0 00:00:00,254 --> 00:00:14,416 قام بتعديل الترجمة و ضبط التزامن لهذه النسخة 0 00:00:14,545 --> 00:00:29,515 أ / حسن النحوى ـــــــــــــــــــــــــــــــــ hassan@elnahwy.com 0 00:00:29,655 --> 00:00:39,757 حكايات من الجانب المظلم ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ 1 00:00:39,835 --> 00:00:50,271 أ / حسن النحوى ـــــــــــــــــــــــــــــــــ hassan@elnahwy.com 2 00:00:55,254 --> 00:01:05,271 أتمنى ان تنال الترجمة رضاكم 3 00:01:07,200 --> 00:01:15,235 مع الشكر للمترجم الاصلى ا / مصطفى اليمانى 4 00:01:16,200 --> 00:01:29,235 الافكار الواردة بالفيلم لا تعبر بالضرورة عن أراء و أفكار المترجم ------------------------------------------ 5 00:01:30,200 --> 00:01:40,235 أتمنى للجميع مشاهدة ممتعة 6 00:01:42,671 --> 00:01:45,589 .نراكِ في الجوقة يوم الأحد 7 00:02:30,785 --> 00:02:32,613 .أهلاً مايك 8 00:03:38,428 --> 00:03:39,803 .مرحباً؟ 9 00:03:39,889 --> 00:03:41,973 أهلاً 10 00:03:41,973 --> 00:03:42,911 .أهلاً 11 00:03:42,939 --> 00:03:44,306 أكنتِ في المنزل منذ مدة؟ 12 00:03:44,346 --> 00:03:47,397 .لا. لقد عدت لتوي من المتجر فحسب 13 00:03:47,433 --> 00:03:48,568 نحن نتطلع إلى الليلة 14 00:03:48,615 --> 00:03:49,700 أيمكن أن أجلب معي أي شيء؟ 15 00:03:49,793 --> 00:03:51,062 .أعتقد أن لدي كل شيء 16 00:03:51,140 --> 00:03:52,359 حسناً، إذا كان هناك أي شيء 17 00:03:52,445 --> 00:03:54,648 .انتظري، هناك شيء ما 18 00:03:54,765 --> 00:03:56,538 .هل لديك أي كؤوس للشامبانيا؟ 19 00:03:56,679 --> 00:03:58,749 .أعتقد أننا سوف نبدأ بالشامبانيا 20 00:03:58,905 --> 00:03:59,819 .ألديك ثمانية؟ 21 00:04:00,210 --> 00:04:01,054 لا، لدينا ستة 22 00:04:01,327 --> 00:04:03,850 .أجلبيهم، أنا وميتش سوف نشرب من أكواب الجيلي 23 00:04:03,904 --> 00:04:05,912 أنتِ تذهبين لمثل هذه المتاعب 24 00:04:06,061 --> 00:04:10,121 أنا دائماً أحصل على الكثير من .المتاعب لحفلات العشاء 25 00:04:11,441 --> 00:04:13,793 .أراك عند الثامنة، باي 26 00:04:13,920 --> 00:04:14,943 باي 27 00:04:29,934 --> 00:04:32,301 .أنظر إلى هذه الأرضية 28 00:04:32,371 --> 00:04:35,723 كنت أظنك تحب بسكويت الشيكولاتة 29 00:04:35,777 --> 00:04:38,960 .أين ذلك الكتاب الذي أعطيتك إياه؟ 30 00:04:44,559 --> 00:04:46,720 .عندما كنت طفلة صغيره 31 00:04:46,759 --> 00:04:49,243 .كان هذا كتابي المفضل 32 00:04:50,071 --> 00:04:52,126 .أي واحده كانت قصتك المفضله؟ 33 00:04:52,219 --> 00:04:53,755 .ما الفارق الذي سيصنعه هذا؟ 34 00:04:53,802 --> 00:04:56,606 !دعيني أخرج من هنا! النجده 35 00:04:56,653 --> 00:04:57,965 .لقد كان منذ زمن طويل 36 00:04:58,040 --> 00:04:59,704 .أنا لا أستطيع تذكرهم تقريباً 37 00:04:59,758 --> 00:05:01,218 !النجده! أطلقي سراحي 38 00:05:02,224 --> 00:05:03,654 .ماذا تفعلين؟ 39 00:05:03,771 --> 00:05:06,133 .أنا فقط أضبطه على الدرجه 350 40 00:05:06,187 --> 00:05:08,476 النجده! النجده! هناك !امرأه مجنونه هنا 41 00:05:08,607 --> 00:05:09,958 !إنها تعمل على طهيي 42 00:05:10,036 --> 00:05:12,154 !إنها تنوي أكلي !النجده 43 00:05:12,208 --> 00:05:14,607 أنا لا أستطيع حل .القسمة المطولة أبداً 44 00:05:14,716 --> 00:05:15,411 ..فلنرى 45 00:05:15,466 --> 00:05:19,477 كم عدد المرات .التي نحتاج فيها الرقم 12 لنصل إلى الرقم 75؟ 46 00:05:19,547 --> 00:05:22,680 عدد 6 مرات... ويتبقى 3 47 00:05:22,797 --> 00:05:24,461 .لماذا؟ 48 00:05:24,548 --> 00:05:27,022 .حسناً؛ إن الرطل يحتاج إلى 12 دقيقة 49 00:05:27,092 --> 00:05:30,540 وهذا يعني أنه عليك .أن تكون في الفرن 50 00:05:30,642 --> 00:05:32,400 ..في موعد أقصاه 51 00:05:32,478 --> 00:05:34,080 1:30 52 00:05:34,279 --> 00:05:38,552 لكن نزع الأحشاء يستغرق .ساعة على الأقل 53 00:05:40,758 --> 00:05:42,274 .نزع الأحشاء؟ 54 00:05:42,336 --> 00:05:44,071 .وما هذا؟ 55 00:05:44,196 --> 00:05:46,193 .إنه مثلما تفعل بسمكة 56 00:05:46,240 --> 00:05:47,869 .في البداية يجب أن تصنع شق طويل 57 00:05:47,970 --> 00:05:50,322 وعندها تقوم بإزالة ...كل ماهو ليس لحماً 58 00:05:50,447 --> 00:05:53,399 ،القلب، الرئتين ،الأمعاء، وما إلى ذلك 59 00:05:53,453 --> 00:05:55,507 وبعدها يمكنك إرجاعهم ،مع الحشو 60 00:05:55,649 --> 00:05:58,500 ونعيد خياطته مرة أخرى .بواسطة واحده من هذه 61 00:06:02,172 --> 00:06:04,375 .ربما ينبغي أن أبدأ الآن 62 00:06:04,438 --> 00:06:06,817 .انتظري. هناك متسع من الوقت 63 00:06:06,848 --> 00:06:08,074 .قلتِ أن هذا كان كتابك المفضل 64 00:06:08,105 --> 00:06:09,778 .ألا تريدين سماع قصة؟ 65 00:06:09,911 --> 00:06:11,512 .قصة حب؟ 66 00:06:11,575 --> 00:06:15,088 !نعم .حسناً، ليس تماماً 67 00:06:15,193 --> 00:06:17,173 .لكنها حقاً قصة جيده 68 00:06:17,173 --> 00:06:18,442 .سوف تعجبك كثيراً 69 00:06:18,520 --> 00:06:19,515 .هانحن ذا 70 00:06:19,586 --> 00:06:21,396 .إنها عن أولئك الشباب في الجامعة 71 00:06:21,747 --> 00:06:23,615 .إنهم يعيشون في نفس المبنى 72 00:06:23,716 --> 00:06:25,693 ،وأحدهم كان فقير نوعاً ما 73 00:06:25,857 --> 00:06:29,011 .لذلك فهو يشق طريقه من خلال بيع الأدوات المدرسية 74 00:06:29,073 --> 00:06:30,151 !مهلاً 75 00:06:30,474 --> 00:06:31,810 .كن حذراً مع هذا 76 00:06:32,239 --> 00:06:33,754 ..(إن اسمه (بيلينجهام 77 00:06:33,942 --> 00:06:35,668 .وهو جامع للتحف 78 00:06:35,801 --> 00:06:36,973 ،حسناً، في يوم ما 79 00:06:37,074 --> 00:06:40,433 (حصل (بيلينجهام ،على توصيله خاصة جداً 80 00:06:40,777 --> 00:06:43,698 ،في الوقت نفسه، كان بقية الشباب ،(أندي)و(لي) 81 00:06:43,730 --> 00:06:45,183 ،كانوا أغنياء حقاً 82 00:06:45,261 --> 00:06:48,651 وقد فعلوا شيئاً .سيئاً جداً في حق بيلينجهام 83 00:06:48,737 --> 00:06:51,142 ،لي، إن أغلب العمل الذي أنهيته 84 00:06:51,243 --> 00:06:53,360 ،في سنواتي الأربعة بالجامعة 85 00:06:53,384 --> 00:06:54,970 .هو ملء هذا التطبيق من أجل أخوية بينروز 86 00:06:55,017 --> 00:06:56,586 . مهلاً 87 00:06:56,735 --> 00:06:58,774 .(إن العمل الشاق يؤتي ثماره يا (أندي 88 00:06:58,883 --> 00:07:00,688 ،خاصةً حين يكون لديك حبيبة 89 00:07:00,766 --> 00:07:04,031 ممن يستطيعون كتابة ،مقالات تحوز على جوائز 90 00:07:04,179 --> 00:07:06,654 حول لماذا أريد أن أقضي .عطلة الصيف في أوروبا 91 00:07:06,779 --> 00:07:10,863 ،أنا أفترض أن أختي جميلة وذكيه 92 00:07:10,934 --> 00:07:12,535 .لكنها ليست صادقه جداً فحسب 93 00:07:12,621 --> 00:07:15,129 .أنا لا أفهم لماذا تخاطر بهذا 94 00:07:15,230 --> 00:07:17,348 ،إذا علموا أنها كتبت لك الطلب 95 00:07:17,387 --> 00:07:19,620 .سوف يطردونك خارجاً 96 00:07:19,703 --> 00:07:22,054 إن عائلتك ترسلك إلى أوروبا .في كل صيف على كل حال 97 00:07:22,092 --> 00:07:22,928 .إذا أنا لا أفهم 98 00:07:22,984 --> 00:07:27,256 ،ولكن بهذه الطريقه؛ سوف يكون لدي مالاً للأخويه 99 00:07:27,310 --> 00:07:30,260 .لاستعادة السيارة ماركة مازيراتي 100 00:07:31,801 --> 00:07:33,668 .مازيراتي 101 00:07:34,144 --> 00:07:36,104 ،خمن من كان منافسي الرئيسي 102 00:07:36,175 --> 00:07:37,542 .من أجل أخوية بينروز 103 00:07:37,659 --> 00:07:40,636 أنت تعلم أن (بيلينجهام) يعمل .بدوام جزئي في متحف الجامعه 104 00:07:40,729 --> 00:07:43,354 .حيث تطوعت (سوزان) للعمل، أعرف 105 00:07:43,532 --> 00:07:46,321 .من الأفضل أن تأمل ألا يكتشف ذلك 106 00:07:46,391 --> 00:07:48,344 .أنها تساعدك على الإلقاء به خارج الأخويه 107 00:07:48,438 --> 00:07:51,172 .(بيلينجهام لديه مايثير (سوزان 108 00:07:51,379 --> 00:07:53,208 .لاتقلق، سوف نكون بخير 109 00:07:53,262 --> 00:07:54,724 .(إندي) 110 00:07:56,794 --> 00:07:57,966 .(إدوارد) 111 00:07:58,372 --> 00:07:59,716 .كيف تبلي؟ 112 00:08:00,036 --> 00:08:01,403 .هل ستقدمني لصديقك؟ 113 00:08:03,236 --> 00:08:03,886 .نعم 114 00:08:03,924 --> 00:08:04,682 هذا ... لى 115 00:08:04,752 --> 00:08:06,330 .لي مونكتون)، أليس كذلك؟) 116 00:08:06,441 --> 00:08:07,386 .نعم 117 00:08:07,902 --> 00:08:11,083 ،نعم. أنا، لقد رأيت صورتك 118 00:08:11,161 --> 00:08:12,575 .ضمن مشاهيرنا في صحيفة الجامعة 119 00:08:12,612 --> 00:08:13,403 .تهانينا 120 00:08:13,485 --> 00:08:14,778 .