﻿1
00:02:12,300 --> 00:02:16,500
{\fs40\c&FFFFFF&\} <font color="#ff8040">الأســـــد</font>

2
00:02:18,650 --> 00:02:21,450
<font color="#ff8040">:سكريبت وترجمة</font>
نزار عز الدين

3
00:02:24,065 --> 00:02:27,365
<font color="#ff8040">@</font>NizarEzzeddine

4
00:02:30,192 --> 00:02:32,492
<font color="#ffff00">يستند إلى قصة حقيقية</font>

5
00:02:55,086 --> 00:02:56,386
!"سارّو"

6
00:02:57,319 --> 00:02:58,619
<i>!"سارّو"</i>

7
00:03:07,748 --> 00:03:09,248
<font color="#80ffff">!هيّا. هيّا</font>

8
00:03:10,646 --> 00:03:11,646
<font color="#80ffff">!اصعد</font>

9
00:03:11,670 --> 00:03:13,070
<font color="#80ffff">!هيّا. بسرعة</font>

10
00:03:15,387 --> 00:03:16,487
<font color="#80ffff">.تمسّك بشكل جيد</font>

11
00:03:20,415 --> 00:03:21,615
.انتبه كي لا تفلت منك

12
00:03:21,740 --> 00:03:22,840
<font color="#80ffff">!سارّو"، أمسك"</font>

13
00:03:30,824 --> 00:03:32,324
<i>!أنت
!انزل من أعلى</i>

14
00:03:32,849 --> 00:03:33,849
<font color="#80ffff">!انزل من أعلى</font>

15
00:03:36,159 --> 00:03:37,359
<font color="#80ffff">!غودّو"! الحراس"</font>

16
00:03:39,775 --> 00:03:40,956
<font color="#80ffff">!أنت، يا ولد
!انزل</font>

17
00:03:44,189 --> 00:03:45,989
<font color="#80ffff">!هيّا، انزل يا ولد</font>

18
00:03:58,580 --> 00:04:01,870
<font color="#ffff00">خاندوا، الهند
1986</font>

19
00:04:16,292 --> 00:04:17,342
<font color="#80ffff">!"سارّو"</font>

20
00:04:18,652 --> 00:04:20,135
<font color="#80ffff">!أنا هنا</font>

21
00:04:20,158 --> 00:04:21,878
<font color="#80ffff">.سنحصل على كثير من المال اليوم</font>

22
00:04:22,324 --> 00:04:23,842
<font color="#80ffff">!حصلنا على الكثير من الفحم</font>

23
00:04:24,218 --> 00:04:25,218
<font color="#80ffff">!أرِني</font>

24
00:04:26,107 --> 00:04:27,336
<font color="#80ffff">!إنه كثير</font>

25
00:04:28,892 --> 00:04:31,015
<font color="#80ffff">..بقيتَ تخبرني كم أنني صغير</font>

26
00:04:31,638 --> 00:04:33,299
<font color="#80ffff">ولكن هل ترى كم أنا ذكي؟</font>

27
00:04:33,302 --> 00:04:34,835
<font color="#80ffff">!هذا صحيح، أنت كذلك</font>

28
00:04:36,016 --> 00:04:38,016
<font color="#80ffff">!لقد قفزتَ من ارتفاع عال! يا لها من وثبة</font>

29
00:04:38,240 --> 00:04:39,640
<font color="#80ffff">!نعم ارتفاعات عالية</font>

30
00:04:46,968 --> 00:04:48,868
<font color="#80ffff">.أعطهما بعض الحليب. عبوتين</font>

31
00:04:56,800 --> 00:04:58,899
<font color="#80ffff">!"غودّو"، أريد بعض الـ"جاليبيس"</font>

32
00:05:01,971 --> 00:05:04,171
<font color="#80ffff">!"يوماً ما سأشتري لك بعض الـ"جاليبيس</font>

33
00:05:04,678 --> 00:05:06,777
<font color="#80ffff">!سوف نشتري المحلّ بأكمله</font>

34
00:05:07,578 --> 00:05:08,781
<font color="#80ffff">.صحيح</font>

35
00:05:16,538 --> 00:05:17,606
<font color="#80ffff">من أي اتجاه سأذهب الآن؟</font>

36
00:05:17,630 --> 00:05:18,679
<font color="#80ffff">.إلى اليسار. إلى اليسار</font>

37
00:05:19,280 --> 00:05:20,650
<font color="#80ffff">والآن، في أي إتجاه؟</font>

38
00:05:20,874 --> 00:05:21,974
<font color="#80ffff">.إلى اليمين. إلى اليمين</font>

39
00:05:27,527 --> 00:05:28,625
<font color="#80ffff">هل تريد أن تشرب بعض الحليب؟</font>

40
00:05:36,669 --> 00:05:38,338
<font color="#80ffff">!لقد أحضرتُ الحليب</font>

41
00:05:48,193 --> 00:05:49,219
<font color="#80ffff">.إنه سحري</font>

42
00:05:54,613 --> 00:05:55,867
<font color="#80ffff">..أخبراني الآن</font>

43
00:05:56,291 --> 00:05:57,700
<font color="#80ffff">كيف جلبتماه؟</font>

44
00:05:59,088 --> 00:06:00,247
<font color="#80ffff">.كونا صادقين</font>

45
00:06:03,192 --> 00:06:05,357
."غودّو". وحبيبي"سارّو"

46
00:06:18,669 --> 00:06:19,669
<font color="#80ffff">.كلا</font>

47
00:06:26,546 --> 00:06:28,179
<font color="#80ffff">.حسناً، "شيكيلا". عليّ أن أعمل الآن</font>

48
00:06:30,373 --> 00:06:31,991
<font color="#80ffff">."من سوف يعتني بـ"شيكيلا</font>

49
00:06:33,833 --> 00:06:35,187
<font color="#80ffff">حبيبي "سارّو"؟</font>

50
00:06:38,976 --> 00:06:40,371
<font color="#80ffff">.هيّا. كُل</font>

51
00:06:41,291 --> 00:06:44,191
<font color="#80ffff">.نَم.. نَم</font>

52
00:06:53,698 --> 00:06:55,184
<font color="#80ffff">كم من الوقت سوق تغيب؟</font>

53
00:06:55,402 --> 00:06:56,928
<font color="#80ffff">.لقد قمتَ بعمل جيد فعلاً اليوم</font>

54
00:07:04,479 --> 00:07:05,899
<font color="#80ffff">.أريد أن أذهب أيضاً</font>

55
00:07:08,127 --> 00:07:09,540
<font color="#80ffff">كم يوماً؟</font>

56
00:07:09,833 --> 00:07:11,251
<font color="#80ffff">.سأغيب مدة أسبوع</font>

57
00:07:11,449 --> 00:07:13,335
<font color="#80ffff">ومن سيعتني بـ"شيكيلا"؟</font>

58
00:07:13,408 --> 00:07:14,541
<font color="#80ffff">.سيكون "كالو" هنا</font>

59
00:07:15,159 --> 00:07:17,112
<font color="#80ffff">.أنت صغير جداً على حمل الصناديق</font>

60
00:07:17,119 --> 00:07:18,119
<font color="#80ffff">.يمكنني أن أحمل أي شيء</font>

61
00:07:25,383 --> 00:07:26,459
."غودّو"

62
00:07:26,976 --> 00:07:28,064
<font color="#80ffff">هل يمكنني المجيء؟</font>

63
00:07:28,282 --> 00:07:30,720
<font color="#80ffff">.أنت صغير جداً، لا يمكنك فعل هذا</font>

64
00:07:30,770 --> 00:07:32,370
<font color="#80ffff">.يمكنني رفع أي شيء</font>

65
00:07:36,187 --> 00:07:41,164
<font color="#80ffff">..سارّو". لقد أخبرتك"
.إنه عمل ليلي، وليس للأطفال</font>

66
00:07:41,732 --> 00:07:43,722
<font color="#80ffff">.اذهب. اذهب. أنت صغير جداً</font>

67
00:07:45,033 --> 00:07:46,849
<font color="#80ffff">.سارّو"، دعه"</font>

68
00:07:47,706 --> 00:07:49,197
<font color="#80ffff">.يمكنني رفع هذا</font>

69
00:07:55,984 --> 00:07:57,075
<font color="#80ffff">!حسناً</font>

70
00:08:06,600 --> 00:08:08,175
<font color="#80ffff">!"مرحباً، "غودّو</font>

71
00:08:08,199 --> 00:08:10,199
<font color="#80ffff">مرحباً. كيف حالك "شنكر"؟</font>

72
00:08:55,732 --> 00:08:57,715
<font color="#80ffff">!"سارّو"
!سارّو" استيقظ"</font>

73
00:08:57,841 --> 00:08:58,841
<font color="#80ffff">.أريد أن أنام</font>

74
00:08:59,233 --> 00:09:00,633
<font color="#80ffff">!سارّو"، يجب أن تمشي"</font>

75
00:09:05,360 --> 00:09:06,380
<font color="#80ffff">!سارّو"، استيقظ"</font>

76
00:09:06,404 --> 00:09:07,499
<font color="#80ffff">.أريد أن أنام</font>

77
00:09:08,100 --> 00:09:09,799
<font color="#80ffff">.لا تزعجني</font>

78
00:09:10,067 --> 00:09:11,176
<font color="#80ffff">!سارّو"، استيقظ"</font>

79
00:09:11,200 --> 00:09:12,999
<font color="#80ffff">!لا تزعجني، أنا نائم</font>

80
00:09:13,800 --> 00:09:16,534
<font color="#80ffff">.إنها غلطتي
.أنا من جلبتُك إلى هنا</font>

81
00:09:16,580 --> 00:09:18,475
<font color="#80ffff">.أنت صغير جداً على عمل الليل</font>

82
00:09:18,730 --> 00:09:20,780
<font color="#80ffff">.فات الأوان
.لن تكون قادراً أبداً على العمل</font>

83
00:09:28,100 --> 00:09:29,235
!"سارّو"

84
00:09:30,360 --> 00:09:31,930
<font color="#80ffff">سأذهب لأعثر على عمل، حسناً؟</font>

85
00:09:32,149 --> 00:09:34,049
<font color="#80ffff">.ومن ثم سوف أعود</font>

86
00:09:34,330 --> 00:09:36,275
<font color="#80ffff">.انتظرني أنت هنا، لا تذهب إلى أي مكان</font>

87
00:09:39,400 --> 00:09:40,680
!"غودّو"

88
00:09:41,850 --> 00:09:43,895
<font color="#80ffff">."اجلب فقط في عودتك مئة قطعة "جاليبيس</font>

89
00:09:44,108 --> 00:09:45,408
<font color="#80ffff">!"تريد "جاليبيس</font>

90
00:09:45,741 --> 00:09:47,341
<font color="#80ffff">."غودّو"، اجلب ألفي قطعة "جاليبيس"</font>

91
00:09:47,975 --> 00:09:50,660
<font color="#80ffff">!"جاليبيس"
.فقط انتظر هناك، ولا تذهب إلى أي مكان</font>

92
00:10:24,760 --> 00:10:25,856
!"غودّو"

93
00:10:37,791 --> 00:10:38,806
!"غودّو"

94
00:11:15,048 --> 00:11:16,120
!"غودّو"

95
00:11:20,257 --> 00:11:21,348
!"غودّو"

96
00:12:21,783 --> 00:12:22,783
<font color="#80ffff">!ساعدوني</font>

97
00:12:27,518 --> 00:12:28,618
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

98
00:12:29,890 --> 00:12:31,580
!"غودّو"

99
00:12:31,894 --> 00:12:32,951
<font color="#80ffff">!ساعدوني</font>

100
00:12:33,075 --> 00:12:34,175
!"غودّو"

101
00:12:34,478 --> 00:12:35,878
<font color="#80ffff">!فلينقذني أحدٌ ما</font>

102
00:12:37,185 --> 00:12:38,405
!"غودّو"

