1
00:00:03,656 --> 00:00:45,657
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:01:31,656 --> 00:01:35,657
<i>.اعتدت على الإعتقاد أن هذه بداية قصّتك</i>

3
00:01:42,659 --> 00:01:44,660
<i>.الذاكرة شيء غريب</i>

4
00:01:46,661 --> 00:01:48,661
<i>.لا تعمل كما اعتقدت</i>

5
00:01:49,662 --> 00:01:51,662
<i>.نحن مقيّدون بالوقت</i>

6
00:01:52,663 --> 00:01:54,663
<i>.بنظامه</i>

7
00:02:21,672 --> 00:02:25,673
.كل شيء على ما يرام
.تعال إليّ

8
00:02:25,673 --> 00:02:26,673
.تعال إليّ

9
00:02:28,674 --> 00:02:29,674
.تعال إليّ

10
00:02:29,674 --> 00:02:31,675
!ارفعي سلاحكِ

11
00:02:32,675 --> 00:02:35,676
أأنتِ المأمور في هذه المدينة؟

12
00:02:36,676 --> 00:02:39,677
!أسلحة الدغدغة ستمسككِ

13
00:02:41,678 --> 00:02:44,679
أتريدني أن أطاردكِ؟
.من الأفضل أن تهربي

14
00:03:03,685 --> 00:03:06,686
<i>.أتذكّر بعض اللحظات</i>

15
00:03:09,686 --> 00:03:11,687
.أحبكِ

16
00:03:12,687 --> 00:03:13,688
!أكرهكِ

17
00:03:25,691 --> 00:03:27,692
<i>.وهذه كانت النهاية</i>

18
00:03:36,695 --> 00:03:37,695
.عودي إليّ

19
00:03:38,696 --> 00:03:40,696
.عزيزتي، عودي إليّ

20
00:03:56,701 --> 00:03:59,702
<i>والآن لست متأكدة أنني أؤمن بالبدايات
.والنهايات</i>

21
00:04:00,702 --> 00:04:04,704
<i>.هنالك أيّام تحدد قصّتك وراء حياتك</i>

22
00:04:06,704 --> 00:04:08,705
<i>.مثل اليوم الذي وصلوا فيه</i>

23
00:04:19,708 --> 00:04:21,709
.صباح الخير

24
00:04:25,710 --> 00:04:27,711
أين الجميع؟

25
00:04:29,711 --> 00:04:31,712
.حسنًا.. لنبدأ

26
00:04:31,712 --> 00:04:34,713
اليوم، سنتحدّث عن اللغة البرتغالية

27
00:04:34,713 --> 00:04:38,714
ولماذا تبدو مختلفة تمامًا عن اللغات
.الرومانسية الأخرى

28
00:04:39,715 --> 00:04:43,716
قصّة اللغة البرتغالية تبدأ
...في مملكة (غالسيا)

29
00:04:45,716 --> 00:04:47,717
...في العصور الوسطى

30
00:04:47,717 --> 00:04:52,719
.عندما كان يُنظَر للغة كتعبير عن الفن

31
00:04:59,721 --> 00:05:01,721
أيّ أخبار تودون مشاركتها؟

32
00:05:01,721 --> 00:05:05,723
دكتورة (بانكس)، أيمكنكِ تشغيل التلفاز
على قناة الأخبار؟

33
00:05:22,728 --> 00:05:25,729
<i>ولكن الشرطة قد أقامت بالفعل
حدود على جميع أنحاء المنطقة</i>

34
00:05:25,729 --> 00:05:27,729
<i>كما ترى، وصلنا إلى أقرب ما نستطيع</i>

35
00:05:27,729 --> 00:05:32,731
<i>،ولكن لسوء الحظ، (موناتا) الآن
.مُغلَقة بالكامل</i>

36
00:05:32,731 --> 00:05:35,732
<i>...الجسم كما يبدو أنّه هبط</i>

37
00:05:35,732 --> 00:05:38,733
،منذ 40 دقيقة
.I94 - في شمال

38
00:05:38,733 --> 00:05:42,734
<i>نحن منتظرين هنا لنسمع إن كانت هذه
...ربما مجرّد سفينة حربية تجريبية</i>

39
00:05:43,734 --> 00:05:45,735
<i>...انتظروا</i>

40
00:05:45,735 --> 00:05:48,736
<i>وصلني أن هناك أجسام مثل هذا</i>

41
00:05:48,736 --> 00:05:53,738
<i>قد هبطت فيما لا يقل عن ثمانية مواقع
أخرى في جميع أنحاء العالم</i>

42
00:05:53,738 --> 00:05:54,738
<i>نعم؟ (هنري)؟</i>

43
00:05:55,738 --> 00:05:58,739
<i>.هذا من موقع في (هوكايدو)</i>

44
00:05:58,739 --> 00:06:02,740
<i>.هذا في جميع أنحاء العالم ويحدث الآن</i>

45
00:06:07,742 --> 00:06:09,743
...حسنًا

46
00:06:11,743 --> 00:06:13,744
.أُلغي الفصل

47
00:07:01,759 --> 00:07:03,759
<i>وزارة الدفاع الأمريكية تطالب ببساطة التعاون</i>

48
00:07:03,759 --> 00:07:06,760
<i>.في حين تقيّم السلطات هذا الجسم</i>

49
00:07:06,760 --> 00:07:07,761
<i>أنتِ تقولين أنّه ليس لنا؟</i>

50
00:07:07,761 --> 00:07:11,762
<i>أتعرفين حتى إن كان هذا من الأرض؟ -
.مازلنا نجمع معلومات -</i>

51
00:07:11,762 --> 00:07:12,761
<i>.ننسّق مع الدول الأخرى</i>

52
00:07:12,762 --> 00:07:16,763
<i>لسنا نحن فحسب مَن لديهم مثل هذه الأجسام
.في باحتهم الخلفية</i>

53
00:07:17,764 --> 00:07:20,765
<i>إن كان هذا نوع ما من أول اتصال
،سلمي</i>

54
00:07:20,765 --> 00:07:23,766
<i>لما أرسلوا اثنى عشر؟
لما لم يرسلوا واحدًا فحسب؟</i>

55
00:07:46,773 --> 00:07:48,773
.لا أعرف، أمّي

56
00:07:48,773 --> 00:07:50,774
.أشاهد نفس الأخبار التي تشاهدينها

57
00:07:54,775 --> 00:07:58,776
أمّي، أرجوكِ لا تكلفي نفسك عناء
.هذه القناة

58
00:07:58,776 --> 00:08:01,777
كَم مرّة عليّ إخبارك أن هؤلاء الناس أغبياء؟

59
00:08:04,778 --> 00:08:06,779
هل أبدو لكِ عصبية؟

60
00:08:07,779 --> 00:08:09,780
...حسنًا، بالضبط... لذا

61
00:08:10,780 --> 00:08:14,781
أجل، أنا؟
تعرفينني. أنا مثل باقي الأيام

62
00:08:19,783 --> 00:08:20,783
.أمّي، أنا بخير

63
00:08:21,784 --> 00:08:24,785
.حسنًا، سأتصل بكِ فيما بعد
.مع السلامة

64
00:08:33,787 --> 00:08:36,788
<i>،وفي حوالي ثمان ساعات بعد الهبوط</i>

65
00:08:36,788 --> 00:08:39,789
<i>لا توجد أيّ مؤشرات على ما يُطلَق عليه
."الإتصال الأول"</i>

66
00:08:39,790 --> 00:08:43,791
{\an8}<font color=#ffff00>"سفن غريبة تظهر في (مونتانا)"</font>

67
00:08:39,789 --> 00:08:43,790
<i>ما نعرفه أن هذه الأجسام طولها على الأقل
....خمسة عشر ألف قدم</i>

68
00:08:43,791 --> 00:08:46,792
{\an8}<font color=#ffff00>"تحرّك القوّات الروسية"</font>

69
00:08:43,790 --> 00:08:46,791
<i>ذُكر أن اثنان آخران قد اخترقا المجال
.المجال الجوي الروسي</i>

70
00:08:46,791 --> 00:08:51,793
<i>واحد في (سيبيريا) والآخر على ساحل
.البحر الأسود عند المحيط</i>

71
00:08:51,793 --> 00:08:55,794
<i>حتى الآن هناك 12 جسم مجهول منتشر
...في جميع أنحاء العالم</i>

72
00:08:55,794 --> 00:08:58,795
<i>ليس هناك تفسير واضح لأماكنها</i>

73
00:08:58,795 --> 00:09:00,796
<i>ولا دليل على أن هذه السفن
...بها أحد</i>

74
00:09:00,796 --> 00:09:05,797
<i>الإستماع للفكرة إن كانت هذه
،نوع من المركبات</i>

75
00:09:05,797 --> 00:09:06,798
<i>.ربما تكون من دون طيّار</i>

76
00:09:06,798 --> 00:09:11,799
<i>بغض النظر، لدينا بروتوكول لسيناريوهات
.مثل هذه</i>

77
00:09:20,802 --> 00:09:23,803
<font color=#ffff00>مباشرةً من (فنزويلا)</font>

78
00:10:18,820 --> 00:10:20,821
<i>،بعد يومين من الأحداث الغير عادية</i>

79
00:10:20,821 --> 00:10:23,822
<i>الرئيس هذا الصباح أعلن حالة الطواريء</i>

80
00:10:23,822 --> 00:10:28,823
<i>مع ما يصل إلى 5000 جندي من الحرس الوطني
.انتشروا في ولاية (مونتانا)، وحدها</i>

81
00:10:28,823 --> 00:10:32,824
<i>،الحدود أُغلقَت وعُلّقت الرحلات الجوية
.فيما قُطعَت السبل على ملايين من المسافرين</i>

82
00:10:32,824 --> 00:10:36,826
<i>وشراء الغاز، والمياه والطعام المفاجيء
بدأت في التصاعد</i>

83
00:10:36,826 --> 00:10:39,827
<i>والسلطات الإتحادية رفعت مؤقتًا</i>

84
00:10:39,827 --> 00:10:41,827
<i>.الحد الإضافي على تنفيذ القانون</i>

85
00:10:42,827 --> 00:10:45,828
<i>والمكتب الفيدرالي للأسلحة النارية قد وضع
.حظر مؤقت على تراخيص الأسلحة الجديدة</i>

86
00:10:45,828 --> 00:10:47,829
<i>مما اضطر العديد من المورّدين المستقلين</i>

87
00:10:47,829 --> 00:10:49,830
<i>من بائعي أدوات الصيد والأسلحة النارية</i>

88
00:10:49,830 --> 00:10:51,830
<i>.لإغلاق أبوابهم أمام الجمهور</i>

89
00:10:51,830 --> 00:10:54,831
<i>...بعد 24 ساعة ولا يوجد تطوّر في الأزمة</i>

90
00:10:54,831 --> 00:10:55,832
<i>.يومان</i>

91
00:10:56,832 --> 00:10:59,833
<i>والآن الجمهور يتوقّع منّا
.معرفة كل الإجابات</i>

92
00:11:00,833 --> 00:11:02,834
.أنا العقيد (جي تي ويبر)

93
00:11:04,834 --> 00:11:06,835
،لم نتقابل رسميًا
،ولكن قبل عامين

94
00:11:06,835 --> 00:11:08,836
قمتِ بترجمة فارسية للمخابرات؟

95
00:11:12,837 --> 00:11:14,837
وأنت أجريت عمل سريع بخصوص هؤلاء
.المتمرّدين

96
00:11:16,838 --> 00:11:18,839
...أنتِ تعتلين

97
00:11:19,839 --> 00:11:22,840
.قائمة الجميع عندما يتعلّق الأمر بالترجمة

98
00:11:22,840 --> 00:11:26,841
.وأيضًا لديكِ عامين من نطاق البحث العام

99
00:11:26,841 --> 00:11:28,842
.لذا، لا يزال لديكِ رخصة سرّية

100
00:11:28,842 --> 00:11:31,843
.لذا ها أنا في مكتبكِ وليس في (بيركلي)

101
00:11:32,843 --> 00:11:34,844
حسنًا؟

102
00:11:42,846 --> 00:11:44,847
.لديّ شيء ما أريدك أن تترجميه من أجلي

103
00:11:53,850 --> 00:11:55,850
<i>لماذا أنت هنا؟
</i>

104
00:11:58,851 --> 00:12:00,852
<i>هل يمكنك أن تفهمنا؟</i>

105
00:12:08,854 --> 00:12:10,855
<i>من أين أتيت؟</i>

106
00:12:18,857 --> 00:12:22,859
...الآن عندما سمعتيه
ما الذي تفهمينه منه؟

107
00:12:25,860 --> 00:12:28,860
أهذا...؟ -
.أجل -

108
00:12:31,861 --> 00:12:34,862
كَم؟ -
كَم ماذا؟ -

109
00:12:34,862 --> 00:12:37,863
كَم عدد المتحدّثين؟

110
00:12:40,864 --> 00:12:42,865
.اثنان

111
00:12:43,865 --> 00:12:46,866
مع افتراض أن واحد منّا كان يتحدّث
.في نفس الوقت

112
00:12:47,866 --> 00:12:50,867
...هل أنت متأكد أن لديهم أفواه

113
00:12:50,867 --> 00:12:53,868
كيف تقترحين ترجمة هذا؟

114
00:12:54,869 --> 00:12:58,870
اتسمعين أيّ كلمات؟ جمل؟

115
00:12:59,870 --> 00:13:02,871
.لا أعلَم

116
00:13:03,871 --> 00:13:04,872
لذا ما الذي يمكنك قوله؟

117
00:13:04,872 --> 00:13:08,873
أقول أنّه من المستحيل الترجمة
.من ملف صوتي

118
00:13:08,873 --> 00:13:12,874
.أحتاج لأن أكون هناك لأتفاعل معهم

119
00:13:12,874 --> 00:13:15,875
.لم تحتاجي هذا لترجمة الفارسية

120
00:13:15,875 --> 00:13:19,876
،لم أحتاجها لأنني أعلم اللغة بالفعل
...ولكن هذا

