
00:32:16,716 --> 00:32:19,494
،لا، تبًا لك
.لن أذهب إلى هذا الطريق

398
00:32:19,582 --> 00:32:23,586
،أسمع يا سيّدي
هل تود رؤية زوجتك وابنتك؟

399
00:32:24,579 --> 00:32:26,582
.إذًا، أستدر نحو الطريق

400
00:32:28,146 --> 00:32:29,619
هل تبكي الآن؟

401
00:33:01,538 --> 00:33:04,419
ـ هذه سيارتي التي مررنا منا للتو
ـ أنها ليست سيارتك يا رجل

402
00:33:04,503 --> 00:33:05,676
.واصل القيادة

403
00:33:06,691 --> 00:33:09,814
لا أظن عليك أن تقلق بشأن
.زوجتك وابنتك

404
00:33:11,909 --> 00:33:13,887
.كما قلت، لا يجب أن تقلق بشأنهما

405
00:33:13,908 --> 00:33:16,962
ماذا تعني بأن لا يجب أن أقلق بشأنهما؟
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

406
00:33:17,035 --> 00:33:20,039
.أهدأ، لم يقتل أيّ أحد بعد
.هذا ما أعنيه

407
00:33:20,887 --> 00:33:21,941
.حسب معرفتي لن يكون كذلك

408
00:33:22,038 --> 00:33:23,681
قتل؟
ما الذي تقصده بالقتل؟

409
00:33:23,705 --> 00:33:26,631
.كما قلت، لم يقتل أيّ أحد حتى الآن

410
00:33:26,619 --> 00:33:31,032
.إذا أستمعت إليّ، ستسمع ما أقوله

411
00:33:55,765 --> 00:34:00,406
.حسنًا، يبدو أننا أنهينا الطريق
.أنهم ليسوا هنا

412
00:34:01,714 --> 00:34:06,134
أنّي قد أرتكبت خطئًا، الآن قد حان
الوقت لك الخروج من هنا، إتفقنا؟

413
00:34:06,229 --> 00:34:08,575
!ـ أخرج
ـ ما الذي تفعله؟

414
00:34:12,173 --> 00:34:14,725
.سوف تتعرض للقتل إذا لم تنتبه

415
00:34:15,157 --> 00:34:16,279
!أنتظر

416
00:34:16,655 --> 00:34:17,778
!أنتظر

417
00:34:17,876 --> 00:34:19,366
!لا، أنتظر

418
00:34:19,413 --> 00:34:20,947
!لا! لا

419
00:34:55,678 --> 00:34:57,590
.تبًا

420
00:35:13,159 --> 00:35:16,054
لماذا تركته هنا؟

421
00:35:19,572 --> 00:35:21,593
!أنت، يا سيّدي

422
00:35:23,587 --> 00:35:25,631
!زوجتك تريدك

423
00:35:27,672 --> 00:35:29,716
.أصعد السيارة اللعينة

424
00:35:29,919 --> 00:35:31,840
!أنت يا سيّدي

425
00:35:31,928 --> 00:35:33,914
!زوجتك

426
00:35:35,058 --> 00:35:37,825
!سيّدي

427
00:35:38,246 --> 00:35:39,449
.سحقًا

428
00:37:28,716 --> 00:37:29,951
.مهلاً

429
00:37:33,642 --> 00:37:34,877
!مهلاً

430
00:37:36,132 --> 00:37:38,201
!مهلاً! مهلاً

431
00:37:53,134 --> 00:37:54,136
.مرحبًا

432
00:37:56,231 --> 00:37:57,488
هل يمكنني أن أستخدم هاتفكِ؟

433
00:38:15,136 --> 00:38:19,362
سيّد (هاستينغز)، لا توجد بلدة
.(صغيرة بالجوار من هنا تدعى (بيلي

434
00:38:19,433 --> 00:38:20,401
.هذا كانت أظنه

435
00:38:20,436 --> 00:38:23,973
.ثمة فندق عبر الشارع
هل بحوزتك مال؟

436
00:38:24,551 --> 00:38:26,766
.لدّي بطاقة إئتمان

437
00:38:26,849 --> 00:38:29,604
.(لا يزال مبكرًا جدًا، يا سيّد (هاستينغز

438
00:38:29,775 --> 00:38:32,708
.سنتصل بك إذا حصلنا على أيّ شيء

439
00:38:32,807 --> 00:38:34,075
.شكرًا لك

440
00:39:37,672 --> 00:39:38,715
مرحبًا؟

441
00:39:39,313 --> 00:39:41,798
.(معك الملازم (غريفز

442
00:39:42,555 --> 00:39:46,112
لقد وجدوا سيارتك في خور
."جاف بالقرب من "توبنغ

443
00:39:46,306 --> 00:39:49,143
ـ ماذا عن زوجتي وابنتي؟
ـ ما زال ليس هناك أيّ أخبار

444
00:39:49,222 --> 00:39:50,607
.أنهم ليسوا في السيارة

445
00:39:51,546 --> 00:39:54,666
.(سوف نرفع هذه القضية إلى الملازم (آنديز

446
00:39:54,754 --> 00:39:57,425
وأرد أن يعرف ماذا كان يمكنه
.أن يقلك بعد لحظات

447
00:39:57,658 --> 00:39:59,060
.أجل، أنا مستعد الآن

448
00:40:11,968 --> 00:40:14,616
ـ صباح الخير
ـ سررت بلقاؤك

449
00:40:14,981 --> 00:40:17,738
،)أنا (بوبي آنديز
.أنّي أتحرى عن الأمور هنا بالأرجاء

450
00:40:18,392 --> 00:40:21,549
ـ هل وجدت سيارتي؟
ـ أنهم وجدوها في قعر الجدول

451
00:40:25,278 --> 00:40:27,412
أخبرني، إذا أصطحبناك إلى المنزل
،من حيث نحن نقلك

452
00:40:27,478 --> 00:40:30,260
ـ هل تظن يمكنك العودة إلى هنا؟
ـ يمكنني المحاولة

453
00:40:32,393 --> 00:40:34,663
.حسنًا إذًا، لنحاول فعلها
.هيّا بنا

454
00:40:40,481 --> 00:40:43,743
أفهم أن هؤلاء الأشخاص لم
.تكن بحوزتهم أسلحة

455
00:40:45,085 --> 00:40:45,935
.لا

456
00:40:49,323 --> 00:40:50,409
.حسنًا

457
00:40:51,853 --> 00:40:54,047
دعني أفهم الأمر، أخبرتني أن
(هناك رجل كان يدعى (لو

458
00:40:54,108 --> 00:40:56,653
أصطحبك إلى مكان فيه شجيرات وتركك هناك؟

459
00:40:56,749 --> 00:40:59,820
ـ لا، أنه جعلني أقود
ـ أنه جعلك تقود

460
00:41:00,055 --> 00:41:03,426
 وعندما كنت تحاول الخروج
.من هناك، رأيتهم يعيدون مجددًا

461
00:41:03,592 --> 00:41:06,395
ـ أجل
ـ أيّ سيارة كانوا يقودون؟

462
00:41:06,449 --> 00:41:08,188
.أظن أنها كانت سيارتي

463
00:41:08,263 --> 00:41:10,929
تظن؟
من الذي يجعلك تظن ذلك؟

464
00:41:10,984 --> 00:41:14,102
.وفقًا لمظهرها، صوتها
.أنها تبدو سيارتي

465
00:41:14,160 --> 00:41:15,729
وهل كان بمقدورك رأيتهم في الظلام؟

466
00:41:19,241 --> 00:41:21,924
ـ ليس بشكل جيّد
ـ هل قالوا أيّ شيء؟

467
00:41:22,004 --> 00:41:24,741
."قالوا "سيّدي، زوجتك تريد رؤيتك

468
00:41:27,200 --> 00:41:30,448
.أنّك لم تذهب إليهم
لماذا لم تذهب إليهم؟

469
00:41:33,675 --> 00:41:35,744
...لا أعرف لماذا لم أذهب، لقد كنت

470
00:41:45,964 --> 00:41:48,036
.حسنًا

471
00:41:48,395 --> 00:41:49,629
هل يمكنك أن تبدأ الأمر من هنا؟

472
00:41:50,952 --> 00:41:54,735
.أجل، لقد جئت من هذا الطريق السريع
،وسرت لفترة طويلة

473
00:41:54,803 --> 00:41:56,476
.لأن يتوقف أيّ أحد ليّ

474
00:41:59,413 --> 00:42:03,435
أيها الرقيب، تراجع ببطء نحو حافة
.الطريق، وشغل الإشار التحذيرية

475
00:42:18,787 --> 00:42:21,374
!أوقف السيارة
!أوقف السيارة

476
00:42:21,455 --> 00:42:23,948
.خرجت من هذه سياج الاسلاك الشائكة هنا

477
00:42:24,084 --> 00:42:26,087
.بالقرب من العاكس، أتذكّر ذلك

478
00:42:26,140 --> 00:42:28,662
.هيّا، دعنا نخرج ونتمشى
لقد قلت أنّك تمشيت، صحيح؟

479
00:42:33,755 --> 00:42:38,701
لقد جئت من هنا لأنّي كنت
.أتمشى على طول الخور هناك

480
00:42:38,916 --> 00:42:40,935
.أنه جزء من مكان (فالديس) القديم

481
00:42:41,011 --> 00:42:44,560
،كانت توجد محطة تربية ماشية هناك
.بالقرب من مكان حرق النفايات

482
00:42:44,626 --> 00:42:46,248
.هذا الطريق يؤدي إلى هناك

483
00:43:42,122 --> 00:43:43,589
هل هي بخير؟

484
00:44:12,014 --> 00:44:15,201
أمي؟ هل هذه أنتِ؟
هل كل شيء بخير؟

485
00:44:15,259 --> 00:44:18,570
.أجل، كل شيء بخير
.أردت فقط سماع صوتكِ

486
00:44:18,684 --> 00:44:19,786
.أنّي مشتاقة لكِ

487
00:44:21,348 --> 00:44:25,152
أنّكِ أيقظتيني لأنّي ما زلتِ في
.الفراش، أنه صباح يوم الأحد يا أمي

488
00:44:25,555 --> 00:44:26,995
هل يمكنني الأتصال بكِ لاحقًا؟

489
00:44:27,835 --> 00:44:31,431
.أجل، أتصلي بيّ لاحقًا
.عودي إلى الفراش يا عزيزتي

490
00:44:33,039 --> 00:44:35,351
أنّكِ تبدين غريبة، أأنتِ بخير؟

491
00:44:36,998 --> 00:44:39,802
.أنا بخير، أنا بخير

492
00:44:40,646 --> 00:44:42,974
.عودي إلى الفراش

493
00:44:43,064 --> 00:44:44,332
.أحبكِ

494
00:44:45,166 --> 00:44:46,248
.وأنا أيضًا

495
00:44:46,453 --> 00:44:48,597
ـ سأتصل بكِ لاحقًا
ـ حسنًا

496
00:45:15,357 --> 00:45:17,927
إدوارد)؟ (إدوارد)؟)

497
00:45:19,347 --> 00:45:20,485
ـ مرحبًا
ـ (سوزان)

498
00:45:20,549 --> 00:45:22,206
ـ مرحبًا، يا إلهي
ـ كيف حالك؟

499
00:45:22,243 --> 00:45:25,620
ـ سعيد لرؤية شخص أعرفه
ـ سررت برؤيتك

500
00:45:26,527 --> 00:45:29,964
.أنّكِ تبدين جميلة، كالعادة

501
00:45:30,158 --> 00:45:32,457
ما الذي تفعله في مدينة (نيويورك)؟

502
00:45:33,460 --> 00:45:37,431
أنّي هنا من أجل مقابلة منحة
.(قبول في جامعة (كولومبيا

503
00:45:37,598 --> 00:45:41,727
كولومبيا)؟ ظننت أنّك في جامعة)
.تكساس)، حيث تكون كاتبًا كبيرًا)

504
00:45:41,762 --> 00:45:44,849
كاتبًا كبيرًا؟
.أعني .. لا أظن ذلك

505
00:45:44,884 --> 00:45:46,553
.حسنًا، أنا كذلك

506
00:45:47,709 --> 00:45:50,446
لكنكِ لستِ في جامعة (ييل)
لتصبحي فنانة عظيمة؟

507
00:45:50,502 --> 00:45:53,530
تخرجت من جامعة (ييل)، لكني في
.كولومبيا) لنيل شهادة الماجستير)