103
00:12:39,605 --> 00:12:41,605
<font color="#80ffff">!ساعدوني</font>

104
00:12:43,880 --> 00:12:45,280
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

105
00:13:27,337 --> 00:13:29,524
<font color="#80ffff">.أمي، أحبّكِ كثيراً جداً</font>

106
00:13:31,090 --> 00:13:33,715
<font color="#80ffff">.غودو"، اشتقتُ إليك جداً"</font>

107
00:13:54,025 --> 00:13:56,315
<font color="#80ffff">القطار على المسرب الثاني
.هو قطار فارغ</font>

108
00:13:56,739 --> 00:13:58,739
<font color="#80ffff">.إنه لا يُقلّ مسافرين</font>

109
00:13:59,065 --> 00:14:00,540
<font color="#80ffff">!انقذوني</font>

110
00:14:01,087 --> 00:14:02,387
<font color="#80ffff">!فلينقذني أحدٌ ما</font>

111
00:14:03,420 --> 00:14:05,195
<font color="#80ffff">.أخرجوني من هنا</font>

112
00:14:09,961 --> 00:14:11,118
<font color="#80ffff">!انقذني</font>

113
00:14:14,726 --> 00:14:16,130
<font color="#80ffff">.أخرجني من هنا</font>

114
00:14:16,154 --> 00:14:17,454
<font color="#80ffff">!انقذني</font>

115
00:14:21,830 --> 00:14:23,329
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

116
00:14:23,353 --> 00:14:24,629
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

117
00:15:09,537 --> 00:15:16,709
<font color="#ffff00">كالكوتا، البنغال الجنوبي</font>
<font color="#ffff80">على مسافة 1600 كيلومتراً شرق خاندوا</font>

118
00:15:43,602 --> 00:15:44,702
<font color="#80ffff">!افتحوا</font>

119
00:16:25,795 --> 00:16:27,275
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

120
00:16:30,650 --> 00:16:31,850
<font color="#80ffff">!أمي</font>

121
00:16:35,535 --> 00:16:37,070
<font color="#80ffff">!"غودّو"</font>

122
00:16:40,200 --> 00:16:41,490
<font color="#80ffff">!أمي</font>

123
00:16:50,974 --> 00:16:51,974
<font color="#80ffff">غانيستلي"؟"</font>

124
00:16:51,998 --> 00:16:53,909
غانيستلي"؟" -
.كلا -

125
00:16:54,010 --> 00:16:56,540
<font color="#80ffff">."أريد العودة للبيت، في "غانيستلي</font>

126
00:17:00,025 --> 00:17:01,745
<font color="#80ffff">!غانيستلي"؟"</font>

127
00:17:07,070 --> 00:17:09,170
<font color="#80ffff">."غانيستلي" -
.أنا لا أفهمك -</font>

128
00:17:09,659 --> 00:17:10,759
<font color="#80ffff">.أريد العودة للبيت</font>

129
00:17:10,783 --> 00:17:13,444
<font color="#80ffff">ماذا؟
!تحدث البنغالية، أنا لا أفهمك</font>

130
00:17:13,780 --> 00:17:14,940
<font color="#80ffff">!تحرك</font>

131
00:17:17,740 --> 00:17:18,890
<font color="#80ffff">."غانيستلي"</font>

132
00:24:04,885 --> 00:24:06,815
<i><font color="#80ffff">.لا تمشى على الحافة، سوف تسقط</font></i>

133
00:24:08,120 --> 00:24:09,910
<font color="#80ffff">ما بك؟
ألا تفهم البنغالية؟</font>

134
00:24:14,181 --> 00:24:15,181
<font color="#80ffff">هل تفهم الهندية؟</font>

135
00:24:17,100 --> 00:24:18,200
<font color="#80ffff">.نعم</font>

136
00:24:18,804 --> 00:24:20,204
<font color="#80ffff">إلى أين أنت ذاهب؟</font>

137
00:24:21,530 --> 00:24:24,300
<font color="#80ffff">.يجب أن أعود للبيت، أنا تائه</font>

138
00:24:25,190 --> 00:24:27,180
<font color="#80ffff">هل أتيتَ من هذا الاتجاه أم ذاك؟</font>

139
00:24:27,720 --> 00:24:28,930
<font color="#80ffff">.لا أعرف من أي اتجاه</font>

140
00:24:29,307 --> 00:24:30,407
<font color="#80ffff">إذاً فكيف ستذهب؟</font>

141
00:24:38,479 --> 00:24:39,779
<font color="#80ffff">ما هو اسمك؟</font>

142
00:24:40,058 --> 00:24:41,058
."سارو"

143
00:24:42,410 --> 00:24:43,950
<font color="#80ffff">."أنا اسمي "نور</font>

144
00:24:47,829 --> 00:24:48,829
<font color="#80ffff">هل أنت جائع؟</font>

145
00:24:54,910 --> 00:24:56,570
<font color="#80ffff">.تعال. هيّا</font>

146
00:24:59,749 --> 00:25:01,749
<i><font color="#80ffff">.هيا. ادخل</font></i>

147
00:25:07,220 --> 00:25:08,820
<i><font color="#80ffff">.ادخل</font></i>

148
00:25:19,749 --> 00:25:22,349
<font color="#80ffff">..يجب عليّ أن أفعل ذلك</font>

149
00:25:23,210 --> 00:25:24,650
<font color="#80ffff">.أحضّر الطعام للرجال</font>

150
00:25:25,330 --> 00:25:26,970
<font color="#80ffff">.عليك أن تكسب قوتك، كما تعلم</font>

151
00:25:29,350 --> 00:25:30,840
<font color="#80ffff">.الكل عليه أن يعمل</font>

152
00:25:31,730 --> 00:25:33,210
<font color="#80ffff">..أنا أساعد أمي</font>

153
00:25:33,300 --> 00:25:34,470
<font color="#80ffff">..أساعدها</font>

154
00:25:34,970 --> 00:25:38,500
<font color="#80ffff">.في حمل الصخور</font>

155
00:25:39,840 --> 00:25:41,230
<font color="#80ffff">أمك تحمل الصخور؟</font>

156
00:25:52,910 --> 00:25:54,320
<font color="#80ffff">ما هذا؟</font>

157
00:25:57,186 --> 00:25:58,286
<font color="#80ffff">.اشرب فقط</font>

158
00:26:03,650 --> 00:26:05,450
<font color="#80ffff">اترك لي القليل، حسناً؟</font>

159
00:26:33,670 --> 00:26:36,130
<font color="#80ffff">.والآن القليل من الصابون</font>

160
00:26:43,770 --> 00:26:45,430
<i><font color="#80ffff">..هناك رجل</font></i>

161
00:26:45,730 --> 00:26:47,720
<i><font color="#80ffff">.."اسمه "راما</font></i>

162
00:26:48,780 --> 00:26:50,560
<i><font color="#80ffff">.وهو رجل طيب</font></i>

163
00:26:50,650 --> 00:26:52,390
<i><font color="#80ffff">.ويساعد الجميع</font></i>

164
00:26:54,020 --> 00:26:55,690
<font color="#80ffff">.وسوف يساعدك أيضاً</font>

165
00:26:57,730 --> 00:26:59,400
<font color="#80ffff">.سوف يأتي صباح الغد</font>

166
00:27:03,730 --> 00:27:06,430
<font color="#80ffff">وهل سيساعدني في البحث عن أمي؟</font>

167
00:27:09,380 --> 00:27:11,640
<font color="#80ffff">.سوف يساعدك في البحث عن أمك</font>

168
00:27:12,610 --> 00:27:14,160
<font color="#80ffff">.يمكنك الآن أن تنام</font>

169
00:27:17,420 --> 00:27:18,910
<font color="#80ffff">..أغلق عينيك</font>

170
00:27:20,030 --> 00:27:21,380
<font color="#80ffff">..ونَم</font>

171
00:27:24,670 --> 00:27:26,690
<font color="#80ffff">.ونَم</font>

172
00:27:36,700 --> 00:27:38,240
<font color="#80ffff">.مرحباً، يا صغيري</font>

173
00:27:38,510 --> 00:27:40,390
<font color="#80ffff">هل كنتَ نائماً؟</font>

174
00:27:45,360 --> 00:27:48,600
<font color="#80ffff">.أتساءل ما هي العوالم التي سافرتَ فيها</font>

175
00:27:49,180 --> 00:27:50,920
<font color="#80ffff">هل أنت "راما"؟</font>

176
00:27:51,150 --> 00:27:52,670
<font color="#80ffff">."نعم، لكن ليس الإله "راما</font>

177
00:28:13,125 --> 00:28:14,625
<font color="#80ffff">.تعالَ واستلقِ</font>

178
00:28:17,922 --> 00:28:19,022
<font color="#80ffff">.اقترب أكثر</font>

179
00:28:20,950 --> 00:28:23,880
<font color="#80ffff">هل تعرف أنني قد أتيت لأقابلك
من مكان بعيد حقاً؟</font>

180
00:28:27,530 --> 00:28:30,300
<font color="#80ffff">.وأريد أن آخذك إلى مكان لطيف حقاً</font>

181
00:28:31,700 --> 00:28:33,300
<font color="#80ffff">ستأخذني إلى أمي؟</font>

182
00:28:33,690 --> 00:28:37,250
<font color="#80ffff">.من هناك سوف نحاول أن نبحث عن أمك</font>

183
00:28:37,870 --> 00:28:39,790
<font color="#80ffff">.سوف أعود هذه الليلة</font>

184
00:28:40,280 --> 00:28:41,300
حسناً؟

185
00:28:41,970 --> 00:28:43,560
<font color="#80ffff">.بعدها سنبحث</font>

186
00:28:58,250 --> 00:28:59,700
<font color="#80ffff">!انهض</font>

187
00:29:02,410 --> 00:29:04,140
<font color="#80ffff">!اقترب أكثر</font>

188
00:29:17,389 --> 00:29:18,589
<font color="#80ffff">.قل له شكراً</font>

189
00:29:19,470 --> 00:29:21,110
.شكراً

190
00:29:25,730 --> 00:29:27,550
<font color="#80ffff">.عمل جيد</font>

191
00:29:28,345 --> 00:29:30,585
<font color="#80ffff">.إنه تماماً ما يبحثون عنه</font>

192
00:29:51,782 --> 00:29:53,682
<font color="#80ffff">ماذا جرى؟ أنت لا تشرب؟</font>

193
00:29:55,010 --> 00:29:56,810
<font color="#80ffff">ألم يعجبك؟</font>

194
00:30:00,243 --> 00:30:01,943
<font color="#80ffff">لماذا تبدو حزيناً؟</font>

195
00:30:08,090 --> 00:30:09,540
<font color="#80ffff">.اشرب هذه</font>

196
00:30:18,835 --> 00:30:21,070
♪ اقترب أكثر ♪

197
00:30:38,684 --> 00:30:39,884
!"سارو"

198
00:30:46,905 --> 00:30:48,130
<i>!"سارو"</i>

199
00:30:51,660 --> 00:30:52,950
!"سارو"

200
00:31:54,206 --> 00:31:55,806
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

201
00:31:56,740 --> 00:31:59,141
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

202
00:32:02,050 --> 00:32:03,480
<font color="#80ffff">.اذهب واحضر الصغيرة</font>

203
00:32:04,830 --> 00:32:07,550
<font color="#80ffff">.اجلب القطعة الصغيرة</font>

204
00:32:07,831 --> 00:32:09,631
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

205
00:32:09,900 --> 00:32:11,560
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

206
00:32:14,785 --> 00:32:16,284
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

207
00:32:18,185 --> 00:32:19,784
<font color="#80ffff">!ولد طيب</font>

208
00:32:20,085 --> 00:32:23,085
<i>!ولد طيب</i>
<i>من هو ولدي الطيب؟</i>

209
00:32:27,950 --> 00:32:29,395
<font color="#80ffff">من هو ولدي الطيب؟</font>

210
00:32:29,485 --> 00:32:31,085
<font color="#80ffff">من هو؟</font>

211
00:32:34,675 --> 00:32:36,905
<font color="#80ffff">.أنا آسف، أمي</font>

212
00:32:49,044 --> 00:32:53,544
<font color="#ffff00">بعد شهرين</font>

213
00:34:41,445 --> 00:34:44,890
<font color="#80ffff">،لذا فقد خرجتُ من المقهى ..</font>
<font color="#80ffff">.وبدأتُ بالتحدث معه</font>

