﻿1
00:00:39,846 --> 00:02:41,055
.ترجمة
<font color="#0080c0">عبدالرحمن محمد </font>

2
00:03:39,846 --> 00:03:41,055
(آرثر) ؟ 

3
00:03:57,947 --> 00:03:59,615
أبي ؟

4
00:03:59,699 --> 00:04:01,325
أنا قادم 

5
00:04:13,504 --> 00:04:15,006
هل أعجبتك يا أبي ؟

6
00:04:16,507 --> 00:04:18,050
أعجبتني كثيراً 

7
00:04:19,719 --> 00:04:23,181
أنت لم تنظر إليها جيداً-
بالطبع نظرت إليها- 

8
00:04:24,849 --> 00:04:27,643
هذا أنا ، و هذه (ناني) 

9
00:04:27,727 --> 00:04:31,522
هذه ماما ، و هذا أبي 

10
00:04:33,191 --> 00:04:34,609
لماذا ابدو حزين ؟

11
00:04:34,692 --> 00:04:37,445
هكذا يبدو وجهك 

12
00:04:37,528 --> 00:04:39,530
بالفعل ، أليس كذلك ؟

13
00:04:40,281 --> 00:04:42,909
أتمني ألا تذهب بعيداً 

14
00:04:44,118 --> 00:04:45,119
أنا ايضاً 

15
00:04:45,203 --> 00:04:48,915
لكننا سنقضي نهاية الأسبوع بكاملها معاً في الريف ، أليس كذلك ؟

16
00:04:48,998 --> 00:04:51,000
أنظر ، غداً 

17
00:04:52,168 --> 00:04:53,920
بعدها الثلاثاء 

18
00:04:54,962 --> 00:04:57,673
و بعدها سنكون معاً ، ليس بالكثير 

19
00:05:03,262 --> 00:05:05,723
تبدو مثل أمك 

20
00:05:06,891 --> 00:05:09,143
هل حصلت علي تذاكر القطار ؟- 
نعم ، حصلنا عليها-

21
00:05:09,227 --> 00:05:11,354
و هل تعرفون كل المواعيد ؟
نعم ، نعرفها-

22
00:05:11,896 --> 00:05:15,149
حسناً ، علىّ أن أذهب ، لا أريد أن اتأخر 

23
00:05:15,233 --> 00:05:17,485
إذهب ، سنكون علي ما يرام ، سنراك يوم الجمعة 

24
00:05:17,568 --> 00:05:19,946
إلي اللقاء- 
لوح الوداع-  

25
00:05:27,912 --> 00:05:30,248
أعلم أنه كان لديك صعوبة في الأمر ، يا (كيبس) 

26
00:05:30,331 --> 00:05:34,126
و أتعاطف مع موقفك 

27
00:05:36,838 --> 00:05:39,423
و لكن لا يمكنا نقل المسافرين 

28
00:05:40,424 --> 00:05:43,803
نحن مؤسسة قانونية و ليس خيرية 

29
00:05:46,055 --> 00:05:47,306
جيد 

30
00:05:47,390 --> 00:05:53,684
حصلت علي كتيب سيلخص لك 
قضية سيدة (أليس درابلو) ، منزل (إيل مارشي) 


32
00:05:54,730 --> 00:05:57,525
توفيت ، منذ شهر

33
00:05:57,608 --> 00:06:00,528
سنوات مرت منذ كنت هناك ، بالطبع 

34
00:06:00,611 --> 00:06:04,740
الأرملة العجوز لا ترحب جيداً بالزوار 

35
00:06:05,741 --> 00:06:06,784
ألديها أولاد ؟

36
00:06:09,120 --> 00:06:11,956
ولد واحد ، مات صغيراً 

37
00:06:12,832 --> 00:06:14,584
منذ سنوات عديدة 

38
00:06:14,667 --> 00:06:18,045
سأترك لك التفاصيل لتقرأها خلال رحلتك 

39
00:06:18,129 --> 00:06:21,632
لكن ، قبل أي شئ ستتكبد عناء مستندات السيدة (درابو) 

40
00:06:22,258 --> 00:06:24,802
تأكد أننا حصلنا علي وصيتها الأخيرة 

41
00:06:24,886 --> 00:06:27,221
لدينا جبل من الأوراق في هذا المنزل 

42
00:06:27,305 --> 00:06:30,558
تحتاج فقط أن تقرأ كل ورقة- 
جيد جداً- 

43
00:06:30,641 --> 00:06:33,227
سنتعامل مع رجل محلي يدعي (جيروم) 

44
00:06:33,311 --> 00:06:35,813
لكنه لم يكن متعاوناً كلياً 

45
00:06:38,816 --> 00:06:43,404
الذي اتمناه يا (كيبس) ، أن تستغل الفرصة 

46
00:06:43,487 --> 00:06:48,367
لإثبات إخلاصك حتي تبقي في المستقبل مع هذه المؤسسة 

47
00:06:49,785 --> 00:06:52,622
هذا هو التحذير الأخير 

48
00:07:35,373 --> 00:07:36,791
أمي ؟ 

49
00:07:36,874 --> 00:07:39,502
أمي- 
عزيزتي- 

50
00:08:18,666 --> 00:08:20,084
سيد (كيبس) 

51
00:08:24,130 --> 00:08:25,756
إنه فتي 

52
00:08:38,310 --> 00:08:40,312
أنا أسف جداً ، سيد (كيبس) 