508
00:45:53,600 --> 00:45:55,503
ـ ياللروعة
ـ أجل، في تاريخ الفن

509
00:45:55,608 --> 00:45:57,685
ـ هذا رائع
ـ أجل

510
00:45:57,917 --> 00:46:00,119
أسمع، هل تعرف أيّ أحد آخر في (نيويورك)؟

511
00:46:01,454 --> 00:46:02,953
ـ فقط أنتِ
ـ فقط أنا

512
00:46:02,988 --> 00:46:04,723
حسنًا، هل تود أن نتناول العشاء معًا؟

513
00:46:06,381 --> 00:46:08,199
ـ بالتأكيد
ـ حسنًا

514
00:46:08,300 --> 00:46:13,699
... حسنًا، رائع، دعني
.دعني أضع الأكياس في الشقة

515
00:46:13,734 --> 00:46:15,770
حسنًا، هل تريدني أن أحملها عنكِ؟
.يمكنني أن أحملها

516
00:46:15,803 --> 00:46:18,279
.أجل، رائع، شكرًا
.(أنّي أفتقد رجال (تكساس

517
00:46:18,340 --> 00:46:19,987
أتعرفين، ليس لدينا عاصفة
.(ثلجية مثل هذه في (تكساس

518
00:46:20,053 --> 00:46:21,042
.لا، ليس لديكم

519
00:46:35,621 --> 00:46:38,583
أتعرفين أنّكِ كنت أول فتاة أعجب
بها عندما كنا في (هاستينغز)؟

520
00:46:39,742 --> 00:46:43,288
أنّي فقط أقضي الكثير من الوقت
.مع أخيكِ لأكون بالقرب منكِ

521
00:46:43,704 --> 00:46:45,507
.حسنًا، وأنت أول شخص أعجب بهِ

522
00:46:46,494 --> 00:46:48,428
ـ ماذا؟
ـ أجل

523
00:46:48,593 --> 00:46:50,738
.لم أكن أعرف أن (كوبر) كان شاذًا

524
00:46:50,910 --> 00:46:54,205
،حسنًا، لا أظن أنه يعرف بشأن هذا
.لكنه مهووسًا بك

525
00:46:56,578 --> 00:46:58,814
ـ عجباه
ـ أجل

526
00:46:59,026 --> 00:47:03,283
،لو لم تكن تنظر إليّ كثيرًا
.لظننت أنّك كنت تنام معه

527
00:47:04,785 --> 00:47:09,020
أنّي حقًا أشعر بالأسف لأني
.لم أتصل بهِ منذ بضعة أعوام

528
00:47:09,095 --> 00:47:12,366
.شعرت كأنّي صديقًا سيئًا
.آمل أنّي لم أؤذيه

529
00:47:15,207 --> 00:47:16,698
أنّك جيّد، هل تعرف ذلك؟

530
00:47:16,795 --> 00:47:20,515
أتعرف، معظم الناس سوف تشعر بالذعر إذا
.كشفوا أن الأصدقاء الحميمين مغرمين بهم

531
00:47:20,550 --> 00:47:21,838
.أنت لطيف جدًا

532
00:47:24,084 --> 00:47:27,855
.يجب عليك الأتصال بهِ
.سوف يحب هذا

533
00:47:27,961 --> 00:47:30,543
.والدايّ أساسيًا تبرأوا عنه

534
00:47:30,578 --> 00:47:32,714
.لم يعدوا يتحدثوا معه بعد الآن

535
00:47:32,828 --> 00:47:35,417
ـ لماذا؟
ـ "لماذا"؟ أأنت جاد؟

536
00:47:35,569 --> 00:47:36,828
حسنًا، أنّك تعرف والداي، صحيح؟

537
00:47:36,863 --> 00:47:40,762
.أنهم متدينون، محافظون، جنسيون، عنصريون

538
00:47:41,361 --> 00:47:45,341
ـ جمهوريون، مادّيون، نرجسيون، عنصريون
ـ حسنًا

539
00:47:45,416 --> 00:47:49,345
... ـ يمكنني المواصلة
ـ أريد فقط أن أعرف ما الذي تظنيه حقًا (سوزان)

540
00:47:49,415 --> 00:47:51,146
.أنه حقيقي، أعرف

541
00:47:51,259 --> 00:47:53,849
،لكنهم فقط يرونا كأنعكاس لأنفسهم

542
00:47:53,936 --> 00:47:56,906
.(لأنهم لا يتقبلوا ما هو عليه (كوبر

543
00:47:57,137 --> 00:48:00,140
.لست واثقة كيف سأكون منصفة

544
00:48:00,300 --> 00:48:02,326
ألستِ قاسية قليلاً عليهم؟

545
00:48:03,178 --> 00:48:04,453
.لا

546
00:48:04,518 --> 00:48:07,177
أنهم لديهم أفكار عتيقة حول كيف
.يجب أن أعيش حياتي

547
00:48:07,224 --> 00:48:08,825
.بالأخص أمي

548
00:48:11,275 --> 00:48:13,501
.أفهم، كنت دومًا معجب بأمكِ

549
00:48:13,536 --> 00:48:15,286
ـ حقًا؟
ـ أجل

550
00:48:15,360 --> 00:48:17,824
.أنها كانت لطيفة معي عندما مات أبي

551
00:48:19,619 --> 00:48:22,289
كلاكما تحملان نفس نوع الحزن
.في عيونكم

552
00:48:24,751 --> 00:48:26,753
ـ معذرةً، ماذا؟
ـ أنتِ وأمكِ

553
00:48:28,175 --> 00:48:30,071
(ـ هذا شيء غريب لتقوله، (إدوارد

554
00:48:30,146 --> 00:48:32,397
.أنا آسف، لم أكن أقصد أهانتكِ

555
00:48:32,471 --> 00:48:35,475
.أنها دومًا تبدو حزينة بالنسبة ليّ

556
00:48:36,504 --> 00:48:40,522
أنها تملك عيون حزينة، كنت أفكر
.بهذا الشيء عندما كنت صبيًا

557
00:48:41,193 --> 00:48:43,162
.أنّكِ تملكين نفس العيون

558
00:48:45,038 --> 00:48:49,054
.عيون جميلة

559
00:48:57,210 --> 00:49:00,081
فقط لا تقل أنّي أشبه أمي، إتفقنا؟
.لا أريد أن أكون مثلها

560
00:49:04,285 --> 00:49:09,463
.شيء غريب لأنّي دومًا احسد عائلتكِ
.أشعر كأنّي غريب في المدرسة

561
00:49:09,638 --> 00:49:13,013
حقًا؟ ظننت أنّي الوحيد التي
.تشعر بهذه الطريقة

562
00:49:13,048 --> 00:49:14,240
ـ أنتِ؟
ـ أجل

563
00:49:14,301 --> 00:49:16,404
...دومًا أنشغل في محاولة أن أكون مثالية و

564
00:49:16,491 --> 00:49:19,106
ـ وإّلا تشعرين بهذه الطريقة؟
ـ لا

565
00:49:19,193 --> 00:49:21,668
.هذا بالضبط ما يجعلكِ مثالية جدًا

566
00:49:24,480 --> 00:49:30,320
يمكنك أن تكون روائي عظيم لأنّك
... صنعت شخصية وهمية في عقلك حول

567
00:49:30,531 --> 00:49:31,632
ـ لا
ـ أجل

568
00:49:31,698 --> 00:49:33,401
ـ لا
ـ أجل

569
00:49:33,435 --> 00:49:34,603
.لا

570
00:49:35,469 --> 00:49:37,238
.لا أصدق هذا

571
00:49:39,555 --> 00:49:42,655
لماذا لا تتخلي عن كونكِ
أن تصبحي فنانة؟

572
00:49:45,648 --> 00:49:48,819
.لأنّي متهكمة جدًا لأكون فنانة

573
00:49:48,847 --> 00:49:51,914
أظن لكي تكون فنان جيّد، يجب
،أن يأتي من الداخل

574
00:49:51,945 --> 00:49:54,989
.وأنا لست واثقة أنه لدّي

575
00:49:55,008 --> 00:49:58,145
.أنّكِ قللتِ من شأنكِ

576
00:49:59,058 --> 00:50:01,081
هل تعرفين ذلك؟

577
00:50:08,216 --> 00:50:10,261
... (إدوارد)

578
00:50:11,422 --> 00:50:14,349
هل تود القدوم معي إلى المنزل؟

579
00:50:15,487 --> 00:50:19,260
ـ ياللروعة، هذا صريح جدًا
ـ أجل

580
00:50:19,350 --> 00:50:21,490
ما كنت لأتوقع هذا
.(من مبتدئات (تكساس

581
00:50:21,519 --> 00:50:25,463
.حسنًا، تعرف أن جميع المبتدئات عاهرات

582
00:50:28,567 --> 00:50:32,372
.وأنت أول شخص أعجب بيّ

583
00:50:32,462 --> 00:50:34,568
.أعرف ذلك

584
00:51:00,990 --> 00:51:03,233
.(تلقينا تقارير من (أوزونا

585
00:51:03,938 --> 00:51:08,112
هناك آخرين تعرضوا للأعتداء في
.الطريق السريع البارحة مثلك

586
00:51:13,322 --> 00:51:16,317
إن كنت لا تمانع، يمكننا أن
.نستخدم بصماتك

587
00:51:16,338 --> 00:51:19,333
ـ بصماتي؟
ـ هناك بصمات كثيرة على صندوق سيارتك

588
00:51:19,355 --> 00:51:22,316
.ربما قد تساعدنا في معرفتهم

589
00:51:26,332 --> 00:51:29,455
ـ وهناك شيء آخر
ـ أجل؟

590
00:51:29,484 --> 00:51:32,606
.لقد وجدنا سبب الوفاة

591
00:51:36,464 --> 00:51:40,499
.زوجتك لديها كسر في الجمجمة

592
00:51:40,529 --> 00:51:43,652
.ربما أنها ضربت بالمطرقة أو عصا بيسبول

593
00:51:43,680 --> 00:51:46,734
.. ربما مرة أو مرتين، لذا

594
00:51:48,660 --> 00:51:54,732
.أما ابنتك عانت من وقت عصيب جدًا
.أنها تعرضت للخنق

595
00:51:56,961 --> 00:52:00,836
.ذراعها مكسور أيضًا

596
00:52:01,841 --> 00:52:04,895
.وكلتاهما تعرضتا للإغتصاب

597
00:52:08,007 --> 00:52:12,935
ـ أتضح، أنّك كنت محقًا بشأن المقطورة أيضًا
ـ كيف؟

598
00:52:13,021 --> 00:52:17,232
هؤلاء الأشخاص أصطحبوا عائلتك
.إلى هناك كما ظننت

599
00:52:18,348 --> 00:52:23,386
ـ كيف تعرف ذلك؟
ـ وجدنا بصمات زوجتك على عمود السرير

600
00:52:23,414 --> 00:52:26,293
ـ لمَن تعود المقطورة؟
ـ أنها خالية

601
00:52:26,380 --> 00:52:29,292
،الأشخاص لا يعيشون هناك حتى
.(أنهم يعيشون في (إل باسو

602
00:52:29,311 --> 00:52:32,223
،المقطورة تم أقتحامها فعلاً
.كان يقيم فيها شخص ما

603
00:52:32,244 --> 00:52:34,316
،هناك بصمات في كل مكان
،يجب علينا تفقدها مجددًا، كما تعرف

604
00:52:34,410 --> 00:52:37,254
.مع بصمات المالك لكي نقوم بفصلهم

605
00:52:37,276 --> 00:52:42,122
ـ حسنًا
ـ آمل ذلك، لكن المالك كان هناك منذ آخر خريف

606
00:52:42,131 --> 00:52:45,313
.لذا، يبدو مبشرًا

607
00:52:48,273 --> 00:52:50,378
مبشـ .. ؟

608
00:52:51,372 --> 00:52:54,251
مبشرًا؟

609
00:53:05,234 --> 00:53:07,339
لماذا لم تخبريني بهذا من قبل؟

610
00:53:07,367 --> 00:53:10,147
(أنّكِ حقًا تغادرين (نيويورك

611
00:53:10,233 --> 00:53:15,112
والأنتقال إلى (أوستن) ودخول
جامعة (تكساس) اللعينة؟

612
00:53:15,166 --> 00:53:17,067
لماذا تفعلين هذا؟

613
00:53:17,164 --> 00:53:20,270
ـ أعني، إلى أين سينتهي هذا الأمر؟
ـ ماذا تقصدين "إلى أين سينتهي"؟