214
00:34:45,273 --> 00:34:47,073
<font color="#80ffff">.فعلمتُ أنه لا يعرف التحدث بأي كلمة بنغالية</font>

215
00:34:47,120 --> 00:34:48,620
<font color="#80ffff">.يتحدث الهندية فقط</font>

216
00:34:49,385 --> 00:34:51,525
<font color="#80ffff">.سألتُه من أين أتى</font>

217
00:34:52,890 --> 00:34:56,020
<font color="#80ffff">."فأجاب بكلمة واحدة: "غانيستلي</font>

218
00:34:56,040 --> 00:34:57,130
غانيستلي"؟"

219
00:34:57,770 --> 00:34:59,670
<font color="#80ffff">.لم يسبق لي أن سمعت بها</font>

220
00:35:01,810 --> 00:35:03,150
<font color="#80ffff">."غانيستلي"</font>

221
00:35:06,690 --> 00:35:09,100
<font color="#80ffff">.حسناً، اسأله في أية مقاطعة هي</font>

222
00:35:09,349 --> 00:35:11,549
<font color="#80ffff">غانيستلي" في أية مقاطعة؟"</font>

223
00:35:14,830 --> 00:35:16,490
<font color="#80ffff">ما هو اسم أمه؟</font>

224
00:35:16,909 --> 00:35:18,209
<font color="#80ffff">ما هو اسم أمك؟</font>

225
00:35:18,510 --> 00:35:19,560
<font color="#80ffff">.أمي</font>

226
00:36:58,046 --> 00:36:59,446
<font color="#80ffff">ما اسمكِ؟</font>

227
00:37:00,093 --> 00:37:01,193
<font color="#80ffff">."أميتا"</font>

228
00:37:04,830 --> 00:37:08,060
<font color="#80ffff">.هذا المكان سيئ جداً</font>

229
00:37:11,980 --> 00:37:14,030
<font color="#80ffff">هل سبق لأحد أن غادر هذا المكان؟</font>

230
00:37:14,790 --> 00:37:16,320
<font color="#80ffff">.رأيتُ ذلك</font>

231
00:37:17,605 --> 00:37:19,205
<font color="#80ffff">ما الذي ستفعلينه عندما تغادرين؟</font>

232
00:37:19,978 --> 00:37:21,578
<font color="#80ffff">.سوف أشتري ساعة</font>

233
00:37:38,130 --> 00:37:39,650
<font color="#80ffff">هل كتبتموها؟</font>

234
00:37:40,169 --> 00:37:42,266
<font color="#80ffff">شونديب"، ما الذي تفعله؟"</font>

235
00:37:42,290 --> 00:37:44,890
<font color="#80ffff">!انتبه للصف
!كفى</font>

236
00:37:45,599 --> 00:37:46,599
<font color="#80ffff">!"شونديب"</font>

237
00:37:46,623 --> 00:37:47,923
<font color="#80ffff">!توقف! توقف في الحال</font>

238
00:37:47,947 --> 00:37:48,947
<font color="#80ffff">لماذا تسيء السلوك؟</font>

239
00:37:48,971 --> 00:37:49,971
<i><font color="#80ffff">!"شونديب"</font></i>

240
00:37:51,134 --> 00:37:53,134
<i><font color="#80ffff">،تعال معي
.سأضربك ضرباً شديداً</font></i>

241
00:37:56,572 --> 00:37:58,372
<i><font color="#80ffff">!لن تخرج من هنا بهذه التصرفات</font></i>

242
00:38:18,640 --> 00:38:20,230
<i><font color="#80ffff">!"شونديب"</font></i>

243
00:38:21,870 --> 00:38:22,970
<i><font color="#80ffff">!"شونديب"</font></i>

244
00:38:23,094 --> 00:38:24,194
<i><font color="#80ffff">!تعال</font></i>

245
00:38:36,430 --> 00:38:38,110
<font color="#80ffff">.انظر في ذلك الاتجاه. انظر في ذلك الاتجاه</font>

246
00:38:38,200 --> 00:38:39,310
<font color="#80ffff">.هذا أنا</font>

247
00:38:39,539 --> 00:38:40,739
<i><font color="#80ffff">.لا بأس. أنا سآخذه</font></i>

248
00:38:43,550 --> 00:38:45,920
<i><font color="#80ffff">.أعده قبل الصباح</font></i>

249
00:38:47,680 --> 00:38:52,350
<font color="#80ffff">♪ أشرقت النجوم ♪</font>

250
00:38:53,160 --> 00:38:57,440
<font color="#80ffff">♪ باحثة عن القمر ♪</font>

251
00:38:59,230 --> 00:39:03,910
<font color="#80ffff">♪ أشرقت النجوم ♪</font>

252
00:39:05,140 --> 00:39:09,410
<font color="#80ffff">♪ باحثة عن القمر ♪</font>

253
00:39:11,540 --> 00:39:17,039
<font color="#80ffff">♪ وخرج سيء الحظ ♪</font>

254
00:39:17,440 --> 00:39:23,339
<font color="#80ffff">♪ إلى الشوارع ♪</font>

255
00:39:23,675 --> 00:39:29,185
<font color="#80ffff">♪ أشرقت النجوم ♪</font>

256
00:39:29,570 --> 00:39:34,280
<font color="#80ffff">♪ باحثة عن القمر ♪</font>

257
00:39:35,074 --> 00:39:46,980
<font color="#80ffff">♪ أشرقت باحثة عن اللص ♪</font>

258
00:39:47,170 --> 00:39:51,060
<font color="#80ffff">♪ أشرقت النجوم ♪</font>

259
00:40:07,240 --> 00:40:08,540
<font color="#80ffff">."نعم، "سارو</font>

260
00:40:08,650 --> 00:40:11,220
<font color="#80ffff">.اسمي السيدة "سود". تعال اجلس هنا</font>

261
00:40:13,350 --> 00:40:15,660
<font color="#80ffff">..إن عملي هو التحقق</font>

262
00:40:15,920 --> 00:40:17,550
<font color="#80ffff">..أنه لا يوجد أي طفل هنا</font>

263
00:40:19,120 --> 00:40:21,330
<font color="#80ffff">.يجب أن يكون في مكان آخر</font>

264
00:40:23,090 --> 00:40:24,270
<font color="#80ffff">.لهذا أنا هنا</font>

265
00:40:25,030 --> 00:40:27,410
<font color="#80ffff">.الناس لا يحبون وجودي هنا</font>

266
00:40:31,660 --> 00:40:33,010
<font color="#80ffff">.انظر إلى هذه</font>

267
00:40:34,970 --> 00:40:37,850
<font color="#80ffff">.كنا نبحث عنك منذ وقت طويل</font>

268
00:40:38,420 --> 00:40:41,780
<font color="#80ffff">.لقد نشرنا ذلك في الجريدة</font>

269
00:40:42,110 --> 00:40:43,920
<font color="#80ffff">."في كل جرائد "كالكوتا</font>

270
00:40:45,330 --> 00:40:47,320
<font color="#80ffff">.خمسة عشر مليون شخص قرأوا هذه الجريدة</font>

271
00:40:47,970 --> 00:40:49,320
<font color="#80ffff">.هذا عدد كبير من الناس</font>

272
00:40:51,120 --> 00:40:52,230
<font color="#80ffff">..لكننا لم</font>

273
00:40:53,630 --> 00:40:55,410
<font color="#80ffff">.نجد أي رد</font>

274
00:40:55,540 --> 00:40:57,380
<font color="#80ffff">.منزلي بعيد حقاً</font>

275
00:40:59,150 --> 00:41:01,200
<font color="#80ffff">.ولا أي رد</font>

276
00:41:02,590 --> 00:41:04,410
<font color="#80ffff">وماذا عن أمي؟</font>

277
00:41:04,972 --> 00:41:05,972
<font color="#80ffff">.كلا</font>

278
00:41:06,880 --> 00:41:08,080
<font color="#80ffff">."ولا حتى من "أمي</font>

279
00:41:13,290 --> 00:41:14,450
<font color="#80ffff">و"غودّو"؟</font>

280
00:41:16,990 --> 00:41:18,190
.."سارو"

281
00:41:18,400 --> 00:41:21,080
<font color="#80ffff">.وجدنا عائلة في أستراليا</font>

282
00:41:22,140 --> 00:41:24,680
<font color="#80ffff">.يريدون أن يعتنوا بك</font>

283
00:41:25,850 --> 00:41:27,790
<font color="#80ffff">هل تعرف أي تقع أستراليا؟</font>

284
00:41:29,160 --> 00:41:30,710
<font color="#80ffff">هل تود أن تراهم؟</font>

285
00:41:31,960 --> 00:41:33,820
<font color="#80ffff">..تعال
.سوف أريك</font>

286
00:41:35,966 --> 00:41:37,266
<font color="#80ffff">.تعال اجلس هنا</font>

287
00:41:41,050 --> 00:41:42,090
<font color="#80ffff">.انظر</font>

288
00:41:42,669 --> 00:41:44,404
<font color="#80ffff">.."هذا "جون</font>

289
00:41:44,671 --> 00:41:46,740
<font color="#80ffff">."وهذه "سو</font>

290
00:41:49,392 --> 00:41:50,392
<font color="#80ffff">..وهذا</font>

291
00:41:51,111 --> 00:41:54,280
<font color="#80ffff">.هذا هو منزلهم</font>

292
00:41:54,848 --> 00:41:56,683
<font color="#80ffff">."إنهما يعيشان في "تاسمانيا</font>

293
00:41:56,983 --> 00:41:58,251
<font color="#80ffff">.وهي جزيرة صغيرة</font>

294
00:41:58,618 --> 00:41:59,953
<font color="#80ffff">.وسكانها لطيفون</font>

295
00:42:02,055 --> 00:42:04,257
<font color="#80ffff">.إنهم أشخاص لطيفون جداً</font>

296
00:42:04,324 --> 00:42:05,659
<font color="#80ffff">أليس كذلك؟</font>

297
00:42:07,961 --> 00:42:11,097
<font color="#80ffff">.ابقِ هذه معك، وأبقِها بأمان</font>

298
00:42:11,259 --> 00:42:12,290
<font color="#80ffff">حسناً؟</font>

299
00:42:15,339 --> 00:42:16,339
."سارو"

300
00:42:17,404 --> 00:42:19,973
<font color="#80ffff">.بنيّ، لا يمكنك أن تبقى هنا</font>

301
00:42:34,220 --> 00:42:37,090
<font color="#80ffff">هل حقاً بحثتم عن أمي؟</font>

302
00:42:40,460 --> 00:42:42,629
<font color="#80ffff">.بحثنا في كل مكان</font>

303
00:43:18,698 --> 00:43:20,901
<font color="#80ffff">.سيكون عندك منزل لطيف</font>

304
00:43:21,167 --> 00:43:23,403
<font color="#80ffff">.أستراليا مكان رائع</font>

305
00:43:39,452 --> 00:43:41,087
<i><font color="#80ffff">هل كلّ منكم معه منديل؟</font></i>

306
00:43:41,188 --> 00:43:42,722
<i><font color="#80ffff">."هذا يسمى "منديل المائدة</font></i>

307
00:43:43,390 --> 00:43:47,293
<font color="#80ffff">،تضعونه في حضنكم بهذا الشكل
.حتى لا يسقط الطعام على ثيابكم</font>

308
00:43:47,294 --> 00:43:48,862
<font color="#80ffff">.وبذلك لا تتسخ</font>

309
00:43:49,095 --> 00:43:52,599
<font color="#80ffff">.سوف أعلمكم كيف تأكلون بأدوات المائدة</font>

