1
00:00:22,788 --> 00:00:29,582
<font color="#ff8000">تم حفظ هذا الفيلم بواسطة متحف
الفن الحديث قسم الأفلام</font>

2
00:00:35,687 --> 00:00:43,183
<font color="#ff8000">((بارون أريزونا))</font>

3
00:02:02,460 --> 00:02:07,785
<font color="#ff8000">في 14 فبراير من عام 1912
(في منزل حاكم (أريزونا</font>

4
00:02:08,432 --> 00:02:11,578
<font color="#ff8000">كان هناك مبرراً للإحتفاك</font>

5
00:02:11,949 --> 00:02:13,887
<font color="#ff8000">في هذا اليوم وقع الرئيس
تافت) على الإتفاقيه)</font>

6
00:02:14,347 --> 00:02:16,307
<font color="#ff8000">(التي جعلت (أريزونا
الولاية الثامنة والأربعون</font>

7
00:02:16,460 --> 00:02:17,676
<font color="#ff8000">...تنضم إلى الإتحاد</font>

8
00:02:17,737 --> 00:02:21,468
يا سادة
(نخب ولاية (أريزونا

9
00:02:21,574 --> 00:02:23,984
(نخب (أريزونا

10
00:02:26,679 --> 00:02:28,579
ذلك جيد، أيها الحاكم

11
00:02:28,681 --> 00:02:31,445
(ولاية (أريزونا

12
00:02:31,551 --> 00:02:34,486
يعجبني وقع ذلك إلى حدٍ ما

13
00:02:34,587 --> 00:02:37,215
يسعدني أنني عشت لأرى هذا اليوم

14
00:02:37,323 --> 00:02:39,917
سيد (غريف)؟ -
لا، شكراً، أيها الحاكم -

15
00:02:40,026 --> 00:02:43,325
سيجار فاخر -
سأدخن هذه -

16
00:02:43,429 --> 00:02:45,659
حتماً تمتلك سيجار فاخر جداً

17
00:02:45,765 --> 00:02:48,632
فاخر جداً -
هل تؤلف كتباً جديدة، يا (جون)؟ -

18
00:02:48,735 --> 00:02:52,728
لا ذلك مجرد عمل إضافي

19
00:02:52,839 --> 00:02:57,151
عملت في وزارة الداخلية
كل هذه السنوات

20
00:02:57,644 --> 00:03:00,661
أحد أصدقائي أعطاني هذا السيجار

21
00:03:02,115 --> 00:03:04,549
إحتفال له أيضاً

22
00:03:04,651 --> 00:03:07,310
بمناسبة الذكرى الثلاثين لزواجه

23
00:03:09,055 --> 00:03:13,400
...أود أن أقدم نخباً يا سادة

24
00:03:14,194 --> 00:03:17,522
...(نخب عاشق حقيقي لـ(أريزونا

25
00:03:18,064 --> 00:03:19,964
...لصديقي

26
00:03:20,066 --> 00:03:23,569
(جيمس أديسون ريفاس)

27
00:03:27,040 --> 00:03:30,567
الرجل الذي لقب نفسه
بـ"بارون أريزونا"؟

28
00:03:30,677 --> 00:03:35,735
(نعم، سيكون دائماً جزءاً من أسطورة (أريزونا

29
00:03:36,416 --> 00:03:39,579
لولا وجوده
...لعلكم أيها السادة

30
00:03:39,686 --> 00:03:42,746
لن يمكنكم تشكيل لجنة
...مجلس الشيوخ بشأن إقامة الولاية

31
00:03:42,855 --> 00:03:44,755
بشكل متحمس كما فعلتم

32
00:03:44,857 --> 00:03:47,121
نعم، أتذكر ذلك المحتال الوضيع

33
00:03:47,227 --> 00:03:51,095
محتال؟ صحيح

34
00:03:51,197 --> 00:03:53,097
لكن وضيع؟

35
00:03:53,199 --> 00:03:57,497
لا يوجد ما هو وضيع
(بخصوص (جيمس ريفاس

36
00:03:58,171 --> 00:04:02,301
أنت فقط تتذكر ما تقرأه
(بالصحف يا سيد (رينولدز

37
00:04:02,408 --> 00:04:05,400
(لكنني لا أفهم، يا سيد (غريف
هل هو صديقك؟

38
00:04:05,511 --> 00:04:07,411
أجل

39
00:04:07,513 --> 00:04:09,481
لطالما ظننت أنكما
عدوين لدودين

40
00:04:09,582 --> 00:04:11,880
...بل على العكس، أيها الحاكم

41
00:04:11,985 --> 00:04:15,632
كان تحدياً أن يكون مثل هذا الرجل خصمي

42
00:04:15,955 --> 00:04:19,789
خاض معركة مذهلة ضد الحكومة

43
00:04:19,892 --> 00:04:23,817
ما الذي جعله يتصور
عملية إحتيال رائعة كهذه؟

44
00:04:25,298 --> 00:04:27,562
الطموح

45
00:04:29,035 --> 00:04:32,402
ألم يكن يعمل كاتب في مكتب
دائرة الأراضي في (سانتا في) في الماضي؟

46
00:04:32,505 --> 00:04:34,405
...أجل ، لقد كان

47
00:04:34,507 --> 00:04:37,806
وقد أثار غضبه أن يرث
...الشعب الجاهل الأرض

48
00:04:37,910 --> 00:04:42,347
لأن الولايات المتحدة أعترفت
بمنحة الأرض الإسبانية

49
00:04:42,448 --> 00:04:46,817
لذلك قرر أن يسرق
أريزونا) بوثائق مزورة)

50
00:04:46,919 --> 00:04:49,945
هل قضى عدة سنوات
لصقل خطته؟

51
00:04:50,056 --> 00:04:53,025
نعم، سنوات عديدة

52
00:04:53,126 --> 00:04:56,687
درس السجلات القديمة
وتعلم تزويرها

53
00:04:56,796 --> 00:04:58,821
درس اللغات

54
00:04:58,931 --> 00:05:02,389
...وأكتسب الأخلاق النبيلة، والثقافة

55
00:05:02,502 --> 00:05:07,074
معرفة كل هذه الأمور كانت
ضرورية لمخططه

56
00:05:07,507 --> 00:05:11,568
...(إبتكر رجلاً يدعى (ميغيل دي بيرالتا

57
00:05:11,678 --> 00:05:14,832
(أول بارون لـ(اريزونا

58
00:05:16,015 --> 00:05:19,687
كان الآن على إستعداد لوضع
خطته موضع التنفيذ

59
00:05:20,620 --> 00:05:24,317
...في ليلة ممطرة في عام 1872

60
00:05:24,424 --> 00:05:26,917
(عند مدخل (فينيكس

61
00:05:44,043 --> 00:05:46,892
هل أنت (بيبيتو الفاريز)؟ -
أجل -

62
00:05:47,647 --> 00:05:51,637
هل ثمّة فتاة تدعى (صوفيا) تعيش هنا؟

63
00:05:53,152 --> 00:05:54,779
!أجل

64
00:05:54,887 --> 00:05:58,084
تركت تحت رعايتك
عندما كان عمرها سنة

65
00:06:00,827 --> 00:06:05,119
أنا (جيمس ريفاس) من مكتب
(دائرة الأراضي في (سانتا فاي

66
00:06:05,665 --> 00:06:08,318
(أدخل يا سيد (ريفاس

67
00:06:13,239 --> 00:06:15,332
(أريزونا)

68
00:06:15,441 --> 00:06:18,239
مرت أشهر بدون أي أمطار

69
00:06:18,344 --> 00:06:20,244
شكراً

70
00:06:26,419 --> 00:06:28,887
هل تسمح لي؟

71
00:06:39,332 --> 00:06:41,596
هل ترغب في تدخين السيجار الممتاز؟

72
00:06:41,701 --> 00:06:44,101
لا أدخن

73
00:06:44,203 --> 00:06:46,103
(سيد (الفاريز

74
00:06:46,205 --> 00:06:49,174
إن حكومة الولايات المتحدة الأمريكية
هي حكومة عادلة جداً

75
00:06:49,275 --> 00:06:51,266
أنت تعرف ذلك

76
00:06:51,377 --> 00:06:55,313
تعترف بحق الأسبان
 في تخصيص الأراضي العامة

77
00:06:55,415 --> 00:06:58,992
أتعرف ما تعنيه منحة الأرض؟ -
أجل -

78
00:06:59,452 --> 00:07:03,149
...في الواقع، يبدو أنه في عام  1748

79
00:07:03,256 --> 00:07:07,056
...(منح ملك (إسبانيا) (ميغيل دي بيرالتا

80
00:07:07,160 --> 00:07:09,458
(منحة من الأراضي في (أمريكا

81
00:07:09,562 --> 00:07:12,463
هل سمعت من قبل عن شخص يدعى (بيرالتا)؟ -
كلّا -

82
00:07:12,565 --> 00:07:14,556
(كان أول بارون لـ(اريزونا

83
00:07:14,667 --> 00:07:17,067
بارون؟ في (أمريكا)؟

84
00:07:17,170 --> 00:07:20,537
...نعم، وإستناداً إلى قانون هذه الدولة

85
00:07:20,640 --> 00:07:24,303
المنحدرون مباشرة من نسل
بيرالتا)، هم الورثة الشرعيين لمنحة الأرض)

86
00:07:24,410 --> 00:07:26,537
وريثة؟

87
00:07:26,646 --> 00:07:29,911
...نعم، هذا يعني أن الشخص

88
00:07:30,016 --> 00:07:31,916
...الذي ينحدر من عائلته حالياً

89
00:07:32,018 --> 00:07:34,712
يملك كل هذه الأرض

90
00:07:36,823 --> 00:07:40,401
ما علاقة هذا بـ(صوفيا)؟

91
00:07:41,561 --> 00:07:43,722
(أسمها الحقيقي هو (صوفيا دي بيرالتا

92
00:07:43,830 --> 00:07:47,756
هنا هي الوثائق التي تؤكد ذلك

93
00:07:57,410 --> 00:08:01,847
أنت تعطي عائلة لـ(صوفيا) بهذه الأوراق؟

94
00:08:01,948 --> 00:08:03,848
إقرأها

95
00:08:09,322 --> 00:08:11,620
لا أجيد القراءة

96
00:08:12,725 --> 00:08:17,316
حسناً، حسب هذه الوثائق
(إنها آخر سليلة لـ(بيرالتا

97
00:08:21,334 --> 00:08:25,426
صوفيا)؟) -
(تغني تهويدة لـ(دولوريس -

98
00:08:25,505 --> 00:08:27,405
من تكون (دولوريس)؟

99
00:08:27,507 --> 00:08:32,271
(هذه (إستريلا)، شقيقة (دولوريس

100
00:08:32,644 --> 00:08:35,102
صنعت أسرة لـ(صوفيا) أيضاً

101
00:08:35,214 --> 00:08:38,445
ولكن ليست جيدة لها كما
التي تشير إليها هذه الوثائق

102
00:08:38,551 --> 00:08:41,987
أستدعي الأم الصغيرة المحظوظة

103
00:08:42,088 --> 00:08:44,249
!(صوفيا)

104
00:08:59,990 --> 00:09:02,336
بالنسبة لـ(ريفاس)، هذه الطفلة التي تعاني
...من سوء التغذية

105
00:09:02,441 --> 00:09:06,309
كانت أساس دعواه
لإقامة إمبراطورية

106
00:09:06,412 --> 00:09:08,880
...كان يعلم أنه لن يصعب إقناعها

107
00:09:08,981 --> 00:09:10,881
أنها من أصل نبيل

108
00:09:10,983 --> 00:09:13,952
أعتقد أن هذا كان مفاجأة
(لـ(بيبيتو ألفاريز

109
00:09:14,053 --> 00:09:18,170
نعم، لكنه كان سعيداً
من أجل الطفلة

110
00:09:18,658 --> 00:09:23,288
نقلهم (ريفاس) من كوخهم الطيني
...(إلى منزله في (سانتا فاي

111
00:09:23,396 --> 00:09:27,765
حيث قضى الكثير من الوقت
في صياغتها لتصير بارونة

112
00:09:27,867 --> 00:09:29,858
صباح الخير -
صباح الخير -

113
00:09:29,969 --> 00:09:33,097
...أنتِ الآنسة (لوما موراليس)، غير متزوجة

114
00:09:33,205 --> 00:09:36,333
(أستاذة في كلية (لاس فيغاس

115
00:09:36,442 --> 00:09:39,673
(بيبيتو)، أعرفك على (لوما موراليس)

116
00:09:39,779 --> 00:09:42,407
(أعرفك على السيد (الفاريز -
لوما)؟) -

117
00:09:42,515 --> 00:09:44,676
ما هذا الإسم؟

118
00:09:44,784 --> 00:09:47,082
لوما)، يعني التل)

119
00:09:47,186 --> 00:09:49,677
(ولدت في (يوكا لوما

120
00:09:49,789 --> 00:09:53,313
هل كانت الشروط الواردة في رسالتي مرضية؟

121
00:09:54,060 --> 00:09:56,688
(هذه هي الطفلة، (صوفيا دي بيرالتا

122
00:09:56,796 --> 00:09:59,326
إنها بارونة

123
00:10:00,299 --> 00:10:03,626
هل ترغبين في العمل
كمربية لها؟

124
00:10:33,899 --> 00:10:36,265
الطفلة كانت تبشر بالخير

125
00:10:36,369 --> 00:10:38,428
...لوما)، علمتهـا كيف تمشـي)

126
00:10:38,537 --> 00:10:40,630
...الجلوس، وأدب الإنحناء إحتراماً

127
00:10:40,740 --> 00:10:42,708
الأكل والإستماع

128
00:10:42,808 --> 00:10:46,244
...وبينما كانت (صوفيا) تتعلم الكتابة

129
00:10:46,345 --> 00:10:49,837
كان (ريفاس)، يكتب بطريقته الخاصة

130
00:10:49,949 --> 00:10:52,816
...ينقش على الحجر أسس الإدعاء الكاذب

131
00:10:52,918 --> 00:10:55,704
الذي سيسبب صدمة للشعب

132
00:11:11,937 --> 00:11:15,395
تذكرون جميعكم
ذلك النقش على الصخر

133
00:11:15,508 --> 00:11:17,859
وضعت هذا الصخر كعلامة
...في وسط أرضي

134
00:11:17,910 --> 00:11:20,572
الممنوحة لي من قبل
...فرديناند السادس)، ملك إسبانيا)

135
00:11:20,680 --> 00:11:24,377
في ال20 من ديسمبر عام  1748

136
00:11:24,483 --> 00:11:26,508
...(أنا (ميغيل دي بيرالتا)، بارون (أريزونا

137
00:11:26,619 --> 00:11:32,295
آخذ ملكية الأرض
يوم 12 أغسطس، عام 1750

138
00:11:44,737 --> 00:11:47,331
إقرأ لي ثانية، ثانية؟

139
00:11:47,440 --> 00:11:49,908
إقرأ لي؟

140
00:11:54,246 --> 00:11:57,863
من أين حصلتِ على هذا الكتاب، يا (صوفيا)؟ -
من غرفتك -

