1
00:00:00,000 --> 00:01:58,600
ترجمة DRJKR

2
00:01:58,610 --> 00:02:03,510
في 218 قبل الميلاد.، جعل هانيبال قرطاج
سيد كل أسبانيا.

3
00:02:04,370 --> 00:02:09,160
روما، بالغيرة من تهديد لقوتها،
وجدت على وجه السرعة ذريعة لإعلان الحرب.

4
00:02:14,080 --> 00:02:16,590
بينما روما على استعداد لغزو إسبانيا عن طريق البحر،

5
00:02:16,820 --> 00:02:21,370
سرق هانيبال مسيرة على خصمه اللدود الأعداء،
عبوره جبال البرانس في وادي نهر الرون.

6
00:02:22,190 --> 00:02:23,820
وجدت الصيف له عند سفح جبال الألب.

7
00:02:49,460 --> 00:02:53,400
صمت! صمت!
يجب أن يكون هناك النظام.

8
00:02:53,750 --> 00:02:58,470
جميع حكومتنا يمكن قوله هو "الصمت"!
لماذا لا تقول هانيبال في العودة إلى ديارهم؟

9
00:02:58,760 --> 00:03:01,410
ربما  يستمع إليك!
!سكوت! سكوت

10
00:03:01,460 --> 00:03:03,170
!دعوا "مينوشيوس" يتحدث

11
00:03:03,330 --> 00:03:04,460
مينوشيوس", أكمل"

12
00:03:06,240 --> 00:03:08,160
...أكرر: ليس سوى الجانين

13
00:03:08,800 --> 00:03:10,700
يتجرؤا عبور جبال الألب

14
00:03:10,920 --> 00:03:13,410
مع الآف الجنود و ذلك العدد الكبير من الأفيال

15
00:03:13,940 --> 00:03:19,700
بدلاً من الأنذارات ينبغى لنا أن نبتهج

16
00:03:20,355 --> 00:03:21,612
...و نشكر الآلهة

17
00:03:22,450 --> 00:03:26,340
"لأن قائد الفيلق "هنبعل

18
00:03:27,093 --> 00:03:28,943
المتوحش و المتغطرس

19
00:03:29,310 --> 00:03:31,800
...سيهزمه الجليد و البرد

20
00:03:32,710 --> 00:03:36,910
...و القرطاجيون الذين سينجون من هذا الفخ المميت

21
00:03:37,740 --> 00:03:39,480
سيكونون مجهدين جداً

22
00:03:39,930 --> 00:03:42,710
و سيتولى أمرهم جحافل الحدود

23
00:03:44,710 --> 00:03:47,710
!سكوت! سكوت!
الكلام لفابيوس.

24
00:03:49,280 --> 00:03:51,150
"صحح كلامى إذا كنت مخطئاً, "مينوشيوس

25
00:03:52,240 --> 00:03:55,240
...لدى انطباع بأن مناطقنا فى جبال الألب

26
00:03:56,469 --> 00:03:58,760
مشغولة بما فيه الكفاية مع "الغال"

27
00:04:00,380 --> 00:04:01,820
من سيساعد فى مواجهة "هنبعل"؟

28
00:04:02,400 --> 00:04:04,190
!"سيصل إليهم جيش "سكيبيو

29
00:04:04,290 --> 00:04:05,040
فى الوقت المناسب؟

30
00:04:06,880 --> 00:04:07,530
أشك فى ذلك

31
00:04:07,860 --> 00:04:13,200
!سكوت! سكوت

32
00:04:14,430 --> 00:04:18,240
فابيوس علي حق دعوه يتكلم

33
00:04:18,760 --> 00:04:23,210
افضل الحذر على التفاؤل

34
00:04:23,780 --> 00:04:26,370
فى سنوات قليلة, قام "هنبعل" بغزو إسبانيا كلها

35
00:04:26,920 --> 00:04:28,550
,ليس بقوة السلاح فقط

36
00:04:28,620 --> 00:04:30,330
و لكن بدبلوماسية حاذقة

37
00:04:31,130 --> 00:04:33,350
رجل بهذه الصلابة لن يدع جبال الألب

38
00:04:33,470 --> 00:04:34,750
ان تصبح مصيدة الموت

39
00:04:35,275 --> 00:04:36,329
سيسعد "هنبعل" عندما

40
00:04:36,770 --> 00:04:40,730
يعلم عن هذا الإعجاب العارم

41
00:04:42,180 --> 00:04:43,870
!أسمعوا! أسمعوا
!سكوت

42
00:04:44,087 --> 00:04:45,997
هنبعل" يعبر جبال الألب"-

43
00:04:46,690 --> 00:04:48,580
حاميتنا فى الطريق الآن

44
00:04:51,060 --> 00:04:53,820
لا يمانعه أحداً؟
روتار" فقط"-

45
00:04:54,450 --> 00:04:55,930
و لكنه كان عدواً دائماً لروما

46
00:04:56,040 --> 00:04:57,830
روتاريوس" يعرف هذه الجبال

47
00:04:57,960 --> 00:04:59,460
و سيؤخر مسيرة هنيبعل

48
00:05:09,840 --> 00:05:15,360
حتف روما سيكون على يد عدو روما ا

49
00:05:33,680 --> 00:05:36,349
ثابروا على الصعود
ثابروا على الصعود

50
00:05:48,455 --> 00:05:51,854
اخبروا الجميع ان هذه المنصة امنة

51
00:05:52,810 --> 00:05:53,399
تحركوا

52
00:06:00,525 --> 00:06:00,935
ثابروا على الصعود

53
00:06:06,743 --> 00:06:09,598
انهض، انهض
حامل العلم ولا يمكنه الوقوف؟

54
00:06:09,598 --> 00:06:12,728
تذكر انت افضل جندي في الفوج
قف على رجليك!

55
00:07:18,409 --> 00:07:21,499
واصلوا الصعود
امسكوا الحيوانات واجعلوهم يسرععون

56
00:07:22,335 --> 00:07:25,489
واصلوا الصعود

57
00:07:27,729 --> 00:07:32,665
تحركوا
انتبهوا لخطواتكم
الطريق خطرة

58
00:07:33,460 --> 00:07:35,280
لا تتوقفوا

59
00:07:40,840 --> 00:07:45,040
هيا!
تحركوا
انتبهوا لخطواتكم

60
00:09:28,246 --> 00:09:29,834
واصلو السير

61
00:09:37,940 --> 00:09:38,780
واصلو السير

62
00:10:22,104 --> 00:10:26,169
واصلو السير
او سوف تموتون من البرد

63
00:11:15,530 --> 00:11:21,260
اقتربنا من القمة.
واصلوا الصعود

64
00:11:25,135 --> 00:11:25,978
واصلو السير

65
00:11:37,995 --> 00:11:41,187
انهض!...انهض!...انهض!

66
00:11:50,200 --> 00:11:52,800
اجعلوا الفيلة يواصلون على الصعود

67
00:11:59,195 --> 00:12:01,687
لا تخف

68
00:12:05,195 --> 00:12:06,687
هيا لنذهب

69
00:12:11,599 --> 00:12:13,648
انه امن لا تخف
هيل

70
00:12:20,199 --> 00:12:23,548
اجعلوا الفيلة يواصلون على السير
هيا

71
00:12:47,110 --> 00:12:48,910
انتبه في الاسفل ان ينذف

72
00:12:50,637 --> 00:12:52,491
اتركه لقد مات

73
00:13:15,020 --> 00:13:21,401
واصلو السير
او سوف تموتون من البرد هيا,
احذروا

74
00:13:22,600 --> 00:13:26,300
لقد تجمدت
لم يعد لدي ارجل!

75
00:13:33,703 --> 00:13:36,228
ابقوا الفيلة تحت السيطرة

76
00:13:53,780 --> 00:13:59,910
اجلبوا الخبز
كلوا وامشوا في الوت نفسه

77
00:14:01,820 --> 00:14:06,260
اجلبوا الخبز
كلوا وامشوا في الوت نفسه

78
00:14:30,020 --> 00:14:32,780
هنبعل" قوتنا قارب على الإنتهاء"

79
00:14:33,250 --> 00:14:34,930
الرجال متعبون

80
00:14:34,930 --> 00:14:36,540
هل نستطيع المقاومة الآن؟

81
00:14:37,340 --> 00:14:38,820
!أتظن عودة الأدراج أمراً أفضل

82
00:14:39,530 --> 00:14:40,960
العودة ستكون من الجنون

83
00:14:42,400 --> 00:14:44,740
إذن, لاخيار, علينا بالتقدم

84
00:14:45,190 --> 00:14:47,850
!بينما يموت الجميع

85
00:14:47,970 --> 00:14:50,270
!ليس أنت "ماربال", أنت غير قابل للتدمير

86
00:14:50,460 --> 00:14:53,090
هنبعل", أعفنى من القيادة"

87
00:14:54,260 --> 00:14:55,640
أعفيك من القيادة؟

88
00:14:57,100 --> 00:15:00,830
و لما تود تخلى عنى دائما؟
أدين بالولاء لقرطاج

89
00:15:01,190 --> 00:15:02,110
ألست أنا كذلك أيضاً؟

90
00:15:03,800 --> 00:15:05,390
ألست قائد الجيش؟

91
00:15:05,633 --> 00:15:06,679
قيادتك فى إسبانيا

92
00:15:06,920 --> 00:15:08,760
و لكن ليس فى هذه الجبال الملعونة

93
00:15:09,550 --> 00:15:12,800
عد إلى إسبانيا قبل أن تلقى قرطاج فى العار

94
00:15:16,040 --> 00:15:18,460
زحفت مع جيشى نصف أوروبا

95
00:15:18,880 --> 00:15:20,890
و خيموا فى هذه الجبال

96
00:15:21,780 --> 00:15:23,670
هل هناك طريقة اخرى لحماية ارضنا

97
00:15:23,750 --> 00:15:25,260
من غزوا روما لنا؟

98
00:15:27,440 --> 00:15:28,370
"أبق معى, "ماربال

99
00:15:29,040 --> 00:15:29,860
أحتاجك

100
00:15:30,360 --> 00:15:32,210
...أنت و أخى
أنتما قوتى

101
00:15:33,780 --> 00:15:36,240
القائد العظيم يحتاج إلى قوته فقط

102
00:15:38,500 --> 00:15:40,770
ساعيده
 دائماً ما تكون نفس القصة القديمة,

103
00:15:41,040 --> 00:15:43,370
لا يتخلى عنها أبداً

104
00:15:43,846 --> 00:15:44,605
!"هنبعل"

105
00:15:45,190 --> 00:15:46,770
روتار" و رجاله يستسلمون

106
00:15:47,020 --> 00:15:48,970
روتار" يريد التفاوض معك"

107
00:15:52,040 --> 00:15:55,040
أنظر أخى, علينا أن نتعلم أن نكون صبورين

108
00:16:05,080 --> 00:16:06,410
هنبعل" سيسمع"

109
00:16:12,300 --> 00:16:15,600
هل أنت "روتار"؟
أجل
تكلم

110
00:16:16,390 --> 00:16:19,960
..لا تعتقد أننى جئت لأستسلم, لقد جئت لأعرض عليك التحالف

111
00:16:20,226 --> 00:16:23,527
أنا لا أقبل الشرط -

112
00:16:23,918 --> 00:16:26,691
عشيرتى يمكنها أن تسد الطريق إلى إيطاليا لفترة طويلة

113
00:16:27,090 --> 00:16:29,621
بمساعدتى ستكون قريباً سيد المكان

114
00:16:31,093 --> 00:16:32,932
ما الذى تريده مقابل مساعدتك؟

115
00:16:34,128 --> 00:16:37,216
سيادة عشيرتى على أى عشيرة آخرى فى الوادى

116
00:16:46,490 --> 00:16:47,210
موافق

117
00:17:19,230 --> 00:17:21,350
لا تقتله ساعده

118
00:17:29,560 --> 00:17:30,710
افسح الطريق
اعيدها

119
00:17:32,743 --> 00:17:33,658
اعيدها!