310
00:43:52,933 --> 00:43:56,637
<font color="#80ffff">سأسألكم وستجيبونني بالإنجليزية
.ماذا تسمى كل قطعة منها</font>

311
00:43:56,821 --> 00:43:58,614
<font color="#80ffff">..هذه
ما اسم هذا الشيء؟</font>

312
00:44:00,228 --> 00:44:02,560
."شوكة"
.نعم، صحيح

313
00:44:02,976 --> 00:44:04,520
<font color="#80ffff">وماذا نسمي هذا؟</font>

314
00:44:05,021 --> 00:44:06,659
."السكين"

315
00:44:06,694 --> 00:44:08,344
شيء لطيف، السكين. حسناً؟

316
00:44:09,328 --> 00:44:10,808
.جيد
<font color="#80ffff">وهذه؟</font>

317
00:44:11,109 --> 00:44:13,340
."ملعقة" -
."ملعقة" -

318
00:44:13,341 --> 00:44:16,084
."ملعقة" -
."ملعقة" -

319
00:44:16,222 --> 00:44:19,025
<font color="#80ffff">حسناً، "مانيشا". أخبريني. ما هذا.</font>

320
00:44:19,826 --> 00:44:20,994
<font color="#80ffff">..حاولي أن تتذكري</font>

321
00:44:22,415 --> 00:44:23,820
."ملح" -
."ملح" -

322
00:44:23,955 --> 00:44:25,246
.جيد جداً

323
00:44:25,736 --> 00:44:26,736
وهذا؟

324
00:44:27,147 --> 00:44:28,566
!"فرفر"

325
00:44:29,205 --> 00:44:31,600
."فلفل" -
."فلفل" -

326
00:44:45,601 --> 00:44:46,634
.حسناً

327
00:45:33,100 --> 00:45:37,100
<font color="#ffff00">هوبارت، أستراليا
1987</font>

328
00:45:41,300 --> 00:45:42,300
.من فضلك

329
00:45:48,185 --> 00:45:49,185
."سارو"

330
00:45:49,249 --> 00:45:51,251
<font color="#80ffff">.هؤلاء هم أمك وأبوك</font>

331
00:45:52,018 --> 00:45:53,308
<font color="#80ffff">.قل مرحباً</font>

332
00:46:00,447 --> 00:46:02,344
."مرحباً، "أنا سوارمينا

333
00:46:02,345 --> 00:46:04,661
."أنا "جون"، وهذه "سو

334
00:46:07,398 --> 00:46:08,598
.مرحباً بك

335
00:46:10,473 --> 00:46:13,287
.مرحباً
.هذا لك

336
00:46:16,601 --> 00:46:18,689
هل سارت الأمور بخير على الطائرة؟

337
00:46:19,314 --> 00:46:20,589
هل كانت بخير؟

338
00:46:21,800 --> 00:46:22,990
<i>.حسناً</i>

339
00:46:23,530 --> 00:46:25,020
..هذه -
..ماما، وهذا -

340
00:46:25,821 --> 00:46:26,877
.بابا

341
00:46:27,348 --> 00:46:29,387
.ونحن سعداء جداً بمقابلتك

342
00:46:42,090 --> 00:46:43,289
<i>.إنه قارب</i>

343
00:46:55,132 --> 00:46:56,232
!رائع

344
00:47:07,060 --> 00:47:08,624
.هذا هو المكان الذي نعيش فيه

345
00:47:10,645 --> 00:47:13,596
.وهناك.. غرفة المعيشة

346
00:47:18,950 --> 00:47:20,715
.تلفاز

347
00:47:22,902 --> 00:47:25,208
هل تعرف ما هو التلفاز؟

348
00:47:27,030 --> 00:47:28,138
.رسوم

349
00:47:29,693 --> 00:47:31,584
.إنه ماء

350
00:47:43,124 --> 00:47:44,319
.يمكنك فتحه

351
00:48:05,595 --> 00:48:07,304
هل ينقصك أي شيء؟

352
00:48:09,010 --> 00:48:10,010
.جيد

353
00:48:18,640 --> 00:48:20,115
.فلفل

354
00:48:21,339 --> 00:48:23,179
ماذا قلت؟ -
.فلفل -

355
00:48:25,280 --> 00:48:28,348
.نعم، فلفل
<i>..هذا صحيح، و</i>

356
00:48:29,820 --> 00:48:31,851
.صلصة -
صلصة؟ -

357
00:48:33,970 --> 00:48:35,010
."ملح"

358
00:48:35,930 --> 00:48:37,350
<i>.جيد جداً</i>

359
00:48:52,669 --> 00:48:53,669
.جميل

360
00:48:58,410 --> 00:49:01,621
لا شك أن الأمر صعب جداً عليك، صحيح؟

361
00:49:04,454 --> 00:49:05,654
.أيها الصغير

362
00:49:08,080 --> 00:49:09,590
.أنا متأكدة أن الأمر لم يكن سهلاً قطّ

363
00:49:11,250 --> 00:49:13,584
.يوماً ما ستخبرني كل شيء عنه

364
00:49:14,600 --> 00:49:17,803
.وستخبرني كل شيء
.من أنت، وكل شيء

365
00:49:19,740 --> 00:49:21,299
.وسوف أستمع

366
00:49:24,088 --> 00:49:25,188
.دائماً

367
00:49:34,332 --> 00:49:37,832
<font color="#ffff00">بعد عام</font>

368
00:49:41,802 --> 00:49:43,480
..هيّا قم بهذا أنت

369
00:49:46,370 --> 00:49:48,869
.نعم، جيد

370
00:49:51,825 --> 00:49:53,998
<i>من السهل رميها، صحيح؟ -
.نعم -</i>

371
00:49:55,257 --> 00:49:56,616
<i>.حسناً</i>

372
00:49:56,751 --> 00:49:59,652
أمي، هل أنتِ جاهزة؟ -
<i>.خذي مكانكِ -</i>

373
00:50:01,612 --> 00:50:02,693
!هيا ارمِها

374
00:50:06,908 --> 00:50:07,908
!نعم

375
00:50:09,132 --> 00:50:10,332
.تابع الركض

376
00:50:14,950 --> 00:50:15,984
!يا إلهي

377
00:50:16,095 --> 00:50:18,394
كيف تهزمني!؟

378
00:50:21,434 --> 00:50:22,434
.حسناً

379
00:50:22,440 --> 00:50:25,266
."جاك". أمي. و"سارو"

380
00:50:26,460 --> 00:50:27,496
."مانتوش"

381
00:50:27,497 --> 00:50:28,497
<i>.نعم</i>

382
00:50:31,180 --> 00:50:32,811
!مرحباً، من جديد

383
00:50:34,600 --> 00:50:36,625
!سارو"، يا إلهي! انظر إلى نفسك"

384
00:50:37,137 --> 00:50:38,137
.مرحباً

385
00:50:38,380 --> 00:50:40,564
!يا إلهي، كنا متحمسين جداً

386
00:50:40,765 --> 00:50:42,116
."هذا "مانتوش

387
00:50:42,117 --> 00:50:43,190
.مرحباً

388
00:50:43,471 --> 00:50:44,948
."مرحباً، "مانتوش

389
00:50:44,983 --> 00:50:47,703
.."هذا "سارو". وأنا "سو

390
00:50:50,130 --> 00:50:51,808
.هذا "سارو" أخوك

391
00:50:52,043 --> 00:50:54,436
<i>.."وهذا "جون -</i>
!مرحباً، يا صديق -

392
00:50:56,960 --> 00:50:59,288
.يبدو أن "مانتوش" خجول

393
00:51:01,326 --> 00:51:03,370
.رسَم لك لوحة -
..نعم -

394
00:51:10,874 --> 00:51:13,659
.كانت رحلة طويلة -
<i>.نعم. نعم. نعم -</i>

395
00:51:14,513 --> 00:51:15,845
.لا بدّ أنك جائع

396
00:51:15,920 --> 00:51:18,244
<i>.سنجلب لك ما تأكله
ماذا تريد أن تأكل؟</i>

397
00:51:18,845 --> 00:51:20,680
هل ترغب بالانضمام إلينا؟

398
00:51:21,340 --> 00:51:23,139
.حسناً، سيكون ذلك لطيفاً

399
00:51:31,798 --> 00:51:34,156
!جون" أوقفه"
! الأمر ليس سهلاً

400
00:51:34,934 --> 00:51:37,334
.ستكون أمورك على ما يرام
<i>.لا بأس، الأمور بخير</i>

401
00:51:37,614 --> 00:51:38,675
!توقف! توقف! توقف

402
00:51:38,710 --> 00:51:40,010
!"هيا، "جون -
..نعم، نعم -

403
00:51:40,855 --> 00:51:41,855
.كلا، كلا، كلا

404
00:51:44,121 --> 00:51:47,062
.اذهب والعب، لا بأس
.احضر ألعابك والعب

405
00:51:47,097 --> 00:51:50,640
،كلا، كلا، كلا
.لا تضربني. لا تضربني، يا صديقي

406
00:51:54,860 --> 00:51:56,220
..أنت بخير
..أنت بخير

407
00:51:59,280 --> 00:52:00,860
.لا بأس. لا بأس

408
00:52:00,920 --> 00:52:03,230
.هيّا. لا بأس

409
00:52:04,347 --> 00:52:09,747
.انظر، هناك قارب
.إنه بحال أفضل، الآن

410
00:52:42,610 --> 00:52:43,893
هل أنت بخير؟

411
00:53:01,740 --> 00:53:02,789
!مهلاً

412
00:53:16,255 --> 00:53:17,864
.أمورنا على ما يرام

413
00:53:36,200 --> 00:53:39,200
<font color="#ffff00">بعد عشرين عاماً</font>

414
00:53:58,460 --> 00:54:01,052
إذاً فهل دفعنا المزيد للحصول على هذه؟

415
00:54:02,060 --> 00:54:05,661
.سوف نشتاق إليك -
.."لا بأس. إنها فقط "ملبورن -

416
00:54:05,700 --> 00:54:08,030
.أنا أعرف -
.إنها في الجزء الآخر من الماء -

417
00:54:10,360 --> 00:54:11,639
.."سارو"

418
00:54:12,240 --> 00:54:13,830
!أيها الولد الجميل

419
00:54:15,049 --> 00:54:17,706
.عسى أن يجلب لك هذا كل ما تتمناه

420
00:54:18,320 --> 00:54:21,298
.وأكثر من هذا -
.شكراً، أمي. شكراً، أبي -

421
00:54:21,621 --> 00:54:23,816
..منذ لحظة أن دخلتَ حياتنا

422
00:54:23,917 --> 00:54:25,305
!أمي -
.كلا، كلا! دعني أنهِ كلامي -

423
00:54:25,430 --> 00:54:27,849
،منذ لحظة أن دخلتَ حياتنا

424
00:54:28,430 --> 00:54:31,131
.كنتَ أكثر مما نتمناه

425
00:54:32,610 --> 00:54:36,120
،أكثر.. من أكثر مما نتمنى
.فعلاً

426
00:54:37,120 --> 00:54:39,394
،و.. المزيد من العمل
.هذا شيء أكيد

427
00:54:40,900 --> 00:54:43,120
.لقد منحتنا حقاً كل السعادة

428
00:54:43,390 --> 00:54:44,984
.نحن فخوران جداً بك، يا بنيّ

429
00:54:46,440 --> 00:54:49,680
فخوران جداً ومتحمسان جداً
.لهذا الفصل الجديد في حياتك

