0
00:00:00,254 --> 00:00:14,416
قام بتعديل الترجمة و ضبط التزامن لهذه النسخة
0
00:00:14,545 --> 00:00:29,515
أ / حسن النحوى
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
hassan@elnahwy.com
0
00:00:29,655 --> 00:00:39,757
حكايات من الجانب المظلم
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
1
00:00:39,835 --> 00:00:50,271
أ / حسن النحوى
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ
hassan@elnahwy.com
2
00:00:55,254 --> 00:01:05,271
أتمنى ان تنال الترجمة رضاكم
3
00:01:07,200 --> 00:01:15,235
مع الشكر للمترجم الاصلى ا / مصطفى اليمانى
4
00:01:16,200 --> 00:01:29,235
الافكار الواردة بالفيلم لا تعبر بالضرورة عن أراء و أفكار المترجم
------------------------------------------
5
00:01:30,200 --> 00:01:40,235
أتمنى للجميع مشاهدة ممتعة
6
00:01:42,671 --> 00:01:45,589
.نراكِ في الجوقة يوم الأحد
7
00:02:30,785 --> 00:02:32,613
.أهلاً مايك
8
00:03:38,428 --> 00:03:39,803
.مرحباً؟
9
00:03:39,889 --> 00:03:41,973
أهلاً
10
00:03:41,973 --> 00:03:42,911
.أهلاً
11
00:03:42,939 --> 00:03:44,306
أكنتِ في المنزل منذ مدة؟
12
00:03:44,346 --> 00:03:47,397
.لا. لقد عدت لتوي من المتجر فحسب
13
00:03:47,433 --> 00:03:48,568
نحن نتطلع إلى الليلة
14
00:03:48,615 --> 00:03:49,700
أيمكن أن أجلب معي أي شيء؟
15
00:03:49,793 --> 00:03:51,062
.أعتقد أن لدي كل شيء
16
00:03:51,140 --> 00:03:52,359
حسناً، إذا كان هناك أي شيء
17
00:03:52,445 --> 00:03:54,648
.انتظري، هناك شيء ما
18
00:03:54,765 --> 00:03:56,538
.هل لديك أي كؤوس للشامبانيا؟
19
00:03:56,679 --> 00:03:58,749
.أعتقد أننا سوف نبدأ بالشامبانيا
20
00:03:58,905 --> 00:03:59,819
.ألديك ثمانية؟
21
00:04:00,210 --> 00:04:01,054
لا، لدينا ستة
22
00:04:01,327 --> 00:04:03,850
.أجلبيهم، أنا وميتش سوف نشرب من أكواب الجيلي
23
00:04:03,904 --> 00:04:05,912
أنتِ تذهبين لمثل هذه المتاعب
24
00:04:06,061 --> 00:04:10,121
أنا دائماً أحصل على الكثير من .المتاعب لحفلات العشاء
25
00:04:11,441 --> 00:04:13,793
.أراك عند الثامنة، باي
26
00:04:13,920 --> 00:04:14,943
باي
27
00:04:29,934 --> 00:04:32,301
.أنظر إلى هذه الأرضية
28
00:04:32,371 --> 00:04:35,723
كنت أظنك تحب بسكويت الشيكولاتة
29
00:04:35,777 --> 00:04:38,960
.أين ذلك الكتاب الذي أعطيتك إياه؟
30
00:04:44,559 --> 00:04:46,720
.عندما كنت طفلة صغيره
31
00:04:46,759 --> 00:04:49,243
.كان هذا كتابي المفضل
32
00:04:50,071 --> 00:04:52,126
.أي واحده كانت قصتك المفضله؟
33
00:04:52,219 --> 00:04:53,755
.ما الفارق الذي سيصنعه هذا؟
34
00:04:53,802 --> 00:04:56,606
!دعيني أخرج من هنا! النجده
35
00:04:56,653 --> 00:04:57,965
.لقد كان منذ زمن طويل
36
00:04:58,040 --> 00:04:59,704
.أنا لا أستطيع تذكرهم تقريباً
37
00:04:59,758 --> 00:05:01,218
!النجده! أطلقي سراحي
38
00:05:02,224 --> 00:05:03,654
.ماذا تفعلين؟
39
00:05:03,771 --> 00:05:06,133
.أنا فقط أضبطه على الدرجه 350
40
00:05:06,187 --> 00:05:08,476
النجده! النجده! هناك
!امرأه مجنونه هنا
41
00:05:08,607 --> 00:05:09,958
!إنها تعمل على طهيي
42
00:05:10,036 --> 00:05:12,154
!إنها تنوي أكلي
!النجده
43
00:05:12,208 --> 00:05:14,607
أنا لا أستطيع حل
.القسمة المطولة أبداً
44
00:05:14,716 --> 00:05:15,411
..فلنرى
45
00:05:15,466 --> 00:05:19,477
كم عدد المرات
.التي نحتاج فيها الرقم 12 لنصل إلى الرقم 75؟
46
00:05:19,547 --> 00:05:22,680
عدد 6 مرات... ويتبقى 3
47
00:05:22,797 --> 00:05:24,461
.لماذا؟
48
00:05:24,548 --> 00:05:27,022
.حسناً؛ إن الرطل يحتاج إلى 12 دقيقة
49
00:05:27,092 --> 00:05:30,540
وهذا يعني أنه عليك
.أن تكون في الفرن
50
00:05:30,642 --> 00:05:32,400
..في موعد أقصاه
51
00:05:32,478 --> 00:05:34,080
1:30
52
00:05:34,279 --> 00:05:38,552
لكن نزع الأحشاء يستغرق
.ساعة على الأقل
53
00:05:40,758 --> 00:05:42,274
.نزع الأحشاء؟
54
00:05:42,336 --> 00:05:44,071
.وما هذا؟
55
00:05:44,196 --> 00:05:46,193
.إنه مثلما تفعل بسمكة
56
00:05:46,240 --> 00:05:47,869
.في البداية يجب أن تصنع شق طويل
57
00:05:47,970 --> 00:05:50,322
وعندها تقوم بإزالة
...كل ماهو ليس لحماً
58
00:05:50,447 --> 00:05:53,399
،القلب، الرئتين
،الأمعاء، وما إلى ذلك
59
00:05:53,453 --> 00:05:55,507
وبعدها يمكنك إرجاعهم
،مع الحشو
60
00:05:55,649 --> 00:05:58,500
ونعيد خياطته مرة أخرى
.بواسطة واحده من هذه
61
00:06:02,172 --> 00:06:04,375
.ربما ينبغي أن أبدأ الآن
62
00:06:04,438 --> 00:06:06,817
.انتظري. هناك متسع من الوقت
63
00:06:06,848 --> 00:06:08,074
.قلتِ أن هذا كان كتابك المفضل
64
00:06:08,105 --> 00:06:09,778
.ألا تريدين سماع قصة؟
65
00:06:09,911 --> 00:06:11,512
.قصة حب؟
66
00:06:11,575 --> 00:06:15,088
!نعم
.حسناً، ليس تماماً
67
00:06:15,193 --> 00:06:17,173
.لكنها حقاً قصة جيده
68
00:06:17,173 --> 00:06:18,442
.سوف تعجبك كثيراً
69
00:06:18,520 --> 00:06:19,515
.هانحن ذا
70
00:06:19,586 --> 00:06:21,396
.إنها عن أولئك الشباب في الجامعة
71
00:06:21,747 --> 00:06:23,615
.إنهم يعيشون في نفس المبنى
72
00:06:23,716 --> 00:06:25,693
،وأحدهم كان فقير نوعاً ما
73
00:06:25,857 --> 00:06:29,011
.لذلك فهو يشق طريقه من خلال بيع الأدوات المدرسية
74
00:06:29,073 --> 00:06:30,151
!مهلاً
75
00:06:30,474 --> 00:06:31,810
.كن حذراً مع هذا
76
00:06:32,239 --> 00:06:33,754
..(إن اسمه (بيلينجهام
77
00:06:33,942 --> 00:06:35,668
.وهو جامع للتحف
78
00:06:35,801 --> 00:06:36,973
،حسناً، في يوم ما
79
00:06:37,074 --> 00:06:40,433
(حصل (بيلينجهام
،على توصيله خاصة جداً
80
00:06:40,777 --> 00:06:43,698
،في الوقت نفسه، كان بقية الشباب
،(أندي)و(لي)
81
00:06:43,730 --> 00:06:45,183
،كانوا أغنياء حقاً
82
00:06:45,261 --> 00:06:48,651
وقد فعلوا شيئاً
.سيئاً جداً في حق بيلينجهام
83
00:06:48,737 --> 00:06:51,142
،لي، إن أغلب العمل الذي أنهيته
84
00:06:51,243 --> 00:06:53,360
،في سنواتي الأربعة بالجامعة
85
00:06:53,384 --> 00:06:54,970
.هو ملء هذا التطبيق من أجل أخوية بينروز
86
00:06:55,017 --> 00:06:56,586
. مهلاً
87
00:06:56,735 --> 00:06:58,774
.(إن العمل الشاق يؤتي ثماره يا (أندي
88
00:06:58,883 --> 00:07:00,688
،خاصةً حين يكون لديك حبيبة
89
00:07:00,766 --> 00:07:04,031
ممن يستطيعون كتابة
،مقالات تحوز على جوائز
90
00:07:04,179 --> 00:07:06,654
حول لماذا أريد أن أقضي
.عطلة الصيف في أوروبا
91
00:07:06,779 --> 00:07:10,863
،أنا أفترض أن أختي جميلة وذكيه
92
00:07:10,934 --> 00:07:12,535
.لكنها ليست صادقه جداً فحسب
93
00:07:12,621 --> 00:07:15,129
.أنا لا أفهم لماذا تخاطر بهذا
94
00:07:15,230 --> 00:07:17,348
،إذا علموا أنها كتبت لك الطلب
95
00:07:17,387 --> 00:07:19,620
.سوف يطردونك خارجاً
96
00:07:19,703 --> 00:07:22,054
إن عائلتك ترسلك إلى أوروبا
.في كل صيف على كل حال
97
00:07:22,092 --> 00:07:22,928
.إذا أنا لا أفهم
98
00:07:22,984 --> 00:07:27,256
،ولكن بهذه الطريقه؛ سوف يكون لدي مالاً للأخويه
99
00:07:27,310 --> 00:07:30,260
.لاستعادة السيارة ماركة مازيراتي
100
00:07:31,801 --> 00:07:33,668
.مازيراتي
101
00:07:34,144 --> 00:07:36,104
،خمن من كان منافسي الرئيسي
102
00:07:36,175 --> 00:07:37,542
.من أجل أخوية بينروز
103
00:07:37,659 --> 00:07:40,636
أنت تعلم أن (بيلينجهام) يعمل
.بدوام جزئي في متحف الجامعه
104
00:07:40,729 --> 00:07:43,354
.حيث تطوعت (سوزان) للعمل، أعرف
105
00:07:43,532 --> 00:07:46,321
.من الأفضل أن تأمل ألا يكتشف ذلك
106
00:07:46,391 --> 00:07:48,344
.أنها تساعدك على الإلقاء به خارج الأخويه
107
00:07:48,438 --> 00:07:51,172
.(بيلينجهام لديه مايثير (سوزان
108
00:07:51,379 --> 00:07:53,208
.لاتقلق، سوف نكون بخير
109
00:07:53,262 --> 00:07:54,724
.(إندي)
110
00:07:56,794 --> 00:07:57,966
.(إدوارد)
111
00:07:58,372 --> 00:07:59,716
.كيف تبلي؟
112
00:08:00,036 --> 00:08:01,403
.هل ستقدمني لصديقك؟
113
00:08:03,236 --> 00:08:03,886
.نعم
114
00:08:03,924 --> 00:08:04,682
هذا ... لى
115
00:08:04,752 --> 00:08:06,330
.لي مونكتون)، أليس كذلك؟)
116
00:08:06,441 --> 00:08:07,386
.نعم
117
00:08:07,902 --> 00:08:11,083
،نعم. أنا، لقد رأيت صورتك
118
00:08:11,161 --> 00:08:12,575
.ضمن مشاهيرنا في صحيفة الجامعة
119
