1
00:00:03,485 --> 00:00:36,747
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:00:41,730 --> 00:00:44,730
<font color="#ffff00">"مبني على أحداث حقيقية"</font>

3
00:00:46,650 --> 00:00:48,714
،أربعة عشر، خمسة عشر

4
00:00:49,561 --> 00:00:51,779
،ستة عشر، بعدها عدد أولي

5
00:00:52,310 --> 00:00:54,951
،ثمانية عشر، بعدها عدد أولي

6
00:00:55,214 --> 00:00:56,365
.عشرون

7
00:00:54,389 --> 00:00:57,389
{\an5}<font color="#ffff00">،)وايت سولفر سبرينغز)
.غرب (فيرجينيا)، عام 1926</font>

8
00:00:57,280 --> 00:00:58,327
.واحد وعشرون

9
00:00:59,124 --> 00:00:59,939
.اثنان وعشرون

10
00:00:59,940 --> 00:01:03,723
معهد غرب (فيرجينيا) الجامعي يعتبر
.أفضل مدرسة للزنوج في الولاية

11
00:01:04,687 --> 00:01:07,742
أنها المدرسة الوحيدة التي تتعدى
.المرحلة الثامنة بالقرب من هنا

12
00:01:08,761 --> 00:01:11,796
،متساوي الساقين، مختلف الأضلاع

13
00:01:12,115 --> 00:01:13,494
،متساوي الأصلاع

14
00:01:14,258 --> 00:01:15,333
،المعين

15
00:01:15,797 --> 00:01:17,041
،شبه منحرف

16
00:01:17,708 --> 00:01:19,116
.كاثرين) في الصف السادس)

17
00:01:19,264 --> 00:01:20,612
.أنهم يريدون أخذها مبكرًا

18
00:01:21,308 --> 00:01:22,560
،رباعي الأسطح

19
00:01:23,722 --> 00:01:24,949
.الثنعشري السطوح

20
00:01:25,574 --> 00:01:27,074
.أنه يعرضون منحة دراسية كاملة

21
00:01:27,280 --> 00:01:28,821
جُل ما عليكم فعله هو الذهاب
.إلى هناك

22
00:01:30,766 --> 00:01:32,001
.(سيّدة (كولمان

23
00:01:32,911 --> 00:01:35,574
لماذا لا تحلين المعادلة على اللوحة؟

24
00:01:42,994 --> 00:01:45,453
أننا قمنا بجمع بعض المال من
،بين المعلمين والموظفين

25
00:01:45,648 --> 00:01:47,061
.أنها ليست كثيرة

26
00:01:47,404 --> 00:01:49,331
.لكنها كافية لمساعدتكم في حل هذا

27
00:01:50,329 --> 00:01:52,494
.(هذا لطف كبير منكم، يا سيّدة (سمنر

28
00:02:04,438 --> 00:02:06,210
،إذا ناتج الطرفين يساوي صفر

29
00:02:07,212 --> 00:02:09,272
إذًا، من المنطق القول أنه
على الأقل أحد الطرفين

30
00:02:09,278 --> 00:02:10,633
!يجب أن يبدأ بصفر

31
00:02:11,475 --> 00:02:13,967
لذا، إذا نقلتم جميع الأطراف
،إلى جانب واحد

32
00:02:14,369 --> 00:02:17,256
سوف تمكنوا من وضع المعادلات
،التّربيعيّة في شكل يمكن حلها لعوامل

33
00:02:18,167 --> 00:02:20,620
ويسمح لهذا الجزء من المعادلة
.أن يساوي صفر

34
00:02:21,764 --> 00:02:24,505
بمجرد أن تنجزوا هذا، سيكون
.. بسيط جدًا من هناك

35
00:02:27,429 --> 00:02:29,448
،في جميع أعوام تدّريسي

36
00:02:29,828 --> 00:02:32,280
لم أر عقلاً مثل الذي لدى
.ابنتكم على الأطلاق

37
00:02:33,420 --> 00:02:35,750
!(ـ (كاثرين
!ـ أسرعي الآن يا عزيزتي

38
00:02:37,080 --> 00:02:38,690
.عليكم أن تذهبوا

39
00:02:39,314 --> 00:02:40,914
.دعي أمكِ تساعدي في الصعود

40
00:02:47,530 --> 00:02:50,029
.عليكم أن تروا ما سوف تكون عليه

41
00:02:58,450 --> 00:03:01,450
<font color="#ffff00">||الأرقام المخفية||</font>

42
00:03:06,400 --> 00:03:08,400
<font color="#ffff00">.هامبتون)، (فيرجينيا) عام 1961)</font>

43
00:03:16,117 --> 00:03:17,531
!حسنًا، حاولي تشغيلها الآن
OK! Try and turn it over, now!

44
00:03:19,055 --> 00:03:20,816
كاثرين)؟)

45
00:03:20,840 --> 00:03:22,605
!(ماري)

46
00:03:22,606 --> 00:03:23,932
!أيّ أحد

47
00:03:23,933 --> 00:03:27,145
كاثرين)، توقفي عن النظر إلى)
!الفضاء وشغلي السيارة اللعينة

48
00:03:27,270 --> 00:03:29,076
.سأتولى هذا

49
00:03:30,093 --> 00:03:33,403
!ـ أنا لست صّماء
ـ أشك في هذا أحيانًا

50
00:03:34,228 --> 00:03:35,670
.ها هي ذا

51
00:03:37,935 --> 00:03:39,669
ـ أجل
ـ أنه مفتاح التشغيل

52
00:03:40,230 --> 00:03:41,977
.أنه بالتأكيد مفتاح التشغيل

53
00:03:43,007 --> 00:03:44,690
مفتاح التشغيل الذي يشغل
.السيارة يجعلنا نتأخر

54
00:03:45,407 --> 00:03:49,192
أننا سنصبح عاطلات إذا نقود هذه
.البالونة الخردة إلى العمل كل يوم

55
00:03:49,216 --> 00:03:51,234
.لا مانع لدينا إذا ذهبتِ سيرًا 16 ميلاً

56
00:03:51,247 --> 00:03:52,464
.أو الجلوس في مؤخرة الحافلة

57
00:03:54,294 --> 00:03:56,262
.لن أفعل أيّ شيء من هذا

58
00:03:56,786 --> 00:03:58,386
.سأحظى بتوصيلة مجانية

59
00:04:02,200 --> 00:04:03,206
!يا فتيات

60
00:04:09,583 --> 00:04:11,198
.لا توجد جريمة في السيارة المعطلة

61
00:04:11,223 --> 00:04:13,310
.ولا توجد جريمة في كوني زنجية أيضًا

62
00:04:13,341 --> 00:04:17,450
أخرسي (ماري)، لا أحد يريد
.الذهاب إلى السجن بسبب ثرثرتكِ

63
00:04:17,459 --> 00:04:19,129
.سأبذل قصار جهدي، يا حلوة

64
00:04:32,150 --> 00:04:34,851
أنه ليس مكان مناسب لتواجهوا
.ثلاثتكم عطل في السيارة

65
00:04:35,161 --> 00:04:37,652
،أننا لم نختار المكان أيها الضابط
.بل هو من أختارنا

66
00:04:37,976 --> 00:04:41,051
ـ أأنتِ قليلة الأحترام؟
ـ لا، يا سيّدي

67
00:04:41,052 --> 00:04:43,508
ـ هل لديكن هويات؟
ـ أجل، سيّدي

68
00:04:43,532 --> 00:04:45,532
.أجل، سيّدي

69
00:04:46,399 --> 00:04:47,860
.أننا فقط في طريقنا إلى العمل

70
00:04:48,270 --> 00:04:49,423
.(في (لانغلي

71
00:04:50,658 --> 00:04:51,862
.وكالة "ناسا"، سيّدي

72
00:04:51,887 --> 00:04:55,367
أننا نؤدي عمليات حسابية كبيرة
.لأرسال صواريخنا إلى الفضاء

73
00:04:55,761 --> 00:04:57,118
ـ ثلاثتكم؟
ـ أجل، سيّدي

74
00:04:57,423 --> 00:04:58,447
.أجل، سيّدي

75
00:04:59,882 --> 00:05:02,403
!"ناسا"
.هذا شيء غريب

76
00:05:03,207 --> 00:05:04,828
.. لا أعرف أنهم يوّضفون

77
00:05:05,582 --> 00:05:09,141
هناك بعض من النساء
."يعملن في "برنامج الفضاء

78
00:05:18,168 --> 00:05:20,100
.الروس اللعناء يراقبونا الآن

79
00:05:20,824 --> 00:05:22,545
.الأقمار الصناعية

80
00:05:23,561 --> 00:05:25,219
هل تقابلن رواد الفضاء يا فتيات؟

81
00:05:25,420 --> 00:05:26,596
ميركاري - 7؟
<font color="#ffff00">"رواد الفضاء السبعة"</font>

82
00:05:27,234 --> 00:05:28,467
!بالتأكيد

83
00:05:29,292 --> 00:05:32,905
أجل يا سيّدي، أننا نعمل مع
.هؤلاء السادة طوال الوقت

84
00:05:32,929 --> 00:05:34,278
.هؤلاء الرواد هم أفضل ما لدينا

85
00:05:34,279 --> 00:05:36,203
ـ أنا واثق من ذلك
ـ أجل

86
00:05:36,228 --> 00:05:38,450
يجب علينا أرسال أحد إلى
.الفضاء قبل الشيوعيين أن يفعلوا ذلك

87
00:05:38,506 --> 00:05:39,555
!ـ أجل
!ـ بالتأكيد

88
00:05:39,579 --> 00:05:42,384
ـ البلد كله يعتمد عليهم
ـ هذا أمر مؤكد

89
00:05:42,409 --> 00:05:45,240
من الصعب أن تكون في خدمة
.وسيارتك تتعطل على جانب الطريق

90
00:05:46,011 --> 00:05:47,138
!صحيح! صحيح

91
00:05:47,824 --> 00:05:49,650
حسنًا، هل تريدون سحب السيارة
أو ما شابة؟

92
00:05:49,651 --> 00:05:52,257
.لا، شكرًا لك أيّها الضابط
.. أظن سأتولى هذا، فقط أعطيني هذه

93
00:05:52,634 --> 00:05:53,689
.. فقط بحاجة إلى

94
00:05:54,229 --> 00:05:55,703
.. تحويلة مفتاح التشغيل

95
00:05:58,261 --> 00:05:59,640
!أنها بارعة في هذه الأشياء

96
00:06:02,261 --> 00:06:04,160
!هذه هي الفتاة

97
00:06:04,161 --> 00:06:05,225
.أننا جاهزات

98
00:06:05,250 --> 00:06:07,642
اللعنة، أقل ما يمكنني فعله
.هو مرافقتكم

99
00:06:07,950 --> 00:06:09,570
.أتصور أنّكن متأخرات على العمل

100
00:06:09,595 --> 00:06:13,329
ـ لا يا سيّدي، لن نريد أزعاجك
ـ هذا سيكون رائعًا، أيها الضابط

101
00:06:13,935 --> 00:06:15,145
.شكرًا جزيلاً، سيّدي

102
00:06:15,360 --> 00:06:17,159
!ـ اتبعوني
!ـ أنا سأتولى القيادة

103
00:06:17,160 --> 00:06:19,259
!أسرعي يا (دورثي) قبل أن يغير رأيه

104
00:06:19,283 --> 00:06:20,659
!ـ أننا قادمات
!ـ تمهلن

105
00:06:28,195 --> 00:06:29,055
!أجل

106
00:06:29,065 --> 00:06:32,170
!ـ (ماري) تمهلي، أنّكِ قريبة جدًا
!ـ حسنًا، أهدئي، قال يجب أن نتبعه

107
00:06:32,194 --> 00:06:33,799
!لم يكن بقصد أن نضربه بالخلف

108
00:06:36,180 --> 00:06:39,705
!ـ يا إلهي، لا أعرف من أين أبدأ حتى
!ـ سأخبركِ من أين تبدأين

109
00:06:40,310 --> 00:06:42,945
ثلاثة نساء زنجية يطاردن
ضابط شرطة أبيض

110
00:06:42,950 --> 00:06:44,600
على الطريق السريع في
(هامبتون)، (فيرجينيا)

111
00:06:45,245 --> 00:06:47,070
.في عام 1961

112
00:06:47,120 --> 00:06:50,700
.أيتها السيّدات، أنها معجزة مقدّرة من الله

113
00:06:51,855 --> 00:06:56,485
!ـ ضابط وسيم
!ـ أنا خائفة

114
00:07:19,548 --> 00:07:21,548
!أرّني

115
00:07:22,473 --> 00:07:24,483
!لا، أريده بالتحديد

116
00:07:31,152 --> 00:07:33,756
<i>.زاوية الصعود هي 46.56</i>

117
00:07:34,152 --> 00:07:36,156
<i>.حوالي 7,400 ميل بالساعة</i>

118
00:07:38,251 --> 00:07:39,969
<i>.أنها 118 ثانية</i>

119
00:07:42,151 --> 00:07:43,969
<i>.الشروع بعملية الأنفصال</i>

120
00:07:49,409 --> 00:07:51,338
<i>.المرحلة الثانية تنجح</i>

121
00:07:53,299 --> 00:07:56,727
<i>.القمر "كورابل - سبوتنيك 4" يدخل المدار</i>

122
00:07:57,567 --> 00:07:59,252
<i>.تم تأمين الدخول المداري</i>

123
00:07:59,945 --> 00:08:01,944
<i>.تم تأمين دخول المداري الروسي</i>

124
00:08:03,845 --> 00:08:04,944
.(جيم ويب)

125
00:08:06,345 --> 00:08:08,044
!أجل، سيّدي الرئيس

126
00:08:08,645 --> 00:08:10,675
.أننا متأكدون، يا سيّدي

127
00:08:11,305 --> 00:08:14,775
<i>يبدو أنهم حققوا على الأقل
!مدار واحد .. ربما مدارين</i>

128
00:08:16,743 --> 00:08:21,643
<i>.تشدوشكا) مستعد للذهاب مجددًا)
.(وكذلك قائدنا، (إيفان</i>

129
00:08:21,910 --> 00:08:23,510
<i>.رجل الفضاء الشجاع</i>

130
00:08:23,943 --> 00:08:26,743
<i>أثبتنا الحياة يمكن أن تستمر
.في الفضاء الخارجي</i>

131
00:08:26,868 --> 00:08:28,768
<i>.الآن، سنكون أول من يرسل بشر</i>

132
00:08:28,793 --> 00:08:30,456
!الكلب اللعين

133
00:08:30,637 --> 00:08:31,858
!وعارض الأزياء اللعين

134
00:08:35,367 --> 00:08:39,866
وثم 1.6 مليون طن من رأس
حربي نووي حراري آر دي أس - 37

135
00:08:39,891 --> 00:08:42,297
.(يسقط في وسط مدينة (دي موين

136
00:08:42,436 --> 00:08:44,953
ـ حسنًا، هذه ستكون قفزة كبيرة، سيّدي
ـ ماذا؟

137
00:08:44,958 --> 00:08:46,799
.. ـ فقط هناك
ـ مَن هذا بحق الجحيم؟

138
00:08:47,589 --> 00:08:49,708
،)أنه (بول ستافورد
.(رئيس مهندسينا، سيّد (ويب

139
00:08:49,717 --> 00:08:52,479
أظن ما كان يقصد قوله هو
.. مجرد تخمين، على الأقل

140
00:08:52,504 --> 00:08:57,498
على جانبنا من المعادلة بحكم
.التعريف، يمكن أن يكون خطير قليلاً

141
00:08:57,622 --> 00:08:58,713
خطير؟

142
00:08:58,914 --> 00:09:00,721
هل تعرف ما هو الخطر، يا سيّد (ستارفورد)؟

143
00:09:01,396 --> 00:09:03,298
.التقاعس عن العمل والتردد

144
00:09:03,666 --> 00:09:06,712
الروس لديهم قمر صناعي
تجسسي يدور حول الكوكب

145
00:09:06,737 --> 00:09:09,449
!يلتقط الصور لأشياء لا يعرفها إلا الله

146
00:09:10,760 --> 00:09:12,931
.الرئيس يطالب برد فوري

147
00:09:13,051 --> 00:09:15,465
لا مزيد من التأخر! (ألان شيبرد)
.(جون غلين) وعمك (بوب)

148
00:09:15,490 --> 00:09:17,446
،مهما كلف الأمر
.(فقط لنذهب للفضاء، (هاريسون

149
00:09:17,499 --> 00:09:21,236
لا يمكننا أن نبرر برنامج فضائي
.لا يرسل أيّ شيء للفضاء

150
00:09:23,850 --> 00:09:25,563
ما رأيك بما حصل في القاعة، (بول)؟

151
00:09:25,880 --> 00:09:27,735
هل تظن أنّك أبهرت الإدارة؟

152
00:09:30,062 --> 00:09:31,593
.لا، لا يبدو أنه أنبهر ليّ

153
00:09:32,627 --> 00:09:35,627
ـ هل أنبهر لك، يا (سام)؟
ـ ليس تمامًا

154
00:09:35,755 --> 00:09:38,380
ولعلمك، أنه لم يخطأ بشأن
.ما قاله في القاعة

155
00:09:38,405 --> 00:09:39,479
أنّك تعرف هذا، صحيح؟

156
00:09:40,074 --> 00:09:42,543
لأن الآن بوسعهم الذهاب إلى
.الفضاء، وبعدها تليهم القنبلة

157
00:09:43,524 --> 00:09:45,390
.هذا ما يحدث لجميع أفكارنا الجيّدة

158
00:09:46,427 --> 00:09:47,943
!المتخيل لا يزال .. مهلاً

159
00:09:48,414 --> 00:09:49,755
أين الآلة؟
(ـ ستصل قريبًا، سيّد (هاريسون

160
00:09:51,681 --> 00:09:53,100
ـ تصل قريبًا؟
ـ أجل، سيّدي

161
00:09:53,501 --> 00:09:54,704
ما اسمها؟

162
00:09:55,211 --> 00:09:56,803
.. ـ الأحرف الأولية
"ـ إليك ذلك، "آي بي أم

163
00:09:57,138 --> 00:09:58,511
.آلة الأعمال الدولية

164
00:09:58,956 --> 00:10:00,341
!الفضاء هو عمل

165
00:10:01,994 --> 00:10:03,069
.أنّي بحاجة لعالم رياضيات

166
00:10:03,519 --> 00:10:06,018
ـ سأعمل طلب آخر، سيّدي
ـ طلب آخر

167
00:10:06,019 --> 00:10:08,914
يا إلهي، ليس لدينا شخص
واحد في هذا المبنى بأكمله

168
00:10:08,939 --> 00:10:10,874
يمكنه التعامل مع الهندسة التحليلية؟

169
00:10:10,898 --> 00:10:12,526
.هذا ما قيل ليّ

170
00:10:12,527 --> 00:10:15,013
.(حسنًا، أخبريني شيء آخر يا (روث
مثل أننا سنجد هكذا شخص

171
00:10:15,014 --> 00:10:17,530
قبل أن يضعوا الروس العلم
.على القمر اللعين

172
00:10:33,846 --> 00:10:35,145
!أيتها السيّدات
!أيتها السيّدات

173
00:10:35,146 --> 00:10:37,002
،إذا تخرتن، فلن تحصلن على التكليف

174
00:10:37,027 --> 00:10:39,364
،وإذا لم تحصلن على التكليف
.فلن تحصلن على الوظيفة

175
00:10:40,500 --> 00:10:43,422
إليانور)، قسم أختزال البيانات)
.في مبنى رقم 202

176
00:10:43,447 --> 00:10:44,496
أختزال البيانات؟

177
00:10:44,500 --> 00:10:47,593
حسنًا، مرحبًا بكِ للإنضمام إلى السحرة
.في قسم ديناميات البلازما الممغنطة

178
00:10:47,617 --> 00:10:49,267
.لا، يا سيّدتي

179
00:10:49,368 --> 00:10:51,759
.شكرًا، قسم أختزال البيانات مناسبًا ليّ

180
00:10:54,490 --> 00:10:55,718
(ـ (ماري
ـ أنا موجودة

181
00:10:55,843 --> 00:10:58,498
.نموذج ميركاري - 7 وصل للأختبار

182
00:10:58,532 --> 00:11:00,078
.السيّد (زيلينسكي) يطلبكِ

183
00:11:01,179 --> 00:11:02,888
.من أجل تكليف دائم

184
00:11:02,913 --> 00:11:04,756
ـ أأنتِ جادة؟
ـ تحركي

185
00:11:07,093 --> 00:11:08,673
!شكرًا لك، أيها المسيح

186
00:11:09,318 --> 00:11:11,723
ـ شكرًا أيها المسيح! شكرًا لك
!(ـ (ماري

187
00:11:12,447 --> 00:11:13,848
.أبقي هادئة، يا عزيزتي

188
00:11:14,773 --> 00:11:16,473
.(أنا آسفة، يا (دور

189
00:11:18,243 --> 00:11:19,637
!"حسنًا، يا "سيّدة المتأخرة

190
00:11:19,639 --> 00:11:21,552
.سوف تكوني رائعة في البرنامج النصي

191
00:11:23,110 --> 00:11:24,340
.(سيّدة (ميتشل

192
00:11:24,424 --> 00:11:26,541
.أننا مشغولين هذا الصباح، يا فتيات

193
00:11:26,931 --> 00:11:28,533
.أنّي أريد هذه الحسابات قبل الغداء

194
00:11:29,887 --> 00:11:32,702
مجموعة "مهام الفضاء" بحاجة
.لعالم رياضيات بأقرب وقت ممكن

195
00:11:33,227 --> 00:11:34,960
.شخص يجيد أستخدام الهندسة التحليلية

196
00:11:36,100 --> 00:11:38,250
لا يمكننا شغل المنصب من
."المجموعة "الشرقية

197
00:11:38,626 --> 00:11:39,921
دائم أم مؤقت؟

198
00:11:39,924 --> 00:11:41,323
.(كل شيء مؤثت، (دورثي

199
00:11:42,377 --> 00:11:44,597
ـ هل لديكِ شخص؟
ـ أجل، سيّدتي

200
00:11:44,998 --> 00:11:46,268
.كاثرين) هي الفتاة لهذه المهمة)

201
00:11:47,133 --> 00:11:49,213
.يمكنها التعامل مع أيّ أرقام تعطى إليها

202
00:11:49,406 --> 00:11:51,058
.سأتفقد مؤهلاتها

203
00:11:52,709 --> 00:11:55,198
لم أكن أظن أنّي سأقطع
.كل تلك المسافة إلى هنا

204
00:11:55,322 --> 00:11:57,322
.خذي، أرجوكِ وزعي هذه

205
00:12:03,337 --> 00:12:04,445
!(سيّدة (ميتشل

206
00:12:05,134 --> 00:12:06,179
.إذا أمكنني، من فضلكِ

207
00:12:07,554 --> 00:12:09,321
.طلبي للمشرف، سيّدتي

208
00:12:10,188 --> 00:12:12,979
كنت أتساءل ما إذا لا يزالوا
.يفكروا بأعطائي ذلك المنصب