120
00:17:39,060 --> 00:17:40,360
اعيدها لمدربوها

121
00:17:40,845 --> 00:17:43,428
قل لهم اذا حصل ذلك مرة اخرى سيعاقبون

122
00:17:45,806 --> 00:17:50,013
ألا تعلمون أن الأفيال أفضل أسلحتنا؟

123
00:17:50,013 --> 00:17:53,226
!و إذا ماتوا ستكون نهايتنا

124
00:17:54,370 --> 00:17:57,380
لماذا أخى؟
نخمن بهذا السوء؟

125
00:18:47,089 --> 00:18:48,256
على مهل

126
00:19:12,690 --> 00:19:18,130
ها هى إيطاليا فى وادى بو

127
00:19:20,000 --> 00:19:20,630
!"ماجون"

128
00:19:23,770 --> 00:19:27,420
قل للجنود ان جبال الالب خلفنا

129
00:19:27,970 --> 00:19:29,770
بإمكان الجنود الأستراحة لبرهة

130
00:19:33,168 --> 00:19:35,147
لن أنس أبداً مساعدتك

131
00:19:35,597 --> 00:19:39,415
ساعود لجبالي

132
00:19:54,160 --> 00:19:57,900
ما هو هذا المزاج الظلام،
الذي طرأ لك يا أخي؟

133
00:19:58,640 --> 00:20:00,860
احتلال جبال الالب خلال 15 يوم

134
00:20:01,330 --> 00:20:05,930
انها معجزة
كانها 15 سنة!

135
00:20:07,290 --> 00:20:09,390
كان لدينا 40000 جندي

136
00:20:10,870 --> 00:20:12,760
لم يبقى سوى النصف

137
00:20:14,480 --> 00:20:16,700
اقول لنفسي انني خدمت الالهة

138
00:20:18,440 --> 00:20:23,360
غدا في هذا الوقت.
سيحتفل الرجال بمحصود الرومان وخمرهم

139
00:20:31,000 --> 00:20:33,850
جهزوا الفيلة

140
00:20:58,572 --> 00:21:01,644
توقف

141
00:21:12,020 --> 00:21:15,900
تاكد اذا كل ابراج الراقبة علي يقظة تامة

142
00:21:29,690 --> 00:21:32,040
اعطني يدك

143
00:21:39,910 --> 00:21:42,860
تبدو اسوء عما هي عليه
اسمح لي بمساعدتك

144
00:21:50,540 --> 00:21:51,560
خذها بعيدا

145
00:22:06,690 --> 00:22:08,730
جيد جداً, بجال مثلكم

146
00:22:09,001 --> 00:22:10,540
سنقهر العالم

147
00:22:11,630 --> 00:22:12,360
أتريد أن تشرب؟

148
00:22:20,151 --> 00:22:20,981
شكراً لك

149
00:22:21,740 --> 00:22:23,580
جيد و لكنه ليس بمثابة نبيذ روما

150
00:22:25,970 --> 00:22:27,000
و كيف حال النساء؟

151
00:22:27,210 --> 00:22:28,650
لا أزال لا أعرف

152
00:22:29,280 --> 00:22:31,460
على كل رجل ان يعرف بنفسه

153
00:22:53,760 --> 00:22:55,470
دع الرومان بوقفوهم

154
00:22:55,870 --> 00:22:57,070
ليس لديهم حظوظ

155
00:23:01,060 --> 00:23:04,290
اعتنوا بها انها سلاحا مهم

156
00:23:04,400 --> 00:23:05,580
ساعتني بها

157
00:23:23,410 --> 00:23:25,970
إذهب إلى خيمة هنيبعل بينما تستطيع

158
00:23:27,460 --> 00:23:33,830
ما الذى نفعله؟ لما لا تأتى
بعد أن أشرف على العمل
!حسناً, تعال

159
00:23:40,170 --> 00:23:41,950
علينا أن نحتفل بهذا اليوم

160
00:23:42,620 --> 00:23:46,450
ايطاليا اعطت الجنود  قوة وامل

161
00:23:46,450 --> 00:23:47,570
لا تتوقعوا المعجزات

162
00:23:48,200 --> 00:23:50,900
لا يمكننى أن أغزو إيطاليا بجيش متهالك

163
00:23:51,530 --> 00:23:52,650
!نحتاج إلى الحلفاء

164
00:23:53,260 --> 00:23:56,380
حلفاء لتقويض و تدمير سياسة الوحدة فى روما

165
00:23:56,770 --> 00:23:57,940
!أقترح نخباً

166
00:23:58,790 --> 00:24:01,350
أن صقيع الخوف سيتسلل إلى قلب كل رومانى

167
00:24:03,475 --> 00:24:04,323
بأى طريقة؟

168
00:24:04,600 --> 00:24:10,380
إعتماد قوة "هنبعل" التى لا تقهر

169
00:24:13,590 --> 00:24:16,060
إنتشار أنباء العنف و النهب

170
00:24:16,830 --> 00:24:18,100
..."و لكن من يعلم أن "هنبعل

171
00:24:18,100 --> 00:24:19,651
متسامح لهذه الدرجة مع أعداؤه

172
00:24:19,947 --> 00:24:21,745
و سخياً مع الحلفاء

173
00:24:28,850 --> 00:24:31,850
أريد أن أشعل النار مؤقتاً فى موازاة التلال

174
00:24:32,630 --> 00:24:35,160
إلى أقصى أفق

175
00:24:35,880 --> 00:24:38,520
نتظاهر بأن عدد من الحلفاء
إنضموا إلينا فى الأيام الحاضرة
جميع القبائل فى وديان جبال الألب

176
00:24:40,980 --> 00:24:44,960
يجب عل روما أن تعتقد أن قوتنا ضعف ثلاث مرات ما هى فى الواقع

177
00:24:44,960 --> 00:24:48,820
يقول أن لديه معلومات من أجلك

178
00:24:49,730 --> 00:24:52,520
و لكنى لا أظن أنك تريد تضييع وقتك فى الأستماع إليه

179
00:24:52,520 --> 00:24:56,626
أنت مخطىء, علينا ألا نترك مصادر المعلومات

180
00:24:56,880 --> 00:24:57,900
أدخله

181
00:25:06,250 --> 00:25:08,440
....يمكننى إخبارك أين يمكنك أن تمسك برهينة ثمينة

182
00:25:08,960 --> 00:25:11,300
للآلهة, إنها كنز للحصول على فدية

183
00:25:11,300 --> 00:25:14,360
تكلم
....هل تعدنى بمنحى حريتى؟

184
00:25:14,680 --> 00:25:16,110
أنا لا أساوم المساجين

185
00:25:16,403 --> 00:25:17,045
!خذوه بعيداً

186
00:25:18,300 --> 00:25:21,240
....لا, لا, لا
!لا تعذبونى

187
00:25:21,740 --> 00:25:23,760
أنا أطلب الرحمة

188
00:25:23,760 --> 00:25:25,200
من "هنبعل" صاحب كل القوى

189
00:25:25,470 --> 00:25:26,310
!أتركوه
!تحدث, إذن

190
00:25:28,100 --> 00:25:30,970
....."إبن "كوينتو فابيو
كوينتو فابيو", عضو مجلس الشيوخ؟"

191
00:25:32,050 --> 00:25:33,600
أقوى أعضاء مجلس الشيوخ

192
00:25:34,320 --> 00:25:36,500
بحق الآلهة, سوف تقايضه بسعر عالى

193
00:25:37,250 --> 00:25:39,130
.يمكننى إدلالك عليه, إذا أردت

194
00:25:39,810 --> 00:25:41,890
فهو بالقرب من هنا, فى مقر إقامته الصيفى

195
00:25:42,590 --> 00:25:43,990
اسجنوه

196
00:25:46,050 --> 00:25:47,970
و لكن هل يعلم والدك أنك جئت لى؟

197
00:25:48,350 --> 00:25:50,730
لم أستطع أن أخبره, و لكنى مقتنع بأنه سيوافق

198
00:25:51,720 --> 00:25:53,200
...أنتِ تعلمين أن والدى يريدكِ

199
00:25:53,907 --> 00:25:56,170
و أنا أريدكِ أيضاً

200
00:25:56,170 --> 00:25:58,100
ما الذى ينبغى أن أقوله لك , "كوينتيليوس"؟

201
00:25:58,452 --> 00:26:00,970
إذا حدث لك أى شىء, سأكون أنا المسؤولة

202
00:26:01,240 --> 00:26:02,820
لما تعاميليننى دائماً كطفل؟

203
00:26:03,154 --> 00:26:05,139
!صدقى أو لا, لقد كبرت

204
00:26:05,584 --> 00:26:07,833
!هيا, فلنذهب
...سيدتى -

205
00:26:08,752 --> 00:26:10,357
أليس من الأفضل أن تنتظروا حلول الظلام لتغادروا؟

206
00:26:10,640 --> 00:26:12,230
لا, لا بد من أن نسرع لنصل إلى روما

207
00:26:12,541 --> 00:26:13,524
!القرطاجيون

208
00:26:26,080 --> 00:26:27,620
!القرطاجيون وصلوا

209
00:26:32,980 --> 00:26:35,010
!أنت, تصرفوا هنا
و أنا سألاحق هذان الأثنان

210
00:27:20,460 --> 00:27:22,000
!خذوه إلى المخيم

211
00:27:23,270 --> 00:27:25,100
!لا تجعلوه يتألم

212
00:27:26,790 --> 00:27:28,300
!تحرك, أيها الرومانى
!إمشى

213
00:27:57,150 --> 00:27:58,170
أتركنى

214
00:28:03,790 --> 00:28:05,370
جنودى قد يقتلونكِ لأمر مثل هذا

215
00:28:06,070 --> 00:28:07,120
أنا أفضل أن أموت

216
00:28:07,120 --> 00:28:08,830
على أن أقع فى أيدى "هنبعل مستعبدة ذلك الوحش

217
00:28:10,150 --> 00:28:12,710


218
00:28:14,930 --> 00:28:17,200
إذا سمعكِ قد يقطع لسانكِ

219
00:28:18,170 --> 00:28:19,700
مهما يفعل بى, لا يهم

220
00:28:20,390 --> 00:28:21,590
و لكن يجب ألا تدمر روما

221
00:28:22,960 --> 00:28:24,240
هذه كلمات نبيلة

222
00:28:24,460 --> 00:28:25,910
...."عمكِ, "كوينتو فابيو

223
00:28:25,910 --> 00:28:27,210
سيكون فخوراً بكِ

224
00:28:28,410 --> 00:28:29,680
كيف تعرف من أنا؟

225
00:28:30,120 --> 00:28:31,530
....واحد من عبيدكِ المخلصين

226
00:28:32,130 --> 00:28:33,620
قام بالمقايضة فى مقابل حياته

227
00:28:34,670 --> 00:28:37,460
You're right, my uncle is senator Fabius.