614
00:53:20,296 --> 00:53:22,243
.(سأتزوج (إدوارد
.هذا ما سينتهي إليه الأمر

615
00:53:22,263 --> 00:53:25,175
.أنها محادثة سخيفة

616
00:53:25,195 --> 00:53:27,300
.أنّكِ صغيرة جدًا على الزواج

617
00:53:27,328 --> 00:53:29,204
حقًا؟

618
00:53:29,226 --> 00:53:33,071
أمي، أنّكِ آخر مرة حاولتِ أقناعي
بأن يجب عليّ الزواج من (باس)؟

619
00:53:33,093 --> 00:53:35,265
.هذا أمر مختلف

620
00:53:35,292 --> 00:53:37,172
.باس) مساو لمقامكِ)

621
00:53:37,259 --> 00:53:39,239
يا إلهي، هل قلتِ هذا للتو؟

622
00:53:39,257 --> 00:53:43,261
هل حقًا نطقتِ هذه الجملة من فمكِ للتو؟

623
00:53:45,057 --> 00:53:48,127
لماذا دومًا تفكرين بالسوء عني؟

624
00:53:50,022 --> 00:53:52,092
.هذا ليس ما أعنيه

625
00:53:52,120 --> 00:53:54,259
... ما أعنيه

626
00:53:55,053 --> 00:53:57,193
.أنّكِ تملكين إرادة قوية جدًا

627
00:53:57,286 --> 00:54:01,027
و(إدوارد) شخص لطيف لكنه ضعيف
.جدًا بالنسبة لكِ

628
00:54:01,052 --> 00:54:04,055
ضعيف" ليست الكلمة التي"
.(كنت لأصف بها (إدوارد

629
00:54:04,084 --> 00:54:05,256
.حساس" هي الكلمة التي أود أن أستخدمها"

630
00:54:05,284 --> 00:54:10,051
وأنها الكلمة التي لا أود أن أستخدمها
.(لوصف أيّ أحد في العائلة، ماعدا ربما (كوبر

631
00:54:10,083 --> 00:54:15,053
ـ لا تقحمي (كوبر) في هذا الموضوع
ـ آسفة

632
00:54:15,081 --> 00:54:17,993
.(بحقكِ يا (سوزان

633
00:54:18,113 --> 00:54:21,983
أعرف أنّكِ تظنين بأننا لا نهتم
.لنفس الشيء، لكنكِ مخطئة

634
00:54:22,079 --> 00:54:25,217
في غضون بضعة أعوام، كل هذه الأشياء
،البرجوازية التي كما تصفيها أنتِ

635
00:54:25,244 --> 00:54:27,246
.سوف تكون مهمة جدًا بالنسبة لكِ

636
00:54:27,976 --> 00:54:31,082
و(إدوارد) لن يكون قادرًا أن
.يعطيها لكِ

637
00:54:31,276 --> 00:54:34,120
.ليس لدّيه مال

638
00:54:35,242 --> 00:54:38,146
.ليس لديه دافع، ليس لديه طموح

639
00:54:38,240 --> 00:54:43,151
،)ويمكنني أن أعدكِ، إذا تزوجتِ (إدوارد
.والدكِ لن يعطيكِ هذا أيضًا

640
00:54:43,172 --> 00:54:48,177
لا، أنتِ محقة، ربما أنه لا يملك
،الدافع كما تودين أن يكون عليه

641
00:54:48,203 --> 00:54:52,916
،لكنه قوي
.أنه أقوى مني في نواحِ كثيرة

642
00:54:53,003 --> 00:54:56,171
أنه فقط يملك نوع مختلف من
.القوة، هذا كل ما في الأمر

643
00:54:56,201 --> 00:55:01,047
نوع مختلف من القوة؟
أيّ نوع من القوة هذه؟

644
00:55:01,068 --> 00:55:06,015
،لديه القوة ليؤمن بنفسه

645
00:55:06,032 --> 00:55:08,205
.ويؤمن بيّ

646
00:55:08,998 --> 00:55:10,999
... (سوزان)

647
00:55:11,064 --> 00:55:16,976
سوزان)، إذا وصلتِ مقابلته أو بقيتِ)
.معه، فأنا لا أهتم، لكنه لا تتزوجينه

648
00:55:16,996 --> 00:55:21,909
ـ أفهم ما ترينه في (إدوارد)، أفهم ذلك
ـ لا

649
00:55:21,928 --> 00:55:23,033
ـ لا، حقًا، أفهم ذلك
ـ لا، أنّكِ لا تفهمين

650
00:55:23,126 --> 00:55:24,935
ـ بلى
ـ لا، أنّكِ لا تفهمين

651
00:55:24,960 --> 00:55:27,964
،أنه رومانسي

652
00:55:27,992 --> 00:55:33,032
.لكنه ايضًا ضعيف جدًا
.رأيت هذا عندما مات والده

653
00:55:34,091 --> 00:55:36,092
.. لا تفعلي

654
00:55:36,989 --> 00:55:39,095
.لا تفعلي هذا

655
00:55:40,090 --> 00:55:42,967
.سوف تندمين

656
00:55:42,989 --> 00:55:46,059
.وسوف تؤذين (إدوارد) في النهاية

657
00:55:47,887 --> 00:55:53,096
الأشياء التي تحبينها عنه الآن
.سوف تكريها بعد بضعة أعوام

658
00:55:53,885 --> 00:55:56,991
.. ربما أنّكِ لا تدركين هذا، لكن

659
00:55:57,017 --> 00:56:01,055
.أنتِ وأنا متشابهتين اكثر مما تعتقدين

660
00:56:02,982 --> 00:56:04,020
.لا

661
00:56:04,115 --> 00:56:07,927
.أنتِ مخطئة، أنا وأنتِ لسنا متشابهتين

662
00:56:07,948 --> 00:56:09,950
حقًا؟

663
00:56:11,080 --> 00:56:13,992
.فقط أنتظري

664
00:56:14,014 --> 00:56:17,926
أننا جميعًا في النهاية سوف
.نتحول إلى أمهات

665
00:56:24,911 --> 00:56:28,880
<i>،إدوارد)، لقد قرأت كتابك، أنه صادم)"
."أنّي تأثرت جدًا</i>

666
00:56:28,910 --> 00:56:32,879
<i>،أنه مكتوب بشكل جميل"
."أتمنى أن أقابلك في ليلة الثلاثاء</i>

667
00:56:32,909 --> 00:56:36,979
<i>.أخبرني إذا كنت متاحًا"
."(لدي الكثير لأقوله، (سوزان</i>

668
00:56:58,899 --> 00:57:01,879
ـ أجل؟
ـ (توني هاستينغز)؟

669
00:57:02,966 --> 00:57:06,676
ـ أجل، مَن معي؟
(ـ (روبرتو آنديز

670
00:57:06,763 --> 00:57:08,936
لقد أرسلت لك للتو رسالة عبر
البريد الإلكتروني، هل أستلمتها؟

671
00:57:08,963 --> 00:57:11,943
ـ أجل
ـ حسنًا، هل تعرفت على الرجل؟

672
00:57:11,963 --> 00:57:14,841
ـ لا
ـ اللعنة

673
00:57:14,862 --> 00:57:16,900
اللعنة، أأنت واثق؟

674
00:57:16,993 --> 00:57:19,669
.كل شيء كان مشوشًا

675
00:57:19,759 --> 00:57:22,797
حسنًا، بصماته على سيارتك
.وجدوها في المقطورة ايضًا

676
00:57:22,826 --> 00:57:23,898
.(اسمه (ستيف آدامز

677
00:57:23,993 --> 00:57:27,838
لدّيه سجل أجرامي في (كاليفورنيا)
.بسرقة سيارة، مع تبرئته بتهمة إغتصاب

678
00:57:27,858 --> 00:57:30,931
.لقد أصدرنا مذكرة أعتقال شاملة
.(أنه المشتبه به الوحيد لدينا، يا (توني

679
00:57:31,024 --> 00:57:34,903
.وواثق ليس لدينا شهود آخرين

680
00:57:35,822 --> 00:57:37,859
واثق أنّك لم تتعرف عليه؟

681
00:57:39,755 --> 00:57:41,725
ـ لا
ـ اللعنة، ما خطبك يا رجل؟

682
00:57:41,821 --> 00:57:45,734
ـ ألّا تود وضع هؤلاء الرجال في السجن؟
ـ أجل، بالطبع أريد ذلك

683
00:57:45,785 --> 00:57:48,788
... الأمر كله فقط

684
00:57:49,851 --> 00:57:51,830
.مشوش

685
00:58:10,811 --> 00:58:12,757
.أعرف أنه هو

686
00:58:12,779 --> 00:58:14,951
<i>حسنًا، ربما يكون ذلك لكن لم
.يراه أيّ أحد هنا مؤخرًا</i>

687
00:58:14,978 --> 00:58:18,653
<i>،أسمع، يجب أن أكون صريحًا معك
.هذه الأيام الأمور لا تبدو جيّدة</i>

688
00:58:18,743 --> 00:58:22,590
<i>أحيانًا في هذه القضايا، قد تستغرق
.شهور، أعوام دون أيّ توقف</i>

689
00:58:22,675 --> 00:58:24,815
<i>.عليك أن تُجّهز نفسك لهذا الأمر</i>

690
00:59:06,696 --> 00:59:08,834
لماذا تريد الكتابة حقًا؟

691
00:59:09,629 --> 00:59:12,767
.أظن هكذا أبقي الأشياء على قيد الحياة

692
00:59:14,794 --> 00:59:18,764
.وأحفظ الأشياء التي سوف تموت في النهاية

693
00:59:19,892 --> 00:59:22,668
.. إذا كتبت، سوف

694
00:59:23,592 --> 00:59:24,832
.سوف تستمر إلى الأبد

695
00:59:43,650 --> 00:59:45,649
<font color=#ffff00>"(مرحبًا بكم في غرب (تكساس"</font>

696
00:59:53,616 --> 00:59:54,586
.مساء الخير

697
00:59:54,682 --> 00:59:57,754
ـ مرحبًا
ـ آسف للتأخر، ثمة أختناقات مرورية على الطريق السريع

698
00:59:57,782 --> 00:59:59,658
.لا بأس

699
00:59:59,813 --> 01:00:02,794
ـ أنّك تبدو مختلفًا
ـ دون لحية

700
01:00:04,746 --> 01:00:06,782
.أنّك تبدو مختلفًا أيضًا

701
01:00:07,713 --> 01:00:09,691
.أجل

702
01:00:09,778 --> 01:00:15,749
إذًا سأخبرك ما لدينا، لدينا محاولة سطو
.على متجر تجاري ليلة أمس قبل أن يغلق

703
01:00:15,776 --> 01:00:17,621
،قبضنا على أحد الجناة

704
01:00:17,709 --> 01:00:20,688
.واحد تعرض للقتل والآخر هرب

705
01:00:20,774 --> 01:00:22,776
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

706
01:00:23,707 --> 01:00:26,585
لترى إذا يمكنك التعرف على الرجل
.الذي قبضنا علينا

707
01:00:27,540 --> 01:00:30,682
،يمكنك أن ترى الميت أيضًا
.بالرغم لا أظن أن هذا سيكون ضروريًا

708
01:00:30,771 --> 01:00:34,583
ـ أعني، أننا نعرف مَن يكون
ـ مَن يكون؟

709
01:00:34,703 --> 01:00:36,774
.(ستيف آدمز)

710
01:00:37,670 --> 01:00:41,640
الشخص الذي سميته بـ (تارك)
.وأرسلت صورته لك عبر البريد منذ عام

711
01:00:47,500 --> 01:00:48,773
.تفضل بالدخول

712
01:00:53,766 --> 01:00:57,373
هل تخشى رؤية هؤلاء الرجال
مباشرةً؟ هل أدعهم يروك؟

713
01:00:57,464 --> 01:00:58,704
.لا

714
01:00:58,731 --> 01:01:01,711
.هذا جيّد
.أظن سوف يساعده على التحدث

715
01:01:15,458 --> 01:01:16,494
.هذا هو

716
01:01:16,524 --> 01:01:19,561
.الرجل على اليسار
.أقصى اليسار، أنه هو

717
01:01:21,623 --> 01:01:24,535
.لا، لا، تمهل يا بُني

718
01:01:24,556 --> 01:01:26,535
.أنّك بحاجة لحظ، أقترب إلى هنا

719
01:01:29,722 --> 01:01:31,597
ـ هذا الرجل؟
ـ أجل

720
01:01:31,620 --> 01:01:34,601
.فهمت
.حسنًا، لا أظن أنه يفهم

721
01:01:34,620 --> 01:01:38,396
.لو)، (لو)، أنت)