شكراً لك 121 00:08:15,566 --> 00:08:17,566 ،إنها صدفة غريبة أن نلتقي 122 00:08:17,613 --> 00:08:19,293 ،منذ كنا في المنافسة 123 00:08:19,355 --> 00:08:20,410 .لأخوية بينروز 124 00:08:20,465 --> 00:08:22,004 .انتظر، انتظر. أنت قلتها 125 00:08:22,058 --> 00:08:23,862 إنها منافسة ...أحدهم 126 00:08:23,925 --> 00:08:25,425 .عليه أن يربح، تعرف 127 00:08:25,526 --> 00:08:27,042 .ليس دائماً الرجل الأفضل 128 00:08:34,904 --> 00:08:37,639 .لا، لا، لا، لا 129 00:08:41,140 --> 00:08:43,000 .اسمح لي 130 00:08:43,054 --> 00:08:43,901 .شكراً لك 131 00:08:44,049 --> 00:08:46,463 .تلك القطعة 249 كانت ثقيله جداً 132 00:08:50,205 --> 00:08:51,744 .سوف تحصل على مالك بحلول الغد 133 00:08:51,791 --> 00:08:53,837 .أنا لست متعجلاً 134 00:08:54,757 --> 00:08:56,455 .(دعني أقول لك يا (إدوارد 135 00:08:56,572 --> 00:08:59,525 ،فقط أرينا ما لديك في الداخل 136 00:08:59,830 --> 00:09:03,630 .وصديقي هذا سوف يرحل بعيداً 137 00:09:04,959 --> 00:09:06,131 .حسناً 138 00:09:08,903 --> 00:09:11,576 ،لو ارتقت القطعة 249 لتوقعاتي 139 00:09:11,638 --> 00:09:14,310 .فلن يهم لو كنت خُدعت للرحيل عن بينروز 140 00:09:14,443 --> 00:09:16,139 .خُدعت؟ 141 00:09:16,208 --> 00:09:18,029 ،شيء مؤسف قد حدث لي 142 00:09:18,100 --> 00:09:19,170 ،أمام لجنة 143 00:09:19,225 --> 00:09:21,125 .كانت قد اتخذت قرارها 144 00:09:21,185 --> 00:09:22,100 .ماذا؟ 145 00:09:22,575 --> 00:09:24,051 ،لقد اتُهمت بالسرقة 146 00:09:24,106 --> 00:09:26,278 تمثال زوني من ماقبل .الحضارة الكولومبية، من المتحف 147 00:09:27,122 --> 00:09:28,372 ...حسناً 148 00:09:29,083 --> 00:09:30,825 .هل فعلتها؟ 149 00:09:31,816 --> 00:09:34,714 .أنا أكره الجماليات الزونية 150 00:09:34,972 --> 00:09:38,235 ،لكن تمت تبرئتي مع الوقت 151 00:09:38,235 --> 00:09:40,273 .وحكمت اللجنة لصالحي 152 00:09:40,383 --> 00:09:42,969 .حسناً، من الذي قد اتهمك؟ 153 00:09:43,133 --> 00:09:45,289 .كان شخصاً مجهولاً 154 00:09:49,268 --> 00:09:51,112 .أعتقد أنه يجب علي الذهاب 155 00:09:51,151 --> 00:09:53,705 .إن (سوزان) تنتظر في المنزل من أجلي 156 00:09:53,791 --> 00:09:57,611 .بالطبع لا 157 00:09:57,720 --> 00:10:00,087 ،أنت لاتكون هنا حقاً 158 00:10:00,150 --> 00:10:02,196 .حتى تشاهد مابداخل القطعة رقم 249 159 00:10:02,267 --> 00:10:04,230 .هذا كان اتفاقنا 160 00:10:17,400 --> 00:10:20,291 .إدوارد، لماذا ترغب في شراء شيء مثل هذا؟ 161 00:10:20,455 --> 00:10:23,299 .لأنني لم أولد مع صندوق ائتمان فضي في فمي 162 00:10:23,345 --> 00:10:27,035 .أنت.. أنت في الواقع، يمكنك أن تبيع هذا لأحدهم 163 00:10:27,035 --> 00:10:28,490 .من أجل الربح؟ 164 00:10:28,584 --> 00:10:32,644 .ماذا يمكن أن أبيع أيضاً؟ 165 00:10:33,894 --> 00:10:35,354 .ساعدني 166 00:10:43,174 --> 00:10:44,768 ..يا 167 00:10:44,885 --> 00:10:46,947 ،(إلهي، (أندي 168 00:10:47,033 --> 00:10:49,494 .إنه يبدو مثل أبيك 169 00:10:51,627 --> 00:10:54,627 .إن رائحته نتنة كأنه زهورٍ فاسدة 170 00:10:54,750 --> 00:10:58,634 .لنرى إن كان المحنطين عادلين معه 171 00:10:58,743 --> 00:11:00,540 .هل تنوي فض ذلك؟ 172 00:11:00,626 --> 00:11:01,322 .لم لا؟ 173 00:11:01,376 --> 00:11:02,188 ،كل ما تراه أمامك 174 00:11:02,219 --> 00:11:03,876 .عباره عن 3.000 سنة من التعفن الجاف 175 00:11:04,258 --> 00:11:07,024 .سوف أذهب لأنني تأخرت.. سوف أذهب 176 00:11:07,571 --> 00:11:10,249 .أراك في الخارج 177 00:11:10,718 --> 00:11:12,601 .أراك لاحقاً، (أندي)؟ 178 00:11:12,898 --> 00:11:13,937 .نعم 179 00:11:38,053 --> 00:11:39,561 .لقد عدت مبكراً 180 00:11:39,623 --> 00:11:42,823 .لقد انصرفنا بعد محاضرتين 181 00:11:42,894 --> 00:11:45,753 .صوتك يقول أننا سنفتقد (إندي) مجدداً 182 00:11:45,855 --> 00:11:49,198 .أتعرفين ماذا يفعل أخاك الآن؟ 183 00:11:49,245 --> 00:11:51,800 .حالياً ونحن نتكلم؟ 184 00:11:52,355 --> 00:11:54,620 !إنه يزيل تغليف مومياء 185 00:11:54,745 --> 00:11:58,230 !مع (إدوارد بيلينجهام) اللعين 186 00:11:58,394 --> 00:12:01,761 .إلى أي مدى وصلت بحديثك مع (إندي)؟ 187 00:12:02,699 --> 00:12:04,826 .أنكِ قمت بكتابة المقال 188 00:12:05,865 --> 00:12:07,678 .حسناً، لا بأس بهذا 189 00:12:07,764 --> 00:12:10,084 .إنه يعلم أنني أقوم بكل واجباتك على كل حال 190 00:12:10,240 --> 00:12:12,639 ..ومن ثم 191 00:12:12,803 --> 00:12:14,616 ،ذكر (بيلينجهام) بشكل عفوي 192 00:12:14,725 --> 00:12:18,499 ،أن أحدهم أشار إلى طرف مجهول بشأن سرقة 193 00:12:18,622 --> 00:12:21,537 .تمثال زوني من الحضارة قبل الكولومبية؟ 194 00:12:21,631 --> 00:12:23,060 .إنه يخمن 195 00:12:23,256 --> 00:12:27,045 .حسناً، ربما، لكني أعتقد أن أندي يعلم أنه كان أنتِ 196 00:12:27,279 --> 00:12:28,474 ،إن (أندي) أخي 197 00:12:28,529 --> 00:12:30,286 .و هو يريد فعل أي شيء 198 00:12:30,802 --> 00:12:32,766 ،و(بيلينجهام) فاشل 199 00:12:32,818 --> 00:12:34,825 .إنه لايستطيع فعل أي شيء 200 00:12:40,998 --> 00:12:44,037 .علي الذهاب حقاً لأستعد للعشاء 201 00:12:44,303 --> 00:12:46,905 .ألا تريد أن ترى وجهه؟ 202 00:12:47,647 --> 00:12:50,295 .لا. شكراً لك 203 00:13:16,095 --> 00:13:19,726 .إنه يبدو وكأنه يتبول 204 00:13:19,726 --> 00:13:21,602 .وكأنه يفكر 205 00:13:21,602 --> 00:13:23,062 .إنه لايفكر بأي شيء 206 00:13:23,166 --> 00:13:25,459 ،أول شيء كان يفعله المحنطون 207 00:13:25,459 --> 00:13:26,654 ،كان غرس خطاف في أنفه 208 00:13:26,732 --> 00:13:29,263 .ثم سحب مخه من خلال فتحات الأنف 209 00:13:37,268 --> 00:13:40,104 ،وهنا حيث شقوه لإخراج أحشاءه 210 00:13:41,838 --> 00:13:47,525 .بعد ذلك يعيدونها مع الزهور والتوابل 211 00:13:47,660 --> 00:13:49,328 .هاك، ابق هذه مفتوحه 212 00:13:49,439 --> 00:13:52,267 .هيا، ابقها مفتوحه 213 00:14:00,407 --> 00:14:01,751 ،نبات المر 214 00:14:01,876 --> 00:14:03,227 ،قرفة 215 00:14:11,254 --> 00:14:13,129 ،بصل 216 00:14:16,832 --> 00:14:18,028 ...و 217 00:14:21,826 --> 00:14:23,912 .ماذا، البصل وماذا أيضاً؟ 218 00:14:24,975 --> 00:14:26,826 !بسكويت الحظ 219 00:14:44,798 --> 00:14:47,282 .ما الذي يقوله؟ 220 00:14:49,525 --> 00:14:52,917 .لافكرة لدي 221 00:14:52,980 --> 00:14:56,839 هل تعرف كيف تقرأ .اللغة الهيروغليفية للأسرة الثالثة؟ 222 00:15:10,956 --> 00:15:14,359 .هل ينبغي عليكِ إرجاع تلك الكتب للمكتبة الآن؟ 223 00:15:14,413 --> 00:15:16,109 .إنهم هنا منذ أكثر من 3 أشهر 224 00:15:16,179 --> 00:15:18,827 ،(وأعتقد أنني سأتوقف لرؤية (إندي 225 00:15:18,890 --> 00:15:20,491 .في الطريق إلى المنزل 226 00:15:20,554 --> 00:15:23,397 ،(أنت لست قلقه على هذه الكتب، أو على (أندي 227 00:15:23,466 --> 00:15:25,177 .(أنت ذاهبه لرؤية (بيلينجهام 228 00:15:25,280 --> 00:15:27,372 .لقد جعلته يمر بالأصعب 229 00:15:27,481 --> 00:15:30,169 .سوف أتحدث إليه، وأرميها له في الطريق 230 00:15:39,006 --> 00:15:40,733 .تمثال زوني 231 00:16:15,643 --> 00:16:17,057 ..ترعرع إلى النور" 232 00:16:17,174 --> 00:16:19,151 ..إخرج، إلى النور" 233 00:16:19,260 --> 00:16:21,034 ..إنهض، إلى النور" 234 00:16:21,167 --> 00:16:22,854 ..إصعد إلى النور" 235 00:16:22,940 --> 00:16:26,206 ..إلى الظلمات، أزل نفسك من قِبله" 236 00:16:26,284 --> 00:16:27,667 .أفتح عينيه 237 00:16:27,721 --> 00:16:30,096 .ذلك اللقيط بإمكانه قراءة تلك اللفيفة 238 00:16:30,182 --> 00:16:31,932 ..أفتح، تات" 239 00:16:32,010 --> 00:16:33,440 ..أفتح، ناب" 240 00:16:33,518 --> 00:16:37,036 ..أفتح عينيه" 241 00:16:37,140 --> 00:16:38,775 ..إلى الظلمات، أزل نفسك من قِبله" 242 00:16:38,892 --> 00:16:41,626 ..أفتح عينيه 243 00:16:41,712 --> 00:16:43,329 ..آكل الظلال 244 00:16:43,392 --> 00:16:45,368 ..آكل الأرواح 245 00:16:45,431 --> 00:16:47,989 ..أفتح عينيه 246 00:16:48,060 --> 00:16:49,661 ..أفتح، تات" 247 00:16:49,731 --> 00:16:51,255 ..أفتح، ناب" 248 00:16:51,333 --> 00:16:53,888 ".أفتح عينيه 249 00:16:56,766 --> 00:16:58,898 !بحق يسوع المسيح 250 00:16:59,156 --> 00:17:02,023 .(بيلينجهام) 251 00:17:04,710 --> 00:17:05,531 ،بيلينجهام)، هيا) 252 00:17:05,617 --> 00:17:10,015 .صندوق الفيوز بجانب غرفتك مباشرةً 253 00:17:22,049 --> 00:17:23,760 .