209
00:12:13,403 --> 00:12:14,461
.أجل

210
00:12:14,699 --> 00:12:16,025
.حسنًا، الرد الرسمي هو لا

211
00:12:17,366 --> 00:12:20,782
.أنهم لا يكلفون مشرف دائم للسود

212
00:12:20,807 --> 00:12:23,825
ـ هل ليّ أسأل لماذا؟
ـ لا أعرف السبب

213
00:12:23,850 --> 00:12:25,319
.ولم أسأل عن السبب

214
00:12:25,343 --> 00:12:27,137
.أننا بحاجة لمشرف، سيّدتي

215
00:12:27,238 --> 00:12:30,503
ليس لدينا واحد منذ تعرض السيّد
.جانسين) لوعكة صحية، قد مرت سنة تقريبًا)

216
00:12:30,527 --> 00:12:32,228
.الأمور تسير بخير كما هي

217
00:12:32,429 --> 00:12:34,808
.أنّي أشغل مهام مشرف

218
00:12:35,337 --> 00:12:38,181
.حسنًا، هذه "ناسا"، بالنسبة لكم

219
00:12:38,829 --> 00:12:40,961
تكون سريعة في الصواريخ
.وبطيئة في الترقية

220
00:12:42,103 --> 00:12:43,863
.أنهي تلك حسابات المسارات

221
00:12:43,988 --> 00:12:45,519
."أننا نريدهم لأختبار "ريدستون

222
00:13:19,065 --> 00:13:21,065
،أختبار أنبوبة ماخ - 1
.العد التنازلي دقيقة واحدة

223
00:13:34,740 --> 00:13:36,175
.ليس هناك حذاء يستحق حياتكِ

224
00:13:36,580 --> 00:13:37,900
!لحظة واحدة

225
00:13:39,080 --> 00:13:45,900
،بقى 10، 9، 8، 7
.. 4 ،5 ،6

226
00:14:12,575 --> 00:14:13,770
.أغلقها

227
00:14:19,790 --> 00:14:22,460
إذا بدلنا السطح الخارجي
.. من أملس

228
00:14:22,570 --> 00:14:26,554
إلى مموج، الكبسولة ستكون
،أكثر أستقرارًا

229
00:14:27,322 --> 00:14:29,874
لكن الأحتكاك سوف يقل
.. أثناء أعادة الدخول

230
00:14:30,338 --> 00:14:37,414
معظم تآكل الدرع يحدث على الجانب
.الخلفي للمعزز الرجعي المحاذي

231
00:14:37,443 --> 00:14:38,633
ما أستنتاجكِ؟

232
00:14:41,764 --> 00:14:44,358
المنطقة القريبة من المعزز
.تكون قريبة من الحرارة

233
00:14:45,863 --> 00:14:47,717
مع أرتفاع درجات الحرارة أثناء
،أعادة الدخول

234
00:14:48,060 --> 00:14:49,318
.الإحتكاك يقل

235
00:14:50,645 --> 00:14:54,436
يمكننا أن نفكر بمثبت آخر
.بدلاً عن التّرابيس

236
00:14:56,460 --> 00:14:57,560
!أجل

237
00:14:58,671 --> 00:14:59,730
.أجل

238
00:15:05,698 --> 00:15:08,271
هناك منصب شاغر آخر في
.برنامج تدريب المهندسين

239
00:15:09,779 --> 00:15:12,239
مسامير ذات الرأس المسطح
.يمكنها أن تقلل مقاومة الريح

240
00:15:12,240 --> 00:15:16,076
ماري)، الشخص الذي يملك عقل)
.مهندس يجب أن يكون مهندسًا

241
00:15:16,077 --> 00:15:18,608
لا يمكنكِ أن تكوني عالمة
.رياضيات لبقية حياتكِ

242
00:15:18,633 --> 00:15:21,782
،)سيّد (زيلينسكي
.أنا امرأة زنجية

243
00:15:22,382 --> 00:15:24,191
!فأنا لا أسعى وراء المستحيل

244
00:15:24,418 --> 00:15:27,604
إذًا، أنا يهودي بولندي الذي أهله
.ماتوا في معسكر أعتقال نازي

245
00:15:28,084 --> 00:15:30,316
،الآن أنّي أقف تحت سفينة فضائية

246
00:15:30,840 --> 00:15:32,930
التي ستحمل رائد الفضاء
.إلى النجوم

247
00:15:34,054 --> 00:15:37,374
.أظن يمكننا القول بأننا نعيش المستحيل

248
00:15:38,509 --> 00:15:41,432
،دعيني أسألكِ
،إذا كنت ذكر أبيض

249
00:15:42,120 --> 00:15:43,830
هل ترغبين في أن تكوني مهندسًا؟

250
00:15:44,570 --> 00:15:47,125
،ما كنت لأفعل ذلك
.سأكون مهندسة بالفعل

251
00:15:48,756 --> 00:15:50,461
.التنورات يجب أرتداءها تحت الركبة

252
00:15:50,486 --> 00:15:52,190
.السترات تفضل على البلوزات

253
00:15:52,364 --> 00:15:53,399
.لا المجوهرات

254
00:15:53,886 --> 00:15:55,531
.قلادة بسيطة من اللؤلؤ تعتبر أستثناء

255
00:15:56,531 --> 00:15:59,024
.(مشرفكِ هو السيّد (هاريسون

256
00:15:59,400 --> 00:16:01,614
."مدير مجموعة "مهام الفضاء

257
00:16:01,691 --> 00:16:04,408
،سوف تكتبين البحوث
.برهان الحسابات وما إلى ذلك

258
00:16:04,760 --> 00:16:07,674
لا تتحدثي مع السيّد (هاريسون)
.مالم يتحدث إليكِ

259
00:16:08,755 --> 00:16:10,786
لم يصمد العديد من علماء
،الرياضيات لأكثر من بضعة أيام

260
00:16:11,394 --> 00:16:13,313
.أنه واجه العشرات في غضون عدة أشهر

261
00:16:14,152 --> 00:16:15,248
!هيّا، تحركي

262
00:16:15,773 --> 00:16:17,810
!الأشياء تتحرك بسرعة هنا

263
00:16:18,578 --> 00:16:19,994
.تصريحكِ

264
00:16:21,074 --> 00:16:23,374
لم يسبق لهم أن كلفوا زنجي
.(واحد هنا، يا (كاثرين

265
00:16:24,132 --> 00:16:25,233
.لذا، لا تسببي ليّ أيّ حرج

266
00:16:51,510 --> 00:16:53,021
.هذه لم تكن فارغًا ليلة أمس

267
00:16:53,046 --> 00:16:54,684
.. معذرةً، أنا لست

268
00:16:55,550 --> 00:16:56,650
!عليّ اللعنة

269
00:17:12,520 --> 00:17:15,170
.معذرةً، سيّدتي
.السيّد (هاريسون) يطلب عالم رياضيات

270
00:17:15,690 --> 00:17:19,020
.أستخدمي المكتب في الخلف
.سأجهزكِ للعمل خلال لحظة

271
00:17:21,980 --> 00:17:24,100
سيّد (هاريسون) لن يكون متحمسًا
.لكِ، لذا لا تتوقعين هذا الشيء

272
00:17:25,050 --> 00:17:26,880
.أنجزي عملكِ ولا تصدري أيّ ضجة

273
00:17:27,560 --> 00:17:28,610
.شكرًا لكِ

274
00:17:29,000 --> 00:17:30,490
.اذهبي وتأقلمي على مكتبكِ

275
00:17:41,970 --> 00:17:43,060
.. (بول)

276
00:17:43,700 --> 00:17:46,040
لمَ لا نزال نفقد الألواح من
درع الواقي للحرارة؟

277
00:17:46,630 --> 00:17:49,208
حسنًا، أننا نعمل على
.(نموذج الكبسولة الأولي، (آل

278
00:17:49,233 --> 00:17:51,744
.. ـ هناك ثلث حجم
.. ـ أفهم هذا، لذا

279
00:17:52,880 --> 00:17:55,470
حسنًا، هل علينا غلق مروحتنا
التي تكلف مليون دولار، يا (كارل)؟

280
00:17:56,010 --> 00:17:57,821
ـ هل نغلقها؟
.. ـ لا، لا أظن

281
00:17:57,849 --> 00:17:59,654
.أنها كانت مزحة

282
00:18:01,360 --> 00:18:04,818
،بول)، إذا أزيل واقي الحرارة)
ماذا سيحدث لرائد الفضاء الخاص بنا؟

283
00:18:04,843 --> 00:18:05,685
.أعرف

284
00:18:05,860 --> 00:18:07,260
.. لذا، أننا سوف

285
00:18:07,590 --> 00:18:09,187
نتوصل إلى حل، صحيح؟

286
00:18:09,212 --> 00:18:10,714
.أجل سيّدي، أننا نعمل على هذا

287
00:18:11,120 --> 00:18:12,857
روث)، ما وضع عالم الرياضيات الخاص بيّ؟)

288
00:18:12,882 --> 00:18:14,574
.(أنها خلفك، يا سيّد (هاريسون

289
00:18:20,070 --> 00:18:21,780
هل يمكنها التعامل مع الهندسة التحليلية؟

290
00:18:22,320 --> 00:18:24,270
.بالتأكيد، وأنها تتحدث

291
00:18:25,420 --> 00:18:26,830
.أجل سيّدي، أجيّد التعامل

292
00:18:28,080 --> 00:18:29,220
ـ أي منهما؟
ـ كلاهما

293
00:18:29,520 --> 00:18:31,160
.الهندسة والكلام

294
00:18:33,090 --> 00:18:34,270
.روث)، أعطيني هذا)

295
00:18:38,660 --> 00:18:40,140
.. هل تظنين أنّكِ

296
00:18:40,760 --> 00:18:43,260
هل تظنين أن يمكنكِ إيجاد
.. إطار "فرينيه" لهذه البيانات

297
00:18:43,480 --> 00:18:46,524
.. "ـ بأستخدام "غرام شميد
ـ بأستخدام الخوارزمية التعامدية، أجل سيّدي

298
00:18:47,010 --> 00:18:49,190
.أنّي أفضلها على الإحداثيات الإقليدية

299
00:18:52,510 --> 00:18:53,690
.حسنًا، جيّد

300
00:18:55,310 --> 00:18:57,560
.جيّد إذًا، سأحتاج إليها قبل نهاية اليوم

301
00:18:57,584 --> 00:18:58,529
.أجل

302
00:18:58,530 --> 00:19:01,029
وأيضًا سأطلب منكِ أن تتفقدي
(حسابات السيّد (ستافورد

303
00:19:01,030 --> 00:19:03,162
.والآخرين هنا من وقت إلى آخر

304
00:19:03,187 --> 00:19:04,534
.(يمكنني التعامل معهم، يا (آل

305
00:19:04,540 --> 00:19:06,830
.(واثق من أنّك تستطيع، (بول
.واثق من جميعكم يستطيع فعل ذلك

306
00:19:06,854 --> 00:19:08,639
،لكن إذا كان هذا هو الحال

307
00:19:08,740 --> 00:19:11,350
الألواح لن تتطاير من الواقي
الحراري، أليس كذلك؟

308
00:19:13,370 --> 00:19:15,720
معذرةً، هل يمكنني أن أحظى
بأنتباه الجميع للحظة؟

309
00:19:17,960 --> 00:19:19,500
.. شكرًا لكم، فقط

310
00:19:20,520 --> 00:19:21,590
.. فقط لأكون واضحًا

311
00:19:21,815 --> 00:19:24,964
بعد 14 يومًا، ميركاري - 7 سوف
.يأتون إلى هنا لأجل التدريب

312
00:19:25,130 --> 00:19:30,000
وليس لدّي أدنى شك بأنهم سوف
.يسألوني عن عملنا

313
00:19:30,880 --> 00:19:33,650
،أظن أن هذا سبب جيّد نقدمه
.. لأننا سوف نضع إنسانًا

314
00:19:33,690 --> 00:19:37,634
.على قمة صاروخ ونطلقه إلى الفضاء
.والذي لم يتم فعله من قبل

315
00:19:38,620 --> 00:19:40,456
،وبمجرد أنه لم يحدث من قبل
فأن كل شيء نفعله

316
00:19:40,581 --> 00:19:42,284
.بين الآن ولاحقًا سيكون مهم

317
00:19:44,090 --> 00:19:45,610
.سيكون مهمًا لزوجاتهم

318
00:19:47,030 --> 00:19:48,160
.لأطفالهم

319
00:19:49,170 --> 00:19:51,500
.أظن أنه سيكون مهمًا للبلد بأكمله

320
00:19:52,980 --> 00:19:55,970
"لذا، مجموعة "مهام الفضاء
.سوف تكون كما تم الإعلان عنها

321
00:19:56,440 --> 00:19:59,060
أعظم العقول العلمية والهندسية في أمريكا

322
00:20:00,270 --> 00:20:03,870
لن تواجه أيّ مشكلة في مراجعة
عملهم، أليس كذلك يا (بول)؟

323
00:20:04,180 --> 00:20:05,250
.لا، يا سيّدي

324
00:20:05,640 --> 00:20:07,080
.جيّد، دعونا نقول آمين

325
00:20:07,504 --> 00:20:10,780
ـ آمين
ـ آمين

326
00:20:11,890 --> 00:20:13,110
!حسنًا

327
00:20:41,650 --> 00:20:42,660
.أرقامي سليمة تمامًا

328
00:20:44,910 --> 00:20:46,820
.سأتفقدهم مرتين، يا سيّدي
.لا مشكلة في ذلك

329
00:20:56,960 --> 00:20:59,240
.. ـ أنا لست قادرة
ـ أعملي على ما يمكنكِ قراءته

330
00:20:59,270 --> 00:21:01,350
.البقية سرّية
.فليس لديكِ أيّ تصريح

331
00:21:22,235 --> 00:21:24,960
معذرةً، هل ليّ اسألك
أين حمام السيّدات؟

332
00:21:24,961 --> 00:21:27,361
معذرةً، لا أعرف مكان حمامكم؟

333
00:21:28,480 --> 00:21:29,510
.أجل، سيّدي

334
00:21:30,434 --> 00:21:31,534
.أجل

335
00:22:56,220 --> 00:22:58,167
!(ـ (روث
(ـ أجل، يا سيّد (هاريسون

336
00:22:58,992 --> 00:23:00,784
أين ذهبت تلك الفتاة التي تتعامل بالأرقام؟

337
00:23:01,410 --> 00:23:03,280
.في أستراحة

338
00:23:04,650 --> 00:23:06,310
هل نأخذ أستراحات الآن؟

339
00:23:33,540 --> 00:23:36,260
يا إلهي، إلى أين ذهبتِ؟
هل أنتهيتِ بعد؟

340
00:23:36,890 --> 00:23:38,950
تقريبًا، لكن قال أن تكون جاهزة
قبل نهاية اليوم؟

341
00:23:38,975 --> 00:23:41,534
.نهاية اليوم هنا كان أمس

342
00:23:42,440 --> 00:23:44,930
ـ أريد أنهاء هذه أولاً
ـ أنه يريد أنهاء هذه أولاً

343
00:23:44,960 --> 00:23:46,850
ـ حسنًا
ـ أستمري

344
00:24:55,880 --> 00:24:56,900
.(سيّد (هاريسون

345
00:24:58,710 --> 00:25:00,300
.أجل، فقط ألتزمي الهدوء، كما تعرفين

346
00:25:03,800 --> 00:25:05,180
وحسابات الواقي الحراري لـ (ستافورد)؟

347
00:25:07,360 --> 00:25:08,930
.من الصعب التأكد، سيّدي

348
00:25:10,090 --> 00:25:14,080
.من الصعب التأكد
هل تعرفين ماذا نفعل هنا؟

349
00:25:15,530 --> 00:25:18,560
ـ تحاولون أرسال إنسان إلى الفضاء، سيّدي
ـ هذا صحيح

350
00:25:19,730 --> 00:25:21,770
.هذا صحيح
.إذًا، يمكنكِ رمي هذه في القمامة

351
00:25:21,860 --> 00:25:25,200
ـ معذرةً؟
!ـ لقد قلت يمكنكِ رميها

352
00:25:26,155 --> 00:25:27,156
.أعطيني

353
00:25:28,380 --> 00:25:29,690
.. أنها ليست إهانة لعملكِ، أنها فقط

354
00:25:30,780 --> 00:25:33,910
لا فائدة من استخدامها، هكذا
.تسير الأمور بسرعة هنا

355
00:25:33,980 --> 00:25:36,190
.إذا قلت آسفًا، سأقولها طوال اليوم

356
00:25:37,380 --> 00:25:40,380
ما أطلبه منكِ لفعله، وما أطلبه
،من كل واحد يعمل في هذه الغرفة

357
00:25:40,390 --> 00:25:44,030
،وجميع العباقرة الخاصين بيّ
.هو النظر وراء الأرقام

358
00:25:45,000 --> 00:25:46,230
،للنظر حولها

359
00:25:47,060 --> 00:25:48,110
.خلالها

360
00:25:49,020 --> 00:25:51,530
للحصول على إجابات الأسئلة
.التي لا نعرف أن نسألها حتى

361
00:25:51,940 --> 00:25:53,330
.الحسابات التي لم تكن موجودة حتى

362
00:25:54,640 --> 00:25:56,800
.لأنه بدونها، لن نتحرك خطوة واحدة

363
00:25:56,800 --> 00:25:58,150
.أعني، أننا سنبقى في مكاننا
.. أننا لن

364
00:25:59,120 --> 00:26:00,370
.. نطير إلى الفضاء، لن

365
00:26:01,100 --> 00:26:04,490
ندور حول الأرض، وبالتأكيد لن
.. نصل إلى القمر، وفي ذهني

366
00:26:06,150 --> 00:26:07,470
.في ذهني، أنا حاضر فعلاً

367
00:26:10,320 --> 00:26:11,400
وماذا عنكِ؟

368
00:26:13,240 --> 00:26:14,310
.أجل، سيّدي

369
00:26:15,315 --> 00:26:16,415
.جيّد

370
00:26:16,740 --> 00:26:19,500
لأنّي لا أريد فتاة ذكية آخرى
.مع آلة حاسبة

371
00:26:22,680 --> 00:26:23,880
هل يمكنني الذهاب، سيّدي؟

372
00:26:26,980 --> 00:26:28,690
تذهبي؟
.أجل، اذهبي إلى المنزل

373
00:26:30,060 --> 00:26:31,480
.أجل، يمكنكِ الذهاب

374
00:26:56,030 --> 00:26:59,610
.يا إلهي، أنّي أقول هذا كثيرًا
.. أنّي لا أقول هذا .. أنا

375
00:27:03,270 --> 00:27:05,870
.لقد كنا ننتظركِ لساعات
.في المرة القادمة أركبي الحافلة

376
00:27:06,140 --> 00:27:07,600
.أنها مستاءة

377
00:27:26,320 --> 00:27:30,050
أنّي لم أتأخر يوم واحد في
.عشرة أعوام، ولم أمرض

378
00:27:30,440 --> 00:27:33,610
،لم أشتكي، عملي منضبط
.يسير بشكل جيّد

379
00:27:34,320 --> 00:27:35,819
.ليس منصفًا، هذا هو الواقع

380
00:27:35,820 --> 00:27:41,054
ما هو ليس منصفًا هو تولي مهام
.مشرف لكن ليس منصب أو راتب

381
00:27:41,190 --> 00:27:42,360
.ومشاهدتكما تترقيان

382
00:27:43,530 --> 00:27:44,930
.الآن، لا تفهماني خطأ

383
00:27:45,354 --> 00:27:47,454
.أيّ ترقية هي ترقية لنا جميعًا

384
00:27:49,278 --> 00:27:50,678
.وليست ليّ فقط

385
00:27:50,702 --> 00:27:55,002
الحق يقال، لا أعرف حقًا إذا
.يمكنني الأستمرار في تلك الغرفة

386
00:27:55,426 --> 00:27:57,626
،سأعود إلى قسم الحواسيب بعد أسبوع

387
00:27:58,300 --> 00:27:59,943
.أو سأكون بدون عمل تمامًا

388
00:27:59,968 --> 00:28:04,095
أرجوكِ، أنتِ في الأرقام أفضل من
.أيّ أحد يا (كاثرين)، تعرفين هذا

389
00:28:04,190 --> 00:28:07,260
دعي ذلك قلم الرصاص أن يتحرك
.بقدر دماغكِ، وستكونين بخير

390
00:28:07,800 --> 00:28:11,355
!وأنتِ، تحلي ببعض الأحترام
.أبعدي قدميكِ عن لوحة العدادات

391
00:28:11,680 --> 00:28:13,564
.أنها ليست غرفتكِ المعيشة لتعبثي بها

392
00:28:17,300 --> 00:28:19,170
أبدو مثل مشرفة، أليس كذلك؟

393
00:28:19,190 --> 00:28:20,451
.أعني، مشرفة لئيمة جدًا

394
00:28:20,676 --> 00:28:22,734
.بسلطة كاملة، بلا أدنى شك

395
00:28:24,140 --> 00:28:26,460
.(أنّكِ لا تعبثين مع السيّدة (فون

396
00:28:27,170 --> 00:28:29,069
!أرفعي صوت تلك الموسيقى

397
00:28:45,050 --> 00:28:47,150
!(ـ طابت ليلتكِ، (كاثرين
!(ـ وداعًا، (كاث

398
00:28:47,475 --> 00:28:49,675
.طابت ليلتكن، يا سيّدات
.أراكن في الصباح

399
00:28:58,660 --> 00:29:00,670
ـ مرحبًا، عزيزتي
ـ مرحبًا، أمي

400
00:29:01,400 --> 00:29:04,070
.كنت أنوي الأتصال بالحرس الأتصال

401
00:29:05,160 --> 00:29:06,720
.آسفة، يا أمي

402
00:29:07,050 --> 00:29:08,460
.تكليف جديد

403
00:29:09,340 --> 00:29:10,490
."في مجموعة "مهام الفضاء

404
00:29:10,515 --> 00:29:12,814
يا إلهي، هل هذا مهم؟

405
00:29:13,550 --> 00:29:15,060
هل أنها ترقية؟

406
00:29:16,080 --> 00:29:17,710
.ربما ترقية صغيرة

407
00:29:18,790 --> 00:29:20,500
لكنكِ تريدين وظيفة، صحيح؟

408
00:29:22,090 --> 00:29:23,260
.أظن ذلك

409
00:29:23,700 --> 00:29:24,780
.. أنها تحدي، لكن

410
00:29:25,660 --> 00:29:27,790
حسنًا، ليس هناك شيء لا
.(يمكنكِ التعامل معه، (كاثرين