722
01:01:38,586 --> 01:01:40,621
ـ هل اسمك (لو)؟
ـ أنت تعرف اسمي، لقد أخبرتك

723
01:01:40,652 --> 01:01:42,653
ـ أجل؟
ـ ما الذي يجري؟

724
01:01:45,549 --> 01:01:49,496
حسنًا، أظن أريدك أن تخبرني
.ما إذا رأيت هذا الرجل من قبل

725
01:01:49,515 --> 01:01:52,586
بعناية، هل سبق أن رأيته من قبل؟

726
01:01:54,514 --> 01:01:56,360
.لا، لا أعرف

727
01:01:56,447 --> 01:01:58,619
ـ مَن هذا؟
ـ لمَ لا تخبره أنت يا (توني)؟

728
01:01:59,646 --> 01:02:00,647
.أخبره مَن تكون

729
01:02:00,679 --> 01:02:04,491
الصيف الماضي، (لو) وأصدقائه أجبرونا
.على الأنحراف من الطريق السريع

730
01:02:04,578 --> 01:02:09,289
واثنان منهما أقتحما سيارتي فيها
.. زوجتي وابنتي وثم هذا الرجل

731
01:02:09,376 --> 01:02:12,613
.. (ـ هذا الرجل؟ (لو
ـ أجل (لو)، أنه طلب مني قيادة سيارته

732
01:02:13,509 --> 01:02:15,488
أنه أخذني إلى منتصف الصحراء
.حيث تركني هناك

733
01:02:15,507 --> 01:02:21,582
وبعدها زوجتي وابنتي عثر عليهما
.ميتين بالقرب من نفس المكان

734
01:02:25,538 --> 01:02:27,541
.حسنًا، هذا صحيحًا

735
01:02:36,536 --> 01:02:39,381
ماذا عليك أن تقوله بشأن
زوجة وابنة هذا الرجل؟

736
01:02:39,468 --> 01:02:42,547
.لا أعرف بشأن هذا
.أنّي لم أراه أبدًا

737
01:02:42,565 --> 01:02:45,276
ما رأيك أن تخبرني عن (راي) و(تارك)؟

738
01:02:45,366 --> 01:02:47,504
ـ مَن؟
ـ مَن؟

739
01:02:48,498 --> 01:02:50,443
ماذا تكون، بومة؟

740
01:02:51,332 --> 01:02:52,504
أأنت بومة يا (لو)؟

741
01:02:52,598 --> 01:02:55,500
ـ لم أسمع بهذا الاسم ابدًا
ـ لم تسمع بهِ أبدًا؟

742
01:02:55,595 --> 01:02:57,575
.لا يا سيّدي

743
01:03:10,292 --> 01:03:11,463
.حسنًا

744
01:03:14,524 --> 01:03:18,335
.كليرك)، أحجزه)

745
01:03:22,322 --> 01:03:25,325
ـ أأنت واثق أنه هو؟
ـ بالتأكيد، أجل

746
01:03:25,354 --> 01:03:27,461
هل سوف تقسم في المحكمة
تحت عواقب شهادة الزور؟

747
01:03:27,553 --> 01:03:29,555
!أجل

748
01:03:34,485 --> 01:03:36,395
.جيّد

749
01:03:37,450 --> 01:03:39,293
... حسنًا

750
01:03:39,449 --> 01:03:41,327
.(لدينا (لو

751
01:03:41,482 --> 01:03:44,463
ـ سأتهمه بتهمة القتل
ـ ماذا، هل لديك أدلة كافية؟

752
01:03:44,482 --> 01:03:47,520
أطمئن أنت، ستكون بينك أنت
.وبصمات الأصابع وسيارته والمقطورة

753
01:03:47,547 --> 01:03:50,188
هل عاد إلى المقطورة بعدما تركني؟

754
01:03:50,281 --> 01:03:54,318
أجل، يبدو ذلك، أظن أنه عاد إلى
.هناك ليخبرهم عن مكانك

755
01:03:54,413 --> 01:03:59,293
.لهذا السبب أنهم عادوا بالجثث
.أنهم أرادوا قتلك أيضًا

756
01:03:59,311 --> 01:04:00,517
.هل ترى؟ أنت تعرف

757
01:04:01,278 --> 01:04:04,416
أراهن أن صديقك (راي) هو
.الشخص الثالث في عملية السطو

758
01:04:05,276 --> 01:04:06,276
ماذا الآن؟

759
01:04:06,509 --> 01:04:09,512
.حسنًا، عليك أنتظار المحكمة

760
01:04:11,507 --> 01:04:15,215
.(وأنا سأبحث عن (راي

761
01:04:21,204 --> 01:04:24,378
لا تنسي أن لديكِ أجتماع مجلس
.إدارة في المتحف عند الساعة الـ 3

762
01:04:25,404 --> 01:04:27,349
معذرةً، ماذا قلتِ؟

763
01:04:32,268 --> 01:04:34,339
أنّكِ لم تنامين مجددًا، أليس كذلك؟

764
01:04:37,333 --> 01:04:39,244
.أنّكِ تعرفيني

765
01:04:39,332 --> 01:04:41,277
.أنا لا أنام أبدًا

766
01:04:42,299 --> 01:04:45,144
زوجي السابق أعتاد أن يطلق
."عليّ "حيوانات ليلية

767
01:04:45,231 --> 01:04:47,210
ايّ زوج سابق؟

768
01:04:47,362 --> 01:04:49,342
،لم أكن أعرف أن لديكِ زوج سابق
منذ متى؟

769
01:04:49,363 --> 01:04:52,434
بضعة أعوام، عندما كنت أدرس
.شهادة الماجستير

770
01:04:53,428 --> 01:05:00,275
شيء غريب، كنت أفكر به مؤخرًا وثم
.. أرسل ليّ كتابًا قام بكتابته و

771
01:05:00,293 --> 01:05:06,402
أنه مليء بالعنف والحزن والكراهية، أطلق
.عليه عنوان "حيوانات ليلية" وأهداه ليّ

772
01:05:07,391 --> 01:05:11,202
ـ وهل تحبينه؟
ـ أجل، أنّي أحبه

773
01:05:11,357 --> 01:05:14,101
... أنه كان كاتبًا و

774
01:05:14,189 --> 01:05:16,328
.لم أؤمن بهِ

775
01:05:16,422 --> 01:05:22,199
.لقد ذعرت وفعلت شيء فظيع له
.شيء لا يغتفر، حقًا

776
01:05:22,220 --> 01:05:25,166
ـ هل تركتيه؟
ـ أنّي تركته

777
01:05:26,118 --> 01:05:29,223
.أنّي تركته بطريقة وحشية

778
01:05:29,317 --> 01:05:32,127
.(من أجل الوسيم والجذاب (هوتون

779
01:05:32,150 --> 01:05:35,290
ـ أنه وسيم جدًا
ـ وأنيق، أجل

780
01:05:36,283 --> 01:05:40,253
هل سبق أن شعرتِ أن حياتكِ
تتغير إلى شيء لم تتوقعيه؟

781
01:05:45,312 --> 01:05:49,158
.لا، لا

782
01:05:49,213 --> 01:05:52,215
.بالطبع لا، أنّكِ بدأتِ للتو في بحياتكِ

783
01:05:54,110 --> 01:05:56,283
أنّكِ لا تنامين أبدًا، أليس كذلك؟

784
01:05:59,309 --> 01:06:01,083
.لا

785
01:06:34,033 --> 01:06:37,071
<font color=#ffff00>"الانتقام"</font>

786
01:06:50,128 --> 01:06:52,198
من أين مصدر هذه اللوحة؟

787
01:06:52,227 --> 01:06:55,174
ماذا تقصدين من أين مصدرها؟
أنّكِ أشترتيها لنا، هل تتذكّرين؟

788
01:06:55,193 --> 01:06:57,094
.أنها جزء من سلسلة لوحات قبل 8 أعوام

789
01:06:57,192 --> 01:07:00,195
ـ أنها رائعة، أليس كذلك؟
ـ أجل

790
01:07:01,026 --> 01:07:02,059
ما هذا؟

791
01:07:02,091 --> 01:07:07,972
يا إلهي، هذا رائع، أنه مجرد تطبيق
.يساعدني على مراقبة (ويلو) في المهد

792
01:07:08,023 --> 01:07:10,229
حقًا؟
ألّا تثقين بالمربية الخاصة بكِ؟

793
01:07:10,256 --> 01:07:12,256
.لا، لا أظن ذلك، أنّي فقط أكرها

794
01:07:12,987 --> 01:07:16,958
لذا، أردت أن أكون أكثر قربًا
،مع (ويلو) خلال النهار

795
01:07:16,986 --> 01:07:19,022
.أنظري، هذه هي

796
01:07:19,153 --> 01:07:24,191
صوتها رائعًا، بالواقع يمكن سماع صوت
.أنفاسها، ويمكنني التحدث إليها إذا أردتِ

797
01:07:26,951 --> 01:07:27,537
.آسفة

798
01:07:28,150 --> 01:07:31,030
... ـ أنا آسفة جدًا، أنا
ـ أأنتِ بخير؟

799
01:07:31,121 --> 01:07:37,130
.أجل، أجل
.أنّي فقظ .. ظننت رأيت شخص ما

800
01:07:39,087 --> 01:07:42,034
،)حسنًا أنّكِ ترين شخص ما، أنها (ويلو
.أنها في المهد

801
01:07:42,054 --> 01:07:43,957
.أنها نائمة

802
01:07:44,054 --> 01:07:46,060
.. أنا آسفة حقًا بشأن هاتفكِ، يمكنني

803
01:07:46,064 --> 01:07:49,060
لا بأس، لا يوجد أيّ شيء جديد
.يمكنه أن يأتي الأسبوع القادم أو أقرب

804
01:07:49,086 --> 01:07:51,124
.شكرًا لكِ

805
01:07:51,186 --> 01:07:53,863
هلا نذهب؟

806
01:07:53,954 --> 01:07:55,990
.أنهم ينتظرونا فعلاً

807
01:07:58,121 --> 01:08:01,033
<i>.أننا تحت ضغط الجدول الزمني</i>

808
01:08:16,120 --> 01:08:20,086
<i>،بأي حال، يجب علينا أن ندعها تذهب
.أنها ليست كما قالت عندما وظفناها</i>

809
01:08:20,185 --> 01:08:22,827
<i>.لا أتفق معكِ، أظن علينا البقاء عليها الآن</i>

810
01:08:22,918 --> 01:08:24,091
ـ ولماذا؟
ـ لأنها رائعة

811
01:08:24,118 --> 01:08:27,999
ونحن جميعًا معجبون بها، أنها فقط
.بحاجة لدعمنا والمزيد من الوقت

812
01:08:28,019 --> 01:08:30,831
.لكن هذا لا يجدّي نفعًا
.يجب علينا أن نطردها

813
01:08:30,918 --> 01:08:34,095
هناك مرشح رائع يمكننا أن نسرقه
.من (هامر) إذا تحركنا بسرعة

814
01:08:34,185 --> 01:08:38,929
،)أنّي أتفق مع (ليندا
.يجب علينا أن نوظفها وندعمها

815
01:08:38,951 --> 01:08:40,123
هل حظيتِ بطبيب جديد؟

816
01:08:42,083 --> 01:08:44,997
.لا، قصة شعر جديدة

817
01:08:45,917 --> 01:08:47,889
لكن يا (سوزان)، أنّكِ ناقشتِ
،هذا في الأجتماع الأخير

818
01:08:47,983 --> 01:08:49,962
.أنّكِ تبحثين عن التغيير

819
01:08:49,983 --> 01:08:52,157
.أعلم لكن الآن يجب علينا البقاء عليها

820
01:08:52,883 --> 01:08:54,157
... أحيانًا

821
01:08:56,983 --> 01:09:02,023
أحيانًا ربما لا تكون فكرة جيّدة
.لتغيير الأشياء كثيرًا

822
01:10:17,880 --> 01:10:20,859
لا أفهم، ما الذي نفعله هنا؟

823
01:10:20,879 --> 01:10:22,824
.اللعنة

824
01:10:25,012 --> 01:10:26,853
أأنت بخير؟

825
01:10:28,078 --> 01:10:31,923
.أجل، أنا بخير
.رافقني

826
01:10:42,810 --> 01:10:43,916
.(هذا (راي ماركوس

827
01:10:44,010 --> 01:10:48,823
ومعروف أنه رفيق دائم
.(لـ (لو بيتس) و(ستيف آدمز

