﻿1
00:01:32,356 --> 00:01:36,357
أعتدت على الإعتقاد أنَّ هذه بداية قصّتك

2
00:01:43,359 --> 00:01:45,360
الذاكرة شيء غريب

3
00:01:47,361 --> 00:01:49,361
لا تعمل كما أعتقدت

4
00:01:50,362 --> 00:01:52,362
نحن مقيّدون بالوقت

5
00:01:53,363 --> 00:01:55,363
بنظامه

6
00:02:22,372 --> 00:02:26,373
كل شيء على ما يرام
تعالي إليَّ

7
00:02:26,373 --> 00:02:27,373
تعالي إليَّ

8
00:02:29,374 --> 00:02:30,374
تعالي إليَّ

9
00:02:30,374 --> 00:02:32,375
ارفعي سلاحكِ

10
00:02:33,375 --> 00:02:36,376
أأنتِ المأمور في هذه المدينة ؟

11
00:02:37,376 --> 00:02:40,377
أسلحة الدغدغة ستمسككِ

12
00:02:42,378 --> 00:02:45,379
أتريدني أن أطاردكِ ؟
من الأفضل أن تهربي

13
00:03:04,385 --> 00:03:07,386
أتذكّر بعض اللحظات

14
00:03:10,386 --> 00:03:12,387
أحبكِ

15
00:03:13,387 --> 00:03:14,388
أكرهكِ

16
00:03:26,391 --> 00:03:28,392
و هذه كانت النهاية

17
00:03:37,395 --> 00:03:38,395
عودي إليَّ

18
00:03:39,396 --> 00:03:41,396
عزيزتي ، عودي إليَّ

19
00:03:57,401 --> 00:04:00,402
و الآن لست متأكدة
أنني أؤمن بالبدايات و النهايات

20
00:04:01,402 --> 00:04:05,404
هنالك أيّام تحدد قصّتك وراء حياتك

21
00:04:07,404 --> 00:04:09,405
مثل اليوم الذي وصلوا فيه

22
00:04:20,408 --> 00:04:22,409
صباح الخير

23
00:04:26,410 --> 00:04:28,411
أين الجميع ؟

24
00:04:30,411 --> 00:04:32,412
حسناً ... لنبدأ

25
00:04:32,412 --> 00:04:35,413
اليوم ، سنتحدّث عن اللغة البرتغالية

26
00:04:35,413 --> 00:04:39,414
و لماذا تبدو مختلفة تماماً عن اللغات
الرومانسية الأخرى

27
00:04:40,415 --> 00:04:44,416
قصّة اللغة البرتغالية تبدأ
... " في مملكة " غالسيا

28
00:04:46,416 --> 00:04:48,417
... في العصور الوسطى

29
00:04:48,417 --> 00:04:53,419
عندما كان يُنظَر للغة كتعبير عن الفن

30
00:05:00,421 --> 00:05:02,421
أيّ أخبار تودون مشاركتها ؟

31
00:05:02,421 --> 00:05:06,423
دكتورة ( بانكس ) ، أيمكنكِ تشغيل التلفاز
على قناة الأخبار ؟

32
00:05:23,428 --> 00:05:26,429
و لكن الشرطة قد أقامت بالفعل
حدود على جميع أنحاء المنطقة

33
00:05:26,429 --> 00:05:28,429
كما ترى ، وصلنا إلى أقرب ما نستطيع الوصول إليه

34
00:05:28,429 --> 00:05:33,431
و لكن لسوء الحظ ، " مونتانا " الآن
مُغلَقة بالكامل

35
00:05:33,431 --> 00:05:36,432
... الجسم كما يبدو أنّه هبط

36
00:05:36,432 --> 00:05:39,433
منذ 40 دقيقة
شمال الطريق السريع 4

37
00:05:39,433 --> 00:05:43,434
نحن منتظرون هنا لنسمع إن كانت هذه
... ربما مجرّد سفينة حربية تجريبية

38
00:05:44,434 --> 00:05:46,435
... أنتظروا

39
00:05:46,435 --> 00:05:49,436
وصلني الآن ، أنَّ هناك أجسام مثل هذا

40
00:05:49,436 --> 00:05:54,438
قد هبطت فيما لا يقل عن ثمانية مواقع
أخرى في جميع أنحاء العالم

41
00:05:54,438 --> 00:05:55,438
نعم ؟
هنري ) ؟ )

42
00:05:56,438 --> 00:05:59,439
" هذا من موقع في " هوكايدو

43
00:05:59,439 --> 00:06:03,440
هذا في جميع أنحاء العالم و يحدث الآن

44
00:06:08,442 --> 00:06:10,443
... حسناً

45
00:06:12,443 --> 00:06:14,444
أُلغي الفصل

46
00:07:02,459 --> 00:07:04,459
وزارة الدفاع الأمريكية تطالب ببساطة التعاون

47
00:07:04,459 --> 00:07:07,460
في حين تقيّم السلطات هذا الجسم

48
00:07:07,460 --> 00:07:08,461
أنتِ تقولين أنّه ليس لنا ؟

49
00:07:08,461 --> 00:07:12,462
أتعرفين حتى إن كان هذا من الأرض ؟ -
ما زلنا نجمع معلومات -

50
00:07:12,462 --> 00:07:13,461
ننسّق مع الدول الأخرى

51
00:07:13,462 --> 00:07:17,463
لسنا نحن فحسب مَن لديهم مثل هذه الأجسام
في باحتهم الخلفية

52
00:07:18,464 --> 00:07:21,465
إن كان هذا نوع ما
من أول إتصال سلمي

53
00:07:21,465 --> 00:07:24,466
لما أرسلوا اثنى عشر ؟
لما لم يرسلوا واحداً فحسب ؟

54
00:07:47,473 --> 00:07:49,473
لا أعرف ، أمّي

55
00:07:49,473 --> 00:07:51,474
أشاهد نفس الأخبار التي تشاهدينها

56
00:07:55,475 --> 00:07:59,476
أمّي ، أرجوكِ لا تكلفي نفسك
عناء مشاهدة هذه القناة

57
00:07:59,476 --> 00:08:02,477
كَم مرّة عليّّ إخبارك أن هؤلاء الناس أغبياء ؟

58
00:08:05,478 --> 00:08:07,479
هل أبدو لكِ عصبية ؟

59
00:08:08,479 --> 00:08:10,480
... حسناً ، بالضبط ... لذا

60
00:08:11,480 --> 00:08:15,481
أجل ، أنا ؟
تعرفينني أنا مثل باقي الأيام

61
00:08:20,483 --> 00:08:21,483
أمّي ، أنا بخير

62
00:08:22,484 --> 00:08:25,485
حسناً ، سأتصل بكِ فيما بعد
مع السلامة

63
00:08:34,487 --> 00:08:37,488
و في حوالي ثمانِ ساعات بعد الهبوط

64
00:08:37,488 --> 00:08:40,489
لا توجد أيّ مؤشرات على ما يُطلَق عليه
" الإتصال الأول "

65
00:08:40,490 --> 00:08:44,491
" سفن غريبة تظهر في " مونتانا

66
00:08:40,489 --> 00:08:44,490
ما نعرفه أنَّ هذه الأجسام طولها على الأقل
... خمسة عشر ألف قدم

67
00:08:44,491 --> 00:08:47,492
" تحرّك القوّات الروسية "

68
00:08:44,490 --> 00:08:47,491
ذُكر أنَّ أثنان آخران
قد اخترقا المجال الجوي الروسي

69
00:08:47,491 --> 00:08:52,493
واحد في " سيبيريا " و الآخر على ساحل
البحر الأسود عند المحيط

70
00:08:52,493 --> 00:08:56,494
حتى الآن هناك 12 جسم مجهول منتشر
... في جميع أنحاء العالم

71
00:08:56,494 --> 00:08:59,495
ليس هناك تفسير واضح لأماكنها

72
00:08:59,495 --> 00:09:01,496
و لا دليل على أنَّ هذه السفن
... بها أحد

73
00:09:01,496 --> 00:09:06,497
الإستماع للفكرة إن كانت هذه
نوع من المركبات

74
00:09:06,497 --> 00:09:07,498
ربما تكون من دون طيّار

75
00:09:07,498 --> 00:09:12,499
بغض النظر ، لدينا بروتوكول لسيناريوهات مثل هذه

76
00:09:21,502 --> 00:09:24,503
" مباشرةً من " فنزويلا

77
00:10:19,520 --> 00:10:21,521
بعد يومين من الأحداث غير عادية

78
00:10:21,521 --> 00:10:24,522
الرئيس هذا الصباح أعلن حالة الطوارئ

79
00:10:24,522 --> 00:10:29,523
مع ما يصل إلى 5000 جندي من الحرس الوطني
أنتشروا في ولاية " مونتانا " وحدها

80
00:10:29,523 --> 00:10:33,524
الحدود أُغلقَت و عُلّقت الرحلات الجوية
فيما قُطعَت السبل على ملايين من المسافرين

81
00:10:33,524 --> 00:10:37,526
و شراء الغاز و المياه و الطعام المفاجئ
بدأت في التصاعد

82
00:10:37,526 --> 00:10:40,527
و السلطات الإتحادية رفعت مؤقتاً

83
00:10:40,527 --> 00:10:42,527
الحد الإضافي على تنفيذ القانون

84
00:10:43,527 --> 00:10:46,528
و المكتب الفيدرالي للأسلحة النارية قد وضع
حظر مؤقت على تراخيص الأسلحة الجديدة

85
00:10:46,528 --> 00:10:48,529
مما اضطر العديد من المورّدين المستقلين

86
00:10:48,529 --> 00:10:50,530
من بائعي أدوات الصيد و الأسلحة النارية

87
00:10:50,530 --> 00:10:52,530
لإغلاق أبوابهم أمام الجمهور

88
00:10:52,530 --> 00:10:55,531
... بعد 24 ساعة و لا يوجد تطوّر في الأزمة

89
00:10:55,531 --> 00:10:56,532
يومان

90
00:10:57,532 --> 00:11:00,533
و الآن الجمهور يتوقّع منّا
معرفة كل الإجابات

91
00:11:01,533 --> 00:11:03,534
( أنا العقيد ( جي تي ويبر

92
00:11:05,534 --> 00:11:07,535
لم نتقابل رسمياً
و لكن قبل عامين

93
00:11:07,535 --> 00:11:09,536
قمتِ بترجمة فارسية للمخابرات ؟

94
00:11:13,537 --> 00:11:15,537
و أنت أجريت عمل سريع
بخصوص هؤلاء المتمرّدين

95
00:11:17,538 --> 00:11:19,539
... أنتِ تعتلين

96
00:11:20,539 --> 00:11:23,540
قائمة الجميع عندما يتعلّق الأمر بالترجمة

97
00:11:23,540 --> 00:11:27,541
و أيضاً لديكِ عامين من نطاق البحث العام

98
00:11:27,541 --> 00:11:29,542
لذا ، لا يزال لديكِ رخصة سرّية

99
00:11:29,542 --> 00:11:32,543
" لذا ها أنا في مكتبكِ و ليس في " بيركلي

100
00:11:33,543 --> 00:11:35,544
حسناً ؟

101
00:11:43,546 --> 00:11:45,547
لديّ شيء ما أريدك أن تترجميه من أجلي

102
00:11:54,550 --> 00:11:56,550
لماذا أنت هنا ؟

103
00:11:59,551 --> 00:12:01,552
هل يمكنك أن تفهمنا ؟

104
00:12:09,554 --> 00:12:11,555
من أين أتيت ؟

105
00:12:19,557 --> 00:12:23,559
... الآن عندما سمعتيه
ما الذي تفهمينه منه ؟

106
00:12:26,560 --> 00:12:29,560
أهذا ... ؟ -
أجل -

107
00:12:32,561 --> 00:12:35,562
كَم ؟ -
كَم ماذا ؟ -

108
00:12:35,562 --> 00:12:38,563
كَم عدد المتحدّثين ؟

109
00:12:41,564 --> 00:12:43,565
أثنان

110
00:12:44,565 --> 00:12:47,566
مع افتراض أنَّ واحد منّا كان يتحدّث
في نفس الوقت

111
00:12:48,566 --> 00:12:51,567
... هل أنت متأكد أنَّ لديهم أفواه

112
00:12:51,567 --> 00:12:54,568
كيف تقترحين ترجمة هذا ؟

113
00:12:55,569 --> 00:12:59,570
أتسمعين أيّ كلمات ؟
جمل ؟

114
00:13:00,570 --> 00:13:03,571
لا أعلَم

115
00:13:04,571 --> 00:13:05,572
لذا ما الذي يمكنك قوله ؟

116
00:13:05,572 --> 00:13:09,573
أقول أنّه من المستحيل الترجمة
من ملف صوتي

117
00:13:09,573 --> 00:13:13,574
أحتاج لأن أكون هناك لأتفاعل معهم

118
00:13:13,574 --> 00:13:16,575
لم تحتاجي إلى هذا لترجمة الفارسية

119
00:13:16,575 --> 00:13:20,576
لم أحتاجها لأنني أعلم اللغة بالفعل
... و لكن هذا

120
00:13:24,578 --> 00:13:26,578
أعلَم ما تفعلينه

121
00:13:26,578 --> 00:13:28,579
أخبرني بما أفعله -
" لن آخذك إلى " مونتانا -

122
00:13:28,579 --> 00:13:32,580
هذا كل ما يمكنني فعله للحفاظ عليه من تحويله
إلى مزار سياحي لكل مَن لديه ترخيص أمني