228
00:28:38,290 --> 00:28:42,550
عمى رجل قوى للغاية فى روما قد يجعلك غنياً

229
00:28:43,000 --> 00:28:46,220
أحقاً؟
إذا حررتنى أنا و الفتى -

230
00:28:47,920 --> 00:28:49,510
لما تهتمين لأمره هكذا؟

231
00:28:49,900 --> 00:28:51,900
إنه صغير السن جداً, و أنا أشعر بالمسئولية تجاهه

232
00:28:52,660 --> 00:28:55,680
,"عمى سيكافأك إذا أنقذتنا من "هنبعل

233
00:28:56,400 --> 00:28:58,700
و قد يمنحك القيادة أيضاً لقرن من الزمان

234
00:28:58,960 --> 00:29:00,050
....عرض مغرى

235
00:29:00,360 --> 00:29:01,610
يمكنك أن تحظى بحياة مهنية أفضل

236
00:29:05,110 --> 00:29:08,070
...هنبعل" قد يسلخنى حياً"

237
00:29:08,070 --> 00:29:09,410
إذا علم أننى سمعت هذا

238
00:29:10,670 --> 00:29:11,480
و لكننى سأفكر بالأمر

239
00:29:12,130 --> 00:29:13,030
أحقاً؟

240
00:29:14,410 --> 00:29:15,800
على الذهاب الآن إلى المخيم

241
00:29:35,910 --> 00:29:37,240
!هنبعل", السجينة"

242
00:29:46,040 --> 00:29:47,040
هل أنت "هنبعل"؟

243
00:29:47,770 --> 00:29:48,340
نعم

244
00:29:50,030 --> 00:29:51,910
أريد أن أشكركِ على عرضكِ السخى

245
00:29:54,150 --> 00:29:55,880
ما الذى تعنيه؟

246
00:29:56,090 --> 00:29:58,950
أولاً, أريد أن أشرب نخب جمالكِ

247
00:30:01,970 --> 00:30:03,230
ثم, أطلب منكِ أن تتناولى العشاء معى

248
00:30:04,760 --> 00:30:07,260
...ما أقدمه لكِ...ربما ليس بقيمة مائدة طعام رومانية

249
00:30:07,260 --> 00:30:08,390
و لكنى أتمنى ألا تحتقريننى

250
00:30:08,390 --> 00:30:09,460
ما معنى هذا؟

251
00:30:11,720 --> 00:30:12,820
أنا سجينة

252
00:30:13,180 --> 00:30:14,720
لما لا تعاملنى مثل البقية؟

253
00:30:14,720 --> 00:30:15,570
سجينة؟

254
00:30:16,370 --> 00:30:17,260
أنتِ ضيفتى

255
00:30:18,240 --> 00:30:20,150
فى روما, بإمكان الضيف المغادرة, وقتما يشاء

256
00:30:21,680 --> 00:30:22,490
فى هذا الوقت المتأخر؟

257
00:30:23,840 --> 00:30:25,770
و الشوارع مليئة بالجنود؟

258
00:30:26,050 --> 00:30:27,560
أى ضيف يكون هذا؟

259
00:30:28,450 --> 00:30:29,570
و متى بإمكانى المغادرة؟

260
00:30:30,210 --> 00:30:33,680
...ربما غداً
و هل هذا أكيد؟ -

261
00:30:34,290 --> 00:30:35,920
لا يمكننى تأكيد الأمر

262
00:30:39,660 --> 00:30:40,720
يمكننى فقط أن أعدكِ

263
00:30:43,150 --> 00:30:45,280
ما السبب فى هذا الكرم؟

264
00:30:46,080 --> 00:30:48,330
هذا الكرم بسبب أننى قادر عليه

265
00:30:50,310 --> 00:30:52,660
هل يمكنك أن تطلق سراح "كوينتيليو" الصغير؟

266
00:30:54,340 --> 00:30:55,440
هذا يعتمد عليكِ

267
00:30:58,400 --> 00:31:02,470
What do you mean?
You know, you're a very difficult person,

268
00:31:03,220 --> 00:31:04,750
إذن من الأفضل أن أغادر

269
00:31:14,230 --> 00:31:15,830
هواء الليل رطب

270
00:31:16,080 --> 00:31:16,990
إلى أين ستأخذنى؟

271
00:31:18,090 --> 00:31:19,000
سأريكِ المخيم

272
00:31:19,410 --> 00:31:21,250
و لما على أن أرى مخيمك؟

273
00:31:21,460 --> 00:31:24,690
قد تثير إهتمامكِ مراقبة حياة حشد من البرابرة

274
00:31:34,177 --> 00:31:36,127
>تشجيع الحشد للمصارعين<

275
00:31:55,570 --> 00:31:56,830
لما هذه النيران الكثيرة؟

276
00:31:57,680 --> 00:31:59,000
إنها تحدد المخيمات العديدة, فجيشى مقسم طبقاً للأعراق

277
00:31:59,770 --> 00:32:01,140
النوميديون هناك

278
00:32:01,540 --> 00:32:03,580
,و هناك, سلاح الفرسان الليبى

279
00:32:04,810 --> 00:32:07,640
,و الإيبيريين فى الجزى السفلى

280
00:32:07,640 --> 00:32:08,890
أفضل فرسان فى العالم

281
00:32:10,410 --> 00:32:13,480
,و أولئك هم القرطاجيون

282
00:32:15,090 --> 00:32:16,640
رجال يمكنهم تحطيم جميع العقبات

283
00:32:17,220 --> 00:32:19,310
يتبعوننى إلى نهاية العالم

284
00:32:20,300 --> 00:32:22,140
فلنذهب...من فضلك, فلنذهب

285
00:32:22,140 --> 00:32:24,410
ماذا؟ ما الأمر؟
الجو بارد هنا

286
00:32:41,710 --> 00:32:43,570
!"هذا "هنبعل
...نعم -

287
00:32:43,570 --> 00:32:46,400
أود أن أكون بصحبة تلك الفتاة الرومانية الجميلة

288
00:32:46,400 --> 00:32:48,430
كيف تجرأ؟
,أتركه, هذا السجين -

289
00:32:48,430 --> 00:32:50,350
!"تحت رعاية "هنبعل

290
00:32:57,650 --> 00:32:59,010
هذه هى أفيالى

291
00:32:59,390 --> 00:33:00,840
أقوى حيوانات عرفها الإنسان

292
00:33:01,970 --> 00:33:04,840
...أنظرى إليهم
أنظرى كم أن حجمهم كبيراً

293
00:33:05,880 --> 00:33:07,180
لا شىء بإمكانه إيقافهم

294
00:33:13,060 --> 00:33:15,510
لا تخافى, هم خطرين فقط فى المعركة

295
00:33:18,650 --> 00:33:21,360
و ما وظيفتهم؟
وظيفة سهلة -

296
00:33:22,190 --> 00:33:24,390
تحطيم أى عائق

297
00:33:47,960 --> 00:33:49,860
أريد أن أرسل رسالة إلى عمكِ

298
00:33:50,470 --> 00:33:51,410
رسالة؟

299
00:33:52,710 --> 00:33:55,960
أخبريه أن "هنبعل" يريد السلام
السلام؟ -

300
00:33:57,250 --> 00:33:59,740
...هنبعل", المعتدى الذى لا يرحم"

301
00:34:03,160 --> 00:34:04,110
المعتدى؟ -

302
00:34:06,220 --> 00:34:08,340
!أخبريه أن بلدكِ هى من بدأت الحرب, و ليس بلدى

303
00:34:09,540 --> 00:34:11,760
قرطاج تريد فقط العيش فى سلام

304
00:34:12,630 --> 00:34:14,300
,و لكنها تريد أيضاً العيش بحرية

305
00:34:14,300 --> 00:34:15,650
و ليس كولاية رومانية

306
00:34:16,180 --> 00:34:17,930
,أعلم أنه عندما كنت صغيراً

307
00:34:18,750 --> 00:34:20,760
أنت و أخاك, أقسمتما على أن تكونا سيف أبيكما

308
00:34:20,760 --> 00:34:24,190
لتدمير روما

309
00:34:25,040 --> 00:34:28,820
لقد أقسمت على ألا أنحنى أبداً لروما
و هذا أمر مختلف تماماً

310
00:34:30,510 --> 00:34:34,060
تتكلمين, و لكنكِ لا تفهمين

311
00:34:37,630 --> 00:34:41,150
لما لا يعود؟
و من أنت, مربيته؟ -

312
00:34:41,530 --> 00:34:43,360
هو ناضج كفاية ليعتنى بنفسه

313
00:34:44,090 --> 00:34:47,430
لا أعتقد أن أخاك سينام كثيراً اليلة

314
00:34:48,470 --> 00:34:49,260
أنت مخطىء

315
00:34:53,650 --> 00:34:54,860
فهى ستعود إلى روما

316
00:34:55,420 --> 00:34:57,270
و لكننا فى إيطاليا, لتدمير روما

317
00:34:57,770 --> 00:34:59,880
و ليس لأمور عاطفية غبية

318
00:35:00,460 --> 00:35:03,160
هل تعتقد أننى حررتها, لأنى مغرم بها؟

319
00:35:04,780 --> 00:35:06,530
هناك عدة طرق للفوز فى المعركة

320
00:35:24,070 --> 00:35:25,130
Quintilius!

321
00:35:29,860 --> 00:35:32,970
هنبعل" يحييكما"

322
00:35:32,970 --> 00:35:34,770
طلب منى أن أتمنى لكما رحلة سعيدة

323
00:35:35,180 --> 00:35:39,160
أتمن أن أراكما مجدداً, فى روما

324
00:35:43,560 --> 00:35:44,430
ماذا

325
00:35:45,310 --> 00:35:46,710
أين كنتِ الليلة الماضية؟

326
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
بأى سعر حصلتى على حريتنا؟

327
00:35:53,880 --> 00:35:54,490
!"سيلفيا"

328
00:35:58,210 --> 00:35:59,040
لا زلت طفلاً

329
00:36:00,680 --> 00:36:03,130
"حصلنا على حريتنا بسبب كرم "هنبعل

330
00:36:05,036 --> 00:36:05,938
Cover up!