00:08:12,612 --> 00:08:13,403
.تهانينا
120
00:08:13,485 --> 00:08:14,778
.شكراً لك
121
00:08:15,566 --> 00:08:17,566
،إنها صدفة غريبة أن نلتقي
122
00:08:17,613 --> 00:08:19,293
،منذ كنا في المنافسة
123
00:08:19,355 --> 00:08:20,410
.لأخوية بينروز
124
00:08:20,465 --> 00:08:22,004
.انتظر، انتظر. أنت قلتها
125
00:08:22,058 --> 00:08:23,862
إنها منافسة
...أحدهم
126
00:08:23,925 --> 00:08:25,425
.عليه أن يربح، تعرف
127
00:08:25,526 --> 00:08:27,042
.ليس دائماً الرجل الأفضل
128
00:08:34,904 --> 00:08:37,639
.لا، لا، لا، لا
129
00:08:41,140 --> 00:08:43,000
.اسمح لي
130
00:08:43,054 --> 00:08:43,901
.شكراً لك
131
00:08:44,049 --> 00:08:46,463
.تلك القطعة 249 كانت ثقيله جداً
132
00:08:50,205 --> 00:08:51,744
.سوف تحصل على مالك بحلول الغد
133
00:08:51,791 --> 00:08:53,837
.أنا لست متعجلاً
134
00:08:54,757 --> 00:08:56,455
.(دعني أقول لك يا (إدوارد
135
00:08:56,572 --> 00:08:59,525
،فقط أرينا ما لديك في الداخل
136
00:08:59,830 --> 00:09:03,630
.وصديقي هذا سوف يرحل بعيداً
137
00:09:04,959 --> 00:09:06,131
.حسناً
138
00:09:08,903 --> 00:09:11,576
،لو ارتقت القطعة 249 لتوقعاتي
139
00:09:11,638 --> 00:09:14,310
.فلن يهم لو كنت خُدعت للرحيل عن بينروز
140
00:09:14,443 --> 00:09:16,139
.خُدعت؟
141
00:09:16,208 --> 00:09:18,029
،شيء مؤسف قد حدث لي
142
00:09:18,100 --> 00:09:19,170
،أمام لجنة
143
00:09:19,225 --> 00:09:21,125
.كانت قد اتخذت قرارها
144
00:09:21,185 --> 00:09:22,100
.ماذا؟
145
00:09:22,575 --> 00:09:24,051
،لقد اتُهمت بالسرقة
146
00:09:24,106 --> 00:09:26,278
تمثال زوني من ماقبل
.الحضارة الكولومبية، من المتحف
147
00:09:27,122 --> 00:09:28,372
...حسناً
148
00:09:29,083 --> 00:09:30,825
.هل فعلتها؟
149
00:09:31,816 --> 00:09:34,714
.أنا أكره الجماليات الزونية
150
00:09:34,972 --> 00:09:38,235
،لكن تمت تبرئتي مع الوقت
151
00:09:38,235 --> 00:09:40,273
.وحكمت اللجنة لصالحي
152
00:09:40,383 --> 00:09:42,969
.حسناً، من الذي قد اتهمك؟
153
00:09:43,133 --> 00:09:45,289
.كان شخصاً مجهولاً
154
00:09:49,268 --> 00:09:51,112
.أعتقد أنه يجب علي الذهاب
155
00:09:51,151 --> 00:09:53,705
.إن (سوزان) تنتظر في المنزل من أجلي
156
00:09:53,791 --> 00:09:57,611
.بالطبع لا
157
00:09:57,720 --> 00:10:00,087
،أنت لاتكون هنا حقاً
158
00:10:00,150 --> 00:10:02,196
.حتى تشاهد مابداخل القطعة رقم 249
159
00:10:02,267 --> 00:10:04,230
.هذا كان اتفاقنا
160
00:10:17,400 --> 00:10:20,291
.إدوارد، لماذا ترغب في شراء شيء مثل هذا؟
161
00:10:20,455 --> 00:10:23,299
.لأنني لم أولد مع صندوق ائتمان فضي في فمي
162
00:10:23,345 --> 00:10:27,035
.أنت.. أنت في الواقع، يمكنك أن تبيع هذا لأحدهم
163
00:10:27,035 --> 00:10:28,490
.من أجل الربح؟
164
00:10:28,584 --> 00:10:32,644
.ماذا يمكن أن أبيع أيضاً؟
165
00:10:33,894 --> 00:10:35,354
.ساعدني
166
00:10:43,174 --> 00:10:44,768
..يا
167
00:10:44,885 --> 00:10:46,947
،(إلهي، (أندي
168
00:10:47,033 --> 00:10:49,494
.إنه يبدو مثل أبيك
169
00:10:51,627 --> 00:10:54,627
.إن رائحته نتنة كأنه زهورٍ فاسدة
170
00:10:54,750 --> 00:10:58,634
.لنرى إن كان المحنطين عادلين معه
171
00:10:58,743 --> 00:11:00,540
.هل تنوي فض ذلك؟
172
00:11:00,626 --> 00:11:01,322
.لم لا؟
173
00:11:01,376 --> 00:11:02,188
،كل ما تراه أمامك
174
00:11:02,219 --> 00:11:03,876
.عباره عن 3.000 سنة من التعفن الجاف
175
00:11:04,258 --> 00:11:07,024
.سوف أذهب لأنني تأخرت.. سوف أذهب
176
00:11:07,571 --> 00:11:10,249
.أراك في الخارج
177
00:11:10,718 --> 00:11:12,601
.أراك لاحقاً، (أندي)؟
178
00:11:12,898 --> 00:11:13,937
.نعم
179
00:11:38,053 --> 00:11:39,561
.لقد عدت مبكراً
180
00:11:39,623 --> 00:11:42,823
.لقد انصرفنا بعد محاضرتين
181
00:11:42,894 --> 00:11:45,753
.صوتك يقول أننا سنفتقد (إندي) مجدداً
182
00:11:45,855 --> 00:11:49,198
.أتعرفين ماذا يفعل أخاك الآن؟
183
00:11:49,245 --> 00:11:51,800
.حالياً ونحن نتكلم؟
184
00:11:52,355 --> 00:11:54,620
!إنه يزيل تغليف مومياء
185
00:11:54,745 --> 00:11:58,230
!مع (إدوارد بيلينجهام) اللعين
186
00:11:58,394 --> 00:12:01,761
.إلى أي مدى وصلت بحديثك مع (إندي)؟
187
00:12:02,699 --> 00:12:04,826
.أنكِ قمت بكتابة المقال
188
00:12:05,865 --> 00:12:07,678
.حسناً، لا بأس بهذا
189
00:12:07,764 --> 00:12:10,084
.إنه يعلم أنني أقوم بكل واجباتك على كل حال
190
00:12:10,240 --> 00:12:12,639
..ومن ثم
191
00:12:12,803 --> 00:12:14,616
،ذكر (بيلينجهام) بشكل عفوي
192
00:12:14,725 --> 00:12:18,499
،أن أحدهم أشار إلى طرف مجهول بشأن سرقة
193
00:12:18,622 --> 00:12:21,537
.تمثال زوني من الحضارة قبل الكولومبية؟
194
00:12:21,631 --> 00:12:23,060
.إنه يخمن
195
00:12:23,256 --> 00:12:27,045
.حسناً، ربما، لكني أعتقد أن أندي يعلم أنه كان أنتِ
196
00:12:27,279 --> 00:12:28,474
،إن (أندي) أخي
197
00:12:28,529 --> 00:12:30,286
.و هو يريد فعل أي شيء
198
00:12:30,802 --> 00:12:32,766
،و(بيلينجهام) فاشل
199
00:12:32,818 --> 00:12:34,825
.إنه لايستطيع فعل أي شيء
200
00:12:40,998 --> 00:12:44,037
.علي الذهاب حقاً لأستعد للعشاء
201
00:12:44,303 --> 00:12:46,905
.ألا تريد أن ترى وجهه؟
202
00:12:47,647 --> 00:12:50,295
.لا. شكراً لك
203
00:13:16,095 --> 00:13:19,726
.إنه يبدو وكأنه يتبول
204
00:13:19,726 --> 00:13:21,602
.وكأنه يفكر
205
00:13:21,602 --> 00:13:23,062
.إنه لايفكر بأي شيء
206
00:13:23,166 --> 00:13:25,459
،أول شيء كان يفعله المحنطون
207
00:13:25,459 --> 00:13:26,654
،كان غرس خطاف في أنفه
208
00:13:26,732 --> 00:13:29,263
.ثم سحب مخه من خلال فتحات الأنف
209
00:13:37,268 --> 00:13:40,104
،وهنا حيث شقوه لإخراج أحشاءه
210
00:13:41,838 --> 00:13:47,525
.بعد ذلك يعيدونها مع الزهور والتوابل
211
00:13:47,660 --> 00:13:49,328
.هاك، ابق هذه مفتوحه
212
00:13:49,439 --> 00:13:52,267
.هيا، ابقها مفتوحه
213
00:14:00,407 --> 00:14:01,751
،نبات المر
214
00:14:01,876 --> 00:14:03,227
،قرفة
215
00:14:11,254 --> 00:14:13,129
،بصل
216
00:14:16,832 --> 00:14:18,028
...و
217
00:14:21,826 --> 00:14:23,912
.ماذا، البصل وماذا أيضاً؟
218
00:14:24,975 --> 00:14:26,826
!بسكويت الحظ
219
00:14:44,798 --> 00:14:47,282
.ما الذي يقوله؟
220
00:14:49,525 --> 00:14:52,917
.لافكرة لدي
221
00:14:52,980 --> 00:14:56,839
هل تعرف كيف تقرأ
.اللغة الهيروغليفية للأسرة الثالثة؟
222
00:15:10,956 --> 00:15:14,359
.هل ينبغي عليكِ إرجاع تلك الكتب للمكتبة الآن؟
223
00:15:14,413 --> 00:15:16,109
.إنهم هنا منذ أكثر من 3 أشهر
224
00:15:16,179 --> 00:15:18,827
،(وأعتقد أنني سأتوقف لرؤية (إندي
225
00:15:18,890 --> 00:15:20,491
.في الطريق إلى المنزل
226
00:15:20,554 --> 00:15:23,397
،(أنت لست قلقه على هذه الكتب، أو على (أندي
227
00:15:23,466 --> 00:15:25,177
.(أنت ذاهبه لرؤية (بيلينجهام
228
00:15:25,280 --> 00:15:27,372
.لقد جعلته يمر بالأصعب
229
00:15:27,481 --> 00:15:30,169
.سوف أتحدث إليه، وأرميها له في الطريق
230
00:15:39,006 --> 00:15:40,733
.تمثال زوني
231
00:16:15,643 --> 00:16:17,057
..ترعرع إلى النور"
232
00:16:17,174 --> 00:16:19,151
..إخرج، إلى النور"
233
00:16:19,260 --> 00:16:21,034
..إنهض، إلى النور"
234
00:16:21,167 --> 00:16:22,854
..إصعد إلى النور"
235
00:16:22,940 --> 00:16:26,206
..إلى الظلمات، أزل نفسك من قِبله"
236
00:16:26,284 --> 00:16:27,667
.أفتح عينيه
237
00:16:27,721 --> 00:16:30,096
.ذلك اللقيط بإمكانه قراءة تلك اللفيفة
238
00:16:30,182 --> 00:16:31,932
..أفتح، تات"
239
00:16:32,010 --> 00:16:33,440
..أفتح، ناب"
240
00:16:33,518 --> 00:16:37,036
..أفتح عينيه"
241
00:16:37,140 --> 00:16:38,775
..إلى الظلمات، أزل نفسك من قِبله"
242
00:16:38,892 --> 00:16:41,626
..أفتح عينيه
243
00:16:41,712 --> 00:16:43,329
..آكل الظلال
244
00:16:43,392 --> 00:16:45,368
..آكل الأرواح
245
00:16:45,431 --> 00:16:47,989
..أفتح عينيه
246
00:16:48,060 --> 00:16:49,661
..أفتح، تات"
247
00:16:49,731 --> 00:16:51,255
..أفتح، ناب"
248
00:16:51,333 --> 00:16:53,888
".أفتح عينيه
249
00:16:56,766 --> 00:16:58,898
!بحق يسوع المسيح
250
00:16:59,156 --> 00:17:02,023