123
00:13:32,580 --> 00:13:35,581
أخبرك فحسب ما الذي سيستغرقه
للقيام بهذا العمل

124
00:13:35,581 --> 00:13:36,581
هذه ليست مفاوضات

125
00:13:37,582 --> 00:13:40,583
إن غادرت من هنا ففرصتكِ قد أنتهت

126
00:13:48,585 --> 00:13:50,586
طاب يومكِ

127
00:13:50,586 --> 00:13:52,586
... أيّها العقيد

128
00:13:54,587 --> 00:13:58,588
" ذكرت " بيركلي
هل ستذهب لتسأل ( دانفيرس ) ؟

129
00:13:58,588 --> 00:13:59,588
ربما

130
00:14:00,589 --> 00:14:01,589
... قبل أن تلزم نفسك به

131
00:14:01,589 --> 00:14:03,590
اسأله ماذا تعني كلمة " حرب " بالسنسكريتية
و ما هي ترجمتها

132
00:14:13,593 --> 00:14:16,594
إتفاق على تقاسم الإكتشافات العلمية

133
00:14:16,594 --> 00:14:20,595
" كان قريباً الليلة عندما قدّمت " الصين
و " روسيا " هذا العرض إلى الأمم المتحدة

134
00:14:20,595 --> 00:14:24,596
في الوقت نفسه ، الأسواق المالية
في أزمة في جميع أنحاء العالم

135
00:14:24,596 --> 00:14:28,598
حيث أنَّ مؤشر صناعات " دو جونز " إنخفض
... بمعدل 2000 نقطة

136
00:14:45,603 --> 00:14:48,604
صباح الخير -
أيّها العقيد ؟ -

137
00:14:48,604 --> 00:14:52,605
" غافيستي "
يقول أنّها تعني مناقشة

138
00:14:52,605 --> 00:14:55,606
ماذا تقولين ، ما هو معناها ؟ -
الرغبة في المزيد من الأبقار -

139
00:14:55,606 --> 00:14:57,607
احزمي حقائبكِ

140
00:14:58,607 --> 00:15:01,608
حسناً ، أعطني 20 دقيقة -
لديكِ 10 دقائق فقط -

141
00:15:02,608 --> 00:15:05,609
دكتورة ( بانكس ) ، من هذا الطريق
من فضلك

142
00:15:32,617 --> 00:15:35,618
أنتِ بخير ؟ -
أجل -

143
00:16:10,629 --> 00:16:12,630
شكراً

144
00:16:15,631 --> 00:16:17,631
آسفة ، لم أسمع ما كنت تقوله

145
00:16:18,632 --> 00:16:21,633
... اللغة هي أساس الحضارة "

146
00:16:21,633 --> 00:16:23,633
هي الغراء الذي يجعل الناس متماسكين

147
00:16:23,633 --> 00:16:26,634
" هي أول سلاح أُستُخدِم في صراع

148
00:16:27,635 --> 00:16:32,636
( لويز ) ، هذا ( إيان دونلي )
( إيان دونلي ) ، ( لويز بانكس )

149
00:16:32,636 --> 00:16:34,637
إنّها قراءة لا بأس بها -
أجل ، أنتِ كتبتيها -

150
00:16:35,637 --> 00:16:36,637
أجل

151
00:16:36,637 --> 00:16:39,638
إنّه هذا الشيء الذي تكتبه بمثابة مقدمة

152
00:16:39,638 --> 00:16:42,639
ينخرط مع الأساسيات -
أجل -

153
00:16:42,639 --> 00:16:44,640
إنّها رائعة ، حتى و إن كانت على خطأ

154
00:16:45,640 --> 00:16:46,751
على خطأ ؟

155
00:16:46,775 --> 00:16:49,870
حجر الأساس في الحضارة ليس اللغة بل العلم

156
00:16:51,642 --> 00:16:54,643
إيان ) هو عالم فزياء نظرية )
" من جامعة " لوس ألاموس

157
00:16:55,643 --> 00:16:58,644
ستقدّمين تقاريركِ لي ، و لكنّكِ ستعملين
معه عندما تكونين في الصدفة

158
00:16:59,644 --> 00:17:01,645
هذا ما يطلقونه على الجسم الغريب

159
00:17:01,645 --> 00:17:04,646
الأولوية الأولى ، ماذا يريدون
و من أين أتوا

160
00:17:04,646 --> 00:17:07,647
و الأبعد من ذلك ، كيف أتوا إلى هنا ؟

161
00:17:07,647 --> 00:17:10,648
هل هم قادرون على السفر
بسرعة أسرع من الضوء ؟

162
00:17:10,648 --> 00:17:17,326
صنعت قائمة من الأسئلة التي تتراوح من
المصافحات إلى المتواليات الثنائية

163
00:17:17,650 --> 00:17:18,650
ماذا عن التحدّث إليهم

164
00:17:18,650 --> 00:17:21,651
قبل أن نبدأ برمي هذه المشاكل عليهم ؟

165
00:17:23,652 --> 00:17:25,653
لهذا كلاكما هنا

166
00:17:27,653 --> 00:17:28,654
سأحضر القهوة

167
00:17:31,654 --> 00:17:33,655
احتساء القهوة مع بعض الفضائيين

168
00:19:44,696 --> 00:19:47,697
( خذ هذا إلى دكتور ( كاتلر -
حسناً ، سيّدي -

169
00:19:47,721 --> 00:19:49,696
اتبعوا النقيب إلى الجناح الطبي

170
00:19:49,697 --> 00:19:52,698
الإجراءات ستأخذ بضع دقائق فحسب
ثم سنشرع في البدء بعدها

171
00:19:52,698 --> 00:19:53,699
حسناً

172
00:20:03,702 --> 00:20:07,703
... سيهتمّون بأمر حقائبكِ

173
00:20:07,703 --> 00:20:09,704
و الهاتف المحمول

174
00:20:10,704 --> 00:20:12,705
اتبعوني

175
00:20:12,705 --> 00:20:14,705
ضعوا هذا و ارتدوه طوال الوقت

176
00:20:28,710 --> 00:20:29,710
سيّدي ، لقد وصلوا

177
00:20:30,710 --> 00:20:32,711
( لويز بانكس ) ، ( إيان دونلي )

178
00:20:32,711 --> 00:20:34,711
متى تناولتم آخر وجبة لكما ؟

179
00:20:34,711 --> 00:20:36,712
ليلة البارحة -
مثلها -

180
00:20:36,712 --> 00:20:38,713
متى كانت آخر مرّة
قمتم فيها بعمل شيء مجهد ؟

181
00:20:38,713 --> 00:20:39,713
هل تُحسَب هذه اللحظة ؟

182
00:20:40,713 --> 00:20:43,714
أقول ذلك فحسب -
... مَن كان -

183
00:20:43,714 --> 00:20:45,715
يُنقل في عربة الإسعاف الطبي ؟

184
00:20:45,715 --> 00:20:48,716
ليس الجميع قادر على معالجة تجارب مثل هذه

185
00:20:48,716 --> 00:20:50,716
سآخذ بعض عيّنات الدم منكما

186
00:20:50,716 --> 00:20:52,717
و سأعطيكم جرعة تحصين

187
00:20:52,717 --> 00:20:55,718
لتحميكم من البكتريا
أيمكنكما التوقيع على هذا من فضلكم ؟

188
00:20:55,718 --> 00:20:57,719
و ارفعا أكمامكما

189
00:20:57,719 --> 00:21:00,719
هل أحدٌ لديه رهاب من الأماكن المغلقة ؟ -
لا -

190
00:21:00,719 --> 00:21:03,720
هل تأخذون أدويةٌ أخرى ؟
أيّ حساسيّات ؟

191
00:21:04,721 --> 00:21:05,721
حامل ؟

192
00:21:06,721 --> 00:21:08,722
قد تسبب الجرعة ركلة خفيفة لنظامكم

193
00:21:08,722 --> 00:21:10,723
لذا ربما تواجهون الآثار الجانبية

194
00:21:10,723 --> 00:21:12,723
مثل الغثيان و الدوخة و الصداع

195
00:21:12,723 --> 00:21:14,724
أو حتى صوت رنين في أذنيكم
مثل طنين الأذن

196
00:21:36,731 --> 00:21:39,732
في خلال 112 دقيقة و 19 ثانية بالضبط

197
00:21:39,732 --> 00:21:43,733
الجاذبية بدأت في الإختفاء و تذهب من الغرفة

198
00:21:43,733 --> 00:21:46,734
هل وجدت تفسيراً عملياً لهذه التجربة ؟

199
00:21:46,734 --> 00:21:49,735
هل سببها هم ؟ -
لا ، أعتقد أنّها منّا -

200
00:21:50,735 --> 00:21:52,736
يبدو أنَّ هناك تدوير للهواء
... داخل الغرف ، لذا

201
00:21:52,736 --> 00:21:55,737
بعد ساعتين ، ينفد منك الأكسجين

202
00:21:55,737 --> 00:21:59,738
لا يأخذ منك 18 ساعة
لضخ الهواء النقي إلى الغرفة ؟

203
00:21:59,738 --> 00:22:00,738
الغلاف الجوي

204
00:22:02,739 --> 00:22:04,739
معذرةً ؟ -
إذ كان غلافهم الجوي -

205
00:22:04,739 --> 00:22:05,740
مختلف عن الأرض

206
00:22:05,740 --> 00:22:08,741
فسيستغرق الأمر ساعات
لتحقيق توازن تركيز الهواء

207
00:22:08,741 --> 00:22:11,742
و الضغط لنا في كل مرّة نفتح فيها الباب

208
00:22:11,742 --> 00:22:14,743
إذاً ، أنت تقول أنّهم بإمكانهم
خنقنا إن أرادوا ؟

209
00:22:14,743 --> 00:22:16,743
هذا العميل ( دايفيد هالبيرن ) من
المخابرات المركزية

210
00:22:16,743 --> 00:22:19,744
دعني آخذك إلى مركزك -
أجل ، سيّدي -

211
00:22:19,744 --> 00:22:22,745
تذكّرا ، نحتاج إلى الإجابات بأسرع ما يمكن

212
00:22:22,745 --> 00:22:24,746
ماذا يريدون ، من أين أتوا

213
00:22:24,746 --> 00:22:27,747
لما هم هنا ، هذه هي الأولويات

214
00:22:27,747 --> 00:22:28,747
الجميع

215
00:22:28,747 --> 00:22:31,748
( هذا دكتور ( إيان دونلي
سيقود الفريق هنا

216
00:22:31,748 --> 00:22:34,749
هل استجابوا لأيّ شيء ؟
الأشكال ، الأنماط

217
00:22:34,749 --> 00:22:36,749
الأرقام ، " تسلسل فيبوناتشي " ؟

218
00:22:36,749 --> 00:22:38,750
لا يمكننا معرفة ماذا يقولون
... و لكنّهم استجابوا لكلمة " مرحباً " ، لذا

219
00:22:40,751 --> 00:22:41,751
لا تزعج نفسك

220
00:22:44,752 --> 00:22:45,752
ماذا اكتشفت ؟

221
00:22:45,752 --> 00:22:48,753
لقد بدأنا للتو
صباح الخير

222
00:22:48,753 --> 00:22:50,754
( هذه دكتورة ( لويز بانكس

223
00:22:50,754 --> 00:22:53,755
ستقود فريقكم -
دكتورة ( بانكس ) ، يا له من شرف -

224
00:22:53,755 --> 00:22:56,756
دكتورة ( بانكس ) ستتسلّم المهمة
( من دكتور ( والكر

225
00:22:57,756 --> 00:22:59,757
هذا إنذار الـ 15 دقيقة

226
00:23:05,758 --> 00:23:07,759
أيّ نوع من الإشعاعات التي سنسير فيها ؟

227
00:23:07,759 --> 00:23:09,760
كلا ، هذا من أجل سلامتكم فحسب

228
00:23:09,760 --> 00:23:11,760
إذاً ، هل هناك أيّ إتصال جسدي معهم ؟

229
00:23:12,761 --> 00:23:15,762
أأنا الوحيدة التي لديها مشكلة
في قول كلمة " فضائيون " ؟

230
00:23:15,762 --> 00:23:18,762
هناك حائط مثل حائط زجاجي
لا يمكنكم الوصول إليهم

