1
00:00:13,824 --> 00:00:19,648
{\a7}{\fs28}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">بارامـاونت" للإنـتاج"

2
00:00:18,034 --> 00:00:19,648
{\fs20}{\pos(190,210)}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">"إحدى شركات "فيا كوم

3
00:00:28,813 --> 00:00:32,091
{\fs26}{\pos(190,80)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">| فيلم نيشن |

4
00:00:28,813 --> 00:00:32,091
{\fs20}{\pos(190,230)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">للمـواد الترفيهيّـة

5
00:00:38,184 --> 00:00:41,689
{\fs30}{\pos(190,90)}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">الدب البـركانيّ

6
00:00:38,184 --> 00:00:41,689
{\fs20}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">{\pos(190,230)}إحدى شركات 'ريلانس' للإنتاج

7
00:00:51,298 --> 00:00:54,507
{\fs26}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">"شركة "21 لابس</font>
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">للمواد التـرفيهيّـة</font>

8
00:00:56,327 --> 00:00:59,326
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">بارامـاونت" للمـرئيّات"

9
00:00:56,327 --> 00:00:59,326
{\fs22}{\pos(190,190)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">تقـدّم

10
00:01:00,841 --> 00:01:03,715
{\fs24}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">:بالتعاون مع

11
00:01:00,841 --> 00:01:03,715
{\fs22}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}فيلم نيشن" للمواد الترفيهيّة"
و
الدب البركانيّ" للأفلام"

12
00:01:05,037 --> 00:01:08,029
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">من إنتـاجات

13
00:01:05,037 --> 00:01:08,029
{\fs20}{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">"شركة "21 لابس
للمواد التـرفيهيّـة

14
00:01:08,787 --> 00:01:28,767
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

15
00:01:08,787 --> 00:01:28,767
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

16
00:01:08,787 --> 00:01:28,767
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

17
00:01:31,866 --> 00:01:36,795
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اعتقدت أن هذه بداية قصتك

18
00:01:42,669 --> 00:01:44,835
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!ما أغرب الذاكرة

19
00:01:46,570 --> 00:01:48,925
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ليست تعمل حسبما اعتقدت

20
00:01:49,726 --> 00:01:52,092
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إننا مقيّدون تمامًا بالزمن

21
00:01:53,141 --> 00:01:54,885
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بمُضيّه

22
00:02:22,416 --> 00:02:25,609
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا بأس، عودي إليّ

23
00:02:25,610 --> 00:02:27,505
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عودي إليّ

24
00:02:28,542 --> 00:02:30,448
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عودي إليّ

25
00:02:30,449 --> 00:02:31,951
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أشهري سلاحيك

26
00:02:33,238 --> 00:02:36,445
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنت رئيسة شرطة هذه المدينة؟

27
00:02:37,338 --> 00:02:40,035
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هذان مسدسا الدغدغة
!خاصتي وسأنال منك

28
00:02:40,036 --> 00:02:41,344
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!كلّا

29
00:02:41,636 --> 00:02:45,338
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودينني أن أطاردك؟
!يحسن بك الهرب

30
00:03:04,507 --> 00:03:06,955
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أذكر لحظات في المنتصف

31
00:03:10,338 --> 00:03:11,925
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أحبك

32
00:03:12,727 --> 00:03:14,330
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أكرهك

33
00:03:26,489 --> 00:03:28,285
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وتلك كانت النهاية

34
00:03:30,259 --> 00:03:31,452
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}...صهٍ

35
00:03:36,596 --> 00:03:38,457
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عودي إليّ

36
00:03:39,165 --> 00:03:41,262
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قرّة عيني، عودي إليّ

37
00:03:56,728 --> 00:04:00,292
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي الآن لستُ موقنة من
إيماني بالبدايات والنهايات

38
00:04:01,243 --> 00:04:05,120
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ثمّة أيام تحدد مصائرنا

39
00:04:06,650 --> 00:04:08,808
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كيوم وصولهم

40
00:04:20,634 --> 00:04:22,099
طاب صباحكم

41
00:04:26,143 --> 00:04:27,713
أين البقية؟

42
00:04:29,721 --> 00:04:31,993
لنبدأ

43
00:04:31,994 --> 00:04:34,894
سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية

44
00:04:34,895 --> 00:04:38,797
وسبب اختلافها
عن بقية اللغات الشاعرية

45
00:04:39,577 --> 00:04:44,303
منشأ اللغة البرتغالية
(يعود لمملكة (غاليسيا

46
00:04:45,538 --> 00:04:47,812
آسف -
في العصور الوسطى -

47
00:04:48,486 --> 00:04:53,105
حين اعتبرت اللغة ضربًا من الفن

48
00:04:59,710 --> 00:05:01,625
أمن أخبار تودين مشاركتها؟

49
00:05:02,025 --> 00:05:05,855
د(بانكس)، هلّا تشغلين التلفاز
على القناة الإخبارية؟

50
00:05:22,824 --> 00:05:25,750
<font color="#40bfff">لكن الشرطة نصبت محيطًا</font> "
" <font color="#40bfff">احترازيًا حول المنطقة</font>

51
00:05:25,751 --> 00:05:32,669
<font color="#40bfff">،كما ترون، اقتربنا ما استطعنا</font> "
" <font color="#40bfff">لكن للأسف "مونتانا" الآن مغلقة كليًا</font>

52
00:05:33,180 --> 00:05:38,499
<font color="#40bfff">جليًا أن الجسم حطّ أرضًا منذ 40 دقيقة</font> "
" <font color="#40bfff">(شمال القطاع (آي-94</font>

53
00:05:38,499 --> 00:05:42,939
<font color="#40bfff">ما نترقب تأكيده هو ما إذا</font> "
" <font color="#40bfff">كانت هذه مركبة تجريبية أم</font>

54
00:05:44,119 --> 00:05:45,784
" <font color="#40bfff">لحظة</font> "

55
00:05:45,785 --> 00:05:53,639
<font color="#40bfff">وردني أن مزيدًا من الأجسام كهذه</font> "
" <font color="#40bfff">حطَّت في 8 أماكن أخرى حول العالم</font>

56
00:05:53,640 --> 00:05:55,042
" <font color="#40bfff">نعم، أيمكننا ذلك؟</font> "

57
00:05:55,644 --> 00:05:58,939
" <font color="#40bfff">"هذا تقرير من موقع في "هوكايدو</font> "

58
00:05:59,409 --> 00:06:02,852
<font color="#40bfff">هذا حدث على صعيد عالمي</font> "
" <font color="#40bfff">ويحصل حاليًا</font>

59
00:06:08,539 --> 00:06:11,255
حسنًا

60
00:06:11,956 --> 00:06:14,121
آسفة، انصراف

61
00:06:15,448 --> 00:06:19,212
" <font color="#FFA500">أمـن</font> "

62
00:06:53,856 --> 00:06:56,439
!إنك أبله، أنت صدمتني بسيارتك

63
00:06:58,100 --> 00:07:01,160
!إنك أفسدت سيارتي للتوّ

64
00:07:02,020 --> 00:07:06,881
<font color="#40bfff">نطالب الآن بالتعاون</font> "
" <font color="#40bfff">بينما السلطات تتحرّى الجسم</font>

65
00:07:06,882 --> 00:07:10,171
<font color="#40bfff">تقصدين إنه ليس لنا؟</font> "
" <font color="#40bfff">أتعلمين حتّى ما إذا كان أرضيًا؟</font>

66
00:07:10,206 --> 00:07:13,381
<font color="#40bfff">ما زلنا نجمع المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">وننسق مع دول أخرى</font>

67
00:07:13,382 --> 00:07:16,872
<font color="#40bfff">لسنا الدولة الوحيدة التي</font> "
" <font color="#40bfff">حطّ على أرضها جسم كهؤلاء</font>

68
00:07:17,655 --> 00:07:23,960
<font color="#40bfff">إن كان هذا تواصلًا أوليًّا سلميًّا</font> "
" <font color="#40bfff">فلمَ بعثوا 12 ولم يكتفوا بواحدة؟</font>

69
00:07:34,388 --> 00:07:36,896
أجل، أعلم، أنا أيضًا رأيت ذلك

70
00:07:47,531 --> 00:07:51,132
لا أدري يا أمي، أتابع التغطية
الإخبارية عينها مثلك

71
00:07:54,461 --> 00:07:58,578
أمي، رجاءً لا تعبأي بتلك القناة

72
00:07:58,579 --> 00:08:01,842
كم مرّة عليّ إخبارك
بأن أولئك الناس بُلهاء؟

73
00:08:04,909 --> 00:08:06,975
أجل، أأبدو متوترة؟

74
00:08:08,109 --> 00:08:10,249
...بالتحديد، لذا

75
00:08:11,152 --> 00:08:14,933
أجل، أنا؟
تعرفينني، وأنا أيضًا كذلك

76
00:08:19,673 --> 00:08:21,216
إنّي بخير يا أمي

77
00:08:22,558 --> 00:08:25,407
سأهاتفك لاحقًا، وداعًا

78
00:08:34,318 --> 00:08:40,355
<font color="#40bfff">وبعد قرابة 8 ساعات من الهبوط</font> "
" <font color="#40bfff">فما زال لا أثر لما يدعى بالتواصل الأوليّ

79
00:08:40,356 --> 00:08:44,630
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">"أجسام غريبة بولاية "مونتانا</font> "</b>

80
00:08:44,665 --> 00:08:49,175
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">القوات الروسية تصطّف استعدادًا للحرب</font> "</b>

81
00:08:40,356 --> 00:08:44,081
" <font color="#40bfff">الأجسام بطول 46 مترًا على الأقلّ</font> "

82
00:08:44,082 --> 00:08:47,528
<font color="#40bfff">كما ورد أن اثنين آخرين</font> "
" <font color="#40bfff">اخترقا المجال الجويّ الروسيّ

83
00:08:47,529 --> 00:08:50,731
<font color="#40bfff">(واحد حطّ في (سيبيريا</font> "
" <font color="#40bfff">والآخر على ساحل البحر الميت

84
00:08:50,732 --> 00:08:52,159
" <font color="#40bfff">فوق المحيط</font> "

85
00:08:52,194 --> 00:08:55,913
<font color="#40bfff">انتشر حتى الآن 12 جسمًا</font> "
" <font color="#40bfff">مجهولًا حول العالم

86
00:08:55,914 --> 00:08:58,703
<font color="#40bfff">ولا تفسير منطقيّ واضح</font> "
" <font color="#40bfff">للأماكن التي اختاروها

87
00:08:58,704 --> 00:09:01,380
<font color="#40bfff">ولا دليل على أن المركبات</font> "
" <font color="#40bfff">مأهولة أصلًا

88
00:09:01,381 --> 00:09:07,590
<font color="#40bfff">،إن افترضنا أنها مركبة من نوع ما</font> "
" <font color="#40bfff">فربما ليست مأهولة ببشر

89
00:09:07,625 --> 00:09:11,656
" <font color="#40bfff">ورغم ذلك، لدينا بروتوكول لحالات كهذه</font> "

90
00:09:21,278 --> 00:09:33,245
<font color="#40bfff">" بث مباشر من " فينزويلا</font>

91
00:10:19,462 --> 00:10:24,171
<font color="#40bfff">،بعد يومين من الأحداث الاستثنائية</font> "
" <font color="#40bfff">أعلن الرئيس صبيحة اليوم حالة الطوارئ

92
00:10:24,172 --> 00:10:29,175
<font color="#40bfff">وجارٍ نشر 5 آلاف جندي من الحرس</font> "
" <font color="#40bfff">القوميّ في ولاية (مونتانا) فقط

93
00:10:29,176 --> 00:10:32,576
<font color="#40bfff">،أُغلقت الحدود وحُظِر الطيران</font> "
" <font color="#40bfff">مما يحبس ملايين المسافرين

94
00:10:33,177 --> 00:10:36,793
<font color="#40bfff">تتابع أزمة الوقود والماء</font> "
" <font color="#40bfff">والطعام تصاعدها

95
00:10:36,794 --> 00:10:41,090
<font color="#40bfff">والسلطات الاتحادية مدَّت مؤقتًا</font> "
" <font color="#40bfff">نوبات العمل لوقت إضافي

96
00:10:41,125 --> 00:10:42,509
" <font color="#40bfff">لكل قوات تنفيذ القانون</font> "

97
00:10:42,611 --> 00:10:45,812
<font color="#40bfff">كما حظرت هيئة تنفيذ القانون</font> "
" <font color="#40bfff">ترخيص أسلحة جديدة مؤقتًا

98
00:10:45,813 --> 00:10:49,721
<font color="#40bfff">ما أجبر العديد من الموردين المستقلين</font> "
" <font color="#40bfff">مقتنصي المعدات والأسلحة النارية

99
00:10:49,722 --> 00:10:51,910
" <font color="#40bfff">لغلق أبوابهم في وجه الجمهور</font> "

100
00:10:51,911 --> 00:10:54,654
" <font color="#40bfff">مرت 48 ساعة، ولا يوجد أي تقدم </font> "

101
00:10:54,655 --> 00:10:56,277
<i> يومان -
"من موقع الـ12 جسمًا غريبًا" -</i>

102
00:10:57,182 --> 00:11:00,015
<i> ويتوقع الجمهور منا الآن
معرفة كل الأجوبة</i>

103
00:11:01,267 --> 00:11:03,115
(أنا العقيد (جي تي ويبر

104
00:11:04,720 --> 00:11:09,441
لم نتعارف رسميًا، لكنّك منذ عامين قمت
بترجمات الفارسية للمخابرات العسكرية

105
00:11:10,292 --> 00:11:15,249
أبدعتِ في ترجمة مقاطع المتمردين -
وأنت أبدعت في صنع أولئك المتمردين -

106
00:11:17,533 --> 00:11:22,609
أنت المترجمة الفضلى للجميع

107
00:11:23,009 --> 00:11:26,740
وإنك تعملين بهيئة
التحقيقات العليا منذ عامين

108
00:11:26,741 --> 00:11:29,295
لذا ما زلت تملكين تصريحًا
للاطلاع على المعلومات السرية جدًا

109
00:11:29,296 --> 00:11:32,182
(لهذا أنا في مكتبك ولستُ في (بيركيلي

110
00:11:33,098 --> 00:11:34,654
ثم؟

111
00:11:43,058 --> 00:11:45,427
لديّ شيء أودك أن تترجميه لي

112
00:11:53,997 --> 00:11:55,649
" <font color="#40bfff">ماذا جاء بكم؟</font> "

113
00:11:58,769 --> 00:12:01,313
" <font color="#40bfff">أيمكنك فهمنا؟</font> "

114
00:12:09,038 --> 00:12:10,965
" <font color="#40bfff">من أين جئتم؟</font> "

115
00:12:19,386 --> 00:12:23,153
الآن وقد سمعتها، ماذا فهمت؟

116
00:12:26,224 --> 00:12:29,570
هل ذلك -
أجل -

117
00:12:31,757 --> 00:12:34,997
كم عددهم؟ -
عدد من؟ -

118
00:12:34,998 --> 00:12:38,310
كم عدد من كانوا يتحدثون؟

119
00:12:41,502 --> 00:12:42,903
اثنان

120
00:12:44,474 --> 00:12:46,984
<i>افترض أنهما لم يتكلما في الوقت عينه</i>

121
00:12:48,350 --> 00:12:53,931
أموقن أنهما امتلكا فمًا -
كيف تترجمين هذا تقريبيًا؟ -

