1
00:00:15,224 --> 00:00:21,048
{\a7}{\fs28}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">بارامـاونت" للإنـتاج"

2
00:00:19,434 --> 00:00:21,048
{\fs20}{\pos(190,210)}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">"إحدى شركات "فيا كوم

3
00:00:30,213 --> 00:00:33,491
{\fs26}{\pos(190,80)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">| فيلم نيشن |

4
00:00:30,213 --> 00:00:33,491
{\fs20}{\pos(190,230)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">للمـواد الترفيهيّـة

5
00:00:39,584 --> 00:00:43,089
{\fs30}{\pos(190,90)}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">الدب البـركانيّ

6
00:00:39,584 --> 00:00:43,089
{\fs20}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">{\pos(190,230)}إحدى شركات 'ريلانس' للإنتاج

7
00:00:52,698 --> 00:00:55,907
{\fs26}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">"شركة "21 لابس</font>
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">للمواد التـرفيهيّـة</font>

8
00:00:57,727 --> 00:01:00,726
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">بارامـاونت" للمـرئيّات"

9
00:00:57,727 --> 00:01:00,726
{\fs22}{\pos(190,190)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">تقـدّم

10
00:01:02,241 --> 00:01:05,115
{\fs24}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">:بالتعاون مع

11
00:01:02,241 --> 00:01:05,115
{\fs22}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}فيلم نيشن" للمواد الترفيهيّة"
و
الدب البركانيّ" للأفلام"

12
00:01:06,437 --> 00:01:09,429
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">من إنتـاجات

13
00:01:06,437 --> 00:01:09,429
{\fs20}{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">"شركة "21 لابس
للمواد التـرفيهيّـة

14
00:01:10,187 --> 00:01:30,167
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

15
00:01:10,187 --> 00:01:30,167
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

16
00:01:10,187 --> 00:01:30,167
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

17
00:01:32,734 --> 00:01:37,662
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اعتقدت أن هذه بداية قصتك

18
00:01:43,534 --> 00:01:45,700
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!ما أغرب الذاكرة

19
00:01:47,434 --> 00:01:49,789
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ليست تعمل حسبما اعتقدت

20
00:01:50,590 --> 00:01:52,955
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إننا مقيّدون تمامًا بالزمن

21
00:01:54,004 --> 00:01:55,747
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بمُضيّه

22
00:02:23,272 --> 00:02:26,464
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا بأس، عودي إليّ

23
00:02:26,465 --> 00:02:28,360
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عودي إليّ

24
00:02:29,396 --> 00:02:31,302
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عودي إليّ

25
00:02:31,303 --> 00:02:32,805
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أشهري سلاحيك

26
00:02:34,091 --> 00:02:37,298
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنت رئيسة شرطة هذه المدينة؟

27
00:02:38,190 --> 00:02:40,887
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هذان مسدسا الدغدغة
!خاصتي وسأنال منك

28
00:02:40,888 --> 00:02:42,195
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!كلّا

29
00:02:42,487 --> 00:02:46,188
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودينني أن أطاردك؟
!يحسن بك الهرب

30
00:03:05,353 --> 00:03:07,800
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أذكر لحظات في المنتصف

31
00:03:11,182 --> 00:03:12,769
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أحبك

32
00:03:13,571 --> 00:03:15,173
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أكرهك

33
00:03:27,330 --> 00:03:29,125
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وتلك كانت النهاية

34
00:03:31,099 --> 00:03:32,291
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}...صهٍ

35
00:03:37,434 --> 00:03:39,295
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عودي إليّ

36
00:03:40,002 --> 00:03:42,099
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قرّة عيني، عودي إليّ

37
00:03:57,561 --> 00:04:01,124
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي الآن لستُ موقنة من
إيماني بالبدايات والنهايات

38
00:04:02,075 --> 00:04:05,951
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ثمّة أيام تحدد مصائرنا

39
00:04:07,481 --> 00:04:09,638
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كيوم وصولهم

40
00:04:21,462 --> 00:04:22,926
طاب صباحكم

41
00:04:26,969 --> 00:04:28,539
أين البقية؟

42
00:04:30,546 --> 00:04:32,818
لنبدأ

43
00:04:32,819 --> 00:04:35,718
سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية

44
00:04:35,719 --> 00:04:39,620
وسبب اختلافها
عن بقية اللغات الشاعرية

45
00:04:40,400 --> 00:04:45,125
منشأ اللغة البرتغالية
(يعود لمملكة (غاليسيا

46
00:04:46,360 --> 00:04:48,633
آسف -
في العصور الوسطى -

47
00:04:49,307 --> 00:04:53,925
حين اعتبرت اللغة ضربًا من الفن

48
00:05:00,528 --> 00:05:02,443
أمن أخبار تودين مشاركتها؟

49
00:05:02,843 --> 00:05:06,672
د(بانكس)، هلّا تشغلين التلفاز
على القناة الإخبارية؟

50
00:05:23,637 --> 00:05:26,562
<font color="#40bfff">لكن الشرطة نصبت محيطًا</font> "
" <font color="#40bfff">احترازيًا حول المنطقة</font>

51
00:05:26,563 --> 00:05:33,479
<font color="#40bfff">،كما ترون، اقتربنا ما استطعنا</font> "
" <font color="#40bfff">لكن للأسف "مونتانا" الآن مغلقة كليًا</font>

52
00:05:33,990 --> 00:05:39,308
<font color="#40bfff">جليًا أن الجسم حطّ أرضًا منذ 40 دقيقة</font> "
" <font color="#40bfff">(شمال القطاع (آي-94</font>

53
00:05:39,308 --> 00:05:43,747
<font color="#40bfff">ما نترقب تأكيده هو ما إذا</font> "
" <font color="#40bfff">كانت هذه مركبة تجريبية أم</font>

54
00:05:44,927 --> 00:05:46,591
" <font color="#40bfff">لحظة</font> "

55
00:05:46,592 --> 00:05:54,444
<font color="#40bfff">وردني أن مزيدًا من الأجسام كهذه</font> "
" <font color="#40bfff">حطَّت في 8 أماكن أخرى حول العالم</font>

56
00:05:54,445 --> 00:05:55,847
" <font color="#40bfff">نعم، أيمكننا ذلك؟</font> "

57
00:05:56,449 --> 00:05:59,743
" <font color="#40bfff">"هذا تقرير من موقع في "هوكايدو</font> "

58
00:06:00,213 --> 00:06:03,655
<font color="#40bfff">هذا حدث على صعيد عالمي</font> "
" <font color="#40bfff">ويحصل حاليًا</font>

59
00:06:09,341 --> 00:06:12,056
حسنًا

60
00:06:12,757 --> 00:06:14,921
آسفة، انصراف

61
00:06:16,248 --> 00:06:20,011
" <font color="#FFA500">أمـن</font> "

62
00:06:54,647 --> 00:06:57,229
!إنك أبله، أنت صدمتني بسيارتك

63
00:06:58,890 --> 00:07:01,949
!إنك أفسدت سيارتي للتوّ

64
00:07:02,809 --> 00:07:07,669
<font color="#40bfff">نطالب الآن بالتعاون</font> "
" <font color="#40bfff">بينما السلطات تتحرّى الجسم</font>

65
00:07:07,670 --> 00:07:10,958
<font color="#40bfff">تقصدين إنه ليس لنا؟</font> "
" <font color="#40bfff">أتعلمين حتّى ما إذا كان أرضيًا؟</font>

66
00:07:10,993 --> 00:07:14,167
<font color="#40bfff">ما زلنا نجمع المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">وننسق مع دول أخرى</font>

67
00:07:14,168 --> 00:07:17,657
<font color="#40bfff">لسنا الدولة الوحيدة التي</font> "
" <font color="#40bfff">حطّ على أرضها جسم كهؤلاء</font>

68
00:07:18,440 --> 00:07:24,744
<font color="#40bfff">إن كان هذا تواصلًا أوليًّا سلميًّا</font> "
" <font color="#40bfff">فلمَ بعثوا 12 ولم يكتفوا بواحدة؟</font>

69
00:07:35,169 --> 00:07:37,676
أجل، أعلم، أنا أيضًا رأيت ذلك

70
00:07:48,309 --> 00:07:51,909
لا أدري يا أمي، أتابع التغطية
الإخبارية عينها مثلك

71
00:07:55,237 --> 00:07:59,353
أمي، رجاءً لا تعبأي بتلك القناة

72
00:07:59,354 --> 00:08:02,616
كم مرّة عليّ إخبارك
بأن أولئك الناس بُلهاء؟

73
00:08:05,683 --> 00:08:07,748
أجل، أأبدو متوترة؟

74
00:08:08,882 --> 00:08:11,021
...بالتحديد، لذا

75
00:08:11,924 --> 00:08:15,704
أجل، أنا؟
تعرفينني، وأنا أيضًا كذلك

76
00:08:20,443 --> 00:08:21,986
إنّي بخير يا أمي

77
00:08:23,328 --> 00:08:26,176
سأهاتفك لاحقًا، وداعًا

78
00:08:35,085 --> 00:08:41,120
<font color="#40bfff">وبعد قرابة 8 ساعات من الهبوط</font> "
" <font color="#40bfff">فما زال لا أثر لما يدعى بالتواصل الأوليّ

79
00:08:41,121 --> 00:08:45,394
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">"أجسام غريبة بولاية "مونتانا</font> "</b>

80
00:08:45,429 --> 00:08:49,938
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">القوات الروسية تصطّف استعدادًا للحرب</font> "</b>

81
00:08:41,121 --> 00:08:44,845
" <font color="#40bfff">الأجسام بطول 46 مترًا على الأقلّ</font> "

82
00:08:44,846 --> 00:08:48,292
<font color="#40bfff">كما ورد أن اثنين آخرين</font> "
" <font color="#40bfff">اخترقا المجال الجويّ الروسيّ

83
00:08:48,293 --> 00:08:51,494
<font color="#40bfff">(واحد حطّ في (سيبيريا</font> "
" <font color="#40bfff">والآخر على ساحل البحر الميت

84
00:08:51,495 --> 00:08:52,921
" <font color="#40bfff">فوق المحيط</font> "

85
00:08:52,956 --> 00:08:56,675
<font color="#40bfff">انتشر حتى الآن 12 جسمًا</font> "
" <font color="#40bfff">مجهولًا حول العالم

86
00:08:56,676 --> 00:08:59,464
<font color="#40bfff">ولا تفسير منطقيّ واضح</font> "
" <font color="#40bfff">للأماكن التي اختاروها

87
00:08:59,465 --> 00:09:02,140
<font color="#40bfff">ولا دليل على أن المركبات</font> "
" <font color="#40bfff">مأهولة أصلًا

88
00:09:02,141 --> 00:09:08,349
<font color="#40bfff">،إن افترضنا أنها مركبة من نوع ما</font> "
" <font color="#40bfff">فربما ليست مأهولة ببشر

89
00:09:08,384 --> 00:09:12,414
" <font color="#40bfff">ورغم ذلك، لدينا بروتوكول لحالات كهذه</font> "

90
00:09:22,033 --> 00:09:33,998
<font color="#40bfff">" بث مباشر من " فينزويلا</font>

91
00:10:20,203 --> 00:10:24,911
<font color="#40bfff">،بعد يومين من الأحداث الاستثنائية</font> "
" <font color="#40bfff">أعلن الرئيس صبيحة اليوم حالة الطوارئ

92
00:10:24,912 --> 00:10:29,914
<font color="#40bfff">وجارٍ نشر 5 آلاف جندي من الحرس</font> "
" <font color="#40bfff">القوميّ في ولاية (مونتانا) فقط

93
00:10:29,915 --> 00:10:33,314
<font color="#40bfff">،أُغلقت الحدود وحُظِر الطيران</font> "
" <font color="#40bfff">مما يحبس ملايين المسافرين

94
00:10:33,915 --> 00:10:37,530
<font color="#40bfff">تتابع أزمة الوقود والماء</font> "
" <font color="#40bfff">والطعام تصاعدها

95
00:10:37,531 --> 00:10:41,826
<font color="#40bfff">والسلطات الاتحادية مدَّت مؤقتًا</font> "
" <font color="#40bfff">نوبات العمل لوقت إضافي

96
00:10:41,861 --> 00:10:43,245
" <font color="#40bfff">لكل قوات تنفيذ القانون</font> "

97
00:10:43,347 --> 00:10:46,547
<font color="#40bfff">كما حظرت هيئة تنفيذ القانون</font> "
" <font color="#40bfff">ترخيص أسلحة جديدة مؤقتًا

98
00:10:46,548 --> 00:10:50,455
<font color="#40bfff">ما أجبر العديد من الموردين المستقلين</font> "
" <font color="#40bfff">مقتنصي المعدات والأسلحة النارية

99
00:10:50,456 --> 00:10:52,644
" <font color="#40bfff">لغلق أبوابهم في وجه الجمهور</font> "

100
00:10:52,645 --> 00:10:55,387
" <font color="#40bfff">مرت 48 ساعة، ولا يوجد أي تقدم </font> "

101
00:10:55,388 --> 00:10:57,010
<i> يومان -
"من موقع الـ12 جسمًا غريبًا" -</i>

102
00:10:57,914 --> 00:11:00,747
<i> ويتوقع الجمهور منا الآن
معرفة كل الأجوبة</i>

103
00:11:01,998 --> 00:11:03,846
(أنا العقيد (جي تي ويبر

104
00:11:05,451 --> 00:11:10,170
لم نتعارف رسميًا، لكنّك منذ عامين قمت
بترجمات الفارسية للمخابرات العسكرية

105
00:11:11,021 --> 00:11:15,977
أبدعتِ في ترجمة مقاطع المتمردين -
وأنت أبدعت في صنع أولئك المتمردين -

106
00:11:18,261 --> 00:11:23,335
أنت المترجمة الفضلى للجميع

107
00:11:23,735 --> 00:11:27,465
وإنك تعملين بهيئة
التحقيقات العليا منذ عامين

108
00:11:27,466 --> 00:11:30,020
لذا ما زلت تملكين تصريحًا
للاطلاع على المعلومات السرية جدًا

109
00:11:30,021 --> 00:11:32,906
(لهذا أنا في مكتبك ولستُ في (بيركيلي

110
00:11:33,822 --> 00:11:35,377
ثم؟

111
00:11:43,779 --> 00:11:46,148
لديّ شيء أودك أن تترجميه لي

112
00:11:54,716 --> 00:11:56,367
" <font color="#40bfff">ماذا جاء بكم؟</font> "

113
00:11:59,487 --> 00:12:02,030
" <font color="#40bfff">أيمكنك فهمنا؟</font> "

114
00:12:09,753 --> 00:12:11,680
" <font color="#40bfff">من أين جئتم؟</font> "

115
00:12:20,099 --> 00:12:23,865
الآن وقد سمعتها، ماذا فهمت؟

116
00:12:26,935 --> 00:12:30,280
هل ذلك -
أجل -

117
00:12:32,467 --> 00:12:35,706
كم عددهم؟ -
عدد من؟ -

118
00:12:35,707 --> 00:12:39,018
كم عدد من كانوا يتحدثون؟

119
00:12:42,209 --> 00:12:43,610
اثنان

120
00:12:45,181 --> 00:12:47,690
<i>افترض أنهما لم يتكلما في الوقت عينه</i>

121
00:12:49,056 --> 00:12:54,635
أموقن أنهما امتلكا فمًا -
كيف تترجمين هذا تقريبيًا؟ -