53
00:09:03,627 --> 00:09:05,629
هل عبرنا (كريثين جفورد) ؟ 

54
00:09:06,213 --> 00:09:07,715
المحطة القادمة 

55
00:09:13,512 --> 00:09:17,266
حسناً ، هل أنت قادم من (لندن) ؟- 
بالفعل- 

56
00:09:17,892 --> 00:09:20,311
هل تحاول بيع منزل (إيل مارشي) ؟

57
00:09:23,189 --> 00:09:25,232
لن تجد مشتري محلي 

58
00:09:29,987 --> 00:09:32,573
هل ستنزل بنزل ال(جفورد) ؟-
بلي- 

59
00:09:32,990 --> 00:09:35,868
تحتاج لتسير مسافة قليلة من محطة القطار ، يمكنني أن اوصلك 

60
00:09:35,951 --> 00:09:39,205
هذا في طريقي إلي المنزل- 
شكراً لك- 

61
00:09:39,663 --> 00:09:43,334
(صامويل ديلي)- 
(آرثر كيبس)- 

62
00:09:45,252 --> 00:09:47,129
إنها سيارة جميلة ، سيد (ديلي) 

63
00:09:47,213 --> 00:09:50,758
أول سيارة في المقاطعة ، ما زالت تخيف المحليين 

64
00:09:50,841 --> 00:09:52,009
ها نحن هنا 

65
00:09:52,593 --> 00:09:54,678
حسناً ، شكراً لك 

66
00:09:56,388 --> 00:09:58,432
من الجيد الحديث معك ، سيد (ديلي) 

67
00:10:01,977 --> 00:10:03,187
سيد (كيبس) ؟ 

68
00:10:03,771 --> 00:10:06,524
هل تود تناول العشاء بصحبتي أنا و زوجتي مساء الغد ؟

69
00:10:06,607 --> 00:10:08,818
أنت تعرف ، لا نري الكثير من الوجه الجديدة هنا 

70
00:10:08,901 --> 00:10:11,821
بجانب ، أن الطعام هناك ، اعتقد أن الكلب لن يأكله 

71
00:10:11,904 --> 00:10:14,990
سيكون هذا لطيفاً ، شكراً لك-
عمت مساءاً- 
 
72
00:10:20,996 --> 00:10:22,498
عمت مساءاً 

73
00:10:22,581 --> 00:10:25,501
لدىّ حجز حتي يوم الأحد ، بأسم سيد (كيبس) 

74
00:10:29,088 --> 00:10:31,257
كلا ، لا أجد أي حجز 

75
00:10:31,340 --> 00:10:32,800
مكتبي قام بالحجز 

76
00:10:32,883 --> 00:10:35,219
... حسناً ، الفندق مزدحم علي أخره لذا 

77
00:10:38,055 --> 00:10:39,515
مساء الخير- 
مساء الخير- 

78
00:10:39,598 --> 00:10:42,226
كنت أقول لسيد (كيبس) أنه ليس لدينا أي غرفة فارغة 

79
00:10:44,270 --> 00:10:47,022
حسناً ، لن نتركه خارجاً في هذا الجو ، أليس كذلك ؟

80
00:10:47,106 --> 00:10:48,399
ليس في هذه الأمطار 

81
00:10:49,650 --> 00:10:51,819
لابد و أن لدينا شيئاً لهذه الليلة فقط 

82
00:10:51,902 --> 00:10:53,487
ليس لدينا شئ 

83
00:10:55,072 --> 00:10:56,407
إلا اذا اردتي أن يبيت في سقف الفندق ؟ 

84
00:10:59,285 --> 00:11:00,327
لا بأس 

85
00:11:05,291 --> 00:11:06,959
من هنا 

86
00:11:18,679 --> 00:11:20,389
في الحقيقة ، كنت اود أن ابقي حتي نهاية الاسبوع 

87
00:11:20,472 --> 00:11:22,892
ابني و مربيته سيأتيا و يلتحقا بي 

88
00:11:23,684 --> 00:11:25,352
اتفهم 

89
00:11:28,105 --> 00:11:32,693
إذا كان ما تريده عطلة ، صدقاً يجب أن تكون بعيداً من هنا 

90
00:11:32,776 --> 00:11:34,862
هنا الحرارة قارسة البرودة ، ما بال الغيوم 

91
00:11:34,945 --> 00:11:38,282
الغيوم . الغيوم 

92
00:11:40,075 --> 00:11:41,702
من هنا 

93
00:11:51,962 --> 00:11:54,882
كم عمرك ولدك ؟- 
عمره أربع سنوات- 

94
00:11:54,965 --> 00:11:56,467
عمر لطيف

95
00:12:05,684 --> 00:12:07,144
شكراً لكي

96
00:12:19,031 --> 00:12:20,616
عمت مساءاً 

97
00:13:00,739 --> 00:13:02,157
ادخلوا

98
00:13:45,701 --> 00:13:46,785
مرحباً 

99
00:14:02,593 --> 00:14:04,845
سيدة (جيروم) ؟ 

100
00:14:04,928 --> 00:14:06,722
سيد (كيبس) ؟- 
بلي- 

101
00:14:08,223 --> 00:14:10,559
زوجي ذهب ليقابلك عند نزل (جفورد) 

102
00:14:14,271 --> 00:14:16,815
هذا هو سيد (كيبس) 

103
00:14:17,941 --> 00:14:21,028
لقد أوضحت للمؤسسة التي تعمل لها أنه لم يكن هناك داعٍ لتقوم بهذه الرحلة 

104
00:14:21,111 --> 00:14:23,530
كنا يمكننا إرسال كل المستندات المناسبة إلي (لندن)