331
00:36:26,320 --> 00:36:27,880
,"أنا أعرفكِ جيداً, يا "سيلفيا

332
00:36:28,270 --> 00:36:30,580
و أنتِ لن تقومى أبداً بشىء مشين

333
00:36:31,400 --> 00:36:33,120
و لكنى أخشى من أنكِ أسأتى فهم

334
00:36:33,120 --> 00:36:34,750
"كرم "هنبعل

335
00:36:35,190 --> 00:36:36,420
أنا لا أستطيع أن أشك

336
00:36:36,907 --> 00:36:38,701
كنا مساجينه

337
00:36:39,241 --> 00:36:40,869
حياة طفلك كانت بين أيديهم

338
00:36:41,560 --> 00:36:45,420
كان بإمكانه إبتزازنا
هنبعل" يريد شيئاً واحداً" -

339
00:36:46,620 --> 00:36:48,110
و هو يعلم أننى لم أحصل عليه

340
00:36:49,340 --> 00:36:50,470
و يريد قتل ابنى

341
00:36:51,420 --> 00:36:52,880
هو يريد السلام فقط

342
00:36:53,380 --> 00:36:54,810
!هو يريد دمار روما

343
00:36:55,320 --> 00:36:57,810
و لقد حرركما حتى تخبراننى عن قوته

344
00:36:58,160 --> 00:37:00,640
لأن كلماتكِ, ستكون بمثابة الأنذار

345
00:37:00,870 --> 00:37:04,660
و لهذا حرركما, ألا تفهمين مكره؟

346
00:37:05,680 --> 00:37:07,167
انت أعمى من الكراهية.

347
00:37:08,070 --> 00:37:10,420
علينا أن نجرب, لن تخسر شيئاً من تجربة

348
00:37:10,420 --> 00:37:12,362
ما إذا كان "هنبعل" صادقاً أم لا؟

349
00:37:12,570 --> 00:37:14,840
و إذا كان هذا صحيحاً, فستنقذ آلاف من الأرواح

350
00:37:16,030 --> 00:37:19,340
إذا عاهدته, سيثبت هذا ضعفنا

351
00:37:22,120 --> 00:37:24,390
و لكن كلمتاتكِ, نابعة من قلبكِ

352
00:37:36,640 --> 00:37:39,090
ما الذى قلته؟ لقد فقدت عقلك

353
00:37:40,930 --> 00:37:42,320
"إنها إمرأة, يا "كوينتيليو

354
00:37:42,962 --> 00:37:44,838
Don't let us lose our's.

355
00:37:45,730 --> 00:37:49,320
هنبعل" لديه عدوان متلازمان"

356
00:37:49,650 --> 00:37:53,010
الوقت و بعد المسافة عن وطنه

357
00:37:54,920 --> 00:37:58,040
إستنزفت قوته, و لذا فهو مجهد فى المناوشات

358
00:37:58,390 --> 00:38:02,110
و مهاجمة الطليعة

359
00:38:03,350 --> 00:38:05,990
...كل يوم, و كل ساعة تفوت

360
00:38:05,990 --> 00:38:08,580
هى سهم لقوسنا

361
00:38:11,020 --> 00:38:13,920
السيناتور "فابيو" لديه بعض الأفكار الغريبة

362
00:38:15,500 --> 00:38:17,310
لا يمكنك أن تفوز فى الحرب

363
00:38:17,310 --> 00:38:19,580
من خلال الكمائن و المناوشات

364
00:38:20,170 --> 00:38:23,230
,تيتو لونجو" وصل إلى تريبيا"

365
00:38:23,230 --> 00:38:25,690
مع 40,000 رجلاً مدربين جيداً

366
00:38:27,300 --> 00:38:29,990
أتساءل لما لا نهجم

367
00:38:32,110 --> 00:38:33,950
,نصر فى الهواء الطلق

368
00:38:34,420 --> 00:38:38,980
قد يعنى لنا نهاية الحرب

369
00:38:40,530 --> 00:38:42,770
!يجب علينا قتله

370
00:38:42,770 --> 00:38:44,050
,لتخليص روما

371
00:38:44,740 --> 00:38:47,300
أتمنى أن أكون مخطئاً

372
00:39:10,350 --> 00:39:11,550
ما يكن فعله

373
00:39:14,900 --> 00:39:17,440


374
00:39:20,220 --> 00:39:21,340


375
00:40:57,940 --> 00:41:01,660


376
00:41:39,640 --> 00:41:40,480
أنقلوه بحذر

377
00:41:44,950 --> 00:41:47,760
هنبعل", مجموعة من اللاجئين تحاول عبور النهر"

378
00:41:48,280 --> 00:41:49,220
لا علاقة لنا بالأمر

379
00:41:49,970 --> 00:41:51,120
أجمع كل الجنود

380
00:41:51,120 --> 00:41:52,590
أريدكم أن تناموا الليلة

381
00:41:52,590 --> 00:41:55,440
فغداً سنسير إلى إتروريا
"نعم, "هنبعل

382
00:42:03,810 --> 00:42:05,370
أخى, حالة عينك تتدهور

383
00:42:05,720 --> 00:42:09,030
عليك أن تعالجها
العلاج هو السكون

384
00:42:46,510 --> 00:42:47,880
!تحذير

385
00:43:03,940 --> 00:43:06,560
دكتور, ألا يمكنك أن تقوم بأى شىء؟

386
00:43:07,940 --> 00:43:09,530
هنا؟ أنا لا أملك أى أدوات

387
00:43:09,850 --> 00:43:12,560
ألا يمكنك أن تحصل عليها؟
سيتطلب هذا وقتاً طويلاً -

388
00:43:13,180 --> 00:43:15,420
ألا يمكنك أن تحصل عليها؟
سيتطلب هذا وقتاً طويلاً -

389
00:43:16,230 --> 00:43:17,230
!ألا يمكنك أن تخفف ألمه عل الأقل؟

390
00:43:24,980 --> 00:43:26,800
!هنبعل", إهدأ"

391
00:43:28,130 --> 00:43:29,080
أريد الحقيقة

392
00:43:30,470 --> 00:43:31,760
هل قدرى أن أكون ضريراً؟

393
00:43:32,380 --> 00:43:33,540
لا, لا أعتقد هذا

394
00:43:34,160 --> 00:43:36,340
و لكن علاجك سيجعلك تعانى أكثر من هذا

395
00:43:37,380 --> 00:43:38,820
فلننجز الأمر إذن

396
00:44:17,390 --> 00:44:18,970
,هذا ليس بالوقت المناسب لتغيير القائد

397
00:44:18,970 --> 00:44:20,700
فنحن نقاتل فى بحيرة ترازيمينو
القرار جاء من الغالبية العظمى -

398
00:44:20,700 --> 00:44:24,040
و أعضاء مجلس الشيوخ رأوا أن الشعب
"معادى لـ"كايو فلامينيو

399
00:44:24,040 --> 00:44:25,280
و علينا تلبية رغبة الشعب

400
00:44:25,280 --> 00:44:26,460
الشعب غير مشارك بالأمر

401
00:44:28,540 --> 00:44:30,910
الشعب مؤمن بأنكم تلقنون الكهان ما يقولونه

402
00:44:31,560 --> 00:44:33,860
هذه المرة ستكونون مسئولين عما سيحدث

403
00:44:34,090 --> 00:44:37,630
نحن نخدم الآلهة و الآلهة معادية لـ"فلامينيو

404
00:44:39,710 --> 00:44:40,490
!خونة

405
00:44:41,020 --> 00:44:42,620
,لا تهتمون بالآلهة

406
00:44:42,620 --> 00:44:45,140
الآلهة لن تعادى "كايو فلامينيو" أبداً

407
00:44:46,130 --> 00:44:47,610
و لكنها ستعادى منافسينه السياسيين

408
00:44:49,120 --> 00:44:51,570
تستخدمون خرافات سخيفة

409
00:44:51,570 --> 00:44:52,610
لإستبدالهم

410
00:44:54,420 --> 00:44:56,890
,أنا لن أدخل مجلس الشيوخ

411
00:44:57,700 --> 00:45:01,510
لأنى لا أجرأ على رؤية روما و هى تسحب إلى الهاوية

412
00:45:04,390 --> 00:45:08,060
سيدتى, هناك تاجر يطلب عرض بضائعه

413
00:45:08,460 --> 00:45:11,020
أرسليه بعيداً
...و لكنه طلب منى أن أخبركِ  -

414
00:45:11,020 --> 00:45:12,960
أن العاج الذى معه قادم من قرطاج

415
00:45:14,070 --> 00:45:15,640
و هو أبيض كثلوج جبال الألب

416
00:45:18,640 --> 00:45:20,530
كيف تجرأ عل الدخول بدون إذن سيدتى؟

417
00:45:20,750 --> 00:45:21,900
لا, إبقى

418
00:45:22,980 --> 00:45:25,690
و أنتِ, أحضرى لى عبائتى

419
00:45:29,970 --> 00:45:32,370
....لطفاً منكِ أن ترغبى فى إلقاء نظرة

420
00:45:32,370 --> 00:45:33,990
على خردتى

421
00:45:34,590 --> 00:45:38,480
أنت لست تاجراً, كفاك تظاهراً, ما الذى تريده؟

422
00:45:39,840 --> 00:45:44,260
لقد أمُرت بإيصال هذا الخاتم

423
00:45:45,190 --> 00:45:45,910
خاتم؟

424
00:45:51,240 --> 00:45:54,480
!"هنبعل"
يريدكِ أن تحتفظى به -

425
00:45:54,890 --> 00:45:56,650
فقد تحتاجينه
لماذا؟ -

426
00:45:58,310 --> 00:46:00,470
,سقوط روما لا مفر منه

427
00:46:01,090 --> 00:46:03,430
,فلقد هُزم "فلامينيو" فى بحيرة ترازيمينو

428
00:46:03,950 --> 00:46:06,170
و الطريق إلى روما مفتوح الآن

429
00:46:06,630 --> 00:46:09,270
هنبعل" يخاف على حياتكِ"

430
00:46:11,090 --> 00:46:14,340
من هؤلاء؟
من مجلس الشيوخ

431
00:46:26,910 --> 00:46:29,410
خذيه

432
00:46:29,790 --> 00:46:35,120
ارجوك

433
00:46:35,410 --> 00:46:36,990
ليس لديك سبب للخوف مع هذا الخاتم

434
00:46:37,489 --> 00:46:41,242
ليس عليك سوى ان ترينه للقرطاجيين ولن يقوموا باي اذى

435
00:46:41,870 --> 00:46:45,970


436
00:46:50,270 --> 00:46:52,460
فغيابك عن مجلس الشيوخ أمر خطير للغاية

437
00:46:52,800 --> 00:46:55,420
و لقد تركتنا بدون حتى أن تنصحنا

438
00:46:56,250 --> 00:46:57,900
الهزيمة فى ترازيمينو

439
00:46:58,380 --> 00:47:00,070
"فتحت الطريق إلى روما لـ"هنبعل

440
00:47:00,780 --> 00:47:04,010
أنت عضو حيوى للغاية الآن و عليك العودة
لمجلس الشيوخ

441
00:47:04,290 --> 00:47:05,530
,لا يوجد وقت للنقاش

442
00:47:05,970 --> 00:47:09,600
علينا أن نتحد, علينا أن نرسل فى طلب
الجحافل من بلاد الغال