122
00:12:55,993 --> 00:12:59,483
أسمعت كلمات أو عبارات مألوفة؟

123
00:13:01,289 --> 00:13:05,960
لا أدري -
إذًا ماذا يمكنك إخباري؟ -

124
00:13:06,261 --> 00:13:10,217
أخبرك أن محالًا أن أترجم
عبر ملف صوتيّ

125
00:13:10,218 --> 00:13:13,372
يجب أن أكون حاضرة لأتفاعل معهما

126
00:13:13,884 --> 00:13:20,422
لم تحتاجي لذلك مع الترجمة الفارسية -
لأنّي أعرف لغتهم فعليًا، لكن هذه -

127
00:13:24,660 --> 00:13:27,325
أدرك ما تحاولين فعله -
أنبئني بما أحاول فعله -

128
00:13:27,360 --> 00:13:28,941
(لن آخذك لـ (مونتانا

129
00:13:29,242 --> 00:13:32,649
هذا كل ما يمكنني فعله لمنع غدوّها وجهة
سياحية لكل من يملك تصريحًا أمنيًا رفيعًا

130
00:13:32,650 --> 00:13:35,459
أقول لك ما يتطلّبه
إنجاز هذه المهمة فحسب

131
00:13:35,460 --> 00:13:41,144
،الموضوع ليس للتفاوض
إن غادرت من هنا، تزول فرصتك

132
00:13:49,195 --> 00:13:50,597
طاب يومك

133
00:13:51,298 --> 00:13:58,608
،)حضرة العقيد، ذكرتَ (بيركلي
هل ستسأل (دينفرز) تاليًا؟

134
00:13:58,609 --> 00:14:02,153
ربّما -
قبلما تكلّفه -

135
00:14:02,455 --> 00:14:06,509
" سَله ما ترجمة كلمة "حرب
باللغة السنسكريتية

136
00:14:13,901 --> 00:14:17,739
<font color="#40bfff">اتفاقية لمشاركة الاكتشافات العلمية</font> "
" <font color="#40bfff">يقترب اتمامها الليلة

137
00:14:17,774 --> 00:14:21,101
<font color="#40bfff">(في ظل انضمام (روسيا) و(الصين</font> "
" <font color="#40bfff">للمحادثات في الأمم المتحدة

138
00:14:21,102 --> 00:14:24,888
" <font color="#40bfff">حاليًا الأسواق المالية في العالم متأزمة</font> "

139
00:14:24,889 --> 00:14:29,229
<font color="#40bfff">(بهبوط صناعات (داو جونز</font> "
" <font color="#40bfff">لما يربو عن 2000 نقطة

140
00:14:45,874 --> 00:14:48,450
طاب صباحك -
حضرة العقيد؟ -

141
00:14:49,251 --> 00:14:52,469
"قال: "جافاستي
"قال إن معناها "جدال

142
00:14:52,470 --> 00:14:55,985
ما معنى تلك الكلمة برأيك؟ -
" <font color="#40bfff">رغبة في البحث عن بقر أكثر </font> " -

143
00:14:55,986 --> 00:14:57,488
أحضري شارتك

144
00:14:58,994 --> 00:15:01,902
هلّا أمهلتني 20 دقيقة؟ -
!سنقلع خلال 10 دقائق -

145
00:15:19,193 --> 00:15:22,699
"...اتصل واستعد للاقتراب"

146
00:15:22,700 --> 00:15:25,406
معذرةً يا د.(بانكس)، دعيني أتأكد
من أنّك مؤمنة بشكل ملائم

147
00:15:33,128 --> 00:15:36,018
أأنت بخير؟ -
أجل -

148
00:16:11,153 --> 00:16:12,555
شكرًا

149
00:16:15,757 --> 00:16:17,996
آسفة، عجزت عن سماع ما قلته

150
00:16:18,698 --> 00:16:24,247
<i>،اللغة أساس الحضارة
إنها الغراء الذي يلم شمل الناس</i>

151
00:16:24,248 --> 00:16:26,890
<i>إنها أول سلاح يُشهَر في صراع</i>

152
00:16:27,843 --> 00:16:30,717
(لويس)، أعرّفك بـ (إيان دونلي)

153
00:16:30,718 --> 00:16:32,417
(لويس بانكس)، (إيان دونلي)

154
00:16:32,471 --> 00:16:35,272
!أحسنت القراءة -
أجل، أنت كتبت هذا -

155
00:16:35,673 --> 00:16:37,075
أجل

156
00:16:37,076 --> 00:16:41,567
هذه فقرة من النوعية التي تُكتب
كمقدمة، حيث استعراض الأساسيات

157
00:16:41,568 --> 00:16:47,020
فقرة رائعة برغم كونها خطأ -
خطأ؟ -

158
00:16:47,055 --> 00:16:50,886
عماد الحضارة ليس اللغة، بل العلم

159
00:16:51,487 --> 00:16:55,569
إيان) عالم فيزياء نظرية)
(بمختبرات (لوس ألاموس

160
00:16:55,701 --> 00:16:58,881
،ستنصاعين لأمري
لكنك ستتعاونين معه في الصدفة

161
00:16:59,708 --> 00:17:01,664
ما يلقبون به الجسم الغريب

162
00:17:01,665 --> 00:17:05,255
أولويتنا الأولى
معرفة مرادهم وموطنهم

163
00:17:05,256 --> 00:17:09,970
وثانيًا كيف وصلوا لهنا؟
أنّى وسعهم السفر أسرع من الضوء؟

164
00:17:09,971 --> 00:17:14,509
صنعت قائمة أسئلة لنستعرضها

165
00:17:14,544 --> 00:17:17,388
مصنفة بداية من المصافحات
للمتتاليات المزدوجة

166
00:17:17,389 --> 00:17:21,585
ما رأيك أن نخاطبهم فحسب قبلما
نبدأ بطرح هذه المشكلة عليهم؟

167
00:17:23,589 --> 00:17:25,580
ولهذا كلاكما هنا

168
00:17:27,803 --> 00:17:29,274
سأحضر قهوة

169
00:17:31,672 --> 00:17:33,462
قهوة مع بعض الفضائيين

170
00:19:43,522 --> 00:19:47,951
(أودك أن تأخذهما للد.(كيتلر -
أمرك يا سيدي -

171
00:19:47,952 --> 00:19:49,653
اتبعا النقيب للجناح الطبيّ

172
00:19:49,654 --> 00:19:52,429
الإجراءات ستستغرق
بضع دقائق ثم سنبدأ

173
00:19:52,430 --> 00:19:53,833
اتفقنا

174
00:20:04,264 --> 00:20:07,576
سيهتمون بحقائبكما وهواتفكما النقالة

175
00:20:07,897 --> 00:20:09,435
الهواتف النقالة

176
00:20:10,870 --> 00:20:12,271
اتبعاني

177
00:20:12,932 --> 00:20:15,133
ارتديا هذين، فستردياهما طول الوقت

178
00:20:28,431 --> 00:20:29,831
سيدي، وصلا

179
00:20:30,490 --> 00:20:32,467
(لويس بانكس) و(إيان دونلي)

180
00:20:33,012 --> 00:20:34,586
متى آخر مرّة تناولتما طعامًا؟

181
00:20:34,911 --> 00:20:36,338
ليلة البارحة -
وأنا أيضًا -

182
00:20:36,339 --> 00:20:38,354
متى آخر مرّة قمتما بعمل مجهد؟

183
00:20:38,355 --> 00:20:42,099
هل حاليًا تحتسب؟
أقول رأيي فحسب

184
00:20:42,134 --> 00:20:46,078
من الذي يتم نقله
في مروحية الإخلاء الطبيّ؟

185
00:20:46,079 --> 00:20:49,115
ليس بوسع الجميع تحمل تجربة كهذه

186
00:20:49,116 --> 00:20:54,576
سآخذ منكما عينة دم، وأعطيكما
جرعة تحصنكما من العدوى البكتيرية

187
00:20:54,611 --> 00:20:56,928
هلّا وقعتما هذا رجاءً؟
وليشمر كل منكما ردنه

188
00:20:58,094 --> 00:21:00,011
أيرهب أحدكما الأماكن المغلقة؟ -
لا -

189
00:21:00,012 --> 00:21:00,992
لا

190
00:21:01,027 --> 00:21:03,813
أيتعاطى أحدكما عقارًا طبيًا
أو لديه حساسية ما؟

191
00:21:04,308 --> 00:21:06,274
أأنت حبلى؟ -
لا -

192
00:21:06,802 --> 00:21:10,774
،الجرعة المعززة ستنشط جسديكما
لذا قد تشعران ببعض الآثار الجانبية

193
00:21:10,775 --> 00:21:15,028
،كالغثيان والدوار والصداع
أو حتّى طنين في آذانيكما

194
00:21:15,297 --> 00:21:17,668
لن يذهبوا في مطلق الأحوال

195
00:21:26,904 --> 00:21:28,792
أرأيت ما حدث له؟ -
أجل -

196
00:21:28,793 --> 00:21:30,235
كيف يعمل هذا حتى؟

197
00:21:30,236 --> 00:21:35,128
،القراءات لا تتغير، لكن لا أعلم
وكأننا حشرات على ورقة

198
00:21:35,129 --> 00:21:37,053
ويطردوننا من البيت

199
00:21:37,088 --> 00:21:40,254
" <font color="#40bfff">خلال 112 دقيقة و19 ثانية</font> "

200
00:21:40,255 --> 00:21:43,567
<font color="#40bfff">سيبدأ انعكاس الجاذبية</font> "
" <font color="#40bfff">وتطردنا لخارج الغرفة

201
00:21:43,568 --> 00:21:46,701
أوجدت تفسيرًا علميًا لذلك؟

202
00:21:46,702 --> 00:21:50,209
<font color="#40bfff">كأن يكون هذا لأجلهم؟ -</font>
كلّا، أظنه لأجلنا -

203
00:21:50,517 --> 00:21:53,126
<font color="#40bfff">يبدو أن ثمة دائرة تهوئة</font> "
" <font color="#40bfff">...داخل الغرفة، لذا

204
00:21:53,127 --> 00:21:55,699
" <font color="#40bfff">بعد ساعتين سينفد الأكسجين لدينا</font> "

205
00:21:55,700 --> 00:21:59,385
إدخال هواء جديد لغرفة
لا يتطلب 18 ساعة

206
00:21:59,420 --> 00:22:00,656
" <font color="#40bfff">...الجو</font> "

207
00:22:02,500 --> 00:22:03,748
المعذرة؟

208
00:22:03,783 --> 00:22:07,386
إن كان جوهم يختلف عن الأرض
فسوف يستغرقون ساعات

209
00:22:07,386 --> 00:22:11,184
لموازنة تركيز معدل الأكسجين
والضغط لديهم لأجلنا كلما فتحوا بابهم

210
00:22:12,178 --> 00:22:14,699
إذن تقصد أن بوسعهم
أن يخنقونا إن شاءوا

211
00:22:14,734 --> 00:22:17,110
(أعرفك بالعميل (هالبورن
من وكالة المخابرات المركزية

212
00:22:17,111 --> 00:22:20,090
دعاني أصحبكما لموقعيكما -
أمرك يا سيدي -

213
00:22:20,091 --> 00:22:24,446
،تذكر، نحتاج أجوبة بأقرب وقت
ما مرادهم وموطنهم؟

214
00:22:24,938 --> 00:22:27,350
وما سبب مجيئهم؟ تلك أولويتنا -
مفهوم -

215
00:22:27,443 --> 00:22:28,773
أنصتوا جميعًا

216
00:22:28,845 --> 00:22:31,434
،)أعرفكم بد.(إيان دونلي
سيكون رئيس الفريق

217
00:22:31,435 --> 00:22:36,303
هل استجابوا لأي شيء؟
أشكال، أنماط، أرقام، تسلسل "فيباناكسي"؟

218
00:22:36,304 --> 00:22:39,161
نجهل ما يقولانه
"حين يستجيبون لكلمة "مرحبًا

219
00:22:40,422 --> 00:22:41,964
لا تستبق الأحداث

220
00:22:44,601 --> 00:22:47,279
ما الذي تبينتموه؟ -
إننا نبدأ فحسب -

221
00:22:47,280 --> 00:22:48,620
صباح الخير

222
00:22:49,161 --> 00:22:52,216
،)أعرفكم بد.(لويس بانكس
ستكون رئيسة فريقكم

223
00:22:52,251 --> 00:22:54,076
(تشرفنا يا د.(بانكس

224
00:22:54,077 --> 00:22:56,372
د.(بانكس) ستتولى المهمة
(خلفًا لد.(والر

225
00:22:58,059 --> 00:23:02,462
،هذا إنذار الـ 15 دقيقة
هل غصت بجهاز تنفس قبلًا؟

226
00:23:05,441 --> 00:23:09,605
ما درجة التلوث الإشعاعي الذي سنخوضه؟ -
ضئيل، الحلّة تحريًا للسلامة فحسب -

227
00:23:09,606 --> 00:23:13,212
...إذًا هل حدث أي تلامس جسدي معهم

228
00:23:13,248 --> 00:23:16,015
أأنا الوحيدة التي يشقّ عليها
قول كلمة "الفضائيين"؟

229
00:23:16,016 --> 00:23:19,060
ثمّة جدار زجاجيّ، لا يمكنك ملامستهم

230
00:23:20,919 --> 00:23:22,320
كيف يبدون؟

231
00:23:23,769 --> 00:23:25,371
سترى قريبًا، أسرع

232
00:23:45,680 --> 00:23:49,268
،الحلل ثقيلة الحركة في البداية
لكن ستعتادانها

233
00:23:51,120 --> 00:23:52,814
سأفتح عربة نقل ثانية

234
00:24:00,432 --> 00:24:02,034
سنصل لهناك خلال بضع دقائق

235
00:24:02,796 --> 00:24:04,697
احرصوا على التشبث بشيء

236
00:25:01,901 --> 00:25:04,538
،"عُلم أيها "النسر
سنلاحظ بلا تدخل، حولّ

237
00:25:04,539 --> 00:25:06,147
انتبهي لخطواتك

238
00:25:07,422 --> 00:25:09,672
سنبقي القناة "ألفا" مفتوحة، حول

239
00:25:09,707 --> 00:25:12,365
،ألفا"، يجى الانتباه"
الرطوبة زادت منذ البارحة

240
00:25:12,400 --> 00:25:16,661
كل 18 ساعة ينفتح باب القاع

241
00:25:18,935 --> 00:25:20,438
عندئذٍ سندخل

242
00:25:20,439 --> 00:25:33,502
،لا توجد حركة
إلى "ألفا"، بوسعكم التنفيذ، حول

243
00:25:33,503 --> 00:25:37,081
،"عُلم أيها "النسر
سنبدأ صعودنا الآن، حول

244
00:25:42,228 --> 00:25:43,997
عشر أقدام

245
00:25:47,403 --> 00:25:49,283
خمس أقدام

246
00:25:50,739 --> 00:25:53,367
...اثنان، واحد

247
00:26:10,739 --> 00:26:13,564
ألفا" بوسعكم دخول غرفة الانتظار"

248
00:26:22,172 --> 00:26:23,741
نتحرك للنقطة المعنيّة

249
00:26:33,447 --> 00:26:35,451
ثلاثون قدمًا على الهدف

250
00:26:35,452 --> 00:26:37,435
المقياس عن بعد الملحق بالحلة
يعمل بكامل قوته الآن