828
01:10:48,877 --> 01:10:53,018
أنه يعمل بدوام جزئي ككهربائي وسبّاك
.لهذا، أنه بارع في وسائل المراحيض

829
01:10:53,043 --> 01:10:57,689
أنه يطابق مواصفات الرجلين
.والرجل الذي في السجن

830
01:10:57,776 --> 01:10:59,814
.لا توجد بصمات لكننا عرفنا ذلك بالفعل

831
01:10:59,910 --> 01:11:01,812
.أتساءل عن سبب عدم وجود البصمات

832
01:11:01,909 --> 01:11:04,789
.ربما يداه كانت على زوجتك

833
01:11:05,843 --> 01:11:09,949
سجله نظيف، ما عدا تهمة
.الإغتصاب التي ألغيت لاحقًا

834
01:11:09,975 --> 01:11:14,754
"سمعت من نادلة في حانة "لاين كامب
(أنه يعيش هنا برفقة فتاة تدعى (ليلي

835
01:11:14,775 --> 01:11:17,782
ولكنه أيضًا لديه مكان آخر يجلب
.فيه الفتيات، التي لا تعرف بشأنه

836
01:11:17,876 --> 01:11:21,756
ربما تلك المقطورة التي قتل فيها
.عائلتك قبل أن تكون مشهورة

837
01:11:23,710 --> 01:11:24,915
هل يبدو أنه رجل المطلوب؟

838
01:11:24,941 --> 01:11:27,980
ـ أجل، أنه هو
ـ جيّد

839
01:11:28,975 --> 01:11:31,819
.لنتحدث معه

840
01:11:43,808 --> 01:11:46,880
(ـ مرحبًا (راي
ـ ما هذا بحق الجحيم؟

841
01:11:46,907 --> 01:11:50,877
مَن أنت بحق الجحيم؟
.أبتعد عن ملكيتي يا رجل

842
01:11:52,841 --> 01:11:53,811
.اللعنة، سأتصل بكِ لاحقًا

843
01:11:53,906 --> 01:11:55,819
.أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة

844
01:11:55,841 --> 01:12:00,880
.تبًا لك، أنا مشغول الآن

845
01:12:01,874 --> 01:12:03,852
ـ ما الأمر؟
ـ فقط بضعة أسئلة، هذا كل ما في الأمر

846
01:12:03,872 --> 01:12:06,853
ـ نريدك أن تأتي معنا
ـ لأجل ماذا؟

847
01:12:06,872 --> 01:12:09,648
ـ لم أفعل أيّ شيء
ـ لم أقل أنّك كذلك

848
01:12:09,671 --> 01:12:10,742
.فقط أسألني هنا

849
01:12:10,773 --> 01:12:12,811
.لا، نريدك أن تذهب معنا في نزهة

850
01:12:12,906 --> 01:12:15,715
.هيّا، أنهي ما لديك، لنذهب

851
01:12:15,739 --> 01:12:17,740
هل تمانع لو تستدير؟

852
01:12:19,938 --> 01:12:23,910
.. صدقني أتمنى لو بمقدوري فعل هذا لكن

853
01:12:25,707 --> 01:12:28,778
.أنّك لا تصدقني

854
01:12:33,770 --> 01:12:36,675
.حسنًا، هذا يكفي، هيّا

855
01:12:36,770 --> 01:12:38,772
!هيّا، الآن

856
01:12:38,839 --> 01:12:42,808
.حسنًا، هيّا أرتدي ثيابك
.هيّا

857
01:12:50,670 --> 01:12:53,651
ـ هل تستجوبني؟
ـ أجل، هذا ما نفعله، صحيح؟

858
01:12:53,703 --> 01:12:55,682
.أنّك لم تقرأ ليّ حقوقي

859
01:13:01,669 --> 01:13:04,741
(ـ أنّك تعرف حقوقك، يا (راي
ـ من المفترض أن تقرأها ليّ

860
01:13:05,803 --> 01:13:08,715
أنّي أقرأ حقوقك، صحيح يا (توني)؟

861
01:13:10,903 --> 01:13:12,678
.أنّي أقرأ حقوقك

862
01:13:12,701 --> 01:13:14,739
.هذا غير شرعي، يا رجل
.يجب أن يكون لدّي محام أو ما شابة

863
01:13:14,837 --> 01:13:18,806
،أهدأ أيها المشرق
.أنها مجرد أسئلة غير رسمية

864
01:13:18,836 --> 01:13:22,546
.هذا كل ما في الأمر، ساعدني
.لم أتهمك بأيّ شيء حتى الآن

865
01:13:22,636 --> 01:13:26,639
الآن إن كنت تريد محاميًا، سأخذك
.إلى مركز الشرطة وأتهمك بشيء ما

866
01:13:26,668 --> 01:13:28,807
بحقك يا رجل
.أسمع، لا يمكنك أن تأخذني

867
01:13:28,835 --> 01:13:31,577
سأجيب على أسئلتك، إتفقنا؟
.هيّا

868
01:13:31,602 --> 01:13:32,639
ـ لا أعرف
ـ أطرح عليّ الأسئلة

869
01:13:32,734 --> 01:13:36,680
ـ سأجيب على أسئلتك
ـ لا أعرف بعد أيّ شيء عن السطو قبل مقابلتك

870
01:13:36,701 --> 01:13:40,672
سأخبرك أمرًا، سأسألك أسئلة
مختلفة، هل تعرف هذه السيارة؟

871
01:13:40,702 --> 01:13:42,603
ـ أيّ سيارة؟
ـ هذه

872
01:13:42,702 --> 01:13:45,647
ـ السيارة التي تقودنا في الجوار
ـ لمَ عليّ أن أعرف هذه السيارة؟

873
01:13:45,734 --> 01:13:48,738
أنكما لا تعرفان بعضكما الآخر؟
لا تذكّرك بأيّ شيء؟

874
01:13:48,766 --> 01:13:51,578
ـ لمَ يجب؟
ـ أنّك لا تتذكّر قيادتها؟

875
01:13:51,601 --> 01:13:52,707
ـ أظن أنّي لا أتذكّر
ـ أجل

876
01:13:52,800 --> 01:13:54,712
ـ ماذا عن السائق؟
ـ ماذا؟

877
01:13:54,734 --> 01:13:58,703
هذا الرفيق، الذي يجلس وراء
.(المقود، صديقي (توني

878
01:13:58,732 --> 01:14:00,736
هل تتذكّره؟

879
01:14:02,632 --> 01:14:06,638
،لا يمكنني رؤيته
.أطلب منه أن يستدير

880
01:14:06,665 --> 01:14:08,667
.(أوقف السيارة، (توني

881
01:14:12,800 --> 01:14:15,745
.أستدر وأنظر إلى هذا الداعر

882
01:14:18,567 --> 01:14:21,548
ـ مَن هذا الرجل؟
ـ لا تتذكّره؟

883
01:14:22,599 --> 01:14:24,670
ـ يمكنني القول أجل
ـ هل تتذكّره، (توني)؟

884
01:14:24,699 --> 01:14:27,478
ـ أجل
ـ حسنًا، أنعش ذاكرته

885
01:14:27,566 --> 01:14:30,604
ـ الصيف الماضي على الطريق السريع
ـ أخبره بما تتذكر أنه فعل

886
01:14:30,698 --> 01:14:32,601
.أنه قتل زوجتي وابنتي

887
01:14:32,698 --> 01:14:34,770
.هذا جنون، أنّي لم أقتل أيّ أحد أبدًا

888
01:14:35,532 --> 01:14:37,535
.أخبره بالأمر كله

889
01:14:37,631 --> 01:14:39,704
أنت ورفاقك على الطريق السريع
.أجبرتونا على الإنحراف من الطريق

890
01:14:39,798 --> 01:14:42,406
ـ وأخبره من يكونوا أصدقائه
(ـ (لو) و(تارك

891
01:14:42,497 --> 01:14:45,569
هل تتذكّر هذا، يا (راي)؟ هل تتذكّر أنّك
كنت على طريق السريع مع أصدقائك؟

892
01:14:45,598 --> 01:14:46,702
تلعبون لعبة المطاردة مع سيارة آخرى؟

893
01:14:46,731 --> 01:14:49,441
.أنت مجنون، هذا جنون

894
01:14:49,531 --> 01:14:50,701
،أنّكم جعلتونا نتوقف وأطارنا تعرض للثقب

895
01:14:50,730 --> 01:14:53,608
.لو) و(تارك) قاما بإصلاحه)
.. (ثم صعدت سيارتي أنت و(تارك

896
01:14:53,631 --> 01:14:56,534
فيها زوجتي وابنتي وأجبرتني ...
.(أن أصعد سيارتك مع (لو

897
01:14:56,630 --> 01:14:57,734
ماذا بعد يا (توني)؟

898
01:14:57,763 --> 01:15:00,643
.و(لو) أخذني إلى الصحراء وركلني هناك

899
01:15:00,764 --> 01:15:02,674
.وبعدها عدت إلى هناك بسيارتي

900
01:15:03,497 --> 01:15:05,477
.أنّك ناديت عليّ وحاولت خداعي

901
01:15:05,497 --> 01:15:07,604
.(أنّك عدت حيث تركني (لو

902
01:15:07,697 --> 01:15:10,699
هل هذا ما تفعله في ذلك الوقت، يا (راي)؟

903
01:15:17,561 --> 01:15:20,736
ـ أنت مجنون لعين
(ـ أخبره ماذا وجدنا، يا (توني

904
01:15:20,762 --> 01:15:22,674
ـ أخبره
ـ هل يجب عليّ؟

905
01:15:22,696 --> 01:15:24,733
أنّك لا تعرف، يا (راي)؟

906
01:15:27,462 --> 01:15:29,464
.أنت مجنون، هذا جنون

907
01:15:29,496 --> 01:15:38,712
جثث زوجتي وابنتي، أنّكم جلبتوهم
.إلى هناك ورميتوهم

908
01:15:38,728 --> 01:15:42,505
.أنت هو ، أنّي أعرفك

909
01:15:42,528 --> 01:15:44,407
ما رأيك، يا (راي)؟

910
01:15:44,494 --> 01:15:47,569
.أنت مجنون
.أنّك أرتكبت خطأ جسيم

911
01:15:47,660 --> 01:15:53,474
.(لا أظن ذلك، يا (راي
.أخرج يديك ببطء

912
01:15:53,494 --> 01:15:55,499
ـ ليس لديك الحق
ـ ليس لدّي الحق؟

913
01:15:55,594 --> 01:15:58,473
.حق، حق، أنت وحقك اللعين

914
01:15:58,494 --> 01:16:02,534
بالحديث عن الحقوق، فقط أريدك أن
.تعرف أنّي سجلت المحادثة كلها

915
01:16:02,560 --> 01:16:05,372
هنا، هل تفهم؟

916
01:16:05,461 --> 01:16:07,633
.(حسنًا، لنذهب يا (توني

917
01:16:10,425 --> 01:16:12,464
.الآن، سنذهب إلى مكان الذي قد تتذكّره

918
01:16:12,492 --> 01:16:15,440
ويمكنك أن تساعدك نفسك
.بالتحدث عنه

919
01:16:15,459 --> 01:16:18,568
.لكن إذا لم تتذكّر، (توني) يتذكّر

920
01:16:18,660 --> 01:16:21,664
ـ إتفقنا؟
ـ آسف بشأن وفاة عائلتك

921
01:16:21,693 --> 01:16:26,573
.أنه شيء مخزي
.لكن لا علاقة ليّ بهذا

922
01:16:44,591 --> 01:16:46,592
ـ ما هذا المكان؟
ـ أنّك تعرف هذا المكان

923
01:16:46,624 --> 01:16:48,625
ـ أقسم أنّي لا أعرفه
ـ هل تود الترجل، يا (توني)؟

924
01:16:48,656 --> 01:16:50,559
ـ هل تود إلقاء نظرة، يا (راي)؟
ـ علام ألقي نظرة؟