141
00:11:58,751 --> 00:12:01,219
ينبغي ألا تأخذي ما لا يخصك

142
00:12:01,320 --> 00:12:03,288
حاضر، يا سيدي

143
00:12:03,389 --> 00:12:05,755
إجلسي هنا بجانبي

144
00:12:09,495 --> 00:12:11,554
...في سالِفِ الأيّام

145
00:12:11,664 --> 00:12:13,632
...كان هناك أميرة صغيرة

146
00:12:13,733 --> 00:12:16,702
التي كان يجري دم ملكي في عروقها

147
00:12:16,802 --> 00:12:19,999
...لكن لم يكن أحد يعرف، سوى أمير

148
00:12:20,106 --> 00:12:22,574
والذي أمضى سنوات عديدة
...في العديد من البلدان

149
00:12:22,675 --> 00:12:24,643
يبحث عنها

150
00:12:27,113 --> 00:12:29,308
أنها جميلة جداً

151
00:12:29,483 --> 00:12:32,378
(صوفيا)

152
00:12:34,854 --> 00:12:37,558
يوم ميلاد سعيد، أيتها البارونة

153
00:12:45,531 --> 00:12:48,432
كولورادو) ستكون (الريفيرا) الخاصة بكِ)

154
00:12:48,534 --> 00:12:50,661
كل يوم سيكون يوم عطلة

155
00:12:50,770 --> 00:12:52,965
السنة الجديدة في الصحراء الملونة

156
00:12:53,072 --> 00:12:55,199
(عيد الميلاد في وادي (جيلا

157
00:12:55,307 --> 00:12:57,673
وعيد الشكر في غابات الصنوبر

158
00:12:57,777 --> 00:12:59,745
(و(جراند كانيون

159
00:12:59,845 --> 00:13:02,643
جراند كانيون) سيكون ساحة لعبك)

160
00:13:02,748 --> 00:13:07,240
هذه هدية يوم ميلاد حقيقية
يا (صوفيا)، من الولايات المتحدة

161
00:13:07,720 --> 00:13:12,653
ما يقرب من 113،000 ميل مربع
(بحجم (إيطاليا

162
00:13:12,925 --> 00:13:14,825
وكله لكِ

163
00:13:14,927 --> 00:13:18,511
كل ميل، كل قدم، كل بوصة

164
00:13:20,332 --> 00:13:23,628
(أضمن لكِ هذا الحق الشرعي، يا (صوفيا

165
00:13:24,336 --> 00:13:26,600
هل ستغيب لفترة طويلة؟

166
00:13:26,705 --> 00:13:31,074
ينبغي جمع العديد من الوثائق
المهمة حتى يمكنك أن ترثي كل هذا

167
00:13:31,177 --> 00:13:33,145
ألا يمكنك أن تقوم بذلك هنا؟

168
00:13:33,245 --> 00:13:35,213
للأسف الأمر ليس بهذه البساطة

169
00:13:35,314 --> 00:13:37,282
!إذاً، أنا لا أريد ذلك

170
00:13:39,351 --> 00:13:41,751
ماذا قال (أرسطو) عن الكرامة؟

171
00:13:45,357 --> 00:13:48,622
...قال : "الكرامة ليست

172
00:13:48,727 --> 00:13:52,527
"إمتلاك المفاخر، بل إستحقاقها

173
00:13:52,631 --> 00:13:56,465
و؟ -
سأحاول أن أستحقها -

174
00:13:56,569 --> 00:13:59,902
جيد، علينا ألا نفقد إتجاهنا
...(يا (صوفيا

175
00:14:00,005 --> 00:14:02,984
ولو لوهلة حتى

176
00:14:03,676 --> 00:14:06,805
يجب أن تتحلي بالكرامة
البكاء للفلاحين فقط

177
00:14:06,879 --> 00:14:10,906
أعرف، لكن أريد مرافقتك
!أريد مرافقتك

178
00:14:11,016 --> 00:14:13,382
!أريد مرافقتك

179
00:14:14,420 --> 00:14:18,049
!أريد مرافقتك -
(أنتِ (صوفيا دي بيرالتا)، بارونة (أريزونا -

180
00:14:18,157 --> 00:14:20,182
!قولي ذلك

181
00:14:20,292 --> 00:14:24,092
...(أنا (صوفيا دي بيرالتا

182
00:14:24,196 --> 00:14:26,994
(بارونة (أريزونا

183
00:14:31,237 --> 00:14:34,400
...(ثم شكل دليل على ولادة (صوفيا

184
00:14:34,506 --> 00:14:36,406
...وسجلات مزورة

185
00:14:36,508 --> 00:14:39,875
ليخلق لها عائلة من أصل نبيل

186
00:14:39,979 --> 00:14:43,642
(عائلة (ميغيل دي بيرالتا

187
00:14:43,749 --> 00:14:46,809
...وقبل أن يجف حبر التصديق

188
00:14:46,919 --> 00:14:50,150
...لفق وجود وهمي لوالديها

189
00:14:50,256 --> 00:14:55,097
ورتب بعناية لطريقة
يلقون فيها حتفهم بشكل مناسب

190
00:15:14,179 --> 00:15:18,377
ومع وجود الأسلاف
...(الضروريين لـ(صوفيا

191
00:15:18,484 --> 00:15:23,340
أبحر لإسبانيا لإستكمال تزويره العالمي

192
00:15:31,196 --> 00:15:34,893
بقي هناك شيء واحد فقط يفعله

193
00:15:35,000 --> 00:15:37,901
...تزوير السجل الأصلي لمنح الأراضي

194
00:15:38,003 --> 00:15:40,130
...(لـ(فرديناند السادس

195
00:15:40,239 --> 00:15:42,935
الذي كان محفوظ
ويخضع لحراسة مشددة

196
00:15:43,042 --> 00:15:47,511
(في مكتبة دير (الكانتارا

197
00:16:42,868 --> 00:16:46,610
الأب الوصي، سيقابلك الآن -
شكراً، يا أخي -

198
00:16:58,784 --> 00:17:02,632
هل جئت بزيارة قصيرة؟ -
جئت لأبقى -

199
00:17:05,090 --> 00:17:08,025
سامحني يا أبتاه

200
00:17:08,127 --> 00:17:10,755
أود البقاء كثيراً

201
00:17:10,863 --> 00:17:14,893
ولكن لماذا إخترت نظامنا؟

202
00:17:15,634 --> 00:17:19,866
في الواقع، قمت بدراسة متأنية، أيها الموقر
...وعلى حسب معرفتي القليلة بنظامك

203
00:17:19,972 --> 00:17:22,492
أشعر أني منجذب إليه كثيراً

204
00:17:23,142 --> 00:17:25,940
هناك الكثير لتفعله
قبل أن تنضم لنظامنا

205
00:17:26,045 --> 00:17:30,072
بالنهاية، عليك أن تعترف
أننا نجهلك

206
00:17:30,182 --> 00:17:34,949
الخيرية تأمرنا أن نقبلك
...إعتماداً على تعابير وجهك

207
00:17:35,054 --> 00:17:39,354
لكن من الناحية العملية سيكون لديك
الوقت الكافي لإثبات جدارتك

208
00:17:39,458 --> 00:17:41,926
...وبمجرد أن تنتهي من فترة الترهبن

209
00:17:42,027 --> 00:17:44,515
سنعرف المزيد عنك

210
00:17:52,438 --> 00:17:56,340
أخ (أنتوني)، مرحباً بك
(في مكتبة (الكانتارا

211
00:17:56,442 --> 00:17:59,240
(أنا الأخ (غريغوري
القيّم هنا، كيف لي أن أخدمك؟

212
00:17:59,344 --> 00:18:01,312
(شكراً، أيها الأخ (غريغوري

213
00:18:01,413 --> 00:18:03,472
...هذه قاعة التدوين

214
00:18:03,582 --> 00:18:07,202
المكان الذي ندرس فيه
ونمارس معظم أعمالنا الروحية

215
00:18:07,486 --> 00:18:09,386
إنه مكان ملفت

216
00:18:09,488 --> 00:18:13,452
لدينا تشكيلة رائعة من الكتب
التي ستستمتع بها

217
00:18:15,594 --> 00:18:17,494
...غرفة الخطاط

218
00:18:17,596 --> 00:18:21,464
حيث يقوم خبرائنا بنسخ
وزخرفة المخطوطات

219
00:18:21,567 --> 00:18:24,127
الزخرفة رائعة

220
00:18:24,236 --> 00:18:26,136
!والخط

221
00:18:30,709 --> 00:18:32,677
...غرفة التصليحات

222
00:18:32,778 --> 00:18:35,713
حيث نقوم بتقويتها
وخياطة الإرتباطات

223
00:18:35,814 --> 00:18:38,942
هل هذا لخياطة الإرتباطات؟ -
نعم، هذا صحيح -

224
00:18:39,051 --> 00:18:42,699
والطابعة؟ -
نعم، الطابعة -

225
00:18:45,290 --> 00:18:47,758
هذه كتل من الحبر

226
00:18:47,860 --> 00:18:49,760
...نعم، نقوم بصناعة حبرنا الخاص

227
00:18:49,862 --> 00:18:53,702
ولم تتغير الصيغة منذ خمسة قرون

228
00:18:55,667 --> 00:18:58,135
وهنا مكتبتنا

229
00:19:01,840 --> 00:19:04,968
هذا المكان الذي نحفظ
...فيه كتبنا القديمة

230
00:19:05,077 --> 00:19:08,175
والسجلات التي لا تقدر بثمن

231
00:19:09,882 --> 00:19:12,442
هل فوجئت أن يتم وضع سلسلة عليها؟

232
00:19:12,551 --> 00:19:14,451
أتفهم ذلك

233
00:19:14,553 --> 00:19:17,522
ولكن يمنع منعاً باتاً
أن تأخذ الكتب

234
00:19:17,623 --> 00:19:20,421
لكن أكيد، لا أحد سيجرؤ على ذلك -
حسناً، من يدري؟ -

235
00:19:20,526 --> 00:19:24,485
يوماً ما، أحد هواة جمع الكتب النادرة
...تصرف بغرابة في هذه الغرفة

236
00:19:24,596 --> 00:19:27,087
وإضطررنا لإستدعاء
...(الشرطة المدنية من (إشبيلية

237
00:19:27,199 --> 00:19:29,895
للتحقيق معه

238
00:19:30,002 --> 00:19:32,266
...الكتاب المقدس مازارين

239
00:19:32,371 --> 00:19:36,432
الكتاب الأول لـ(غوتنبرغ) المطبوع في 1450

240
00:19:36,542 --> 00:19:40,273
أعتقدت أنه كان في مجلدين -
(أنت محق، أخ (أنتوني -

241
00:19:40,379 --> 00:19:43,348
(إبن (كريستوفر كولومبوس
...إقترض المجلد الثاني

242
00:19:43,448 --> 00:19:47,347
ولم يعيده مطلقاً

243
00:19:47,986 --> 00:19:51,922
الكتب والوثائق على القائمة

244
00:19:52,024 --> 00:19:55,666
أنت دائماً موضع ترحيب -
(شكراً، أخ (غريغوري -

245
00:20:55,294 --> 00:21:00,377
<font color="#ff8000">السجلات الأصلية لأسماء مستحقي
منحة الأراضي في أمريكا</font>

246
00:21:06,298 --> 00:21:10,462
لم يستغرق طويلاً في سرقة
...الأمونيا من المستوصف

247
00:21:10,569 --> 00:21:13,697
والحليب والطحين من المطبخ

248
00:21:13,805 --> 00:21:17,104
صنع مزيجاً من الحلول الممكنة
وجربه

249
00:21:17,209 --> 00:21:20,963
كان عليه أن يحرص
أنه يمكنه إزالة الحبر

250
00:21:35,394 --> 00:21:38,693
فرك سطح الورقة
...بحجر صقل

251
00:21:38,797 --> 00:21:41,711
لغرض صقل الحبوب المزعجة

252
00:21:51,910 --> 00:21:56,438
في تلك الليلة جمع معداته
...وهرع إلى المكتبة

253
00:21:56,548 --> 00:22:01,651
لتزوير منح (بيرالتا) في مجلد عام 1748

254
00:22:56,108 --> 00:22:58,906
وكانت هذه أول كارثة كبرى له

255
00:22:59,010 --> 00:23:01,240
لكنه لم يعترف بالهزيمة أبداً

256
00:23:01,346 --> 00:23:04,941
لشهور وهو يمارس فن الخط القديم

257
00:23:05,050 --> 00:23:07,814
...ولشهور حاول دخول المكتبة

258
00:23:07,919 --> 00:23:10,149
بينما الآخرون نيام

259
00:23:10,255 --> 00:23:12,223
لكنه فشل

260
00:23:13,425 --> 00:23:15,325
...في أحد الأيام

261
00:23:15,427 --> 00:23:18,396
...وجد خطة بسيطة لكن فعالة

262
00:23:18,497 --> 00:23:22,797
للحصول على حق الدخول
للمكتبة حيث يمكنه العمل

263
00:23:22,901 --> 00:23:28,037
ترك في غرفته متعمداً
عينة من خطه

264
00:23:49,961 --> 00:23:54,523
أخ (أنتوني)، هل كتبت هذا؟ -
أجل، يا أبتِ -

265
00:23:54,633 --> 00:23:57,932
سأقوم بوضعك في المكتبة لمساعدة
(الأخ (غريغوري

266
00:23:58,036 --> 00:24:01,335
أفضل العمل في الميدان -
عملت هنا منذ ثلاث سنوات -

267
00:24:01,440 --> 00:24:04,409
كنت تعمل بجد، ولكن
من شأن ذلك أن يبدد موهبتك

268
00:24:04,509 --> 00:24:08,830
...ولكن يا أبتِ -
أقترح عليك الذهاب للمكتبة -

269
00:24:09,080 --> 00:24:10,980
حاضر، يا أبتِ

270
00:24:30,168 --> 00:24:32,534
...وهذه مكتبتنا

271
00:24:32,637 --> 00:24:36,607
هذا المكان الذي نحفظ فيه كتبنا القديمة
والسجلات التي لا تقدر بثمن

272
00:24:37,008 --> 00:24:39,568
...لإخذ الكتب -
(أخ (أنتوني -

273
00:24:39,678 --> 00:24:44,096
نعم يا أبتِ
الكتب والوثائق على القائمة

274
00:24:46,151 --> 00:24:50,330
هلّا تحضر سجلات منح الأراضي
لعام 1748، من فضلك؟

275
00:25:14,379 --> 00:25:17,348
نعم، الربط يجب إصلاحه

276
00:25:17,449 --> 00:25:20,627
يا هل ترى ما هي حالة
النسخة الأخرى

277
00:25:23,088 --> 00:25:24,988
لا، يمكنك أن تحتفظ بالمفاتيح

278
00:25:25,090 --> 00:25:28,423
الأخ (غريغوري) مريض
ولكن سيكون بخير غداً

279
00:25:28,527 --> 00:25:31,792
ستكون حامي المكتبة لهذه الليلة

280
00:25:31,897 --> 00:25:35,458
إحرص على إرجاع الكتاب
لمكانه عندما ينتهي الأخ (بول) من إصلاحه