.(بيلينجهام)
251
00:17:04,710 --> 00:17:05,531
،بيلينجهام)، هيا)
252
00:17:05,617 --> 00:17:10,015
.صندوق الفيوز بجانب غرفتك مباشرةً
253
00:17:22,049 --> 00:17:23,760
.يا إلهي
254
00:17:23,816 --> 00:17:27,692
.هيا يا (بيلينجهام)، إنها التصفيات النهائية
255
00:17:27,787 --> 00:17:29,151
.يا إلهي
256
00:17:33,560 --> 00:17:35,162
.يا ربي
257
00:17:37,563 --> 00:17:39,599
.هل أنت بخير؟
258
00:17:39,836 --> 00:17:40,860
.نعم
259
00:17:43,039 --> 00:17:44,577
!بحق يسوع
260
00:17:48,017 --> 00:17:50,386
.ماذا تفعلين هنا بحق الجحيم؟
261
00:17:50,527 --> 00:17:53,206
.أنا فقط... أنا فقط فكرت أن أمر بالمره
262
00:17:53,339 --> 00:17:56,480
.ما الذي يحدث؟ شخص ما طرحني أرضاً
263
00:17:57,398 --> 00:17:59,899
.انظرا، أنتما الإثنان انتظرا هنا فحسب
264
00:17:59,899 --> 00:18:00,759
!لاتتبعه
265
00:18:00,860 --> 00:18:02,818
.يتبع من؟
266
00:18:02,978 --> 00:18:04,642
.إنه لص
267
00:18:23,485 --> 00:18:25,485
.فيوز لعينه
268
00:18:26,727 --> 00:18:28,867
...حسناً
269
00:18:28,969 --> 00:18:31,813
.إنها لم تستغرق الكثير
270
00:18:32,649 --> 00:18:35,094
.ألك ببعض البراندي؟
271
00:18:35,250 --> 00:18:37,527
.شكراً لك
272
00:18:59,881 --> 00:19:02,420
.هل رأيته؟
273
00:19:02,545 --> 00:19:04,530
.لا
274
00:19:04,655 --> 00:19:08,549
.ليس حقاً، لكنه بدا غريباً بعض الشيء
275
00:19:08,659 --> 00:19:10,988
.نعم، كان غريباً جداً
276
00:19:11,081 --> 00:19:13,096
.لابد أنه كان تحت تأثير المخدرات
277
00:19:13,190 --> 00:19:15,566
.كان يمكن أن يذهب مع حلقاتي
278
00:19:15,636 --> 00:19:17,447
،أنواع رومانية
.ذهب مجوف
279
00:19:17,447 --> 00:19:20,887
.على الأقل لم يقم بسرقة القطعة 249
280
00:21:24,547 --> 00:21:26,277
!لا
281
00:21:27,215 --> 00:21:28,570
!لا
282
00:21:28,674 --> 00:21:29,925
!لا
283
00:21:29,925 --> 00:21:32,218
!لا
284
00:22:08,992 --> 00:22:10,094
!لي
285
00:22:10,164 --> 00:22:11,547
!لي
286
00:22:58,569 --> 00:23:00,694
.اللعنة
287
00:23:11,294 --> 00:23:14,677
.من الأفضل أن يكون الأمر هاماً
288
00:23:14,787 --> 00:23:16,866
.هل تحتاج لأية مساعدة يا (بيل)؟
289
00:23:16,866 --> 00:23:19,993
.لا. إنها فوضى ولكننا نحتويها
290
00:23:21,869 --> 00:23:23,537
.أندي
291
00:23:23,537 --> 00:23:24,996
.هل أنت مشغول؟
292
00:23:29,068 --> 00:23:33,335
.أعتقد أنه يمكنني الإستفادة من هذا، صحيح؟
293
00:23:38,361 --> 00:23:41,616
.لقد قمت بالكذب على الشرطة
294
00:23:41,663 --> 00:23:43,694
.لقد رأيت من فعل هذا
295
00:23:43,796 --> 00:23:45,522
.ماذا؟
296
00:23:46,600 --> 00:23:49,858
.(لقد رأيت من قتل (أندي
297
00:23:51,874 --> 00:23:53,139
...كان نحيفاً
298
00:23:53,202 --> 00:23:54,671
...وقذراً
299
00:23:54,772 --> 00:23:56,585
،ونتناً
300
00:23:56,725 --> 00:23:59,374
.مثل أزهار عفنة
301
00:23:59,780 --> 00:24:02,372
.القطعة 249
302
00:24:02,458 --> 00:24:03,872
،قلة من اللصوص
303
00:24:03,950 --> 00:24:06,528
،ممن يملكون الفطنة لتمميز
304
00:24:06,614 --> 00:24:09,700
،أن هذه كانت إحدى مقتنيات المتحف
305
00:24:09,763 --> 00:24:13,047
.أكثر القطع استثنائية
306
00:24:13,113 --> 00:24:16,355
.سوزن سميث) سرقت هذا التمثال وأخفته هنا)
307
00:24:16,433 --> 00:24:21,316
.ياله من شمعدان حساس
308
00:24:21,920 --> 00:24:24,584
.أنزع يديك عن هذا
309
00:24:24,701 --> 00:24:26,623
.(صباح الخير ياسيد (سميث
310
00:24:26,716 --> 00:24:28,099
.(دين موري)
311
00:24:28,162 --> 00:24:30,572
،(أندي)، هل تعرف الدكتور (كاري)
312
00:24:30,643 --> 00:24:32,994
.القيم على متحف الجامعة؟
313
00:24:33,135 --> 00:24:34,947
.أهلاً
314
00:24:37,447 --> 00:24:40,251
.ما الذي يجري يا (إدوارد)؟
315
00:24:40,355 --> 00:24:42,028
.(أنا مشغول قليلاً الآن يا (أندي
316
00:24:42,036 --> 00:24:42,909
.نعم
317
00:24:42,925 --> 00:24:45,050
،السيد (بيلينجهام) سيحزم أشياءه
318
00:24:45,089 --> 00:24:47,105
.سوف يغادر الجامعة
319
00:24:50,088 --> 00:24:51,612
.جميل
320
00:24:51,643 --> 00:24:54,143
،كان يمكن أن يكون أحد المقتنيات الجيده
321
00:24:54,205 --> 00:24:57,345
.لو أن المومياء كانت بداخله
322
00:24:58,424 --> 00:25:01,410
.ماذا حدث للمومياء؟
323
00:25:16,466 --> 00:25:19,497
.لم يكن لديه أي ذوق
324
00:25:23,200 --> 00:25:26,536
،أنا لا آبه كم هو رخيص علم النفس
325
00:25:26,598 --> 00:25:30,699
.لازلت أكره زهور الأقحوان الغبية تلك
326
00:25:49,571 --> 00:25:52,430
،أنا على علم بهذا، يا عامل الهاتف
327
00:25:52,588 --> 00:25:56,236
.لقد كنت أحاول الوصول لمدة نصف ساعة
328
00:25:56,305 --> 00:25:58,000
!النجده
329
00:25:58,055 --> 00:26:00,405
!أيتها الشرطة
330
00:26:00,405 --> 00:26:03,011
.من فضلكم، ليساعدني أي شخص
331
00:26:21,843 --> 00:26:24,587
!(سوزان)
332
00:26:24,587 --> 00:26:25,837
!(سوزان)
333
00:26:31,466 --> 00:26:33,029
!بحق يسوع المسيح
334
00:26:38,762 --> 00:26:40,221
!بحق يسوع المسيح
335
00:27:04,090 --> 00:27:05,758
.ياللفيوز اللعينة
336
00:27:26,611 --> 00:27:28,272
.مهلاً
337
00:27:48,189 --> 00:27:50,409
.أنت مستيقظ
338
00:27:54,696 --> 00:27:55,997
،هذه رسالتي للماجستير
339
00:27:56,076 --> 00:27:57,466
.ماذا تفعل؟
340
00:28:00,341 --> 00:28:02,669
،حسناً، سوف ابدأ بإشعال حريق صغير تحت مقعدك
341
00:28:02,701 --> 00:28:05,145
.وأشوي خصيتيك
342
00:28:05,738 --> 00:28:06,809
.لماذا؟
343
00:28:07,863 --> 00:28:10,485
،لماذا ؟ لأنك قتلت شقيقتي
344
00:28:10,485 --> 00:28:11,945
،وصديقي المفضل
345
00:28:11,945 --> 00:28:12,883
.لهذا السبب
346
00:28:12,987 --> 00:28:14,863
.أنا لم أقتلهم
347
00:28:14,863 --> 00:28:18,407
.بالطبع، بالطبع. صديقك القطعة 249 فعلها
348
00:28:22,576 --> 00:28:25,391
.لقد ظننت أنه قد عاد
349
00:28:26,537 --> 00:28:29,768
،إذن، فالجاني المزعوم حصل على حجة غياب
350
00:28:29,768 --> 00:28:31,713
.إنه ميت من 3.000 عام
351
00:28:32,103 --> 00:28:36,439
.إذن فهذه ينبغي أن تصنع إشعالاً ممتاز
352
00:28:40,943 --> 00:28:43,381
.أندي)، أنت مخبول)
353
00:28:45,474 --> 00:28:48,583
.اللعنة، أعتقد أنني نسيت ثقابي
354
00:28:50,795 --> 00:28:53,429
..ترعرع، ترعرع، إلى النور"
355
00:28:53,429 --> 00:28:55,201
..إرتقي إلى النور"
356
00:28:55,305 --> 00:28:56,793
..إنهض إلى النور. إخرج إلى النور"
357
00:28:56,863 --> 00:28:59,105
...إلى الظلمات، أزل
358
00:28:59,230 --> 00:29:02,080
.اللعنة، ماذا تقول بعد ذلك؟
359
00:29:02,140 --> 00:29:03,852
..إلى الظلمات، أزل نفسك من قِبله"
360
00:29:03,937 --> 00:29:05,519
..أفتح، تات. أفتح، ناب"
361
00:29:05,624 --> 00:29:08,021
..أفتح عينيه"
362
00:29:08,021 --> 00:29:10,418
...أفتح عينيه. أفتح
363
00:29:10,418 --> 00:29:11,461
.(إدوارد)
364
00:29:11,461 --> 00:29:13,858
.أنا أؤمن بالإستعداد الدائم
365
00:29:15,421 --> 00:29:18,653
.بطاريات، في حال فساد تلك الفيوز مجدداً
366
00:29:28,955 --> 00:29:32,203
!أتحتاح إلى يدك هناك يا صاح؟
367
00:29:36,580 --> 00:29:38,040
.بحق يسوع المسيح
368
00:29:51,381 --> 00:29:52,528
...(إدوارد)
369
00:29:52,528 --> 00:29:54,612
،أنا لن أقدم على الإعتذار
370
00:29:54,717 --> 00:29:56,840
،عما فعله (سوزان) و(لي) بك
371
00:29:56,903 --> 00:30:00,631
،أنا أرغب في الإتصال بالشرطة؛ لأنه مامن شخص عاقل
372
00:30:00,733 --> 00:30:03,366
،يريد تصديق أن تلك المومياء القديمة صاحبة الـ 3.000 عام
373
00:30:03,413 --> 00:30:07,360
.عادت حقاً للحياة على كل حال؟
374
00:30:07,500 --> 00:30:09,934
.لكن لدي فكرة أخرى
375
00:30:50,361 --> 00:30:53,556
.حسناً، هذا سيتكفل بالأمر، ألا يفعل؟
376
00:31:04,104 --> 00:31:07,783
.أتريد فك قيودي، من فضلك؟
377
00:31:09,307 --> 00:31:11,432
.نعم، بالطبع
378
00:31:11,705 --> 00:31:15,346
.بمجرد أن تخبرني أين هي اللفافة؟
379
00:31:15,416 --> 00:31:17,789
،أنت لا تحتاج اللفافة
380
00:31:17,893 --> 00:31:19,400
،إنها تعمل فقط على المومياء
381
00:31:19,455 --> 00:31:22,167
.التي دمرتها بالكامل
382
00:31:32,917 --> 00:31:36,479
.الدرج الثاني في المكتب على اليمين
383
00:32:04,297 --> 00:32:06,492
.إنها لا غنى عنها
384