231
00:23:20,763 --> 00:23:22,764
إذاً ، كيف يبدون ؟

232
00:23:23,764 --> 00:23:25,765
سترى عمّا قريب
أسرِع

233
00:23:45,771 --> 00:23:47,771
البذلات غير ملائمة في البداية

234
00:23:47,771 --> 00:23:49,772
و لكنّكم ستعتادون عليها

235
00:23:50,772 --> 00:23:52,773
الجميع إلى السيّارة الثانية

236
00:24:00,776 --> 00:24:01,776
سنكون هناك خلال بضعة دقائق

237
00:24:02,776 --> 00:24:04,777
تأكدّوا أنّكم تتشبّثون بشيء ما

238
00:25:11,798 --> 00:25:16,799
كل 18 ساعة ، بابٌ يُفتَح من الأسفل

239
00:25:18,800 --> 00:25:20,800
من هناك سندخل

240
00:27:52,848 --> 00:27:54,848
أجل ، هذا حدث للتو

241
00:28:15,855 --> 00:28:17,855
حسناً ، لنتحرّك
الوقت يضيع

242
00:28:18,856 --> 00:28:19,856
جاهزة ؟

243
00:28:20,856 --> 00:28:21,857
جاهز ؟

244
00:28:37,862 --> 00:28:39,862
كل شيء على مايرام ، يا سيّدي

245
00:28:39,862 --> 00:28:40,863
يمكنكم البدء -
استعدّوا -

246
00:28:41,863 --> 00:28:42,863
حسناً ، هيّا

247
00:28:54,867 --> 00:28:56,868
أنت بخير ؟

248
00:28:59,869 --> 00:29:00,869
أجل

249
00:29:01,869 --> 00:29:03,870
( دكتورة ( بانكس

250
00:29:07,871 --> 00:29:10,872
يمكنكِ فعل هذا ، هيّا

251
00:29:10,872 --> 00:29:12,873
... أعتقد

252
00:29:20,875 --> 00:29:22,876
أحضرها

253
00:29:38,881 --> 00:29:40,881
دكتور ( دونلي ) ، أنت بخير ؟

254
00:29:46,883 --> 00:29:47,884
أجل

255
00:29:50,884 --> 00:29:52,885
تبّاً

256
00:29:57,887 --> 00:29:59,887
إلى هناك

257
00:30:00,888 --> 00:30:01,888
حيث ستبدأ مهمّتكم

258
00:30:02,888 --> 00:30:04,889
حسناً -
حسناً -

259
00:30:04,889 --> 00:30:07,890
الجميع ، تحرّكوا -
فريق - ألفا " في موقعه " -

260
00:30:09,890 --> 00:30:11,891
نحن نتحرّك

261
00:30:59,906 --> 00:31:02,907
... نضبط المعدّات

262
00:31:35,917 --> 00:31:37,918
ماذا سيحدث الآن ؟

263
00:31:40,119 --> 00:31:41,119
سيصلون

264
00:32:45,339 --> 00:32:47,340
دكتورة ( بانكس ) ؟

265
00:32:52,341 --> 00:32:53,341
دكتورة ( بانكس ) ؟

266
00:32:55,342 --> 00:32:56,342
يمكنكِ البدء

267
00:33:15,348 --> 00:33:17,349
أنتظر ... لحظة

268
00:33:38,355 --> 00:33:39,356
أأنا مطرودة ؟

269
00:33:39,356 --> 00:33:41,356
أنتِ كنتِ أفضل من آخر شخص

270
00:33:42,357 --> 00:33:44,357
هذا لا يجعلني أشعر بتحسّن

271
00:33:46,358 --> 00:33:49,359
لديكِ حتى الساعة الثامنة
حتى تكتشفي الأمر

272
00:33:49,359 --> 00:33:51,359
حسناً ، و ماذا سيحدث عندها ؟

273
00:33:52,360 --> 00:33:53,360
ستعودين إلى هناك

274
00:34:27,371 --> 00:34:32,372
" العنف يستمر في الإنتشار في " الولايات المتحدة
نتيجة هبوط الـ 12 جسم

275
00:34:32,372 --> 00:34:36,057
الرئيس قد أعلن إلزامية
حظر التجوال حتى الفجر

276
00:34:36,206 --> 00:34:37,374
بعدما فشل الحرس الوطني

277
00:34:38,014 --> 00:34:41,375
في منع أعمال النهب لليلة الثالثة
في جميع أنحاء البلاد

278
00:34:41,874 --> 00:34:46,129
في " داكوتا الشمالية " ، 144 عضواً من
حركة " سانت لورانس " الغامضة

279
00:34:46,130 --> 00:34:49,127
قد لاقوا حتفهم بعدما اشعلوا النيران
في مجمّعهم

280
00:34:49,305 --> 00:34:51,712
موقعه الإلكتروني يدّعي أنَّ وصول الفضائيون

281
00:34:51,826 --> 00:34:54,379
... قد بدأ كما في النبوءة 12

282
00:35:13,385 --> 00:35:16,386
... نحن سنبدأ خلال 15 دقيقة
ألديك أيّ معلومات جديدة ؟

283
00:35:16,386 --> 00:35:19,387
... أجل ، نحن نعيد تشغيل بعض من أصواتهم

284
00:35:20,387 --> 00:35:21,387
و إلى أين أوصلكم هذا الأمر ؟

285
00:35:21,387 --> 00:35:25,389
عندما أعادوا تشغيل الملف الصوتي لنا
من مصدر غير مرئي

286
00:35:25,389 --> 00:35:27,389
ما الذي تفكّر فيه ؟

287
00:35:27,389 --> 00:35:31,391
هذا من أجل محادثة من الغرفة
بعض من فروع الحوار

288
00:35:32,391 --> 00:35:35,392
نحن ... لم نحصل على شيء

289
00:35:59,695 --> 00:36:01,966
" حالة خزّانات الأوكسجين "

290
00:36:09,402 --> 00:36:12,403
ما سبب هذا ؟ -
مساعدة للرؤية -

291
00:36:13,404 --> 00:36:16,405
أنظر ، لن أكون قادرة على التحدّث بلغتهم

292
00:36:16,405 --> 00:36:17,405
إن لم يتحدّثوا

293
00:36:17,405 --> 00:36:19,406
و لكن ربما قد يكون لهم نوعاً ما
من لغة مكتوبة

294
00:36:19,406 --> 00:36:22,406
أو أساسيّات للإتصال المرئي

295
00:36:23,407 --> 00:36:25,407
حسناً ، لنبدأ

296
00:36:35,410 --> 00:36:37,411
بشر

297
00:37:04,420 --> 00:37:06,420
بشر

298
00:37:09,421 --> 00:37:11,422
أنا بشرية

299
00:37:12,422 --> 00:37:14,423
و ماذا أنتم ؟

300
00:37:24,426 --> 00:37:27,427
بشرية

301
00:38:16,442 --> 00:38:19,443
يا إلهي -
هل تسجّل هذا ؟ -

302
00:38:19,443 --> 00:38:21,443
أجل سيّدي ، أرسلت هذا لمقر القاعدة

303
00:38:23,444 --> 00:38:26,445
لويس ) ، هذا لا يُصدَّق )

304
00:38:40,449 --> 00:38:42,450
بشر

305
00:38:44,451 --> 00:38:45,451
بشر

306
00:38:46,451 --> 00:38:48,452
بشر

307
00:38:59,455 --> 00:39:02,456
حسناً ، حسناً
( اهدأي ( لويز

308
00:39:21,462 --> 00:39:23,463
لا أريد أن أقلل من نجاحكِ

309
00:39:23,463 --> 00:39:27,464
و لكن دكتورة ( بانكس ) ، أهذا حقّاً النهج الصحيح ؟

310
00:39:27,464 --> 00:39:30,465
محاولة تعليمهم كيف يتحدّثون و يكتبون ؟

311
00:39:30,465 --> 00:39:33,466
هذا سيأخذ الكثير من الوقت -
أنت مُخطئ -

312
00:39:33,466 --> 00:39:35,466
بل أسرع

313
00:39:37,467 --> 00:39:38,467
كل شيء تفعلينه هناك

314
00:39:38,467 --> 00:39:41,468
فعليَّ شرحه لغرفة مليئة بالرجال

315
00:39:41,468 --> 00:39:43,469
الذي سؤالهم الأول و الأخير

316
00:39:43,469 --> 00:39:45,470
هو كيف سيستخدموا هذا ضدنا ؟

317
00:39:45,470 --> 00:39:47,470
لذا عليكِ أن تعطيني معلومات أكثر عن هذا

318
00:39:49,471 --> 00:39:51,471
الكنغر

319
00:39:51,471 --> 00:39:53,472
ما هذا ؟

320
00:39:53,472 --> 00:39:55,473
في عام 1770

321
00:39:55,473 --> 00:39:57,473
سفينة الكابتن ( جايمس كوك ) جنحت

322
00:39:57,473 --> 00:39:59,474
قبالة ساحل " أستراليا " و توقّفت

323
00:39:59,474 --> 00:40:02,475
حيث وجدوا السكّان الأصليين

324
00:40:02,475 --> 00:40:04,476
واحد من البحّارة أشار للحيوانات

325
00:40:04,476 --> 00:40:07,476
التي تقفز و تضع أطفالها في كيسها

326
00:40:07,476 --> 00:40:10,477
و سأل مَن هم
" و السكّان الأصليّون أجابوا " الكنغر

327
00:40:12,478 --> 00:40:14,479
و ما هو المغزى ؟

328
00:40:14,479 --> 00:40:19,480
لم يكن حتى وقتٌ لاحق عندما علموا أنَّ
... كلمة " الكنغر " تعني " لا أفهم " ، لذا

329
00:40:19,480 --> 00:40:22,172
أحتاج إلى هذا حتى لا نسيء تفسير الأمور هناك

330
00:40:22,339 --> 00:40:25,482
و إلا هذا سيستغرق 10 أضعاف المدة

331
00:40:26,482 --> 00:40:28,483
يمكنني الإستعانة بهذا في الوقت الحالي

332
00:40:29,483 --> 00:40:31,484
و لكنّي بحاجة إليكِ
لتقدّمي مفرداتكِ من الكلمات

333
00:40:31,484 --> 00:40:33,485
قبل إنعقاد الإجتماع القادم

334
00:40:34,485 --> 00:40:36,485
و تذكّري ما الذي حدث للسكّان الأصليين

335
00:40:37,486 --> 00:40:40,487
جنس أكثر تقدماً
قضى عليهم تقريباً

336
00:40:48,489 --> 00:40:51,490
إنّها قصّة جيّدة -
شكراً -

337
00:40:52,490 --> 00:40:55,491
ليست صحيحة ، و لكنّها تثبت وجهة نظري

338
00:41:06,495 --> 00:41:09,496
بشر ؟

339
00:41:13,497 --> 00:41:17,498
أعتقد أنّه في إمكاننا إستنساخ
بعض المتواليات الثنائية للإتصال بهم

340
00:41:17,498 --> 00:41:21,499
هذا شيء ما -
تهانينا ، أنت بغبغاء -

341
00:41:21,499 --> 00:41:24,500
الأمر أكثر من هذا ، أيّها الوغد الصفيق
ألا تفهم ؟

342
00:41:24,500 --> 00:41:27,501
يبدو أنّهم لا يفهمون علم الجبر خاصتنا

343
00:41:27,501 --> 00:41:30,502
و لكن السلوكيات المعقدة
هذا من الممكن

344
00:41:34,504 --> 00:41:37,504
هذا غير معقول على الإطلاق ، أليس كذلك ؟

345
00:41:41,506 --> 00:41:43,506
المشكلة هي أن الجميع لا يتشاركون

346
00:41:43,506 --> 00:41:45,507
في سياستنا مع الأنفتاح مع الفاضئيين

347
00:41:45,507 --> 00:41:47,508
هل قابلتِ الجينرال ( شانغ ) من قبل ؟

348
00:41:48,508 --> 00:41:50,509
" الجميع يطلقوا عليه إسم " الدومينو العظيم

349
00:41:50,509 --> 00:41:53,509
أيّاً كان ما يفعله
على الأقل أربعة أمم يتبعونه

350
00:41:53,509 --> 00:41:56,280
لويز ) عليكِ التقدّم في مسعاكِ اليوم ) -
حسناً -

351
00:41:56,625 --> 00:41:58,872
لديكِ قائمة مفردات ؟ -
أجل -

352
00:42:05,216 --> 00:42:07,497
ستعلّميهم إسمكِ و إسم ( إيان ) ؟

353
00:42:08,347 --> 00:42:11,147
أجل ، حتى نتمكّن من معرفة أسمائهم
إن كان لديهم أسماء

354
00:42:11,536 --> 00:42:12,996
ثم تقديم العبارات الأولية فيما بعد

355
00:42:13,792 --> 00:42:15,254
أليس هذه كلمات مدرسة ؟

356
00:42:15,805 --> 00:42:17,496
" الأكل " ، " السيّر "

357
00:42:19,669 --> 00:42:20,928
ساعديني على الفهم

358
00:42:27,358 --> 00:42:29,177
لا ، لا ، ليس في الأعلى

359
00:42:30,250 --> 00:42:34,086
ما هو غرضكم على الأرض ؟

360
00:42:34,940 --> 00:42:38,474
حسناً ، هذا ما تريد الوصول إليه ، صحيح ؟ -
هذا هو السؤال -

361
00:42:38,675 --> 00:42:43,421
لذا ، أولاً علينا التأكد من أنّهم يعلمون
ما معنى كلمة سؤال

362
00:42:43,622 --> 00:42:48,467
طبيعة طلب المعلومات مع الرد

363
00:42:48,669 --> 00:42:52,231
ثم نحتاج توضيح الإختلاف

364
00:42:52,432 --> 00:42:56,067
" بين " أنت " و " أنتم

365
00:42:56,268 --> 00:43:00,387
لأننا لا نريد معرفة لماذا ( جو ) الفضائي هنا

366
00:43:00,488 --> 00:43:03,069
بل نريد معرفة لماذا جميعهم هبطوا هنا

367
00:43:03,470 --> 00:43:06,757
و الهدف يتطلب فهم النية

368
00:43:06,958 --> 00:43:09,971
نحتاج لمعرفة إن كانوا يتّخذون
... قرارات واعية

369
00:43:10,072 --> 00:43:15,045
أم هناك دافع غريزي بحيث لا يفهمون
سؤال يحتاج لتفسير على الإطلاق

370
00:43:15,246 --> 00:43:18,994
و أهم شيء ، يجب نحتاج ما يكفي
من مفردات معهم

371
00:43:19,194 --> 00:43:21,327
حتى نفهم إجاباتهم

372
00:43:23,598 --> 00:43:24,599
صحيح

373
00:43:25,600 --> 00:43:26,971
باشري بقائمتكِ

374
00:43:27,902 --> 00:43:29,048
... فقط

375
00:43:31,341 --> 00:43:32,739
لا تضيفي أيّ شيء لها

376
00:43:46,613 --> 00:43:50,959
الجاذبية 29.7
مستوى الأوكسجين 21.4 % ، حوّل

377
00:43:51,160 --> 00:43:55,897
النسر ، " الفريق - ألفا " في الداخل
يعدّون المعدّات و القياسات عن بعد ، حوّل