281
00:25:35,567 --> 00:25:37,933
حاضر، أيها الأب الوصي

282
00:25:38,036 --> 00:25:40,004
نعم؟

283
00:25:40,105 --> 00:25:43,472
هل هناك نسخة أخرى
من هذا الكتاب القيم؟

284
00:25:43,575 --> 00:25:46,942
نسخة مجلد عام 1750
وقد كتبت هنا

285
00:25:47,045 --> 00:25:49,104
(لكنها بحوزة الماركيز (دي سانتيلا

286
00:25:49,214 --> 00:25:51,978
وهو وزير للملك

287
00:25:52,083 --> 00:25:54,051
هل أنت مريض؟

288
00:25:57,589 --> 00:25:59,955
لا، يا أبتِ

289
00:26:00,058 --> 00:26:02,049
كنت أفكر فحسب في الكتاب

290
00:26:02,160 --> 00:26:05,095
أتفهم حرصك على الوثائق القديمة

291
00:26:05,196 --> 00:26:07,096
ولكن لا تقلق

292
00:26:07,198 --> 00:26:10,840
إنها محفوظة جيداً
(في قصره قرب (مدريد

293
00:27:35,353 --> 00:27:38,481
...جئت إلى الأرشيف

294
00:27:38,590 --> 00:27:42,048
لأشعر بالطمأنينة في داخلي
يا أبتِ

295
00:27:42,160 --> 00:27:45,075
كنت تريد الهرب

296
00:27:45,497 --> 00:27:49,265
لست مناسب لهذا النوع من الحياة
يا أبتِ

297
00:27:50,168 --> 00:27:52,713
الآخرون حاولوا الهرب أيضاً

298
00:27:54,305 --> 00:27:56,933
تأمل

299
00:27:57,042 --> 00:27:59,664
سنتكلم غداً

300
00:28:29,974 --> 00:28:33,637
تعرف كيف هو الحال، يا أبتِ
هناك العديد من البلاغات والشكاوى

301
00:28:33,745 --> 00:28:36,942
ولكن في حالتك
جئنا بمجرد أن علمنا

302
00:28:37,048 --> 00:28:40,677
...أنا سعيد بقدومك اليوم

303
00:28:40,785 --> 00:28:42,946
!(أخ (أنتوني

304
00:28:45,156 --> 00:28:47,056
!(أخ (أنتوني

305
00:28:47,158 --> 00:28:49,058
!(أخ (أنتوني

306
00:29:07,112 --> 00:29:09,012
!(أخ (أنتوني

307
00:29:12,450 --> 00:29:14,475
لم أظن أنه سيهرب

308
00:29:14,586 --> 00:29:18,522
يهرب؟
لقد أخذ خيولنا والعربة

309
00:29:18,623 --> 00:29:22,024
سنقوم بإعادتهم -
ليست هذه هي الطريقة -

310
00:29:22,127 --> 00:29:25,153
إنه لم يجرؤ على التحدث معي خوفاً
أن أشجعه على البقاء

311
00:29:25,263 --> 00:29:27,993
نعم، كان يظهر عليه الخوف

312
00:29:28,099 --> 00:29:30,033
...كما قلت لك، يا أبتِ

313
00:29:30,135 --> 00:29:33,104
أخيراً شكواك جعلت الإدارة تتحرك
للقيام بإجراء رسمي

314
00:29:33,204 --> 00:29:36,139
...غداً سيتم ردم كل الحفر في الطرق الجبلية

315
00:29:36,241 --> 00:29:39,183
حتى تلك التي تتجاوز الجسر الروماني

316
00:30:32,864 --> 00:30:35,162
قليلاً من الخمر، يا أبتِ

317
00:30:35,266 --> 00:30:38,861
حصانك مات، وعربتك أصبحت حطب للنار ، يا أبتِ

318
00:30:38,970 --> 00:30:41,803
لقد وجدتك
(أنا (ريتا

319
00:30:41,906 --> 00:30:45,395
(لست راهباً، يا (ريتا

320
00:30:45,844 --> 00:30:49,916
هرباً من الشرطة
أضطررت إلى وضع هذا اللباس

321
00:30:50,381 --> 00:30:52,508
من أنت؟

322
00:30:52,617 --> 00:30:56,541
(رحالة مثل (قابيل
أبحث لي عن إمرأة

323
00:31:04,762 --> 00:31:06,855
...صدقوني، أنها كانت جميلة

324
00:31:06,965 --> 00:31:10,526
ولكن قلت لها أن وعد
الإسباني هو مثل الفلفل الإسباني

325
00:31:10,635 --> 00:31:13,114
يحرق كل من يتذوقه

326
00:31:13,972 --> 00:31:15,940
إليك قبعة -
(شكراً، يا (انجي -

327
00:31:16,040 --> 00:31:18,008
وإليك معطف

328
00:31:18,109 --> 00:31:20,475
أعتقد أنه سيناسبك -
شكراً -

329
00:31:20,578 --> 00:31:23,445
ما الأمر؟ ألن تنهي الحساء
الذي أعددته لك؟

330
00:31:23,548 --> 00:31:28,512
بالتأكيد، (انجي)، إنه رائع -
أنه معد من لحم خيولك -

331
00:31:31,256 --> 00:31:35,386
قبل سنتين في (مدريد)، تناولت الطعام
مع العائلة المالكة ذات ليلة

332
00:31:35,493 --> 00:31:37,984
...قال أحدهم أنه لا يوجد مقدار من الغسيل

333
00:31:38,096 --> 00:31:40,792
يمكنه تحويل غجرية
إلى إمرأة بيضاء

334
00:31:40,899 --> 00:31:44,995
إتهمته بإهانة الغجر -
قلت ذلك لرجل نبيل؟ -

335
00:31:45,103 --> 00:31:48,368
بصقت في وجهه
وتلقيت 20 جلدة على ظهري

336
00:31:48,473 --> 00:31:51,374
هذا الخنزير النبيل كان
(ماركيز (دي سانتيلا

337
00:31:51,476 --> 00:31:53,603
سانتيلا)؟)
وزير الملك؟

338
00:31:53,711 --> 00:31:56,612
إنه خنزير، يصلي
للشيطان كل ليلة

339
00:31:56,714 --> 00:32:00,480
إنه ثري -
أعرف، ولدي خطة -

340
00:32:00,585 --> 00:32:04,453
في منزله الكثير من الذهب
أنا أعرف بالضبط أين هو مخفي

341
00:32:04,555 --> 00:32:08,013
ولكن أحتاج للعون، بعدها يمكننا أن نتشارك
جميعاً في الثروة الضخمة

342
00:32:08,126 --> 00:32:11,220
هذا خطير جداً -
معها حق -

343
00:32:11,329 --> 00:32:13,991
اللص لم يكن ليخاطر
يمكننا أخذ ذلك الذهب

344
00:32:14,098 --> 00:32:16,999
فلماذا تحتاج إلينا؟ -
قلت لكِ، لدي خطة -

345
00:32:17,101 --> 00:32:20,696
حالياً، يطاردوننا مثل الكلاب
من محافظة إلى أخرى

346
00:32:20,805 --> 00:32:22,898
!(مدريد)

347
00:32:23,007 --> 00:32:27,239
المركيز من شأنه أن يرسل نصف
إسبانيا لمطاردتنا

348
00:32:27,345 --> 00:32:30,007
هل تتخذ فتاة القرارات نيابة عنكم؟

349
00:32:30,114 --> 00:32:32,674
لديها دهاء الرجال

350
00:32:32,784 --> 00:32:35,412
إمرأة داهية سوف
تعرف متى تثق في الرجل

351
00:32:35,520 --> 00:32:38,216
لماذا يتحتم علينا الوثوق بك؟

352
00:32:38,323 --> 00:32:43,697
لا نعرف ما هي حقيقتك
أو المكان الذي جئت منه

353
00:32:45,863 --> 00:32:48,494
!سترحل عن مخيمنا غداً

354
00:33:14,525 --> 00:33:17,512
!أمرتك أن ترحل غداً

355
00:33:19,664 --> 00:33:23,139
خذني معك
أريد مرافقتك

356
00:33:23,601 --> 00:33:28,138
لن أعيقك
سأكون لطيفة معك

357
00:33:28,639 --> 00:33:31,767
سأكون ودودة للغاية

358
00:33:31,876 --> 00:33:33,969
ربما -
هل ستأخذني؟ -

359
00:33:34,078 --> 00:33:36,171
نعم

360
00:33:36,280 --> 00:33:39,374
(نعم، أتخليك في (باريس
...(و(لندن) و(أمريكا

361
00:33:39,484 --> 00:33:42,817
الجميع ينحني لكِ
ويعاملونك كسيدة

362
00:33:42,920 --> 00:33:45,286
...ولكنكِ ستتزوجي برجل من قومك

363
00:33:45,390 --> 00:33:47,688
وتنجبي العديد من الأطفال
ذوي الوجوه القذرة

364
00:33:47,792 --> 00:33:50,886
لا، لا، لا، لا، لا

365
00:33:50,995 --> 00:33:55,728
(ولكن لا يمكنك التخلي عن قومك، يا (ريتا
فهم يعتمدون عليك، ويستمعون لكِ

366
00:33:55,833 --> 00:33:57,733
أكرههم

367
00:34:04,075 --> 00:34:07,636
ريتا)، أنتِ أشبه بستار فخم)
...أمام مدخل

368
00:34:07,745 --> 00:34:10,976
البرية، والمعجزات الرائعة

369
00:34:11,082 --> 00:34:13,847
لم يعد هناك ستار

370
00:34:15,887 --> 00:34:18,546
...كل سوار يمثل خطيئة

371
00:34:18,890 --> 00:34:21,120
وأريد أن أعترف بها لك جميعاً

372
00:34:21,225 --> 00:34:25,184
تصعبين عليّ أمر الرفض

373
00:34:25,296 --> 00:34:28,732
عرفت الكثير من النساء، ولكن معك
الوضع مختلف، معكِ أشعر بالخوف

374
00:34:28,833 --> 00:34:33,497
هل صحيح ما قلت؟ أن لا مقدار من الغسيل
يمكنه تحويل غجرية إلى إمرأة بيضاء؟

375
00:34:33,604 --> 00:34:35,504
إنه يكلف مالاً

376
00:34:37,975 --> 00:34:41,934
كله لك، إنه مال إدخرته من السرقات
أخفيته عن الآخرين

377
00:34:42,046 --> 00:34:44,071
...لا يروقني العيش في الغابات كالحيوان

378
00:34:44,182 --> 00:34:46,548
الناس يبصقون عليّ
ويعاملونني مثل الهجين

379
00:34:46,651 --> 00:34:49,245
إنه لا يكفي لما نرغب به كلانا -
إذن، يتعيّن علينا الحصول على المزيد -

380
00:34:49,353 --> 00:34:52,686
الماركيز (سانتيلا) لديه الكثير من الذهب

381
00:34:52,790 --> 00:34:55,816
كافٍ ليلبسكِ الفساتين الجميلة
ويبعدكِ عن هذا المكان

382
00:34:55,927 --> 00:35:00,738
سأنفذ كل ما تقوله
شريطة أن تعدني بمرافقتك

383
00:35:08,306 --> 00:35:11,366
(أنا لا أفهم (ريتا

384
00:35:11,476 --> 00:35:13,376
...ليلة أمس

385
00:35:15,246 --> 00:35:19,661
قالت أنه من الخطير جداً
(الذهاب إلى (مدريد

386
00:35:22,220 --> 00:35:26,684
(اليوم تقول سنذهب إلى (مدريد

387
00:35:29,494 --> 00:35:32,486
!لا يعجبني الترحال هكذا دوماً

388
00:35:32,597 --> 00:35:35,556
يجعلني ذلك أشعر كالمتشرد

389
00:35:53,251 --> 00:35:56,015
أين الغجري الطويل؟
صاحب اللحية الجميلة

390
00:35:56,120 --> 00:35:59,988
أيتها الماركيزة، أرى رجل
سمين وثري في حياتك

391
00:36:00,091 --> 00:36:02,184
زوجي ليس رجل بدين

392
00:36:02,293 --> 00:36:04,318
(ماركيز (دي سانتيلا
رجل وسيم

393
00:36:04,428 --> 00:36:07,056
بالتأكيد، يا ماركيزة
إنه جميل

394
00:36:07,165 --> 00:36:10,430
أقام هذه الحفلة لي

395
00:36:10,535 --> 00:36:14,580
ما لم تحضري لي الغجري الطويل
حالاً، سوف أطردك

396
00:36:14,972 --> 00:36:17,839
لا، مهلاً
أعتقد أنني رأيته يدخل البيت

397
00:36:17,942 --> 00:36:20,467
...لا، إنه في الغابة

398
00:36:20,578 --> 00:36:23,643
يصنع مستحضر الحب من أجلك

399
00:36:23,848 --> 00:36:26,043
أعتقد أنه في المنزل -
كلّا -

400
00:36:26,150 --> 00:36:29,302
أخبرني أنه ينتظركِ في الغابة

401
00:37:17,101 --> 00:37:19,069
ماذا تفعل هنا؟

402
00:37:20,838 --> 00:37:23,136
البنت الغجرية
أخبرتني بأني سأجدك هنا

403
00:37:23,241 --> 00:37:25,334
لقد كذبت
إنها تشعر بالغيرة

404
00:37:25,443 --> 00:37:27,343
وكذلك أنا

405
00:37:27,445 --> 00:37:30,676
ليلة أمس وعدت أن تقضي
كل وقتك برفقتي الليلة

406
00:37:30,781 --> 00:37:32,681
علينا أن نتوخى الحذر
بسبب زوجك

407
00:37:32,783 --> 00:37:36,082
أحب زوجي
...لكن أشعر بالملل معه

408
00:37:36,187 --> 00:37:39,088
وكتبه القديمة العفنة

409
00:37:39,190 --> 00:37:41,715
فقط المغفل من يضيع
...وقته على كتب قديمة

410
00:37:41,826 --> 00:37:44,624
بينما لديه زوجة شابة جميلة
كي يحبها

411
00:37:44,729 --> 00:37:47,857
رجاءً، لا تغادر مع الآخرين

412
00:37:47,965 --> 00:37:51,765
(إبقَ هنا في (مدريد
كي نكون مع بعضنا غالباً

413
00:37:51,869 --> 00:37:53,996
الوضع خطير هنا

414
00:37:54,105 --> 00:37:57,563
سألتقي بك قرب النافورة
سأذهب أولاً، ثم أتبعيني

415
00:37:57,675 --> 00:38:00,041
وعد؟

416
00:38:00,144 --> 00:38:02,044
أعدك

417
00:38:09,553 --> 00:38:12,351
...لقد عرفت الكثير من النساء

418
00:38:12,456 --> 00:38:16,319
ولكن معكِ، أشعر بالخوف

419
00:38:33,477 --> 00:38:37,277
لكنه لم يذهب إلى لقائه
مع الماركيزة

420
00:38:37,381 --> 00:38:40,634
لأنه مشغول بما هو أهم

421
00:38:41,118 --> 00:38:44,751
أصبح الآن على إستعداد
للخروج للمواجهة والتصرف علناً

422
00:38:47,191 --> 00:38:51,594
صوفيا) كانت تتجول في أوروبا)
(وكتب لها لتلتقيه في (باريس

423
00:38:51,696 --> 00:38:55,393
ما رأيك في (باريس)؟ -
إنها جيدة، ولكني أحب (أريزونا) أكثر -

424
00:38:55,499 --> 00:38:58,229
و(صوفيا)؟

425
00:38:58,336 --> 00:39:00,304
هناك، تحسب الساعات

426
00:39:00,404 --> 00:39:03,032
و(لوما)؟ -
تساعدها بإرتداء ملابسها -

427
00:39:03,140 --> 00:39:08,237
بيبيتو)، سفينة (بونابرت) تبحر)
من ميناء (لوهافر) الأسبوع المقبل