122
00:12:55,289 --> 00:12:58,780
أسمعت كلمات أو عبارات مألوفة؟

123
00:13:00,586 --> 00:13:05,258
لا أدري -
إذًا ماذا يمكنك إخباري؟ -

124
00:13:05,559 --> 00:13:09,516
أخبرك أن محالًا أن أترجم
عبر ملف صوتيّ

125
00:13:09,517 --> 00:13:12,672
يجب أن أكون حاضرة لأتفاعل معهما

126
00:13:13,184 --> 00:13:19,724
لم تحتاجي لذلك مع الترجمة الفارسية -
لأنّي أعرف لغتهم فعليًا، لكن هذه -

127
00:13:23,963 --> 00:13:26,628
أدرك ما تحاولين فعله -
أنبئني بما أحاول فعله -

128
00:13:26,663 --> 00:13:28,245
(لن آخذك لـ (مونتانا

129
00:13:28,546 --> 00:13:31,954
هذا كل ما يمكنني فعله لمنع غدوّها وجهة
سياحية لكل من يملك تصريحًا أمنيًا رفيعًا

130
00:13:31,955 --> 00:13:34,764
أقول لك ما يتطلّبه
إنجاز هذه المهمة فحسب

131
00:13:34,765 --> 00:13:40,451
،الموضوع ليس للتفاوض
إن غادرت من هنا، تزول فرصتك

132
00:13:48,504 --> 00:13:49,906
طاب يومك

133
00:13:50,607 --> 00:13:57,919
،)حضرة العقيد، ذكرتَ (بيركلي
هل ستسأل (دينفرز) تاليًا؟

134
00:13:57,920 --> 00:14:01,465
ربّما -
قبلما تكلّفه -

135
00:14:01,767 --> 00:14:05,822
" سَله ما ترجمة كلمة "حرب
باللغة السنسكريتية

136
00:14:13,216 --> 00:14:17,055
<font color="#40bfff">اتفاقية لمشاركة الاكتشافات العلمية</font> "
" <font color="#40bfff">يقترب اتمامها الليلة

137
00:14:17,090 --> 00:14:20,417
<font color="#40bfff">(في ظل انضمام (روسيا) و(الصين</font> "
" <font color="#40bfff">للمحادثات في الأمم المتحدة

138
00:14:20,418 --> 00:14:24,205
" <font color="#40bfff">حاليًا الأسواق المالية في العالم متأزمة</font> "

139
00:14:24,206 --> 00:14:28,547
<font color="#40bfff">(بهبوط صناعات (داو جونز</font> "
" <font color="#40bfff">لما يربو عن 2000 نقطة

140
00:14:45,196 --> 00:14:47,773
طاب صباحك -
حضرة العقيد؟ -

141
00:14:48,574 --> 00:14:51,793
"قال: "جافاستي
"قال إن معناها "جدال

142
00:14:51,794 --> 00:14:55,310
ما معنى تلك الكلمة برأيك؟ -
" <font color="#40bfff">رغبة في البحث عن بقر أكثر </font> " -

143
00:14:55,311 --> 00:14:56,813
أحضري شارتك

144
00:14:58,319 --> 00:15:01,228
هلّا أمهلتني 20 دقيقة؟ -
!سنقلع خلال 10 دقائق -

145
00:15:18,523 --> 00:15:22,030
"...اتصل واستعد للاقتراب"

146
00:15:22,031 --> 00:15:24,738
معذرةً يا د.(بانكس)، دعيني أتأكد
من أنّك مؤمنة بشكل ملائم

147
00:15:32,462 --> 00:15:35,352
أأنت بخير؟ -
أجل -

148
00:16:10,496 --> 00:16:11,898
شكرًا

149
00:16:15,101 --> 00:16:17,340
آسفة، عجزت عن سماع ما قلته

150
00:16:18,043 --> 00:16:23,593
<i>،اللغة أساس الحضارة
إنها الغراء الذي يلم شمل الناس</i>

151
00:16:23,594 --> 00:16:26,236
<i>إنها أول سلاح يُشهَر في صراع</i>

152
00:16:27,190 --> 00:16:30,064
(لويس)، أعرّفك بـ (إيان دونلي)

153
00:16:30,065 --> 00:16:31,765
(لويس بانكس)، (إيان دونلي)

154
00:16:31,819 --> 00:16:34,621
!أحسنت القراءة -
أجل، أنت كتبت هذا -

155
00:16:35,022 --> 00:16:36,424
أجل

156
00:16:36,425 --> 00:16:40,917
هذه فقرة من النوعية التي تُكتب
كمقدمة، حيث استعراض الأساسيات

157
00:16:40,918 --> 00:16:46,371
فقرة رائعة برغم كونها خطأ -
خطأ؟ -

158
00:16:46,406 --> 00:16:50,238
عماد الحضارة ليس اللغة، بل العلم

159
00:16:50,839 --> 00:16:54,922
إيان) عالم فيزياء نظرية)
(بمختبرات (لوس ألاموس

160
00:16:55,054 --> 00:16:58,235
،ستنصاعين لأمري
لكنك ستتعاونين معه في الصدفة

161
00:16:59,062 --> 00:17:01,019
ما يلقبون به الجسم الغريب

162
00:17:01,020 --> 00:17:04,611
أولويتنا الأولى
معرفة مرادهم وموطنهم

163
00:17:04,612 --> 00:17:09,327
وثانيًا كيف وصلوا لهنا؟
أنّى وسعهم السفر أسرع من الضوء؟

164
00:17:09,328 --> 00:17:13,867
صنعت قائمة أسئلة لنستعرضها

165
00:17:13,902 --> 00:17:16,747
مصنفة بداية من المصافحات
للمتتاليات المزدوجة

166
00:17:16,748 --> 00:17:20,945
ما رأيك أن نخاطبهم فحسب قبلما
نبدأ بطرح هذه المشكلة عليهم؟

167
00:17:22,949 --> 00:17:24,941
ولهذا كلاكما هنا

168
00:17:27,164 --> 00:17:28,635
سأحضر قهوة

169
00:17:31,034 --> 00:17:32,824
قهوة مع بعض الفضائيين

170
00:19:42,916 --> 00:19:47,346
(أودك أن تأخذهما للد.(كيتلر -
أمرك يا سيدي -

171
00:19:47,347 --> 00:19:49,048
اتبعا النقيب للجناح الطبيّ

172
00:19:49,049 --> 00:19:51,825
الإجراءات ستستغرق
بضع دقائق ثم سنبدأ

173
00:19:51,826 --> 00:19:53,229
اتفقنا

174
00:20:03,663 --> 00:20:06,975
سيهتمون بحقائبكما وهواتفكما النقالة

175
00:20:07,297 --> 00:20:08,835
الهواتف النقالة

176
00:20:10,270 --> 00:20:11,672
اتبعاني

177
00:20:12,333 --> 00:20:14,534
ارتديا هذين، فستردياهما طول الوقت

178
00:20:27,835 --> 00:20:29,236
سيدي، وصلا

179
00:20:29,895 --> 00:20:31,872
(لويس بانكس) و(إيان دونلي)

180
00:20:32,418 --> 00:20:33,992
متى آخر مرّة تناولتما طعامًا؟

181
00:20:34,317 --> 00:20:35,744
ليلة البارحة -
وأنا أيضًا -

182
00:20:35,745 --> 00:20:37,761
متى آخر مرّة قمتما بعمل مجهد؟

183
00:20:37,762 --> 00:20:41,507
هل حاليًا تحتسب؟
أقول رأيي فحسب

184
00:20:41,542 --> 00:20:45,487
من الذي يتم نقله
في مروحية الإخلاء الطبيّ؟

185
00:20:45,488 --> 00:20:48,524
ليس بوسع الجميع تحمل تجربة كهذه

186
00:20:48,525 --> 00:20:53,987
سآخذ منكما عينة دم، وأعطيكما
جرعة تحصنكما من العدوى البكتيرية

187
00:20:54,022 --> 00:20:56,339
هلّا وقعتما هذا رجاءً؟
وليشمر كل منكما ردنه

188
00:20:57,506 --> 00:20:59,423
أيرهب أحدكما الأماكن المغلقة؟ -
لا -

189
00:20:59,424 --> 00:21:00,404
لا

190
00:21:00,439 --> 00:21:03,226
أيتعاطى أحدكما عقارًا طبيًا
أو لديه حساسية ما؟

191
00:21:03,721 --> 00:21:05,688
أأنت حبلى؟ -
لا -

192
00:21:06,216 --> 00:21:10,189
،الجرعة المعززة ستنشط جسديكما
لذا قد تشعران ببعض الآثار الجانبية

193
00:21:10,190 --> 00:21:14,444
،كالغثيان والدوار والصداع
أو حتّى طنين في آذانيكما

194
00:21:14,713 --> 00:21:17,084
لن يذهبوا في مطلق الأحوال

195
00:21:26,322 --> 00:21:28,211
أرأيت ما حدث له؟ -
أجل -

196
00:21:28,212 --> 00:21:29,654
كيف يعمل هذا حتى؟

197
00:21:29,655 --> 00:21:34,548
،القراءات لا تتغير، لكن لا أعلم
وكأننا حشرات على ورقة

198
00:21:34,549 --> 00:21:36,474
ويطردوننا من البيت

199
00:21:36,509 --> 00:21:39,676
" <font color="#40bfff">خلال 112 دقيقة و19 ثانية</font> "

200
00:21:39,677 --> 00:21:42,989
<font color="#40bfff">سيبدأ انعكاس الجاذبية</font> "
" <font color="#40bfff">وتطردنا لخارج الغرفة

201
00:21:42,990 --> 00:21:46,124
أوجدت تفسيرًا علميًا لذلك؟

202
00:21:46,125 --> 00:21:49,633
<font color="#40bfff">كأن يكون هذا لأجلهم؟ -</font>
كلّا، أظنه لأجلنا -

203
00:21:49,941 --> 00:21:52,551
<font color="#40bfff">يبدو أن ثمة دائرة تهوئة</font> "
" <font color="#40bfff">...داخل الغرفة، لذا

204
00:21:52,552 --> 00:21:55,124
" <font color="#40bfff">بعد ساعتين سينفد الأكسجين لدينا</font> "

205
00:21:55,125 --> 00:21:58,811
إدخال هواء جديد لغرفة
لا يتطلب 18 ساعة

206
00:21:58,846 --> 00:22:00,083
" <font color="#40bfff">...الجو</font> "

207
00:22:01,927 --> 00:22:03,175
المعذرة؟

208
00:22:03,210 --> 00:22:06,814
إن كان جوهم يختلف عن الأرض
فسوف يستغرقون ساعات

209
00:22:06,814 --> 00:22:10,613
لموازنة تركيز معدل الأكسجين
والضغط لديهم لأجلنا كلما فتحوا بابهم

210
00:22:11,607 --> 00:22:14,129
إذن تقصد أن بوسعهم
أن يخنقونا إن شاءوا

211
00:22:14,164 --> 00:22:16,541
(أعرفك بالعميل (هالبورن
من وكالة المخابرات المركزية

212
00:22:16,542 --> 00:22:19,521
دعاني أصحبكما لموقعيكما -
أمرك يا سيدي -

213
00:22:19,522 --> 00:22:23,878
،تذكر، نحتاج أجوبة بأقرب وقت
ما مرادهم وموطنهم؟

214
00:22:24,370 --> 00:22:26,783
وما سبب مجيئهم؟ تلك أولويتنا -
مفهوم -

215
00:22:26,876 --> 00:22:28,206
أنصتوا جميعًا

216
00:22:28,278 --> 00:22:30,868
،)أعرفكم بد.(إيان دونلي
سيكون رئيس الفريق

217
00:22:30,869 --> 00:22:35,738
هل استجابوا لأي شيء؟
أشكال، أنماط، أرقام، تسلسل "فيباناكسي"؟

218
00:22:35,739 --> 00:22:38,597
نجهل ما يقولانه
"حين يستجيبون لكلمة "مرحبًا

219
00:22:39,858 --> 00:22:41,400
لا تستبق الأحداث

220
00:22:44,038 --> 00:22:46,717
ما الذي تبينتموه؟ -
إننا نبدأ فحسب -

221
00:22:46,718 --> 00:22:48,058
صباح الخير

222
00:22:48,599 --> 00:22:51,655
،)أعرفكم بد.(لويس بانكس
ستكون رئيسة فريقكم

223
00:22:51,690 --> 00:22:53,515
(تشرفنا يا د.(بانكس

224
00:22:53,516 --> 00:22:55,812
د.(بانكس) ستتولى المهمة
(خلفًا لد.(والر

225
00:22:57,499 --> 00:23:01,903
،هذا إنذار الـ 15 دقيقة
هل غصت بجهاز تنفس قبلًا؟

226
00:23:04,883 --> 00:23:09,048
ما درجة التلوث الإشعاعي الذي سنخوضه؟ -
ضئيل، الحلّة تحريًا للسلامة فحسب -

227
00:23:09,049 --> 00:23:12,656
...إذًا هل حدث أي تلامس جسدي معهم

228
00:23:12,692 --> 00:23:15,460
أأنا الوحيدة التي يشقّ عليها
قول كلمة "الفضائيين"؟

229
00:23:15,461 --> 00:23:18,505
ثمّة جدار زجاجيّ، لا يمكنك ملامستهم

230
00:23:20,365 --> 00:23:21,766
كيف يبدون؟

231
00:23:23,215 --> 00:23:24,818
سترى قريبًا، أسرع

232
00:23:45,132 --> 00:23:48,721
،الحلل ثقيلة الحركة في البداية
لكن ستعتادانها

233
00:23:50,573 --> 00:23:52,267
سأفتح عربة نقل ثانية

234
00:23:59,887 --> 00:24:01,490
سنصل لهناك خلال بضع دقائق

235
00:24:02,252 --> 00:24:04,153
احرصوا على التشبث بشيء

236
00:25:01,371 --> 00:25:04,009
،"عُلم أيها "النسر
سنلاحظ بلا تدخل، حولّ

237
00:25:04,010 --> 00:25:05,618
انتبهي لخطواتك

238
00:25:06,893 --> 00:25:09,144
سنبقي القناة "ألفا" مفتوحة، حول

239
00:25:09,179 --> 00:25:11,838
،ألفا"، يجى الانتباه"
الرطوبة زادت منذ البارحة

240
00:25:11,873 --> 00:25:16,135
كل 18 ساعة ينفتح باب القاع

241
00:25:18,409 --> 00:25:19,912
عندئذٍ سندخل

242
00:25:19,913 --> 00:25:32,980
،لا توجد حركة
إلى "ألفا"، بوسعكم التنفيذ، حول

243
00:25:32,981 --> 00:25:36,559
،"عُلم أيها "النسر
سنبدأ صعودنا الآن، حول

244
00:25:41,708 --> 00:25:43,477
عشر أقدام

245
00:25:46,884 --> 00:25:48,764
خمس أقدام

246
00:25:50,221 --> 00:25:52,849
...اثنان، واحد

247
00:26:10,226 --> 00:26:13,051
ألفا" بوسعكم دخول غرفة الانتظار"

248
00:26:21,661 --> 00:26:23,231
نتحرك للنقطة المعنيّة

249
00:26:32,939 --> 00:26:34,943
ثلاثون قدمًا على الهدف

250
00:26:34,944 --> 00:26:36,928
المقياس عن بعد الملحق بالحلة
يعمل بكامل قوته الآن