يا إلهي 254 00:17:23,816 --> 00:17:27,692 .هيا يا (بيلينجهام)، إنها التصفيات النهائية 255 00:17:27,787 --> 00:17:29,151 .يا إلهي 256 00:17:33,560 --> 00:17:35,162 .يا ربي 257 00:17:37,563 --> 00:17:39,599 .هل أنت بخير؟ 258 00:17:39,836 --> 00:17:40,860 .نعم 259 00:17:43,039 --> 00:17:44,577 !بحق يسوع 260 00:17:48,017 --> 00:17:50,386 .ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟ 261 00:17:50,527 --> 00:17:53,206 .أنا فقط... أنا فقط فكرت أن أمر بالمره 262 00:17:53,339 --> 00:17:56,480 .ما الذي يحدث؟ شخص ما طرحني أرضاً 263 00:17:57,398 --> 00:17:59,899 .انظرا، أنتما الإثنان انتظرا هنا فحسب 264 00:17:59,899 --> 00:18:00,759 !لاتتبعه 265 00:18:00,860 --> 00:18:02,818 .يتبع من؟ 266 00:18:02,978 --> 00:18:04,642 .إنه لص 267 00:18:23,485 --> 00:18:25,485 .فيوز لعينه 268 00:18:26,727 --> 00:18:28,867 ...حسناً 269 00:18:28,969 --> 00:18:31,813 .إنها لم تستغرق الكثير 270 00:18:32,649 --> 00:18:35,094 .ألك ببعض البراندي؟ 271 00:18:35,250 --> 00:18:37,527 .شكراً لك 272 00:18:59,881 --> 00:19:02,420 .هل رأيته؟ 273 00:19:02,545 --> 00:19:04,530 .لا 274 00:19:04,655 --> 00:19:08,549 .ليس حقاً، لكنه بدا غريباً بعض الشيء 275 00:19:08,659 --> 00:19:10,988 .نعم، كان غريباً جداً 276 00:19:11,081 --> 00:19:13,096 .لابد أنه كان تحت تأثير المخدرات 277 00:19:13,190 --> 00:19:15,566 .كان يمكن أن يذهب مع حلقاتي 278 00:19:15,636 --> 00:19:17,447 ،أنواع رومانية .ذهب مجوف 279 00:19:17,447 --> 00:19:20,887 .على الأقل لم يقم بسرقة القطعة 249 280 00:21:24,547 --> 00:21:26,277 !لا 281 00:21:27,215 --> 00:21:28,570 !لا 282 00:21:28,674 --> 00:21:29,925 !لا 283 00:21:29,925 --> 00:21:32,218 !لا 284 00:22:08,992 --> 00:22:10,094 !لي 285 00:22:10,164 --> 00:22:11,547 !لي 286 00:22:58,569 --> 00:23:00,694 .اللعنة 287 00:23:11,294 --> 00:23:14,677 .من الأفضل أن يكون الأمر هاماً 288 00:23:14,787 --> 00:23:16,866 .هل تحتاج لأية مساعدة يا (بيل)؟ 289 00:23:16,866 --> 00:23:19,993 .لا. إنها فوضى ولكننا نحتويها 290 00:23:21,869 --> 00:23:23,537 .أندي 291 00:23:23,537 --> 00:23:24,996 .هل أنت مشغول؟ 292 00:23:29,068 --> 00:23:33,335 .أعتقد أنه يمكنني الإستفادة من هذا، صحيح؟ 293 00:23:38,361 --> 00:23:41,616 .لقد قمت بالكذب على الشرطة 294 00:23:41,663 --> 00:23:43,694 .لقد رأيت من فعل هذا 295 00:23:43,796 --> 00:23:45,522 .ماذا؟ 296 00:23:46,600 --> 00:23:49,858 .(لقد رأيت من قتل (أندي 297 00:23:51,874 --> 00:23:53,139 ...كان نحيفاً 298 00:23:53,202 --> 00:23:54,671 ...وقذراً 299 00:23:54,772 --> 00:23:56,585 ،ونتناً 300 00:23:56,725 --> 00:23:59,374 .مثل أزهار عفنة 301 00:23:59,780 --> 00:24:02,372 .القطعة 249 302 00:24:02,458 --> 00:24:03,872 ،قلة من اللصوص 303 00:24:03,950 --> 00:24:06,528 ،ممن يملكون الفطنة لتمميز 304 00:24:06,614 --> 00:24:09,700 ،أن هذه كانت إحدى مقتنيات المتحف 305 00:24:09,763 --> 00:24:13,047 .أكثر القطع استثنائية 306 00:24:13,113 --> 00:24:16,355 .سوزن سميث) سرقت هذا التمثال وأخفته هنا) 307 00:24:16,433 --> 00:24:21,316 .ياله من شمعدان حساس 308 00:24:21,920 --> 00:24:24,584 .أنزع يديك عن هذا 309 00:24:24,701 --> 00:24:26,623 .(صباح الخير ياسيد (سميث 310 00:24:26,716 --> 00:24:28,099 .(دين موري) 311 00:24:28,162 --> 00:24:30,572 ،(أندي)، هل تعرف الدكتور (كاري) 312 00:24:30,643 --> 00:24:32,994 .القيم على متحف الجامعة؟ 313 00:24:33,135 --> 00:24:34,947 .أهلاً 314 00:24:37,447 --> 00:24:40,251 .ما الذي يجري يا (إدوارد)؟ 315 00:24:40,355 --> 00:24:42,028 .(أنا مشغول قليلاً الآن يا (أندي 316 00:24:42,036 --> 00:24:42,909 .نعم 317 00:24:42,925 --> 00:24:45,050 ،السيد (بيلينجهام) سيحزم أشياءه 318 00:24:45,089 --> 00:24:47,105 .سوف يغادر الجامعة 319 00:24:50,088 --> 00:24:51,612 .جميل 320 00:24:51,643 --> 00:24:54,143 ،كان يمكن أن يكون أحد المقتنيات الجيده 321 00:24:54,205 --> 00:24:57,345 .لو أن المومياء كانت بداخله 322 00:24:58,424 --> 00:25:01,410 .ماذا حدث للمومياء؟ 323 00:25:16,466 --> 00:25:19,497 .لم يكن لديه أي ذوق 324 00:25:23,200 --> 00:25:26,536 ،أنا لا آبه كم هو رخيص علم النفس 325 00:25:26,598 --> 00:25:30,699 .لازلت أكره زهور الأقحوان الغبية تلك 326 00:25:49,571 --> 00:25:52,430 ،أنا على علم بهذا، يا عامل الهاتف 327 00:25:52,588 --> 00:25:56,236 .لقد كنت أحاول الوصول لمدة نصف ساعة 328 00:25:56,305 --> 00:25:58,000 !النجده 329 00:25:58,055 --> 00:26:00,405 !أيتها الشرطة 330 00:26:00,405 --> 00:26:03,011 .من فضلكم، ليساعدني أي شخص 331 00:26:21,843 --> 00:26:24,587 !(سوزان) 332 00:26:24,587 --> 00:26:25,837 !(سوزان) 333 00:26:31,466 --> 00:26:33,029 !بحق يسوع المسيح 334 00:26:38,762 --> 00:26:40,221 !بحق يسوع المسيح 335 00:27:04,090 --> 00:27:05,758 .ياللفيوز اللعينة 336 00:27:26,611 --> 00:27:28,272 .مهلاً 337 00:27:48,189 --> 00:27:50,409 .أنت مستيقظ 338 00:27:54,696 --> 00:27:55,997 ،هذه رسالتي للماجستير 339 00:27:56,076 --> 00:27:57,466 .ماذا تفعل؟ 340 00:28:00,341 --> 00:28:02,669 ،حسناً، سوف ابدأ بإشعال حريق صغير تحت مقعدك 341 00:28:02,701 --> 00:28:05,145 .وأشوي خصيتيك 342 00:28:05,738 --> 00:28:06,809 .لماذا؟ 343 00:28:07,863 --> 00:28:10,485 ،لماذا ؟ لأنك قتلت شقيقتي 344 00:28:10,485 --> 00:28:11,945 ،وصديقي المفضل 345 00:28:11,945 --> 00:28:12,883 .لهذا السبب 346 00:28:12,987 --> 00:28:14,863 .أنا لم أقتلهم 347 00:28:14,863 --> 00:28:18,407 .بالطبع، بالطبع. صديقك القطعة 249 فعلها 348 00:28:22,576 --> 00:28:25,391 .لقد ظننت أنه قد عاد 349 00:28:26,537 --> 00:28:29,768 ،إذن، فالجاني المزعوم حصل على حجة غياب 350 00:28:29,768 --> 00:28:31,713 .إنه ميت من 3.000 عام 351 00:28:32,103 --> 00:28:36,439 .إذن فهذه ينبغي أن تصنع إشعالاً ممتاز 352 00:28:40,943 --> 00:28:43,381 .أندي)، أنت مخبول) 353 00:28:45,474 --> 00:28:48,583 .اللعنة، أعتقد أنني نسيت ثقابي 354 00:28:50,795 --> 00:28:53,429 ..ترعرع، ترعرع، إلى النور" 355 00:28:53,429 --> 00:28:55,201 ..إرتقي إلى النور" 356 00:28:55,305 --> 00:28:56,793 ..إنهض إلى النور. إخرج إلى النور" 357 00:28:56,863 --> 00:28:59,105 ...إلى الظلمات، أزل 358 00:28:59,230 --> 00:29:02,080 .اللعنة، ماذا تقول بعد ذلك؟ 359 00:29:02,140 --> 00:29:03,852 ..إلى الظلمات، أزل نفسك من قِبله" 360 00:29:03,937 --> 00:29:05,519 ..أفتح، تات. أفتح، ناب" 361 00:29:05,624 --> 00:29:08,021 ..أفتح عينيه" 362 00:29:08,021 --> 00:29:10,418 ...أفتح عينيه. أفتح 363 00:29:10,418 --> 00:29:11,461 .(إدوارد) 364 00:29:11,461 --> 00:29:13,858 .أنا أؤمن بالإستعداد الدائم 365 00:29:15,421 --> 00:29:18,653 .بطاريات، في حال فساد تلك الفيوز مجدداً 366 00:29:28,955 --> 00:29:32,203 !أتحتاح إلى يدك هناك يا صاح؟ 367 00:29:36,580 --> 00:29:38,040 .بحق يسوع المسيح 368 00:29:51,381 --> 00:29:52,528 ...(إدوارد) 369 00:29:52,528 --> 00:29:54,612 ،أنا لن أقدم على الإعتذار 370 00:29:54,717 --> 00:29:56,840 ،عما فعله (سوزان) و(لي) بك 371 00:29:56,903 --> 00:30:00,631 ،أنا أرغب في الإتصال بالشرطة؛ لأنه مامن شخص عاقل 372 00:30:00,733 --> 00:30:03,366 ،يريد تصديق أن تلك المومياء القديمة صاحبة الـ 3.000 عام 373 00:30:03,413 --> 00:30:07,360 .عادت حقاً للحياة على كل حال؟ 374 00:30:07,500 --> 00:30:09,934 .لكن لدي فكرة أخرى 375 00:30:50,361 --> 00:30:53,556 .حسناً، هذا سيتكفل بالأمر، ألا يفعل؟ 376 00:31:04,104 --> 00:31:07,783 .أتريد فك قيودي، من فضلك؟ 377 00:31:09,307 --> 00:31:11,432 .نعم، بالطبع 378 00:31:11,705 --> 00:31:15,346 .بمجرد أن تخبرني أين هي اللفافة؟ 379 00:31:15,416 --> 00:31:17,789 ،أنت لا تحتاج اللفافة 380 00:31:17,893 --> 00:31:19,400 ،إنها تعمل فقط على المومياء 381 00:31:19,455 --> 00:31:22,167 .التي دمرتها بالكامل 382 00:31:32,917 --> 00:31:36,479 .الدرج الثاني في المكتب على اليمين 383 00:32:04,297 --> 00:32:06,492 .إنها لا غنى عنها 384 00:32:06,562 --> 00:32:10,009 .نعم، أنا آمل ذلك كلياً 385 00:32:16,575 --> 00:32:19,389 .تلك اللفافة من شأنها صنع مسيرتي المهنية بأكملها 386 00:32:20,849 --> 00:32:24,601 .شقيقتي وصديقي المقرب ماتوا بسبب هذه 387 00:32:25,539 --> 00:32:28,041 .