925
01:16:50,658 --> 01:16:53,640
.حسنًا

926
01:17:05,590 --> 01:17:09,504
.أخرج، حسنًا

927
01:17:14,455 --> 01:17:16,266
.أظن أنّك أغتصبتهن على السرير

928
01:17:16,356 --> 01:17:18,428
ـ لم أغتصب أيّ أحد
(ـ توقف عن العبث، يا (راي

929
01:17:18,455 --> 01:17:20,461
،لقد تفقدنا سجلك الإجرامي
.(أننا نعرف بشأن الفتاة في (لوبوك

930
01:17:20,556 --> 01:17:23,366
.لكن أسقطت التهم
.لم أغتصب أيّ أحد

931
01:17:23,389 --> 01:17:26,270
.(أريد أن أعرف، يا (راي

932
01:17:26,355 --> 01:17:29,529
أريد أن أعرف القصة تمامًا
.بما فعلته لهما

933
01:17:30,622 --> 01:17:32,330
.عليك أن تسأل شخص آخر

934
01:17:32,423 --> 01:17:34,528
.أريد أن أعرف ماذا قالوا

935
01:17:36,455 --> 01:17:40,561
،أريد أن أعرف ما الذي قالته زوجتي
.أريد أن أعرف ما الذي قالته ابنتي

936
01:17:50,355 --> 01:17:52,527
.أريد أن أعرف كيف قتلتهم

937
01:17:52,554 --> 01:17:55,298
وأريد أن أعرف ما اذا كانا
.يعرفان ما الذي سيحدث لهما

938
01:17:55,388 --> 01:17:58,334
.وأريد أن أعرف بماذا شعروا

939
01:18:00,487 --> 01:18:03,559
.وأريد أن أعرف إذا تعرضوا للأذى

940
01:18:06,387 --> 01:18:08,333
!اجبني

941
01:18:09,387 --> 01:18:11,560
!اجبني

942
01:18:13,453 --> 01:18:17,299
!اجبني، أيّها الوغد

943
01:18:34,285 --> 01:18:36,255
هل هي جيّدة؟

944
01:18:36,352 --> 01:18:39,389
.. أنّك سوف تسيء فهم هذا، لكن

945
01:18:39,417 --> 01:18:43,332
أظن يجب عليك أن تكتب
.شيئًا غير نفسك

946
01:18:46,350 --> 01:18:48,253
.لكن لا أحد يكتب أيّ شيء ماعدا نفسه

947
01:18:48,350 --> 01:18:52,456
أنه فقط بدأ عقلي يتساءل بينما
كنت أقرأ، أنه ليس جيّد، صحيح؟

948
01:18:52,484 --> 01:18:53,486
لا أعرف ما الذي أفعله، ربما كما تعرفين

949
01:18:53,518 --> 01:18:57,328
ـ ربما ليس لدّي روح الكاتب
ـ ربما تعطي نفسك بعض المجال

950
01:18:57,352 --> 01:18:58,229
.فقط أفعل شيء آخر

951
01:18:58,317 --> 01:18:59,218
ـ هل يمكنكِ إلّا تفعلي هذا؟
ـ لماذا؟

952
01:18:59,316 --> 01:19:01,353
لأن هذا يجعلني أشعر كأنّكِ
.لا تؤمنين بيّ

953
01:19:01,384 --> 01:19:03,161
.إدوارد)، ليس هذا ما اقصده)

954
01:19:03,249 --> 01:19:04,319
.لا، أنّكِ كنتِ تقصدين هذا

955
01:19:04,349 --> 01:19:06,319
،أنّكِ تقوليها بوجهكِ
... أنّكِ تقوليها عندما

956
01:19:06,418 --> 01:19:09,354
تقولين هذا كل مرة، عندما
.تطلبين مني العودة للمدرسة

957
01:19:09,449 --> 01:19:12,328
.أجل، أنّي أريدك تعود إلى المدرسة
.لا أرى هناك أيّ عيب في ذلك

958
01:19:12,349 --> 01:19:14,125
.أعني أنّي فقط أتصرف بواقعية

959
01:19:14,218 --> 01:19:16,491
تعمل بدوام جزئي في متجر بيع
،كتب وتكتب رواية بالطبع

960
01:19:16,516 --> 01:19:20,395
مثل ما تريد أن تفعله في حياتك؟

961
01:19:22,216 --> 01:19:25,323
،أعني أنه حقًا رومانسي
لكن مثلاً هل هذا هو الأمر؟

962
01:19:25,349 --> 01:19:28,420
ـ هذا هو الأمر
ـ أنّكِ تبدين مثل أمكِ

963
01:19:30,382 --> 01:19:34,421
،حسنًا، أنّك دومًا تقول هذا
.. أنّي أذكّرك بها كثيرًا، لذا

964
01:19:34,446 --> 01:19:39,258
هذا هو السبب بالضبط لعدم
.قراءتي أعمالك لأنّك دفاعي لعين

965
01:19:39,349 --> 01:19:41,328
.أجل بالطبع أنا دفاعي

966
01:19:41,347 --> 01:19:44,295
،هل تعرفين كيف يبدو شعور ذلك
تحملين نفسكِ المخاطر الإبداعية

967
01:19:44,380 --> 01:19:47,453
وثم شخص ما تحبينه
يخبركِ أنه لا يفهم ذلك؟

968
01:19:47,482 --> 01:19:52,428
ـ لا، أنا لست كذلك لأنّي لست مبدعة
ـ ذلك لأنّكِ أخترتِ إلّا تكوني ذلك

969
01:19:54,347 --> 01:19:57,352
.لا أريد خوض شجارًا
.أنا متعب ومتوتر

970
01:19:57,381 --> 01:20:02,194
.لقد كنت أكتب طوال الليل
أريد فقط أن تعجبي بها، إتفقنا؟

971
01:20:09,314 --> 01:20:11,351
.شكرًا

972
01:20:21,214 --> 01:20:24,216
.لدّي أخبار لك لن تحبها

973
01:20:24,244 --> 01:20:26,226
.(سيطلقوا سراح (راي ماركوس

974
01:20:26,247 --> 01:20:29,093
<i>ماذا؟
ما الذي تقصده أنهم سيطلقوا سراحه؟</i>

975
01:20:29,179 --> 01:20:34,151
المدعي العام قال ليس لدينا أدلة
.قوية، ما لدينا هي أدلة ظرفية

976
01:20:34,179 --> 01:20:37,160
.أنه يريد دليل غير قابل للدحض

977
01:20:39,178 --> 01:20:42,182
.(أنا آسف للغاية، (توني

978
01:20:42,211 --> 01:20:44,384
.أنه شيء مؤسف حقًا

979
01:20:45,379 --> 01:20:47,122
.على الأقل أنّك ضربته بقوة

980
01:20:47,212 --> 01:20:51,250
<i>.لا، هذا ليس كافيًا
ماذا يمكننا فعله أيضًا؟</i>

981
01:20:52,110 --> 01:20:54,180
.يمكنني التفكير بشيء ما

982
01:20:54,310 --> 01:20:58,281
.لكن عليك القدوم إلى هنا بسرعة
.أنه لن يبقى هنا لفترة طويلة

983
01:20:58,311 --> 01:21:01,314
<i>.حسنًا، أنا قادم الآن</i>

984
01:21:04,143 --> 01:21:05,349
ماذا؟

985
01:21:06,243 --> 01:21:11,156
.لقد أخبرتك، أعاني من سرطان الرئة
.أنه منتشر

986
01:21:11,210 --> 01:21:15,090
ـ لكنك تدخن طوال الوقت
ـ حسنًا، هكذا يسير الأمر

987
01:21:15,177 --> 01:21:18,090
ما الفائدة أن تقلع عن التدخين الآن؟
.ستكون ميتًا خلال عام

988
01:21:18,109 --> 01:21:21,184
هناك شخص يدعى (جينكس)، أنه
.(محام عينته المحكمة لـ (راي

989
01:21:21,275 --> 01:21:24,154
.(متحذلق لعين من (دالاس

990
01:21:24,177 --> 01:21:27,057
هو والمدعى العام أبرموا صفقة
.وأطلقوا سراح (راي)، أنها أمور سياسية

991
01:21:27,142 --> 01:21:29,122
متى أخبرتني أنّك مريض؟

992
01:21:29,143 --> 01:21:31,079
.كما تعرف، أنهم حاولوا إرغامي على التقاعد

993
01:21:31,175 --> 01:21:33,248
.لدّيهم شخص آخر يخططوا لتوظيفه

994
01:21:33,340 --> 01:21:36,245
،لا أفهم ما الذي تتحدث عنه
هل أغلقوا القضية ليفعلوا ذلك؟

995
01:21:36,342 --> 01:21:38,083
.أجل

996
01:21:38,175 --> 01:21:41,180
.يعطيهم السبب، وتوفير الذخيرة

997
01:21:41,241 --> 01:21:43,221
أخبروني أن قضيتي لم تكن
.جاهزة بشكل جيّدة

998
01:21:43,242 --> 01:21:48,157
أهمال وظيفي، تهور، لا توجد أدلة
،وأنها جمعت بطريقة غير مناسبة

999
01:21:48,056 --> 01:21:50,194
.لا يمكنها الوقوف في وجة المحكمة

1000
01:21:51,121 --> 01:21:56,093
والمدعى العام كان خائفًا من
.فرص تعرض القضية لهزيمة كبيرة

1001
01:21:58,955 --> 01:22:01,093
.(أنهم لم يغطوا قضية (لو

1002
01:22:02,954 --> 01:22:06,163
.(حسنًا، أنه ليس جيّدًا إذا لم ينالوا من (راي

1003
01:22:07,019 --> 01:22:11,935
.جيّد
.هذا ما كنت أتمنى أن تقوله

1004
01:22:11,953 --> 01:22:16,992
أرادوني أن أتقاعد وأستمتع بفوائد
.سرطاني في مكانٍ ما، اللعنة على هذا

1005
01:22:17,018 --> 01:22:18,862
.أنّك لم تخبرني أبدًا عن السرطان

1006
01:22:18,951 --> 01:22:21,953
ـ المشكلة مع (راي) هي حجته
ـ هل لديك عائلة؟

1007
01:22:21,983 --> 01:22:24,886
... ـ (راي) أدعى أنه كان برفقة
(ـ (بوبي)، (بوبي

1008
01:22:24,983 --> 01:22:26,961
ماذا؟

1009
01:22:27,915 --> 01:22:30,158
هل لديك أيّ أحد في حياتك؟

1010
01:22:35,947 --> 01:22:39,052
... لا، لا زوجة

1011
01:22:41,114 --> 01:22:44,095
.(لدّي ابنة في (كوربوس

1012
01:22:47,011 --> 01:22:49,923
هل قدمت لك أيّ مساعدة؟

1013
01:22:52,943 --> 01:22:56,892
.أنها لا تعرف بشأن هذا
ماذا يمكنها أن تفعل بشأن هذا؟

1014
01:23:00,076 --> 01:23:04,856
بأيّ حال، (راي) أدعى أنه كان برفقة
فتاة تدعى (ليلي)، أو أيًا كان اسمها

1015
01:23:04,943 --> 01:23:08,115
،)أنها دعمت شهادة (راي
.وعمتها فعلت ذلك أيضًا

1016
01:23:08,141 --> 01:23:10,986
ما الذي سنفعله؟

1017
01:23:12,839 --> 01:23:17,879
هذا هو السؤال عن مدى جديتك
.في رؤية العدالة تأخذ مجراها

1018
01:23:19,006 --> 01:23:21,076
هل تفهمني؟

1019
01:23:27,036 --> 01:23:28,914
.لا يمكنني أن أكل، سوف أتقيأ

1020
01:23:28,938 --> 01:23:30,839
كيف سوف تنهي إذا لا يمكنك
تناول الطعام؟

1021
01:23:30,937 --> 01:23:34,817
.أحيانًا يمكني وبعض الأحيان لا
.هذا المكان فظيع

1022
01:23:34,837 --> 01:23:37,009
.أريدك أن تأكل شيئًا

1023
01:23:47,800 --> 01:23:50,871
.دعني أسألك سؤال شخصي

1024
01:23:51,033 --> 01:23:53,914
.بعيدًا عن التسجيل، بيني وبينك

1025
01:23:53,999 --> 01:23:56,708
ما الذي تريدني أن أفعله بـ (راي ماركوس)؟

1026
01:23:56,799 --> 01:23:57,970
ما الذي يمكنك أن تفعل له؟

1027
01:23:57,997 --> 01:24:00,910
ـ أيّ شيء تريده بحق الجحيم
ـ حسنًا

1028
01:24:05,830 --> 01:24:08,813
... أظن أنّك قلت

1029
01:24:09,030 --> 01:24:13,879
.أسمع، ليس لدّي شيء لأخسره

1030
01:24:13,963 --> 01:24:17,772
لن أسمح لذلك المدعي العام
.الوغد أن يفسد آخر قضية ليّ