251
00:26:37,436 --> 00:26:39,448
رغم أن السطح البيني مجهول

252
00:26:48,261 --> 00:26:50,282
ثلاثة، ثنان، واحد

253
00:27:11,758 --> 00:27:16,844
،%معدل الأكسجين 20.3
لم نرصد تلوثًا معلومًا، حول

254
00:27:29,747 --> 00:27:34,906
،الإشارات اللا سلكية تتلاشى
...%النسبة 90%، 85

255
00:27:53,090 --> 00:27:54,775
أجل، ذلك حدث توًا

256
00:28:15,502 --> 00:28:18,165
لنتحرك، الوقت يداهمنا

257
00:28:18,592 --> 00:28:19,993
مستعد؟

258
00:28:20,467 --> 00:28:21,868
مستعدة؟

259
00:28:21,869 --> 00:28:23,643
!لنفعلها

260
00:28:23,644 --> 00:28:27,337
إلى "النسر"، سأتقدم أولًا مع
النقيب (ماركس)، حول

261
00:28:33,960 --> 00:28:36,997
الجاذبية ضئيلة
!في حجرة الانتظار، حول

262
00:28:37,080 --> 00:28:40,236
،الوضع كما يرام يا سيدي
بوسعك التقدم

263
00:28:40,271 --> 00:28:43,388
تأهب، هيا اصعد

264
00:28:48,800 --> 00:28:50,438
الأنشطة الحيوية منخفضة

265
00:28:50,520 --> 00:28:53,353
قوة الإشارة اللا سلكية
ثابتة عند 75%، حول

266
00:28:54,921 --> 00:28:56,322
أأنت بخير؟

267
00:28:59,733 --> 00:29:01,135
أجل

268
00:29:01,882 --> 00:29:03,282
(د.(بانكس

269
00:29:07,337 --> 00:29:10,478
بوسعك فعلها، هيا

270
00:29:10,755 --> 00:29:13,115
...أعتقد أن

271
00:29:21,063 --> 00:29:22,464
أمسكها

272
00:29:35,681 --> 00:29:37,698
دونلي)، أأنت بخير؟)

273
00:29:38,367 --> 00:29:40,608
د.(دونلي)، أأنت بخير؟

274
00:29:42,625 --> 00:29:46,831
د.(دونلي)، أأنت بخير؟
رجاء أجب، حول

275
00:29:46,866 --> 00:29:47,854
!أجل

276
00:29:51,094 --> 00:29:52,495
!يا للهول

277
00:29:58,036 --> 00:30:01,913
سننزل لهناك وستبدئين عملك

278
00:30:01,914 --> 00:30:03,357
مفهوم

279
00:30:03,392 --> 00:30:04,826
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

280
00:30:04,861 --> 00:30:08,121
تحركوا جميعًا للأعلى -
فريق "ألفا" في موضعه -

281
00:30:08,122 --> 00:30:11,549
الفريق في موضعه
إننا نتقدم

282
00:30:57,080 --> 00:31:02,198
،النسر"، "ألفا" الآن في ساحة الصدفة"
جارٍ تنصيب المعدات وجهاز القياس، حول

283
00:31:34,533 --> 00:31:37,864
إذًا ماذا سيحدث الآن؟

284
00:31:40,287 --> 00:31:41,689
سيصلون

285
00:32:45,785 --> 00:32:47,339
د.(بانكس)؟

286
00:32:52,329 --> 00:32:53,989
د.(بانكس)؟

287
00:32:55,370 --> 00:32:56,785
بوسعك البدء

288
00:33:02,026 --> 00:33:06,873
في غرفة الضغط، لا تتوقفوا إلا
بعد المرور بغرفة الضغط

289
00:33:06,760 --> 00:33:11,758
لا تحاولوا إزالة الحلة الواقية
بدون مساعدة الموظف المسؤول

290
00:33:11,840 --> 00:33:15,924
أكرر، لا تزيلوا الحلة الواقية
بدون مساعدة الموظف المسؤول

291
00:33:15,924 --> 00:33:17,494
انتظرا لحظة

292
00:33:31,431 --> 00:33:32,497
الوضع آمن

293
00:33:32,498 --> 00:33:34,151
حسنٌ -
اخرجوا رجاءً -

294
00:33:34,152 --> 00:33:35,537
أمسك هذا الآن

295
00:33:38,316 --> 00:33:41,620
هل أنا مطرودة؟ -
كنتِ أفضل من الرجل السابق -

296
00:33:43,080 --> 00:33:45,111
هذا لا يشعرني بأيّ تحسُّن

297
00:33:46,430 --> 00:33:49,947
أمامنا حتى الـ 2 ص لنفكر في حلّ

298
00:33:49,948 --> 00:33:53,919
وما العمل عندئذٍ؟ -
ستعودين للداخل -

299
00:34:28,013 --> 00:34:31,218
" <font color="#40bfff">يتابع العنف انتشاره في (أميركا) اليوم</font> "

300
00:34:31,219 --> 00:34:33,160
" <font color="#40bfff">في أعقاب هبوط الـ 12 جسمًا</font> "

301
00:34:33,195 --> 00:34:36,251
<font color="#40bfff">أعلن الرئيس حظر تجوال إلزامي</font> "
" <font color="#40bfff">من الغسق للفجر

302
00:34:36,252 --> 00:34:41,289
<font color="#40bfff">بعدما فشل انتشار الحرس القومي</font> "
" <font color="#40bfff">في منع ليلة نهب ثالثة بأنحاء البلاد

303
00:34:41,290 --> 00:34:46,231
<font color="#40bfff">في (داكوتا الشمالية)، فإن 144 عضوًا</font> "
" <font color="#40bfff">(من طائفة القديس (لورانس بنتاكوستال

304
00:34:46,266 --> 00:34:49,574
<font color="#40bfff">للأسف موتى بعدما</font> "
" <font color="#40bfff">أضرموا النار في مجمعهم

305
00:34:49,609 --> 00:34:54,235
<font color="#40bfff">يزعم موقعهم أن وصول الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">يستهل نبوءة 12

306
00:35:13,477 --> 00:35:16,795
،سنصعد خلال 15 دقيقة
ألديك أي معلومة جديدة؟

307
00:35:16,796 --> 00:35:19,521
أجل، نعيد تشغيل بعض أصواتهم

308
00:35:20,210 --> 00:35:21,651
ولأين أوصلك ذلك؟

309
00:35:22,085 --> 00:35:25,345
،حين يعيدون تشغيل الصوت إلينا
يكون من مصدر غير مرئيّ

310
00:35:25,935 --> 00:35:27,577
صوت ماذا؟

311
00:35:27,578 --> 00:35:31,714
،أجزاء محادثات من داخل الغرفة
أجزاء عشوائية لحوار

312
00:35:32,359 --> 00:35:35,276
ليس لدينا شيء حقًا

313
00:35:37,840 --> 00:35:40,195
بقي 14 دقيقة على دخول الصدفة

314
00:35:40,280 --> 00:35:42,236
بقي 14 دقيقة على دخول الصدفة

315
00:36:04,480 --> 00:36:07,233
بقي 9 دقائق على دخول الصدفة

316
00:36:07,320 --> 00:36:10,312
بقي 9 دقائق على دخول الصدفة

317
00:36:10,132 --> 00:36:13,149
ما الغرض من هذا؟ -
وسيلة مساعدة مرئية -

318
00:36:14,152 --> 00:36:18,062
لن يتسنى لي التحدث بكلماتهم
إن كانوا لا يتحدثون

319
00:36:18,063 --> 00:36:23,429
لكن ربما تكون لديهم لغة مكتوبة
أو أسس للتواصل البصريّ

320
00:36:23,430 --> 00:36:25,535
مفهوم، لنبدأ

321
00:36:29,382 --> 00:36:31,783
" <font color="#736F6E">إنسان</font> "

322
00:36:35,788 --> 00:36:37,423
إنسان

323
00:37:04,827 --> 00:37:06,525
إنسان

324
00:37:09,602 --> 00:37:11,396
أنا إنسانة

325
00:37:12,389 --> 00:37:14,185
وأنتما؟

326
00:37:25,073 --> 00:37:27,155
إنسان

327
00:38:16,991 --> 00:38:19,523
!ويلاه، يا إلهي -
أتسجلون هذا؟ -

328
00:38:19,524 --> 00:38:21,681
،أجل يا سيدي
جارٍ إرساله للمعسكر الرئيسيّ

329
00:38:23,399 --> 00:38:26,232
!لويس)، هذا مبهر)

330
00:38:41,009 --> 00:38:42,677
إنسان

331
00:38:44,219 --> 00:38:45,750
إنسان

332
00:38:46,725 --> 00:38:48,454
إنسان

333
00:38:59,525 --> 00:39:02,493
لا بأس، رويدكما الآن

334
00:39:03,477 --> 00:39:05,024
رويدكما

335
00:39:21,652 --> 00:39:24,085
لا أود أن أسلبك من نجاحك هناك

336
00:39:24,086 --> 00:39:27,193
لكن يا د.(بانكس)، أتحسبين حقًا
أن هذا هو النهج المناسب؟

337
00:39:27,194 --> 00:39:30,221
تحاولين تعليمهم الكلام والقراءة؟

338
00:39:30,893 --> 00:39:33,203
هذا سيستغرق وقتًا أطول -
!إنك مخطئ -

339
00:39:33,694 --> 00:39:35,295
هكذا أسرع

340
00:39:37,536 --> 00:39:41,412
كل ما تفعلينه هناك عليّ شرحه
لغرفة مليئة بالرجال

341
00:39:41,413 --> 00:39:45,265
والذين سيكون سؤالهم الأول والأخير
هو: كيف سيُستغَل هذا ضدنا؟

342
00:39:45,713 --> 00:39:47,540
لذا عليك إعطائي أكثر من هذا

343
00:39:49,535 --> 00:39:53,195
كنغر -
ماذا تقولين؟ -

344
00:39:53,707 --> 00:39:57,782
عام 1770 اهتدت سفينة
القبطان (جيمس كوك) ليابسة

345
00:39:57,783 --> 00:40:02,157
على ساحل "استراليا" فقاد فريقًا
لهناك حيث وجدوا قومًا بدائيين

346
00:40:02,158 --> 00:40:07,176
أحد البحارة أشار للحيوانات التي تثب
حولهم وتضع أطفالها في جيبها

347
00:40:07,177 --> 00:40:10,741
،وسأل عن ماهيتهم
فقال السكان البدائيين: كنغر

348
00:40:13,024 --> 00:40:14,823
وما مقصدك؟

349
00:40:14,824 --> 00:40:19,444
"ثم علموا لاحقًا أن لفظة "كنغر
"تعني "لست أفهم

350
00:40:19,445 --> 00:40:22,015
أحتاج لهذا كيلا نخطئ تفسير إشاراتهم

351
00:40:22,016 --> 00:40:25,471
وإلّا سنستغرق 10 أضعاف
المدة لمحاولة فهمهم

352
00:40:26,569 --> 00:40:28,485
بوسعي قبول هذا مؤقتًا

353
00:40:29,578 --> 00:40:33,228
لكنّي أودّك أن تقدّمي مفرداتك
اللغوية قبل الجلسة التالية

354
00:40:33,229 --> 00:40:36,701
اتفقنا -
تذكري ما ألم بالسكان البدائيين -

355
00:40:37,299 --> 00:40:40,486
عرق متطور عنهم كاد يبيدهم أجمعين

356
00:40:48,330 --> 00:40:51,377
قصة شيقة -
شكرًا -

357
00:40:52,184 --> 00:40:55,639
ليست حقيقية، لكنها تثبت منظوري

358
00:41:06,294 --> 00:41:09,296
؟<font color="#736F6E">إنسان</font>

359
00:41:13,570 --> 00:41:18,031
<font color="#40bfff">أعتقد أن بوسعنا تقديم
بعض أرقام أولية هنا

360
00:41:18,032 --> 00:41:21,511
<font color="#40bfff">هذه بداية -</font>
تهانئي، أنت كببغاء مقلّد -

361
00:41:21,512 --> 00:41:24,595
<font color="#40bfff">الأمر يتجاوز ذلك
أيها الوغد الوقح، ألا ترى؟

362
00:41:24,596 --> 00:41:27,306
<font color="#40bfff">يبدو أنهم عاجزون عن فهم
علم الجبر خاصتنا

363
00:41:27,307 --> 00:41:30,882
<font color="#40bfff">لكنهم يعون السلوكيات المعقدة بوضوح

364
00:41:34,334 --> 00:41:37,477
هذا مناف للمنطق، صحيح؟

365
00:41:42,046 --> 00:41:46,365
المشكلة أن الدول الأخرى لا تشاركنا
سيساتنا للتحاور مع الفضائيين

366
00:41:46,400 --> 00:41:47,991
هل تعرفون اللواء (شانغ)؟

367
00:41:48,160 --> 00:41:50,355
تخويله القرار في الأمر مسألة فارقة

368
00:41:50,356 --> 00:41:53,597
أيما يفعله (شانغ)، فستتبعه
أقله 4 دول أخرى

369
00:41:53,863 --> 00:41:56,765
لويس)، علينا بلوغ أرضية تواصل اليوم) -
حسنًا -

370
00:41:56,766 --> 00:41:59,548
هل حضرت المفردات لي؟ -
أجل -

371
00:42:04,859 --> 00:42:08,262
ستعلميهما اسمك واسم (إيان)؟

372
00:42:08,263 --> 00:42:11,183
أجل، لكي نعلم اسميهما
إن كان لديهما اسمين

373
00:42:11,184 --> 00:42:13,206
ثم نقدم الضمائر لاحقًا

374
00:42:13,691 --> 00:42:15,965
هذه كلمات تدرس في المدرسة الابتدائية

375
00:42:15,966 --> 00:42:18,369
الأكل، السير

376
00:42:19,937 --> 00:42:23,970
ساعديني للفهم -
حسنٌ -

377
00:42:27,423 --> 00:42:29,282
كلا، لا تمسحي القمة

378
00:42:31,184 --> 00:42:33,786
" <font color="#736F6E">ما غرضكم على الأرض؟</font> "

379
00:42:34,828 --> 00:42:37,879
هذا ما تودون طرحه، صحيح؟ -
إنه السؤال المعني -

380
00:42:37,914 --> 00:42:43,080
لذا أولًا علينا أن نفهّمهم
مفهوم السؤال

381
00:42:43,470 --> 00:42:48,845
طبيعة طلبنا معلومة
بحيث يردان علينا بها

382
00:42:48,846 --> 00:42:56,314
ثم علينا إيضاح الفرق
بين ضميريّ أنت وأنتم

383
00:42:56,315 --> 00:43:00,820
لأننا لا نود معرفة غرض
فضائي واحد من المجيء

384
00:43:00,821 --> 00:43:03,640
بل نود معرفة سبب هبوطهم جميعًا

385
00:43:03,641 --> 00:43:07,152
وهذه غاية تتطلّب فهم نيتهم

386
00:43:07,153 --> 00:43:09,905
علينا تبين ما إذا كانوا
يتخذون خياراتهم بشكل عقلانيّ

387
00:43:09,906 --> 00:43:15,139
أم بتحفيز غريزيّ لحد عدم
فهمهم السؤال السببيّ البتّة

388
00:43:15,140 --> 00:43:21,248
والأهم أن نملك حصيلة كلمات
كافية معهم لفهم أجوبتهم