قتلي لن يعيدهم 388 00:32:28,101 --> 00:32:31,780 .وإذا تركتك تحيا، هذا سيعيدهم؟ 389 00:32:44,509 --> 00:32:45,244 ،(لاتقلق يا (أندي 390 00:32:45,323 --> 00:32:47,455 ..أنت لن تراني مجدداً 391 00:32:47,541 --> 00:32:50,971 .لكني سأجد طريقة لنبقى على تواصل 392 00:32:52,698 --> 00:32:55,558 .إفتح، تات .إفتح، ناب 393 00:32:55,558 --> 00:32:58,169 .أخضع كليهما لخدمتي 394 00:32:58,240 --> 00:33:01,396 ،ولآلهة الموت، والرعب 395 00:33:01,529 --> 00:33:03,857 .و الإنتقام 396 00:33:05,857 --> 00:33:08,075 .ما الذي يضحكك، أيها الرجل؟ 397 00:33:08,661 --> 00:33:12,396 ،لقد كنت أفكر فحسب في شاب أعرفه 398 00:33:12,504 --> 00:33:16,688 ،لم يتمكن من التمييز بين لفافة مقدسة للأسرة الثالثة 399 00:33:16,759 --> 00:33:20,886 !وجزء من مخطوط إباحي للمرحلة بعد السكندرية 400 00:33:28,390 --> 00:33:32,560 .نعم يا أمي، سوف أعود للمنزل قريباً، بعد انتهاء الإمتحانات النهائية 401 00:33:33,365 --> 00:33:36,625 .نعم، الجنازة كانت قاسية علي أيضاً 402 00:33:37,056 --> 00:33:39,986 .لا، الشرطة لا تملك أية أدله حتى الآن 403 00:33:40,080 --> 00:33:42,253 .حسناً؟ 404 00:33:42,357 --> 00:33:43,585 .سوف أراكِ الأسبوع المقبل 405 00:33:43,648 --> 00:33:45,286 .باي 406 00:33:48,036 --> 00:33:50,474 .أندي)؟) 407 00:33:55,020 --> 00:33:59,556 .بيلينجهام) يرسل تحياته) 408 00:34:01,531 --> 00:34:03,805 .إن التحف ساحره جداً 409 00:34:03,867 --> 00:34:05,320 .لقد حكيت ذلك بطريقة جيده 410 00:34:05,351 --> 00:34:06,679 .شكراً لكِ 411 00:34:06,710 --> 00:34:08,499 ،يا إلهي، إنها تقريباً الواحده 412 00:34:08,561 --> 00:34:10,280 .علينا البدء لتحريك الأمور 413 00:34:10,390 --> 00:34:12,577 .أتعلمين، لو لم أكن في المنزل بحلول السادسة؟ 414 00:34:12,686 --> 00:34:14,452 .فسوف يأتون للبحث 415 00:34:20,560 --> 00:34:22,404 .للبحث عن ماذا ياعزيزي؟ 416 00:34:22,787 --> 00:34:24,029 ،أنتظري 417 00:34:24,123 --> 00:34:25,560 .سوف أحكي لكِ قصة أخرى 418 00:34:25,646 --> 00:34:26,927 .ضع هذا الكتاب جانباً 419 00:34:27,029 --> 00:34:28,888 .لكنها من أفضل القصص حتى الآن 420 00:34:28,966 --> 00:34:31,748 .أنا توقفت عن القراءة مرتين؛ لأنني خفت جداً 421 00:34:31,912 --> 00:34:36,036 ،إنها عن ذلك العجوز، وكيف أنه غني جداً 422 00:34:36,036 --> 00:34:39,372 .ويعيش وحيداً في ذلك المنزل الكبير 423 00:34:39,372 --> 00:34:41,873 ،حسناً، ستكون هذه هي القصة الأخيره 424 00:34:41,873 --> 00:34:44,062 .وعليك أن تجعلها سريعة 425 00:34:44,062 --> 00:34:45,177 .سوف أفعل، أعدكِ 426 00:34:45,240 --> 00:34:48,107 ،(إنها عن ذلك الرجل العجوز الذي يدعى (دروجان 427 00:34:48,185 --> 00:34:50,927 ،العجوز (دروجان) لديه تلك المشكلة الكبيره 428 00:34:51,013 --> 00:34:54,902 ،فعين هذا الرجل ليساعده 429 00:34:54,902 --> 00:34:57,821 .رجل محترف للغاية 430 00:35:26,855 --> 00:35:29,194 .لقد اعتنى بهذا مسبقاً يا صاح 431 00:35:29,194 --> 00:35:30,193 ،(هنا ياسيد (هالستون 432 00:35:30,255 --> 00:35:31,129 !هنا 433 00:35:31,230 --> 00:35:34,011 .أنت هو السيد (هالستون)، ألست هو؟ 434 00:35:34,401 --> 00:35:35,784 .إنه أنا 435 00:35:35,878 --> 00:35:39,617 .أخبر السائق أن ينتظر 436 00:35:40,924 --> 00:35:42,893 .يقول الرجل أنه يجب عليك الإنتظار 437 00:35:43,010 --> 00:35:45,853 .ومن أجل ما دفع الرجل، أنا لن أذهب لأي مكان 438 00:35:45,946 --> 00:35:48,266 .خذ وقتك 439 00:36:02,956 --> 00:36:05,988 ،(إلى هنا ياسيد (هالستون 440 00:36:05,988 --> 00:36:07,447 .إلى هنا 441 00:36:20,617 --> 00:36:23,453 .لقد طلبتك لتنفذ عملية قتل 442 00:36:23,539 --> 00:36:27,122 .هذا هو ماتقوم به، كما فهمت 443 00:36:27,200 --> 00:36:29,505 .كيف حصلت على اسمي؟ 444 00:36:29,560 --> 00:36:33,192 ،(السيد (سول لوچيا 445 00:36:33,192 --> 00:36:35,485 .أخبرني. بذلك الذي تعرفه 446 00:36:35,675 --> 00:36:37,918 .من الذي تريد قتله؟ 447 00:36:38,129 --> 00:36:43,511 .إن ضحيتك خلفك تماماً 448 00:36:47,861 --> 00:36:51,745 .إنني يجب أن أقتلك من أجل هذا 449 00:36:51,745 --> 00:36:53,309 .أنا لا أحب الدعابات 450 00:36:53,309 --> 00:36:54,768 .أنا لا ألقي الدعابات 451 00:36:54,768 --> 00:36:56,019 .أجلس 452 00:36:56,123 --> 00:36:57,061 .هنا 453 00:36:59,724 --> 00:37:01,943 .(أجلس يا سيد (هالستون 454 00:37:01,982 --> 00:37:05,087 .وانظر في هذا المظروف 455 00:37:16,633 --> 00:37:19,679 .خمسون ألف دولار 456 00:37:19,789 --> 00:37:22,139 ،وسوف يكون هناك خمسون ألفاً أخرى 457 00:37:22,186 --> 00:37:24,147 ،عندما تحضر لي برهان 458 00:37:24,240 --> 00:37:27,365 .أن هذا القط قد انتهى وقته على الأرض 459 00:37:27,561 --> 00:37:30,207 .أنا لا أصدق هذا 460 00:37:30,207 --> 00:37:33,334 .لقد عينتني لأقتل قطاً؟ 461 00:37:33,334 --> 00:37:36,647 ،هذا القط قتل ثلاثة أشخاص 462 00:37:36,787 --> 00:37:37,735 ،من أهل هذا البيت 463 00:37:37,821 --> 00:37:40,421 .ممن عاشوا معي 464 00:37:40,602 --> 00:37:42,923 ،أنا لست في حاجه لشرح أي شيء 465 00:37:43,079 --> 00:37:44,430 ..لكني سأفعل 466 00:37:44,532 --> 00:37:47,685 ،في الواقع، أنا أشعر بالحاجه إلى تبرير نفسي 467 00:37:47,818 --> 00:37:50,521 .إذن، سوف تريد الإعتقاد بأنني مخبول 468 00:37:56,658 --> 00:37:58,618 ،هذا قصر هادئ 469 00:37:58,665 --> 00:38:00,845 .ألا ترى ذلك، ياسيد (هالستون)؟ 470 00:38:01,009 --> 00:38:02,735 .قصر هادئ 471 00:38:02,892 --> 00:38:05,749 .ساعدني لأصعد 472 00:38:09,814 --> 00:38:11,274 ،خلال الأعوام 473 00:38:11,274 --> 00:38:13,444 ،ملأت هذا المكان بكل شيء 474 00:38:13,530 --> 00:38:15,748 ،كل شيء يمكن أن ترغب به 475 00:38:15,850 --> 00:38:18,778 .كل شيء أردته يوماً 476 00:38:21,384 --> 00:38:25,032 ،لقد استُخدم من قِبل اربعه منا، كانوا يعيشون هنا 477 00:38:25,866 --> 00:38:27,065 ،أنا 478 00:38:27,190 --> 00:38:28,643 ،(و(كارولين برودمور 479 00:38:28,760 --> 00:38:34,726 ،(الصديقة الوحيده لشقيقتي (أماندا 480 00:38:36,498 --> 00:38:38,999 ،و(ريتشارد جيچ)، خادم 481 00:38:38,999 --> 00:38:41,918 .مع العائلة لما يقرب العشرين عاماً 482 00:38:43,481 --> 00:38:46,817 ،كنا مجموعة مضجرة 483 00:38:46,817 --> 00:38:49,631 .من إناس أغنياء، عجزة، تعساء 484 00:38:53,270 --> 00:38:54,770 ...عندها 485 00:38:54,910 --> 00:38:57,448 .أتى القط 486 00:39:00,160 --> 00:39:04,432 وقد كان (جيچ) من رآه أولا.ً 487 00:39:05,578 --> 00:39:09,851 ،حاول مراراً تخويفه لإبعاده 488 00:39:09,945 --> 00:39:12,554 ،لكن في كل مرة كان يبعده فيها 489 00:39:12,679 --> 00:39:15,167 .يظل يعود مجدداً 490 00:39:16,389 --> 00:39:18,399 ،أخيراً 491 00:39:18,399 --> 00:39:21,838 ،لاحظت شقيقتي (أماندا)ذلك الحيوان 492 00:39:21,838 --> 00:39:23,923 ،وكانت هي 493 00:39:23,923 --> 00:39:25,382 .من احتفظت به 494 00:39:25,382 --> 00:39:27,763 .الشيء الصغير المسكين 495 00:39:27,825 --> 00:39:29,794 .إنه يتضور جوعاً 496 00:39:29,872 --> 00:39:32,160 .أأنت جائع يا عزيزي؟ 497 00:39:32,270 --> 00:39:35,492 .أهو جوعان؟ 498 00:39:35,598 --> 00:39:37,730 ،(القطط تزيد من انتفاخ الرئه يا (كارولاين 499 00:39:37,793 --> 00:39:41,434 .تخلصي من هذا الشيء القذر 500 00:39:41,434 --> 00:39:43,414 ،(القطط تغضب أخي يا (كارولين 501 00:39:43,414 --> 00:39:44,978 .لاتبدي أدنى اهتمام 502 00:39:44,978 --> 00:39:46,298 !أنا أريده خارجاً 503 00:39:46,368 --> 00:39:48,532 !إما يخرج من هنا أو يموت 504 00:39:48,868 --> 00:39:50,595 .أيهما تريدين أن يصبح؟ 505 00:39:50,806 --> 00:39:52,563 ،إياك أبداً 506 00:39:52,657 --> 00:39:55,818 .أن تجرؤ على إيذاء هذا القط 507 00:39:55,923 --> 00:39:58,329 .أنت تكره القطط، دائماً كنت كذلك 508 00:39:58,399 --> 00:40:01,385 ،أنتِ مخطئه، أنا لا أكره القطط 509 00:40:01,681 --> 00:40:04,267 .لكن القطط تكرهني. ألا ترين؟ 510 00:40:04,344 --> 00:40:06,845 جميعنا في خطر، ما دام هذا الحيوان هنا! 511 00:40:06,908 --> 00:40:11,035 !سوف تكتشفين ذلك !سوف تكتشفين ذلك 512 00:40:17,232 --> 00:40:19,701 .هل أنت بخير؟ 513 00:40:20,937 --> 00:40:22,396 .سوف أكون بخير 514 00:40:24,260 --> 00:40:26,073 .سوف أكون بخير 515 00:40:30,237 --> 00:40:33,430 .أنت تعرف من أنا، اليس كذلك؟ 516 00:40:33,500 --> 00:40:35,891 .