411
00:29:29,800 --> 00:29:31,540
.شكرًا لكِ، أمي

412
00:29:33,050 --> 00:29:35,930
ـ هل ناموا بعد؟
ـ لا، يتظاهرون أنهم كذلك

413
00:29:38,260 --> 00:29:39,820
!أنهم لا يتظاهرون جيّدًا بما يكفي

414
00:29:40,980 --> 00:29:42,170
.شكرًا لكِ، أمي
.أحبكِ

415
00:29:43,110 --> 00:29:45,810
!هذا سريري
!ابتعدي

416
00:29:48,500 --> 00:29:49,650
ماذا تفعلون؟

417
00:29:49,674 --> 00:29:54,299
ليس منصفًا أن تنام (جوليت)
.بمفردها لأنها الفتاة الكبرى

418
00:29:54,323 --> 00:29:55,950
!ـ بلى، أنه منصفًا
!ـ لا، ليس كذلك

419
00:29:57,823 --> 00:29:59,150
.كونستانس)، (كاثي)، أجلسا)

420
00:30:04,005 --> 00:30:09,140
الآن، أفهم أنّكما تريدان أن تكبران
وتحظان بمساحتكما الخاصة

421
00:30:10,070 --> 00:30:11,550
،لذا، أن الذي ينام في هذا السرير

422
00:30:11,870 --> 00:30:15,440
،)في مكان (جوليت
،سيترتب عليه غسل الأطباق

423
00:30:15,490 --> 00:30:19,780
يرمي القمامة ويتولى جميع
.(أعمال (جوليت

424
00:30:20,204 --> 00:30:21,904
.هذا لا بأس، لا تهتمين

425
00:30:22,210 --> 00:30:25,260
.أنها ليست فظيعة لنتشارك معها

426
00:30:26,784 --> 00:30:27,884
.حسنًا

427
00:30:28,030 --> 00:30:31,010
الآن لا تدعوني أعود إلى المنزل
وأجدكم هكذا مجددًا، هل تسمعوني؟

428
00:30:31,180 --> 00:30:33,960
،كان من المفترض أن تكونوا نائمين
.منذ وقت طويل

429
00:30:33,970 --> 00:30:35,600
."أردنا فقد أن نقول "طابت ليلتكِ

430
00:30:35,924 --> 00:30:38,624
.أنّكِ كنتِ غائبة لـ 300 ساعة

431
00:30:40,750 --> 00:30:44,370
،أنّي أعمل بدوام كامل
.جميعكم يعرف هذا

432
00:30:46,390 --> 00:30:49,140
.يجب عليّ أن أكون أمكم وأبيكم

433
00:30:53,190 --> 00:30:55,660
.وأنّي أفتقد والدكم بقدر أيّ أحد

434
00:30:56,520 --> 00:30:57,660
.أنه مع الملائكة

435
00:30:58,384 --> 00:31:00,584
.أجل، أنه مع الملائكة

436
00:31:00,890 --> 00:31:04,994
ـ وأنه يعتني بنا
ـ في كل لحظة، إتفقنا؟

437
00:31:05,140 --> 00:31:08,560
لهذا السبب يجب أن نكون أقوياء، إتفقنا؟

438
00:31:08,790 --> 00:31:11,700
ـ أجل، أمي
ـ أجل، أنعموا بقسطًا من الراحة، إتفقنا؟

439
00:31:12,360 --> 00:31:14,250
ـ أمي؟
ـ أجل، عزيزتي

440
00:31:14,870 --> 00:31:17,260
هل الروس يخططون للهجوم علينا؟

441
00:31:17,730 --> 00:31:19,100
من أين جئتِ بهذا؟

442
00:31:19,110 --> 00:31:22,080
كان علينا الأختباء تحت طاولاتنا
.اليوم، الجميع أنكمش

443
00:31:23,090 --> 00:31:24,370
.حسنًا يا عزيزتي، هذا يسمى تدريب عسكري

444
00:31:25,590 --> 00:31:26,620
.. أنه يعني

445
00:31:27,080 --> 00:31:30,780
أنّكم تمارسون السلامة، في حال
.يحدث أيّ شيء

446
00:31:33,700 --> 00:31:35,930
في الواقع أننا لا نعرف ما الذي
.يفعلونه في الفضاء

447
00:31:36,740 --> 00:31:40,640
ـ هل ستذهبين إلى الفضاء ايضًا؟
.. ـ لا يا عزيزتي، لكن

448
00:31:41,180 --> 00:31:45,790
سأبذل قصار جهدي لمساعدة هؤلاء
.الرجال الشجعان للوصول إلى هناك، أجل

449
00:31:46,240 --> 00:31:50,700
يمكنكِ الذهاب إلى الفضاء أيضًا إذا أردتِ
.ذلك يا أمي. يمكن ان تكوني رائدة فضاء

450
00:31:50,900 --> 00:31:53,360
ـ هل رسمتِ هذا؟
ـ أجل، يا أمي

451
00:31:54,600 --> 00:31:55,820
هل هذه أنا؟

452
00:31:58,070 --> 00:31:59,500
.أجل، أنه أنا

453
00:32:00,780 --> 00:32:04,020
.يا إلهي، أحبكِ يا عزيزتي

454
00:32:04,344 --> 00:32:07,344
ـ وأنا ايضًا
ـ أعرف، أقتربي

455
00:32:07,810 --> 00:32:10,160
حسنًا، الآن حان وقت الخلود
.إلى النوم

456
00:32:11,770 --> 00:32:13,400
.أحبكم، طابت ليلتكم

457
00:32:13,924 --> 00:32:15,924
.طابت ليلتكِ
.تعجبني صورتي، يا عزيزتي

458
00:32:29,240 --> 00:32:31,390
!ـ الحمد الله
!ـ الحمد الله

459
00:32:31,414 --> 00:32:33,690
!ـ هللويا
!ـ هللويا

460
00:32:38,140 --> 00:32:42,960
.الحمد الله أن التغيير قادم

461
00:32:45,220 --> 00:32:47,480
،من مؤتمر القيادة المسيحية الجنوبية

462
00:32:48,830 --> 00:32:50,630
،)إلى القس الطيب دكتور (كينغ

463
00:32:50,850 --> 00:32:51,930
!هللويا

464
00:32:52,340 --> 00:32:55,670
إلى الطلاب الذين يجلسون في
.(قاعة الطعام في شمال (كارولينا

465
00:32:56,830 --> 00:32:59,620
!إيمانه فينا لا حدود له

466
00:32:59,960 --> 00:33:01,240
.. رب العزة

467
00:33:01,640 --> 00:33:05,100
مكن نسائنا من العمل
!في السفن الفضائية

468
00:33:09,780 --> 00:33:14,370
ولدينا الحرس الوطني الذي
!يدافع عن حريتنا

469
00:33:14,380 --> 00:33:16,600
أمنحوا العقيد (جيم جونسون)
.تصفيقًا حارًا

470
00:33:19,210 --> 00:33:21,030
،عاد إلى الديار ببركة الرب

471
00:33:21,570 --> 00:33:25,360
ليقيم وحدة الحرس الوطني
.(هنا في (هامبتون

472
00:33:26,340 --> 00:33:29,930
ـ هل يمكنني سماع هللويا هنا؟
!ـ هللويا

473
00:33:34,260 --> 00:33:36,759
.. أنّي فقط لا أفهم .. فقط لا

474
00:33:36,860 --> 00:33:37,671
.لا أفهم

475
00:33:37,696 --> 00:33:39,744
لا أريد الحديث بشأن هذا مجددًا، إتفقنا؟

476
00:33:40,015 --> 00:33:41,815
أنثى مهندسة؟

477
00:33:41,840 --> 00:33:43,480
.أنثى مهندسة

478
00:33:44,010 --> 00:33:46,660
أننا زنوج يا عزيزتي، لا يوجد
.شيء كهذا عندنا، تفهمين ذلك

479
00:33:46,684 --> 00:33:48,129
.(هناك ليس كهذا، يا (ليفي

480
00:33:48,130 --> 00:33:51,910
لا يمكنك المطالبة الحرية، فهي
لا تُمنح مطلقاً للمضطهدين

481
00:33:52,510 --> 00:33:54,270
لابُد أن نطالبَ بها، نأخُذها بالقوة

482
00:33:54,510 --> 00:33:56,410
توقف عن إستعمال الشعارات معي

483
00:33:56,640 --> 00:33:58,820
هناك أكثر من طريقة لإنجاز الهدف

484
00:33:58,830 --> 00:33:59,940
لا أُريدُ أي خضروات

485
00:34:00,650 --> 00:34:02,170
ماذا أخبرتك عن مقاطعة الكلام؟

486
00:34:02,220 --> 00:34:04,070
خُذ، تذوق هذه يا عزيزي

487
00:34:06,480 --> 00:34:08,500
أنتَ بحاجةٍ للخضروات أيضاً

488
00:34:08,910 --> 00:34:10,080
الأطفال عليهم أخذ الخضروات

489
00:34:11,160 --> 00:34:12,850
ستعرفين ذلك، لو كنتي متواجداة في المنزل

490
00:34:15,250 --> 00:34:17,070
(من الأفضل لكَ أن تهدأ، (ليفي

491
00:34:17,280 --> 00:34:21,300
إلا إذا كنتَ تود رؤية جنون الأنثى
هنا، أمام الجميع

492
00:34:22,680 --> 00:34:24,130
كل ما أقُوله

493
00:34:24,730 --> 00:34:26,480
لا تتحامقي

494
00:34:26,650 --> 00:34:28,410
لا أريدُ أن أراكِ تصابين بأذى

495
00:34:28,690 --> 00:34:30,683
ناسا"، لم تمنحكن أيتها الفتيات مهماتكم"

496
00:34:30,708 --> 00:34:32,994
حصولكِ على بضعة شهادات
لن يغير من واقع الأمر

497
00:34:34,910 --> 00:34:36,870
الحقوق المدنية ليست دائماً متحضرة

498
00:34:42,650 --> 00:34:44,410
لا أريدُ أيةَ خضروات أنا أيضاً

499
00:34:44,500 --> 00:34:47,330
بلا ثرثرة، أيتها الآنسة الصغيرة سيأكل
أخوكِ الخضروات، كما ستأكلينها أنتِ أيضاً

500
00:34:50,220 --> 00:34:52,000
أنا أعلمُ أنه يخطط للبقاء في المنطقة

501
00:34:54,020 --> 00:34:55,340
حسناً، هذا جيدٌ له

502
00:34:56,164 --> 00:34:58,470
(كاثرين)
اذهبِ إلى هناك واعثري على مكانٍ لكِ

503
00:34:58,720 --> 00:35:01,890
الكولونيل (جيم)، ذاك طويلٌ وسيم
 جذاب ككوب ماء

504
00:35:01,914 --> 00:35:05,714
هذا ما يبدو عليه
طويل، قوي البنية ويعطي الأوامر

505
00:35:05,738 --> 00:35:09,238
ـ لربما كان هكذا  طوال اليوم، ليل نهار
!ـ (ماري)

506
00:35:09,450 --> 00:35:12,490
إنه يومُ الأحد، اخجلي من نفسك قليلاً

507
00:35:12,640 --> 00:35:13,910
لن أخجل

508
00:35:14,610 --> 00:35:18,190
ـ أظن أنه يبتسم علينا
ـ عليكِ

509
00:35:22,550 --> 00:35:26,630
ـ ولكنني لن أبادله الإبتسام
ـ أسنانكُ بادية الآن

510
00:35:26,654 --> 00:35:27,754
لستُ كذلك

511
00:35:30,080 --> 00:35:32,600
ـ إنه قادمٌ إلى هنا
ـ الآن، لمَ يفعلُ ذلك

512
00:35:32,610 --> 00:35:35,210
ـ لأن (ماري) قامت بالتلويح عليه
ـ كلا، يا سيدات لم أفعل ذلك

513
00:35:35,290 --> 00:35:36,820
لقد فات الأوان على ذلك
اصلحي شعركِ من الجانب

514
00:35:38,400 --> 00:35:41,548
أنا (دورثي فون) وتلك (ماري جاكسون)
(انا واثقةٌ بانك إلتقيت بزوجها، (ليف

515
00:35:41,573 --> 00:35:43,110
أجل سيدتي، لقد التقينا ببعضنا

516
00:35:43,111 --> 00:35:44,835
(وهذه (كاثرين غوبيل

517
00:35:45,160 --> 00:35:46,650
إنها ليست متزوجة، بل أرملة

518
00:35:47,270 --> 00:35:49,050
ولديها ثلاثة فتيات صغيرات

519
00:35:49,200 --> 00:35:51,870
مهذبي السلوك كملائكة تمشي
على الأرض، إن صحت التسمية

520
00:35:52,920 --> 00:35:56,040
ـ (دورثي)، تريدين قطعةٌ من الفطيرة؟
ـ سأود ذلك

521
00:35:56,264 --> 00:35:57,669
!اعذروني

522
00:35:57,870 --> 00:35:59,530
لقد تناولتِ قطعةٍ من الفطيرة مسبقاً

523
00:36:03,780 --> 00:36:05,092
حسناً، لقد كنت أُعِدُّ

524
00:36:05,117 --> 00:36:07,814
ـ أعِدُّ أطباقاً لبناتي الثلاث
ـ هل يمكنني مساعدتك؟

525
00:36:08,790 --> 00:36:10,360
طبعاً
هذا من أجل السلطة

526
00:36:13,830 --> 00:36:16,080
لقد ذكر القس بأنكِ تعملين في
"الحساب لدى "ناسا

527
00:36:16,990 --> 00:36:19,050
ـ أجل
ـ ما الذي يستلزم القيام به في عملك؟

528
00:36:21,140 --> 00:36:23,552
نقوم بالحسابات اللازمة من أجل تمكين

529
00:36:23,577 --> 00:36:25,644
الإطلاق والهبوط لدى برنامج الفضاء

530
00:36:27,490 --> 00:36:29,820
ـ أمور ذهنية معقدة
ـ أجل هي كذلك

531
00:36:29,860 --> 00:36:31,400
يدعون النساء يتولين هذا النوع من المهمات

532
00:36:34,700 --> 00:36:36,760
أجل، هذا ليس ما عنيته

533
00:36:37,020 --> 00:36:38,350
ما الذي تعنيه؟

534
00:36:41,340 --> 00:36:47,330
أنا متفاجئ أنا أمراً مرهقاُ كهذا

535
00:36:47,770 --> 00:36:49,070
سيد (جونسون)

536
00:36:50,550 --> 00:36:52,710
!لو توقفت عن الكلام عند هذا الحد

537
00:36:52,790 --> 00:36:54,420
لم أكن أعني أي تقليلٍ للإحترام

538
00:36:55,220 --> 00:36:58,199
سأدعكُ تعلم بأنني أول امرأة سوداء

539
00:36:58,224 --> 00:37:01,384
التحقت بجامعة غرب (فيرجينيا)

540
00:37:02,100 --> 00:37:05,077
في أي يومٍ كان
أقوم بتحليل مستويات الضغط

541
00:37:05,102 --> 00:37:07,774
لكمية إزاحة الهواء، الإحتكاك والسرعة

542
00:37:08,310 --> 00:37:11,686
وأنجز أكثر من 10 آلاف عملية حسابية
بجيوب الزوايا

543
00:37:11,711 --> 00:37:14,664
الجذور التربيعية، ومؤخراً
حتى التحليل الإحداثي

544
00:37:14,790 --> 00:37:17,839
كل هذا باليد، هناك عشرون امرأة سوداء

545
00:37:17,864 --> 00:37:20,574
لامعي الذكاء ومؤهلات على أعلى
مستوى في قسم الحسابات الغربي

546
00:37:21,160 --> 00:37:23,560
ونحن فخورات بقيامنا بهذا كجزءٍ
من بناء الدولة

547
00:37:24,361 --> 00:37:25,485
لذا، أجل

548
00:37:25,510 --> 00:37:28,190
"إنهم يدعون النساء ينجزن أعمالاً في "ناسا
(سيد (جونسون

549
00:37:28,450 --> 00:37:30,000
وسببُ ذلك لا يعود لكوننا
نرتدي التنانير

550
00:37:31,160 --> 00:37:33,180
بل لأننا نرتدي نظارات

551
00:37:34,540 --> 00:37:35,650
فلتحضى بيومٍ سعيد

552
00:37:50,015 --> 00:37:54,230
مرحباً، مرحباً بكم

553
00:37:54,554 --> 00:37:56,554
من هذا الطريق ، أيها السادة

554
00:38:06,645 --> 00:38:08,345
(هذا (آلان شيبارد

555
00:38:08,370 --> 00:38:11,560
طيار الجيش الأمريكي، قد
 يكونُ أول رائدِ فضاء

556
00:38:11,720 --> 00:38:14,570
ـ أجل
(ـ (سكوت كاربينتر)، و(والتر شيرا

557
00:38:14,730 --> 00:38:15,810
هما أيضاً طياران في الجيش

558
00:38:16,340 --> 00:38:18,460
طولهما أقل من 5 أقدام و11 بوصة
ووزنهما أقل من 180 باونداً

559
00:38:19,180 --> 00:38:20,205
ومعدل ذكائهم يفوق الـ130

560
00:38:20,430 --> 00:38:23,004
والوسامة لابد أن تكون مُتطلباً أيضاً

561
00:38:23,090 --> 00:38:25,682
كيف تنظرين بعينِ الإعجاب
لهؤلاء الشبان البيض؟

562
00:38:25,807 --> 00:38:29,044
أنها حقوقُ المساواة، لدي الحق في
الإعجاب بالبشر بشتى الألوان

563
00:38:30,030 --> 00:38:31,590
(لا بد من أن هذا هو (جوي غلين

564
00:38:31,750 --> 00:38:33,720
إنه الطيار الوحيد لدى مشاةِ البحرية

565
00:38:33,800 --> 00:38:35,870
أيها السادة، إذا سمحتم
فهناك الكثير لترونه في أرجاء المكان

566
00:38:36,280 --> 00:38:37,930
لم نقم بمصافحة جميع الحاضرين بعد

567
00:38:38,080 --> 00:38:40,752
ـ برنامج رحلتنا ضيق للغاية، حضرة العقيد
ـ (روث)، لابأس بذلك

568
00:38:40,777 --> 00:38:42,890
ـ إنه قادمٌ مباشرة
ـ انظروا للأمام

569
00:38:42,915 --> 00:38:45,665
أيتها السيدات، لم أشأ الذهاب
دون إلقاء التحية

570
00:38:45,700 --> 00:38:48,233
يبدون بأنهم مستعجليين لغايةِ هنا

571
00:38:48,420 --> 00:38:50,719
مؤكدٌ أن الروس لا يتوانون
عن الإسراع في أي شيء

572
00:38:50,720 --> 00:38:53,419
لايمكنهم صنعُ ثلاجةٍ، كيف سيصلون إلى الفضاء؟

573
00:38:55,120 --> 00:38:56,360
ما طبيعة عملكم لدى "ناسا"؟

574
00:38:56,400 --> 00:38:59,010
نقوم بحساب مسارات الإقلاع والهبوط يا سيدي

575
00:38:59,035 --> 00:39:01,244
ـ لا يمكنني التقدم خطوةً دون تلك الحسابات
ـ كلا، سيدي

576
00:39:01,770 --> 00:39:03,210
(ماري جاسكون) ، سيد (غلين)

577
00:39:04,200 --> 00:39:06,760
من قسمِ الهندسة، وأنا في
غاية الفخر للعملِ معكم

578
00:39:07,100 --> 00:39:08,190
(شكراً لكِ ، (ماري

579
00:39:08,214 --> 00:39:09,669
(جون)

580
00:39:10,270 --> 00:39:11,960
ـ دعنا ننتقل الآن للجانب الآخر
ـ أجل، سيدي

581
00:39:11,984 --> 00:39:13,589
يا رفاق

582
00:39:51,330 --> 00:39:53,065
يودُ السيد (هاريسون) منكِ، التأكد
من حسابات الإطلاق

583
00:39:53,090 --> 00:39:55,024
"والهبوط، من أجل اختبار الصاروخ "ريد ستون

584
00:40:00,110 --> 00:40:03,470
لايمكنني العمل، على أمرٍ ليس
(لا أستطيع رؤيته، سيد (ستافورد

585
00:40:04,000 --> 00:40:05,199
لا يُمكن قراءتها

586
00:40:05,200 --> 00:40:06,982
تم التحقق من هذه الأرقام
من قِبل اثنين من المهندسين

587
00:40:07,007 --> 00:40:08,853
في هذا القسم، ومني أنا شخصياً

588
00:40:08,878 --> 00:40:11,014
هذا لايعدو كونه
تحققٌ، يقوم به الأغبياء

589
00:40:47,290 --> 00:40:50,630
اصنع من هذا الواحد، جزئين
ضاعفهما، حسناً؟ هل فهِمت؟

590
00:40:54,200 --> 00:40:56,050
ألم يفكر أحدٌ في حساب هذه الأشياء

591
00:40:56,680 --> 00:40:58,160
أخشى ذلك، سيدي

592
00:40:59,570 --> 00:41:01,070
هل تود منا التوقف؟

593
00:41:01,920 --> 00:41:03,410
كلا، كلا إنما

594
00:41:04,140 --> 00:41:06,240
أرى ذلك، واصلوا العمل

595
00:41:07,880 --> 00:41:08,890
..في الحقيقة

596
00:41:08,970 --> 00:41:11,410
ـ استخدم المطرقة الكبيرة
ـ حسناً، سيدي

597
00:41:11,830 --> 00:41:14,160
هاي، استخدم المطرقة الكبيرة
لقد سمِعتَ الرجل

598
00:41:41,250 --> 00:41:42,590
سيدتي

599
00:41:44,510 --> 00:41:46,330
(مراسلنا يستطيع تجميع الأعمال (دورثي

600
00:41:47,620 --> 00:41:49,460
عليكِ العمل، وعدم إضاعة الوقتِ بالمشي

601
00:41:49,490 --> 00:41:52,380
إنه وقت إستراحتي، سيدتي
لا مشكلةَ على الإطلاق

602
00:41:52,480 --> 00:41:54,090
وبما أنكِ وصلتِ إلى هنا

603
00:41:54,760 --> 00:41:56,300
تستطيعين أخذ هذه الدُفعة التي هناك

604
00:41:57,430 --> 00:41:59,130
(بالطبع، آنسة (ميتشل

605
00:42:02,260 --> 00:42:03,698
هل أنتي بحاجةٍ لأمرٍ آخر؟

606
00:42:03,723 --> 00:42:05,224
أجل، سيدتي

607
00:42:05,690 --> 00:42:08,370
لقد كنتُ أتساءل عمّا إذا كنتِ تعرفين
ما الذي يصنعهُ القِسم التقني؟

608
00:42:11,080 --> 00:42:12,890
"إنها تدعى "آي بي أم

609
00:42:13,260 --> 00:42:14,260
وهي آلةُ معالجةٍ مركزية

610
00:42:15,410 --> 00:42:18,210
على ما يبدو بإمكانها القيام بحسابتنا
في جزء من الثانية