378
00:43:56,099 --> 00:43:57,201
لنبدأ

379
00:44:07,825 --> 00:44:08,826
( لويز )

380
00:44:09,944 --> 00:44:11,884
( لويز ) ، أنا ( لويز )

381
00:44:18,775 --> 00:44:19,945
ما هذا ؟

382
00:44:22,372 --> 00:44:24,203
أهذا رمزٌ جديد ؟
لا يمكنني المعرفة

383
00:44:24,403 --> 00:44:27,142
لا أعلَم ، أعتقد أنّه رمز لكمة " بشر " مجدداً

384
00:44:27,344 --> 00:44:29,177
و لكن هناك حليقة صغيرة في النهاية

385
00:44:29,578 --> 00:44:32,575
ربما للإشارة إلى سؤال
لا أعلَم

386
00:44:33,312 --> 00:44:36,873
( لا أعلَم ، ( لويز
أعتقد أنّهم حائرون

387
00:44:37,073 --> 00:44:40,418
دكتورة ( بانكس ) ، أعتقد أنّه عليكِ الأنتقال
إلى الكلمة التالية

388
00:44:59,605 --> 00:45:00,606
دكتورة ( بانكس ) ؟

389
00:45:02,495 --> 00:45:04,003
لا بأس -
ماذا يحدث ؟ -

390
00:45:04,205 --> 00:45:06,962
مهلاً ، ماذا تفعلين ؟ -
أنا بخير -

391
00:45:07,154 --> 00:45:08,508
أأنتِ مجنونة ؟

392
00:45:08,709 --> 00:45:10,129
يحتاجون لرؤيتي

393
00:45:10,429 --> 00:45:12,106
إنّها تخلع البذلة الواقية
( دكتورة ( بانكس

394
00:45:14,918 --> 00:45:16,977
أأنتِ بخير ؟ -
أنّكِ تخاطرين بتعرضكِ للتلوث -

395
00:45:17,290 --> 00:45:20,291
يحتاجون لرؤيتي -
( دكتورة ( بانكس -

396
00:45:21,292 --> 00:45:24,293
( دكتورة ( بانكس -
إنّها تقترب من الشاشة -

397
00:45:26,293 --> 00:45:28,294
هل ينبغي علينا إلغاء المهمة ؟

398
00:45:28,525 --> 00:45:30,990
تلقينا السؤال ، أستعد لإستلام الأوامر

399
00:45:31,295 --> 00:45:33,295
عودوا إلى المحطات

400
00:46:47,318 --> 00:46:51,320
الآن هذا تعارف لائق ، حسناً

401
00:47:02,323 --> 00:47:04,324
( لويز )

402
00:47:07,325 --> 00:47:09,325
( أنا ( لويز

403
00:47:09,325 --> 00:47:12,326
إيان ) ، هل تريد أن تُعرّف عن نفسك ؟ )

404
00:47:14,327 --> 00:47:17,328
... أنا ، أجل

405
00:47:19,328 --> 00:47:21,329
( لويز )

406
00:47:25,330 --> 00:47:27,331
اللعنة على هذا البدلة

407
00:47:32,332 --> 00:47:33,333
الجميع يموت في النهاية ، صحيح ؟

408
00:47:35,333 --> 00:47:38,334
سيّدي ، ( دونلي ) ينزع بدلته الواقية

409
00:47:38,334 --> 00:47:40,335
هل هناك إذن لإلغاء المهمة ؟

410
00:47:40,335 --> 00:47:42,335
واصلوا الجلسة

411
00:47:58,340 --> 00:48:00,341
( إيان )

412
00:48:00,341 --> 00:48:02,342
( لويز )

413
00:48:03,342 --> 00:48:04,342
أنت ؟

414
00:48:06,343 --> 00:48:08,344
مَن أنت ؟

415
00:48:35,352 --> 00:48:37,353
أظن أنَّ هذه أسمائهم

416
00:48:40,354 --> 00:48:42,354
لديهم أسماء

417
00:48:42,354 --> 00:48:44,355
إذاً ، بماذا سنناديهم ؟

418
00:48:45,355 --> 00:48:46,355
لا أدري

419
00:48:47,356 --> 00:48:50,357
( كنت أفكر بإسم ( أبوت ) و ( كوستيلو

420
00:48:52,357 --> 00:48:54,358
أجل

421
00:48:55,358 --> 00:48:56,359
حقّاً ؟ -
أجل ، إنها تعجبني -

422
00:48:58,359 --> 00:49:00,760
إنها تعجبني -
يا للروعة -

423
00:49:15,865 --> 00:49:19,366
إلى مركبة - 1 ، غادروا مركباتكم
و توجهوا نحو خيمة التطهير

424
00:49:25,368 --> 00:49:30,369
دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
حتى تصلوا إلى غرفة المعدات

425
00:50:07,681 --> 00:50:12,132
إلى مركبة - 2 ، غادروا مركباتكم
و توجهوا نحو خيمة التطهير

426
00:50:13,382 --> 00:50:17,534
دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
حتى تصلوا إلى غرفة المعدات

427
00:50:22,385 --> 00:50:25,386
كيف تشعرين ؟ -
مرهقة للغاية -

428
00:50:26,387 --> 00:50:29,387
أظن لا داعي أن أخبركِ
لكنّكِ تخاطرين بحياتكِ

429
00:50:31,388 --> 00:50:33,389
لا توجد هناك علامات التسمم
الإشعاعي حتى الآن

430
00:50:33,389 --> 00:50:36,390
سأرى نتائج تحليل دمكِ

431
00:50:36,390 --> 00:50:38,390
الآن سأعطيكِ جرعة لقاح أخرى -
حسناً -

432
00:50:40,391 --> 00:50:44,392
لا وجود للإشعاع أو أيّ شيء
آخر يمكننا كشفه أيضاً

433
00:50:44,392 --> 00:50:46,393
لكن مع ذلك ، سأعطيها جرعة لقاح قوية

434
00:50:46,393 --> 00:50:48,393
كانت هذه المرة الأولى التي
أحرزنا فيها تقدماً ملحوظاً

435
00:50:50,394 --> 00:50:53,395
حسناً ، سنتحمل المخاطر

436
00:50:54,395 --> 00:50:57,396
عزيزتي ، عزيزتي -
ما الذي يجري ؟ -

437
00:50:57,396 --> 00:51:00,397
هل يمكنك أن تخبرني شيئاً ؟ -
لا -

438
00:51:00,397 --> 00:51:04,398
لا داعي أن تقلقي ، إتفقنا ؟ -
كيف يمكنني إلا أقلق ؟ -

439
00:51:04,398 --> 00:51:06,399
أهدئي و حسب
أهدئي و حسب

440
00:51:06,399 --> 00:51:10,400
بيكي ) سألتني ما إذا الوحوش )
سوف تقتل أبي

441
00:51:10,400 --> 00:51:12,401
عزيزتي ، هذا لن يحدث

442
00:51:15,402 --> 00:51:18,403
أبقى آمناً ، أرجوك -
لا داعي للقلق -

443
00:51:18,403 --> 00:51:20,403
أرجوك ، أنا خائفة للغاية

444
00:52:34,426 --> 00:52:38,428
هناك بعض من أشياء كثيرة لا
" نعرفها عن مخلوقات " هيبتا بود

445
00:52:38,428 --> 00:52:41,429
إنه مصطلح يوناني
هيبتا " يعني سبعة و " بود " يعني قدم "

446
00:52:41,429 --> 00:52:44,429
" سباعي الأرجل أو " هيبتا بود

447
00:52:46,430 --> 00:52:47,430
مَن هم ؟

448
00:52:48,431 --> 00:52:52,432
في المحاولة للإجابة على هذا
في طريقة مجدّية معاقة بحقيقة

449
00:52:52,432 --> 00:52:55,433
بعيداً عن القدرة لرؤيتهم و سماعهم

450
00:52:55,433 --> 00:52:58,434
إنهم لا يتركون أيّ أثر ورائهم أبداً

451
00:53:00,434 --> 00:53:03,435
التركيب الكيميائي لمركبتهم
الفضائية غير معروف

452
00:53:03,435 --> 00:53:07,437
الغلاف لا يبعث أيّ مخلفات
أو غاز أو إشعاع

453
00:53:07,437 --> 00:53:10,438
على أفتراض أنَّ هذه المركبات
في تواصل مع بعضهم البعض

454
00:53:10,438 --> 00:53:12,438
فإنهم يفعلون هذا بطريقة
غير قابلة للكشف

455
00:53:12,438 --> 00:53:17,440
الهواء بين الأغلفة مسيطر من قبل
إنبعاثات صوتية أو موجات ضوئية

456
00:53:19,440 --> 00:53:22,441
هل هم علماء أم سُيّاح ؟

457
00:53:22,441 --> 00:53:25,442
إذا كانوا علماء ، لا يبدو إنهم
يسألون الكثير من الأسئلة

458
00:53:28,443 --> 00:53:30,444
لماذا يهبطون في هذه الأماكن ؟

459
00:53:31,444 --> 00:53:34,445
معظم خبراء العالم المقلّدين بالأوسمة
لا يستطعون حل هذا اللغز

460
00:53:34,445 --> 00:53:37,446
لكن النظرية الأكثر قبولاً هي إنهم
يختارون الأماكن على الأرض

461
00:53:37,446 --> 00:53:40,447
ذات مستوى منخفض من الصواعق

462
00:53:40,447 --> 00:53:42,448
لكن هناك إستثناءات

463
00:53:42,448 --> 00:53:45,448
النظرية الثانية الأكثر قبولاً
( هي أنَّ ( شينا إيستون

464
00:53:45,448 --> 00:53:47,449
حققت أغاني ناجحة في كل من
هذه الأماكن في عام 1980

465
00:53:47,449 --> 00:53:49,450
لذا ، أننا لا نعرف و حسب

466
00:53:52,451 --> 00:53:53,451
كيف يتواصلون فيما بينهم ؟

467
00:53:54,451 --> 00:53:57,452
هنا ، ( لويز ) تضعنا جميعاً
في موقف محرج

468
00:53:57,452 --> 00:54:01,453
التقدم الأول كان لإكتشاف بأنَّ
لا توجد هناك أيّ صلة

469
00:54:01,453 --> 00:54:05,455
" بين ما تقوله مخلوقات " هيبتا بود
و بين ما تكتبه

470
00:54:12,457 --> 00:54:14,457
" إيان ) يسير ) "

471
00:54:20,459 --> 00:54:23,460
خلافاً لجميع اللغات البشرية المكتوبة

472
00:54:23,460 --> 00:54:25,461
كتاباتهم هي رمزية

473
00:54:25,461 --> 00:54:29,462
إنها تصور المعنى لكن دون أستخدام الصوت

474
00:54:34,464 --> 00:54:38,465
ربما يجدون طريقة كتابتنا
بمثابة فرصة ضائعة

475
00:54:38,465 --> 00:54:41,466
لأجتياز قناة التواصل الثانية

476
00:54:46,467 --> 00:54:48,468
" أننا مدينون إلى أصدقائنا في " باكستان

477
00:54:48,468 --> 00:54:51,469
" لدراستهم طريقة كتابة مخلوقات " هيبتا بود

478
00:54:52,469 --> 00:54:56,471
لأنّه على عكس الكلام
الصّورة المجسّمة لا تخضع للوقت

479
00:54:59,471 --> 00:55:01,472
مثل مركباتهم أو أجسادهم

480
00:55:01,472 --> 00:55:05,473
لغتهم المكتوبة لا تملك أيّ إتجاه نسبي

481
00:55:05,473 --> 00:55:08,474
" اللغويون يسمون هذا " الإملاء غير الخطي

482
00:55:08,474 --> 00:55:12,476
والذي يثير التساؤل
" هل هكذا يفكرون ؟ "

483
00:55:14,476 --> 00:55:16,477
تخيل أنّك تريد كتابة جملة

484
00:55:16,477 --> 00:55:18,477
بأستخدام اليدين و تبدأ كتابتها
من كل جانب

485
00:55:19,478 --> 00:55:22,479
يجب أن تعرف كل كلمة أردت أستخدامها

486
00:55:22,479 --> 00:55:25,480
بالإضافة إلى مقدار المسافة
التي سوف تشغلها لكل كلمة

487
00:55:27,480 --> 00:55:31,481
هيبتا بود " يمكنها كتابة جملة معقدة "
في غضون ثانيتين دون أيّ عناء

488
00:55:31,481 --> 00:55:34,482
لكنّه تطلب منا شهر
لكتابة أبسط إجابة

489
00:55:35,483 --> 00:55:38,484
الشيء التالي ، توسيع المفردات

490
00:55:38,484 --> 00:55:41,485
تظن ( لويز ) إنه بكل سهولة يتطلب
شهر آخر للإستعداد على ذلك

491
00:55:58,490 --> 00:56:00,490
مرحباً

492
00:56:01,491 --> 00:56:04,492
مرحباً -
ويبر ) يبحث عنك ) -

493
00:56:05,492 --> 00:56:07,493
لماذا تظنين أنّي أختبئ هنا ؟

494
00:56:09,493 --> 00:56:10,494
أصعدي هنا

495
00:56:12,494 --> 00:56:13,495
شكراً

496
00:56:17,496 --> 00:56:21,497
المكان رائع هنا ، صحيح ؟ -
أجل ، إنه منظر رائع -

497
00:56:22,497 --> 00:56:24,498
بعيداً عن الضوضاء

498
00:56:27,499 --> 00:56:29,499
أتعرفين ، كنت أفكر بكِ

499
00:56:32,500 --> 00:56:35,501
أنّكِ تدرّسين اللغة مثل عالم الرياضيات
أنّكِ تعرفين ذلك ، صحيح ؟