443
00:47:09,600 --> 00:47:11,690
و نحشد أكبر قدر ممكن من الجنود

444
00:47:12,340 --> 00:47:14,070
,إذا علمت بالفعل ما الذى ينبغى فعله

445
00:47:15,360 --> 00:47:16,490
فلما لا تأتى إلي؟

446
00:47:17,190 --> 00:47:18,740
عندك حل اخر؟

447
00:47:21,440 --> 00:47:22,740
,لا تسيىء فهمى

448
00:47:23,700 --> 00:47:25,840
أنت قلت أنه لا يوجد وقت للنقاش

449
00:47:26,090 --> 00:47:29,640
أوافق عل هذا و ربما أقبل النظر فى الأمر

450
00:47:29,640 --> 00:47:32,103
و لكن ينبغى على رجل واحد أخذ القرارات و تحمل المسئولية الكاملة

451
00:47:32,103 --> 00:47:36,350
أنت تقدم حلاً ديكتاتورياً, المجلس لن يوافق على
هذا الأمر أبداً

452
00:47:37,040 --> 00:47:41,650
بما أنك قررت مسبقاً, أتمنى أن تكون محقاً

453
00:47:41,960 --> 00:47:44,870
و لما نحن هنا؟
لقد هُزمنا فى ترازيمينو

454
00:47:46,050 --> 00:47:48,430
"لا يوجد أمل فى إيقاف "هنبعل

455
00:47:48,710 --> 00:47:51,580
خطأ, "هنبعل" لا يزال يرغب فى التفاوض

456
00:47:52,300 --> 00:47:53,040
كيف تعرفين؟

457
00:47:57,530 --> 00:48:00,550
"أنظر إلى هذا الخاتم, لقد أرسله "هنبعل

458
00:48:04,180 --> 00:48:07,320
هل جننتِ؟ ألا زلتِ تتصلين بـ"هنبعل"؟

459
00:48:07,750 --> 00:48:10,830
لا تكن سخيفاً, "هنبعل" جاء

460
00:48:10,830 --> 00:48:11,780
لأنه يريد التفاوض من أجل السلام

461
00:48:12,331 --> 00:48:13,229
ماذا ستفعلتِه؟

462
00:48:14,600 --> 00:48:15,160
اذهب إليه

463
00:48:16,050 --> 00:48:17,820
هذا بإمكانه جعلى أعبر الحدود

464
00:48:19,970 --> 00:48:22,130
سيلفيا"....لا يمكنكِ ذلك"

465
00:48:22,530 --> 00:48:25,380
إذا علم أعضاء مجلس الشيوخ بأنكِ تستقبلين
,"جواسيس "هنبعل

466
00:48:26,010 --> 00:48:27,110
ستكون نهاية والدى

467
00:48:28,440 --> 00:48:32,280
الوضع سيكون "الموت أفضل", إذا أردتِ
الحصول عل السلام

468
00:48:32,540 --> 00:48:34,030
!إذن دعنى
!أنت تؤلمنى

469
00:48:34,820 --> 00:48:35,720
!"سيلفيا"

470
00:48:36,670 --> 00:48:40,460
ألا تفهمين؟ "هنبعل" لا يريد السلام

471
00:48:41,170 --> 00:48:43,410
لقد أرسل لكِ هذا الخاتم لسبب واحد فقط

472
00:48:43,860 --> 00:48:44,800
ما الذى تعنيه؟

473
00:48:46,360 --> 00:48:49,350
.هو يريدكِ فقط
....إذا علمت فقط

474
00:48:51,740 --> 00:48:52,760
ما هذا الذى تقوله؟

475
00:48:57,930 --> 00:48:58,700
...."سيلفيا"

476
00:49:00,200 --> 00:49:00,800
...أنا

477
00:49:04,980 --> 00:49:05,730
أنا أحبكِ

478
00:49:10,910 --> 00:49:13,230
...كوينتيليو", أرجوك"

479
00:49:13,230 --> 00:49:15,390
ما تقوله سخيف

480
00:49:15,390 --> 00:49:16,240
لماذا؟

481
00:49:17,100 --> 00:49:18,490
لقد كبرنا معاً

482
00:49:18,960 --> 00:49:21,700
أنا أعتبرك أخاً
!هذا غير صحيح -

483
00:49:22,150 --> 00:49:23,370
!"أنتِ تحبين "هنبعل

484
00:49:37,020 --> 00:49:40,590
مجلس الشيوخ فرض الحشد و التأهب للحرب

485
00:49:40,590 --> 00:49:43,920
مجلس الشيوخ فرض الحشد و التأهب للحرب

486
00:49:57,480 --> 00:49:59,690
مجلس الشيوخ فرض الحشد و التأهب للحرب

487
00:49:59,900 --> 00:50:02,000
سوف أتطوع
,لا يمكننى منعك -

488
00:50:02,000 --> 00:50:03,894
فهذا حقك
شكراً لك أبى -

489
00:50:04,640 --> 00:50:05,960
سأكون جديراً بالأسم الذى أحمله

490
00:50:06,280 --> 00:50:07,390
"أنا متأكد من ذلك, "كوينتيليو

491
00:50:08,120 --> 00:50:09,520
أتمنى فقط أن يكون ذلك غير ضرورياً

492
00:50:10,510 --> 00:50:12,820
علينا ركل "هنبعل" خارج أرضنا

493
00:50:13,320 --> 00:50:14,480
هذه رغبتنا جميعاً

494
00:50:15,070 --> 00:50:18,630
و لكن لسوء الحظ, النصر لم يكن حليفاً أبداً
للعجلة و الذعر

495
00:50:19,660 --> 00:50:21,790
سيكون الحال أفضل كثيراً إذا تفاوضنا معه

496
00:50:22,260 --> 00:50:26,580
ثلاثة أشهر ستكون أكثر من كافية لنا لتجهيز جيش جديد

497
00:50:26,580 --> 00:50:31,720
nearly all we have lost to Hannibal.
We need time, no price is too high to pay for it.

498
00:50:32,090 --> 00:50:36,090
لما نبقى هنا؟ و لا شىء يمنعنا من قهر روما

499
00:50:37,150 --> 00:50:39,220
لا تثق أبداً فى الأمور ببساطة

500
00:50:40,070 --> 00:50:42,260
و مع ذلك أنا لا أنوى التحرك من هنا

501
00:50:43,160 --> 00:50:47,180
أنت تعرف النصر و لكنك لا تعرف الأستغلال

502
00:50:47,490 --> 00:50:49,840
التاريخ سوف يشهد

503
00:50:52,940 --> 00:50:55,160
هناك سيدة طلبت التحدث إليك

504
00:50:55,740 --> 00:50:56,750
و أظهرت هذا الخاتم

505
00:51:05,908 --> 00:51:06,785
ها هى

506
00:51:10,650 --> 00:51:11,910
!هيا بنا

507
00:51:20,340 --> 00:51:21,210
أشكركِ على قدومكِ إلى هنا

508
00:51:21,610 --> 00:51:22,660
لا يجب عليك شكرى

509
00:51:22,910 --> 00:51:24,530
...أنا هنا
لأنى أحتاجك

510
00:51:26,070 --> 00:51:27,380
خفت ألا تأتى

511
00:51:29,360 --> 00:51:31,690
جئت وحدى, لأنك حدثتنى عن السلام

512
00:51:32,550 --> 00:51:34,170
السلام مستحيل, و أنتِ تعرفين ذلك

513
00:51:34,780 --> 00:51:37,140
طلبت منى أن أرسل لعمى رسالة عن السلام

514
00:51:37,620 --> 00:51:39,380
لا خيار لدى إذن

515
00:51:40,450 --> 00:51:41,920
لماذا أرسلت فى طلبى؟

516
00:51:43,290 --> 00:51:44,400
أردت أن أعيد النظر معكِ

517
00:51:45,580 --> 00:51:47,130
تمنيت منكِ ذلك أيضاً

518
00:51:48,380 --> 00:51:49,760
سأنقذ شعبى

519
00:51:50,950 --> 00:51:52,330
هل أنتِ هنا من أجل ذلك فقط؟

520
00:51:52,330 --> 00:51:53,870
هل أنتِ هنا من أجل ذلك فقط؟

521
00:51:54,680 --> 00:51:58,860
ما الذى حدث لك؟
لا شىء, سأتعافى قريباً

522
00:52:02,780 --> 00:52:08,590
أرجوك, دعنى أعود إلى روما مع عرضك للسلام

523
00:52:09,130 --> 00:52:10,260
لصالحنا جميعاً

524
00:52:15,180 --> 00:52:15,960
!هذا مستحيل

525
00:52:16,660 --> 00:52:19,050
من بإمكانه إيقاف "هنبعل"؟

526
00:52:19,950 --> 00:52:20,660
...قرطاج

527
00:52:21,290 --> 00:52:23,310
....رتبتى كجنرال
...رجالى

528
00:52:26,020 --> 00:52:26,640
توقفوا

529
00:52:29,560 --> 00:52:30,420
اتبعوني

530
00:52:35,660 --> 00:52:36,920
,أتوسل إليكِ أن تبقيه من أجلى

531
00:52:38,640 --> 00:52:39,280
من أجلنا

532
00:52:44,510 --> 00:52:45,250
لا, من فضلك

533
00:52:51,300 --> 00:52:52,260
!أستسلم

534
00:52:52,750 --> 00:52:56,950
!"كوينتيليو"

535
00:53:16,180 --> 00:53:18,350
!"كوينتيليو" لا!
!أتركيه -

536
00:53:20,260 --> 00:53:21,220
!أريد أن أقتله بيدى

537
00:53:21,220 --> 00:53:22,360
..."كوينتيليو"

538
00:53:49,350 --> 00:53:50,120
لا تقتلونهم

539
00:53:53,670 --> 00:53:54,820
لقد تركتكم أحياءً يوماً ما

540
00:53:55,870 --> 00:53:57,820
طريقة غريبة فى الشكر

541
00:53:58,550 --> 00:54:00,660
ما اسمك؟
"كوينتيليو" -

542
00:54:00,940 --> 00:54:02,190
"ابن "فابيو

543
00:54:03,620 --> 00:54:04,510
...ابن السيناتور

544
00:54:09,180 --> 00:54:10,790
أنت و عمك أذكياء جداً

545
00:54:14,370 --> 00:54:15,190
!دعوهم يذهبون

546
00:54:25,360 --> 00:54:26,590
لقد قلت لك الحقيقة

547
00:54:27,130 --> 00:54:28,080
واكرر

548
00:54:28,550 --> 00:54:32,650
لقد ذهبت لـ"هنبعل" من أجل سبب
,واحد فقط
و هو أننى لا زلت مقتنعة بأنه يمكن إقناعه بالسلام

