1
00:00:00,356 --> 00:00:42,357
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:01:32,356 --> 00:01:36,357
<i>.اعتدت على الإعتقاد أن هذه بداية قصّتك</i>

3
00:01:43,359 --> 00:01:45,360
<i>.الذاكرة شيء غريب</i>

4
00:01:47,361 --> 00:01:49,361
<i>.لا تعمل كما اعتقدت</i>

5
00:01:50,362 --> 00:01:52,362
<i>.نحن مقيّدون بالوقت</i>

6
00:01:53,363 --> 00:01:55,363
<i>.بنظامه</i>

7
00:02:22,372 --> 00:02:26,373
.كل شيء على ما يرام
.تعال إليّ

8
00:02:26,373 --> 00:02:27,373
.تعال إليّ

9
00:02:29,374 --> 00:02:30,374
.تعال إليّ

10
00:02:30,374 --> 00:02:32,375
!ارفعي سلاحكِ

11
00:02:33,375 --> 00:02:36,376
أأنتِ المأمور في هذه المدينة؟

12
00:02:37,376 --> 00:02:40,377
!أسلحة الدغدغة ستمسككِ

13
00:02:42,378 --> 00:02:45,379
أتريدني أن أطاردكِ؟
.من الأفضل أن تهربي

14
00:03:04,385 --> 00:03:07,386
<i>.أتذكّر بعض اللحظات</i>

15
00:03:10,386 --> 00:03:12,387
.أحبكِ

16
00:03:13,387 --> 00:03:14,388
!أكرهكِ

17
00:03:26,391 --> 00:03:28,392
<i>.وهذه كانت النهاية</i>

18
00:03:37,395 --> 00:03:38,395
.عودي إليّ

19
00:03:39,396 --> 00:03:41,396
.عزيزتي، عودي إليّ

20
00:03:57,401 --> 00:04:00,402
<i>والآن لست متأكدة أنني أؤمن بالبدايات
.والنهايات</i>

21
00:04:01,402 --> 00:04:05,404
<i>.هنالك أيّام تحدد قصّتك وراء حياتك</i>

22
00:04:07,404 --> 00:04:09,405
<i>.مثل اليوم الذي وصلوا فيه</i>

23
00:04:20,408 --> 00:04:22,409
.صباح الخير

24
00:04:26,410 --> 00:04:28,411
أين الجميع؟

25
00:04:30,411 --> 00:04:32,412
.حسنًا.. لنبدأ

26
00:04:32,412 --> 00:04:35,413
اليوم، سنتحدّث عن اللغة البرتغالية

27
00:04:35,413 --> 00:04:39,414
ولماذا تبدو مختلفة تمامًا عن اللغات
.الرومانسية الأخرى

28
00:04:40,415 --> 00:04:44,416
قصّة اللغة البرتغالية تبدأ
...في مملكة (غالسيا)

29
00:04:46,416 --> 00:04:48,417
...في العصور الوسطى

30
00:04:48,417 --> 00:04:53,419
.عندما كان يُنظَر للغة كتعبير عن الفن

31
00:05:00,421 --> 00:05:02,421
أيّ أخبار تودون مشاركتها؟

32
00:05:02,421 --> 00:05:06,423
دكتورة (بانكس)، أيمكنكِ تشغيل التلفاز
على قناة الأخبار؟

33
00:05:23,428 --> 00:05:26,429
<i>ولكن الشرطة قد أقامت بالفعل
حدود على جميع أنحاء المنطقة</i>

34
00:05:26,429 --> 00:05:28,429
<i>كما ترى، وصلنا إلى أقرب ما نستطيع</i>

35
00:05:28,429 --> 00:05:33,431
<i>،ولكن لسوء الحظ، (موناتا) الآن
.مُغلَقة بالكامل</i>

36
00:05:33,431 --> 00:05:36,432
<i>...الجسم كما يبدو أنّه هبط</i>

37
00:05:36,432 --> 00:05:39,433
،منذ 40 دقيقة
.I94 - في شمال

38
00:05:39,433 --> 00:05:43,434
<i>نحن منتظرين هنا لنسمع إن كانت هذه
...ربما مجرّد سفينة حربية تجريبية</i>

39
00:05:44,434 --> 00:05:46,435
<i>...انتظروا</i>

40
00:05:46,435 --> 00:05:49,436
<i>وصلني أن هناك أجسام مثل هذا</i>

41
00:05:49,436 --> 00:05:54,438
<i>قد هبطت فيما لا يقل عن ثمانية مواقع
أخرى في جميع أنحاء العالم</i>

42
00:05:54,438 --> 00:05:55,438
<i>نعم؟ (هنري)؟</i>

43
00:05:56,438 --> 00:05:59,439
<i>.هذا من موقع في (هوكايدو)</i>

44
00:05:59,439 --> 00:06:03,440
<i>.هذا في جميع أنحاء العالم ويحدث الآن</i>

45
00:06:08,442 --> 00:06:10,443
...حسنًا

46
00:06:12,443 --> 00:06:14,444
.أُلغي الفصل

47
00:07:02,459 --> 00:07:04,459
<i>وزارة الدفاع الأمريكية تطالب ببساطة التعاون</i>

48
00:07:04,459 --> 00:07:07,460
<i>.في حين تقيّم السلطات هذا الجسم</i>

49
00:07:07,460 --> 00:07:08,461
<i>أنتِ تقولين أنّه ليس لنا؟</i>

50
00:07:08,461 --> 00:07:12,462
<i>أتعرفين حتى إن كان هذا من الأرض؟ -
.مازلنا نجمع معلومات -</i>

51
00:07:12,462 --> 00:07:13,461
<i>.ننسّق مع الدول الأخرى</i>

52
00:07:13,462 --> 00:07:17,463
<i>لسنا نحن فحسب مَن لديهم مثل هذه الأجسام
.في باحتهم الخلفية</i>

53
00:07:18,464 --> 00:07:21,465
<i>إن كان هذا نوع ما من أول اتصال
،سلمي</i>

54
00:07:21,465 --> 00:07:24,466
<i>لما أرسلوا اثنى عشر؟
لما لم يرسلوا واحدًا فحسب؟</i>

55
00:07:47,473 --> 00:07:49,473
.لا أعرف، أمّي

56
00:07:49,473 --> 00:07:51,474
.أشاهد نفس الأخبار التي تشاهدينها

57
00:07:55,475 --> 00:07:59,476
أمّي، أرجوكِ لا تكلفي نفسك عناء
.هذه القناة

58
00:07:59,476 --> 00:08:02,477
كَم مرّة عليّ إخبارك أن هؤلاء الناس أغبياء؟

59
00:08:05,478 --> 00:08:07,479
هل أبدو لكِ عصبية؟

60
00:08:08,479 --> 00:08:10,480
...حسنًا، بالضبط... لذا

61
00:08:11,480 --> 00:08:15,481
أجل، أنا؟
تعرفينني. أنا مثل باقي الأيام

62
00:08:20,483 --> 00:08:21,483
.أمّي، أنا بخير

63
00:08:22,484 --> 00:08:25,485
.حسنًا، سأتصل بكِ فيما بعد
.مع السلامة

64
00:08:34,487 --> 00:08:37,488
<i>،وفي حوالي ثمان ساعات بعد الهبوط</i>

65
00:08:37,488 --> 00:08:40,489
<i>لا توجد أيّ مؤشرات على ما يُطلَق عليه
."الإتصال الأول"</i>

66
00:08:40,490 --> 00:08:44,491
{\an8}<font color=#ffff00>"سفن غريبة تظهر في (مونتانا)"</font>

67
00:08:40,489 --> 00:08:44,490
<i>ما نعرفه أن هذه الأجسام طولها على الأقل
....خمسة عشر ألف قدم</i>

68
00:08:44,491 --> 00:08:47,492
{\an8}<font color=#ffff00>"تحرّك القوّات الروسية"</font>

69
00:08:44,490 --> 00:08:47,491
<i>ذُكر أن اثنان آخران قد اخترقا المجال
.المجال الجوي الروسي</i>

70
00:08:47,491 --> 00:08:52,493
<i>واحد في (سيبيريا) والآخر على ساحل
.البحر الأسود عند المحيط</i>

71
00:08:52,493 --> 00:08:56,494
<i>حتى الآن هناك 12 جسم مجهول منتشر
...في جميع أنحاء العالم</i>

72
00:08:56,494 --> 00:08:59,495
<i>ليس هناك تفسير واضح لأماكنها</i>

73
00:08:59,495 --> 00:09:01,496
<i>ولا دليل على أن هذه السفن
...بها أحد</i>

74
00:09:01,496 --> 00:09:06,497
<i>الإستماع للفكرة إن كانت هذه
،نوع من المركبات</i>

75
00:09:06,497 --> 00:09:07,498
<i>.ربما تكون من دون طيّار</i>

76
00:09:07,498 --> 00:09:12,499
<i>بغض النظر، لدينا بروتوكول لسيناريوهات
.مثل هذه</i>

77
00:09:21,502 --> 00:09:24,503
<font color=#ffff00>مباشرةً من (فنزويلا)</font>

78
00:10:19,520 --> 00:10:21,521
<i>،بعد يومين من الأحداث الغير عادية</i>

79
00:10:21,521 --> 00:10:24,522
<i>الرئيس هذا الصباح أعلن حالة الطواريء</i>

80
00:10:24,522 --> 00:10:29,523
<i>مع ما يصل إلى 5000 جندي من الحرس الوطني
.انتشروا في ولاية (مونتانا)، وحدها</i>

81
00:10:29,523 --> 00:10:33,524
<i>،الحدود أُغلقَت وعُلّقت الرحلات الجوية
.فيما قُطعَت السبل على ملايين من المسافرين</i>

82
00:10:33,524 --> 00:10:37,526
<i>وشراء الغاز، والمياه والطعام المفاجيء
بدأت في التصاعد</i>

83
00:10:37,526 --> 00:10:40,527
<i>والسلطات الإتحادية رفعت مؤقتًا</i>

84
00:10:40,527 --> 00:10:42,527
<i>.الحد الإضافي على تنفيذ القانون</i>

85
00:10:43,527 --> 00:10:46,528
<i>والمكتب الفيدرالي للأسلحة النارية قد وضع
.حظر مؤقت على تراخيص الأسلحة الجديدة</i>

86
00:10:46,528 --> 00:10:48,529
<i>مما اضطر العديد من المورّدين المستقلين</i>

87
00:10:48,529 --> 00:10:50,530
<i>من بائعي أدوات الصيد والأسلحة النارية</i>

88
00:10:50,530 --> 00:10:52,530
<i>.لإغلاق أبوابهم أمام الجمهور</i>

89
00:10:52,530 --> 00:10:55,531
<i>...بعد 24 ساعة ولا يوجد تطوّر في الأزمة</i>

90
00:10:55,531 --> 00:10:56,532
<i>.يومان</i>

91
00:10:57,532 --> 00:11:00,533
<i>والآن الجمهور يتوقّع منّا
.معرفة كل الإجابات</i>

92
00:11:01,533 --> 00:11:03,534
.أنا العقيد (جي تي ويبر)

93
00:11:05,534 --> 00:11:07,535
،لم نتقابل رسميًا
،ولكن قبل عامين

94
00:11:07,535 --> 00:11:09,536
قمتِ بترجمة فارسية للمخابرات؟

95
00:11:13,537 --> 00:11:15,537
وأنت أجريت عمل سريع بخصوص هؤلاء
.المتمرّدين

96
00:11:17,538 --> 00:11:19,539
...أنتِ تعتلين

97
00:11:20,539 --> 00:11:23,540
.قائمة الجميع عندما يتعلّق الأمر بالترجمة

98
00:11:23,540 --> 00:11:27,541
.وأيضًا لديكِ عامين من نطاق البحث العام

99
00:11:27,541 --> 00:11:29,542
.لذا، لا يزال لديكِ رخصة سرّية

100
00:11:29,542 --> 00:11:32,543
.لذا ها أنا في مكتبكِ وليس في (بيركلي)

101
00:11:33,543 --> 00:11:35,544
حسنًا؟

102
00:11:43,546 --> 00:11:45,547
.لديّ شيء ما أريدك أن تترجميه من أجلي

103
00:11:54,550 --> 00:11:56,550
<i>لماذا أنت هنا؟
</i>

104
00:11:59,551 --> 00:12:01,552
<i>هل يمكنك أن تفهمنا؟</i>

105
00:12:09,554 --> 00:12:11,555
<i>من أين أتيت؟</i>

106
00:12:19,557 --> 00:12:23,559
...الآن عندما سمعتيه
ما الذي تفهمينه منه؟

107
00:12:26,560 --> 00:12:29,560
أهذا...؟ -
.أجل -

108
00:12:32,561 --> 00:12:35,562
كَم؟ -
كَم ماذا؟ -

109
00:12:35,562 --> 00:12:38,563
كَم عدد المتحدّثين؟

110
00:12:41,564 --> 00:12:43,565
.اثنان

111
00:12:44,565 --> 00:12:47,566
مع افتراض أن واحد منّا كان يتحدّث
.في نفس الوقت

112
00:12:48,566 --> 00:12:51,567
...هل أنت متأكد أن لديهم أفواه

113
00:12:51,567 --> 00:12:54,568
كيف تقترحين ترجمة هذا؟

114
00:12:55,569 --> 00:12:59,570
اتسمعين أيّ كلمات؟ جمل؟

115
00:13:00,570 --> 00:13:03,571
.لا أعلَم

116
00:13:04,571 --> 00:13:05,572
لذا ما الذي يمكنك قوله؟

117
00:13:05,572 --> 00:13:09,573
أقول أنّه من المستحيل الترجمة
.من ملف صوتي

118
00:13:09,573 --> 00:13:13,574
.أحتاج لأن أكون هناك لأتفاعل معهم

119
00:13:13,574 --> 00:13:16,575
.لم تحتاجي هذا لترجمة الفارسية

120
00:13:16,575 --> 00:13:20,576
،لم أحتاجها لأنني أعلم اللغة بالفعل
...ولكن هذا