611
00:42:20,370 --> 00:42:21,870
"أعتقد بأن هذا من صالحِ "ناسا

612
00:42:25,610 --> 00:42:27,930
أسرعي الآن، من الأفضل لكِ
الإنتهاء من أعمالك في مرةٍ واحدة

613
00:42:45,580 --> 00:42:46,660
إعذريني

614
00:43:31,095 --> 00:43:32,245
هل هذا صحيح؟

615
00:43:33,869 --> 00:43:35,169
أجل

616
00:43:37,124 --> 00:43:40,758
<font color="#ffff80">"إختبار الصاروخ "ريد ستون</font>

617
00:43:41,945 --> 00:43:43,645
عملُ من هذا؟

618
00:43:45,270 --> 00:43:46,970
لقد سألتكم، عملُ من هذا؟

619
00:43:50,110 --> 00:43:51,300
كاثرين غوبيل)، سيدي)

620
00:43:56,430 --> 00:43:59,100
"كيف علمتي أن الصاروخ "ريد ستون
لن يتحمل الرحلة المدارية؟

621
00:43:59,124 --> 00:44:00,449
تلك معلوماتٌ سرية

622
00:44:00,450 --> 00:44:01,810
بالغةُ السرية

623
00:44:02,230 --> 00:44:04,729
حسنًا، ليس سراً السبب الذي يؤدي
"إلى فشلِ اختبار الصاروخ "ريد ستون

624
00:44:04,730 --> 00:44:07,613
في رحلات المدارات الفرعية، ولكنه
لا يحتمل وزن الكبسولة

625
00:44:07,638 --> 00:44:09,304
ليدفعها إلى الفضاء

626
00:44:10,120 --> 00:44:11,770
الأرقام لا تكذبُ أبداً

627
00:44:12,480 --> 00:44:14,350
وتوصلتِ لكل هذا، من تلك الأرقام؟

628
00:44:16,200 --> 00:44:17,360
نِصفُ تلك البيانات محجوبةٌ عنها

629
00:44:18,930 --> 00:44:22,030
ما لديك هناك يحكي قصةً ما
لو تمعنت في ما بين السطور؟

630
00:44:22,470 --> 00:44:25,310
المسافة بين المدار ونقطةُ
الإنطلاق معلومة وكذلك الكتلة

631
00:44:25,340 --> 00:44:27,400
وزن الكبسولة - ميركاري، معلوم

632
00:44:27,440 --> 00:44:30,080
وكذلك السرعة معروفة، في البيانات

633
00:44:30,850 --> 00:44:32,060
لقد قمتِ بالحساب

634
00:44:32,684 --> 00:44:34,084
أجل، سيدي

635
00:44:34,560 --> 00:44:35,910
لقد نظرتُ لأبعد من ذلك

636
00:44:38,470 --> 00:44:40,600
وكيف علمتي عن الصاروخ "أطلس"؟

637
00:44:43,690 --> 00:44:45,180
تلك ليس بحسابات

638
00:44:45,990 --> 00:44:48,710
تلك البيانات ليست هنا، إنها بالغة السرية

639
00:44:54,980 --> 00:44:56,440
عرّضتُ الورقة للضوء سيدي

640
00:44:57,330 --> 00:44:59,640
ـ عرضتها للضوء؟
ـ أجل سيدي

641
00:45:05,030 --> 00:45:06,620
أجل، ها هو ذا

642
00:45:08,440 --> 00:45:09,470
"أطلس"

643
00:45:10,320 --> 00:45:11,490
ما هو اسمكِ؟

644
00:45:11,800 --> 00:45:13,240
(كاثرين غوبيل)

645
00:45:14,490 --> 00:45:16,655
ـ هل أنتِ جاسوسة، (كاثرين)؟
ـ هل أنا ماذا؟

646
00:45:16,680 --> 00:45:19,124
ـ لقد قُلتُ، هل أنتِ جاسوسة روسية؟
ـ كلا، سيدي

647
00:45:19,740 --> 00:45:20,980
أنا لستُ روسية

648
00:45:22,710 --> 00:45:24,300
إنها ليست روسية، سيدي

649
00:45:26,210 --> 00:45:28,067
حسناً إذا، لايوجد لدينا شيءٌ لنخسرهُ هنا

650
00:45:28,092 --> 00:45:30,587
أعطوها كل ما تحتاجع للعمل على
مسارات (شيبارد)

651
00:45:30,612 --> 00:45:32,244
بدون أي حجب
هل هذا مفهوم تماماً؟

652
00:45:32,290 --> 00:45:33,870
حسناً
هل نحنُ واثقون من ذلك؟

653
00:45:34,250 --> 00:45:35,790
ما المشكلة، (بول)؟
لقد سمعتها

654
00:45:36,490 --> 00:45:37,700
إنها ليست جاسوسة

655
00:45:38,790 --> 00:45:40,494
لا أظن أن هذه فكرة سديدة فحسب

656
00:45:40,719 --> 00:45:42,464
أتعلم ما الذي أظنه فكرةً سديدة ؟

657
00:45:42,960 --> 00:45:44,050
حبرٍ أغمق

658
00:45:44,460 --> 00:45:46,970
أظن أن الحبر الأغمق قد يكون فكرة جيدة
روث)، هل لا مررته إلى هنا؟)

659
00:45:46,994 --> 00:45:48,049
حسناً، سيدي

660
00:45:48,250 --> 00:45:50,060
(ـ شكراً لكِ، (كاثرين
ـ شكراً لك سيدي

661
00:45:57,010 --> 00:45:58,460
لقد انتهى هذا الإستجواب

662
00:46:17,520 --> 00:46:19,719
لربما يمكنك الوصول إلى القمر
والعودة بالإعتماد على هذه

663
00:46:19,720 --> 00:46:21,419
ولكن لن يمكنني الوصول للحمام

664
00:46:21,420 --> 00:46:23,025
على الأقل لم يُهملوا الجَهد الذي بذلته

665
00:46:23,050 --> 00:46:24,454
هذا لن يكون مُهماً في القريب

666
00:46:24,960 --> 00:46:27,050
تلك الآلة "آي بي أم" ستطردنا جميعاً
 خارج هذا العمل

667
00:46:28,330 --> 00:46:29,670
وماذا بأيدينا أن نفعل؟

668
00:46:30,610 --> 00:46:31,800
أمر واحدٌ فقط

669
00:46:32,650 --> 00:46:34,500
نتعلم كلَّ ما يمكننا تعلمه
ونصنع قيمة لأنفسنا

670
00:46:35,010 --> 00:46:37,623
في نهاية المطاف سيتولى
إنسانٌ الضغط على تلك الأزرار

671
00:46:37,648 --> 00:46:38,684
هذا صحيح

672
00:46:40,920 --> 00:46:42,020
!رحمتك يا الله

673
00:46:43,020 --> 00:46:44,208
لابُدّ أنها تائهة

674
00:46:44,233 --> 00:46:47,794
ناسا" لا تفوض النساء من أجل برنامج"
 المهندسين التدريبي

675
00:46:48,530 --> 00:46:52,210
ذلك المنصب متوفرٌ لكل المتقدمين المؤهلين

676
00:46:52,500 --> 00:46:54,999
صحيح، إلا أنكِ لا تملُلكين المؤهلات
التعليمية المطلوبة؟

677
00:46:55,000 --> 00:46:57,750
لدي شهادة بكالوريوس في
الرياضيات وعلوم الفيزياء

678
00:46:57,775 --> 00:46:59,794
وهذا مكافئ لما يمتلكه
 معظم المهندسين هنا

679
00:46:59,970 --> 00:47:04,163
حسناً، نحن نطلب الآن دورات إضافية
(متقدمة من جامعة (فيرجينيا

680
00:47:04,188 --> 00:47:06,804
هذا في كتيب الموظفين
في الملحق

681
00:47:07,500 --> 00:47:08,650
في حال لم تتطلعي عليه

682
00:47:09,560 --> 00:47:12,740
في كل مرةٍ حين تسنحُ لنا الفرصة للفوز
في السباق، يقومون بتحريك خط النهاية

683
00:47:12,765 --> 00:47:15,083
أنا أتّبِع القواعد هنا
وأتوقع

684
00:47:15,108 --> 00:47:17,368
من جميعِ العامين معي
إتباعها أيضاَ

685
00:47:17,800 --> 00:47:20,410
لن تكون هناك أيةُ استثناءات لأي أحد

686
00:47:20,880 --> 00:47:23,340
يجبُ أن تكونوا شاكرين
لإمتلاككم وظيفةً من الأساس

687
00:47:29,190 --> 00:47:30,800
من أجل هؤلاء الغير قادرين على حضور الحصص

688
00:47:31,050 --> 00:47:32,910
(في جامعة (فيرجينيا

689
00:47:32,970 --> 00:47:36,900
الدروات المتقدمة الإضافية، متوفرة لدى
مدرسة (هامبتون) الثانوية

690
00:47:38,030 --> 00:47:39,760
(تلك مدرسة غير متخلطة ، (ماري
<font color="#ffff00">"للبيض فقط"</font>

691
00:47:40,460 --> 00:47:43,870
(فيرجينيا) تتعامل كما لو كانت قضية "براون
ضد مجلس التعليم" لم تحصل على الإطلاق؟

692
00:47:43,890 --> 00:47:48,620
لن يسمحوا لفتاة سوداء بالدراسة
في مدرسةٍ يرتادها البيض فقط

693
00:47:49,180 --> 00:47:52,190
ـ هذا يبدو صحيحاً
ـ أهذا كلُ ما ستقولينه؟

694
00:47:52,300 --> 00:47:54,058
حسنًا، أنا لن أجلسَ هنا طوال اليوم
لأستمع إلى نحيبكِ

695
00:47:54,083 --> 00:47:56,364
حول طريقة سير الأمور
فنحن نحاول لعب الورق هنا

696
00:47:56,810 --> 00:47:59,590
قدمي إلتماساً للمحكمة قاتلي
من أجل ذلك، ولكن توقفي عن التذمر

697
00:48:03,080 --> 00:48:04,800
ـ هل كنتُ أتذمر؟
!ـ لأيام

698
00:48:04,824 --> 00:48:06,124
يا سيدات

699
00:48:07,060 --> 00:48:08,310
يكفي حديثاً حول العمل

700
00:48:08,900 --> 00:48:10,270
هل تودون إحتساء النبيذ الفرنسي؟

701
00:48:10,630 --> 00:48:12,370
(كاثرين)
هيا الآن

702
00:48:13,240 --> 00:48:14,510
!أنتِ

703
00:48:14,570 --> 00:48:17,070
أجل، لقد احتجتُ لذك
شكراً لكِ

704
00:48:20,000 --> 00:48:22,070
لا تعطيها المزيد من الشراب

705
00:48:22,370 --> 00:48:24,200
هذا غيرُ ممكن
لقد شربته كله

706
00:48:24,424 --> 00:48:26,424
أجل
!أنا بخير

707
00:48:26,870 --> 00:48:28,700
أنا بخيرٍ أكثر من أي وقتٍ مضى

708
00:48:28,725 --> 00:48:31,224
بل أنتِ ثملةٌ أكثرَ من أي وقتٍ مضى

709
00:48:32,120 --> 00:48:34,400
هيا، دعونا نرقص
يا فتيات

710
00:48:34,824 --> 00:48:37,124
هيا، (كاثي)، دعينا نرقص

711
00:48:37,148 --> 00:48:38,284
اذهبي وارقصي معها

712
00:48:38,285 --> 00:48:40,784
هيا

713
00:48:40,785 --> 00:48:42,052
سأُعلمكُ كيف ترقصين

714
00:48:42,077 --> 00:48:47,354
هيا واصلي، حسناً
ببطىء، سأعملك كيف تتواصلين

715
00:48:48,049 --> 00:48:50,413
هيا، الآن
عليكِ تعلمُ طريقةِ الرقص

716
00:48:50,998 --> 00:48:53,396
 ببطأ، ببطأ

717
00:48:54,544 --> 00:48:56,771
أجل

718
00:49:11,299 --> 00:49:13,860
اوقفو التمييز العنصري

719
00:49:17,135 --> 00:49:19,868
على التمييز العرقي أن ينتهي

720
00:49:21,920 --> 00:49:24,880
لا تعيروهم أي اهتمام، نحن لسنا جزءاً
من هذه المتاعب، هيا واصلا المشي

721
00:49:37,610 --> 00:49:39,270
يتوجب علينا القيام بذلك

722
00:49:43,355 --> 00:49:45,555
لا نريدُ أي مشاكلَ هنا

723
00:49:46,380 --> 00:49:47,980
أنا لستُ هنا لإفتعال أي مشاكل، سيدتي

724
00:49:48,080 --> 00:49:49,450
لماذا أنتِ هنا إذا؟

725
00:49:50,630 --> 00:49:51,680
من أجل كتاب

726
00:49:51,780 --> 00:49:54,260
لديكم كتبٌ في قسم السود

727
00:49:55,140 --> 00:49:57,050
لايحوي ذلك القسم على ما أبحثُ عنه

728
00:49:57,170 --> 00:49:58,950
حسناً، أقترح أن تبقى الأمور على حالها

729
00:50:04,080 --> 00:50:05,106
حسناً، تعلمين أفضل من هذا

730
00:50:05,107 --> 00:50:07,330
أبعد يديك عن طفلاي
لا تلمسهم

731
00:50:08,490 --> 00:50:09,730
فلتحظى بيومٍ سعيد

732
00:50:18,955 --> 00:50:22,220
الفصل والمساواة، أمران مختلفان

733
00:50:22,360 --> 00:50:24,215
فقط لأنه الوضع السائد، لا يجعله
هذا الأمر الصحيح

734
00:50:25,165 --> 00:50:26,215
هل تفهمان؟

735
00:50:27,239 --> 00:50:28,239
أجل، أمي

736
00:50:28,275 --> 00:50:33,155
تتصرفون بشكل صحيح، فأنتم على
حق هذا أمرٌ مؤكد، هل تفهمان؟

737
00:50:33,579 --> 00:50:34,879
أجل، أمي

738
00:50:40,840 --> 00:50:42,150
هل أخذتِ ذلك الكتاب، أمي

739
00:50:42,774 --> 00:50:44,774
بني، أنا أدفعُ الضرائب

740
00:50:44,815 --> 00:50:46,830
والضرائب هي ما توفر كل شيء
تلك المكتبة

741
00:50:46,854 --> 00:50:48,854
أنت تأخذ ما دفعت قيمته مسبقاً

742
00:50:53,675 --> 00:50:56,515
لغةُ "فورتران" البرمجية، هي لغةٌ مشوقة

743
00:50:57,315 --> 00:51:00,325
تستعملها البرامج للتواصل مع الحواسيب

744
00:51:00,790 --> 00:51:04,285
إنها مثيرة، كونها هي لغةُ المستقبل

745
00:51:05,145 --> 00:51:06,545
فليبتسم الجميع

746
00:51:06,570 --> 00:51:08,010
ليبتسم الجميع

747
00:51:11,630 --> 00:51:14,000
!تمنى أمنية

748
00:51:17,170 --> 00:51:19,230
ليونارد)، عليك الحصول على وظيفةٍ الآن؟)

749
00:51:19,500 --> 00:51:20,799
!فتاتان

750
00:51:24,500 --> 00:51:26,676
ـ حسناً، انظروا لهذا
ـ ننظر لماذا؟

751
00:51:26,901 --> 00:51:28,220
يا لها من مفاجئة

752
00:51:30,945 --> 00:51:32,345
هذا ما سأقوله

753
00:51:32,970 --> 00:51:34,940
لابد أن (هاوارد) قام بدعوته

754
00:51:35,260 --> 00:51:37,000
سأذهب لأساعده مع تلك الزهور

755
00:52:12,770 --> 00:52:14,715
أنا واثقٌ أنني أدين لكِ بإعتذار

756
00:52:17,450 --> 00:52:19,300
وماذا كان ذلك الإعتذرا؟

757
00:52:20,000 --> 00:52:21,770
هل يمكنني قوله أثناء الرقص؟

758
00:52:34,050 --> 00:52:36,490
أنا خائف أنني أسأت القول ذلك اليوم
(سيدة (غوبيل

759
00:52:39,130 --> 00:52:41,180
لقد كُنتُ غائباً لفترةٍ طويلة

760
00:52:42,160 --> 00:52:46,780
أتصور بأنني لستُ معتاداً على ذلك

761
00:52:46,980 --> 00:52:49,410
أجل، كُنت أتمنى أن تمنحيني
الفرصة لأبدأ من جديد

762
00:52:52,698 --> 00:52:54,385
أترين، الأمر هو

763
00:52:54,960 --> 00:52:57,020
لدي شوقٌ لأتعرف عليكِ أكثر

764
00:53:00,550 --> 00:53:02,450
أنتِ زبونةٌ صعبة، أليس كذلك؟

765
00:53:04,670 --> 00:53:06,200
أنت لم تعتذر إلي بعد

766
00:53:06,200 --> 00:53:08,710
هذا صحيح
بالطبع

767
00:53:12,790 --> 00:53:14,010
(أنا آسف (كاثرين

768
00:53:15,220 --> 00:53:16,710
على ماذا، (جيم)؟

769
00:53:17,470 --> 00:53:19,030
لتقليلي من شأنك

770
00:53:19,610 --> 00:53:21,290
وأي امرأةٍ أخرى تشبهك

771
00:53:23,750 --> 00:53:25,540
رغم أنني لا أتخيل أن هناك العديد يشبهنك

772
00:53:27,990 --> 00:53:29,910
هذا أداءٌ جيد منك، هنا

773
00:53:32,860 --> 00:53:35,150
نقطع هذا العرض الموسيقي
مع هذه الأخبار العاجلة

774
00:53:36,874 --> 00:53:40,174
لقد أعلنت وكالة الأنباء السوفيتية
رائد الفضاء الروسي

775
00:53:40,210 --> 00:53:43,500
يوري غاغارين) قد أصبحَ أولَ بشرٍ)
يخرج للفضاء

776
00:53:43,610 --> 00:53:47,960
غاغارين)، أكمل دورةً كاملة حول)
الأرض في مدة 108 دقائق

777
00:53:48,090 --> 00:53:51,440
إبقوا معنا على المحطة من أجل مزيدٍ
من التفاصيل حالما تصلنا

778
00:53:51,664 --> 00:53:54,909
يا إلهي، هل هذا يدفعنا للمركز الثاني؟

779
00:53:55,210 --> 00:53:57,927
الصاروخ متعدد الأغراض
أوصل رائد الفضاء الروسي

780
00:53:56,700 --> 00:53:59,523
<font color="#ffff00">"أبريل، 12، 1961 ،(يوري غاغارين) أول رجل في الفضاء"</font>

781
00:53:57,952 --> 00:54:02,263
يوري غاغارين) إلى كبسولته في المدار)
عند الساعة السادسة وستة دقائق

782
00:54:02,764 --> 00:54:07,844
وعاد إلى الأجواءا الروسية عند 7:55
ليُثبت بشكلٍ قاطع

783
00:54:07,890 --> 00:54:12,120
أن بإمكان البشر النجاة في الفضاء الخارجي

784
00:54:12,821 --> 00:54:13,845
حسناً

785
00:54:13,870 --> 00:54:16,080
لقد تفوقوا علينا، دعونا نذهب

786
00:54:17,200 --> 00:54:18,990
لنذهب لنتعلم كيفية السفر في الفضاء

787
00:54:21,250 --> 00:54:23,500
وتم إعلانُه بطلاً قومياً

788
00:54:24,424 --> 00:54:28,924
هذا يومُ إنتصارٍ غير مسبوق
للبرنامج الروسي الفضائي

789
00:54:29,248 --> 00:54:32,748
وصدمةٌ كبيرة لأميركا
في سباقها نحو الفضاء الخارجي

790
00:54:33,300 --> 00:54:34,930
أودُّ أن أشكرَ الجميعَ على بقاءهم

791
00:54:36,370 --> 00:54:38,840
أعلمُ أن الوقت متأخر، وبعد
الذي رأيناه جميعاً

792
00:54:38,865 --> 00:54:41,544
أنا واثق أنكم جميعاً
متلهفون للذهاب إلى المنزل

793
00:54:42,040 --> 00:54:44,350
ولكن قبل أن تذهبوا
اودّ أن أطرح عليكم سؤالاً

794
00:54:45,750 --> 00:54:46,870
نفس السؤال

795
00:54:47,880 --> 00:54:50,160
الذي كنتُ اسئل نفسي عنه
في طريقي إلى هنا، وهو

796
00:54:52,870 --> 00:54:56,330
كيف وجدنا أنفسنا في المركز الثاني
في سباق  بمتنافِسين؟

797
00:54:57,230 --> 00:54:58,280
هل لدى أحدكم جواب؟

798
00:54:59,380 --> 00:55:00,410
بول)؟)

799
00:55:01,620 --> 00:55:04,230
أظن أن (غلين) قالتها بوضوح
إنهم يفوقوننا عملاً

800
00:55:04,254 --> 00:55:05,889
وسبب قولي هذا

801
00:55:06,090 --> 00:55:09,400
أظن لأنني أرفض الإعتقاد بأن
الروس أذكى منا

802
00:55:09,410 --> 00:55:12,710
أو أن تقنياتهم أكثر تطوراً
أو انهم يهتمون أكثر منا

803
00:55:14,430 --> 00:55:16,030
ولكنني لا أعلم؟ هل هذا ممكن؟

804
00:55:17,380 --> 00:55:19,760
هل من الممكن أن يكون ما يقومون به
يعني لهم أكثر مما يعني لنا؟

805
00:55:21,850 --> 00:55:24,060
نحن في معركةِ عمرنا أيها القوم

806
00:55:24,650 --> 00:55:26,230
وليست هذه بنزهةٍ ملحمية

807
00:55:27,690 --> 00:55:28,820
لقد رأيتُ للتو سبعة وجوه

808
00:55:29,690 --> 00:55:31,500
لم يكونوا متأكدين
من إمكانية وصولنا إلى هناك

809
00:55:35,960 --> 00:55:37,230
هذه مشكلتنا

810
00:55:38,540 --> 00:55:40,230
لذا، بدءاً من الآن

811
00:55:42,220 --> 00:55:44,254
هناك أمران فقط عليكم معرفتهما
من الآن فصاعداً

812
00:55:44,279 --> 00:55:47,194
أحدهما، هي البقاء هنا للعمل متأخرين
هذا سيكون من بديهيات حياتكم

813
00:55:48,380 --> 00:55:50,710
وثانياً، لا تتوقعوا أن رواتبكم
 ستغطي ذلك العمل الإضافي

814
00:55:50,735 --> 00:55:53,064
بل سيستخدم المال للحاق وتجاوز أولئك الأوغاد

815
00:55:55,410 --> 00:55:57,241
لمن لا يستطيع منكم تحمُلَ
نظام العمل هذا فأنا أتفهم الأمر