ذلك، حيث من أين تأتي ثروتي؟ 517 00:40:36,782 --> 00:40:40,012 .دروجان للأدوية 518 00:40:40,116 --> 00:40:42,513 ،واحده من كبرى شركات الأدوية 519 00:40:42,513 --> 00:40:43,758 .(في أمريكا ياسيد (هالستون 520 00:40:43,829 --> 00:40:46,469 ،وحجر الأساس في نجاحنا المالي 521 00:40:46,524 --> 00:40:49,735 .يكمن دائماً في هذه 522 00:40:49,891 --> 00:40:54,917 ،تراي دورمال فينوبرابين 523 00:40:54,917 --> 00:40:57,627 .المركب چي 524 00:40:57,697 --> 00:41:00,783 .تراي دورمال چي القديم الجميل 525 00:41:00,861 --> 00:41:05,134 .تركيبة مسكن، مهدئ للأعصاب 526 00:41:05,196 --> 00:41:07,945 ،ويحدث هلوسات خفيفة 527 00:41:07,945 --> 00:41:10,447 .ومفيده بشكل ملحوظ للمكافحين أمثالنا 528 00:41:10,447 --> 00:41:14,095 ،الآثار الناجمه مدمرة لقلوب العجزة 529 00:41:14,095 --> 00:41:16,102 ،كما أنه مكلف بشكل لافت 530 00:41:16,173 --> 00:41:19,649 .وقد لوحظ أيضاً أنه يسبب إدماناً 531 00:41:20,212 --> 00:41:23,829 ،(لقد قرأت كل شيء حول ذلك يا (دروجان 532 00:41:23,884 --> 00:41:28,166 .ذلك النوع على بعد خطوة واحده من نفايات الشارع 533 00:41:28,166 --> 00:41:31,502 ،من الواضح أنك أبليت حسناً جداً مع هذا 534 00:41:31,502 --> 00:41:32,986 .وأبليت حسناً مع نفسك 535 00:41:33,080 --> 00:41:37,340 ،سول لوجيا) يعرف دستتين على الأقل من الأعمال) 536 00:41:37,411 --> 00:41:41,965 .التي قمت بها لأشخاصٍ عدة من الوسط المهني 537 00:41:42,887 --> 00:41:44,473 ،حسناً 538 00:41:44,559 --> 00:41:48,387 ..كل منا يعرف مع من يتعامل 539 00:41:50,011 --> 00:41:52,590 ،لماذا لاتخبرني ببقية القصة 540 00:41:52,777 --> 00:41:54,652 .عن ذلك القط 541 00:41:54,957 --> 00:41:55,871 .نعم 542 00:41:55,925 --> 00:41:57,487 .القط قتلهم 543 00:41:57,605 --> 00:42:00,284 .لقد حذرتهم، لكنهم لم يرغبوا في الإستماع 544 00:42:00,386 --> 00:42:01,698 .لقد اكتشفوا ذلك 545 00:42:02,440 --> 00:42:03,925 .لقد اكتشفوا ذلك 546 00:42:04,019 --> 00:42:08,005 .كانت شقيقتي أول من مات 547 00:42:08,637 --> 00:42:10,887 ،كان منتصف الليل 548 00:42:10,972 --> 00:42:13,216 ،وقد كانت في طريقها إلى المطبخ 549 00:42:13,348 --> 00:42:16,410 .لتحضر لذلك الوحش الشرير بعض الطعام 550 00:42:16,496 --> 00:42:19,027 .لقد سمعنا صراخها 551 00:42:32,090 --> 00:42:34,005 .أماندا؟ 552 00:42:35,052 --> 00:42:36,169 .أماندا)؟) 553 00:42:36,255 --> 00:42:38,893 .ما الذي يحدث يا (أماندا)؟ 554 00:42:40,012 --> 00:42:43,426 .موت نتيجة حادث، هكذا قال المحقق 555 00:42:43,996 --> 00:42:46,660 .لكني كنت أعلم 556 00:42:52,997 --> 00:42:55,310 .لماذا لم تخرج القط عندها؟ 557 00:42:55,427 --> 00:42:57,646 ،(لقد حاولت يا سيد (هالستون 558 00:42:57,732 --> 00:43:00,932 .لقد حاولت 559 00:43:00,997 --> 00:43:02,614 !سوف أقتله 560 00:43:03,091 --> 00:43:04,543 !(دعيني أحصل عليه يا (كارولين 561 00:43:04,613 --> 00:43:05,699 !سوف أقتله 562 00:43:05,778 --> 00:43:07,801 ،كارولين) حمت الشيء اللعين) 563 00:43:07,925 --> 00:43:09,589 .في غرفتها 564 00:43:09,659 --> 00:43:11,941 .أصبحت مهووسة بالحيوان 565 00:43:12,065 --> 00:43:14,323 .سوف أسعى لقتله، هل تسمعينني؟ 566 00:43:14,385 --> 00:43:17,775 !سوف أقتله !سوف أقتل، أقتل، أقتل 567 00:43:18,416 --> 00:43:20,002 ،والدتي أخبرتني 568 00:43:20,088 --> 00:43:23,228 ،أن القطط تحب التسلل إلى الأطفال والعجزة 569 00:43:23,306 --> 00:43:27,189 .حين ينامون وتسرق أنفاسهم 570 00:44:00,963 --> 00:44:03,947 ،عند منتصف الليل كذلك 571 00:44:04,009 --> 00:44:06,072 .اختنقت في سريرها 572 00:44:06,134 --> 00:44:08,213 .قال المحقق: أنها أسباب طبيعية في حالتها 573 00:44:08,314 --> 00:44:11,392 ،لكن مجدداً 574 00:44:11,497 --> 00:44:13,243 .كنت أعلم 575 00:44:14,082 --> 00:44:16,543 .ماذا فعلت حينها؟ 576 00:44:17,504 --> 00:44:21,932 .أمرت (جيچ) أن يتخلص من هذا الشيء الحقير 577 00:44:22,033 --> 00:44:24,658 ،لقد احتاج إلى 24 ساعة تقريباً 578 00:44:24,823 --> 00:44:26,627 ،لإيجاد القط والإمساك به 579 00:44:26,713 --> 00:44:29,151 ،وبدون الإنتباه إلى الوقت 580 00:44:29,221 --> 00:44:33,281 ،أرسلته إلى ميلفورد؛ إلى عيادة الطبيب البيطري 581 00:44:34,262 --> 00:44:37,769 .ليبقي الوحش بعيداً، لمرة واحدة، وللأبد 582 00:44:38,105 --> 00:44:41,189 ،لقد اتصلت بعيادة الطبيب البيطري 583 00:44:41,252 --> 00:44:42,416 ،(وقد قال: سيد (دروجان 584 00:44:42,455 --> 00:44:44,283 .إنه منتصف الليل 585 00:45:41,409 --> 00:45:43,378 ،وبعد أسبوع 586 00:45:43,463 --> 00:45:47,315 ،(في اليوم الذي دُفن فيه (جيچ 587 00:45:47,651 --> 00:45:50,119 .قد عاد القط 588 00:45:50,924 --> 00:45:54,151 ،إن أحداً لم يشهد تلك الوفيات حقاً 589 00:45:54,658 --> 00:45:55,936 ،مما يجعلك تفكر 590 00:45:55,986 --> 00:45:57,944 .ألدى هذا القط أي شيء؛ لتفعله حياله؟ 591 00:45:58,053 --> 00:45:59,959 !أنا واثق من أنه قتلهم 592 00:46:00,022 --> 00:46:01,366 ،إنه قتلهم جميعاً 593 00:46:01,420 --> 00:46:03,905 !وأنا التالي 594 00:46:04,646 --> 00:46:06,896 ،(أنا أخاف منه يا (هالستون 595 00:46:07,084 --> 00:46:09,638 ،إنه يتوارى حولي في الظلال 596 00:46:09,638 --> 00:46:11,185 ،يراقبني 597 00:46:11,192 --> 00:46:12,717 ،إنه يترقب 598 00:46:12,717 --> 00:46:14,364 .إنه يعذبني بالترقب 599 00:46:14,388 --> 00:46:18,346 .لقد تم إرساله لتعذيبي 600 00:46:18,773 --> 00:46:20,952 .أنا لا أفهم 601 00:46:21,718 --> 00:46:24,179 ،تراي دورمال چي 602 00:46:24,335 --> 00:46:26,538 .هذا مايدور حوله الأمر 603 00:46:26,765 --> 00:46:28,415 ،إنه مركب 604 00:46:28,516 --> 00:46:31,196 .تم تطويره في معاملنا في نيوجيرسي 605 00:46:31,282 --> 00:46:33,625 ،إن تجاربنا على تراي دورمال چي 606 00:46:33,657 --> 00:46:35,915 ،كانت تقتصر تقريباً على القطط 607 00:46:35,946 --> 00:46:38,344 ،نظراً للجودة المتفردة 608 00:46:38,414 --> 00:46:40,586 .لجهازهم العصبي 609 00:46:40,633 --> 00:46:42,867 .كم عدد من قضيتم عليهم؟ 610 00:46:42,953 --> 00:46:46,697 ،أكثر من أربع أعوام من الإختبارات 611 00:46:46,697 --> 00:46:48,156 .خمسة آلاف قط 612 00:46:52,026 --> 00:46:55,486 ،خمسة آلاف من رفاقك قضوا 613 00:46:55,549 --> 00:46:58,713 ،ويرسلونك أنت لتسوية الأمر 614 00:46:58,744 --> 00:47:01,081 .مع (دروجان) هنا 615 00:47:01,081 --> 00:47:03,061 .أهذا هو الإتفاق، أيها القط؟ 616 00:47:03,164 --> 00:47:05,944 ،(لاتستخف به يا (هالستون 617 00:47:05,999 --> 00:47:08,168 .أنا أحذرك 618 00:47:09,994 --> 00:47:15,682 .أنا لا أستخف بأية مسألة تحتوي على مائة ألف دولار 619 00:47:15,775 --> 00:47:17,454 .إذن، أنت قبلت المهمة؟ 620 00:47:17,610 --> 00:47:21,266 ،بإمكاني فعلها الآن، لو أردت مني ذلك 621 00:47:21,329 --> 00:47:24,063 ،بإمكاني وضع يدي حول عنقه 622 00:47:24,149 --> 00:47:25,516 .وسحقه 623 00:47:29,734 --> 00:47:31,930 !ابن العاهرة 624 00:47:32,086 --> 00:47:35,469 .(إنه لن يكون بهذه السهولة يا سيد (هالستون 625 00:47:36,603 --> 00:47:38,688 ،(لاتقلق يا (دروجان 626 00:47:38,728 --> 00:47:40,532 .سوف أقتل قطك من أجلك 627 00:47:40,657 --> 00:47:44,774 ،جيد. اقتله، وادفنه، واحضر لي ذيله 628 00:47:44,806 --> 00:47:49,146 .حتى أتمكن من رميه في النار ومشاهدته وهو يحترق 629 00:47:49,216 --> 00:47:50,610 .أنا ذاهب للمدينة 630 00:47:50,673 --> 00:47:53,251 .هذا ماجعلت سيارة الأجرة تتوقف من أجله 631 00:47:53,321 --> 00:47:55,821 .هناك طعام، وخمور، هناك كل شيء 632 00:47:56,071 --> 00:47:59,033 ،كل شيء يمكن أن تحتاجه 633 00:47:59,688 --> 00:48:03,202 .كل شيء أردته يوماً 634 00:48:33,351 --> 00:48:35,429 ،حسناً، أيها القط 635 00:48:35,766 --> 00:48:38,266 .إنه فقط، أنا وأنت الآن 636 00:48:38,328 --> 00:48:40,852 .بحق يسوع المسيح 637 00:48:40,930 --> 00:48:43,852 .عجوز لعين مخبول 638 00:48:45,086 --> 00:48:47,084 .عجوز مخبول، غني، لعين 639 00:48:48,234 --> 00:48:51,566 .ما رأيك أيها القط؟ 640 00:49:26,731 --> 00:49:29,388 ".كل شيء رغبت به يوماً" 641 00:49:29,489 --> 00:49:33,333 .لماذا يشتري الرجال الأغنياء، أشياءً رخيصة دوماً؟ 642 00:49:33,372 --> 00:49:36,325 .إنظر لهذه القذاره 643 00:49:36,450 --> 00:49:38,520 !أيها القط 644 00:49:39,410 --> 00:49:42,778 .