00:32:06,562 --> 00:32:10,009
.نعم، أنا آمل ذلك كلياً
385
00:32:16,575 --> 00:32:19,389
.تلك اللفافة من شأنها صنع مسيرتي المهنية بأكملها
386
00:32:20,849 --> 00:32:24,601
.شقيقتي وصديقي المقرب ماتوا بسبب هذه
387
00:32:25,539 --> 00:32:28,041
.قتلي لن يعيدهم
388
00:32:28,101 --> 00:32:31,780
.وإذا تركتك تحيا، هذا سيعيدهم؟
389
00:32:44,509 --> 00:32:45,244
،(لاتقلق يا (أندي
390
00:32:45,323 --> 00:32:47,455
..أنت لن تراني مجدداً
391
00:32:47,541 --> 00:32:50,971
.لكني سأجد طريقة لنبقى على تواصل
392
00:32:52,698 --> 00:32:55,558
.إفتح، تات
.إفتح، ناب
393
00:32:55,558 --> 00:32:58,169
.أخضع كليهما لخدمتي
394
00:32:58,240 --> 00:33:01,396
،ولآلهة الموت، والرعب
395
00:33:01,529 --> 00:33:03,857
.و الإنتقام
396
00:33:05,857 --> 00:33:08,075
.ما الذي يضحكك، أيها الرجل؟
397
00:33:08,661 --> 00:33:12,396
،لقد كنت أفكر فحسب في شاب أعرفه
398
00:33:12,504 --> 00:33:16,688
،لم يتمكن من التمييز بين لفافة مقدسة للأسرة الثالثة
399
00:33:16,759 --> 00:33:20,886
!وجزء من مخطوط إباحي للمرحلة بعد السكندرية
400
00:33:28,390 --> 00:33:32,560
.نعم يا أمي، سوف أعود للمنزل قريباً، بعد انتهاء الإمتحانات النهائية
401
00:33:33,365 --> 00:33:36,625
.نعم، الجنازة كانت قاسية علي أيضاً
402
00:33:37,056 --> 00:33:39,986
.لا، الشرطة لا تملك أية أدله حتى الآن
403
00:33:40,080 --> 00:33:42,253
.حسناً؟
404
00:33:42,357 --> 00:33:43,585
.سوف أراكِ الأسبوع المقبل
405
00:33:43,648 --> 00:33:45,286
.باي
406
00:33:48,036 --> 00:33:50,474
.أندي)؟)
407
00:33:55,020 --> 00:33:59,556
.بيلينجهام) يرسل تحياته)
408
00:34:01,531 --> 00:34:03,805
.إن التحف ساحره جداً
409
00:34:03,867 --> 00:34:05,320
.لقد حكيت ذلك بطريقة جيده
410
00:34:05,351 --> 00:34:06,679
.شكراً لكِ
411
00:34:06,710 --> 00:34:08,499
،يا إلهي، إنها تقريباً الواحده
412
00:34:08,561 --> 00:34:10,280
.علينا البدء لتحريك الأمور
413
00:34:10,390 --> 00:34:12,577
.أتعلمين، لو لم أكن في المنزل بحلول السادسة؟
414
00:34:12,686 --> 00:34:14,452
.فسوف يأتون للبحث
415
00:34:20,560 --> 00:34:22,404
.للبحث عن ماذا ياعزيزي؟
416
00:34:22,787 --> 00:34:24,029
،أنتظري
417
00:34:24,123 --> 00:34:25,560
.سوف أحكي لكِ قصة أخرى
418
00:34:25,646 --> 00:34:26,927
.ضع هذا الكتاب جانباً
419
00:34:27,029 --> 00:34:28,888
.لكنها من أفضل القصص حتى الآن
420
00:34:28,966 --> 00:34:31,748
.أنا توقفت عن القراءة مرتين؛ لأنني خفت جداً
421
00:34:31,912 --> 00:34:36,036
،إنها عن ذلك العجوز، وكيف أنه غني جداً
422
00:34:36,036 --> 00:34:39,372
.ويعيش وحيداً في ذلك المنزل الكبير
423
00:34:39,372 --> 00:34:41,873
،حسناً، ستكون هذه هي القصة الأخيره
424
00:34:41,873 --> 00:34:44,062
.وعليك أن تجعلها سريعة
425
00:34:44,062 --> 00:34:45,177
.سوف أفعل، أعدكِ
426
00:34:45,240 --> 00:34:48,107
،(إنها عن ذلك الرجل العجوز الذي يدعى (دروجان
427
00:34:48,185 --> 00:34:50,927
،العجوز (دروجان) لديه تلك المشكلة الكبيره
428
00:34:51,013 --> 00:34:54,902
،فعين هذا الرجل ليساعده
429
00:34:54,902 --> 00:34:57,821
.رجل محترف للغاية
430
00:35:26,855 --> 00:35:29,194
.لقد اعتنى بهذا مسبقاً يا صاح
431
00:35:29,194 --> 00:35:30,193
،(هنا ياسيد (هالستون
432
00:35:30,255 --> 00:35:31,129
!هنا
433
00:35:31,230 --> 00:35:34,011
.أنت هو السيد (هالستون)، ألست هو؟
434
00:35:34,401 --> 00:35:35,784
.إنه أنا
435
00:35:35,878 --> 00:35:39,617
.أخبر السائق أن ينتظر
436
00:35:40,924 --> 00:35:42,893
.يقول الرجل أنه يجب عليك الإنتظار
437
00:35:43,010 --> 00:35:45,853
.ومن أجل ما دفع الرجل، أنا لن أذهب لأي مكان
438
00:35:45,946 --> 00:35:48,266
.خذ وقتك
439
00:36:02,956 --> 00:36:05,988
،(إلى هنا ياسيد (هالستون
440
00:36:05,988 --> 00:36:07,447
.إلى هنا
441
00:36:20,617 --> 00:36:23,453
.لقد طلبتك لتنفذ عملية قتل
442
00:36:23,539 --> 00:36:27,122
.هذا هو ماتقوم به، كما فهمت
443
00:36:27,200 --> 00:36:29,505
.كيف حصلت على اسمي؟
444
00:36:29,560 --> 00:36:33,192
،(السيد (سول لوچيا
445
00:36:33,192 --> 00:36:35,485
.أخبرني. بذلك الذي تعرفه
446
00:36:35,675 --> 00:36:37,918
.من الذي تريد قتله؟
447
00:36:38,129 --> 00:36:43,511
.إن ضحيتك خلفك تماماً
448
00:36:47,861 --> 00:36:51,745
.إنني يجب أن أقتلك من أجل هذا
449
00:36:51,745 --> 00:36:53,309
.أنا لا أحب الدعابات
450
00:36:53,309 --> 00:36:54,768
.أنا لا ألقي الدعابات
451
00:36:54,768 --> 00:36:56,019
.أجلس
452
00:36:56,123 --> 00:36:57,061
.هنا
453
00:36:59,724 --> 00:37:01,943
.(أجلس يا سيد (هالستون
454
00:37:01,982 --> 00:37:05,087
.وانظر في هذا المظروف
455
00:37:16,633 --> 00:37:19,679
.خمسون ألف دولار
456
00:37:19,789 --> 00:37:22,139
،وسوف يكون هناك خمسون ألفاً أخرى
457
00:37:22,186 --> 00:37:24,147
،عندما تحضر لي برهان
458
00:37:24,240 --> 00:37:27,365
.أن هذا القط قد انتهى وقته على الأرض
459
00:37:27,561 --> 00:37:30,207
.أنا لا أصدق هذا
460
00:37:30,207 --> 00:37:33,334
.لقد عينتني لأقتل قطاً؟
461
00:37:33,334 --> 00:37:36,647
،هذا القط قتل ثلاثة أشخاص
462
00:37:36,787 --> 00:37:37,735
،من أهل هذا البيت
463
00:37:37,821 --> 00:37:40,421
.ممن عاشوا معي
464
00:37:40,602 --> 00:37:42,923
،أنا لست في حاجه لشرح أي شيء
465
00:37:43,079 --> 00:37:44,430
..لكني سأفعل
466
00:37:44,532 --> 00:37:47,685
،في الواقع، أنا أشعر بالحاجه إلى تبرير نفسي
467
00:37:47,818 --> 00:37:50,521
.إذن، سوف تريد الإعتقاد بأنني مخبول
468
00:37:56,658 --> 00:37:58,618
،هذا قصر هادئ
469
00:37:58,665 --> 00:38:00,845
.ألا ترى ذلك، ياسيد (هالستون)؟
470
00:38:01,009 --> 00:38:02,735
.قصر هادئ
471
00:38:02,892 --> 00:38:05,749
.ساعدني لأصعد
472
00:38:09,814 --> 00:38:11,274
،خلال الأعوام
473
00:38:11,274 --> 00:38:13,444
،ملأت هذا المكان بكل شيء
474
00:38:13,530 --> 00:38:15,748
،كل شيء يمكن أن ترغب به
475
00:38:15,850 --> 00:38:18,778
.كل شيء أردته يوماً
476
00:38:21,384 --> 00:38:25,032
،لقد استُخدم من قِبل اربعه منا، كانوا يعيشون هنا
477
00:38:25,866 --> 00:38:27,065
،أنا
478
00:38:27,190 --> 00:38:28,643
،(و(كارولين برودمور
479
00:38:28,760 --> 00:38:34,726
،(الصديقة الوحيده لشقيقتي (أماندا
480
00:38:36,498 --> 00:38:38,999
،و(ريتشارد جيچ)، خادم
481
00:38:38,999 --> 00:38:41,918
.مع العائلة لما يقرب العشرين عاماً
482
00:38:43,481 --> 00:38:46,817
،كنا مجموعة مضجرة
483
00:38:46,817 --> 00:38:49,631
.من إناس أغنياء، عجزة، تعساء
484
00:38:53,270 --> 00:38:54,770
...عندها
485
00:38:54,910 --> 00:38:57,448
.أتى القط
486
00:39:00,160 --> 00:39:04,432
وقد كان (جيچ) من رآه أولا.ً
487
00:39:05,578 --> 00:39:09,851
،حاول مراراً تخويفه لإبعاده
488
00:39:09,945 --> 00:39:12,554
،لكن في كل مرة كان يبعده فيها
489
00:39:12,679 --> 00:39:15,167
.يظل يعود مجدداً
490
00:39:16,389 --> 00:39:18,399
،أخيراً
491
00:39:18,399 --> 00:39:21,838
،لاحظت شقيقتي (أماندا)ذلك الحيوان
492
00:39:21,838 --> 00:39:23,923
،وكانت هي
493
00:39:23,923 --> 00:39:25,382
.من احتفظت به
494
00:39:25,382 --> 00:39:27,763
.الشيء الصغير المسكين
495
00:39:27,825 --> 00:39:29,794
.إنه يتضور جوعاً
496
00:39:29,872 --> 00:39:32,160
.أأنت جائع يا عزيزي؟
497
00:39:32,270 --> 00:39:35,492
.أهو جوعان؟
498
00:39:35,598 --> 00:39:37,730
،(القطط تزيد من انتفاخ الرئه يا (كارولاين
499
00:39:37,793 --> 00:39:41,434
.تخلصي من هذا الشيء القذر
500
00:39:41,434 --> 00:39:43,414
،(القطط تغضب أخي يا (كارولين
501
00:39:43,414 --> 00:39:44,978
.لاتبدي أدنى اهتمام
502
00:39:44,978 --> 00:39:46,298
!أنا أريده خارجاً
503
00:39:46,368 --> 00:39:48,532
!إما يخرج من هنا أو يموت
504
00:39:48,868 --> 00:39:50,595
.أيهما تريدين أن يصبح؟
505
00:39:50,806 --> 00:39:52,563
،إياك أبداً
506
00:39:52,657 --> 00:39:55,818
.أن تجرؤ على إيذاء هذا القط
507
00:39:55,923 --> 00:39:58,329
.أنت تكره القطط، دائماً كنت كذلك
508
00:39:58,399 --> 00:40:01,385
،أنتِ مخطئه، أنا لا أكره القطط
509
00:40:01,681 --> 00:40:04,267
.لكن القطط تكرهني. ألا ترين؟
510
00:40:04,344 --> 00:40:06,845
جميعنا في خطر، ما دام هذا الحيوان هنا!