389
00:43:23,509 --> 00:43:27,349
مفهوم، التزمي بقائمتك

390
00:43:27,819 --> 00:43:29,593
...فقط

391
00:43:31,058 --> 00:43:32,788
لا تضيفي أي جديد

392
00:43:46,960 --> 00:43:48,916
المعدل 2.97

393
00:43:49,040 --> 00:43:51,076
معدل الأكسجين: 21.4%، حول

394
00:43:51,200 --> 00:43:53,760
النسر"، "ألفا" الآن في ساحة الصدفة"

395
00:43:53,880 --> 00:43:56,437
جارٍ تنصيب المعدات
وجهاز القياس، حول

396
00:43:56,437 --> 00:43:57,825
لنبدأ

397
00:44:07,752 --> 00:44:09,441
(لويس)

398
00:44:09,857 --> 00:44:11,935
(أنا (لويس

399
00:44:18,871 --> 00:44:20,589
ما هذا؟

400
00:44:22,323 --> 00:44:24,635
أهو رمز جديد؟
لا يمكنني الجزم

401
00:44:24,636 --> 00:44:27,290
لا أدري، أظنه الرمز المرادف
لكلمة إنسان ثانيةً

402
00:44:27,291 --> 00:44:29,711
لكن مع تكور لدى طرفه

403
00:44:29,712 --> 00:44:32,884
ربما يشيران لسؤال، لا أدري

404
00:44:33,481 --> 00:44:37,094
لا أدري يا (لويس)، أظنهما حائرَين

405
00:44:37,095 --> 00:44:40,285
" <font color="#40bfff">د(بانكس)، انتقلي للكلمة التالية</font> "

406
00:44:59,604 --> 00:45:01,107
!(د.(بانكس

407
00:45:02,761 --> 00:45:04,409
لا بأس -
ماذا يجري؟ -

408
00:45:04,410 --> 00:45:06,008
ماذا تفعلين؟

409
00:45:06,416 --> 00:45:08,315
إنّي بخير -
هل جننت؟ -

410
00:45:08,659 --> 00:45:10,383
إنهما بحاجة لرؤيتي

411
00:45:10,384 --> 00:45:11,512
إنها تخلع الحلة الواقية

412
00:45:11,513 --> 00:45:12,624
!(د(بانكس

413
00:45:14,753 --> 00:45:18,065
هل هذا آمن؟ -
أنت عرضة للإصابة بتلوث -

414
00:45:18,100 --> 00:45:20,648
إنهما بحاجة لرؤيتي -
(د.(بانكس -

415
00:45:22,074 --> 00:45:24,488
(د(بانكس -
إنها تتوجه للجدار الزجاجي -

416
00:45:26,985 --> 00:45:28,664
أينبغي أن نلغي المهمة؟

417
00:45:28,800 --> 00:45:31,657
،الاستعانة عُلمت
تأهبوا لأوامر أخرى

418
00:45:31,692 --> 00:45:33,407
عودوا لمراكزكم

419
00:46:48,082 --> 00:46:50,545
الآن هذا تعارف ملائم

420
00:46:51,093 --> 00:46:52,309
مرحبًا

421
00:47:02,976 --> 00:47:04,702
(لويس)

422
00:47:07,235 --> 00:47:09,357
(أنا (لويس

423
00:47:09,358 --> 00:47:12,196
إيان)، أتود تقديم نفسك؟)

424
00:47:14,935 --> 00:47:17,264
أجل

425
00:47:20,013 --> 00:47:21,615
(لويس)

426
00:47:25,670 --> 00:47:27,552
!ليكُن ما يكون

427
00:47:32,136 --> 00:47:33,946
الكلّ سيموت ذات يوم، صحيح؟

428
00:47:35,878 --> 00:47:40,227
،سيدي، (دونلي) يخلع حلّته أيضًا
أتأذن لي بإجهاض المهمة؟

429
00:47:40,937 --> 00:47:42,822
تابع الجلسة

430
00:47:58,715 --> 00:48:02,452
(إيان) -
(لويس) -

431
00:48:03,361 --> 00:48:04,956
أنت؟

432
00:48:06,280 --> 00:48:08,084
من تكونان؟

433
00:48:35,279 --> 00:48:37,262
أعتقد أن هذين اسميهما

434
00:48:40,606 --> 00:48:42,262
لديهما اسمين

435
00:48:42,607 --> 00:48:44,506
إذًا بما سندعوهما؟

436
00:48:45,413 --> 00:48:46,953
لا أدري

437
00:48:47,797 --> 00:48:50,200
(فكرت في اسمي (أبيت) و(كوستيلو

438
00:48:52,840 --> 00:48:54,603
أجل

439
00:48:54,866 --> 00:48:56,701
حقًا؟ -
أجل، يروقني ذلك -

440
00:48:58,798 --> 00:49:00,246
يروقني ذلك

441
00:49:15,163 --> 00:49:20,254
الفريق 1، اخرجوا من عربتكم
واذهبوا مباشرة لخيمة التطهير

442
00:49:26,200 --> 00:49:30,716
أبقوا أجهزة التنفس خاصتكم مشغلة
ريثما تصلون لغرفة المعدات

443
00:49:58,877 --> 00:50:01,670
أعلم، صهٍ

444
00:50:06,958 --> 00:50:13,388
الفريق 2، اخرجوا من عربتكم
واذهبوا مباشرة لخيمة التطهير

445
00:50:13,635 --> 00:50:18,755
أبقوا أجهزة التنفس خاصتكم مشغلة
ولا تترددوا ريثما تصلون لغرفة المعدات

446
00:50:22,222 --> 00:50:25,366
كيف تشعرين؟ -
مرهقة من العمل -

447
00:50:26,166 --> 00:50:29,921
أظنني في غنى عن إخبارك
بأنك عرضت نفسك للخطر

448
00:50:31,069 --> 00:50:36,094
،لا أثر لتسمم إشعاعي بعد
سنرى نتيجة فحص دمك

449
00:50:36,455 --> 00:50:39,509
سأعطيك الآن جرعة تحصين أخرى -
حسنًا -

450
00:50:40,559 --> 00:50:44,113
لا إشعاع؟ -
ولم نرصد شيئًا آخر أيضًا -

451
00:50:44,148 --> 00:50:46,604
لكني سأعطيهما مشروبًا قويًا رغم ذلك

452
00:50:46,639 --> 00:50:48,766
كانت أول مرة نحدث تقدمًا كبيرًا

453
00:50:51,028 --> 00:50:53,932
حسنًا، سنرتاد المجازفة

454
00:50:54,993 --> 00:50:57,895
عزيزتي -
<font color="#FFA500">ماذا يجري؟ -</font>

455
00:50:57,896 --> 00:51:02,857
<font color="#FFA500">أخبرني فحسب -</font>
لا داعٍ لقلقك، اتفقنا؟ -

456
00:51:02,892 --> 00:51:06,483
<font color="#FFA500">كيف لا أقلق؟</font>
اهدئي فحسب -

457
00:51:07,044 --> 00:51:10,465
<font color="#FFA500">:سألتني (بيكي) قائلة</font>
" <font color="#FFA500">هل الوحوش ستقتل أبي؟</font> "

458
00:51:10,466 --> 00:51:12,970
عزيزتي، هذا لن يحدث

459
00:51:15,612 --> 00:51:18,475
<font color="#FFA500">عد قريبًا أرجوك -</font>
لا تقلقي -

460
00:51:18,476 --> 00:51:20,995
<font color="#FFA500">أرجوك، إنّي مرتعبة

461
00:52:34,504 --> 00:52:38,449
<font color="#40bfff">إليكم بعض من الأشياء العديدة</font> "
" <font color="#40bfff">(التي نجهلها حيال فضائيّ (هبتابود

462
00:52:38,450 --> 00:52:41,670
<font color="#40bfff">هبتا باليونانية تعني الرقم 7"</font> "
" <font color="#40bfff">وكذلك بود تعني قدمًا

463
00:52:41,671 --> 00:52:44,412
" <font color="#40bfff">"الأقدام السبع تعني "هبتابود</font> "

464
00:52:46,116 --> 00:52:47,517
" <font color="#40bfff">من يكونون؟</font> "

465
00:52:48,697 --> 00:52:52,940
<font color="#40bfff">محاولة إجابة هذا السؤال بأي</font> "
" <font color="#40bfff">شكل منطقي تعوقها حقيقة

466
00:52:52,941 --> 00:52:55,663
<font color="#40bfff">أنه بغض النظر عن إمكانية</font> "
" <font color="#40bfff">رؤيتهم وسماعهم

467
00:52:55,664 --> 00:52:58,587
" <font color="#40bfff">فإنهم ليس لديهم آثار أقدام البتة</font> "

468
00:53:00,309 --> 00:53:03,330
" <font color="#40bfff">المركب الكيمائيّ لبدن سفينتهم مجهول</font> "

469
00:53:03,650 --> 00:53:07,275
<font color="#40bfff">الهيكل لا يصدر أيّة مخلفات</font> "
" <font color="#40bfff">ولاغاز ولا إشعاع

470
00:53:07,855 --> 00:53:12,760
<font color="#40bfff">،بافتراض أن السفن تتواصل معًا</font> "
" <font color="#40bfff">فإنهم يفعلون ذلك دونما نرصدهم

471
00:53:12,761 --> 00:53:17,524
<font color="#40bfff">الهواء بين أجزاء الهيكل تتحكّم به</font> "
" <font color="#40bfff">إشعاعات صوتية أو موجات ضوئية

472
00:53:19,306 --> 00:53:22,267
" <font color="#40bfff">هل هم علماء أم سائحون؟</font> "

473
00:53:22,268 --> 00:53:25,832
<font color="#40bfff">إن كانوا علماء، فلا يبدو</font> "
" <font color="#40bfff">أنهم يطرحون أسئلة كثيرة

474
00:53:28,655 --> 00:53:30,617
" <font color="#40bfff">لمَ هبطوا في تلك الأماكن؟</font> "

475
00:53:31,317 --> 00:53:34,059
" <font color="#40bfff">أنبغ خبراء العالم يعجزون عن الإجابة</font> "

476
00:53:34,940 --> 00:53:37,842
<font color="#40bfff">النظرية الأكثر قبولًا تفيد بأنهم</font> "
" <font color="#40bfff">اختاروا تلك الأماكن على الأرض

477
00:53:35,245 --> 00:53:48,497
{\pos(60,80)}{\fs16}<font color="# FF1122" >أمريكا
"ولاية "مونتانا

478
00:53:37,397 --> 00:53:48,497
{\pos(140,80)}{\fs16}<font color="#008008" >جزيرة جرين لاند
"بلدة "كوجاليك

479
00:53:38,565 --> 00:53:48,497
{\pos(220,80)}{\fs16}<font color="#FFA500">فيـنزويلا
"مدينة "ماراكاي

480
00:53:38,565 --> 00:53:48,497
{\pos(300,80)}{\fs16}<font color=#9A0749>سيـراليون
"مدينة "كينيما

481
00:53:39,432 --> 00:53:48,497
{\pos(60,140)}{\fs16}<font color="# FF1122" >المملكة المتحدة
"مقاطعة "شاير

482
00:53:40,288 --> 00:53:48,497
{\pos(140,140)}{\fs16}<font color="#008008" >السودان
"العاصمة "الخرطوم

483
00:53:41,416 --> 00:53:48,497
{\pos(220,140)}{\fs16}<font color="#FFA500">روسيا
"البحر الأسود"

484
00:53:42,230 --> 00:53:48,497
{\pos(300,140)}{\fs16}<font color=#9A0749>باكستان
"ولاية "بنجاب

485
00:53:43,575 --> 00:53:48,497
{\pos(60,200)}{\fs16}<font color="# FF1122" >"المحيط الهندي"

486
00:53:44,325 --> 00:53:48,497
{\pos(140,200)}{\fs16}<font color="#008008" >"سيبريـا"

487
00:53:45,321 --> 00:53:48,497
{\pos(220,200)}{\fs16}<font color="#FFA500">الصين
"مدينة "شانغهاي

488
00:53:46,279 --> 00:53:48,497
{\pos(300,200)}{\fs16}<font color=#9A0749>اليـابان
"جزيرة "هوكايدو

489
00:53:37,843 --> 00:53:40,246
<font color="#40bfff">بناء على كونها</font> "
" <font color="#40bfff">الأقل عرضة لصواعق البرق

490
00:53:40,745 --> 00:53:42,686
" <font color="#40bfff">لكن ثمة استثناءات</font> "

491
00:53:42,687 --> 00:53:45,430
<font color="#40bfff">وثاني نظرية قبولًا</font> "
" <font color="#40bfff">(تفيد بأن (شينا إيستون

492
00:53:45,431 --> 00:53:47,911
<font color="#40bfff">صورت أغنية في كل من</font> "
" <font color="#40bfff">تلك الأماكن عام 1980

493
00:53:47,912 --> 00:53:49,894
" <font color="#40bfff">لذا لا نعلم فحسب</font> "

494
00:53:52,337 --> 00:53:53,877
" <font color="#40bfff">كيف يتواصلون؟</font> "

495
00:53:54,818 --> 00:53:57,260
<font color="#40bfff">لويس) أحرجتنا جميعًا)</font> "
" <font color="#40bfff">حيال هذه النقطة

496
00:53:57,960 --> 00:54:01,624
<font color="#40bfff">أول تطور هام كان اكتشافنا</font> "
" <font color="#40bfff">أنه لا علاقة

497
00:54:01,625 --> 00:54:05,548
" <font color="#40bfff">بين ما يقولانه "هبتابود" وما يكتبانه</font> "

498
00:54:12,867 --> 00:54:14,766
" <font color="#736F6E">إيان)، أنت)</font> "

499
00:54:20,924 --> 00:54:25,887
<font color="#40bfff">بعكس كل لغات البشر المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">فإن كتاباتهم لا نطق لها

500
00:54:25,888 --> 00:54:29,171
<font color="#40bfff">،إنها تحمل معنى</font> "
" <font color="#40bfff">لكنها لا تُمثَّل بلفظ منطوق

501
00:54:34,215 --> 00:54:38,098
<font color="#40bfff">لعلهما يرتأيان هيئة كتابتنا</font> "
" <font color="#40bfff">فرصة مهدرة

502
00:54:37,270 --> 00:54:40,936
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >أم

503
00:54:37,518 --> 00:54:40,936
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >كوكب

504
00:54:37,965 --> 00:54:40,936
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >حيـاة

505
00:54:38,320 --> 00:54:40,936
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >رجل

506
00:54:38,656 --> 00:54:40,936
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >نجمٌ

507
00:54:39,058 --> 00:54:40,936
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >هبتاتود

508
00:54:39,441 --> 00:54:40,936
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >طفل

509
00:54:39,839 --> 00:54:40,936
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >امرأة

510
00:54:40,129 --> 00:54:40,936
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >أرض

511
00:54:40,562 --> 00:54:40,936
{\pos(50,250)}<font color="# FF1122" >بشريّ

512
00:54:40,966 --> 00:54:44,316
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >سير

513
00:54:41,294 --> 00:54:44,316
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >وقت

514
00:54:41,671 --> 00:54:44,316
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >موت

515
00:54:41,930 --> 00:54:44,316
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >نظام

516
00:54:42,497 --> 00:54:44,316
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >تكنولوجيا

517
00:54:42,875 --> 00:54:44,316
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >نظام شمسي

518
00:54:43,122 --> 00:54:44,316
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >وطـن

519
00:54:43,506 --> 00:54:44,316
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >رقـم

520
00:54:43,881 --> 00:54:44,316
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >يكتب