500
00:56:38,502 --> 00:56:40,503
سأعتبرها مجاملة منك

501
00:56:40,503 --> 00:56:42,504
أجل ، إنها كذلك

502
00:56:44,504 --> 00:56:48,505
و أشاهدكِ توجهينا حول كل
هذه الأتصالات المعقدة

503
00:56:48,505 --> 00:56:50,506
التي لم أكن أعرف بوجودها حتى

504
00:56:50,506 --> 00:56:51,506
إذاً ، ماذا ... ؟

505
00:56:54,507 --> 00:56:55,508
أظن لهذا السبب أنّي ما زلت عازباً

506
00:56:55,508 --> 00:57:00,509
ثق بيّ ، بوسعك أن تفهم الأتصالات
و تبقى عازباً في نهاية المطاف

507
00:57:10,031 --> 00:57:12,735
اشعر أنَّ كل ما حدث هناك

508
00:57:13,655 --> 00:57:15,638
أثّر بكلينا

509
00:57:17,360 --> 00:57:21,506
أجل ، إنّه أمر جيّد ، صحيح ؟
نحن الأثنان

510
00:57:24,570 --> 00:57:27,874
أنظري لأولئك المهرجين
زملاءنا في العمل

511
00:57:28,354 --> 00:57:30,276
شكراً للرب ، إنّكِ معي

512
00:57:34,330 --> 00:57:36,126
" أزمة الفضائي - اليوم الـ 25 - فنزويلا "

513
00:57:39,148 --> 00:57:40,890
" المملكة المتحدة - أنقذوا جنسنا "

514
00:57:40,891 --> 00:57:44,474
الليلة ، أول صورة للفضائيين
أنتشرت بشكل سريع

515
00:57:45,295 --> 00:57:47,978
التلوث البيولوجي يعتبر
عامل الخطر الرئيسي

516
00:57:47,979 --> 00:57:51,643
في نقطة " مونتانا " كما
تدّعي مجاميع القوى البيئية

517
00:57:51,644 --> 00:57:53,866
" ثمانمائة ألف زحفوا إلى " واشنطن

518
00:57:53,867 --> 00:57:56,629
لكي يحتجّوا على طريقة
تعامل الحكومة مع الازمة

519
00:57:56,630 --> 00:57:59,332
كل هذا و أكثر
مع تغطية خاصة

520
00:58:00,654 --> 00:58:03,638
الإتصال الأول كان بداخل ذلك الشيء

521
00:58:03,639 --> 00:58:06,221
من المسؤول ؟
الحكومة بالتأكيد

522
00:58:06,222 --> 00:58:10,206
ذات الحكومة التي أفسدت
باحاتنا و أفلست جيشنا

523
00:58:10,207 --> 00:58:13,509
أنظر إلى هؤلاء الناس
الاغلبية لا يملكون اسلحة أصلاً

524
00:58:13,510 --> 00:58:15,693
و لعلنا قد نواجه غزواً كليّاً

525
00:58:15,694 --> 00:58:19,437
بينما رئيسنا راغب بالتراجع
و تركهم يتولون زمام دولتنا

526
00:58:19,438 --> 00:58:22,161
النوم يغشانا و نحن
نمسك المقود

527
00:58:22,162 --> 00:58:24,163
هل تعلمون عن ماذا أتكلم ؟

528
00:58:24,164 --> 00:58:28,549
الخطوة الذكية الواجب القيام بها الآن
هي منحهم إستعراضاً للقوة

529
00:58:28,550 --> 00:58:30,551
أنا أتحدث عن إصابة في الصميم

530
00:58:30,552 --> 00:58:34,415
أريد معرفة رأيكم
حيال كل ذلك

531
00:59:00,789 --> 00:59:02,470
ما هذه الكلمة ؟

532
00:59:18,310 --> 00:59:21,314
كوكب اخضر

533
00:59:25,199 --> 00:59:28,963
الارض كوكب

534
00:59:29,625 --> 00:59:32,327
هل تريدين رؤية مشروعي
لمادة الآنسة ( غاريت ) ؟

535
00:59:32,647 --> 00:59:34,230
بالطبع أيّتها الصغيرة

536
00:59:37,534 --> 00:59:39,777
علينا أن ننشأ
برنامج تلفاز خاص بنا

537
00:59:40,358 --> 00:59:42,219
إذا كان عندنا واحداً

538
00:59:42,921 --> 00:59:45,765
من هذان الأثنان ؟ -
إنّهما أنتِ و أبي -

539
00:59:46,165 --> 00:59:49,269
إسم البرنامج كان
" أمي و أبي يتحدثان مع الحيوانات "

540
00:59:51,291 --> 00:59:52,733
هذا رائع

541
00:59:57,138 --> 00:59:58,560
حسناً

542
01:00:02,505 --> 01:00:06,250
... لا بأس أن يراودك الحزن لكوني أنا و أباكِ -
أعلم هذا ، و لكنّي لست كذلك -

543
01:00:08,513 --> 01:00:10,515
نحن الأثنان نحبك كثيراً جداً

544
01:00:10,516 --> 01:00:13,213
أعلم هذا ، إنّها مجرد
رسمة و ليست حقيقية

545
01:00:13,214 --> 01:00:14,699
لويز ) ؟ )

546
01:00:19,067 --> 01:00:20,624
هل أنت بخير ؟

547
01:00:23,228 --> 01:00:24,810
أجل ، أنا بخير

548
01:00:27,132 --> 01:00:28,913
... لست واثقة إذا كان شيئاً

549
01:00:29,377 --> 01:00:30,829
أستطيع تفسيره ...

550
01:00:30,830 --> 01:00:32,567
اترغبين بإجراء
فحص مع الدكتور ( كيفن ) ؟

551
01:00:33,584 --> 01:00:35,165
أنا بخير

552
01:00:35,918 --> 01:00:38,692
لا بأس ، أنا بخير

553
01:01:40,989 --> 01:01:42,483
كيف تشعرين ؟

554
01:01:46,851 --> 01:01:48,901
... أحتاج لقسط من النوم ، و لكن

555
01:01:49,435 --> 01:01:50,866
أنا بخير

556
01:01:51,472 --> 01:01:53,279
حقاً ؟

557
01:01:53,962 --> 01:01:57,728
... كنت أقرأ حول تلك الفكرة

558
01:01:58,627 --> 01:02:02,205
ماذا لو أنهمكت في
دراسة لغة اجنبية

559
01:02:02,206 --> 01:02:06,242
حيث تتمكنين من إعادة تهيئة دماغك -
إنّها فرضية طبية -

560
01:02:07,328 --> 01:02:08,829
... إنّها نظرية تقول

561
01:02:09,292 --> 01:02:11,465
... إنّها نظرية تقول

562
01:02:11,466 --> 01:02:15,004
إنَّ اللغة التي تتحدثها
تحدد كيفية تفكيرك

563
01:02:15,005 --> 01:02:18,406
أجل ، ذلك يؤثر على كيفية
رؤيتك للأمور كلها

564
01:02:19,221 --> 01:02:23,148
أنا أتسأئل ، هل تحلمين بلغتهم ؟

565
01:02:32,964 --> 01:02:35,403
راودتني بعض الاحلام

566
01:02:37,515 --> 01:02:40,963
لا أعتقد أنَّ ذلك يجعلني
غير مؤهلة لعملي

567
01:03:00,582 --> 01:03:03,418
هل نمت ؟ -
قليلاً -

568
01:03:04,145 --> 01:03:06,117
هل أنت ملمّة باللغة الصينية ؟

569
01:03:08,256 --> 01:03:12,060
الناس يتحدثون

570
01:03:18,068 --> 01:03:22,573
الصوت الذي ستسمعينه
هو لقائد الجيش الصيني

571
01:03:24,082 --> 01:03:25,895
( الجنرال ( شانغ

572
01:03:26,445 --> 01:03:28,066
ارتديها

573
01:03:30,718 --> 01:03:34,008
لدينا نقل مباشر أيضاً
إذا رغبت بإلقاء نظرة

574
01:03:35,386 --> 01:03:36,895
ارجع للخلف

575
01:03:38,345 --> 01:03:39,886
توقف

576
01:03:41,878 --> 01:03:45,509
يقول بأنَّ كُلاً من الـ 12
يعرضون تقنية متطورة

577
01:03:47,286 --> 01:03:50,465
أعد مجدداً ... توقف

578
01:03:53,904 --> 01:03:57,147
... فريق العلماء يحاول معرفة المغزى

579
01:03:57,148 --> 01:04:00,638
المغزى " ؟ "
لا أعرف ماذا يعني ذلك

580
01:04:01,306 --> 01:04:03,063
شيء ما سينظم

581
01:04:03,064 --> 01:04:07,161
... البذلات و الكرامة و الزهور ، أنا لا

582
01:04:08,436 --> 01:04:12,162
لا أعرف ، هذا كل شيء -
أنا لا أعرف ما يعنيه كذلك -

583
01:04:12,515 --> 01:04:15,114
منذ ساعة قامت " الصين " بتعبئة الجيش

584
01:04:15,450 --> 01:04:17,786
و الآن " روسيا " تفعل ذلك

585
01:04:17,787 --> 01:04:19,806
شانغ ) على وشك الشروع بأمر ما )

586
01:04:20,366 --> 01:04:22,647
كلها بذلات متشابهة

587
01:04:23,884 --> 01:04:27,078
بذلات ، كرامة ، زهور

588
01:04:27,079 --> 01:04:29,751
أيّها العقيد ، كل هذه
" أجزاء من لعبة " ماجونغ

589
01:04:31,543 --> 01:04:33,053
... رباه ، هل هم

590
01:04:33,556 --> 01:04:36,734
هل يستخدمون لعبة للتخاطب مع
مع كائنات الـ " هيبتا بود " ؟

591
01:04:38,385 --> 01:04:41,278
ربما
لماذا ؟

592
01:04:41,933 --> 01:04:43,834
لنفترض أنّي علمتهم
الشطرنج بدلاً من الأنجليزية

593
01:04:44,036 --> 01:04:48,359
فكل حوار سيصبح مباراة ، و كل فكرة
سيتم توضيحها بوضعية معاكسة

594
01:04:48,360 --> 01:04:50,790
فوز ، هزيمة ، هل ترى المشكلة ؟

595
01:04:51,764 --> 01:04:54,482
لو أنَّ المطرقة الشيء
الوحيد الذي أعطيك

596
01:04:54,858 --> 01:04:56,851
فكل شيء سيصبح مسماراً

597
01:04:58,224 --> 01:05:00,337
علينا أن نسأل السؤال الاهم

598
01:05:01,747 --> 01:05:03,336
أمستعدون أم لا ؟

599
01:05:50,041 --> 01:05:51,765
هيبتا بود " ، هدف "

600
01:06:01,688 --> 01:06:05,518
" هدف الـ " هيبتا بود
الارض ، ما هو هدفكم ؟

601
01:06:12,475 --> 01:06:14,230
هل لدينا ( كوستيلو ) فقط ؟

602
01:06:19,136 --> 01:06:20,881
حسناً ، ها قد بدأت

603
01:06:43,416 --> 01:06:45,339
ماذا يقول ؟

604
01:06:53,274 --> 01:06:55,005
يعرض سلاحاً

605
01:06:59,758 --> 01:07:01,118
و لكنّك رأيت ما كتبوه

606
01:07:01,318 --> 01:07:03,921
إنّهم يستعملون كلمة
لا يفهمونها بالكامل

607
01:07:04,223 --> 01:07:05,472
كفى

608
01:07:05,473 --> 01:07:07,177
( لويز )

609
01:07:07,178 --> 01:07:09,570
لا تعرف إذا كانوا يفهمون

610
01:07:09,571 --> 01:07:12,240
الفرق بين السلاح و الأداة

611
01:07:12,573 --> 01:07:16,395
كثقافة لغتنا فوضوية
و أحياناً الكلمة تشير لمعنيين

612
01:07:16,396 --> 01:07:20,013
برأيي إنّه من المحتمل جداً إنّهم
يطالبوننا أن نقدم لهم شيئاً

613
01:07:20,014 --> 01:07:21,779
و ليس العكس

614
01:07:21,780 --> 01:07:23,419
مثل أول اجراء تبادلي

615
01:07:23,420 --> 01:07:26,728
حسناً ، كيف نوضّح نواياهم
خلف تلك الكلمتين ؟

616
01:07:26,729 --> 01:07:30,448
حسناً ، سأعود ... سنعود للداخل
و نستوضح ذلك

617
01:07:30,449 --> 01:07:33,535
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك -
كيف يكون أكثر تعقيداً ؟ -

618
01:07:34,478 --> 01:07:37,688
سيّدي العقيد ، وزير الدفاع
في مكالمة هاتفية لأجلك

619
01:07:44,995 --> 01:07:48,045
علينا دراسة هذه المعلومة
حتى ندرك معناها

620
01:07:48,486 --> 01:07:52,073
لذا لن نشاطرها مع اعدائنا
علينا الأخذ بعين الاعتبار