511
00:40:06,908 --> 00:40:11,035
!سوف تكتشفين ذلك
!سوف تكتشفين ذلك
512
00:40:17,232 --> 00:40:19,701
.هل أنت بخير؟
513
00:40:20,937 --> 00:40:22,396
.سوف أكون بخير
514
00:40:24,260 --> 00:40:26,073
.سوف أكون بخير
515
00:40:30,237 --> 00:40:33,430
.أنت تعرف من أنا، اليس كذلك؟
516
00:40:33,500 --> 00:40:35,891
.ذلك، حيث من أين تأتي ثروتي؟
517
00:40:36,782 --> 00:40:40,012
.دروجان للأدوية
518
00:40:40,116 --> 00:40:42,513
،واحده من كبرى شركات الأدوية
519
00:40:42,513 --> 00:40:43,758
.(في أمريكا ياسيد (هالستون
520
00:40:43,829 --> 00:40:46,469
،وحجر الأساس في نجاحنا المالي
521
00:40:46,524 --> 00:40:49,735
.يكمن دائماً في هذه
522
00:40:49,891 --> 00:40:54,917
،تراي دورمال فينوبرابين
523
00:40:54,917 --> 00:40:57,627
.المركب چي
524
00:40:57,697 --> 00:41:00,783
.تراي دورمال چي القديم الجميل
525
00:41:00,861 --> 00:41:05,134
.تركيبة مسكن، مهدئ للأعصاب
526
00:41:05,196 --> 00:41:07,945
،ويحدث هلوسات خفيفة
527
00:41:07,945 --> 00:41:10,447
.ومفيده بشكل ملحوظ للمكافحين أمثالنا
528
00:41:10,447 --> 00:41:14,095
،الآثار الناجمه مدمرة لقلوب العجزة
529
00:41:14,095 --> 00:41:16,102
،كما أنه مكلف بشكل لافت
530
00:41:16,173 --> 00:41:19,649
.وقد لوحظ أيضاً أنه يسبب إدماناً
531
00:41:20,212 --> 00:41:23,829
،(لقد قرأت كل شيء حول ذلك يا (دروجان
532
00:41:23,884 --> 00:41:28,166
.ذلك النوع على بعد خطوة واحده من نفايات الشارع
533
00:41:28,166 --> 00:41:31,502
،من الواضح أنك أبليت حسناً جداً مع هذا
534
00:41:31,502 --> 00:41:32,986
.وأبليت حسناً مع نفسك
535
00:41:33,080 --> 00:41:37,340
،سول لوجيا) يعرف دستتين على الأقل من الأعمال)
536
00:41:37,411 --> 00:41:41,965
.التي قمت بها لأشخاصٍ عدة من الوسط المهني
537
00:41:42,887 --> 00:41:44,473
،حسناً
538
00:41:44,559 --> 00:41:48,387
..كل منا يعرف مع من يتعامل
539
00:41:50,011 --> 00:41:52,590
،لماذا لاتخبرني ببقية القصة
540
00:41:52,777 --> 00:41:54,652
.عن ذلك القط
541
00:41:54,957 --> 00:41:55,871
.نعم
542
00:41:55,925 --> 00:41:57,487
.القط قتلهم
543
00:41:57,605 --> 00:42:00,284
.لقد حذرتهم، لكنهم لم يرغبوا في الإستماع
544
00:42:00,386 --> 00:42:01,698
.لقد اكتشفوا ذلك
545
00:42:02,440 --> 00:42:03,925
.لقد اكتشفوا ذلك
546
00:42:04,019 --> 00:42:08,005
.كانت شقيقتي أول من مات
547
00:42:08,637 --> 00:42:10,887
،كان منتصف الليل
548
00:42:10,972 --> 00:42:13,216
،وقد كانت في طريقها إلى المطبخ
549
00:42:13,348 --> 00:42:16,410
.لتحضر لذلك الوحش الشرير بعض الطعام
550
00:42:16,496 --> 00:42:19,027
.لقد سمعنا صراخها
551
00:42:32,090 --> 00:42:34,005
.أماندا؟
552
00:42:35,052 --> 00:42:36,169
.أماندا)؟)
553
00:42:36,255 --> 00:42:38,893
.ما الذي يحدث يا (أماندا)؟
554
00:42:40,012 --> 00:42:43,426
.موت نتيجة حادث، هكذا قال المحقق
555
00:42:43,996 --> 00:42:46,660
.لكني كنت أعلم
556
00:42:52,997 --> 00:42:55,310
.لماذا لم تخرج القط عندها؟
557
00:42:55,427 --> 00:42:57,646
،(لقد حاولت يا سيد (هالستون
558
00:42:57,732 --> 00:43:00,932
.لقد حاولت
559
00:43:00,997 --> 00:43:02,614
!سوف أقتله
560
00:43:03,091 --> 00:43:04,543
!(دعيني أحصل عليه يا (كارولين
561
00:43:04,613 --> 00:43:05,699
!سوف أقتله
562
00:43:05,778 --> 00:43:07,801
،كارولين) حمت الشيء اللعين)
563
00:43:07,925 --> 00:43:09,589
.في غرفتها
564
00:43:09,659 --> 00:43:11,941
.أصبحت مهووسة بالحيوان
565
00:43:12,065 --> 00:43:14,323
.سوف أسعى لقتله، هل تسمعينني؟
566
00:43:14,385 --> 00:43:17,775
!سوف أقتله
!سوف أقتل، أقتل، أقتل
567
00:43:18,416 --> 00:43:20,002
،والدتي أخبرتني
568
00:43:20,088 --> 00:43:23,228
،أن القطط تحب التسلل إلى الأطفال والعجزة
569
00:43:23,306 --> 00:43:27,189
.حين ينامون وتسرق أنفاسهم
570
00:44:00,963 --> 00:44:03,947
،عند منتصف الليل كذلك
571
00:44:04,009 --> 00:44:06,072
.اختنقت في سريرها
572
00:44:06,134 --> 00:44:08,213
.قال المحقق: أنها أسباب طبيعية في حالتها
573
00:44:08,314 --> 00:44:11,392
،لكن مجدداً
574
00:44:11,497 --> 00:44:13,243
.كنت أعلم
575
00:44:14,082 --> 00:44:16,543
.ماذا فعلت حينها؟
576
00:44:17,504 --> 00:44:21,932
.أمرت (جيچ) أن يتخلص من هذا الشيء الحقير
577
00:44:22,033 --> 00:44:24,658
،لقد احتاج إلى 24 ساعة تقريباً
578
00:44:24,823 --> 00:44:26,627
،لإيجاد القط والإمساك به
579
00:44:26,713 --> 00:44:29,151
،وبدون الإنتباه إلى الوقت
580
00:44:29,221 --> 00:44:33,281
،أرسلته إلى ميلفورد؛ إلى عيادة الطبيب البيطري
581
00:44:34,262 --> 00:44:37,769
.ليبقي الوحش بعيداً، لمرة واحدة، وللأبد
582
00:44:38,105 --> 00:44:41,189
،لقد اتصلت بعيادة الطبيب البيطري
583
00:44:41,252 --> 00:44:42,416
،(وقد قال: سيد (دروجان
584
00:44:42,455 --> 00:44:44,283
.إنه منتصف الليل
585
00:45:41,409 --> 00:45:43,378
،وبعد أسبوع
586
00:45:43,463 --> 00:45:47,315
،(في اليوم الذي دُفن فيه (جيچ
587
00:45:47,651 --> 00:45:50,119
.قد عاد القط
588
00:45:50,924 --> 00:45:54,151
،إن أحداً لم يشهد تلك الوفيات حقاً
589
00:45:54,658 --> 00:45:55,936
،مما يجعلك تفكر
590
00:45:55,986 --> 00:45:57,944
.ألدى هذا القط أي شيء؛ لتفعله حياله؟
591
00:45:58,053 --> 00:45:59,959
!أنا واثق من أنه قتلهم
592
00:46:00,022 --> 00:46:01,366
،إنه قتلهم جميعاً
593
00:46:01,420 --> 00:46:03,905
!وأنا التالي
594
00:46:04,646 --> 00:46:06,896
،(أنا أخاف منه يا (هالستون
595
00:46:07,084 --> 00:46:09,638
،إنه يتوارى حولي في الظلال
596
00:46:09,638 --> 00:46:11,185
،يراقبني
597
00:46:11,192 --> 00:46:12,717
،إنه يترقب
598
00:46:12,717 --> 00:46:14,364
.إنه يعذبني بالترقب
599
00:46:14,388 --> 00:46:18,346
.لقد تم إرساله لتعذيبي
600
00:46:18,773 --> 00:46:20,952
.أنا لا أفهم
601
00:46:21,718 --> 00:46:24,179
،تراي دورمال چي
602
00:46:24,335 --> 00:46:26,538
.هذا مايدور حوله الأمر
603
00:46:26,765 --> 00:46:28,415
،إنه مركب
604
00:46:28,516 --> 00:46:31,196
.تم تطويره في معاملنا في نيوجيرسي
605
00:46:31,282 --> 00:46:33,625
،إن تجاربنا على تراي دورمال چي
606
00:46:33,657 --> 00:46:35,915
،كانت تقتصر تقريباً على القطط
607
00:46:35,946 --> 00:46:38,344
،نظراً للجودة المتفردة
608
00:46:38,414 --> 00:46:40,586
.لجهازهم العصبي
609
00:46:40,633 --> 00:46:42,867
.كم عدد من قضيتم عليهم؟
610
00:46:42,953 --> 00:46:46,697
،أكثر من أربع أعوام من الإختبارات
611
00:46:46,697 --> 00:46:48,156
.خمسة آلاف قط
612
00:46:52,026 --> 00:46:55,486
،خمسة آلاف من رفاقك قضوا
613
00:46:55,549 --> 00:46:58,713
،ويرسلونك أنت لتسوية الأمر
614
00:46:58,744 --> 00:47:01,081
.مع (دروجان) هنا
615
00:47:01,081 --> 00:47:03,061
.أهذا هو الإتفاق، أيها القط؟
616
00:47:03,164 --> 00:47:05,944
،(لاتستخف به يا (هالستون
617
00:47:05,999 --> 00:47:08,168
.أنا أحذرك
618
00:47:09,994 --> 00:47:15,682
.أنا لا أستخف بأية مسألة تحتوي على مائة ألف دولار
619
00:47:15,775 --> 00:47:17,454
.إذن، أنت قبلت المهمة؟
620
00:47:17,610 --> 00:47:21,266
،بإمكاني فعلها الآن، لو أردت مني ذلك
621
00:47:21,329 --> 00:47:24,063
،بإمكاني وضع يدي حول عنقه
622
00:47:24,149 --> 00:47:25,516
.وسحقه
623
00:47:29,734 --> 00:47:31,930
!ابن العاهرة
624
00:47:32,086 --> 00:47:35,469
.(إنه لن يكون بهذه السهولة يا سيد (هالستون
625
00:47:36,603 --> 00:47:38,688
،(لاتقلق يا (دروجان
626
00:47:38,728 --> 00:47:40,532
.سوف أقتل قطك من أجلك
627
00:47:40,657 --> 00:47:44,774
،جيد. اقتله، وادفنه، واحضر لي ذيله
628
00:47:44,806 --> 00:47:49,146
.حتى أتمكن من رميه في النار ومشاهدته وهو يحترق
629
00:47:49,216 --> 00:47:50,610
.أنا ذاهب للمدينة
630
00:47:50,673 --> 00:47:53,251
.هذا ماجعلت سيارة الأجرة تتوقف من أجله
631
00:47:53,321 --> 00:47:55,821
.هناك طعام، وخمور، هناك كل شيء
632
00:47:56,071 --> 00:47:59,033
،كل شيء يمكن أن تحتاجه
633
00:47:59,688 --> 00:48:03,202
.كل شيء أردته يوماً
634
00:48:33,351 --> 00:48:35,429
،حسناً، أيها القط
635
00:48:35,766 --> 00:48:38,266
.إنه فقط، أنا وأنت الآن
636
00:48:38,328 --> 00:48:40,852
.بحق يسوع المسيح
637
00:48:40,930 --> 00:48:43,852
.عجوز لعين مخبول
638
00:48:45,086 --> 00:48:47,084
.عجوز مخبول، غني، لعين
639
00:48:48,234 --> 00:48:51,566
.ما رأيك أيها القط؟
640
00:49:26,731 --> 00:49:29,388