105
00:14:23,614 --> 00:14:27,326
علي أي حال ، ستجد كل الأوراق القانونية هنا 

106
00:14:28,285 --> 00:14:30,287
سيد (فيشر) قال لي أنك ستغادر اليوم 

107
00:14:31,080 --> 00:14:34,541
ليس حتي أعتني بكل أوراق سيدة (درابلو) 

108
00:14:34,625 --> 00:14:36,960
كل شئ هنا ، كما قلت- 
كلا ، بالمنزل- 

109
00:14:37,044 --> 00:14:38,754
قيل لي أن هناك بعض الأوراق الجوهرية 

110
00:14:38,837 --> 00:14:42,132
لا أعتقد أن تنتهي قبل يوم الجمعة ، علي أقل تقدير 

111
00:14:45,052 --> 00:14:46,678
هذا مستحيل 

112
00:14:47,346 --> 00:14:48,972
نزل (جفورد) تم حجزها كلياً لهذا الاسبوع 

113
00:14:51,600 --> 00:14:53,894
علىّ أن اتحدث إلي مكتبي 

114
00:14:54,895 --> 00:14:56,563
هل لديكم تليفون ؟

115
00:14:56,647 --> 00:15:00,317
حتي سيد (ديلي) ليس لديه تليفون ، لن تجد هاتف واحد في (كريثين جفورد) 

116
00:15:00,401 --> 00:15:01,652
حسناً ، سأرسل (تليجرام) 

117
00:15:02,903 --> 00:15:05,489
مكتب البريد يكون مغلق صباح الأربعاء 

118
00:15:05,572 --> 00:15:07,282
سيغادر قطار (لندن) بعد نصف ساعة من الآن 

119
00:15:07,366 --> 00:15:10,619
زميلي (كيكويك) ، ينتظرك بالخارج معه حقائبك 

120
00:15:10,702 --> 00:15:13,497
تشرفت بأن قابلتك سيد (كيبس) 

121
00:15:27,511 --> 00:15:29,471
سيد (كيكوك) ، هناك تغيير في الخطة 

122
00:15:29,555 --> 00:15:32,182
لن ألحق بالقطار ، ستوصلني إلي منزل (إيل مارشي) 

123
00:15:32,266 --> 00:15:34,810
(جيروم) دفع لي كي أوصلك إلي المحطة 

124
00:15:42,693 --> 00:15:45,863
اجعلها ستة و سأفكر بالأمر- 
ستة (شلن)- 

125
00:15:46,488 --> 00:15:49,491
لن تجد أحد أخر يذهب بك إلي هناك 

126
00:17:01,021 --> 00:17:02,689
لقد وصلنا

127
00:17:10,614 --> 00:17:12,783
هل يمكنك أن تأتي و تحضرني في الثالثة ؟- 
لا أستطيع- 

128
00:17:12,866 --> 00:17:15,118
يجب أن اذهب إلي البر الرئيسي قبل أن يأتي المد 

129
00:17:15,202 --> 00:17:17,246
و إلا سأُحتجز ليومٍ كامل 

130
00:17:17,329 --> 00:17:20,541
سأخرج مجدداً في الخامسة ، سأعود لك عندها  

131
00:17:20,624 --> 00:17:22,292
الخامسة إذاً

132
00:24:08,657 --> 00:24:09,866
هيا ، إذاً 

133
00:24:58,331 --> 00:24:59,666
مرحباً ؟

134
00:25:33,199 --> 00:25:34,617
من هناك ؟

135
00:25:53,887 --> 00:25:54,971
احضر الفتي 

136
00:25:55,055 --> 00:25:56,056
(كيكويك) 

137
00:26:02,979 --> 00:26:04,314
أمي 

138
00:26:06,357 --> 00:26:07,776
احضر الفتي ، أنا أقول لك 

139
00:26:30,882 --> 00:26:33,718
أيها الشرطي ، لقد سمعت حادثة 

140
00:26:34,135 --> 00:26:37,680
لم يأخذ الطريق البحري منذ سنوات يا سيدي 

141
00:26:38,264 --> 00:26:42,185
منذ أن غرق طفل (دربلو) الصغير في المستنقع 

142
00:26:42,602 --> 00:26:44,771
منزل (إيل مارشي) ، إنه خالُ

143
00:26:44,854 --> 00:26:47,357
إنه ليس كذلك ، لقد رأيت سيدة هناك 

144
00:26:52,362 --> 00:26:54,697
أعذرني للحظة يا سيدي 

145
00:27:05,917 --> 00:27:08,586
سيدي ، اختي تريد المساعدة 

146
00:27:09,921 --> 00:27:12,090
ما الخطب ؟
ما اسمك يا عزيزتي ؟

147
00:27:12,173 --> 00:27:14,676
اسمها (فيكتوريا هاردي)-
ماذا حدث (فيكتوريا) ؟-

148
00:27:14,759 --> 00:27:16,970
هل حدث شيئاً سئ ؟-
لقد شربت بعض المحلول القلوي-

149
00:27:17,053 --> 00:27:18,638
أمنا كأنت بالخارج 

150
00:27:19,514 --> 00:27:22,100
محلول قلوي ، يا إلهي ، أيها الشرطي 

151
00:27:22,183 --> 00:27:24,477
هل ستموت ؟- 
أيها الشرطي- 

152
00:27:24,561 --> 00:27:27,147
سيكون الأمر علي ما يرام 
عزيزتي ، دعيني ألقي نظرة عليكي 

153
00:27:33,403 --> 00:27:34,612
أيها الشرطي 

154
00:27:47,250 --> 00:27:49,586
كلا 

155
00:27:50,670 --> 00:27:54,924
كلا ، يا عزيزتي 

156
00:28:52,148 --> 00:28:53,483
مرحباً 

157
00:28:54,192 --> 00:28:56,027
سيدة (فيشر) 