بالنسبة لي؛ إنه لاشيء، لكنه أفضل 645 00:49:43,668 --> 00:49:45,950 .طوال الوقت 646 00:49:50,045 --> 00:49:51,514 "كل شيء رغبت به يوماً" 647 00:49:51,545 --> 00:49:53,389 .اللعنة 648 00:50:06,083 --> 00:50:08,122 !يابن العاهرة 649 00:50:08,176 --> 00:50:10,036 !لا أحد يضربني مرتين 650 00:50:10,098 --> 00:50:13,700 .لا أحد لعين يضربني مرتين 651 00:50:20,556 --> 00:50:22,384 ،لاتستطيع أن تغضب 652 00:50:23,066 --> 00:50:25,512 ،لاتستطيع ترك نفسك للغضب، أبداً 653 00:50:26,566 --> 00:50:29,402 .أنت ترتكب الأخطاء عندما تغضب 654 00:50:39,033 --> 00:50:41,321 .ما هذا؟ 655 00:50:42,549 --> 00:50:44,791 .ماهذه القذارة؟ 656 00:50:49,236 --> 00:50:51,271 !لا 657 00:50:51,318 --> 00:50:52,990 !لا 658 00:50:56,965 --> 00:50:59,621 .هذا قميص بمئة دولار 659 00:51:04,809 --> 00:51:06,387 .سوف تندم لأنك عبثت معي 660 00:51:06,488 --> 00:51:08,525 .أيها للعين الصغير 661 00:51:08,901 --> 00:51:11,651 .قد حصلت على سبب لقتلك الآن 662 00:52:16,024 --> 00:52:18,946 .دروجان)، أيها الحقير اللقيط) 663 00:52:29,907 --> 00:52:34,360 .تعال أيها القط، لنصبح أصدقاء مجدداً 664 00:52:34,555 --> 00:52:38,164 ،يمكننا أن نجلس قرب النار مثل السابق 665 00:52:38,320 --> 00:52:41,164 ،يمكنك الجلوس على ركبتي مجدداً 666 00:52:41,265 --> 00:52:44,835 .و سوف أمنحك انتعاشاً لطيفاً 667 00:52:48,326 --> 00:52:51,349 ،هذا هو الصنف الجيد أيها القط 668 00:52:51,402 --> 00:52:55,894 .(ليست تلك الفضلات الرخيصة التي يبيعها (دروجان 669 00:52:55,927 --> 00:52:57,692 .ماذا تقول؟ 670 00:53:08,525 --> 00:53:11,095 .أنت تختبرني يا صاح 671 00:53:11,431 --> 00:53:14,423 .أنت تختبرني جيداً 672 00:53:14,681 --> 00:53:18,606 .أنا أحاول بشدة 673 00:53:21,743 --> 00:53:23,954 .أيها القط 674 00:53:24,290 --> 00:53:26,509 ،أنا لم أضرب ضربتي بعد 675 00:53:26,689 --> 00:53:29,495 .إنها فقط مسألة وقت 676 00:53:31,284 --> 00:53:32,417 ،أبتعد 677 00:53:32,589 --> 00:53:35,074 .أبتعد عني 678 00:53:56,238 --> 00:53:59,027 .لقد قضيت بالفعل، أيها اللعين 679 00:53:59,105 --> 00:54:01,277 ،بقية أرواحك التسعة 680 00:54:01,323 --> 00:54:06,239 .سوف تنسال دفعة واحده 681 00:54:15,371 --> 00:54:18,137 .أنا لا أطيف انتظارك، أيها اللعين الصغير 682 00:54:36,433 --> 00:54:39,066 .أنا لم أضرب ضربتي بعد، أيها القط 683 00:54:40,707 --> 00:54:43,129 .هذه نهايتك 684 00:54:46,786 --> 00:54:48,621 .هذا مُحال 685 00:54:48,637 --> 00:54:50,403 !مُحال لعين 686 00:54:50,426 --> 00:54:52,942 .لقد أطلقت رصاصة مميتة عليك 687 00:54:57,471 --> 00:54:59,243 .أين أنت؟ 688 00:55:02,776 --> 00:55:07,527 .يابن العاهرة، أنا أعلم أنك هنا 689 00:56:49,497 --> 00:56:51,654 .لا 690 00:56:52,489 --> 00:56:54,348 .لا 691 00:58:00,630 --> 00:58:03,294 ،يا إلهي، كانت هذه قصة مخيفة 692 00:58:03,474 --> 00:58:07,021 .لكن قصص الحب هي المفضله لدي 693 00:58:07,255 --> 00:58:10,911 ،نعم، هناك قصة في ذلك الكتاب، وهي مخيفة حقاً 694 00:58:10,958 --> 00:58:12,419 .لكنها قصة حب أيضاً 695 00:58:12,466 --> 00:58:13,356 .حقاً؟ 696 00:58:13,403 --> 00:58:14,153 .نعم 697 00:58:14,692 --> 00:58:16,255 .أي واحده هذه؟ 698 00:58:16,341 --> 00:58:18,817 .تلك التي تدور في نيويورك 699 00:58:18,903 --> 00:58:21,515 ،لازلت ستُطبخ لفترة طويلة 700 00:58:21,648 --> 00:58:23,640 .لكنني أود سماع القصة 701 00:58:23,742 --> 00:58:27,437 ،هناك جزء في نيويورك" "،ذلك الذي ينشغل خلال النهار 702 00:58:27,507 --> 00:58:31,007 ،لكن في وقت متأخر من الليل" "،عندما يندر وجود أحدهم في الأنحاء 703 00:58:31,061 --> 00:58:33,202 ".أشياء غريبة تحدث أحياناً" 704 00:58:33,264 --> 00:58:35,306 ،قبل 10 أعوام" "،في ليلة كئيبة باردة 705 00:58:35,345 --> 00:58:38,296 "،(كان هناك فنان اسمه (بريستون" 706 00:58:38,335 --> 00:58:41,722 ".رأى شيئاً غريباً، جداً، جداً" 707 00:59:28,271 --> 00:59:30,309 .(نعم. (وايت 708 00:59:36,559 --> 00:59:37,269 .مرحباً 709 00:59:37,426 --> 00:59:39,066 .(بريستون)، معك (جيري) 710 00:59:39,277 --> 00:59:41,350 .هناك شخص هنا 711 00:59:41,436 --> 00:59:43,694 .أربعيني، ذو ذاكره سيئه، صحيح؟ 712 00:59:43,796 --> 00:59:45,411 .بشأن المال 713 00:59:45,442 --> 00:59:47,645 .أخبره أنني كنت أنتظر منذ نصف ساعة 714 00:59:49,004 --> 00:59:51,153 .إنه ينتظر منذ نصف ساعة 715 01:00:04,128 --> 01:00:06,721 .شراب آخر مع الثلج، من فضلك 716 01:00:11,745 --> 01:00:13,596 .هذه المره عليه 717 01:00:18,656 --> 01:00:19,844 4.50. 718 01:00:19,906 --> 01:00:21,648 .أحتفظ بالباقي 719 01:00:21,742 --> 01:00:23,117 ،وايت)، أنا آسف) 720 01:00:23,172 --> 01:00:25,742 .لقد كنت أعمل على قطعة جديده وحسب 721 01:00:25,890 --> 01:00:26,500 .تعال هنا 722 01:00:26,511 --> 01:00:28,878 .أهلاً يا (جيري)، أعطني زجاجة من نوع هالستون 723 01:00:30,472 --> 01:00:32,841 .إذن، هل جلبت لي الشيك؟ 724 01:00:32,872 --> 01:00:34,722 .أو فقط الكثير من النقد 725 01:00:34,886 --> 01:00:36,542 .(شكراً يا (جاري 726 01:00:36,620 --> 01:00:41,550 تقول (جوديث)؛ أنها لم تبع أياً .من أشياءك في الأربعة أشهر 727 01:00:41,597 --> 01:00:43,605 .جوديث أماتو). معرض كبير في غرب برودواي) 728 01:00:46,050 --> 01:00:49,542 .لولم تقم بإخراجهم بحلول الغد، سوف تتخلص منهم خارجاً 729 01:00:51,526 --> 01:00:53,987 ...ماذا؟ (وايت)، عليك أن تقنعها بذلك 730 01:00:54,026 --> 01:00:57,047 .لا أستطيع أن أقنعها بأي شيء 731 01:00:57,141 --> 01:00:59,977 .وايت)، أنت وكيلي) 732 01:01:00,047 --> 01:01:03,797 .حسناً، ليس تماماً 733 01:01:03,875 --> 01:01:09,908 بريستون)، إن رؤيتك الفنية) .سلعة غير قابله للتسويق فحسب 734 01:01:09,979 --> 01:01:12,924 .وايت)، أنا محطم. لايمكنني العيش على اللاشيء) 735 01:01:12,971 --> 01:01:17,339 .وأنا لايمكنني العيش على 10% من اللاشيء 736 01:01:18,151 --> 01:01:20,471 .أنت مسخ 737 01:01:21,323 --> 01:01:23,284 .أنا وكيل 738 01:01:24,666 --> 01:01:28,182 .بالنسبة للوكيل، أن تكون وحشاً عباره عن مؤهلات 739 01:01:31,348 --> 01:01:33,153 .(أنا آسف يا (بريستون 740 01:01:47,053 --> 01:01:48,561 !تباً لك 741 01:01:52,407 --> 01:01:54,860 ياإلهي، ما الذي يفترض علي فعله الآن؟ 742 01:02:00,953 --> 01:02:03,141 .يا إلهي 743 01:02:11,512 --> 01:02:15,770 .(هناك (فان جوخ)، (ديجا)، (رودان 744 01:02:16,950 --> 01:02:19,731 ،لم يكن لديهم وكلاء 745 01:02:19,989 --> 01:02:22,874 .كيف أضحوا ناجحين للغاية؟ 746 01:02:22,968 --> 01:02:25,819 .لقد ماتوا 747 01:02:26,866 --> 01:02:29,952 .(حان وقت الإغلاق يا (بريستون 748 01:02:30,147 --> 01:02:32,490 .حسناً 749 01:02:32,780 --> 01:02:35,200 .ماذا عن (مادوكس)؟ 750 01:02:35,679 --> 01:02:37,991 .دعه يرحل في الصباح 751 01:02:38,780 --> 01:02:41,140 .ربما هذا ماسوف أنتهي إليه 752 01:02:42,277 --> 01:02:43,879 .يا إلهي 753 01:02:43,980 --> 01:02:45,861 .لقد أصبحت غائباً عن الوعي 754 01:02:45,941 --> 01:02:47,722 .سوف أقلك للمنزل 755 01:02:47,925 --> 01:02:49,222 .حسناً 756 01:03:26,959 --> 01:03:28,748 .لماذا لم تفعل ذلك بالداخل؟ 757 01:03:28,772 --> 01:03:31,584 .لقد فعلت ذلك، لكني شعرت بها لتوي 758 01:04:05,712 --> 01:04:07,306 .يا إلهي 759 01:04:12,188 --> 01:04:14,001 .(جيري) 760 01:04:14,922 --> 01:04:16,313 .ساعدني 761 01:04:16,414 --> 01:04:18,219 .ساعدني 762 01:04:26,590 --> 01:04:28,340 .بحق يسوع المسيح 763 01:04:29,347 --> 01:04:32,629 .مادوكس)، (مادوكس)، إفتح الباب) 764 01:04:32,691 --> 01:04:35,159 .النجده! (مادوكس)، إفتح الباب 765 01:04:35,206 --> 01:04:36,933 .من فضلك 766 01:04:38,558 --> 01:04:42,466 .من فضلك، من فضلك لاتفعل 767 01:04:42,466 --> 01:04:45,574 .حياتك مقابل وعد 768 01:04:45,668 --> 01:04:46,973 .لك هذا 769 01:04:47,122 --> 01:04:48,817 ،إذا تركتك تذهب 770 01:04:48,880 --> 01:04:51,348 ،يجب أن تقسم أنك لن تقول أبداً أنك رأيتني 771 01:04:51,387 --> 01:04:53,614 ،لاتقول أبداً أنك سمعتني أتكلم 772 01:04:53,676 --> 01:04:56,489 ،لاتخبر أي شخص كيف أبدو 773 01:04:56,527 --> 01:04:59,323 .لاتكرر أبداً ماقلته للتو 774 01:04:59,377 --> 01:05:02,096 .وعد للأبد 775 01:05:02,192 --> 01:05:03,369 .