121
00:13:23,878 --> 00:13:25,878
.أعلَم ما تفعلينه

122
00:13:25,878 --> 00:13:27,879
.أخبرني بما أفعله -
.لن آخذك إلى (مونتانا) -

123
00:13:27,879 --> 00:13:31,880
هذا كل ما يمكنني فعله للحفاظ عليه من تحويله
.إلى مزار سياحي لكل مَن لديه ترخيص أمني

124
00:13:31,880 --> 00:13:34,881
أخبرك فحسب ما الذي سيستغرقه
.للقيام بهذا العمل

125
00:13:34,881 --> 00:13:35,881
.هذه ليست مفاوضات

126
00:13:36,882 --> 00:13:39,883
.إن غادرت من هنا ففرصتكِ قد انتهت

127
00:13:47,885 --> 00:13:49,886
.طاب يومكِ

128
00:13:49,886 --> 00:13:51,886
...أيّها العقيد

129
00:13:53,887 --> 00:13:57,888
.ذكرت (بيركلي)
هل ستذهب لتسأل (دانفيرس)؟

130
00:13:57,888 --> 00:13:58,888
.ربما

131
00:13:59,889 --> 00:14:00,889
...قبل أن تلزم نفسك به

132
00:14:00,889 --> 00:14:02,890
اسأله ماذا تعني كلمة "حرب" بالسنسكريتية
.وما هي ترجمتها

133
00:14:12,893 --> 00:14:15,894
<i>اتفاق على تقاسم الإكتشافات العلمية</i>

134
00:14:15,894 --> 00:14:19,895
<i>كان قريبًا الليلة عندما قدّمت (الصين)
و(روسيا) هذا العرض إلى الأمم المتحدة</i>

135
00:14:19,895 --> 00:14:23,896
<i>في الوقت نفسه، الأسواق المالية
في أزمة في جميع أنحاء العالم</i>

136
00:14:23,896 --> 00:14:27,898
<i>حيث أن مؤشر صناعات (دو جونز) انخفض
...بمعدل 2000 نقطة</i>

137
00:14:44,903 --> 00:14:47,904
.صباح الخير -
أيّها العقيد؟ -

138
00:14:47,904 --> 00:14:51,905
.(غافيستي)
.يقول أنّها تعني مناقشة

139
00:14:51,905 --> 00:14:54,906
ماذا تقولين ماهو معناها؟ -
.الرغبة في المزيد من الأبقار -

140
00:14:54,906 --> 00:14:56,907
.احزمي حقائبكِ

141
00:14:57,907 --> 00:15:00,908
.حسنًا، أعطني 20 دقيقة -
!لديكِ 10 دقائق فقط -

142
00:15:01,908 --> 00:15:04,909
.دكتورة (بانكس)، من هذا الطريق، من فضلك

143
00:15:31,917 --> 00:15:34,918
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

144
00:16:09,929 --> 00:16:11,930
.شكرًا

145
00:16:14,931 --> 00:16:16,931
.آسفة. لم أسمع ما كنت تقوله

146
00:16:17,932 --> 00:16:20,933
...اللغة هي أساس الحضارة"

147
00:16:20,933 --> 00:16:22,933
هي الغراء الذي يجعل الناس متماسكين

148
00:16:22,933 --> 00:16:25,934
."هي أول سلاح أُستُخدِم في صراع

149
00:16:26,935 --> 00:16:31,936
.(لويز)، هذا (إيان دونلي)
.(إيان دونلي)، (لويز بانكس)

150
00:16:31,936 --> 00:16:33,937
!إنّها قراءة لا بأس بها -
.أجل، أنتِ كتبتيها -

151
00:16:34,937 --> 00:16:35,937
.أجل

152
00:16:35,937 --> 00:16:38,938
.إنّه هذا الشيء الذي تكتبه بمثابة مقدمة

153
00:16:38,938 --> 00:16:41,939
.ينخرط مع الأساسيات -
.أجل -

154
00:16:41,939 --> 00:16:43,940
.إنّها رائعة، حتى وإن كانت على خطأ

155
00:16:44,940 --> 00:16:46,051
على خطأ؟

156
00:16:46,075 --> 00:16:49,170
.حجر الأساس في الحضارة ليس اللغة بل العلم

157
00:16:50,942 --> 00:16:53,943
(إيان) هو عالم فزياء نظرية من جامعة
.(لوس ألاموس)

158
00:16:54,943 --> 00:16:57,944
ستقدّمين تقاريركِ لي، ولكنّكِ ستعملين
.معه عندما تكونين في الصدفة

159
00:16:58,944 --> 00:17:00,945
.هذا ما يطلقونه على الجسم الغريب

160
00:17:00,945 --> 00:17:03,946
.الأولوية الأولى، ماذا يريدون
.ومن أين أتوا

161
00:17:03,946 --> 00:17:06,947
والأبعد من ذلك، كيف أتوا إلى هنا؟

162
00:17:06,947 --> 00:17:09,948
هل هم قادرون على السفر بسرعة أسرع
من الضوء؟

163
00:17:09,948 --> 00:17:16,626
صنعت قائمة من الأسئلة التي تتراوح من
المصافحات إلى المتواليات الثنائية

164
00:17:16,950 --> 00:17:17,950
ماذا عن التحدّث إليهم

165
00:17:17,950 --> 00:17:20,951
قبل أن نبدأ برمي هذه المشاكل عليهم؟

166
00:17:22,952 --> 00:17:24,953
.لهذا كلاكما هنا

167
00:17:26,953 --> 00:17:27,954
.سأحضر القهوة

168
00:17:30,954 --> 00:17:32,955
.احتساء القهوة مع بعض الفضائيين

169
00:19:43,996 --> 00:19:46,997
.خذ هذا إلى دكتور (كاتلر) -
.حسنًا، سيّدي -

170
00:19:47,021 --> 00:19:48,996
.اتبعوا النقيب إلى الجناح الطبي

171
00:19:48,997 --> 00:19:51,998
،الإجراءات ستأخذ بضع دقائق فحسب
.ثم سنشرع في البدء بعدها

172
00:19:51,998 --> 00:19:52,999
.حسنًا

173
00:20:03,002 --> 00:20:07,003
...سيهتمّون بأمر حقائبكِ

174
00:20:07,003 --> 00:20:09,004
.والهاتف المحمول

175
00:20:10,004 --> 00:20:12,005
.اتبعوني

176
00:20:12,005 --> 00:20:14,005
.ضعوا هذا وارتدوه طوال الوقت

177
00:20:28,010 --> 00:20:29,010
.سيّدي، لقد وصلوا

178
00:20:30,010 --> 00:20:32,011
.(لويز بانكس)، (إيان دونلي)

179
00:20:32,011 --> 00:20:34,011
متى تناولتوا آخر وجبة لكما؟

180
00:20:34,011 --> 00:20:36,012
.ليلة البارحة -
.مثلها -

181
00:20:36,012 --> 00:20:38,013
متى كانت آخر مرّة قمتم فيها بعمل
شيء مجهد؟

182
00:20:38,013 --> 00:20:39,013
هل تُحسَب هذه اللحظة؟

183
00:20:40,013 --> 00:20:43,014
.أقول ذلك فحسب -
...مَن كان -

184
00:20:43,014 --> 00:20:45,015
يُنقل في عربة الإسعاف الطبي؟

185
00:20:45,015 --> 00:20:48,016
.ليس الجميع قادر على معالجة تجارب مثل هذه

186
00:20:48,016 --> 00:20:50,016
.سآخذ بعض عيّنات الدم منكما

187
00:20:50,016 --> 00:20:52,017
وسأعطيكم جرعة تحصين

188
00:20:52,017 --> 00:20:55,018
.لتحميكم من البكتريا
أيمكنكما التوقيع على هذا من فضلكم؟

189
00:20:55,018 --> 00:20:57,019
.وارفعا أكمامكما

190
00:20:57,019 --> 00:21:00,019
هل أحدٌ لديه رهاب من الأماكن المغلقة؟ -
.لا -

191
00:21:00,019 --> 00:21:03,020
هل تأخذون أدويةٌ أخرى؟ أيّ حساسيّات؟

192
00:21:04,021 --> 00:21:05,021
حامل؟

193
00:21:06,021 --> 00:21:08,022
،قد تسبب الجرعة ركلة خفيفة لنظامكم

194
00:21:08,022 --> 00:21:10,023
لذا ربما تواجهون الآثار الجانبية

195
00:21:10,023 --> 00:21:12,023
.مثل الغثيان، والدوخة، والصداع

196
00:21:12,023 --> 00:21:14,024
،أو حتى صوت رنين في أذنيكم
.مثل طنين الأذن

197
00:21:36,031 --> 00:21:39,032
<i>في خلال 112 دقيقة و 19 ثانية بالضبط</i>

198
00:21:39,032 --> 00:21:43,033
<i>الجاذبية بدأت في الإختفاء وتذهب من الغرفة</i>

199
00:21:43,033 --> 00:21:46,034
<i>هل وجدت تفسيرًا عمليًا لهذه التجربة؟</i>

200
00:21:46,034 --> 00:21:49,035
هل سببها هم؟ -
<i>.لا، أعتقد أنّها منّا -</i>

201
00:21:50,035 --> 00:21:52,036
،يبدو أن هناك تدوير للهواء داخل الغرف
...لذا

202
00:21:52,036 --> 00:21:55,037
<i>بعد ساعتين، ينفد منك الأكسجين</i>

203
00:21:55,037 --> 00:21:59,038
لا يأخذ منك 18 ساعة لضخ الهواء النقي
إلى الغرفة؟

204
00:21:59,038 --> 00:22:00,038
.الغلاف الجوي

205
00:22:02,039 --> 00:22:04,039
معذرةً؟ -
إذ كان غلافهم الجوي -

206
00:22:04,039 --> 00:22:05,040
،مختلف عن الأرض

207
00:22:05,040 --> 00:22:08,041
فسيستغرق الأمر ساعات لتحقيق توازن
تركيز الهواء

208
00:22:08,041 --> 00:22:11,042
.والضغط لنا في كل مرّة نفتح فيها الباب

209
00:22:11,042 --> 00:22:14,043
إذًا، أنت تقول أنّهم بإمكانهم
خنقنا إن أرادوا؟

210
00:22:14,043 --> 00:22:16,043
هذا العميل (دايفيد هالبيرن) من
.المخابرات المركزية

211
00:22:16,043 --> 00:22:19,044
.دعني آخذك إلى مركزك -
.أجل، سيّدي -

212
00:22:19,044 --> 00:22:22,045
.تذكّرا، نحتاج الإجابات بأسرع ما يكون

213
00:22:22,045 --> 00:22:24,046
.ماذا يريدون، من أين أتوا

214
00:22:24,046 --> 00:22:27,047
.لما هم هنا، هذه هي الأولويات

215
00:22:27,047 --> 00:22:28,047
.الجميع

216
00:22:28,047 --> 00:22:31,048
،هذا دكتور (إيان دونلي)
.سيقود الفريق هنا

217
00:22:31,048 --> 00:22:34,049
هل استجابوا لأيّ شيء؟
،الأشكال، الأنماط

218
00:22:34,049 --> 00:22:36,049
الأرقام، تسلسل فيبوناتشي؟

219
00:22:36,049 --> 00:22:38,050
،لا يمكننا معرفة ماذا يقولون
...ولكنّهم استجابوا لكلمة "مرحبًا"، لذا

220
00:22:40,051 --> 00:22:41,051
.لا تزعج نفسك

221
00:22:44,052 --> 00:22:45,052
ماذا اكتشفت؟

222
00:22:45,052 --> 00:22:48,053
.لقد بدأنا للتو
.صباح الخير

223
00:22:48,053 --> 00:22:50,054
.هذه دكتورة (لويز بانكس)

224
00:22:50,054 --> 00:22:53,055
.ستقود فريقكم -
دكتورة (بانكس)، ياله من شرف -

225
00:22:53,055 --> 00:22:56,056
دكتورة (بانكس) ستتسلّم المهمة من
.دكتور (والكر)

226
00:22:57,056 --> 00:22:59,057
.هذا انذار الـ15 دقيقة

227
00:23:05,058 --> 00:23:07,059
أيّ نوع من الإشعاعات التي سنسير فيها؟

228
00:23:07,059 --> 00:23:09,060
.كلّا، هذا من أجل سلامتكم فحسب

229
00:23:09,060 --> 00:23:11,060
إذًا، هناك أيّ اتصال جسدي معهم؟

230
00:23:12,061 --> 00:23:15,062
أأنا الوحيدة التي لديها مشكلة
في قول كلمة"فضائيون"؟

231
00:23:15,062 --> 00:23:18,062
،هناك حائط مثل حائط زجاجي
.لا يمكنكم الوصول إليهم

232
00:23:20,063 --> 00:23:22,064
إذًا، كيف يبدون؟

233
00:23:23,064 --> 00:23:25,065
.سترى عمّا قريب، أسرع

234
00:23:45,071 --> 00:23:47,071
<i>.البذلات غير ملائمة في البداية</i>

235
00:23:47,071 --> 00:23:49,072
<i>.ولكنّكم ستعتادوا عليها</i>

236
00:23:50,072 --> 00:23:52,073
<i>.الجميع إلى السيّارة الثانية</i>

237
00:24:00,076 --> 00:24:01,076
<i>.سنكون هناك خلال بضعة دقائق</i>

238
00:24:02,076 --> 00:24:04,077
.تأكدّوا أنّكم تتشبّثون بشيء ما

239
00:25:11,098 --> 00:25:16,099
<i>.كل 18 ساعة، بابٌ يُقتَح من الأسفل</i>

240
00:25:18,100 --> 00:25:20,100
<i>.من هناك سندخل</i>

241
00:27:52,148 --> 00:27:54,148
.أجل، هذا حدث للتو

242
00:28:15,155 --> 00:28:17,155
.حسنًا، لنتحرّك. الوقت يضيع

243
00:28:18,156 --> 00:28:19,156
جاهزة؟

244
00:28:20,156 --> 00:28:21,157
جاهز؟

245
00:28:37,162 --> 00:28:39,162
.كل شيء على مايرام، يا سيّدي

246
00:28:39,162 --> 00:28:40,163
.يمكنكم البدء -
استعدّوا -

247
00:28:41,163 --> 00:28:42,163
.حسنًا، هيّا

248
00:28:54,167 --> 00:28:56,168
أنت بخير؟

249
00:28:59,169 --> 00:29:00,169
.أجل

250
00:29:01,169 --> 00:29:03,170
.دكتورة (بانكس)