158
00:29:32,772 --> 00:29:35,858
لقد تأخرت ، سيفوتك قطار (لندن) 

159
00:29:37,944 --> 00:29:39,529
لا أستطيع المغادرة الآن 

160
00:29:40,780 --> 00:29:43,533
رجاءاً ، لا تذهب إلي منزل (إيل مارشي) 

161
00:29:43,908 --> 00:29:44,909
لماذا ؟

162
00:29:46,077 --> 00:29:50,081
سيد (كيبس) ، أنت قلت أن لديك ولد ؟

163
00:29:50,164 --> 00:29:51,666
بلي 

164
00:29:52,375 --> 00:29:54,252
عد إلي بيتك و إلي ابنك  

165
00:29:54,752 --> 00:29:58,256
أذهب لتدليله ،  أحبه 

166
00:30:00,174 --> 00:30:02,719
لما أكن أتيت إلي هنا لو لم أحبه 

167
00:30:16,399 --> 00:30:18,776
سيد (كيبس)- 
سيد (ديلي)-

168
00:30:20,278 --> 00:30:21,863
سعيد أنك تستطيع أن تفعلها- 
أنا أسعد- 

169
00:30:21,946 --> 00:30:25,074
لقد ألقيت التحية علي بنىّ (نيكولاس) ، ليلة سعيدة 

170
00:30:26,159 --> 00:30:29,537
خالص عزائي سيد (ديلي)- 
لقد كان هذا منذ فترة طويلة- 

171
00:30:30,913 --> 00:30:33,958
هناك مكان مجهز لزوجتي و لي 

172
00:30:34,042 --> 00:30:37,587
حتي نكون معاً مرة أخري يوماً ما 

173
00:30:39,380 --> 00:30:42,342
لقد سمعت بالفتاة في القرية 

174
00:30:42,425 --> 00:30:45,053
شئ مريب ، هل أنت بخير ؟

175
00:30:46,387 --> 00:30:47,597
بلي 

176
00:30:49,098 --> 00:30:51,059
زوجتي لا تعرف 

177
00:30:51,142 --> 00:30:54,604
و سأكون ممتناً إذا تجنبنا هذا الموضوع 

178
00:30:55,104 --> 00:30:59,567
في الواقع ، موضوع الأطفال كلياً ، اذا أمكن 

179
00:31:01,652 --> 00:31:03,696
كان ليصبح في عمرك الآن 

180
00:31:03,780 --> 00:31:05,656
شكراً (أرشر) 

181
00:31:09,786 --> 00:31:11,245
لقد وصلتي ، عزيزتي 

182
00:31:11,329 --> 00:31:13,581
سيد (كيبس) كنت أتوق شوقاً للغاية لمقابلتك 

183
00:31:13,664 --> 00:31:16,042
أنا اسف ، يبدو علىّ الكثير من الفوضي 

184
00:31:16,125 --> 00:31:18,252
لم أجد لنفسي حجرة للمبيت

185
00:31:18,336 --> 00:31:21,381
حسناً ، يجب أن يبقي منا ، اليس كذلك (صامويل) ؟

186
00:31:21,464 --> 00:31:22,882
في الواقع ، عليه أن يبقي معنا ، عزيزتي 

187
00:31:23,216 --> 00:31:25,218
(أرثر)- 
شكراً لك-

188
00:31:26,135 --> 00:31:28,554
لن يتناول التوأمان العشاء معنا الليلة ، (أرشر) 

189
00:31:28,638 --> 00:31:31,307
(صامويل) ، أنا متأكدة أن سيد (كيبس) لن يمانع 

190
00:31:32,100 --> 00:31:33,434
مطلقاّ 

191
00:31:34,102 --> 00:31:35,269
(إيملي) 

192
00:31:37,688 --> 00:31:38,815
شكراً لك 

193
00:31:38,898 --> 00:31:40,400
هناك 

194
00:31:40,483 --> 00:31:42,902
الآن ، قولا مرحباً لسيد (كيبس) 

195
00:31:44,195 --> 00:31:45,905
مرحباً 

196
00:31:45,988 --> 00:31:47,657
شكراً لك (أرشر)

197
00:31:54,455 --> 00:31:55,581
هناك 

198
00:31:58,000 --> 00:31:59,252
هل أنت متزوج سيد (كيبس) ؟

199
00:31:59,335 --> 00:32:02,338
لا تأكل بصوت ، هذا سخيف 

200
00:32:02,964 --> 00:32:05,174
هل لديك أولاد ؟- 
فتي- 

201
00:32:05,258 --> 00:32:09,011
هذا لطيف 
أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر مثلنا 

202
00:32:10,847 --> 00:32:14,100
أثرياء القوم في هذه المقاطعة و ليس لدينا وريث 

203
00:32:16,644 --> 00:32:18,688
هل أخبرك عن (نيكولاس) ؟- 
(إليزابيث)- 

204
00:32:19,272 --> 00:32:20,857
هذا هو 

205
00:32:22,233 --> 00:32:25,528
لقد رسمت هذا بنفسي 
أحب الرسم و التخطيط 

206
00:32:25,945 --> 00:32:27,363
إنهم جميل 

207
00:32:27,905 --> 00:32:30,074
(نيكولاس) أيضاً يحب الرسم 

208
00:32:33,619 --> 00:32:36,247
ما زال يحب الرسم- 
(إليزبيث) ، رجاءاً- 

209
00:32:38,249 --> 00:32:40,251
أراد أن يرسم لك صورة 

210
00:32:41,294 --> 00:32:42,378
(إليزابيث) 