لابد أنك تمزح 776 01:05:04,324 --> 01:05:05,934 .أنا أعدك 777 01:05:05,989 --> 01:05:08,284 .أتقسم بقلبك؟ 778 01:05:11,285 --> 01:05:13,270 .أعدك 779 01:05:48,573 --> 01:05:50,487 .تعالي هنا 780 01:05:50,761 --> 01:05:52,449 .لا! يا إلهي 781 01:05:52,519 --> 01:05:54,949 .اصمتي! كوني هادئة من فضلك 782 01:05:54,996 --> 01:05:57,519 .من فضلك كوني هادئة 783 01:05:57,566 --> 01:05:59,777 .أنا لا أنوي إيذائك 784 01:05:59,839 --> 01:06:02,099 .كوني هادئة فحسب، حسناً؟ 785 01:06:02,203 --> 01:06:04,769 .حسناً؟ أريد سماعها منك 786 01:06:04,839 --> 01:06:06,660 !أبتعد عني 787 01:06:06,715 --> 01:06:08,816 .ما الذي تحاولين فعله؟ 788 01:06:08,910 --> 01:06:10,512 .أوقف تاكسي 789 01:06:10,590 --> 01:06:12,762 .أنتِ لاترين أي تاكسي هنا، هل ترين؟ 790 01:06:13,582 --> 01:06:14,582 ،إذا أردتِ واحداً 791 01:06:14,651 --> 01:06:17,363 .يمكنك استخدام الهاتف في شقتي 792 01:06:22,320 --> 01:06:24,033 ،(انظري، إن اسمي (بريستون 793 01:06:24,092 --> 01:06:27,010 .وأعيش في هذه الناحية قريباً 794 01:06:29,009 --> 01:06:30,095 .تعالي 795 01:06:34,827 --> 01:06:36,078 .تعالي 796 01:06:45,931 --> 01:06:48,423 .لقد ظننت أن أحدهم يتبعني هناك 797 01:06:48,517 --> 01:06:49,861 .هذا لم يكن أنا 798 01:06:51,408 --> 01:06:52,330 .هانحن ذا 799 01:06:54,702 --> 01:06:56,484 .ما الذي كنتِ تفعلينه هنا؟ 800 01:06:56,687 --> 01:06:59,405 .كان من المفترض أن أقابل بعض الأصدقاء، لكني تهت 801 01:07:01,327 --> 01:07:03,074 .ها أنتِ ذا 802 01:07:13,954 --> 01:07:16,626 .إذن، ماذا كنت تفعل خارجاً، في هذا الوقت المتأخر؟ 803 01:07:17,001 --> 01:07:19,618 ،كنت أخوض نزاعاً 804 01:07:20,571 --> 01:07:22,751 .حطمني وكيل أعمالي الليلة 805 01:07:40,243 --> 01:07:42,290 .بوليس. الدائرة 16، مرحباً؟ 806 01:07:46,780 --> 01:07:48,382 .ألا من أحدٍ هناك؟ 807 01:07:49,208 --> 01:07:51,224 .حمقى 808 01:07:51,445 --> 01:07:53,476 .الخط مشغول 809 01:07:53,585 --> 01:07:56,962 .سنحاول مجدداً بعد دقيقة 810 01:07:58,317 --> 01:08:01,529 .بالمناسبة... ماهو اسمكِ؟ 811 01:08:01,685 --> 01:08:03,115 .(كارولا) 812 01:08:04,138 --> 01:08:05,521 .(كارولا) 813 01:08:06,982 --> 01:08:08,951 .أيمكنني الحصول على شيء أرتوي به؟ 814 01:08:10,076 --> 01:08:11,216 .طبعاً 815 01:08:19,994 --> 01:08:22,267 .إذن، من أين أنتِ، على كل حال؟ 816 01:08:22,384 --> 01:08:24,353 ..كولورادو 817 01:08:24,455 --> 01:08:25,462 .نوعاً ما 818 01:08:25,564 --> 01:08:29,482 ،لدي صديق في كولورادو 819 01:08:29,482 --> 01:08:32,185 .لكن... لم ننجح معاً 820 01:08:32,278 --> 01:08:34,497 .لذا، رحلت 821 01:08:37,567 --> 01:08:40,248 .أنت الفنان الحقيقي الأول الذي قابلته أبداً 822 01:08:40,381 --> 01:08:42,318 .قولي هذا لوكيلي 823 01:08:47,618 --> 01:08:49,598 .أهو من فعل ذلك؟ 824 01:08:54,389 --> 01:08:57,435 .كان لدي معركة مع زجاجة سكوتش 825 01:09:08,194 --> 01:09:09,404 .أنا آسفه 826 01:09:09,459 --> 01:09:10,936 .لاعليكِ 827 01:09:14,842 --> 01:09:16,334 .أنا آسفه 828 01:09:17,949 --> 01:09:21,076 .هل حاولتي مع ذلك التاكسي مجدداً؟ 829 01:09:24,501 --> 01:09:26,618 .ربما يجب أن تنتظري حتى الصباح 830 01:10:34,367 --> 01:10:35,641 .صباح الخير 831 01:10:47,656 --> 01:10:51,437 .الليلة الماضية كانت مهمة جداً بالنسبة لي 832 01:10:54,398 --> 01:10:58,011 .كانت كابوس 833 01:11:02,148 --> 01:11:03,601 ..(لا، (كارولا 834 01:11:03,937 --> 01:11:05,461 ،ليس أنتِ 835 01:11:05,508 --> 01:11:07,985 .كان كل شيء كذلك؛ حتى ركضت معكِ 836 01:11:08,048 --> 01:11:09,821 .كان هذا الجزء جيداً 837 01:11:10,118 --> 01:11:11,962 .كان جيداً جداً 838 01:11:12,774 --> 01:11:14,626 .لقد احتجته 839 01:11:15,517 --> 01:11:18,010 .أحتاج المزيد منه 840 01:11:18,151 --> 01:11:20,041 .أنا أيضاً، وفي الحال 841 01:11:24,147 --> 01:11:25,569 .نعم 842 01:11:32,412 --> 01:11:35,326 .ساعدني 843 01:11:39,225 --> 01:11:40,968 .انظري 844 01:11:41,069 --> 01:11:45,436 .علي الذهاب خارجاً، لبعض الوقت 845 01:11:55,671 --> 01:11:57,421 .انتظريني 846 01:12:20,161 --> 01:12:22,855 .هذا صديقي 847 01:12:22,855 --> 01:12:25,148 .إن هذا صديقي 848 01:12:25,148 --> 01:12:27,337 .أريد أن أمر 849 01:12:28,269 --> 01:12:31,698 .أحدهم قد قطع رأسه 850 01:12:33,956 --> 01:12:35,019 .كارولا)؟) 851 01:12:43,550 --> 01:12:44,831 .كارولا)؟) 852 01:13:06,272 --> 01:13:08,654 .نعم. يجب علي المضي أيضاً 853 01:13:48,637 --> 01:13:49,481 .نعم 854 01:13:49,630 --> 01:13:51,139 .(أنا (كارولا 855 01:13:51,139 --> 01:13:53,119 .أيمكن أن أصعد 856 01:13:53,200 --> 01:13:55,100 .بالطبع 857 01:14:05,051 --> 01:14:06,106 .بحق يسوع المسيح 858 01:14:17,865 --> 01:14:19,894 .أنا أعرف ماذا تعتقد 859 01:14:19,926 --> 01:14:22,770 ...لكن الفتاة التي أسكن معها، إن صديقها 860 01:14:22,802 --> 01:14:25,327 .أنا لم أطرح أي أسئلة 861 01:14:44,073 --> 01:14:45,877 ،لقد هاتفت صديقاً منذ قليل 862 01:14:45,917 --> 01:14:47,979 ،في الواقع هي صديقه لصديقه 863 01:14:48,002 --> 01:14:50,815 .إنها تملك معرضاً في شارع هيوستن 864 01:14:50,862 --> 01:14:53,678 .إنه شارع هاوس-تون 865 01:14:53,678 --> 01:14:57,083 .لقد أخبرتها كم ظننت أن عملك رائع 866 01:14:57,153 --> 01:14:59,942 .لذا، هي تود أن تأتي لرؤيته 867 01:14:59,982 --> 01:15:03,107 .ألا تملك اسماً؟ 868 01:15:03,239 --> 01:15:05,200 ،(فيكتورين) 869 01:15:05,521 --> 01:15:07,567 .لكن لا أذكر البقية 870 01:15:07,653 --> 01:15:10,667 .روجيت)؟) 871 01:15:10,667 --> 01:15:12,285 .فيكتورين روجيت)؟) 872 01:15:13,777 --> 01:15:16,129 .صديقة لصديقة؟ 873 01:15:16,847 --> 01:15:18,784 .بحق يسوع المسيح 874 01:15:19,190 --> 01:15:22,445 .آملت أنك لن تمانع لو فعلت هذا 875 01:15:22,445 --> 01:15:24,182 ،(فيكتورين روجيت) 876 01:15:24,995 --> 01:15:28,348 .صاحبة أهم معرض في وسط المدينة 877 01:15:29,013 --> 01:15:32,338 .بالطبع لا أمانع 878 01:15:32,434 --> 01:15:35,057 .إنه ماكنت أنتظره دائماً 879 01:15:47,774 --> 01:15:50,719 .إذن كيف سيكون شعورك لو كان النجاح كبيراً؟ 880 01:15:50,805 --> 01:15:55,102 فيكتورين باعت للتو صورة .لثنائي مقابل 23 ألف دولار 881 01:15:55,211 --> 01:15:58,301 .أنت تكتسح 882 01:16:02,397 --> 01:16:04,413 .إذن؟ 883 01:16:06,022 --> 01:16:07,890 .اللعنة 884 01:16:09,141 --> 01:16:10,079 .ماذا؟ 885 01:16:12,268 --> 01:16:14,457 .بريستون)؟) 886 01:16:15,095 --> 01:16:16,712 .أعذريني 887 01:16:19,110 --> 01:16:20,337 .(أهلاً يا (مادوكس 888 01:16:20,524 --> 01:16:21,571 .عمل جيد 889 01:16:21,680 --> 01:16:22,805 .أشكرك 890 01:16:22,860 --> 01:16:26,339 .لم أعد أراك في الأنحاء ياصاح 891 01:16:26,726 --> 01:16:29,508 .(ليس منذ الليلة التي مات فيها (جيري 892 01:16:29,726 --> 01:16:30,992 .(أنا (كارولا 893 01:16:31,238 --> 01:16:33,656 .سعيده لرؤيتك 894 01:16:33,811 --> 01:16:35,106 .من هو (جيري)؟ 895 01:16:35,177 --> 01:16:37,505 .إنه الساقي في ذلك البار 896 01:16:37,583 --> 01:16:39,310 .لقد مات 897 01:16:39,404 --> 01:16:41,732 .في الزقاق الخلفي 898 01:16:41,919 --> 01:16:44,020 .هيا؛ لنذهب 899 01:16:44,137 --> 01:16:47,811 .أنت تعرف شيئاً، أليس كذلك؟ 900 01:16:47,811 --> 01:16:49,270 ،(فلتفق فحسب يا (مادوكس 901 01:16:49,324 --> 01:16:51,144 .قبل أن يقترح أحدهم مباراة لأنفاسك 902 01:16:51,207 --> 01:16:52,043 .(بريستون) 903 01:16:52,090 --> 01:16:54,340 ،لقد أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه 904 01:16:54,418 --> 01:16:57,608 .والذي كان تحديداً: لاشيء 905 01:16:57,608 --> 01:16:59,172 .تعال 906 01:17:16,394 --> 01:17:19,521 .وعد للأبد 907 01:17:23,837 --> 01:17:28,357 .إذن، أأنت آسف لأنك قابلتني؟ 908 01:17:28,357 --> 01:17:30,337 .أتهتم بي؟ 909 01:17:30,337 --> 01:17:32,213 .ربما القليل فقط 910 01:17:32,293 --> 01:17:34,465 .أنا أهتم بكِ 911 01:17:34,527 --> 01:17:38,207 .حسناً، أستعتني بي... وبطفلي؟ 912 01:17:40,902 --> 01:17:42,581 .طفلكِ؟ 913 01:17:45,514 --> 01:17:46,756 ..إذن 914 01:17:49,897 --> 01:17:52,905 .أنحن بصدد جعل هذا اللقيط الصغير شرعي؟ 915 01:17:54,310 --> 01:17:56,499 .