816
00:55:57,466 --> 00:55:59,234
وشكراً على ما بذلتموه

817
00:56:00,570 --> 00:56:01,870
بالنسبة للبقية

818
00:56:02,840 --> 00:56:04,460
أنصحككم بمحادثة زوجاتكم

819
00:56:05,170 --> 00:56:06,700
لتخبرونهم بالحال الذي ستؤولون إليه

820
00:56:07,070 --> 00:56:08,310
سأبدأ بالإتصال بزوجتي

821
00:56:49,040 --> 00:56:53,040
<font color="#ffff80">اختبار صاروخ "ريد ستون" الآلي</font>

822
00:57:06,130 --> 00:57:09,129
ـ (سام)، واصلي العمل
ـ أجل ، سيدي

823
00:57:28,380 --> 00:57:29,650
مطلوبُ عند نهاية اليوم

824
00:57:35,870 --> 00:57:37,850
أخبرني أننا على ما يرام؟

825
00:57:41,950 --> 00:57:43,530
فلنجرب

826
00:57:53,915 --> 00:57:56,670
 ـ سيدي، قد تكونُ مشكلةً بسيطة
ـ سأتمشى قليلاً

827
00:57:56,694 --> 00:57:59,194
نحن فخورون بخدمة وطننا
...لذا، نحن لا نحس

828
00:57:59,935 --> 00:58:02,145
بالخطر
لا يوجد وقتٌ لنصبحَ فيه خائفين

829
00:58:02,995 --> 00:58:04,055
لدينا عملٌ لنقوم به

830
00:58:13,494 --> 00:58:14,579
(سيدة (جاكسون

831
00:58:15,703 --> 00:58:17,979
كراسي السود في آخرِ القاعة

832
00:58:18,180 --> 00:58:19,360
شكراً لكِ، سيدتي

833
00:58:38,685 --> 00:58:41,285
إذاً، أيكم يودُ الذهاب للفضاء أولاً؟

834
00:59:04,165 --> 00:59:08,385
نظام آي بي أم - 7090 ، لمعالجة البيانات

835
00:59:08,525 --> 00:59:14,150
لديه إمكانية احل أكثر من
أربعة وعشرينَ ألفا من عمليات الضرب

836
00:59:15,410 --> 00:59:16,430
!في ثانية

837
00:59:16,455 --> 00:59:19,664
ـ يا إلهي، هذا بسرعة البرق
ـ لن يتمكنوا من جعله يعمل

838
00:59:20,760 --> 00:59:24,070
سيعمل في نهاية المطاف، وعندما يعمل
سنكون على دراية بكيفية برمجته

839
00:59:24,170 --> 00:59:27,270
ـ إلا إذا أردتم الإقصاء من الوظيفة
!ـ كلا

840
00:59:33,020 --> 00:59:34,220
سيد (زي)

841
00:59:35,244 --> 00:59:37,226
لدي موعدٌ من أجل المحاكمة

842
00:59:40,905 --> 00:59:43,490
الحاسوب يستخدمها كأداةِ تخزينٍ سريعة

843
00:59:44,050 --> 00:59:45,685
وأداة لحمل المعلومات

844
00:59:48,110 --> 00:59:49,430
لدينا ملف

845
00:59:49,610 --> 00:59:51,230
أستطيع العمل بهذا

846
00:59:54,520 --> 00:59:57,400
والآن، احملِ الشرارة

847
01:00:01,600 --> 01:00:02,790
!جميل

848
01:00:06,110 --> 01:00:07,380
ـ (روث)
ـ أجل، سيدي

849
01:00:07,390 --> 01:00:10,390
اتصلي بالمقر، مدارات "شيبارد" يجبُ تحديثها

850
01:00:15,950 --> 01:00:17,190
أين هي؟

851
01:01:15,620 --> 01:01:17,140
أين كنتي بحق الجحيم؟

852
01:01:17,320 --> 01:01:19,470
أينما نظرت، فأنتِ لستِ في
المكان الذي أريدك أن تتواجدي فيه

853
01:01:19,610 --> 01:01:22,420
وهذا ليس من نسخ خيالي، لذا
أين تذهبين كل يوم؟

854
01:01:25,700 --> 01:01:26,830
إلى الحمام، سيدي

855
01:01:27,380 --> 01:01:28,590
!الحمام

856
01:01:30,020 --> 01:01:31,550
إلى الحمام اللعين

857
01:01:32,210 --> 01:01:33,640
لمدةِ أربعين دقيقةً في اليوم

858
01:01:35,940 --> 01:01:37,820
ما الذي تفعلينه هناك؟

859
01:01:38,920 --> 01:01:41,330
الوقتُ يداهمنا هنا
لقد آمنتُ بقدراتكِ كثيراً

860
01:01:43,650 --> 01:01:45,630
لايوجدُ حمامٌ من أجلي هنا

861
01:01:46,950 --> 01:01:48,990
ما الذي تعنيه، بلا وجود لحمامٍ
لكِ هنا؟

862
01:01:49,014 --> 01:01:50,614
لايوجد حمامٌ هنا

863
01:01:51,220 --> 01:01:53,440
لا يوجد هناك حمامات للسود في هذا المبنى

864
01:01:53,930 --> 01:01:56,068
ولا في أي مكان خارج المبنى الغربي

865
01:01:56,070 --> 01:01:59,100
!ما يعني مسافة نصف ميل
هل كنتَ تعرف هذا؟

866
01:02:00,480 --> 01:02:03,610
"علي أن أمشي إلى "تيمبوكتو
لكي أقضي حاجتي

867
01:02:04,020 --> 01:02:05,870
ولا يمكنني استخدام أحد تلك الدراجات

868
01:02:06,270 --> 01:02:08,180
هل تخيلت هذا ، سيد (هاريسون)؟

869
01:02:08,560 --> 01:02:09,760
مع الزي الذي أرتديه

870
01:02:10,290 --> 01:02:12,410
التنورة تحت ركبتي، وحذاء الكعب

871
01:02:13,300 --> 01:02:16,040
وعقدٌ بسيطٌ من اللؤلؤ
حسناً، أنا لا أملك لؤلؤاً

872
01:02:16,065 --> 01:02:19,464
يعلمُ الرب أنكم لا تدفعون
للسودِ ما يكفي لنتحمل كلفة اللؤلؤ

873
01:02:20,330 --> 01:02:23,780
رغم أني أعمل كالكلب ليل نهار

874
01:02:24,540 --> 01:02:28,560
أعيش على قارورة قهوة
لا يود أحدٌ منكم أن يلمسها

875
01:02:41,320 --> 01:02:43,180
لذا، إعذرني

876
01:02:44,110 --> 01:02:47,050
إعذرني، لو أردتُ الذهاب
للحمام بضعة مرات في اليوم

877
01:03:29,870 --> 01:03:31,427
مجموعة الحساب الغربية

878
01:03:35,030 --> 01:03:36,704
حمامات نسائية للسود

879
01:03:59,010 --> 01:04:00,600
ها قد حصلتم عليها

880
01:04:04,720 --> 01:04:06,750
لا مزيد من الحمامات المخصصة للسود

881
01:04:06,830 --> 01:04:08,790
ولا أخرى للبيض

882
01:04:09,560 --> 01:04:12,190
مجردُ مراحيض قديمة عادية

883
01:04:12,350 --> 01:04:13,920
اذهبوا حيث شئتم، رجاءاً

884
01:04:14,380 --> 01:04:16,070
يُفضل أن يكون بالقرب من مكتبكم

885
01:04:23,635 --> 01:04:24,935
"هنا في "ناسا

886
01:04:25,060 --> 01:04:26,600
نحن نتبول بنفس اللون

887
01:04:53,440 --> 01:04:57,180
سمعتُ بأنك تعانين من الزكام

888
01:04:57,404 --> 01:04:59,104
وجبةٌ ساخنة من أجل الفتيات

889
01:05:00,028 --> 01:05:01,828
تفضل بالدخول

890
01:05:07,775 --> 01:05:08,975
اعذرني

891
01:05:09,000 --> 01:05:11,260
حسناً، يا فتيات
لنتلو صلاة الشكر

892
01:05:12,830 --> 01:05:14,150
أجل

893
01:05:18,250 --> 01:05:20,150
إلهنا العزيز، نشكرك على هذه الوجبة

894
01:05:20,840 --> 01:05:24,670
ونسألك أن تباركَ هذا الطعام
هذا حتى ينفع أبداننا

895
01:05:25,100 --> 01:05:26,350
بإسم المسيح نصلي

896
01:05:28,990 --> 01:05:30,750
آمين

897
01:05:33,070 --> 01:05:34,570
<font color="#ffff80">الخامس من مايو 1961
"إطلاق آلان شيبارد"</font>

898
01:05:34,594 --> 01:05:39,462
إنه يومٌ تاريخي هنا في (كاب كانيفرال)
ونتوقع مشاهدة (آلان شيبارد) في

899
01:05:39,487 --> 01:05:44,418
الصاروخ "فريدوم7"، سيتم إطلاقه في الفضاء
بسرعةٍ ستبلغ 116 ميلاً في الساعة

900
01:05:44,442 --> 01:05:48,242
ـ (دورثي)، تعالي إلى هنا سيفوتك
ـ أنا قادمة

901
01:06:05,720 --> 01:06:07,540
"في أي لحظةٍ الآن "كابكوم

902
01:06:07,550 --> 01:06:09,650
اصلحوا مشكلتكم
وأشعلوا هذا الصاروخ

903
01:06:09,780 --> 01:06:12,120
"علم ذلك، "فريدوم7
استعداد

904
01:06:17,390 --> 01:06:19,030
انتقلوا إلى العد التنازلي

905
01:06:19,030 --> 01:06:20,700
يجري الإنتقال إلى العد التنازلي الأخير

906
01:06:20,725 --> 01:06:22,040
عُلم

907
01:06:22,455 --> 01:06:23,685
بدء العد التنازلي، 10

908
01:06:24,695 --> 01:06:29,780
6 ،7 ،8 ،9

909
01:06:30,270 --> 01:06:31,860
4 ،5

910
01:06:32,965 --> 01:06:34,610
2 ،3

911
01:06:35,534 --> 01:06:37,534
.واحد، صفر

912
01:06:42,200 --> 01:06:43,645
إنطلاق الصاروخ

913
01:06:44,369 --> 01:06:46,069
اصعد لأعلى

914
01:06:54,505 --> 01:06:55,520
اصعد إلى هناك

915
01:07:19,710 --> 01:07:24,030
المسار جيد

916
01:07:25,100 --> 01:07:26,899
أنتم، الوضع على ما يرام

917
01:07:27,000 --> 01:07:29,499
يتم التحويل إلى التحكم اليدوي

918
01:07:32,900 --> 01:07:35,240
إلى جميع العيون في العالم

919
01:07:35,290 --> 01:07:37,008
نتطلع الآن إلى السماء

920
01:07:37,033 --> 01:07:40,234
إلى القمر، وإلى الكواكب من بعده

921
01:07:40,860 --> 01:07:45,436
لقد أقسمنا، أننا لن نرى هيمنة

922
01:07:45,461 --> 01:07:49,346
بأعلامٍ عدائية للإحتلال
وإنما برايات

923
01:07:49,371 --> 01:07:54,733
الحرية والسلام
علينا الإبحار  في هذا المحيط الجديد

924
01:07:55,258 --> 01:07:58,678
لأن هناكَ معارفَ جديدةٍ
يجب أن تكتسب

925
01:07:58,690 --> 01:08:00,450
وحقوقٌ جيدة لتنالوها

926
01:08:01,080 --> 01:08:05,040
لقد قررنا الذهاب إلى القمر في هذا العقد
إلى جانب القيامِ بأمورٍ أخرى

927
01:08:05,490 --> 01:08:08,989
ليس لأنها سهلة، بل لأنها
في غاية الصعوبة

928
01:08:10,090 --> 01:08:13,789
(لأننا يجبُ أن نشكرُ الرئيس (كينيدي
على تأمين وظائفنا

929
01:08:17,770 --> 01:08:19,390
غاس غريسوم)، هو هدفنا التالي)

930
01:08:19,570 --> 01:08:21,780
"رحلة شبةُ مدارية بصاروخ "رود ستون

931
01:08:22,910 --> 01:08:25,420
ستكونُ فرصتنا الأخيرة قبل نضع
"غلين) في "أطلس)

932
01:08:25,480 --> 01:08:28,140
ولنصلِ من أجل نجاحنا في إعادته إلى الأرض

933
01:08:28,300 --> 01:08:31,520
أجل، وأتصور أنه يود أن ننجز
الحسابات مسبقاً

934
01:08:33,280 --> 01:08:35,010
أحسنتم صنعاً، أيها السادة

935
01:08:35,290 --> 01:08:37,160
اذهبوا لتحضوا بعشاءٍ مع أطفالكم، وبعدها

936
01:08:37,410 --> 01:08:39,010
دعونا نعودُ للعمل

937
01:09:11,870 --> 01:09:13,910
أظن أن هذا الوقتُ الأنسب لأقوم
(بتقبيلك (كاثي

938
01:09:15,100 --> 01:09:17,420
ولم هذا؟

939
01:09:19,830 --> 01:09:21,960
ظننتُ أنكِ منجذبةٌ إلي، كما هو حالي تجاهكِ

940
01:09:24,020 --> 01:09:25,510
أهذا صحيح؟

941
01:09:26,820 --> 01:09:29,170
وإلا لكنتِ طلبتِ مني المغادرة
قبل فترة طويلة

942
01:09:43,850 --> 01:09:45,500
لم أٌقبّل رجلاً لفترةٍ طويلة

943
01:09:47,450 --> 01:09:48,570
على وشكِ نسيان طريقة التقبيل

944
01:10:02,205 --> 01:10:05,896
قامت المباحث الفيدرالية بإعتقال أربعةِ
رجال اُتُهموا برمي قنبلة حارقة

945
01:10:05,921 --> 01:10:09,729
على ركاب "حافلة الحرية" في
الجانب االجنوبي من (آنيستون) في (آلاباما)

946
01:10:10,630 --> 01:10:11,930
ـ مرحباً، صغيرتي
ـ أهلا

947
01:10:18,860 --> 01:10:21,590
ـ لا يجبُ أن يُشاهدَ الأطفال هذا
ـ أنا أريد مشاهدته

948
01:10:23,370 --> 01:10:25,260
على الجميعِ أن يروا ذلك

949
01:10:30,910 --> 01:10:34,121
نظن بأننا نقدم خدمةً جليلةً لأمتنا

950
01:10:34,146 --> 01:10:37,234
لأن هذا ليس كفاحاً
من أجل أنفسنا

951
01:10:37,300 --> 01:10:39,720
وإنما من أجل حماية الروح الأمريكية

952
01:10:40,115 --> 01:10:41,715
(ماري جاسكون)

953
01:10:41,940 --> 01:10:44,560
إلتماس لحضور دروسٍ في
مدرسة (هامبتون) الثانوية

954
01:10:48,570 --> 01:10:50,150
صباحُ الخير، حضرة القاضي

955
01:10:54,510 --> 01:10:56,900
مدرسة (هامبتون) الثانوية، هي
(مدرسةٌ للبيض سيدة (جامسون

956
01:10:58,330 --> 01:11:00,090
أجل حضرة القاضي، أنا على علمٍ بذلك

957
01:11:00,120 --> 01:11:02,530
ولاية (فيرجينيا) لا تزال تفصلُ بين الأعراق

958
01:11:02,600 --> 01:11:05,360
بغض النظر عمّا تقوله الحكومة الفيدرالية
وبعض النظر عمّا تقوله

959
01:11:05,850 --> 01:11:07,390
المحكمة العليا، قانوننا

960
01:11:08,250 --> 01:11:09,490
هو القانون

961
01:11:09,570 --> 01:11:11,180
حضرة القاضي، هل لا سمحت لي

962
01:11:11,980 --> 01:11:14,650
أنا واثقةٌ أنت هناك العديد من الظروف
يجب أخذها بعين الإعتبار

963
01:11:14,710 --> 01:11:17,350
ما الذي يُبرر دخول امرأة سوداء، إلى
مدرسةٍ للبيض؟

964
01:11:19,510 --> 01:11:20,990
هل لا اقتربتُ من منصتك، سيدي؟

965
01:11:34,560 --> 01:11:35,800
حضرة القاضي

966
01:11:35,850 --> 01:11:38,560
أن من بينِ سائرِ الناس يجب أن تفهمَ
أهمية أن تكون في المقدمة

967
01:11:39,960 --> 01:11:41,940
وكيف ذلك، سيدة (جاكسون)؟

968
01:11:42,310 --> 01:11:44,260
حسناً، أنت كنت الأول في عائلتك

969
01:11:44,340 --> 01:11:46,110
الذي يخدم في القوات الجوية

970
01:11:46,220 --> 01:11:47,790
في الجيش الأمريكي

971
01:11:47,860 --> 01:11:49,690
والأول في دخول الجامعة

972
01:11:50,370 --> 01:11:51,980
(جورج مايسون)

973
01:11:52,020 --> 01:11:56,370
وأول قاضٍ يتم تعيينه من قِبل ثلاثة حكام
متتالين للولاية

974
01:11:57,030 --> 01:11:58,750
لقد قمتِ بالبحث

975
01:11:59,150 --> 01:12:00,420
أجل، سيدي

976
01:12:00,750 --> 01:12:01,794
وما مقصدكِ من هذا؟

977
01:12:02,019 --> 01:12:03,844
مقصدي، حضرة القاضي

978
01:12:03,920 --> 01:12:08,260
لا توجد أي أمرأة سوداء قد دخلت
(مدرسة للبيض في ولاية (فيرجينيا

979
01:12:08,470 --> 01:12:11,300
ـ وهذا أمرٌ مجهول
ـ أجل، مجهول

980
01:12:12,270 --> 01:12:14,930
وقبل أن يجلس (آلان شيبارد)
 على متنِ صاروخ

981
01:12:14,960 --> 01:12:16,650
لم ينجح أي أمريكي قبله في
 لمس الفضاء الخارجي

982
01:12:17,590 --> 01:12:22,030
والآن، سيتم تخليدُ ذكره للأبد على أنه رجل
 الجيش الأمريكي من ولاية (نيوهامشير)

983
01:12:22,340 --> 01:12:24,150
الأول على الإطلاق، الذي تمكن
من ملامسة النجوم

984
01:12:25,980 --> 01:12:27,200
بينما أنا يا سيدي

985
01:12:27,370 --> 01:12:29,630
"أخطط لاكون مهندسةً في "ناسا

986
01:12:30,110 --> 01:12:33,930
ولكن لا يمكنني النجاحُ بذلك دون
اجتياز تلك الحصص في مدرسة البيض

987
01:12:34,680 --> 01:12:36,760
ولا يمكنني تغييرُ لونُ جلدي

988
01:12:38,100 --> 01:12:41,570
لذا، لا خيار لدي إلا أن أكون الأولى

989
01:12:42,460 --> 01:12:44,510
وهو ما لا أستطيع القيام به بدونِك، سيدي

990
01:12:45,260 --> 01:12:46,720
حضرة القاضي

991
01:12:46,810 --> 01:12:48,580
من بين جميعِ القضايا التي ستسمعها اليوم

992
01:12:49,350 --> 01:12:51,200
أيٌ منها سيتم تذكره بعد 100 عامٍ من الآن؟

993
01:12:52,670 --> 01:12:54,580
أي واحدة منها ستجعلك "الأول"؟

994
01:13:06,660 --> 01:13:08,200
الصفوفُ الليلة فحسب

995
01:13:09,203 --> 01:13:10,487
<i>.سيّدة (جاكسون)</i>

996
01:13:18,916 --> 01:13:21,221
!أجل... أجل

997
01:13:23,677 --> 01:13:25,254
.شكرًا لك، يا إلهي

998
01:13:26,278 --> 01:13:29,263
<font color="#ffff00">(غاس غريسوم): توقّعات الإقلاع والهبوط</font>

999
01:13:29,295 --> 01:13:31,621
<font color="#ffff00">بواسطة (بول ستافورد)</font>

1000
01:13:42,336 --> 01:13:45,251
<font color="#ffff00">و(كاثرين غوبيل)</font>

1001
01:13:49,238 --> 01:13:50,690
حسنًا، ماذا كنت تقول أنّه سيكون؟

1002
01:13:50,972 --> 01:13:52,227
.أعطنى خمسة دقائق أخرى، سيّدي

1003
01:13:52,741 --> 01:13:54,139
...معذرةً، إحداثيات (غاس غريسوم)

1004
01:13:54,163 --> 01:13:56,767
أود أن ألقي نظرة على مسار
.(جون غلين)

1005
01:13:58,255 --> 01:14:00,237
هل لديكِ أيّ فكرة عمّا تسألين عنه؟

1006
01:14:00,336 --> 01:14:03,222
إقلاع مداري بصاروخ أطلس سيستغرق
.بعض الوقت

1007
01:14:03,654 --> 01:14:04,692
أهناك مشكلة؟

1008
01:14:06,822 --> 01:14:07,833
...سيّد (هاريسون)

1009
01:14:08,903 --> 01:14:10,046
...كنت أتسائل

1010
01:14:10,937 --> 01:14:14,085
.كنت أتسائل طوال حياتي
.لذا فقط... قوليها فحسب

1011
01:14:14,174 --> 01:14:16,498
.حسنًا، سيّدي

1012
01:14:18,475 --> 01:14:20,942
أود أن ألقي نظرة على مسار
.(جون غلين)

1013
01:14:21,215 --> 01:14:24,124
،هذا ليس حول حساب الأرقام
.بل إختراع رياضيات

1014
01:14:24,157 --> 01:14:26,929
أعتقد أننا أنا وأنتِ تحدّثنا عن ذلك، صحيح؟
.لا وجود لهذا

1015
01:14:26,962 --> 01:14:27,963
.يمكنني فعلها، يا سيّدي

1016
01:14:28,047 --> 01:14:31,184
هل لديكِ أيّ فكرة عمّا يجب أن تكون
دقيقة هذه الأرقام؟

1017
01:14:31,654 --> 01:14:34,325
هذا مثل إطلاق النيران من بندقية
،من على بعد 1000 قدم

1018
01:14:34,359 --> 01:14:37,179
وإصابة هذا الهدف الصغير من خلال ثقب
.صغير ضيّق، لا يمكنك رؤيته حتى

1019
01:14:37,203 --> 01:14:38,523
.أنا مصوّبة بارعة يا سيّدي

1020
01:14:39,480 --> 01:14:41,475
كيف تظهر أرقام (غريسوم)، (بول)؟

1021
01:14:42,128 --> 01:14:43,321
.تبدو جيدة

1022
01:14:46,289 --> 01:14:47,729
.أعطها مدار (غلين)