211
00:32:44,255 --> 00:32:45,715
(إليزابيث) ، كلا 

212
00:32:50,511 --> 00:32:51,721
(إليزابيث) 

213
00:32:53,139 --> 00:32:54,932
(أرشر) ، الدواء 

214
00:32:55,016 --> 00:32:57,059
لا-
الدواء- 

215
00:32:59,228 --> 00:33:00,813
لا ، لا 

216
00:33:21,792 --> 00:33:24,212
أعتقدت أن الرفقة ستكون جيدة لها 

217
00:33:24,295 --> 00:33:26,380
رجاءاً ، لا تفكر في الموضوع 

218
00:33:26,464 --> 00:33:31,093
هي مُقتنعة أن ولدنا يتكلم داخلها 

219
00:33:33,346 --> 00:33:36,766
أنت لا تؤمن بالأشياء الروحانية ، أليس كذلك ؟

220
00:33:38,559 --> 00:33:40,561
كلا 

221
00:33:41,687 --> 00:33:45,107
لكن منذ أن توفيت زوجتي ، لا أدري 

222
00:33:45,608 --> 00:33:55,777
أعذرني- 
احياناً ، اعتقد أنها معي-

224
00:33:56,911 --> 00:34:02,875
أحياناً أشعر أنها هناك في الغرفة 

226
00:34:04,544 --> 00:34:06,671
تحاول أن تصل إلىّ 

227
00:34:07,088 --> 00:34:08,756
حسناً ، عليك أن تكون حذرّ 

228
00:34:08,839 --> 00:34:12,176
هذا الدجل و حديثهم عن جلسات تحضير الأرواح 

229
00:34:12,260 --> 00:34:14,554
و التواصل مع الموتي 

230
00:34:14,637 --> 00:34:17,265
يستغلون من هم في حاجة ماسة 

231
00:34:17,348 --> 00:34:19,517
يضرون أكثر ما ينفعون 

232
00:34:20,560 --> 00:34:23,229
أعتقد أن اسوأ شئ هو خيبة الأمل 

233
00:34:25,731 --> 00:34:27,567
علىّ أن استمر في البحث 

234
00:34:29,527 --> 00:34:33,447
ليس من الطبيعي أن تفقد أحداً صغير في السن 

235
00:34:35,449 --> 00:34:38,494
لكن لو فتحنا الباب للخرافة ، إلي اين ستقودنا ؟

236
00:34:40,329 --> 00:34:43,040
إنها فقط مطاردة الظلال (أرثر) 

237
00:34:44,834 --> 00:34:46,836
عندما نموت ، نصعد إلي هناك 

238
00:34:48,004 --> 00:34:49,714
نحن لا نبقي هنا 

239
00:35:22,079 --> 00:35:25,875
هيا ، هيا ، تمدد 

240
00:36:12,713 --> 00:36:15,299
سأخسر وظيفتي اذا لم أنهي عملي الورقي 

241
00:36:15,633 --> 00:36:19,053
اذا اعطاني (جيروم) بعض المساعدة كنت لأستطيع أن أذهب و ألتقي بالفتي 

242
00:36:19,929 --> 00:36:22,348
أشك أن (جيروم) سينفعك كثيراً 

243
00:36:32,942 --> 00:36:34,235
ابقي ، (سبايدر) 

244
00:36:42,284 --> 00:36:43,661
سيد (جيروم)

245
00:37:33,419 --> 00:37:34,754
اذهب من هنا 

246
00:37:35,921 --> 00:37:37,131
لن اؤذيك 

247
00:37:37,214 --> 00:37:39,133
لقد قتلت (فيكتوريا هاردي) 

248
00:37:40,009 --> 00:37:41,469
اذهب بعيداً عني 

249
00:37:41,552 --> 00:37:42,720
اذهب 

250
00:37:43,179 --> 00:37:46,557
اذهب ، اذهب 

251
00:37:49,226 --> 00:37:52,271
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟-
غير منطقي كلياً-

252
00:37:52,980 --> 00:37:54,815
هيا اوصلك إلي المنزل 

253
00:38:07,203 --> 00:38:09,538
كان عليك أن ترحل
كان عليك الذهاب عندما قلنا لك 

254
00:38:09,622 --> 00:38:10,706
(جون)

255
00:38:10,790 --> 00:38:12,625
فتاته الصغيرة توفيت 

256
00:38:14,376 --> 00:38:15,711
أنت رأيتها 

257
00:38:16,378 --> 00:38:18,756
أنت رأيت المرأة في المنزل 

258
00:38:19,465 --> 00:38:23,636
لوجه الله ، خذه إلي البيت ، هذا لن يفيده 

259
00:38:24,470 --> 00:38:26,263
كل خرافاتكم القبيحة 

260
00:38:28,057 --> 00:38:30,976
هل تعتقد أن الخرافات القبيحة هي من أخذت ولدك ؟

261
00:38:41,654 --> 00:38:42,988
حسناً

262
00:38:44,073 --> 00:38:46,075
سأخذه إلي المحطة 

263
00:39:10,015 --> 00:39:13,435
لا تعطهم أي اهتماماً ، ما زالوا يعيشون في العصور المظلمة 

264
00:39:13,519 --> 00:39:15,896
لكنني رأيت أحدهم في المنزل 

265
00:39:15,980 --> 00:39:20,109
ثق فىّ (أرثر) ، انه فقط مكان معزول عن العالم 

266
00:39:20,901 --> 00:39:26,407
قريباً سيُحل المنزل و يُباع ، قريباً سينتقل الناس هنا 