251
00:29:07,171 --> 00:29:10,172
.يمكنكِ فعل هذا، هيّا

252
00:29:10,172 --> 00:29:12,173
...أعتقد

253
00:29:20,175 --> 00:29:22,176
.أحضرها

254
00:29:38,181 --> 00:29:40,181
دكتور (دونلي)، أنت بخير؟

255
00:29:46,183 --> 00:29:47,184
!أجل

256
00:29:50,184 --> 00:29:52,185
!تبًا

257
00:29:57,187 --> 00:29:59,187
،سنذهب إلى هناك

258
00:30:00,188 --> 00:30:01,188
.حيث ستبدأ مهمّتكم

259
00:30:02,188 --> 00:30:04,189
.حسنًا -
.حسنًا -

260
00:30:04,189 --> 00:30:07,190
.الجميع، تحرّكوا -
.فريق - ألفا في موقعه -

261
00:30:09,190 --> 00:30:11,191
.نحن نتحرّك

262
00:30:59,206 --> 00:31:02,207
...نضبط المعدّات

263
00:31:35,217 --> 00:31:37,218
ماذا سيحدث الآن؟

264
00:31:39,219 --> 00:31:40,219
.سيصلوا

265
00:32:44,239 --> 00:32:46,240
دكتورة (بانكس)؟

266
00:32:51,241 --> 00:32:52,241
دكتورة (بانكس)؟

267
00:32:54,242 --> 00:32:55,242
.يمكنكِ البدء

268
00:33:14,248 --> 00:33:16,249
.انتظر.. لحظة

269
00:33:37,255 --> 00:33:38,256
أأنا مطرودة؟

270
00:33:38,256 --> 00:33:40,256
.أنتِ كنتِ أفضل من آخر شخص

271
00:33:41,257 --> 00:33:43,257
.هذا لا يجعلني أشعر بتحسّن

272
00:33:45,258 --> 00:33:48,259
لديكِ حتى الساعة الثامنة حتى تكتشفي
.الأمر

273
00:33:48,259 --> 00:33:50,259
حسنًا، وماذا سيحدث عندها؟

274
00:33:51,260 --> 00:33:52,260
.ستعودين إلى هناك

275
00:34:26,271 --> 00:34:31,272
<i>العنف يستمر في الإنتشار في الولايات
.المتحدة نتيجة هبوط الـ12 جسم</i>

276
00:34:31,272 --> 00:34:34,957
<i>الرئيس قد أعلن إلزامية
حظر التجوال حتى الفجر</i>

277
00:34:35,106 --> 00:34:36,274
<i>بعدما فشل
الحرس الوطني</i>

278
00:34:36,914 --> 00:34:40,275
<i>في منع أعمال نهب لليلة الثالثة
.في جميع أنحاء البلاد</i>

279
00:34:40,774 --> 00:34:45,029
<i>في (داكوتا) الشمالية، 144 عضوًا من
حركة (سانت لورانس) الغامضة</i>

280
00:34:45,030 --> 00:34:48,027
<i>قد لاقوا حتفهم بعدما اشعلوا النيران
.في مجمّعهم</i>

281
00:34:48,205 --> 00:34:50,612
<i>موقعه الإلكتروني يدّعي أن وصول الفضائيون</i>

282
00:34:50,726 --> 00:34:53,279
<i>...قد بدأ كما في النبوءة 12</i>

283
00:35:12,285 --> 00:35:15,286
...نحن سنبدأ خلال 15 دقيقة
لديك أيّ معلومات جديدة؟

284
00:35:15,286 --> 00:35:18,287
...أجل. نحن نعيد تشغيل بعض من أصواتهم

285
00:35:19,287 --> 00:35:20,287
وإلى أين أوصلكم هذا الأمر؟

286
00:35:20,287 --> 00:35:24,289
.عندما أعادوا تشغيل الملف الصوتي لنا
من مصدر غير مرئي

287
00:35:24,289 --> 00:35:26,289
ما الذي تفكّر فيه؟

288
00:35:26,289 --> 00:35:30,291
هذا من أجل محادثة من الغرفة، بعض
.من فروع الحوار

289
00:35:31,291 --> 00:35:34,292
.نحن... لم نحصل على شيء

290
00:35:58,595 --> 00:36:00,866
<font color=#ffff00>"حالة خزّانات الأوكسجين"</font>

291
00:36:08,302 --> 00:36:11,303
ما سبب هذا؟ -
.مساعدة للرؤية -

292
00:36:12,304 --> 00:36:15,305
انظر، لن أكون قادرة على التحدّث بلغتهم

293
00:36:15,305 --> 00:36:16,305
.إن لم يتحدّثوا

294
00:36:16,305 --> 00:36:18,306
ولكن ربما قد يكون لهم نوعًا ما
من لغة مكتوبة

295
00:36:18,306 --> 00:36:21,306
.أو أساسيّات للإتصال المرئي

296
00:36:22,307 --> 00:36:24,307
.حسنًا، لنبدأ

297
00:36:34,310 --> 00:36:36,311
.بشر

298
00:37:03,320 --> 00:37:05,320
.بشر

299
00:37:08,321 --> 00:37:10,322
.أنا بشرية

300
00:37:11,322 --> 00:37:13,323
وماذا أنتم؟

301
00:37:23,326 --> 00:37:26,327
.بشرية

302
00:38:15,342 --> 00:38:18,343
.يا إلهي -
هل تسجّل هذا؟ -

303
00:38:18,343 --> 00:38:20,343
<i>.أجل سيّدي، أرسلت هذا لمقر القاعدة</i>

304
00:38:22,344 --> 00:38:25,345
!(لويس)، هذا لا يُصدَّق

305
00:38:39,349 --> 00:38:41,350
.بشر

306
00:38:43,351 --> 00:38:44,351
.بشر

307
00:38:45,351 --> 00:38:47,352
.بشر

308
00:38:58,355 --> 00:39:01,356
.حسنًا... حسنًا، اهدأي (لويز)

309
00:39:20,362 --> 00:39:22,363
،لا أريد أن أقلل من نجاحكِ

310
00:39:22,363 --> 00:39:26,364
ولكن دكتورة (بانكس)، أهذا حقًا
النهج الصحيح؟

311
00:39:26,364 --> 00:39:29,365
محاولة تعليمهم كيف يتحدّثون
ويكتبون؟

312
00:39:29,365 --> 00:39:32,366
.هذا سيأخذ الكثير من الوقت -
!أنت مُخطيء -

313
00:39:32,366 --> 00:39:34,366
.بل أسرع

314
00:39:36,367 --> 00:39:37,367
،كل شيء تفعلينه هناك

315
00:39:37,367 --> 00:39:40,368
فعليّ شرحه لغرفة مليئة بالرجال

316
00:39:40,368 --> 00:39:42,369
الذي سؤالهم الأول والأخير

317
00:39:42,369 --> 00:39:44,370
.هو كيف سيستخدموا هذا ضدنا

318
00:39:44,370 --> 00:39:46,370
!لذا عليكِ أن تعطيني معلومات أكثر عن هذا

319
00:39:48,371 --> 00:39:50,371
.الكنغر

320
00:39:50,371 --> 00:39:52,372
ما هذا؟

321
00:39:52,372 --> 00:39:54,373
،في عام 1770

322
00:39:54,373 --> 00:39:56,373
سفينة الكابتن (جايمس كوك) جنحت

323
00:39:56,373 --> 00:39:58,374
،قبالة ساحل (أستراليا) وتوقّفت

324
00:39:58,374 --> 00:40:01,375
.حيث وجدوا السكّان الأصليين

325
00:40:01,375 --> 00:40:03,376
واحد من البحّارة أشار للحيوانات

326
00:40:03,376 --> 00:40:06,376
نالتي تقفز وتضع أطفالها في كيسها

327
00:40:06,376 --> 00:40:09,377
.وسأل مَن هم
."والسكّان الأصليّون أجابوا "الكنغر

328
00:40:11,378 --> 00:40:13,379
وما هو المغزى؟

329
00:40:13,379 --> 00:40:18,380
لم يكن حتى وقتٌ لاحق عندما علموا أن
...كلمة "الكنغر" تعني "لا أفهم" لذا

330
00:40:18,380 --> 00:40:21,072
أحتاج إلى هذا حتى لا نسيء تفسير
،الأمور هناك

331
00:40:21,239 --> 00:40:24,382
.وإلا هذا سيستغرّق 10 أضعاف المدة

332
00:40:25,382 --> 00:40:27,383
.يمكنني الإستعانة بهذا في الوقت الحالي

333
00:40:28,383 --> 00:40:30,384
ولكني بحاجة إليكِ لتقدّمي مفرداتكِ
من الكلمات

334
00:40:30,384 --> 00:40:32,385
.قبل انعقاد الإجتماع القادم

335
00:40:33,385 --> 00:40:35,385
.وتذكّري ما الذي حدث للسكّان الأصليين

336
00:40:36,386 --> 00:40:39,387
،سباق أكثر تقدمًا
.قضى عليهم تقريبًا

337
00:40:47,389 --> 00:40:50,390
.إنّها قصّة جيدة -
.شكرًا -

338
00:40:51,390 --> 00:40:54,391
.ليست صحيحة، ولكنّها تثبت وجهة نظري

339
00:41:05,395 --> 00:41:08,396
<font color=#ffff00>بشر؟</font>

340
00:41:12,397 --> 00:41:16,398
<i>أعتقد أنّها في إمكاننا إستنساخ
.بعض المتواليات الثنائية للإتصال بهم</i>

341
00:41:16,398 --> 00:41:20,399
.هذا شيء ما -
.تهانينا، أنت بغبغاء -

342
00:41:20,399 --> 00:41:23,400
،الأمر أكثر من هذا، أيّها الوغد الصفيق
ألا تفهم؟

343
00:41:23,400 --> 00:41:26,401
.يبدو أنّهم لا يفهمون علم الجبر خاصتنا

344
00:41:26,401 --> 00:41:29,402
.ولكن السلوكيات المعقدة، هذا من الممكن

345
00:41:33,404 --> 00:41:36,404
هذا غير معقول على الإطلاق، أليس كذلك؟

346
00:41:40,406 --> 00:41:42,406
المشكلة هي أن الجميع لا يتشاركون

347
00:41:42,406 --> 00:41:44,407
.في سياستنا مع الإنفتاح مع الفاضئيين

348
00:41:44,407 --> 00:41:46,408
هل قابلتِ الجينرال (شانغ) من قبل؟

349
00:41:47,408 --> 00:41:49,409
الجميع يطلقوا عليه اسم الدومينو العظيم

350
00:41:49,409 --> 00:41:52,409
أيًّا كان ما يفعله، على الأقل أربعة
.أمم يتبعونه

351
00:41:52,409 --> 00:41:55,180
.(لويز) عليكِ التقدّم في مسعاكِ اليوم -
.حسنًا -

352
00:41:55,525 --> 00:41:57,772
لديكِ قائمة مفردات؟ -
.أجل -

353
00:42:04,116 --> 00:42:06,397
ستعلّميهم اسمكِ واسم (إيان)؟

354
00:42:07,247 --> 00:42:10,047
أجل، حتى نتمكّن من معرفة أسمائهم إن كان
لديهم أسماء

355
00:42:10,436 --> 00:42:11,896
.ثم تقديم العبارات الأولية فيما بعد

356
00:42:12,692 --> 00:42:14,154
أليس هذه كلمات مدرسة؟

357
00:42:14,705 --> 00:42:16,396
."كل"، "سر"

358
00:42:18,569 --> 00:42:19,828
.ساعديني على الفهم

359
00:42:26,258 --> 00:42:28,077
!لا، لا، ليس في الأعلى

360
00:42:29,150 --> 00:42:32,986
<font color=#ffff00>ما هو غرضكم على الأرض؟</font>

361
00:42:33,840 --> 00:42:37,374
حسنًا، هذا ما تريد الوصول إليه، صحيح؟ -
.هذا هو السؤال -

362
00:42:37,575 --> 00:42:42,321
لذا، أولًا علينا التأكد من أنّهم يعلمون
.ما معنى كلمة سؤال

363
00:42:42,522 --> 00:42:47,367
.طبيعة طلب المعلومات مع الرد

364
00:42:47,569 --> 00:42:51,131
ثم نحتاج توضيح الإختلاف

365
00:42:51,332 --> 00:42:54,967
."بين "أنت" و"أنتم

366
00:42:55,168 --> 00:42:59,287
لأننا لا نريد معرفة لماذا (جو) الفضائي
هنا

367
00:42:59,388 --> 00:43:01,969
.بل نريد معرفة لماذا جميعهم هبطوا هنا

368
00:43:02,370 --> 00:43:05,657
.و الهدف يتطلب فهم النية

369
00:43:05,858 --> 00:43:08,871
نحتاج لمعرفة إن كانوا يتخدّون
...قرارات واعية

370
00:43:08,972 --> 00:43:13,945
أم هناك دافع غريزي بحيث لا يفهمون
.سؤال يحتاج لتفسير على الإطلاق

371
00:43:14,146 --> 00:43:17,894
وأهم شيء، يجب نحتاج ما يكفي
من مفردات معهم

372
00:43:18,094 --> 00:43:20,227
.حتى نفهم إجاباتهم

373
00:43:22,498 --> 00:43:23,499
.صحيح

374
00:43:24,500 --> 00:43:25,871
.باشري بقائمتكِ

375
00:43:26,802 --> 00:43:27,948
...فقط

376
00:43:30,241 --> 00:43:31,639
.لا تضيفي أيّ شيء لها

377
00:43:45,513 --> 00:43:49,859
<i>.الجاذبية 29.7
مستوى الأوكسجين 21.4%، حوّل</i>