549
00:54:34,530 --> 00:54:36,280
كنت بين يديه عندما وجدتك

550
00:54:37,260 --> 00:54:38,170
هل يمكنكِ إنكار ذلك؟

551
00:54:41,230 --> 00:54:42,190
إذاً هذا صحيح؟

552
00:54:42,730 --> 00:54:43,560
...نعم صحيح

553
00:54:44,880 --> 00:54:48,210
أستوعبت أننى أحبه

554
00:54:48,800 --> 00:54:49,810
,أقسم أننى لم أذهب إليه لأخونك

555
00:54:49,810 --> 00:54:50,780
....أو أخون عائلتى

556
00:54:51,080 --> 00:54:51,770
أو روما

557
00:54:52,760 --> 00:54:54,560
لقد جلبتِ الخزى لمنزلنا

558
00:54:55,250 --> 00:54:57,650
...أنا أقاتل مجلس الشيوخ و أقاتلكِ

559
00:54:57,650 --> 00:55:01,100
يا ابنة أخى

560
00:55:03,340 --> 00:55:06,220
أنتِ ألقيتِ بنا بين يدى عدونا

561
00:55:08,930 --> 00:55:12,110
النساء مثلكِ فى روما يعاقبن بطريقة واحدة

562
00:55:13,200 --> 00:55:15,180
....يدفن أحياء

563
00:55:15,890 --> 00:55:16,900
و يسمح لهن بالموت

564
00:55:33,700 --> 00:55:36,400
فلتسامحنى الآلهة

565
00:55:38,210 --> 00:55:40,900
لا أريد أن أعلن عن مثل هذا الأمر

566
00:55:44,850 --> 00:55:45,960
لقد أحببتكِ

567
00:55:47,270 --> 00:55:51,030
....كإبنة, منذ كنتِ طفلة

568
00:55:51,030 --> 00:55:52,570
عندما أدخلتكِ منزلى

569
00:56:00,690 --> 00:56:02,430
و لكن عليكِ دفع ثمن جريمتكِ

570
00:56:03,850 --> 00:56:06,540
غداً ستؤخذين إلى معبد فيستا

571
00:56:06,880 --> 00:56:09,030
....و ستعيشين عيشة العفة و الطهارة

572
00:56:10,040 --> 00:56:14,420
مع نساء وهبن أنفسهن لخدمة الإلهة

573
00:56:43,520 --> 00:56:47,430
المخيم   هنا أمر مثير للسخرية،
روما فقط على بعد بضعة أميال

574
00:56:47,430 --> 00:56:50,790
انه امر من هنيبعل

575
00:56:51,850 --> 00:56:56,630
لماذا لا نستفيد من ذلك، في أربعة أيام
يمكننا أن نحتفل انتصارنا في روما.

576
00:56:56,630 --> 00:56:59,180
هانيبال ليس لديه الوقت لمحاصرة المدينة.

577
00:56:59,180 --> 00:57:04,250
هذا الغباء. لا يستطيعون الدفاع عن روما
مع عدد قليل من الجنود

578
00:57:07,060 --> 00:57:08,020
سيلفيا!

579
00:57:13,080 --> 00:57:14,090
ما الذى تفعلينه هنا؟

580
00:57:14,930 --> 00:57:16,940
بحثت عنكِ فى كل مكان و لم أجدكِ

581
00:57:17,900 --> 00:57:18,920
و لكنكِ تبكين

582
00:57:19,640 --> 00:57:20,600
لا تعاقبينى

583
00:57:21,560 --> 00:57:24,920
...أعرف أننى مذنبة
و أن على دفع الثمن

584
00:57:25,380 --> 00:57:26,330
تدفعى ثمن ماذا؟

585
00:57:29,240 --> 00:57:31,600
ربما أنكِ مغرمة؟
....أبتهلى -

586
00:57:32,170 --> 00:57:33,960
,لا دعينى أتكلم

587
00:57:34,960 --> 00:57:37,830
", "هنبعل" يعرف أنكِ لم تخونيه
و هو يحبكِ

588
00:57:38,470 --> 00:57:40,530
ذاك التاجر كان يأتى يومياً ليراكِ

589
00:57:40,530 --> 00:57:41,900
فى الصباح عاد و معه رسالة

590
00:57:41,900 --> 00:57:45,370
هنبعل"ينتظرتك و يحتاج إليك, بكل تأكيد"

591
00:58:15,710 --> 00:58:16,820
,لا دعينى أتكلم

592
00:58:17,510 --> 00:58:19,040
أنا لم أخن أحداً أبداً, صدقنى

593
00:58:19,040 --> 00:58:20,020
أنا لم أخن أحداً أبداً, صدقنى

594
00:58:44,490 --> 00:58:45,410
انتظر في الخيمة

595
00:58:49,930 --> 00:58:52,310
إعطاء أوامر لتنظيم مسيرة،
نحن نتجه جنوبا إلى فينوسا.

596
00:58:52,560 --> 00:58:54,050
علينا أن أتحدث إليكم، هانيبال.

597
00:58:55,070 --> 00:58:56,690
نفذوا أوامرى و تحدثوا لاحقاً

598
00:58:56,690 --> 00:59:00,930
أنتظر...أنت لن تأخذ تلك السيدة معنا, أليس كذلك؟

599
00:59:03,110 --> 00:59:06,430
نفذوا أوامرى و تحدثوا لاحقاً

600
00:59:10,160 --> 00:59:11,820
النساء هن من سيدمروننا

601
00:59:33,950 --> 00:59:38,320
اقطرح فارو لمنصب الوالي،
لانه حارب هنيبعل

602
00:59:38,775 --> 00:59:40,376
في اسبانيا و ايطاليا

603
00:59:40,850 --> 00:59:45,770
الرومان يفهمون تحركات هنيبعل

604
00:59:45,770 --> 00:59:49,780
تخلى فجاة عن قوته

605
00:59:50,120 --> 00:59:54,670
يمكن أن تكون هذه أيضاً أستراتيجية ملائمة

606
00:59:55,490 --> 00:59:58,640
و لكن دعونا لا ننجرف بالتفاؤل السهل

607
00:59:59,870 --> 01:00:03,030
"فابيو" مقتنع بأن "هنبعل"

608
01:00:03,030 --> 01:00:04,940
أقوى الآن من أى وقت مضى

609
01:00:05,670 --> 01:00:07,770
وجهات نظر "كوينتو فابيو" غير مهمة

610
01:00:08,170 --> 01:00:10,680
و لماذا لم يعد إلى مجلس الشيوخ؟

611
01:00:11,580 --> 01:00:14,260
هل خاف من أتهامه بالتواطؤ مع الأعداء؟

612
01:00:14,260 --> 01:00:15,160
!نعم

613
01:00:19,690 --> 01:00:21,350
...."أنا خائف يا "فارون

614
01:00:22,250 --> 01:00:23,140
....أنا خائف

615
01:00:25,000 --> 01:00:27,240
,لأنك ستجبرنى على الدفاع عن نفسى

616
01:00:27,986 --> 01:00:29,711
,أنا أتهم مجلس الشيوخ

617
01:00:30,280 --> 01:00:32,560
,أتهمكم جميعاً يا أعضاء مجلس شيوخ روما
بأنكم غير قادرين على الحكم

618
01:00:34,340 --> 01:00:41,440
ألم ترسل ابنة أخيك لممارسة البغاء مع "هنبعل"؟

619
01:00:45,070 --> 01:00:46,280
....أنا لم أعلم

620
01:00:48,120 --> 01:00:50,910
أين ابنة أخى

621
01:00:53,290 --> 01:00:55,150
....و يجب أن تكون شكوكك

622
01:00:56,690 --> 01:00:58,730
,مبنية على أسس

623
01:01:00,650 --> 01:01:04,650
....أقسم

624
01:01:06,210 --> 01:01:07,890
....بجميع الآلهة

625
01:01:09,200 --> 01:01:13,320
,"بأن اليوم الذى سأرى فيه وجه "سيلفيا

626
01:01:14,540 --> 01:01:17,450
سيكون يوم مماتها

627
01:01:23,330 --> 01:01:25,500
"لا توجد إمرأة يمكنها التأثير على "هنبعل

628
01:01:26,030 --> 01:01:28,110
هل هذا صحيح؟
إذن كيف تفسر

629
01:01:28,110 --> 01:01:30,610
أختلاقه للأعذار لعدم القتال؟

630
01:01:30,870 --> 01:01:33,680
أنت تعلم أننا نتعامل مع الحلفاء و الكامبانيين
و اللوقانيين

631
01:01:33,900 --> 01:01:35,550
فنحن نحتاج إلى السلاح و المؤن

632
01:01:36,230 --> 01:01:38,650
أحتجنا إلى السلاح و الحلفاء

633
01:01:38,650 --> 01:01:41,370
....و القبائل و ترازيمينو
,و من ثم روما

634
01:01:41,370 --> 01:01:43,510
كان هناك ظروف و هى الآن قُلصت

635
01:01:44,900 --> 01:01:48,430
أنت تدافع عن أخاك
و لكنك لست متأكداً مما تقوله

636
01:01:50,190 --> 01:01:51,580
....هناك حل واحد فقط

637
01:01:53,560 --> 01:01:55,610
و هو التخلص من الرومانية
ماذا؟ -

638
01:01:57,850 --> 01:02:00,280
غالباً ما تحدث بعض الحوادث فى المخيم

639
01:02:01,260 --> 01:02:05,090
,فقد ينسى أحدهم إغلاق حظيرة الأفيال المسيجة

640
01:02:05,930 --> 01:02:08,730
و المسكينة قد تسحق

641
01:02:08,730 --> 01:02:11,130
هل جننت؟
...."إذا علم "هنبعل

642
01:02:13,330 --> 01:02:14,280
ما الذى يحدث

643
01:02:14,280 --> 01:02:16,290
أردت أن أتصرف وحدى

644
01:02:17,840 --> 01:02:20,210
عرفت أنه من الصعب إقناعك

645
01:02:30,130 --> 01:02:31,160


646
01:02:34,280 --> 01:02:35,880


647
01:02:47,750 --> 01:02:48,970


648
01:02:50,590 --> 01:02:51,360


649
01:03:20,130 --> 01:03:21,180
....لا تقلق

650
01:03:22,140 --> 01:03:23,380
انا فقط خائفة

651
01:03:24,370 --> 01:03:28,700
الأفيال أعيدت إلى الحظيرة
لا تغادرى, فعلى أن أجد المسئول عن الحادث

652
01:03:32,800 --> 01:03:34,940
"أدعى بألا يعرف "هنبعل
!المسئول عن هذه الفوضى

653
01:03:34,940 --> 01:03:38,810
هو يشك فى الجميع و أنا المسئول عن أفعالى

654
01:03:39,340 --> 01:03:42,360
أنا نادم فقط عل فشلى

655
01:03:44,260 --> 01:03:44,950
فشلت فى ماذا؟

656
01:03:46,981 --> 01:03:50,562
!فشلت فى ماذا؟
,لقد أردت أن أقضى على السيدة

657
01:03:51,280 --> 01:03:53,720
!فهى من ستدمرك و ستدمرنا كلنا معك

658
01:03:54,270 --> 01:03:57,190
....إن لم تكن قائدى

659
01:05:55,450 --> 01:05:56,700
هانيبال يخوض مبارزة!