251
00:26:36,929 --> 00:26:38,941
رغم أن السطح البيني مجهول

252
00:26:47,757 --> 00:26:49,778
ثلاثة، ثنان، واحد

253
00:27:11,259 --> 00:27:16,346
،%معدل الأكسجين 20.3
لم نرصد تلوثًا معلومًا، حول

254
00:27:29,253 --> 00:27:34,413
،الإشارات اللا سلكية تتلاشى
...%النسبة 90%، 85

255
00:27:52,601 --> 00:27:54,287
أجل، ذلك حدث توًا

256
00:28:15,018 --> 00:28:17,682
لنتحرك، الوقت يداهمنا

257
00:28:18,109 --> 00:28:19,511
مستعد؟

258
00:28:19,985 --> 00:28:21,386
مستعدة؟

259
00:28:21,387 --> 00:28:23,161
!لنفعلها

260
00:28:23,162 --> 00:28:26,856
إلى "النسر"، سأتقدم أولًا مع
النقيب (ماركس)، حول

261
00:28:33,481 --> 00:28:36,519
الجاذبية ضئيلة
!في حجرة الانتظار، حول

262
00:28:36,602 --> 00:28:39,758
،الوضع كما يرام يا سيدي
بوسعك التقدم

263
00:28:39,793 --> 00:28:42,911
تأهب، هيا اصعد

264
00:28:48,324 --> 00:28:49,963
الأنشطة الحيوية منخفضة

265
00:28:50,045 --> 00:28:52,879
قوة الإشارة اللا سلكية
ثابتة عند 75%، حول

266
00:28:54,447 --> 00:28:55,848
أأنت بخير؟

267
00:28:59,260 --> 00:29:00,662
أجل

268
00:29:01,410 --> 00:29:02,810
(د.(بانكس

269
00:29:06,866 --> 00:29:10,008
بوسعك فعلها، هيا

270
00:29:10,285 --> 00:29:12,645
...أعتقد أن

271
00:29:20,595 --> 00:29:21,997
أمسكها

272
00:29:35,217 --> 00:29:37,234
دونلي)، أأنت بخير؟)

273
00:29:37,903 --> 00:29:40,145
د.(دونلي)، أأنت بخير؟

274
00:29:42,162 --> 00:29:46,369
د.(دونلي)، أأنت بخير؟
رجاء أجب، حول

275
00:29:46,404 --> 00:29:47,393
!أجل

276
00:29:50,633 --> 00:29:52,035
!يا للهول

277
00:29:57,577 --> 00:30:01,455
سننزل لهناك وستبدئين عملك

278
00:30:01,456 --> 00:30:02,899
مفهوم

279
00:30:02,934 --> 00:30:04,369
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

280
00:30:04,404 --> 00:30:07,664
تحركوا جميعًا للأعلى -
فريق "ألفا" في موضعه -

281
00:30:07,665 --> 00:30:11,093
الفريق في موضعه
إننا نتقدم

282
00:30:56,635 --> 00:31:01,754
،النسر"، "ألفا" الآن في ساحة الصدفة"
جارٍ تنصيب المعدات وجهاز القياس، حول

283
00:31:34,097 --> 00:31:37,429
إذًا ماذا سيحدث الآن؟

284
00:31:39,853 --> 00:31:41,255
سيصلون

285
00:32:45,366 --> 00:32:46,921
د.(بانكس)؟

286
00:32:51,912 --> 00:32:53,572
د.(بانكس)؟

287
00:32:54,954 --> 00:32:56,369
بوسعك البدء

288
00:33:01,611 --> 00:33:06,459
في غرفة الضغط، لا تتوقفوا إلا
بعد المرور بغرفة الضغط

289
00:33:06,346 --> 00:33:11,346
لا تحاولوا إزالة الحلة الواقية
بدون مساعدة الموظف المسؤول

290
00:33:11,428 --> 00:33:15,513
أكرر، لا تزيلوا الحلة الواقية
بدون مساعدة الموظف المسؤول

291
00:33:15,513 --> 00:33:17,083
انتظرا لحظة

292
00:33:31,023 --> 00:33:32,090
الوضع آمن

293
00:33:32,091 --> 00:33:33,744
حسنٌ -
اخرجوا رجاءً -

294
00:33:33,745 --> 00:33:35,130
أمسك هذا الآن

295
00:33:37,910 --> 00:33:41,215
هل أنا مطرودة؟ -
كنتِ أفضل من الرجل السابق -

296
00:33:42,675 --> 00:33:44,707
هذا لا يشعرني بأيّ تحسُّن

297
00:33:46,026 --> 00:33:49,544
أمامنا حتى الـ 2 ص لنفكر في حلّ

298
00:33:49,545 --> 00:33:53,517
وما العمل عندئذٍ؟ -
ستعودين للداخل -

299
00:34:27,619 --> 00:34:30,825
" <font color="#40bfff">يتابع العنف انتشاره في (أميركا) اليوم</font> "

300
00:34:30,826 --> 00:34:32,767
" <font color="#40bfff">في أعقاب هبوط الـ 12 جسمًا</font> "

301
00:34:32,802 --> 00:34:35,859
<font color="#40bfff">أعلن الرئيس حظر تجوال إلزامي</font> "
" <font color="#40bfff">من الغسق للفجر

302
00:34:35,860 --> 00:34:40,898
<font color="#40bfff">بعدما فشل انتشار الحرس القومي</font> "
" <font color="#40bfff">في منع ليلة نهب ثالثة بأنحاء البلاد

303
00:34:40,899 --> 00:34:45,841
<font color="#40bfff">في (داكوتا الشمالية)، فإن 144 عضوًا</font> "
" <font color="#40bfff">(من طائفة القديس (لورانس بنتاكوستال

304
00:34:45,876 --> 00:34:49,185
<font color="#40bfff">للأسف موتى بعدما</font> "
" <font color="#40bfff">أضرموا النار في مجمعهم

305
00:34:49,220 --> 00:34:53,847
<font color="#40bfff">يزعم موقعهم أن وصول الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">يستهل نبوءة 12

306
00:35:13,094 --> 00:35:16,413
،سنصعد خلال 15 دقيقة
ألديك أي معلومة جديدة؟

307
00:35:16,414 --> 00:35:19,139
أجل، نعيد تشغيل بعض أصواتهم

308
00:35:19,828 --> 00:35:21,270
ولأين أوصلك ذلك؟

309
00:35:21,704 --> 00:35:24,965
،حين يعيدون تشغيل الصوت إلينا
يكون من مصدر غير مرئيّ

310
00:35:25,555 --> 00:35:27,197
صوت ماذا؟

311
00:35:27,198 --> 00:35:31,335
،أجزاء محادثات من داخل الغرفة
أجزاء عشوائية لحوار

312
00:35:31,980 --> 00:35:34,898
ليس لدينا شيء حقًا

313
00:35:37,463 --> 00:35:39,818
بقي 14 دقيقة على دخول الصدفة

314
00:35:39,903 --> 00:35:41,860
بقي 14 دقيقة على دخول الصدفة

315
00:36:04,109 --> 00:36:06,863
بقي 9 دقائق على دخول الصدفة

316
00:36:06,950 --> 00:36:09,942
بقي 9 دقائق على دخول الصدفة

317
00:36:09,762 --> 00:36:12,780
ما الغرض من هذا؟ -
وسيلة مساعدة مرئية -

318
00:36:13,783 --> 00:36:17,694
لن يتسنى لي التحدث بكلماتهم
إن كانوا لا يتحدثون

319
00:36:17,695 --> 00:36:23,063
لكن ربما تكون لديهم لغة مكتوبة
أو أسس للتواصل البصريّ

320
00:36:23,064 --> 00:36:25,169
مفهوم، لنبدأ

321
00:36:29,017 --> 00:36:31,419
" <font color="#736F6E">إنسان</font> "

322
00:36:35,424 --> 00:36:37,060
إنسان

323
00:37:04,470 --> 00:37:06,169
إنسان

324
00:37:09,247 --> 00:37:11,041
أنا إنسانة

325
00:37:12,034 --> 00:37:13,831
وأنتما؟

326
00:37:24,721 --> 00:37:26,804
إنسان

327
00:38:16,652 --> 00:38:19,184
!ويلاه، يا إلهي -
أتسجلون هذا؟ -

328
00:38:19,185 --> 00:38:21,343
،أجل يا سيدي
جارٍ إرساله للمعسكر الرئيسيّ

329
00:38:23,061 --> 00:38:25,895
!لويس)، هذا مبهر)

330
00:38:40,676 --> 00:38:42,344
إنسان

331
00:38:43,886 --> 00:38:45,418
إنسان

332
00:38:46,393 --> 00:38:48,122
إنسان

333
00:38:59,196 --> 00:39:02,165
لا بأس، رويدكما الآن

334
00:39:03,149 --> 00:39:04,696
رويدكما

335
00:39:21,328 --> 00:39:23,762
لا أود أن أسلبك من نجاحك هناك

336
00:39:23,763 --> 00:39:26,871
لكن يا د.(بانكس)، أتحسبين حقًا
أن هذا هو النهج المناسب؟

337
00:39:26,872 --> 00:39:29,899
تحاولين تعليمهم الكلام والقراءة؟

338
00:39:30,571 --> 00:39:32,882
هذا سيستغرق وقتًا أطول -
!إنك مخطئ -

339
00:39:33,373 --> 00:39:34,975
هكذا أسرع

340
00:39:37,216 --> 00:39:41,093
كل ما تفعلينه هناك عليّ شرحه
لغرفة مليئة بالرجال

341
00:39:41,094 --> 00:39:44,947
والذين سيكون سؤالهم الأول والأخير
هو: كيف سيُستغَل هذا ضدنا؟

342
00:39:45,395 --> 00:39:47,222
لذا عليك إعطائي أكثر من هذا

343
00:39:49,218 --> 00:39:52,879
كنغر -
ماذا تقولين؟ -

344
00:39:53,391 --> 00:39:57,467
عام 1770 اهتدت سفينة
القبطان (جيمس كوك) ليابسة

345
00:39:57,468 --> 00:40:01,843
على ساحل "استراليا" فقاد فريقًا
لهناك حيث وجدوا قومًا بدائيين

346
00:40:01,844 --> 00:40:06,863
أحد البحارة أشار للحيوانات التي تثب
حولهم وتضع أطفالها في جيبها

347
00:40:06,864 --> 00:40:10,429
،وسأل عن ماهيتهم
فقال السكان البدائيين: كنغر

348
00:40:12,713 --> 00:40:14,512
وما مقصدك؟

349
00:40:14,513 --> 00:40:19,134
"ثم علموا لاحقًا أن لفظة "كنغر
"تعني "لست أفهم

350
00:40:19,135 --> 00:40:21,706
أحتاج لهذا كيلا نخطئ تفسير إشاراتهم

351
00:40:21,707 --> 00:40:25,163
وإلّا سنستغرق 10 أضعاف
المدة لمحاولة فهمهم

352
00:40:26,261 --> 00:40:28,177
بوسعي قبول هذا مؤقتًا

353
00:40:29,271 --> 00:40:32,921
لكنّي أودّك أن تقدّمي مفرداتك
اللغوية قبل الجلسة التالية

354
00:40:32,922 --> 00:40:36,395
اتفقنا -
تذكري ما ألم بالسكان البدائيين -

355
00:40:36,993 --> 00:40:40,181
عرق متطور عنهم كاد يبيدهم أجمعين

356
00:40:48,027 --> 00:40:51,075
قصة شيقة -
شكرًا -

357
00:40:51,882 --> 00:40:55,338
ليست حقيقية، لكنها تثبت منظوري

358
00:41:05,995 --> 00:41:08,998
؟<font color="#736F6E">إنسان</font>

359
00:41:13,273 --> 00:41:17,735
<font color="#40bfff">أعتقد أن بوسعنا تقديم
بعض أرقام أولية هنا

360
00:41:17,736 --> 00:41:21,216
<font color="#40bfff">هذه بداية -</font>
تهانئي، أنت كببغاء مقلّد -

361
00:41:21,217 --> 00:41:24,301
<font color="#40bfff">الأمر يتجاوز ذلك
أيها الوغد الوقح، ألا ترى؟

362
00:41:24,302 --> 00:41:27,012
<font color="#40bfff">يبدو أنهم عاجزون عن فهم
علم الجبر خاصتنا

363
00:41:27,013 --> 00:41:30,589
<font color="#40bfff">لكنهم يعون السلوكيات المعقدة بوضوح

364
00:41:34,042 --> 00:41:37,186
هذا مناف للمنطق، صحيح؟

365
00:41:41,756 --> 00:41:46,076
المشكلة أن الدول الأخرى لا تشاركنا
سيساتنا للتحاور مع الفضائيين

366
00:41:46,111 --> 00:41:47,702
هل تعرفون اللواء (شانغ)؟

367
00:41:47,871 --> 00:41:50,067
تخويله القرار في الأمر مسألة فارقة

368
00:41:50,068 --> 00:41:53,310
أيما يفعله (شانغ)، فستتبعه
أقله 4 دول أخرى

369
00:41:53,576 --> 00:41:56,478
لويس)، علينا بلوغ أرضية تواصل اليوم) -
حسنًا -

370
00:41:56,479 --> 00:41:59,262
هل حضرت المفردات لي؟ -
أجل -

371
00:42:04,574 --> 00:42:07,978
ستعلميهما اسمك واسم (إيان)؟

372
00:42:07,979 --> 00:42:10,900
أجل، لكي نعلم اسميهما
إن كان لديهما اسمين

373
00:42:10,901 --> 00:42:12,923
ثم نقدم الضمائر لاحقًا

374
00:42:13,409 --> 00:42:15,683
هذه كلمات تدرس في المدرسة الابتدائية

375
00:42:15,684 --> 00:42:18,088
الأكل، السير

376
00:42:19,656 --> 00:42:23,690
ساعديني للفهم -
حسنٌ -

377
00:42:27,144 --> 00:42:29,003
كلا، لا تمسحي القمة

378
00:42:30,906 --> 00:42:33,508
" <font color="#736F6E">ما غرضكم على الأرض؟</font> "

379
00:42:34,551 --> 00:42:37,602
هذا ما تودون طرحه، صحيح؟ -
إنه السؤال المعني -

380
00:42:37,637 --> 00:42:42,805
لذا أولًا علينا أن نفهّمهم
مفهوم السؤال

381
00:42:43,195 --> 00:42:48,571
طبيعة طلبنا معلومة
بحيث يردان علينا بها

382
00:42:48,572 --> 00:42:56,042
ثم علينا إيضاح الفرق
بين ضميريّ أنت وأنتم

383
00:42:56,043 --> 00:43:00,549
لأننا لا نود معرفة غرض
فضائي واحد من المجيء

384
00:43:00,550 --> 00:43:03,370
بل نود معرفة سبب هبوطهم جميعًا

385
00:43:03,371 --> 00:43:06,882
وهذه غاية تتطلّب فهم نيتهم

386
00:43:06,883 --> 00:43:09,636
علينا تبين ما إذا كانوا
يتخذون خياراتهم بشكل عقلانيّ

387
00:43:09,637 --> 00:43:14,871
أم بتحفيز غريزيّ لحد عدم
فهمهم السؤال السببيّ البتّة

388
00:43:14,872 --> 00:43:20,982
والأهم أن نملك حصيلة كلمات
كافية معهم لفهم أجوبتهم