428
00:39:08,346 --> 00:39:11,144
أحجز التذاكر وجناح العرسان

429
00:39:11,248 --> 00:39:13,148
!سنعود إلى الديار

430
00:39:13,250 --> 00:39:16,708
جناح العرسان؟ هل تزوجت؟ أنت؟

431
00:39:16,821 --> 00:39:20,086
ليس بعد -
الآن، ستخبرني كلّ شيء -

432
00:39:20,191 --> 00:39:22,625
ماذا فعلت، أين ذهبت
...كيف كنت تعيش

433
00:39:22,727 --> 00:39:25,355
كيف تمكنت من إرسال الكثير من المال

434
00:39:25,463 --> 00:39:29,593
لقد وجدت آنسة في (إسبانيا)؟
في حلبة مصارعة الثيران ربما

435
00:39:29,700 --> 00:39:32,066
(لا، وجدتها بالقرب من مدينة (فينكس

436
00:39:32,169 --> 00:39:34,637
(سأتزوج (صوفيا

437
00:39:39,577 --> 00:39:41,602
...(سيد (ريفاس

438
00:39:41,712 --> 00:39:45,808
لقد فعلت الخير
(لي ولـ(صوفيا

439
00:39:45,916 --> 00:39:50,785
من الصائب للرجل عندما يتخذ إمرأة
كزوجة أن يكون يحبها

440
00:39:50,888 --> 00:39:54,415
ألا تعتقد أنني أحبها؟ -
لم أقصد بهذا المعنى -

441
00:39:54,525 --> 00:39:58,154
لكنها لم تعد طفلة

442
00:39:58,262 --> 00:40:00,162
إنها إمرأة بالغة

443
00:40:00,264 --> 00:40:02,562
أنت لا تعرف (صوفيا) كإمرأة

444
00:40:02,666 --> 00:40:05,032
 أعرفها أكثر من أي أحد آخر
في العالم

445
00:40:05,136 --> 00:40:08,105
...لكن لا يمكنك أن تجمع الكعك مع الحديد

446
00:40:08,205 --> 00:40:10,105
أو فتاة شابة مع رجل كبير في السن

447
00:40:10,207 --> 00:40:12,107
كبير في السن؟ -
...في الواقع -

448
00:40:12,209 --> 00:40:14,803
لماذا لا ندعها تقرر؟

449
00:40:16,614 --> 00:40:20,519
نعم، لديها عقل راجح

450
00:40:21,185 --> 00:40:24,052
سنترك القرار بيدها

451
00:40:24,155 --> 00:40:27,522
هل مازالت تغني تهويدة لـ(دولوريس) للنوم؟

452
00:40:27,625 --> 00:40:30,262
نادي الأم الصغيرة المحظوظة

453
00:40:30,628 --> 00:40:33,096
نادها

454
00:40:33,197 --> 00:40:35,859
(صوفيا)

455
00:40:35,966 --> 00:40:37,866
(صوفيا)

456
00:40:55,152 --> 00:40:57,737
ألستِ سعيدة برؤيتي؟

457
00:40:59,623 --> 00:41:02,626
لا أراك بسبب الدموع

458
00:41:11,902 --> 00:41:15,702
هل خداي متوردان؟
لن ترى جيداً في الظلام

459
00:41:15,806 --> 00:41:18,388
أنا متحمسة للغاية

460
00:41:19,009 --> 00:41:22,137
ألم تلاحظ قلادتي؟
(أنت أرسلتها من (المكسيك

461
00:41:22,246 --> 00:41:25,443
وهل تذكر المشط؟ -
(من (إشبيلية -

462
00:41:25,549 --> 00:41:28,677
الذي أعجبني أكثر
...صندوق الموسيقى من

463
00:41:28,786 --> 00:41:31,880
(من (مدريد

464
00:41:31,989 --> 00:41:36,488
صوفيا)، كيف هو الشعور بأن)
...تكوني إمرأة ذات كرامة

465
00:41:36,726 --> 00:41:38,695
وجمال؟

466
00:41:38,796 --> 00:41:41,697
لماذا لا تسأل
هل تعرفين شعور الوحدة؟

467
00:41:41,799 --> 00:41:44,063
أنتِ أيضا؟

468
00:41:44,168 --> 00:41:46,966
: كل حياتي، عرفت رجلين

469
00:41:47,071 --> 00:41:50,234
الذي جاء تحت المطر
...في عباءة سوداء طويلة

470
00:41:50,341 --> 00:41:53,297
والآخر هو دائماً في أحلامي

471
00:41:54,111 --> 00:41:56,443
...(صوفيا)

472
00:41:56,547 --> 00:41:58,947
هل أنا كبير جداً على محبتك؟

473
00:41:59,049 --> 00:42:00,949
كبير جداً؟

474
00:42:02,686 --> 00:42:05,314
...أنا شاكرة لأني تعلمت في جميع رحلاتي

475
00:42:05,422 --> 00:42:07,481
ما تعلمه قليل من النساء

476
00:42:07,591 --> 00:42:10,180
كيفية التعرف على الحب

477
00:42:10,728 --> 00:42:13,026
...لا يمكنني أبداً شرح السبب

478
00:42:13,130 --> 00:42:15,496
...ولكن

479
00:42:15,599 --> 00:42:19,072
سوف تملئ البهجة قلبي
إذا أصبحتِ زوجتي

480
00:42:21,906 --> 00:42:25,569
...أردت أن يتم الأمر على هذا النحو

481
00:42:25,676 --> 00:42:28,932
منذ أن عرفت ماذا أريد

482
00:42:34,585 --> 00:42:36,815
(صوفيا)، (صوفيا)

483
00:42:38,322 --> 00:42:41,655
...لقد عرفت الكثير والكثير من النساء

484
00:42:46,330 --> 00:42:48,560
...ِلكن معك

485
00:42:49,667 --> 00:42:51,567
أشعر بالخوف

486
00:42:54,105 --> 00:42:56,909
<font color="#ff8040">(فينيكس)
(أقليم (أريزونا</font>

487
00:43:03,914 --> 00:43:06,007
أنظروا، إنها عربة فاخرة جداً

488
00:43:06,116 --> 00:43:09,418
الآن سنرى كيف يبدو البارون

489
00:43:52,496 --> 00:43:54,396
أدخل

490
00:44:04,408 --> 00:44:07,138
(أنا بارون (اريزونا -
مرحباً، أيها البارون -

491
00:44:07,244 --> 00:44:09,144
أنا (ميلر)، المساح العام

492
00:44:09,246 --> 00:44:12,841
أسمح لي يا سيد (ميلر)، أن أقدم لك
(زوجتي البارونة (صوفيا دي بيرالتا ريفاس

493
00:44:12,950 --> 00:44:15,009
كيف حالك، أيتها البارونة؟

494
00:44:15,119 --> 00:44:19,522
نحن نطالب بالإعتراف التام
(بمنحة أرض (بيرالتا

495
00:44:20,758 --> 00:44:24,990
كان هناك الكثير من الإثارة في المدينة
منذ أخبرنا رجلك بقدومك

496
00:44:25,095 --> 00:44:27,928
أشخاص لهم عرق ملكي
(شيء جديد على (أريزونا

497
00:44:28,032 --> 00:44:32,230
لقد جمع وكلاءنا النسخ اللازمة
لجميع الوثائق المصدقة

498
00:44:32,336 --> 00:44:35,703
(المرسوم الملكي الذي وقعه (فرديناند السادس

499
00:44:35,806 --> 00:44:38,274
(شجرة عائلة (بيرالتا

500
00:44:38,375 --> 00:44:40,275
العريضة

501
00:44:43,881 --> 00:44:48,818
هل أنت متأكد من أن خطوط الحدود
...لهذه المواقع هي

502
00:44:48,919 --> 00:44:52,514
أجل -
ولكن لا بد من وجود خطأ -

503
00:44:52,623 --> 00:44:54,591
لأن هذه المنحة

504
00:44:54,692 --> 00:44:59,459
أنها تشمل بالتحديد
(كامل أراضي (أريزونا

505
00:44:59,563 --> 00:45:01,463
هذا صحيح

506
00:45:01,565 --> 00:45:06,002
وتشمل أيضاً جميع حقوق التعدين
...والأنهار

507
00:45:06,103 --> 00:45:08,071
وكل المراعي

508
00:45:08,172 --> 00:45:12,370
أقترح عليك أن تنظر في هذا الطلب
...(دون تأخير، يا سيد (ميلر

509
00:45:12,476 --> 00:45:14,637
لأنك تعيش على أرضنا

510
00:45:14,745 --> 00:45:17,145
طاب يومك، يا سيدي

511
00:45:30,579 --> 00:45:37,925
<font color="#ff8000">سيادة وزير الداخلية - و(اشنطون) العاصمة
(منحة أرض (بيرالتا) تطالب بكامل (أريزونا</font>

512
00:45:37,935 --> 00:45:40,199
...حسب سجلاتك من العام 1750

513
00:45:40,304 --> 00:45:43,000
العلامة ستثبت الموقع الدقيق

514
00:45:43,107 --> 00:45:46,076
(وتثبت أن (بيرالتا
له حيازة على المكان

515
00:45:46,176 --> 00:45:48,303
حسناً، ربما

516
00:45:48,412 --> 00:45:51,347
إنها بلاد برية جميلة

517
00:45:51,448 --> 00:45:53,575
لا يوجد حجر

518
00:45:53,684 --> 00:45:55,811
(إذا كان هذا رأيك، يا سيد (ميلر

519
00:45:55,919 --> 00:45:58,888
!(سيد (ميلر)! سيد (ميلر!

520
00:46:02,632 --> 00:46:08,018
<font color="#ff8000">(وجد النصب الحجري لـ(بيرالتا
في الموقع المحدد الذي تم وصفه</font>

521
00:46:08,018 --> 00:46:15,470
<font color="#ff8000">في منحة الأرض الإسبانية
المسجلة بتاريخ 12 أغسطس لعام 1750</font>

522
00:46:16,481 --> 00:46:23,380
<font color="#ff8000">(جميع الأشخاص الذين هم في حوزة أراضي (بيرالتا
عليهم الرحيل إلا إذا تم التوصل إلى إتفاق ويتوافق مع وثائقهم</font>

523
00:46:23,843 --> 00:46:25,576
<font color="#ff8000">بأمر من البارون
(جيمس أندرسون بيرالتا ريفاس)</font>

524
00:46:26,061 --> 00:46:32,482
<font color="#ff8000">نطلب إتخاذ تدابير عاجلة
لتجنب حالة الفزع</font>

525
00:46:32,489 --> 00:46:35,014
(بيرالتا)

526
00:46:35,125 --> 00:46:37,593
(هذا المدعو (ريفاس
...يدعي أنه يملك كل شيء

527
00:46:37,694 --> 00:46:40,458
!(من أصغر كوخ الى العاصمة في (بريسكوت

528
00:46:40,564 --> 00:46:43,692
إذا كانت الأرض ملكه
فإنه يستحسن أن يعرف الناس سريعاً

529
00:46:43,801 --> 00:46:46,065
لماذا؟ ليوفروا مصاريف المحكمة؟

530
00:46:46,170 --> 00:46:50,316
يا سيادة الوزير
لقد هزمنا

531
00:46:58,148 --> 00:47:00,514
...يا سادة

532
00:47:00,617 --> 00:47:03,518
...(بسبب منحة (بيرالتا

533
00:47:03,620 --> 00:47:05,747
...(الحدود بين (نيو مكسيكو) و(أريزونا

534
00:47:05,856 --> 00:47:07,824
قد تغيرت تماماً

535
00:47:09,193 --> 00:47:17,099
رفض الكونجرس قبول إقليم
نيومكسيكو)، كولاية في الإتحاد)

536
00:47:17,201 --> 00:47:21,348
حتى يتم توضيح الحدود
التي قدمها (ريفاس)، من قبلنا

537
00:47:24,274 --> 00:47:28,643
حسناً، يا (غريف)، ماذا عن
التوقيعات على هذه الوثائق؟

538
00:47:28,745 --> 00:47:30,679
...هذا سيجار فاخر

539
00:47:30,781 --> 00:47:34,376
ولكن غالباً الغلاف الفاخر 
يخفي التبغ السيئ

540
00:47:34,484 --> 00:47:37,666
أنت أفضل خبير في البلاد

541
00:47:42,893 --> 00:47:45,020
هل هذه الأوراق مزورة؟

542
00:47:57,040 --> 00:48:00,959
أعتقد ذلك
لا تتحمس

543
00:48:05,649 --> 00:48:08,447
لماذا يقوم كاتب دائرة الأراضي
...بتمويل تعليم الطفلة

544
00:48:08,552 --> 00:48:11,146
في حين يمكنه شراء منحة الأرض منها
...مقابل بضعة دولارات

545
00:48:11,255 --> 00:48:13,723
والإدعاء بأنها له؟

546
00:48:13,824 --> 00:48:17,351
لماذا تزوجها؟ -
حسناً، لماذا؟ -

547
00:48:17,594 --> 00:48:19,824
لحماية نفسه

548
00:48:19,930 --> 00:48:22,228
طالما أن إسباني أصلي
...سيرث الأرض

549
00:48:22,332 --> 00:48:24,960
يعلم أن الحكومة لن تنتهك المعاهدة

550
00:48:33,944 --> 00:48:38,244
يا سادة
هذه الوثائق لها رائحة الإحتيال

551
00:48:38,348 --> 00:48:40,441
...التوقيعات على هذه الوثائق تبدو أصيلة

552
00:48:40,550 --> 00:48:43,519
ولكن هذه مجرد نسخ

553
00:48:43,620 --> 00:48:47,512
ماذا تقترح، يا (غريف)؟

554
00:48:47,791 --> 00:48:51,727
فحص المستندات الأصلية التي
تستند عليها هذه المطالبة

555
00:48:51,828 --> 00:48:55,643
(في دير (الكانتارا) في (إسبانيا

556
00:49:07,169 --> 00:49:08,433
أدخل

557
00:49:09,212 --> 00:49:11,806
...سيدي، رئيس -
أنا مشغول -

558
00:49:13,517 --> 00:49:17,164
ليس لدرجة ألا تقابل
غونثر)، رئيس شركة سكة الحديد الجنوبية)

559
00:49:22,826 --> 00:49:24,794
!عجباً

560
00:49:25,996 --> 00:49:29,898
أرسلت رسالة لك أكثر من مرّة
أن تأتي إلى مكتبي

561
00:49:30,000 --> 00:49:32,332
...أساليبك مستحيلة، يا سيدي

562
00:49:32,436 --> 00:49:36,600
بقدر إستحالة مواصلتك
(العمل في (اريزونا

563
00:49:42,479 --> 00:49:44,947
ما هذا؟

564
00:49:49,853 --> 00:49:53,084
هل ستنخرط في مجال السكة الحديد، أيضاً؟
...(إسمع يا (ريفاس

565
00:49:53,190 --> 00:49:55,090
بارون -
...بارون أريدك -

566
00:49:55,192 --> 00:49:58,684
محاميك أخبرك أنني بموجب أمر قضائي
...لدي القدرة على وقف

567
00:49:58,795 --> 00:50:01,093
جميع القطارات التي تمر عبر أراضينا

568
00:50:01,198 --> 00:50:03,257
ونصحك بالإذعان

569
00:50:03,367 --> 00:50:05,267
إن الأمر يبعث على الدهشة، أليس كذلك؟ -
أجل -

570
00:50:05,369 --> 00:50:07,599
...وبما أنني لا أريد عرقلة التقدم

571
00:50:07,704 --> 00:50:11,196
سأسمح لك أن تقدم لي 50،000 دولار -
خمسون ألف؟ -