660
01:06:04,850 --> 01:06:06,500
هل تعاركت حقاً من أجلى؟

661
01:06:07,380 --> 01:06:08,480
لقد أنتهيت

662
01:06:09,690 --> 01:06:10,360
لا

663
01:06:12,630 --> 01:06:13,360
...لم ينتهى الأمر

664
01:06:18,940 --> 01:06:19,740
....رجالك يكرهوننى

665
01:06:20,730 --> 01:06:21,850
!و إلا لماذا حاولوا قتلى؟

666
01:06:23,520 --> 01:06:26,040
و سيكرهونك أيضاً إذا بقيت تحبنى

667
01:06:28,190 --> 01:06:31,570
أنا لم أجلب سوى الكراهية و التمرد فى مخيمك

668
01:06:32,210 --> 01:06:34,250
....لا تنس أننى رومانية

669
01:06:34,720 --> 01:06:35,540
من الأعداء

670
01:06:38,680 --> 01:06:40,080
"سيُنسى الأمر يا "سيلفيا

671
01:06:41,460 --> 01:06:42,420
....و لكن

672
01:06:42,420 --> 01:06:46,070
هل أنتِ نادمة على البقاء هنا معى؟

673
01:06:49,370 --> 01:06:51,000
هل أنتِ نادمة على البقاء هنا معى؟

674
01:06:56,040 --> 01:06:57,690
أنا لم أندم أبداً

675
01:07:04,320 --> 01:07:05,810
مجلس الشيوخ أرتكب خطأ خطير

676
01:07:05,810 --> 01:07:07,630
فى الوثوق بـ"فارون" لقيادة الجيش
....لأنه رجل يفكر بتهور دون تفكير

677
01:07:11,620 --> 01:07:14,670
و لكن "باولو إيميليو" أنتخب أيضاً, ألا تثق به؟

678
01:07:15,280 --> 01:07:15,820
....نعم

679
01:07:17,940 --> 01:07:21,080
!و لكن هل يمكن أن يقود الجيش قائدان؟

680
01:07:21,080 --> 01:07:23,610
باولو إيميليو" سيكبح"فارون", سترى"

681
01:07:25,630 --> 01:07:26,400
أتمنى ذلك

682
01:07:32,360 --> 01:07:34,380
....أبقى بجانبه يا ابنى لأن

683
01:07:54,330 --> 01:07:56,040
و هو سيعطيك مثالاً لما يمكن أن يقوم به الجندى الرومانى

684
01:07:56,040 --> 01:07:58,080
الجيش الرومانى  عدده على الأقل ضعفنا

685
01:07:58,080 --> 01:07:59,520
,و لكنك نسيت شيئاً واحداً مهماً

686
01:08:00,640 --> 01:08:02,740
لدى الرومان قائدين

687
01:08:04,090 --> 01:08:05,920
قائدان يكرهان الموت

688
01:08:07,330 --> 01:08:08,470
أتعرف معنى هذا؟

689
01:08:09,530 --> 01:08:12,490
أضطراب, عدم يقين, و فوضى

690
01:08:12,830 --> 01:08:14,280
و علينا الأستفادة من هذا

691
01:08:14,490 --> 01:08:16,110
,الرومان يعبرون نهر الأوفانتو

692
01:08:16,110 --> 01:08:17,490
القوات مستعدة

693
01:08:18,412 --> 01:08:19,389
هنا

694
01:08:22,890 --> 01:08:26,300
,هذا هو نهر الأوفانتو
و هؤلاء هم الجنود الرومان

695
01:08:27,420 --> 01:08:29,060
,سنتركهم يعبرون النهر

696
01:08:30,110 --> 01:08:32,370
الخطر الوحيد هو الخيالة

697
01:08:34,040 --> 01:08:36,870
و لكن بقرب النهر لن يتمكنوا من المناورة

698
01:08:38,710 --> 01:08:40,850
قلبنا سيتقهقر

699
01:08:43,070 --> 01:08:46,660
,و عندما يتقدم الرومان
نطوقهم بأجنحتنا

700
01:08:47,970 --> 01:08:51,950
!و نطحنهم بكماشتنا

701
01:09:08,730 --> 01:09:11,120
!فليتقدم القلب

702
01:09:47,130 --> 01:09:48,200
تحركوا

703
01:10:05,600 --> 01:10:07,220
....فارون", رجاءً أستمع إلي"

704
01:10:07,700 --> 01:10:09,950
,من الجنون التموضع بالقرب من النهر هكذا

705
01:10:10,380 --> 01:10:12,910
لا يمكننى المناورة بالخيالة

706
01:10:12,910 --> 01:10:14,880
قد تريد دعمهم في حال الطوارىئ

707
01:10:16,410 --> 01:10:18,180
انه دوري اليوم في القيادة اتفهمني؟

708
01:10:18,630 --> 01:10:21,630
القسم الثانى من القيادة لى
!و لكن هذا أنتحار

709
01:10:22,440 --> 01:10:24,290
,فكر فقط فى إطاعة الأوامر

710
01:10:24,290 --> 01:10:27,250
لا أرى حاجة إلى خيالتك

711
01:10:36,582 --> 01:10:38,557
بسرعة

712
01:10:40,982 --> 01:10:41,857
لا تنتظروا

713
01:10:54,840 --> 01:10:55,810
توقفوا

714
01:11:00,880 --> 01:11:03,530
المرحلة الاولى ضرب ابراج المراقبة

715
01:11:24,082 --> 01:11:25,057
هدوء!

716
01:11:34,082 --> 01:11:35,057
هيا

717
01:11:42,580 --> 01:11:43,460
توقفوا!

718
01:11:53,760 --> 01:11:55,280
اضرب

719
01:11:58,812 --> 01:11:59,635
تراجعوا

720
01:12:04,520 --> 01:12:05,420
تراجعوا

721
01:12:06,582 --> 01:12:07,557
العودة إلى خطوطنا

722
01:12:24,210 --> 01:12:25,790
البؤر الاستيطانية القرطاجية هي
تتراجع!

723
01:12:26,890 --> 01:12:30,230


724
01:12:30,700 --> 01:12:32,550


725
01:12:32,860 --> 01:12:33,830


726
01:12:49,410 --> 01:12:52,030
فى هذه المعركة, نحن نعتمد على قدرنا

727
01:12:52,590 --> 01:12:55,590
....إذا أخطأنا
,ستكون نهايتنا جميعاً

728
01:12:56,052 --> 01:13:00,435
,جنودنا سيصبحون عبيداً

729
01:13:01,110 --> 01:13:01,990
,و لكن إذا أنتصرنا

730
01:13:02,840 --> 01:13:05,200
سنمتلك الإمبراطورية الرومانية بين أيدينا

731
01:13:05,520 --> 01:13:07,660
...."هنبعل"
الرومان يتقدمون

732
01:13:07,940 --> 01:13:09,880
أمر من القلب إلى الظهر

733
01:13:10,900 --> 01:13:12,430
!أسقطوا الرومان فى الفخ

734
01:13:41,480 --> 01:13:42,510
!كالفئران فى المصيدة

735
01:13:43,450 --> 01:13:44,790
يمكن الآن مهاجمة الجناح الأيسر

736
01:13:45,340 --> 01:13:47,630
قودوهم إلى الفخ ثم أبقوا معاً

737
01:13:48,150 --> 01:13:50,410
و لكن خيالة الرومان لم يتحركوا بعد

738
01:13:51,850 --> 01:13:53,210
سيكون النهر خلفهم

739
01:13:54,940 --> 01:13:57,740
أى محاولة للمناورة منهم, و سيدمرون

740
01:14:13,540 --> 01:14:16,310
!الرومان قادمون إلى الوادى, أستعدوا

741
01:14:53,440 --> 01:14:56,010
!فارون" محاط"

742
01:16:12,160 --> 01:16:13,720
!فارون" محاط"

743
01:16:13,720 --> 01:16:17,161
!"أطلبوا نجدة "باولو إيميليو

744
01:16:34,520 --> 01:16:35,940
فارو محاصر

745
01:16:35,940 --> 01:16:37,780
خذني لباليو اميليوس

746
01:17:06,180 --> 01:17:10,230
يجب علينا أن مهاجمة وتدمير القرطاجي
الجنود المشاة

747
01:17:11,460 --> 01:17:17,130
دعونا حفظ رفاقنا! هاك الطريق
للخروج من مصيدة لهم! هجوم! إلى الأمام!

748
01:18:02,370 --> 01:18:03,340
أسرعوا

749
01:18:10,582 --> 01:18:11,557
هجوم

750
01:18:17,500 --> 01:18:18,470
أسرعوا

751
01:18:40,110 --> 01:18:40,980
هجوم!

752
01:19:23,170 --> 01:19:26,680
وقد فر الوالي فارو! القرطاجي

753
01:19:26,680 --> 01:19:27,868
سنهرم الى قطع!

754
01:19:32,630 --> 01:19:36,770
نحن يحيط كل شيء!
مرة اخرى الى النهر ونعبر من جديد مهما كان الثمن!

755
01:19:41,582 --> 01:19:43,382


756
01:19:52,010 --> 01:19:53,480
!أرجعوا

757
01:20:07,820 --> 01:20:11,050
!يحاولون عبور النهر

758
01:20:53,520 --> 01:20:56,700
,لقد ربحنا المعركة, و أنتصرنا على قادتهم

759
01:20:57,560 --> 01:20:59,920
و لا يوجد جندى رومانى واحد غادر حياً

760
01:21:39,140 --> 01:21:41,960
"القائد "باولو إيميليو" و ابن "كوينتو فابيو

761
01:21:41,960 --> 01:21:44,050
ضمن الأموات

762
01:22:25,530 --> 01:22:26,450
....أقدم لكِ أسفى

763
01:22:51,830 --> 01:22:53,490
,"سامح تطفلنا يا "فابيو

764
01:22:53,790 --> 01:22:55,460
,نحن هنا من أجل مصلحة مجلس الشيوخ

765
01:22:56,140 --> 01:22:59,020
و نقدم لك تعازينا, فى وفاة ابنك

766
01:23:00,070 --> 01:23:01,110
و هذا هو سيفه

767
01:23:15,760 --> 01:23:19,450
....عدة أباء نعوا وفاة أبنائهم

768
01:23:20,610 --> 01:23:24,330
للآلهة. فهذا هو قرارهم

769
01:23:37,080 --> 01:23:39,830
,فابيو", نحن هنا لسبب آخر"

770
01:23:40,710 --> 01:23:43,710
مجلس الشيوخ يعرض عليك مركز البرقنص
(القنصل الروماني)

771
01:23:44,590 --> 01:23:45,980
و يقبل كل شروطك

772
01:23:47,790 --> 01:23:48,960
....مينوشيوس"ايضا

773
01:23:51,530 --> 01:23:53,360
مينوشيوس كان
أصلب منافسينى

774
01:23:55,140 --> 01:23:57,960
الكوارث الكبرى, تتطلب أفضل قائد

775
01:24:01,071 --> 01:24:04,130
أتمنى أن أكون جديراً بثقتكم

776
01:24:09,190 --> 01:24:12,360
و أعتقد أننى أفسر
:رغبة كل مواطن رومانى و هى

777
01:24:12,900 --> 01:24:17,780
روما لم تخضع لأى غازى من قبل

778
01:24:19,250 --> 01:24:22,100
,كلمات عبور "هنبعل" لجبال الألب

779
01:24:23,300 --> 01:24:24,860
:توصل لنا هذه الرسالة
"!النصر أو الموت"