430
00:54:49,804 --> 00:54:50,804
.نعم

431
00:54:53,090 --> 00:54:54,787
.في صحتك -
<i>!نخب النجاح -</i>

432
00:54:54,888 --> 00:54:57,401
هل ما زلتم تنظرون شخصاً ما؟
أم يمكنني أخذ هذه؟

433
00:54:57,436 --> 00:54:59,867
.نعم، يمكنك أخذها -
.كلا، يمكنكَ تركها -

434
00:54:59,868 --> 00:55:00,919
.كلا، خذها

435
00:55:01,550 --> 00:55:04,006
.أودّ أن أتركها
.أشكرك

436
00:55:10,820 --> 00:55:12,964
..لا أظن حقاً أنكِ تعتقدين أنه

437
00:55:12,965 --> 00:55:14,706
.نعم، دع الأمور على حالها

438
00:55:20,232 --> 00:55:23,235
.إنه شراب لذيذ -
<i>.إنه صنف جيد، مع أنه محلي الصنع -</i>

439
00:55:40,385 --> 00:55:41,464
مانتوش"؟"

440
00:56:02,160 --> 00:56:03,239
..نعم

441
00:56:03,370 --> 00:56:04,900
.آسف، لم أحضر الغداء

442
00:56:07,340 --> 00:56:09,481
عمّ هي تلك الدورة مرة أخرى؟

443
00:56:09,880 --> 00:56:11,220
.إدارة الفنادق

444
00:56:12,580 --> 00:56:14,196
إذاً فسوف تتعلم ماذا؟

445
00:56:15,640 --> 00:56:17,260
أن تدير فندقاً؟

446
00:56:19,530 --> 00:56:20,720
.حسناً، استمتع بوقتك

447
00:56:22,260 --> 00:56:23,890
هل لديك أية فواتير مستحقة الدفع؟

448
00:56:24,070 --> 00:56:25,630
.يجب أن تعطيني وظيفة عندما تعود

449
00:56:25,631 --> 00:56:27,696
من فضلك، هل يمكنك أن لا تفعل
..شيئاً خاطئاً خلال

450
00:56:27,697 --> 00:56:29,215
..نعم. نعم -
..هذا سيجعل أمي -

451
00:56:29,570 --> 00:56:31,420
.أكثر بؤساً مما قد فعلتَ من قبل

452
00:56:31,970 --> 00:56:33,398
..يا صديقي

453
00:56:35,360 --> 00:56:37,212
لماذا تظن أنني أبقى بعيداً؟

454
00:56:49,183 --> 00:56:52,183
<font color="#ffff00">ملبورن
2008</font>

455
00:56:55,885 --> 00:57:00,009
<i>..نحن نرى أنفسنا كأمم متحدة
.من مدارس الضيافة</i>

456
00:57:00,144 --> 00:57:04,115
<i>ونودّ أن نعتقد أننا نعلّم منظوراً
.عالمياً متوازنا</i>

457
00:57:04,979 --> 00:57:06,871
<i>.أنتم هنا، لأن لديكم حلم</i>

458
00:57:07,190 --> 00:57:10,806
<i>.ونحن هنا، لنساعد في جعل هذا الحلم حقيقة</i>

459
00:57:29,180 --> 00:57:32,493
نعم، وقد رأيتُ مباشرة كيف
أن قطاع الضيافة

460
00:57:32,494 --> 00:57:36,216
يمكن أن يجلب البنية التحتية
.للمجتمعات التي تحتاجها

461
00:57:36,300 --> 00:57:39,257
لكنني أيضاً رأيتُ كل المشاكل
..التي يتسبب بها، والتي لأجلها

462
00:57:39,258 --> 00:57:44,167
يجب على فئات المجتمع أن تتشارك
.في كل خطوة

463
00:57:44,202 --> 00:57:46,077
.وتحتاج أن تؤخذ على محمل الجدّ

464
00:57:46,078 --> 00:57:47,168
..و

465
00:57:47,700 --> 00:57:51,379
وأظن أنني أريد أن أساعد
.في إعطائهم صوتاً

466
00:57:51,760 --> 00:57:52,820
."سارو"

467
00:57:54,290 --> 00:57:57,593
أنا أريد أن أدير فندقاً
.يضع كل أرباحه في جيبي

468
00:57:57,594 --> 00:58:00,208
.حسناً، دعونا نبدأ بمعرفة من أين أنتم
هل يمكننا ذلك؟

469
00:58:00,209 --> 00:58:01,448
.أنا من مواليد أستراليا

470
00:58:01,549 --> 00:58:02,824
..نعم، كلا

471
00:58:03,474 --> 00:58:04,538
.كالكوتا

472
00:58:04,670 --> 00:58:07,602
.لدي أقارب في كالكوتا
.أولاد عمي مجانين حقاً

473
00:58:07,603 --> 00:58:08,630
من أي جزء؟

474
00:58:09,610 --> 00:58:11,962
،أنا مُتبنّى
.أنا لستُ هندياً حقاً

475
00:58:14,980 --> 00:58:17,137
لكنك تحب الكريكيت مع هذا، أليس كذلك؟

476
00:58:18,648 --> 00:58:20,006
..أنت تحب الكريكيت

477
00:58:21,313 --> 00:58:23,078
هل تشجع الفريق الاسترالي أم الهندي؟

478
00:58:23,079 --> 00:58:24,650
.أشجع الفريق الأسترالي فقط، يا صديقي

479
00:58:25,321 --> 00:58:26,625
<i>.الأسترالي، يا صديقي</i>

480
00:58:27,766 --> 00:58:29,129
.هذا يسير بشكل مسلّ

481
00:58:29,530 --> 00:58:31,094
.."حسناً، "سارو

482
00:58:31,602 --> 00:58:33,124
لماذا اخترت هذه الدورة؟

483
00:58:33,810 --> 00:58:35,750
ماذا أيضاً تأمل أن تستفيد منها؟

484
00:59:21,710 --> 00:59:23,209
!مرحباً

485
00:59:23,210 --> 00:59:26,020
!مرحباً
.تفضّلي بالدخول

486
00:59:28,731 --> 00:59:29,731
!مرحباً

487
00:59:29,830 --> 00:59:32,120
مرحباً، كيف حالك؟

488
00:59:32,475 --> 00:59:34,409
يبدو كأنه طعام هندي؟

489
00:59:35,580 --> 00:59:36,799
..كله حار

490
00:59:38,370 --> 00:59:41,165
<i>.هذا جيد جداً
.سأحاول أن أقلّده</i>

491
00:59:44,163 --> 00:59:45,363
<i>.هل تعرفين رقص بوليوود</i>

492
00:59:45,488 --> 00:59:47,588
هل هكذا تكون الخطوات؟ -
.نعم، نعم. هكذا -

493
00:59:51,800 --> 00:59:53,939
،"حسناً، عندما أقول "مصباح يدوي
ماذا تقولون؟

494
00:59:54,174 --> 00:59:56,778
."لام دو بوش" -
لام دو بوش"؟" -

495
00:59:57,070 --> 00:59:59,210
."لام دو بوش" -
<i>..المصباح اليدوي هو -</i>

496
00:59:59,790 --> 01:00:00,790
."بادي"

497
01:00:00,930 --> 01:00:02,242
.جميل -
وماذا تقول أنت؟ -

498
01:00:02,310 --> 01:00:03,320
."تورش"

499
01:00:03,455 --> 01:00:05,176
.إن شئت استعمل يدك في الطعام

500
01:00:05,977 --> 01:00:07,661
.استخدم الخبز كملعقة

501
01:00:08,196 --> 01:00:10,096
<i>.كلا، دعيه يستخدم يديه</i>

502
01:00:10,321 --> 01:00:11,690
وكيف تقول "تاكسي"؟

503
01:00:12,350 --> 01:00:13,430
."تاكسي" -
."تاكسي" -

504
01:00:14,000 --> 01:00:15,684
.إنها نفس الكلمة في كل اللغات

505
01:00:15,685 --> 01:00:17,017
هل تريد شوكة، "سارو"؟

506
01:00:19,677 --> 01:00:21,011
.إنه مثل والدي

507
01:00:23,440 --> 01:00:25,964
هل تريدون المزيد من الجعة؟ -
<i>.نعم، من فضلك. أشكرك -</i>

508
01:00:49,088 --> 01:00:51,095
!"غودّو"، أريد بعض الـ"جاليبيس

509
01:01:11,616 --> 01:01:12,816
<i>."سارو"
أما زلت هنا؟</i>

510
01:01:19,600 --> 01:01:20,788
هل أنت بخير؟

511
01:01:29,372 --> 01:01:30,711
سارو"؟"

512
01:01:36,160 --> 01:01:37,858
.أنا لستُ من كالكوتا

513
01:01:41,750 --> 01:01:42,820
.أنا ضائع

514
01:01:44,380 --> 01:01:46,935
<i>.محطة قطارات "هاورا" عملاقة
.لا شك أنك كنت في قمة الخوف</i>

515
01:01:47,640 --> 01:01:51,421
ذهبتُ ذات مرة "للحج" في
.بوري"، وتهتُ مرتين"

516
01:01:52,320 --> 01:01:53,979
أنت لا تتحدث البنغالية؟

517
01:01:54,380 --> 01:01:55,830
.ولا حتى سمعتُ أنها تدعى بهذا الاسم

518
01:01:56,860 --> 01:01:59,863
كم بقيتَ على القطار؟ -
.بضعة أيام -

519
01:01:59,964 --> 01:02:01,174
بضعة أيام؟

520
01:02:02,180 --> 01:02:04,226
سارو"، ماذا قلتِ لي أن اسم بلدتك؟"

521
01:02:04,327 --> 01:02:05,361
."غانيستلي"

522
01:02:07,320 --> 01:02:09,971
،ربما كانت تهجئتي لها خاطئة
.هذا الاسم غير موجود

523
01:02:10,372 --> 01:02:12,678
.لكن لا شك أن هناك شيئاً آخر تتذكره

524
01:02:16,630 --> 01:02:17,920
..الرصيف

525
01:02:18,380 --> 01:02:21,366
.غفوتُ قبالة خزان مياه هوائي كبير

526
01:02:21,801 --> 01:02:24,349
."هذا فقط ما يمكن البدء منه مع "غانيستلي

527
01:02:25,060 --> 01:02:27,647
.هناك الآلاف من المحطات مع خزانات مياه

528
01:02:27,648 --> 01:02:29,567
.حسناً، كان ذلك منذ زمن بعيد

529
01:02:29,583 --> 01:02:31,723
هل سمعت بهذا البرنامج "غوغل إيرث"؟

530
01:02:32,340 --> 01:02:34,839
.إنه مذهل، يمكنك أن تجد أي مكان من أي مكان

531
01:02:34,840 --> 01:02:39,085
استمع لي، يمكننا أن نجد
.ما هي سرعة قطارات الركاب هناك

532
01:02:39,186 --> 01:02:42,785
نأخذ تلك السرعة، ونضربها بعدد
.الساعات التي قضيتها على متن القطار

533
01:02:43,286 --> 01:02:45,976
.وها هي
.نصنع نصف قطر للبحث

534
01:02:46,020 --> 01:02:48,550
<i>وضمن هذا يمكنك أن نعثر على
.المحطة ذات الخزان الهوائي</i>

535
01:02:48,585 --> 01:02:51,977
<i>نعم، لكن سيستغرق ذلك</i>
.عمراً كاملاً للبحث عن كل محطات الهند

536
01:02:52,012 --> 01:02:54,095
وهل قلنا جميع المحطات؟

537
01:02:54,130 --> 01:02:57,498
..حسناً، حتى ولو نصف المحطات -
.حقاً يا رفاق، لا أريد التحدث عن هذا -

538
01:02:59,610 --> 01:03:01,395
<i>هل حاول أبواك العثور عليك؟</i>

539
01:03:01,790 --> 01:03:03,720
ماذا؟ -
.بالطبع، حاولوا العثور عليه -

540
01:03:03,860 --> 01:03:06,710
كلا، أنا فقط أعني، أنهم إن حاولوا
<i>..العثور عليه ربما استخدموا ما أشبه بـ</i>

541
01:03:07,330 --> 01:03:08,961
<i>.ملصقات ورقية -</i>
أي ملصقات ورقية!؟ -

542
01:03:09,560 --> 01:03:11,867
..هل تعرف اسم كنيتك -
.لا يمكن لأمي أن تقرأ أو أن تكتب -