267
00:39:26,490 --> 00:39:28,409
ستجعلك تكمل طريقك 

268
00:39:30,828 --> 00:39:33,455
المد القادم في الحادية عشر ، سأعود من أجلك 

269
00:39:33,539 --> 00:39:36,333
جيد ، كما أني افضل ان اعمل مساءاً 

270
00:39:38,794 --> 00:39:41,046
حسناً ، خذ الكلب 

271
00:39:41,130 --> 00:39:42,464
هيا ، يا فتاة 

272
00:39:44,967 --> 00:39:46,427
فقط من أجل الرفقة 

273
00:39:47,094 --> 00:39:49,305
لا تطارد الظلال (أرثر) 

274
00:47:42,581 --> 00:47:45,951
<font color="#008000"> عزيزي (نولنيل)  </font>
<font color="#008000"> عيد ميلاد أول سعيد   </font>
<font color="#008000"> خالص حبى   </font>
<font color="#008000"> أمك   </font>



274
00:47:54,581 --> 00:47:55,957
عزيزي (أليس) 

275
00:47:56,041 --> 00:47:59,378
لم تترك لي أي خيار سوي أن اتخلي عن ولدي 

276
00:47:59,461 --> 00:48:00,754
اذا كان لديك الأطباء الخاصين بك 

277
00:48:00,837 --> 00:48:05,217
اعتبرني غير سليمة عقلياً لتربية طفلي ، ماذا عساي أن افعل ؟

278
00:48:05,801 --> 00:48:09,096
أنت و (تشاليس) يمكنك اخذه مني لكنه ملكي 

279
00:48:09,179 --> 00:48:12,432
ملكي و لن يكون ملكك ابداً

280
00:48:13,141 --> 00:48:14,226
(جانييت)

281
00:48:34,538 --> 00:48:35,747
عزيزي (أليس)

282
00:48:35,831 --> 00:48:41,670
اجد من الصعب التعبير عن عمق غدرك ، و شقيقتي 

283
00:48:41,753 --> 00:48:44,548
و رفضك أن تتركني اقوم بزيارته ولدي 

284
00:48:44,631 --> 00:48:47,050
أو حتي تعطيه كروت أعياد الميلاد 

285
00:48:47,134 --> 00:48:49,970
بدأت اعتقد انك لا تفعل هذا لصالح الوالد 

286
00:48:50,053 --> 00:48:52,514
و لكن لتسبب لىّ الألم 

287
00:48:52,597 --> 00:48:54,724
انه ملكي 

288
00:48:54,808 --> 00:48:57,519
اذا لم تدعني اذهب لزيارته ، سأجد طريقة 

289
00:49:14,411 --> 00:49:16,413
لم تحاول حمايته  

290
00:49:16,496 --> 00:49:19,166
أنت فقد قمت بحماية نفسك 

291
00:49:19,249 --> 00:49:21,793
أنت لم تعطيه حتي جنازة لائقة 

292
00:49:21,877 --> 00:49:24,212
تركته هكذا في الوحل 

293
00:49:27,799 --> 00:49:30,177
دمه في يديك 

294
00:49:31,344 --> 00:49:34,181
لن أسامحك أبداً 

295
00:49:34,264 --> 00:49:36,308
فلتتعفن في الجحيم 

296
00:51:15,657 --> 00:51:17,951
لن يكون ملكك ابداً 

297
00:56:25,099 --> 00:56:27,100
<font color="#008000"> كان يمكنك حمايته </font>

297
00:58:38,099 --> 00:58:39,100
من هناك ؟

298
01:03:48,826 --> 01:03:50,828
أنت لا تصدقني ، أليس كذلك ؟

299
01:03:52,246 --> 01:03:56,542
بتّ أعتقد أن حتي الرجال العقلانين يمكن الاحتيال في الظلام 

300
01:03:58,127 --> 01:04:03,090
لقد رأيتها ، (سام) ، رأيتها و رأيت ولدها 

301
01:04:04,467 --> 01:04:07,011
كلا ، الولد فُقد في المستنقع 

302
01:04:07,845 --> 01:04:09,847
لم يجدوا جسده 

303
01:04:12,224 --> 01:04:13,893
لقد رأيتهما 

304
01:04:21,734 --> 01:04:22,735
يا إلهي 

305
01:04:27,823 --> 01:04:29,992
كلا  

306
01:04:34,955 --> 01:04:36,374
(لوسي) 

307
01:04:39,085 --> 01:04:40,795
(لوسي)

308
01:04:41,629 --> 01:04:42,922
(أرثر) 

309
01:04:44,382 --> 01:04:45,758
كلا ، كلا- 
(أرثر)- 

310
01:04:45,841 --> 01:04:47,134
(أرثر) 

311
01:05:14,620 --> 01:05:17,456
ابقي هناك ، سأتي لإحضرك 

312
01:05:28,134 --> 01:05:29,427
كلا 

313
01:07:14,323 --> 01:07:15,699
(أرثر) ؟

314
01:07:19,203 --> 01:07:20,913
تفضل 

315
01:07:33,133 --> 01:07:37,680
اتذكر عندما فقدت عائلة (جيروم) طفلهم الأول 

316
01:07:40,391 --> 01:07:45,229
قرروا أن يحصلوا علي طفلاً أخر ، (لوسي) 