1023
01:14:48,995 --> 01:14:50,982
.ولكنّكِ ستقدّمين كل شيء لـ(ستافورد)
مفهوم؟

1024
01:14:51,006 --> 01:14:52,006
.أجل، سيّدي

1025
01:14:52,255 --> 01:14:53,255
.شكرًا لك

1026
01:14:57,665 --> 01:14:59,532
.الحواسيب لا تكتب التقارير

1027
01:15:06,648 --> 01:15:09,633
{\an8}<font color="#ffff00">واحد وعشرون يوليو 1961
إعادة (غوس غريسوم)</font>

1028
01:15:06,767 --> 01:15:09,845
<i>هنا (ليبرتي بيل 7) -
.واضح ومسموع -</i>

1029
01:15:12,103 --> 01:15:14,116
<i>.حسنًا، إنّها رحلة سعيدة حتى الآن</i>

1030
01:15:14,150 --> 01:15:15,150
<i>.عُلم</i>

1031
01:15:15,928 --> 01:15:19,131
<i>،(ليبرتي بيل 7)، هذه طائرة الإنقاذ تقترب
.انتهى</i>

1032
01:15:19,165 --> 01:15:20,894
<i>.أسمعك بوضوح، حوّل</i>

1033
01:15:21,992 --> 01:15:23,688
<i>."فُتحَت الكابسولة "كابكوم</i>

1034
01:15:23,722 --> 01:15:26,773
.كابسولة (ليبرتي بيل 7) تطوف على المياه

1035
01:15:26,937 --> 01:15:32,702
<i> (غاس غريسوم) خارج الكبسولة. رجال الإنقاذ
.الآن سيسحبونه من بين أمواج المحيط</i>

1036
01:15:32,972 --> 01:15:35,170
...لسوء الحظ. كبسولة (ليبرتي بيل 7)

1037
01:15:35,766 --> 01:15:36,847
<i>.فُقدَت...</i>

1038
01:15:36,903 --> 01:15:37,903
.أمّي

1039
01:15:39,666 --> 01:15:40,803
.لا أستطيع، لا أستطيع

1040
01:15:48,162 --> 01:15:51,802
سيّد (هاريسون)، أموال دافعي الضرائب غرقت
.في المحيط مع كابسولتك

1041
01:15:51,835 --> 01:15:54,655
لذا ما الذي يجعلك تعتقد أنّه بإمكانك إعادة
(جون غلين) إلى الوطن بأمان؟

1042
01:15:54,898 --> 01:15:58,751
دعني أقول أولًا أن الإكتشاف لم يكن أبدًا
،من أجل الإكتشاف نفسه، أيّها السادة

1043
01:15:58,775 --> 01:16:00,594
.بل من أجل بقاء الجنس البشري

1044
01:16:01,515 --> 01:16:03,236
.دائمًا يأتي مع المخاطر

1045
01:16:05,434 --> 01:16:09,679
.مَن يصل إلى هناك أولًا. يضع القوانين
..هذا كان حقيقيًا لكل حضارة، وحينئذ

1046
01:16:10,393 --> 01:16:13,508
أعتقد أن السؤال الأكبر لهذه الهيئة
...أن تضعه في عين الإعتبار هو

1047
01:16:13,541 --> 01:16:16,575
مَن سيصنع القرارات في الفضاء؟

1048
01:16:17,815 --> 01:16:19,615
،علينا أن نعرف ماذا يوجد هناك
.أيّها السناتور

1049
01:16:20,555 --> 01:16:24,206
علينا لمس النجوم إن كان هذا من أجل
.ضمان بقائنا

1050
01:16:24,239 --> 01:16:25,947
.ورجلٌ واحد فقط يمكنه فعل ذلك

1051
01:16:28,290 --> 01:16:29,788
،سنجلب (جون غلين) إلى الوطن بأمان

1052
01:16:29,822 --> 01:16:34,102
.لأنّه علينا ذلك
.لأنّه عليه إخبارنا ماذا رأى

1053
01:16:38,035 --> 01:16:40,075
.صاروخ "ريد ستون" أقلع مباشرةً

1054
01:16:40,255 --> 01:16:43,202
ولكن الكابسولة لم تحظى بالسرعة اللازمة
.للدخول إلى المدار

1055
01:16:43,226 --> 01:16:44,441
.لذا عادت

1056
01:16:44,833 --> 01:16:47,993
...الأساس هو مثلّث
.الأرض، الشبه المداري، الأرض

1057
01:16:48,336 --> 01:16:49,456
.هذه الحسابات معروفة

1058
01:16:50,093 --> 01:16:52,544
،هذا أخذ (شيبارد)
.أخذ (غريسوم)

1059
01:16:53,492 --> 01:16:54,848
.ولكن لا يمكن أن يأخذ (غلين)

1060
01:16:55,931 --> 01:16:57,532
...الآن، صاروخ اطلس هذا

1061
01:16:58,358 --> 01:17:01,190
...هذا يمكنه أن يدفعنا إلى المدار
...يذهب لأعلى

1062
01:17:01,210 --> 01:17:03,540
.يوصّل الكابسولة إلى مدار بيضاوي الشكل

1063
01:17:04,358 --> 01:17:08,385
جاذبية الأرض ستستمر في سحبه، ولكنّه يسير
.بسرعة كبيرة لذا سيتخطى الجاذبية

1064
01:17:08,859 --> 01:17:10,252
.هكذا يبقى في المدار

1065
01:17:10,948 --> 01:17:12,997
...الآن، إعادته

1066
01:17:13,965 --> 01:17:15,547
.هذه هي الحسابات التي لا نعرفها

1067
01:17:17,697 --> 01:17:18,706
!نعم، (كاثرين)

1068
01:17:18,888 --> 01:17:21,885
،إذًا، الكابسولة ستدور حول الأرض للأبد

1069
01:17:21,918 --> 01:17:23,555
لأنّه لا يوجد شيء ليبطئها؟

1070
01:17:24,231 --> 01:17:28,444
،هذا صحيح، إبطائها في تمام اللحظة المناسبة

1071
01:17:28,705 --> 01:17:30,500
...عن طريق الكمية المناسبة

1072
01:17:30,733 --> 01:17:31,894
.هذه هي المهمة

1073
01:17:34,487 --> 01:17:35,512
!نعم، (كاثرين)

1074
01:17:35,646 --> 01:17:39,202
إذًا، يجب نقلها من مدار بيضاوي

1075
01:17:40,729 --> 01:17:42,886
إلى مدار إهليلجي؟

1076
01:17:43,064 --> 01:17:46,290
أجل. هذا سيكون دليلنا
.على الإستمرار أم لا

1077
01:17:46,914 --> 01:17:48,925
.الآن، هذه النقطة هي رأس الدبوس

1078
01:17:49,550 --> 01:17:52,785
...نحضره مبكرًا -
.فسيحترق عند العودة -

1079
01:17:52,899 --> 01:17:55,940
...هذا صحيح. وإذا أحضرناه بعد فوات الآوان

1080
01:17:55,973 --> 01:17:57,641
.فسيُدفَع عن جاذبية الأرض

1081
01:17:57,665 --> 01:18:00,456
أيّ تغيير في الكتلة، والوزن، والسرعة
والزمن

1082
01:18:01,203 --> 01:18:04,702
...المسافة، الإحتكاك
.أو بعض الرياح

1083
01:18:05,344 --> 01:18:07,091
ستغيّر من دليلنا على الإستمرار أم لا؟

1084
01:18:07,618 --> 01:18:10,785
.وسيتوجب علينا إعادة حساباتنا مجددًا

1085
01:18:11,291 --> 01:18:12,291
.أجل

1086
01:18:12,786 --> 01:18:17,465
لذا نحتاج إلى أن نكون قادرين على إختيار
.نقطة إعادة الدخول

1087
01:18:17,780 --> 01:18:20,528
هذا الإستمرار أو التوقّف، هذا يجب أن
.يكون على وجه الدقة

1088
01:18:21,144 --> 01:18:22,144
!(سام)

1089
01:18:22,497 --> 01:18:26,233
هذه أحدث أرقام "ريد ستون" وبيانات
.الكبسولة الحالية

1090
01:18:26,243 --> 01:18:28,380
.من الواضح، أننا نعلم موقع الإقلاع

1091
01:18:28,601 --> 01:18:30,678
إجتماعات "البنتاغون" يجب
 أن تلقي الضوء

1092
01:18:30,703 --> 01:18:32,670
على المكان الذي تريده البحرية
.أن يكون نقطة الإعادة

1093
01:18:32,694 --> 01:18:34,398
.ومن هناك سنعمل

1094
01:18:35,295 --> 01:18:38,163
.والباقي علينا
.لذا لنبدأ العمل

1095
01:18:39,367 --> 01:18:41,683
سيّد (ستافورد)؟ -
ماذا هناك (كاثرين)؟ -

1096
01:18:41,746 --> 01:18:45,220
إن استطعت حضور تلك الإجتماعات فسأكون
.مفيدة أكثر للمشروع

1097
01:18:45,457 --> 01:18:47,475
.إجتماعات "البنتاغون" سرية

1098
01:18:47,572 --> 01:18:50,229
،أجل، ولكن إن لم يكن لدينا المعلومات

1099
01:18:50,902 --> 01:18:53,243
.أو التغييرات فلا يمكننا الإستمرار

1100
01:18:53,276 --> 01:18:54,859
.أحتاج إلى هذه التغييرات عندما تحدث

1101
01:18:54,883 --> 01:18:55,973
.كما قلت، إنّها رأس الدبوس

1102
01:18:55,997 --> 01:18:57,353
.(كاثرين)، هذه هي المهمة

1103
01:18:57,422 --> 01:19:01,264
وأنتِ مَن طلب هذه المهمة، لذا قومي
.بالحسابات بما لديكِ

1104
01:19:01,619 --> 01:19:03,498
.أو سنجد أحدًا ما يستطيع

1105
01:19:10,394 --> 01:19:11,394
.حسنًا

1106
01:19:24,266 --> 01:19:25,266
.ها هي الفتاة

1107
01:19:26,581 --> 01:19:28,737
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
!ممنوع أن تتواجدي هنا

1108
01:19:28,982 --> 01:19:29,982
مَن أنتِ؟

1109
01:19:30,196 --> 01:19:32,068
.أنا مع مجموعة الحاسوب الغربية

1110
01:19:32,832 --> 01:19:34,146
.(دورثي فون)، سيّدي

1111
01:19:34,179 --> 01:19:36,190
.حسنًا، هذه قطعة حسّاسة للغاية

1112
01:19:36,404 --> 01:19:38,364
.آسفة، سيّدي
.فقط كنت احاول أن أكون مفيدة

1113
01:19:39,110 --> 01:19:40,857
.(بيل)، لدينا أرقام

1114
01:19:42,821 --> 01:19:43,821
أيّ نوع من الأرقام؟

1115
01:19:48,855 --> 01:19:49,968
.انظر، (بيل)

1116
01:19:51,214 --> 01:19:52,454
ما اسمكِ مجددًا؟

1117
01:19:53,156 --> 01:19:54,157
.(دورثي فون)

1118
01:19:55,514 --> 01:19:56,619
(دورثي فون)؟

1119
01:19:59,919 --> 01:20:03,528
<font color="#ffff00">الصداقة 7 : توقّعات الإقلاع</font>

1120
01:20:04,381 --> 01:20:06,730
.سيّدي، معاملات إقلاع صداقة 7

1121
01:20:06,986 --> 01:20:08,613
.كل شيء موضع نقاش

1122
01:20:08,646 --> 01:20:10,326
.نحن نبدّل النوافذ على الكبسولة

1123
01:20:10,353 --> 01:20:11,451
متى حدث ذلك؟

1124
01:20:11,542 --> 01:20:13,581
.منذ 6 دقائق. الحسابات تغيّرت. ابدأي مجددًا

1125
01:20:13,661 --> 01:20:17,643
...سيّدي إن كان بإمكاني حضور الإجتماع
...فيمكنني الإسراع في

1126
01:20:17,676 --> 01:20:19,603
.(كاثرين)، لقد تناقشنا في هذا، غير ممكن

1127
01:20:19,627 --> 01:20:21,560
.لا يوجد برتوكول لحضور المرأة

1128
01:20:21,804 --> 01:20:24,202
لا يوجد بروتوكول لرجل يدول حول الأرض ويريد
.العودة أيضًا، يا سيّدي

1129
01:20:24,216 --> 01:20:26,782
.حسنًا، هكذا تسير الأمور

1130
01:20:49,479 --> 01:20:51,770
<font color="#ffff00">صداقة 7 : توقّعات الإقلاع
بواسطة : (بول ستافورد)</font>

1131
01:20:56,242 --> 01:20:59,366
<font color="#ffff00">.و(كاثرين غوبيل)</font>

1132
01:21:01,125 --> 01:21:04,274
إحداثيات إقلاع العقيد (غلين) طبقًا
.لتغيير النافذة، سيّدي

1133
01:21:04,298 --> 01:21:07,441
.أخبرتك بهذا، الحاسوب لا يقدّم التقارير
.أصلحيها

1134
01:21:07,465 --> 01:21:09,505
.هذه حساباتي، اسمي يجب أن يكون عليها

1135
01:21:09,529 --> 01:21:11,071
.ولكن ليس هكذا يعمل الأمر

1136
01:21:11,676 --> 01:21:13,604
(بول). ماذا يحدث هنا؟

1137
01:21:13,688 --> 01:21:17,499
.سيّد (هاريسون). أود حضور إجتماع اليوم -
ولما هذا؟ -

1138
01:21:17,532 --> 01:21:19,295
.حسنًا، سيّدي، البيانات تتغيّر بسرعة

1139
01:21:19,445 --> 01:21:23,738
فالكبسولة تتغيّر. الوزن ومناطق الهبوط
.تتغيّر كل يوم

1140
01:21:23,884 --> 01:21:26,244
.أنا أقوم بعملي، وأنت تحضر هذه الإجتماعات

1141
01:21:26,269 --> 01:21:27,641
.وأنا عليّ البدء من جديد

1142
01:21:27,665 --> 01:21:29,703
.العقيد (غلين) سيُقلع خلال بضعة أسابيع

1143
01:21:30,197 --> 01:21:31,950
.ولم نقوم بالحسابات بعد

1144
01:21:32,659 --> 01:21:33,873
ولماذا لا يمكنها الحضور؟

1145
01:21:34,006 --> 01:21:35,330
.لأن ليس لديها تصريح، (أل)

1146
01:21:35,363 --> 01:21:38,634
لا يمكنني القيام بعملي بشكلٍ فعّال
،إن لم يكن بحوزتي البيانات

1147
01:21:38,689 --> 01:21:40,827
.وكل المعلومات في أقرب وقت تكون مُتاحة

1148
01:21:40,860 --> 01:21:42,475
عليّ أن أكون في هذه الغرفة وأسمع
.ما تسمعونه

1149
01:21:42,499 --> 01:21:45,629
.إجتماعات "البنتاغون" ليست للمدنيين
.إنّها تطلّب أعلى التصريحات

1150
01:21:45,653 --> 01:21:47,270
أعتقد أنني أفضل شخص ليقدم
.حساباتي

1151
01:21:47,294 --> 01:21:49,208
لن تدعي هذا يمر، أليس كذلك؟ -
.كلّا -

1152
01:21:49,241 --> 01:21:50,857
.دعها تدخل -
.إنّها امرأة

1153
01:21:50,890 --> 01:21:52,728
.لا يوجد بروتوكول لحضور النساء

1154
01:21:52,739 --> 01:21:54,299
.حسنًا، فهمت هذا الجزء، (بول)

1155
01:21:57,387 --> 01:22:01,137
ولكن خلف هذه الجدران، مَن يضع القواعد؟

1156
01:22:01,167 --> 01:22:02,827
.أنت سيّدي، أنت الرئيس

1157
01:22:03,092 --> 01:22:05,777
.عليك التصرّف كواحدٍ منهم، سيّدي

1158
01:22:15,144 --> 01:22:16,212
.أنتِ ابقي صامتة

1159
01:22:17,190 --> 01:22:18,190
.شكرًا لك

1160
01:22:19,098 --> 01:22:20,098
.صباح الخير

1161
01:22:21,422 --> 01:22:22,422
.أيّها السادة

1162
01:22:31,549 --> 01:22:35,116
هذه (كاثرين غوبيل) من قسم المدارات
.ونوافذ الإطلاق

1163
01:22:35,954 --> 01:22:38,048
.عملها وثيق الصلة بإجراءات اليوم

1164
01:22:39,491 --> 01:22:42,676
.تعالي. سأجلب لها كرسي

1165
01:22:44,308 --> 01:22:45,680
...لقد أكّدنا نافذة الإطلاق

1166
01:22:45,704 --> 01:22:47,091
.أعطها كرسيك -
.حسنًا، سيّدي -

1167
01:22:47,260 --> 01:22:51,179
لقد أكّدنا نافذة الإطلاق للعملية صداقة 7
.لنناقش منطقة الهبوط

1168
01:22:51,352 --> 01:22:53,719
.البحرية تحتاج إلى منطقة هبوط وحيدة

1169
01:22:53,752 --> 01:22:56,294
عشرون ميل مربّع هو ما يمكننا خدمته
.لأجل عملية الإعادة

1170
01:22:56,554 --> 01:22:59,116
.خارج هذا، فإننا نخاطر بإعادة الكبسولة

1171
01:22:59,398 --> 01:23:01,552
.نود ثلاثة مناطق ممكنة للإعادة

1172
01:23:01,618 --> 01:23:03,504
.لا يمكننا تغطية نصف المحيط اللعين

1173
01:23:03,907 --> 01:23:06,884
مع كل الإحترام، كابسولتنا
.يتغيّر مكانها يوميًا

1174
01:23:07,756 --> 01:23:10,196
...نحن ندور حول الأرض
بأيّ سرعة الآن؟

1175
01:23:16,323 --> 01:23:18,878
ميل بالساعة 17544

1176
01:23:19,028 --> 01:23:22,139
في المدار الذي سيسلّم فيه الصاروخ
.الكابسولة في مدار فضائي منخفض

1177
01:23:25,757 --> 01:23:27,717
.هذه سرعة كبيرة للغاية

1178
01:23:30,180 --> 01:23:32,431
،حسنًا. إذًا لدينا سرعة المركبة

1179
01:23:32,464 --> 01:23:36,443
ونافذة الإطلاق وعلى سبيل الجدل
.ستكون منطقة الهبوط في جزر (الباهاما)

1180
01:23:37,063 --> 01:23:39,085
ستكون كافية لمعرفة ما إن نستر أم لا؟

1181
01:23:39,109 --> 01:23:40,279
.أجل! نظريًا، سيّدي

1182
01:23:40,312 --> 01:23:42,168
نحتاج إلى تخطي العملية النظرية
.في هذه اللحظة

1183
01:23:42,174 --> 01:23:44,903
سنكون قادرين على حساب الإستمرار أم
.لا بهذه المعلومات

1184
01:23:45,248 --> 01:23:47,249
ومتى سيحدث هذا بالضبط؟

1185
01:23:58,566 --> 01:23:59,566
.(كاثرين)

1186
01:24:01,891 --> 01:24:02,994
هل لديكِ تفسير؟

1187
01:24:28,704 --> 01:24:31,470
...نقطة الإستمرار للعودة

1188
01:24:31,503 --> 01:24:34,317
.هي 2990 ميل

1189
01:24:35,190 --> 01:24:37,794
.والتي نريد أن يهبط فيها العقيد (غلين)

1190
01:24:37,930 --> 01:24:39,979
.إن افترضنا أنّها جزر (الباهاما)

1191
01:24:40,913 --> 01:24:45,768
...عند 17544 ميل في الساعة

1192
01:24:46,184 --> 01:24:47,657
...عند عملية الإدخال

1193
01:24:48,092 --> 01:24:49,870
...307 قدم

1194
01:24:50,403 --> 01:24:56,942
...في زاوية نزول 46.56 درجة

1195
01:24:56,976 --> 01:24:57,976
...المسافة

1196
01:25:32,458 --> 01:25:34,982
حسنًا، إذًا هذا يضع منطقة الهبوط
...في

1197
01:25:35,015 --> 01:25:41,511
عند 25.0667 درجة شمالًا
.و77.3333 غربًا

1198
01:25:42,854 --> 01:25:43,941
!والذي هو هنا

1199
01:25:47,537 --> 01:25:51,568
هنا تمامًا. يزيد أو ينقص
.حوالي 20 ميل مربع

1200
01:25:56,485 --> 01:25:57,485
.أحب حساباتكِ

1201
01:25:59,086 --> 01:26:00,086
.شكرًا لك

1202
01:26:01,375 --> 01:26:05,648
هذا بالطبع يفترض أن الكابسولة تدخل من
.عند نقطة الدخول بالضبط

1203
01:26:06,230 --> 01:26:07,480
كيف نتأكد من ذلك؟

1204
01:26:09,074 --> 01:26:11,154
هذه هي الحسابات التي ليست
.بحوزتنا بعد، أيّها السادة

1205
01:26:11,433 --> 01:26:12,537
.نحن نعمل عليها

1206
01:26:15,144 --> 01:26:16,144
!(كاثرين)

1207
01:26:20,203 --> 01:26:22,563
ما الذي سيتطلبه الأمر ليجعل هذا الشيء
يستحق ثمنه؟

1208
01:26:22,601 --> 01:26:24,831
.نحن نعمل بأسرع ما لدينا هنا
.سيّد (هاريسون)

1209
01:26:24,864 --> 01:26:26,156
.أحتاج إلى المزيد من العمالة

1210
01:26:26,207 --> 01:26:28,246
.أعني مبرمجين
.أشخاص ليارجعوا البطاقات

1211
01:26:28,270 --> 01:26:30,804
إذًا، احصل عليهم، حبًا في الله، حسنًا؟

1212
01:26:30,854 --> 01:26:32,774
أنت رجل شركة آي بي إم، صحيح؟ -
.أجل، سيّدي -

1213
01:26:32,900 --> 01:26:36,873
اسحبهم من السماء إن اضطررت، ولكن دعنا
.نمضي قدمًا في هذا الشيء، وإلا لن أدفع لك

1214
01:26:36,897 --> 01:26:37,897
.مفهوم

1215
01:26:41,259 --> 01:26:42,873
.أنا سأتولى هذا
.وأنت تولى الآخر

1216
01:26:44,727 --> 01:26:46,287
!لن أدفع لأيّ أحدٍ منكم

1217
01:26:56,134 --> 01:26:58,637
أنا؟ -
.مؤقتًا، أجل -

1218
01:26:58,982 --> 01:27:00,862
.نحتاج إلى الحسابات لعملية إقلاع (غلين)

1219
01:27:01,305 --> 01:27:04,579
رئيس المهندسين يقول أنّكِ جيدة مع البطاقات
.والبرمجة ومثل هذه الأشياء

1220
01:27:05,155 --> 01:27:06,447
ماذا عن الفتيات هنا؟

1221
01:27:06,508 --> 01:27:10,501
حسنًا، الحواسيب لا يمكنها إنهاء حسابات
.الطيران المداري خلال الوقت الذي لدينا