521
00:54:38,718 --> 00:54:41,222
<font color="#40bfff">لغة تهدر كل ثانية، بمحاولة</font> "
" <font color="#40bfff">عمل قناة اتصال مع الغير

522
00:54:46,347 --> 00:54:48,687
" <font color="#40bfff">"نشكر أصدقائنا في "باكستان</font> "

523
00:54:48,688 --> 00:54:51,211
" <font color="#40bfff">"على دراستهم حول كيفية كتابة "هبتابود</font> "

524
00:54:52,432 --> 00:54:56,315
<font color="#40bfff">لأن بعكس الكلام، فإن الرسم</font> "
" <font color="#40bfff">المجسم غير مقيد بزمن

525
00:54:59,118 --> 00:55:01,941
" <font color="#40bfff">مثل سفينتهما أو جسديهما</font> "

526
00:55:01,942 --> 00:55:05,223
<font color="#40bfff">فإن لغتهم المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">بلا شكل ولا اتجاه ارتدادي

527
00:55:05,685 --> 00:55:09,026
<font color="#40bfff">اللغويون أطلقوا على هذا</font> "
" <font color="#40bfff">علم الإملاء غير الخطي

528
00:55:09,027 --> 00:55:12,450
<font color="#40bfff">:ما يطرح سؤال</font> "
" <font color="#40bfff">أهذه طريقة تفكيرهم؟

529
00:55:08,421 --> 00:55:14,374
{\a7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs15}يرى
يجد
يفهم
يفكّر
تساؤل
يسأل
حقيقة
يهبط
يحطّ
أرض
يمسك
يختار
يلتقط
يأخذ
يقبل

530
00:55:14,452 --> 00:55:18,777
<font color="#40bfff">تصورا أنكم تودون كتابة جملة</font> "
" <font color="#40bfff">باستخدام يدين بدءًا من أحد الجانبين

531
00:55:19,917 --> 00:55:22,620
<font color="#40bfff">سيتحتم أن تعرف كل كلمة</font> "
" <font color="#40bfff">تنوي استخدامها

532
00:55:22,621 --> 00:55:25,654
" <font color="#40bfff">وكذلك المساحة التي ستشغلها كلماتك</font> "

533
00:55:27,564 --> 00:55:31,847
<font color="#40bfff">بوسع "هبتابود" كتابة كلمة معقدة</font> "
" <font color="#40bfff">خلال ثانيتين بسهولة بالغة

534
00:55:31,848 --> 00:55:34,811
<font color="#40bfff">استغرقنا شهرًا لصنع</font> "
" <font color="#40bfff">أبسط رد

535
00:55:35,211 --> 00:55:38,252
" <font color="#40bfff">تاليًا، توسيع دائرة المفردات</font> "

536
00:55:38,253 --> 00:55:41,857
<font color="#40bfff">لويس) تعتقد أن بوسعها)</font> "
" <font color="#40bfff">التحضر لذلك خلال شهر آخر بسهولة

537
00:55:58,994 --> 00:56:00,394
مرحبًا

538
00:56:01,615 --> 00:56:04,558
مرحبًا -
ويبر) يبحث عنك) -

539
00:56:05,580 --> 00:56:08,022
ولمَ برأيك أختبئ بالخارج هنا؟

540
00:56:09,302 --> 00:56:10,923
اصعدي

1
00:56:18,720 --> 00:56:22,562
المكان جميل هنا، صحيح؟ -
نعم، إنه منظر بديع -

2
00:56:23,502 --> 00:56:25,264
بمنأى عن الضوضاء

3
00:56:28,205 --> 00:56:30,787
أتعرفين؟ كنت أفكر بك

4
00:56:33,307 --> 00:56:37,585
أنت تختلقين لغة جديدة كاختلاق علماء الرياضيات
رموزًا خاصة بهم تعرفين هذا، صحيح؟

5
00:56:39,170 --> 00:56:41,631
سأعتبر ما قلت مجاملة

6
00:56:41,733 --> 00:56:43,472
لكنه هكذا فعلًا

7
00:56:45,133 --> 00:56:51,274
وأود منك إرشادنا لتجنّب إساءة فهمهم
فلست فصيحًا بهذا الأمر

8
00:56:51,275 --> 00:56:52,816
...إذًا، ما الذي

9
00:56:55,159 --> 00:56:56,959
أظن هذا سبب كوني أعزبًا

10
00:56:56,960 --> 00:57:01,980
ثق بي، يمكنك التواصل مع الغير
ومع ذلك ينتهي المطاف بك أعزبًا

11
00:57:11,165 --> 00:57:13,866
،أشعر وكأن كل شيء حدث هناك

12
00:57:14,788 --> 00:57:16,768
يبقى على عاتقي أنا وأنت فقط

13
00:57:18,488 --> 00:57:22,630
إنه شيء جيد، صحيح؟
أنا وأنت فقط

14
00:57:25,691 --> 00:57:28,993
أرأيت هؤلاء المهرجين
الذين نعمل معهم؟

15
00:57:29,474 --> 00:57:31,395
!حمدًا للرب أنّك برفقتي

16
00:57:34,788 --> 00:57:37,274
{\a3}<font color="#40bfff">"فينزويلا"

17
00:57:37,309 --> 00:57:39,580
{\a3}<font color="#40bfff">"سيراليون"

18
00:57:39,715 --> 00:57:43,142
{\a3}<font color="#40bfff">"المملكة المتحدة"

19
00:57:39,715 --> 00:57:42,868
<b>{\an8}<font color="#736F6E">!أنـقذوا الجـنس البشريّ</font></b>

20
00:57:34,818 --> 00:57:49,728
<b>{\a4}مصـــائـــب
<font color="# FF1122" >الفـضائيـون</font>
اليـ(25)ـوم</b>

21
00:57:41,001 --> 00:57:44,581
<font color="#40bfff">"الليلة، أول صورة لـ"الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">تنتشر بين مرتادي الانترنت

22
00:57:45,403 --> 00:57:49,379
<font color="#40bfff">التلوث البيئيّ أحد أهم المخاطر التي يجب</font> "
" <font color="#40bfff">"وضعها بالحسبان بموقع الهبوط بـ"مونتانا

23
00:57:49,586 --> 00:57:51,745
" <font color="#40bfff">هذا كان قول الجماعات المهتمة بالبيئة</font> "

24
00:57:51,746 --> 00:57:56,728
<font color="#40bfff">"خرج 800,000 شخص بمظاهرات بـ"واشنطن</font> "
" <font color="#40bfff">احتجاجًا على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة

25
00:57:56,729 --> 00:57:59,429
" <font color="#40bfff">كل هذا وأكثر، بتغطية خاصة بمحطّتنا</font> "

26
00:58:00,750 --> 00:58:03,730
" <font color="#40bfff">وقع أول اتصال مع أيٍ كان بداخل هذا الشيء</font> "

27
00:58:03,731 --> 00:58:05,705
<font color="#40bfff">ومن يتولّى مسؤلية هذا؟</font> "
" <font color="#40bfff">!الحكومة

28
00:58:05,842 --> 00:58:10,294
<font color="#40bfff">يا رفاق، إنها نفس الحكومة</font> "
" <font color="#40bfff">التي خرّبت اقتصادنا وأفلست جيشنا

29
00:58:10,295 --> 00:58:13,594
<font color="#40bfff">انظروا لهؤلاء الناس</font> "
" <font color="#40bfff">!أغلبهم لا يحوز سلاحًا حتى

30
00:58:13,595 --> 00:58:15,777
<font color="#40bfff">قد نكون على أعتاب</font> "
" <font color="#40bfff">غزو فضائي واسع النطاق

31
00:58:15,778 --> 00:58:19,519
<font color="#40bfff">وينوي رئيسنا المبجّل التقاعس</font> "
" <font color="#40bfff">وتركهم يستولون على دولتنا

32
00:58:19,520 --> 00:58:22,239
" <font color="#40bfff">إننا متوجهون إلى مصير أسود أيها الناس</font> "

33
00:58:22,240 --> 00:58:24,240
" <font color="#40bfff">!تعرفون ما أقصد، أعرف هذا</font> "

34
00:58:24,241 --> 00:58:28,623
<font color="#40bfff">ماذا إن كان أمثل خيار بيدنا الآن</font> "
" <font color="#40bfff">أن نريهم قدر ما نحوز من قوة

35
00:58:28,624 --> 00:58:30,623
" <font color="#40bfff">أقصد هجومًا تحذيريًا ليس إلّا</font> "

36
00:58:30,624 --> 00:58:34,486
<font color="#40bfff">أودّ منكم الاتصال </font> "
" <font color="#40bfff">وإعلامنا بآرائكم بشأن ما يحدث

37
00:59:01,338 --> 00:59:03,019
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هذه الكلمة؟

38
00:59:18,846 --> 00:59:21,847
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كوكب

39
00:59:25,728 --> 00:59:29,491
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مقصد الرسم، أن الأرض كوكب

40
00:59:30,151 --> 00:59:32,852
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودين رؤية رسمتي
لصف المعلّمة (جاريت)؟

41
00:59:33,172 --> 00:59:34,754
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بالطبع يا جميلتي

42
00:59:38,054 --> 00:59:40,297
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}طلبت منّا رسم
برنامج تلفزيونيّ" من ابتكارنا"

43
00:59:40,878 --> 00:59:42,738
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن كنّا نفكر بواحد

44
00:59:43,437 --> 00:59:46,277
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومن هذان الشخصان؟ -
أنت وأبي -

45
00:59:46,679 --> 00:59:49,780
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}:اسم البرنامج
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

46
00:59:51,802 --> 00:59:53,242
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم، إنه رائع

47
00:59:57,644 --> 00:59:59,063
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا

48
01:00:03,007 --> 01:00:06,749
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعلمين أن لا مشكلة بحزنك بشأن علاقتي بوالدك -
أعلم، ولست حزينة -

49
01:00:09,009 --> 01:00:11,010
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كلانا نحبك بشدة

50
01:00:11,011 --> 01:00:13,707
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أعلم، إنها مجرد رسمة
وليست حقيقية

51
01:00:13,708 --> 01:00:15,191
لويس)؟)

52
01:00:19,554 --> 01:00:21,113
أأنت على ما يرام؟

53
01:00:22,557 --> 01:00:23,594
أجل

54
01:00:23,714 --> 01:00:25,294
أجل، أنا على ما يرام

55
01:00:27,614 --> 01:00:31,310
لست متأكدة إن كان شيئًا
يمكنني شرحه

56
01:00:31,311 --> 01:00:33,046
أيمكنك تفقد أمرًا
مع د. (كيفين)؟

57
01:00:34,063 --> 01:00:35,642
أنا على ما يرام

58
01:00:36,394 --> 01:00:39,165
سأستنشق بعض الهواء
أنا بخير

59
01:00:39,920 --> 01:00:41,113
حسنًا

60
01:01:41,415 --> 01:01:42,908
كيف حالك؟

61
01:01:47,273 --> 01:01:49,320
،أحتاج للنوم لكن

62
01:01:49,855 --> 01:01:51,285
أنا على ما يرام

63
01:01:51,890 --> 01:01:53,697
حسنًا

64
01:01:54,378 --> 01:01:58,140
كنت أقوم ببعض القراءة
عن تلك الفكرة التي اقترحتها

65
01:01:59,039 --> 01:02:04,347
،أنه إن أجبرت نفسك على استخدام لغة غير لغتك
فسيتعامل عقلك مع المعلومة بشكل مختلف

66
01:02:04,382 --> 01:02:06,649
(نعم، نظرية العالم (إدوارد سابير

67
01:02:07,734 --> 01:02:09,234
،إنها نظرية بشأن

68
01:02:09,696 --> 01:02:11,867
،إنها نظرية بشأن

69
01:02:11,868 --> 01:02:15,406
أن اللغة التي تتحدث بها
تحدد كيفية تفكيرك

70
01:02:15,407 --> 01:02:18,803
أصبت، إنها تؤثر على منظورك لكل شيء

71
01:02:19,618 --> 01:02:23,540
ينتابني الفضول، أيكون حلمك بلغتهم؟

72
01:02:33,348 --> 01:02:35,788
راودتني بعض الأحلام، لكنّي لا أظن

73
01:02:37,898 --> 01:02:41,344
لكنّي لا أظنها تقلل من إمكانية
إتمامي لهذه المهمة

74
01:03:00,947 --> 01:03:03,780
أنمت فترة كافية؟ -
القليل وحسب -

75
01:03:04,506 --> 01:03:06,478
أتفقهين اللغة الصينيّة؟

76
01:03:18,420 --> 01:03:22,921
الصوت الذي على وشك أن تسمعيه
يخصّ القائد الأعلى للقوات الصينيّة

77
01:03:24,428 --> 01:03:26,241
(الجنرال (شانغ

78
01:03:26,790 --> 01:03:28,410
شغّله

79
01:03:31,059 --> 01:03:34,347
لدينا بثًا مباشرًا لمن يتحدث إليه
إن أردت إلقاء نظرة

80
01:03:35,724 --> 01:03:37,233
!انتظر، تراجع للخلف

81
01:03:38,681 --> 01:03:40,220
!توقف

82
01:03:42,211 --> 01:03:45,839
يقول أن كل الاثني عشر مركبة
يستخدمون تقنية متقدّمة

83
01:03:47,616 --> 01:03:50,792
تراجع مجددًا
شغّل

84
01:03:54,228 --> 01:03:57,467
يحاول فريقنا العلمي
فكّ شفرة المجموعة

85
01:03:57,468 --> 01:04:00,957
المجموعة"؟"
لا أعرف معنى هذا

86
01:04:01,625 --> 01:04:03,380
شيء يعطي لنا الأفضلية

87
01:04:03,381 --> 01:04:07,476
يتبعه حديث عن البدلات والشرف
والأزهار، لا أعرف

88
01:04:08,749 --> 01:04:12,473
لا أعلم، هذا كل ما فهمت -
لا أعلم معنى هذا أيضًا -

89
01:04:12,824 --> 01:04:18,091
منذ ساعة، قامت "الصين" بحشد قواتها
والآن، "روسيا" تفعل المثل

90
01:04:18,092 --> 01:04:20,110
شانغ)، على وشك القيام بأمر ما)

91
01:04:20,670 --> 01:04:22,948
الجميع يقومون بـ"البدلات" = بالمثل

92
01:04:24,185 --> 01:04:27,376
بدلات وشرف وأزهار

93
01:04:27,377 --> 01:04:30,624
حضرة العقيد، هؤلاء المجموعات الرئيسية
"للعبة "أحجار الماجونج

94
01:04:31,839 --> 01:04:33,346
...رباه!، هل

95
01:04:33,849 --> 01:04:37,026
أيستخدمون لعبة
للتواصل بلغة الـ"هبتابود"؟

96
01:04:38,674 --> 01:04:40,718
ربما، لماذا؟

97
01:04:40,849 --> 01:04:44,120
لنقل أنّي علمتهم الشطرنج
بدلًا من الإنجليزية

98
01:04:44,321 --> 01:04:48,641
كل محادثة ستكون لعبة وكل فكرة
سيتم التعبير عنها بموقفك من الخصم