1031
01:24:17,795 --> 01:24:19,901
وأيضًا لا أريد أن أقف متفرجًا
.وأرى المجرم يُطلق سراحه

1032
01:24:19,994 --> 01:24:25,033
رأيت الكثير من المختلين الأوغاد مثل
.راي ماركوس) يخرجون من السجن لأعوام)

1033
01:24:25,060 --> 01:24:27,940
الآن هل تريد اللجوء إلى
الإجراء الصارم حول هذا الأمر؟

1034
01:24:28,025 --> 01:24:29,769
.أجل

1035
01:24:29,860 --> 01:24:32,999
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل

1036
01:24:38,756 --> 01:24:40,863
.(معك (آنديز

1037
01:24:41,824 --> 01:24:44,929
أنّك تمزح؟
.حسنًا، شكرًا

1038
01:24:47,890 --> 01:24:50,926
."راي) ظهر للتو في حانة "لاين كامب)

1039
01:24:50,954 --> 01:24:53,698
سأجعل ذلك الأحمق يشرب
،بعض الكحول

1040
01:24:53,788 --> 01:24:57,635
.وثم سأقبض عليه وأخذه إلى مخيمي

1041
01:24:57,722 --> 01:24:58,891
.أريدك أن تأتي معي

1042
01:24:58,919 --> 01:25:01,700
،سوف نبقيه لفترة من الوقت
،نعمل معه قليلاً

1043
01:25:01,786 --> 01:25:05,699
.نعمل أشياء قاسية، ونجعله يتألم

1044
01:25:05,719 --> 01:25:08,721
.حينها سنرى ما الذي يفعله

1045
01:25:08,886 --> 01:25:11,729
هل يعجبك هذا؟

1046
01:25:15,785 --> 01:25:18,924
.عليك أن تدّرك أن هذا لا يجدي نفعًا

1047
01:25:18,951 --> 01:25:22,695
،أننا لا ننجح معًا، أننا مختلفين
.لسنا مناسبين لبعضنا الآخر

1048
01:25:22,783 --> 01:25:24,762
.سوزان)، توقفي)

1049
01:25:24,784 --> 01:25:26,818
ـ لسنا مناسبين لبعضنا الآخر؟
ـ لا، لسنا مناسبين لبعضنا الآخر

1050
01:25:26,847 --> 01:25:30,695
ـ أننا مثالين لبعضنا الآخر
(ـ لا، لسنا مثالين لبعضنا الآخر يا (إدوارد

1051
01:25:30,779 --> 01:25:33,784
قد نكون مثالين لبعضنا الآخر
،إذا كنا نعيش في عالم حقيقي

1052
01:25:33,813 --> 01:25:36,751
لكن أنا أعيش في عالم حقيقي
.وأريد حياة أكثر تنظيمًا

1053
01:25:36,847 --> 01:25:41,689
وأريد مستقبل أكثر تنظيمًا، وأريد أن
.أكون شخص الذي تريده لكن لا يمكنني

1054
01:25:41,712 --> 01:25:43,717
ـ أنتِ كذلك، أنتِ كذلك حقًا
ـ لا يمكنني أن أكون كذلك

1055
01:25:43,811 --> 01:25:45,724
!لا، توقفي

1056
01:25:45,746 --> 01:25:49,718
أنّي أردت حقًا أن أكون الشخص
.الذي تظنه أنت

1057
01:25:49,811 --> 01:25:51,721
.فعلت ذلك حقًا، لكني ليس ذلك الشخص

1058
01:25:51,744 --> 01:25:53,623
ـ أنا متهكمة، أنا عملية
!ـ لا، لا، اسمعي

1059
01:25:53,710 --> 01:25:55,656
ـ لا، أنا كذلك، أنا واقعية
ـ لا، أنتِ خائفة

1060
01:25:55,677 --> 01:25:56,713
ـ أنتِ خائفة
ـ لا، لست خائفة

1061
01:25:56,744 --> 01:25:59,748
ـ لقد مررنا في هذا عديد المرات
ـ أنا لست خائفة، (إدوارد). لست متوترة

1062
01:25:59,843 --> 01:26:02,685
.أنا لست سعيدة

1063
01:26:04,907 --> 01:26:08,718
.أنا غير سعيدة حقًا

1064
01:26:13,641 --> 01:26:15,779
... أنت

1065
01:26:15,807 --> 01:26:21,622
أنت جميل للغاية وحساس
.. ورومانسي جدًا و

1066
01:26:21,704 --> 01:26:23,615
ـ ضعيف، لا بأس، أجل
ـ ماذا؟

1067
01:26:23,638 --> 01:26:25,608
!ـ لا، لم أقل أنّك ضعيف
ـ أنتِ تقولي هذا، كثيرًا ما تقوليها من قبل

1068
01:26:25,704 --> 01:26:28,778
!ـ لم أصفك بالضعيف
ـ قلتِ هذا من قبل، وما زلتِ تقوليها

1069
01:26:28,870 --> 01:26:31,643
!ـ ضعيف
!ـ لم أقل أنّك ضعيف

1070
01:26:31,668 --> 01:26:34,511
!ـ لم أقل أنّك ضعيف
ـ هل تحبيني؟

1071
01:26:34,604 --> 01:26:35,776
ـ هذا ليس المقصد
ـ بلى، أنه المقصد

1072
01:26:35,868 --> 01:26:37,643
ـ لا، أنه ليس المقصد
ـ بلى

1073
01:26:37,669 --> 01:26:40,616
ـ هذا ليس المقصد
ـ أنّكِ لم تجيبيني

1074
01:26:42,599 --> 01:26:45,638
ـ أجل، أحبك
،ـ عندما تحبين شخص ما

1075
01:26:45,699 --> 01:26:49,700
.تجعليه ينجح، وليس ترميه بعيدًا

1076
01:26:49,732 --> 01:26:53,637
،يجب عليكِ أن تكون حذرة بهذا
.ربما لن تحصلي على هذا مجددًا

1077
01:26:53,732 --> 01:26:56,735
لا يمكنني فعل هذا بك بعد
.(الآن، يا (إدوارد

1078
01:26:56,764 --> 01:26:59,645
.لا يمكنني مواصلة فعل هذا

1079
01:26:59,730 --> 01:27:01,732
.(سوزان)

1080
01:27:01,764 --> 01:27:05,836
!لا يمكنكِ الهروب من المشاكل طوال الوقت

1081
01:27:14,760 --> 01:27:18,608
ـ هيّا، الآن
ـ لقد أخبرتك لم أكن أعرف أيّ شيء

1082
01:27:18,695 --> 01:27:22,541
ـ أبقى حيث أنت
ـ حسنًا، لماذا لم تسأل هناك؟

1083
01:27:22,559 --> 01:27:24,699
أراك لاحقًا، إتفقنا؟

1084
01:27:24,793 --> 01:27:27,739
.مرحبًا، عزيزتي

1085
01:27:38,656 --> 01:27:41,501
.سنذهب إلى مخيمي

1086
01:27:41,591 --> 01:27:45,594
المكان في "وايت كريك" بالقرب
.من المقطورة حيث خطفوا فيها عائلتك

1087
01:27:45,622 --> 01:27:47,624
.أتبعني إلى هناك

1088
01:28:02,553 --> 01:28:04,532
.أجلس منتصبًا

1089
01:28:06,518 --> 01:28:11,423
.يا إلهي، أشعر بالغثيان
.توني)، تعال إلى هنا بسرعة)

1090
01:28:11,516 --> 01:28:16,488
راقبه، إتفقنا؟
.أطلق النار عليه إذا أساء التصرف

1091
01:28:25,547 --> 01:28:26,719
.يا رجل، هذا ليس قانونيًا

1092
01:28:26,747 --> 01:28:30,523
لو كان قانونيًا، لأخذتني إلى مركز
.الشرطة، وليس هذا المكان اللعين

1093
01:28:30,547 --> 01:28:33,527
أنه شيء قانوني تمامًا الذي
.تحتاجه، أيّها الغبي

1094
01:28:35,745 --> 01:28:38,555
ـ ليس هناك أدلة جديدة
ـ أجل؟

1095
01:28:38,580 --> 01:28:41,458
لماذا تعتقلني إذا لم يكن
لديك أدلة جديدة؟

1096
01:28:42,544 --> 01:28:45,650
.أشعر بالتحسن هنا، أنه أكثر استرخاء

1097
01:28:46,576 --> 01:28:49,389
يبدو ليّ أنّك حاولت أستخدام
.هذه الخدعة فعلاً

1098
01:28:49,476 --> 01:28:51,683
،إذا تظن أن هذا الرجل سيدمرني
.فأنّك لن ترى هذا يجدي نفعًا

1099
01:28:51,709 --> 01:28:53,486
حقًا؟

1100
01:28:53,576 --> 01:28:59,616
ما رأيك إذا أخبرتك أن صديقك (لو بيتس)
كان متورطًا معك في قتل آل (هاستينغز)؟

1101
01:29:00,475 --> 01:29:02,377
.إذا (لو) فعل هذا فعلاً، أحجزني

1102
01:29:02,474 --> 01:29:04,615
.حسنًا لا تقلق، سنأخذك إلى مركز الشرطة

1103
01:29:04,706 --> 01:29:07,482
.لا تقلق
مَن هناك؟

1104
01:29:09,507 --> 01:29:12,547
ـ ماذا لدينا هنا؟
ـ أيها الداعر

1105
01:29:12,639 --> 01:29:14,575
.حسنًا

1106
01:29:14,672 --> 01:29:18,448
.حسنًا، تعال يا فتى
.لا تقلق

1107
01:29:18,471 --> 01:29:20,408
ـ (لو)، ماذا قلت لهذا الرجل اللعين؟
ـ لم أقل أيّ شيء، يا رجل

1108
01:29:20,503 --> 01:29:23,450
الآن، قال أنّك أخبرته بأنّي قتلت
.زوجة وابنة هذا الرجل

1109
01:29:23,469 --> 01:29:25,442
ماذا؟
.هذا ما أخبرني عنك

1110
01:29:25,538 --> 01:29:28,316
من المفترض أن تكون رجل قانون
يا رجل، ما هذا الهراء؟

1111
01:29:28,402 --> 01:29:31,440
.أخرسا كلاكما

1112
01:29:31,469 --> 01:29:35,575
الآن، هل لديكما آخر كلام تودان
أن تقولانه لبعضكما الآخر؟

1113
01:29:37,634 --> 01:29:42,380
أقترح يا (توني) بأن علينا
.أن نقتلهما الآن

1114
01:29:42,467 --> 01:29:45,312
.سيكون الأمر صعب عليهما هنا

1115
01:29:45,399 --> 01:29:47,605
.لا أحد سيعرف مصدر الأمر

1116
01:29:47,632 --> 01:29:52,546
ربما (راي) تعرض للقتل لمقاومة الأعتقال؟

1117
01:29:57,430 --> 01:30:00,569
أو عاد إلى المنزل متأخرًا في الليل

1118
01:30:00,597 --> 01:30:03,635
.وربما قتّل من قبل لّص

1119
01:30:07,528 --> 01:30:11,475
هل تشعر بعدم الارتياح، يا فتى؟

1120
01:30:11,493 --> 01:30:13,441
.انهض

1121
01:30:13,527 --> 01:30:16,566
.أجل، يبدو أنّك لا تشعر بالارتياح

1122
01:30:16,594 --> 01:30:18,302
ـ أنا آسف
ـ ماذا قلت؟

1123
01:30:18,392 --> 01:30:20,429
ما الأمر؟

1124
01:30:20,960 --> 01:30:24,965
.لن أقتلك، يا بُني
.أنا رجل شرطة

1125
01:30:25,991 --> 01:30:29,939
ماذا، هل سوف تبكي؟
هل سوف تبكي؟

1126
01:30:31,891 --> 01:30:34,964
... حسنًا، ذلك لأنّك لا تشعر بالارتياح حقًا

1127
01:30:34,990 --> 01:30:36,869
.توني)، تعال إلى هنا)