317
01:07:47,106 --> 01:07:49,483
أحتجزوها لحمايتها 

318
01:07:52,027 --> 01:07:55,739
ليس الذي يمكنك استبداله-
كأنت هناك ، (سام)- 

319
01:08:01,787 --> 01:08:02,997
أنت مُتعب 

320
01:08:03,706 --> 01:08:05,332
احصل علي بعض الراحة 

321
01:08:58,761 --> 01:09:01,472
ماذا حدث له ، سيدة (دايلي) ؟ 

322
01:09:03,223 --> 01:09:06,018
كان يلعب عند الشاطئ مع اصدقائه 

323
01:09:06,101 --> 01:09:09,605
و يقولون أن المد قد أخذهم علي حين غفلة 

324
01:09:17,279 --> 01:09:19,490
لقد رأيتها ، أليس كذلك ؟

325
01:09:21,158 --> 01:09:23,285
كأنت هناك هذا الصباح وسط الحريق 

326
01:09:24,912 --> 01:09:26,789
دوماً ما كأنت هناك 

327
01:09:29,333 --> 01:09:31,418
ليس عليك أن تلوم نفسك 

328
01:09:32,586 --> 01:09:35,381
ألوم نفسي علي ماذا ؟- 
عدم سماعك للأخرين- 

329
01:09:35,464 --> 01:09:37,591
عدم إبتعادك عن المنزل 

330
01:09:38,425 --> 01:09:40,594
ماذا ؟ أنا لا أفهم 

331
01:09:43,097 --> 01:09:50,265
وقتما تُري عند البر الرئيسي ، أو المستنقع ، أو فناء المنزل 


333
01:09:50,312 --> 01:09:52,856
بأي طريقة كأنت بإختصار ، او من الذي رأها 

334
01:09:53,315 --> 01:09:57,861
هناك دوماً نتيجة أكيدة و ثابتة 

335
01:09:57,945 --> 01:09:59,113
حسناً ؟

336
01:10:00,656 --> 01:10:06,120
في بعض الحالات العنيفة و المرعبة ، يموت طفل 

337
01:10:06,203 --> 01:10:08,789
العديد ... ، العديد من الأطفال 

338
01:10:09,331 --> 01:10:11,333
العديد من الأطفال 

339
01:10:11,792 --> 01:10:16,046
بنات (فيشر) ، و ابن (جيروم) الأكبر 

340
01:10:16,130 --> 01:10:20,092
ابن (كيكويك) ، و ولدي (نيكولاس) 

341
01:10:20,175 --> 01:10:21,468
كيف ؟

342
01:10:23,470 --> 01:10:25,097
سيدة (ديلي) ؟

343
01:10:26,473 --> 01:10:28,267
سيدة (ديلي) ؟

344
01:10:30,436 --> 01:10:34,898
هي تجعلنا ... ، هي تجعلنا نفعل هذا 

345
01:10:34,982 --> 01:10:37,818
هي تجعلنا نفعلها 

346
01:10:37,901 --> 01:10:40,320
لقد أخذوا منها ولدها 

347
01:10:40,404 --> 01:10:42,865
لذا هي تأخذنا 

348
01:10:57,463 --> 01:10:59,006
هي رأتك 

349
01:10:59,506 --> 01:11:01,508
هي رأتك 

350
01:11:03,177 --> 01:11:04,261
هي أتية 

351
01:11:05,512 --> 01:11:07,306
هي أتية 

352
01:11:13,896 --> 01:11:15,939
(إليزابيث)- 
(سام)- 

353
01:11:16,815 --> 01:11:18,525
(سام)- 
(إليزابيث)- 

354
01:11:19,193 --> 01:11:21,028
لا ، (إليزابيث) ، لا  

355
01:11:29,495 --> 01:11:30,496
(إليزابيث) 

356
01:11:40,047 --> 01:11:41,423
(جوسيف)

357
01:11:46,595 --> 01:11:48,263
لو يمكننا إيقاف إرسال (التليجرام) الآن

358
01:11:48,347 --> 01:11:50,182
يمكننا اللحاق بهم قبل ان يركبا القطار 

359
01:11:50,265 --> 01:11:52,142
هل يمكنك أن تأخذني إلي منزل (إيل مارشي) ؟

360
01:11:52,226 --> 01:11:54,770
حتي ولو جزء صغير من خوفك من هذه القصص صحيح ؟

361
01:11:54,853 --> 01:11:57,606
لكني لم اصدقها يوماً- 
كلا ، أنت لم تكن تريد- 

362
01:11:57,689 --> 01:11:59,775
هناك فرق- 
لم يكن لدىّ خيار ، (أرثر)- 

363
01:11:59,858 --> 01:12:02,152
حتي (نيكولاس) في مكان أفضل 

364
01:12:02,236 --> 01:12:05,572
ينتظر أن يُجمع شملنا مرة أخري ، أو أنه مفقود 

365
01:12:05,656 --> 01:12:07,324
الآن ، ماذا اخترت لتصدق ؟

366
01:12:07,407 --> 01:12:11,537
اعذرني (سام) ، لكن ولدي حىّ ، هو في طريقه إلي هنا 

367
01:12:17,584 --> 01:12:19,169
كلا 

368
01:12:20,379 --> 01:12:23,090
القرية المجاورة علي بُعد ساعة من هنا 

369
01:12:24,383 --> 01:12:26,218
سيكونا قد غادرا قبلها 

370
01:12:29,555 --> 01:12:32,266
متي يعود المد مرة أخري ؟

371
01:12:32,349 --> 01:12:34,351
الخامسة ، لماذا ؟

372
01:12:36,520 --> 01:12:38,981
لو يمكننا جمع شمل (جانيت همف ري) مع ولدها 

373
01:12:39,064 --> 01:12:41,859
ربما تكون في سلام في نهاية الأمر 

374
01:12:41,942 --> 01:12:44,528
لم يستطيعوا استخراج جسد الطفل مطلقاً ، (أرثر)

