1
00:00:13,709 --> 00:00:19,533
{\a7}{\fs28}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">بارامـاونت" للإنـتاج"

2
00:00:17,919 --> 00:00:19,533
{\fs20}{\pos(190,210)}<font color="#805817"><font face="ACS  Zomorrod Extra Bold">"إحدى شركات "فيا كوم

3
00:00:28,698 --> 00:00:31,976
{\fs26}{\pos(190,80)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">| فيلم نيشن |

4
00:00:28,698 --> 00:00:31,976
{\fs20}{\pos(190,230)}<font face="ACS  Zomorrod Extra Bold"><font color="#736F6E">للمـواد الترفيهيّـة

5
00:00:38,069 --> 00:00:41,574
{\fs30}{\pos(190,90)}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">الدب البـركانيّ

6
00:00:38,069 --> 00:00:41,574
{\fs20}<font face="Al-Kharashi Saleh Moshmat Kaim">{\pos(190,230)}إحدى شركات 'ريلانس' للإنتاج

7
00:00:51,183 --> 00:00:54,392
{\fs26}{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500">"شركة "21 لابس</font>
{\fs22}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">للمواد التـرفيهيّـة</font>

8
00:00:56,212 --> 00:00:59,211
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">بارامـاونت" للمـرئيّات"

9
00:00:56,212 --> 00:00:59,211
{\fs22}{\pos(190,190)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">تقـدّم

10
00:01:00,726 --> 00:01:03,600
{\fs24}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">:بالتعاون مع

11
00:01:00,726 --> 00:01:03,600
{\fs22}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}فيلم نيشن" للمواد الترفيهيّة"
و
الدب البركانيّ" للأفلام"

12
00:01:04,922 --> 00:01:07,914
{\fs26}{\pos(190,100)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">من إنتـاجات

13
00:01:04,922 --> 00:01:07,914
{\fs20}{\pos(190,230)}{\fnAdobe Arabic}<font color="#736F6E">"شركة "21 لابس
للمواد التـرفيهيّـة

14
00:01:08,672 --> 00:01:28,652
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

15
00:01:08,672 --> 00:01:28,652
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

16
00:01:08,672 --> 00:01:28,652
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

17
00:01:08,676 --> 00:01:28,676
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

18
00:01:31,219 --> 00:01:36,147
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اعتقدت أن هذه بداية قصتك

19
00:01:42,019 --> 00:01:44,185
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!ما أغرب الذاكرة

20
00:01:45,919 --> 00:01:48,274
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ليست تعمل حسبما اعتقدت

21
00:01:49,075 --> 00:01:51,440
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إننا مقيّدون تمامًا بالزمن

22
00:01:52,489 --> 00:01:54,232
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بمُضيّه

23
00:02:21,757 --> 00:02:24,949
لا بأس، عودي إليّ

24
00:02:24,950 --> 00:02:26,845
عودي إليّ

25
00:02:27,881 --> 00:02:29,787
عودي إليّ

26
00:02:29,788 --> 00:02:31,290
!أشهري سلاحيك

27
00:02:32,576 --> 00:02:35,783
أأنت رئيسة شرطة هذه المدينة؟

28
00:02:36,675 --> 00:02:39,698
!مسدسا الدغدغة خاصتي سينالان منك

29
00:02:40,972 --> 00:02:44,673
أتودينني أن أطاردك؟
يحسن بك الهرب

30
00:03:03,838 --> 00:03:06,285
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أذكر لحظات في المنتصف

31
00:03:09,667 --> 00:03:11,254
أحبك

32
00:03:12,056 --> 00:03:13,658
!أكرهك

33
00:03:25,815 --> 00:03:27,610
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وتلك كانت النهاية

34
00:03:35,919 --> 00:03:37,780
عودي إليّ

35
00:03:38,487 --> 00:03:40,584
قرّة عيني، عودي إليّ

36
00:03:56,046 --> 00:03:59,609
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي الآن لستُ موقنة من
إيماني بالبدايات والنهايات

37
00:04:00,560 --> 00:04:04,436
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ثمّة أيام تحدد مصائرنا

38
00:04:05,966 --> 00:04:08,123
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كيوم وصولهم

39
00:04:19,947 --> 00:04:21,411
طاب صباحكم

40
00:04:25,454 --> 00:04:27,024
أين البقية؟

41
00:04:29,031 --> 00:04:31,303
لنبدأ

42
00:04:31,304 --> 00:04:34,203
سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية

43
00:04:34,204 --> 00:04:38,105
وسبب اختلافها
عن بقية اللغات الشاعرية

44
00:04:38,885 --> 00:04:43,610
منشأ اللغة البرتغالية
(يعود لمملكة (غاليسيا

45
00:04:44,845 --> 00:04:47,118
آسف -
في العصور الوسطى -

46
00:04:47,792 --> 00:04:52,410
حين اعتبرت اللغة ضربًا من الفن

47
00:04:59,013 --> 00:05:00,928
أمن أخبار تودين مشاركتها؟

48
00:05:01,328 --> 00:05:05,157
د(بانكس)، هلّا تشغلين التلفاز
على القناة الإخبارية؟

49
00:05:22,122 --> 00:05:25,047
<font color="#40bfff">لكن الشرطة نصبت محيطًا</font> "
" <font color="#40bfff">احترازيًا حول المنطقة</font>