1128
01:30:36,956 --> 01:30:38,992
.خذ هذا

1129
01:30:39,023 --> 01:30:40,994
ـ حسنًا، نحن على وفاق؟
ـ أرجوك، اللعنة

1130
01:30:41,089 --> 01:30:44,534
.هنا مباشرةً
هنا مباشرةً، إتفقنا؟

1131
01:30:44,627 --> 01:30:45,733
ـ حسنًا
ـ مهلاً

1132
01:30:45,821 --> 01:30:48,994
ماذا عني؟
.أشعر بعدم الارتياح أيضًا

1133
01:30:49,021 --> 01:30:50,831
ـ أجل
ـ حقًا؟

1134
01:30:50,921 --> 01:30:53,833
.حسنًا، انهض

1135
01:30:55,086 --> 01:30:58,695
.ها نحن ذا، حر كالطير

1136
01:30:58,785 --> 01:31:00,924
حسنًا؟
ما رأيكما بهذا؟

1137
01:31:00,952 --> 01:31:04,956
ما رأيك، (توني)؟
ما الذي علينا فعله بهذين الاثنين؟

1138
01:31:05,951 --> 01:31:10,831
ماذا سوف تفعل؟
ما الذي ستفعله، يا بُني؟

1139
01:31:11,017 --> 01:31:12,998
.هيّا

1140
01:31:13,017 --> 01:31:15,051
.هيّا

1141
01:31:19,014 --> 01:31:21,960
ـ لنذهب
ـ أنه يحمل مسدسًا

1142
01:31:21,981 --> 01:31:23,759
!ـ (بوبي)! تبًا
!(ـ أطلق النار عليهما، (توني

1143
01:31:23,848 --> 01:31:24,847
!هيّا، هيّا، هيّا

1144
01:31:24,848 --> 01:31:26,987
!عودوا إلى هنا، أيّها الأوغاد

1145
01:31:47,775 --> 01:31:48,882
.لا

1146
01:31:48,977 --> 01:31:50,978
.لا

1147
01:31:51,776 --> 01:31:53,983
.لا، أرجوك

1148
01:32:23,703 --> 01:32:25,705
أأنتِ بخير؟

1149
01:32:27,581 --> 01:32:31,324
.سأعيش لأندم على هذا الفعل

1150
01:32:32,513 --> 01:32:35,392
.أشعر بالندم الآن

1151
01:32:36,547 --> 01:32:40,493
،أتعرف، أنا كاثوليكية
.لا أؤمن حتى في الإجهاض

1152
01:32:41,478 --> 01:32:47,428
.أنا آسف جدًا
.أشعر أنّي عديم الفائدة تمامًا

1153
01:32:48,445 --> 01:32:52,550
،أنّك كل شيء غير عديم الفائدة
.تبدو دومًا تعرف ما تفعله بالضبط

1154
01:32:53,343 --> 01:32:55,448
.شكرًا لك

1155
01:33:00,374 --> 01:33:04,413
أظن فقط أنّي لن أكون قادرة على
.مقابلة (إدوارد) مجددًا بعد الذي فعلته لطفله

1156
01:33:04,441 --> 01:33:07,319
.لن يكتشف هذا الأمر أبدًا

1157
01:33:14,271 --> 01:33:17,274
ما الذي أفعله؟
ما الذي أفعله؟

1158
01:33:17,303 --> 01:33:22,412
،أعدكِ سيكون هذا بخير
.سأحرص أن يكون بخير

1159
01:33:29,269 --> 01:33:32,249
.يا إلهي، لا

1160
01:33:36,434 --> 01:33:38,404
.(إدوارد)

1161
01:33:43,333 --> 01:33:45,437
.(توني)

1162
01:33:49,331 --> 01:33:54,277
تعرف أنه كان عليّ قتله، صحيح؟

1163
01:33:55,430 --> 01:33:59,378
!لا أهتم أنّك أطلقت النار عليه

1164
01:33:59,395 --> 01:34:04,309
!أنا سعيد لأنّك أطلقت النار عليه
!أنا سعيد جدًا لأنه ميت

1165
01:34:10,460 --> 01:34:13,406
.كان بمقدوري إيقاف هذا

1166
01:34:15,292 --> 01:34:18,398
!كان يجب أن أحميهم
!كان يجب أن أعرف أنه سيحدث هذا

1167
01:34:19,391 --> 01:34:21,237
!كان يجب أن أوقف هذا

1168
01:34:21,391 --> 01:34:24,237
.كان بمقدوري إيقاف هذا

1169
01:34:24,358 --> 01:34:29,203
ـ أهدأ، لا عليك، لا عليك
ـ كان بمقدوري إيقاف هذا

1170
01:34:30,289 --> 01:34:32,235
.مهلاً

1171
01:34:32,356 --> 01:34:34,098
.أنت بخير

1172
01:34:34,188 --> 01:34:36,260
!(كان بمقدوري إيقاف هذا، (بوبي

1173
01:34:36,354 --> 01:34:38,265
.أنظر إليّ

1174
01:34:39,187 --> 01:34:41,291
.أنت رجل صالح

1175
01:34:43,186 --> 01:34:45,291
.أنت رجل صالح

1176
01:34:50,318 --> 01:34:54,222
هيّا، يجب أن ننهض، (راي) سوف
.يصل إلى الطريق ويحظى بتوصيلة مجانية

1177
01:34:54,318 --> 01:34:57,260
.يجب علينا اللحاق بهِ قبل أن يرحل
،الآن أستمع إليّ

1178
01:34:57,283 --> 01:34:59,322
،عندما تصل إلى مفترق الطريق
.عليك أن تتجه إلى اليسار

1179
01:34:59,418 --> 01:35:02,158
سوف يقودك إلى المكان حيث
.أخذ فيه عائلتك

1180
01:35:02,182 --> 01:35:04,187
.أظن أنه سيذهب إلى الطريق السريع

1181
01:35:04,282 --> 01:35:06,127
.سأذهب في ذلك الإتجاه

1182
01:35:06,213 --> 01:35:09,194
خذ هذا، لا يزال لدّي مسدس
.آخر في السيارة

1183
01:35:09,248 --> 01:35:11,158
(ـ (بوبي
ـ ماذا؟

1184
01:35:12,179 --> 01:35:14,284
هل سيحدث لك مشكلة بسبب هذا؟

1185
01:35:15,213 --> 01:35:17,059
.اللعنة، لا أعرف

1186
01:35:17,146 --> 01:35:19,147
.لا أهتم حقًا

1187
01:35:19,178 --> 01:35:21,385
أنّي أحتضر، هل تتذكّر؟

1188
01:37:05,190 --> 01:37:06,899
.اللعنة

1189
01:37:06,990 --> 01:37:09,061
أنت، أين صديقك؟

1190
01:37:09,090 --> 01:37:11,036
.أنه في طريقه إلى هنا

1191
01:37:12,187 --> 01:37:14,965
وأصدقائك الشرطة؟

1192
01:37:17,153 --> 01:37:19,191
.أنهم في الجوار

1193
01:37:21,053 --> 01:37:23,192
هل أنهم هنا؟

1194
01:37:25,021 --> 01:37:27,193
.فقط أنا هنا الآن

1195
01:37:30,052 --> 01:37:33,190
أنت وهذا السلاح اللعين الذي
.لا تعرف كيف تستخدمه

1196
01:37:35,985 --> 01:37:38,157
ماذا حصل لـ (لو)؟

1197
01:37:39,082 --> 01:37:41,962
ـ لقد مات
ـ ماذا؟

1198
01:37:42,017 --> 01:37:43,919
.أيها الوغد

1199
01:37:44,016 --> 01:37:47,120
،أنها مشكلة كبيرة على صديقك
أنّك تعرف هذا، صحيح؟

1200
01:37:48,016 --> 01:37:51,019
ـ لا أظن
ـ ألّا تظن ذلك؟

1201
01:37:51,147 --> 01:37:54,127
ما الذي تريده بحق الجحيم؟

1202
01:37:55,114 --> 01:37:58,027
.أنت وهذا السلاح السخيف

1203
01:37:58,980 --> 01:38:00,926
.دعني أريك كيف تستخدم هذا السلاح

1204
01:38:00,946 --> 01:38:03,152
.أجلس، أجلس

1205
01:38:04,012 --> 01:38:06,959
.أجلس، وإلا سأقتلك

1206
01:38:11,977 --> 01:38:14,080
.أستمع، يا رجل

1207
01:38:15,975 --> 01:38:22,949
لماذا أشخاص لطفاء مثلك يتسكعون
.مع رجل مثل (آنديز)؟ أنه يقتل الناس

1208
01:38:23,940 --> 01:38:26,012
.أنت تقتل الناس

1209
01:38:32,072 --> 01:38:35,952
... أنا تسببت بموت زوجتك وابنتك

1210
01:38:35,973 --> 01:38:37,852
،أنّك فهتني بشكل خاطئ
.أنها كانت حادثة

1211
01:38:37,938 --> 01:38:39,075
كانت حادثة؟

1212
01:38:39,104 --> 01:38:43,051
لدّي بعض الزّهو في طريقة
،التي تتحدث معي الناس

1213
01:38:43,937 --> 01:38:46,940
.وهناك أشياء التي بالتأكيد لا أطيقها

1214
01:38:46,970 --> 01:38:52,073
،عندما يتهمني أحدهم بشيء ما
.فأنّي أعتبرها أهانة

1215
01:38:52,970 --> 01:38:55,141
.أنها تمنحني الحق لأفعل أيّ شيء

1216
01:38:55,168 --> 01:38:58,776
،إذا امرأة تتهمني بمضاجعة امرأة آخرى

1217
01:38:58,867 --> 01:39:01,871
.سأذهب لمضاجعة امرأة آخرى

1218
01:39:02,932 --> 01:39:06,937
،إذا ابنتك تظن أنّي مغتصب
.سوف تتعرض للإغتصاب

1219
01:39:10,932 --> 01:39:14,844
،لا أحد دفعك على ما قمت به
.لا أحد

1220
01:39:15,029 --> 01:39:17,874
ـ لا أحد
ـ حقًا؟

1221
01:39:17,897 --> 01:39:19,933
.لا أحد

1222
01:39:21,028 --> 01:39:23,132
.لا أحد

1223
01:39:23,829 --> 01:39:24,763
.لا أحد

1224
01:39:24,862 --> 01:39:27,933
.حسنًا، عليك أن تقتلني إذًا

1225
01:39:28,862 --> 01:39:30,898
صحيح؟

1226
01:39:30,927 --> 01:39:33,931
.يجب أن تقتلني

1227
01:39:36,893 --> 01:39:39,064
.إذًا، أنّك لا تعرف أيّ شيء

1228
01:39:40,092 --> 01:39:42,971
.من المتعة أن تقتل الناس

1229
01:39:42,991 --> 01:39:45,735
.يجب عليك محاولة فعل هذا في وقت ما

1230
01:39:45,824 --> 01:39:47,895
متعة؟

1231
01:39:49,958 --> 01:39:52,994
من المتعة أن تقتل الناس؟

1232
01:39:56,854 --> 01:40:00,027
هل شعرت بالمتعة عندما قتلت
زوجتي وابنتي؟

1233
01:40:02,086 --> 01:40:04,795
.انهض

1234
01:40:04,819 --> 01:40:08,996
.انهض، تعال إلى هنا، هيّا

1235
01:40:09,918 --> 01:40:11,990
.تعال

1236
01:40:12,952 --> 01:40:15,830
.تعال

1237
01:40:26,982 --> 01:40:29,895
.أنّي أتذكّر زوجتك اللعينة

1238
01:40:30,048 --> 01:40:34,895
.وأتذكّر مضاجعة زوجتك

1239
01:40:35,046 --> 01:40:37,654
.أنت ضعيف جدًا

1240
01:40:37,748 --> 01:40:40,684
.ضعيف جدًا

1241
01:40:40,779 --> 01:40:44,784
أنّك ضعيف جدًا لدرجة لم
.تفعل أيّ شيء حيال ذلك

1242
01:40:45,945 --> 01:40:48,982
!أيها الوغد

1243
01:44:59,458 --> 01:45:02,597
.(إدوارد)

1244
01:45:24,196 --> 01:45:26,274
<font color=#ffff00>(إدوارد شيفيلد)
"إشعار برسالة بريد إلكتروني جديد"</font>

1245
01:45:29,267 --> 01:45:33,779
<font color=#ffff00>سوزان)، فقط  أبلغيني بالزمان)"
."(والمكان، (إدوارد</font>

1246
01:48:00,286 --> 01:48:03,269
.من هذا الإتجاه، سيّدي

1247
01:48:30,286 --> 01:48:39,269
 : زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1248
01:48:40,286 --> 01:52:03,269
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال||