780
01:24:56,330 --> 01:24:57,190
ما الذى يحدث؟

781
01:24:59,430 --> 01:25:00,980
عمكِ أنتخب و أصبح البرقنص

782
01:25:02,010 --> 01:25:04,240
:و أرسل رسالة
"النصر أو الموت"

783
01:25:04,970 --> 01:25:06,570
ما الذى يمكنه الرد به غير هذا؟

784
01:25:08,050 --> 01:25:09,180
لقد بدوت سعيداً

785
01:25:10,060 --> 01:25:10,960
....لا

786
01:25:12,598 --> 01:25:13,818
....أنا آسفة

787
01:25:16,100 --> 01:25:16,990
....أنا آسفة

788
01:25:18,040 --> 01:25:19,800
,هناك حفلة على شرفى فى كابوا

789
01:25:20,706 --> 01:25:22,040
أنا أريدكِ معى

790
01:25:23,062 --> 01:25:25,534
رجاءً, دعنى هنا

791
01:25:25,930 --> 01:25:29,710
لا يمكنكِ البقاء هنا وحدكِ إلى الأبد, عليكِ الخروج

792
01:25:52,680 --> 01:25:55,280
الكثير من التسامح
هذا خطير

793
01:25:55,850 --> 01:26:01,880
دعهم يرتاحوا. نواصل الحرب عندما ياتى اخي.

794
01:26:01,880 --> 01:26:05,290
امل ان يجلب الدعم معه

795
01:26:06,190 --> 01:26:07,320
لا تقلق

796
01:26:10,770 --> 01:26:13,270
هنيبعل لن ياتي معنا؟

797
01:26:13,270 --> 01:26:17,450
العيد على شرفك.
يبدو مثل العيد هو على شرفك.

798
01:26:18,960 --> 01:26:21,500
سأذهب إلى الأمام،  انضم إلينا في وقت لاحق.

799
01:27:44,460 --> 01:27:45,510
ارجوك!

800
01:27:46,840 --> 01:27:48,690
هنبعل", "ماربال" وصل"

801
01:27:48,690 --> 01:27:49,720
و هو ينتظرك فى خيمتك

802
01:27:50,680 --> 01:27:52,580
و "هاسدروبال"؟
ذهب إلى إيطاليا -

803
01:28:40,950 --> 01:28:41,580
!أبى

804
01:28:51,740 --> 01:28:52,760
هل أصيبت عينك؟

805
01:28:53,600 --> 01:28:54,890
....ليس بالأمر المهم

806
01:28:55,950 --> 01:28:59,190
أغطيها, لأن الضوء يزعجنى

807
01:29:03,840 --> 01:29:05,440
هل تريد أن ترى المخيم؟

808
01:29:05,440 --> 01:29:07,070
نعم
!"فاجون" -

809
01:29:09,760 --> 01:29:10,680
تعال سأريك كل شىء

810
01:29:26,630 --> 01:29:27,780
لما أنتِ هنا؟

811
01:29:29,090 --> 01:29:30,740
لملىء مكانى بجانبك

812
01:29:31,000 --> 01:29:33,750
لقد طلقتكِ منذ زمن أمام الكهان

813
01:29:34,920 --> 01:29:37,710
!و لكنى أم ابنك
لا تقحمى ابننا فى الأمر -

814
01:29:38,864 --> 01:29:41,862
,دليلة", لقد تعبت من خداعكِ"

815
01:29:43,228 --> 01:29:44,915
لقد قمت دائماً بما ينبغى فعله

816
01:29:45,480 --> 01:29:47,330
و كل هذا من أجل ابنى

817
01:29:50,740 --> 01:29:53,090
,لقد أرسلتك إلى قرطاج لتطلب تعزيزات
أين هى؟

818
01:29:53,340 --> 01:29:56,570
لو أتبعت نصيحتى, كانت روما لتسقط خلال ساعات

819
01:29:56,840 --> 01:29:59,730
و لم تكن لتحتاج إلى تعزيزات قرطاج
!التى طلبتها

820
01:30:00,250 --> 01:30:01,450
ألم تطلب التعزيزات؟

821
01:30:02,100 --> 01:30:02,950
ما الذى تعنيه؟

822
01:30:02,950 --> 01:30:05,980
هاسدروبال" سيعود و معه 4000 رجل فقط"

823
01:30:07,380 --> 01:30:08,500
4000رجل؟

824
01:30:11,030 --> 01:30:11,960
هذا مستحيل

825
01:30:12,240 --> 01:30:13,760
فى قرطاج, يعتقدون أن هذه هى نهايتك

826
01:30:14,690 --> 01:30:15,970
هل فهمت الآن لما أنا هنا؟

827
01:30:21,670 --> 01:30:23,540
أين "سيلفيا"؟
إمتطت ظهر حصان و ذهبت -

828
01:31:00,130 --> 01:31:03,270
آه، هانيبال!

829
01:31:04,318 --> 01:31:05,274
من جهة

830
01:31:18,170 --> 01:31:19,100
ارجوك لا تذهبي

831
01:31:20,530 --> 01:31:23,810
لماذا تبعتنى؟
من فضلك, دعنى أذهب

832
01:31:25,890 --> 01:31:26,560
سيلفيا

833
01:31:30,670 --> 01:31:32,820
!لماذا عادت زوجتك؟

834
01:31:34,170 --> 01:31:36,820
لا يجب على أن أشرح لكِ أو لأى شخص آخر أسبابى

835
01:31:39,900 --> 01:31:41,360
....أنا أحب ابنى

836
01:31:42,820 --> 01:31:44,000
و أحبكِ

837
01:31:44,860 --> 01:31:46,100
نعم, أنا أعلم هذا, عزيزى

838
01:31:47,243 --> 01:31:49,842
حظيت بكل ما يمكن أن تريده المرأة فى حياتها

839
01:31:50,740 --> 01:31:52,420
أمضيت أسعد أوقاتى معك

840
01:32:05,860 --> 01:32:07,400
و الآن على العودة إلى روما

841
01:32:08,050 --> 01:32:11,270
!أرجعى إلى المخيم
إذا عدتِ إلى روما, فأنا أدينكِ حتى الموت
فابيو" سيفهمنى, و أنا سأدافع عن نفسى"

842
01:32:29,650 --> 01:32:31,970
!"أنتظرى! "سيلفيا

843
01:32:31,970 --> 01:32:35,710
توقف! انتظر!
خذني معك، أنا الرومانية!

844
01:32:39,980 --> 01:32:41,220
توقفوا

845
01:32:48,020 --> 01:32:49,070
خذونى معكم

846
01:33:04,600 --> 01:33:05,640
....أنت أقوى منى بكثير

847
01:33:09,310 --> 01:33:11,560
أنا خائف, و لكنى سأدافع

848
01:33:14,080 --> 01:33:15,530
أرحمنى! أرحمنى

849
01:33:15,530 --> 01:33:17,640
,مد ذراعك أيها الرومانى !

850
01:33:18,340 --> 01:33:20,940
سأقطعه لك
كفى

851
01:33:26,090 --> 01:33:27,240
...لا يوجد شيئاً لك لكى تفعله

852
01:33:27,830 --> 01:33:28,680
أتركنا وحدنا

853
01:33:35,920 --> 01:33:36,980
ضعه من يدك

854
01:33:38,250 --> 01:33:39,700
ابنك بارع للغاية

855
01:33:41,200 --> 01:33:42,880
....فى سن الرابعة أزداد أهتمامه

856
01:33:42,880 --> 01:33:44,670
بأستاذة و خبراء الأسلحة القرطاجية

857
01:33:46,340 --> 01:33:49,490
لقد قمت بأفضل ما يمكننى
لقد قلتِ هذا ألف مرة -

858
01:33:50,020 --> 01:33:52,720
لدرجة أنه لم يعد متعلقاً بى

859
01:33:53,780 --> 01:33:56,880
أنا لم أعرف أبداً كلمتى الكراهية و الأنتقام

860
01:33:58,580 --> 01:34:03,200
,"عودى إلى قرطاج يا "دليلة
و أفعلى شيئاً مفيداً فى حياتكِ

861
01:34:04,590 --> 01:34:07,190
!ليس من أجلى, و لكن من أجلك

862
01:34:15,610 --> 01:34:16,580
أنتظرى

863
01:34:22,920 --> 01:34:23,890
!هنبعل", أنتظر"

864
01:34:24,540 --> 01:34:25,550
"إنه "هاسدروبال

865
01:34:26,520 --> 01:34:29,270
ألقى لنا الرومان برأسه من فوق السياج

866
01:35:22,310 --> 01:35:23,950
هل أنت مستعد؟
أجل -

867
01:35:27,670 --> 01:35:29,010
أنتظر, من فضلك

868
01:35:53,180 --> 01:35:57,130
الآن أنا مستعدة

869
01:36:01,300 --> 01:36:03,000
,أنا لست خائفة من الموت

870
01:36:26,200 --> 01:36:28,320
هذا هو كل ما بإمكانى فعله لكِ

871
01:36:30,460 --> 01:36:32,050
....الموت سيأتى قريباً

872
01:36:32,990 --> 01:36:34,080
و معه الألم

873
01:36:38,060 --> 01:36:39,090
هنا

874
01:36:52,600 --> 01:36:53,720
شكراً لك

875
01:37:04,410 --> 01:37:05,740
أنتظر

876
01:37:12,410 --> 01:37:13,630
أعطيه هذا

877
01:37:20,020 --> 01:37:22,040
سأحرص على ذلك

878
01:38:29,770 --> 01:38:30,950
,هنبعل" الرومان يهاجموننا"

879
01:38:31,710 --> 01:38:33,220
و الطلائع تم قهرهم

880
01:38:36,010 --> 01:38:36,800
تعال

881
01:38:46,820 --> 01:38:47,750
!تحركوا

882
01:38:49,325 --> 01:38:50,259
!تحركوا

883
01:38:58,420 --> 01:39:00,880
قدر "هنبعل" سجل

884
01:39:02,180 --> 01:39:04,200
قسمه الفظيع الذى ربط به إلى الأبد

885
01:39:05,630 --> 01:39:08,500
و هو سيكمل القتال بدون رحمة

886
01:39:09,490 --> 01:39:12,190
بسبب وهمه العبثى بالأطاحة بقوة روما

887
01:39:14,650 --> 01:39:17,740
سيبقى اسمه أسطورياً

888
01:39:19,230 --> 01:39:20,210
بين أعظم القادة فى التاريخ

889
01:39:22,450 --> 01:39:24,200
رغم أن مصيره الوخيم

890
01:39:25,690 --> 01:39:28,690
دمره و دمر قرطاج

891
01:39:30,080 --> 01:39:33,050