543
01:03:12,790 --> 01:03:14,220
وماذا تفعل؟

544
01:03:14,290 --> 01:03:16,253
.عاملة. إنها تحمل الصخور

545
01:03:16,460 --> 01:03:17,500
أمك؟

546
01:03:17,566 --> 01:03:19,066
..أنت، كفى

547
01:03:23,500 --> 01:03:26,880
.توفيت أمي منذ حوالي أربع سنوات

548
01:03:27,381 --> 01:03:28,553
.يؤسفني ذلك

549
01:03:29,175 --> 01:03:31,797
.ما زال أبي غاضباً جداً منها

550
01:03:32,425 --> 01:03:34,497
،ليس لأنها قد مرضت
..كما هو واضح، ولكن فقط

551
01:03:34,832 --> 01:03:36,970
.لرفضها العلاج الكيميائي

552
01:03:38,460 --> 01:03:43,747
.كانت فقط تعرف نفسها، كما تعلم
..كانت تعرف أعراضها، وأرادت الحياة، لذا

553
01:03:46,733 --> 01:03:48,494
.لكنها لم تستطع تقبّل ذلك، على ما أظن

554
01:03:52,494 --> 01:03:54,027
وكيف تشعرين؟

555
01:03:54,770 --> 01:03:56,659
.أشتاق إليها وحسب

556
01:04:00,114 --> 01:04:02,932
ما رأيك بخصوص فكرة "بهارات" عن البحث؟

557
01:04:12,199 --> 01:04:13,299
ما معنى هذا؟

558
01:04:15,470 --> 01:04:18,893
هل أنت ترقص؟
هل أنت ترقص؟

559
01:04:19,268 --> 01:04:20,468
!يا إلهي

560
01:05:53,020 --> 01:05:55,947
<font color="#ffff80"><i>سرعة قطارات الركاب</i></font>

561
01:06:44,642 --> 01:06:45,998
.مرحباً

562
01:06:54,255 --> 01:06:58,555
<font color="#ffff00">هوبارت، أستراليا
2010</font>

563
01:07:24,790 --> 01:07:26,774
.لا يمكنك أن تستمر على هذا الحال

564
01:07:29,606 --> 01:07:30,972
.دعني أساعدك

565
01:07:32,403 --> 01:07:33,403
.حسناً

566
01:07:36,860 --> 01:07:38,486
.اذهب فقط إلى الغرفة

567
01:07:40,534 --> 01:07:41,534
ماذا؟

568
01:07:47,980 --> 01:07:49,120
!"لوسي"

569
01:07:56,643 --> 01:07:57,643
.تعال

570
01:07:59,379 --> 01:08:00,379
.تمهّلي

571
01:08:00,580 --> 01:08:01,914
.أصابني تشنّج

572
01:08:04,150 --> 01:08:05,986
!يا للمحتال
.انتظر

573
01:09:11,685 --> 01:09:13,286
<i>.لم يسبق أن سمحتُ لأحد بمشاهدتها</i>

574
01:09:13,687 --> 01:09:15,288
.حقاً؟ إنها جميلة

575
01:09:16,189 --> 01:09:17,693
.استمتعي بها

576
01:09:18,556 --> 01:09:19,956
.أنها مجرد هواية صغيرة

577
01:09:21,427 --> 01:09:23,262
!"انظري إلى "مانتوش

578
01:09:23,638 --> 01:09:25,480
<i>.أنا سعيدة جداً أنه سيأتي الليلة</i>

579
01:09:26,339 --> 01:09:27,439
.كان صغيراً قليل التهذيب

580
01:09:28,768 --> 01:09:29,803
.بقوة صافية

581
01:09:31,771 --> 01:09:32,871
.لكنه رائع

582
01:09:34,140 --> 01:09:35,414
!إنها جميلة جداً

583
01:09:36,443 --> 01:09:38,144
..كان من الصعب ضبطه، ولكن

584
01:09:38,978 --> 01:09:42,179
..كان ذكياً جداً

585
01:09:42,649 --> 01:09:46,419
.أعني، أنه كان يمكنه فعل أي شيء
،عندما فقط يتعلم التحكم في قوته

586
01:09:46,453 --> 01:09:48,054
.فسيفعل ما يريد
.سيفعل كل شيء

587
01:09:49,422 --> 01:09:51,257
.سارو" يعامله بحذر كثيراً"

588
01:09:55,962 --> 01:09:57,263
.لقد تباركتُ بهما

589
01:10:02,035 --> 01:10:03,035
.تباركتُ كثيراً

590
01:10:04,571 --> 01:10:07,707
سمحت لي والدتك، بمشاهدة
.كل صور ذكرياتك وأنت صغير

591
01:10:08,942 --> 01:10:10,042
!أمي، لم تفعلي

592
01:10:11,945 --> 01:10:13,780
.لم أكن أظنك كثير الحركة بهذا الشكل

593
01:10:13,980 --> 01:10:16,583
.حسناً، هذا نصف ما عندنا فقط
.عندي المزيد في المرآب

594
01:10:17,383 --> 01:10:18,751
<i>إلى أين أن ذاهب، يا صديقي؟</i>

595
01:10:19,185 --> 01:10:20,587
<i>.لأنهي سيجارتي</i>

596
01:10:21,354 --> 01:10:23,682
..لا يمكنني أن أحركه من على الأريكة هذه الأيام -
.."لوسي" -

597
01:10:30,230 --> 01:10:33,286
لماذا لا تستطيع أن تخبرهم بما تفعله؟ -
.كفى -

598
01:10:35,101 --> 01:10:36,135
.أخبرنا

599
01:10:36,403 --> 01:10:38,972
<i>..سوف يتفهّمون ما يقلقك -</i>
ماذا؟ -

600
01:10:40,240 --> 01:10:41,240
.هيّا

601
01:10:41,775 --> 01:10:42,775
.العشاء

602
01:10:44,077 --> 01:10:45,412
.الأفضل أن يؤكل ساخناً

603
01:10:47,981 --> 01:10:50,381
<i>هل أنت جائع؟ -
.نعم -</i>

604
01:10:52,485 --> 01:10:53,485
ماذا؟

605
01:10:55,755 --> 01:10:56,777
ماذا قد فاتني؟

606
01:10:56,990 --> 01:10:57,990
.لا شيء

607
01:10:59,025 --> 01:11:00,727
.تبدو منزعجة -
.ليست بمنزعجة -

608
01:11:00,794 --> 01:11:02,028
وكيف تعرف ما أشعر به؟

609
01:11:04,397 --> 01:11:06,006
.سارو" يعرف كل شيء"

610
01:11:06,800 --> 01:11:07,902
.إنه خبير

611
01:11:10,036 --> 01:11:11,237
.إنه مدير

612
01:11:12,972 --> 01:11:14,198
ولماذا أنت هنا؟

613
01:11:15,842 --> 01:11:17,554
.إنه هنا لأنه أخوك

614
01:11:18,044 --> 01:11:19,100
.كلا، ليس أخي

615
01:11:26,619 --> 01:11:28,888
!نحن مختلفان -
!"ولا كلمة أخرى، "سارو -

616
01:11:28,955 --> 01:11:29,955
.."سارو"

617
01:11:37,430 --> 01:11:38,430
..لا بأس

618
01:11:43,136 --> 01:11:44,136
.لا بأس

619
01:11:46,807 --> 01:11:48,107
..توقف، كلا -
.لا بأس -

620
01:11:51,511 --> 01:11:53,647
<i>..لا بأس.. لا بأس.. لا بأس -</i>
..أرجوك -

621
01:11:53,671 --> 01:11:54,671
.توقف

622
01:11:55,748 --> 01:11:57,150
.لا تؤتِ بحركة

623
01:11:57,918 --> 01:11:59,653
<i>.لا بأس. لا بأس</i>

624
01:12:00,920 --> 01:12:02,220
.كان لطفاً منك، يا صديقي

625
01:12:16,136 --> 01:12:19,039
.أكره ما قد فعله بكما

626
01:12:52,839 --> 01:12:53,839
.أنا آسف

627
01:13:12,125 --> 01:13:13,460
!"سارّو"

628
01:13:15,328 --> 01:13:16,396
!"سارّو"

629
01:13:18,064 --> 01:13:19,699
!"سارّو"

630
01:13:43,590 --> 01:13:44,590
!مرحباً

631
01:13:44,834 --> 01:13:46,434
.تسعدني رؤيتك -
.أشكرك -

632
01:14:22,929 --> 01:14:23,964
..هيا

633
01:14:29,236 --> 01:14:30,303
.تعال معي

634
01:14:34,541 --> 01:14:36,796
..آسف.. أرجوك -
!هيا -

635
01:14:37,331 --> 01:14:39,183
.انظر إليّ

636
01:14:41,748 --> 01:14:43,299
!انظر إليّ

637
01:14:43,483 --> 01:14:44,818
..انتظري فقط -
أين أنت؟ -

638
01:14:44,885 --> 01:14:46,920
فقط هل يمكننا الانتظار إلى أن نذهب للبيت؟

639
01:14:47,487 --> 01:14:49,070
نعم؟ -
البيت؟ -

640
01:14:51,158 --> 01:14:52,158
أي بيت؟

641
01:14:53,093 --> 01:14:56,196
،أعني، أنني لوحدي في غرفة
وأنت لوحدك في غرفة أخرى؟

642
01:14:56,396 --> 01:14:57,396
!بربّك

643
01:14:58,331 --> 01:14:59,731
.توقفي، "لوسي". توقفي

644
01:15:01,067 --> 01:15:02,067
.هيّا

645
01:15:02,836 --> 01:15:03,836
.كلا، أرجوكِ

646
01:15:06,940 --> 01:15:07,940
!"سارو"

647
01:15:08,375 --> 01:15:10,379
!يجب أن تواجه الواقع

648
01:15:11,778 --> 01:15:13,395
ما الذي تقصدينه بـ"الواقع"؟

649
01:15:15,248 --> 01:15:19,569
هل لديكِ أدنى فكرة، ما هو
شعوري وأنا أحس أن أخي الحقيقي

650
01:15:20,304 --> 01:15:23,456
وأمي الحقيقية يقضيان كل يوم
في حياتهما في البحث عني؟

651
01:15:25,592 --> 01:15:28,395
كم مرة في اليوم يصرخ أخي الحقيقي باسمي؟

652
01:15:30,730 --> 01:15:33,099
هل يمكنكِ تخيل الألم الذي
يعيشانه بعدم معرفة مكاني؟

653
01:15:34,634 --> 01:15:37,920
."منذ 25 عاماً، يا "لوسي
!25

654
01:15:39,506 --> 01:15:41,875
لماذا لم تخبرني بهذه التناقضات داخلك؟

655
01:15:42,308 --> 01:15:44,077
..أما نحن فنتسكّع في

656
01:15:44,678 --> 01:15:45,812
.حياة الرفاهية

657
01:15:48,748 --> 01:15:49,948
.هذا يثير اشمئزازي

658
01:15:51,117 --> 01:15:52,385
<i>.يجب أن أعثر عليهم</i>

659
01:15:52,919 --> 01:15:54,654
<i>يجب أن يعرفوا، حسناً؟</i>

660
01:15:55,055 --> 01:15:56,556
<i>.أنا لم أمنعك أبداً من البحث</i>

661
01:15:57,090 --> 01:15:58,258
<i>.أردتُ أن أساعد</i>

662
01:15:58,725 --> 01:15:59,926
.لا يمكنني فعل هذا من جديد

663
01:16:00,860 --> 01:16:02,062
<i>.أنت تستحقين أفضل</i>

664
01:16:03,129 --> 01:16:04,164
!لا تفعل هذا

665
01:16:06,099 --> 01:16:09,002
،لا تتجرَأْ على فعل ذلك
!المشكلة فيك، وليست فيَّ

666
01:18:17,426 --> 01:18:18,726
<i>!"سارو"</i>

667
01:18:40,467 --> 01:18:41,467
."سارو"

668
01:18:46,920 --> 01:18:47,920
!"سارو"