1222
01:27:11,008 --> 01:27:14,226
.سيبقون الآن -
ماذا عن بعد الآن؟ -

1223
01:27:15,074 --> 01:27:17,707
،بعد عملية إقلاع (غلين)

1224
01:27:17,740 --> 01:27:20,079
.فوكالة ناسا ستحل مجموعات الحواسيب

1225
01:27:22,392 --> 01:27:24,175
.لن أقبل إعادة التكليف

1226
01:27:24,300 --> 01:27:25,900
.إلا إذا... جلبت سيّداتي معي

1227
01:27:27,144 --> 01:27:28,144
معذرةً؟

1228
01:27:28,392 --> 01:27:31,124
سنحتاج إلى الكثير من العمالة
.لبرمجة هذا الوحش

1229
01:27:31,157 --> 01:27:33,579
.لا يمكنني فعلها بنفسي
.فتياتي جاهزات

1230
01:27:33,940 --> 01:27:35,217
.يمكنهم القيام بالعمل

1231
01:27:39,386 --> 01:27:44,236
.سيّداتي! لقد تم إعادة تكليفنا

1232
01:27:45,871 --> 01:27:48,116
اتركوا آلاتكم الحاسبة. لن تحتاجوها حيث
.نحن ذاهبون

1233
01:28:49,019 --> 01:28:50,148
!مرحبًا بكم يا سيّدات

1234
01:29:01,027 --> 01:29:02,724
أتعرف ما هي وظيفتك، (بول)؟

1235
01:29:04,599 --> 01:29:06,808
.تجد العبقري من بين هؤلاء العباقرة

1236
01:29:07,023 --> 01:29:08,337
.ليرفعنا جميعًا

1237
01:29:09,628 --> 01:29:11,667
...نصل إلى القمة جميعًا، أو

1238
01:29:12,251 --> 01:29:13,620
.لا نصل إلى هناك على الإطلاق

1239
01:29:17,397 --> 01:29:19,714
.أجل، حسنًا، طاب مساؤك يا سيّدي

1240
01:29:48,924 --> 01:29:50,679
.لا أعرف متى سأصل إلى المنزل

1241
01:29:51,101 --> 01:29:52,662
.الصف ينتهي عند التاسعة

1242
01:29:55,929 --> 01:29:57,138
هل لديك شيء لتقوله؟

1243
01:29:59,015 --> 01:30:00,590
.اعتقدت أنّكِ ربما ستحتاجين إلى هذا

1244
01:30:03,940 --> 01:30:06,506
.يمكنكِ ملئه بأيّ مقاس تريدينه

1245
01:30:07,270 --> 01:30:10,341
.كما ترين، تنزعينه هكذا

1246
01:30:11,944 --> 01:30:13,377
.السن الرصاص يخرج

1247
01:30:13,998 --> 01:30:15,702
...وتضعين السن الجديد

1248
01:30:15,735 --> 01:30:18,757
!وها هو... قلمٌ جديد

1249
01:30:22,495 --> 01:30:24,385
.ستكونين مندسة بارعة

1250
01:30:25,409 --> 01:30:27,558
أتعتقد ذلك؟ -
.أجل -

1251
01:30:28,946 --> 01:30:35,892
ولن بجرؤ أحد على الوقوف في طريق أحلام
.(ماري جاكسون)، وأنا منهم

1252
01:30:41,463 --> 01:30:44,704
.لا تجعلني غاضبة مجددًا -
.حسنًا، سيّدتي -

1253
01:30:48,438 --> 01:30:50,327
.ولا تجعلني أتأخّر أيضًا

1254
01:30:50,900 --> 01:30:54,074
!إذًا لا تتأخرّي، سأنتظركِ

1255
01:31:00,646 --> 01:31:04,009
حسنًا أيّها السادة. الليلة سنتناقش حول
.(بلانك) و(أينشتاين)

1256
01:31:04,042 --> 01:31:05,774
...حيث علاقات (بلانك)

1257
01:31:10,079 --> 01:31:11,079
نعم؟

1258
01:31:12,853 --> 01:31:15,132
.أنا (ماري جاكسون). أنا مقيّدة هنا

1259
01:31:17,709 --> 01:31:21,239
حسنًا. لم يتم صميم المناهج الدراسية
.لتدريسها لامرأة

1260
01:31:21,663 --> 01:31:23,944
حسنًا، أعتقد أنّه نفس الشيء
.كالتدريس للرجل

1261
01:31:25,478 --> 01:31:29,070
لا أرى قسم ملوّن. هل آخذ أيّ مقعد؟

1262
01:31:34,773 --> 01:31:35,773
.شكرًا لك

1263
01:31:40,946 --> 01:31:41,946
.حسنًا

1264
01:31:43,478 --> 01:31:44,527
...(بلانك) و(أينشتاين)

1265
01:31:46,391 --> 01:31:49,543
المشكلة، هو أنّه عندما تتحرّك الكبسولة
...من

1266
01:31:49,576 --> 01:31:52,186
.مدار بيضاوي إلى مدار إهليليجي

1267
01:31:52,877 --> 01:31:54,757
.لا توجد معادلة رياضية لأجل هذا

1268
01:31:55,574 --> 01:32:00,125
يمكننا عمل حسابات الإقلاع والهبوط، ولكن
...بدون معادلة التحويل هذه، فالكبسولة

1269
01:32:00,158 --> 01:32:02,118
.ستبقى في المدار، ولا يمكننا إرجاعها للوطن

1270
01:32:04,461 --> 01:32:06,368
.ربما كنّا نفكّر في هذا كله بطريقة خاطئة

1271
01:32:06,576 --> 01:32:07,596
كيف هذا؟

1272
01:32:12,126 --> 01:32:13,926
.ربما ليس معادلات جديدة على الإطلاق

1273
01:32:15,802 --> 01:32:17,678
.يمكن أن تكون معادلات قديمة

1274
01:32:18,645 --> 01:32:22,034
شيء ما يرى المشكلة بطريقة عددية
.وليس نظرية

1275
01:32:22,599 --> 01:32:26,328
.الرياضيات دائمًا جديرة بالثقة -
.بالنسبة لكِ -

1276
01:32:33,281 --> 01:32:34,403
."طريقة "أويلر

1277
01:32:34,495 --> 01:32:36,441
طريقة "أويلر"؟ -
.أجل -

1278
01:32:36,474 --> 01:32:39,253
.هذا قديم -
!ولكنها تنجح -

1279
01:32:39,836 --> 01:32:41,118
.تنجح عدديًا

1280
01:33:17,570 --> 01:33:18,570
!هذا هو

1281
01:33:21,143 --> 01:33:22,194
.لنكتبها

1282
01:33:29,882 --> 01:33:33,872
<font color="#ffff00">الصداقة 7 : الإقلاع، الهبوط، عملية تحليل
الإستمرار أو التوقّف</font>

1283
01:33:33,974 --> 01:33:36,959
<font color="#ffff00">بواسطة: (بول ستافورد)</font>

1284
01:33:48,853 --> 01:33:49,853
.(دورثي)

1285
01:33:50,865 --> 01:33:51,865
.سيّدة (ميتشل)

1286
01:33:58,530 --> 01:33:59,897
.أنتِ تعملين لوقتٍ متأخّر اليوم

1287
01:34:01,443 --> 01:34:03,141
.يبدو أن كل شيء يحدث هكذا دائمًا

1288
01:34:03,767 --> 01:34:05,811
.أجل
.يبدو كذلك بالنسبة لي

1289
01:34:14,202 --> 01:34:15,202
.شكرًا لكِ

1290
01:34:18,676 --> 01:34:21,308
سمعت أن قسم "آي بي إم" يعمل
.بالسعة الكاملة

1291
01:34:22,634 --> 01:34:24,185
.بالتأكيد لديكِ موهبة لذلك

1292
01:34:25,062 --> 01:34:27,649
أبي علّمني شيء أو شيئان عن
.الميكانيكا

1293
01:34:28,738 --> 01:34:33,009
تعرفين، لدي بعض الفتيات في المجموعة الشرقية
.اللاتي لديهم إهتمام لمعرفة المزيد عنه

1294
01:34:33,073 --> 01:34:34,253
.إنّه المستقبل

1295
01:34:34,586 --> 01:34:36,674
.يمكنني جلبهم، إن لم يكن لديكِ مانع

1296
01:34:38,137 --> 01:34:41,621
هذا ليس قراري يا سيّدتي، هذا قرار
.المشرف

1297
01:34:43,026 --> 01:34:44,269
.أجل. هذا صحيح

1298
01:34:45,627 --> 01:34:48,232
.حسنًا، عمتِ مساءً سيّدة (ميتشل)

1299
01:34:50,309 --> 01:34:51,460
...تعرفين، (دورثي)

1300
01:34:53,535 --> 01:34:58,341
...على الرغم بما تعتقدين
.لا أكن أيّ ضغينة تجاهكِ

1301
01:34:59,188 --> 01:35:03,538
.أعرف. أعرف أنّكِ ربما تصدذقين هذا

1302
01:35:16,009 --> 01:35:17,180
.طاب مساؤكِ، (كاثرين)

1303
01:35:18,433 --> 01:35:19,440
!طاب مساؤكِ

1304
01:35:21,836 --> 01:35:23,715
.أمّي -
.مرحبًا، يا عزيزي -

1305
01:35:24,437 --> 01:35:27,092
!مرحبًا

1306
01:35:28,599 --> 01:35:30,999
أرجوك لا تخبرني أنني فوّت عيد ميلاد
.أحدهم

1307
01:35:31,061 --> 01:35:32,771
.لا، لم تفعلي -
.لا، لم تفعلي يا أمّي -

1308
01:35:32,795 --> 01:35:34,432
.سيّدتي... مقعدكِ

1309
01:35:34,738 --> 01:35:39,416
شكرًا لك! ولكن أهذا عيد ميلادي؟

1310
01:35:39,593 --> 01:35:40,635
.لا، أمّي

1311
01:35:42,021 --> 01:35:43,826
!جميعكم تبدون جُمال للغاية

1312
01:35:46,911 --> 01:35:48,744
أمّي! ماذا هناك؟

1313
01:35:51,974 --> 01:35:53,301
.عمتِ مساءً، (كاثرين)

1314
01:35:58,876 --> 01:36:00,658
إذًا، لن تقولي شيئًا؟

1315
01:36:00,691 --> 01:36:01,974
.ليس شأني

1316
01:36:04,147 --> 01:36:05,194
وأنتما أيضًا؟

1317
01:36:08,136 --> 01:36:10,069
...حسنًا، لن أفعل هذا طوال الليلة

1318
01:36:12,749 --> 01:36:16,461
يا إلهي. هذا من أجلي؟

1319
01:36:19,616 --> 01:36:21,151
هل أنتِ حزينة، يا أمّي؟

1320
01:36:21,184 --> 01:36:22,380
!لا -
.لا بأس، أمّي -

1321
01:36:22,724 --> 01:36:24,200
.إنّه رجل طيب

1322
01:36:24,229 --> 01:36:27,681
.أعرف، أعرف.. أنا فقط لا أستطيع التحمّل

1323
01:36:27,714 --> 01:36:29,646
.لم يسألكِ بعد حتى

1324
01:36:30,367 --> 01:36:33,560
...أعرف، ولكنّه سيقوم بذلك
ستقوم بذلك، صحيح؟

1325
01:36:33,593 --> 01:36:34,622
.إن سمحتِ لي

1326
01:36:35,050 --> 01:36:37,050
.هيّا. هي تبكي بالفعل

1327
01:36:37,250 --> 01:36:38,250
.صه

1328
01:36:38,757 --> 01:36:41,638
.هذا خاتم أمّي -
.إنّه جميل -

1329
01:36:42,853 --> 01:36:46,142
...هي وأبي كانا متزوّجان لمدة -
.اثنان وخمسون عامًا -

1330
01:36:47,570 --> 01:36:49,765
أعتقد أنّه من حسن الحظ أن
.تحصلي على خاتم مثل هذا

1331
01:36:51,489 --> 01:36:56,926
...في اليوم الذي قابلتك، اتصلت بأمّي
.وقلت، أمّي التقيت بالمرأة التي أريد تزوّجها

1332
01:36:56,959 --> 01:36:58,069
وماذا قالت؟

1333
01:36:58,287 --> 01:37:00,817
قالت أنّها يجب أن تكون شيئًا مميزًا
.(جيمي)، شيء مميّز حقًا

1334
01:37:00,819 --> 01:37:01,851
وماذا قلت؟

1335
01:37:02,089 --> 01:37:03,153
،قلت لا

1336
01:37:04,716 --> 01:37:07,815
قلت أنّها أكثر من شيء مميّز، إنّها
.كل شيء

1337
01:37:09,214 --> 01:37:10,214
.أجل

1338
01:37:11,049 --> 01:37:12,631
.خططت لأن يكون هذا اكثر رومانسيًا

1339
01:37:12,648 --> 01:37:14,011
.سأعوّضك عن ذلك قريبًا

1340
01:37:14,045 --> 01:37:15,923
.لا بأس -
...ولكن -

1341
01:37:16,529 --> 01:37:20,987
...ولكن أعرف أنني أتزوّجكِ
.بالإضافة إلى الفتيات أيضًا

1342
01:37:22,737 --> 01:37:23,854
.آمين

1343
01:37:24,887 --> 01:37:26,084
.أوافق

1344
01:37:26,934 --> 01:37:28,830
.لم أسألكِ بعد -
!أسرع -

1345
01:37:31,205 --> 01:37:33,183
.لا بأس -
!يا إلهي -

1346
01:37:36,575 --> 01:37:40,010
.عزيزاتي
.انظروا إلى هذا

1347
01:37:43,928 --> 01:37:47,084
<i>،"المركبة الفضائية "عطارد أطلس
...والتي ستقل (جون غلين)</i>

1348
01:37:47,088 --> 01:37:49,107
<i>،أول أمريكي إلى مدار الكرة الأرضية</i>

1349
01:37:49,140 --> 01:37:52,156
<i>قد خضعت بالفعل إلى خمسة إختبارات
.للطيران بدون طيّار</i>

1350
01:37:52,217 --> 01:37:54,039
<i>...وكالة ناسا قد أكدت أن النظام</i>

1351
01:37:54,124 --> 01:37:56,247
<i>...آي بي إم" 790 لمعالجة البيانات"</i>

1352
01:37:56,330 --> 01:38:00,796
<i>قد تم إستخدامه لتأكيد كل حسابات
.نظام الإقلاع والإعادة للمهمة</i>

1353
01:38:00,992 --> 01:38:04,771
<i>التعديل وتركيب المعدات يسير كما
.هو مُخطط</i>

1354
01:38:05,431 --> 01:38:06,431
!هنا تمامًا

1355
01:38:07,755 --> 01:38:09,602
أردت رؤيتي، سيّدي؟ -
.تفضلي بالجلوس -

1356
01:38:11,188 --> 01:38:12,696
أهناك شيء خاطيء سيّد (هاريسون)؟

1357
01:38:12,783 --> 01:38:14,218
.لا، لا يوجد شيء خاطيء

1358
01:38:16,182 --> 01:38:20,306
في الواقع، نظامنا يقوم بالحسابات بسرعة
.لا يمكن للإنسان أن يقوم بها

1359
01:38:20,330 --> 01:38:21,721
.بالإضافة لهذه الشركة أيضًا

1360
01:38:22,737 --> 01:38:23,977
.هذا جيد إذًا

1361
01:38:27,011 --> 01:38:28,088
.ربما

1362
01:38:29,084 --> 01:38:32,994
الأمر هنا، أن الرئيس يصر على عمل النسخ
.الإحتياطية هناك، في الموقع

1363
01:38:34,390 --> 01:38:35,390
.أعي هذا

1364
01:38:35,465 --> 01:38:37,185
.لذا لن نقوم بعمل النسخ الإحتياطية هنا

1365
01:38:38,691 --> 01:38:41,452
والحق يُقال، لا يمكننا مواكبة نظام
.آي بي إم" على أيّ حال"

1366
01:38:44,829 --> 01:38:48,328
لإختصار القصة، لم نعد بحاجة إلى الحواسيب
.في هذا القسم

1367
01:38:49,824 --> 01:38:51,746
.إحراز التقدم سلاح ذو حدين

1368
01:38:56,838 --> 01:38:59,297
لندعكِ تقدّمين التقارير إلى المجموعة
.الغربية في الوقت الحاضر

1369
01:38:59,396 --> 01:39:01,344
.سأرى إن كان بإمكاننا إيجاد لكِ مهمة أخرى

1370
01:39:02,040 --> 01:39:03,161
.شكرًا لك، سيّدي

1371
01:39:07,026 --> 01:39:11,686
...(كاثرين)، أنا
.أنا آسف حيال هذا

1372
01:39:13,234 --> 01:39:15,226
.هذا خارج إرادتي، إن كنتِ تصدّقين ذلك

1373
01:39:16,586 --> 01:39:17,933
.أعي هذا

1374
01:39:41,500 --> 01:39:42,500
...(كاثرين)

1375
01:39:44,056 --> 01:39:45,927
.سمعنا أنّكِ تمت خطبتكِ

1376
01:39:46,120 --> 01:39:49,113
.أجل. هذا كرمٌ منكِ

1377
01:39:56,336 --> 01:39:59,848
.إنّها جميلة -
.هذه فكرة سيّد (هاريسون) حقًا -

1378
01:40:00,436 --> 01:40:02,948
على الرغم من أنني أشك أن زوجته
.هي مَن اختارت الهدية

1379
01:40:03,558 --> 01:40:06,303
لا أصدّق أن يكون لديه زوق لأيّ شيء
...سوى الأرقام

1380
01:40:07,477 --> 01:40:09,027
.الآن، احظي بزفافٍ رائع

1381
01:40:10,909 --> 01:40:12,670
.قمتٍ بعملٍ عظيم هنا، (كاثرين)

1382
01:40:42,289 --> 01:40:44,376
<i>.مرحبًا، سررت لرؤيتك</i>

1383
01:40:47,014 --> 01:40:50,310
لا أعتقد أنني شعرت بأيّ شيء
.عندما قمت بهذا لأول مرّة

1384
01:40:50,343 --> 01:40:51,802
.أنا متوترة للغاية

1385
01:40:53,950 --> 01:40:56,514
.هذا جميل كما كنتِ حينها

1386
01:40:56,564 --> 01:40:57,564
أتعتقدين ذلك؟

1387
01:40:58,555 --> 01:41:00,114
.كبيرة بعض الشيء فحسب

1388
01:41:00,505 --> 01:41:04,101
...وممتلئة قليلًا
.ولكنّكِ تبدين جميلة

1389
01:41:08,482 --> 01:41:10,386
!ها نحن ذا -
!مجددًا -

1390
01:41:15,731 --> 01:41:18,230
<font color="#ffff00">.العشرون من فبراير 1962
.إقلاع (جون غلين)</font>

1391
01:41:20,378 --> 01:41:21,393
!ها هو يافتاة

1392
01:41:24,991 --> 01:41:28,845
والعقيد (جون غلين) سيكون أول أمريكي
.ليدور حول الأرض

1393
01:41:29,188 --> 01:41:33,188
<i>كما ترون، هناك الألاف من الناس هنا اليوم
...ليشهدوا هذا الحدث التاريخي</i>

1394
01:41:34,588 --> 01:41:38,245
(بول)، هناك شيء خاطيء هنا، مواقع الهبوط
.هذه لا تطابق مواقع هبوط البارحة

1395
01:41:39,801 --> 01:41:42,078
.ولكن نظام "آب بي إم" قد قام بهم للتو

1396
01:41:42,749 --> 01:41:44,628
ماذا لو كان نظام "آي بي إم" مُخطىء البارحة؟

1397
01:41:45,428 --> 01:41:46,517
صحيح؟

1398
01:41:47,326 --> 01:41:48,962
ماذا لو كان الشيء اللعين مُخطيء اليوم؟

1399
01:41:52,832 --> 01:41:56,686
(بول)، أأنا مُحق؟ -
.يبدو كذلك -

1400
01:41:59,673 --> 01:42:02,049
{\an8}<font color="#ffff00">"كيب كانافيرال"</font>

1401
01:41:59,673 --> 01:42:02,049
،نظام "آي بي إم" حدد هذا الموقع، (جون)

1402
01:42:02,082 --> 01:42:04,426
ولكننا سنقوم بتشغيله مجددًا، لنرى
.ماذا سيحدث

1403
01:42:04,493 --> 01:42:08,211
سأكون صريحًا معك، (آل)، عندما أحلّق
.فأنا أحلّق بالمركبة

1404
01:42:08,482 --> 01:42:10,807
<i>والآن، يبدو أن هذه المركبة هي مَن
.تحلّق بي</i>

1405
01:42:11,014 --> 01:42:13,361
.نحن في متفقان على هذا، (جون)
.رجالنا يعملون على ذلك

1406
01:42:13,615 --> 01:42:15,321
.لنحضر الفتاة لتتحقق من الأرقام

1407
01:42:16,135 --> 01:42:17,813
الفتاة؟ -
.أجل، سيّدي -

1408
01:42:19,927 --> 01:42:22,335
تعني (كاثرين)؟ -
.أجل سيّدي، الذكية -

1409
01:42:23,153 --> 01:42:25,226
،إن قالت أن كل شيء بخير
.فأنا جاهز للإقلاع

1410
01:42:26,760 --> 01:42:28,557
.حسنًا، سنرى هذا الأمر -
.عُلم -

1411
01:42:31,164 --> 01:42:34,721
!(سام)
.اذهب وجد (كاثرين غوبيل)

1412
01:42:34,806 --> 01:42:38,467
"عليها التحقق من نظام "الإستمرار أو التوقّف
.الخاص بـ(غلين) وإلا سنبقى على الأرض

1413
01:42:38,482 --> 01:42:39,482
.أجل، سيّدي

1414
01:43:03,391 --> 01:43:04,791
!أنا أبحث عن (كاثرين غوبيل)؟

1415
01:43:05,048 --> 01:43:06,585
.أنا (كاثرين جونسون) الآن

1416
01:43:06,618 --> 01:43:08,298
.يحتاجونك لتتحققي من هذه الإحداثيات

1417
01:43:18,397 --> 01:43:20,367
.حسنًا، أعطها بعض المساحة لتعمل

1418
01:43:23,707 --> 01:43:26,413
<i>...يومٌ تاريخي حقًا لـ(أمريكا)</i>

1419
01:43:26,725 --> 01:43:29,139
<i>،الدولة انتظرت لعدة شهور</i>

1420
01:43:29,177 --> 01:43:32,973
<i>خلال العديد من الإختبارات الفاشلة
...لصورايخ بدون طيّار</i>

1421
01:43:33,006 --> 01:43:35,898
<i>،ثم العديد من المحاولات يقودها طيّارين</i>

1422
01:43:35,931 --> 01:43:39,578
<i>والتي تم إلغاؤها بسبب العديد من المشاكل
.الميكانيكية أو تعقيدات النظام</i>