389
00:43:23,243 --> 00:43:27,084
مفهوم، التزمي بقائمتك

390
00:43:27,554 --> 00:43:29,329
...فقط

391
00:43:30,794 --> 00:43:32,525
لا تضيفي أي جديد

392
00:43:46,700 --> 00:43:48,656
المعدل 2.97

393
00:43:48,780 --> 00:43:50,817
معدل الأكسجين: 21.4%، حول

394
00:43:50,941 --> 00:43:53,502
النسر"، "ألفا" الآن في ساحة الصدفة"

395
00:43:53,622 --> 00:43:56,179
جارٍ تنصيب المعدات
وجهاز القياس، حول

396
00:43:56,179 --> 00:43:57,568
لنبدأ

397
00:44:07,497 --> 00:44:09,186
(لويس)

398
00:44:09,602 --> 00:44:11,681
(أنا (لويس

399
00:44:18,619 --> 00:44:20,337
ما هذا؟

400
00:44:22,071 --> 00:44:24,384
أهو رمز جديد؟
لا يمكنني الجزم

401
00:44:24,385 --> 00:44:27,040
لا أدري، أظنه الرمز المرادف
لكلمة إنسان ثانيةً

402
00:44:27,041 --> 00:44:29,461
لكن مع تكور لدى طرفه

403
00:44:29,462 --> 00:44:32,635
ربما يشيران لسؤال، لا أدري

404
00:44:33,232 --> 00:44:36,846
لا أدري يا (لويس)، أظنهما حائرَين

405
00:44:36,847 --> 00:44:40,038
" <font color="#40bfff">د(بانكس)، انتقلي للكلمة التالية</font> "

406
00:44:59,361 --> 00:45:00,865
!(د.(بانكس

407
00:45:02,519 --> 00:45:04,168
لا بأس -
ماذا يجري؟ -

408
00:45:04,169 --> 00:45:05,767
ماذا تفعلين؟

409
00:45:06,175 --> 00:45:08,074
إنّي بخير -
هل جننت؟ -

410
00:45:08,419 --> 00:45:10,143
إنهما بحاجة لرؤيتي

411
00:45:10,144 --> 00:45:11,272
إنها تخلع الحلة الواقية

412
00:45:11,273 --> 00:45:12,384
!(د(بانكس

413
00:45:14,514 --> 00:45:17,827
هل هذا آمن؟ -
أنت عرضة للإصابة بتلوث -

414
00:45:17,862 --> 00:45:20,410
إنهما بحاجة لرؤيتي -
(د.(بانكس -

415
00:45:21,837 --> 00:45:24,251
(د(بانكس -
إنها تتوجه للجدار الزجاجي -

416
00:45:26,749 --> 00:45:28,428
أينبغي أن نلغي المهمة؟

417
00:45:28,564 --> 00:45:31,422
،الاستعانة عُلمت
تأهبوا لأوامر أخرى

418
00:45:31,457 --> 00:45:33,172
عودوا لمراكزكم

419
00:46:47,865 --> 00:46:50,329
الآن هذا تعارف ملائم

420
00:46:50,877 --> 00:46:52,093
مرحبًا

421
00:47:02,763 --> 00:47:04,489
(لويس)

422
00:47:07,023 --> 00:47:09,145
(أنا (لويس

423
00:47:09,146 --> 00:47:11,985
إيان)، أتود تقديم نفسك؟)

424
00:47:14,725 --> 00:47:17,054
أجل

425
00:47:19,804 --> 00:47:21,406
(لويس)

426
00:47:25,462 --> 00:47:27,345
!ليكُن ما يكون

427
00:47:31,930 --> 00:47:33,740
الكلّ سيموت ذات يوم، صحيح؟

428
00:47:35,673 --> 00:47:40,023
،سيدي، (دونلي) يخلع حلّته أيضًا
أتأذن لي بإجهاض المهمة؟

429
00:47:40,733 --> 00:47:42,619
تابع الجلسة

430
00:47:58,515 --> 00:48:02,253
(إيان) -
(لويس) -

431
00:48:03,162 --> 00:48:04,758
أنت؟

432
00:48:06,082 --> 00:48:07,887
من تكونان؟

433
00:48:35,088 --> 00:48:37,072
أعتقد أن هذين اسميهما

434
00:48:40,416 --> 00:48:42,073
لديهما اسمين

435
00:48:42,418 --> 00:48:44,317
إذًا بما سندعوهما؟

436
00:48:45,225 --> 00:48:46,765
لا أدري

437
00:48:47,609 --> 00:48:50,013
(فكرت في اسمي (أبيت) و(كوستيلو

438
00:48:52,653 --> 00:48:54,417
أجل

439
00:48:54,680 --> 00:48:56,515
حقًا؟ -
أجل، يروقني ذلك -

440
00:48:58,613 --> 00:49:00,061
يروقني ذلك

441
00:49:14,982 --> 00:49:20,074
الفريق 1، اخرجوا من عربتكم
واذهبوا مباشرة لخيمة التطهير

442
00:49:26,021 --> 00:49:30,538
أبقوا أجهزة التنفس خاصتكم مشغلة
ريثما تصلون لغرفة المعدات

443
00:49:58,706 --> 00:50:01,500
أعلم، صهٍ

444
00:50:06,789 --> 00:50:13,221
الفريق 2، اخرجوا من عربتكم
واذهبوا مباشرة لخيمة التطهير

445
00:50:13,468 --> 00:50:18,589
أبقوا أجهزة التنفس خاصتكم مشغلة
ولا تترددوا ريثما تصلون لغرفة المعدات

446
00:50:22,057 --> 00:50:25,201
كيف تشعرين؟ -
مرهقة من العمل -

447
00:50:26,002 --> 00:50:29,758
أظنني في غنى عن إخبارك
بأنك عرضت نفسك للخطر

448
00:50:30,906 --> 00:50:35,932
،لا أثر لتسمم إشعاعي بعد
سنرى نتيجة فحص دمك

449
00:50:36,293 --> 00:50:39,348
سأعطيك الآن جرعة تحصين أخرى -
حسنًا -

450
00:50:40,398 --> 00:50:43,953
لا إشعاع؟ -
ولم نرصد شيئًا آخر أيضًا -

451
00:50:43,988 --> 00:50:46,445
لكني سأعطيهما مشروبًا قويًا رغم ذلك

452
00:50:46,480 --> 00:50:48,607
كانت أول مرة نحدث تقدمًا كبيرًا

453
00:50:50,870 --> 00:50:53,774
حسنًا، سنرتاد المجازفة

454
00:50:54,836 --> 00:50:57,738
عزيزتي -
<font color="#FFA500">ماذا يجري؟ -</font>

455
00:50:57,739 --> 00:51:02,701
<font color="#FFA500">أخبرني فحسب -</font>
لا داعٍ لقلقك، اتفقنا؟ -

456
00:51:02,736 --> 00:51:06,328
<font color="#FFA500">كيف لا أقلق؟</font>
اهدئي فحسب -

457
00:51:06,889 --> 00:51:10,311
<font color="#FFA500">:سألتني (بيكي) قائلة</font>
" <font color="#FFA500">هل الوحوش ستقتل أبي؟</font> "

458
00:51:10,312 --> 00:51:12,817
عزيزتي، هذا لن يحدث

459
00:51:15,460 --> 00:51:18,323
<font color="#FFA500">عد قريبًا أرجوك -</font>
لا تقلقي -

460
00:51:18,324 --> 00:51:20,844
<font color="#FFA500">أرجوك، إنّي مرتعبة

461
00:52:34,370 --> 00:52:38,316
<font color="#40bfff">إليكم بعض من الأشياء العديدة</font> "
" <font color="#40bfff">(التي نجهلها حيال فضائيّ (هبتابود

462
00:52:38,317 --> 00:52:41,538
<font color="#40bfff">هبتا باليونانية تعني الرقم 7"</font> "
" <font color="#40bfff">وكذلك بود تعني قدمًا

463
00:52:41,539 --> 00:52:44,281
" <font color="#40bfff">"الأقدام السبع تعني "هبتابود</font> "

464
00:52:45,985 --> 00:52:47,387
" <font color="#40bfff">من يكونون؟</font> "

465
00:52:48,567 --> 00:52:52,811
<font color="#40bfff">محاولة إجابة هذا السؤال بأي</font> "
" <font color="#40bfff">شكل منطقي تعوقها حقيقة

466
00:52:52,812 --> 00:52:55,535
<font color="#40bfff">أنه بغض النظر عن إمكانية</font> "
" <font color="#40bfff">رؤيتهم وسماعهم

467
00:52:55,536 --> 00:52:58,459
" <font color="#40bfff">فإنهم ليس لديهم آثار أقدام البتة</font> "

468
00:53:00,182 --> 00:53:03,203
" <font color="#40bfff">المركب الكيمائيّ لبدن سفينتهم مجهول</font> "

469
00:53:03,523 --> 00:53:07,149
<font color="#40bfff">الهيكل لا يصدر أيّة مخلفات</font> "
" <font color="#40bfff">ولاغاز ولا إشعاع

470
00:53:07,729 --> 00:53:12,636
<font color="#40bfff">،بافتراض أن السفن تتواصل معًا</font> "
" <font color="#40bfff">فإنهم يفعلون ذلك دونما نرصدهم

471
00:53:12,637 --> 00:53:17,401
<font color="#40bfff">الهواء بين أجزاء الهيكل تتحكّم به</font> "
" <font color="#40bfff">إشعاعات صوتية أو موجات ضوئية

472
00:53:19,183 --> 00:53:22,145
" <font color="#40bfff">هل هم علماء أم سائحون؟</font> "

473
00:53:22,146 --> 00:53:25,711
<font color="#40bfff">إن كانوا علماء، فلا يبدو</font> "
" <font color="#40bfff">أنهم يطرحون أسئلة كثيرة

474
00:53:28,534 --> 00:53:30,497
" <font color="#40bfff">لمَ هبطوا في تلك الأماكن؟</font> "

475
00:53:31,197 --> 00:53:33,940
" <font color="#40bfff">أنبغ خبراء العالم يعجزون عن الإجابة</font> "

476
00:53:34,821 --> 00:53:37,724
<font color="#40bfff">النظرية الأكثر قبولًا تفيد بأنهم</font> "
" <font color="#40bfff">اختاروا تلك الأماكن على الأرض

477
00:53:35,126 --> 00:53:48,381
{\pos(60,80)}{\fs16}<font color="# FF1122" >أمريكا
"ولاية "مونتانا

478
00:53:37,279 --> 00:53:48,381
{\pos(140,80)}{\fs16}<font color="#008008" >جزيرة جرين لاند
"بلدة "كوجاليك

479
00:53:38,447 --> 00:53:48,381
{\pos(220,80)}{\fs16}<font color="#FFA500">فيـنزويلا
"مدينة "ماراكاي

480
00:53:38,447 --> 00:53:48,381
{\pos(300,80)}{\fs16}<font color=#9A0749>سيـراليون
"مدينة "كينيما

481
00:53:39,314 --> 00:53:48,381
{\pos(60,140)}{\fs16}<font color="# FF1122" >المملكة المتحدة
"مقاطعة "شاير

482
00:53:40,170 --> 00:53:48,381
{\pos(140,140)}{\fs16}<font color="#008008" >السودان
"العاصمة "الخرطوم

483
00:53:41,299 --> 00:53:48,381
{\pos(220,140)}{\fs16}<font color="#FFA500">روسيا
"البحر الأسود"

484
00:53:42,113 --> 00:53:48,381
{\pos(300,140)}{\fs16}<font color=#9A0749>باكستان
"ولاية "بنجاب

485
00:53:43,458 --> 00:53:48,381
{\pos(60,200)}{\fs16}<font color="# FF1122" >"المحيط الهندي"

486
00:53:44,208 --> 00:53:48,381
{\pos(140,200)}{\fs16}<font color="#008008" >"سيبريـا"

487
00:53:45,204 --> 00:53:48,381
{\pos(220,200)}{\fs16}<font color="#FFA500">الصين
"مدينة "شانغهاي

488
00:53:46,163 --> 00:53:48,381
{\pos(300,200)}{\fs16}<font color=#9A0749>اليـابان
"جزيرة "هوكايدو

489
00:53:37,725 --> 00:53:40,128
<font color="#40bfff">بناء على كونها</font> "
" <font color="#40bfff">الأقل عرضة لصواعق البرق

490
00:53:40,627 --> 00:53:42,569
" <font color="#40bfff">لكن ثمة استثناءات</font> "

491
00:53:42,570 --> 00:53:45,313
<font color="#40bfff">وثاني نظرية قبولًا</font> "
" <font color="#40bfff">(تفيد بأن (شينا إيستون

492
00:53:45,314 --> 00:53:47,795
<font color="#40bfff">صورت أغنية في كل من</font> "
" <font color="#40bfff">تلك الأماكن عام 1980

493
00:53:47,796 --> 00:53:49,779
" <font color="#40bfff">لذا لا نعلم فحسب</font> "

494
00:53:52,222 --> 00:53:53,763
" <font color="#40bfff">كيف يتواصلون؟</font> "

495
00:53:54,704 --> 00:53:57,146
<font color="#40bfff">لويس) أحرجتنا جميعًا)</font> "
" <font color="#40bfff">حيال هذه النقطة

496
00:53:57,846 --> 00:54:01,511
<font color="#40bfff">أول تطور هام كان اكتشافنا</font> "
" <font color="#40bfff">أنه لا علاقة

497
00:54:01,512 --> 00:54:05,436
" <font color="#40bfff">بين ما يقولانه "هبتابود" وما يكتبانه</font> "

498
00:54:12,757 --> 00:54:14,657
" <font color="#736F6E">إيان)، أنت)</font> "

499
00:54:20,816 --> 00:54:25,780
<font color="#40bfff">بعكس كل لغات البشر المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">فإن كتاباتهم لا نطق لها

500
00:54:25,781 --> 00:54:29,065
<font color="#40bfff">،إنها تحمل معنى</font> "
" <font color="#40bfff">لكنها لا تُمثَّل بلفظ منطوق

501
00:54:34,110 --> 00:54:37,994
<font color="#40bfff">لعلهما يرتأيان هيئة كتابتنا</font> "
" <font color="#40bfff">فرصة مهدرة

502
00:54:37,166 --> 00:54:40,833
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >أم

503
00:54:37,414 --> 00:54:40,833
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >كوكب

504
00:54:37,861 --> 00:54:40,833
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >حيـاة

505
00:54:38,216 --> 00:54:40,833
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >رجل

506
00:54:38,552 --> 00:54:40,833
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >نجمٌ

507
00:54:38,954 --> 00:54:40,833
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >هبتاتود

508
00:54:39,337 --> 00:54:40,833
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >طفل

509
00:54:39,736 --> 00:54:40,833
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >امرأة

510
00:54:40,026 --> 00:54:40,833
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >أرض

511
00:54:40,459 --> 00:54:40,833
{\pos(50,250)}<font color="# FF1122" >بشريّ

512
00:54:40,863 --> 00:54:44,214
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >سير

513
00:54:41,191 --> 00:54:44,214
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >وقت

514
00:54:41,568 --> 00:54:44,214
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >موت

515
00:54:41,827 --> 00:54:44,214
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >نظام

516
00:54:42,394 --> 00:54:44,214
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >تكنولوجيا

517
00:54:42,772 --> 00:54:44,214
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >نظام شمسي

518
00:54:43,019 --> 00:54:44,214
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >وطـن

519
00:54:43,403 --> 00:54:44,214
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >رقـم

520
00:54:43,779 --> 00:54:44,214
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >يكتب

521
00:54:38,614 --> 00:54:41,119
<font color="#40bfff">لغة تهدر كل ثانية، بمحاولة</font> "
" <font color="#40bfff">عمل قناة اتصال مع الغير