621
01:07:52,074 --> 01:07:53,851
بأنَّ زائرينا يحثوننا
على الاقتتال فيما بيننا

622
01:07:54,052 --> 01:07:56,162
حتى تبقى طائفة واحدة

623
01:07:56,163 --> 01:07:58,713
لا دليل على ذلك -
بالطبع يوجد -

624
01:07:58,714 --> 01:08:00,518
امسكي كتاب تاريخ و حسب

625
01:08:00,944 --> 01:08:03,908
" الأنجليز في " الهند
" الألمان مع " رواندا

626
01:08:04,633 --> 01:08:07,024
" حتى أنَّ هناك إسم لذلك في " المجر

627
01:08:13,473 --> 01:08:16,206
نحن في عالم متعدد القيادات

628
01:08:16,629 --> 01:08:19,095
و من المستحيل التعامل مع أحدنا فقط

629
01:08:19,096 --> 01:08:21,514
لدينا كلمة " سلاح " الآن

630
01:08:21,515 --> 01:08:23,287
نعم ، أيّها الجنرال

631
01:08:48,413 --> 01:08:50,002
ماذا قالوا ؟

632
01:08:50,775 --> 01:08:53,643
الصين " و" روسيا " ليسا على إتصال "
حيث لا يتحدثون بصورة جيّدة

633
01:08:53,644 --> 01:08:56,697
أيّاً كان الذي عرفوه في
الاجتماع الاخير ، فقد اخافهم

634
01:08:59,134 --> 01:09:00,899
أجل سيّدي

635
01:09:00,900 --> 01:09:02,649
أوامرنا أن نفعل ذات الشيء

636
01:09:02,650 --> 01:09:05,798
أنتظر ، إنّهم حلفاؤنا -
اجعل المذياع في وضعية الصامت -

637
01:09:05,799 --> 01:09:08,891
قم بذلك -
... وردتنا رسالة من الـ " هيبتا -

638
01:09:09,586 --> 01:09:11,176
اللعنة

639
01:09:11,521 --> 01:09:13,299
نحن بحاجة لنتحدث مع بعضنا

640
01:09:13,447 --> 01:09:16,648
أتريدين التحدث معهم ؟
فعليكِ أن تكتشفي ما يعنيه هذا

641
01:09:24,002 --> 01:09:26,116
هذه الكاميرا غير متصلة الآن

642
01:09:30,916 --> 01:09:33,346
لم نتمكن من قبل
من دخول الاجتماع مجدداً

643
01:09:33,347 --> 01:09:36,011
لويز ) ثقي بي حسناً ؟ )
لدينا متسع من الوقت

644
01:09:36,012 --> 01:09:37,945
علينا أن نتحرك سريعاً فحسب
حسناً ؟

645
01:09:38,679 --> 01:09:40,286
استعمل السلاح

646
01:09:40,287 --> 01:09:43,282
هذه رسالة الفضائي التي استفزت

647
01:09:43,611 --> 01:09:47,898
الحكومة الصينية لكي تسحب علمائها
من الاجتماع الدولي اليوم

648
01:09:47,899 --> 01:09:50,387
( و في افادته قال الجنرال ( شانغ

649
01:09:50,388 --> 01:09:52,402
لم تعد " الصين " تثق بالفضائيين

650
01:09:52,403 --> 01:09:53,989
الراغبين في تقسيمنا

651
01:09:53,990 --> 01:09:56,064
يجب حماية الإنسانية

652
01:09:56,065 --> 01:09:59,125
طالبت " الصين " التحدث فوراً
" في " الامم المتحدة

653
01:10:02,312 --> 01:10:05,077
" الفا 1 - 9 " هنا " كوندور "
حوّل

654
01:10:09,304 --> 01:10:13,467
" الفا 1 - 9 " هنا " كوندور "
أجب ، حوّل

655
01:10:18,609 --> 01:10:21,954
( نقيب ( ماركس
كوندور " لا يستجيب "

656
01:10:21,955 --> 01:10:23,822
أعلمني في حال تلقيت مني

657
01:10:24,757 --> 01:10:29,112
نقيب ( ماركس ) صدر أمر للخفر
بإيقاف جميع نشاطاتهم

658
01:10:58,770 --> 01:11:01,025
( لا ، لا ، لا ، دكتورة ( بانكس
لا يسعك الدخول إلى هناك

659
01:11:01,026 --> 01:11:03,741
أحتاج أن اطرح سؤالاً واحداً فقط -
( دكتورة ( بانكس -

660
01:11:04,129 --> 01:11:07,404
تم إنهاء الاجتماع
لا يسعك الدخول ، إنّه أمر خطر

661
01:11:07,405 --> 01:11:09,718
نحتاج فقط لخمسة دقائق ، لا تقلق

662
01:11:09,939 --> 01:11:11,464
( دعهما ( موريس

663
01:11:13,915 --> 01:11:15,673
( أهلاً ( ابوت

664
01:11:20,651 --> 01:11:23,928
حسناً ، بماذا سننادي اجتماعنا ؟
الاجتماع الـ 37 ؟

665
01:11:24,382 --> 01:11:27,979
كلا ، الـ 36 الجزء الـ 2 -
حسناً -

666
01:11:34,097 --> 01:11:35,528
لماذا أنت لوحدك ؟

667
01:11:35,529 --> 01:11:37,502
ظللت أحاول الإتصال
( بالنقيب ( ماركس

668
01:11:37,503 --> 01:11:41,103
الخفر لا يستجيبون -
لم لا ؟ -

669
01:11:41,716 --> 01:11:43,126
أرسل الأمن

670
01:11:46,232 --> 01:11:49,699
تعرض سلاحاً ، علامة استفهام

671
01:11:54,519 --> 01:11:56,580
إنّهم يعرضون علينا شيئاً ما

672
01:12:06,018 --> 01:12:09,100
تقنية ، جهاز ، طريقة

673
01:12:09,101 --> 01:12:11,423
أرأيت ؟
هذه كلمات مختلفة

674
01:12:11,424 --> 01:12:14,495
و هذا القسم أكثر تعقيد

675
01:12:19,348 --> 01:12:23,009
امنح ... التقنية

676
01:12:24,346 --> 01:12:25,793
... الآن

677
01:12:34,223 --> 01:12:35,792
ماذا يفعل ؟

678
01:12:41,458 --> 01:12:44,075
مستعد أيّها النقيب

679
01:12:52,471 --> 01:12:54,594
فريق الأمن قادم سيّدي

680
01:12:54,595 --> 01:12:57,595
لا تزال هناك أربعة دقائق متبقية
علينا أن نمضي إلى النهاية

681
01:12:57,996 --> 01:12:59,849
حسناً ، لنذهب
جهّز الاسلحة

682
01:12:59,850 --> 01:13:02,668
أطلق النار حتى النهاية -
مفهوم -

683
01:13:02,669 --> 01:13:04,085
سنطلق النار قريباً

684
01:13:04,086 --> 01:13:07,628
ينبغي عدم وقوع أي ضحايا

685
01:13:34,470 --> 01:13:36,944
ابوت ) يريدني أن أكتب على  الحاجز )

686
01:13:42,341 --> 01:13:44,445
هل يمكنك فعل ذلك ؟

687
01:13:45,047 --> 01:13:46,533
لا أعرف

688
01:14:02,672 --> 01:14:04,825
لا يمكنني ذلك بكلتا يديّ

689
01:15:16,162 --> 01:15:17,753
( لويز )

690
01:15:33,464 --> 01:15:34,895
ما هذا ؟

691
01:16:19,840 --> 01:16:22,528
مهلاً ، برفق

692
01:16:22,529 --> 01:16:25,521
أُصبت بإرتجاج
عليكِ أن تستلقي و حسب

693
01:16:28,317 --> 01:16:30,210
كيف تشعرين ؟

694
01:16:38,699 --> 01:16:41,873
كيف حال ( إيان ) ؟ -
مثل حالك ، إنّه بخير -

695
01:16:43,666 --> 01:16:46,472
من فعل ذلك ؟ -
بعض الجنود -

696
01:16:48,252 --> 01:16:50,376
أكثروا من مشاهدة التفاز

697
01:16:53,652 --> 01:16:57,091
ما هذا ؟ -
تمهّلي ، تمهّلي -

698
01:16:57,092 --> 01:17:01,062
لم يعد المكان آمناً
نحن على استعداد تام للإخلاء

699
01:17:01,063 --> 01:17:02,727
أين ( إيان ) ؟

700
01:17:03,349 --> 01:17:06,069
جاء ( ويبر ) و اصطحبه
قبل 10 دقائق تقريباً

701
01:17:06,382 --> 01:17:09,363
لم يغادر حتى تأكد من كونك بخير

702
01:17:12,404 --> 01:17:16,915
المعسكر كله في سباق مع
الزمن لمعرفة ما تم أعطاءه لك

703
01:17:22,473 --> 01:17:24,033
أهذا كل شيء ؟

704
01:17:24,482 --> 01:17:27,091
لم ينقطع البث مع الأنفجار ؟

705
01:17:27,737 --> 01:17:29,654
هذا صحيح

706
01:17:31,671 --> 01:17:34,591
هل تلاحظ أمراً ؟ -
لا أدري بعد -

707
01:17:34,909 --> 01:17:37,881
أريد أن يتشارك
( طاقمي مع طاقم ( لويز

708
01:17:37,882 --> 01:17:40,728
أريد الجميع أن يعمل على ذلك -
لا يسعنا أن نغادر -

709
01:17:40,729 --> 01:17:42,874
يسرني أن أراك استعدت وعيك -
... يجب أن نعود إلى الداخل -

710
01:17:42,875 --> 01:17:44,967
و نوضّح لهم إنّها لم تكن غلطتنا

711
01:17:44,968 --> 01:17:46,933
لا يمكننا العودة إلى الداخل -
نحن مضطرون لذلك -

712
01:17:47,324 --> 01:17:49,242
ما حدث بالداخل كانت هجمة

713
01:17:49,243 --> 01:17:52,125
يمكننا أن نأمل وقوع ما هو افضل
و لكن علينا أن نتأهب لثأر

714
01:17:52,126 --> 01:17:53,605
... و قد نلجأ للإخلاء

715
01:17:53,606 --> 01:17:57,203
تلك حركة خاطئة
علينا أن نمكث طلما هم باقون

716
01:18:31,254 --> 01:18:33,353
إنّهم لن يغادروا

717
01:18:35,066 --> 01:18:37,337
لماذا يبدو هذا أسوء ؟

718
01:18:41,868 --> 01:18:43,539
الصين " في وضعية هجومية "

719
01:18:43,639 --> 01:18:47,457
يمركزون جيشهم مباشرة
أسفل السفينة الفضائية

720
01:18:47,458 --> 01:18:52,644
و لو حدث ذلك ، فلا يمكننا الأنتظار
ليأخذوا ثأرهم ، لذا علينا أن نتأهب

721
01:18:52,645 --> 01:18:55,581
سلاح الجو و المشاة في حالة تأهب

722
01:18:56,397 --> 01:18:58,478
" أهم الاخبار "

723
01:18:58,479 --> 01:19:01,789
" الليلة ، اصحبت " الصين
الدولة الكبرى الأولى

724
01:19:01,790 --> 01:19:04,597
التي تعلن الحرب ضد الفضائيين

725
01:19:04,598 --> 01:19:08,172
عقب جهود الامم المتحدة
التي باءت بالفشل

726
01:19:08,173 --> 01:19:11,504
أكدت " الصين " أنَّ خبراء اللغة

727
01:19:11,505 --> 01:19:14,911
بعثوا الليلة إنذاراً نهائياً
" للنقطة في " شنغهاي

728
01:19:14,912 --> 01:19:16,316
في اعلان متلفز

729
01:19:16,317 --> 01:19:19,186
( حيث أنَّ الجنرال ( شانغ
رئيس جيش التحرير الشعبي

730
01:19:19,187 --> 01:19:23,095
قال إنَّ لدى الفضائيين 24 ساعة
لمغادرة المنطقة الصينية

731
01:19:23,096 --> 01:19:24,874
أو سيواجهون الدمار

732
01:19:24,875 --> 01:19:26,675
وحثّ جميع قادة العالم الآخرين

733
01:19:26,676 --> 01:19:29,987
" الاتحاد مع " الصين
و اتخاذ وقفة مشابهة

734
01:19:30,686 --> 01:19:34,114
بقواهم الهائلة عند نقاطهم الارضية

735
01:19:34,115 --> 01:19:38,841
" باكستان " و " روسيا " و " السودان "
" فكّروا بأن يتبّعوا قيادة " الصين

736
01:19:54,571 --> 01:19:56,535
لا يمكن أن يكون عشوائياً

737
01:20:12,224 --> 01:20:14,127
سيستغرق الأمر أعواماً

738
01:20:19,397 --> 01:20:21,155
ما هذا المصطلح هنا ؟

739
01:20:24,884 --> 01:20:26,499
أم

740
01:20:28,950 --> 01:20:31,277
أمي ؟

741
01:20:31,278 --> 01:20:34,671
عزيزتي ؟ -
... ما هو المصطلح لذلك الشيء -

742
01:20:34,672 --> 01:20:36,684
كمصطلح عملي

743
01:20:36,685 --> 01:20:40,235
حيث نتفق على أمر ما
و كلانا يخرج بفائدة منه

744
01:20:40,236 --> 01:20:43,489
التسوية ؟ -
كلا -

745
01:20:43,809 --> 01:20:46,215
كأن يكون تنافساً

746
01:20:46,216 --> 01:20:48,817
و لكن يخرج الطرفان مسروران

747
01:20:50,108 --> 01:20:52,265
فوز - فوز ؟

748
01:20:52,266 --> 01:20:54,342
أكثر علمي من هذا

749
01:20:54,343 --> 01:20:56,705
إن اردت العلم
فأتصلي بوالدك

750
01:21:10,890 --> 01:21:12,313
شكراً لك

751
01:21:22,838 --> 01:21:24,299
آسف

752
01:21:24,643 --> 01:21:27,340
لا بأس

753
01:21:32,070 --> 01:21:33,558
ما هو الوقت ؟

754
01:21:35,009 --> 01:21:37,793
إنّه وقت فتح القارورة
التي كنت تخفينها

755
01:21:41,616 --> 01:21:43,787
لقد اكتشفت شيئاً ما أليس كذلك ؟

756
01:21:44,142 --> 01:21:46,329
نعم ، تعالي هنا

757
01:21:47,063 --> 01:21:51,417
أنظري لهذا الجزء
يبدو إنّه يتحدث عن الزمن

758
01:21:51,418 --> 01:21:54,957
كما ترين
رمز الزمن في كل مكان

759
01:21:54,958 --> 01:21:56,896
فما يعني هذا ؟

760
01:21:57,528 --> 01:22:00,264
أهي صيغة للسفر أسرع من الضوء ؟

761
01:22:00,895 --> 01:22:02,415
من يمكنه أن يعرف ؟

762
01:22:03,172 --> 01:22:06,204
بها الكثير من الثغرات
إنّها غير مكتملة

763
01:22:06,205 --> 01:22:07,620
و عندها اكتشفت الأمر

764
01:22:10,714 --> 01:22:12,153
هنا

765
01:22:13,212 --> 01:22:15,971
" توقفي عن التمعن في الرقم " 1
و أنظري في الأصفار