669
01:19:13,420 --> 01:19:15,088
<i>سارو"، هل أنت هناك، يا صديقي؟"</i>

670
01:19:17,457 --> 01:19:20,105
<i>.غداً تبدأ البطولة الدولية في الكريكيت
.مر بنا إن شئت</i>

671
01:19:22,896 --> 01:19:24,931
<i>،كل ما أردتُ قولك لك
.أنني أصلحتُ ذراع الدفة</i>

672
01:19:26,466 --> 01:19:28,645
<i>لماذا لا نأخذها في رحلة إلى الشاطئ؟</i>

673
01:19:33,073 --> 01:19:34,207
.."سارو"

674
01:19:34,975 --> 01:19:36,743
<i>..أمك في الواقع لا تشعر بخير</i>

675
01:19:38,411 --> 01:19:40,980
<i>،"لقد فقدت تواصلها مع "مانتوش
.وهي تفتقده</i>

676
01:19:42,182 --> 01:19:43,516
<i>..نحن قلقان بشأنكما</i>

677
01:19:52,425 --> 01:19:54,327
<i>.أعرف أنك قد تركت عملك، يا صديقي</i>

678
01:19:55,795 --> 01:19:57,263
<i>.هي قلقة عليك، يا بنيّ</i>

679
01:20:39,005 --> 01:20:40,840
.كنتُ في زيارة لها

680
01:20:42,876 --> 01:20:46,021
.كل ليلة أمشي في الشوارع إلى البيت

681
01:20:48,048 --> 01:20:49,182
.إلى البيت من السد

682
01:20:50,283 --> 01:20:51,551
.إلى البيت من المحطة

683
01:20:53,453 --> 01:20:54,453
..لا أعرف

684
01:20:56,056 --> 01:20:57,624
.أعرف الطريق خطوةً خطوةً

685
01:21:00,527 --> 01:21:01,728
..أتخيّل أنني

686
01:21:04,130 --> 01:21:05,665
.أهمس في أذنها

687
01:21:06,299 --> 01:21:08,368
."أنا هنا، الأمور على ما يرام"

688
01:21:11,404 --> 01:21:12,604
وكيف تبدو؟

689
01:21:14,607 --> 01:21:15,707
.جميلة

690
01:21:21,414 --> 01:21:22,415
كيف كانت "نيويورك"؟

691
01:21:23,149 --> 01:21:24,149
.على حالها

692
01:21:26,319 --> 01:21:27,454
إذاً فما الذي أعادكِ؟

693
01:21:29,356 --> 01:21:30,724
.لقد حصلتُ على التمويل

694
01:21:32,025 --> 01:21:33,225
!هذا عظيم

695
01:21:33,426 --> 01:21:34,426
أترين؟

696
01:21:35,128 --> 01:21:36,529
.إنهم يعلمون كم أنتِ جيدة

697
01:21:49,442 --> 01:21:50,542
.اشتقتُ إليكِ

698
01:21:53,313 --> 01:21:54,414
.رأيتُ أمك

699
01:21:56,049 --> 01:21:57,183
.ليست على ما يرام

700
01:21:59,219 --> 01:22:02,321
وماذا سأفعل؟
أن أقتلها إن علمت بأمر بحثي؟

701
01:22:02,989 --> 01:22:04,624
.أنت تقلل من شأنها

702
01:22:05,292 --> 01:22:06,392
.إنها بحاجتك

703
01:22:17,804 --> 01:22:19,636
<i><font color="#80ffff">..كلا، كلا. أعطني خمسة روبيات</font></i>

704
01:22:19,660 --> 01:22:20,739
<i><font color="#80ffff">.وسوف أحملها جميعها</font></i>

705
01:22:20,840 --> 01:22:24,389
<font color="#80ffff">.حسناً، لقد ربحت. خذ هذه</font>

706
01:22:33,019 --> 01:22:35,489
<i><font color="#80ffff">.كان يحمل بطيخة ولم يرَه قادماً</font></i>

707
01:22:57,444 --> 01:22:58,511
ماذا؟

708
01:23:00,747 --> 01:23:03,450
ماذا ستفعل لو عثرت على
منزلك ولم تجد أي أحد فيه؟

709
01:23:06,786 --> 01:23:09,055
،أعني ألن تتوقف
وسوف تتابع بحثك؟

710
01:23:11,291 --> 01:23:14,237
..أعني، لا أحد يعرف ما حدث بمرور الزمن هناك

711
01:23:15,094 --> 01:23:17,430
.التغيرات تُغيّر العالم بأسره

712
01:23:18,698 --> 01:23:20,033
<i>.ليس أمامي خيار</i>

713
01:23:35,248 --> 01:23:36,716
.ابقي

714
01:23:41,354 --> 01:23:42,354
.لا يمكنني

715
01:24:04,578 --> 01:24:05,898
<font color="#80ffff">.ابقَ مكانك</font>

716
01:24:07,747 --> 01:24:09,749
<font color="#80ffff">أما كان يفترض بك أن تنتبه له؟</font>

717
01:24:10,483 --> 01:24:11,818
<i><font color="#80ffff">أين كنتَ؟</font></i>

718
01:24:12,218 --> 01:24:14,153
<font color="#80ffff">ألا تحبه؟</font>

719
01:24:38,645 --> 01:24:40,980
،سمع "جون" أن "مانتوش" قد خرج مع القوارب

720
01:24:46,720 --> 01:24:48,188
.في سباق جراد البحر

721
01:24:55,395 --> 01:24:57,030
.من المقرر أن يعودا غداً

722
01:25:01,634 --> 01:25:04,337
،سيدفعون له المال نقداً
.ومن ثم يعود للأعمال الصعبة

723
01:25:09,709 --> 01:25:11,744
يؤسفني أنكِ لم تتمكني
.من إنجاب أطفالك الحقيقيين

724
01:25:15,315 --> 01:25:16,516
ماذا تقول؟

725
01:25:16,583 --> 01:25:17,583
<i>..أعني</i>

726
01:25:18,518 --> 01:25:19,518
..أننا

727
01:25:21,721 --> 01:25:23,523
لم نكن صفحات بيضاء، أليس كذلك؟

728
01:25:24,591 --> 01:25:26,159
.مثلما كان أولادكِ الفعليون سيكونون

729
01:25:28,495 --> 01:25:31,264
،لم تكونا تتبنياننا فقط
.بل تتبنيان ماضينا أيضاً

730
01:25:34,100 --> 01:25:37,704
<i>.وأشعر أننا نقتلكِ -</i>
.كان يمكنني إنجاب الأطفال -

731
01:25:40,907 --> 01:25:41,907
ماذا؟

732
01:25:41,908 --> 01:25:43,543
.اخترنا أن لا ننجب الأطفال

733
01:25:45,912 --> 01:25:47,680
<i>..اخترناكما أنتما الاثنان</i>

734
01:25:48,948 --> 01:25:50,916
<i>.كان هذا ما أردناه</i>

735
01:25:51,384 --> 01:25:56,460
،أردناكما أنتما الاثنان في حياتنا
.هذا ما اخترناه

736
01:26:04,731 --> 01:26:07,617
،هذا أحد الأسباب التي جعلتني أُغرم بوالدك

737
01:26:08,635 --> 01:26:10,670
.لأنا كلانا نشعر أن

738
01:26:12,272 --> 01:26:14,274
.العالم فيه ما يكفي من الناس

739
01:26:17,844 --> 01:26:20,780
لأنه عندما تنجب طفلاً، فلا ضمانة
،بأن هذا سيجعل أي شيء بحال أفضل

740
01:26:21,015 --> 01:26:23,917
لكن أن تتبنى طفلاً يعاني
..مثلما كنتما أنتما

741
01:26:27,120 --> 01:26:28,822
.فأنت تعطي فرصة للعالم

742
01:26:31,157 --> 01:26:32,325
.وهذا إنجاز

743
01:26:33,259 --> 01:26:35,428
.أراهن أنك لم تتخيلي الأمر بهذه الصعوبة

744
01:26:35,629 --> 01:26:37,297
.إنها ليست مسألة صعوبة

745
01:26:38,098 --> 01:26:39,299
..إنها ليست مسألة

746
01:26:44,004 --> 01:26:45,872
.كان هناك طريق واحد أمامي

747
01:26:46,840 --> 01:26:48,074
..كل ما أفكر به

748
01:26:49,876 --> 01:26:51,611
..أن كل هذا يحدث بسبب

749
01:26:55,048 --> 01:26:56,549
،عندما كنتُ في الثانية عشرة

750
01:26:57,317 --> 01:26:58,551
.جاءتني رؤيا

751
01:27:06,192 --> 01:27:09,729
..بعض الناس سيقولون أنه كان انهياراً عصبياً

752
01:27:13,133 --> 01:27:17,203
،كان والدي مدمن كحول
...ويمكنك أن تعرف كيف يبدو هذا. كان

753
01:27:17,437 --> 01:27:19,673
..لم يكن رجلاً صالحاً. كان

754
01:27:20,440 --> 01:27:22,075
.خارجاً عن السيطرة
..وكنتُ

755
01:27:24,811 --> 01:27:28,581
،وكنتُ أقف في الفناء الخلفي للمنزل
..أنظر إلى هذا الحقل

756
01:27:31,217 --> 01:27:34,020
.وكنت أريد للأرض أن تبتلعني

757
01:27:34,474 --> 01:27:35,474
..و

758
01:27:36,222 --> 01:27:37,323
..ثم

759
01:27:43,530 --> 01:27:47,967
شعرت بتيار كهربائي، كان أشبه
..بصدمة كهربائية، أشبه بقَصر دارة

760
01:27:47,970 --> 01:27:49,639
.تسري في جسدي كله

761
01:27:50,370 --> 01:27:51,504
..ومن ثم رأيتُ

762
01:27:51,705 --> 01:27:53,206
،طفلاً بجلد أسمر

763
01:27:53,974 --> 01:27:55,275
.في ذلك الحقل

764
01:28:00,880 --> 01:28:02,949
.ومن ثم وقف بجانبي

765
01:28:03,049 --> 01:28:07,545
،وكان هناك، وكنت أحس به بشدة

766
01:28:10,490 --> 01:28:14,194
وهذه أول مرة في حياتي 
..أشعر فيها بشيء جيد

767
01:28:14,661 --> 01:28:17,572
.شعرتُ بخير

768
01:28:19,632 --> 01:28:22,269
،وعرفت أن ذلك كان يقودني

769
01:28:22,302 --> 01:28:25,205
.وعرفتُ أنني سأكون على ما يرام

770
01:28:28,308 --> 01:28:32,978
.كما لو أنني منذ تلك اللحظة، وأنا أراه
..وأنا أرى مستقبلي هناك

771
01:28:34,247 --> 01:28:38,185
لأنني دائماً كنتُ أظن أنني
.سأحافظ على هذه العائلة معاً

772
01:28:39,019 --> 01:28:40,019
..والآن

773
01:28:41,521 --> 01:28:42,822
.الآن لا أعرف

774
01:28:43,656 --> 01:28:44,656
..أين

775
01:28:44,958 --> 01:28:47,694
..أمي -
.أنا لا أفهم ما يحدث -

776
01:28:52,999 --> 01:28:55,101
.أنت لم تعد تتحدث معي

777
01:29:05,045 --> 01:29:06,746
."أنا أحتاجك، "سارو

778
01:29:46,052 --> 01:29:47,052
!"مانتوش"

779
01:29:57,697 --> 01:29:59,566
.أعتذر عمّا قلتُه على العشاء

780
01:35:40,440 --> 01:35:42,175
.."غانيش تالاي"

781
01:35:44,377 --> 01:35:46,479
."غانيش تالاي"

782
01:35:49,149 --> 01:35:50,149
."غانيستالي"