572
00:50:11,308 --> 00:50:15,005
كدفعة أولى من سند التنازل
عن الملكية

573
00:50:15,112 --> 00:50:18,013
كنت سأعرض عليك ذات المبلغ
لأحصل على أحقية المرور

574
00:50:18,115 --> 00:50:21,278
في هذه الحالة سأزيلك
من قائمة المتعدين

575
00:50:21,385 --> 00:50:23,649
شكراً، يا بارون
شكراً

576
00:50:27,491 --> 00:50:29,891
...أيها البارون

577
00:50:29,993 --> 00:50:33,258
ما رأيك لو عرضت شراء نسبة
مئوية من حقوق التعدين الخاصة بك؟

578
00:50:33,363 --> 00:50:35,888
بنسبة كم ستشتري؟

579
00:50:35,999 --> 00:50:38,365
مائة ألف، كبداية

580
00:50:38,468 --> 00:50:41,714
إنها ليست بداية مثيرة جداً

581
00:50:42,072 --> 00:50:43,972
...(سيد (غونثر

582
00:50:44,074 --> 00:50:49,068
علمت أنك تمتلك قصر رائع
(خارج (فينيكس

583
00:50:49,179 --> 00:50:51,670
صحيح

584
00:50:51,782 --> 00:50:55,183
ذلك من شأنه أن يكون دفعة أولى
...مثيرة جداً للإهتمام

585
00:50:55,285 --> 00:50:58,431
للحصول على بعض
من حقوق التعدين خاصتي

586
00:51:01,658 --> 00:51:06,056
المنزل ملكك، أيها البارون

587
00:51:10,801 --> 00:51:13,031
أنا صاحب أرض
جميعنا كذلك

588
00:51:13,136 --> 00:51:16,401
نريد أن نعرف موقفنا -
في مكتبي الخاص ودون موعد مسبق -

589
00:51:16,506 --> 00:51:20,499
لحظات، يا سادة، لا داعي للعنف
أقله ليس قبل أن أحصل على قصتي

590
00:51:20,610 --> 00:51:24,205
(أنا (ماكليري) من صحيفة (نيويورك وورلد
إن لم تكن تمانع بالرد على بعض الأسئلة، أيها البارون

591
00:51:24,314 --> 00:51:27,681
هل صحيح أنك قمت بجمع الآلاف من الدولارات
...من الإيرادات، من الإيجارات والإتاوات

592
00:51:27,784 --> 00:51:30,685
حتى قبل أن يتم الإعتراف بمطالبتك
في أي محكمة؟

593
00:51:30,787 --> 00:51:32,846
هل ستقدم شركة السكة الحديد
...لي قرشاً واحداً

594
00:51:32,956 --> 00:51:35,857
إذا كان هناك شك حول صحة إدعائي؟

595
00:51:35,959 --> 00:51:38,519
ليس لو عرفت
أحد هؤلاء الموظفين التابعين للشركة

596
00:51:38,628 --> 00:51:41,222
هذا السيد (غونثر)، رئيس سكة الحديد الجنوبية

597
00:51:41,331 --> 00:51:45,062
سيد (غونثر)، هل دفعت لي
لتحصل على أحقية المرور عبر أرضي؟

598
00:51:45,168 --> 00:51:47,966
حقيقة، نعم

599
00:51:49,739 --> 00:51:53,334
لماذا لم تنتظر حتى تعترف الحكومة
رسمياً بحقوقه، يا سيد (غونثر)؟

600
00:51:53,443 --> 00:51:56,344
وأضطر إلى دفع مبالغ خيالية له؟

601
00:51:56,446 --> 00:51:58,846
ذلك سيكون ضعف في إستبصار الأعمال

602
00:51:58,949 --> 00:52:01,008
...لو كنت مكانكم، يا رجال

603
00:52:01,118 --> 00:52:03,678
سأقبل كل ما يطلبه

604
00:52:03,787 --> 00:52:06,881
لماذا لا تسمعون كلام
موظف السكة الحديد، يا سادة؟

605
00:52:06,990 --> 00:52:09,625
لذلك هو فاحش الثراء

606
00:52:10,327 --> 00:52:13,228
(أيها البارون، ناشري، السيد (بوليتزر
...يريدني أن أكتب عنك مقالاً

607
00:52:13,330 --> 00:52:16,489
بكونك الرجل الذي غير الجغرافيا

608
00:52:28,778 --> 00:52:32,179
هذه مجرد البداية -
هذا يكفيني -

609
00:52:32,282 --> 00:52:36,742
لا شيء يكفي للشخص الذي يمكنه
تغيير الجغرافيا

610
00:52:36,853 --> 00:52:38,753
...يا عزيزتي، أنا

611
00:52:38,855 --> 00:52:41,824
إشتريت للتو عربة قطار
خاصة لنا

612
00:52:41,925 --> 00:52:44,826
يمكننا التجول في جميع أراضينا
في وقت ما من الشهر القادم

613
00:52:44,928 --> 00:52:50,020
لنبقَ لفترة من الزمن
هناك الكثير من العجائب لإعتاد عليها

614
00:52:50,534 --> 00:52:53,602
هذا منزلنا الحقيقي الأول

615
00:52:54,404 --> 00:52:57,076
أي ما تطلبيه، يا عزيزتي

616
00:52:57,974 --> 00:53:01,137
...هل لا يليق لبارونة أن

617
00:53:01,244 --> 00:53:04,577
أن تصرخ في الناس
أنها تحب زوجها؟

618
00:53:04,681 --> 00:53:08,951
لا عليكِ من الناس
أصرخي لي فقط

619
00:54:03,139 --> 00:54:05,534
حسناً، لقد فعلتها -
أأنت متأكد من عدم تواجد أحد بالمنزل؟ -

620
00:54:05,642 --> 00:54:08,543
لا، لم يكن أحد بالمنزل -
(توم) -

621
00:54:08,645 --> 00:54:12,206
هذا خطأ -
إنه مجرد شخص يلقي الكلمات المبهرجة -

622
00:54:12,315 --> 00:54:15,216
ذاك الإنفجار الصغير سيجعله 
يخاف ويهرب من المدينة

623
00:54:15,318 --> 00:54:18,219
(لا تقلقي، يا (كاري
لن نفقد منزلنا

624
00:54:18,321 --> 00:54:20,721
سأسلمك إلى الشريف -
!أبي -

625
00:54:20,824 --> 00:54:22,531
لا يمكنه تطبيق القانون بيده

626
00:54:22,685 --> 00:54:26,727
ليس هو من يحدد إبعاد البارون
الحكومة هي من تحدد ذلك

627
00:54:26,830 --> 00:54:30,732
هانك)، لا شيء سيمنعني من التشابك معك)
لو إعترضت طريقي

628
00:54:30,834 --> 00:54:34,235
لديك غرفة في المدينة
هذا كل شيء، أنك لا تملك ما تخسره

629
00:54:34,337 --> 00:54:36,703
أما نحن فلدينا كل شيء

630
00:54:58,041 --> 00:55:00,887
<font color="#ff8000">تاريخ الكتابة اليدوية وأساسيات التزوير
(من تأليف : (جون غريف</font>

631
00:55:02,299 --> 00:55:05,200
هل سبق وقرأته؟

632
00:55:05,302 --> 00:55:07,361
ظننت أنك قد ترغب في نسخة

633
00:55:07,470 --> 00:55:10,701
(إسمي (غريف -
مكتبتي ممتلئة -

634
00:55:13,009 --> 00:55:14,909
كيف حالك، يا سيد (غريف)؟

635
00:55:15,011 --> 00:55:16,979
السيجار؟ -
شكراً -

636
00:55:23,019 --> 00:55:25,749
تأليف الكتب هو عمل إضافي

637
00:55:25,855 --> 00:55:27,755
أعمل في وزارة الداخلية

638
00:55:27,857 --> 00:55:31,418
حقاً، ما هو عملك بالضبط، يا سيد (غريف)؟

639
00:55:31,528 --> 00:55:33,519
ليست وظيفة ممتعة، يا سيدي

640
00:55:33,630 --> 00:55:37,464
أنا أكشف التزوير في الوصايا
...والمخطوطات القديمة و

641
00:55:37,567 --> 00:55:40,365
منح الأراضي الإسبانية

642
00:55:41,504 --> 00:55:45,406
يمكنني تفهم تردد الحكومة
(في التخلي عن (اريزونا

643
00:55:45,508 --> 00:55:49,740
أنا مستعد لإجراء تحقيق
شامل لجميع الوثائق

644
00:55:49,846 --> 00:55:54,408
لكنني لا أحب إستنتاج
تزوير الوثائق

645
00:55:54,517 --> 00:55:58,783
لم يسبق لي أن التقيت بمقدم طلب
يتمتع بمداخلتي في قضية

646
00:55:58,888 --> 00:56:00,856
(غريف)

647
00:56:00,957 --> 00:56:03,858
بالتفكير في الأمر
أسمك يبدو مألوفاً

648
00:56:03,960 --> 00:56:08,304
سمعت عنك عندما كنت كاتب في مكتب
(دائرة الأراضي في (سانتا في

649
00:56:08,665 --> 00:56:11,573
بصراحة، هل قرأت كتابي؟

650
00:56:12,936 --> 00:56:15,461
أنا لا أتذكر في الحقيقة

651
00:56:15,572 --> 00:56:20,475
عدت لتوي من (إسبانيا) بعد تتبع
(إثرك من (مكسيكو سيتي) الى (مدريد

652
00:56:20,577 --> 00:56:22,477
هل تفاجأت؟ -
على النقيض -

653
00:56:22,579 --> 00:56:24,479
يسعدني نشاطك

654
00:56:24,581 --> 00:56:27,778
آمل أن تكون تحقيقاتك ناجحة

655
00:56:27,884 --> 00:56:29,977
ناجحة بما يكفي
لتأليف كتاب آخر

656
00:56:30,086 --> 00:56:33,317
عندما تؤلفه، أرسل لي نسخة

657
00:56:33,423 --> 00:56:36,324
خط يدك كان تحفة فنية بحق

658
00:56:36,426 --> 00:56:38,394
كان عملًا فنيًا

659
00:56:39,829 --> 00:56:42,024
هذا سيجار فاخر، يا سيدي

660
00:56:42,132 --> 00:56:46,933
ولكن من المؤسف أن طلبك هو أشبه بـ سيجار
سيئ ملفوف في ورقة إسبانية فاخرة

661
00:56:47,036 --> 00:56:48,936
طاب يومك

662
00:56:51,040 --> 00:56:53,008
إنه موقع

663
00:58:01,878 --> 00:58:03,778
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

664
00:58:03,880 --> 00:58:07,008
(أقدم لكِ السيد (جون غريف
من (واشنطن)، العاصمة

665
00:58:07,116 --> 00:58:09,949
(زوجتي، البارونة (صوفيا دي بيرالتا ريفاس

666
00:58:10,053 --> 00:58:12,544
كيف حالك يا سيدة (ريفاس)؟

667
00:58:12,655 --> 00:58:15,565
سا محيني، هذا أمر شديد الأهمية

668
00:58:16,125 --> 00:58:18,025
...(سيد (ريفاس

669
00:58:18,127 --> 00:58:20,391
...أثناء التحقيق عن نسب زوجتك

670
00:58:20,497 --> 00:58:22,397
هل ذهبت إلى مقبرة (غوادالاخارا)؟

671
00:58:22,499 --> 00:58:24,399
أجل، يا سيد (غريف) ذهبت

672
00:58:24,501 --> 00:58:26,901
وذلك هو المكان الذي دفن فيه والديها؟

673
00:58:27,003 --> 00:58:28,903
نعم، إنه كذلك

674
00:58:29,005 --> 00:58:30,973
(سيد (مارتينيز

675
00:58:33,009 --> 00:58:35,677
هل هذا هو الرجل؟

676
00:58:37,714 --> 00:58:39,614
أجل

677
00:58:39,716 --> 00:58:45,292
هل هو الذي أخبرك أنه يبحث
عن قبور (بيدرو) و(ماريا دي بيرالتا)؟

678
00:58:47,724 --> 00:58:49,624
أجل

679
00:58:49,726 --> 00:58:53,321
هل هو الذي دفع لك لنحت
...عبارات على قبرين مجهولين

680
00:58:53,429 --> 00:58:55,329
في مقبرة (غوادالاخارا)؟

681
00:58:55,431 --> 00:59:00,425
دفع لي لنحت الزهور
وكذلك الحفاظ على القبر بمظهر جميل

682
00:59:00,537 --> 00:59:04,439
مارتينيز)، هل تعرف خطورة شهادة الزور؟)

683
00:59:04,541 --> 00:59:07,338
ما هي "شهادة الزور"؟

684
00:59:07,911 --> 00:59:10,311
هل رأيت هذا الرجل اليوم؟

685
00:59:10,413 --> 00:59:13,814
رأيته، قبل أحد عشر عاماً

686
00:59:13,917 --> 00:59:16,385
(كان يبحث عن أسرة (بيرالتا

687
00:59:16,486 --> 00:59:20,503
أخبرتني أنه قام برشوتك -
ما هي "الرشوة"؟ -

688
00:59:21,925 --> 00:59:27,260
المسكين، أفهم ما حصل
وسبب قيامك بذلك

689
00:59:28,331 --> 00:59:31,100
لن يساعدك هذا

690
00:59:36,673 --> 00:59:39,335
(سيد (غريف

691
00:59:39,442 --> 00:59:42,772
هل تعتقد أن زوجي مخادع؟

692
00:59:45,615 --> 00:59:48,587
سيد (غريف)، أنظر إليّ

693
00:59:49,452 --> 00:59:52,201
أخبرني، هل أنا مخادعة؟

694
01:00:02,184 --> 01:00:07,562
<font color="#ff8000">يصل وزير الداخلية اليوم
إلى (فينكس)، للتحدث مع البارون</font>

695
01:01:20,009 --> 01:01:21,909
لقد إعتراني شعورٌ بالذنب

696
01:01:22,011 --> 01:01:24,741
(لا تدعي سخطهم يزعجك يا (صوفيا

697
01:01:24,847 --> 01:01:26,815
هذا خطأ

698
01:01:29,886 --> 01:01:31,786
هناك خطب ما

699
01:01:31,888 --> 01:01:34,482
لم أرد العودة إلى هذا المكان
مجدداً أبداً

700
01:01:34,590 --> 01:01:37,282
أنا جادة بكلامي

701
01:01:37,994 --> 01:01:40,258
(عليكِ أن تقبلي بعض الضوابط، يا (صوفيا

702
01:01:40,363 --> 01:01:43,890
ربما أنا لست فخورة بما يكفي
لقبول مثل هذه الضوابط