378
00:43:50,060 --> 00:43:54,797
<i>.النسر، الفريق (ألفا) في الداخل
.يعدّون المعدّات والقياسات عن بعد، حوّل</i>

379
00:43:54,999 --> 00:43:56,101
.لنبدأ

380
00:44:06,725 --> 00:44:07,726
.(لويز)

381
00:44:08,844 --> 00:44:10,784
.(لويز)، أنا (لويز)

382
00:44:17,675 --> 00:44:18,845
ما هذا؟

383
00:44:21,272 --> 00:44:23,103
.أهذا رمزٌ جديد؟ لا يمكنني المعرفة

384
00:44:23,303 --> 00:44:26,042
.لا أعلَم، أعتقد أنّه رمز لكمة "بشر" مجددًا

385
00:44:26,244 --> 00:44:28,077
.ولكن هناك حليقة صغيرة في النهاية

386
00:44:28,478 --> 00:44:31,475
.ربما للإشارة إلى سؤال
.لا أعلَم

387
00:44:32,212 --> 00:44:35,773
.لا أعلَم، (لويز)
.أعتقد أنّهم حائرون

388
00:44:35,973 --> 00:44:39,318
دكتورة (بانكس)، أعتقد أنّه عليكِ الإنتقال
.إلى الكلمة التالية

389
00:44:58,505 --> 00:44:59,506
دكتورة (بانكس)؟

390
00:45:01,395 --> 00:45:02,903
.يتحاجون لرؤية -
ماذا يحدث؟ -

391
00:45:03,105 --> 00:45:05,862
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أنا بخير -

392
00:45:06,054 --> 00:45:07,408
أأنتِ مجنونة؟

393
00:45:07,609 --> 00:45:09,029
.يحتاجون لرؤيتي

394
00:45:09,329 --> 00:45:11,006
.إنّها تخلع البذلة الواقية
!دكتورة (بانكس)

395
00:45:13,818 --> 00:45:15,877
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أنّكِ تخاطرين بتعرضكِ للتلوث

396
00:45:16,190 --> 00:45:19,191
ـ يحتاجون لرؤيتي
(ـ دكتورة (بانكس

397
00:45:20,192 --> 00:45:23,193
(ـ دكتورة (بانكس
ـ أنها تقترب من الشاشة

398
00:45:25,193 --> 00:45:27,194
هل ينبغي علينا إلغاء المهمة؟

399
00:45:27,425 --> 00:45:29,890
<i>.تلقينا السؤال، أستعد لإستلام الأوامر</i>

400
00:45:30,195 --> 00:45:32,195
.عودوا إلى المحطات

401
00:46:46,218 --> 00:46:50,220
.الآن هذا تعارف لائق، حسنًا

402
00:47:01,223 --> 00:47:03,224
.(لويز)

403
00:47:06,225 --> 00:47:08,225
.(أنا (لويز

404
00:47:08,225 --> 00:47:11,226
إيان)، هل تريد أن تُعرّف عن نفسك؟)

405
00:47:13,227 --> 00:47:16,228
.. أنا، أجل

406
00:47:18,228 --> 00:47:20,229
.(لويز)

407
00:47:24,230 --> 00:47:26,231
.اللعنة على هذا البدلة

408
00:47:31,232 --> 00:47:32,233
الجميع يموت في النهاية، صحيح؟

409
00:47:34,233 --> 00:47:37,234
<i>.سيّدي، (دونلي) ينزع بدلته الواقية</i>

410
00:47:37,234 --> 00:47:39,235
<i>هل هناك إذن لإلغاء المهمة؟</i>

411
00:47:39,235 --> 00:47:41,235
<i>.واصلوا الجلّسة</i>

412
00:47:57,240 --> 00:47:59,241
.(إيان)

413
00:47:59,241 --> 00:48:01,242
.(لويز)

414
00:48:02,242 --> 00:48:03,242
أنت؟

415
00:48:05,243 --> 00:48:07,244
مَن أنت؟

416
00:48:34,252 --> 00:48:36,253
.أظن أن هذه اسمائهم

417
00:48:39,254 --> 00:48:41,254
.لديهم اسماء

418
00:48:41,254 --> 00:48:43,255
إذًا، بماذا سنناديهم؟

419
00:48:44,255 --> 00:48:45,255
.لا أدري

420
00:48:46,256 --> 00:48:49,257
.(كنت أفكر باسم (أبوت) و(كوستيلو

421
00:48:51,257 --> 00:48:53,258
.أجل

422
00:48:54,258 --> 00:48:55,259
ـ حقًا؟
ـ أجل، أنها تعجبني

423
00:48:57,259 --> 00:48:59,660
ـ أنها تعجبني
ـ ياللروعة

424
00:49:14,765 --> 00:49:18,266
<i>إلى مركبة - 1، غادروا مركباتكم
.وتوجهوا نحو خيمة التطهير</i>

425
00:49:24,268 --> 00:49:29,269
<i>دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
.حتى تصلوا إلى غرفة المعدات</i>

426
00:50:06,581 --> 00:50:11,032
<i>إلى مركبة - 2، غادروا مركباتكم
.وتوجهوا نحو خيمة التطهير</i>

427
00:50:12,282 --> 00:50:16,434
<i>دعوا أجهزة التنفس الخاصة بكم تعمل
.حتى تصلوا إلى غرفة المعدات</i>

428
00:50:21,285 --> 00:50:24,286
ـ كيف تشعرين؟
ـ مرهقة للغاية

429
00:50:25,287 --> 00:50:28,287
،أظن لا داعي أن أخبركِ
.لكنكِ تخاطرين بحياتكِ

430
00:50:30,288 --> 00:50:32,289
لا توجد هناك علامات التسمم
.الإشعاعي حتى الآن

431
00:50:32,289 --> 00:50:35,290
.سأرى نتائج تحليل دمكِ

432
00:50:35,290 --> 00:50:37,290
ـ الآن سأعطيكِ جرعة لقاح آخرى
ـ حسنًا

433
00:50:39,291 --> 00:50:43,292
لا وجود للإشعاع أو أيّ شيء
.آخر يمكننا كشفه أيضًا

434
00:50:43,292 --> 00:50:45,293
.لكن مع ذلك، سأعطيها جرعة لقاح قوية

435
00:50:45,293 --> 00:50:47,293
كانت هذه المرة الأولى التي
.أحرزنا فيها تقدمًا ملحوظًا

436
00:50:49,294 --> 00:50:52,295
.حسنًا، سنتحمل المخاطر

437
00:50:53,295 --> 00:50:56,296
ـ عزيزتي، عزيزتي
ـ ما الذي يجري؟

438
00:50:56,296 --> 00:50:59,297
ـ هل يمكنك أن تخبرني شيئًا؟
ـ لا

439
00:50:59,297 --> 00:51:03,298
ـ لا داعي أن تقلقي، إتفقنا؟
ـ كيف يمكنني إلّا أقلق؟

440
00:51:03,298 --> 00:51:05,299
.أهدئي وحسب
.أهدئي وحسب

441
00:51:05,299 --> 00:51:09,300
بيكي) سألتني ما إذا الوحوش)
!سوف تقتل أبي

442
00:51:09,300 --> 00:51:11,301
.عزيزتي، هذا لن يحدث

443
00:51:14,302 --> 00:51:17,303
ـ أبقى آمنًا، أرجوك
ـ لا داعي للقلق

444
00:51:17,303 --> 00:51:19,303
.أرجوك، أنا خائفة للغاية

445
00:52:33,326 --> 00:52:37,328
<i>هناك بعض من أشياء كثيرة لا
."نعرفها عن مخلوقات "هيبتابود</i>

446
00:52:37,328 --> 00:52:40,329
<i>أنه مصطلح يوناني، "هيبتا" يعني
.سبعة و"بود" يعني قدم</i>

447
00:52:40,329 --> 00:52:43,329
<i>."سباعي الأرجل أو "هيبتابود</i>

448
00:52:45,330 --> 00:52:46,330
<i>مَن هم؟</i>

449
00:52:47,331 --> 00:52:51,332
<i>في المحاولة للإجابة على هذا
في طريقة مجدّية معاقة بحقيقة</i>

450
00:52:51,332 --> 00:52:54,333
<i>،بعيدًا عن القدرة لرؤيتهم وسماعهم</i>

451
00:52:54,333 --> 00:52:57,334
<i>.أنهم لا يتركون أيّ أثر ورائهم أبدًا</i>

452
00:52:59,334 --> 00:53:02,335
<i>التركيب الكيميائي لمركبتهم
.الفضائية غير معروف</i>

453
00:53:02,335 --> 00:53:06,337
<i>،الغلاف لا يبعث أيّ مخلفات
.أو غاز أو إشعاع</i>

454
00:53:06,337 --> 00:53:09,338
<i>على أفتراض أن هذه المركبات
،في تواصل مع بعضهم البعض</i>

455
00:53:09,338 --> 00:53:11,338
<i>فأنهم يفعلون هذا بطريقة
.غير قابلة للكشف</i>

456
00:53:11,338 --> 00:53:16,340
<i>الهواء بين الأغلفة مسيطر من قبل
.إنبعاثات صوتية أو موجات ضوئية</i>

457
00:53:18,340 --> 00:53:21,341
<i>هل هم علماء أم سياح؟</i>

458
00:53:21,341 --> 00:53:24,342
<i>إذا كانوا علماء، لا يبدو أن
.يسألوا الكثير من الأسئلة</i>

459
00:53:27,343 --> 00:53:29,344
<i>لماذا يهبطون في هذه الأماكن؟</i>

460
00:53:30,344 --> 00:53:33,345
<i>معظم خبراء العالم المقلّدين بالأوسمة
.لا يستطعون حل هذا اللغز</i>

461
00:53:33,345 --> 00:53:36,346
<i>لكن النظرية الأكثر قبولاً هي أنهم
يختارون الأماكن على الأرض</i>

462
00:53:36,346 --> 00:53:39,347
<i>.ذات مستوى منخفض من الصواعق</i>

463
00:53:39,347 --> 00:53:41,348
<i>.لكن هناك إستثناءات</i>

464
00:53:41,348 --> 00:53:44,348
<i>النظرية الثانية الأكثر قبولاً
هي أن (شينا إيستون)</i>

465
00:53:44,348 --> 00:53:46,349
<i>حققت أغاني ناجحة في كل من
.هذه الأماكن في عام 1980</i>

466
00:53:46,349 --> 00:53:48,350
<i>.لذا، أننا لا نعرف وحسب</i>

467
00:53:51,351 --> 00:53:52,351
<i>كيف يتواصلون فيما بينهم؟</i>

468
00:53:53,351 --> 00:53:56,352
<i>هنا، (لويز) تضعنا جميعًا
.في موقف محرج</i>

469
00:53:56,352 --> 00:54:00,353
<i>التقدم الأول كان لإكتشاف بأن
لا توجد هناك أيّ صلة</i>

470
00:54:00,353 --> 00:54:04,355
<i>،"بين ما تقوله مخلوقات "هيبتابود
.وبين ما تكتبه</i>

471
00:54:11,357 --> 00:54:13,357
<font color=#ffff00>"إيان) يسير)"</font>

472
00:54:19,359 --> 00:54:22,360
<i>،خلافًا لجميع اللغات البشرية المكتوبة</i>

473
00:54:22,360 --> 00:54:24,361
<i>.كتاباتهم هي رمزية</i>

474
00:54:24,361 --> 00:54:28,362
<i>.أنها تصور المعنى لكن دون أستخدام الصوت</i>

475
00:54:33,364 --> 00:54:37,365
<i>ربما يجدون طريقة كتابتنا
،بمثابة فرصة ضائعة</i>

476
00:54:37,365 --> 00:54:40,366
<i>.لأجتياز قناة التواصل الثانية</i>

477
00:54:45,367 --> 00:54:47,368
<i>(أننا مدينون إلى أصدقائنا في (باكستان</i>

478
00:54:47,368 --> 00:54:50,369
<i>."لدراستهم طريقة كتابة مخلوقات "هيبتابود</i>

479
00:54:51,369 --> 00:54:55,371
<i>،لأنه على عكس الكلام
.الصّورة المجسّمة لا تخضع للوقت</i>

480
00:54:58,371 --> 00:55:00,372
<i>.مثل مركباتهم أو أجسادهم</i>

481
00:55:00,372 --> 00:55:04,373
<i>.لغتهم المكتوبة لا تملك أيّ إتجاه نسبي</i>

482
00:55:04,373 --> 00:55:07,374
<i>."اللغويون يسمون هذا "الإملاء الغير خطي</i>

483
00:55:07,374 --> 00:55:11,376
<i>،والذي يثير التساؤل
"هل هكذا يفكرون؟"</i>

484
00:55:13,376 --> 00:55:15,377
<i>تخيل أنّك تريد كتابة جملّة</i>

485
00:55:15,377 --> 00:55:17,377
<i>بأستخدام اليدين وتبدأ كتابتها
.من كل جانب</i>

486
00:55:18,378 --> 00:55:21,379
<i>،يجب أن تعرف كل كلمة أردت أستخدامها</i>

487
00:55:21,379 --> 00:55:24,380
<i>بالإضافة إلى مقدار المسافة
.التي سوف تشغلها لكل كلمة</i>

488
00:55:26,380 --> 00:55:30,381
<i>هيبتابود" يمكنها كتابة جملّة معقدة"
.في غضون ثانيتين دون أيّ عناء</i>

489
00:55:30,381 --> 00:55:33,382
<i>لكنه تطلب منا شهر لكتابة
.أبسط إجابة</i>

490
00:55:34,383 --> 00:55:37,384
<i>.الشيء التالي، توسيع المفردات</i>

491
00:55:37,384 --> 00:55:40,385
<i>تظن (لويز) أنه بكل سهولة يتطلب
.شهر آخر للإستعداد على ذلك</i>