121
00:13:24,578 --> 00:13:26,578
.أعلَم ما تفعلينه

122
00:13:26,578 --> 00:13:28,579
.أخبرني بما أفعله -
.لن آخذك إلى (مونتانا) -

123
00:13:28,579 --> 00:13:32,580
هذا كل ما يمكنني فعله للحفاظ عليه من تحويله
.إلى مزار سياحي لكل مَن لديه ترخيص أمني

124
00:13:32,580 --> 00:13:35,581
أخبرك فحسب ما الذي سيستغرقه
.للقيام بهذا العمل

125
00:13:35,581 --> 00:13:36,581
.هذه ليست مفاوضات

126
00:13:37,582 --> 00:13:40,583
.إن غادرت من هنا ففرصتكِ قد انتهت

127
00:13:48,585 --> 00:13:50,586
.طاب يومكِ

128
00:13:50,586 --> 00:13:52,586
...أيّها العقيد

129
00:13:54,587 --> 00:13:58,588
.ذكرت (بيركلي)
هل ستذهب لتسأل (دانفيرس)؟

130
00:13:58,588 --> 00:13:59,588
.ربما

131
00:14:00,589 --> 00:14:01,589
...قبل أن تلزم نفسك به

132
00:14:01,589 --> 00:14:03,590
اسأله ماذا تعني كلمة "حرب" بالسنسكريتية
.وما هي ترجمتها

133
00:14:13,593 --> 00:14:16,594
<i>اتفاق على تقاسم الإكتشافات العلمية</i>

134
00:14:16,594 --> 00:14:20,595
<i>كان قريبًا الليلة عندما قدّمت (الصين)
و(روسيا) هذا العرض إلى الأمم المتحدة</i>

135
00:14:20,595 --> 00:14:24,596
<i>في الوقت نفسه، الأسواق المالية
في أزمة في جميع أنحاء العالم</i>

136
00:14:24,596 --> 00:14:28,598
<i>حيث أن مؤشر صناعات (دو جونز) انخفض
...بمعدل 2000 نقطة</i>

137
00:14:45,603 --> 00:14:48,604
.صباح الخير -
أيّها العقيد؟ -

138
00:14:48,604 --> 00:14:52,605
.(غافيستي)
.يقول أنّها تعني مناقشة

139
00:14:52,605 --> 00:14:55,606
ماذا تقولين ماهو معناها؟ -
.الرغبة في المزيد من الأبقار -

140
00:14:55,606 --> 00:14:57,607
.احزمي حقائبكِ

141
00:14:58,607 --> 00:15:01,608
.حسنًا، أعطني 20 دقيقة -
!لديكِ 10 دقائق فقط -

142
00:15:02,608 --> 00:15:05,609
.دكتورة (بانكس)، من هذا الطريق، من فضلك

143
00:15:32,617 --> 00:15:35,618
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

144
00:16:10,629 --> 00:16:12,630
.شكرًا

145
00:16:15,631 --> 00:16:17,631
.آسفة. لم أسمع ما كنت تقوله

146
00:16:18,632 --> 00:16:21,633
...اللغة هي أساس الحضارة"

147
00:16:21,633 --> 00:16:23,633
هي الغراء الذي يجعل الناس متماسكين

148
00:16:23,633 --> 00:16:26,634
."هي أول سلاح أُستُخدِم في صراع

149
00:16:27,635 --> 00:16:32,636
.(لويز)، هذا (إيان دونلي)
.(إيان دونلي)، (لويز بانكس)

150
00:16:32,636 --> 00:16:34,637
!إنّها قراءة لا بأس بها -
.أجل، أنتِ كتبتيها -

151
00:16:35,637 --> 00:16:36,637
.أجل

152
00:16:36,637 --> 00:16:39,638
.إنّه هذا الشيء الذي تكتبه بمثابة مقدمة

153
00:16:39,638 --> 00:16:42,639
.ينخرط مع الأساسيات -
.أجل -

154
00:16:42,639 --> 00:16:44,640
.إنّها رائعة، حتى وإن كانت على خطأ

155
00:16:45,640 --> 00:16:46,751
على خطأ؟

156
00:16:46,775 --> 00:16:49,870
.حجر الأساس في الحضارة ليس اللغة بل العلم

157
00:16:51,642 --> 00:16:54,643
(إيان) هو عالم فزياء نظرية من جامعة
.(لوس ألاموس)

158
00:16:55,643 --> 00:16:58,644
ستقدّمين تقاريركِ لي، ولكنّكِ ستعملين
.معه عندما تكونين في الصدفة

159
00:16:59,644 --> 00:17:01,645
.هذا ما يطلقونه على الجسم الغريب

160
00:17:01,645 --> 00:17:04,646
.الأولوية الأولى، ماذا يريدون
.ومن أين أتوا

161
00:17:04,646 --> 00:17:07,647
والأبعد من ذلك، كيف أتوا إلى هنا؟

162
00:17:07,647 --> 00:17:10,648
هل هم قادرون على السفر بسرعة أسرع
من الضوء؟

163
00:17:10,648 --> 00:17:17,326
صنعت قائمة من الأسئلة التي تتراوح من
المصافحات إلى المتواليات الثنائية

164
00:17:17,650 --> 00:17:18,650
ماذا عن التحدّث إليهم

165
00:17:18,650 --> 00:17:21,651
قبل أن نبدأ برمي هذه المشاكل عليهم؟

166
00:17:23,652 --> 00:17:25,653
.لهذا كلاكما هنا

167
00:17:27,653 --> 00:17:28,654
.سأحضر القهوة

168
00:17:31,654 --> 00:17:33,655
.احتساء القهوة مع بعض الفضائيين

169
00:19:44,696 --> 00:19:47,697
.خذ هذا إلى دكتور (كاتلر) -
.حسنًا، سيّدي -

170
00:19:47,721 --> 00:19:49,696
.اتبعوا النقيب إلى الجناح الطبي

171
00:19:49,697 --> 00:19:52,698
،الإجراءات ستأخذ بضع دقائق فحسب
.ثم سنشرع في البدء بعدها

172
00:19:52,698 --> 00:19:53,699
.حسنًا

173
00:20:03,702 --> 00:20:07,703
...سيهتمّون بأمر حقائبكِ

174
00:20:07,703 --> 00:20:09,704
.والهاتف المحمول

175
00:20:10,704 --> 00:20:12,705
.اتبعوني

176
00:20:12,705 --> 00:20:14,705
.ضعوا هذا وارتدوه طوال الوقت

177
00:20:28,710 --> 00:20:29,710
.سيّدي، لقد وصلوا

178
00:20:30,710 --> 00:20:32,711
.(لويز بانكس)، (إيان دونلي)

179
00:20:32,711 --> 00:20:34,711
متى تناولتوا آخر وجبة لكما؟

180
00:20:34,711 --> 00:20:36,712
.ليلة البارحة -
.مثلها -

181
00:20:36,712 --> 00:20:38,713
متى كانت آخر مرّة قمتم فيها بعمل
شيء مجهد؟

182
00:20:38,713 --> 00:20:39,713
هل تُحسَب هذه اللحظة؟

183
00:20:40,713 --> 00:20:43,714
.أقول ذلك فحسب -
...مَن كان -

184
00:20:43,714 --> 00:20:45,715
يُنقل في عربة الإسعاف الطبي؟

185
00:20:45,715 --> 00:20:48,716
.ليس الجميع قادر على معالجة تجارب مثل هذه

186
00:20:48,716 --> 00:20:50,716
.سآخذ بعض عيّنات الدم منكما

187
00:20:50,716 --> 00:20:52,717
وسأعطيكم جرعة تحصين

188
00:20:52,717 --> 00:20:55,718
.لتحميكم من البكتريا
أيمكنكما التوقيع على هذا من فضلكم؟

189
00:20:55,718 --> 00:20:57,719
.وارفعا أكمامكما

190
00:20:57,719 --> 00:21:00,719
هل أحدٌ لديه رهاب من الأماكن المغلقة؟ -
.لا -

191
00:21:00,719 --> 00:21:03,720
هل تأخذون أدويةٌ أخرى؟ أيّ حساسيّات؟

192
00:21:04,721 --> 00:21:05,721
حامل؟

193
00:21:06,721 --> 00:21:08,722
،قد تسبب الجرعة ركلة خفيفة لنظامكم

194
00:21:08,722 --> 00:21:10,723
لذا ربما تواجهون الآثار الجانبية

195
00:21:10,723 --> 00:21:12,723
.مثل الغثيان، والدوخة، والصداع

196
00:21:12,723 --> 00:21:14,724
،أو حتى صوت رنين في أذنيكم
.مثل طنين الأذن

197
00:21:36,731 --> 00:21:39,732
<i>في خلال 112 دقيقة و 19 ثانية بالضبط</i>

198
00:21:39,732 --> 00:21:43,733
<i>الجاذبية بدأت في الإختفاء وتذهب من الغرفة</i>

199
00:21:43,733 --> 00:21:46,734
<i>هل وجدت تفسيرًا عمليًا لهذه التجربة؟</i>

200
00:21:46,734 --> 00:21:49,735
هل سببها هم؟ -
<i>.لا، أعتقد أنّها منّا -</i>

201
00:21:50,735 --> 00:21:52,736
،يبدو أن هناك تدوير للهواء داخل الغرف
...لذا

202
00:21:52,736 --> 00:21:55,737
<i>بعد ساعتين، ينفد منك الأكسجين</i>

203
00:21:55,737 --> 00:21:59,738
لا يأخذ منك 18 ساعة لضخ الهواء النقي
إلى الغرفة؟

204
00:21:59,738 --> 00:22:00,738
.الغلاف الجوي

205
00:22:02,739 --> 00:22:04,739
معذرةً؟ -
إذ كان غلافهم الجوي -

206
00:22:04,739 --> 00:22:05,740
،مختلف عن الأرض

207
00:22:05,740 --> 00:22:08,741
فسيستغرق الأمر ساعات لتحقيق توازن
تركيز الهواء

208
00:22:08,741 --> 00:22:11,742
.والضغط لنا في كل مرّة نفتح فيها الباب

209
00:22:11,742 --> 00:22:14,743
إذًا، أنت تقول أنّهم بإمكانهم
خنقنا إن أرادوا؟

210
00:22:14,743 --> 00:22:16,743
هذا العميل (دايفيد هالبيرن) من
.المخابرات المركزية

211
00:22:16,743 --> 00:22:19,744
.دعني آخذك إلى مركزك -
.أجل، سيّدي -

212
00:22:19,744 --> 00:22:22,745
.تذكّرا، نحتاج الإجابات بأسرع ما يكون

213
00:22:22,745 --> 00:22:24,746
.ماذا يريدون، من أين أتوا

214
00:22:24,746 --> 00:22:27,747
.لما هم هنا، هذه هي الأولويات

215
00:22:27,747 --> 00:22:28,747
.الجميع

216
00:22:28,747 --> 00:22:31,748
،هذا دكتور (إيان دونلي)
.سيقود الفريق هنا

217
00:22:31,748 --> 00:22:34,749
هل استجابوا لأيّ شيء؟
،الأشكال، الأنماط

218
00:22:34,749 --> 00:22:36,749
الأرقام، تسلسل فيبوناتشي؟

219
00:22:36,749 --> 00:22:38,750
،لا يمكننا معرفة ماذا يقولون
...ولكنّهم استجابوا لكلمة "مرحبًا"، لذا

220
00:22:40,751 --> 00:22:41,751
.لا تزعج نفسك

221
00:22:44,752 --> 00:22:45,752
ماذا اكتشفت؟

222
00:22:45,752 --> 00:22:48,753
.لقد بدأنا للتو
.صباح الخير

223
00:22:48,753 --> 00:22:50,754
.هذه دكتورة (لويز بانكس)

224
00:22:50,754 --> 00:22:53,755
.ستقود فريقكم -
دكتورة (بانكس)، ياله من شرف -

225
00:22:53,755 --> 00:22:56,756
دكتورة (بانكس) ستتسلّم المهمة من
.دكتور (والكر)

226
00:22:57,756 --> 00:22:59,757
.هذا انذار الـ15 دقيقة

227
00:23:05,758 --> 00:23:07,759
أيّ نوع من الإشعاعات التي سنسير فيها؟

228
00:23:07,759 --> 00:23:09,760
.كلّا، هذا من أجل سلامتكم فحسب

229
00:23:09,760 --> 00:23:11,760
إذًا، هناك أيّ اتصال جسدي معهم؟

230
00:23:12,761 --> 00:23:15,762
أأنا الوحيدة التي لديها مشكلة
في قول كلمة"فضائيون"؟

231
00:23:15,762 --> 00:23:18,762
،هناك حائط مثل حائط زجاجي
.لا يمكنكم الوصول إليهم

232
00:23:20,763 --> 00:23:22,764
إذًا، كيف يبدون؟

233
00:23:23,764 --> 00:23:25,765
.سترى عمّا قريب، أسرع

234
00:23:45,771 --> 00:23:47,771
<i>.البذلات غير ملائمة في البداية</i>

235
00:23:47,771 --> 00:23:49,772
<i>.ولكنّكم ستعتادوا عليها</i>

236
00:23:50,772 --> 00:23:52,773
<i>.الجميع إلى السيّارة الثانية</i>

237
00:24:00,776 --> 00:24:01,776
<i>.سنكون هناك خلال بضعة دقائق</i>

238
00:24:02,776 --> 00:24:04,777
.تأكدّوا أنّكم تتشبّثون بشيء ما

239
00:25:11,798 --> 00:25:16,799
<i>.كل 18 ساعة، بابٌ يُقتَح من الأسفل</i>

240
00:25:18,800 --> 00:25:20,800
<i>.من هناك سندخل</i>

241
00:27:52,848 --> 00:27:54,848
.أجل، هذا حدث للتو

242
00:28:15,855 --> 00:28:17,855
.حسنًا، لنتحرّك. الوقت يضيع

243
00:28:18,856 --> 00:28:19,856
جاهزة؟

244
00:28:20,856 --> 00:28:21,857
جاهز؟

245
00:28:37,862 --> 00:28:39,862
.كل شيء على مايرام، يا سيّدي

246
00:28:39,862 --> 00:28:40,863
.يمكنكم البدء -
استعدّوا -

247
00:28:41,863 --> 00:28:42,863
.حسنًا، هيّا

248
00:28:54,867 --> 00:28:56,868
أنت بخير؟

249
00:28:59,869 --> 00:29:00,869
.أجل

250
00:29:01,869 --> 00:29:03,870
.دكتورة (بانكس)

251
00:29:07,871 --> 00:29:10,872
.يمكنكِ فعل هذا، هيّا

252
00:29:10,872 --> 00:29:12,873
...أعتقد

253
00:29:20,875 --> 00:29:22,876
.أحضرها

254
00:29:38,881 --> 00:29:40,881
دكتور (دونلي)، أنت بخير؟

255
00:29:46,883 --> 00:29:47,884
!أجل

256
00:29:50,884 --> 00:29:52,885
!تبًا

257
00:29:57,887 --> 00:29:59,887
،سنذهب إلى هناك

258
00:30:00,888 --> 00:30:01,888
.حيث ستبدأ مهمّتكم

259
00:30:02,888 --> 00:30:04,889
.حسنًا -
.حسنًا -

260
00:30:04,889 --> 00:30:07,890
.الجميع، تحرّكوا -
.فريق - ألفا في موقعه -

261
00:30:09,890 --> 00:30:11,891
.نحن نتحرّك

262
00:30:59,906 --> 00:31:02,907
...نضبط المعدّات

263
00:31:35,917 --> 00:31:37,918
ماذا سيحدث الآن؟

264
00:31:40,119 --> 00:31:41,119
.سيصلوا

265
00:32:45,339 --> 00:32:47,340
دكتورة (بانكس)؟

266
00:32:52,341 --> 00:32:53,341
دكتورة (بانكس)؟

267
00:32:55,342 --> 00:32:56,342
.يمكنكِ البدء

268
00:33:15,348 --> 00:33:17,349
.انتظر.. لحظة

269
00:33:38,355 --> 00:33:39,356
أأنا مطرودة؟

270
00:33:39,356 --> 00:33:41,356
.أنتِ كنتِ أفضل من آخر شخص

271
00:33:42,357 --> 00:33:44,357
.هذا لا يجعلني أشعر بتحسّن

272
00:33:46,358 --> 00:33:49,359
لديكِ حتى الساعة الثامنة حتى تكتشفي
.الأمر

273
00:33:49,359 --> 00:33:51,359
حسنًا، وماذا سيحدث عندها؟

274
00:33:52,360 --> 00:33:53,360
.ستعودين إلى هناك

275
00:34:27,371 --> 00:34:32,372
<i>العنف يستمر في الإنتشار في الولايات
.المتحدة نتيجة هبوط الـ12 جسم</i>

276
00:34:32,372 --> 00:34:36,057
<i>الرئيس قد أعلن إلزامية
حظر التجوال حتى الفجر</i>

277
00:34:36,206 --> 00:34:37,374
<i>بعدما فشل
الحرس الوطني</i>

278
00:34:38,014 --> 00:34:41,375
<i>في منع أعمال نهب لليلة الثالثة
.في جميع أنحاء البلاد</i>

279
00:34:41,874 --> 00:34:46,129
<i>في (داكوتا) الشمالية، 144 عضوًا من
حركة (سانت لورانس) الغامضة</i>

280
00:34:46,130 --> 00:34:49,127
<i>قد لاقوا حتفهم بعدما اشعلوا النيران
.في مجمّعهم</i>

281
00:34:49,305 --> 00:34:51,712
<i>موقعه الإلكتروني يدّعي أن وصول الفضائيون</i>

282
00:34:51,826 --> 00:34:54,379
<i>...قد بدأ كما في النبوءة 12</i>

283
00:35:13,385 --> 00:35:16,386
...نحن سنبدأ خلال 15 دقيقة
لديك أيّ معلومات جديدة؟

284
00:35:16,386 --> 00:35:19,387
...أجل. نحن نعيد تشغيل بعض من أصواتهم

285
00:35:20,387 --> 00:35:21,387
وإلى أين أوصلكم هذا الأمر؟

286
00:35:21,387 --> 00:35:25,389
.عندما أعادوا تشغيل الملف الصوتي لنا
من مصدر غير مرئي

287
00:35:25,389 --> 00:35:27,389
ما الذي تفكّر فيه؟

288
00:35:27,389 --> 00:35:31,391
هذا من أجل محادثة من الغرفة، بعض
.من فروع الحوار

289
00:35:32,391 --> 00:35:35,392
.نحن... لم نحصل على شيء

290
00:35:59,695 --> 00:36:01,966
<font color=#ffff00>"حالة خزّانات الأوكسجين"</font>

291
00:36:09,402 --> 00:36:12,403
ما سبب هذا؟ -
.مساعدة للرؤية -

292
00:36:13,404 --> 00:36:16,405
انظر، لن أكون قادرة على التحدّث بلغتهم

293
00:36:16,405 --> 00:36:17,405
.إن لم يتحدّثوا

294
00:36:17,405 --> 00:36:19,406
ولكن ربما قد يكون لهم نوعًا ما
من لغة مكتوبة

295
00:36:19,406 --> 00:36:22,406
.أو أساسيّات للإتصال المرئي

296
00:36:23,407 --> 00:36:25,407
.حسنًا، لنبدأ

297
00:36:35,410 --> 00:36:37,411
.بشر

298
00:37:04,420 --> 00:37:06,420
.بشر

299
00:37:09,421 --> 00:37:11,422
.أنا بشرية

300
00:37:12,422 --> 00:37:14,423
وماذا أنتم؟

301
00:37:24,426 --> 00:37:27,427
.بشرية

302
00:38:16,442 --> 00:38:19,443
.يا إلهي -
هل تسجّل هذا؟ -

303
00:38:19,443 --> 00:38:21,443
<i>.أجل سيّدي، أرسلت هذا لمقر القاعدة</i>

304
00:38:23,444 --> 00:38:26,445
!(لويس)، هذا لا يُصدَّق

305
00:38:40,449 --> 00:38:42,450
.بشر

306
00:38:44,451 --> 00:38:45,451
.بشر

307
00:38:46,451 --> 00:38:48,452
.بشر

308
00:38:59,455 --> 00:39:02,456
.حسنًا... حسنًا، اهدأي (لويز)

309
00:39:21,462 --> 00:39:23,463
،لا أريد أن أقلل من نجاحكِ

310
00:39:23,463 --> 00:39:27,464
ولكن دكتورة (بانكس)، أهذا حقًا
النهج الصحيح؟

311
00:39:27,464 --> 00:39:30,465
محاولة تعليمهم كيف يتحدّثون
ويكتبون؟

312
00:39:30,465 --> 00:39:33,466
.هذا سيأخذ الكثير من الوقت -
!أنت مُخطيء -

313
00:39:33,466 --> 00:39:35,466
.بل أسرع

314
00:39:37,467 --> 00:39:38,467
،كل شيء تفعلينه هناك

315
00:39:38,467 --> 00:39:41,468
فعليّ شرحه لغرفة مليئة بالرجال

316
00:39:41,468 --> 00:39:43,469
الذي سؤالهم الأول والأخير

317
00:39:43,469 --> 00:39:45,470
.هو كيف سيستخدموا هذا ضدنا

318
00:39:45,470 --> 00:39:47,470
!لذا عليكِ أن تعطيني معلومات أكثر عن هذا

319
00:39:49,471 --> 00:39:51,471
.الكنغر

320
00:39:51,471 --> 00:39:53,472
ما هذا؟

321
00:39:53,472 --> 00:39:55,473
،في عام 1770

322
00:39:55,473 --> 00:39:57,473
سفينة الكابتن (جايمس كوك) جنحت

323
00:39:57,473 --> 00:39:59,474
،قبالة ساحل (أستراليا) وتوقّفت

324
00:39:59,474 --> 00:40:02,475
.حيث وجدوا السكّان الأصليين

325
00:40:02,475 --> 00:40:04,476
واحد من البحّارة أشار للحيوانات

326
00:40:04,476 --> 00:40:07,476
نالتي تقفز وتضع أطفالها في كيسها

327
00:40:07,476 --> 00:40:10,477
.وسأل مَن هم
."والسكّان الأصليّون أجابوا "الكنغر

328
00:40:12,478 --> 00:40:14,479
وما هو المغزى؟

329
00:40:14,479 --> 00:40:19,480
لم يكن حتى وقتٌ لاحق عندما علموا أن
...كلمة "الكنغر" تعني "لا أفهم" لذا

330
00:40:19,480 --> 00:40:22,172
أحتاج إلى هذا حتى لا نسيء تفسير
،الأمور هناك

331
00:40:22,339 --> 00:40:25,482
.وإلا هذا سيستغرّق 10 أضعاف المدة

332
00:40:26,482 --> 00:40:28,483
.يمكنني الإستعانة بهذا في الوقت الحالي

333
00:40:29,483 --> 00:40:31,484
ولكني بحاجة إليكِ لتقدّمي مفرداتكِ
من الكلمات

334
00:40:31,484 --> 00:40:33,485
.قبل انعقاد الإجتماع القادم

335
00:40:34,485 --> 00:40:36,485
.وتذكّري ما الذي حدث للسكّان الأصليين

336
00:40:37,486 --> 00:40:40,487
،سباق أكثر تقدمًا
.قضى عليهم تقريبًا

337
00:40:48,489 --> 00:40:51,490
.إنّها قصّة جيدة -
.شكرًا -

338
00:40:52,490 --> 00:40:55,491
.ليست صحيحة، ولكنّها تثبت وجهة نظري

339
00:41:06,495 --> 00:41:09,496
<font color=#ffff00>بشر؟</font>

340
00:41:13,497 --> 00:41:17,498
<i>أعتقد أنّها في إمكاننا إستنساخ
.بعض المتواليات الثنائية للإتصال بهم</i>

341
00:41:17,498 --> 00:41:21,499
.هذا شيء ما -
.تهانينا، أنت بغبغاء -

342
00:41:21,499 --> 00:41:24,500
،الأمر أكثر من هذا، أيّها الوغد الصفيق
ألا تفهم؟

343
00:41:24,500 --> 00:41:27,501
.يبدو أنّهم لا يفهمون علم الجبر خاصتنا

344
00:41:27,501 --> 00:41:30,502
.ولكن السلوكيات المعقدة، هذا من الممكن

345
00:41:34,504 --> 00:41:37,504
هذا غير معقول على الإطلاق، أليس كذلك؟

346
00:41:41,506 --> 00:41:43,506
المشكلة هي أن الجميع لا يتشاركون

347
00:41:43,506 --> 00:41:45,507
.في سياستنا مع الإنفتاح مع الفاضئيين

348
00:41:45,507 --> 00:41:47,508
هل قابلتِ الجينرال (شانغ) من قبل؟

349
00:41:48,508 --> 00:41:50,509
الجميع يطلقوا عليه اسم الدومينو العظيم

350
00:41:50,509 --> 00:41:53,509
أيًّا كان ما يفعله، على الأقل أربعة
.أمم يتبعونه

351
00:41:53,509 --> 00:41:56,280
.(لويز) عليكِ التقدّم في مسعاكِ اليوم -
.حسنًا -

352
00:41:56,625 --> 00:41:58,872
لديكِ قائمة مفردات؟ -
.أجل -

353
00:42:05,216 --> 00:42:07,497
ستعلّميهم اسمكِ واسم (إيان)؟

354
00:42:08,347 --> 00:42:11,147
أجل، حتى نتمكّن من معرفة أسمائهم إن كان
لديهم أسماء

355
00:42:11,536 --> 00:42:12,996
.ثم تقديم العبارات الأولية فيما بعد

356
00:42:13,792 --> 00:42:15,254
أليس هذه كلمات مدرسة؟

357
00:42:15,805 --> 00:42:17,496
."كل"، "سر"

358
00:42:19,669 --> 00:42:20,928
.ساعديني على الفهم

359
00:42:27,358 --> 00:42:29,177
!لا، لا، ليس في الأعلى

360
00:42:30,250 --> 00:42:34,086
<font color=#ffff00>ما هو غرضكم على الأرض؟</font>

361
00:42:34,940 --> 00:42:38,474
حسنًا، هذا ما تريد الوصول إليه، صحيح؟ -
.هذا هو السؤال -

362
00:42:38,675 --> 00:42:43,421
لذا، أولًا علينا التأكد من أنّهم يعلمون
.ما معنى كلمة سؤال

363
00:42:43,622 --> 00:42:48,467
.طبيعة طلب المعلومات مع الرد

364
00:42:48,669 --> 00:42:52,231
ثم نحتاج توضيح الإختلاف

365
00:42:52,432 --> 00:42:56,067
."بين "أنت" و"أنتم

366
00:42:56,268 --> 00:43:00,387
لأننا لا نريد معرفة لماذا (جو) الفضائي
هنا

367
00:43:00,488 --> 00:43:03,069
.بل نريد معرفة لماذا جميعهم هبطوا هنا

368
00:43:03,470 --> 00:43:06,757
.و الهدف يتطلب فهم النية

369
00:43:06,958 --> 00:43:09,971
نحتاج لمعرفة إن كانوا يتخدّون
...قرارات واعية

370
00:43:10,072 --> 00:43:15,045
أم هناك دافع غريزي بحيث لا يفهمون
.سؤال يحتاج لتفسير على الإطلاق

371
00:43:15,246 --> 00:43:18,994
وأهم شيء، يجب نحتاج ما يكفي
من مفردات معهم

372
00:43:19,194 --> 00:43:21,327
.حتى نفهم إجاباتهم

373
00:43:23,598 --> 00:43:24,599
.صحيح

374
00:43:25,600 --> 00:43:26,971
.باشري بقائمتكِ

375
00:43:27,902 --> 00:43:29,048
...فقط

376
00:43:31,341 --> 00:43:32,739
.لا تضيفي أيّ شيء لها

377
00:43:46,613 --> 00:43:50,959
<i>.الجاذبية 29.7
مستوى الأوكسجين 21.4%، حوّل</i>

378
00:43:51,160 --> 00:43:55,897
<i>.النسر، الفريق (ألفا) في الداخل
.يعدّون المعدّات والقياسات عن بعد، حوّل</i>

379
00:43:56,099 --> 00:43:57,201
.لنبدأ

380
00:44:07,825 --> 00:44:08,826
.(لويز)

381
00:44:09,944 --> 00:44:11,884
.(لويز)، أنا (لويز)

382
00:44:18,775 --> 00:44:19,945
ما هذا؟

383
00:44:22,372 --> 00:44:24,203
.أهذا رمزٌ جديد؟ لا يمكنني المعرفة

384
00:44:24,403 --> 00:44:27,142
.لا أعلَم، أعتقد أنّه رمز لكمة "بشر" مجددًا

385
00:44:27,344 --> 00:44:29,177
.ولكن هناك حليقة صغيرة في النهاية

386
00:44:29,578 --> 00:44:32,575
.ربما للإشارة إلى سؤال
.لا أعلَم

387
00:44:33,312 --> 00:44:36,873
.لا أعلَم، (لويز)
.أعتقد أنّهم حائرون

388
00:44:37,073 --> 00:44:40,418
دكتورة (بانكس)، أعتقد أنّه عليكِ الإنتقال
.إلى الكلمة التالية

389
00:44:59,605 --> 00:45:00,606
دكتورة (بانكس)؟

390
00:45:02,495 --> 00:45:04,003
.يتحاجون لرؤية -
ماذا يحدث؟ -

391
00:45:04,205 --> 00:45:06,962
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أنا بخير -

392
00:45:07,154 --> 00:45:08,508
أأنتِ مجنونة؟

393
00:45:08,709 --> 00:45:10,129
.يحتاجون لرؤيتي

394
00:45:10,429 --> 00:45:12,106
.إنّها تخلع البذلة الواقية
!دكتورة (بانكس)

395
00:45:14,918 --> 00:45:16,977
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنّكِ تخاطرين بتعرضكِ للتلوث

396
00:45:17,290 --> 00:45:20,291
ـ يحتاجون لرؤيتي
(ـ دكتورة (بانكس

397
00:45:21,292 --> 00:45:24,293
(ـ دكتورة (بانكس
ـ أنها تقترب من الشاشة

398
00:45:26,293 --> 00:45:28,294
هل ينبغي علينا إلغاء المهمة؟

399
00:45:28,525 --> 00:45:30,990
<i>.تلقينا السؤال، أستعد لإستلام الأوامر</i>

400
00:45:31,295 --> 00:45:33,295
.عودوا إلى المحطات

401
00:46:47,318 --> 00:46:51,320
.الآن هذا تعارف لائق، حسنًا

402
00:47:02,323 --> 00:47:04,324
.(لويز)

403
00:47:07,325 --> 00:47:09,325
.(أنا (لويز

404
00:47:09,325 --> 00:47:12,326
إيان)، هل تريد أن تُعرّف عن نفسك؟)

405
00:47:14,327 --> 00:47:17,328
.. أنا، أجل

406
00:47:19,328 --> 00:47:21,329
.(لويز)

407
00:47:25,330 --> 00:47:27,331
.اللعنة على هذا البدلة

408
00:47:32,332 --> 00:47:33,333
الجميع يموت في النهاية، صحيح؟

409
00:47:35,333 --> 00:47:38,334
<i>.سيّدي، (دونلي) ينزع بدلته الواقية</i>

410
00:47:38,334 --> 00:47:40,335
<i>هل هناك إذن لإلغاء المهمة؟</i>

411
00:47:40,335 --> 00:47:42,335
<i>.واصلوا الجلّسة</i>

412
00:47:58,340 --> 00:48:00,341
.(إيان)

413
00:48:00,341 --> 00:48:02,342
.(لويز)

414
00:48:03,342 --> 00:48:04,342
أنت؟

415
00:48:06,343 --> 00:48:08,344
مَن أنت؟

416
00:48:35,352 --> 00:48:37,353
.أظن أن هذه اسمائهم

417
00:48:40,354 --> 00:48:42,354
.لديهم اسماء

418
00:48:42,354 --> 00:48:44,355
إذًا، بماذا سنناديهم؟

419
00:48:45,355 --> 00:48:46,355
.لا أدري

420
00:48:47,356 --> 00:48:50,357
.(كنت أفكر باسم (أبوت) و(كوستيلو

421
00:48:52,357 --> 00:48:54,358
.أجل

422
00:48:55,358 --> 00:48:56,359
ـ حقًا؟
ـ أجل، أنها تعجبني

423
00:48:58,359 --> 00:49:00,760
ـ أنها تعجبني
ـ ياللروعة

424
00:49:15,865 --> 00:49:19,366
<i>إلى مركبة - 1، غادروا مركباتكم
.وتوجهوا نحو خيمة التطهير</i>

425
00:49:25,368 --> 00:49:30,369
<i>دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
.حتى تصلوا إلى غرفة المعدات</i>

426
00:50:07,681 --> 00:50:12,132
<i>إلى مركبة - 2، غادروا مركباتكم
.وتوجهوا نحو خيمة التطهير</i>

427
00:50:13,382 --> 00:50:17,534
<i>دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
.حتى تصلوا إلى غرفة المعدات</i>

428
00:50:22,385 --> 00:50:25,386
ـ كيف تشعرين؟
ـ مرهقة للغاية

429
00:50:26,387 --> 00:50:29,387
،أظن لا داعي أن أخبركِ
.لكنكِ تخاطرين بحياتكِ

430
00:50:31,388 --> 00:50:33,389
لا توجد هناك علامات التسمم
.الإشعاعي حتى الآن

431
00:50:33,389 --> 00:50:36,390
.سأرى نتائج تحليل دمكِ

432
00:50:36,390 --> 00:50:38,390
ـ الآن سأعطيكِ جرعة لقاح آخرى
ـ حسنًا

433
00:50:40,391 --> 00:50:44,392
لا وجود للإشعاع أو أيّ شيء
.آخر يمكننا كشفه أيضًا

434
00:50:44,392 --> 00:50:46,393
.لكن مع ذلك، سأعطيها جرعة لقاح قوية

435
00:50:46,393 --> 00:50:48,393
كانت هذه المرة الأولى التي
.أحرزنا فيها تقدمًا ملحوظًا

436
00:50:50,394 --> 00:50:53,395
.حسنًا، سنتحمل المخاطر

437
00:50:54,395 --> 00:50:57,396
ـ عزيزتي، عزيزتي
<i>ـ ما الذي يجري؟</i>

438
00:50:57,396 --> 00:51:00,397
<i>ـ هل يمكنك أن تخبرني شيئًا؟</i>
ـ لا

439
00:51:00,397 --> 00:51:04,398
ـ لا داعي أن تقلقي، إتفقنا؟
<i>ـ كيف يمكنني إلّا أقلق؟</i>

440
00:51:04,398 --> 00:51:06,399
.أهدئي وحسب
.أهدئي وحسب

441
00:51:06,399 --> 00:51:10,400
<i>بيكي) سألتني ما إذا الوحوش)
!سوف تقتل أبي</i>

442
00:51:10,400 --> 00:51:12,401
.عزيزتي، هذا لن يحدث

443
00:51:15,402 --> 00:51:18,403
<i>ـ أبقى آمنًا، أرجوك</i>
ـ لا داعي للقلق

444
00:51:18,403 --> 00:51:20,403
<i>.أرجوك، أنا خائفة للغاية</i>

445
00:52:34,426 --> 00:52:38,428
<i>هناك بعض من أشياء كثيرة لا
."نعرفها عن مخلوقات "هيبتابود</i>

446
00:52:38,428 --> 00:52:41,429
<i>أنه مصطلح يوناني، "هيبتا" يعني
.سبعة و"بود" يعني قدم</i>

447
00:52:41,429 --> 00:52:44,429
<i>."سباعي الأرجل أو "هيبتابود</i>

448
00:52:46,430 --> 00:52:47,430
<i>مَن هم؟</i>

449
00:52:48,431 --> 00:52:52,432
<i>في المحاولة للإجابة على هذا
في طريقة مجدّية معاقة بحقيقة</i>

450
00:52:52,432 --> 00:52:55,433
<i>،بعيدًا عن القدرة لرؤيتهم وسماعهم</i>

451
00:52:55,433 --> 00:52:58,434
<i>.أنهم لا يتركون أيّ أثر ورائهم أبدًا</i>

452
00:53:00,434 --> 00:53:03,435
<i>التركيب الكيميائي لمركبتهم
.الفضائية غير معروف</i>

453
00:53:03,435 --> 00:53:07,437
<i>،الغلاف لا يبعث أيّ مخلفات
.أو غاز أو إشعاع</i>

454
00:53:07,437 --> 00:53:10,438
<i>على أفتراض أن هذه المركبات
،في تواصل مع بعضهم البعض</i>

455
00:53:10,438 --> 00:53:12,438
<i>فأنهم يفعلون هذا بطريقة
.غير قابلة للكشف</i>

456
00:53:12,438 --> 00:53:17,440
<i>الهواء بين الأغلفة مسيطر من قبل
.إنبعاثات صوتية أو موجات ضوئية</i>

457
00:53:19,440 --> 00:53:22,441
<i>هل هم علماء أم سياح؟</i>

458
00:53:22,441 --> 00:53:25,442
<i>إذا كانوا علماء، لا يبدو أن
.يسألوا الكثير من الأسئلة</i>

459
00:53:28,443 --> 00:53:30,444
<i>لماذا يهبطون في هذه الأماكن؟</i>

460
00:53:31,444 --> 00:53:34,445
<i>معظم خبراء العالم المقلّدين بالأوسمة
.لا يستطعون حل هذا اللغز</i>

461
00:53:34,445 --> 00:53:37,446
<i>لكن النظرية الأكثر قبولاً هي أنهم
يختارون الأماكن على الأرض</i>

462
00:53:37,446 --> 00:53:40,447
<i>.ذات مستوى منخفض من الصواعق</i>

463
00:53:40,447 --> 00:53:42,448
<i>.لكن هناك إستثناءات</i>

464
00:53:42,448 --> 00:53:45,448
<i>النظرية الثانية الأكثر قبولاً
هي أن (شينا إيستون)</i>

465
00:53:45,448 --> 00:53:47,449
<i>حققت أغاني ناجحة في كل من
.هذه الأماكن في عام 1980</i>

466
00:53:47,449 --> 00:53:49,450
<i>.لذا، أننا لا نعرف وحسب</i>

467
00:53:52,451 --> 00:53:53,451
<i>كيف يتواصلون فيما بينهم؟</i>

468
00:53:54,451 --> 00:53:57,452
<i>هنا، (لويز) تضعنا جميعًا
.في موقف محرج</i>

469
00:53:57,452 --> 00:54:01,453
<i>التقدم الأول كان لإكتشاف بأن
لا توجد هناك أيّ صلة</i>

470
00:54:01,453 --> 00:54:05,455
<i>،"بين ما تقوله مخلوقات "هيبتابود
.وبين ما تكتبه</i>

471
00:54:12,457 --> 00:54:14,457
<font color=#ffff00>"إيان) يسير)"</font>

472
00:54:20,459 --> 00:54:23,460
<i>،خلافًا لجميع اللغات البشرية المكتوبة</i>

473
00:54:23,460 --> 00:54:25,461
<i>.كتاباتهم هي رمزية</i>

474
00:54:25,461 --> 00:54:29,462
<i>.أنها تصور المعنى لكن دون أستخدام الصوت</i>

475
00:54:34,464 --> 00:54:38,465
<i>ربما يجدون طريقة كتابتنا
،بمثابة فرصة ضائعة</i>

476
00:54:38,465 --> 00:54:41,466
<i>.لأجتياز قناة التواصل الثانية</i>

477
00:54:46,467 --> 00:54:48,468
<i>(أننا مدينون إلى أصدقائنا في (باكستان</i>

478
00:54:48,468 --> 00:54:51,469
<i>."لدراستهم طريقة كتابة مخلوقات "هيبتابود</i>

479
00:54:52,469 --> 00:54:56,471
<i>،لأنه على عكس الكلام
.الصّورة المجسّمة لا تخضع للوقت</i>

480
00:54:59,471 --> 00:55:01,472
<i>.مثل مركباتهم أو أجسادهم</i>

481
00:55:01,472 --> 00:55:05,473
<i>.لغتهم المكتوبة لا تملك أيّ إتجاه نسبي</i>

482
00:55:05,473 --> 00:55:08,474
<i>."اللغويون يسمون هذا "الإملاء الغير خطي</i>

483
00:55:08,474 --> 00:55:12,476
<i>،والذي يثير التساؤل
"هل هكذا يفكرون؟"</i>

484
00:55:14,476 --> 00:55:16,477
<i>تخيل أنّك تريد كتابة جملّة</i>

485
00:55:16,477 --> 00:55:18,477
<i>بأستخدام اليدين وتبدأ كتابتها
.من كل جانب</i>

486
00:55:19,478 --> 00:55:22,479
<i>،يجب أن تعرف كل كلمة أردت أستخدامها</i>

487
00:55:22,479 --> 00:55:25,480
<i>بالإضافة إلى مقدار المسافة
.التي سوف تشغلها لكل كلمة</i>

488
00:55:27,480 --> 00:55:31,481
<i>هيبتابود" يمكنها كتابة جملّة معقدة"
.في غضون ثانيتين دون أيّ عناء</i>

489
00:55:31,481 --> 00:55:34,482
<i>لكنه تطلب منا شهر لكتابة
.أبسط إجابة</i>

490
00:55:35,483 --> 00:55:38,484
<i>.الشيء التالي، توسيع المفردات</i>

491
00:55:38,484 --> 00:55:41,485
<i>تظن (لويز) أنه بكل سهولة يتطلب
.شهر آخر للإستعداد على ذلك</i>

492
00:55:58,490 --> 00:56:00,490
.مرحبًا

493
00:56:01,491 --> 00:56:04,492
ـ مرحبًا
ـ (ويبر) يبحث عنك

494
00:56:05,492 --> 00:56:07,493
لماذا تظنين أنّي أختبئ هنا؟

495
00:56:09,493 --> 00:56:10,494
.أصعدي هنا

496
00:56:12,494 --> 00:56:13,495
.شكرًا

497
00:56:17,496 --> 00:56:21,497
ـ المكان رائع هنا، صحيح؟
ـ أجل، أنه منظر رائع

498
00:56:22,497 --> 00:56:24,498
.بعيدًا عن الضوضاء

499
00:56:27,499 --> 00:56:29,499
.أتعرفين، كنت أفكر بكِ

500
00:56:32,500 --> 00:56:35,501
.أنّكِ تدرسين اللغة مثل عالم الرياضيات
أنّكِ تعرفين ذلك، صحيح؟

501
00:56:38,502 --> 00:56:40,503
.سأعتبرها مجاملة منك

502
00:56:40,503 --> 00:56:42,504
.أجل، أنها كذلك

503
00:56:44,504 --> 00:56:48,505
وأشاهدكِ توجهينا حول كل
هذه الأتصالات المعقدة

504
00:56:48,505 --> 00:56:50,506
.التي لم أكن أعرف بوجودها حتى

505
00:56:50,506 --> 00:56:51,506
إذًا، ماذا .. ؟

506
00:56:54,507 --> 00:56:55,508
.أظن لهذا السبب أنّي ما زلت عازبًا

507
00:56:55,508 --> 00:57:00,509
ثق بيّ، بوسعك أن تفهم الأتصالات
.وتبقى عازبًا في نهاية المطاف

508
00:57:10,031 --> 00:57:12,735
اشعر ان كل ما حدث هناك

509
00:57:13,655 --> 00:57:15,638
اثر بكلينا

510
00:57:17,360 --> 00:57:21,506
اجل انه امر جيد، صحيح؟
نحن الاثنان

511
00:57:24,570 --> 00:57:27,874
انظري لأولئك المهرجين
زملاءنا في العمل

512
00:57:28,354 --> 00:57:30,276
شكراً للرب، انك معي

513
00:57:34,330 --> 00:57:36,126
<font color=#ffff00>"ازمة الفضائي - اليوم الـ25 - فنزويلا"</font>

514
00:57:39,148 --> 00:57:40,890
<font color=#ffff00>"المملكة المتحدة - انقذوا جنسنا"</font>

515
00:57:40,891 --> 00:57:44,474
الليلة، اول صورة للفضائيين
انتشرت بشكل سريع

516
00:57:45,295 --> 00:57:47,978
التلوث البيولوجي يعتبر
عامل الخطر الرئيسي

517
00:57:47,979 --> 00:57:51,643
في نقطة (مونتانا) كما
تدعي مجاميع القوى البيئية

518
00:57:51,644 --> 00:57:53,866
(ثمانمائة ألف زحفوا إلى (واشنطن

519
00:57:53,867 --> 00:57:56,629
لكي يحتجوا لطريقة
تعامل الحكومة مع الازمة

520
00:57:56,630 --> 00:57:59,332
كل هذا وأكثر
مع تغطية خاصة

521
00:58:00,654 --> 00:58:03,638
الاتصال الاول كان بداخل ذلك الشيء

522
00:58:03,639 --> 00:58:06,221
من المسؤول
الحكومة بالتأكيد

523
00:58:06,222 --> 00:58:10,206
ذات الحكومة التي افسدت
باحاتنا وأفلست جيشنا

524
00:58:10,207 --> 00:58:13,509
انظر إلى هؤلاء الناس
الاغلبية لا يملكون اسلحة اصلاً

525
00:58:13,510 --> 00:58:15,693
ولعلنا قد نواجه غزوا كلياً

526
00:58:15,694 --> 00:58:19,437
بينما رئيسنا راغب بالتراجع
وتركهم يتولون زمام دولتنا

527
00:58:19,438 --> 00:58:22,161
النوم يغشانا ونحن
نمسك المقود

528
00:58:22,162 --> 00:58:24,163
هل تدرون عن ماذا اتكلم

529
00:58:24,164 --> 00:58:28,549
الخطوة الذكية الواجب القيام بها الان
هي منحهم استعراضاً للقوة

530
00:58:28,550 --> 00:58:30,551
انا اتحدث عن اصابة في الصميم

531
00:58:30,552 --> 00:58:34,415
اريد معرفة رأيكم
حيال كل ذلك

532
00:59:00,789 --> 00:59:02,470
ما هذه الكلمة؟

533
00:59:18,310 --> 00:59:21,314
كوكب اخضر

534
00:59:25,199 --> 00:59:28,963
الارض كوكب

535
00:59:29,625 --> 00:59:32,327
هل تريدين رؤية مشروعي
لمادة الآنسة (غاريت)؟

536
00:59:32,647 --> 00:59:34,230
بالطبع ايتها الصغيرة

537
00:59:37,534 --> 00:59:39,777
علينا ان ننشأ
برنامج تلفاز خاص بنا

538
00:59:40,358 --> 00:59:42,219
اذا كان عندنا واحداً

539
00:59:42,921 --> 00:59:45,765
من هذان الاثنان؟ -
انهما انتِ وأبي -

540
00:59:46,165 --> 00:59:49,269
اسم البرنامج كان
"امي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"

541
00:59:51,291 --> 00:59:52,733
هذا رائع

542
00:59:57,138 --> 00:59:58,560
حسناً

543
01:00:02,505 --> 01:00:06,250
...لا بأس أن يراودك الحزن لكوني أنا وأباكِ -
اعلم هذا، ولكني لست كذلك -

544
01:00:08,513 --> 01:00:10,515
نحن الاثنان نحبك كثيراً جداً

545
01:00:10,516 --> 01:00:13,213
اعلم هذا، انها مجرد
رسمة وليست حقيقية

546
01:00:13,214 --> 01:00:14,699
لويز)؟)

547
01:00:19,067 --> 01:00:20,624
هل انت بخير؟

548
01:00:23,228 --> 01:00:24,810
اجل انا بخير

549
01:00:27,132 --> 01:00:28,913
...لست واثقة اذا كان شيئاً

550
01:00:29,377 --> 01:00:30,829
استطيع تفسيره...

551
01:00:30,830 --> 01:00:32,567
اترغبين بإجراء
فحص مع الدكتور (كيفن)؟

552
01:00:33,584 --> 01:00:35,165
انا بخير

553
01:00:35,918 --> 01:00:38,692
لابأس، انا بخير

554
01:01:40,989 --> 01:01:42,483
كيف تشعرين؟

555
01:01:46,851 --> 01:01:48,901
...احتاج لقسط من النوم، ولكن

556
01:01:49,435 --> 01:01:50,866
انا بخير

557
01:01:51,472 --> 01:01:53,279
حقاً؟

558
01:01:53,962 --> 01:01:57,728
...كنت اقرأ حول تلك الفكرة

559
01:01:58,627 --> 01:02:02,205
ماذا لو انهمكت في
دراسة لغة اجنبية

560
01:02:02,206 --> 01:02:06,242
حيث تتمكنين من اعادة تهيئة دماغك -
انها فرضية طبية -

561
01:02:07,328 --> 01:02:08,829
...انها نظرية تقول

562
01:02:09,292 --> 01:02:11,465
...انها نظرية تقول

563
01:02:11,466 --> 01:02:15,004
ان اللغة التي تتحدثها
تحدد كيفية تفكيرك

564
01:02:15,005 --> 01:02:18,406
اجل، ذلك يؤثر على كيفية
رؤيتك للأمور كلها

565
01:02:19,221 --> 01:02:23,148
انا اتسأئل، هل تحلمين بلغتهم؟

566
01:02:32,964 --> 01:02:35,403
راودتني بعض الاحلام

567
01:02:37,515 --> 01:02:40,963
لا اعتقد ان ذلك يجعلني
غير مؤهله لعملي

568
01:03:00,582 --> 01:03:03,418
هل نمت؟ -
قليلاً -

569
01:03:04,145 --> 01:03:06,117
هل انت ملمة باللغة الصينية؟

570
01:03:08,256 --> 01:03:12,060
الناس يتحدثون

571
01:03:18,068 --> 01:03:22,573
الصوت الذي ستسمعينه هو
لقائد الجيش الصيني

572
01:03:24,082 --> 01:03:25,895
(الجنرال (شانغ

573
01:03:26,445 --> 01:03:28,066
ارتديها

574
01:03:30,718 --> 01:03:34,008
لدينا نقل مباشر ايضاً
اذا رغبت بإلقاء نظرة

575
01:03:35,386 --> 01:03:36,895
ارجع للخلف

576
01:03:38,345 --> 01:03:39,886
توقف

577
01:03:41,878 --> 01:03:45,509
يقول بأن كلاً من الـ12
يعرضون تقنية متطورة

578
01:03:47,286 --> 01:03:50,465
اعد مجدداً... توقف

579
01:03:53,904 --> 01:03:57,147
... فريق العلماء يحاول أن معرفة المغزى

580
01:03:57,148 --> 01:04:00,638
المغزى"؟"
.لا أعرف ماذا يعني ذلك

581
01:04:01,306 --> 01:04:03,063
شيء ما سينظم

582
01:04:03,064 --> 01:04:07,161
...البذلات والكرامة والزهور، انا لا

583
01:04:08,436 --> 01:04:12,162
لا أعرف، هذا كل شيء -
انا لا اعرف مايعنيه كذلك -

584
01:04:12,515 --> 01:04:15,114
منذ ساعة قامت "الصين" بتعبئة الجيش

585
01:04:15,450 --> 01:04:17,786
والان (روسيا) تفعل ذلك

586
01:04:17,787 --> 01:04:19,806
شانغ) على وشك الشروع بأمر ما)

587
01:04:20,366 --> 01:04:22,647
كلها بذلات متشابهه

588
01:04:23,884 --> 01:04:27,078
بذلات، كرامة، زهور

589
01:04:27,079 --> 01:04:29,751
ايها العقيد، كل هذه
"اجزاء من لعبة "ماجونغ

590
01:04:31,543 --> 01:04:33,053
...رباه!، هل هم

591
01:04:33,556 --> 01:04:36,734
هل يستخدمون لعبه للتخاطب مع
مع كائنات الـ "هيبتابود"؟

592
01:04:38,385 --> 01:04:41,278
ربما، لماذا؟

593
01:04:41,933 --> 01:04:43,834
لنفترض اني علمتهم
الشطرنج بدلاً من الانجليزية

594
01:04:44,036 --> 01:04:48,359
فكل حوار سيصبح مباراة، وكل فكرة
سيتم توضيحها بوضعية معاكسة

595
01:04:48,360 --> 01:04:50,790
فوز، هزيمة، هل ترى المشكلة؟

596
01:04:51,764 --> 01:04:54,482
لو ان المطرقة الشيء
الوحيد الذي اعطيك

597
01:04:54,858 --> 01:04:56,851
فكل شيء سيصبح مسماراً

598
01:04:58,224 --> 01:05:00,337
علينا ان نسأل السؤال الاهم

599
01:05:01,747 --> 01:05:03,336
امستعدون أم لا؟

600
01:05:50,041 --> 01:05:51,765
هيبتابود" ، هدف"

601
01:06:01,688 --> 01:06:05,518
"هدف الـ "هيبتابود
الارض، ماهو هدفكم؟

602
01:06:12,475 --> 01:06:14,230
هل لدينا (كوستيلو) فقط؟

603
01:06:19,136 --> 01:06:20,881
حسناً، هاقد بدأت

604
01:06:43,416 --> 01:06:45,339
ماذا يقول؟

605
01:06:53,274 --> 01:06:55,005
يعرض سلاحاً

606
01:06:59,758 --> 01:07:01,118
!ولكنك رأيت ما كتبوه

607
01:07:01,318 --> 01:07:03,921
انهم يستعملون كلمة
لا يفهمونها بالكامل

608
01:07:04,223 --> 01:07:05,472
!كفى

609
01:07:05,473 --> 01:07:07,177
(لويز)

610
01:07:07,178 --> 01:07:09,570
لا تعرف اذا كانوا يفهمون

611
01:07:09,571 --> 01:07:12,240
الفرق بين السلاح و الأداة

612
01:07:12,573 --> 01:07:16,395
كثقافة لغتنا فوضوية
واحياناً الكلمة تشير لمعنيين

613
01:07:16,396 --> 01:07:20,013
برأي انه من المحتمل جداً انهم
يطالبوننا ان نقدم لهم شيئاً

614
01:07:20,014 --> 01:07:21,779
وليس العكس

615
01:07:21,780 --> 01:07:23,419
مثل أول اجراء تبادلي

616
01:07:23,420 --> 01:07:26,728
حسناً، كيف نوضح نواياهم
خلف تلك الكلمتين؟

617
01:07:26,729 --> 01:07:30,448
حسناً سأعود... سنعود للداخل
ونستوضح ذلك

618
01:07:30,449 --> 01:07:33,535
الامر اكثر تعقيداً من ذلك -
كيف يكون اكثر تعقيداً؟ -

619
01:07:34,478 --> 01:07:37,688
سيدي العقيد، وزير الدفاع
في مكالمة هاتفية لأجلك

620
01:07:44,995 --> 01:07:48,045
علينا دراسة هذه المعلومة
حتى ندرك معناها

621
01:07:48,486 --> 01:07:52,073
لذا لن نشاطرها مع اعدائنا
علينا الاخذ بعين الاعتبار

622
01:07:52,074 --> 01:07:53,851
بأن زائرينا يحثوننا
على الاقتتال فيما بيننا

623
01:07:54,052 --> 01:07:56,162
إلى حين غلبة طائفة واحدة

624
01:07:56,163 --> 01:07:58,713
لا دليل على ذلك -
بالطبع يوجد -

625
01:07:58,714 --> 01:08:00,518
امسكي كتاب تاريخ وحسب

626
01:08:00,944 --> 01:08:03,908
(الانجليز في (الهند
(الالمان مع (رواندا

627
01:08:04,633 --> 01:08:07,024
(حتى ان هناك اسم لذلك في (المجر

628
01:08:13,473 --> 01:08:16,206
نحن في عالم متعدد القيادات

629
01:08:16,629 --> 01:08:19,095
ومن المستحيل التعامل
مع احدنا فقط

630
01:08:19,096 --> 01:08:21,514
لدينا كلمة "سلاح" الآن

631
01:08:21,515 --> 01:08:23,287
نعم ايها الجنرال

632
01:08:48,413 --> 01:08:50,002
ماذا قالوا؟

633
01:08:50,775 --> 01:08:53,643
الصين) و(روسيا) ليسا على اتصال)
حيث لايتحدثون بصورة جيدة

634
01:08:53,644 --> 01:08:56,697
اياً كان الذي عرفوه في
الاجتماع الاخير، فقد اخافهم

635
01:08:59,134 --> 01:09:00,899
اجل سيدي

636
01:09:00,900 --> 01:09:02,649
اوامرنا ان نفعل ذات الشيء

637
01:09:02,650 --> 01:09:05,798
!انتظر!، انهم حلفاؤنا -
اجعل المذياع في وضعية الصامت -

638
01:09:05,799 --> 01:09:08,891
قم بذلك -
...وردتنا رسالة من الـ "هيبتا -

639
01:09:09,586 --> 01:09:11,176
!اللعنة

640
01:09:11,521 --> 01:09:13,299
نحن بحاجة لنتحدث مع بعضنا

641
01:09:13,447 --> 01:09:16,648
أتريدين التحدث معهم؟
فعليك ان تكتشفي مايعنيه هذا

642
01:09:24,002 --> 01:09:26,116
هذه الكاميرا غير متصلة الآن

643
01:09:30,916 --> 01:09:33,346
لم نتمكن من قبل
من دخول الاجتماع مجدداً

644
01:09:33,347 --> 01:09:36,011
لويز) ثقي بي حسناً؟)
لدينا متسع من الوقت

645
01:09:36,012 --> 01:09:37,945
علينا ان نتحرك
سريعاً فحسب، حسناً؟

646
01:09:38,679 --> 01:09:40,286
<i>استعمل السلاح</i>

647
01:09:40,287 --> 01:09:43,282
<i>هذه رسالة الفضائي التي استفزت</i>

648
01:09:43,611 --> 01:09:47,898
<i>الحكومة الصينية لكي تسحب علمائها
من الاجتماع الدولي اليوم</i>

649
01:09:47,899 --> 01:09:50,387
<i>(وفي افادته قال الجنرال (شانغ</i>

650
01:09:50,388 --> 01:09:52,402
<i>لم تعد (الصين) تثق بالفضائيين</i>

651
01:09:52,403 --> 01:09:53,989
<i>الراغبين في تقسيمنا</i>

652
01:09:53,990 --> 01:09:56,064
<i>يجب حماية الانسانية</i>

653
01:09:56,065 --> 01:09:59,125
<i>طالبت "الصين" التحدث فوراً
"في "الامم المتحدة</i>

654
01:10:02,312 --> 01:10:05,077
<i>الفا 1-9" هنا "كوندور"، حول"</i>

655
01:10:09,304 --> 01:10:13,467
<i>الفا 1-9" هنا "كوندور"، أجب، حول"</i>

656
01:10:18,609 --> 01:10:21,954
<i>نقيب (ماركس) "كوندور" لا يستجيب</i>

657
01:10:21,955 --> 01:10:23,822
<i>اعلمني في حال  تلقيت مني</i>

658
01:10:24,757 --> 01:10:29,112
<i>نقيب (ماركس) صدر امر للخفر
بإيقاف جميع نشاطاتهم</i>

659
01:10:58,770 --> 01:11:01,025
لا، لا، لا، دكتورة (بانكس) لا
يسعك الدخول إلى هناك

660
01:11:01,026 --> 01:11:03,741
احتاج ان اطرح سؤالاً واحد فقط -
(دكتورة (بانكس -

661
01:11:04,129 --> 01:11:07,404
تم انهاء الاجتماع
لا يسعك الدخول، انه امر خطر

662
01:11:07,405 --> 01:11:09,718
نحتاج فقط لخمسة دقائق، لا تقلق

663
01:11:09,939 --> 01:11:11,464
(دعهما (موريس

664
01:11:13,915 --> 01:11:15,673
(اهلاً (ابوت

665
01:11:20,651 --> 01:11:23,928
حسناً بماذا سننادي اجتماعنا؟
الاجتماع الـ37؟

666
01:11:24,382 --> 01:11:27,979
كلا، الـ36 الجزء الـ2 -
حسناً -

667
01:11:34,097 --> 01:11:35,528
لماذا أنت لوحدك؟

668
01:11:35,529 --> 01:11:37,502
ظللت احاول الاتصال
(بالنقيب (ماركس

669
01:11:37,503 --> 01:11:41,103
الخفر لا يستجيبون -
لم لا؟ -

670
01:11:41,716 --> 01:11:43,126
ارسل الامن

671
01:11:46,232 --> 01:11:49,699
تعرض سلاحاً، علامة استفهام

672
01:11:54,519 --> 01:11:56,580
انهم يعرضون علينا شيئاً ما

673
01:12:06,018 --> 01:12:09,100
تقنية، جهاز، طريقة

674
01:12:09,101 --> 01:12:11,423
ارأيت؟ هذه كلمات مختلفة

675
01:12:11,424 --> 01:12:14,495
وهذا القسم اكثر تعقيد

676
01:12:19,348 --> 01:12:23,009
امنح ... التقنية

677
01:12:24,346 --> 01:12:25,793
...الان

678
01:12:34,223 --> 01:12:35,792
ماذا يفعل؟

679
01:12:41,458 --> 01:12:44,075
مستعد ايها النقيب

680
01:12:52,471 --> 01:12:54,594
فريق الامن قادم سيدي

681
01:12:54,595 --> 01:12:57,595
لاتزال هناك اربعة دقائق متبقية
علينا ان نمضي إلى النهاية

682
01:12:57,996 --> 01:12:59,849
حسناً لنذهب
هيئ الاسلحة

683
01:12:59,850 --> 01:13:02,668
اطلق النار حتى النهاية -
مفهوم -

684
01:13:02,669 --> 01:13:04,085
سنطلق النار قريباً

685
01:13:04,086 --> 01:13:07,628
ينبغي عدم وقوع اي ضحايا

686
01:13:34,470 --> 01:13:36,944
ابوت) يريدني ان اكتب على  الحاجز)

687
01:13:42,341 --> 01:13:44,445
هل يمكنك فعل ذلك؟

688
01:13:45,047 --> 01:13:46,533
لا اعرف

689
01:14:02,672 --> 01:14:04,825
لا يمكنني ذلك بكلتا يديّ

690
01:15:16,162 --> 01:15:17,753
(لويز)

691
01:15:33,464 --> 01:15:34,895
ماهذا؟

692
01:16:19,840 --> 01:16:22,528
مهلاً، برفق

693
01:16:22,529 --> 01:16:25,521
اُصبت بإرتجاج
عليك ان تستلقي وحسب

694
01:16:28,317 --> 01:16:30,210
كيف تشعرين؟

695
01:16:38,699 --> 01:16:41,873
كيف حال (إيان)؟ -
مثل حالك، انه بخير -

696
01:16:43,666 --> 01:16:46,472
من فعل ذلك؟ -
بعض الجنود -

697
01:16:48,252 --> 01:16:50,376
اكثروا من مشاهدة التفاز

698
01:16:53,652 --> 01:16:57,091
ماهذا؟ -
تمهلي، تمهلي -

699
01:16:57,092 --> 01:17:01,062
لم يعد المكان آمناً
نحن على استعداد تام للإخلاء

700
01:17:01,063 --> 01:17:02,727
اين (إيان)؟

701
01:17:03,349 --> 01:17:06,069
جاء (ويبر) واصطحبه
قبل 10 دقائق تقريباً

702
01:17:06,382 --> 01:17:09,363
لم يغادر حتى تأكد من كونك بخير

703
01:17:12,404 --> 01:17:16,915
المعسكر كله في سباق مع
الزمن لمعرفة ماتم اعطاءه لك

704
01:17:22,473 --> 01:17:24,033
اهذا كل شيء؟

705
01:17:24,482 --> 01:17:27,091
لم ينقطع البث مع الانفجار؟

706
01:17:27,737 --> 01:17:29,654
هذه صحيح

707
01:17:31,671 --> 01:17:34,591
هل تلاحظ امراً؟ -
لا ادري بعد -

708
01:17:34,909 --> 01:17:37,881
اريد ان يتشارك
(طاقمي مع طاقم (لويز

709
01:17:37,882 --> 01:17:40,728
اريد الجميع ان يعمل على ذلك -
لا يسعنا ان نغادر -

710
01:17:40,729 --> 01:17:42,874
يسرني ان اراك استعدت وعيك -
...يجب ان نعود إلى الداخل -

711
01:17:42,875 --> 01:17:44,967
ونوضح لهم انها لم تكن غلطتنا

712
01:17:44,968 --> 01:17:46,933
لا يمكننا العودة إلى الداخل -
نحن مضطرون لذلك -

713
01:17:47,324 --> 01:17:49,242
ماحدث بالداخل كانت هجمة

714
01:17:49,243 --> 01:17:52,125
يمكننا أن نأمل وقوع ماهو افضل
ولكن علينا ان نتأهب لثأر

715
01:17:52,126 --> 01:17:53,605
...وقد نلجأ للإخلاء

716
01:17:53,606 --> 01:17:57,203
تلك حركة خاطئة
علينا ان نمكث طلما هم باقون

717
01:18:31,254 --> 01:18:33,353
انهم لن يغادروا

718
01:18:35,066 --> 01:18:37,337
لماذا يبدو هذا اسوء؟

719
01:18:41,868 --> 01:18:43,539
<i>الصين" في وضعيه هجومية"</i>

720
01:18:43,639 --> 01:18:47,457
<i>يمركزون جيشهم مباشرة
اسفل السفينة الفضائية</i>

721
01:18:47,458 --> 01:18:52,644
<i>ولو حدث ذلك، فلا يمكننا الانتظار
ليأخذوا ثأرهم، لذا علينا ان نتأهب</i>

722
01:18:52,645 --> 01:18:55,581
<i>سلاح الجو والمشاة في حالة تأهب</i>

723
01:18:56,397 --> 01:18:58,478
<font color="#ffff00"><i>"اهم الاخبار"</i></font>

724
01:18:58,479 --> 01:19:01,789
<i>(الليلة، اصحبت (الصين
الدولة الكبرى الأولى</i>

725
01:19:01,790 --> 01:19:04,597
<i>التي تعلن الحرب ضد الفضائيين</i>

726
01:19:04,598 --> 01:19:08,172
<i>عقب جهود الامم المتحدة
التي باءت بالفشل</i>

727
01:19:08,173 --> 01:19:11,504
<i>اكدت (الصين) ان خبراء اللغة</i>

728
01:19:11,505 --> 01:19:14,911
<i>بعثوا الليلة انذاراً نهائياً
(للنقطة في (شنغهاي</i>

729
01:19:14,912 --> 01:19:16,316
<i>في اعلان متلفز</i>

730
01:19:16,317 --> 01:19:19,186
<i>(حيث ان الجنرال (شانغ
رئيس جيش التحرير الشعبي</i>

731
01:19:19,187 --> 01:19:23,095
<i>قال ان لدى الفضائيين 24 ساعة
لمغادرة المنطقة الصينية</i>

732
01:19:23,096 --> 01:19:24,874
<i>او سيواجهون الدمار</i>

733
01:19:24,875 --> 01:19:26,675
<i>وحث جميع قادة العالم الاخرين</i>

734
01:19:26,676 --> 01:19:29,987
<i>(الاتحاد مع (الصين
واتخاذ وقفة مشابهه</i>

735
01:19:30,686 --> 01:19:34,114
<i>بقواهم الهائلة عند نقاطهم الارضية</i>

736
01:19:34,115 --> 01:19:38,841
<i>(باكستان) و(روسيا) و(السودان)
(فكروا بأن يتبعوا قيادة (الصين</i>

737
01:19:54,571 --> 01:19:56,535
لا يمكن ان يكون عشوائياً

738
01:20:12,224 --> 01:20:14,127
سيستغرق الامر اعواماً

739
01:20:19,397 --> 01:20:21,155
ماهذا المصطلح هنا؟

740
01:20:24,884 --> 01:20:26,499
ام

741
01:20:28,950 --> 01:20:31,277
امي؟

742
01:20:31,278 --> 01:20:34,671
عزيزتي؟ -
...ماهو المصطلح لذلك الشيء -

743
01:20:34,672 --> 01:20:36,684
كمصطلح عملي

744
01:20:36,685 --> 01:20:40,235
حيث نتفق على امر ما
وكلانا يخرج بفائدة منه

745
01:20:40,236 --> 01:20:43,489
التسوية؟ -
كلا -

746
01:20:43,809 --> 01:20:46,215
كأن يكون تنافساً

747
01:20:46,216 --> 01:20:48,817
ولكن يخرج الطرفان مسروران

748
01:20:50,108 --> 01:20:52,265
فوز-فوز؟

749
01:20:52,266 --> 01:20:54,342
اكثر علمي من هذا

750
01:20:54,343 --> 01:20:56,705
ان اردت العلم
فأتصلي بوالدك

751
01:21:10,890 --> 01:21:12,313
شكراً لك

752
01:21:22,838 --> 01:21:24,299
اسف

753
01:21:24,643 --> 01:21:27,340
لابأس

754
01:21:32,070 --> 01:21:33,558
ماهو الوقت؟

755
01:21:35,009 --> 01:21:37,793
انه وقت فتح القارورة
التي ظللت تخبأينها

756
01:21:41,616 --> 01:21:43,787
لقد اكتشفت شيئاً ما اليس كذلك؟

757
01:21:44,142 --> 01:21:46,329
نعم، تعالي هنا

758
01:21:47,063 --> 01:21:51,417
انظري لهذا الجزء
يبدو انه يتحدث عن الزمن

759
01:21:51,418 --> 01:21:54,957
كما ترين رمز
الزمن في كل مكان

760
01:21:54,958 --> 01:21:56,896
فما يعني هذا؟

761
01:21:57,528 --> 01:22:00,264
أهي صيغة للسفر اسرع من الضوء؟

762
01:22:00,895 --> 01:22:02,415
من يمكنه ان يعرف؟

763
01:22:03,172 --> 01:22:06,204
بها الكثير نت الثغرات
انها غير مكتملة

764
01:22:06,205 --> 01:22:07,620
وعندها اكتشفت الامر

765
01:22:10,714 --> 01:22:12,153
هنا

766
01:22:13,212 --> 01:22:15,971
توقفي عن التمعن في الرقم1
وانظري في الاصفار

767
01:22:16,141 --> 01:22:19,753
كم كمية البيانات؟
وكم هي المساحة السالبة؟

768
01:22:20,927 --> 01:22:22,526
لذا قمت بقياسها

769
01:22:24,416 --> 01:22:27,407
0.0833دائري

770
01:22:32,593 --> 01:22:34,813
ربما تريدين اضافته بصورة كسرية

771
01:22:38,090 --> 01:22:39,744
واحد على اثنا عشر

772
01:22:42,649 --> 01:22:46,489
مايفصح عنه هذا هنا
بأنه جزء من اثنا عشر

773
01:22:46,591 --> 01:22:50,348
نحن جزء من شيء اكبر -
او واحد من اثنا عشر متسابقاً -

774
01:22:50,349 --> 01:22:53,102
لم يجب ان نتحدث معه؟ -
جميعناً نعمل سوياً هنا -

775
01:22:53,103 --> 01:22:57,631
نحن بحاجة لنتحدث مع النقاط الاخرى، علينا
مساعدتهم بما نالوه من الـ"هيبتابود" الاخرين

776
01:22:57,632 --> 01:22:59,885
ان كنت لا تتذكرين
فقد تم حجبنا

777
01:22:59,886 --> 01:23:02,627
الصين) هددت بتدمير سفينتهم)
نحن الان لوحدنا

778
01:23:02,628 --> 01:23:04,496
ولكنه ينص بأن كل الاجزاء تتلائم

779
01:23:04,497 --> 01:23:06,691
وانا اخبرك بأنه لا احد اخر يكترث

780
01:23:07,497 --> 01:23:10,498
منذ ساعتين تلقينا هذا الصوت
.(من قناة مؤمنة في (روسيا

781
01:23:10,498 --> 01:23:13,499
ثمة أحد من فريق علمائهم
.بثه على الهواء مباشرةً

782
01:23:15,499 --> 01:23:18,500
،في جلستهم الأخيرة، قال الفضائي

783
01:23:18,500 --> 01:23:21,501
،لا يوجد هناك متسع من الوقت"
."الجميع تحولوا إلى واحد

784
01:23:22,501 --> 01:23:24,502
.أشعر أن لدينا جميع الأسلحة المقدمة

785
01:23:24,502 --> 01:23:26,503
.. إذا أيّ أحد يتلقى هذا

786
01:23:27,503 --> 01:23:28,503
.. من فضلكم

787
01:23:34,505 --> 01:23:35,506
.. حسنًا، أعني

788
01:23:36,506 --> 01:23:39,507
هناك الكثير من الطرق يمكنكم
.أن تفسرّوا ما قاله

789
01:23:39,507 --> 01:23:41,507
لست بحاجة للتفسير من أجل
.أن أعرف ماذا يعني هذا

790
01:23:41,507 --> 01:23:45,509
روسيا) أعدمت واحد من خبرائها)
.لكي يحافظوا على سرّهم

791
01:23:45,509 --> 01:23:47,509
،"الجميع تحولوا إلى واحد"
يمكن أن تكون طريقتهم في قول

792
01:23:47,509 --> 01:23:49,510
.مطلوب الإنضمام

793
01:23:49,510 --> 01:23:52,511
لماذا يسلموها لنا بشكل متجزئ؟
لماذا لا يعطوها كلها؟

794
01:23:52,511 --> 01:23:55,512
ما أفضل طريقة لإجبارنا للعمل
معًا لمرة واحدة؟

795
01:23:56,512 --> 01:23:57,512
،حتى لو صدقتكِ

796
01:23:57,512 --> 01:24:01,514
كيف بحق السماء تجعلين الآخرين
يتعاونون معنا ويعطونا بياناتهم؟

797
01:24:02,514 --> 01:24:04,515
ـ نشارك بياناتنا في المقابل
ـ أجل؟

798
01:24:06,515 --> 01:24:09,516
ـ ماذا، تكون مقايضة؟
ـ أنها لعبة عادلة للطرفين

799
01:24:12,517 --> 01:24:14,518
.أنها لعبة عادلة للطرفين

800
01:24:15,518 --> 01:24:18,519
.هذه هي
.أجل، شكرًا

801
01:24:26,521 --> 01:24:29,522
أنقطاع تام بالتواصل في تسعة
.من مناطق الهبوط

802
01:24:29,522 --> 01:24:31,423
الطريقة الوحيدة للوصول إليهم
هي الذهاب هناك والصراخ

803
01:24:31,623 --> 01:24:34,524
.على الحراس الحدود، هذا ما نفعله
.لكن لن يكون الأمر سريعًا بما يكفي

804
01:24:34,524 --> 01:24:37,525
لا بد أن تكون هناك طريقة
.لإيصال رسالة لهم

805
01:24:37,525 --> 01:24:40,526
إلى حلفائنا ربما يكون ذلك، لكن
.في هذه المرحلة، الوقت متأخر قليلاً

806
01:24:40,526 --> 01:24:43,527
ما نحتاجه هو وضع جميع
،الدول الآخرى على الأنترنت

807
01:24:43,527 --> 01:24:47,528
قبل أن يشن أحدهم حرب عالمية
.ويكون من الصعب الوصول إليهم

808
01:24:47,528 --> 01:24:50,529
.مهلاً، أنتظر لحظة
.أجل، هذا هو

809
01:24:51,529 --> 01:24:52,529
.أنه فوقنا مباشرةً

810
01:24:53,530 --> 01:24:55,530
.أنها مشكلة بالنسبة لنا الآن

811
01:24:55,530 --> 01:24:58,531
البنتاغون مقتنع أن المركبة
.سوف تهجم علينا

812
01:24:58,531 --> 01:25:01,532
أظن أنهم سيأمرونا بالإخلاء
.في غضون ساعة

813
01:25:02,533 --> 01:25:05,534
أسمع، أنهم ليسوا عدونا، لم
.يصدر منهم أيّ تصرف عدواني إتجاهنا

814
01:25:05,534 --> 01:25:07,534
.ربما أنها طريقتهم ليكونوا عدوانيين

815
01:25:07,534 --> 01:25:10,535
ـ هذا ليس السؤال
ـ إذًا، ما السؤال؟

816
01:25:11,535 --> 01:25:15,537
كيف يمكننا أن نعيدك إلى تلك الغرفة
التي على أرتفاع نصف ميل فوقنا؟

817
01:25:15,537 --> 01:25:17,537
.أظن أن عملنا أنتهى هنا

818
01:25:17,537 --> 01:25:20,538
.أصبح بيد رؤسائنا الآن

819
01:25:40,544 --> 01:25:42,545
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

820
01:28:59,606 --> 01:29:01,607
كوستيلو)؟)

821
01:29:03,608 --> 01:29:05,608
أين (أبوت)؟

822
01:29:15,611 --> 01:29:18,612
<font color="#ffff00">"أبوت) في مرحلة الموت)"</font>

823
01:29:34,617 --> 01:29:36,618
.أنا آسفة

824
01:29:38,618 --> 01:29:40,619
.أننا متأسون

825
01:29:44,620 --> 01:29:46,621
.. أريدك

826
01:29:47,621 --> 01:29:51,623
.أريدك أن ترسل رسالة إلى المواقع الآخرى

827
01:29:57,624 --> 01:30:00,625
<font color="#ffff00">"لويز) لديها سلاح)"</font>

828
01:30:08,628 --> 01:30:10,628
<font color="#ffff00">"أستخدمي السلاح"</font>

829
01:30:10,628 --> 01:30:14,630
.لا أفهم

830
01:30:14,630 --> 01:30:17,631
ما هو هدفكم هنا؟

831
01:30:24,633 --> 01:30:27,634
<font color="#ffff00">"أننا نساعد الإنسانية"</font>

832
01:30:33,636 --> 01:30:36,637
<font color="#ffff00">" ... بعد ثلاثة آلاف سنة"</font>

833
01:30:38,637 --> 01:30:42,638
<font color="#ffff00">"نحتاج مساعدة البشر"</font>

834
01:30:44,639 --> 01:30:46,640
كيف يمكنك أن تتنبأ بالمستقبل؟

835
01:31:03,645 --> 01:31:05,646
... أنا لا أفـ

836
01:31:06,646 --> 01:31:10,647
.أنا لا أفهم
مَن هذه الطفلة؟

837
01:31:16,649 --> 01:31:19,650
<font color="#ffff00">،البرنامج يسمى
."أمي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"</font>

838
01:31:31,654 --> 01:31:34,655
<font color="#ffff00">"لويز) ترى المستقبل)"</font>

839
01:31:45,658 --> 01:31:48,659
<font color="#ffff00">"سلاح يمر عبر الزمن"</font>

840
01:31:54,661 --> 01:31:56,661
!أنتظر
!لا، أنتظر

841
01:32:46,677 --> 01:32:47,677
!(ـ دكتورة (بانكس
!(ـ (لويز

842
01:32:47,677 --> 01:32:49,678
أأنتِ بخير؟

843
01:32:52,679 --> 01:32:54,679
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

844
01:32:54,679 --> 01:32:56,680
.تعالي إلى هنا

845
01:32:56,680 --> 01:32:57,680
ـ ماذا حصل؟
ـ حاولت أفهم، لكنه كبير جدًا

846
01:32:57,680 --> 01:33:00,681
.لم يعد الأمر يهم الآن
.تلقينا أوامر بالإخلاء

847
01:33:00,681 --> 01:33:03,682
ـ لماذا؟
(ـ (روسيا) و(السودان) يتبعون (الصين

848
01:33:06,683 --> 01:33:08,684
لا أفهم لماذا ... ؟

849
01:33:08,684 --> 01:33:10,684
.ساعديني، أمي

850
01:33:10,684 --> 01:33:12,685
لويز)؟)

851
01:33:13,685 --> 01:33:14,686
!أمي

852
01:33:16,686 --> 01:33:18,687
!أمي

853
01:33:20,688 --> 01:33:22,688
.آسفة، عزيزتي

854
01:33:26,689 --> 01:33:28,690
ما هو اليوم، هل تعرفين يا عزيزتي؟

855
01:33:28,690 --> 01:33:29,690
.الأحد

856
01:33:35,692 --> 01:33:37,693
هل سوف تتركيني مثلما فعل أبي؟

857
01:33:38,693 --> 01:33:41,694
.عزيزتي (هانا)، والدكِ لم يترككِ

858
01:33:42,694 --> 01:33:44,695
.سوف ترينه في عطلة نهاية الأسبوع

859
01:33:45,695 --> 01:33:48,696
.لم يعد ينظر إليّ بنفس النظرة بعد

860
01:33:56,699 --> 01:33:57,699
.أنها غلطتي

861
01:34:00,700 --> 01:34:04,701
.لقد أخبرته شيئًا لم يكن مستعدًا لسماعه

862
01:34:05,702 --> 01:34:07,702
ما هو؟

863
01:34:09,703 --> 01:34:13,704
.. حسنًا، صدقي أو لا تصدقي

864
01:34:13,704 --> 01:34:16,705
.أنّي أعرف شيئًا سوف يحدث

865
01:34:18,706 --> 01:34:21,707
لكن لا يمكنني أن أشرح كيف
.أنّي كذلك، لكن أعرفه وحسب

866
01:34:22,707 --> 01:34:25,708
.وعندما أخبرت والدكِ، غضب جدًا

867
01:34:27,708 --> 01:34:30,709
.قال أنّي أتخذت الخيار الخاطئ

868
01:34:32,710 --> 01:34:35,711
ما هو؟
ماذا سيحدث؟

869
01:34:38,712 --> 01:34:40,712
.. أنه له علاقة

870
01:34:40,712 --> 01:34:42,713
.بمرض نادر جدًا

871
01:34:45,714 --> 01:34:47,715
.ولا يمكن منعه

872
01:34:49,715 --> 01:34:51,716
.مثلكِ تمامًا

873
01:34:52,716 --> 01:34:53,717
.أنتِ رائعة

874
01:34:54,717 --> 01:34:58,718
وقصائدكِ وجميع الأشياء الرائعة
.الآخرى التي تشاركيها مع العالم

875
01:34:59,718 --> 01:35:03,720
ـ هل أنا صعبة الإيقاف؟
ـ أجل

876
01:35:20,725 --> 01:35:21,725
.أمسكت بكِ

877
01:35:23,726 --> 01:35:24,726
لويز)؟)

878
01:35:25,726 --> 01:35:26,727
.(لويز)

879
01:35:28,727 --> 01:35:30,728
.أدركت للتو لماذا تركني زوجي

880
01:35:30,728 --> 01:35:34,729
ـ زوجي تركني
ـ هل كنتِ متزوجة؟

881
01:35:35,730 --> 01:35:36,730
.هيّا، لنرحل من هنا

882
01:36:11,741 --> 01:36:13,741
ـ أمي
ـ أجل؟

883
01:36:13,741 --> 01:36:15,742
لماذا اسمي (هانا)؟

884
01:36:21,744 --> 01:36:26,745
،اسمكِ مميز جدًا
.لأنه يلفظ من الجهتين

885
01:36:26,745 --> 01:36:30,747
.أنه يقرأ طردًا وعكسًا

886
01:36:31,347 --> 01:36:32,745
.حسنًا يا رفاق، أريد مساعدة

887
01:36:32,747 --> 01:36:36,749
ـ أطفئه
ـ هذا ينقل في الخلف

888
01:36:49,566 --> 01:36:53,664
<i>يجب على المتعهدين المدنيين
.. أن يحصلوا على أوراق أعتمادهم</i>

889
01:36:55,754 --> 01:36:57,755
<font color=#ffff00>"لغة عالمية"</font>

890
01:37:00,771 --> 01:37:03,602
<i>.عملية الإخلاء بدأت
.. إلى جميع</i>

891
01:37:05,758 --> 01:37:06,758
<font color=#ffff00>."(إلى (هانا"</font>

892
01:37:06,758 --> 01:37:08,759
!مرحبًا

893
01:37:08,759 --> 01:37:10,759
.لقد أنتهينا هنا

894
01:37:10,759 --> 01:37:12,760
.لنأخذ هذا معنا

895
01:37:17,761 --> 01:37:19,762
<font color=#ffff00>"(لغة عالمية بقلم (لويز بانكس"</font>

896
01:37:19,762 --> 01:37:20,762
<font color=#ffff00>"ترجمة لغة هيبتابود"</font>

897
01:37:37,367 --> 01:37:38,368
.يمكنني قراءتها

898
01:37:42,369 --> 01:37:44,370
ـ أعرف ماذا يكون هذا
ـ ما هو؟

899
01:37:44,370 --> 01:37:47,371
.أنه ليس سلاح، بل هبة

900
01:37:47,371 --> 01:37:49,371
.السلاح هو لغتهم

901
01:37:49,371 --> 01:37:51,372
.أنهم أعطوها كلها لنا
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

902
01:37:51,372 --> 01:37:54,373
"إذًا، علينا تعّلم لغة "هيبتابود
.لكي ننجو

903
01:37:54,373 --> 01:37:57,374
،إذا تعلمتها
،عندما تتعلمها حقًا

904
01:37:57,374 --> 01:38:00,375
.سوف تبدأ بإدراك الوقت مثلهم

905
01:38:00,375 --> 01:38:02,375
.لذا، يمكنك أن ترى ما سيحدث

906
01:38:02,375 --> 01:38:05,376
.لكن الوقت مختلف بالنسبة لهم

907
01:38:05,376 --> 01:38:07,377
ـ أنه ليس مؤلف من خطوط
.. ـ أسمعي

908
01:38:07,377 --> 01:38:10,378
أننا بذلنا قصاري جهدنا
.لكنه لم يكن كافيًا

909
01:38:11,378 --> 01:38:14,379
،الكابتن سوف يضعكِ على متن الطائرة
.وستقلعين بعد 5 دقائق

910
01:38:14,379 --> 01:38:18,380
.إيان)، (لويز)، تشرفت للعمل معكما)

911
01:38:19,381 --> 01:38:21,381
.حظًا موفقًا

912
01:38:24,382 --> 01:38:25,382
.. أيّها العقيد

913
01:38:32,385 --> 01:38:34,385
.سأعرف إلى أين نحن ذاهبون

914
01:38:42,388 --> 01:38:44,388
.أستيقظي، أمي

915
01:39:20,399 --> 01:39:22,400
(دكتورة (بانكس

916
01:39:23,400 --> 01:39:24,401
.تشرفت بكِ

917
01:39:24,401 --> 01:39:28,402
.الجنرال (شانع)، الشرف ليّ حقًا

918
01:39:28,402 --> 01:39:30,403
.. رئيسكِ قال

919
01:39:30,403 --> 01:39:34,404
كان من الشرف إستضافني
.في الحفلة

920
01:39:34,404 --> 01:39:36,404
ـ بالطبع
ـ لكني أعترف

921
01:39:36,404 --> 01:39:40,406
.. السبب الوحيد لحضوري هنا هو

922
01:39:41,406 --> 01:39:43,407
.لمقابلتكِ شخصيًا

923
01:39:44,407 --> 01:39:47,408
.أنا؟ حسنًا، أشعر بالإطراء
.شكرًا لك

924
01:39:47,408 --> 01:39:51,409
.قبل 18 شهرًا، قمتِ بشيء رائع

925
01:39:52,409 --> 01:39:56,411
.شيء لم ينجزه رئيسي حتى

926
01:39:58,411 --> 01:40:01,412
ـ ماذا يكون؟
ـ أنّكِ غيرتِ رأيي

927
01:40:03,413 --> 01:40:07,414
.أنتِ السبب لهذا التوحيد

928
01:40:08,414 --> 01:40:11,415
.هذا لأنّكِ أتصلتِ بيّ على رقمي الخاص

929
01:40:14,416 --> 01:40:17,417
رقمك الخاص؟
.أيها الجنرال، أنا لا أعرف رقمك الخاص

930
01:40:25,420 --> 01:40:26,420
.الآن، أنتِ تعرفين

931
01:40:29,421 --> 01:40:32,422
لم أدّعي بأنّي أعرف كيف
.. يعمل عقلكِ لكن

932
01:40:33,422 --> 01:40:36,423
أظن أنه كان مهم بالنسبة
.لكِ أن تري هذا

933
01:40:38,424 --> 01:40:40,424
أتصلت بك، أليس كذلك؟

934
01:40:41,425 --> 01:40:42,425
.أجل، أتصلتِ بيّ

935
01:40:54,429 --> 01:40:56,429
.(لويز)

936
01:41:12,434 --> 01:41:15,435
ـ حسنًا، لنغلق النظام
ـ سيّدي؟

937
01:41:16,135 --> 01:41:18,436
ثمة إتصال عبر الإقمار الصناعية
.(هنا يتصل بـ (الصين

938
01:41:20,437 --> 01:41:22,437
هنا"؟"
ماذا تقصد بـ "هنا"؟

939
01:41:24,438 --> 01:41:26,439
.هيّا، هيّا

940
01:41:27,439 --> 01:41:29,440
لمَن يعود هذا الهاتف؟

941
01:41:33,441 --> 01:41:35,442
.أنه هاتفك، سيّدي

942
01:41:41,443 --> 01:41:43,444
.فتشوا المعسكر الآن

943
01:41:43,444 --> 01:41:46,445
.وأعرفوا مَن يستخدم ذلك الهاتف

944
01:41:46,445 --> 01:41:48,446
ـ أبقى على تلك الإحداثيات
ـ أجل، سيّدي

945
01:41:48,446 --> 01:41:51,446
هيّا، ما الذي سأقوله؟

946
01:41:52,447 --> 01:41:53,447
ما الذي سأقوله؟

947
01:41:54,447 --> 01:41:56,448
.حسنًا

948
01:42:04,451 --> 01:42:05,451
.حسنًا

949
01:42:06,451 --> 01:42:09,452
.لم أنسى ما قلتيه أبدًا

950
01:42:20,456 --> 01:42:23,456
.أنّكِ أخبرتيني بكلمات زوجتي الأخيرة

951
01:42:41,462 --> 01:42:42,462
.لقد وجدنا مصدر المكالمة الهاتفية

952
01:42:42,462 --> 01:42:45,463
.أنها في غرفة التطهير
.ننتظر أوامرك

953
01:42:46,464 --> 01:42:48,464
لويز)! ماذا تفعلين؟)

954
01:42:49,465 --> 01:42:51,465
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أغيّر رأي شخص ما

955
01:42:51,465 --> 01:42:53,466
هل يمكنك أن تمهلني 20 ثانية؟

956
01:42:53,466 --> 01:42:55,466
ـ ليس لدينا متسع من الوقت
ـ لا، ثق بيّ

957
01:42:55,466 --> 01:42:58,467
ـ 20 ثانية، هل تثق بيّ؟
ـ الآن! حسنًا

958
01:43:00,168 --> 01:43:04,469
دكتورة (بانكس)، أرمي الهاتف
.الآن وإلّا سنطلق النار عليكِ

959
01:43:07,470 --> 01:43:10,471
!ـ أرميه
!ـ أجل، أنا آسف

960
01:43:12,472 --> 01:43:14,472
!أنّكِ ترتكبين جريمة خيانة

961
01:43:19,466 --> 01:43:20,466
!أجل

962
01:43:20,474 --> 01:43:22,475
!ـ أرميه
ـ لقد أنتهيت

963
01:43:22,475 --> 01:43:24,475
.لقد أنتهيت

964
01:43:38,480 --> 01:43:41,481
<i>إنقطاع الإتصالات من جميع
مواقع الهبوط الـ 12</i>

965
01:43:41,481 --> 01:43:44,482
<i>.. ـ يستمر هذا المساء، السؤال هو لماذا
.. ـ إمكانية عن</i>

966
01:43:44,482 --> 01:43:47,483
<i>.مهلاً ... أننا نسمع للتو</i>

967
01:43:47,483 --> 01:43:48,383
<i>أننا سوف نقطع هذا التقرير
.لكي نخبركم الأخبار العاجلة</i>

968
01:43:48,387 --> 01:43:50,484
<i>.. ـ أجل، أنه
ـ إليكم آخر الأخبار</i>

969
01:43:50,484 --> 01:43:52,484
<i>دعت (الصين) لإنعقاد مؤتمر
... صحفي طارئ</i>

970
01:43:52,484 --> 01:43:55,485
<i>الجنرال (شانغ)، القائد العام
لجيش التحرير الشعبي</i>

971
01:43:55,485 --> 01:43:59,486
<i>أعلن في المؤتمر الصحفي الطارئ
.بأن (الصين) سوف تعدل عن قرار هجومها</i>

972
01:43:59,486 --> 01:44:01,487
<i>الصين) تشير أن الجميع المعلومات)
.. الإستخباراتية التي حصلت عليها</i>

973
01:44:02,487 --> 01:44:05,488
<i>سوف تشاركها بالفور مع جميع
.مواقع الهبوط الآخرى</i>

974
01:44:05,488 --> 01:44:08,489
<i>علماء من جميع أنحاء العالم تقبل معلومات
... (جديدة تلقوها من (بريطانيا)، (اليابان</i>

975
01:44:08,489 --> 01:44:13,391
<i>الجيش الروسي الآن ينشر المعلومات
التي حصلوا عليها من كلا موقعي الهبوط</i>

976
01:44:13,591 --> 01:44:15,085
<i>وأعلنوا أن "البحر الأسود" هو
.منطقة منزوعة السلاح</i>

977
01:44:15,086 --> 01:44:18,575
<i>أثنى عشر قطعة من هذه الأحجية
.تبدأ بالتجمع معًا ببطء</i>

978
01:46:07,526 --> 01:46:11,527
<i>،)إذًا، (هانا</i>

979
01:46:12,528 --> 01:46:14,528
<i>.هنا حيث تبدأ قصتكِ</i>

980
01:46:16,529 --> 01:46:18,530
<i>.في اليوم الذي رحلوا</i>

981
01:46:22,531 --> 01:46:24,531
أأنتِ بخير؟

982
01:46:27,532 --> 01:46:30,533
<i>،بالرغم من معرفة الرحلة</i>

983
01:46:30,533 --> 01:46:32,534
<i>،وإلى أين ستؤدي</i>

984
01:46:34,535 --> 01:46:36,535
<i>.سوف إغتنمها</i>

985
01:46:39,536 --> 01:46:42,537
<i>.وسأرحب بكل لحظة منها</i>

986
01:46:57,542 --> 01:47:01,543
.هـ، ا، ن، ا

987
01:47:15,547 --> 01:47:17,548
.الآن لنقرأه بالعكس

988
01:47:17,548 --> 01:47:21,248
.هـ، ا، ن، ا

989
01:47:21,249 --> 01:47:22,459
.(هانا)

990
01:47:22,465 --> 01:47:23,609
أأنتِ جاهزة، يا عزيزتي؟

991
01:47:27,280 --> 01:47:28,280
.مرحبًا

992
01:47:29,789 --> 01:47:30,880
أأنتِ بخير؟

993
01:47:31,081 --> 01:47:33,174
.حسنًا، أراكِ لاحقًا

994
01:47:34,553 --> 01:47:36,554
!أبي

995
01:47:45,455 --> 01:47:46,460
أأنتِ بخير؟

996
01:47:46,662 --> 01:47:48,113
.سوف أتدحرج عليكِ

997
01:47:51,559 --> 01:47:53,559
حسنًا، أأنتِ جاهزة؟

998
01:47:57,560 --> 01:47:59,561
خمني ماذا؟
.يتعلق بالنجوم

999
01:48:01,562 --> 01:48:03,562
ـ (إيان)؟
ـ أجل

1000
01:48:03,562 --> 01:48:05,563
إذا إمكنك رؤية حياتك بأكملها
،من البداية إلى النهاية

1001
01:48:09,564 --> 01:48:11,565
هل سوف تغير الأشياء؟

1002
01:48:17,567 --> 01:48:19,567
.. ربما أنّي

1003
01:48:20,568 --> 01:48:23,568
.أقول ما أشعر بهِ أغلب الأحيان
.لا أعرف

1004
01:48:39,573 --> 01:48:43,575
كنت أميل رأسي للأعلى نحو
.النجوم لطالما يمكنني أن أتذكّر

1005
01:48:45,575 --> 01:48:48,576
لكن هل تعرفين ما الذي
يدهشني أكثر؟

1006
01:48:50,577 --> 01:48:52,578
.لم يكن معرفتهم

1007
01:48:57,579 --> 01:48:58,579
.بل كان معرفتكِ

1008
01:49:39,592 --> 01:49:42,593
لقد نسيت كم يكون الشعور
.رائعًا عندما تحضني

1009
01:49:52,596 --> 01:49:53,596
هل تريدين أن تنجبي طفلاً؟

1010
01:50:30,608 --> 01:50:31,608
!أجل، أجل

1011
01:50:33,608 --> 01:50:41,608
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1012
01:50:42,608 --> 01:54:31,608
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

1013
01:50:44,704 --> 01:50:49,426
{\fnTraditional Arabic\b1\fs40\c&H969696&\3c&H000000&\4c&H0F0F0F&}"الوافد"