703
01:01:44,000 --> 01:01:45,900
لا أسمح لكِ أن تتحدثي هكذا

704
01:01:46,002 --> 01:01:48,493
وهذا يذكرني عندما
منعتني من أكل السكر الخام

705
01:01:48,604 --> 01:01:52,149
فتذكري أنكِ بارونة

706
01:01:55,244 --> 01:01:58,076
تمالكي نفسكِ الآن

707
01:01:59,649 --> 01:02:02,218
إجلسي، يا عزيزتي

708
01:02:09,225 --> 01:02:12,058
كيف حالك، يا سيدي؟

709
01:02:12,161 --> 01:02:14,129
كيف حالك، أيها البارون؟

710
01:02:14,230 --> 01:02:18,394
(أقدم لكِ السيد (ريتشاردسون
وزير الداخلية

711
01:02:18,501 --> 01:02:21,163
(زوجتي، البارونة (صوفيا دي بيرالتا ريفاس

712
01:02:21,270 --> 01:02:24,398
إنه لشرف لي أيتها البارونة -
الشرف لنا، يا سيادة الوزير -

713
01:02:24,507 --> 01:02:26,805
هلّا جلست، يا سيدي؟ -
شكراً -

714
01:02:28,578 --> 01:02:31,069
...في الواقع، يا سيدي

715
01:02:31,180 --> 01:02:34,479
كلفنا أفضل عميل لدينا
...بالتحقيق في مطلبك

716
01:02:34,584 --> 01:02:36,518
لستة أشهر شاقة

717
01:02:36,619 --> 01:02:41,852
عندي ثقة كبيرة في نزاهة
(خبرائنا في (واشنطن

718
01:02:41,958 --> 01:02:46,327
لا يمكننا تحمل أي تأخير، أيها البارون
ذلك يكلف الناس كثيراً

719
01:02:46,429 --> 01:02:48,863
...وأنت لم تترك لنا أي خيار

720
01:02:48,965 --> 01:02:52,093
سوى دفع ثمن سندات ملكية الأراضي
التي أصدرناها

721
01:02:52,201 --> 01:02:55,227
أنا متأكد من أن الحكومة ستكون
...منصفة في التحقيقات

722
01:02:55,338 --> 01:02:59,460
وسوف ألتزم بقرارها الرسمي
سواءً كان بالسلب أو الإيجاب

723
01:03:02,979 --> 01:03:06,614
كم هي قيمة البارونية لديك؟

724
01:03:07,316 --> 01:03:10,547
من الصعب التوصل لقيمة معينة
يا سيادة الوزير

725
01:03:10,653 --> 01:03:12,553
...فكما تعلم

726
01:03:12,655 --> 01:03:15,749
هناك كنوز من الذهب والفضة
...غير مستغلة

727
01:03:15,858 --> 01:03:19,191
...والمراعي الغنية، و

728
01:03:19,295 --> 01:03:22,959
يصعب جداً التوصل
إلى قيمة معينة

729
01:03:26,269 --> 01:03:28,237
...حسناً

730
01:03:32,742 --> 01:03:37,509
...إن الولايات المتحدة مستعدة لتدفع لك 25 مليون

731
01:03:37,613 --> 01:03:41,743
(لشراء أراضي (اريزونا

732
01:03:44,387 --> 01:03:48,445
نأسف لرفض عرضك، يا سيدي

733
01:03:51,527 --> 01:03:53,427
ما الذي تأمل؟

734
01:03:53,529 --> 01:03:57,403
(الإعتراف بمنحة أرض (بيرالتا

735
01:03:58,601 --> 01:04:01,934
بارونة، بارون

736
01:04:14,383 --> 01:04:18,464
هل تذكرين يوم أجهشتِ بالبكاء
مثل الفلاحة الصغيرة؟

737
01:04:20,323 --> 01:04:23,092
(لم أرغب في (أريزونا

738
01:04:24,060 --> 01:04:26,777
أردتُ أن أكون بصحبتك

739
01:04:27,430 --> 01:04:30,763
(لكني وعدتك بميراثك، يا (صوفيا

740
01:04:30,867 --> 01:04:35,463
إنّه ملكٌ لكِ الآن كله
كل ميل، كل قدم، كل بوصة

741
01:04:35,571 --> 01:04:38,551
ما الذي تريده فعلاً؟

742
01:04:52,054 --> 01:04:55,888
وليس ذلك فحسب، ولكن والدي
...كان أول أمريكي أبيض

743
01:04:55,992 --> 01:04:58,119
(ينصب خيمة في (فينيكس

744
01:04:58,227 --> 01:05:01,287
منذ كنت في الثامنة
...ساعدته على الزراعة والحرث

745
01:05:01,397 --> 01:05:04,628
حتى حصلنا على المال الكافي
لشراء أرضنا من الحكومة

746
01:05:04,734 --> 01:05:07,828
وبعد ذلك، يأتي هذا الرجل
...الذي يقول أنه بارون

747
01:05:07,937 --> 01:05:09,837
...أي كان ما يعنيه ذلك

748
01:05:09,939 --> 01:05:12,840
وفي كل مرة أريد أن أتحدث
...لغة الحس السليم معه

749
01:05:12,942 --> 01:05:14,842
يطلب مني التفاوض مع أحد موظفيه

750
01:05:14,944 --> 01:05:17,572
سأسوي الأمور مع هذا البارون شخصياً

751
01:05:17,680 --> 01:05:21,047
!(ها هي فرصتك، يا (لانسينغ
!إنهم قادمون

752
01:05:32,228 --> 01:05:34,812
أخلوا الطريق

753
01:05:46,442 --> 01:05:50,469
أخلوا الطريق" تالياً سيتوجب علينا"
دفع ثمن الهواء الذي نتنفسه

754
01:05:50,579 --> 01:05:54,709
هل تعتقد يا (ريفاس) أن الحكومة
باعتنا أراضي ليست ملكها؟

755
01:05:54,817 --> 01:05:59,186
لا، وأي رجل يتكلم بهذه الطريقة
سيكون خائناً لبلاده

756
01:05:59,288 --> 01:06:01,222
...(يا مواطني (اريزونا

757
01:06:01,324 --> 01:06:05,351
لا نريد بيوتكم، أومحلاتكم أو ماشيتكم

758
01:06:05,461 --> 01:06:08,430
فلماذا تحاول أن تخيفنا
بقبض ثمن ما هو ملكنا أصلاً؟

759
01:06:08,531 --> 01:06:12,194
لم أقم بإخافة أي شخص
لا أريد أن ألحق بكم الأذى

760
01:06:12,301 --> 01:06:16,203
(أريد أن أساعدكم جميعاً على جعل (أريزونا
أغنى بارونية في العالم

761
01:06:16,305 --> 01:06:19,103
ذلك لا يناسب أمريكا
بل هو الحال بالنسبة لأوروبا

762
01:06:19,208 --> 01:06:22,109
نحن لسنا عبيداً
وأنت لست ملكنا

763
01:06:22,211 --> 01:06:24,179
لا

764
01:06:24,280 --> 01:06:26,180
...لكن أنا البارون

765
01:06:26,282 --> 01:06:30,048
وما يتماشى مع البارونية يجب
...عليكم جميعاً الإعتراف به

766
01:06:30,152 --> 01:06:33,553
كما أقر بذلك حكومة الولايات المتحدة
قبل 10 دقائق

767
01:06:33,656 --> 01:06:35,590
سمعنا أنك قمت بتزوير الوثائق

768
01:06:35,691 --> 01:06:38,216
سيكون هناك كل أنواع الشائعات

769
01:06:38,327 --> 01:06:41,694
لماذا لا تذهبون إلى مكتب
المساح العام الآن؟

770
01:06:41,797 --> 01:06:44,698
ثمة رجل هناك
يمكنه أن يشرح لكم الموضوع

771
01:06:44,800 --> 01:06:46,700
(إنه من (واشنطن

772
01:06:46,802 --> 01:06:50,101
عرض علينا للتو 25 مليون
مقابل أرضنا

773
01:06:50,206 --> 01:06:53,107
لكنني رفضت طلبه
المال لا يهمني

774
01:06:53,209 --> 01:06:55,200
ما يثير إهتمامي هو الأرض وتطورها

775
01:06:55,311 --> 01:06:58,712
ماذا لو لم يكن لدينا المال لندفع
لك؟ ماذا لو لم يكن لدينا المال؟

776
01:06:58,814 --> 01:07:00,441
ما الذي ستفعله؟

777
01:07:00,549 --> 01:07:03,349
ينبغي أن أطردك

778
01:07:10,426 --> 01:07:12,621
!(جيمس)

779
01:07:49,598 --> 01:07:54,015
أشعر وكأنني مثل زوجة قيصر
قبل إغتياله

780
01:07:55,538 --> 01:08:00,915
لقد ضحيت كثيراً، ولكن جهودك ستضيع سدى
إذا أصابك مكروه

781
01:08:01,677 --> 01:08:04,202
رأيت وجوه هؤلاء الناس اليوم

782
01:08:04,313 --> 01:08:06,838
إنهم يكرهوننا، ويهابوننا

783
01:08:06,949 --> 01:08:09,349
في السابق كنتِ تخافين مني، هل تذكرين؟

784
01:08:09,452 --> 01:08:11,352
لم أكن أبداً خائفة منك

785
01:08:11,454 --> 01:08:15,726
لقد أحببتك في اللحظة التي قدمت
لي قطعة الحلوى الثانية

786
01:08:16,892 --> 01:08:19,554
لكنني لست سعيدة بكوني بارونة

787
01:08:19,662 --> 01:08:25,351
ذلك لأن لديكِ شعور دائم
بالذنب لا داعي له

788
01:08:25,968 --> 01:08:28,766
لماذا علينا إمتلاك كل الأرض؟

789
01:08:28,871 --> 01:08:34,117
سيستغرق مني أياماً تغطية
المساحات حول هذا البيت لوحده

790
01:08:36,479 --> 01:08:39,039
لا أريد بارون في حكم الميت

791
01:08:39,148 --> 01:08:42,114
أريد زوج حيّ

792
01:08:42,718 --> 01:08:45,619
...أعرف أن البكاء للمزارعين، لكني

793
01:08:45,721 --> 01:08:48,622
أحبك

794
01:08:59,678 --> 01:09:03,048
<font color="#ff8000">بارون يقاضي الولايات المتحدة الأمريكية</font>

795
01:09:04,124 --> 01:09:09,313
<font color="#ff8000">الحكومة الإتحادية تسيطر على دار البلدية</font>

796
01:09:18,687 --> 01:09:20,917
!لن تأخذ مني مزرعتي

797
01:09:21,023 --> 01:09:23,560
سيكون عليك قتلي أيضاً

798
01:10:03,666 --> 01:10:07,124
(جيمس أديسون دي بيرالتا ريفاس)

799
01:10:07,236 --> 01:10:09,136
...(و(صوفيا دي بيرالتا ريفاس

800
01:10:09,238 --> 01:10:11,138
...الزوج والزوجة

801
01:10:11,240 --> 01:10:14,505
ضد الولايات المتحدة الأمريكية

802
01:10:14,610 --> 01:10:18,307
المدعون يطالبون الحكومة
...بتأكيد حقوقهم

803
01:10:18,414 --> 01:10:21,508
(في أراضي (اريزونا

804
01:10:21,617 --> 01:10:25,951
هذه قضية غير إعتيادية في تاريخ
المطالبات المتصلة بملكية الأراضي

805
01:10:26,055 --> 01:10:28,956
...كل الحاضرين لديهم أرض على المحك، و

806
01:10:29,058 --> 01:10:32,628
دفعت للبارون 4000 ألآف دولار
هل يمكن أن أسترد نقودي؟

807
01:10:32,890 --> 01:10:36,617
...لا أريد أن أضطر لوضعك بالسجن

808
01:10:36,899 --> 01:10:38,799
...لكنك الآن أمام المحكمة الإتحادية

809
01:10:38,901 --> 01:10:42,064
...وبما أنك حصلت على تعاطف الحكومة

810
01:10:42,171 --> 01:10:44,264
لن أتساهل مع أي إضطرابات أخرى

811
01:10:44,373 --> 01:10:46,341
هل كلامي واضح؟

812
01:10:51,380 --> 01:10:57,019
هل لدى الحكومة أي أدلة قانونية
تشير إلى أن مطالبتي مزورة؟

813
01:11:05,060 --> 01:11:07,790
كلّا

814
01:11:10,666 --> 01:11:14,193
...هل الحكومة لديها أي دليل لإثبات أن نسب

815
01:11:14,303 --> 01:11:17,534
البارونة (صوفيا دي بيرالتا ريفاس)، مزيف؟

816
01:11:17,640 --> 01:11:19,574
ليس لدى الحكومة دليل

817
01:11:19,675 --> 01:11:24,926
هل لديك أي دليل لدحض متطلبات (بيرالتا)؟

818
01:11:29,485 --> 01:11:31,612
كلّا

819
01:11:31,720 --> 01:11:35,417
حضرة القاضي، أتهم الحكومة
...بخلق شبهات

820
01:11:35,524 --> 01:11:39,255
حول نزاهة زوجتي، البارونة
(صوفيا دي بيرالتا ريفاس)

821
01:11:39,361 --> 01:11:43,991
أتهم الحكومة بتشجيع الغوغاء
...على إنتهاك خصوصيتنا

822
01:11:44,099 --> 01:11:46,226
وإجراء محاولات لقتلنا

823
01:11:46,335 --> 01:11:50,567
أتهم الحكومة بالتسبب
...بكراهيتنا والشك وعدم الثقة بنا

824
01:11:50,673 --> 01:11:52,766
...من الناس الذين يعيشون على أرضنا

825
01:11:52,875 --> 01:11:56,777
بسبب التأخير المتعمد
في الإعتراف بحقوقنا

826
01:11:56,879 --> 01:12:01,782
(أتهم الحكومة بإنتهاك معاهدة (غوادالوبي هيدالغو
(وصفقة (غادسدن

827
01:12:01,884 --> 01:12:05,786
...وأطالب الحكومة، بحسب تشريعاتها

828
01:12:05,888 --> 01:12:12,036
أن تؤكد بشكل قانوني رسمي ونهائياً
(ملكية منحة أرض (بيرالتا

829
01:12:18,867 --> 01:12:22,932
هل الحكومة مستعدة
لإستجواب الشهود؟

830
01:12:36,585 --> 01:12:39,012
لا، يا حضرة القاضي

831
01:12:41,590 --> 01:12:43,990
ألا ترغب حتى
في إستجواب المدعين؟

832
01:12:44,093 --> 01:12:46,994
لا، يا حضرة القاضي

833
01:12:47,096 --> 01:12:49,997
هذا التحول المفاجئ لتكون
...الولايات المتحدة في موضع دفاعي

834
01:12:50,099 --> 01:12:52,397
جاء ذلك بمثابة مفاجأة كبرى

835
01:12:52,501 --> 01:12:55,868
حالياً نحن غير مستعدين
...لتأسيس الأدلة التي ستثبت

836
01:12:55,971 --> 01:12:59,839
(أن البارون الأصلي لـ(اريزونا
(ميغيل دي بيرالتا)

837
01:12:59,942 --> 01:13:03,605
كان رجلاً نبيلاً أسطوري
(صنع بواسطة الخيال الخصب للسيد (ريفاس

838
01:13:03,712 --> 01:13:06,579
...لأن الحكومة هي المتهم

839
01:13:06,682 --> 01:13:11,381
من الضروري تقديم هذا الدليل
بأسرع ما يمكن

840
01:13:11,487 --> 01:13:14,388
سيتم تقديمه، بمجرد أن نكون مستعدين
يا حضرة القاضي

841
01:13:14,490 --> 01:13:18,256
ليظهر سجل المحكمة على أنه
...إذا كان هذا الدليل غير صالح