".كل شيء رغبت به يوماً"
641
00:49:29,489 --> 00:49:33,333
.لماذا يشتري الرجال الأغنياء، أشياءً رخيصة دوماً؟
642
00:49:33,372 --> 00:49:36,325
.إنظر لهذه القذاره
643
00:49:36,450 --> 00:49:38,520
!أيها القط
644
00:49:39,410 --> 00:49:42,778
.بالنسبة لي؛ إنه لاشيء، لكنه أفضل
645
00:49:43,668 --> 00:49:45,950
.طوال الوقت
646
00:49:50,045 --> 00:49:51,514
"كل شيء رغبت به يوماً"
647
00:49:51,545 --> 00:49:53,389
.اللعنة
648
00:50:06,083 --> 00:50:08,122
!يابن العاهرة
649
00:50:08,176 --> 00:50:10,036
!لا أحد يضربني مرتين
650
00:50:10,098 --> 00:50:13,700
.لا أحد لعين يضربني مرتين
651
00:50:20,556 --> 00:50:22,384
،لاتستطيع أن تغضب
652
00:50:23,066 --> 00:50:25,512
،لاتستطيع ترك نفسك للغضب، أبداً
653
00:50:26,566 --> 00:50:29,402
.أنت ترتكب الأخطاء عندما تغضب
654
00:50:39,033 --> 00:50:41,321
.ما هذا؟
655
00:50:42,549 --> 00:50:44,791
.ماهذه القذارة؟
656
00:50:49,236 --> 00:50:51,271
!لا
657
00:50:51,318 --> 00:50:52,990
!لا
658
00:50:56,965 --> 00:50:59,621
.هذا قميص بمئة دولار
659
00:51:04,809 --> 00:51:06,387
.سوف تندم لأنك عبثت معي
660
00:51:06,488 --> 00:51:08,525
.أيها للعين الصغير
661
00:51:08,901 --> 00:51:11,651
.قد حصلت على سبب لقتلك الآن
662
00:52:16,024 --> 00:52:18,946
.دروجان)، أيها الحقير اللقيط)
663
00:52:29,907 --> 00:52:34,360
.تعال أيها القط، لنصبح أصدقاء مجدداً
664
00:52:34,555 --> 00:52:38,164
،يمكننا أن نجلس قرب النار مثل السابق
665
00:52:38,320 --> 00:52:41,164
،يمكنك الجلوس على ركبتي مجدداً
666
00:52:41,265 --> 00:52:44,835
.و سوف أمنحك انتعاشاً لطيفاً
667
00:52:48,326 --> 00:52:51,349
،هذا هو الصنف الجيد أيها القط
668
00:52:51,402 --> 00:52:55,894
.(ليست تلك الفضلات الرخيصة التي يبيعها (دروجان
669
00:52:55,927 --> 00:52:57,692
.ماذا تقول؟
670
00:53:08,525 --> 00:53:11,095
.أنت تختبرني يا صاح
671
00:53:11,431 --> 00:53:14,423
.أنت تختبرني جيداً
672
00:53:14,681 --> 00:53:18,606
.أنا أحاول بشدة
673
00:53:21,743 --> 00:53:23,954
.أيها القط
674
00:53:24,290 --> 00:53:26,509
،أنا لم أضرب ضربتي بعد
675
00:53:26,689 --> 00:53:29,495
.إنها فقط مسألة وقت
676
00:53:31,284 --> 00:53:32,417
،أبتعد
677
00:53:32,589 --> 00:53:35,074
.أبتعد عني
678
00:53:56,238 --> 00:53:59,027
.لقد قضيت بالفعل، أيها اللعين
679
00:53:59,105 --> 00:54:01,277
،بقية أرواحك التسعة
680
00:54:01,323 --> 00:54:06,239
.سوف تنسال دفعة واحده
681
00:54:15,371 --> 00:54:18,137
.أنا لا أطيف انتظارك، أيها اللعين الصغير
682
00:54:36,433 --> 00:54:39,066
.أنا لم أضرب ضربتي بعد، أيها القط
683
00:54:40,707 --> 00:54:43,129
.هذه نهايتك
684
00:54:46,786 --> 00:54:48,621
.هذا مُحال
685
00:54:48,637 --> 00:54:50,403
!مُحال لعين
686
00:54:50,426 --> 00:54:52,942
.لقد أطلقت رصاصة مميتة عليك
687
00:54:57,471 --> 00:54:59,243
.أين أنت؟
688
00:55:02,776 --> 00:55:07,527
.يابن العاهرة، أنا أعلم أنك هنا
689
00:56:49,497 --> 00:56:51,654
.لا
690
00:56:52,489 --> 00:56:54,348
.لا
691
00:58:00,630 --> 00:58:03,294
،يا إلهي، كانت هذه قصة مخيفة
692
00:58:03,474 --> 00:58:07,021
.لكن قصص الحب هي المفضله لدي
693
00:58:07,255 --> 00:58:10,911
،نعم، هناك قصة في ذلك الكتاب، وهي مخيفة حقاً
694
00:58:10,958 --> 00:58:12,419
.لكنها قصة حب أيضاً
695
00:58:12,466 --> 00:58:13,356
.حقاً؟
696
00:58:13,403 --> 00:58:14,153
.نعم
697
00:58:14,692 --> 00:58:16,255
.أي واحده هذه؟
698
00:58:16,341 --> 00:58:18,817
.تلك التي تدور في نيويورك
699
00:58:18,903 --> 00:58:21,515
،لازلت ستُطبخ لفترة طويلة
700
00:58:21,648 --> 00:58:23,640
.لكنني أود سماع القصة
701
00:58:23,742 --> 00:58:27,437
،هناك جزء في نيويورك"
"،ذلك الذي ينشغل خلال النهار
702
00:58:27,507 --> 00:58:31,007
،لكن في وقت متأخر من الليل"
"،عندما يندر وجود أحدهم في الأنحاء
703
00:58:31,061 --> 00:58:33,202
".أشياء غريبة تحدث أحياناً"
704
00:58:33,264 --> 00:58:35,306
،قبل 10 أعوام"
"،في ليلة كئيبة باردة
705
00:58:35,345 --> 00:58:38,296
"،(كان هناك فنان اسمه (بريستون"
706
00:58:38,335 --> 00:58:41,722
".رأى شيئاً غريباً، جداً، جداً"
707
00:59:28,271 --> 00:59:30,309
.(نعم. (وايت
708
00:59:36,559 --> 00:59:37,269
.مرحباً
709
00:59:37,426 --> 00:59:39,066
.(بريستون)، معك (جيري)
710
00:59:39,277 --> 00:59:41,350
.هناك شخص هنا
711
00:59:41,436 --> 00:59:43,694
.أربعيني، ذو ذاكره سيئه، صحيح؟
712
00:59:43,796 --> 00:59:45,411
.بشأن المال
713
00:59:45,442 --> 00:59:47,645
.أخبره أنني كنت أنتظر منذ نصف ساعة
714
00:59:49,004 --> 00:59:51,153
.إنه ينتظر منذ نصف ساعة
715
01:00:04,128 --> 01:00:06,721
.شراب آخر مع الثلج، من فضلك
716
01:00:11,745 --> 01:00:13,596
.هذه المره عليه
717
01:00:18,656 --> 01:00:19,844
4.50.
718
01:00:19,906 --> 01:00:21,648
.أحتفظ بالباقي
719
01:00:21,742 --> 01:00:23,117
،وايت)، أنا آسف)
720
01:00:23,172 --> 01:00:25,742
.لقد كنت أعمل على قطعة جديده وحسب
721
01:00:25,890 --> 01:00:26,500
.تعال هنا
722
01:00:26,511 --> 01:00:28,878
.أهلاً يا (جيري)، أعطني زجاجة من نوع هالستون
723
01:00:30,472 --> 01:00:32,841
.إذن، هل جلبت لي الشيك؟
724
01:00:32,872 --> 01:00:34,722
.أو فقط الكثير من النقد
725
01:00:34,886 --> 01:00:36,542
.(شكراً يا (جاري
726
01:00:36,620 --> 01:00:41,550
تقول (جوديث)؛ أنها لم تبع أياً
.من أشياءك في الأربعة أشهر
727
01:00:41,597 --> 01:00:43,605
.جوديث أماتو). معرض كبير في غرب برودواي)
728
01:00:46,050 --> 01:00:49,542
.لولم تقم بإخراجهم بحلول الغد، سوف تتخلص منهم خارجاً
729
01:00:51,526 --> 01:00:53,987
...ماذا؟ (وايت)، عليك أن تقنعها بذلك
730
01:00:54,026 --> 01:00:57,047
.لا أستطيع أن أقنعها بأي شيء
731
01:00:57,141 --> 01:00:59,977
.وايت)، أنت وكيلي)
732
01:01:00,047 --> 01:01:03,797
.حسناً، ليس تماماً
733
01:01:03,875 --> 01:01:09,908
بريستون)، إن رؤيتك الفنية)
.سلعة غير قابله للتسويق فحسب
734
01:01:09,979 --> 01:01:12,924
.وايت)، أنا محطم. لايمكنني العيش على اللاشيء)
735
01:01:12,971 --> 01:01:17,339
.وأنا لايمكنني العيش على 10% من اللاشيء
736
01:01:18,151 --> 01:01:20,471
.أنت مسخ
737
01:01:21,323 --> 01:01:23,284
.أنا وكيل
738
01:01:24,666 --> 01:01:28,182
.بالنسبة للوكيل، أن تكون وحشاً عباره عن مؤهلات
739
01:01:31,348 --> 01:01:33,153
.(أنا آسف يا (بريستون
740
01:01:47,053 --> 01:01:48,561
!تباً لك
741
01:01:52,407 --> 01:01:54,860
ياإلهي، ما الذي يفترض علي فعله الآن؟
742
01:02:00,953 --> 01:02:03,141
.يا إلهي
743
01:02:11,512 --> 01:02:15,770
.(هناك (فان جوخ)، (ديجا)، (رودان
744
01:02:16,950 --> 01:02:19,731
،لم يكن لديهم وكلاء
745
01:02:19,989 --> 01:02:22,874
.كيف أضحوا ناجحين للغاية؟
746
01:02:22,968 --> 01:02:25,819
.لقد ماتوا
747
01:02:26,866 --> 01:02:29,952
.(حان وقت الإغلاق يا (بريستون
748
01:02:30,147 --> 01:02:32,490
.حسناً
749
01:02:32,780 --> 01:02:35,200
.ماذا عن (مادوكس)؟
750
01:02:35,679 --> 01:02:37,991
.دعه يرحل في الصباح
751
01:02:38,780 --> 01:02:41,140
.ربما هذا ماسوف أنتهي إليه
752
01:02:42,277 --> 01:02:43,879
.يا إلهي
753
01:02:43,980 --> 01:02:45,861
.لقد أصبحت غائباً عن الوعي
754
01:02:45,941 --> 01:02:47,722
.سوف أقلك للمنزل
755
01:02:47,925 --> 01:02:49,222
.حسناً
756
01:03:26,959 --> 01:03:28,748
.لماذا لم تفعل ذلك بالداخل؟
757
01:03:28,772 --> 01:03:31,584
.لقد فعلت ذلك، لكني شعرت بها لتوي
758
01:04:05,712 --> 01:04:07,306
.يا إلهي
759
01:04:12,188 --> 01:04:14,001
.(جيري)
760
01:04:14,922 --> 01:04:16,313
.ساعدني
761
01:04:16,414 --> 01:04:18,219
.ساعدني
762
01:04:26,590 --> 01:04:28,340
.بحق يسوع المسيح
763
01:04:29,347 --> 01:04:32,629
.مادوكس)، (مادوكس)، إفتح الباب)
764
01:04:32,691 --> 01:04:35,159
.النجده! (مادوكس)، إفتح الباب
765
01:04:35,206 --> 01:04:36,933
.من فضلك
766
01:04:38,558 --> 01:04:42,466
.من فضلك، من فضلك لاتفعل
767
01:04:42,466 --> 01:04:45,574
.حياتك مقابل وعد
768
01:04:45,668 --> 01:04:46,973
.لك هذا
769
01:04:47,122 --> 01:04:48,817
،إذا تركتك تذهب
770
01:04:48,880 --> 01:04:51,348
،يجب أن تقسم أنك لن تقول أبداً أنك رأيتني
771
01:04:51,387 --> 01:04:53,614
،لاتقول أبداً أنك سمعتني أتكلم
772
01:04:53,676 --> 01:04:56,489
،لاتخبر أي شخص كيف أبدو