492
00:55:57,390 --> 00:55:59,390
.مرحبًا

493
00:56:00,391 --> 00:56:03,392
ـ مرحبًا
ـ (ويبر) يبحث عنك

494
00:56:04,392 --> 00:56:06,393
لماذا تظنين أنّي أختبئ هنا؟

495
00:56:08,393 --> 00:56:09,394
.أصعدي هنا

496
00:56:11,394 --> 00:56:12,395
.شكرًا

497
00:56:16,396 --> 00:56:20,397
ـ المكان رائع هنا، صحيح؟
ـ أجل، أنه منظر رائع

498
00:56:21,397 --> 00:56:23,398
.بعيدًا عن الضوضاء

499
00:56:26,399 --> 00:56:28,399
.أتعرفين، كنت أفكر بكِ

500
00:56:31,400 --> 00:56:34,401
.أنّكِ تدرسين اللغة مثل عالم الرياضيات
أنّكِ تعرفين ذلك، صحيح؟

501
00:56:37,402 --> 00:56:39,403
.سأعتبرها مجاملة منك

502
00:56:39,403 --> 00:56:41,404
.أجل، أنها كذلك

503
00:56:43,404 --> 00:56:47,405
وأشاهدكِ توجهينا حول كل
هذه الأتصالات المعقدة

504
00:56:47,405 --> 00:56:49,406
.التي لم أكن أعرف بوجودها حتى

505
00:56:49,406 --> 00:56:50,406
إذًا، ماذا .. ؟

506
00:56:53,407 --> 00:56:54,408
.أظن لهذا السبب أنّي ما زلت عازبًا

507
00:56:54,408 --> 00:56:59,409
ثق بيّ، بوسعك أن تفهم الأتصالات
.وتبقى عازبًا في نهاية المطاف

508
00:57:08,931 --> 00:57:11,635
اشعر ان كل ما حدث هناك

509
00:57:12,555 --> 00:57:14,538
اثر بكلينا

510
00:57:16,260 --> 00:57:20,406
اجل انه امر جيد، صحيح؟
نحن الاثنان

511
00:57:23,470 --> 00:57:26,774
انظري لأولئك المهرجين
زملاءنا في العمل

512
00:57:27,254 --> 00:57:29,176
شكراً للرب، انك معي

513
00:57:33,230 --> 00:57:35,026
<font color=#ffff00>"ازمة الفضائي - اليوم الـ25 - فنزويلا"</font>

514
00:57:38,048 --> 00:57:39,790
<font color=#ffff00>"المملكة المتحدة - انقذوا جنسنا"</font>

515
00:57:39,791 --> 00:57:43,374
الليلة، اول صورة للفضائيين
انتشرت بشكل سريع

516
00:57:44,195 --> 00:57:46,878
التلوث البيولوجي يعتبر
عامل الخطر الرئيسي

517
00:57:46,879 --> 00:57:50,543
في نقطة (مونتانا) كما
تدعي مجاميع القوى البيئية

518
00:57:50,544 --> 00:57:52,766
(ثمانمائة ألف زحفوا إلى (واشنطن

519
00:57:52,767 --> 00:57:55,529
لكي يحتجوا لطريقة
تعامل الحكومة مع الازمة

520
00:57:55,530 --> 00:57:58,232
كل هذا وأكثر
مع تغطية خاصة

521
00:57:59,554 --> 00:58:02,538
الاتصال الاول كان بداخل ذلك الشيء

522
00:58:02,539 --> 00:58:05,121
من المسؤول
الحكومة بالتأكيد

523
00:58:05,122 --> 00:58:09,106
ذات الحكومة التي افسدت
باحاتنا وأفلست جيشنا

524
00:58:09,107 --> 00:58:12,409
انظر إلى هؤلاء الناس
الاغلبية لا يملكون اسلحة اصلاً

525
00:58:12,410 --> 00:58:14,593
ولعلنا قد نواجه غزوا كلياً

526
00:58:14,594 --> 00:58:18,337
بينما رئيسنا راغب بالتراجع
وتركهم يتولون زمام دولتنا

527
00:58:18,338 --> 00:58:21,061
النوم يغشانا ونحن
نمسك المقود

528
00:58:21,062 --> 00:58:23,063
هل تدرون عن ماذا اتكلم

529
00:58:23,064 --> 00:58:27,449
الخطوة الذكية الواجب القيام بها الان
هي منحهم استعراضاً للقوة

530
00:58:27,450 --> 00:58:29,451
انا اتحدث عن اصابة في الصميم

531
00:58:29,452 --> 00:58:33,315
اريد معرفة رأيكم
حيال كل ذلك

532
00:58:59,689 --> 00:59:01,370
ما هذه الكلمة؟

533
00:59:17,210 --> 00:59:20,214
كوكب اخضر

534
00:59:24,099 --> 00:59:27,863
الارض كوكب

535
00:59:28,525 --> 00:59:31,227
هل تريدين رؤية مشروعي
لمادة الآنسة (غاريت)؟

536
00:59:31,547 --> 00:59:33,130
بالطبع ايتها الصغيرة

537
00:59:36,434 --> 00:59:38,677
علينا ان ننشأ
برنامج تلفاز خاص بنا

538
00:59:39,258 --> 00:59:41,119
اذا كان عندنا واحداً

539
00:59:41,821 --> 00:59:44,665
من هذان الاثنان؟ -
انهما انتِ وأبي -

540
00:59:45,065 --> 00:59:48,169
اسم البرنامج كان
"امي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"

541
00:59:50,191 --> 00:59:51,633
هذا رائع

542
00:59:56,038 --> 00:59:57,460
حسناً

543
01:00:01,405 --> 01:00:05,150
...لا بأس أن يراودك الحزن لكوني أنا وأباكِ -
اعلم هذا، ولكني لست كذلك -

544
01:00:07,413 --> 01:00:09,415
نحن الاثنان نحبك كثيراً جداً

545
01:00:09,416 --> 01:00:12,113
اعلم هذا، انها مجرد
رسمة وليست حقيقية

546
01:00:12,114 --> 01:00:13,599
لويز)؟)

547
01:00:17,967 --> 01:00:19,524
هل انت بخير؟

548
01:00:22,128 --> 01:00:23,710
اجل انا بخير

549
01:00:26,032 --> 01:00:27,813
...لست واثقة اذا كان شيئاً

550
01:00:28,277 --> 01:00:29,729
استطيع تفسيره...

551
01:00:29,730 --> 01:00:31,467
اترغبين بإجراء
فحص مع الدكتور (كيفن)؟

552
01:00:32,484 --> 01:00:34,065
انا بخير

553
01:00:34,818 --> 01:00:37,592
لابأس، انا بخير

554
01:01:39,889 --> 01:01:41,383
كيف تشعرين؟

555
01:01:45,751 --> 01:01:47,801
...احتاج لقسط من النوم، ولكن

556
01:01:48,335 --> 01:01:49,766
انا بخير

557
01:01:50,372 --> 01:01:52,179
حقاً؟

558
01:01:52,862 --> 01:01:56,628
...كنت اقرأ حول تلك الفكرة

559
01:01:57,527 --> 01:02:01,105
ماذا لو انهمكت في
دراسة لغة اجنبية

560
01:02:01,106 --> 01:02:05,142
حيث تتمكنين من اعادة تهيئة دماغك -
انها فرضية طبية -

561
01:02:06,228 --> 01:02:07,729
...انها نظرية تقول

562
01:02:08,192 --> 01:02:10,365
...انها نظرية تقول

563
01:02:10,366 --> 01:02:13,904
ان اللغة التي تتحدثها
تحدد كيفية تفكيرك

564
01:02:13,905 --> 01:02:17,306
اجل، ذلك يؤثر على كيفية
رؤيتك للأمور كلها

565
01:02:18,121 --> 01:02:22,048
انا اتسأئل، هل تحلمين بلغتهم؟

566
01:02:31,864 --> 01:02:34,303
راودتني بعض الاحلام

567
01:02:36,415 --> 01:02:39,863
لا اعتقد ان ذلك يجعلني
غير مؤهله لعملي

568
01:02:59,482 --> 01:03:02,318
هل نمت؟ -
قليلاً -

569
01:03:03,045 --> 01:03:05,017
هل انت ملمة باللغة الصينية؟

570
01:03:07,156 --> 01:03:10,960
الناس يتحدثون

571
01:03:16,968 --> 01:03:21,473
الصوت الذي ستسمعينه هو
لقائد الجيش الصيني

572
01:03:22,982 --> 01:03:24,795
(الجنرال (شانغ

573
01:03:25,345 --> 01:03:26,966
ارتديها

574
01:03:29,618 --> 01:03:32,908
لدينا نقل مباشر ايضاً
اذا رغبت بإلقاء نظرة

575
01:03:34,286 --> 01:03:35,795
ارجع للخلف

576
01:03:37,245 --> 01:03:38,786
توقف

577
01:03:40,778 --> 01:03:44,409
يقول بأن كلاً من الـ12
يعرضون تقنية متطورة

578
01:03:46,186 --> 01:03:49,365
اعد مجدداً... توقف

579
01:03:52,804 --> 01:03:56,047
... فريق العلماء يحاول أن معرفة المغزى

580
01:03:56,048 --> 01:03:59,538
المغزى"؟"
.لا أعرف ماذا يعني ذلك

581
01:04:00,206 --> 01:04:01,963
شيء ما سينظم

582
01:04:01,964 --> 01:04:06,061
...البذلات والكرامة والزهور، انا لا

583
01:04:07,336 --> 01:04:11,062
لا أعرف، هذا كل شيء -
انا لا اعرف مايعنيه كذلك -

584
01:04:11,415 --> 01:04:14,014
منذ ساعة قامت "الصين" بتعبئة الجيش

585
01:04:14,350 --> 01:04:16,686
والان (روسيا) تفعل ذلك

586
01:04:16,687 --> 01:04:18,706
شانغ) على وشك الشروع بأمر ما)

587
01:04:19,266 --> 01:04:21,547
كلها بذلات متشابهه

588
01:04:22,784 --> 01:04:25,978
بذلات، كرامة، زهور

589
01:04:25,979 --> 01:04:28,651
ايها العقيد، كل هذه
"اجزاء من لعبة "ماجونغ

590
01:04:30,443 --> 01:04:31,953
...رباه!، هل هم

591
01:04:32,456 --> 01:04:35,634
هل يستخدمون لعبه للتخاطب مع
مع كائنات الـ "هيبتابود"؟

592
01:04:37,285 --> 01:04:40,178
ربما، لماذا؟

593
01:04:40,833 --> 01:04:42,734
لنفترض اني علمتهم
الشطرنج بدلاً من الانجليزية

594
01:04:42,936 --> 01:04:47,259
فكل حوار سيصبح مباراة، وكل فكرة
سيتم توضيحها بوضعية معاكسة

595
01:04:47,260 --> 01:04:49,690
فوز، هزيمة، هل ترى المشكلة؟

596
01:04:50,664 --> 01:04:53,382
لو ان المطرقة الشيء
الوحيد الذي اعطيك

597
01:04:53,758 --> 01:04:55,751
فكل شيء سيصبح مسماراً

598
01:04:57,124 --> 01:04:59,237
علينا ان نسأل السؤال الاهم

599
01:05:00,647 --> 01:05:02,236
امستعدون أم لا؟

600
01:05:48,941 --> 01:05:50,665
هيبتابود" ، هدف"

601
01:06:00,588 --> 01:06:04,418
"هدف الـ "هيبتابود
الارض، ماهو هدفكم؟

602
01:06:11,375 --> 01:06:13,130
هل لدينا (كوستيلو) فقط؟

603
01:06:18,036 --> 01:06:19,781
حسناً، هاقد بدأت

604
01:06:42,316 --> 01:06:44,239
ماذا يقول؟

605
01:06:52,174 --> 01:06:53,905
يعرض سلاحاً

606
01:06:58,658 --> 01:07:00,018
!ولكنك رأيت ما كتبوه

607
01:07:00,218 --> 01:07:02,821
انهم يستعملون كلمة
لا يفهمونها بالكامل

608
01:07:03,123 --> 01:07:04,372
!كفى

609
01:07:04,373 --> 01:07:06,077
(لويز)

610
01:07:06,078 --> 01:07:08,470
لا تعرف اذا كانوا يفهمون

611
01:07:08,471 --> 01:07:11,140
الفرق بين السلاح و الأداة

612
01:07:11,473 --> 01:07:15,295
كثقافة لغتنا فوضوية
واحياناً الكلمة تشير لمعنيين

613
01:07:15,296 --> 01:07:18,913
برأي انه من المحتمل جداً انهم
يطالبوننا ان نقدم لهم شيئاً

614
01:07:18,914 --> 01:07:20,679
وليس العكس

615
01:07:20,680 --> 01:07:22,319
مثل أول اجراء تبادلي

616
01:07:22,320 --> 01:07:25,628
حسناً، كيف نوضح نواياهم
خلف تلك الكلمتين؟

617
01:07:25,629 --> 01:07:29,348
حسناً سأعود... سنعود للداخل
ونستوضح ذلك

618
01:07:29,349 --> 01:07:32,435
الامر اكثر تعقيداً من ذلك -
كيف يكون اكثر تعقيداً؟ -

619
01:07:33,378 --> 01:07:36,588
سيدي العقيد، وزير الدفاع
في مكالمة هاتفية لأجلك

620
01:07:43,895 --> 01:07:46,945
علينا دراسة هذه المعلومة
حتى ندرك معناها

621
01:07:47,386 --> 01:07:50,973
لذا لن نشاطرها مع اعدائنا
علينا الاخذ بعين الاعتبار