842
01:13:18,360 --> 01:13:20,726
...الولايات المتحدة الأمريكية

843
01:13:20,829 --> 01:13:23,798
ستكون ملزمة لمنح
أريزونا) للمدعين)

844
01:13:23,899 --> 01:13:27,300
نقدر تماماً جدية الموقف

845
01:13:27,403 --> 01:13:30,395
ولكن الآن نحن في إنتظار
...التقارير التي ستثبت أن المنحة

846
01:13:30,506 --> 01:13:33,134
وجميع الوثائق عملية تزوير ضخمة

847
01:13:33,242 --> 01:13:36,177
...(وسوف نثبت أن المرأة المعروفة بأسم بارونة (أريزونا

848
01:13:36,278 --> 01:13:39,839
ورثت لقب خيالي ومزور تماماً

849
01:13:39,948 --> 01:13:43,111
...سنثبت أن زوجها (جيمس ريفاس) هو مخادع

850
01:13:43,218 --> 01:13:46,119
ومزور، ومحتال وسارق

851
01:13:56,064 --> 01:13:57,622
نعم؟

852
01:14:04,706 --> 01:14:08,437
حتى الآن، تجادلت مع زوجي
في جميع الأوقات

853
01:14:08,544 --> 01:14:11,974
ظهور هزيل للزوجة، أليس كذلك؟

854
01:14:15,584 --> 01:14:20,520
لقد كنت بجانبكم
لقد حزنت لأجلكم

855
01:14:21,190 --> 01:14:26,150
لم تروقني فكرة سلب أرضكم منكم
حتى إن كانت ملك لنا

856
01:14:27,496 --> 01:14:30,727
حاولت محو البارونية وكل ما تمثله

857
01:14:32,134 --> 01:14:35,069
ولكن الآن لا يمكنني التفكير
في شيء غير زوجي

858
01:14:36,839 --> 01:14:40,707
في هذه الغرفة
...إتهم علناً بأنه مخادع

859
01:14:40,809 --> 01:14:43,573
ومزور ومحتال

860
01:14:44,847 --> 01:14:48,214
أنا لن أقبل بمثل هذه الإتهامات
ولا حتى من الحكومة

861
01:14:48,317 --> 01:14:52,754
زوجي ليس مدعٍ
وليس محتال، ولا مزور

862
01:14:52,855 --> 01:14:56,416
ليس لدي شيء أمنحه إياه
إلا حبي وثقتي به

863
01:14:56,525 --> 01:14:59,426
لو كان القتال ما تُريدونه
فستنالونه

864
01:14:59,528 --> 01:15:02,402
!لا أحد يصف زوجي بالسارق

865
01:15:07,302 --> 01:15:11,196
هل الأرض لنا أم لا، يا حضرة القاضي؟

866
01:15:15,978 --> 01:15:18,173
لدينا بعض الأعمال التي يجب حسمها، أيها البارون

867
01:15:18,280 --> 01:15:21,306
وحرصنا على ألا يزعجنا أحد

868
01:15:21,416 --> 01:15:24,874
هذا الرجل (غريف) لا بأس به
ونعتقد أنه قال الحقيقة

869
01:15:24,987 --> 01:15:27,581
لدينا إنطباع أنك ستتغلب عليه

870
01:15:27,689 --> 01:15:29,589
ذلك جعلنا نقلق حقاً

871
01:15:29,691 --> 01:15:33,889
وإن لم نقدم دليلاً، ستسلم (أريزونا) لك
كجرعة من شراب البوربون

872
01:15:33,996 --> 01:15:38,057
سمعت ما قال القاضي -
لكننا لا نريد أن يصل الأمر لهذا الحد -

873
01:15:38,166 --> 01:15:41,397
هل أنتم طليعة لجنة إنتقامية؟

874
01:15:41,503 --> 01:15:43,903
ربما

875
01:15:44,006 --> 01:15:48,170
ربما نحن لا نحب أمثالك
...ترعب الناس للحصول على أموالهم

876
01:15:48,277 --> 01:15:51,178
لمجرد الحفاظ على الأرض
التي هي ملكهم أصلاً

877
01:15:51,280 --> 01:15:55,182
هذا مثير جداً، لقد تأثرت
بروحكم الجماعية، يا سادة

878
01:15:55,284 --> 01:15:57,309
ماذا تقترحون أن أفعل بشأن الأمر؟

879
01:15:57,419 --> 01:16:00,320
لسنا مثل أولئك الذين يريدون
الفتك بك

880
01:16:00,422 --> 01:16:02,322
هذا لن يفيد الحكومة كثيراً

881
01:16:02,424 --> 01:16:06,520
تعرف الكثير من الكلمات المبهرجة، أيها البارون
سمعناك في المحكمة اليوم

882
01:16:06,628 --> 01:16:11,190
عليك فقط كتابة إعتراف بأن كل شيء
عن منحة الأرض كان خطأ

883
01:16:11,300 --> 01:16:13,598
هذا سيسهل الأمور على الجميع

884
01:16:14,803 --> 01:16:16,771
 أبدأ بالكتابة

885
01:16:31,720 --> 01:16:33,347
كم كان عمرها؟ هل أنت مواطن أمريكي؟

886
01:16:33,455 --> 01:16:35,548
كم كان عمرها؟ -
هل أنت أمريكي صالح؟ -

887
01:16:35,657 --> 01:16:38,057
منذ متى وأنت في هذه البلاد؟ -
هل حصلت على الجنسية بعد؟ -

888
01:16:38,160 --> 01:16:40,788
!حذرتكم من مثل هذه الأساليب -
!قولوني كلام لم أقله -

889
01:16:40,896 --> 01:16:42,796
!لا أعرف ماذا يريدون مني

890
01:16:42,898 --> 01:16:46,527
بالنسبة لي هو البارون، وهي البارونة

891
01:16:46,635 --> 01:16:48,967
...(سيد (ألفاريز

892
01:16:49,071 --> 01:16:51,369
هل ستسامح الحكومة على إزعاجك؟

893
01:16:51,473 --> 01:16:53,441
(أجل، أجل، يا سيد (غريف

894
01:16:55,410 --> 01:16:57,310
آسف، تعرف كيف هو الحال

895
01:16:57,412 --> 01:16:59,141
صحيح

896
01:17:00,282 --> 01:17:03,499
لسوء الحظ، هذه القضية ستستغرق وقتاً طويلاً

897
01:17:07,255 --> 01:17:10,247
ريفاس)، يعلم أنني أعرف أنه زور الوثائق)

898
01:17:10,359 --> 01:17:13,260
ويعرف أيضاً أنه سيكون
من الصعب إثبات ذلك

899
01:17:13,362 --> 01:17:15,330
صعب للغاية

900
01:17:16,565 --> 01:17:20,296
لكن ما أكرهه بهذا الأمر
هو شعور عدالة الغوغاء

901
01:17:20,402 --> 01:17:22,836
وهذا يعني أن أشخاص سيلقون حتفهم

902
01:17:27,809 --> 01:17:29,709
...هل تذكر ذات مرّة

903
01:17:29,811 --> 01:17:32,780
مشينا هكذا قرب كوخي الطيني الصغير؟

904
01:17:32,881 --> 01:17:35,281
منذ فترة طويلة

905
01:17:35,384 --> 01:17:37,579
وهل تذكر تلك الليلة؟

906
01:17:37,686 --> 01:17:40,587
(لشهور لم تمطر السماء في (فينيكس

907
01:17:40,689 --> 01:17:43,988
كان الجفاف لدرجة أن الشخص
لا يمكنه البصق حتى

908
01:17:44,092 --> 01:17:47,186
ثم بدأ المطر يتساقط
معجزة

909
01:17:47,295 --> 01:17:51,197
ثم طرقت الباب
معجزة عظيمة

910
01:17:51,299 --> 01:17:55,702
جلب المطر الحياة إلى الأرض
(أنت جلبت الحياة إلى (صوفيا

911
01:17:56,738 --> 01:17:59,605
...ولكن ليس ذنبك

912
01:17:59,708 --> 01:18:01,938
...أن ينعتك الناس بالمخادع

913
01:18:02,044 --> 01:18:05,445
لأن هذه المعجزة تحت المطر
كانت كذبة كبيرة

914
01:18:05,547 --> 01:18:07,515
عمَّ تتحدّث؟

915
01:18:08,717 --> 01:18:14,053
(كنت أعرف منذ البداية أن (صوفيا
(ليست من عائلة (بيرالتا

916
01:18:14,156 --> 01:18:16,317
ماذا؟ -
إنها الحقيقة -

917
01:18:16,425 --> 01:18:19,485
لقد تأكدت من الجميع
وقالوا أنها تركت معك

918
01:18:19,594 --> 01:18:24,657
قالوا أنها طفلة غير شرعية -
لا، لديها أبوين -

919
01:18:24,766 --> 01:18:28,065
ولكن كان هناك سبب يمنعي
من إخبار أحد بذلك

920
01:18:28,170 --> 01:18:30,400
أي سبب؟

921
01:18:30,505 --> 01:18:33,099
الدم الهندي يسري في عروقها

922
01:18:33,208 --> 01:18:36,507
وعدت والديها قبل أن يموتا
أنني لن أخبر أحد

923
01:18:38,480 --> 01:18:41,916
بالتالي ستعامل كنضيراتها من الفتيات، فهمت

924
01:18:42,017 --> 01:18:45,043
(سيسهل ذلك الأمر على (صوفيا
...عندما تكبر

925
01:18:45,153 --> 01:18:47,053
وعندما تتزوج

926
01:18:47,155 --> 01:18:50,647
(وعدتهم أن أعتني جيداً بـ(صوفيا

927
01:18:50,759 --> 01:18:55,128
ستتغذى جيداً، وتتعلم
وتكون إمرأة صالحة

928
01:18:55,230 --> 01:18:57,198
لكن أنا فقير

929
01:18:59,601 --> 01:19:03,833
(ولا شيء لدى (صوفيا
سوى الخنازير والطين

930
01:19:03,939 --> 01:19:06,032
لا شيء

931
01:19:06,141 --> 01:19:08,609
...ثم أتيت أنت

932
01:19:08,710 --> 01:19:10,610
وعملت خطتي

933
01:19:10,712 --> 01:19:13,180
وضعت خطة؟ -
أجل -

934
01:19:13,281 --> 01:19:18,446
لكن لم أعتقد أن الأمر سيذهب إلى حد
...القتال، والطلقات النارية، وأعمال القتل

935
01:19:18,553 --> 01:19:20,453
وسلب الأرض من الناس

936
01:19:20,555 --> 01:19:22,455
لم أكن لأعتقد هذا

937
01:19:22,557 --> 01:19:25,458
إعتقدت أنها ستكون
...(فرصة جيدة لـ(صوفيا

938
01:19:25,560 --> 01:19:27,790
لتحصل على كل الأشياء
التي لم أستطع منحها أياها

939
01:19:27,896 --> 01:19:29,887
!لذلك كذبت

940
01:19:29,998 --> 01:19:33,695
لم أعترف أنك قد وجدت الطفل الخطأ

941
01:19:33,802 --> 01:19:35,929
لم أقل شيئاً

942
01:19:36,037 --> 01:19:38,062
لا أستطيع النوم

943
01:19:38,173 --> 01:19:40,641
أنا تعب من الداخل

944
01:19:40,742 --> 01:19:43,267
...ولكن طوال الوقت أقول لنفسي

945
01:19:43,378 --> 01:19:47,280
"(بيبيتو) هذا جيد لصالح (صوفيا)"

946
01:19:47,382 --> 01:19:49,543
لكني أعرف الآن أنه كان خطأ

947
01:19:49,651 --> 01:19:51,551
إنه خطأ

948
01:19:51,653 --> 01:19:55,214
(بسببي أنه قال السيد (غريف
أن وثائقك مزورة

949
01:19:55,323 --> 01:19:58,884
(بسببي أنه قال أن (صوفيا
(ليست من عائلة (بيرالتا

950
01:19:58,994 --> 01:20:00,894
إنه رجل ذكي

951
01:20:00,996 --> 01:20:03,965
سأذهب إليه وأقول له أن يتوقف عن ذلك

952
01:20:04,065 --> 01:20:07,694
سأوقف تعرض الناس للأذية

953
01:20:07,803 --> 01:20:09,964
...سأخبره أنه ليس أنت

954
01:20:10,071 --> 01:20:13,097
بل أنا المخادع

955
01:20:13,208 --> 01:20:15,403
...في الواقع، أنا

956
01:20:16,812 --> 01:20:20,714
...أعتذر عمّا فعلته بك

957
01:20:20,816 --> 01:20:22,784
يا صديقي

958
01:20:33,562 --> 01:20:35,530
هل سترحل؟

959
01:20:35,630 --> 01:20:37,598
أجل

960
01:20:37,699 --> 01:20:40,725
أخبرني (بيبيتو)،  أمور عن نفسي

961
01:20:40,836 --> 01:20:42,736
حقاً؟

962
01:20:42,838 --> 01:20:44,738
ألهذا سترحل؟

963
01:20:44,840 --> 01:20:46,740
لا

964
01:20:46,842 --> 01:20:49,538
إذاً بسبب حقيقتي

965
01:20:49,644 --> 01:20:52,613
هذا ليس سبب رحيلي -
إذاً ما الأمر؟ -

966
01:20:54,649 --> 01:20:56,617
أنا مخادع

967
01:20:57,919 --> 01:21:00,820
أخبرني (بيبيتو) أنك تلوم نفسك بسبب خداعه

968
01:21:00,922 --> 01:21:03,823
هل قال ذلك؟ -
أجل -

969
01:21:03,925 --> 01:21:05,893
أنتِ لا تفهمين

970
01:21:07,128 --> 01:21:09,028
كان لديه الدافع للكذب

971
01:21:09,130 --> 01:21:11,030
كان من أجلك

972
01:21:11,132 --> 01:21:14,226
لم يكن لدي أي سبب
عملت لنفسي

973
01:21:15,737 --> 01:21:19,366
عيناك محتقنة بالدم
هل كنتِ تبكين

974
01:21:19,474 --> 01:21:22,375
لا أريدك أن تشعر بالذنب بسببي

975
01:21:22,477 --> 01:21:25,105
(رباه، (صوفيا

976
01:21:25,213 --> 01:21:29,582
قضيت سنوات في تطوير عقلك
...ولكنكِ غير قادرة على

977
01:21:29,684 --> 01:21:32,016
فهم ما أقوله

978
01:21:32,120 --> 01:21:34,384
صدقيني، أنا مزور

979
01:21:34,489 --> 01:21:37,925
هذا الأمر برمته هو عملية إحتيال ضخمة

980
01:21:38,026 --> 01:21:40,324
(لا وجود لعائلة (بيرالتا

981
01:21:40,428 --> 01:21:45,491
إختلقت العائلة من عقلي
ولفقتها بالحبر في السجلات

982
01:21:45,600 --> 01:21:51,005
تزوجتك لأنه كان جزءًا من مخططي
وليس لأنني أحببتك

983
01:21:53,375 --> 01:21:57,004
...أنا مستعد لتظهري إحتقارك

984
01:21:57,112 --> 01:21:59,080
وإشمئزازك مني

985
01:22:00,615 --> 01:22:03,277
أنظري إليّ جيداً

986
01:22:03,385 --> 01:22:06,718
أنظري جيداً إلى زوجك

987
01:22:06,821 --> 01:22:09,688
تعرفين الآن سبب رحيلي

988
01:22:10,692 --> 01:22:13,248
لا أريدك أن ترحل

989
01:22:14,529 --> 01:22:19,592
صوفيا)، إسمعي، لدينا حوالي500،000 دولار)
يمكن أن نذهب إلى أوروبا، أنهم لن يجدونا أبداً