773
01:04:56,527 --> 01:04:59,323
.لاتكرر أبداً ماقلته للتو
774
01:04:59,377 --> 01:05:02,096
.وعد للأبد
775
01:05:02,192 --> 01:05:03,369
.لابد أنك تمزح
776
01:05:04,324 --> 01:05:05,934
.أنا أعدك
777
01:05:05,989 --> 01:05:08,284
.أتقسم بقلبك؟
778
01:05:11,285 --> 01:05:13,270
.أعدك
779
01:05:48,573 --> 01:05:50,487
.تعالي هنا
780
01:05:50,761 --> 01:05:52,449
.لا! يا إلهي
781
01:05:52,519 --> 01:05:54,949
.اصمتي! كوني هادئة من فضلك
782
01:05:54,996 --> 01:05:57,519
.من فضلك كوني هادئة
783
01:05:57,566 --> 01:05:59,777
.أنا لا أنوي إيذائك
784
01:05:59,839 --> 01:06:02,099
.كوني هادئة فحسب، حسناً؟
785
01:06:02,203 --> 01:06:04,769
.حسناً؟ أريد سماعها منك
786
01:06:04,839 --> 01:06:06,660
!أبتعد عني
787
01:06:06,715 --> 01:06:08,816
.ما الذي تحاولين فعله؟
788
01:06:08,910 --> 01:06:10,512
.أوقف تاكسي
789
01:06:10,590 --> 01:06:12,762
.أنتِ لاترين أي تاكسي هنا، هل ترين؟
790
01:06:13,582 --> 01:06:14,582
،إذا أردتِ واحداً
791
01:06:14,651 --> 01:06:17,363
.يمكنك استخدام الهاتف في شقتي
792
01:06:22,320 --> 01:06:24,033
،(انظري، إن اسمي (بريستون
793
01:06:24,092 --> 01:06:27,010
.وأعيش في هذه الناحية قريباً
794
01:06:29,009 --> 01:06:30,095
.تعالي
795
01:06:34,827 --> 01:06:36,078
.تعالي
796
01:06:45,931 --> 01:06:48,423
.لقد ظننت أن أحدهم يتبعني هناك
797
01:06:48,517 --> 01:06:49,861
.هذا لم يكن أنا
798
01:06:51,408 --> 01:06:52,330
.هانحن ذا
799
01:06:54,702 --> 01:06:56,484
.ما الذي كنتِ تفعلينه هنا؟
800
01:06:56,687 --> 01:06:59,405
.كان من المفترض أن أقابل بعض الأصدقاء، لكني تهت
801
01:07:01,327 --> 01:07:03,074
.ها أنتِ ذا
802
01:07:13,954 --> 01:07:16,626
.إذن، ماذا كنت تفعل خارجاً، في هذا الوقت المتأخر؟
803
01:07:17,001 --> 01:07:19,618
،كنت أخوض نزاعاً
804
01:07:20,571 --> 01:07:22,751
.حطمني وكيل أعمالي الليلة
805
01:07:40,243 --> 01:07:42,290
.بوليس. الدائرة 16، مرحباً؟
806
01:07:46,780 --> 01:07:48,382
.ألا من أحدٍ هناك؟
807
01:07:49,208 --> 01:07:51,224
.حمقى
808
01:07:51,445 --> 01:07:53,476
.الخط مشغول
809
01:07:53,585 --> 01:07:56,962
.سنحاول مجدداً بعد دقيقة
810
01:07:58,317 --> 01:08:01,529
.بالمناسبة... ماهو اسمكِ؟
811
01:08:01,685 --> 01:08:03,115
.(كارولا)
812
01:08:04,138 --> 01:08:05,521
.(كارولا)
813
01:08:06,982 --> 01:08:08,951
.أيمكنني الحصول على شيء أرتوي به؟
814
01:08:10,076 --> 01:08:11,216
.طبعاً
815
01:08:19,994 --> 01:08:22,267
.إذن، من أين أنتِ، على كل حال؟
816
01:08:22,384 --> 01:08:24,353
..كولورادو
817
01:08:24,455 --> 01:08:25,462
.نوعاً ما
818
01:08:25,564 --> 01:08:29,482
،لدي صديق في كولورادو
819
01:08:29,482 --> 01:08:32,185
.لكن... لم ننجح معاً
820
01:08:32,278 --> 01:08:34,497
.لذا، رحلت
821
01:08:37,567 --> 01:08:40,248
.أنت الفنان الحقيقي الأول الذي قابلته أبداً
822
01:08:40,381 --> 01:08:42,318
.قولي هذا لوكيلي
823
01:08:47,618 --> 01:08:49,598
.أهو من فعل ذلك؟
824
01:08:54,389 --> 01:08:57,435
.كان لدي معركة مع زجاجة سكوتش
825
01:09:08,194 --> 01:09:09,404
.أنا آسفه
826
01:09:09,459 --> 01:09:10,936
.لاعليكِ
827
01:09:14,842 --> 01:09:16,334
.أنا آسفه
828
01:09:17,949 --> 01:09:21,076
.هل حاولتي مع ذلك التاكسي مجدداً؟
829
01:09:24,501 --> 01:09:26,618
.ربما يجب أن تنتظري حتى الصباح
830
01:10:34,367 --> 01:10:35,641
.صباح الخير
831
01:10:47,656 --> 01:10:51,437
.الليلة الماضية كانت مهمة جداً بالنسبة لي
832
01:10:54,398 --> 01:10:58,011
.كانت كابوس
833
01:11:02,148 --> 01:11:03,601
..(لا، (كارولا
834
01:11:03,937 --> 01:11:05,461
،ليس أنتِ
835
01:11:05,508 --> 01:11:07,985
.كان كل شيء كذلك؛ حتى ركضت معكِ
836
01:11:08,048 --> 01:11:09,821
.كان هذا الجزء جيداً
837
01:11:10,118 --> 01:11:11,962
.كان جيداً جداً
838
01:11:12,774 --> 01:11:14,626
.لقد احتجته
839
01:11:15,517 --> 01:11:18,010
.أحتاج المزيد منه
840
01:11:18,151 --> 01:11:20,041
.أنا أيضاً، وفي الحال
841
01:11:24,147 --> 01:11:25,569
.نعم
842
01:11:32,412 --> 01:11:35,326
.ساعدني
843
01:11:39,225 --> 01:11:40,968
.انظري
844
01:11:41,069 --> 01:11:45,436
.علي الذهاب خارجاً، لبعض الوقت
845
01:11:55,671 --> 01:11:57,421
.انتظريني
846
01:12:20,161 --> 01:12:22,855
.هذا صديقي
847
01:12:22,855 --> 01:12:25,148
.إن هذا صديقي
848
01:12:25,148 --> 01:12:27,337
.أريد أن أمر
849
01:12:28,269 --> 01:12:31,698
.أحدهم قد قطع رأسه
850
01:12:33,956 --> 01:12:35,019
.كارولا)؟)
851
01:12:43,550 --> 01:12:44,831
.كارولا)؟)
852
01:13:06,272 --> 01:13:08,654
.نعم. يجب علي المضي أيضاً
853
01:13:48,637 --> 01:13:49,481
.نعم
854
01:13:49,630 --> 01:13:51,139
.(أنا (كارولا
855
01:13:51,139 --> 01:13:53,119
.أيمكن أن أصعد
856
01:13:53,200 --> 01:13:55,100
.بالطبع
857
01:14:05,051 --> 01:14:06,106
.بحق يسوع المسيح
858
01:14:17,865 --> 01:14:19,894
.أنا أعرف ماذا تعتقد
859
01:14:19,926 --> 01:14:22,770
...لكن الفتاة التي أسكن معها، إن صديقها
860
01:14:22,802 --> 01:14:25,327
.أنا لم أطرح أي أسئلة
861
01:14:44,073 --> 01:14:45,877
،لقد هاتفت صديقاً منذ قليل
862
01:14:45,917 --> 01:14:47,979
،في الواقع هي صديقه لصديقه
863
01:14:48,002 --> 01:14:50,815
.إنها تملك معرضاً في شارع هيوستن
864
01:14:50,862 --> 01:14:53,678
.إنه شارع هاوس-تون
865
01:14:53,678 --> 01:14:57,083
.لقد أخبرتها كم ظننت أن عملك رائع
866
01:14:57,153 --> 01:14:59,942
.لذا، هي تود أن تأتي لرؤيته
867
01:14:59,982 --> 01:15:03,107
.ألا تملك اسماً؟
868
01:15:03,239 --> 01:15:05,200
،(فيكتورين)
869
01:15:05,521 --> 01:15:07,567
.لكن لا أذكر البقية
870
01:15:07,653 --> 01:15:10,667
.روجيت)؟)
871
01:15:10,667 --> 01:15:12,285
.فيكتورين روجيت)؟)
872
01:15:13,777 --> 01:15:16,129
.صديقة لصديقة؟
873
01:15:16,847 --> 01:15:18,784
.بحق يسوع المسيح
874
01:15:19,190 --> 01:15:22,445
.آملت أنك لن تمانع لو فعلت هذا
875
01:15:22,445 --> 01:15:24,182
،(فيكتورين روجيت)
876
01:15:24,995 --> 01:15:28,348
.صاحبة أهم معرض في وسط المدينة
877
01:15:29,013 --> 01:15:32,338
.بالطبع لا أمانع
878
01:15:32,434 --> 01:15:35,057
.إنه ماكنت أنتظره دائماً
879
01:15:47,774 --> 01:15:50,719
.إذن كيف سيكون شعورك لو كان النجاح كبيراً؟
880
01:15:50,805 --> 01:15:55,102
فيكتورين باعت للتو صورة
.لثنائي مقابل 23 ألف دولار
881
01:15:55,211 --> 01:15:58,301
.أنت تكتسح
882
01:16:02,397 --> 01:16:04,413
.إذن؟
883
01:16:06,022 --> 01:16:07,890
.اللعنة
884
01:16:09,141 --> 01:16:10,079
.ماذا؟
885
01:16:12,268 --> 01:16:14,457
.بريستون)؟)
886
01:16:15,095 --> 01:16:16,712
.أعذريني
887
01:16:19,110 --> 01:16:20,337
.(أهلاً يا (مادوكس
888
01:16:20,524 --> 01:16:21,571
.عمل جيد
889
01:16:21,680 --> 01:16:22,805
.أشكرك
890
01:16:22,860 --> 01:16:26,339
.لم أعد أراك في الأنحاء ياصاح
891
01:16:26,726 --> 01:16:29,508
.(ليس منذ الليلة التي مات فيها (جيري
892
01:16:29,726 --> 01:16:30,992
.(أنا (كارولا
893
01:16:31,238 --> 01:16:33,656
.سعيده لرؤيتك
894
01:16:33,811 --> 01:16:35,106
.من هو (جيري)؟
895
01:16:35,177 --> 01:16:37,505
.إنه الساقي في ذلك البار
896
01:16:37,583 --> 01:16:39,310
.لقد مات
897
01:16:39,404 --> 01:16:41,732
.في الزقاق الخلفي
898
01:16:41,919 --> 01:16:44,020
.هيا؛ لنذهب
899
01:16:44,137 --> 01:16:47,811
.أنت تعرف شيئاً، أليس كذلك؟
900
01:16:47,811 --> 01:16:49,270
،(فلتفق فحسب يا (مادوكس
901
01:16:49,324 --> 01:16:51,144
.قبل أن يقترح أحدهم مباراة لأنفاسك
902
01:16:51,207 --> 01:16:52,043
.(بريستون)
903
01:16:52,090 --> 01:16:54,340
،لقد أخبرت الشرطة بكل ما أعرفه
904
01:16:54,418 --> 01:16:57,608
.والذي كان تحديداً: لاشيء
905
01:16:57,608 --> 01:16:59,172
.تعال
906
01:17:16,394 --> 01:17:19,521
.وعد للأبد
907
01:17:23,837 --> 01:17:28,357
.إذن، أأنت آسف لأنك قابلتني؟
908
01:17:28,357 --> 01:17:30,337
.أتهتم بي؟
909
01:17:30,337 --> 01:17:32,213
.ربما القليل فقط
910
01:17:32,293 --> 01:17:34,465
.أنا أهتم بكِ
911
01:17:34,527 --> 01:17:38,207
.حسناً، أستعتني بي... وبطفلي؟
912
01:17:40,902 --> 01:17:42,581
.طفلكِ؟
913
01:17:45,514 --> 01:17:46,756
..إذن
914
01:17:49,897 --> 01:17:52,905