99
01:04:48,642 --> 01:04:51,070
إما رابح أو خاسر
أترى المشكلة؟

100
01:04:52,043 --> 01:04:55,274
،إن لم أعطك إلّا مطرقة لحلّ مشاكلك

101
01:04:55,309 --> 01:04:57,127
فسأرى كل مشاكلي مسامير

102
01:04:58,498 --> 01:05:00,611
علينا طرح السؤال الأهم

103
01:05:02,019 --> 01:05:03,607
أمستعدون أم لا؟

104
01:05:50,275 --> 01:05:52,000
"غرض الـ"هبتابود

105
01:06:01,913 --> 01:06:05,740
غرض الـ"هبتابود"؟
الأرض، ما غرضكما منها؟

106
01:06:06,987 --> 01:06:08,342
"تم التحويل للغة الـ"هبتابود
<font color="#008008" >إرسـال -</font>        <font color="# FF1122" >إلغاء -</font>

107
01:06:12,692 --> 01:06:14,447
ألا يوجد إلّا (كاستيلو)؟

108
01:06:19,348 --> 01:06:21,092
حسنًا، الدور عندكما

109
01:06:43,611 --> 01:06:45,531
ماذا يعني؟

110
01:06:53,460 --> 01:06:55,191
تقديم سلاحًا

111
01:06:59,937 --> 01:07:01,298
لقد رأيت ما كتبا

112
01:07:01,499 --> 01:07:04,099
إنهما يستخدمان كلمة
لا يفهمان معناها بالكامل

113
01:07:04,401 --> 01:07:05,650
!يكفي

114
01:07:05,651 --> 01:07:07,352
لويس)؟)

115
01:07:07,353 --> 01:07:12,412
لا نعلم يقينًا إن كانوا يعرفون
"الفرق بين "سلاح" و"أداة

116
01:07:12,743 --> 01:07:16,563
،لغتنا كأي ثقافة لها أبعاد عدّة
وأحيانًا قد يكون للكلمة معنيين

117
01:07:16,564 --> 01:07:21,944
من المحتمل جدًا أنهما يطلبان منّا
تقديم شيئًا لهما، وليس العكس

118
01:07:21,945 --> 01:07:23,581
كبادرة لبدء التبادل العلميّ بيننا

119
01:07:23,582 --> 01:07:26,889
إذًا، كيف لنا أن نعلم يقينًا
مكنون نواياهما من مجرد كلمتين؟

120
01:07:26,890 --> 01:07:30,606
يمكنني العودة لهناك
يمكننا العودة لهناك الآن، والتأكد من الأمر

121
01:07:30,607 --> 01:07:33,690
الأمر معقد أكثر من ذلك -
وكيف ليكون أكثر تعقيدًا من هذا؟ -

122
01:07:34,634 --> 01:07:37,841
حضرة العقيد، وزير الدفاع على الخط
ويود التحدّث إليك

123
01:07:45,140 --> 01:07:48,190
علينا إبقاء هذه المعلومة سرًا
حتى نعرف معناها حقًا

124
01:07:48,630 --> 01:07:52,213
لهذا لن نتشارك هذا الأمر مع أعدائنا
،علينا أن نأخذ بعين الاعتبار فكرة

125
01:07:52,214 --> 01:07:56,300
أنهما يحرضانا على التصارع فيما بيننا
حتى يتبقى فصيلٌ واحد

126
01:07:56,301 --> 01:07:58,849
لا دليل على قولك -
بالتأكيد هناك دليل -

127
01:07:58,850 --> 01:08:01,509
اسألي كتاب التاريخ عمّا عاصر

128
01:08:01,544 --> 01:08:04,040
"الاحتلال البريطاني بـ"الهند
"والاستعمار الألماني بـ"رواندا

129
01:08:04,764 --> 01:08:08,269
"حتى أنهم اخترعوا اسمًا لهذا بـ"هانجاري
<font color="#40bfff">"أسموه "تكتيك السلامي</font>

130
01:08:12,407 --> 01:08:13,399
نعم

131
01:08:13,596 --> 01:08:16,329
"أخبرانا "إننا بعالم محال أن يحكمه واحدًا

132
01:08:16,752 --> 01:08:19,217
"يستحيل التعامل مع واحد منّا وحسب"

133
01:08:19,218 --> 01:08:21,644
"والآن يقولان "أسحلة

134
01:08:22,039 --> 01:08:25,485
(معك (هاربلان
!أمرك يا سيدي

135
01:08:29,158 --> 01:08:30,951
{\an8}" <font color="#40bfff">اليابان</font> "

136
01:08:30,986 --> 01:08:32,761
{\an8}" <font color="#40bfff">سيـراليون</font> "

137
01:08:32,887 --> 01:08:33,854
{\an8}" <font color="#40bfff">السودان</font> "

138
01:08:43,139 --> 01:08:45,782
!لا يوجد معلومة مؤكدة بعد، تأهبوا

139
01:08:46,832 --> 01:08:50,098
أهناك جديد؟
ماذا قالوا؟

140
01:08:50,872 --> 01:08:53,737
"الشبكة مشوشة باتصالنا بـ"الصين
و"روسيا" لا يصلنا حديثهما بشكل واضح

141
01:08:55,617 --> 01:08:58,236
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الصين، روسيـا

142
01:08:53,738 --> 01:08:56,788
أيًا يكن ما عرفاه بالجلسة الأخيرة
تسبب بفزعهما

143
01:08:59,224 --> 01:09:00,987
!أمرك يا سيدي

144
01:09:00,988 --> 01:09:02,735
لدينا أوامر بفعل المثل

145
01:09:02,736 --> 01:09:05,881
!انتظر، إنهم حلفائنا -
أخفوا إشاراتنا اللاسلكية -

146
01:09:05,882 --> 01:09:08,973
نفذ -
...إننا نستقبل رسالة من "هيبتا بـ -

147
01:09:08,289 --> 01:09:09,748
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الولايات المتحدة الأمريكية

148
01:09:09,783 --> 01:09:11,256
!تبًا

149
01:09:11,600 --> 01:09:13,626
!إننا بحاجة لتشاطر الحديث سويًا

150
01:09:13,753 --> 01:09:16,724
تودين التحدّث إليهم؟
فلتكتشفي معنى هذا الرمز أولًا

151
01:09:21,797 --> 01:09:24,059
تم قطع الاتصال بمعسكر القاعدة

152
01:09:24,698 --> 01:09:26,649
<i>كل الاتصالات تنقطع</i>

153
01:09:27,833 --> 01:09:30,048
<i>سيتم التنسيق مع الوحدة الرئيسيّة</i>

154
01:09:30,982 --> 01:09:33,409
لم نقم بتكرار الجلسة
بوقت قصير هكذا من قبل

155
01:09:33,410 --> 01:09:38,004
لويس)، ثقي بي ما زال أمامنا وقت)
علينا الإسراع وحسب، اتفقنا؟

156
01:09:38,739 --> 01:09:40,342
" <font color="#40bfff">استـخدام السلاح</font> "

157
01:09:40,343 --> 01:09:47,948
<font color="#40bfff">هذه كانت رسالة "الفضائيين" لتهديد الحكومة الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">بسحب علمائها من مهمتهم الدولية، اليوم

158
01:09:47,949 --> 01:09:50,438
" <font color="#40bfff">:وصرّح الجنرال (شانغ) قائلًا</font> "

159
01:09:50,439 --> 01:09:56,110
<font color="#40bfff">"لم تعد "الصين" تثق بـ"الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">الذين يودون تفرقتنا، على أحدهم حماية البشرية

160
01:09:56,111 --> 01:09:59,170
<font color="#40bfff">الصين" مطلوبة فورًا"</font> "
" <font color="#40bfff">"لأجل القيام بمحادثات بـ"الولايات المتحدة

161
01:10:02,354 --> 01:10:05,115
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، حوّل</font> "

162
01:10:09,340 --> 01:10:13,498
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، أجب، حوّل</font> "

163
01:10:18,638 --> 01:10:23,848
<font color="#40bfff">"معك النقيب (ماركس) من الوحدة "كوندور</font> "
" <font color="#40bfff">لا أتلّقى حديثك، إن كنت تسمعني أرسل إشارتين

164
01:10:24,781 --> 01:10:29,132
<font color="#40bfff">معك النقيب (ماركس)، صدرت أوامر</font> "
" <font color="#40bfff">بإيقاف جميع النشاطات

165
01:10:58,867 --> 01:11:01,121
(لا، لا، د. (بانكس
لا يمكنك الدخول إلى هناك

166
01:11:01,122 --> 01:11:03,832
إنّي بحاجة لطرح سؤالًا واحدًا -
!(د. (بانكس -

167
01:11:04,217 --> 01:11:07,492
تم إيقاف عقد الجلسات
لا يمكنكما العودة لهناك، الأمر خطر

168
01:11:07,492 --> 01:11:09,805
إننا بحاجة لخمس دقائق وحسب
لن نتأخر

169
01:11:10,024 --> 01:11:11,546
موريس)، دعهما يذهبان)

170
01:11:13,994 --> 01:11:15,751
(مرحبًا يا (آبوت

171
01:11:20,723 --> 01:11:23,997
إذًا، ما رقم هذه الجلسة؟
الجلسة الـ(37)؟

172
01:11:24,450 --> 01:11:28,043
لا، إنها الجلسة (36) الجزء الثاني -
حسنًا -

173
01:11:34,156 --> 01:11:35,585
لأين وصلتم؟

174
01:11:35,585 --> 01:11:37,556
كنّا نحاول التواصل معهم
(حضرة النقيب (ماركس

175
01:11:37,558 --> 01:11:41,156
ولا نتلّقى أي استجابة يا سيدي -
وما السبب؟ -

176
01:11:41,766 --> 01:11:43,175
أرسلوا الفريق الأمني

177
01:11:46,277 --> 01:11:49,739
تقديم سلاحًا" وبعدها علامة استفهام"

178
01:11:54,555 --> 01:11:56,614
أيعرضان علينا شيئًا ما؟

179
01:12:06,040 --> 01:12:09,120
تقنية، جهاز، نهج معين

180
01:12:09,121 --> 01:12:11,438
أترى؟ هذه كلمة مختلفة

181
01:12:11,439 --> 01:12:14,508
هذا الجزء به علامات كثيرة

182
01:12:19,357 --> 01:12:25,792
سلّمونا....التقنية
في الحال

183
01:12:34,214 --> 01:12:35,782
ماذا يفعل؟

184
01:12:41,441 --> 01:12:44,053
" <font color="#40bfff">!حضرة النقيب، تفقد هذا</font> "

185
01:12:52,443 --> 01:12:54,564
" <font color="#40bfff">الفريق الأمني قادم يا سيدي</font> "

186
01:12:54,564 --> 01:12:57,561
<font color="#40bfff">تبقت أربع دقائق</font> "
" <font color="#40bfff">علينا تدبّر هذا الأمر

187
01:12:57,960 --> 01:12:59,813
" <font color="#40bfff">هيا، أنزلوا الأسلحة</font> "

188
01:12:59,813 --> 01:13:02,628
<font color="#40bfff">جهزّوها للإطلاق -</font> "
" <font color="#40bfff">عٌلم -</font>

189
01:13:02,629 --> 01:13:04,041
" <font color="#40bfff">ستكون جاهزة للإطلاق قريبًا</font> "

190
01:13:04,043 --> 01:13:07,583
<font color="#40bfff">اتخذوا كل الإجراءات اللازمة</font> "
" <font color="#40bfff">لا نودّ أي إصابات

191
01:13:34,395 --> 01:13:36,867
آبوت) يود منّي الكتابة)
على الحائل الزجاجي

192
01:13:42,256 --> 01:13:44,360
أيمكنك فعل هذا أصلًا؟

193
01:13:44,961 --> 01:13:46,446
لا أعلم

194
01:14:02,566 --> 01:14:04,717
لا يمكنني فعل هذا بكلا يداي

195
01:15:15,976 --> 01:15:17,565
(لويس)

196
01:15:33,259 --> 01:15:34,689
ما هذا؟

197
01:16:20,081 --> 01:16:22,765
مهلًا، على رسلك

198
01:16:22,766 --> 01:16:25,756
تعانين من ارتجاج بالمخ
استلقي وحسب

199
01:16:28,552 --> 01:16:30,442
كيف تشعرين؟

200
01:16:38,921 --> 01:16:42,090
ما حال (إيان)؟ -
حاله كحالك، إنه بخير -

201
01:16:43,884 --> 01:16:50,584
من فعل هذا؟ -
بضع جنود، متأثرون بما يشاهدونه بالتلفاز -

202
01:16:53,856 --> 01:16:57,293
ما هذا؟ -
!على مهلك، على مهلك -

203
01:16:57,293 --> 01:17:01,259
هذا المكان لم يعد آمنًا
إننا نستعد لإخلاء المكان

204
01:17:01,260 --> 01:17:02,921
أين (إيان)؟

205
01:17:03,547 --> 01:17:06,261
جاء (ويبر) وأخذه منذ 10 دقائق

206
01:17:06,571 --> 01:17:09,552
رفض المغادرة حتى اطمئنّ أنك بخير

207
01:17:12,589 --> 01:17:17,096
المعسكر بأكمله على قدم وساق
يحاول تفسير نتيجة ما فعلت هناك

208
01:17:22,647 --> 01:17:24,205
أهذا كل شيء؟

209
01:17:24,653 --> 01:17:27,257
!البث لم ينقطع بسبب التفجير

210
01:17:27,906 --> 01:17:29,820
لا أظن هذا

211
01:17:31,834 --> 01:17:34,750
هل تبيّنت شيئًا؟ -
لا أعرف بعد -

212
01:17:35,068 --> 01:17:38,037
أود أن يتعاون فريقي
(مع فريق (لويس

213
01:17:38,038 --> 01:17:40,882
أود من الجميع العمل على هذا -
لا يمكننا المغادرة -

214
01:17:40,882 --> 01:17:42,435
سعيد لرؤيتك على قدميك

215
01:17:42,487 --> 01:17:45,635
علينا العودة إليهما
وإيضاح أن هذه لم تكن غلطتنا

216
01:17:45,669 --> 01:17:47,478
لا يمكننا العودة إلى هناك -
إننا مضطّرون لهذا -

217
01:17:47,512 --> 01:17:49,386
ما حدث هناك كان هجومًا صريحًا

218
01:17:49,387 --> 01:17:52,265
نأمل الأفضل دومًا، ولكن علينا
الاستعداد لردّهما على ما حدث

219
01:17:52,267 --> 01:17:53,746
ربما يتوجب علينا إخلاء الموقع

220
01:17:53,747 --> 01:17:57,338
هذه حركة خاطئة
طالما إنهما متواجدان، فعلينا التواجد أيضًا

221
01:18:31,351 --> 01:18:33,449
حسنًا، إنهما لا يغادران

222
01:18:35,159 --> 01:18:37,426
لماذا أشعر أن هذا أسوء؟

223
01:18:41,954 --> 01:18:43,623
" <font color="#40bfff">الصين" تستعد للهجوم"</font> "

224
01:18:43,722 --> 01:18:47,536
<font color="#40bfff">يعدّون كل أسلحتهم الحربية ليقومون</font> "
" <font color="#40bfff">بنسف المركبة الفضائية وهي بالسماء

225
01:18:44,006 --> 01:18:47,510
{\an8}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

226
01:18:47,538 --> 01:18:50,963
<font color="#40bfff">إن حدث هذا، لا يسعنا الانتظار</font> "
" <font color="#40bfff">حتى يردوا الصاع لنا

227
01:18:51,164 --> 01:18:52,719
" <font color="#40bfff">!لذا، تجّهزوا</font> "

228
01:18:53,844 --> 01:18:56,717
{\an8}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

229
01:18:52,721 --> 01:18:55,651
" <font color="#40bfff">ليستعد سلاحيّ المشاة والدفاع الجوي</font> "