622
01:07:50,974 --> 01:07:52,751
بأن زائرينا يحثوننا
على الاقتتال فيما بيننا

623
01:07:52,952 --> 01:07:55,062
إلى حين غلبة طائفة واحدة

624
01:07:55,063 --> 01:07:57,613
لا دليل على ذلك -
بالطبع يوجد -

625
01:07:57,614 --> 01:07:59,418
امسكي كتاب تاريخ وحسب

626
01:07:59,844 --> 01:08:02,808
(الانجليز في (الهند
(الالمان مع (رواندا

627
01:08:03,533 --> 01:08:05,924
(حتى ان هناك اسم لذلك في (المجر

628
01:08:12,373 --> 01:08:15,106
نحن في عالم متعدد القيادات

629
01:08:15,529 --> 01:08:17,995
ومن المستحيل التعامل
مع احدنا فقط

630
01:08:17,996 --> 01:08:20,414
لدينا كلمة "سلاح" الآن

631
01:08:20,415 --> 01:08:22,187
نعم ايها الجنرال

632
01:08:47,313 --> 01:08:48,902
ماذا قالوا؟

633
01:08:49,675 --> 01:08:52,543
الصين) و(روسيا) ليسا على اتصال)
حيث لايتحدثون بصورة جيدة

634
01:08:52,544 --> 01:08:55,597
اياً كان الذي عرفوه في
الاجتماع الاخير، فقد اخافهم

635
01:08:58,034 --> 01:08:59,799
اجل سيدي

636
01:08:59,800 --> 01:09:01,549
اوامرنا ان نفعل ذات الشيء

637
01:09:01,550 --> 01:09:04,698
!انتظر!، انهم حلفاؤنا -
اجعل المذياع في وضعية الصامت -

638
01:09:04,699 --> 01:09:07,791
قم بذلك -
...وردتنا رسالة من الـ "هيبتا -

639
01:09:08,486 --> 01:09:10,076
!اللعنة

640
01:09:10,421 --> 01:09:12,844
نحن بحاجة لنتحدث مع بعضنا

641
01:09:13,044 --> 01:09:15,548
أتريدين التحدث معهم؟
فعليك ان تكتشفي مايعنيه هذا

642
01:09:22,902 --> 01:09:25,016
هذه الكاميرا غير متصلة الآن

643
01:09:29,816 --> 01:09:32,246
لم نتمكن من قبل
من دخول الاجتماع مجدداً

644
01:09:32,247 --> 01:09:34,911
لويز) ثقي بي حسناً؟)
لدينا متسع من الوقت

645
01:09:34,912 --> 01:09:36,845
علينا ان نتحرك
سريعاً فحسب، حسناً؟

646
01:09:37,579 --> 01:09:39,186
<i>استعمل السلاح</i>

647
01:09:39,187 --> 01:09:42,182
<i>هذه رسالة الفضائي التي استفزت</i>

648
01:09:42,511 --> 01:09:46,798
<i>الحكومة الصينية لكي تسحب علمائها
من الاجتماع الدولي اليوم</i>

649
01:09:46,799 --> 01:09:49,287
<i>(وفي افادته قال الجنرال (شانغ</i>

650
01:09:49,288 --> 01:09:51,302
<i>لم تعد (الصين) تثق بالفضائيين</i>

651
01:09:51,303 --> 01:09:52,889
<i>الراغبين في تقسيمنا</i>

652
01:09:52,890 --> 01:09:54,964
<i>يجب حماية الانسانية</i>

653
01:09:54,965 --> 01:09:58,025
<i>طالبت "الصين" التحدث فوراً
"في "الامم المتحدة</i>

654
01:10:01,212 --> 01:10:03,977
<i>الفا 1-9" هنا "كوندور"، حول"</i>

655
01:10:08,204 --> 01:10:12,367
<i>الفا 1-9" هنا "كوندور"، أجب، حول"</i>

656
01:10:17,509 --> 01:10:20,854
<i>نقيب (ماركس) "كوندور" لا يستجيب</i>

657
01:10:20,855 --> 01:10:22,722
<i>اعلمني في حال  تلقيت مني</i>

658
01:10:23,657 --> 01:10:28,012
<i>نقيب (ماركس) صدر امر للخفر
بإيقاف جميع نشاطاتهم</i>

659
01:10:57,670 --> 01:10:59,925
لا، لا، لا، دكتورة (بانكس) لا
يسعك الدخول إلى هناك

660
01:10:59,926 --> 01:11:02,641
احتاج ان اطرح سؤالاً واحد فقط -
(دكتورة (بانكس -

661
01:11:03,029 --> 01:11:06,304
تم انهاء الاجتماع
لا يسعك الدخول، انه امر خطر

662
01:11:06,305 --> 01:11:08,618
نحتاج فقط لخمسة دقائق، لا تقلق

663
01:11:08,839 --> 01:11:10,364
(دعهما (موريس

664
01:11:12,815 --> 01:11:14,573
(اهلاً (ابوت

665
01:11:19,551 --> 01:11:22,828
حسناً بماذا سننادي اجتماعنا؟
الاجتماع الـ37؟

666
01:11:23,282 --> 01:11:26,879
كلا، الـ36 الجزء الـ2 -
حسناً -

667
01:11:32,997 --> 01:11:34,428
لماذا أنت لوحدك؟

668
01:11:34,429 --> 01:11:36,402
ظللت احاول الاتصال
(بالنقيب (ماركس

669
01:11:36,403 --> 01:11:40,003
الخفر لا يستجيبون -
لم لا؟ -

670
01:11:40,616 --> 01:11:42,026
ارسل الامن

671
01:11:45,132 --> 01:11:48,599
تعرض سلاحاً، علامة استفهام

672
01:11:53,419 --> 01:11:55,480
انهم يعرضون علينا شيئاً ما

673
01:12:04,918 --> 01:12:08,000
تقنية، جهاز، طريقة

674
01:12:08,001 --> 01:12:10,323
ارأيت؟ هذه كلمات مختلفة

675
01:12:10,324 --> 01:12:13,395
وهذا القسم اكثر تعقيد

676
01:12:18,248 --> 01:12:21,909
امنح ... التقنية

677
01:12:23,246 --> 01:12:24,693
...الان

678
01:12:33,123 --> 01:12:34,692
ماذا يفعل؟

679
01:12:40,358 --> 01:12:42,975
مستعد ايها النقيب

680
01:12:51,371 --> 01:12:53,494
فريق الامن قادم سيدي

681
01:12:53,495 --> 01:12:56,495
لاتزال هناك اربعة دقائق متبقية
علينا ان نمضي إلى النهاية

682
01:12:56,896 --> 01:12:58,749
حسناً لنذهب
هيئ الاسلحة

683
01:12:58,750 --> 01:13:01,568
اطلق النار حتى النهاية -
مفهوم -

684
01:13:01,569 --> 01:13:02,985
سنطلق النار قريباً

685
01:13:02,986 --> 01:13:06,528
ينبغي عدم وقوع اي ضحايا

686
01:13:33,370 --> 01:13:35,844
ابوت) يريدني ان اكتب على  الحاجز)

687
01:13:41,241 --> 01:13:43,345
هل يمكنك فعل ذلك؟

688
01:13:43,947 --> 01:13:45,433
لا اعرف

689
01:14:01,572 --> 01:14:03,725
لا يمكنني ذلك بكلتا يديّ

690
01:15:15,062 --> 01:15:16,653
(لويز)

691
01:15:32,364 --> 01:15:33,795
ماهذا؟

692
01:16:18,740 --> 01:16:21,428
مهلاً، برفق

693
01:16:21,429 --> 01:16:24,421
اُصبت بإرتجاج
عليك ان تستلقي وحسب

694
01:16:27,217 --> 01:16:29,110
كيف تشعرين؟

695
01:16:37,599 --> 01:16:40,773
كيف حال (إيان)؟ -
مثل حالك، انه بخير -

696
01:16:42,566 --> 01:16:45,372
من فعل ذلك؟ -
بعض الجنود -

697
01:16:47,152 --> 01:16:49,276
اكثروا من مشاهدة التفاز

698
01:16:52,552 --> 01:16:55,991
ماهذا؟ -
تمهلي، تمهلي -

699
01:16:55,992 --> 01:16:59,962
لم يعد المكان آمناً
نحن على استعداد تام للإخلاء

700
01:16:59,963 --> 01:17:01,627
اين (إيان)؟

701
01:17:02,249 --> 01:17:04,969
جاء (ويبر) واصطحبه
قبل 10 دقائق تقريباً

702
01:17:05,282 --> 01:17:08,263
لم يغادر حتى تأكد من كونك بخير

703
01:17:11,304 --> 01:17:15,815
المعسكر كله في سباق مع
الزمن لمعرفة ماتم اعطاءه لك

704
01:17:21,373 --> 01:17:22,933
اهذا كل شيء؟

705
01:17:23,382 --> 01:17:25,991
لم ينقطع البث مع الانفجار؟

706
01:17:26,637 --> 01:17:28,554
هذه صحيح

707
01:17:30,571 --> 01:17:33,491
هل تلاحظ امراً؟ -
لا ادري بعد -

708
01:17:33,809 --> 01:17:36,781
اريد ان يتشارك
(طاقمي مع طاقم (لويز

709
01:17:36,782 --> 01:17:39,628
اريد الجميع ان يعمل على ذلك -
لا يسعنا ان نغادر -

710
01:17:39,629 --> 01:17:41,774
يسرني ان اراك استعدت وعيك -
...يجب ان نعود إلى الداخل -

711
01:17:41,775 --> 01:17:43,867
ونوضح لهم انها لم تكن غلطتنا

712
01:17:43,868 --> 01:17:45,833
لا يمكننا العودة إلى الداخل -
نحن مضطرون لذلك -

713
01:17:46,224 --> 01:17:48,142
ماحدث بالداخل كانت هجمة

714
01:17:48,143 --> 01:17:51,025
يمكننا أن نأمل وقوع ماهو افضل
ولكن علينا ان نتأهب لثأر

715
01:17:51,026 --> 01:17:52,505
...وقد نلجأ للإخلاء

716
01:17:52,506 --> 01:17:56,103
تلك حركة خاطئة
علينا ان نمكث طلما هم باقون

717
01:18:30,154 --> 01:18:32,253
انهم لن يغادروا

718
01:18:33,966 --> 01:18:36,237
لماذا يبدو هذا اسوء؟

719
01:18:40,768 --> 01:18:42,439
<i>الصين" في وضعيه هجومية"</i>

720
01:18:42,539 --> 01:18:46,357
<i>يمركزون جيشهم مباشرة
اسفل السفينة الفضائية</i>

721
01:18:46,358 --> 01:18:51,544
<i>ولو حدث ذلك، فلا يمكننا الانتظار
ليأخذوا ثأرهم، لذا علينا ان نتأهب</i>

722
01:18:51,545 --> 01:18:54,481
<i>سلاح الجو والمشاة في حالة تأهب</i>

723
01:18:55,297 --> 01:18:57,378
<font color="#ffff00"><i>"اهم الاخبار"</i></font>

724
01:18:57,379 --> 01:19:00,689
<i>(الليلة، اصحبت (الصين
الدولة الكبرى الأولى</i>

725
01:19:00,690 --> 01:19:03,497
<i>التي تعلن الحرب ضد الفضائيين</i>

726
01:19:03,498 --> 01:19:07,072
<i>عقب جهود الامم المتحدة
التي باءت بالفشل</i>

727
01:19:07,073 --> 01:19:10,404
<i>اكدت (الصين) ان خبراء اللغة</i>

728
01:19:10,405 --> 01:19:13,811
<i>بعثوا الليلة انذاراً نهائياً
(للنقطة في (شنغهاي</i>

729
01:19:13,812 --> 01:19:15,216
<i>في اعلان متلفز</i>

730
01:19:15,217 --> 01:19:18,086
<i>(حيث ان الجنرال (شانغ
رئيس جيش التحرير الشعبي</i>

731
01:19:18,087 --> 01:19:21,995
<i>قال ان لدى الفضائيين 24 ساعة
لمغادرة المنطقة الصينية</i>

732
01:19:21,996 --> 01:19:23,774
<i>او سيواجهون الدمار</i>

733
01:19:23,775 --> 01:19:25,575
<i>وحث جميع قادة العالم الاخرين</i>

734
01:19:25,576 --> 01:19:28,887
<i>(الاتحاد مع (الصين
واتخاذ وقفة مشابهه</i>

735
01:19:29,586 --> 01:19:33,014
<i>بقواهم الهائلة عند نقاطهم الارضية</i>

736
01:19:33,015 --> 01:19:37,741
<i>(باكستان) و(روسيا) و(السودان)
(فكروا بأن يتبعوا قيادة (الصين</i>

737
01:19:53,471 --> 01:19:55,435
لا يمكن ان يكون عشوائياً

738
01:20:11,124 --> 01:20:13,027
سيستغرق الامر اعواماً

739
01:20:18,297 --> 01:20:20,055
ماهذا المصطلح هنا؟

740
01:20:23,784 --> 01:20:25,399
ام

741
01:20:27,850 --> 01:20:30,177
امي؟

742
01:20:30,178 --> 01:20:33,571
عزيزتي؟ -
...ماهو المصطلح لذلك الشيء -

743
01:20:33,572 --> 01:20:35,584
كمصطلح عملي

744
01:20:35,585 --> 01:20:39,135
حيث نتفق على امر ما
وكلانا يخرج بفائدة منه

745
01:20:39,136 --> 01:20:42,389
التسوية؟ -
كلا -

746
01:20:42,709 --> 01:20:45,115
كأن يكون تنافساً

747
01:20:45,116 --> 01:20:47,717
ولكن يخرج الطرفان مسروران

748
01:20:49,008 --> 01:20:51,165
فوز-فوز؟

749
01:20:51,166 --> 01:20:53,242
اكثر علمي من هذا

750
01:20:53,243 --> 01:20:55,605
ان اردت العلم
فأتصلي بوالدك

751
01:21:10,290 --> 01:21:11,713
شكراً لك

752
01:21:22,238 --> 01:21:23,699
اسف

753
01:21:24,043 --> 01:21:26,740
لابأس

754
01:21:31,470 --> 01:21:32,958
ماهو الوقت؟

755
01:21:34,409 --> 01:21:37,193
انه وقت فتح القارورة
التي ظللت تخبأينها

756
01:21:41,016 --> 01:21:43,187
لقد اكتشفت شيئاً ما اليس كذلك؟

757
01:21:43,542 --> 01:21:45,729
نعم، تعالي هنا

758
01:21:46,463 --> 01:21:50,817
انظري لهذا الجزء
يبدو انه يتحدث عن الزمن

759
01:21:50,818 --> 01:21:54,357
كما ترين رمز
الزمن في كل مكان

760
01:21:54,358 --> 01:21:56,296
فما يعني هذا؟

761
01:21:56,928 --> 01:21:59,664
أهي صيغة للسفر اسرع من الضوء؟

762
01:22:00,295 --> 01:22:01,815
من يمكنه ان يعرف؟

763
01:22:02,572 --> 01:22:05,604
بها الكثير نت الثغرات
انها غير مكتملة

764
01:22:05,605 --> 01:22:07,020
وعندها اكتشفت الامر

765
01:22:10,114 --> 01:22:11,553
هنا

766
01:22:12,612 --> 01:22:15,371
توقفي عن التمعن في الرقم1
وانظري في الاصفار

767
01:22:15,541 --> 01:22:19,153
كم كمية البيانات؟
وكم هي المساحة السالبة؟

768
01:22:20,327 --> 01:22:21,926
لذا قمت بقياسها

769
01:22:23,816 --> 01:22:26,807
0.0833دائري

770
01:22:31,993 --> 01:22:34,213
ربما تريدين اضافته بصورة كسرية

771
01:22:37,490 --> 01:22:39,144
واحد على اثنا عشر

772
01:22:42,049 --> 01:22:45,889
مايفصح عنه هذا هنا
بأنه جزء من اثنا عشر

773
01:22:45,991 --> 01:22:49,748
نحن جزء من شيء اكبر -
او واحد من اثنا عشر متسابقاً -