766
01:22:16,141 --> 01:22:19,753
كم كمية البيانات ؟
و كم هي المساحة السالبة ؟

767
01:22:20,927 --> 01:22:22,526
لذا قمت بقياسها

768
01:22:24,416 --> 01:22:27,407
0.0833
دائري

769
01:22:32,593 --> 01:22:34,813
ربما تريدين إضافته بصورة كسرية

770
01:22:38,090 --> 01:22:39,744
واحد على أثنا عشر

771
01:22:42,649 --> 01:22:46,489
ما يفصح عنه هذا هنا
بأنّه جزء من أثنا عشر

772
01:22:46,591 --> 01:22:50,348
نحن جزء من شيء أكبر -
أو واحد من أثنا عشر متسابقاً -

773
01:22:50,349 --> 01:22:53,102
لِمَ يجب أن نتحدث معه ؟ -
جميعنا نعمل سويّاً هنا -

774
01:22:53,103 --> 01:22:57,631
نحن بحاجة لنتحدث مع النقاط الأخرى ، علينا
مساعدتهم بما نالوه من الـ " هيبتا بود " خاصتهم

775
01:22:57,632 --> 01:22:59,885
إن كنتِ لا تتذكرين
فقد تم حجبنا

776
01:22:59,886 --> 01:23:02,627
الصين " هدّدت بتدمير سفينتهم "
نحن الآن لوحدنا

777
01:23:02,628 --> 01:23:04,496
و لكنّه ينص بأنَّ كل الاجزاء تتلائم

778
01:23:04,497 --> 01:23:06,691
و أنا أخبرك بأنّه لا أحد آخر يكترث

779
01:23:07,497 --> 01:23:10,498
منذ ساعتين تلقينا هذا الصوت
" من قناة مؤمّنة في " روسيا

780
01:23:10,498 --> 01:23:13,499
ثمة أحد من فريق علمائهم
بثّه على الهواء مباشرةً

781
01:23:15,499 --> 01:23:18,500
في جلستهم الأخيرة ، قال الفضائي

782
01:23:18,500 --> 01:23:21,501
لا يوجد هناك متسع من الوقت "
" الجميع تحوّلوا إلى واحد

783
01:23:22,501 --> 01:23:24,502
أشعر أنَّ لدينا جميع الأسلحة المقدمة

784
01:23:24,502 --> 01:23:26,503
... إن كان يستمع أحدًا لهذا

785
01:23:27,503 --> 01:23:28,503
... من فضلكم

786
01:23:34,505 --> 01:23:35,506
... حسناً ، أعني

787
01:23:36,506 --> 01:23:39,507
هناك الكثير من الطرق يمكنكم
أن تفسرّوا ما قاله

788
01:23:39,507 --> 01:23:41,507
لست بحاجة للتفسير من أجل
أن أعرف ماذا يعني هذا

789
01:23:41,507 --> 01:23:45,509
روسيا " أعدمت واحد من خبرائها "
لكي يحافظوا على سرّهم

790
01:23:45,509 --> 01:23:47,509
" الجميع تحوّلوا إلى واحد "
يمكن أن تكون طريقتهم في قول

791
01:23:47,509 --> 01:23:49,510
مطلوب الأنضمام

792
01:23:49,510 --> 01:23:52,511
لماذا يسلّموها لنا بشكل متجزئ ؟
لماذا لا يعطوها كلها ؟

793
01:23:52,511 --> 01:23:55,512
ما أفضل طريقة لإجبارنا للعمل
معاً لمرة واحدة ؟

794
01:23:56,512 --> 01:23:57,512
حتى لو صدقتكِ

795
01:23:57,512 --> 01:24:01,514
كيف بحق السماء تجعلين الآخرين
يتعاونون معنا و يعطونا بياناتهم ؟

796
01:24:02,514 --> 01:24:04,515
نشارك بياناتنا في المقابل -
أجل ؟ -

797
01:24:06,515 --> 01:24:09,516
ماذا ، تكون مقايضة ؟ -
إنّها لعبة عادلة للطرفين -

798
01:24:12,517 --> 01:24:14,518
إنّها لعبة عادلة للطرفين

799
01:24:15,518 --> 01:24:18,519
هذه هي
أجل ، شكراً

800
01:24:26,521 --> 01:24:29,522
أنقطاع تام بالتواصل
في تسعة من مناطق الهبوط

801
01:24:29,522 --> 01:24:31,423
الطريقة الوحيدة للوصول إليهم
هي الذهاب هناك و الصراخ

802
01:24:31,623 --> 01:24:34,524
على حرّاس الحدود ، هذا ما نفعله
لكن لن يكون الأمر سريعاً بما يكفي

803
01:24:34,524 --> 01:24:37,525
لا بد أن تكون هناك طريقة
لإيصال رسالة لهم

804
01:24:37,525 --> 01:24:40,526
إلى حلفائنا ربما يكون ذلك ، لكن
في هذه المرحلة ، الوقت متأخر قليلاً

805
01:24:40,526 --> 01:24:43,527
ما نحتاجه هو وضع جميع
الدول الأخرى على الأنترنت

806
01:24:43,527 --> 01:24:47,528
قبل أن يشن أحدهم حرب عالمية
و يكون من الصعب الوصول إليهم

807
01:24:47,528 --> 01:24:50,529
مهلاً ، أنتظر لحظة
أجل ، هذا هو

808
01:24:51,529 --> 01:24:52,529
إنّه فوقنا مباشرةً

809
01:24:53,530 --> 01:24:55,530
إنّها مشكلة بالنسبة لنا الآن

810
01:24:55,530 --> 01:24:58,531
البنتاغون مقتنع أن المركبة
سوف تهجم علينا

811
01:24:58,531 --> 01:25:01,532
أظن إنّهم سيأمروننا بالإخلاء
في غضون ساعة

812
01:25:02,533 --> 01:25:05,534
أسمع ، إنّهم ليسوا عدونا ، لم
يصدر منهم أيّ تصرف عدواني إتجاهنا

813
01:25:05,534 --> 01:25:07,534
ربما إنّها طريقتهم ليكونوا عدوانيين

814
01:25:07,534 --> 01:25:10,535
هذا ليس السؤال -
إذاً ، ما هو السؤال ؟ -

815
01:25:11,535 --> 01:25:15,537
كيف يمكننا أن نعيدك إلى تلك الغرفة
التي على أرتفاع نصف ميل فوقنا ؟

816
01:25:15,537 --> 01:25:17,537
أظن أنَّ عملنا أنتهى هنا

817
01:25:17,537 --> 01:25:20,538
أصبح بيد رؤسائنا الآن

818
01:25:40,544 --> 01:25:42,545
ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟

819
01:28:59,606 --> 01:29:01,607
كوستيلو ) ؟ )

820
01:29:03,608 --> 01:29:05,608
أين ( أبوت ) ؟

821
01:29:15,611 --> 01:29:18,612
" أبوت ) في مرحلة الموت ) "

822
01:29:34,617 --> 01:29:36,618
أنا آسفة

823
01:29:38,618 --> 01:29:40,619
أننا متأسفون

824
01:29:44,620 --> 01:29:46,621
... أريدك

825
01:29:47,621 --> 01:29:51,623
أريدك أن ترسل رسالة إلى المواقع الأخرى

826
01:29:57,624 --> 01:30:00,625
" لويز ) لديها سلاح ) "

827
01:30:08,628 --> 01:30:10,628
" أستخدمي السلاح "

828
01:30:10,628 --> 01:30:14,630
لا أفهم

829
01:30:14,630 --> 01:30:17,631
ما هو هدفكم هنا ؟

830
01:30:24,633 --> 01:30:27,634
" أننا نساعد الإنسانية "

831
01:30:33,636 --> 01:30:36,637
" ... بعد ثلاثة آلاف سنة "

832
01:30:38,637 --> 01:30:42,638
" نحتاج مساعدة البشر "

833
01:30:44,639 --> 01:30:46,640
كيف يمكنك أن تتنبأ بالمستقبل ؟

834
01:31:03,645 --> 01:31:05,646
... أنا لا أفـ

835
01:31:06,646 --> 01:31:10,647
أنا لا أفهم
مَن هذه الطفلة ؟

836
01:31:16,649 --> 01:31:19,650
البرنامج يسمى
" أمي و أبي يتحدثان مع الحيوانات "

837
01:31:31,654 --> 01:31:34,655
" لويز ) ترى المستقبل ) "

838
01:31:45,658 --> 01:31:48,659
" سلاح يمر عبر الزمن "

839
01:31:54,661 --> 01:31:56,661
أنتظر
لا ، أنتظر

840
01:32:46,677 --> 01:32:47,677
( دكتورة ( بانكس -
 ( لويز ) -

841
01:32:47,677 --> 01:32:49,678
أأنتِ بخير ؟

842
01:32:52,679 --> 01:32:54,679
ـ أأنتِ بخير ؟
ـ أجل

843
01:32:54,679 --> 01:32:56,680
تعالي إلى هنا

844
01:32:56,680 --> 01:32:57,680
ماذا حصل ؟ -
حاولت أفهم ، لكنّه كبير جداً -

845
01:32:57,680 --> 01:33:00,681
لم يعد الأمر يهم الآن
تلقينا أوامر بالإخلاء

846
01:33:00,681 --> 01:33:03,682
لماذا ؟ -
" روسيا " و " السودان " يتبعون " الصين " -

847
01:33:06,683 --> 01:33:08,684
لا أفهم لماذا ... ؟

848
01:33:08,684 --> 01:33:10,684
ساعديني ، أمي

849
01:33:10,684 --> 01:33:12,685
لويز ) ؟ )

850
01:33:13,685 --> 01:33:14,686
أمي

851
01:33:16,686 --> 01:33:18,687
أمي

852
01:33:20,688 --> 01:33:22,688
آسفة ، عزيزتي

853
01:33:26,689 --> 01:33:28,690
ما هو اليوم ، هل تعرفين يا عزيزتي ؟

854
01:33:28,690 --> 01:33:29,690
الأحد

855
01:33:35,692 --> 01:33:37,693
هل سوف تتركيني مثلما فعل أبي ؟

856
01:33:38,693 --> 01:33:41,694
عزيزتي ( هانا ) ، والدكِ لم يترككِ

857
01:33:42,694 --> 01:33:44,695
سوف ترينه في عطلة نهاية الأسبوع

858
01:33:45,695 --> 01:33:48,696
لم يعد ينظر إليَّ بنفس النظرة بعد

859
01:33:56,699 --> 01:33:57,699
إنّها غلطتي

860
01:34:00,700 --> 01:34:04,701
لقد أخبرته شيئاً لم يكن مستعداً لسماعه

861
01:34:05,702 --> 01:34:07,702
ما هو ؟

862
01:34:09,703 --> 01:34:13,704
... حسناً ، صدّقي أو لا تصدّقي

863
01:34:13,704 --> 01:34:16,705
أنّي أعرف شيئاً سوف يحدث

864
01:34:18,706 --> 01:34:21,707
لا يمكنني شرح كيفية معرفتي هذا
لكنّي أعرفه و حسب

865
01:34:22,707 --> 01:34:25,708
و عندما أخبرت والدكِ ، غضب جداً

866
01:34:27,708 --> 01:34:30,709
قال أنّي أتخذت الخيار الخاطئ

867
01:34:32,710 --> 01:34:35,711
ما هو ؟
ماذا سيحدث ؟

868
01:34:38,712 --> 01:34:40,712
... إنّه له علاقة

869
01:34:40,712 --> 01:34:42,713
بمرض نادر جداً

870
01:34:45,714 --> 01:34:47,715
و لا يمكن منعه

871
01:34:49,715 --> 01:34:51,716
مثلكِ تماماً

872
01:34:52,716 --> 01:34:53,717
أنتِ رائعة

873
01:34:54,717 --> 01:34:58,718
و قصائدكِ و جميع الأشياء الرائعة
الأخرى التي تشاركيها مع العالم

874
01:34:59,718 --> 01:35:03,720
هل أنا صعبة الإيقاف ؟ -
أجل -

875
01:35:20,725 --> 01:35:21,725
أمسكت بكِ

876
01:35:23,726 --> 01:35:24,726
لويز ) ؟ )

877
01:35:25,726 --> 01:35:26,727
( لويز )