230
01:18:55,652 --> 01:18:56,914
!أمرك يا سيدي

231
01:18:56,948 --> 01:18:58,546
" <font color="#736F6E">أخـبار عـاجلة</font> "

232
01:18:58,547 --> 01:19:04,657
<font color="#40bfff">الليلة، تصبح "الصين" القوة الحربية الأولى</font> "
" <font color="#40bfff">التي تعلن الحرب على الفضائيين

233
01:19:04,660 --> 01:19:08,230
<font color="#40bfff">نتيجة لفشل الجهود الدبلوماسية</font> "
" <font color="#40bfff">،التي كانت تقدمها الولايات المتحدة

234
01:19:08,232 --> 01:19:14,962
<font color="#40bfff">صرّحت "الصين" بأن علمائها اللغويين أمامهم</font> "
" <font color="#40bfff">"الليلة وحسب ليقدموا إنذارًا لفضائيّ سفينة "شانجهاي

235
01:19:14,962 --> 01:19:16,365
" <font color="#40bfff">،وفي تصريح تلفزيوني</font> "

236
01:19:16,365 --> 01:19:21,690
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ)، القائد الأعلى للقوات المسلحة</font> "
" <font color="#40bfff">،صرّح بأنه أمام الفضائيان أربع وعشرين ساعة

237
01:19:21,866 --> 01:19:25,113
<font color="#40bfff">لمغادرة الأراضي الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">وإلا سيواجها الهلاك

238
01:19:25,148 --> 01:19:30,019
<font color="#40bfff">وحثّ كل قادة العالم ليتحدوا</font> "
" <font color="#40bfff">مع "الصين" وأخذ موقف مماثل

239
01:19:30,719 --> 01:19:34,142
<font color="#40bfff">ومن خلال حشد ضخم لقواتهم</font> "
" <font color="#40bfff">،بمواقع وجود المركبات الفضائية

240
01:19:31,203 --> 01:19:41,024
{\an8}" <font color="# FF1122" >انقطاع الاتصال بكل مواقع هبوط المركبات</font> "

241
01:19:34,143 --> 01:19:38,866
<font color="#40bfff">"بدأنا بالظن أن "باكستان"، "روسيا</font> "
" <font color="#40bfff">"و"السودان" يسيرون على خطى "الصين

242
01:19:41,145 --> 01:19:48,823
" <font color="#008008" >الأسطول البحري الصيني يحشد قوّاته</font> "

243
01:19:54,577 --> 01:19:56,539
لا يمكن أن يكون هذا عشوائيًا

244
01:20:12,211 --> 01:20:14,112
سيستغرقنا هذا سنوات لحلّه

245
01:20:19,378 --> 01:20:21,131
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما المصطلح المقصود هنا؟

246
01:20:24,857 --> 01:20:26,471
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

247
01:20:28,920 --> 01:20:31,243
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي؟ -
نعم -

248
01:20:31,244 --> 01:20:34,634
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عزيزتي؟ -
...ما المصطلح المعبّر عن -

249
01:20:34,634 --> 01:20:40,189
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}المصطلح المقصود عند عقد اتفاقًا
بين طرفين، ويخرج الطرفان رابحان؟

250
01:20:40,189 --> 01:20:43,439
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حل وسط"؟" -
لا -

251
01:20:43,762 --> 01:20:48,762
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر أشبه بمنافسة
لكن ينتهي الأمر بالطرفين راضيين

252
01:20:50,050 --> 01:20:52,206
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فوز مشترك"؟"

253
01:20:52,207 --> 01:20:54,623
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أقصد مصطلحًا أصحّ علميًا من هذا

254
01:20:54,658 --> 01:20:56,643
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن أردت السؤال بشأن شيء علميّ
فاتصلي بوالدك

255
01:21:11,310 --> 01:21:12,732
شكرًا لك

256
01:21:23,246 --> 01:21:24,706
أعتذر

257
01:21:25,049 --> 01:21:27,744
لا عليك

258
01:21:32,467 --> 01:21:33,953
ما الوقت الآن؟

259
01:21:35,403 --> 01:21:38,186
إنه الوقت المناسب
لفتح زجاجة النبيذ التي كنت تخفينها

260
01:21:42,002 --> 01:21:44,171
توصلت لشيء، أليس كذلك؟

261
01:21:44,527 --> 01:21:46,710
نعم، تعالي هنا

262
01:21:47,442 --> 01:21:51,793
انظري لهذا الجزء من الرموز
يبدو أنه يتحدث عن الوقت

263
01:21:51,795 --> 01:21:55,331
يمكنك رؤية رمزًا للـ"وقت" بكل مكان

264
01:21:55,331 --> 01:21:57,267
ما هذا إذًا؟

265
01:21:57,898 --> 01:22:00,631
معادلة لكيفية السفر بسرعة
تفوق سرعة الضوء؟

266
01:22:01,258 --> 01:22:02,779
!من قد يعلم

267
01:22:03,535 --> 01:22:06,564
وجدتّ الكثير من الفراغات
هذا المخطط ليس مكتملًا

268
01:22:06,565 --> 01:22:07,977
وعندها واتتني الفكرة

269
01:22:11,069 --> 01:22:12,504
هنا تمامًا

270
01:22:13,563 --> 01:22:16,321
أثقلي تركيزك على المناطق الفارغة
لا العامرة بالبيانات

271
01:22:16,489 --> 01:22:20,099
ما نسبة حجم البيانات الموجودة
إلى حجم الفراغ الكليّ للمخطط؟

272
01:22:21,269 --> 01:22:22,867
لذا، قمت بقياس تلك النسبة

273
01:22:24,756 --> 01:22:27,743
وجدتها 0,0833

274
01:22:32,923 --> 01:22:35,140
ربما عليك تحويل تلك النسبة
إلى كسر عشريّ

275
01:22:38,416 --> 01:22:40,065
الناتج 12/1

276
01:22:42,970 --> 01:22:46,804
هذا المخطط يوضح لنا أن هذه البيانات
مجرد جزء من اثني عشرة جزءًا

277
01:22:46,905 --> 01:22:48,833
إننا جزء من صورة أكبر

278
01:22:48,833 --> 01:22:51,042
أو متسابق من أصل 12 متسابقًا
ينشدون الفوز بالجائزة

279
01:22:51,078 --> 01:22:53,407
لماذا علينا التحدّث إليه؟ -
جميعنا نعمل سويًا هنا -

280
01:22:53,408 --> 01:22:57,935
علينا التحدّث مع مواقع الهبوط الأخرى
علينا مساعدتهم لما توصّلوا إليه من الـ"هبتابود" خاصتهم

281
01:22:57,937 --> 01:23:00,187
إن كنت لا تتذكرين
فقد انقطع الاتصال بهم

282
01:23:00,188 --> 01:23:02,925
هددت "الصين" بتدمير مركباتهم للتو
سنعتمد على أنفسنا

283
01:23:02,926 --> 01:23:04,791
لكن هذا لن يكتمل
إلّا بجمع بقيّة القطع

284
01:23:04,791 --> 01:23:06,985
وأنا أخبرك أن لا أحد يبالي

285
01:23:07,571 --> 01:23:11,228
منذ ساعتين تمكنا من استخراج هذا الصوت
"من قناة الاتصال المؤمّنة بـ"روسيا

286
01:23:11,229 --> 01:23:14,071
أحد أفراد فريقهم العلمي
كان يحدثهم من الموقع ببث حيّ

287
01:23:15,885 --> 01:23:18,790
" <font color="#40bfff">:بالجلسة الأخيرة قال الفضائيون</font> "

288
01:23:18,792 --> 01:23:22,063
" <font color="#40bfff">لا معنى للوقت، الكل يُمسي واحدًا</font> "

289
01:23:22,711 --> 01:23:25,063
" <font color="#40bfff">أظن أن بحوزتنا الأسلحة اللازمة</font> "

290
01:23:25,064 --> 01:23:27,195
" <font color="#40bfff">إن كان يستمع أحدًا لهذا</font> "

291
01:23:27,728 --> 01:23:29,386
" <font color="#40bfff">فمن فضلكم</font> "

292
01:23:34,513 --> 01:23:36,308
حسنًا، أعني

293
01:23:37,186 --> 01:23:39,714
هناك طرق عدّة لتفسير
ما سمعناه

294
01:23:39,716 --> 01:23:42,114
لست بحاجة لتفسير
لأعرف معنى ما سمعت

295
01:23:42,115 --> 01:23:45,633
روسيا" قتلت أحد علمائها المتمرّسين"
لقاء الإبقاء على أسرارها

296
01:23:45,636 --> 01:23:48,452
" <font color="#40bfff">الكل يُمسي واحدًا</font> "
،أيمكن أن تكون هذه طريقتهم لقول

297
01:23:48,582 --> 01:23:50,152
أن الاتحاد مطلوب؟

298
01:23:50,189 --> 01:23:53,350
لماذا يخبرونا هذا رويدًا رويدًا؟
لماذا لا يعطونا جوابًا شافيًا؟

299
01:23:53,350 --> 01:23:56,086
وأي طريقة أفضل من هذه
ليجعلونا نعمل سويًا ولو لمرة واحدة حتى؟

300
01:23:56,718 --> 01:23:58,167
،حتى وإن صدقتك

301
01:23:58,167 --> 01:24:02,066
كيف ستقنعين أي أحد بالتعاون معنا
والإفصاح عن البيانات التي بحوزتهم؟

302
01:24:02,895 --> 01:24:06,824
سنفصح عن بياناتنا بالمقابل -
حقًا؟ -

303
01:24:07,071 --> 01:24:10,457
أسنعمل بمبدأ "تبادل المعلومات"؟ -
" <font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font> " بل بمبدأ -

304
01:24:12,855 --> 01:24:14,676
" <font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font> "

305
01:24:16,041 --> 01:24:19,292
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هذا هو المصطلح، شكرًا

306
01:24:26,525 --> 01:24:29,692
تسعة من مواقع وجود المركبات
قاموا بعزلها

307
01:24:30,271 --> 01:24:34,004
الطريقة الوحيدة للوصول إليها هي القيادة لهناك
وإقناع حرس الحدود، وهو ما سنفعله

308
01:24:34,005 --> 01:24:35,434
لكن لن يكون هذا سريعًا كفاية

309
01:24:35,434 --> 01:24:40,709
لا بد أن هناك طريقة ما لتوصيل رسالتنا لحلفائنا
لا يوجد بوسعنا الكثير لنفعله لإنقاذ الموقف، لكن

310
01:24:40,711 --> 01:24:46,066
ما نحتاجه هو إعادة بث كل الدول
قبل أن نبدأ حربًا عالمية

311
01:24:46,067 --> 01:24:48,233
ولكن لا يسعنا الوصول إليهم

312
01:24:48,267 --> 01:24:50,540
تمهل، لحظة واحدة
!هناك طريقة

313
01:24:51,519 --> 01:24:52,983
الطريقة فوقنا تمامًا

314
01:24:53,893 --> 01:24:56,089
لكن هناك مشكلة أمامنا حاليًا

315
01:24:56,091 --> 01:24:58,919
وزارة الدفاع" مقتنعة تمامًا"
بأن من بالسفينة سيرودا الصاع لنا

316
01:24:58,921 --> 01:25:01,674
تخميني أننا سننتهي من الإخلاء
بغضون ساعة

317
01:25:02,782 --> 01:25:06,194
أنصتوا!، إنهم ليسوا أعدائنا
فهم لا يكنّون أي عدوان لنا

318
01:25:06,195 --> 01:25:08,278
ربما طرقهم بتوضيح هذا
قد تحمل العدوان بثناياها

319
01:25:08,362 --> 01:25:10,894
هذا ليس لُبّ الأمر -
ما لب الأمر إذًا؟ -

320
01:25:11,512 --> 01:25:15,061
كيف نعيدك إلى تلك الغرفة
وهي على ارتفاع نصف ميل؟

321
01:25:15,403 --> 01:25:17,029
أظن أن عملنا قد انتهى هنا

322
01:25:17,918 --> 01:25:20,604
أمسى القرار بين يديّ قادتنا الآن

323
01:25:40,761 --> 01:25:42,760
ماذا تفعل بحق السماء؟

324
01:28:59,401 --> 01:29:01,123
كاستلو)؟)

325
01:29:03,471 --> 01:29:05,202
أين (آبوت)؟

326
01:29:15,205 --> 01:29:18,342
" <font color="#736F6E">آبوت) قد مات)</font> "

327
01:29:34,834 --> 01:29:36,271
أنا آسفة

328
01:29:38,503 --> 01:29:40,146
نحن آسفون

329
01:29:44,486 --> 01:29:46,482
...أودّ منك

330
01:29:47,557 --> 01:29:51,245
أودّ منك توصيل رسالة
لبقيّة المواقع

331
01:29:57,325 --> 01:30:00,653
" <font color="#736F6E">لويس) لديها سلاحًا)</font> "

332
01:30:08,635 --> 01:30:11,580
" <font color="#736F6E">استخدميه</font> "

333
01:30:11,616 --> 01:30:13,983
أنا...أنا لا أفهم

334
01:30:14,390 --> 01:30:17,843
ما غرضكم هنا؟

335
01:30:24,488 --> 01:30:27,693
" <font color="#736F6E">أن نساعد البشر</font> "

336
01:30:33,136 --> 01:30:36,052
" <font color="#736F6E">،بعد 3000 عام</font> "

337
01:30:38,591 --> 01:30:42,071
" <font color="#736F6E">سنحتاج لعون البشر</font> "

338
01:30:44,521 --> 01:30:46,883
وكيف تعرفون المستقبل؟

339
01:31:03,544 --> 01:31:05,537
...أنا لا

340
01:31:06,624 --> 01:31:10,732
لا أفهم، من هذه الطفلة؟

341
01:31:15,975 --> 01:31:19,248
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اسم البرنامج التلفزيوني
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

342
01:31:31,633 --> 01:31:34,718
" <font color="#736F6E">لويس) ترى المستقبل)</font> "

343
01:31:45,449 --> 01:31:49,373
" <font color="#736F6E">سلاح يشقُّ الزمن شقًا</font> "

344
01:31:53,973 --> 01:31:56,950
!تمهل، لا
انتظر

345
01:32:46,129 --> 01:32:47,531
!(د. (بانكس -
لويس)؟) -

346
01:32:47,532 --> 01:32:49,143
أأنت على ما يرام؟

347
01:32:52,254 --> 01:32:54,376
أأنت بخير؟ -
نعم -

348
01:32:54,378 --> 01:32:56,098
هيّا، ماذا حدث؟

349
01:32:56,100 --> 01:32:57,905
...حاولت فهم الأمر، لكنهم

350
01:32:57,905 --> 01:33:00,475
لا يهم هذا الآن
واتتنا أوامر بإخلاء الموقع

351
01:33:00,646 --> 01:33:03,816
لماذا؟ -
"روسيا" و"السودان" سيتبعان نهج "الصين" -

352
01:33:06,555 --> 01:33:08,808
!أنا لا أفهم

353
01:33:08,808 --> 01:33:10,809
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ساعديني يا أمي

354
01:33:10,810 --> 01:33:12,467
!(لويس)

355
01:33:13,299 --> 01:33:14,762
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

356
01:33:16,912 --> 01:33:18,480
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

357
01:33:20,911 --> 01:33:22,866
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عذرًا يا عزيزتي

358
01:33:26,017 --> 01:33:28,314
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بأي يوم نحن؟
أتعرفين يا حبيبتي؟