522
00:54:46,245 --> 00:54:48,586
" <font color="#40bfff">"نشكر أصدقائنا في "باكستان</font> "

523
00:54:48,587 --> 00:54:51,110
" <font color="#40bfff">"على دراستهم حول كيفية كتابة "هبتابود</font> "

524
00:54:52,332 --> 00:54:56,215
<font color="#40bfff">لأن بعكس الكلام، فإن الرسم</font> "
" <font color="#40bfff">المجسم غير مقيد بزمن

525
00:54:59,019 --> 00:55:01,843
" <font color="#40bfff">مثل سفينتهما أو جسديهما</font> "

526
00:55:01,844 --> 00:55:05,126
<font color="#40bfff">فإن لغتهم المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">بلا شكل ولا اتجاه ارتدادي

527
00:55:05,588 --> 00:55:08,930
<font color="#40bfff">اللغويون أطلقوا على هذا</font> "
" <font color="#40bfff">علم الإملاء غير الخطي

528
00:55:08,931 --> 00:55:12,354
<font color="#40bfff">:ما يطرح سؤال</font> "
" <font color="#40bfff">أهذه طريقة تفكيرهم؟

529
00:55:08,324 --> 00:55:14,279
{\a7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs15}يرى
يجد
يفهم
يفكّر
تساؤل
يسأل
حقيقة
يهبط
يحطّ
أرض
يمسك
يختار
يلتقط
يأخذ
يقبل

530
00:55:14,357 --> 00:55:18,683
<font color="#40bfff">تصورا أنكم تودون كتابة جملة</font> "
" <font color="#40bfff">باستخدام يدين بدءًا من أحد الجانبين

531
00:55:19,823 --> 00:55:22,527
<font color="#40bfff">سيتحتم أن تعرف كل كلمة</font> "
" <font color="#40bfff">تنوي استخدامها

532
00:55:22,528 --> 00:55:25,562
" <font color="#40bfff">وكذلك المساحة التي ستشغلها كلماتك</font> "

533
00:55:27,472 --> 00:55:31,756
<font color="#40bfff">بوسع "هبتابود" كتابة كلمة معقدة</font> "
" <font color="#40bfff">خلال ثانيتين بسهولة بالغة

534
00:55:31,757 --> 00:55:34,721
<font color="#40bfff">استغرقنا شهرًا لصنع</font> "
" <font color="#40bfff">أبسط رد

535
00:55:35,121 --> 00:55:38,163
" <font color="#40bfff">تاليًا، توسيع دائرة المفردات</font> "

536
00:55:38,164 --> 00:55:41,768
<font color="#40bfff">لويس) تعتقد أن بوسعها)</font> "
" <font color="#40bfff">التحضر لذلك خلال شهر آخر بسهولة

537
00:55:58,910 --> 00:56:00,310
مرحبًا

538
00:56:01,531 --> 00:56:04,475
مرحبًا -
ويبر) يبحث عنك) -

539
00:56:05,497 --> 00:56:07,940
ولمَ برأيك أختبئ بالخارج هنا؟

540
00:56:09,220 --> 00:56:10,841
اصعدي

541
00:56:17,155 --> 00:56:20,999
المكان جميل هنا، صحيح؟ -
نعم، إنه منظر بديع -

542
00:56:21,939 --> 00:56:23,702
بمنأى عن الضوضاء

543
00:56:26,644 --> 00:56:29,227
أتعرفين؟ كنت أفكر بك

544
00:56:31,749 --> 00:56:36,029
أنت تختلقين لغة جديدة كاختلاق علماء الرياضيات
رموزًا خاصة بهم تعرفين هذا، صحيح؟

545
00:56:37,614 --> 00:56:40,076
سأعتبر ما قلت مجاملة

546
00:56:40,178 --> 00:56:41,918
لكنه هكذا فعلًا

547
00:56:43,580 --> 00:56:49,724
وأود منك إرشادنا لتجنّب إساءة فهمهم
فلست فصيحًا بهذا الأمر

548
00:56:49,725 --> 00:56:51,266
...إذًا، ما الذي

549
00:56:53,610 --> 00:56:55,411
أظن هذا سبب كوني أعزبًا

550
00:56:55,412 --> 00:57:00,435
ثق بي، يمكنك التواصل مع الغير
ومع ذلك ينتهي المطاف بك أعزبًا

551
00:57:09,624 --> 00:57:12,326
،أشعر وكأن كل شيء حدث هناك

552
00:57:13,248 --> 00:57:15,229
يبقى على عاتقي أنا وأنت فقط

553
00:57:16,950 --> 00:57:21,094
إنه شيء جيد، صحيح؟
أنا وأنت فقط

554
00:57:24,156 --> 00:57:27,460
أرأيت هؤلاء المهرجين
الذين نعمل معهم؟

555
00:57:27,941 --> 00:57:29,863
!حمدًا للرب أنّك برفقتي

556
00:57:33,257 --> 00:57:35,745
{\a3}<font color="#40bfff">"فينزويلا"

557
00:57:35,780 --> 00:57:38,052
{\a3}<font color="#40bfff">"سيراليون"

558
00:57:38,187 --> 00:57:41,615
{\a3}<font color="#40bfff">"المملكة المتحدة"

559
00:57:38,187 --> 00:57:41,341
<b>{\an8}<font color="#736F6E">!أنـقذوا الجـنس البشريّ</font></b>

560
00:57:33,287 --> 00:57:48,204
<b>{\a4}مصـــائـــب
<font color="# FF1122" >الفـضائيـون</font>
اليـ(25)ـوم</b>

561
00:57:39,473 --> 00:57:43,055
<font color="#40bfff">"الليلة، أول صورة لـ"الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">تنتشر بين مرتادي الانترنت

562
00:57:43,877 --> 00:57:47,855
<font color="#40bfff">التلوث البيئيّ أحد أهم المخاطر التي يجب</font> "
" <font color="#40bfff">"وضعها بالحسبان بموقع الهبوط بـ"مونتانا

563
00:57:48,062 --> 00:57:50,222
" <font color="#40bfff">هذا كان قول الجماعات المهتمة بالبيئة</font> "

564
00:57:50,223 --> 00:57:55,207
<font color="#40bfff">"خرج 800,000 شخص بمظاهرات بـ"واشنطن</font> "
" <font color="#40bfff">احتجاجًا على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة

565
00:57:55,208 --> 00:57:57,910
" <font color="#40bfff">كل هذا وأكثر، بتغطية خاصة بمحطّتنا</font> "

566
00:57:59,231 --> 00:58:02,213
" <font color="#40bfff">وقع أول اتصال مع أيٍ كان بداخل هذا الشيء</font> "

567
00:58:02,214 --> 00:58:04,188
<font color="#40bfff">ومن يتولّى مسؤلية هذا؟</font> "
" <font color="#40bfff">!الحكومة

568
00:58:04,325 --> 00:58:08,779
<font color="#40bfff">يا رفاق، إنها نفس الحكومة</font> "
" <font color="#40bfff">التي خرّبت اقتصادنا وأفلست جيشنا

569
00:58:08,780 --> 00:58:12,081
<font color="#40bfff">انظروا لهؤلاء الناس</font> "
" <font color="#40bfff">!أغلبهم لا يحوز سلاحًا حتى

570
00:58:12,082 --> 00:58:14,265
<font color="#40bfff">قد نكون على أعتاب</font> "
" <font color="#40bfff">غزو فضائي واسع النطاق

571
00:58:14,266 --> 00:58:18,009
<font color="#40bfff">وينوي رئيسنا المبجّل التقاعس</font> "
" <font color="#40bfff">وتركهم يستولون على دولتنا

572
00:58:18,010 --> 00:58:20,730
" <font color="#40bfff">إننا متوجهون إلى مصير أسود أيها الناس</font> "

573
00:58:20,731 --> 00:58:22,732
" <font color="#40bfff">!تعرفون ما أقصد، أعرف هذا</font> "

574
00:58:22,733 --> 00:58:27,117
<font color="#40bfff">ماذا إن كان أمثل خيار بيدنا الآن</font> "
" <font color="#40bfff">أن نريهم قدر ما نحوز من قوة

575
00:58:27,118 --> 00:58:29,118
" <font color="#40bfff">أقصد هجومًا تحذيريًا ليس إلّا</font> "

576
00:58:29,119 --> 00:58:32,982
<font color="#40bfff">أودّ منكم الاتصال </font> "
" <font color="#40bfff">وإعلامنا بآرائكم بشأن ما يحدث

577
00:58:59,847 --> 00:59:01,528
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هذه الكلمة؟

578
00:59:17,363 --> 00:59:20,365
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كوكب

579
00:59:24,248 --> 00:59:28,012
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مقصد الرسم، أن الأرض كوكب

580
00:59:28,673 --> 00:59:31,375
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودين رؤية رسمتي
لصف المعلّمة (جاريت)؟

581
00:59:31,695 --> 00:59:33,278
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بالطبع يا جميلتي

582
00:59:36,579 --> 00:59:38,823
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}طلبت منّا رسم
برنامج تلفزيونيّ" من ابتكارنا"

583
00:59:39,404 --> 00:59:41,265
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن كنّا نفكر بواحد

584
00:59:41,965 --> 00:59:44,806
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومن هذان الشخصان؟ -
أنت وأبي -

585
00:59:45,208 --> 00:59:48,310
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}:اسم البرنامج
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

586
00:59:50,333 --> 00:59:51,774
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم، إنه رائع

587
00:59:56,178 --> 00:59:57,598
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا

588
01:00:01,543 --> 01:00:05,287
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعلمين أن لا مشكلة بحزنك بشأن علاقتي بوالدك -
أعلم، ولست حزينة -

589
01:00:07,548 --> 01:00:09,550
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كلانا نحبك بشدة

590
01:00:09,551 --> 01:00:12,248
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أعلم، إنها مجرد رسمة
وليست حقيقية

591
01:00:12,249 --> 01:00:13,733
لويس)؟)

592
01:00:18,098 --> 01:00:19,658
أأنت على ما يرام؟

593
01:00:21,102 --> 01:00:22,140
أجل

594
01:00:22,260 --> 01:00:23,841
أجل، أنا على ما يرام

595
01:00:26,162 --> 01:00:29,859
لست متأكدة إن كان شيئًا
يمكنني شرحه

596
01:00:29,860 --> 01:00:31,596
أيمكنك تفقد أمرًا
مع د. (كيفين)؟

597
01:00:32,614 --> 01:00:34,193
أنا على ما يرام

598
01:00:34,946 --> 01:00:37,718
سأستنشق بعض الهواء
أنا بخير

599
01:00:38,473 --> 01:00:39,667
حسنًا

600
01:01:39,996 --> 01:01:41,490
كيف حالك؟

601
01:01:45,857 --> 01:01:47,905
،أحتاج للنوم لكن

602
01:01:48,440 --> 01:01:49,870
أنا على ما يرام

603
01:01:50,476 --> 01:01:52,284
حسنًا

604
01:01:52,965 --> 01:01:56,729
كنت أقوم ببعض القراءة
عن تلك الفكرة التي اقترحتها

605
01:01:57,628 --> 01:02:02,938
،أنه إن أجبرت نفسك على استخدام لغة غير لغتك
فسيتعامل عقلك مع المعلومة بشكل مختلف

606
01:02:02,973 --> 01:02:05,241
(نعم، نظرية العالم (إدوارد سابير

607
01:02:06,327 --> 01:02:07,828
،إنها نظرية بشأن

608
01:02:08,290 --> 01:02:10,462
،إنها نظرية بشأن

609
01:02:10,463 --> 01:02:14,002
أن اللغة التي تتحدث بها
تحدد كيفية تفكيرك

610
01:02:14,003 --> 01:02:17,401
أصبت، إنها تؤثر على منظورك لكل شيء

611
01:02:18,216 --> 01:02:22,140
ينتابني الفضول، أيكون حلمك بلغتهم؟

612
01:02:31,953 --> 01:02:34,394
راودتني بعض الأحلام، لكنّي لا أظن

613
01:02:36,505 --> 01:02:39,952
لكنّي لا أظنها تقلل من إمكانية
إتمامي لهذه المهمة

614
01:02:59,564 --> 01:03:02,398
أنمت فترة كافية؟ -
القليل وحسب -

615
01:03:03,125 --> 01:03:05,097
أتفقهين اللغة الصينيّة؟

616
01:03:17,045 --> 01:03:21,548
الصوت الذي على وشك أن تسمعيه
يخصّ القائد الأعلى للقوات الصينيّة

617
01:03:23,056 --> 01:03:24,869
(الجنرال (شانغ

618
01:03:25,419 --> 01:03:27,039
شغّله

619
01:03:29,690 --> 01:03:32,979
لدينا بثًا مباشرًا لمن يتحدث إليه
إن أردت إلقاء نظرة

620
01:03:34,357 --> 01:03:35,866
!انتظر، تراجع للخلف

621
01:03:37,315 --> 01:03:38,855
!توقف

622
01:03:40,847 --> 01:03:44,476
يقول أن كل الاثني عشر مركبة
يستخدمون تقنية متقدّمة

623
01:03:46,254 --> 01:03:49,432
تراجع مجددًا
شغّل

624
01:03:52,869 --> 01:03:56,110
يحاول فريقنا العلمي
فكّ شفرة المجموعة

625
01:03:56,111 --> 01:03:59,601
المجموعة"؟"
لا أعرف معنى هذا

626
01:04:00,269 --> 01:04:02,025
شيء يعطي لنا الأفضلية

627
01:04:02,026 --> 01:04:06,123
يتبعه حديث عن البدلات والشرف
والأزهار، لا أعرف

628
01:04:07,397 --> 01:04:11,122
لا أعلم، هذا كل ما فهمت -
لا أعلم معنى هذا أيضًا -

629
01:04:11,474 --> 01:04:16,743
منذ ساعة، قامت "الصين" بحشد قواتها
والآن، "روسيا" تفعل المثل

630
01:04:16,744 --> 01:04:18,763
شانغ)، على وشك القيام بأمر ما)

631
01:04:19,323 --> 01:04:21,602
الجميع يقومون بـ"البدلات" = بالمثل

632
01:04:22,840 --> 01:04:26,032
بدلات وشرف وأزهار

633
01:04:26,033 --> 01:04:29,282
حضرة العقيد، هؤلاء المجموعات الرئيسية
"للعبة "أحجار الماجونج

634
01:04:30,497 --> 01:04:32,005
...رباه!، هل

635
01:04:32,508 --> 01:04:35,686
أيستخدمون لعبة
للتواصل بلغة الـ"هبتابود"؟

636
01:04:37,335 --> 01:04:39,380
ربما، لماذا؟

637
01:04:39,511 --> 01:04:42,784
لنقل أنّي علمتهم الشطرنج
بدلًا من الإنجليزية

638
01:04:42,985 --> 01:04:47,307
كل محادثة ستكون لعبة وكل فكرة
سيتم التعبير عنها بموقفك من الخصم