لنصيغها بطريقة أخرى 916 01:17:57,437 --> 01:17:58,929 .أتتزوجينني؟ 917 01:18:10,568 --> 01:18:12,857 .هل ستتزوجني وأنا بهذا الشكل؟ 918 01:18:14,755 --> 01:18:17,013 !نعم، حبيبتي 919 01:18:17,114 --> 01:18:18,909 !لا، أنا حبلى 920 01:18:18,909 --> 01:18:20,681 !تعالي هنا يا حلوتي 921 01:18:20,785 --> 01:18:22,348 .لا، لا، من فضلك 922 01:19:13,484 --> 01:19:15,866 .أين هو المقص... المقص؟ 923 01:19:33,836 --> 01:19:36,673 .ماما، أنظري ماذا اشترى (وايت) لي 924 01:19:37,509 --> 01:19:40,852 .لقد التقطوا صور لنا لمليون مرة 925 01:19:40,938 --> 01:19:44,066 .أولئك الأطفال يفقدونني صوابي 926 01:19:44,066 --> 01:19:45,974 .إنهم يملكون طاقة طائر الطنان 927 01:19:47,802 --> 01:19:50,888 .أهناك حفلة ما تفوتني الليلة؟ 928 01:19:50,989 --> 01:19:54,403 .نعم. أنا و(بريستون) سوف نحتفل 929 01:19:54,489 --> 01:19:56,837 .بالذكرة العاشرة لليلة لقائنا الأول 930 01:19:56,938 --> 01:19:59,977 .عندما ظننتِ أنه ينوي اغتصابكِ؟ 931 01:20:00,040 --> 01:20:02,466 ،نعم يا عزيزتي. وهي أيضاً الليلة 932 01:20:02,513 --> 01:20:04,802 .التي قضى فيها (وايت) على والدكِ 933 01:20:04,879 --> 01:20:07,143 ،لقد اضطررت لقتل ثلاثة وكلاء آخرين 934 01:20:07,244 --> 01:20:09,197 .قبل أن تدعني والدتكِ أمثله مرةً أخرى 935 01:20:09,299 --> 01:20:12,030 ،وأنت لاتزال تحت التجربة 936 01:20:12,077 --> 01:20:14,188 .أيها الجشع التعيس 937 01:20:14,188 --> 01:20:16,273 ،فلتجد وكيلاً آخر، يعمل جليسة أطفال 938 01:20:16,273 --> 01:20:18,223 .ويسهر على كارتون فرخ الجحيم في ليلة السبت 939 01:20:18,260 --> 01:20:19,303 !(وايت) 940 01:20:23,825 --> 01:20:26,800 .أختر سلاحك 941 01:20:52,098 --> 01:20:54,028 .عشر سنوات 942 01:20:55,419 --> 01:20:57,340 .أشياء كثيرة قد تغيرت 943 01:20:57,403 --> 01:21:00,363 .آمل أنها قد تغيرت للأفضل 944 01:21:02,239 --> 01:21:04,998 .في الليلة التي قابلتك فيها، كنت تقريباً ميت 945 01:21:05,060 --> 01:21:07,138 .ماذا تعني؟ 946 01:21:08,701 --> 01:21:10,161 ..حسناً، لنكتفي بقول 947 01:21:10,265 --> 01:21:13,392 .أنها كانت الليلة التي بدأت فيها حياتي من جديد 948 01:21:43,042 --> 01:21:45,238 .إذن، ذكرى سنوية سعيده 949 01:21:49,714 --> 01:21:51,894 ،(أتعلمين أنكِ أنقذتي (بريستون 950 01:21:51,949 --> 01:21:54,355 .من أمثالي 951 01:21:55,008 --> 01:21:56,672 .إنها أنقذتني من نفسي 952 01:21:56,711 --> 01:21:58,258 .وقت الرحيل 953 01:21:58,320 --> 01:22:00,945 .إن الصدق سيء لصورتي الشخصية 954 01:22:02,421 --> 01:22:03,608 .(عمت مساءً يا (وايت 955 01:22:03,898 --> 01:22:05,320 .(عمت مساءً يا (وايت 956 01:22:11,761 --> 01:22:13,742 .تاكسي 957 01:22:13,742 --> 01:22:15,409 .تاكسي 958 01:22:21,246 --> 01:22:23,227 .فلنرتحل إلى البلده 959 01:22:23,227 --> 01:22:24,785 ،سوف نشتري بيتاً كبيراً 960 01:22:24,816 --> 01:22:26,167 .مع الكثير من المساحة للأطفال 961 01:22:26,422 --> 01:22:28,337 .سوف يكرهون هذا كثيراً كما تعلم 962 01:22:28,391 --> 01:22:30,040 .إذن، من أجلك 963 01:22:31,297 --> 01:22:32,703 ،لايوجد شيء يمكن أن تمنحه لي 964 01:22:32,711 --> 01:22:35,047 .وهو لدي بالفعل 965 01:22:38,695 --> 01:22:40,187 .بلى، يوجد 966 01:22:40,421 --> 01:22:43,077 .بحق المسيح، أنا أكره هذا الحي 967 01:22:43,116 --> 01:22:46,366 .لن أتمكن من الحصول على تاكسي هنا، أبداً 968 01:23:01,445 --> 01:23:04,156 .لم يشاهد أحد هذا من قبل 969 01:23:28,629 --> 01:23:31,706 .(هذا ماقتل (جيري 970 01:23:32,326 --> 01:23:34,740 .بعدها التفت إلي 971 01:23:34,810 --> 01:23:36,810 .كنت أعلم أنني على وشك الموت 972 01:23:36,857 --> 01:23:39,941 .ولكنه تحدث. لقد تحدث 973 01:23:39,941 --> 01:23:42,829 ،أخبرني أنه لن يقتلني 974 01:23:42,859 --> 01:23:45,469 .إذا وعدته أنني لن أخبر أحداً أبداً، بما حدث، وما رأيته 975 01:23:45,548 --> 01:23:48,383 .هكذا، لم أخبر أي أحد 976 01:23:49,493 --> 01:23:51,665 .ولماذا تخبرني إذن؟ 977 01:23:51,782 --> 01:23:53,352 ،لأنكِ الشيء الأكثر أهمية 978 01:23:53,383 --> 01:23:55,822 .في حياتي 979 01:23:55,888 --> 01:23:58,330 ،منحتيني 10 سنوات من السعادة 980 01:23:58,390 --> 01:23:59,791 ،عشر سنوات من النجاح 981 01:23:59,849 --> 01:24:01,713 .عشر سنوات من حياة مثالية 982 01:24:01,760 --> 01:24:04,081 .أنا أخبركِ؛ لأنني أحبكِ 983 01:24:05,996 --> 01:24:09,050 ،أنتِ تستحقين كل شيء يمكنني منحك إياه 984 01:24:09,089 --> 01:24:12,496 ،والشيء الوحيد الذي لم أمنحك إياه هو الحقيقة 985 01:24:12,565 --> 01:24:16,109 .عن ماذا حدث في تلك الليلة عندما التقينا 986 01:24:45,203 --> 01:24:46,648 .ما الخطب؟ 987 01:24:46,780 --> 01:24:48,234 .أنا لا أختلق هذا 988 01:24:48,281 --> 01:24:50,922 .أنا أخبركِ الحقيقة 989 01:24:53,156 --> 01:24:56,696 .أنت وعدت أنك لن تحكي أبداً 990 01:25:19,259 --> 01:25:20,705 .يا إلهي 991 01:25:20,744 --> 01:25:23,088 .أنت خرقت وعدك، أيها الغبي 992 01:25:23,166 --> 01:25:25,527 !لقد أحببتك 993 01:25:28,929 --> 01:25:31,572 .بحق يسوع المسيح، من فضلك 994 01:25:33,671 --> 01:25:37,457 .كارولا)، توقفي من فضلك. تغيري مرة أخرى فحسب) 995 01:25:37,496 --> 01:25:39,598 .لا أستطيع 996 01:25:54,917 --> 01:25:56,796 !لا 997 01:25:56,796 --> 01:25:57,838 !لا 998 01:26:00,757 --> 01:26:03,014 .ماذا تفعل مع الأطفال؟ أوقفه 999 01:26:03,100 --> 01:26:05,030 .فات الوقت 1000 01:26:05,030 --> 01:26:08,783 .لقد خنت عهدك 1001 01:26:11,084 --> 01:26:13,369 !هذا مستحيل 1002 01:26:15,803 --> 01:26:18,476 !لا 1003 01:26:21,666 --> 01:26:23,572 .أنا آسف للغاية 1004 01:26:33,990 --> 01:26:35,943 .(كارولا) 1005 01:26:35,990 --> 01:26:37,959 .لقد أحببتك 1006 01:26:38,076 --> 01:26:40,302 ،وأنا أحببتك، أيضاً 1007 01:26:40,380 --> 01:26:42,215 ،لكنك حنثت بعهدك 1008 01:26:42,270 --> 01:26:45,159 .وهذا قد حدد مصيرنا 1009 01:27:27,686 --> 01:27:28,922 .ماهذا بحق الجحيم؟ 1010 01:27:28,992 --> 01:27:31,646 .أنا لا أريد أن أعرف 1011 01:28:04,688 --> 01:28:08,544 .ياإلهي، أنت حقاً احتفظت بالأفضل للنهاية 1012 01:28:08,755 --> 01:28:12,607 .لا، لقد احتفظت بالقصة الأفضل حقاً للآن 1013 01:28:12,716 --> 01:28:15,111 ،كان يتوجب عليك إخباري 1014 01:28:15,111 --> 01:28:17,195 ،بالقصة الأفضل حقاً قبل ذلك 1015 01:28:17,195 --> 01:28:19,593 .لأن الوقت قد فات الآن 1016 01:28:20,948 --> 01:28:23,370 .إنها الأفضل؛ لأن نهايتها سعيده 1017 01:28:23,433 --> 01:28:25,875 .نهاية سعيده حقاً 1018 01:28:25,922 --> 01:28:28,656 .القصص في ذلك الكتاب لاتحتوي على نهايات سعيده 1019 01:28:28,726 --> 01:28:30,780 ،لكن يجب عليكِ ان تستمعي إلى هذه القصة 1020 01:28:30,843 --> 01:28:32,921 ،(إنها عن هذا الولد، إن اسمه (تيمي 1021 01:28:32,968 --> 01:28:34,397 .هذا ظريف يا عزيزي 1022 01:28:34,468 --> 01:28:37,621 ،وشقيق (تيمي) الأكبر كان لديه مسار لتوزيع الصحف 1023 01:28:37,676 --> 01:28:40,262 ،(وفي أحد الأيام، عندما مَرِضَ شقيق (تيمي 1024 01:28:40,347 --> 01:28:42,374 ،كان على (تيمي) الذهاب للتحصيل 1025 01:28:42,445 --> 01:28:45,651 ،ذهب (تيمي) إلى هذا البيت 1026 01:28:45,651 --> 01:28:48,361 ،وتلك السيدة عند الباب قالت: تفضل 1027 01:28:48,361 --> 01:28:51,889 ،دلف إلى الداخل، فقامت هي برميه داخل مخزن 1028 01:28:51,959 --> 01:28:53,925 ،وجعلته يأكل الكعك ليصبح بديناً 1029 01:28:53,980 --> 01:28:57,331 !لأنها تريد أن تقتله وتطبخه وتأكله 1030 01:28:57,401 --> 01:29:00,139 .هذه قصتك 1031 01:29:00,139 --> 01:29:02,298 ويمكنك التوقف عن حكيها؛ .لأن كلانا يعرف كيف ستنتهي 1032 01:29:02,353 --> 01:29:05,322 .لكنك لاتعرفين. شيء غريب حقاً قد حدث 1033 01:29:05,666 --> 01:29:06,853 .حقاً؟ 1034 01:29:06,923 --> 01:29:11,083 ،نعم. إن (تيمي) لديه هذا البلي 1035 01:29:11,083 --> 01:29:12,542 ،في جيبه 1036 01:29:12,582 --> 01:29:14,627 ،وكان كله لامع وزلق 1037 01:29:14,684 --> 01:29:16,113 ،وعندما رماه على الأرض 1038 01:29:16,152 --> 01:29:17,754 ،لم ترى أين تخطو 1039 01:29:17,879 --> 01:29:20,776 !وتعثرت 1040 01:29:24,512 --> 01:29:27,343 .ووجد (تيمي) فرصته للهرب 1041 01:29:29,219 --> 01:29:33,180 .إذا تمكن فقط من بلوغ المفاتيح 1042 01:30:00,047 --> 01:30:03,303 .ألا تحب النهايات السعيده ؟