774
01:22:49,749 --> 01:22:52,502
لم يجب ان نتحدث معه؟ -
جميعناً نعمل سوياً هنا -

775
01:22:52,503 --> 01:22:57,031
نحن بحاجة لنتحدث مع النقاط الاخرى، علينا
مساعدتهم بما نالوه من الـ"هيبتابود" الاخرين

776
01:22:57,032 --> 01:22:59,285
ان كنت لا تتذكرين
فقد تم حجبنا

777
01:22:59,286 --> 01:23:02,027
الصين) هددت بتدمير سفينتهم)
نحن الان لوحدنا

778
01:23:02,028 --> 01:23:03,896
ولكنه ينص بأن كل الاجزاء تتلائم

779
01:23:03,897 --> 01:23:06,091
وانا اخبرك بأنه لا احد اخر يكترث

780
01:23:06,897 --> 01:23:09,898
منذ ساعتين تلقينا هذا الصوت
.(من قناة مؤمنة في (روسيا

781
01:23:09,898 --> 01:23:12,899
ثمة أحد من فريق علمائهم
.بثه على الهواء مباشرةً

782
01:23:14,899 --> 01:23:17,900
،في جلستهم الأخيرة، قال الفضائي

783
01:23:17,900 --> 01:23:20,901
،لا يوجد هناك متسع من الوقت"
."الجميع تحولوا إلى واحد

784
01:23:21,901 --> 01:23:23,902
.أشعر أن لدينا جميع الأسلحة المقدمة

785
01:23:23,902 --> 01:23:25,903
.. إذا أيّ أحد يتلقى هذا

786
01:23:26,903 --> 01:23:27,903
.. من فضلكم

787
01:23:33,905 --> 01:23:34,906
.. حسنًا، أعني

788
01:23:35,906 --> 01:23:38,907
هناك الكثير من الطرق يمكنكم
.أن تفسرّوا ما قاله

789
01:23:38,907 --> 01:23:40,907
لست بحاجة للتفسير من أجل
.أن أعرف ماذا يعني هذا

790
01:23:40,907 --> 01:23:44,909
روسيا) أعدمت واحد من خبرائها)
.لكي يحافظوا على سرّهم

791
01:23:44,909 --> 01:23:46,909
،"الجميع تحولوا إلى واحد"
يمكن أن تكون طريقتهم في قول

792
01:23:46,909 --> 01:23:48,910
.مطلوب الإنضمام

793
01:23:48,910 --> 01:23:51,911
لماذا يسلموها لنا بشكل متجزئ؟
لماذا لا يعطوها كلها؟

794
01:23:51,911 --> 01:23:54,912
ما أفضل طريقة لإجبارنا للعمل 
معًا لمرة واحدة؟

795
01:23:55,912 --> 01:23:56,912
،حتى لو صدقتكِ

796
01:23:56,912 --> 01:24:00,914
كيف بحق السماء تجعلين الآخرين
يتعاونون معنا ويعطونا بياناتهم؟

797
01:24:01,914 --> 01:24:03,915
ـ نشارك بياناتنا في المقابل
ـ أجل؟

798
01:24:05,915 --> 01:24:08,916
ـ ماذا، تكون مقايضة؟
ـ أنها لعبة عادلة للطرفين

799
01:24:11,917 --> 01:24:13,918
.أنها لعبة عادلة للطرفين

800
01:24:14,918 --> 01:24:17,919
.هذه هي
.أجل، شكرًا

801
01:24:25,921 --> 01:24:28,922
أنقطاع تام بالتواصل في تسعة
.من مناطق الهبوط

802
01:24:28,922 --> 01:24:30,823
الطريقة الوحيدة للوصول إليهم
هي الذهاب هناك والصراخ

803
01:24:31,023 --> 01:24:33,924
.على الحراس الحدود، هذا ما نفعله
.لكن لن يكون الأمر سريعًا بما يكفي

804
01:24:33,924 --> 01:24:36,925
لا بد أن تكون هناك طريقة
.لإيصال رسالة لهم

805
01:24:36,925 --> 01:24:39,926
إلى حلفائنا ربما يكون ذلك، لكن
.في هذه المرحلة، الوقت متأخر قليلاً

806
01:24:39,926 --> 01:24:42,927
ما نحتاجه هو وضع جميع
،الدول الآخرى على الأنترنت

807
01:24:42,927 --> 01:24:46,928
قبل أن يشن أحدهم حرب عالمية
.ويكون من الصعب الوصول إليهم

808
01:24:46,928 --> 01:24:49,929
.مهلاً، أنتظر لحظة
.أجل، هذا هو

809
01:24:50,929 --> 01:24:51,929
.أنه فوقنا مباشرةً

810
01:24:52,930 --> 01:24:54,930
.أنها مشكلة بالنسبة لنا الآن

811
01:24:54,930 --> 01:24:57,931
البنتاغون مقتنع أن المركبة
.سوف تهجم علينا

812
01:24:57,931 --> 01:25:00,932
أظن أنهم سيأمرونا بالإخلاء
.في غضون ساعة

813
01:25:01,933 --> 01:25:04,934
أسمع، أنهم ليسوا عدونا، لم
.يصدر منهم أيّ تصرف عدواني إتجاهنا

814
01:25:04,934 --> 01:25:06,934
.ربما أنها طريقتهم ليكونوا عدوانيين

815
01:25:06,934 --> 01:25:09,935
ـ هذا ليس السؤال
ـ إذًا، ما السؤال؟

816
01:25:10,935 --> 01:25:14,937
كيف يمكننا أن نعيدك إلى تلك الغرفة
التي على أرتفاع نصف ميل فوقنا؟

817
01:25:14,937 --> 01:25:16,937
.أظن أن عملنا أنتهى هنا

818
01:25:16,937 --> 01:25:19,938
.أصبح بيد رؤسائنا الآن

819
01:25:39,944 --> 01:25:41,945
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

820
01:28:59,006 --> 01:29:01,007
كوستيلو)؟)

821
01:29:03,008 --> 01:29:05,008
أين (أبوت)؟

822
01:29:15,011 --> 01:29:18,012
<font color="#ffff00">"أبوت) في مرحلة الموت)"</font>

823
01:29:34,017 --> 01:29:36,018
.أنا آسفة

824
01:29:38,018 --> 01:29:40,019
.أننا متأسون

825
01:29:44,020 --> 01:29:46,021
.. أريدك

826
01:29:47,021 --> 01:29:51,023
.أريدك أن ترسل رسالة إلى المواقع الآخرى

827
01:29:57,024 --> 01:30:00,025
<font color="#ffff00">"لويز) لديها سلاح)"</font>

828
01:30:08,028 --> 01:30:10,028
<font color="#ffff00">"أستخدمي السلاح"</font>

829
01:30:10,028 --> 01:30:14,030
.لا أفهم

830
01:30:14,030 --> 01:30:17,031
ما هو هدفكم هنا؟

831
01:30:24,033 --> 01:30:27,034
<font color="#ffff00">"أننا نساعد الإنسانية"</font>

832
01:30:33,036 --> 01:30:36,037
<font color="#ffff00">" ... بعد ثلاثة آلاف سنة"</font>

833
01:30:38,037 --> 01:30:42,038
<font color="#ffff00">"نحتاج مساعدة البشر"</font>

834
01:30:44,039 --> 01:30:46,040
كيف يمكنك أن تتنبأ بالمستقبل؟

835
01:31:03,045 --> 01:31:05,046
... أنا لا أفـ

836
01:31:06,046 --> 01:31:10,047
.أنا لا أفهم
مَن هذه الطفلة؟

837
01:31:16,049 --> 01:31:19,050
<font color="#ffff00">،البرنامج يسمى
."أمي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"</font>

838
01:31:31,054 --> 01:31:34,055
<font color="#ffff00">"لويز) ترى المستقبل)"</font>

839
01:31:45,058 --> 01:31:48,059
<font color="#ffff00">"سلاح يمر عبر الزمن"</font>

840
01:31:54,061 --> 01:31:56,061
!أنتظر
!لا، أنتظر

841
01:32:46,077 --> 01:32:47,077
!(ـ دكتورة (بانكس
!(ـ (لويز

842
01:32:47,077 --> 01:32:49,078
أأنتِ بخير؟

843
01:32:52,079 --> 01:32:54,079
ـ أأنتِ بخير؟
ـ أجل

844
01:32:54,079 --> 01:32:56,080
.تعالي إلى هنا

845
01:32:56,080 --> 01:32:57,080
ـ ماذا حصل؟
ـ حاولت أفهم، لكنه كبير جدًا

846
01:32:57,080 --> 01:33:00,081
.لم يعد الأمر يهم الآن
.تلقينا أوامر بالإخلاء

847
01:33:00,081 --> 01:33:03,082
ـ لماذا؟
(ـ (روسيا) و(السودان) يتبعون (الصين

848
01:33:06,083 --> 01:33:08,084
لا أفهم لماذا ... ؟

849
01:33:08,084 --> 01:33:10,084
.ساعديني، أمي

850
01:33:10,084 --> 01:33:12,085
لويز)؟)

851
01:33:13,085 --> 01:33:14,086
!أمي

852
01:33:16,086 --> 01:33:18,087
!أمي

853
01:33:20,088 --> 01:33:22,088
.آسفة، عزيزتي

854
01:33:26,089 --> 01:33:28,090
ما هو اليوم، هل تعرفين يا عزيزتي؟

855
01:33:28,090 --> 01:33:29,090
.الأحد

856
01:33:35,092 --> 01:33:37,093
هل سوف تتركيني مثلما فعل أبي؟

857
01:33:38,093 --> 01:33:41,094
.عزيزتي (هانا)، والدكِ لم يترككِ

858
01:33:42,094 --> 01:33:44,095
.سوف ترينه في عطلة نهاية الأسبوع

859
01:33:45,095 --> 01:33:48,096
.لم يعد ينظر إليّ بنفس النظرة بعد

860
01:33:56,099 --> 01:33:57,099
.أنها غلطتي

861
01:34:00,100 --> 01:34:04,101
.لقد أخبرته شيئًا لم يكن مستعدًا لسماعه

862
01:34:05,102 --> 01:34:07,102
ما هو؟

863
01:34:09,103 --> 01:34:13,104
.. حسنًا، صدقي أو لا تصدقي

864
01:34:13,104 --> 01:34:16,105
.أنّي أعرف شيئًا سوف يحدث

865
01:34:18,106 --> 01:34:21,107
لكن لا يمكنني أن أشرح كيف
.أنّي كذلك، لكن أعرفه وحسب

866
01:34:22,107 --> 01:34:25,108
.وعندما أخبرت والدكِ، غضب جدًا

867
01:34:27,108 --> 01:34:30,109
.قال أنّي أتخذت الخيار الخاطئ

868
01:34:32,110 --> 01:34:35,111
ما هو؟
ماذا سيحدث؟

869
01:34:38,112 --> 01:34:40,112
.. أنه له علاقة

870
01:34:40,112 --> 01:34:42,113
.بمرض نادر جدًا

871
01:34:45,114 --> 01:34:47,115
.ولا يمكن منعه

872
01:34:49,115 --> 01:34:51,116
.مثلكِ تمامًا

873
01:34:52,116 --> 01:34:53,117
.أنتِ رائعة

874
01:34:54,117 --> 01:34:58,118
وقصائدكِ وجميع الأشياء الرائعة
.الآخرى التي تشاركيها مع العالم

875
01:34:59,118 --> 01:35:03,120
ـ هل أنا صعبة الإيقاف؟
ـ أجل

876
01:35:20,125 --> 01:35:21,125
.أمسكت بكِ

877
01:35:23,126 --> 01:35:24,126
لويز)؟)

878
01:35:25,126 --> 01:35:26,127
.(لويز)

879
01:35:28,127 --> 01:35:30,128
.أدركت للتو لماذا تركني زوجي

880
01:35:30,128 --> 01:35:34,129
ـ زوجي تركني
ـ هل كنتِ متزوجة؟

881
01:35:35,130 --> 01:35:36,130
.هيّا، لنرحل من هنا

882
01:36:11,141 --> 01:36:13,141
ـ أمي
ـ أجل؟

883
01:36:13,141 --> 01:36:15,142
لماذا اسمي (هانا)؟

884
01:36:21,144 --> 01:36:26,145
،اسمكِ مميز جدًا
.لأنه يلفظ من الجهتين

885
01:36:26,145 --> 01:36:30,147
.أنه يقرأ طردًا وعكسًا

886
01:36:30,747 --> 01:36:32,145
.حسنًا يا رفاق، أريد مساعدة

887
01:36:32,147 --> 01:36:36,149
ـ أطفئه
ـ هذا ينقل في الخلف

888
01:36:48,966 --> 01:36:53,064
<i>يجب على المتعهدين المدنيين
.. أن يحصلوا على أوراق أعتمادهم</i>