639
01:04:47,308 --> 01:04:49,737
إما رابح أو خاسر
أترى المشكلة؟

640
01:04:50,710 --> 01:04:53,943
،إن لم أعطك إلّا مطرقة لحلّ مشاكلك

641
01:04:53,978 --> 01:04:55,797
فسأرى كل مشاكلي مسامير

642
01:04:57,168 --> 01:04:59,282
علينا طرح السؤال الأهم

643
01:05:00,691 --> 01:05:02,279
أمستعدون أم لا؟

644
01:05:48,969 --> 01:05:50,694
"غرض الـ"هبتابود

645
01:06:00,612 --> 01:06:04,441
غرض الـ"هبتابود"؟
الأرض، ما غرضكما منها؟

646
01:06:05,688 --> 01:06:07,044
"تم التحويل للغة الـ"هبتابود
<font color="#008008" >إرسـال -</font>        <font color="# FF1122" >إلغاء -</font>

647
01:06:11,396 --> 01:06:13,152
ألا يوجد إلّا (كاستيلو)؟

648
01:06:18,055 --> 01:06:19,800
حسنًا، الدور عندكما

649
01:06:42,329 --> 01:06:44,250
ماذا يعني؟

650
01:06:52,182 --> 01:06:53,914
تقديم سلاحًا

651
01:06:58,662 --> 01:07:00,024
لقد رأيت ما كتبا

652
01:07:00,225 --> 01:07:02,826
إنهما يستخدمان كلمة
لا يفهمان معناها بالكامل

653
01:07:03,128 --> 01:07:04,378
!يكفي

654
01:07:04,379 --> 01:07:06,080
لويس)؟)

655
01:07:06,081 --> 01:07:11,143
لا نعلم يقينًا إن كانوا يعرفون
"الفرق بين "سلاح" و"أداة

656
01:07:11,474 --> 01:07:15,296
،لغتنا كأي ثقافة لها أبعاد عدّة
وأحيانًا قد يكون للكلمة معنيين

657
01:07:15,297 --> 01:07:20,679
من المحتمل جدًا أنهما يطلبان منّا
تقديم شيئًا لهما، وليس العكس

658
01:07:20,680 --> 01:07:22,317
كبادرة لبدء التبادل العلميّ بيننا

659
01:07:22,318 --> 01:07:25,626
إذًا، كيف لنا أن نعلم يقينًا
مكنون نواياهما من مجرد كلمتين؟

660
01:07:25,627 --> 01:07:29,345
يمكنني العودة لهناك
يمكننا العودة لهناك الآن، والتأكد من الأمر

661
01:07:29,346 --> 01:07:32,430
الأمر معقد أكثر من ذلك -
وكيف ليكون أكثر تعقيدًا من هذا؟ -

662
01:07:33,375 --> 01:07:36,583
حضرة العقيد، وزير الدفاع على الخط
ويود التحدّث إليك

663
01:07:43,886 --> 01:07:46,937
علينا إبقاء هذه المعلومة سرًا
حتى نعرف معناها حقًا

664
01:07:47,377 --> 01:07:50,962
لهذا لن نتشارك هذا الأمر مع أعدائنا
،علينا أن نأخذ بعين الاعتبار فكرة

665
01:07:50,963 --> 01:07:55,051
أنهما يحرضانا على التصارع فيما بيننا
حتى يتبقى فصيلٌ واحد

666
01:07:55,052 --> 01:07:57,601
لا دليل على قولك -
بالتأكيد هناك دليل -

667
01:07:57,602 --> 01:08:00,262
اسألي كتاب التاريخ عمّا عاصر

668
01:08:00,297 --> 01:08:02,794
"الاحتلال البريطاني بـ"الهند
"والاستعمار الألماني بـ"رواندا

669
01:08:03,518 --> 01:08:07,025
"حتى أنهم اخترعوا اسمًا لهذا بـ"هانجاري
<font color="#40bfff">"أسموه "تكتيك السلامي</font>

670
01:08:11,165 --> 01:08:12,157
نعم

671
01:08:12,354 --> 01:08:15,089
"أخبرانا "إننا بعالم محال أن يحكمه واحدًا

672
01:08:15,512 --> 01:08:17,978
"يستحيل التعامل مع واحد منّا وحسب"

673
01:08:17,979 --> 01:08:20,406
"والآن يقولان "أسحلة

674
01:08:20,801 --> 01:08:24,249
(معك (هاربلان
!أمرك يا سيدي

675
01:08:27,923 --> 01:08:29,717
{\an8}" <font color="#40bfff">اليابان</font> "

676
01:08:29,752 --> 01:08:31,528
{\an8}" <font color="#40bfff">سيـراليون</font> "

677
01:08:31,654 --> 01:08:32,622
{\an8}" <font color="#40bfff">السودان</font> "

678
01:08:41,911 --> 01:08:44,555
!لا يوجد معلومة مؤكدة بعد، تأهبوا

679
01:08:45,605 --> 01:08:48,873
أهناك جديد؟
ماذا قالوا؟

680
01:08:49,647 --> 01:08:52,514
"الشبكة مشوشة باتصالنا بـ"الصين
و"روسيا" لا يصلنا حديثهما بشكل واضح

681
01:08:54,394 --> 01:08:57,015
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الصين، روسيـا

682
01:08:52,515 --> 01:08:55,566
أيًا يكن ما عرفاه بالجلسة الأخيرة
تسبب بفزعهما

683
01:08:58,003 --> 01:08:59,767
!أمرك يا سيدي

684
01:08:59,768 --> 01:09:01,516
لدينا أوامر بفعل المثل

685
01:09:01,517 --> 01:09:04,663
!انتظر، إنهم حلفائنا -
أخفوا إشاراتنا اللاسلكية -

686
01:09:04,664 --> 01:09:07,757
نفذ -
...إننا نستقبل رسالة من "هيبتا بـ -

687
01:09:07,072 --> 01:09:08,532
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الولايات المتحدة الأمريكية

688
01:09:08,567 --> 01:09:10,041
!تبًا

689
01:09:10,385 --> 01:09:12,412
!إننا بحاجة لتشاطر الحديث سويًا

690
01:09:12,539 --> 01:09:15,511
تودين التحدّث إليهم؟
فلتكتشفي معنى هذا الرمز أولًا

691
01:09:20,586 --> 01:09:22,849
تم قطع الاتصال بمعسكر القاعدة

692
01:09:23,489 --> 01:09:25,441
<i>كل الاتصالات تنقطع</i>

693
01:09:26,625 --> 01:09:28,841
<i>سيتم التنسيق مع الوحدة الرئيسيّة</i>

694
01:09:29,775 --> 01:09:32,204
لم نقم بتكرار الجلسة
بوقت قصير هكذا من قبل

695
01:09:32,205 --> 01:09:36,801
لويس)، ثقي بي ما زال أمامنا وقت)
علينا الإسراع وحسب، اتفقنا؟

696
01:09:37,536 --> 01:09:39,140
" <font color="#40bfff">استـخدام السلاح</font> "

697
01:09:39,141 --> 01:09:46,749
<font color="#40bfff">هذه كانت رسالة "الفضائيين" لتهديد الحكومة الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">بسحب علمائها من مهمتهم الدولية، اليوم

698
01:09:46,750 --> 01:09:49,240
" <font color="#40bfff">:وصرّح الجنرال (شانغ) قائلًا</font> "

699
01:09:49,241 --> 01:09:54,915
<font color="#40bfff">"لم تعد "الصين" تثق بـ"الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">الذين يودون تفرقتنا، على أحدهم حماية البشرية

700
01:09:54,916 --> 01:09:57,976
<font color="#40bfff">الصين" مطلوبة فورًا"</font> "
" <font color="#40bfff">"لأجل القيام بمحادثات بـ"الولايات المتحدة

701
01:10:01,162 --> 01:10:03,924
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، حوّل</font> "

702
01:10:08,151 --> 01:10:12,311
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، أجب، حوّل</font> "

703
01:10:17,453 --> 01:10:22,665
<font color="#40bfff">"معك النقيب (ماركس) من الوحدة "كوندور</font> "
" <font color="#40bfff">لا أتلّقى حديثك، إن كنت تسمعني أرسل إشارتين

704
01:10:23,599 --> 01:10:27,952
<font color="#40bfff">معك النقيب (ماركس)، صدرت أوامر</font> "
" <font color="#40bfff">بإيقاف جميع النشاطات

705
01:10:57,700 --> 01:10:59,955
(لا، لا، د. (بانكس
لا يمكنك الدخول إلى هناك

706
01:10:59,956 --> 01:11:02,667
إنّي بحاجة لطرح سؤالًا واحدًا -
!(د. (بانكس -

707
01:11:03,053 --> 01:11:06,329
تم إيقاف عقد الجلسات
لا يمكنكما العودة لهناك، الأمر خطر

708
01:11:06,329 --> 01:11:08,643
إننا بحاجة لخمس دقائق وحسب
لن نتأخر

709
01:11:08,862 --> 01:11:10,385
موريس)، دعهما يذهبان)

710
01:11:12,834 --> 01:11:14,592
(مرحبًا يا (آبوت

711
01:11:19,566 --> 01:11:22,842
إذًا، ما رقم هذه الجلسة؟
الجلسة الـ(37)؟

712
01:11:23,295 --> 01:11:26,889
لا، إنها الجلسة (36) الجزء الثاني -
حسنًا -

713
01:11:33,005 --> 01:11:34,435
لأين وصلتم؟

714
01:11:34,435 --> 01:11:36,407
كنّا نحاول التواصل معهم
(حضرة النقيب (ماركس

715
01:11:36,409 --> 01:11:40,008
ولا نتلّقى أي استجابة يا سيدي -
وما السبب؟ -

716
01:11:40,619 --> 01:11:42,028
أرسلوا الفريق الأمني

717
01:11:45,132 --> 01:11:48,595
تقديم سلاحًا" وبعدها علامة استفهام"

718
01:11:53,413 --> 01:11:55,473
أيعرضان علينا شيئًا ما؟

719
01:12:04,904 --> 01:12:07,985
تقنية، جهاز، نهج معين

720
01:12:07,986 --> 01:12:10,304
أترى؟ هذه كلمة مختلفة

721
01:12:10,305 --> 01:12:13,375
هذا الجزء به علامات كثيرة

722
01:12:18,227 --> 01:12:24,665
سلّمونا....التقنية
في الحال

723
01:12:33,090 --> 01:12:34,659
ماذا يفعل؟

724
01:12:40,321 --> 01:12:42,934
" <font color="#40bfff">!حضرة النقيب، تفقد هذا</font> "

725
01:12:51,328 --> 01:12:53,450
" <font color="#40bfff">الفريق الأمني قادم يا سيدي</font> "

726
01:12:53,450 --> 01:12:56,448
<font color="#40bfff">تبقت أربع دقائق</font> "
" <font color="#40bfff">علينا تدبّر هذا الأمر

727
01:12:56,847 --> 01:12:58,701
" <font color="#40bfff">هيا، أنزلوا الأسلحة</font> "

728
01:12:58,701 --> 01:13:01,517
<font color="#40bfff">جهزّوها للإطلاق -</font> "
" <font color="#40bfff">عٌلم -</font>

729
01:13:01,518 --> 01:13:02,931
" <font color="#40bfff">ستكون جاهزة للإطلاق قريبًا</font> "

730
01:13:02,933 --> 01:13:06,474
<font color="#40bfff">اتخذوا كل الإجراءات اللازمة</font> "
" <font color="#40bfff">لا نودّ أي إصابات

731
01:13:33,299 --> 01:13:35,772
آبوت) يود منّي الكتابة)
على الحائل الزجاجي

732
01:13:41,163 --> 01:13:43,268
أيمكنك فعل هذا أصلًا؟

733
01:13:43,869 --> 01:13:45,355
لا أعلم

734
01:14:01,482 --> 01:14:03,634
لا يمكنني فعل هذا بكلا يداي

735
01:15:14,926 --> 01:15:16,515
(لويس)

736
01:15:32,216 --> 01:15:33,647
ما هذا؟

737
01:16:19,060 --> 01:16:21,745
مهلًا، على رسلك

738
01:16:21,746 --> 01:16:24,737
تعانين من ارتجاج بالمخ
استلقي وحسب

739
01:16:27,534 --> 01:16:29,425
كيف تشعرين؟

740
01:16:37,908 --> 01:16:41,079
ما حال (إيان)؟ -
حاله كحالك، إنه بخير -

741
01:16:42,873 --> 01:16:49,576
من فعل هذا؟ -
بضع جنود، متأثرون بما يشاهدونه بالتلفاز -

742
01:16:52,850 --> 01:16:56,288
ما هذا؟ -
!على مهلك، على مهلك -

743
01:16:56,288 --> 01:17:00,256
هذا المكان لم يعد آمنًا
إننا نستعد لإخلاء المكان

744
01:17:00,257 --> 01:17:01,919
أين (إيان)؟

745
01:17:02,545 --> 01:17:05,260
جاء (ويبر) وأخذه منذ 10 دقائق

746
01:17:05,571 --> 01:17:08,553
رفض المغادرة حتى اطمئنّ أنك بخير

747
01:17:11,591 --> 01:17:16,100
المعسكر بأكمله على قدم وساق
يحاول تفسير نتيجة ما فعلت هناك

748
01:17:21,654 --> 01:17:23,213
أهذا كل شيء؟

749
01:17:23,661 --> 01:17:26,266
!البث لم ينقطع بسبب التفجير

750
01:17:26,915 --> 01:17:28,830
لا أظن هذا

751
01:17:30,845 --> 01:17:33,762
هل تبيّنت شيئًا؟ -
لا أعرف بعد -

752
01:17:34,081 --> 01:17:37,051
أود أن يتعاون فريقي
(مع فريق (لويس

753
01:17:37,052 --> 01:17:39,897
أود من الجميع العمل على هذا -
لا يمكننا المغادرة -

754
01:17:39,897 --> 01:17:41,451
سعيد لرؤيتك على قدميك

755
01:17:41,503 --> 01:17:44,652
علينا العودة إليهما
وإيضاح أن هذه لم تكن غلطتنا

756
01:17:44,686 --> 01:17:46,496
لا يمكننا العودة إلى هناك -
إننا مضطّرون لهذا -

757
01:17:46,530 --> 01:17:48,405
ما حدث هناك كان هجومًا صريحًا

758
01:17:48,406 --> 01:17:51,285
نأمل الأفضل دومًا، ولكن علينا
الاستعداد لردّهما على ما حدث

759
01:17:51,287 --> 01:17:52,767
ربما يتوجب علينا إخلاء الموقع

760
01:17:52,768 --> 01:17:56,361
هذه حركة خاطئة
طالما إنهما متواجدان، فعلينا التواجد أيضًا

761
01:18:30,389 --> 01:18:32,488
حسنًا، إنهما لا يغادران

762
01:18:34,199 --> 01:18:36,467
لماذا أشعر أن هذا أسوء؟

763
01:18:40,997 --> 01:18:42,667
" <font color="#40bfff">الصين" تستعد للهجوم"</font> "

764
01:18:42,766 --> 01:18:46,581
<font color="#40bfff">يعدّون كل أسلحتهم الحربية ليقومون</font> "
" <font color="#40bfff">بنسف المركبة الفضائية وهي بالسماء

765
01:18:43,050 --> 01:18:46,555
{\an8}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

766
01:18:46,583 --> 01:18:50,010
<font color="#40bfff">إن حدث هذا، لا يسعنا الانتظار</font> "
" <font color="#40bfff">حتى يردوا الصاع لنا

767
01:18:50,211 --> 01:18:51,767
" <font color="#40bfff">!لذا، تجّهزوا</font> "

768
01:18:52,892 --> 01:18:55,766
{\an8}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

769
01:18:51,769 --> 01:18:54,700
" <font color="#40bfff">ليستعد سلاحيّ المشاة والدفاع الجوي</font> "