.أنحن بصدد جعل هذا اللقيط الصغير شرعي؟
915
01:17:54,310 --> 01:17:56,499
.لنصيغها بطريقة أخرى
916
01:17:57,437 --> 01:17:58,929
.أتتزوجينني؟
917
01:18:10,568 --> 01:18:12,857
.هل ستتزوجني وأنا بهذا الشكل؟
918
01:18:14,755 --> 01:18:17,013
!نعم، حبيبتي
919
01:18:17,114 --> 01:18:18,909
!لا، أنا حبلى
920
01:18:18,909 --> 01:18:20,681
!تعالي هنا يا حلوتي
921
01:18:20,785 --> 01:18:22,348
.لا، لا، من فضلك
922
01:19:13,484 --> 01:19:15,866
.أين هو المقص... المقص؟
923
01:19:33,836 --> 01:19:36,673
.ماما، أنظري ماذا اشترى (وايت) لي
924
01:19:37,509 --> 01:19:40,852
.لقد التقطوا صور لنا لمليون مرة
925
01:19:40,938 --> 01:19:44,066
.أولئك الأطفال يفقدونني صوابي
926
01:19:44,066 --> 01:19:45,974
.إنهم يملكون طاقة طائر الطنان
927
01:19:47,802 --> 01:19:50,888
.أهناك حفلة ما تفوتني الليلة؟
928
01:19:50,989 --> 01:19:54,403
.نعم. أنا و(بريستون) سوف نحتفل
929
01:19:54,489 --> 01:19:56,837
.بالذكرة العاشرة لليلة لقائنا الأول
930
01:19:56,938 --> 01:19:59,977
.عندما ظننتِ أنه ينوي اغتصابكِ؟
931
01:20:00,040 --> 01:20:02,466
،نعم يا عزيزتي. وهي أيضاً الليلة
932
01:20:02,513 --> 01:20:04,802
.التي قضى فيها (وايت) على والدكِ
933
01:20:04,879 --> 01:20:07,143
،لقد اضطررت لقتل ثلاثة وكلاء آخرين
934
01:20:07,244 --> 01:20:09,197
.قبل أن تدعني والدتكِ أمثله مرةً أخرى
935
01:20:09,299 --> 01:20:12,030
،وأنت لاتزال تحت التجربة
936
01:20:12,077 --> 01:20:14,188
.أيها الجشع التعيس
937
01:20:14,188 --> 01:20:16,273
،فلتجد وكيلاً آخر، يعمل جليسة أطفال
938
01:20:16,273 --> 01:20:18,223
.ويسهر على كارتون فرخ الجحيم في ليلة السبت
939
01:20:18,260 --> 01:20:19,303
!(وايت)
940
01:20:23,825 --> 01:20:26,800
.أختر سلاحك
941
01:20:52,098 --> 01:20:54,028
.عشر سنوات
942
01:20:55,419 --> 01:20:57,340
.أشياء كثيرة قد تغيرت
943
01:20:57,403 --> 01:21:00,363
.آمل أنها قد تغيرت للأفضل
944
01:21:02,239 --> 01:21:04,998
.في الليلة التي قابلتك فيها، كنت تقريباً ميت
945
01:21:05,060 --> 01:21:07,138
.ماذا تعني؟
946
01:21:08,701 --> 01:21:10,161
..حسناً، لنكتفي بقول
947
01:21:10,265 --> 01:21:13,392
.أنها كانت الليلة التي بدأت فيها حياتي من جديد
948
01:21:43,042 --> 01:21:45,238
.إذن، ذكرى سنوية سعيده
949
01:21:49,714 --> 01:21:51,894
،(أتعلمين أنكِ أنقذتي (بريستون
950
01:21:51,949 --> 01:21:54,355
.من أمثالي
951
01:21:55,008 --> 01:21:56,672
.إنها أنقذتني من نفسي
952
01:21:56,711 --> 01:21:58,258
.وقت الرحيل
953
01:21:58,320 --> 01:22:00,945
.إن الصدق سيء لصورتي الشخصية
954
01:22:02,421 --> 01:22:03,608
.(عمت مساءً يا (وايت
955
01:22:03,898 --> 01:22:05,320
.(عمت مساءً يا (وايت
956
01:22:11,761 --> 01:22:13,742
.تاكسي
957
01:22:13,742 --> 01:22:15,409
.تاكسي
958
01:22:21,246 --> 01:22:23,227
.فلنرتحل إلى البلده
959
01:22:23,227 --> 01:22:24,785
،سوف نشتري بيتاً كبيراً
960
01:22:24,816 --> 01:22:26,167
.مع الكثير من المساحة للأطفال
961
01:22:26,422 --> 01:22:28,337
.سوف يكرهون هذا كثيراً كما تعلم
962
01:22:28,391 --> 01:22:30,040
.إذن، من أجلك
963
01:22:31,297 --> 01:22:32,703
،لايوجد شيء يمكن أن تمنحه لي
964
01:22:32,711 --> 01:22:35,047
.وهو لدي بالفعل
965
01:22:38,695 --> 01:22:40,187
.بلى، يوجد
966
01:22:40,421 --> 01:22:43,077
.بحق المسيح، أنا أكره هذا الحي
967
01:22:43,116 --> 01:22:46,366
.لن أتمكن من الحصول على تاكسي هنا، أبداً
968
01:23:01,445 --> 01:23:04,156
.لم يشاهد أحد هذا من قبل
969
01:23:28,629 --> 01:23:31,706
.(هذا ماقتل (جيري
970
01:23:32,326 --> 01:23:34,740
.بعدها التفت إلي
971
01:23:34,810 --> 01:23:36,810
.كنت أعلم أنني على وشك الموت
972
01:23:36,857 --> 01:23:39,941
.ولكنه تحدث. لقد تحدث
973
01:23:39,941 --> 01:23:42,829
،أخبرني أنه لن يقتلني
974
01:23:42,859 --> 01:23:45,469
.إذا وعدته أنني لن أخبر أحداً أبداً، بما حدث، وما رأيته
975
01:23:45,548 --> 01:23:48,383
.هكذا، لم أخبر أي أحد
976
01:23:49,493 --> 01:23:51,665
.ولماذا تخبرني إذن؟
977
01:23:51,782 --> 01:23:53,352
،لأنكِ الشيء الأكثر أهمية
978
01:23:53,383 --> 01:23:55,822
.في حياتي
979
01:23:55,888 --> 01:23:58,330
،منحتيني 10 سنوات من السعادة
980
01:23:58,390 --> 01:23:59,791
،عشر سنوات من النجاح
981
01:23:59,849 --> 01:24:01,713
.عشر سنوات من حياة مثالية
982
01:24:01,760 --> 01:24:04,081
.أنا أخبركِ؛ لأنني أحبكِ
983
01:24:05,996 --> 01:24:09,050
،أنتِ تستحقين كل شيء يمكنني منحك إياه
984
01:24:09,089 --> 01:24:12,496
،والشيء الوحيد الذي لم أمنحك إياه هو الحقيقة
985
01:24:12,565 --> 01:24:16,109
.عن ماذا حدث في تلك الليلة عندما التقينا
986
01:24:45,203 --> 01:24:46,648
.ما الخطب؟
987
01:24:46,780 --> 01:24:48,234
.أنا لا أختلق هذا
988
01:24:48,281 --> 01:24:50,922
.أنا أخبركِ الحقيقة
989
01:24:53,156 --> 01:24:56,696
.أنت وعدت أنك لن تحكي أبداً
990
01:25:19,259 --> 01:25:20,705
.يا إلهي
991
01:25:20,744 --> 01:25:23,088
.أنت خرقت وعدك، أيها الغبي
992
01:25:23,166 --> 01:25:25,527
!لقد أحببتك
993
01:25:28,929 --> 01:25:31,572
.بحق يسوع المسيح، من فضلك
994
01:25:33,671 --> 01:25:37,457
.كارولا)، توقفي من فضلك. تغيري مرة أخرى فحسب)
995
01:25:37,496 --> 01:25:39,598
.لا أستطيع
996
01:25:54,917 --> 01:25:56,796
!لا
997
01:25:56,796 --> 01:25:57,838
!لا
998
01:26:00,757 --> 01:26:03,014
.ماذا تفعل مع الأطفال؟ أوقفه
999
01:26:03,100 --> 01:26:05,030
.فات الوقت
1000
01:26:05,030 --> 01:26:08,783
.لقد خنت عهدك
1001
01:26:11,084 --> 01:26:13,369
!هذا مستحيل
1002
01:26:15,803 --> 01:26:18,476
!لا
1003
01:26:21,666 --> 01:26:23,572
.أنا آسف للغاية
1004
01:26:33,990 --> 01:26:35,943
.(كارولا)
1005
01:26:35,990 --> 01:26:37,959
.لقد أحببتك
1006
01:26:38,076 --> 01:26:40,302
،وأنا أحببتك، أيضاً
1007
01:26:40,380 --> 01:26:42,215
،لكنك حنثت بعهدك
1008
01:26:42,270 --> 01:26:45,159
.وهذا قد حدد مصيرنا
1009
01:27:27,686 --> 01:27:28,922
.ماهذا بحق الجحيم؟
1010
01:27:28,992 --> 01:27:31,646
.أنا لا أريد أن أعرف
1011
01:28:04,688 --> 01:28:08,544
.ياإلهي، أنت حقاً احتفظت بالأفضل للنهاية
1012
01:28:08,755 --> 01:28:12,607
.لا، لقد احتفظت بالقصة الأفضل حقاً للآن
1013
01:28:12,716 --> 01:28:15,111
،كان يتوجب عليك إخباري
1014
01:28:15,111 --> 01:28:17,195
،بالقصة الأفضل حقاً قبل ذلك
1015
01:28:17,195 --> 01:28:19,593
.لأن الوقت قد فات الآن
1016
01:28:20,948 --> 01:28:23,370
.إنها الأفضل؛ لأن نهايتها سعيده
1017
01:28:23,433 --> 01:28:25,875
.نهاية سعيده حقاً
1018
01:28:25,922 --> 01:28:28,656
.القصص في ذلك الكتاب لاتحتوي على نهايات سعيده
1019
01:28:28,726 --> 01:28:30,780
،لكن يجب عليكِ ان تستمعي إلى هذه القصة
1020
01:28:30,843 --> 01:28:32,921
،(إنها عن هذا الولد، إن اسمه (تيمي
1021
01:28:32,968 --> 01:28:34,397
.هذا ظريف يا عزيزي
1022
01:28:34,468 --> 01:28:37,621
،وشقيق (تيمي) الأكبر كان لديه مسار لتوزيع الصحف
1023
01:28:37,676 --> 01:28:40,262
،(وفي أحد الأيام، عندما مَرِضَ شقيق (تيمي
1024
01:28:40,347 --> 01:28:42,374
،كان على (تيمي) الذهاب للتحصيل
1025
01:28:42,445 --> 01:28:45,651
،ذهب (تيمي) إلى هذا البيت
1026
01:28:45,651 --> 01:28:48,361
،وتلك السيدة عند الباب قالت: تفضل
1027
01:28:48,361 --> 01:28:51,889
،دلف إلى الداخل، فقامت هي برميه داخل مخزن
1028
01:28:51,959 --> 01:28:53,925
،وجعلته يأكل الكعك ليصبح بديناً
1029
01:28:53,980 --> 01:28:57,331
!لأنها تريد أن تقتله وتطبخه وتأكله
1030
01:28:57,401 --> 01:29:00,139
.هذه قصتك
1031
01:29:00,139 --> 01:29:02,298
ويمكنك التوقف عن حكيها؛
.لأن كلانا يعرف كيف ستنتهي
1032
01:29:02,353 --> 01:29:05,322
.لكنك لاتعرفين. شيء غريب حقاً قد حدث
1033
01:29:05,666 --> 01:29:06,853
.حقاً؟
1034
01:29:06,923 --> 01:29:11,083
،نعم. إن (تيمي) لديه هذا البلي
1035
01:29:11,083 --> 01:29:12,542
،في جيبه
1036
01:29:12,582 --> 01:29:14,627
،وكان كله لامع وزلق
1037
01:29:14,684 --> 01:29:16,113
،وعندما رماه على الأرض
1038
01:29:16,152 --> 01:29:17,754
،لم ترى أين تخطو
1039
01:29:17,879 --> 01:29:20,776
!وتعثرت
1040
01:29:24,512 --> 01:29:27,343
.ووجد (تيمي) فرصته للهرب
1041
01:29:29,219 --> 01:29:33,180
.إذا تمكن فقط من بلوغ المفاتيح
1042
01:30:00,047 --> 01:30:03,303
.ألا تحب النهايات السعيده ؟