889
01:36:55,154 --> 01:36:57,155
<font color=#ffff00>"لغة عالمية"</font>

890
01:37:00,171 --> 01:37:03,002
<i>.عملية الإخلاء بدأت
.. إلى جميع</i>

891
01:37:05,158 --> 01:37:06,158
<font color=#ffff00>."(إلى (هانا"</font>

892
01:37:06,158 --> 01:37:08,159
!مرحبًا

893
01:37:08,159 --> 01:37:10,159
.لقد أنتهينا هنا

894
01:37:10,159 --> 01:37:12,160
.لنأخذ هذا معنا

895
01:37:17,161 --> 01:37:19,162
<font color=#ffff00>"(لغة عالمية بقلم (لويز بانكس"</font>

896
01:37:19,162 --> 01:37:20,162
<font color=#ffff00>"ترجمة لغة هيبتابود"</font>

897
01:37:36,767 --> 01:37:37,768
.يمكنني قراءتها

898
01:37:41,769 --> 01:37:43,770
ـ أعرف ماذا يكون هذا
ـ ما هو؟

899
01:37:43,770 --> 01:37:46,771
.أنه ليس سلاح، بل هبة

900
01:37:46,771 --> 01:37:48,771
.السلاح هو لغتهم

901
01:37:48,771 --> 01:37:50,772
.أنهم أعطوها كلها لنا
هل تفهم ماذا يعني ذلك؟

902
01:37:50,772 --> 01:37:53,773
"إذًا، علينا تعّلم لغة "هيبتابود
.لكي ننجو

903
01:37:53,773 --> 01:37:56,774
،إذا تعلمتها
،عندما تتعلمها حقًا

904
01:37:56,774 --> 01:37:59,775
.سوف تبدأ بإدراك الوقت مثلهم

905
01:37:59,775 --> 01:38:01,775
.لذا، يمكنك أن ترى ما سيحدث

906
01:38:01,775 --> 01:38:04,776
.لكن الوقت مختلف بالنسبة لهم

907
01:38:04,776 --> 01:38:06,777
ـ أنه ليس مؤلف من خطوط
.. ـ أسمعي

908
01:38:06,777 --> 01:38:09,778
أننا بذلنا قصاري جهدنا
.لكنه لم يكن كافيًا

909
01:38:10,778 --> 01:38:13,779
،الكابتن سوف يضعكِ على متن الطائرة
.وستقلعين بعد 5 دقائق

910
01:38:13,779 --> 01:38:17,780
.إيان)، (لويز)، تشرفت للعمل معكما)

911
01:38:18,781 --> 01:38:20,781
.حظًا موفقًا

912
01:38:23,782 --> 01:38:24,782
.. أيّها العقيد

913
01:38:31,785 --> 01:38:33,785
.سأعرف إلى أين نحن ذاهبون

914
01:38:41,788 --> 01:38:43,788
.أستيقظي، أمي

915
01:39:19,799 --> 01:39:21,800
(دكتورة (بانكس

916
01:39:22,800 --> 01:39:23,801
.تشرفت بكِ

917
01:39:23,801 --> 01:39:27,802
.الجنرال (شانع)، الشرف ليّ حقًا

918
01:39:27,802 --> 01:39:29,803
.. رئيسكِ قال

919
01:39:29,803 --> 01:39:33,804
كان من الشرف إستضافني
.في الحفلة

920
01:39:33,804 --> 01:39:35,804
ـ بالطبع
ـ لكني أعترف

921
01:39:35,804 --> 01:39:39,806
.. السبب الوحيد لحضوري هنا هو

922
01:39:40,806 --> 01:39:42,807
.لمقابلتكِ شخصيًا

923
01:39:43,807 --> 01:39:46,808
.أنا؟ حسنًا، أشعر بالإطراء
.شكرًا لك

924
01:39:46,808 --> 01:39:50,809
.قبل 18 شهرًا، قمتِ بشيء رائع

925
01:39:51,809 --> 01:39:55,811
.شيء لم ينجزه رئيسي حتى

926
01:39:57,811 --> 01:40:00,812
ـ ماذا يكون؟
ـ أنّكِ غيرتِ رأيي

927
01:40:02,813 --> 01:40:06,814
.أنتِ السبب لهذا التوحيد

928
01:40:07,814 --> 01:40:10,815
.هذا لأنّكِ أتصلتِ بيّ على رقمي الخاص

929
01:40:13,816 --> 01:40:16,817
رقمك الخاص؟
.أيها الجنرال، أنا لا أعرف رقمك الخاص

930
01:40:24,820 --> 01:40:25,820
.الآن، أنتِ تعرفين

931
01:40:28,821 --> 01:40:31,822
لم أدّعي بأنّي أعرف كيف
.. يعمل عقلكِ لكن

932
01:40:32,822 --> 01:40:35,823
أظن أنه كان مهم بالنسبة
.لكِ أن تري هذا

933
01:40:37,824 --> 01:40:39,824
أتصلت بك، أليس كذلك؟

934
01:40:40,825 --> 01:40:41,825
.أجل، أتصلتِ بيّ

935
01:40:53,829 --> 01:40:55,829
.(لويز)

936
01:41:11,834 --> 01:41:14,835
ـ حسنًا، لنغلق النظام
ـ سيّدي؟

937
01:41:15,535 --> 01:41:17,836
ثمة إتصال عبر الإقمار الصناعية
.(هنا يتصل بـ (الصين

938
01:41:19,837 --> 01:41:21,837
هنا"؟"
ماذا تقصد بـ "هنا"؟

939
01:41:23,838 --> 01:41:25,839
.هيّا، هيّا

940
01:41:26,839 --> 01:41:28,840
لمَن يعود هذا الهاتف؟

941
01:41:32,841 --> 01:41:34,842
.أنه هاتفك، سيّدي

942
01:41:40,843 --> 01:41:42,844
.فتشوا المعسكر الآن

943
01:41:42,844 --> 01:41:45,845
.وأعرفوا مَن يستخدم ذلك الهاتف

944
01:41:45,845 --> 01:41:47,846
ـ أبقى على تلك الإحداثيات
ـ أجل، سيّدي

945
01:41:47,846 --> 01:41:50,846
هيّا، ما الذي سأقوله؟

946
01:41:51,847 --> 01:41:52,847
ما الذي سأقوله؟

947
01:41:53,847 --> 01:41:55,848
.حسنًا

948
01:42:03,851 --> 01:42:04,851
.حسنًا

949
01:42:05,851 --> 01:42:08,852
.لم أنسى ما قلتيه أبدًا

950
01:42:19,856 --> 01:42:22,856
.أنّكِ أخبرتيني بكلمات زوجتي الأخيرة

951
01:42:40,862 --> 01:42:41,862
.لقد وجدنا مصدر المكالمة الهاتفية

952
01:42:41,862 --> 01:42:44,863
.أنها في غرفة التطهير
.ننتظر أوامرك

953
01:42:45,864 --> 01:42:47,864
لويز)! ماذا تفعلين؟)

954
01:42:48,865 --> 01:42:50,865
ـ ماذا تفعلين؟
ـ أغيّر رأي شخص ما

955
01:42:50,865 --> 01:42:52,866
هل يمكنك أن تمهلني 20 ثانية؟

956
01:42:52,866 --> 01:42:54,866
ـ ليس لدينا متسع من الوقت
ـ لا، ثق بيّ

957
01:42:54,866 --> 01:42:57,867
ـ 20 ثانية، هل تثق بيّ؟
ـ الآن! حسنًا

958
01:42:59,568 --> 01:43:03,869
دكتورة (بانكس)، أرمي الهاتف
.الآن وإلّا سنطلق النار عليكِ

959
01:43:06,870 --> 01:43:09,871
!ـ أرميه
!ـ أجل، أنا آسف

960
01:43:11,872 --> 01:43:13,872
!أنّكِ ترتكبين جريمة خيانة

961
01:43:18,866 --> 01:43:19,866
!أجل

962
01:43:19,874 --> 01:43:21,875
!ـ أرميه
ـ لقد أنتهيت

963
01:43:21,875 --> 01:43:23,875
.لقد أنتهيت

964
01:43:37,880 --> 01:43:40,881
<i>إنقطاع الإتصالات من جميع
مواقع الهبوط الـ 12</i>

965
01:43:40,881 --> 01:43:43,882
<i>.. ـ يستمر هذا المساء، السؤال هو لماذا
.. ـ إمكانية عن</i>

966
01:43:43,882 --> 01:43:46,883
<i>.مهلاً ... أننا نسمع للتو</i>

967
01:43:46,883 --> 01:43:47,783
<i>أننا سوف نقطع هذا التقرير
.لكي نخبركم الأخبار العاجلة</i>

968
01:43:47,787 --> 01:43:49,884
<i>.. ـ أجل، أنه
ـ إليكم آخر الأخبار</i>

969
01:43:49,884 --> 01:43:51,884
<i>دعت (الصين) لإنعقاد مؤتمر
... صحفي طارئ</i>

970
01:43:51,884 --> 01:43:54,885
<i>الجنرال (شانغ)، القائد العام
لجيش التحرير الشعبي</i>

971
01:43:54,885 --> 01:43:58,886
<i>أعلن في المؤتمر الصحفي الطارئ
.بأن (الصين) سوف تعدل عن قرار هجومها</i>

972
01:43:58,886 --> 01:44:00,887
<i>الصين) تشير أن الجميع المعلومات)
.. الإستخباراتية التي حصلت عليها</i>

973
01:44:01,887 --> 01:44:04,888
<i>سوف تشاركها بالفور مع جميع
.مواقع الهبوط الآخرى</i>

974
01:44:04,888 --> 01:44:07,889
<i>علماء من جميع أنحاء العالم تقبل معلومات
... (جديدة تلقوها من (بريطانيا)، (اليابان</i>

975
01:44:07,889 --> 01:44:12,791
<i>الجيش الروسي الآن ينشر المعلومات
التي حصلوا عليها من كلا موقعي الهبوط</i>

976
01:44:12,991 --> 01:44:14,485
<i>وأعلنوا أن "البحر الأسود" هو
.منطقة منزوعة السلاح</i>

977
01:44:14,486 --> 01:44:17,975
<i>أثنى عشر قطعة من هذه الأحجية
.تبدأ بالتجمع معًا ببطء</i>

978
01:46:06,926 --> 01:46:10,927
<i>،)إذًا، (هانا</i>

979
01:46:11,928 --> 01:46:13,928
<i>.هنا حيث تبدأ قصتكِ</i>

980
01:46:15,929 --> 01:46:17,930
<i>.في اليوم الذي رحلوا</i>

981
01:46:21,931 --> 01:46:23,931
أأنتِ بخير؟

982
01:46:26,932 --> 01:46:29,933
<i>،بالرغم من معرفة الرحلة</i>

983
01:46:29,933 --> 01:46:31,934
<i>،وإلى أين ستؤدي</i>

984
01:46:33,935 --> 01:46:35,935
<i>.سوف إغتنمها</i>

985
01:46:38,936 --> 01:46:41,937
<i>.وسأرحب بكل لحظة منها</i>

986
01:46:56,942 --> 01:47:00,943
.هـ، ا، ن، ا

987
01:47:14,947 --> 01:47:16,948
.الآن لنقرأه بالعكس

988
01:47:16,948 --> 01:47:20,648
.هـ، ا، ن، ا

989
01:47:20,649 --> 01:47:21,859
.(هانا)

990
01:47:21,865 --> 01:47:23,009
أأنتِ جاهزة، يا عزيزتي؟

991
01:47:26,680 --> 01:47:27,680
.مرحبًا

992
01:47:29,189 --> 01:47:30,280
أأنتِ بخير؟

993
01:47:30,481 --> 01:47:32,574
.حسنًا، أراكِ لاحقًا

994
01:47:33,953 --> 01:47:35,954
!أبي

995
01:47:44,855 --> 01:47:45,860
أأنتِ بخير؟

996
01:47:46,062 --> 01:47:47,513
.سوف أتدحرج عليكِ

997
01:47:50,959 --> 01:47:52,959
حسنًا، أأنتِ جاهزة؟

998
01:47:56,960 --> 01:47:58,961
خمني ماذا؟
.يتعلق بالنجوم

999
01:48:00,962 --> 01:48:02,962
ـ (إيان)؟
ـ أجل

1000
01:48:02,962 --> 01:48:04,963
إذا إمكنك رؤية حياتك بأكملها
،من البداية إلى النهاية

1001
01:48:08,964 --> 01:48:10,965
هل سوف تغير الأشياء؟

1002
01:48:16,967 --> 01:48:18,967
.. ربما أنّي

1003
01:48:19,968 --> 01:48:22,968
.أقول ما أشعر بهِ أغلب الأحيان
.لا أعرف

1004
01:48:38,973 --> 01:48:42,975
كنت أميل رأسي للأعلى نحو
.النجوم لطالما يمكنني أن أتذكّر

1005
01:48:44,975 --> 01:48:47,976
لكن هل تعرفين ما الذي
يدهشني أكثر؟

1006
01:48:49,977 --> 01:48:51,978
.لم يكن معرفتهم

1007
01:48:56,979 --> 01:48:57,979
.بل كان معرفتكِ

1008
01:49:38,992 --> 01:49:41,993
لقد نسيت كم يكون الشعور
.رائعًا عندما تحضني

1009
01:49:51,996 --> 01:49:52,996
هل تريدين أن تنجبي طفلاً؟

1010
01:50:30,008 --> 01:50:31,008
!أجل، أجل

1011
01:50:33,008 --> 01:50:41,008
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1012
01:50:42,008 --> 01:54:31,008
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||صبري مغل & د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

1013
01:50:44,104 --> 01:50:48,826
{\fnTraditional Arabic\b1\fs40\c&H969696&\3c&H000000&\4c&H0F0F0F&}"الوافد"