990
01:22:19,701 --> 01:22:22,602
دعنا لا يكون عندنا أوهام
يا (جيمس)، كِلانا مذنب

991
01:22:22,704 --> 01:22:25,605
يمكنك الرحيل
وسأعيد المال للناس

992
01:22:25,707 --> 01:22:27,607
أنتِ التي تتوهم

993
01:22:27,709 --> 01:22:29,609
...(أنا السيدة (جيمس ريفاس

994
01:22:29,711 --> 01:22:33,545
على أحدنا أن يتحلى بالكرامة
لتقبل العقاب

995
01:22:33,648 --> 01:22:36,879
واحد منا لا بد أن يتحلى
بالكرامة للإعتراف بالحب

996
01:22:36,985 --> 01:22:40,796
سأظل أحبك دائماً
هذا واقع لن يغيره شيء

997
01:22:41,823 --> 01:22:43,723
ما زلتِ تريدينني؟

998
01:22:43,825 --> 01:22:46,726
سأظل أرغب بك حتى يوم مماتي

999
01:22:46,828 --> 01:22:49,729
ليس الموت ما يقلقني
وإنما الإحتضار

1000
01:22:49,831 --> 01:22:55,308
ليست جريمتك ما يقلقني
وإنما ضعفك

1001
01:23:01,710 --> 01:23:03,678
(أريزونا)

1002
01:23:05,380 --> 01:23:07,348
تبدو صغيرة جداً

1003
01:23:09,184 --> 01:23:12,715
وأنتِ تبدين كبيرة جداً بغتة

1004
01:23:14,155 --> 01:23:17,165
الآن عرفت ما كنت أبحث عنه

1005
01:23:18,360 --> 01:23:21,800
إمرأة ستحبني كما أنا

1006
01:23:24,699 --> 01:23:27,759
لا يمكن للمرء أن يعيش من دون ذلك

1007
01:23:29,037 --> 01:23:31,885
لا يمكن للمرء أن يطلب أكثر من ذلك

1008
01:23:36,111 --> 01:23:39,171
هذه ستشعرك بالتحسن، يا عزيزتي -
شكراً -

1009
01:23:39,280 --> 01:23:41,248
(لا أريد، يا (لوما

1010
01:23:54,062 --> 01:23:56,553
(سيدة (ريفاس

1011
01:23:56,664 --> 01:23:58,825
هل أرسلت في طلبي؟ -
(أجل، يا سيد (غريف -

1012
01:23:58,933 --> 01:24:01,834
لدي تصريح أدلي به

1013
01:24:01,936 --> 01:24:06,971
الغريب با الأمر، أني كنت قادم لمقابلتك
عندما جاء السيد (ألفاريز) إلى مكتبي

1014
01:24:08,510 --> 01:24:12,186
سيد (غريف)، كنت على صواب

1015
01:24:12,647 --> 01:24:18,163
مطلبي هو سيجارة سيئة
ملفوفة في ورقة إسبانية فاخرة

1016
01:24:18,620 --> 01:24:21,088
...أنا مذنب في جريمة التزوير

1017
01:24:21,189 --> 01:24:25,319
بقصد الإحتيال على حكومة
الولايات المتحدة

1018
01:24:25,427 --> 01:24:29,955
زوجتي بريئة من الإشتراك
بأي جزء في المؤامرة

1019
01:24:30,065 --> 01:24:34,764
...(و(لوما موراليس) و(بيبيتو ألفاريز

1020
01:24:34,869 --> 01:24:37,929
صدقا قصتي عن أصلها

1021
01:24:38,039 --> 01:24:39,939
لا لوم عليهما

1022
01:24:40,041 --> 01:24:42,909
هذا ملفت جداً
(يا سيد (ريفاس

1023
01:24:43,711 --> 01:24:45,679
أعذرني للحظة

1024
01:24:47,916 --> 01:24:49,884
(تروي)

1025
01:25:02,297 --> 01:25:04,265
حضرة القاضي

1026
01:25:05,867 --> 01:25:07,994
هلّا جلستن أيتها السيدات؟

1027
01:25:08,103 --> 01:25:10,003
ماذا يعني هذا؟

1028
01:25:10,105 --> 01:25:14,007
المحكمة على نزاع ملكية
منحة الأراضي الخاصة منعقدة الآن

1029
01:25:14,109 --> 01:25:17,010
ماذا؟ -
(إنها مناسبة ممتازة، يا سيد (ريفاس -

1030
01:25:17,112 --> 01:25:19,342
لحظة تاريخية مهمة

1031
01:25:19,447 --> 01:25:21,847
...تلقت هذه المحكمة الإتحادية إذن

1032
01:25:21,950 --> 01:25:24,851
...الإنعقاد حيثما تريد ووقتما تشاء

1033
01:25:24,953 --> 01:25:28,980
وقررنا عقد
...المحكمة هنا في منزلك

1034
01:25:29,090 --> 01:25:32,287
لتجنب أعمال شغب الغوغاء
في جلسة علنية

1035
01:25:32,393 --> 01:25:35,157
...سيد (ريفاس)، لدينا دليل قانوني

1036
01:25:35,263 --> 01:25:38,664
الذي من شأنه أن يوجه إليك الإتهام
ويدينك، ويرسلك إلى السجن

1037
01:25:38,766 --> 01:25:43,230
دليل؟ تزويري صافٍ بلا عيوب

1038
01:25:45,507 --> 01:25:47,475
هل تذكر هذا؟

1039
01:25:49,677 --> 01:25:53,238
مجلد العام 1748 لمنح الأراضي الإسبانية

1040
01:25:53,348 --> 01:25:58,863
أقر بأن هذا أفضل نموذج للتزوير
رأيته في حياتي

1041
01:25:59,521 --> 01:26:02,422
قمنا بتحليل الحبر لهذه الصفحة

1042
01:26:02,524 --> 01:26:04,788
أنه يحتوي على حمض التانين
من خشب البلوط

1043
01:26:04,893 --> 01:26:07,794
لا، هذا مستحيل
صنعت ذلك الحبر بنفسي

1044
01:26:07,896 --> 01:26:11,297
والرهبان لم يغيروا الصيغة
منذ أكثر من 500 سنة

1045
01:26:11,399 --> 01:26:15,631
(راهب يدعى الأخ (بول
(جاء لدير (الكانتارا) من شمال (إسبانيا

1046
01:26:15,737 --> 01:26:17,637
وجلب حبره الخاص

1047
01:26:17,739 --> 01:26:21,505
كل كلمة في هذه الصفحة
...كتبها بحبره الخاص

1048
01:26:21,609 --> 01:26:26,376
(ماعدا تسجيل هدية قدمت إلى (بيرالتا
(من قبل الملك (فرديناند) ملك (إسبانيا

1049
01:26:26,481 --> 01:26:29,382
هذه كتبت بواسطة حبر
لا يحتوي على خشب البلوط

1050
01:26:29,484 --> 01:26:33,545
إستخدمت حبر مستخدم في
الجنوب عندما زورت هذه الصفحة

1051
01:26:34,689 --> 01:26:36,987
لم تكن بحاجة لإعترافي، أليس كذلك؟

1052
01:26:37,091 --> 01:26:39,059
لا، ليس الآن

1053
01:26:43,364 --> 01:26:47,164
هل سأسجن لمدة طويلة؟

1054
01:26:47,268 --> 01:26:50,669
إن ذلك يعتمد على مقدار الأموال
التي ستعيدها إلى ملاك الأراضي

1055
01:26:50,772 --> 01:26:53,172
الطريقة الباذخة
...التي أنفقت بها المال

1056
01:26:53,274 --> 01:26:56,175
ستحدد مدة سجنك

1057
01:26:56,277 --> 01:26:58,245
ها هو كل المال

1058
01:26:59,714 --> 01:27:02,376
أنا متعب، أحتاج للراحة

1059
01:27:02,483 --> 01:27:05,816
نصحني الأب الوصي بـ التأمل

1060
01:27:07,121 --> 01:27:09,112
كان يجب أن أصغي له
في تلك الليلة

1061
01:27:09,224 --> 01:27:11,192
...المحكمة لا يمكن أن تضمن لك الراحة

1062
01:27:11,292 --> 01:27:14,853
ولكن سيكون لديك متسع من الوقت للتأمل

1063
01:27:14,963 --> 01:27:18,865
سوف أساعدك على جمع كل
سجلاتي، والإيصالات والوثائق

1064
01:27:18,967 --> 01:27:21,936
ستحتاجها، إنها في مكتبي

1065
01:27:22,036 --> 01:27:26,939
سيد (الفاريز)، سوف أطلب
الرأفة لك

1066
01:27:28,042 --> 01:27:32,172
بصراحة، يا حضرة القاضي
...إنني لا أرى أي قصد جنائي في تصرفاته

1067
01:27:32,280 --> 01:27:36,018
مجرد التفاني الأعمى والمودة

1068
01:27:37,151 --> 01:27:39,119
هل أنت مستعد؟

1069
01:27:46,327 --> 01:27:48,488
(لوما)

1070
01:27:48,596 --> 01:27:52,327
أنا لم أشكركِ من قبل
...(لكل ما فعلتيه من أجل (صوفيا

1071
01:27:52,433 --> 01:27:54,458
وتأثيرك عليها

1072
01:28:00,108 --> 01:28:02,885
أنا شاكر لكِ

1073
01:28:03,811 --> 01:28:07,392
المحكمة ستؤجل الآن

1074
01:28:11,219 --> 01:28:14,586
هل أنت مستعد، يا سيد (غريف)؟ -
أجل -

1075
01:28:33,207 --> 01:28:35,607
...(بالمناسبة، يا سيد (ريفاس

1076
01:28:35,710 --> 01:28:37,678
هل قرأت كتابي؟

1077
01:28:39,947 --> 01:28:42,677
كان كتابي المقدس

1078
01:28:45,620 --> 01:28:48,384
!أرض (أريزونا) ليست ملك لأي بارون

1079
01:28:48,489 --> 01:28:51,890
إنها ملك لي ولكم
!لقد دفعنا ثمنها

1080
01:28:51,993 --> 01:28:56,259
دفعنا ثمنها بالمال
!ودفعنا ثمنها بعملنا الشاق

1081
01:28:56,364 --> 01:28:58,764
لعل موظفي الحكومة
...هؤلاء لديهم نوايا حسنة

1082
01:28:58,866 --> 01:29:01,426
ولكن برأيي أنهم يستغرقون
!وقت طويل لإتخاذ إجراء

1083
01:29:01,536 --> 01:29:03,629
!علينا فعل شيئ الآن

1084
01:29:08,843 --> 01:29:12,074
ثمّة شيء في هذه القضية
لم أفهمه

1085
01:29:12,180 --> 01:29:14,080
ماذا؟

1086
01:29:14,182 --> 01:29:19,773
بعد أن كرست سنوات عديدة لهذا المخطط
ما الذي جعلك تعترف؟

1087
01:29:23,558 --> 01:29:26,443
وقعت في حب زوجتي

1088
01:29:33,434 --> 01:29:35,983
!أسقط تلك اللافتة

1089
01:29:43,911 --> 01:29:47,039
!البارون قادم

1090
01:30:16,811 --> 01:30:19,712
جو)، لا يعجبني هذا الهدوء)

1091
01:30:19,814 --> 01:30:21,941
نعم

1092
01:30:22,049 --> 01:30:27,072
أمر غريب، لم أرَ قط هذه الساحة
خالية بهذا الوقت من الليل

1093
01:32:47,461 --> 01:32:49,429
!بسرعة

1094
01:33:37,812 --> 01:33:42,070
هذا سيعلمك ألا تأخذ أرض
!ليست ملكاً لك

1095
01:33:44,446 --> 01:33:47,181
<font color="#ff8000">(أراضي (أريزونا</font>

1096
01:33:48,623 --> 01:33:50,523
!إرفعوه

1097
01:33:50,625 --> 01:33:53,492
!(جيمس) -
!هيّا أشنقوني، أيها الحمقى الأغبياء -

1098
01:33:53,594 --> 01:33:56,495
أشنقوني ولن يمكنم أبداً
إثبات أن الأرض هي لكم

1099
01:33:56,597 --> 01:33:58,497
!هيّا أشنقوني

1100
01:33:58,599 --> 01:34:02,000
ما الأمر؟
هل أنتم بلا عقول؟

1101
01:34:02,103 --> 01:34:05,095
هل هناك واحد فيكم
...لديه حسن تقدير كافي ليدرك

1102
01:34:05,206 --> 01:34:08,369
أنه بمجرد موتي
لن تتمكنوا من إثبات أي شيء؟

1103
01:34:08,476 --> 01:34:10,671
إسألوا موظف الحكومة
سيخبركم

1104
01:34:10,778 --> 01:34:14,976
لهذا هو برفقتي، ليستجوبني
لحفظ ممتلكاتكم

1105
01:34:15,082 --> 01:34:16,982
أنت تعرف القانون

1106
01:34:17,084 --> 01:34:20,076
أخبرهم بما سيحدث لو شنقوني
!قل لهم ماذا سيحدث لأراضيهم

1107
01:34:20,187 --> 01:34:23,679
وما علاقة قتلك بإثبات
أن الأرض ملكنا؟

1108
01:34:23,791 --> 01:34:28,728
أعدموني، وستعدمون مزارعكم ومحلاتكم
ومناجمكم

1109
01:34:28,829 --> 01:34:31,730
أعدموني، ولن تعطوا فرصة
لـ(غريف)، لينال مني

1110
01:34:31,832 --> 01:34:37,270
لا يمكنه محاكمة رجل ميت، يجب أن أعيش
أن أردتم إثبات أن الأرض هي لكم

1111
01:34:37,371 --> 01:34:41,068
لا بد لي من الإجابة على الأسئلة
لا بد لي من التعرف على الوثائق

1112
01:34:41,175 --> 01:34:44,667
يجب أن أخضع لإستجواب قانوني
بواسطة حكومة الولايات المتحدة

1113
01:34:44,779 --> 01:34:47,942
ماذا عليّ أن أفعل
لأوصل ذلك إلى أفكاركم المعتوهة؟

1114
01:34:48,049 --> 01:34:51,450
أشنقوني، وستشنقون
!كل حقوقكم معي

1115
01:34:51,552 --> 01:34:53,520
!هيّا! أشنقوني

1116
01:34:55,391 --> 01:34:59,925
<font color="#ff8000">!بارون (أريزونا) مزيف</font>

1117
01:35:06,386 --> 01:35:08,277
<font color="#ff8000">السيرة الذاتية</font>

1118
01:35:11,449 --> 01:35:16,431
<font color="#ff8000">أطلق سراح المزور المذهل
من السجن اليوم</font>

1119
01:35:18,745 --> 01:35:21,824
<font color="#ff8000">(سجن (سانتا في</font>

1120
01:36:07,361 --> 01:36:10,668
أعتقد بأنني طلبت منكِ تركي

1121
01:36:10,856 --> 01:36:16,735
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

1122
01:36:34,855 --> 01:36:36,823
إصعد

1123
01:36:48,689 --> 01:36:54,485
<font color="#ff8000">*******النهـــــــــاية*******</font>