770
01:18:54,701 --> 01:18:55,964
!أمرك يا سيدي

771
01:18:55,998 --> 01:18:57,596
" <font color="#736F6E">أخـبار عـاجلة</font> "

772
01:18:57,597 --> 01:19:03,710
<font color="#40bfff">الليلة، تصبح "الصين" القوة الحربية الأولى</font> "
" <font color="#40bfff">التي تعلن الحرب على الفضائيين

773
01:19:03,713 --> 01:19:07,285
<font color="#40bfff">نتيجة لفشل الجهود الدبلوماسية</font> "
" <font color="#40bfff">،التي كانت تقدمها الولايات المتحدة

774
01:19:07,287 --> 01:19:14,020
<font color="#40bfff">صرّحت "الصين" بأن علمائها اللغويين أمامهم</font> "
" <font color="#40bfff">"الليلة وحسب ليقدموا إنذارًا لفضائيّ سفينة "شانجهاي

775
01:19:14,020 --> 01:19:15,423
" <font color="#40bfff">،وفي تصريح تلفزيوني</font> "

776
01:19:15,423 --> 01:19:20,751
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ)، القائد الأعلى للقوات المسلحة</font> "
" <font color="#40bfff">،صرّح بأنه أمام الفضائيان أربع وعشرين ساعة

777
01:19:20,927 --> 01:19:24,175
<font color="#40bfff">لمغادرة الأراضي الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">وإلا سيواجها الهلاك

778
01:19:24,210 --> 01:19:29,084
<font color="#40bfff">وحثّ كل قادة العالم ليتحدوا</font> "
" <font color="#40bfff">مع "الصين" وأخذ موقف مماثل

779
01:19:29,784 --> 01:19:33,208
<font color="#40bfff">ومن خلال حشد ضخم لقواتهم</font> "
" <font color="#40bfff">،بمواقع وجود المركبات الفضائية

780
01:19:30,268 --> 01:19:40,093
{\an8}" <font color="# FF1122" >انقطاع الاتصال بكل مواقع هبوط المركبات</font> "

781
01:19:33,209 --> 01:19:37,935
<font color="#40bfff">"بدأنا بالظن أن "باكستان"، "روسيا</font> "
" <font color="#40bfff">"و"السودان" يسيرون على خطى "الصين

782
01:19:40,215 --> 01:19:47,896
" <font color="#008008" >الأسطول البحري الصيني يحشد قوّاته</font> "

783
01:19:53,653 --> 01:19:55,616
لا يمكن أن يكون هذا عشوائيًا

784
01:20:11,295 --> 01:20:13,196
سيستغرقنا هذا سنوات لحلّه

785
01:20:18,465 --> 01:20:20,219
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما المصطلح المقصود هنا؟

786
01:20:23,946 --> 01:20:25,561
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

787
01:20:28,011 --> 01:20:30,335
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي؟ -
نعم -

788
01:20:30,336 --> 01:20:33,728
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عزيزتي؟ -
...ما المصطلح المعبّر عن -

789
01:20:33,728 --> 01:20:39,285
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}المصطلح المقصود عند عقد اتفاقًا
بين طرفين، ويخرج الطرفان رابحان؟

790
01:20:39,285 --> 01:20:42,537
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حل وسط"؟" -
لا -

791
01:20:42,860 --> 01:20:47,862
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر أشبه بمنافسة
لكن ينتهي الأمر بالطرفين راضيين

792
01:20:49,151 --> 01:20:51,308
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فوز مشترك"؟"

793
01:20:51,309 --> 01:20:53,726
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أقصد مصطلحًا أصحّ علميًا من هذا

794
01:20:53,761 --> 01:20:55,747
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن أردت السؤال بشأن شيء علميّ
فاتصلي بوالدك

795
01:21:10,420 --> 01:21:11,843
شكرًا لك

796
01:21:22,362 --> 01:21:23,822
أعتذر

797
01:21:24,166 --> 01:21:26,862
لا عليك

798
01:21:31,587 --> 01:21:33,074
ما الوقت الآن؟

799
01:21:34,524 --> 01:21:37,309
إنه الوقت المناسب
لفتح زجاجة النبيذ التي كنت تخفينها

800
01:21:41,126 --> 01:21:43,296
توصلت لشيء، أليس كذلك؟

801
01:21:43,652 --> 01:21:45,836
نعم، تعالي هنا

802
01:21:46,569 --> 01:21:50,922
انظري لهذا الجزء من الرموز
يبدو أنه يتحدث عن الوقت

803
01:21:50,924 --> 01:21:54,461
يمكنك رؤية رمزًا للـ"وقت" بكل مكان

804
01:21:54,461 --> 01:21:56,398
ما هذا إذًا؟

805
01:21:57,029 --> 01:21:59,764
معادلة لكيفية السفر بسرعة
تفوق سرعة الضوء؟

806
01:22:00,391 --> 01:22:01,913
!من قد يعلم

807
01:22:02,669 --> 01:22:05,699
وجدتّ الكثير من الفراغات
هذا المخطط ليس مكتملًا

808
01:22:05,700 --> 01:22:07,113
وعندها واتتني الفكرة

809
01:22:10,206 --> 01:22:11,642
هنا تمامًا

810
01:22:12,702 --> 01:22:15,461
أثقلي تركيزك على المناطق الفارغة
لا العامرة بالبيانات

811
01:22:15,629 --> 01:22:19,240
ما نسبة حجم البيانات الموجودة
إلى حجم الفراغ الكليّ للمخطط؟

812
01:22:20,411 --> 01:22:22,010
لذا، قمت بقياس تلك النسبة

813
01:22:23,900 --> 01:22:26,888
وجدتها 0,0833

814
01:22:32,070 --> 01:22:34,288
ربما عليك تحويل تلك النسبة
إلى كسر عشريّ

815
01:22:37,566 --> 01:22:39,216
الناتج 12/1

816
01:22:42,122 --> 01:22:45,958
هذا المخطط يوضح لنا أن هذه البيانات
مجرد جزء من اثني عشرة جزءًا

817
01:22:46,059 --> 01:22:47,987
إننا جزء من صورة أكبر

818
01:22:47,987 --> 01:22:50,197
أو متسابق من أصل 12 متسابقًا
ينشدون الفوز بالجائزة

819
01:22:50,233 --> 01:22:52,564
لماذا علينا التحدّث إليه؟ -
جميعنا نعمل سويًا هنا -

820
01:22:52,565 --> 01:22:57,094
علينا التحدّث مع مواقع الهبوط الأخرى
علينا مساعدتهم لما توصّلوا إليه من الـ"هبتابود" خاصتهم

821
01:22:57,096 --> 01:22:59,347
إن كنت لا تتذكرين
فقد انقطع الاتصال بهم

822
01:22:59,348 --> 01:23:02,086
هددت "الصين" بتدمير مركباتهم للتو
سنعتمد على أنفسنا

823
01:23:02,087 --> 01:23:03,953
لكن هذا لن يكتمل
إلّا بجمع بقيّة القطع

824
01:23:03,953 --> 01:23:06,148
وأنا أخبرك أن لا أحد يبالي

825
01:23:06,734 --> 01:23:10,393
منذ ساعتين تمكنا من استخراج هذا الصوت
"من قناة الاتصال المؤمّنة بـ"روسيا

826
01:23:10,394 --> 01:23:13,237
أحد أفراد فريقهم العلمي
كان يحدثهم من الموقع ببث حيّ

827
01:23:15,052 --> 01:23:17,958
" <font color="#40bfff">:بالجلسة الأخيرة قال الفضائيون</font> "

828
01:23:17,960 --> 01:23:21,233
" <font color="#40bfff">لا معنى للوقت، الكل يُمسي واحدًا</font> "

829
01:23:21,881 --> 01:23:24,234
" <font color="#40bfff">أظن أن بحوزتنا الأسلحة اللازمة</font> "

830
01:23:24,235 --> 01:23:26,367
" <font color="#40bfff">إن كان يستمع أحدًا لهذا</font> "

831
01:23:26,900 --> 01:23:28,559
" <font color="#40bfff">فمن فضلكم</font> "

832
01:23:33,688 --> 01:23:35,484
حسنًا، أعني

833
01:23:36,362 --> 01:23:38,891
هناك طرق عدّة لتفسير
ما سمعناه

834
01:23:38,893 --> 01:23:41,293
لست بحاجة لتفسير
لأعرف معنى ما سمعت

835
01:23:41,294 --> 01:23:44,813
روسيا" قتلت أحد علمائها المتمرّسين"
لقاء الإبقاء على أسرارها

836
01:23:44,816 --> 01:23:47,633
" <font color="#40bfff">الكل يُمسي واحدًا</font> "
،أيمكن أن تكون هذه طريقتهم لقول

837
01:23:47,764 --> 01:23:49,334
أن الاتحاد مطلوب؟

838
01:23:49,371 --> 01:23:52,534
لماذا يخبرونا هذا رويدًا رويدًا؟
لماذا لا يعطونا جوابًا شافيًا؟

839
01:23:52,534 --> 01:23:55,271
وأي طريقة أفضل من هذه
ليجعلونا نعمل سويًا ولو لمرة واحدة حتى؟

840
01:23:55,903 --> 01:23:57,353
،حتى وإن صدقتك

841
01:23:57,353 --> 01:24:01,254
كيف ستقنعين أي أحد بالتعاون معنا
والإفصاح عن البيانات التي بحوزتهم؟

842
01:24:02,083 --> 01:24:06,014
سنفصح عن بياناتنا بالمقابل -
حقًا؟ -

843
01:24:06,261 --> 01:24:09,648
أسنعمل بمبدأ "تبادل المعلومات"؟ -
" <font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font> " بل بمبدأ -

844
01:24:12,047 --> 01:24:13,869
" <font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font> "

845
01:24:15,235 --> 01:24:18,487
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هذا هو المصطلح، شكرًا

846
01:24:25,724 --> 01:24:28,892
تسعة من مواقع وجود المركبات
قاموا بعزلها

847
01:24:29,471 --> 01:24:33,206
الطريقة الوحيدة للوصول إليها هي القيادة لهناك
وإقناع حرس الحدود، وهو ما سنفعله

848
01:24:33,207 --> 01:24:34,637
لكن لن يكون هذا سريعًا كفاية

849
01:24:34,637 --> 01:24:39,914
لا بد أن هناك طريقة ما لتوصيل رسالتنا لحلفائنا
لا يوجد بوسعنا الكثير لنفعله لإنقاذ الموقف، لكن

850
01:24:39,916 --> 01:24:45,274
ما نحتاجه هو إعادة بث كل الدول
قبل أن نبدأ حربًا عالمية

851
01:24:45,275 --> 01:24:47,441
ولكن لا يسعنا الوصول إليهم

852
01:24:47,476 --> 01:24:49,750
تمهل، لحظة واحدة
!هناك طريقة

853
01:24:50,729 --> 01:24:52,194
الطريقة فوقنا تمامًا

854
01:24:53,104 --> 01:24:55,301
لكن هناك مشكلة أمامنا حاليًا

855
01:24:55,303 --> 01:24:58,132
وزارة الدفاع" مقتنعة تمامًا"
بأن من بالسفينة سيرودا الصاع لنا

856
01:24:58,134 --> 01:25:00,889
تخميني أننا سننتهي من الإخلاء
بغضون ساعة

857
01:25:01,997 --> 01:25:05,411
أنصتوا!، إنهم ليسوا أعدائنا
فهم لا يكنّون أي عدوان لنا

858
01:25:05,412 --> 01:25:07,496
ربما طرقهم بتوضيح هذا
قد تحمل العدوان بثناياها

859
01:25:07,580 --> 01:25:10,113
هذا ليس لُبّ الأمر -
ما لب الأمر إذًا؟ -

860
01:25:10,731 --> 01:25:14,282
كيف نعيدك إلى تلك الغرفة
وهي على ارتفاع نصف ميل؟

861
01:25:14,624 --> 01:25:16,251
أظن أن عملنا قد انتهى هنا

862
01:25:17,140 --> 01:25:19,827
أمسى القرار بين يديّ قادتنا الآن

863
01:25:39,993 --> 01:25:41,993
ماذا تفعل بحق السماء؟

864
01:28:58,723 --> 01:29:00,446
كاستلو)؟)

865
01:29:02,795 --> 01:29:04,527
أين (آبوت)؟

866
01:29:14,534 --> 01:29:17,673
" <font color="#736F6E">آبوت) قد مات)</font> "

867
01:29:34,172 --> 01:29:35,610
أنا آسفة

868
01:29:37,843 --> 01:29:39,487
نحن آسفون

869
01:29:43,829 --> 01:29:45,825
...أودّ منك

870
01:29:46,901 --> 01:29:50,591
أودّ منك توصيل رسالة
لبقيّة المواقع

871
01:29:56,673 --> 01:30:00,003
" <font color="#736F6E">لويس) لديها سلاحًا)</font> "

872
01:30:07,988 --> 01:30:10,935
" <font color="#736F6E">استخدميه</font> "

873
01:30:10,971 --> 01:30:13,339
أنا...أنا لا أفهم

874
01:30:13,746 --> 01:30:17,201
ما غرضكم هنا؟

875
01:30:23,849 --> 01:30:27,055
" <font color="#736F6E">أن نساعد البشر</font> "

876
01:30:32,501 --> 01:30:35,418
" <font color="#736F6E">،بعد 3000 عام</font> "

877
01:30:37,958 --> 01:30:41,440
" <font color="#736F6E">سنحتاج لعون البشر</font> "

878
01:30:43,891 --> 01:30:46,254
وكيف تعرفون المستقبل؟

879
01:31:02,922 --> 01:31:04,916
...أنا لا

880
01:31:06,004 --> 01:31:10,114
لا أفهم، من هذه الطفلة؟

881
01:31:15,359 --> 01:31:18,633
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اسم البرنامج التلفزيوني
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

882
01:31:31,024 --> 01:31:34,110
" <font color="#736F6E">لويس) ترى المستقبل)</font> "

883
01:31:44,846 --> 01:31:48,772
" <font color="#736F6E">سلاح يشقُّ الزمن شقًا</font> "

884
01:31:53,374 --> 01:31:56,352
!تمهل، لا
انتظر

885
01:32:45,554 --> 01:32:46,956
!(د. (بانكس -
لويس)؟) -

886
01:32:46,957 --> 01:32:48,569
أأنت على ما يرام؟

887
01:32:51,682 --> 01:32:53,804
أأنت بخير؟ -
نعم -

888
01:32:53,806 --> 01:32:55,527
هيّا، ماذا حدث؟

889
01:32:55,529 --> 01:32:57,335
...حاولت فهم الأمر، لكنهم

890
01:32:57,335 --> 01:32:59,906
لا يهم هذا الآن
واتتنا أوامر بإخلاء الموقع

891
01:33:00,077 --> 01:33:03,249
لماذا؟ -
"روسيا" و"السودان" سيتبعان نهج "الصين" -

892
01:33:05,989 --> 01:33:08,243
!أنا لا أفهم

893
01:33:08,243 --> 01:33:10,245
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ساعديني يا أمي

894
01:33:10,246 --> 01:33:11,904
!(لويس)

895
01:33:12,736 --> 01:33:14,200
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

896
01:33:16,351 --> 01:33:17,919
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

897
01:33:20,351 --> 01:33:22,307
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عذرًا يا عزيزتي

898
01:33:25,460 --> 01:33:27,758
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بأي يوم نحن؟
أتعرفين يا حبيبتي؟

899
01:33:27,758 --> 01:33:29,312
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأحد

900
01:33:34,818 --> 01:33:37,369
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أستفارقيني كما فعل أبي؟

901
01:33:37,779 --> 01:33:41,024
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آنا) يا عزيزتي)
والدك لم يفارقك

902
01:33:41,860 --> 01:33:44,211
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سترينه مجددًا، بعطلة هذا الإسبوع

903
01:33:45,195 --> 01:33:47,999
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم يعُد يرمقني بنفس نظرته المعتادة مجددًا

904
01:33:56,275 --> 01:33:58,138
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنها غلطتي

905
01:34:00,192 --> 01:34:03,441
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أخبرته شيئًا
ما كان مستعدًا لسماعه بعد

906
01:34:05,286 --> 01:34:06,959
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هو؟

907
01:34:08,618 --> 01:34:10,068
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،حسنًا

908
01:34:10,706 --> 01:34:15,708
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}صدّقي أو لا، أعلم أمرًا
سيحدث مستقبلًا

909
01:34:17,947 --> 01:34:20,838
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني شرح كيفية معرفتي هذا
لكنّي أعرفه وحسب

910
01:34:22,126 --> 01:34:25,376
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وعندما أخبرت والدك بهذا
استشاط غضبًا

911
01:34:27,219 --> 01:34:29,588
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال أنّي اتخذت القرار الخاطىء

912
01:34:32,165 --> 01:34:35,193
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ماذا؟
ما الذي سيحدث؟

913
01:34:38,026 --> 01:34:41,881
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر له علاقة
بمرض نادر حقًا

914
01:34:44,898 --> 01:34:48,312
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فريد من نوعه
لدرجة استحالة التصّدي له

915
01:34:48,869 --> 01:34:50,904
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مثلك تمامًا

916
01:34:51,472 --> 01:34:53,000
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،طريقتك بالسباحة

917
01:34:53,875 --> 01:34:57,943
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الشِعر الذي تلقينه وكل الأمور
الرائعة التي تشاطرينها العالم

918
01:34:58,496 --> 01:35:02,749
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنا فريدة من نوعي؟ -
نعم -

919
01:35:19,672 --> 01:35:21,199
أمسكت بك

920
01:35:22,694 --> 01:35:24,196
أمسكت بك

921
01:35:24,804 --> 01:35:26,304
(لويس)

922
01:35:27,837 --> 01:35:30,392
لقد أدركت لتوي
سبب ترك زوجي لي

923
01:35:30,395 --> 01:35:32,141
لقد تركني زوجي

924
01:35:32,244 --> 01:35:33,699
أكنت متزوجة؟

925
01:35:34,934 --> 01:35:36,458
لنذهب من هنا

926
01:36:10,992 --> 01:36:12,881
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي -
نعم؟ -

927
01:36:13,629 --> 01:36:15,652
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لماذا اسمي (آنا)؟

928
01:36:21,108 --> 01:36:23,969
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، اسمك مميز للغاية

929
01:36:23,970 --> 01:36:29,762
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لأنه اسم تناظريّ المقطع
يمكنك قراءته من الخلف والأمام ولن يتغيّر

930
01:36:32,206 --> 01:36:35,401
حسنًا يا سيدي -
سنضع هذا بالحقيبة -

931
01:36:54,766 --> 01:36:56,857
" <font color="#736F6E">اللغة العـالميّة</font> "

932
01:37:05,580 --> 01:37:06,582
" <font color="#736F6E">(إهداء إلى (آنا</font> "

933
01:37:06,783 --> 01:37:08,027
!مهلًا

934
01:37:08,029 --> 01:37:09,946
لقد انتهينا هنا

935
01:37:10,378 --> 01:37:12,140
سنأخذ هذا معنا

936
01:37:16,898 --> 01:37:20,418
" <font color="#736F6E">(اللغة العالمية تأليف: (لويس بانكس</font> "
" <font color="#736F6E">ترجمة لغة الهبتابود</font> "

937
01:37:36,620 --> 01:37:38,266
يمكنني قراءة لغتهم

938
01:37:42,287 --> 01:37:43,944
أعلم معنى الأمر -
ماذا؟ -

939
01:37:43,944 --> 01:37:46,581
إنه ليس سلاحًا
إنها هدية

940
01:37:47,058 --> 01:37:51,358
"السلاح المقصود هو "لغتهم
إنهم يهدونها لنا، أتعرفون معنى هذا؟

941
01:37:51,358 --> 01:37:53,796
حتى نتعلّم الـ"هبتابود"؟
!إن نجونا

942
01:37:53,797 --> 01:37:56,737
إن تعلمت لغتهم، تعمّقت بتعلمها

943
01:37:56,883 --> 01:38:02,209
عندها يمكنك إدراك الزمن مثلما فعلوا
ومن ثمّ، يمكنك رؤية ما سيحدث مستقبلًا

944
01:38:02,209 --> 01:38:05,044
لكن مفهوم الزمن بالنسبة لنا
ليس مثلهم

945
01:38:05,047 --> 01:38:07,301
لا يمثّل بخط مستقيم -
أنصتي -

946
01:38:07,303 --> 01:38:09,741
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكنه لم يكن كافيًا

947
01:38:10,660 --> 01:38:14,310
سيصطحبكما حضرة النقيب
سنغادر خلال خمس دقائق

948
01:38:14,493 --> 01:38:18,288
إيان)، (لويس) تشرّفت بالعمل معكما)

949
01:38:18,996 --> 01:38:20,609
حظًا سعيدًا

950
01:38:23,784 --> 01:38:25,465
حضرة العقيد

951
01:38:32,162 --> 01:38:33,945
سأستفسر عن وجهتنا

952
01:38:42,316 --> 01:38:44,431
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!استيقظي يا أمي

953
01:39:19,902 --> 01:39:21,652
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(د. (بانكس

954
01:39:22,634 --> 01:39:24,098
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تشرفت بلقائك

955
01:39:24,430 --> 01:39:27,824
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جنرال (شانغ)! الشرف لي، حقًا

956
01:39:28,333 --> 01:39:33,761
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال رئيسكم، أنه تشرّف
باستضافتي بهذه الاحتفاليّة

957
01:39:33,763 --> 01:39:34,656
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم

958
01:39:34,657 --> 01:39:42,573
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي أعترف، السبب الوحيد لقدومي هنا
هو مقابلتك شخصيًا

959
01:39:43,605 --> 01:39:46,636
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، أشعر بالإطراء
شكرًا لك

960
01:39:47,133 --> 01:39:51,544
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}منذ 18 شهرًا، قمت بشيء استثنائي

961
01:39:52,300 --> 01:39:56,177
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}شيء لم يفعله رؤسائي حتى

962
01:39:57,645 --> 01:40:01,153
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وما هو؟ -
لقد غيّرت رأيي -

963
01:40:03,154 --> 01:40:07,278
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أنت سبب وحدتنا هذه

964
01:40:07,891 --> 01:40:11,555
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كل هذا لأنك تمكنت من الاتصال بي
على رقمي الخاص

965
01:40:14,009 --> 01:40:17,490
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!رقمك الشخصيّ؟
حضرة الجنرال أنا لا أعرف رقمك الشخصي

966
01:40:24,781 --> 01:40:26,404
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بتّ الآن تعرفينه

967
01:40:28,648 --> 01:40:32,146
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني الجزم بطريقة
...عمل عقلك، لكن

968
01:40:32,802 --> 01:40:36,367
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أظن أنه كان هامًا لك رؤية هذا

969
01:40:37,877 --> 01:40:40,166
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اتصلت بك، صحيح؟

970
01:40:40,680 --> 01:40:42,263
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم، اتصلت

971
01:40:54,469 --> 01:40:55,988
!(لويس)

972
01:41:11,798 --> 01:41:14,176
حسنًا، لنغلق النظام

973
01:41:14,176 --> 01:41:18,176
سيدي، هناك اتصال بالقمر الاصطناعي
موجّه لـ"الصين" مصدره هنا

974
01:41:20,527 --> 01:41:22,113
هنا؟
ماذا تعني بـ"مصدره هنا"؟

975
01:41:24,397 --> 01:41:26,217
!هيّا، أجب

976
01:41:27,223 --> 01:41:28,844
هاتف من هذا؟

977
01:41:33,003 --> 01:41:34,637
إنه هاتفك يا سيدي

978
01:41:41,553 --> 01:41:43,357
اقلبوا عليه المعسكر بحثًا في الحال

979
01:41:43,782 --> 01:41:45,125
واكتشفوا من يستخدمه

980
01:41:45,126 --> 01:41:47,783
أبقي على هذه الإحداثيات -
أمرك يا سيدي -

981
01:41:47,783 --> 01:41:50,670
هيّا، ماذا سأقول له؟

982
01:41:51,154 --> 01:41:52,973
ماذا سأقول له؟

983
01:41:53,720 --> 01:41:55,166
!هيّا

984
01:42:03,458 --> 01:42:04,929
!هيّا

985
01:42:06,020 --> 01:42:08,926
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم أنسَ ما أخبرتني به أبدًا

986
01:42:19,490 --> 01:42:23,821
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد أخبرتني بكلمات زوجتي لي
وهي بفراش الموت

987
01:42:40,391 --> 01:42:41,924
لقد عثرنا على مصدر
المكالمة الهاتفية

988
01:42:41,925 --> 01:42:44,189
المصدر بغرفة التطهير
ننتظر التعليمات

989
01:42:45,737 --> 01:42:47,755
لويس)، ماذا تفعلين؟)

990
01:42:48,843 --> 01:42:51,108
ماذا تفعلين؟ -
أغيّر رأيه -

991
01:42:51,109 --> 01:42:52,510
أيمكن أن تماطلهم لعشرين ثانية؟

992
01:42:52,513 --> 01:42:54,216
لا وقت لدينا -
أتثق بي؟ -

993
01:42:54,217 --> 01:42:57,160
ماطلهم لعشرين ثانية
هل تثق بي؟

994
01:43:00,077 --> 01:43:01,873
(د. (بانكس

995
01:43:01,874 --> 01:43:03,854
!أسقطي الهاتف وإلا أطلقنا النار

996
01:43:06,800 --> 01:43:09,388
!أسقطيه -
!أنا آسف -

997
01:43:11,901 --> 01:43:13,977
!هذه خيانة بيّنة

998
01:43:20,096 --> 01:43:21,868
!أسقطيه -
!تم الأمر -

999
01:43:21,869 --> 01:43:23,363
تكفلت بالأمر

1000
01:43:37,714 --> 01:43:43,256
<font color="#40bfff">انقطاع الاتصال بمواقع هبوط الـ12 مركبة</font> "
" <font color="#40bfff">يستمر هذا المساء أيضًا

1001
01:43:43,258 --> 01:43:46,676
" <font color="#40bfff">لقد وصلتنا أخبار للتو</font> "

1002
01:43:46,679 --> 01:43:49,242
<font color="#40bfff">اضطررنا لقطع هذا التقرير لنحيطكم</font> "
" <font color="#40bfff">علمًا بأخبار عاجلة

1003
01:43:49,243 --> 01:43:51,542
" <font color="#40bfff">دعت "الصين" لمؤتمر صحفي عاجل</font> "

1004
01:43:51,542 --> 01:43:54,853
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ) القائد الأعلى</font> "
" <font color="#40bfff">،للقوات المسلحة

1005
01:43:54,856 --> 01:43:59,061
<font color="#40bfff">أعلن بمؤتمر صحفي عاجل</font> "
" <font color="#40bfff">بأن "الصين" تتراجع عن نيّتها بشنّ الحرب

1006
01:43:59,063 --> 01:44:05,045
<font color="#40bfff">أعلنت "الصين" أن كل المعلومات الاستخباراتيّة التي</font> "
" <font color="#40bfff">تحصّلت عليها ستشاركها فورًا مع كل مواقع هبوط المركبات

1007
01:44:05,078 --> 01:44:07,466
<font color="#40bfff">كل مواقع الهبوط حول العالم</font> "
" <font color="#40bfff">...تستقبل المعلومات من

1008
01:44:07,466 --> 01:44:14,397
<font color="#40bfff">الجيش الروسيّ يكشف الآن عن كل المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">التي تحصلوا عليها من موقعيّ الهبوط لديهم

1009
01:44:14,398 --> 01:44:18,155
<font color="#40bfff">الـ12 قطعة من الأحجية الكبرى</font> "
" <font color="#40bfff">يتم تجميعها سويًا رويدًا رويدًا

1010
01:46:07,209 --> 01:46:10,513
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(إذًا، (آنا

1011
01:46:11,300 --> 01:46:13,795
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هنا تبدأ قصتك

1012
01:46:15,904 --> 01:46:17,982
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بيوم مغادرتهم

1013
01:46:21,978 --> 01:46:23,655
أأنت على ما يرام؟

1014
01:46:26,760 --> 01:46:31,473
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،بالرغم من معرفة الرحلة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومعرفة وجهتها

1015
01:46:34,221 --> 01:46:36,008
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إلا أنّي التزمت باتباعها

1016
01:46:38,407 --> 01:46:41,684
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأقدّر كل لحظة منها

1017
01:46:56,460 --> 01:47:01,159
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

1018
01:47:14,888 --> 01:47:16,747
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والآن من الخلف للأمام

1019
01:47:16,747 --> 01:47:20,271
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

1020
01:47:20,272 --> 01:47:21,789
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(آنا)

1021
01:47:21,789 --> 01:47:23,212
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جاهزة يا حبيبتي؟

1022
01:47:26,376 --> 01:47:28,239
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرحبًا

1023
01:47:28,900 --> 01:47:31,426
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أكل شيء بخير؟ -
لا تقلقي، وداعًا -

1024
01:47:34,011 --> 01:47:35,718
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أبي

1025
01:47:44,869 --> 01:47:47,963
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنت بخير؟
سأتدحرج فوقك

1026
01:47:50,521 --> 01:47:52,514
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنت جاهزة؟

1027
01:47:56,479 --> 01:47:58,373
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حزري فزري
القصة متعلّقة بالنجوم

1028
01:48:00,509 --> 01:48:02,800
(إيان) -
نعم -

1029
01:48:03,531 --> 01:48:06,797
إن كان بوسعك رؤية حياتك كلها
،من البداية إلى النهاية

1030
01:48:08,910 --> 01:48:11,048
أكنت لتغير بها شيئًا؟

1031
01:48:17,040 --> 01:48:18,738
...ربما كنت لـ

1032
01:48:19,285 --> 01:48:22,396
كنت لأبُح بما أشعر أكثر، لا أعلم

1033
01:48:38,291 --> 01:48:42,815
كنت متعلقًا بالنجوم
منذ نعومة أظافري

1034
01:48:44,981 --> 01:48:47,394
لكن أتعرفي أكثر ما أذهلني؟

1035
01:48:49,346 --> 01:48:51,306
،ليس مقابلة الفضائيين

1036
01:48:56,293 --> 01:48:57,988
إنما مقابلتك أنتِ

1037
01:49:38,610 --> 01:49:41,705
لقد نسيت مدى دفء
احتضانك لي

1038
01:49:51,461 --> 01:49:53,281
أتودين إنجاب طفلًا؟

1039
01:50:29,684 --> 01:50:31,271
!نعم، نعم

1040
01:50:43,879 --> 01:50:49,605
<b>" <font color="#736F6E">وافِــد</font> "</b>

1041
01:50:49,640 --> 01:56:22,229
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

1042
01:50:49,102 --> 01:56:22,229
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

1043
01:50:49,102 --> 01:56:22,229
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