783
01:36:44,605 --> 01:36:45,605
<font color="#80ffff">.أمي</font>

784
01:37:14,868 --> 01:37:16,036
!عثرتُ على منزلنا

785
01:37:19,005 --> 01:37:21,141
ماذا؟

786
01:37:31,484 --> 01:37:32,619
.أرجوكِ، انتظريني

787
01:37:37,290 --> 01:37:38,425
.سأكون في انتظارك

788
01:37:46,299 --> 01:37:48,168
..إذا فهذا هو المكان الذي كنتَ فيه

789
01:37:50,403 --> 01:37:52,372
.لم أردكِ أن تشعري بأنني ناكر للجميل

790
01:37:55,642 --> 01:37:57,811
.لكن كان لا بد من يوم سأخبركِ فيه

791
01:38:01,915 --> 01:38:03,583
."سارو"

792
01:38:05,518 --> 01:38:07,120
.آمل حقاً أن تكون ما تزال هناك

793
01:38:11,191 --> 01:38:13,693
!يجب حقاً أن ترى كم أنت جميل

794
01:39:12,055 --> 01:39:17,088
<font color="#ffff00">خاندوا، الهند
2012</font>

795
01:42:07,760 --> 01:42:09,360
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

796
01:42:12,065 --> 01:42:15,001
<font color="#80ffff">.مرحباً، أنا كنتُ أعيش هنا</font>

797
01:42:17,671 --> 01:42:18,938
..وهل أنتم

798
01:42:20,640 --> 01:42:21,640
هل يمكنني المساعدة؟

799
01:42:26,179 --> 01:42:27,981
.هذا أنا
."أنا "سارو

800
01:42:28,415 --> 01:42:29,415
.كنتُ أسكن هنا

801
01:42:29,750 --> 01:42:32,418
عشتَ هنا؟ -
.نعم، كنتُ أعيش هنا -

802
01:42:32,986 --> 01:42:36,923
،"أبحث عن "غودو
."كاملا" و"شيكيلا"

803
01:42:37,257 --> 01:42:38,257
.والدتي

804
01:43:12,792 --> 01:43:13,792
.تعال

805
01:43:14,094 --> 01:43:15,294
آتي إلى أين؟

806
01:43:15,662 --> 01:43:16,796
.تعال معي

807
01:43:17,364 --> 01:43:18,364
.تعال وحسب

808
01:44:43,376 --> 01:44:44,376
."شيرو"

809
01:44:55,362 --> 01:44:56,362
.أمي

810
01:44:57,297 --> 01:44:58,364
سارو"؟"

811
01:45:01,368 --> 01:45:02,368
.."سارو"

812
01:45:11,578 --> 01:45:14,114
<font color="#80ffff">!كم بحثتُ عنك</font>

813
01:45:25,108 --> 01:45:26,108
."شيرو"

814
01:45:27,327 --> 01:45:28,427
.أنا آسف

815
01:45:29,930 --> 01:45:31,289
.أنا آسف جداً

816
01:45:47,227 --> 01:45:48,286
.علامة البطيخ

817
01:45:48,310 --> 01:45:49,316
<font color="#80ffff">.البطيخ</font>

818
01:45:49,317 --> 01:45:50,468
!نعم، البطيخ

819
01:45:58,686 --> 01:45:59,686
."شيرو"

820
01:46:13,406 --> 01:46:14,406
غودو"؟"

821
01:46:15,308 --> 01:46:16,508
أين "غودو"؟

822
01:46:19,746 --> 01:46:20,746
أين هو؟

823
01:46:26,586 --> 01:46:27,888
.لم يعد "غودو" موجوداً

824
01:46:28,922 --> 01:46:30,623
.إنه في جوار ربه

825
01:47:22,475 --> 01:47:23,475
."شيكيلا"

826
01:47:24,044 --> 01:47:25,044
شيكيلا"؟"

827
01:47:26,680 --> 01:47:27,680
شيكيلا"؟"

828
01:47:28,681 --> 01:47:30,480
<font color="#80ffff">.إنه أخوكِ</font>

829
01:47:32,619 --> 01:47:33,786
."هذا أنا "سارو

830
01:47:34,955 --> 01:47:36,255
.إنها جميلة

831
01:48:31,878 --> 01:48:32,953
<i>.مرحباً أمي</i>

832
01:48:33,747 --> 01:48:35,248
<i>.أعلم أنكِ نائمة غالباً</i>

833
01:48:35,982 --> 01:48:37,717
<i>.وددتُ فقط أن أخبركِ أنني بأمان</i>

834
01:48:38,686 --> 01:48:41,721
<i>.أنا بخير، وكل الأسئلة تمت إجابتها</i>

835
01:48:43,990 --> 01:48:45,392
<i>.ولا مزيد من النهايات المسدودة</i>

836
01:48:47,360 --> 01:48:48,628
<i>..لقد عثرتُ على أمي، و</i>

837
01:48:49,362 --> 01:48:51,397
<i>.وهي تشكركما معاً على تنشئتي</i>

838
01:48:52,932 --> 01:48:54,668
<i>.وهي تتفهم أنكما عائلتي</i>

839
01:48:55,335 --> 01:49:00,425
<i>،إتها سعيدة فقط بمعرفة أنني حي</i>

840
01:49:03,076 --> 01:49:05,812
<i>.لقد وجدتُها، لكن هذا لا يغيّر من تكونين.</i>

841
01:49:07,514 --> 01:49:08,515
<i>..أحبّكِ يا أمي</i>

842
01:49:09,082 --> 01:49:10,216
<i>.كثيراً جداً</i>

843
01:49:10,984 --> 01:49:12,284
<i>.وأنتَ يا أبي</i>

844
01:49:13,386 --> 01:49:14,835
<i>."و"مانتوش</i>

845
01:50:27,227 --> 01:50:28,327
<font color="#80ffff">!تعال</font>

846
01:50:28,995 --> 01:50:30,095
<font color="#80ffff">!هيّا</font>

847
01:50:33,366 --> 01:50:34,634
<i><font color="#80ffff">!تعال هيّا</font></i>

848
01:50:45,712 --> 01:50:46,712
<i>!"سارو"</i>

849
01:50:50,150 --> 01:50:51,250
<font color="#80ffff">!هيّا</font>

850
01:50:51,718 --> 01:50:53,486
<font color="#80ffff">!أسرع</font>

851
01:50:54,587 --> 01:50:57,223
<font color="#80ffff">.ها أنذا. ها أنذا. ها أنذا</font>

852
01:50:59,192 --> 01:51:00,927
<font color="#80ffff">.إياك أن تسقط</font>

853
01:51:23,416 --> 01:51:27,916
<font color="#ffff80">"عاد "سارو برايرلي" إلى "غانيش تالاي
.2012 في 12 فبراير</font>

854
01:51:27,986 --> 01:51:30,386
<font color="#ffff80">.بعد أن ظل ضائعاً أكثر من 25 عاماً</font>

855
01:51:30,423 --> 01:51:34,123
<font color="#ffff80">وقبل كل تلك السنوات، وفي نفس الليلة التي 
،صعد فيها إلى القاطرة الفارغة</font>

856
01:51:34,194 --> 01:51:37,894
<font color="#ffff80">فقد مات أخوه "غودو" بعد أن صدمه قطار
.ليس بعيداً عن الرصيف</font>

857
01:51:40,867 --> 01:51:44,967
<font color="#ffff80">،كاملا" والدة "سارو" لم تفقد الأمل بعودته"
.ولم تنتقل من المكان</font>

858
01:51:45,806 --> 01:51:52,546
<font color="#ffff80">قالت "كاملا" أنها "تفاجأت كالبرق" أن ولدها
."قد عاد، وأن سعادتها كانت "بعمق المحيط</font>

859
01:51:55,248 --> 01:51:58,748
<font color="#ffff80">تعلم "سارو" أنه طوال كل هذه السنين الماضية
،كفتىً بعمر الخامسة</font>

860
01:51:58,817 --> 01:52:00,817
<font color="#ffff80">.كان يخطئ في نطق اسمه</font>

861
01:52:00,887 --> 01:52:03,456
<font color="#ffff80">..وأن اسمه كان "شيرو" وهو يعني</font>

862
01:52:04,600 --> 01:52:08,300
{\fs40\c&FFFFFF&\} <font color="#ff8040">الأســـــد</font>

863
01:52:10,525 --> 01:52:14,025
<font color="#ff8040">:سكريبت وترجمة</font>
نزار عز الدين

864
01:52:14,525 --> 01:52:18,025
<font color="#ff8040">@</font>NizarEzzeddine

865
01:52:27,340 --> 01:52:32,265
<font color="#80ffff">♪ قاتلتُ شياطيناً لم تسمح لي بالنوم ♪</font>

866
01:52:32,570 --> 01:52:36,460
<font color="#80ffff">♪ ناديتُ على البحر، لكنه تخلّى عني ♪</font>

867
01:52:36,856 --> 01:52:40,700
<font color="#80ffff">♪ ..لكنني لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

868
01:52:41,836 --> 01:52:45,910
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

869
01:52:46,075 --> 01:52:47,265
<font color="#ffff80">غانيش تالاي
2013</font>

870
01:52:47,279 --> 01:52:53,560
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

871
01:52:53,684 --> 01:52:57,704
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

872
01:52:58,118 --> 01:53:04,218
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

873
01:53:04,242 --> 01:53:08,749
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

874
01:53:10,277 --> 01:53:15,100
<font color="#ffff80">.أكثر من 80000 طفل يضيعون في الهند كل عام
نحن نعمل مع منظمات استثنائية لدعم الأطفال
.في الهند وحول العالم</font>

875
01:53:15,125 --> 01:53:20,101
<font color="#ffff80">لترى كيف يحمي هذا www.lionmovie.con زر
.الفيلم أطفال الشوارع، وانضم إلينا لنصنع الفرق</font>

876
01:53:24,907 --> 01:53:28,507
<font color="#80ffff">♪ ..لقد وجدتُ طريقي.. وجدتُ طريق عودتي ♪</font>

877
01:53:30,635 --> 01:53:34,410
<font color="#80ffff">♪ .نعم، أنا يطاردني الماضي البعيد ♪</font>

878
01:53:35,930 --> 01:53:40,105
<font color="#80ffff">♪ ..ناديت على السماء، لكنها كانت غائمة ♪</font>

879
01:53:40,129 --> 01:53:44,204
<font color="#80ffff">♪ ..لكنني لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

880
01:53:45,328 --> 01:53:49,428
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .ولن أستسلم. لن أستسلم، كلا ♪</font>

881
01:53:50,710 --> 01:53:56,890
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

882
01:53:56,891 --> 01:54:01,424
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

883
01:54:01,485 --> 01:54:07,365
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

884
01:54:07,389 --> 01:54:11,889
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

885
01:54:12,685 --> 01:54:34,000
<font color="#80ffff">♪ ..لقد وجدتُ طريقي.. وجدتُ طريق عودتي ♪</font>

886
01:54:49,470 --> 01:54:52,080
<font color="#80ffff">♪ ..إياك أن تستسلم ♪
♪ ..إياك أن تستسلم ♪</font>

887
01:54:54,768 --> 01:54:57,968
<font color="#80ffff">♪ ..إياك أن تستسلم ♪
♪ ..إياك أن تستسلم.. كلا ♪</font>

888
01:54:59,586 --> 01:55:05,486
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

889
01:55:05,510 --> 01:55:09,704
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

890
01:55:10,253 --> 01:55:16,163
<font color="#80ffff">♪ ..ولن أسمح لكم بإحباطي ♪
♪ .وسأستمر بالنهوض كلما وقعت على الأرض ♪</font>

891
01:55:16,187 --> 01:55:20,387
<font color="#80ffff">♪ ..كلا، لم أستسلم ♪
♪ .كلا. لن أستسلم، كلا ♪</font>

892
01:55:21,141 --> 01:55:42,941
<font color="#80ffff">♪ ..لقد وجدتُ طريقي.. وجدتُ طريق عودتي ♪</font>

893
01:55:21,141 --> 01:55:42,941
<font color="#80ffff">♪ ..لقد وجدتُ طريقي.. وجدتُ طريق عودتي ♪</font>