1423
01:43:40,806 --> 01:43:43,672
<i>كل الإختبارات والفحوصات النهائية
،تم عملها</i>

1424
01:43:43,996 --> 01:43:46,884
<i>و(جون غلين) جاهز لإقلاع المركبة
"صداقة 7"</i>

1425
01:43:46,919 --> 01:43:49,388
<i>.ولكن اليوم سنبقى متفائلين حقًا</i>

1426
01:43:49,422 --> 01:43:51,329
<i>.إنّه يومٌ جيد وكل شيء بخير</i>

1427
01:43:51,563 --> 01:43:53,485
<i>.الكابسولة جاهزة</i>

1428
01:43:53,519 --> 01:43:55,294
<i>.والصاروخ نفسه بخير</i>

1429
01:43:55,328 --> 01:43:57,238
<i>...والمناخ هنا في (كيب كانافيرال)</i>

1430
01:43:57,380 --> 01:43:59,753
أيّ أخبار من (لانغلي)؟ -
.ليس بعد -

1431
01:43:59,788 --> 01:44:02,548
تم إعلامنا أن قيادة المهمة في
..."وكالة "ناسا

1432
01:44:02,572 --> 01:44:06,171
<i>تقوم بالتحقيق الأخير من إحداثيات
.الإقلاع والعودة</i>

1433
01:44:06,195 --> 01:44:08,981
<i>بالإضافة إلى حسابات نظام
."الإستمرار والتوقّف"</i>

1434
01:44:09,015 --> 01:44:12,215
<i>.حتى تصبح حاسمة لنجاح الإقلاع والعودة</i>

1435
01:44:12,249 --> 01:44:14,607
<i>...بعد أعوام من الإنتظار، وشهور من التأخير</i>

1436
01:44:14,794 --> 01:44:17,564
<i>فالعقيد (غلين) أخيرًا جاهز
للرحلة الفضائية </i>

1437
01:44:17,597 --> 01:44:20,137
<i>.التي كنّا ننتظرها بكثيرٍ من الترقّب</i>

1438
01:44:23,955 --> 01:44:26,096
<i>...اسمحوا لي أن أقول دون تحقّظات</i>

1439
01:44:26,156 --> 01:44:31,724
<i>أن سلامة العقيد (جون غلين) هي مهمة
.من أجل الأمة والمهمة </i>

1440
01:44:31,788 --> 01:44:33,959
.أجل، سيّدي، مازلنا جاهزين
.أجل، سيّدي

1441
01:44:38,655 --> 01:44:39,655
.هذه هي

1442
01:44:43,857 --> 01:44:45,977
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟
أتأخذين استراحة؟

1443
01:45:33,383 --> 01:45:34,383
هل لديك بعض الوقت؟

1444
01:46:06,574 --> 01:46:07,574
.سيّدي

1445
01:46:12,019 --> 01:46:13,019
.المنصة 14

1446
01:46:25,337 --> 01:46:26,337
!(كاثرين)

1447
01:46:31,475 --> 01:46:32,475
!تعالي

1448
01:46:36,227 --> 01:46:38,301
.سيّدي، لدينا المنصة 14 على الهاتف

1449
01:46:38,334 --> 01:46:39,560
.حسنًا، أفسح لي المكان

1450
01:46:43,024 --> 01:46:45,812
.هنا (لانغلي)، أؤكدت الإحداثيات

1451
01:46:45,907 --> 01:46:47,100
<i>.انتظر، (لانغلي)</i>

1452
01:46:49,822 --> 01:46:53,746
يمكننا تأكيد أن إحداثيات عملية
...الإستمرار أو التوقّف" للدخول "

1453
01:46:53,779 --> 01:46:59,312
.هي 16.11984 دائرة عرض عرض

1454
01:46:59,763 --> 01:47:05,114
.و 165.2356- خط طول

1455
01:47:06,284 --> 01:47:08,154
.نافذة الإطلاق جاهزة

1456
01:47:08,255 --> 01:47:10,096
.وإحداثيات الهبوط متطابقة

1457
01:47:10,489 --> 01:47:12,029
.هذه أخبار جيدة جدًا، (آل)

1458
01:47:12,886 --> 01:47:15,382
من الصعب أن تثق في أحدٍ ما دون
.أن تنظر في عيناه

1459
01:47:15,387 --> 01:47:16,481
.هذا صحيح، أيّها العقيد

1460
01:47:16,505 --> 01:47:21,108
(كاثرين) قامت بالحسابات حتى بعض الأرقام
.العشرية أكثر من قطعة المعدن هذه

1461
01:47:21,938 --> 01:47:23,516
.حسنًا، سآخذ كل رقم عشري لديك

1462
01:47:23,549 --> 01:47:24,829
.تأكد من شكرها من أجلي

1463
01:47:25,468 --> 01:47:27,300
!أيّها السادة
.لنقلع بهذا الصاروخ

1464
01:47:27,453 --> 01:47:28,950
."حظ سعيد، "صداقة 7

1465
01:47:28,979 --> 01:47:30,009
.برعاية الرب، (لانغلي)

1466
01:47:33,834 --> 01:47:38,263
هنا في (كيب كانافيرال)، العد التنازلي قد تم
...إستئنافه، بينما العقيد (جون غلين)

1467
01:47:38,296 --> 01:47:40,017
،"الآن يصعد على متن المركبة "صداقة 7

1468
01:47:40,226 --> 01:47:43,259
"عاليًا فوق سطح صاروخ "أطلس
.على المنصة 14

1469
01:47:43,544 --> 01:47:45,725
<i>...على إرتفاع أكثر من 93 قدم</i>

1470
01:47:47,021 --> 01:47:49,515
<i>هذه الصوّر من (كايب كانافيرال) بولاية
...(فلوريدا)</i>

1471
01:47:49,548 --> 01:47:51,547
<i>.عملية الإدخال يتم تحميلها</i>

1472
01:47:51,625 --> 01:47:53,331
.نحن مستعدّون للإقلاع

1473
01:47:53,768 --> 01:47:56,294
<i>.خرطوم الزئبق يتم إخراجه الآن</i>

1474
01:47:57,279 --> 01:47:59,176
<i>.الوقت 10 ثواني ويتم العد</i>

1475
01:47:59,915 --> 01:48:06,635
<i>8... 7... 6...
5... 4... 3... 2...</i>

1476
01:48:07,302 --> 01:48:10,199
<i>1...0
.إشتعال</i>

1477
01:48:22,181 --> 01:48:23,694
<i>.يصبح الطريق وعر هنا</i>

1478
01:48:23,754 --> 01:48:25,934
.عُلم هذا
.أنت عند الحد الأقصى لقيمة الضغط

1479
01:48:26,073 --> 01:48:27,509
."عُلم، "كابكوم

1480
01:48:27,521 --> 01:48:29,437
<i>.كل الأنظمة تبدو جيدة</i>

1481
01:48:29,776 --> 01:48:30,951
.عشرون ثانية لإنفصال المحرّك الثانوي

1482
01:48:31,392 --> 01:48:33,389
<i>.المسار مازال يبدو جيدًا</i>

1483
01:48:33,498 --> 01:48:34,505
.افصل المحرّك الثاني

1484
01:48:35,382 --> 01:48:38,250
<i>."عُلم هذا "كابكوم
.إنفصال المحرّك الثانوي</i>

1485
01:48:42,851 --> 01:48:44,824
.إنعدام الجاذبية
.أشعر أنني بحالة جيدة

1486
01:48:45,522 --> 01:48:47,804
<i>(جون غلين) يقول أن كل شيء
!بحالة جيدة</i>

1487
01:48:48,851 --> 01:48:51,129
!هذا المنظر رائع

1488
01:48:53,074 --> 01:48:55,061
."عُلم" صداقة 7

1489
01:49:00,165 --> 01:49:03,183
.اذهب الآن للمدار -
."شكرًا لك "كابكوم -

1490
01:49:08,689 --> 01:49:12,460
.حسنًا. عشر ساعات ونصف ليمضيها
.إن قمنا بعمل 7 دورات

1491
01:49:13,857 --> 01:49:15,320
.يمكنني أخذ كوب من القهوة

1492
01:49:16,909 --> 01:49:20,535
<i>حسنًا، كما نبث اليوم من عند الساحل
...الشرقي</i>

1493
01:49:20,585 --> 01:49:23,424
<i>.العقيد (غلين) قد بدأ في دورته الثالثة</i>

1494
01:49:23,457 --> 01:49:26,285
<i>.عند إحداثيات قارة إفريقيا</i>

1495
01:49:26,412 --> 01:49:30,784
<i>نرى أنّه حاليًا فوق (زنجبار) والتي عندها
.تقترب محطة التتبع التالية</i>

1496
01:49:30,808 --> 01:49:33,075
<i>..."لحسن الحظ فإن كابسولة "صداقة 7</i>

1497
01:49:41,394 --> 01:49:43,010
.مهمة جديدة جائت

1498
01:49:46,874 --> 01:49:50,475
.الأمور دائمًا تتغيّر هنا
.من الصعب الحفاظ على ذلك

1499
01:49:51,175 --> 01:49:53,674
<font color="#ffff00">مشرف مختبر حاسوب
"آي بي إم"</font>

1500
01:49:53,776 --> 01:49:56,762
يبدو أنّهم سيحتاجوا إلى فريق دائم
."ليحافظ على حاسوب "آي بي إم

1501
01:49:57,418 --> 01:50:00,241
كَم حجم الفريق؟ -
.ثلاثون، كبداية -

1502
01:50:03,556 --> 01:50:05,524
.شكرًا على المعلومات، سيّدة (ميتشل)

1503
01:50:07,358 --> 01:50:10,040
.على الرحب والسعة، سيّدة (فون)

1504
01:50:32,049 --> 01:50:34,443
<font color="#ffff00">"حواسيب ملوّنة"</font>

1505
01:50:52,931 --> 01:50:55,077
<font color="#ffff00">"الدرع الواقي من الحرارة"</font>

1506
01:50:55,367 --> 01:50:56,928
!لدينا ضوء تحذير

1507
01:50:57,313 --> 01:50:59,152
.كابكوم 7" لدي ضوء تحذير"

1508
01:50:59,637 --> 01:51:00,692
.انتظر، 7

1509
01:51:01,441 --> 01:51:02,961
!سيّدي، لدينا ضوء تحذير

1510
01:51:06,886 --> 01:51:08,078
ما الذي ننظر إليه، (بول)؟

1511
01:51:09,584 --> 01:51:11,429
.الدرع الواقي من الحرارة ربما قد فُقد

1512
01:51:11,462 --> 01:51:15,371
سبعة، أيمكنك تأكيد أن حقيبة الهبوط
في موضع التوقّف؟

1513
01:51:15,933 --> 01:51:17,202
."إيجابي، "كابكوم

1514
01:51:18,087 --> 01:51:20,845
علينا إنزاله الآن، يمكن أن يحترق عند
.عملية الدخول

1515
01:51:30,087 --> 01:51:31,324
!هيّا، يا أعزّائي

1516
01:51:32,030 --> 01:51:33,111
.هناك رجل في الفضاء

1517
01:51:33,135 --> 01:51:34,911
.ولا نريد تفويته، لذا لنذهب للمنزل

1518
01:51:34,946 --> 01:51:36,029
<i>.شيء ما خاطيء مع (غلين)</i>

1519
01:51:36,191 --> 01:51:37,428
!يا إلهي -
ماذا يحدث؟ -

1520
01:51:37,452 --> 01:51:39,500
!لنذهب، أسرعوا -
.اتبعوني -

1521
01:51:41,429 --> 01:51:46,828
<i>لقد وصلنا للتو أن سفينة "صداقة 7" في خطر
.نتيجة فقدانها للدرع الواقي من الحرارة</i>

1522
01:51:46,908 --> 01:51:50,924
هل سمعت ضوضاء إنفجار أو أيّ شيء
على هذا المستوى؟

1523
01:51:50,966 --> 01:51:52,307
."هذا سلبي، "كابكوم

1524
01:51:52,406 --> 01:51:54,378
<i>من المفترض أن يكون هذا ذو خطر كبير
.على المهمة</i>

1525
01:51:54,411 --> 01:51:56,174
.أخبره بألا يتخلّص من حزمة الإرجاع

1526
01:51:56,307 --> 01:51:58,101
.أخبره بألا يتخلّص من حزمة الإرجاع

1527
01:51:58,700 --> 01:52:02,905
<i>وكالة "ناسا" تؤد أنّه هناك عُطل ما في الدرع
.الواقي للحرارة للكبسولة</i>

1528
01:52:02,929 --> 01:52:04,533
<i>.ربما لن يبقى في مكانه</i>

1529
01:52:04,896 --> 01:52:10,207
<i>إن فُقد الدرع الواقي للحرارة، فربما أشرطة
.حزمة الإرجاع قد تثبتها في مكانٍ</i>

1530
01:52:10,440 --> 01:52:12,668
وهل سينجح هذا؟ -
.سينجح -

1531
01:52:13,475 --> 01:52:17,054
ستمسكها حتى يصل إلى إحداثيات منطقة
.الإستمرار والتوقّف"، ستنجح"

1532
01:52:17,453 --> 01:52:18,453
(آل)؟

1533
01:52:18,539 --> 01:52:20,905
.عليه تجاوز نصف عجلة الجاذبية

1534
01:52:21,613 --> 01:52:22,613
.افعلها

1535
01:52:22,889 --> 01:52:26,610
صداقة 7" نحن نوصّي بألا تفصل
...حزمة الإرجاع

1536
01:52:26,704 --> 01:52:29,483
.أكرر، لا تفصلها

1537
01:52:29,706 --> 01:52:33,365
<i>هذا يعني أنّه عليك تجاوز
.نصف عجلة الجاذبية</i>

1538
01:52:33,625 --> 01:52:36,729
عُلم، أهناك أيّ سبب من أجل هذا؟
.حوّل

1539
01:52:37,066 --> 01:52:38,180
.انتظر، 7

1540
01:52:43,532 --> 01:52:44,867
.ليس في هذه اللحظة، 7

1541
01:52:46,180 --> 01:52:49,839
عُلم، أيّها القائد، سأقوم بعملية الإدخال
،عند نصف عجلة الجاذبية يدويًا

1542
01:52:50,411 --> 01:52:52,621
<i>.وأعيد التصوير مجددًا</i>

1543
01:52:56,203 --> 01:52:57,203
.يعرف

1544
01:53:05,463 --> 01:53:08,119
بدون الدرع الواقي من الحرارة، فإنّه من
...من المستحيل أن يمر العقيد (غلين)

1545
01:53:08,152 --> 01:53:10,225
<i>.عبر الغلاف الجوي للأرض</i>

1546
01:53:10,249 --> 01:53:12,190
<i>.الحرارة ببساطة مرتفعة للغاية</i>

1547
01:53:12,489 --> 01:53:18,208
<i>عُطل في نظام التحكم الآلي يسبب
.تعطّل المركبة بشكلٍ غريب</i>

1548
01:53:18,241 --> 01:53:21,883
<i>"ويجعل نقطة إرجاع المركبة "صداقة 7
.في خطر</i>

1549
01:53:22,406 --> 01:53:26,189
<i>حتى الآن، العقيد (غلين) يهيمن على
.وجه حتى الولايات المتحدة</i>

1550
01:53:26,222 --> 01:53:28,397
<i>.وعليه بدء التسلسل الخلفي</i>

1551
01:53:41,359 --> 01:53:44,834
ستستعمل نظام الطيران نصف الآلي
.لعملية الإدخال

1552
01:53:45,000 --> 01:53:47,209
.ستحتاج إلى الحفاظ على الزاوية صفر، حوّل

1553
01:53:47,844 --> 01:53:49,950
،عُلم، أنا على الطيران نصف الآلي

1554
01:53:49,983 --> 01:53:51,575
.وساعود يدويًا
.حوّل

1555
01:53:52,388 --> 01:53:53,388
.استمر في التحدّث إليه

1556
01:53:53,575 --> 01:53:56,831
عُلم. المناخ في نقطة الإعادة

1557
01:53:57,064 --> 01:53:59,381
<i>أمواج بإرتفاع ثلاثة أقدام، والرؤية من
.على بعد 10 أميال</i>

1558
01:54:00,334 --> 01:54:01,804
.كابكوم" الإتصال ينقطع"

1559
01:54:02,099 --> 01:54:04,219
.يعبر من خلال منطقة الإتصالات الفارغة

1560
01:54:07,128 --> 01:54:09,740
!هناك كرة نارية في الخارج
!الجو يصبح حار هنا

1561
01:54:23,444 --> 01:54:24,456
..."كابكوم"

1562
01:54:53,775 --> 01:54:55,992
.صداقة 7" هل تتلقى الإتصال؟ حوّل"

1563
01:55:00,352 --> 01:55:01,352
.مجددًا

1564
01:55:01,613 --> 01:55:03,692
.صداقة 7" هل تتلقى الإتصال؟ حوّل"

1565
01:55:18,018 --> 01:55:20,117
.صداقة 7" هل تتلقى الإتصال؟ حوّل"

1566
01:55:33,521 --> 01:55:35,105
."بصوت عالٍ وواضح "كابكوم

1567
01:55:35,975 --> 01:55:37,963
.عُلم هذا
كيف حالك؟

1568
01:55:39,672 --> 01:55:40,859
.حالتي جيدة

1569
01:55:40,892 --> 01:55:42,531
.ولكن كان هناك كرة من النار حقيقية، يا إلهي

1570
01:55:42,573 --> 01:55:45,074
.عُلم هذا
.لنعود بك إلى الوطن

1571
01:55:45,729 --> 01:55:46,651
<i>.عُلم هذا</i>

1572
01:55:46,684 --> 01:55:48,866
آمل أن إحداثيات الهبوط هذه مازالت
.قائمة

1573
01:55:48,890 --> 01:55:53,303
.تقترب 16.11984

1574
01:55:53,532 --> 01:55:58,506
!عُلم -
. -تقترب من 165.2356

1575
01:55:58,539 --> 01:56:01,588
خلال 1،2،3

1576
01:56:01,621 --> 01:56:02,855
.فتح المظلّات

1577
01:56:04,942 --> 01:56:08,147
.مظلّات رائعة
كيف أبدو، "كابكوم"؟

1578
01:56:08,445 --> 01:56:10,733
<i>.منطقة "الإستمرار والتوقّف" جيدة</i>

1579
01:56:10,766 --> 01:56:12,728
.إحداثيات الهبوط في موقعها، 7

1580
01:56:13,682 --> 01:56:15,106
<i>."عُلم، "كابكوم</i>

1581
01:56:16,040 --> 01:56:19,068
أردت دائمًا السباحة في
.جزر (الباهاما)، حوّل

1582
01:56:22,846 --> 01:56:26,191
<i>(جون غلين) قد هبط وتتم الآن عملية
.إعادته</i>

1583
01:56:29,324 --> 01:56:31,799
<i>.(جون غلين) هبط بأمان</i>

1584
01:56:31,832 --> 01:56:34,424
<i>.ويتم إعادته من قبل البحرية الأمريكية</i>

1585
01:56:39,659 --> 01:56:40,659
!(كاثرين)

1586
01:56:45,451 --> 01:56:49,061
.عملٌ رائع -
.وأنت أيضًا، سيّد (هاريسون) -

1587
01:56:50,445 --> 01:56:51,496
...إذًا

1588
01:56:53,047 --> 01:56:54,429
أتعتقدين أننا سنصل إلى القمر؟

1589
01:56:56,931 --> 01:56:59,050
.نحن هناك بالفعل، سيّدي

1590
01:57:02,978 --> 01:57:04,188
.أجل

1591
01:57:14,930 --> 01:57:18,921
<font color="#ffff00">(جون غلين) أكمل ثلاثة من سبعة
.رحلات مدارية مجدولة</font>

1592
01:57:18,956 --> 01:57:20,352
<font color="#ffff00">عملٌ رائع (جون)</font>

1593
01:57:23,115 --> 01:57:28,146
<font color="#ffff00">رحلته "صداقة 7" حوّلت دفة الأمور في سباق
.الفضاء، حثّت (ناسا) على الذهاب إلى القمر عام 1969</font>

1594
01:57:32,584 --> 01:57:36,583
<font color="#ffff00">(ماري جاكسون) أصبحت ضمن طاقم "ناسا" .وأول
أمريكية من أصل أفريقي لتكون مهندسة طيران</font>

1595
01:57:36,607 --> 01:57:41,707
<font color="#ffff00">عام 1979، عُينت مديرة برنامج (لانغلي) للنساء
.حيث قاتلت لتقدم النساء من كل الأعراق</font>

1596
01:57:42,052 --> 01:57:44,807
.يا فتيات... هذه السيّدة (فون)

1597
01:57:45,061 --> 01:57:46,219
.مديرتكم

1598
01:57:46,457 --> 01:57:47,958
.ستريكم كيف تعمل الأشياء

1599
01:57:48,886 --> 01:57:50,046
.أجل! تعالوا هنا

1600
01:57:50,410 --> 01:57:54,921
<font color="#ffff00">(دورثي فون) أصبحت أول مديرة أمريكية من أصل
."أفريقية في "ناسا</font>

1601
01:57:54,954 --> 01:57:58,043
<font color="#ffff00">كخبيرة في لغة "الفورترن"، عند حدود
،الحوسبة الإلكترونية</font>

1602
01:57:58,075 --> 01:58:00,956
<font color="#ffff00">فهي تُتبر من ألمع العقول
.في تاريخ (ناسا)</font>

1603
01:58:00,990 --> 01:58:02,448
<font color="#ffff00">ملاحظات على تكنولوجيا الفضاء</font>

1604
01:58:02,481 --> 01:58:06,956
<font color="#ffff00">.(بقلم : (بول ستافورد) و(كاثرين جونسون</font>

1605
01:58:32,167 --> 01:58:37,509
<font color="#ffff00">كاثرين جونسون) أستمرت أنجاز حسابات)
.بعثة أبولو - 2 إلى القمر والمكوك الفضاء</font>

1606
01:58:37,543 --> 01:58:42,574
<font color="#ffff00">في عام 2016، خصصت "الناسا" لـ
كاثرين جي جونسون) مبنى حوسبة)</font>

1607
01:58:42,607 --> 01:58:47,568
<font color="#ffff00">على شرف عملها الرائد في
.السفر إلى الفضاء</font>

1608
01:58:49,543 --> 01:58:54,064
<font color="#ffff00">في عمر 97، منحت (كاثرين) وسام
.. الحرية الرئاسي</font>

1609
01:58:54,098 --> 01:58:56,516
<font color="#ffff00">.(وأحتفلت بذكرى زواجها الـ 56 مع (جيم جونسون</font>

1610
01:59:04,355 --> 01:59:10,841
<font color="#ffff00">"فريق "مهام الفضاء</font>

1611
01:59:11,355 --> 01:59:16,841
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1612
01:59:17,355 --> 02:03:16,841
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||Mad2Soul & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