878
01:35:28,727 --> 01:35:30,728
أدركت للتو لماذا تركني زوجي

879
01:35:30,728 --> 01:35:34,729
زوجي تركني -
هل كنتِ متزوجة ؟ -

880
01:35:35,730 --> 01:35:36,730
هيّا ، لنرحل من هنا

881
01:36:11,741 --> 01:36:13,741
أمي -
أجل ؟ -

882
01:36:13,741 --> 01:36:15,742
لماذا إسمي ( هانا ) ؟

883
01:36:21,744 --> 01:36:26,745
إسمكِ مميز جداً
لأنّه يلفظ من الجهتين

884
01:36:26,745 --> 01:36:30,747
إنّه يقرأ طرداً و عكساً

885
01:36:31,347 --> 01:36:32,745
حسناً يا رفاق ، أريد مساعدة

886
01:36:32,747 --> 01:36:36,749
أطفئه -
هذا يُنقل في الخلف -

887
01:36:49,566 --> 01:36:53,664
يجب على المتعهدين المدنيين
... أن يحصلوا على أوراق أعتمادهم

888
01:36:55,754 --> 01:36:57,755
" لغة عالمية "

889
01:37:00,771 --> 01:37:03,602
عملية الإخلاء بدأت
... إلى جميع

890
01:37:05,758 --> 01:37:06,758
" ( إلى ( هانا "

891
01:37:06,758 --> 01:37:08,759
مرحباً

892
01:37:08,759 --> 01:37:10,759
لقد أنتهينا هنا

893
01:37:10,759 --> 01:37:12,760
لنأخذ هذا معنا

894
01:37:17,761 --> 01:37:19,762
" ( لغة عالمية بقلم ( لويز بانكس "

895
01:37:19,762 --> 01:37:20,762
" ترجمة لغة هيبتا بود "

896
01:37:37,367 --> 01:37:38,368
يمكنني قراءتها

897
01:37:42,369 --> 01:37:44,370
أعرف ماذا يكون هذا -
ما هو ؟ -

898
01:37:44,370 --> 01:37:47,371
إنّه ليس سلاح
بل هبة

899
01:37:47,371 --> 01:37:49,371
السلاح هو لغتهم

900
01:37:49,371 --> 01:37:51,372
إنّهم أعطوها كلها لنا
هل تفهم ماذا يعني ذلك ؟

901
01:37:51,372 --> 01:37:54,373
" إذاً ، علينا تعّلم لغة " هيبتا بود
لكي ننجو

902
01:37:54,373 --> 01:37:57,374
إذا تعلمتها
عندما تتعلمها حقّاً

903
01:37:57,374 --> 01:38:00,375
سوف تبدأ بإدراك الوقت مثلهم

904
01:38:00,375 --> 01:38:02,375
لذا ، يمكنك أن ترى ما سيحدث

905
01:38:02,375 --> 01:38:05,376
لكن الوقت مختلف بالنسبة لهم

906
01:38:05,376 --> 01:38:07,377
إنّه ليس مؤلف من خطوط -
... أسمعي -

907
01:38:07,377 --> 01:38:10,378
أننا بذلنا قصاري جهدنا
لكنّه لم يكن كافياً

908
01:38:11,378 --> 01:38:14,379
الكابتن سوف يضعكِ على متن الطائرة
و ستقلعين بعد 5 دقائق

909
01:38:14,379 --> 01:38:18,380
إيان ) ، ( لويز ) ، تشرفت للعمل معكما )

910
01:38:19,381 --> 01:38:21,381
حظاً موفقاً

911
01:38:24,382 --> 01:38:25,382
... أيّها العقيد

912
01:38:32,385 --> 01:38:34,385
سأعرف إلى أين نحن ذاهبون

913
01:38:42,388 --> 01:38:44,388
أستيقظي ، أمي

914
01:39:20,399 --> 01:39:22,400
( دكتورة ( بانكس

915
01:39:23,400 --> 01:39:24,401
تشرفت بكِ

916
01:39:24,401 --> 01:39:28,402
الجنرال ( شانغ ) ، الشرف ليّ حقّاً

917
01:39:28,402 --> 01:39:30,403
... رئيسكِ قال

918
01:39:30,403 --> 01:39:34,404
كان من الشرف إستضافتي في الحفلة

919
01:39:34,404 --> 01:39:36,404
بالطبع -
لكنّي أعترف -

920
01:39:36,404 --> 01:39:40,406
... السبب الوحيد لحضوري هنا هو

921
01:39:41,406 --> 01:39:43,407
لمقابلتكِ شخصياً

922
01:39:44,407 --> 01:39:47,408
أنا ؟ حسناً ، أشعر بالإطراء
شكراً لك

923
01:39:47,408 --> 01:39:51,409
قبل 18 شهراً ، قمتِ بشيء رائع

924
01:39:52,409 --> 01:39:56,411
شيء لم ينجزه رئيسي حتى

925
01:39:58,411 --> 01:40:01,412
ماذا يكون ؟ -
أنّكِ غيرتِ رأيي -

926
01:40:03,413 --> 01:40:07,414
أنتِ السبب لهذا التوحيد

927
01:40:08,414 --> 01:40:11,415
هذا لأنّكِ أتصلتِ بيّ على رقمي الخاص

928
01:40:14,416 --> 01:40:17,417
رقمك الخاص ؟
أيها الجنرال ، أنا لا أعرف رقمك الخاص

929
01:40:25,420 --> 01:40:26,420
الآن ، أنتِ تعرفين

930
01:40:29,421 --> 01:40:32,422
لم أدّعي بأنّي أعرف كيف
... يعمل عقلكِ لكن

931
01:40:33,422 --> 01:40:36,423
أظن إنّه كان مهم بالنسبة
لكِ أن تري هذا

932
01:40:38,424 --> 01:40:40,424
أتصلت بك ، أليس كذلك ؟

933
01:40:41,425 --> 01:40:42,425
أجل ، أتصلتِ بيّ

934
01:40:54,429 --> 01:40:56,429
( لويز )

935
01:41:12,434 --> 01:41:15,435
حسناً ، لنغلق النظام -
سيّدي ؟ -

936
01:41:16,135 --> 01:41:18,436
ثمة إتصال عبر الإقمار الصناعية
" هنا يتصل بـ " الصين

937
01:41:20,437 --> 01:41:22,437
هنا " ؟ "
ماذا تقصد بـ " هنا " ؟

938
01:41:24,438 --> 01:41:26,439
هيّا ، هيّا

939
01:41:27,439 --> 01:41:29,440
لمَن يعود هذا الهاتف ؟

940
01:41:33,441 --> 01:41:35,442
إنّه هاتفك ، سيّدي

941
01:41:41,443 --> 01:41:43,444
فتشوا المعسكر الآن

942
01:41:43,444 --> 01:41:46,445
و أعرفوا مَن يستخدم ذلك الهاتف

943
01:41:46,445 --> 01:41:48,446
أبقى على تلك الإحداثيات -
أجل ، سيّدي -

944
01:41:48,446 --> 01:41:51,446
هيّا ، ما الذي سأقوله ؟

945
01:41:52,447 --> 01:41:53,447
ما الذي سأقوله ؟

946
01:41:54,447 --> 01:41:56,448
حسناً

947
01:42:04,451 --> 01:42:05,451
حسناً

948
01:42:06,451 --> 01:42:09,452
لم أنسَ ما قلتيه أبداً

949
01:42:20,456 --> 01:42:23,456
أنّكِ أخبرتيني بكلمات زوجتي الأخيرة

950
01:42:41,462 --> 01:42:42,462
لقد وجدنا مصدر المكالمة الهاتفية

951
01:42:42,462 --> 01:42:45,463
إنّها في غرفة التطهير
ننتظر أوامرك

952
01:42:46,464 --> 01:42:48,464
لويز ) ، ماذا تفعلين ؟ )

953
01:42:49,465 --> 01:42:51,465
ماذا تفعلين ؟ -
أغيّر رأي شخص ما -

954
01:42:51,465 --> 01:42:53,466
هل يمكنك أن تمهلني 20 ثانية ؟

955
01:42:53,466 --> 01:42:55,466
ليس لدينا متسع من الوقت -
لا ، ثق بيّ -

956
01:42:55,466 --> 01:42:58,467
20 ثانية ، هل تثق بيّ ؟ -
الآن ، حسناً -

957
01:43:00,168 --> 01:43:04,469
دكتورة ( بانكس ) ، أرمي الهاتف
الآن و إلا سنطلق النار عليكِ

958
01:43:07,470 --> 01:43:10,471
أرميه -
أجل ، أنا آسف -

959
01:43:12,472 --> 01:43:14,472
أنّكِ ترتكبين جريمة خيانة

960
01:43:19,466 --> 01:43:20,466
أجل

961
01:43:20,474 --> 01:43:22,475
أرميه -
لقد أنتهيت -

962
01:43:22,475 --> 01:43:24,475
لقد أنتهيت

963
01:43:38,480 --> 01:43:41,481
إنقطاع الإتصالات من جميع
مواقع الهبوط الـ 12

964
01:43:41,481 --> 01:43:44,482
... يستمر هذا المساء ، السؤال هو لماذا -
... إمكانية عن -

965
01:43:44,482 --> 01:43:47,483
مهلاً ... أننا نسمع للتو

966
01:43:47,483 --> 01:43:48,383
أننا سوف نقطع هذا التقرير
لكي نخبركم الأخبار العاجلة

967
01:43:48,387 --> 01:43:50,484
... أجل ، إنّه -
إليكم آخر الأخبار -

968
01:43:50,484 --> 01:43:52,484
دعت " الصين " لإنعقاد مؤتمر
... صحفي طارئ

969
01:43:52,484 --> 01:43:55,485
الجنرال ( شانغ ) ، القائد العام
لجيش التحرير الشعبي

970
01:43:55,485 --> 01:43:59,486
أعلن في المؤتمر الصحفي الطارئ
بأنَّ " الصين " سوف تعدل عن قرار هجومها

971
01:43:59,486 --> 01:44:01,487
الصين " تشير إلى أنَّ الجميع المعلومات "
... الإستخباراتية التي حصلت عليها

972
01:44:02,487 --> 01:44:05,488
سوف تشاركها بالفور مع جميع
مواقع الهبوط الأخرى

973
01:44:05,488 --> 01:44:08,489
علماء من جميع أنحاء العالم يستقبلون معلومات
... " جديدة تلقوها من " بريطانيا " ، " اليابان

974
01:44:08,489 --> 01:44:13,391
الجيش الروسي الآن ينشر المعلومات
التي حصلوا عليها من كلا موقعي الهبوط

975
01:44:13,591 --> 01:44:15,085
و أعلنوا أنَّ " البحر الأسود " هو
منطقة منزوعة السلاح

976
01:44:15,086 --> 01:44:18,575
أثنى عشر قطعة من هذه الأحجية
تبدأ بالتجمع معاً ببطء

977
01:46:07,526 --> 01:46:11,527
( إذاً ، ( هانا

978
01:46:12,528 --> 01:46:14,528
هنا حيث تبدأ قصتكِ

979
01:46:16,529 --> 01:46:18,530
في اليوم الذي رحلوا

980
01:46:22,531 --> 01:46:24,531
أأنتِ بخير ؟

981
01:46:27,532 --> 01:46:30,533
بالرغم من معرفة الرحلة

982
01:46:30,533 --> 01:46:32,534
و إلى أين ستؤدي

983
01:46:34,535 --> 01:46:36,535
سوف أغتنمها

984
01:46:39,536 --> 01:46:42,537
و سأرحّب بكل لحظة منها

985
01:46:57,542 --> 01:47:01,543
هـاء ، ألف ، نون ، ألف

986
01:47:15,547 --> 01:47:17,548
الآن لنقرأه بالعكس

987
01:47:17,548 --> 01:47:21,248
هـاء ، ألف ، نون ، ألف

988
01:47:21,249 --> 01:47:22,459
( هانا )

989
01:47:22,465 --> 01:47:23,609
أأنتِ جاهزة ، يا عزيزتي ؟

990
01:47:27,280 --> 01:47:28,280
مرحباً

991
01:47:29,789 --> 01:47:30,880
أأنتِ بخير ؟

992
01:47:31,081 --> 01:47:33,174
حسناً ، أراكِ لاحقاً

993
01:47:34,553 --> 01:47:36,554
أبي

994
01:47:45,455 --> 01:47:46,460
أأنتِ بخير ؟

995
01:47:46,662 --> 01:47:48,113
سوف أتدحرج عليكِ

996
01:47:51,559 --> 01:47:53,559
حسناً ، أأنتِ جاهزة ؟

997
01:47:57,560 --> 01:47:59,561
خمني ماذا ؟
يتعلق بالنجوم

998
01:48:01,562 --> 01:48:03,562
إيان ) ؟ ) -
أجل -

999
01:48:03,562 --> 01:48:05,563
إذا إمكنك رؤية حياتك بأكملها
من البداية إلى النهاية

1000
01:48:09,564 --> 01:48:11,565
هل سوف تغير الأشياء ؟

1001
01:48:17,567 --> 01:48:19,567
... ربما أنّي

1002
01:48:20,568 --> 01:48:23,568
أقول ما أشعر بهِ أغلب الأحيان
لا أعرف

1003
01:48:39,573 --> 01:48:43,575
كنت أميل رأسي للأعلى نحو
النجوم لطالما يمكنني أن أتذكّر

1004
01:48:45,575 --> 01:48:48,576
لكن هل تعرفين ما الذي
يدهشني أكثر ؟

1005
01:48:50,577 --> 01:48:52,578
لم يكن معرفتهم

1006
01:48:57,579 --> 01:48:58,579
بل كان معرفتكِ

1007
01:49:39,592 --> 01:49:42,593
لقد نسيت كم يكون الشعور
رائعاً عند إحتضانك لي

1008
01:49:52,596 --> 01:49:53,596
هل تريدين أن تنجبي طفلاً ؟

1009
01:50:30,608 --> 01:50:31,608
أجل ، أجل

1010
01:50:44,704 --> 01:50:49,426
" الوافد "