359
01:33:28,314 --> 01:33:29,867
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأحد

360
01:33:35,371 --> 01:33:37,921
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أستفارقيني كما فعل أبي؟

361
01:33:38,331 --> 01:33:41,574
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آنا) يا عزيزتي)
والدك لم يفارقك

362
01:33:42,410 --> 01:33:44,760
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سترينه مجددًا، بعطلة هذا الإسبوع

363
01:33:45,743 --> 01:33:48,546
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم يعُد يرمقني بنفس نظرته المعتادة مجددًا

364
01:33:56,818 --> 01:33:58,680
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنها غلطتي

365
01:34:00,734 --> 01:34:03,981
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أخبرته شيئًا
ما كان مستعدًا لسماعه بعد

366
01:34:05,825 --> 01:34:07,497
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هو؟

367
01:34:09,156 --> 01:34:10,605
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،حسنًا

368
01:34:11,243 --> 01:34:16,242
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}صدّقي أو لا، أعلم أمرًا
سيحدث مستقبلًا

369
01:34:18,480 --> 01:34:21,370
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني شرح كيفية معرفتي هذا
لكنّي أعرفه وحسب

370
01:34:22,658 --> 01:34:25,906
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وعندما أخبرت والدك بهذا
استشاط غضبًا

371
01:34:27,748 --> 01:34:30,116
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال أنّي اتخذت القرار الخاطىء

372
01:34:32,692 --> 01:34:35,719
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ماذا؟
ما الذي سيحدث؟

373
01:34:38,550 --> 01:34:42,404
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر له علاقة
بمرض نادر حقًا

374
01:34:45,419 --> 01:34:48,832
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فريد من نوعه
لدرجة استحالة التصّدي له

375
01:34:49,388 --> 01:34:51,423
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مثلك تمامًا

376
01:34:51,990 --> 01:34:53,518
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،طريقتك بالسباحة

377
01:34:54,392 --> 01:34:58,458
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الشِعر الذي تلقينه وكل الأمور
الرائعة التي تشاطرينها العالم

378
01:34:59,011 --> 01:35:03,262
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنا فريدة من نوعي؟ -
نعم -

379
01:35:20,178 --> 01:35:21,704
أمسكت بك

380
01:35:23,198 --> 01:35:24,700
أمسكت بك

381
01:35:25,307 --> 01:35:26,807
(لويس)

382
01:35:28,339 --> 01:35:30,893
لقد أدركت لتوي
سبب ترك زوجي لي

383
01:35:30,896 --> 01:35:32,641
لقد تركني زوجي

384
01:35:32,744 --> 01:35:34,198
أكنت متزوجة؟

385
01:35:35,433 --> 01:35:36,956
لنذهب من هنا

386
01:36:11,474 --> 01:36:13,363
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي -
نعم؟ -

387
01:36:14,110 --> 01:36:16,132
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لماذا اسمي (آنا)؟

388
01:36:21,586 --> 01:36:24,445
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، اسمك مميز للغاية

389
01:36:24,446 --> 01:36:30,236
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لأنه اسم تناظريّ المقطع
يمكنك قراءته من الخلف والأمام ولن يتغيّر

390
01:36:32,679 --> 01:36:35,872
حسنًا يا سيدي -
سنضع هذا بالحقيبة -

391
01:36:55,229 --> 01:36:57,319
" <font color="#736F6E">اللغة العـالميّة</font> "

392
01:37:06,038 --> 01:37:07,039
" <font color="#736F6E">(إهداء إلى (آنا</font> "

393
01:37:07,240 --> 01:37:08,484
!مهلًا

394
01:37:08,486 --> 01:37:10,402
لقد انتهينا هنا

395
01:37:10,833 --> 01:37:12,595
سنأخذ هذا معنا

396
01:37:17,351 --> 01:37:20,869
" <font color="#736F6E">(اللغة العالمية تأليف: (لويس بانكس</font> "
" <font color="#736F6E">ترجمة لغة الهبتابود</font> "

397
01:37:37,064 --> 01:37:38,709
يمكنني قراءة لغتهم

398
01:37:42,728 --> 01:37:44,384
أعلم معنى الأمر -
ماذا؟ -

399
01:37:44,384 --> 01:37:47,020
إنه ليس سلاحًا
إنها هدية

400
01:37:47,497 --> 01:37:51,795
"السلاح المقصود هو "لغتهم
إنهم يهدونها لنا، أتعرفون معنى هذا؟

401
01:37:51,795 --> 01:37:54,232
حتى نتعلّم الـ"هبتابود"؟
!إن نجونا

402
01:37:54,233 --> 01:37:57,172
إن تعلمت لغتهم، تعمّقت بتعلمها

403
01:37:57,317 --> 01:38:02,641
عندها يمكنك إدراك الزمن مثلما فعلوا
ومن ثمّ، يمكنك رؤية ما سيحدث مستقبلًا

404
01:38:02,641 --> 01:38:05,475
لكن مفهوم الزمن بالنسبة لنا
ليس مثلهم

405
01:38:05,478 --> 01:38:07,731
لا يمثّل بخط مستقيم -
أنصتي -

406
01:38:07,733 --> 01:38:10,170
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكنه لم يكن كافيًا

407
01:38:11,088 --> 01:38:14,737
سيصطحبكما حضرة النقيب
سنغادر خلال خمس دقائق

408
01:38:14,920 --> 01:38:18,713
إيان)، (لويس) تشرّفت بالعمل معكما)

409
01:38:19,420 --> 01:38:21,033
حظًا سعيدًا

410
01:38:24,206 --> 01:38:25,887
حضرة العقيد

411
01:38:32,581 --> 01:38:34,363
سأستفسر عن وجهتنا

412
01:38:42,730 --> 01:38:44,844
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!استيقظي يا أمي

413
01:39:20,299 --> 01:39:22,048
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(د. (بانكس

414
01:39:23,030 --> 01:39:24,493
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تشرفت بلقائك

415
01:39:24,825 --> 01:39:28,217
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جنرال (شانغ)! الشرف لي، حقًا

416
01:39:28,726 --> 01:39:34,152
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال رئيسكم، أنه تشرّف
باستضافتي بهذه الاحتفاليّة

417
01:39:34,154 --> 01:39:35,046
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم

418
01:39:35,047 --> 01:39:42,960
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي أعترف، السبب الوحيد لقدومي هنا
هو مقابلتك شخصيًا

419
01:39:43,991 --> 01:39:47,021
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، أشعر بالإطراء
شكرًا لك

420
01:39:47,518 --> 01:39:51,927
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}منذ 18 شهرًا، قمت بشيء استثنائي

421
01:39:52,682 --> 01:39:56,558
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}شيء لم يفعله رؤسائي حتى

422
01:39:58,025 --> 01:40:01,531
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وما هو؟ -
لقد غيّرت رأيي -

423
01:40:03,531 --> 01:40:07,653
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أنت سبب وحدتنا هذه

424
01:40:08,266 --> 01:40:11,929
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كل هذا لأنك تمكنت من الاتصال بي
على رقمي الخاص

425
01:40:14,381 --> 01:40:17,861
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!رقمك الشخصيّ؟
حضرة الجنرال أنا لا أعرف رقمك الشخصي

426
01:40:25,149 --> 01:40:26,771
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بتّ الآن تعرفينه

427
01:40:29,014 --> 01:40:32,510
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني الجزم بطريقة
...عمل عقلك، لكن

428
01:40:33,166 --> 01:40:36,729
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أظن أنه كان هامًا لك رؤية هذا

429
01:40:38,239 --> 01:40:40,527
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اتصلت بك، صحيح؟

430
01:40:41,040 --> 01:40:42,623
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم، اتصلت

431
01:40:55,323 --> 01:40:56,841
!(لويس)

432
01:41:12,644 --> 01:41:15,021
حسنًا، لنغلق النظام

433
01:41:15,021 --> 01:41:19,019
سيدي، هناك اتصال بالقمر الاصطناعي
موجّه لـ"الصين" مصدره هنا

434
01:41:21,369 --> 01:41:22,955
هنا؟
ماذا تعني بـ"مصدره هنا"؟

435
01:41:25,238 --> 01:41:27,057
!هيّا، أجب

436
01:41:28,062 --> 01:41:29,683
هاتف من هذا؟

437
01:41:33,840 --> 01:41:35,473
إنه هاتفك يا سيدي

438
01:41:42,386 --> 01:41:44,189
اقلبوا عليه المعسكر بحثًا في الحال

439
01:41:44,614 --> 01:41:45,956
واكتشفوا من يستخدمه

440
01:41:45,957 --> 01:41:48,613
أبقي على هذه الإحداثيات -
أمرك يا سيدي -

441
01:41:48,613 --> 01:41:51,499
هيّا، ماذا سأقول له؟

442
01:41:51,983 --> 01:41:53,801
ماذا سأقول له؟

443
01:41:54,547 --> 01:41:55,993
!هيّا

444
01:42:04,281 --> 01:42:05,751
!هيّا

445
01:42:06,842 --> 01:42:09,746
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم أنسَ ما أخبرتني به أبدًا

446
01:42:20,306 --> 01:42:24,635
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد أخبرتني بكلمات زوجتي لي
وهي بفراش الموت

447
01:42:41,197 --> 01:42:42,730
لقد عثرنا على مصدر
المكالمة الهاتفية

448
01:42:42,731 --> 01:42:44,994
المصدر بغرفة التطهير
ننتظر التعليمات

449
01:42:46,541 --> 01:42:48,558
لويس)، ماذا تفعلين؟)

450
01:42:49,645 --> 01:42:51,909
ماذا تفعلين؟ -
أغيّر رأيه -

451
01:42:51,910 --> 01:42:53,311
أيمكن أن تماطلهم لعشرين ثانية؟

452
01:42:53,314 --> 01:42:55,016
لا وقت لدينا -
أتثق بي؟ -

453
01:42:55,017 --> 01:42:57,959
ماطلهم لعشرين ثانية
هل تثق بي؟

454
01:43:00,874 --> 01:43:02,670
(د. (بانكس

455
01:43:02,671 --> 01:43:04,650
!أسقطي الهاتف وإلا أطلقنا النار

456
01:43:07,594 --> 01:43:10,181
!أسقطيه -
!أنا آسف -

457
01:43:12,693 --> 01:43:14,768
!هذه خيانة بيّنة

458
01:43:20,884 --> 01:43:22,655
!أسقطيه -
!تم الأمر -

459
01:43:22,656 --> 01:43:24,150
تكفلت بالأمر

460
01:43:38,494 --> 01:43:44,034
<font color="#40bfff">انقطاع الاتصال بمواقع هبوط الـ12 مركبة</font> "
" <font color="#40bfff">يستمر هذا المساء أيضًا

461
01:43:44,036 --> 01:43:47,452
" <font color="#40bfff">لقد وصلتنا أخبار للتو</font> "

462
01:43:47,455 --> 01:43:50,017
<font color="#40bfff">اضطررنا لقطع هذا التقرير لنحيطكم</font> "
" <font color="#40bfff">علمًا بأخبار عاجلة

463
01:43:50,018 --> 01:43:52,316
" <font color="#40bfff">دعت "الصين" لمؤتمر صحفي عاجل</font> "

464
01:43:52,316 --> 01:43:55,626
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ) القائد الأعلى</font> "
" <font color="#40bfff">،للقوات المسلحة

465
01:43:55,629 --> 01:43:59,832
<font color="#40bfff">أعلن بمؤتمر صحفي عاجل</font> "
" <font color="#40bfff">بأن "الصين" تتراجع عن نيّتها بشنّ الحرب

466
01:43:59,834 --> 01:44:05,813
<font color="#40bfff">أعلنت "الصين" أن كل المعلومات الاستخباراتيّة التي</font> "
" <font color="#40bfff">تحصّلت عليها ستشاركها فورًا مع كل مواقع هبوط المركبات

467
01:44:05,846 --> 01:44:08,233
<font color="#40bfff">كل مواقع الهبوط حول العالم</font> "
" <font color="#40bfff">...تستقبل المعلومات من

468
01:44:08,233 --> 01:44:15,161
<font color="#40bfff">الجيش الروسيّ يكشف الآن عن كل المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">التي تحصلوا عليها من موقعيّ الهبوط لديهم

469
01:44:15,162 --> 01:44:18,917
<font color="#40bfff">الـ12 قطعة من الأحجية الكبرى</font> "
" <font color="#40bfff">يتم تجميعها سويًا رويدًا رويدًا

470
01:46:07,922 --> 01:46:11,224
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(إذًا، (آنا

471
01:46:12,011 --> 01:46:14,505
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هنا تبدأ قصتك

472
01:46:16,613 --> 01:46:18,690
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بيوم مغادرتهم

473
01:46:22,684 --> 01:46:24,360
أأنت على ما يرام؟

474
01:46:27,464 --> 01:46:32,175
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،بالرغم من معرفة الرحلة
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومعرفة وجهتها

475
01:46:34,921 --> 01:46:36,708
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إلا أنّي التزمت باتباعها

476
01:46:39,106 --> 01:46:42,381
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأقدّر كل لحظة منها

477
01:46:57,150 --> 01:47:01,847
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

478
01:47:15,570 --> 01:47:17,428
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والآن من الخلف للأمام

479
01:47:17,428 --> 01:47:20,951
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

480
01:47:20,952 --> 01:47:22,468
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(آنا)

481
01:47:22,468 --> 01:47:23,890
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جاهزة يا حبيبتي؟

482
01:47:27,053 --> 01:47:28,915
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرحبًا

483
01:47:29,576 --> 01:47:32,101
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أكل شيء بخير؟ -
لا تقلقي، وداعًا -

484
01:47:34,684 --> 01:47:36,391
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أبي

485
01:47:45,538 --> 01:47:48,630
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنت بخير؟
سأتدحرج فوقك

486
01:47:51,187 --> 01:47:53,179
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنت جاهزة؟

487
01:47:57,142 --> 01:47:59,035
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حزري فزري
القصة متعلّقة بالنجوم

488
01:48:01,170 --> 01:48:03,460
(إيان) -
نعم -

489
01:48:04,191 --> 01:48:07,456
إن كان بوسعك رؤية حياتك كلها
،من البداية إلى النهاية

490
01:48:09,568 --> 01:48:11,705
أكنت لتغير بها شيئًا؟

491
01:48:17,694 --> 01:48:19,391
...ربما كنت لـ

492
01:48:19,938 --> 01:48:23,048
كنت لأبُح بما أشعر أكثر، لا أعلم

493
01:48:38,935 --> 01:48:43,457
كنت متعلقًا بالنجوم
منذ نعومة أظافري

494
01:48:45,622 --> 01:48:48,034
لكن أتعرفي أكثر ما أذهلني؟

495
01:48:49,985 --> 01:48:51,944
،ليس مقابلة الفضائيين

496
01:48:56,929 --> 01:48:58,623
إنما مقابلتك أنتِ

497
01:49:39,227 --> 01:49:42,321
لقد نسيت مدى دفء
احتضانك لي

498
01:49:52,072 --> 01:49:53,891
أتودين إنجاب طفلًا؟

499
01:50:30,278 --> 01:50:31,864
!نعم، نعم

500
01:50:43,879 --> 01:50:49,605
<b>" <font color="#736F6E">وافِــد</font> "</b>

501
01:50:49,640 --> 01:56:22,229
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

502
01:50:49,102 --> 01:56:22,229
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

503
01:50:49,102 --> 01:56:22,229
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي