﻿1
00:00:06,536 --> 00:00:16,536
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF"> ترجمة: Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:32,535 --> 00:01:36,535
لقد ظننت في قرارة نفسي أن
تلك كانت بداية قصتك

3
00:01:43,535 --> 00:01:45,535
الذاكرة أمر في غاية الغرابة

4
00:01:47,535 --> 00:01:49,535
لا تجري على النحو الذي ظننت

5
00:01:50,535 --> 00:01:52,535
نحن محصورون بالزمن

6
00:01:53,535 --> 00:01:55,535
برتابته !

7
00:02:22,535 --> 00:02:26,535
لابأس، عودي إلي

8
00:02:26,535 --> 00:02:27,535
عودي إلي

9
00:02:29,535 --> 00:02:30,535
عودي إلي

10
00:02:30,535 --> 00:02:32,535
أرفعي يديكِ

11
00:02:33,534 --> 00:02:36,534
هل انتٍ المأمور الجديد في هذه البلدة

12
00:02:37,534 --> 00:02:40,534
مسدسات الدغدغة ستقوم بإصابتك

13
00:02:42,534 --> 00:02:45,534
أتريدين أن أطاردك؟
 من الافضل أن تشرعي في الهرب

14
00:03:04,534 --> 00:03:07,534
أتذكر أحداث في خضم هذا

15
00:03:10,534 --> 00:03:12,534
أنا أحبك

16
00:03:13,534 --> 00:03:14,534
أنا أكرهك!

17
00:03:26,534 --> 00:03:28,534
وكانت تلك النهاية

18
00:03:37,534 --> 00:03:38,534
عودي إلي!

19
00:03:39,534 --> 00:03:41,534
ياصغيرتي، عودي إلي!

20
00:03:57,534 --> 00:04:00,534
والآن لم أعد أؤمن بالنهايات ولا البدايات

21
00:04:01,534 --> 00:04:05,534
تلك هي الأيام التي تحدد فصول
قصتك في الحياة

22
00:04:07,534 --> 00:04:09,534
مثل اليوم الذي جاءوا فيه !

23
00:04:20,533 --> 00:04:22,533
صباح الخير

24
00:04:26,533 --> 00:04:28,533
أين الجميع؟

25
00:04:30,533 --> 00:04:32,533
حسنا، دعونا نبدأ درسنا

26
00:04:32,533 --> 00:04:35,533
سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية

27
00:04:35,533 --> 00:04:39,533
وكيف تبدو  مختلفة عن باقي
 اللغات الرومنطيقية*
*اللغات الأوروبية المنحدرة من اللاتينية

28
00:04:40,533 --> 00:04:44,533
أصل اللغة البرتغالية يعود إلى منطقة غاليسا*
*أوروبا الشرقية

29
00:04:46,533 --> 00:04:48,533
في العصور الوسطى ..

30
00:04:48,533 --> 00:04:53,533
عندما اعتبرت اللغة أداة للتعبير عن الفنون

31
00:05:00,533 --> 00:05:02,533
أهناك أخبار تودون مشاركتها؟

32
00:05:02,533 --> 00:05:06,533
د.(بانكس)، هلّا فتحت التلفزيون على قناة الأخبار؟

33
00:05:23,533 --> 00:05:26,533
<font color="#ffff00">ولكن الشرطة قد حددت نطاق محيطاً بالمنطقة</font>

34
00:05:26,533 --> 00:05:28,533
<font color="#ffff00">وكما ترون فقد اقتربنا بأكبر قدر ممكن</font>

35
00:05:28,533 --> 00:05:33,533
<font color="#ffff00">ولكن لسوء الحظ (مونتانا) مغلقة بالكامل</font>

36
00:05:33,533 --> 00:05:36,533
<font color="#ffff00">تلك الاجسام قد هبطت أرضاً على مايبدو</font>

37
00:05:36,533 --> 00:05:39,533
<font color="#ffff00">قبل 40 دقيقة شمالي ...</font>

38
00:05:39,533 --> 00:05:43,533
<font color="#ffff00">نحن بإنتظار الإعلان الرسمي
فيما لو كانت هذه مجرد مراكب تجريبية</font>

39
00:05:44,533 --> 00:05:46,533
<font color="#ffff00">تمهلوا</font>

40
00:05:46,533 --> 00:05:49,533
<font color="#ffff00">وصلني أن هناك العديد من هذه الجسيمات</font>

41
00:05:49,533 --> 00:05:54,532
<font color="#ffff00">قد هبطت في في ثماني أماكن مختلفة من العالم</font>

42
00:05:54,532 --> 00:05:55,532
<font color="#ffff00">أجل؟ (هنري)؟</font>

43
00:05:56,532 --> 00:05:59,532
<font color="#ffff00">هذه الصور من إقليم (هوكايدو) في اليابان</font>

44
00:05:59,532 --> 00:06:03,532
<font color="#ffff00">هذا حدث عالمي
يحصل في هذه الاوقات</font>

45
00:06:08,532 --> 00:06:10,532
حسناً

46
00:06:12,532 --> 00:06:14,532
لقد انتهت الحصة!

47
00:07:02,532 --> 00:07:04,532
<font color="#ffff00">البنتاغون يطلب مزيداً من التعاون</font>

48
00:07:04,532 --> 00:07:07,532
<font color="#ffff00">بينما تقوم السلطات بتقييم هذه الأجسام</font>

49
00:07:07,532 --> 00:07:08,532
<font color="#ffff00">أتقولين بأن هذا ليس محلي؟</font>

50
00:07:08,532 --> 00:07:12,532
<font color="#ffff00">- هل أنت متيقنة من أنها أرضية؟
- لازلنا نقوم بجمع المعلومات اللازمة</font>

51
00:07:12,532 --> 00:07:13,531
<font color="#ffff00">ونتواصل مع باقي الدول</font>

52
00:07:13,532 --> 00:07:17,532
<font color="#ffff00">لسنا الوحيدين الذين هبطت تلك
الأجسام في ساحاتنا؟</font>

53
00:07:18,532 --> 00:07:21,532
<font color="#ffff00">لو كان هذا نوعٌ من الإلتزام السلمي المبديء</font>

54
00:07:21,532 --> 00:07:24,532
<font color="#ffff00">لم قاموا بإرسال إثنا عشر؟
لم ليس واحداً فقط؟</font>

55
00:07:47,531 --> 00:07:49,531
لا أعلم يا أمي

56
00:07:49,531 --> 00:07:51,531
أنا أشاهد نفس الاخبار التي تشاهدينها

57
00:07:55,531 --> 00:07:59,531
أمي، رجاءاً لا تنخدعي بتلك المحطة

58
00:07:59,531 --> 00:08:02,531
كم مرة قلت لكِ بأن هؤلاء الناس أغبياء؟

59
00:08:05,531 --> 00:08:07,531
هل أبدو متوترة لكِ؟

60
00:08:08,531 --> 00:08:10,531
حسنا، هذا صحيح

61
00:08:11,531 --> 00:08:15,531
أجل، أنا؟
على حلتي المعهودة

62
00:08:20,531 --> 00:08:21,531
أمي أنا بخير

63
00:08:22,531 --> 00:08:25,531
حسناً سأتصل بك لاحقاً ، وداعاً

64
00:08:34,531 --> 00:08:37,531
<font color="#ffff00">بعد حوالي ثماني ساعات من هبوطها</font>

65
00:08:37,531 --> 00:08:40,531
<font color="#ffff00">لا بوادر تذكر لما يمكن تسميته
"بإلقاء التحية"</font>

66
00:08:40,531 --> 00:08:44,531
<font color="#ffff00">طول هذه الأجسام يقدر بحوالي
1500 قدم</font>

67
00:08:44,531 --> 00:08:47,531
<font color="#ffff00">ترد التقارير بإختراق اثنان من هذه الأجسام
للأجواء الروسية</font>

68
00:08:47,531 --> 00:08:52,531
<font color="#ffff00">الأول في سيبيريا والثاني
على شواطىء البحر الاسود</font>

69
00:08:52,531 --> 00:08:56,531
<font color="#ffff00">..على سطح المحيط، لذا هناك 12 جسماً
غريباً قد انتشرت حول العالم</font>

70
00:08:56,531 --> 00:08:59,531
<font color="#ffff00">لا يوجد منطق واضح لاختيار هبوطهم
في هذه الأماكن بالتحديد</font>

71
00:08:59,531 --> 00:09:01,531
<font color="#ffff00">ولا توجد مؤشرات واضحة على
 أن تلك المركبات مأهولة</font>

72
00:09:01,531 --> 00:09:06,531
<font color="#ffff00">لو صحت أن تكون مراكب معينة</font>

73
00:09:06,531 --> 00:09:07,531
<font color="#ffff00">فهي في الغالب غير مأهولة</font>

74
00:09:07,531 --> 00:09:12,530
<font color="#ffff00">بغض النظر عن ذلك، لدينا إجراءات
 للتعامل مع أحداثٍ كهذه</font>

75
00:09:21,530 --> 00:09:24,530
<font color="#ffff00">مباشرة من فنزويلا</font>

76
00:10:19,530 --> 00:10:21,530
<font color="#ffff00">بعد يومين من هذه الأحداث الإستثنائية</font>

77
00:10:21,530 --> 00:10:24,530
<font color="#ffff00">أصدر الرئيس قراراً بفرض نظام الطوارئ</font>

78
00:10:24,530 --> 00:10:29,530
<font color="#ffff00">بأكثر من 5 آلاف جندي ينتشرون
حول (مونتانا) لوحدها</font>

79
00:10:29,530 --> 00:10:33,530
<font color="#ffff00">تم إغلاق الحدود، وتوقف الرحلات الجوية عن العمل</font>
<font color="#ffff00">مخلفة ملايين المسافرين عالقين</font>

80
00:10:33,530 --> 00:10:37,530
<font color="#ffff00">تصاعدت وتيرة البحث عن الطعام ، الماء والوقود</font>

81
00:10:37,530 --> 00:10:40,530
<font color="#ffff00">وقامت السلطات الفيدرالية </font>

82
00:10:40,530 --> 00:10:42,530
<font color="#ffff00">برفع حالة التأهب لدى أفرادها</font>

83
00:10:43,530 --> 00:10:46,530
<font color="#ffff00">مكتب حيازة الكحول، التبغ والأسلحة النارية
قام بتعليق استخراج رخصٍ جديدة</font>

84
00:10:46,530 --> 00:10:48,529
<font color="#ffff00">مما أجبر العديد من الموزعين المستقلين</font>

85
00:10:48,529 --> 00:10:50,529
<font color="#ffff00">لأدوات الصيد والأسلحة النارية</font>

86
00:10:50,529 --> 00:10:52,529
<font color="#ffff00">بإغلاق محلاتهم أمام الزبائن</font>

87
00:10:52,529 --> 00:10:55,529
<font color="#ffff00">مضت 48 ساعة ولم تحدث أية تطورات مهمة</font>

88
00:10:55,529 --> 00:10:56,529
<i> مر يومان </i>

89
00:10:57,529 --> 00:11:00,529
ويتوقع منا العامة أن نجيب
 على جميع تساءولاتهم

90
00:11:01,529 --> 00:11:03,529
أنا الكولونيل (جي تي ويبر)

91
00:11:05,529 --> 00:11:07,529
لم نتقابل رسمياً
ولكن قبل سنتين

92
00:11:07,529 --> 00:11:09,529
قمت ببعض الترجمة من الفارسية
للإيطاليين

93
00:11:13,529 --> 00:11:15,529
لقد انجزت المهمة سريعاً، فيما يتعلق
بتسجيلات اولئك المتمردين

94
00:11:17,529 --> 00:11:19,529
وأنت أنجزت مهمة سريعة فيما
يتعلق بالمتمردين أنفسهم

95
00:11:20,529 --> 00:11:23,529
أنتي في أول القائمة بالنسبة
للجميع عندما يتعلق الامر بالترجمة

96
00:11:23,529 --> 00:11:27,529
ومر عامين على التحقق عن خلفيتك

97
00:11:27,529 --> 00:11:29,529
لذا، لا زال لديكِ تصريح للأمور بالغة السرية

98
00:11:29,529 --> 00:11:32,529
لهذا أنا في مكتبك هنا ولست في مكتب (بريكلي)

99
00:11:33,529 --> 00:11:35,529
حسنا؟

100
00:11:43,529 --> 00:11:45,529
لدي تسجيل أود أن تقومي بترجمته لي

101
00:11:54,529 --> 00:11:56,529
<font color="#408080">لم أنتم هنا؟</font>

102
00:11:59,529 --> 00:12:01,529
<font color="#408080">هل تستطيعون أن تفهمونني؟</font>

103
00:12:09,529 --> 00:12:11,529
<font color="#408080">من أين أتيتم؟</font>

104
00:12:19,529 --> 00:12:23,529
بعد إستماعك إليه
ما رأيك حوله؟

105
00:12:26,528 --> 00:12:29,528
- هل هذا ..؟
- أجل

106
00:12:32,528 --> 00:12:35,528
- كم عددهم؟
- عدد ماذا؟

107
00:12:35,528 --> 00:12:38,528
كم عدد المتكلمين في التسجيل؟

108
00:12:41,528 --> 00:12:43,528
اثنان

109
00:12:44,528 --> 00:12:47,528
لقد كانا يتحدثان في نفس الوقت

110
00:12:48,528 --> 00:12:51,528
أأنت واثق أن لديهم أفواه؟

111
00:12:51,528 --> 00:12:54,528
كيف تودين ترجمة هذا؟

112
00:12:55,528 --> 00:12:59,528
هل استمعتي لأي كلمات، عبارات؟

113
00:13:00,528 --> 00:13:03,528
لا ،، لا أعلم

114
00:13:04,528 --> 00:13:05,528
إذا ما الذي تستطيعين إخباري به؟

115
00:13:05,528 --> 00:13:09,528
أستطيع أن أخبرك بأنه من
المستحيل ترجمة ملف صوتي

116
00:13:09,528 --> 00:13:13,528
أود الذهاب إلى هنا
لاتفاعل معهم

117
00:13:13,528 --> 00:13:16,528
لم تطلبي ذلك في ما يتعلق بالترجمة الفارسية؟

118
00:13:16,528 --> 00:13:20,528
لم أطلب ذلك ، لأنني أعلم اللغة مسبقاً
أما هذا ...

119
00:13:24,528 --> 00:13:26,528
أنا أعلم ما الذي يجب أن تقومي به؟

120
00:13:26,528 --> 00:13:28,528
- أخبرني ما الذي علي أن أفعله؟
- سآخذك إلى (مونتانا)

121
00:13:28,528 --> 00:13:32,528
هذا  ما أستطيع فعله لأحول المكان
إلى مزار سياحي لكل من لديهم تصريح

122
00:13:32,528 --> 00:13:35,528
أنا أخبرك بكل ما يتطلبه الأمر للقيام بالمهمة

123
00:13:35,528 --> 00:13:36,528
الأمر غير قابل للتفاوض

124
00:13:37,528 --> 00:13:40,528
إذا غادرت ففرصتكِ ستتبد

125
00:13:48,528 --> 00:13:50,528
طاب يومك

126
00:13:50,528 --> 00:13:52,528
كولونيل ..

127
00:13:54,528 --> 00:13:58,528
لقد ذكرتَ (بريلكلي) هل ستسأل (دانفر) لاحقاً

128
00:13:58,528 --> 00:13:59,528
ربما

129
00:14:00,528 --> 00:14:01,528
قبل أن تتفق معه

130
00:14:01,528 --> 00:14:03,528
إسئله عن معن كلمة "حرب" في اللغة
السنكريسية وترجمتها

131
00:14:13,527 --> 00:14:16,527
<font color="#ffff00">وقع اتفاق حول مشاركة الأكتشافات العلمية</font>

132
00:14:16,527 --> 00:14:20,527
<font color="#ffff00">بين الصين، روسيا والولايات المتحدة هذه الليلة</font>

133
00:14:20,527 --> 00:14:24,527
<font color="#ffff00">في أثناء ذلك تتواصل أزمة الأسواق العالمية</font>

134
00:14:24,527 --> 00:14:28,527
<font color="#ffff00">فقد نزلت أسهم شكرة (داو جونز)
بألفي نقطة</font>

135
00:14:45,527 --> 00:14:48,527
- صباح الخبر
- كولونيل؟

136
00:14:48,527 --> 00:14:52,527
(جافيستي) قال بأن ذلك يعني النقاش

137
00:14:52,527 --> 00:14:55,527
- ما رأيك أنتي؟
- الرغبة في مزيد من الأبقار

138
00:14:55,527 --> 00:14:57,527
احزمي حقائبك!

139
00:14:58,527 --> 00:15:01,527
- حسنا، أعطني عشرين دقيقة
- هذا يستغرق عشراً فقط

140
00:15:02,527 --> 00:15:05,527
د.(بانكس) ، من هذا الطريق لو سمحتي

141
00:15:32,527 --> 00:15:35,527
- هل أنتي بخير؟
- أجل

142
00:16:10,526 --> 00:16:12,526
شكراً لك

143
00:16:15,526 --> 00:16:17,526
آسفة لم أتمكن من سماع ما تقوله

144
00:16:18,526 --> 00:16:21,526
"اللغة هي قاعدة الحضارة

145
00:16:21,526 --> 00:16:23,526
إنها الغراء الذي يجمع هؤلاء الناس مع بعضهم

146
00:16:23,526 --> 00:16:26,526
وأول سلاح يستعمل في النزاعات"

147
00:16:27,526 --> 00:16:32,526
(لويز) ، هذا (إيان دونيلي)
(لويز بانكس) ، هذا (إيان دونيلي)

148
00:16:32,526 --> 00:16:34,526
- قراءة رائعة
- أجل ، فأنت من كتبها

149
00:16:35,526 --> 00:16:36,526
أجل

150
00:16:36,526 --> 00:16:39,526
هذه نوعية العبارات التي
تكتبها كمقدمة وإستهلال

151
00:16:39,526 --> 00:16:42,526
تنخرط في الأساسيات

152
00:16:42,526 --> 00:16:44,526
إنها عظيمة، حتى لو كانت خاطئة

153
00:16:45,526 --> 00:16:49,526
- خاطئة؟
- حجر أساس الحضارة

154
00:16:49,526 --> 00:16:50,526
ليست اللغة بل المادة العلمية

155
00:16:51,526 --> 00:16:54,526
(إيان) هو عالم طبيعيات نظري
في مختبر (لوس ألموس)

156
00:16:55,526 --> 00:16:58,526
سترفعين تقاريرك إلي ولكن
ستعملين معه في الورشة

157
00:16:59,526 --> 00:17:01,526
هذا ما يدعونه بالأجسام الطائرة الغريبة

158
00:17:01,526 --> 00:17:04,526
الأولوية لمعرفة ما الذي يريدون،
 ومن أين جاءوا؟

159
00:17:04,526 --> 00:17:07,526
وبعد ذلك، كيف وصلوا إلى هنا؟

160
00:17:07,526 --> 00:17:10,526
هل يستطيعون السفر بأسرع من الضوء؟

161
00:17:10,526 --> 00:17:12,526
لقد أعددت قائمة بالأسئلة
بدءاً من إيماءا الرأس وحتى التسلسلات الثنائية

162
00:17:17,526 --> 00:17:18,526
ما رأيك في أن نتحدث معهم؟

163
00:17:18,526 --> 00:17:21,526
قبل البدء بإلقاء تلك التعقيدات عليهم

164
00:17:23,525 --> 00:17:25,525
هذا سبب وجودكم هنا أنتما الإثنين

165
00:17:27,525 --> 00:17:28,525
سأحضر لكما القهوة

166
00:17:31,525 --> 00:17:33,525
قهوة مع الفضائئين

167
00:19:44,524 --> 00:19:47,524
خذهما إلى القائد (كيتلر) -
حسناً، سيدي -

168
00:19:49,524 --> 00:19:52,524
اتبعوا القائد إلى الجناح الطبي
ستأخذ هذه الإجراءات بضعة دقائق وبعدها سنبدأ عملنا

169
00:19:52,524 --> 00:19:53,524
حسناً

170
00:20:03,524 --> 00:20:07,524
سيتعنون بحقائبكم

171
00:20:07,524 --> 00:20:09,524
والهواتف النقالة

172
00:20:10,524 --> 00:20:12,524
اتبعاني

173
00:20:12,524 --> 00:20:14,524
رجاءا ارتدوا هذه دائماً

174
00:20:28,524 --> 00:20:29,524
سيدي، لقد وصلا

175
00:20:30,524 --> 00:20:32,524
(لويز بانكس) ، (إيان دونيلي)

176
00:20:32,524 --> 00:20:34,524
متى تناولت وجبتك الأخيرة؟

177
00:20:34,524 --> 00:20:36,524
- الليلة الفائتة
- وأنا أيضاً

178
00:20:36,524 --> 00:20:38,524
متى كانت أخر مرة قمتما فيها
بعمل مرهق؟

179
00:20:38,524 --> 00:20:39,524
هل تحتسب هذه اللحظة؟

180
00:20:40,523 --> 00:20:43,523
- مجرد قول !
- من الذي ..

181
00:20:43,523 --> 00:20:45,523
اقتادوه في الكيس ؟

182
00:20:45,523 --> 00:20:48,523
لا يتحمل الجميع هذه النوعية من التجارب

183
00:20:48,523 --> 00:20:50,523
سأقوم بأخذ عينات من الدم منكما

184
00:20:50,523 --> 00:20:52,523
وسأعطيكما جرعة للمناعة

185
00:20:52,523 --> 00:20:55,523
لتتجنبا العدوى البيكتيرية
هلّا وقعتما هذه رجاءا

186
00:20:55,523 --> 00:20:57,523
قبل أن نبدأ

187
00:20:57,523 --> 00:21:00,523
- هل تعانون من رهاب الأماكن المغلقة؟
- كلا

188
00:21:00,523 --> 00:21:03,523
هل تتناولون أي عقاقير،
 أو حساسية تعانون منها؟

189
00:21:04,523 --> 00:21:05,523
حامل؟

190
00:21:06,523 --> 00:21:08,523
الجرعة المنشطة قد تسرع
عمل أنظمتكم

191
00:21:08,523 --> 00:21:10,523
لذا قد تعانيان من بعض الآثار الجانبية

192
00:21:10,523 --> 00:21:12,523
كالغثيان، والدوخة، والصداع.

193
00:21:12,523 --> 00:21:14,523
وحتى طنين في أذنيكما

194
00:21:36,523 --> 00:21:39,523
في 112 دقيقة و19 ثانية بالضبط

195
00:21:39,523 --> 00:21:43,523
تبدأ الجاذبية التغير
وتسقطون في الحجرة

196
00:21:43,523 --> 00:21:46,523
هل توصلتم لتفسير علمي حول هذا؟

197
00:21:46,523 --> 00:21:49,523
- هل يفعلون هذا من أجلهم
- كلا بل من أجلنا

198
00:21:50,523 --> 00:21:52,523
ويقومون بتجديد الهواء داخل الغرفة ، حتى..

199
00:21:52,523 --> 00:21:55,523
تمكث ساعتين وينفذ بعدها الأكسجين منك

200
00:21:55,578 --> 00:21:59,128
ألا يستغرق الأمر 18 ساعة من
 أجل ضخ الهواء في الغرفة مجددأ

201
00:21:59,129 --> 00:22:00,529
إنه الجو المحيط

202
00:22:02,371 --> 00:22:04,585
- عذراً؟
- الجو المحيط هناك

203
00:22:04,586 --> 00:22:05,986
يختلف عن الجو الأرضي

204
00:22:05,987 --> 00:22:08,919
يستغرق الأمر ساعات حتى
 تتم معادلة كثافة الهواء

205
00:22:08,920 --> 00:22:11,147
والضغط ، في كل مرة يفتح فيها الباب

206
00:22:12,041 --> 00:22:14,507
أتقول ان بإمكانهم أن يخنقوننا لو أرادوا؟

207
00:22:14,508 --> 00:22:16,969
هذا العميل (دافيد هالبيرن) من
وكالة الاستخبارات الأمريكية

208
00:22:16,970 --> 00:22:19,944
- دعوني آخذكم إلى ورشتكم
- أجل سيدي

209
00:22:19,945 --> 00:22:22,645
نحتاج لأجوبة ، بأسرع ما يمكن

210
00:22:22,646 --> 00:22:24,296
ما الذي يريدونه، ومن أين جاءوا؟

211
00:22:24,789 --> 00:22:27,289
ولماذا هم هنا؟ هذه أولوية قصوى

212
00:22:27,290 --> 00:22:28,690
الجميع!

213
00:22:28,691 --> 00:22:31,277
هذا د.(إيان دونيلي)، سيقوم بقيادة هذ الفريق

214
00:22:31,278 --> 00:22:34,660
هل استجابوا لأي نوع من الأشكال أو الأنماط

215
00:22:34,661 --> 00:22:36,142
الأرقام، المتتاليات؟

216
00:22:36,143 --> 00:22:38,997
لايمكننا معرفة ما الذي يقولونه
لكنهم إستجابوا لكلمة "مرحباً"

217
00:22:40,257 --> 00:22:41,657
حسنا، هذ كل شيء

218
00:22:44,433 --> 00:22:45,833
ما الذي توصلت إليه؟

219
00:22:45,834 --> 00:22:48,368
لازلنا في بداية المشوار
صباح الخير

220
00:22:48,987 --> 00:22:50,932
هذه الدكتورة (لويز بانكس)

221
00:22:50,933 --> 00:22:53,898
- ستترأس فريقكم
- د.(بانكس) تشرفت بمقابتك

222
00:22:53,899 --> 00:22:56,193
د.(بانكس) ستتولى المهمة من د.(والكر)

223
00:22:57,880 --> 00:22:59,480
هذا تنبيه بقرب الموعد
15 دقيقة متبقية

224
00:23:05,254 --> 00:23:07,472
ما نوع الإشعاع الذي سيصادفنا؟

225
00:23:07,473 --> 00:23:09,413
كلا، هذا من أجل الإحتياط فقط

226
00:23:09,414 --> 00:23:11,980
إذا، هل سيكون هناك أي اتصال جسدي ؟

227
00:23:12,703 --> 00:23:15,818
معهم؟
هل أنا الوحيدة الخائفة من مقابلتهم

228
00:23:15,819 --> 00:23:18,861
هناك جدار عازل مصنوع من الزجاج
لن يتم أي اتصال جسدي معهم

229
00:23:20,716 --> 00:23:22,116
كيفد يبدون؟

230
00:23:23,565 --> 00:23:25,165
سترى هذا قريباً
هيا اسرع

231
00:23:45,455 --> 00:23:47,255
سيبدو مشيَكم أخرقاً بالبدلة في البداية

232
00:23:47,571 --> 00:23:49,041
ولكنكم ستعتادون عليها

233
00:23:50,889 --> 00:23:52,583
جميع العاملين إلى المركبة الثانية

234
00:24:00,193 --> 00:24:01,793
سنصل هناك في غضون دقائق

235
00:24:02,554 --> 00:24:04,454
تأكدوا من تمسككم بالسيارة

236
00:25:11,901 --> 00:25:15,973
كل 18 ساعة، يُفتح الباب السفلي

237
00:25:18,624 --> 00:25:20,124
عندها سندلف للداخل

238
00:27:52,934 --> 00:27:54,617
اجل، لقد حصل هذا

239
00:28:15,325 --> 00:28:17,986
حسناً هيا لنمضِ، الوقت يدركنا

240
00:28:18,412 --> 00:28:19,812
مستعدون؟

241
00:28:20,285 --> 00:28:21,685
هل أنتم مستعدون؟

242
00:28:37,623 --> 00:28:39,123
الوضع على مايرام سيدي

243
00:28:39,124 --> 00:28:40,139
- بإمكانكم المضي
- تأهبوا

244
00:28:41,265 --> 00:28:42,665
حسنا، اجلبوا المعدات لأعلى

245
00:28:54,707 --> 00:28:56,106
هل أنت بخير؟

246
00:28:59,514 --> 00:29:00,914
أجل

247
00:29:01,660 --> 00:29:03,060
د. (بانكس)

248
00:29:07,112 --> 00:29:10,250
تستطيعين النجاح، هيا

249
00:29:10,525 --> 00:29:12,884
أظن ..

250
00:29:20,823 --> 00:29:22,223
امسكها

251
00:29:38,112 --> 00:29:40,352
د.(كونيلي) هل أنت بخير؟

252
00:29:46,190 --> 00:29:47,590
أجل

253
00:29:50,828 --> 00:29:52,228
اللعنة!

254
00:29:57,763 --> 00:29:59,399
هل سنذهب إلى هناك؟

255
00:29:59,936 --> 00:30:01,636
بإمكانكم بدء عملكم

256
00:30:02,878 --> 00:30:04,478
- حسناً
- حسناً

257
00:30:04,479 --> 00:30:07,839
- الجميع ، تحركوا
- الفريق الأول في موقعه

258
00:30:09,655 --> 00:30:11,055
نحن نمضي

259
00:30:59,181 --> 00:31:01,866
نقوم بتجهيز الأمتعة

260
00:31:35,668 --> 00:31:37,498
ما الذي سيحصل الآن؟

261
00:31:39,919 --> 00:31:41,319
سيأتون !

262
00:32:45,356 --> 00:32:46,909
د.(بانكس)؟

263
00:32:51,894 --> 00:32:53,552
د.(بانكس)؟

264
00:32:54,931 --> 00:32:56,345
بإمكانكم البدء

265
00:33:14,932 --> 00:33:17,035
تمهل، لحظة واحدة

266
00:33:37,838 --> 00:33:39,600
هل أنا مطرودة؟

267
00:33:39,601 --> 00:33:41,138
لقد أبليتي أفضل ممن سبقكِ

268
00:33:42,597 --> 00:33:44,626
هذا لايجعلني أشعر بتحسن أبداً

269
00:33:45,945 --> 00:33:49,457
لديكم حتى الساعة الثانية صباحاً
حتى تفكروا في أمرٍ ما

270
00:33:49,458 --> 00:33:51,451
وماذا سيحصل عندها؟

271
00:33:51,944 --> 00:33:53,425
ستعودون مرة أخرى

272
00:34:27,789 --> 00:34:32,775
<font color="#ffff00">استمر مسلسل العنف في
الانتشار على مستوى الولايات</font>

273
00:34:32,776 --> 00:34:36,018
<font color="#ffff00">الرئيس أصدر أمرا بحظر التجوال في المساء</font>

274
00:34:36,019 --> 00:34:37,868
<font color="#ffff00">بعد فشل الجيش في حملته لفرض النظام</font>

275
00:34:37,869 --> 00:34:41,051
<font color="#ffff00">ضد أعمال النهب لليلة الثالثة في أنحاء البلد</font>

276
00:34:41,052 --> 00:34:45,251
<font color="#ffff00">في داكوتا الشمالية، 144 عضواً سرياً منظمة سان لورنس</font>

277
00:34:45,252 --> 00:34:48,836
<font color="#ffff00">أصبحوا يخيفون الناس بعد أن
اضرموا النار مجتمعين</font>

278
00:34:48,837 --> 00:34:51,228
<font color="#ffff00">مدعين، أن وصول الفضائيين</font>

279
00:34:51,229 --> 00:34:53,987
<font color="#ffff00">يتوافق مع حركة النبوءة التي ..</font>

280
00:35:13,410 --> 00:35:16,724
سنذهب بعد حوالي 15 دقيقة
هل توصلتم لأي شيء ذا قيمة؟

281
00:35:16,725 --> 00:35:19,448
أجل قمنا بإعادة بعض التسجيلات

282
00:35:20,137 --> 00:35:21,577
وأين أوصلك هذا؟

283
00:35:22,010 --> 00:35:25,266
عند تشغيلهم للأصوات ليردوا علينا
فإن مصدر هذا الصوت مجهول

284
00:35:25,857 --> 00:35:27,497
ما الذي تقوم بتشغيله؟

285
00:35:27,498 --> 00:35:31,630
محادثات من داخل الغرفة
لمقاطع من الحوار

286
00:35:32,273 --> 00:35:35,187
لم نصل لنتيجة

287
00:36:10,011 --> 00:36:13,026
- لم تحتاجين هذا؟
- مساعدة مرئية

288
00:36:14,029 --> 00:36:16,282
حسناً، لن أتمكن من التحدث بلغتهم أبداً

289
00:36:16,283 --> 00:36:17,934
إن لم يتحدثوا

290
00:36:17,935 --> 00:36:19,883
ولكن قد يكون لديهم نظام تدوين معين للغتهم

291
00:36:19,884 --> 00:36:23,296
أو أساسيات من أجل التواصل المرئي

292
00:36:23,297 --> 00:36:25,399
حسنا، دعونا نبدأ

293
00:36:35,643 --> 00:36:37,277
بشر

294
00:37:04,656 --> 00:37:06,352
بشر

295
00:37:09,425 --> 00:37:11,217
أنا بشرية

296
00:37:12,210 --> 00:37:14,005
ماذا عنكم؟

297
00:37:24,883 --> 00:37:26,963
بشر

298
00:38:16,753 --> 00:38:19,281
- يا إلهي
- هل تقوم بتسجيل ذلك؟

299
00:38:19,282 --> 00:38:21,437
أجل، قمت بإرسالها إلى المحطة

300
00:38:23,154 --> 00:38:25,985
(لويز)، هذا رائع

301
00:38:40,748 --> 00:38:42,414
بشر

302
00:38:43,955 --> 00:38:45,485
بشر

303
00:38:46,459 --> 00:38:48,186
بشر!

304
00:38:59,245 --> 00:39:02,212
حسناً، على رسلك (لويز)

305
00:39:21,352 --> 00:39:23,783
لا أريد أن أسلب  منك أضواء النجاح

306
00:39:23,784 --> 00:39:26,889
ولكن د. (بانكس) هل هذا هو النهج
 الصحيح للتعامل معهم؟

307
00:39:26,890 --> 00:39:29,914
حاولي أن تعلميهم كيف يتحدثون ويقرأون

308
00:39:30,585 --> 00:39:32,892
- هذا سيستغرق وقتاً
- أنت مخطئ

309
00:39:33,384 --> 00:39:34,983
بل هذا أسرع

310
00:39:37,221 --> 00:39:38,722
كل ما تقومين بفعله هنا

311
00:39:38,723 --> 00:39:41,094
علي توضيحه لغرفة ممتلئة بالمسئولين

312
00:39:41,095 --> 00:39:42,977
سؤالهم الأول والأخير

313
00:39:42,978 --> 00:39:44,943
هو كيف سيستخدم هذا ضدنا؟

314
00:39:45,391 --> 00:39:47,218
لذا عليكِ إعطائي أكثر من هذا

315
00:39:49,210 --> 00:39:51,047
الكنغر

316
00:39:51,462 --> 00:39:52,865
ما هذا؟

317
00:39:53,378 --> 00:39:54,957
في عام 1977

318
00:39:54,958 --> 00:39:57,449
سفينة القبطان (جيمس كوك) وصلت لسواحل

319
00:39:57,450 --> 00:39:59,775
أستراليا حينها، قاد فريقه

320
00:39:59,776 --> 00:40:01,819
ووجد السكان المحليين

321
00:40:01,820 --> 00:40:04,145
أحد البحارة أشار إلى حيوانات ما

322
00:40:04,146 --> 00:40:06,835
ظلت تتقافز، وتضع صغرها في جيبوب بطونها

323
00:40:06,836 --> 00:40:10,396
وسألهم عن اسمهم
فاجابه السكان المحليون "كانغارو"

324
00:40:12,677 --> 00:40:14,474
وما مقصدك من هذا؟

325
00:40:14,475 --> 00:40:16,698
وبعدها أكتشفو أن "كانغارو" تعني

326
00:40:16,699 --> 00:40:19,091
"لا أفهم" لذا ..

327
00:40:19,092 --> 00:40:21,661
أحتاج نهجي هذا
حتى لا أسيء فهم ما يقال هناك

328
00:40:21,662 --> 00:40:24,872
عدا ذلك، سيستغرق هذا
منا 10 أضعاف الوقت الحالي

329
00:40:26,209 --> 00:40:28,123
أستطيع تمرير هذا للمجلس الآن

330
00:40:29,214 --> 00:40:31,342
ولكنني أود منك تقديم مفرداتك من الكلمات

331
00:40:31,343 --> 00:40:32,861
قبل الجلسة التالية

332
00:40:34,131 --> 00:40:36,331
لاتنسي ما الذي حصل للسكان المحليين

333
00:40:36,928 --> 00:40:40,113
جنس متقدم عليهم
كاد ان يمحوهم تماماً!

334
00:40:47,949 --> 00:40:50,994
- تلك قصة مشوقة
- شكراً لك

335
00:40:51,800 --> 00:40:55,252
ليست صحيحة، ولكنها تؤيد موقفي

336
00:41:05,897 --> 00:41:08,897
<font color="#ffff00">بشر؟</font>

337
00:41:13,167 --> 00:41:17,623
أعتقد أن بإمكاننا تقديم
بعض الأرقام الاولية هنا

338
00:41:17,624 --> 00:41:21,100
- هذا شيء رائع
- تهانينا، لقد أصبحت ببغاء

339
00:41:21,101 --> 00:41:24,180
الأمر أكبر من ذلك، أيها الوغد
ألا ترى هذا؟

340
00:41:24,181 --> 00:41:26,889
لايبدو بأنهم يفهون علم الجبر الذي نجيده

341
00:41:26,890 --> 00:41:30,463
ولكن السلوكيات المعقدة، سهلة

342
00:41:33,912 --> 00:41:37,050
هذا ينافي المنطق، أليس كذلك؟

343
00:41:41,616 --> 00:41:43,253
المشكلة، أن لا أحد يشاركنا

344
00:41:43,254 --> 00:41:45,554
سياستنا في الانفتاح مع الفضائيين

345
00:41:45,555 --> 00:41:47,555
هذا (جانغ شانغ)

346
00:41:48,157 --> 00:41:50,343
أنه يجمع قواته في (شنغهاي)

347
00:41:50,344 --> 00:41:52,976
وستتبعه خمس دول على الأقل

348
00:41:53,422 --> 00:41:56,320
- (لويز) علينا أن نحرز تقدمًا اليوم
- حسناً

349
00:41:56,321 --> 00:41:59,102
- هل لديك المفردات؟
- أجل

350
00:42:04,407 --> 00:42:07,807
سنقوم بتعليمهم إسمك واسم (إيان)

351
00:42:07,808 --> 00:42:10,725
أجل، بهذا سنتعرف إلى أسماءهم
إن كانوا يستخدمون الأسماء

352
00:42:10,726 --> 00:42:12,746
ثم سنعرفهم على الضمائر

353
00:42:13,230 --> 00:42:15,503
تلك مفردات تعليمية

354
00:42:15,504 --> 00:42:17,904
الاكل ، المشي

355
00:42:19,771 --> 00:42:21,471
ساعديني لكي أفهمهم

356
00:42:27,249 --> 00:42:29,107
كلا، ليس الجزء العلوي

357
00:42:31,007 --> 00:42:33,607
"ما هي غايتكم من الأرض"؟

358
00:42:34,649 --> 00:42:36,892
تريد أن تصل إلى جواب هذا، أليس كذلك؟

359
00:42:36,893 --> 00:42:38,293
- هذا السؤال
- أجل

360
00:42:38,294 --> 00:42:42,893
لذا، علينا أن نتأكد من معرفتهم لمفهوم السؤال أولا

361
00:42:43,281 --> 00:42:47,130
طبيعتنا في الطلب من أجل معرفة الشيء

362
00:42:47,131 --> 00:42:48,652
عند الاستجابة

363
00:42:48,653 --> 00:42:51,631
ثم علينا توضيح

364
00:42:51,632 --> 00:42:54,349
الفرق بين المخاطبة الخاصة

365
00:42:54,350 --> 00:42:56,116
والعامة

366
00:42:56,117 --> 00:43:00,616
لا نربد أن نعرف لم (جو) الفضائي هنا

367
00:43:00,617 --> 00:43:03,433
بل لنعرف سبب زيارتكم جميعاً

368
00:43:03,434 --> 00:43:06,943
الغاية تتطلب فهم النية

369
00:43:06,944 --> 00:43:09,693
نود أن نعرف إذا كانوا يتخذون اختيارات واعية

370
00:43:09,694 --> 00:43:12,127
أو مجرد دافع غريزي

371
00:43:12,128 --> 00:43:14,922
لكونهم لايفهمون طبيعة السؤال "لماذا"

372
00:43:14,923 --> 00:43:19,130
والاهم من ذلك، أن علينا اكتساب مفردات
كافية منهم

373
00:43:19,131 --> 00:43:21,025
حتى نفهم جوابهم الذي سنتلقاه

374
00:43:23,283 --> 00:43:24,783
أجل

375
00:43:25,229 --> 00:43:27,120
التزمي بقائمة الأسئلة

376
00:43:27,591 --> 00:43:29,362
فقط ..

377
00:43:30,826 --> 00:43:32,555
لا تقومي بأية إضافات لها

378
00:43:55,619 --> 00:43:57,396
دعونا نبدأ

379
00:44:07,486 --> 00:44:09,172
(لويز)

380
00:44:09,588 --> 00:44:11,664
(لويز) ، اسمي (لويز)

381
00:44:18,594 --> 00:44:20,310
ما هذا؟

382
00:44:22,043 --> 00:44:24,352
إنه رمز جديد، لا أستطيع فهمه

383
00:44:24,353 --> 00:44:27,005
لا أعلم
أظن بانه رمز لكلمة "إنسان" مجدداً

384
00:44:27,006 --> 00:44:29,424
مع انحناءة في نهايته

385
00:44:29,425 --> 00:44:32,594
ربما دلت على السؤال، لا أعلم

386
00:44:33,189 --> 00:44:36,800
لا أعلم (لويز) أظن بانهم مرتبكين

387
00:44:36,801 --> 00:44:39,989
د.(بانكس) انتقلي للكلمة التالية

388
00:44:59,290 --> 00:45:00,790
د.(بانكس)!

389
00:45:02,443 --> 00:45:04,090
- كل شيء على ما يرام
- ما الذي يجري؟

390
00:45:04,091 --> 00:45:05,687
ما الذي تفعلينه؟

391
00:45:06,095 --> 00:45:07,993
- أنا بخير
- هل أنت مجنونة

392
00:45:08,336 --> 00:45:10,058
يجب أن يروني

393
00:45:10,059 --> 00:45:12,072
إنها تخلع بزة الحماية.
د.(بانكس)

394
00:45:14,424 --> 00:45:17,706
هل أنتي بخير؟
أنتِ معرضة لخطر التلوث؟

395
00:45:17,707 --> 00:45:20,314
- إنه بحاجة لرؤيتي
- د.(بانكس)

396
00:45:21,739 --> 00:45:24,148
- د.(بانكس)
- إنها تتجه نحو الزجاج

397
00:45:26,644 --> 00:45:28,321
هل نلغي المهمة؟

398
00:45:30,964 --> 00:45:33,059
عودوا إلى المحطة

399
00:46:47,666 --> 00:46:50,127
كان ذلك تقديماً ملائماً

400
00:47:03,045 --> 00:47:04,770
(لويز)

401
00:47:07,300 --> 00:47:09,421
اسمي (لويز)

402
00:47:09,422 --> 00:47:12,257
(إيان)، هل تود تقديم نفسك؟

403
00:47:14,993 --> 00:47:17,321
أنا ..

404
00:47:20,067 --> 00:47:21,667
(لويز)

405
00:47:32,178 --> 00:47:33,987
جميعنا سنموت يوماً ما، صحيح؟

406
00:47:35,918 --> 00:47:38,742
سيدي، (دونيلي) يخلع بزته أيضاً

407
00:47:38,743 --> 00:47:40,261
هل لدي الإذن بإلغاء المهمة؟

408
00:47:40,971 --> 00:47:42,855
استمروا في جلستكم

409
00:47:58,732 --> 00:48:00,558
(إيان)

410
00:48:00,559 --> 00:48:02,467
(لويز)

411
00:48:03,376 --> 00:48:04,967
أنت؟

412
00:48:06,291 --> 00:48:08,092
من تكون؟

413
00:48:35,263 --> 00:48:37,244
أظن أن هذه أسماءهم

414
00:48:40,585 --> 00:48:42,238
لديهم أسماء

415
00:48:42,584 --> 00:48:44,480
إذا ما الذي سندعوهم؟

416
00:48:45,386 --> 00:48:46,925
لا أعلم

417
00:48:47,769 --> 00:48:50,169
أنا أفكر في (أبوت) و(كاستيلو)

418
00:48:52,807 --> 00:48:54,568
أجل

419
00:48:55,129 --> 00:48:56,665
لقد أعجبني

420
00:48:58,758 --> 00:49:00,205
أحببته

421
00:49:16,032 --> 00:49:19,798
المركبة الأولى، اخرجوا من عربتكم وتوجهوا
نحو مخيم التطهير

422
00:49:25,848 --> 00:49:30,215
لا تنتزعوا أقنعتكم

423
00:50:13,526 --> 00:50:15,155
أستمروا في إرتدائها

424
00:50:15,156 --> 00:50:18,206
وتوجهوا نحو غرفة التطهير

425
00:50:22,105 --> 00:50:25,245
- كيف تشعرين؟
- منهكة من العمل

426
00:50:26,045 --> 00:50:29,505
كما قلت لكٍ، لقد عرضتي نفسكِ للخطر

427
00:50:30,945 --> 00:50:33,805
لا وجود لتسمم إشعاعي حتى الآن

428
00:50:33,806 --> 00:50:35,965
سأتفحص دمكِ

429
00:50:36,325 --> 00:50:38,685
- سأقوم بإعطاك حقنة أخرى
- حسناً

430
00:50:40,425 --> 00:50:43,945
- لا وجود للإشعاع؟
- ولا لأي شيء آخر أيضاً

431
00:50:43,946 --> 00:50:45,945
ولكنني سأستمر بإعطائها الادوية رغم ذلك

432
00:50:45,946 --> 00:50:48,625
هذه المرة الاولى التي نحرز
فيها تقدماً ملحوظاً

433
00:50:50,885 --> 00:50:53,785
حسناً، سنقوم بالمجازفة

434
00:50:54,845 --> 00:50:57,745
- عزيزتي
- ما الذي يجري؟

435
00:50:57,746 --> 00:51:00,864
- ألا تستطيع إخباري شيئاً ما؟
- كلا

436
00:51:00,865 --> 00:51:03,925
- أنت قلقة
- لم لا أكون قلقة؟

437
00:51:03,926 --> 00:51:06,325
أهدئي

438
00:51:06,885 --> 00:51:10,304
(بيكي) تسألني إذا كانت الوحوش ستقتل أبي

439
00:51:10,305 --> 00:51:12,805
عزيزتي، هذا لن يحدث

440
00:51:15,445 --> 00:51:18,305
- عد إلينا قريباً، رجاءاً
- لا داعي للقلق

441
00:51:18,306 --> 00:51:20,825
أنا خائفة جداً

442
00:52:34,964 --> 00:52:36,864
هناك العديد من الأشياء التي

443
00:52:36,865 --> 00:52:38,904
لا نعرفها حول (سباعيي الأرجل)

444
00:52:38,905 --> 00:52:42,124
من اليونانية (هيبتا) تعني سبعة (بود) تعني رجل

445
00:52:42,125 --> 00:52:44,864
7 أرجل ، (سباعيي الأرجل)

446
00:52:46,564 --> 00:52:47,964
من يكونوا؟

447
00:52:49,144 --> 00:52:53,383
محاولة إيجاد جواب لهذا السؤال
ستتعرقل بواقع معين

448
00:52:53,384 --> 00:52:56,104
رغم تمكننا من رؤيتهم ومن سماعهم

449
00:52:56,105 --> 00:52:59,024
لم يتركوا أي أثرٍ لنا

450
00:53:00,744 --> 00:53:03,764
المكونات الكيميائية لمركباتهم غير معلومة

451
00:53:04,084 --> 00:53:07,704
هيكلهم لا يصدر أيه انبعاثات او غازات
ولا حتى أي نوع من الإشعاع

452
00:53:08,284 --> 00:53:10,924
بإفتراض أن سفنهم تتواصل مع بعضها البعض

453
00:53:10,925 --> 00:53:13,184
فأنهم يتواصلون دون أن نشعر بذلك

454
00:53:13,185 --> 00:53:15,613
الهواء المحيط بهيلكم مُتًحكمٌ فيه

455
00:53:15,614 --> 00:53:17,944
بإنبعاثات صوتية أو موجات ضوئية

456
00:53:19,724 --> 00:53:22,683
هل هم علماء أم سياح؟

457
00:53:22,684 --> 00:53:26,244
إذا كانوا علماء،
فهم لا يسألون أسئلة كثيرة

458
00:53:29,064 --> 00:53:31,024
لم هبطوا في هذه الأمكنة؟

459
00:53:31,724 --> 00:53:34,464
أعظم الخبراء على وجه الأرض لم يستطع تفسير ذلك

460
00:53:35,344 --> 00:53:38,243
أغلب النظريات المعقولة، تفيد بأنهم
 أختاروا أماكن على الأرض

461
00:53:38,244 --> 00:53:40,643
ذات أقل إمكانية لتعرضها للصواعق

462
00:53:41,143 --> 00:53:43,082
ولكن هنالك استثناءات

463
00:53:43,083 --> 00:53:45,823
ثاني أقل تلك النظريات قابلية للتصديق،
أن (شينا إيستون)*
مغنية اسكتلدنية

464
00:53:45,824 --> 00:53:48,301
قد نجحت نجاحاً باهراً في أغانيها
في فترة الثمانينات في هذه الاماكن

465
00:53:48,302 --> 00:53:50,283
لذا، لا نعلم حقاً سبب ذلك

466
00:53:52,723 --> 00:53:54,263
كيف يتواصلون؟

467
00:53:55,203 --> 00:53:57,643
(لويز) هنا ، أحرجتنا جميعاً

468
00:53:58,343 --> 00:54:02,002
أول اكتشاف توصلنا إليه أنه
لا علاقة مطلقاً بين

469
00:54:02,003 --> 00:54:05,923
بين ما يقوله (سباعي الأجل)
وبين ما يكتبه

470
00:54:21,283 --> 00:54:23,983
على عكس جميع اللغات العالمية المكتوبة

471
00:54:23,984 --> 00:54:26,242
كتابتهم، رمزية أكثر

472
00:54:26,243 --> 00:54:29,523
إنها تمثل معنى، وليس صوتاً

473
00:54:34,563 --> 00:54:38,443
ربما يعتقدون أن أسلوبنا في
الكتابة هو مضيعة كبرى

474
00:54:39,063 --> 00:54:41,563
لكل ثانية تمر في قنوات التواصل

475
00:54:46,683 --> 00:54:49,023
نود أن نشكر أصدقائنا في (باكستان)

476
00:54:49,024 --> 00:54:51,543
لدراستهم الطريقة التي يكتب بها (سباعي الأرجل)

477
00:54:52,763 --> 00:54:54,442
لأنه على عكس الصوت المنطوق

478
00:54:54,443 --> 00:54:56,643
الهلام المرئي ، لا يتقيد بالوقت

479
00:54:59,443 --> 00:55:02,263
تماماً مثل مركباتهم و أجسادهم

480
00:55:02,264 --> 00:55:05,543
لغتهم الكتابية ليس لها أي نمط أو إتجاه

481
00:55:06,003 --> 00:55:09,343
اللغويون يسمون هذا "الإملاء الغير خطي"

482
00:55:09,344 --> 00:55:12,763
وهذا ما يطرح سؤالا
"هل يفكرون بهذه الطريقة أيضاً"؟

483
00:55:14,763 --> 00:55:16,742
تخيل أنك تريد كتابة جملة ما

484
00:55:16,743 --> 00:55:19,082
بإستعمال يدين ، بدءا من كل جانب

485
00:55:20,222 --> 00:55:22,922
عليك أن تعرف كل كلمة تود إستعمالها

486
00:55:22,923 --> 00:55:25,602
بالإضافة إلى المساحة التي ستحتاجها

487
00:55:27,862 --> 00:55:30,142
(سباعي الأرجل) يستطيع كتابة جملة معقدة

488
00:55:30,143 --> 00:55:32,141
في ثانيتين بدون أي جهد

489
00:55:32,142 --> 00:55:35,102
لقد استغرق منا الأمر شهرين، حتى
قمنا بكتابة أبسط مفرداتهم

490
00:55:35,502 --> 00:55:38,541
وبعدها، كان علينا أن نفهم تلك المفردات

491
00:55:38,542 --> 00:55:42,142
(لويز) تظن أننا بحاجة لشهر آخر حتى
نكون جاهزين لفهم ذلك

492
00:55:59,262 --> 00:56:00,662
مرحباً

493
00:56:01,882 --> 00:56:04,822
- اهلا
- (ويبر) يبحث عنك

494
00:56:05,842 --> 00:56:08,282
لم تظنين أنني اختبئ هنا؟

495
00:56:09,562 --> 00:56:11,182
تعالي إلى هنا

496
00:56:17,922 --> 00:56:21,762
- المكان لطيف هنا؟
- أجل المنظر رائع

497
00:56:22,702 --> 00:56:24,462
بعيداً عن الضجة

498
00:56:27,402 --> 00:56:29,982
أتعلمين، لقد كنت أفكر بكِ للتو

499
00:56:32,502 --> 00:56:36,022
تقتربين من فهم اللغة كما لو كنتِ
عالمة رياضيات ، انت تعلمين هذا صحيح؟

500
00:56:38,362 --> 00:56:40,821
سأتقبل هذا كمجاملة

501
00:56:40,922 --> 00:56:42,662
ولكنها كذلك

502
00:56:44,322 --> 00:56:45,902
وأريدكِ ...

503
00:56:45,903 --> 00:56:48,442
أن توجهيننا خلال أفخاخ التواصل هذه

504
00:56:48,443 --> 00:56:50,461
التي لم يكن لدي علم بوجودها

505
00:56:50,462 --> 00:56:52,002
ماذا؟

506
00:56:54,342 --> 00:56:56,141
أظن أن هذا سبب كوني عازباً حتى الآن

507
00:56:56,142 --> 00:56:59,481
ثق بي، أنت تستطيع أن تفهم الحوار

508
00:56:59,482 --> 00:57:01,161
وتظل عازباً

509
00:57:10,341 --> 00:57:13,041
أشعر بأن كل شيء قد حصل هنا

510
00:57:13,961 --> 00:57:15,941
تلخص فينا نحن الإثنين

511
00:57:17,661 --> 00:57:21,801
هذا أمر رائع، حسنا؟ أنا وأنتي

512
00:57:24,861 --> 00:57:28,161
انظري لهؤلاء المهرجين الذين نعمل معهم

513
00:57:28,641 --> 00:57:30,561
شكراً لله ، أنكِ معي

514
00:57:34,609 --> 00:57:36,404
25 يوماً على الأزمة

515
00:57:39,422 --> 00:57:41,161
<font color="#ffff00">أحفظوا جنسنا البشري</font>

516
00:57:41,162 --> 00:57:44,741
<font color="#ffff00">الليلة، أول صورة للفضائيين
قد انتشرت بشكلٍ واسع</font>

517
00:57:45,561 --> 00:57:48,241
<font color="#ffff00">التلوث الإحيائي عاملٌ رئيسي خطير</font>

518
00:57:48,242 --> 00:57:51,901
<font color="#ffff00">في موقع (مونتانا)، كما يصرح بذلك دعاةُ حماية البيئة</font>

519
00:57:51,902 --> 00:57:54,121
<font color="#ffff00">800 ألف شخص قادوا مسيرة نحو واشنطن</font>

520
00:57:54,122 --> 00:57:56,881
<font color="#ffff00">للإحتجاج على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة</font>

521
00:58:00,901 --> 00:58:03,881
في أول لقاء جرى مع هذا الشيء

522
00:58:03,882 --> 00:58:06,461
من كان مسئولا؟
الحكومة بالطبع

523
00:58:06,462 --> 00:58:10,441
الحكومة نفسها التي دمرت ساحاتنا
وأفلست قواتنا العسكرية

524
00:58:10,442 --> 00:58:13,740
انظر لهؤلاء الناس
معظم لا يملكون حتى مسدسات

525
00:58:13,741 --> 00:58:15,921
قد نشهد غزواً شاملاً

526
00:58:15,922 --> 00:58:19,661
ورئيسنا عازم على الجلوس ومشاهدة هؤلاء
يستولون على دولتنا

527
00:58:19,662 --> 00:58:22,381
نحن غارقون في النوم أسفل عجلة، أيها الناس

528
00:58:22,382 --> 00:58:24,381
أتعلمون عن ماذا أتكلم

529
00:58:24,382 --> 00:58:28,761
الفعل الصائب الآن أن نري هؤلاء قوتنا

530
00:58:28,762 --> 00:58:30,761
أنا أتحدث عن ضربة مباشرة نحوهم

531
00:58:30,762 --> 00:58:34,620
أريد أن أعرف ما رأيكم حول هذا

532
00:59:00,960 --> 00:59:02,640
ما هذه الكلمة؟

533
00:59:18,460 --> 00:59:21,460
الكوكب الأخضر

534
00:59:25,340 --> 00:59:29,100
الأرض عبارة عن كوكب

535
00:59:29,760 --> 00:59:32,460
هل تودين رؤية مشروعي
لحصة الآنسة (جاريت)

536
00:59:32,780 --> 00:59:34,360
بكل تأكيد يا صغيرتي

537
00:59:37,660 --> 00:59:39,900
علينا أن نقدم برنامجنا التلفزيوني الخاص

538
00:59:40,480 --> 00:59:42,340
لو كان لدينا واحداً

539
00:59:43,040 --> 00:59:45,880
- من هؤلاء ؟
- أنتي وأبي

540
00:59:46,280 --> 00:59:49,380
البرنامج يدعى "أمي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"

541
00:59:51,400 --> 00:59:52,840
إنه رائع

542
00:59:57,240 --> 00:59:58,660
حسناً

543
01:00:02,600 --> 01:00:06,340
- تعلمين أنه لا مانع من أن تشعري بالحزن لأن أباك
- أعلم ذلك، لست حزينة

544
01:00:08,600 --> 01:00:10,600
نحن  نحبكِ كثيراً

545
01:00:10,601 --> 01:00:13,294
أعلم، هذا مجرد رسم غير حقيقي لاغير

546
01:00:13,295 --> 01:00:14,778
(لويز)؟

547
01:00:19,140 --> 01:00:20,696
هل أنتِ على ما يرام؟

548
01:00:23,297 --> 01:00:24,876
أجل، أنا بخير

549
01:00:27,196 --> 01:00:28,974
لست واثقة إذا كان هذا ..

550
01:00:29,438 --> 01:00:30,888
لا أسطيع تفسير ذلك

551
01:00:30,889 --> 01:00:32,624
هل تودين أن يفحصك الدكتور (كيفن)?

552
01:00:33,640 --> 01:00:35,219
كلا أنا بخير

553
01:00:35,971 --> 01:00:38,741
أنا على ما يرام

554
01:01:40,961 --> 01:01:42,453
كيف تشعرين؟

555
01:01:46,816 --> 01:01:48,863
أحتاج لبعض النوم ولكن ..

556
01:01:49,397 --> 01:01:50,826
أنا على ما يرام

557
01:01:51,431 --> 01:01:53,235
حقا؟

558
01:01:53,917 --> 01:01:57,678
لقد كنت أبحث حول تلك الفكرة

559
01:01:58,576 --> 01:02:02,150
ماذا لو غمستي نفسكِ في لغة غريبة

560
01:02:02,151 --> 01:02:06,182
- ستتمكنين في الواقع من ربط دماغك بها
- هذه فرضية

561
01:02:07,266 --> 01:02:08,766
إنها نظرية

562
01:02:09,228 --> 01:02:11,398
نظرية تقول ..

563
01:02:11,399 --> 01:02:14,933
الللغة التي تتكلم بها تحدد طريقة تفكيرك

564
01:02:14,934 --> 01:02:18,331
أجل، إنها تؤثر على طريقة رؤيتك لكل شيء

565
01:02:19,145 --> 01:02:23,066
لدي فضول، هل تراودك أحلام حول لغتهم؟

566
01:02:32,870 --> 01:02:35,307
لقد حلمت ببعضها

567
01:02:37,416 --> 01:02:40,860
لا أظن أن هذا يستقصيني
من القيام بمهمتي

568
01:03:00,454 --> 01:03:03,287
- هل نلت قسطاً من النوم؟
- قليلاً

569
01:03:04,013 --> 01:03:05,982
تتكلمين الصينية؟

570
01:03:17,918 --> 01:03:22,418
الصوت الذي ستسمعينه يعود إلى
قائد الجيش الصيني

571
01:03:23,926 --> 01:03:25,736
الجنرال (شانغ)

572
01:03:26,285 --> 01:03:27,904
قم بتشغيله

573
01:03:30,552 --> 01:03:33,837
لدينا فيديو أيضاً لو أردتي

574
01:03:35,214 --> 01:03:36,722
أعده مجدداً

575
01:03:38,169 --> 01:03:39,709
توقف

576
01:03:41,698 --> 01:03:45,325
إنه يقول أن كل واحدةٍ من المركبات
الإثنا عشر تعرض عليهم تقنية متطورة

577
01:03:47,099 --> 01:03:50,274
أعد التسجيل ، قم بتشغيله

578
01:03:53,709 --> 01:03:56,948
الفريق العلمي يحاول اكتشاف "المغزى"

579
01:03:56,949 --> 01:04:00,435
المغزى؟
لا أعلم ما الذي يعنيه هذا

580
01:04:01,102 --> 01:04:02,856
شيء ما سيدير

581
01:04:02,857 --> 01:04:06,950
البدلات، الفخر، الزهور
لا أعلم

582
01:04:08,223 --> 01:04:11,945
- لا أعلم، هذا كل شيء
- لا أعلم ما الذي يعنيه هذا أيضا

583
01:04:12,297 --> 01:04:14,893
قبل ساعة من الآن
حركت الصين قواتها

584
01:04:15,229 --> 01:04:17,562
وروسيا تتبعها الآن

585
01:04:17,563 --> 01:04:19,579
(شانغ) على وشك أن يبدأ بأمرٍ ما

586
01:04:20,138 --> 01:04:22,416
كل البدلات المتشابهة .. بدلات

587
01:04:23,652 --> 01:04:26,842
بدلات، فخر، زهور

588
01:04:26,843 --> 01:04:29,512
كولونيل ، هذه أجزاء للعبة (ماهونج)

589
01:04:31,302 --> 01:04:32,810
يا إلهي .. هل يقومون ؟

590
01:04:33,312 --> 01:04:36,486
إنهم يستعملون اللعبة للتخاطب مع (سباعيي الأرجل)

591
01:04:38,135 --> 01:04:41,025
ربما، لماذا؟

592
01:04:41,678 --> 01:04:43,578
لنقل بانني علمتهم الشطرنج عوض
اللغة الإنجليزية

593
01:04:43,779 --> 01:04:48,096
كل حوار سيجري سيكون بمثابة لعبة
كل الأفكار المعروضة سيكون لها ضد

594
01:04:48,097 --> 01:04:50,525
النصر، الهزيمة ، أترى المشكلة؟

595
01:04:51,497 --> 01:04:54,212
لو كان كل ما منحتك إياه مطرقة

596
01:04:54,587 --> 01:04:56,579
فكل شيء سيكون عبارة عن مسمار!

597
01:04:57,949 --> 01:05:00,060
علينا أن نطرح السؤال الأكبر

598
01:05:01,468 --> 01:05:03,055
هل أنتي جاهز أم لا؟

599
01:05:49,701 --> 01:05:51,424
(سباعي الأرجل) ، غرض؟

600
01:06:02,333 --> 01:06:06,159
هدف ، (سباعي الأرجل) ، الأرض
ما هو هدفكم؟

601
01:06:13,107 --> 01:06:14,861
هل (كاستيلو) هو الوحيد الموجود؟

602
01:06:19,760 --> 01:06:21,503
حسناً، ها أنت ذا

603
01:06:44,011 --> 01:06:45,931
ما الذي يقوله؟

604
01:06:53,854 --> 01:06:55,584
يعرض علينا السلاح

605
01:07:00,330 --> 01:07:01,689
ولكنكِ رأيتِ الذي كتبوه

606
01:07:01,889 --> 01:07:04,489
يستخدمون كلمة لا يفهمون معناها

607
01:07:04,790 --> 01:07:06,038
هذا كاف!

608
01:07:06,039 --> 01:07:07,740
(لويز)

609
01:07:07,741 --> 01:07:10,130
لا نعلم إذا كانوا يفهمون

610
01:07:10,131 --> 01:07:12,798
الفرق بين السلام والأداة

611
01:07:13,129 --> 01:07:16,947
لغتنا تشبه ثقافتنا المختلطة
وأحيانا الشيء الواحد قد يعني أمرين

612
01:07:16,948 --> 01:07:20,561
أظن أنه من الجائز أنهم
يسألوننا شيئاً من أجلهم

613
01:07:20,562 --> 01:07:22,325
وليس العكس

614
01:07:22,326 --> 01:07:23,962
مثل أولى قواعد المبادلة

615
01:07:23,963 --> 01:07:27,267
إذا كيف سنستوضح مقاصدهم
بناءاً على هاتين الكلمتين؟

616
01:07:27,268 --> 01:07:30,983
أعود إلى هناك حالاً، نعود إلى هنا
وسنتوضح هذ الأمر

617
01:07:30,984 --> 01:07:34,066
- الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
- كيف يكون أكثر تعقيداً من هذا

618
01:07:35,008 --> 01:07:38,214
كولونيل ، وزارة الدفاع تطلبك على الهاتف

619
01:07:45,511 --> 01:07:48,558
علينا التمهل في هذه المعلومة ولا نشاركها
مع منافسينا، حتى نتيقن من معناها

620
01:07:48,998 --> 01:07:52,581
لذا لن نشارك هذه المعلومة مع خصومنا.
وعلينا أن نأخذ بالحسبان فكرة

621
01:07:52,582 --> 01:07:54,357
أن هؤلاء الفضائيين يحثوننا
 على الإقتتال فيما بيننا

622
01:07:54,558 --> 01:07:56,665
حتى يسود فصيل واحد منا

623
01:07:56,666 --> 01:07:59,213
- لا يوجد دليل على ذلك
- طبعاً هنالك دليل

624
01:07:59,214 --> 01:08:01,016
اقرأي أي كتاب في التاريخ

625
01:08:01,441 --> 01:08:04,401
البريطانيون في الهند
الألمان في رواندا

626
01:08:05,125 --> 01:08:07,514
يوجد هنالك حتى اسم لذلك في (المجر)

627
01:08:13,954 --> 01:08:16,684
نحن في عالم لا يتبع قائداً واحداً

628
01:08:17,107 --> 01:08:19,570
من المستحيل التعامل مع واحدٍ منا فقط

629
01:08:19,571 --> 01:08:21,985
لدينا كلمة "سلاح" على الطاولة

630
01:08:21,986 --> 01:08:23,756
حسناً جنرال

631
01:08:48,850 --> 01:08:50,437
ما الذي قالوه؟

632
01:08:51,209 --> 01:08:54,074
(الصين) و (روسيا) خارج النطاق
إنهم يخفون أمراً ما

633
01:08:54,075 --> 01:08:57,124
مهما يكن الذي اكتشفوه في جلستهم الأخيرة
عليك معرفته

634
01:08:59,158 --> 01:09:00,921
أجل سيدي

635
01:09:00,922 --> 01:09:02,668
ليدنا أوامر بأن نتكتم مثلهم

636
01:09:02,669 --> 01:09:05,813
- مهلاً، هؤلاء حلفاؤنا
- اغلق جهاز الراديو الخاص بك

637
01:09:05,814 --> 01:09:08,902
- قم بذلك
- لقد تلقينا رسالة من (سباعي ..)

638
01:09:09,597 --> 01:09:11,185
اللعنة!

639
01:09:11,529 --> 01:09:13,050
يجب علينا أن نتحدث مع بعضنا

640
01:09:13,150 --> 01:09:15,650
تودين التحدث مع باقي الدول؟
اكتشفي ما الذي يعنيه هذا

641
01:09:22,995 --> 01:09:25,106
تلك الكاميرا مفصولة الآن

642
01:09:29,900 --> 01:09:32,328
لم ندخل جلسة لمرةٍ ثانيةٍ قبل الآن

643
01:09:32,329 --> 01:09:34,989
(لويز) ثقي بي، لدينا وقت كافٍ

644
01:09:34,990 --> 01:09:36,920
علينا أن نضع قدماً هناك، صحيح؟

645
01:09:38,654 --> 01:09:40,258
<font color="#ffff00">"استعمال السلاح"</font>

646
01:09:40,259 --> 01:09:43,847
<font color="#ffff00">تلك الرسالة التي بعثها الفضائيون
واستفزت</font>

647
01:09:43,848 --> 01:09:47,861
<font color="#ffff00">الحكومة الصينية، لتسحب خبراءها
من المهمة الدولية هذه اليوم</font>

648
01:09:47,862 --> 01:09:50,347
<font color="#ffff00">في تصريح له قال الجنرال (شانغ)</font>

649
01:09:50,348 --> 01:09:52,360
<font color="#ffff00">لم تعد الصين تثق بالفضائيين</font>

650
01:09:52,361 --> 01:09:53,945
<font color="#ffff00">الذين يودون تقسيمنا</font>

651
01:09:53,946 --> 01:09:56,018
<font color="#ffff00">يجب أن نحمي البشرية</font>

652
01:09:56,019 --> 01:09:59,075
<font color="#ffff00">طلبت الصين التحدث الفوري
إلى الأمم المتحدة</font>

653
01:10:02,258 --> 01:10:05,019
إلى فريق ألفا ، هنا كوندور، حول

654
01:10:09,239 --> 01:10:13,397
إلى فريق ألفا ، هنا كوندور، حول

655
01:10:18,534 --> 01:10:21,875
القائد (ماركس) لايوجد لديه إشارة!

656
01:10:21,876 --> 01:10:23,740
دعني أرى إذا كانت تصلكم الإشارة

657
01:10:58,522 --> 01:11:00,772
كلا، كلا
د.(بانكس) لا تستطيعين العودة إلى هناك

658
01:11:00,773 --> 01:11:03,483
- أريد أن أسئل سؤالاً واحداً فقط
- د.(بانكس)

659
01:11:03,869 --> 01:11:07,137
لقد انتهت هذه الجلسة
لاتستطيعين الذهاب إلى هناك هذا خطر

660
01:11:07,138 --> 01:11:09,447
كل ما نحتاجه هو 5 دقائق لاغير

661
01:11:09,667 --> 01:11:11,188
(موريس) دعهم يذهبوا

662
01:11:13,634 --> 01:11:15,388
مرحبا (أبوت)

663
01:11:20,355 --> 01:11:23,625
إذا، ما الذي سنسمي هذه الجلسة،
 الجلسة الـ37؟

664
01:11:24,078 --> 01:11:27,667
- كلا، الـ36 ، الفرع 2
- حسناً

665
01:11:33,772 --> 01:11:35,200
لم أنت وحيد؟

666
01:11:35,201 --> 01:11:37,170
لقد حاولت الإتصال بالقائد (ماركس)

667
01:11:37,871 --> 01:11:41,463
- لم أحصل على جواب
- لم لا؟

668
01:11:42,075 --> 01:11:43,481
أرسلوا الطاقم الأمني

669
01:11:46,579 --> 01:11:50,039
تعرضون سلاح ، علامة استفهام

670
01:11:54,849 --> 01:11:56,905
إنهم يعرضون علينا شيئاً ما

671
01:12:06,322 --> 01:12:09,398
تقنية ، جهاز ، أسلوب

672
01:12:09,399 --> 01:12:11,715
أترى، تلك كلمات مختلقة

673
01:12:11,716 --> 01:12:14,782
هذا الجزء، أكثر تعقيداً

674
01:12:19,623 --> 01:12:23,277
إعطاء .. تقنية

675
01:12:24,610 --> 01:12:26,054
الآن

676
01:12:34,466 --> 01:12:36,032
ما الذي يفعله؟

677
01:12:41,685 --> 01:12:44,296
أيها القائد ، فحص الراديو

678
01:12:52,675 --> 01:12:54,793
الفريق الامني في الطريق

679
01:12:54,794 --> 01:12:57,787
المتبقي 4 دقائق، علينا
أن نرى هذا

680
01:12:58,187 --> 01:13:00,036
هيا، تفريغ لأسلحة

681
01:13:02,850 --> 01:13:04,263
سيبدأ إطلاق النار قريباً

682
01:13:04,264 --> 01:13:07,798
لا يجب أن يكون هناك أي ضحايا

683
01:13:34,581 --> 01:13:37,049
(أبوت) يريدني أن أكتب على الحاجز

684
01:13:42,434 --> 01:13:44,534
هل تستطيعين عمل ذلك؟

685
01:13:45,134 --> 01:13:46,618
لا أعلم

686
01:14:02,721 --> 01:14:04,869
لا أستطيع القيام بذلك بكلتا اليدين

687
01:15:16,050 --> 01:15:17,637
(لويز)

688
01:15:33,315 --> 01:15:34,742
ما هذا؟

689
01:16:19,589 --> 01:16:22,271
تمهلي

690
01:16:22,272 --> 01:16:25,257
لقد أصابتك صدمة في الرأس
عليك أن تستلقي

691
01:16:28,048 --> 01:16:29,937
كيف تشعرين؟

692
01:16:38,407 --> 01:16:41,574
- كيف حال (إيان)؟
- بخير، مثل حالتك، إنه على مايرام

693
01:16:43,363 --> 01:16:46,162
- من الذي فعل ذلك؟
- بعض الجنود

694
01:16:47,938 --> 01:16:50,058
كانوا يتابعون التلفاز كثيراً

695
01:16:53,327 --> 01:16:56,758
- ماهذا؟
- تمهلي، على رسلك

696
01:16:56,759 --> 01:17:00,720
لم يعد المكان مؤمناً، نحن في وضع استعداد
من أجل الإخلاء

697
01:17:00,721 --> 01:17:02,382
أين (إيان)؟

698
01:17:03,003 --> 01:17:05,717
أخذه (ويبر) قبل حوالي العشر دقائق

699
01:17:06,029 --> 01:17:09,004
لقد أبي أن يغادر حتى يطمئن عليكِ

700
01:17:12,438 --> 01:17:16,938
كامل الطاقم يعمل بجهد متواصل ليجد تفسيراً
للذي قمتِ بفعله هناك؟

701
01:17:22,485 --> 01:17:24,041
هذا كل ما لدينا

702
01:17:24,489 --> 01:17:27,092
لم ينقطع البث بالتفجير

703
01:17:27,737 --> 01:17:29,650
هذا صحيح

704
01:17:31,663 --> 01:17:34,576
- هل ترين شيئاً ما فيه؟
- لا أعلم بعد

705
01:17:34,894 --> 01:17:37,859
أريد لفريقي أن يجتمع مع فريق (لويز)

706
01:17:37,860 --> 01:17:40,700
- أريد أن يعمل الكل على هذا
-لا يمكننا المغادرة

707
01:17:40,701 --> 01:17:42,841
- مسرور لرؤيتك بخير
- علينا العودة إلى هناك

708
01:17:42,842 --> 01:17:44,930
لنشرح لهم أن ما حصل
لم يكن خطأنا

709
01:17:44,931 --> 01:17:46,891
- لايمكننا أن نعود إلى هناك
- بل يتحتم علينا العودة

710
01:17:47,282 --> 01:17:49,195
ما حصل هناك عدّوه هجوماً

711
01:17:49,196 --> 01:17:52,072
بإمكاننا أن نتأمل حصول الأفضل
ولكن علينا الإستعداد للإنتقام

712
01:17:52,073 --> 01:17:53,549
ربما علينا إخلاء المكان

713
01:17:53,550 --> 01:17:57,139
ذلك قرار خاطئ
طالما بقوا، علينا نحن أيضاً البقاء

714
01:18:31,115 --> 01:18:33,210
حسنا، لم يغادروا بعد

715
01:18:34,918 --> 01:18:37,184
لمَ أشعر بشعور سيئ لهذا؟

716
01:18:41,706 --> 01:18:43,373
(الصين) مستاءة

717
01:18:43,472 --> 01:18:47,282
إنه يعيدون ترتيب جيوشهم ليفجروا
المركبات الفضائية في السماء

718
01:18:47,283 --> 01:18:50,703
لو حصل هذا، لا يمكننا الجلوس مكتوفي
الأيدي في انتظار إنتقامهم

719
01:18:50,904 --> 01:18:52,459
لذا علينا أن نتهيأ

720
01:18:52,460 --> 01:18:55,389
القوة الجوية وكتائب المشاة
في وضعية الإستعداد

721
01:18:56,203 --> 01:18:58,280
<font color="#ffff00">أخبار عاجلة</font>

722
01:18:58,281 --> 01:19:01,583
<font color="#ffff00">الليلة، (الصين) أولى القوى التي أعلنت</font>

723
01:19:01,584 --> 01:19:04,385
<font color="#ffff00">الحرب ضد الفضائين</font>

724
01:19:04,386 --> 01:19:07,953
<font color="#ffff00">بعد فشل المساع الدبلوماسية في الإمم المتحدة</font>

725
01:19:07,954 --> 01:19:11,277
<font color="#ffff00">أكدت الصين أن خبراء اللغة</font>

726
01:19:11,278 --> 01:19:14,677
<font color="#ffff00">لقد أعطوا إنذاراً أخيرا في موقع (شنغهاي)</font>

727
01:19:14,678 --> 01:19:16,078
<font color="#ffff00">وفي تصريح تلفزيوني</font>

728
01:19:16,079 --> 01:19:18,942
<font color="#ffff00">الجنرال (شانغ)، قائد الجيش الجمهوري الحر</font>

729
01:19:18,943 --> 01:19:22,843
<font color="#ffff00">أمهل الفضائيين مهلة 24 ساعة
لمغادرة الأراضي الصينية</font>

730
01:19:22,844 --> 01:19:24,618
<font color="#ffff00">أو يواجهوا عقوبة التدمير الكلي</font>

731
01:19:24,619 --> 01:19:26,415
<font color="#ffff00">ودعى زعماء العالم قاطبة</font>

732
01:19:26,416 --> 01:19:29,720
<font color="#ffff00">ليتحدوا مع الصين ، ويتخذوا نفس الموقف</font>

733
01:19:30,417 --> 01:19:33,838
<font color="#ffff00">مع قواتهم الضخمة المحتشدة على الأرض</font>

734
01:19:33,839 --> 01:19:36,118
<font color="#ffff00">(باكستان) ، (روسيا) والسودان</font>

735
01:19:36,119 --> 01:19:38,554
<font color="#ffff00">يفكرون في الإنضمام لمخطط (الصين)</font>

736
01:19:54,250 --> 01:19:56,210
لا يمكن لهذا أن يكون عشوائي

737
01:20:11,864 --> 01:20:13,762
سيستغرق الأمر منا سنوات لفهمه

738
01:20:19,021 --> 01:20:20,775
ما هي تلك الكلمة؟

739
01:20:24,496 --> 01:20:26,107
أمي

740
01:20:28,554 --> 01:20:30,875
أمي؟

741
01:20:30,876 --> 01:20:34,262
- حبيبتي؟
- ماهي تلك الكلمة؟

742
01:20:34,263 --> 01:20:36,270
المصطلح العلمي

743
01:20:36,271 --> 01:20:39,813
عندما نبرم صفقة ما
ويحصل كل طرف على نصيب ما

744
01:20:39,814 --> 01:20:43,060
- المساومة؟
- كلا

745
01:20:43,380 --> 01:20:45,780
أقرب لأن تكون منافسة

746
01:20:45,781 --> 01:20:48,376
ولكن جميع الاطراف تكون راضية

747
01:20:49,665 --> 01:20:51,817
فوز الطرفين؟

748
01:20:51,818 --> 01:20:53,890
مصطلح علمي أكثر من هذا

749
01:20:53,891 --> 01:20:56,248
لو أردتي معرفة المصطلح العلمي
اتصلي بوالدك

750
01:21:10,900 --> 01:21:12,321
شكراً لكِ

751
01:21:22,823 --> 01:21:24,280
آسف

752
01:21:24,624 --> 01:21:27,315
لابأس

753
01:21:32,035 --> 01:21:33,519
ما الوقت الآن؟

754
01:21:34,967 --> 01:21:37,745
إنه وقت فتح تلك الزجاجة التي تخفينها

755
01:21:41,559 --> 01:21:43,725
لقد حللت شيئاً ما، أليس كذلك؟

756
01:21:44,079 --> 01:21:46,261
أجل، تعالي إلى هنا

757
01:21:46,994 --> 01:21:51,339
تمعني هذا الجزء
يبدو أنه يتحدث عن الوقت

758
01:21:51,340 --> 01:21:54,871
ترين كلمة "وقت" تتكرر في كل مكان

759
01:21:54,872 --> 01:21:56,805
إذا ما الذي يعنيه هذا؟

760
01:21:57,436 --> 01:22:00,166
معادلة للسفر أسرع من الضوء!

761
01:22:00,796 --> 01:22:02,312
من يدري؟

762
01:22:03,068 --> 01:22:06,093
بها الكثير من الفراغات
إنها غير مكتملة

763
01:22:06,094 --> 01:22:07,506
لقد اتضح لي هذا

764
01:22:10,593 --> 01:22:12,029
هنا بالتحديد

765
01:22:13,086 --> 01:22:15,839
لا تركزي على الآحاد بس على الأصفار

766
01:22:16,008 --> 01:22:19,613
كم مقدار البيانات وكم مقدار الفراغات؟

767
01:22:20,784 --> 01:22:22,379
لذا قمت بقياس ذلك

768
01:22:24,266 --> 01:22:27,250
نسبة الصفر إلى الأحاد 0.0833

769
01:22:32,425 --> 01:22:34,639
ربما تودين معرفة هذا ككسر عددي

770
01:22:37,909 --> 01:22:39,560
إنها 1 على 12

771
01:22:42,459 --> 01:22:46,291
ما تود قوله ، أن هذا جزء من أصل 12

772
01:22:46,392 --> 01:22:50,141
- نحن جزء من منظومة أكبر
- أو أننا واحد من إثنا عشر متسابقاً لنيل الجائزة

773
01:22:50,142 --> 01:22:52,889
- لم علينا مخاطبته هو؟
- نحن جميعا نعمل معاً هنا

774
01:22:52,890 --> 01:22:57,408
نحتاج لمخاطبة باقي المواقع، نريد مساعدتهم
لتفسير ما حصلوا عليه من (سباعي الأرجل) الآخرين

775
01:22:57,409 --> 01:22:59,658
إن لم تلاحظي فحن مقطوعون عن الجميع

776
01:22:59,659 --> 01:23:02,393
(الصين) هددت بتدمير المركبة التي
على أراضيهم، نحن لوحدنا !

777
01:23:02,394 --> 01:23:04,258
ولكن لو جمعت كل الأجزاء مع بعضها ..

778
01:23:04,259 --> 01:23:06,448
وأنا أخبرك بأنه لا أحد منا يهتم!

779
01:23:07,036 --> 01:23:10,422
حصلنا على هذا التسجيل قبل ساعتين
من قناة روسية مؤمنة

780
01:23:10,423 --> 01:23:13,178
أحد علمائهم كان يقوم بالبث

781
01:23:15,340 --> 01:23:18,240
في جلستهم الأخيرة، قال الفضائي

782
01:23:18,241 --> 01:23:21,510
"لايوجد هنك وقت ، الكل يصبح واحدا!"

783
01:23:22,158 --> 01:23:24,508
أشعر بأن لدينا كل الأسلحة

784
01:23:24,509 --> 01:23:26,636
لو تلقى أحدٌ ما هذا

785
01:23:27,169 --> 01:23:28,828
رجاءا

786
01:23:33,947 --> 01:23:35,741
حسنا، أقصد

787
01:23:36,619 --> 01:23:39,143
هناك العديد من الطرق لتفسير ما قد قاله

788
01:23:39,144 --> 01:23:41,541
لا أحتاج لمن يفسر لي ما الذي يعنيه هذا

789
01:23:41,542 --> 01:23:45,055
لقد أعدمت (روسيا) أحد خبرائها
ليتكتموا على السر

790
01:23:45,056 --> 01:23:47,274
"الكل يصبح واحد"
ربما هي طريقهتم ليقولوا

791
01:23:47,275 --> 01:23:49,307
أن الجمع بين الأجزاء مطلوب

792
01:23:49,308 --> 01:23:52,763
لم يعطوننا إياه في قطع متفرقة؟
لم ليست جزءاً واحداً

793
01:23:52,764 --> 01:23:55,497
أي سبب أفضل من هذا ليدعونا للعمل مع بعضنا؟

794
01:23:56,127 --> 01:23:57,573
حتى لو صدقتكِ

795
01:23:57,574 --> 01:24:01,470
كيف ستنجحين في إقناع العالم أجمع
ليتحدوا معاً ، ويسلموا بياناتهم

796
01:24:02,297 --> 01:24:04,313
- نعرض خاصتنا بالمقابل
- أجل

797
01:24:06,469 --> 01:24:09,509
- ماذا؟ مبادلة؟
- إنها لعبة إما للفوز أو الخسارة، لاوجود للمساواة فيها

798
01:24:12,250 --> 01:24:14,065
لعبة فوز أو خسارة!

799
01:24:15,430 --> 01:24:18,678
هذه هي ، شكراً

800
01:24:25,903 --> 01:24:29,067
حاولت التواصل مع باقي المواقع التسعة التي عزلت عنا

801
01:24:29,643 --> 01:24:33,374
الطريقة الوحيدة للوصول إلى هناك بالقيادة
ثم الصراخ على الحارس الذي هناك ، هذا ما سنقوم بفعله

802
01:24:33,375 --> 01:24:34,802
ولكننا لن نكون سريعين بما فيه الكفاية

803
01:24:34,803 --> 01:24:37,233
لابد من وجود طريقة لإيصال الرسالة

804
01:24:37,234 --> 01:24:40,074
بالنسبة إلى حلفائنا قد يكون
 الوقت متأخرا بعض الشيء

805
01:24:40,075 --> 01:24:43,466
مانحتاجه هو جمع كافة الأمم ..

806
01:24:43,467 --> 01:24:47,295
قبل أن نشن حرباً ولا توجد وسيلة لكي نخاطبهم

807
01:24:47,296 --> 01:24:49,892
مهلا، تمهل للحظة ، (لويز)

808
01:24:50,870 --> 01:24:52,616
إنها فوقنا مباشرة

809
01:24:53,332 --> 01:24:55,437
تلك هي مشكلتنا الحالية

810
01:24:55,438 --> 01:24:58,262
البنتاغون على قناعة بأن المركبة التي
في أراضينا ستقوم بعملية إنتقام

811
01:24:58,263 --> 01:25:01,012
أعتقد أن القانون ينص على وجوب مغادرتنا
 قبل ساعة

812
01:25:02,118 --> 01:25:05,528
هؤلاء ليسوا أعدائنا، إنهم لاينوون
القيام بأي عمل عدواني ضدنا

813
01:25:05,529 --> 01:25:07,609
ربما هذا أسلوبهم في أن يكونوا عدواننين

814
01:25:07,610 --> 01:25:10,723
- هذا ليس سؤالي
- وما هو سؤالك إذا؟

815
01:25:11,839 --> 01:25:15,384
كيف سنجعلك تعود لتلك الغرفة
المتربعة فوقنا بنصف ميل؟

816
01:25:15,726 --> 01:25:17,353
أعتقد أن عملنا هنا قد وصل لنهايته

817
01:25:18,238 --> 01:25:20,921
الأمر بيد رؤسائنا الآن

818
01:25:41,055 --> 01:25:43,055
ما الذي تفعله؟

819
01:28:59,478 --> 01:29:01,201
(كاستيلو)

820
01:29:03,545 --> 01:29:05,275
أين (أبوت)؟

821
01:29:15,265 --> 01:29:18,400
<font color="#ffff00">"أبوت يحتضر"</font>

822
01:29:34,876 --> 01:29:36,312
أنا آسفة

823
01:29:38,540 --> 01:29:40,182
نحن آسفون

824
01:29:44,517 --> 01:29:46,510
أريد منك ..

825
01:29:47,584 --> 01:29:51,269
أريد منك أن ترسل رسالة لباقي المواقع

826
01:29:57,341 --> 01:30:00,666
<font color="#ffff00">"(لويز) لديها سلاح"</font>

827
01:30:08,637 --> 01:30:10,295
<font color="#ffff00">"استخدمي سلاحك"</font>

828
01:30:10,296 --> 01:30:13,982
أن لا أفهم

829
01:30:14,386 --> 01:30:17,839
ما هو هدفكم هنا؟

830
01:30:24,476 --> 01:30:27,674
<font color="#ffff00">"لنساعد الإنسانية"</font>

831
01:30:33,114 --> 01:30:36,026
<font color="#ffff00">"بعد ثلاثة آلاف سنة"</font>

832
01:30:38,563 --> 01:30:42,039
<font color="#ffff00">"سنحتاج مساعدتكم"</font>

833
01:30:44,486 --> 01:30:46,843
كيف تستطيع معرفة المستقبل؟

834
01:31:03,487 --> 01:31:05,480
أن لا أفهم

835
01:31:06,565 --> 01:31:10,668
أنا لا أفهم، من هذه الطفلة؟

836
01:31:15,905 --> 01:31:19,175
يدعى البرنامج
"أمي وأبي يحاورون الحيوانات"

837
01:31:31,548 --> 01:31:34,626
<font color="#ffff00">"(لويز) ترى المستقبل"</font>

838
01:31:45,348 --> 01:31:48,086
<font color="#ffff00">"السلاح سيكشف الزمن"</font>

839
01:31:53,863 --> 01:31:56,837
مهلا، كلا

840
01:32:46,362 --> 01:32:47,762
- د. (بانكس)
- (لويز)

841
01:32:47,763 --> 01:32:49,373
هل أنتي على ما يرام؟

842
01:32:52,480 --> 01:32:54,598
- هل أنتي بخير؟
- أجل

843
01:32:54,599 --> 01:32:56,321
تعالي إلى هنا

844
01:32:56,322 --> 01:32:58,126
لقد حاولت أن أفهم ، لكنني

845
01:32:58,127 --> 01:33:00,692
لم يعد يهم ذلك الآن
لدينا أوامر بالإخلاء

846
01:33:00,861 --> 01:33:02,578
- لماذا؟
- (روسيا) و (السودان)

847
01:33:02,579 --> 01:33:04,032
سيتبعون (الصين)

848
01:33:06,765 --> 01:33:09,017
(إيان) أنا لا أستطيع أن أفهم؟

849
01:33:09,018 --> 01:33:11,013
ساعديني يا أمي

850
01:33:11,014 --> 01:33:12,671
(لويز)

851
01:33:13,502 --> 01:33:14,962
أمي

852
01:33:17,112 --> 01:33:18,676
ماما!

853
01:33:21,106 --> 01:33:23,058
آسفة، يا حبيبتي

854
01:33:26,207 --> 01:33:28,501
في أي يوم نحن، هل تعرفين يا صغيرتي؟

855
01:33:28,502 --> 01:33:30,050
الأحد

856
01:33:35,548 --> 01:33:38,096
هل ستتركينني كما فعل أبي؟

857
01:33:38,507 --> 01:33:41,745
(هانا) حبيبتي ، والدك لم يتركك؟

858
01:33:42,581 --> 01:33:44,930
سترينه في عطلة نهاية الإسبوع

859
01:33:45,909 --> 01:33:48,711
لقد تغيرت نظرته إلي بعد الآن

860
01:33:56,976 --> 01:33:58,833
لقد كان خطأي أنا

861
01:34:00,885 --> 01:34:04,131
لقد أخبرته أمراً لم يكن مستعداً لسماعه

862
01:34:05,968 --> 01:34:07,642
أي أمر؟

863
01:34:09,301 --> 01:34:10,745
حسناً ..

864
01:34:11,382 --> 01:34:13,303
صدقيني أو لا ..

865
01:34:13,750 --> 01:34:16,377
أنا أعلم أن أمرا ما سيحصل

866
01:34:18,612 --> 01:34:21,501
لا أستطيع شرحه لكِ بعد، أنا متيقنة من لك

867
01:34:22,785 --> 01:34:26,031
وعندما أخبرت والدك، غضب كثيراً

868
01:34:27,871 --> 01:34:30,236
قال بأنني اتخذت الخيار الخاطئ

869
01:34:32,810 --> 01:34:35,834
مالذي سيحصل؟

870
01:34:38,660 --> 01:34:40,765
الأمر متعلق

871
01:34:40,766 --> 01:34:42,512
بمرض ما نادرٍ جداً

872
01:34:45,521 --> 01:34:47,656
ولايمكن إيقافه

873
01:34:49,486 --> 01:34:51,518
مثلك تماماً

874
01:34:52,086 --> 01:34:53,610
أنتي مذهلة

875
01:34:54,484 --> 01:34:58,547
وشعرك الذي تشاركينه مع العالم
وجميع الأشياء المذهلة التي تشاركينها

876
01:34:59,099 --> 01:35:03,344
- أأنا غير قابلة للتوقف؟
- أجل

877
01:35:20,242 --> 01:35:21,766
لقد أمسكتك

878
01:35:23,260 --> 01:35:24,760
أمسكتك

879
01:35:25,365 --> 01:35:26,865
(لويز)

880
01:35:28,397 --> 01:35:30,945
لقد أردكت لم تركني زوجني

881
01:35:30,946 --> 01:35:32,694
لقد تركني زوجي

882
01:35:32,795 --> 01:35:34,248
هل كنتِ متزوجة؟

883
01:35:35,481 --> 01:35:37,005
دعينا نخرج من هنا

884
01:36:11,484 --> 01:36:13,369
- أمي
- نعم

885
01:36:14,115 --> 01:36:16,139
لم اسمي (هانا)؟

886
01:36:21,584 --> 01:36:24,442
لأنه اسم مميز جداً

887
01:36:24,443 --> 01:36:26,635
لأنه يقرأ من الجهتين

888
01:36:26,636 --> 01:36:30,225
تستطيعين قراءته من اليمين إلى اليسار

889
01:36:32,666 --> 01:36:35,854
- اطفئها
- ارجع هذا

890
01:36:55,190 --> 01:36:57,277
<font color="#ffff00">"لغة عالمية"</font>

891
01:37:05,988 --> 01:37:06,988
<font color="#ffff00">"إلى (هانا)"</font>

892
01:37:07,189 --> 01:37:08,432
مرحبا!

893
01:37:08,433 --> 01:37:10,346
لقد انتهينا من هنا

894
01:37:10,778 --> 01:37:12,540
دعونا نأخذ هذا معنا

895
01:37:17,287 --> 01:37:19,262
<font color="#ffff00">"اللغة العالمية، تأليف (لويز بانكس)"</font>

896
01:37:19,263 --> 01:37:20,802
<font color="#ffff00">ترجمة (سباعي الأرجل)</font>

897
01:37:36,980 --> 01:37:38,623
أستطيع قراءتها

898
01:37:42,638 --> 01:37:44,293
- أعلم ما الذي تعنيه
- وما هي؟

899
01:37:44,294 --> 01:37:46,924
ليست بسلاح بل هدية

900
01:37:47,403 --> 01:37:49,340
السلاح المعروض هو لغتهم

901
01:37:49,341 --> 01:37:51,694
يريدون إعطاءها لنا

902
01:37:51,695 --> 01:37:54,128
إذا علينا الآن تعلم لغة (سباعي الأرجل)

903
01:37:54,129 --> 01:37:57,065
لو تعملتها ، حقاً

904
01:37:57,212 --> 01:37:59,912
ستستطيع التعامل مع الوقت كما يفعلون هم

905
01:37:59,913 --> 01:38:02,529
لذا، أنت تفهم ما الذي يجري

906
01:38:02,530 --> 01:38:05,362
مفهوم الوقت لديهم مختلف عن مفهومنا

907
01:38:05,363 --> 01:38:07,615
- إنه ليس بخطي
- اسمعيني

908
01:38:07,616 --> 01:38:10,050
لقد بذلنا جهدنا، ولكنه ليس كافياً

909
01:38:10,967 --> 01:38:14,613
سيغادر القائد في حوالي 5 دقائق

910
01:38:14,794 --> 01:38:18,584
(إيان)، (لويز)
تشرفت بالعمل معكما

911
01:38:19,291 --> 01:38:20,899
حظاً سعيداً

912
01:38:24,072 --> 01:38:25,750
أيها الكولونيل

913
01:38:32,435 --> 01:38:34,216
سأعرف إلى أين نتجه

914
01:38:42,574 --> 01:38:44,685
استيقظي ، ماما

915
01:39:20,104 --> 01:39:21,850
د.(بانكس)

916
01:39:22,832 --> 01:39:24,292
تشرفت بلقائك

917
01:39:24,622 --> 01:39:28,011
جنرال (شانغ) ، الشرف لي

918
01:39:28,521 --> 01:39:30,227
لقد قال رئيسك

919
01:39:30,664 --> 01:39:33,943
أنه من الفخر أن يستضيفني في هذه الإحتفالية

920
01:39:33,944 --> 01:39:36,262
- طبعا
- ان أعرف لكِ

921
01:39:36,721 --> 01:39:40,054
سبب وجودي هنا هو

922
01:39:40,915 --> 01:39:42,740
أن أقابلك شخصياً

923
01:39:43,767 --> 01:39:46,795
حسنا، أنا أشعر بالإطراء شكرا لك

924
01:39:47,293 --> 01:39:51,695
قبل 18 شهراً قمتِ بعملٍ استثنائي

925
01:39:52,448 --> 01:39:56,321
أمرٌ لم يفعله حتى رؤسائي

926
01:39:57,789 --> 01:40:01,289
- وما هو هذا الامر؟
- لقد غيرتي رأيي

927
01:40:03,288 --> 01:40:07,407
انتِ سبب هذا الإتحاد

928
01:40:08,015 --> 01:40:11,674
لأنك اتصلتي بي على رقمي الخاص

929
01:40:14,127 --> 01:40:17,603
رقمك الخاص؟
أيها الجنرال أنا لا أعرف رقمك الخاص

930
01:40:24,880 --> 01:40:26,504
بل تعرفينه الآن

931
01:40:28,744 --> 01:40:32,236
لقد ادعيت معرفة طريقة عمل عقلكِ

932
01:40:32,889 --> 01:40:36,452
أنا واثق أن هذا من المهم بمكان
لكي ترينه

933
01:40:37,958 --> 01:40:40,244
لقد اتصلت بك الليلة

934
01:40:40,757 --> 01:40:42,337
أجل، فعلتِ يذلك

935
01:40:54,525 --> 01:40:56,041
(لويز)

936
01:41:11,828 --> 01:41:14,202
حسنا، دعونا نغلق الأجهزة

937
01:41:14,203 --> 01:41:18,195
سيدي، هناك هاتف فضائي هنا
يقوم بمهاتفة الصين

938
01:41:20,543 --> 01:41:22,126
هنا؟ ما الذي تعنيه هنا؟

939
01:41:24,405 --> 01:41:26,222
هيا، أجبني

940
01:41:27,226 --> 01:41:28,846
هاتف من هذا؟

941
01:41:32,997 --> 01:41:34,632
هاتفك يا سيدي

942
01:41:41,535 --> 01:41:43,505
فتشوا المخيم الآن

943
01:41:43,506 --> 01:41:45,601
واعثروا على من يستخدم هاتفي

944
01:41:45,602 --> 01:41:48,254
- التزم بتلك الإحداثيات
- أجل سيدي

945
01:41:48,255 --> 01:41:51,136
هيا، ما الذي علي قوله؟

946
01:41:51,620 --> 01:41:53,436
ما الذي عي قوله؟

947
01:41:54,184 --> 01:41:55,628
حسناً

948
01:42:03,906 --> 01:42:05,375
حسناً

949
01:42:06,466 --> 01:42:09,367
لم انسى قط كلماتك لي

950
01:42:19,913 --> 01:42:23,342
لقد أخبرتني بما قالته لي
 زوجتي على فراش الموت

951
01:42:40,781 --> 01:42:42,315
لقد وجدنا مصدر تلك المكالمة

952
01:42:42,316 --> 01:42:44,576
إنها قادمة من غرفة التطهير
بإنتظار تعليماتك

953
01:42:46,122 --> 01:42:48,134
(لويز) ، ما الذي تفعلينه؟

954
01:42:49,222 --> 01:42:51,483
- ما الذي ستفعلينه؟
- أغير رأي أحدهم!

955
01:42:51,484 --> 01:42:52,884
أخرهم لمدة 20 ثانية

956
01:42:52,885 --> 01:42:54,585
- لا يوجد لدينا وقت
- ثق بي!

957
01:42:54,586 --> 01:42:57,526
- 20 ثانية ، هل تثق بي؟
- الآن؟ حسناً

958
01:43:00,438 --> 01:43:02,233
د.(بانكس)

959
01:43:02,234 --> 01:43:04,209
إرمي الهاتف وإلا سنطلق النار

960
01:43:07,150 --> 01:43:09,734
- إرميه!
- أنا آسف

961
01:43:12,244 --> 01:43:14,315
هذه خيانة

962
01:43:20,427 --> 01:43:22,197
- اسقطيه!
- لقد انتهيت

963
01:43:22,198 --> 01:43:23,688
انتهيت

964
01:43:39,017 --> 01:43:42,217
<font color="#ffff00">انقطاع الإتصالات عن جميع
المواقع الإثني عشر</font>

965
01:43:42,218 --> 01:43:44,551
<font color="#ffff00">يتواصل هذا المساء</font>

966
01:43:44,552 --> 01:43:47,964
<font color="#ffff00">مهلا، لقد وصلنا للتو</font>

967
01:43:47,965 --> 01:43:50,528
<font color="#ffff00">- سنقطع هذا التقرير من أجل هذا الخبر
- آخر الأخبار تفيد ..</font>

968
01:43:50,529 --> 01:43:52,822
<font color="#ffff00">أن (الصين) دعت إلى إجتماع طارئ</font>

969
01:43:52,823 --> 01:43:56,129
<font color="#ffff00">الجنرال (شاينغ) قائد الجيش الشعبي الحر</font>

970
01:43:56,130 --> 01:44:00,331
<font color="#ffff00">أعلن في مؤتمر صحفي طائ
أن الصين توقفت عن ضرباتها</font>

971
01:44:00,332 --> 01:44:03,252
<font color="#ffff00">أعلنت الصين أن المعلومات التي تلقتها</font>

972
01:44:03,253 --> 01:44:05,947
<font color="#ffff00">سشاركها في الحال مع البقية</font>

973
01:44:06,225 --> 01:44:08,724
<font color="#ffff00">العالم يدخل حقبة جديدة</font>

974
01:44:08,725 --> 01:44:11,520
<font color="#ffff00">الجيش الروسي يكشف الآن</font>

975
01:44:11,521 --> 01:44:15,643
<font color="#ffff00">المعلومات المتلقاة إليه من موقعيه</font>

976
01:44:15,644 --> 01:44:19,395
<font color="#ffff00">الأحاجي الإثنا عشر تجتمع مع
بعضها في شيئاً فشيئاً</font>

977
01:46:08,281 --> 01:46:11,581
إذا (هانا)

978
01:46:12,367 --> 01:46:14,857
هنا تبدأ قصتك

979
01:46:16,966 --> 01:46:19,037
في اليوم الذي غادروا فيه

980
01:46:23,026 --> 01:46:24,701
هل أنتي بخير؟

981
01:46:27,799 --> 01:46:30,291
رغم معرفة ما ينتظرني

982
01:46:30,603 --> 01:46:32,508
وإلى أين ستقودني

983
01:46:35,251 --> 01:46:37,037
سأغتم الفرصة

984
01:46:39,432 --> 01:46:42,702
وسأعانق بترحاب كل لحظة من لحظاتها

985
01:46:57,458 --> 01:47:02,148
هـ ا نـ ا هـ

986
01:47:15,857 --> 01:47:17,714
والآن إقرئيه بالعكس

987
01:47:22,746 --> 01:47:24,167
هل انت مستعدة، يا حبيبتي؟

988
01:47:27,326 --> 01:47:29,191
- مرحبا
- أهلا

989
01:47:29,845 --> 01:47:32,369
- هل أنتي بخير؟
- أجل تستطيع الذهاب

990
01:47:34,951 --> 01:47:36,656
أبي!

991
01:47:45,791 --> 01:47:48,882
هل أنتي بخير؟
سأتدحرج عليكي

992
01:47:51,435 --> 01:47:53,427
هل أنتي مستعدة؟

993
01:47:57,385 --> 01:47:59,274
خمني ماذا؟ .. حول رؤيتي للنجوم!

994
01:48:01,407 --> 01:48:03,693
- (إيان)
- نعم

995
01:48:04,425 --> 01:48:07,687
لقد تسنى لك رؤية حياتك من بدايتها
وحتى النهاية

996
01:48:09,795 --> 01:48:11,930
هل ستغير أي شيء؟

997
01:48:17,911 --> 01:48:19,609
ربما ..

998
01:48:20,152 --> 01:48:23,259
أن أنكلم بما أشعر في الغالب، لا أدري

999
01:48:39,129 --> 01:48:41,478
لقد أملت رأسي ناحية النجوم

1000
01:48:41,479 --> 01:48:43,648
لفترة طويلة حسب ما أتذكر

1001
01:48:45,810 --> 01:48:48,222
ولكن هل تعلمين ما الذي يفاجئني؟

1002
01:48:50,170 --> 01:48:52,127
لم أرد ان ألقاهم

1003
01:48:57,106 --> 01:48:58,797
بل ان ألقكِ أنتي!

1004
01:49:39,358 --> 01:49:42,446
لقد نسيت، كم هو رائع الشعور
وأنا في أحضانك !

1005
01:49:52,189 --> 01:49:54,006
هل تريدين أن نحظى بطفل؟

1006
01:50:28,553 --> 01:50:30,138
أجل

1007
01:50:31,278 --> 01:50:48,058
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF"> ترجمة: Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