375
01:12:44,611 --> 01:12:46,989
لكن بحوزتنا شيئاً ليس بحوزتهم 

376
01:14:08,070 --> 01:14:09,321
(أرثر) ؟

377
01:14:26,588 --> 01:14:31,051
(سام) ، أنا اشعر به ، إنه تحت قدماي 

378
01:14:32,135 --> 01:14:35,389
اعطني فقط لحظة لأقوم بربطه 

379
01:14:35,806 --> 01:14:37,057
كن حذراً 

380
01:15:05,085 --> 01:15:06,920
(أرثر) ؟

381
01:15:09,006 --> 01:15:10,674
يا إلهي 

382
01:15:49,629 --> 01:15:50,797
استمر في القيادة 

383
01:16:00,557 --> 01:16:01,558
لا تتوقف 

384
01:16:01,641 --> 01:16:03,477
الدواسة علي الأرضية 

385
01:16:14,738 --> 01:16:15,781
لقد وجدت الطفل 

386
01:16:24,998 --> 01:16:26,500
هل يمكنك أن تبتعد القليل ؟

387
01:16:30,629 --> 01:16:32,756
المحرك سيحترق 

388
01:16:33,924 --> 01:16:35,634
هيا 

389
01:16:38,178 --> 01:16:40,180
(سام) ، رجاءاً ، إنها تغرق 

390
01:16:48,021 --> 01:16:49,397
أسرع 

391
01:16:58,448 --> 01:17:00,075
هنا ، هنا 

392
01:17:33,984 --> 01:17:36,945
دعنا ندفنه ،  (أرثر) 

393
01:17:37,028 --> 01:17:38,905
دعنا نتخطي الموضوع 

394
01:17:40,115 --> 01:17:41,408
(سام) 

395
01:17:42,742 --> 01:17:44,744
هناك شيئاً علىّ أن افعله أولاً 

396
01:17:46,204 --> 01:17:47,831
إنهم ضائعان 

397
01:17:51,126 --> 01:17:53,170
يحتاجان أن يجد بعضهم البعض 

398
01:18:51,895 --> 01:18:53,647
ربما حان الوقت 

399
01:20:17,188 --> 01:20:18,773
هيا 

400
01:20:42,547 --> 01:20:43,798
(نيكولاس) ؟ 

401
01:21:15,622 --> 01:21:16,623
أبي ؟

402
01:21:28,468 --> 01:21:29,469
(أرثر) 

403
01:23:39,724 --> 01:23:40,934
(أرثر) 

404
01:23:48,107 --> 01:23:50,193
أعتقد انها رحلت 

405
01:24:26,229 --> 01:24:27,772
شكراً لك 

406
01:25:38,509 --> 01:25:42,722
لن أسامحك ابداً علي تركك ولد يموت 

407
01:25:42,805 --> 01:25:45,683
لن أسامحك ابداً 

408
01:25:45,767 --> 01:25:48,061
لن أسامح 

409
01:25:49,562 --> 01:25:53,316
لن أسامح ، لن أسامح 

410
01:25:53,983 --> 01:25:58,279
لن أسامح ، لن أسامح

411
01:26:06,079 --> 01:26:08,915
أول خطة ، خطوة ثانية ، ولد صالح 

412
01:26:17,715 --> 01:26:19,550
(جوسيف)-
أبي-

413
01:26:34,732 --> 01:26:37,151
(جوسيف) ، هذا صديقي ، (سام) 

414
01:26:37,777 --> 01:26:39,821
مرحباً ، (سام)-
مرحباً ، (جوسيف)-

415
01:26:39,904 --> 01:26:41,114
من اللطيف جداً مقابلتك 

416
01:26:42,240 --> 01:26:44,325
هناك تغيير في الخطة 
لن نبقي هنا الليلة 

417
01:26:44,409 --> 01:26:45,785
سنعود مباشرةً إلي (لندن) 

418
01:26:45,868 --> 01:26:49,622
هل يمكنك إحضار بعض التذاكر لنا ؟ 
سأشرح لكم في الطريق 

419
01:26:52,667 --> 01:26:55,086
هل أنت متأكد من أنك لا تريد أن ترتاح قليلاً قبل رحيلك ؟

420
01:26:55,169 --> 01:26:57,296
بلي ، أريد فقط أن اذهب به إلي البيت 

421
01:26:57,380 --> 01:26:58,715
أنا أتفهم 

422
01:26:59,632 --> 01:27:02,468
ثلاث تذاكر عودة إلي (لندن) ، رجاءاً 

423
01:27:03,219 --> 01:27:06,597
هل ستكون أنت و (إليزابيث) بخير ؟- 
بلي- 

424
01:27:07,807 --> 01:27:09,851
عليك أن تأتي إلي (لندن) لزيارتنا 

425
01:27:09,934 --> 01:27:11,769
ستحب (إليزابيث) هذا 

426
01:28:38,064 --> 01:28:39,440
(سام) ؟

427
01:28:54,789 --> 01:28:57,917
أبي ؟ من هي هذه المرأة ؟

428
01:29:08,678 --> 01:29:10,221
هذه أمك 

429
01:29:15,678 --> 01:32:10,221
<font color="#008000">  شكرا لمشاهدتكم </font>
<font color="#66fefc">ترجمة عبدالرحمن محمد   </font>
<font color="#0080c0">www.facebook.com/thedunrolando</font>
<font color="#0080c0">www.facebook.com/abdlrhmanmhmdrefat</font>
<font color="#22ffec">الي لقاء اخر    </font>