50
00:05:25,048 --> 00:05:31,964
<font color="#40bfff">،كما ترون، اقتربنا ما استطعنا</font> "
" <font color="#40bfff">لكن للأسف "مونتانا" الآن مغلقة كليًا</font>

51
00:05:32,475 --> 00:05:37,885
<font color="#40bfff">جليًا أن الجسم حطّ أرضًا منذ 40 دقيقة</font> "
" <font color="#40bfff">شمال الطريق السريع 4</font>

52
00:05:38,186 --> 00:05:42,232
<font color="#40bfff">ما نترقب تأكيده هو ما إذا</font> "
" <font color="#40bfff">كانت هذه مركبة تجريبية أم</font>

53
00:05:43,412 --> 00:05:45,076
" <font color="#40bfff">لحظة</font> "

54
00:05:45,077 --> 00:05:52,929
<font color="#40bfff">وردني أن مزيدًا من الأجسام كهذه</font> "
" <font color="#40bfff">حطَّت في 8 أماكن أخرى حول العالم</font>

55
00:05:52,930 --> 00:05:54,332
" <font color="#40bfff">نعم يا (هنري)؟</font> "

56
00:05:54,934 --> 00:05:58,228
" <font color="#40bfff">"هذا تقرير من موقع في "هوكايدو</font> "

57
00:05:58,698 --> 00:06:02,140
<font color="#40bfff">هذا حدث على صعيد عالمي</font> "
" <font color="#40bfff">ويحصل حاليًا</font>

58
00:06:07,826 --> 00:06:10,541
حسنًا

59
00:06:11,242 --> 00:06:13,406
انصراف

60
00:06:14,733 --> 00:06:18,450
" <font color="#FFA500">أمـن</font> "

61
00:07:01,294 --> 00:07:06,154
<font color="#40bfff">وزارة الدفاع تنشد التعاون</font> "
" <font color="#40bfff">بينما السلطات تتحرّى الجسم</font>

62
00:07:06,155 --> 00:07:09,443
<font color="#40bfff">تقصدين إنه ليس لنا؟</font> "
" <font color="#40bfff">أتعلمين حتّى ما إذا كان أرضيًا؟</font>

63
00:07:09,478 --> 00:07:12,652
<font color="#40bfff">ما زلنا نجمع المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">وننسق مع دول أخرى</font>

64
00:07:12,653 --> 00:07:16,142
<font color="#40bfff">لسنا الدولة الوحيدة التي</font> "
" <font color="#40bfff">حطّ على أرضها جسم كهؤلاء</font>

65
00:07:16,925 --> 00:07:23,229
<font color="#40bfff">إن كان هذا تواصلًا أوليًّا سلميًّا</font> "
" <font color="#40bfff">فلمَ بعثوا 12 ولم يكتفوا بواحدة؟</font>

66
00:07:46,794 --> 00:07:50,394
،لا أدري يا أمي
أتابع الأخبار عينها مثلك

67
00:07:54,526 --> 00:07:57,838
أمي، رجاءً لا تنزعجي من تلك القناة

68
00:07:57,839 --> 00:08:01,101
كم مرّة عليّ إخبارك
بأن أولئك الناس بُلهاء؟

69
00:08:04,168 --> 00:08:06,233
أأبدو متوترة؟

70
00:08:07,367 --> 00:08:09,506
بالتحديد، لذا

71
00:08:10,409 --> 00:08:14,189
أجل، أنا؟
تعرفينني، وأنا أيضًا كذلك

72
00:08:18,928 --> 00:08:20,471
إنّي بخير يا أمي

73
00:08:21,813 --> 00:08:24,661
سأهاتفك لاحقًا، وداعًا

74
00:08:33,570 --> 00:08:39,605
<font color="#40bfff">وبعد قرابة 8 ساعات من الهبوط</font> "
" <font color="#40bfff">فما زال لا أثر لما يدعى بالتواصل الأوليّ

75
00:08:39,606 --> 00:08:43,879
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">"أجسام غريبة بولاية "مونتانا</font> "</b>

76
00:08:43,914 --> 00:08:48,423
<b>{\a7}" <font color="#9AFEFF">القوات الروسية تصطّف استعدادًا للحرب</font> "</b>

77
00:08:39,606 --> 00:08:43,330
" <font color="#40bfff">الأجسام بطول 46 مترًا على الأقلّ</font> "

78
00:08:43,331 --> 00:08:46,777
<font color="#40bfff">كما ورد أن اثنين آخرين</font> "
" <font color="#40bfff">اخترقا المجال الجويّ الروسيّ

79
00:08:46,778 --> 00:08:49,979
<font color="#40bfff">(واحد حطّ في (سيبيريا</font> "
" <font color="#40bfff">والآخر على ساحل البحر الميت

80
00:08:49,980 --> 00:08:51,406
" <font color="#40bfff">فوق المحيط</font> "

81
00:08:51,441 --> 00:08:55,160
<font color="#40bfff">انتشر حتى الآن 12 جسمًا</font> "
" <font color="#40bfff">مجهولًا حول العالم

82
00:08:55,161 --> 00:08:57,949
<font color="#40bfff">ولا تفسير منطقيّ واضح</font> "
" <font color="#40bfff">للأماكن التي اختاروها

83
00:08:57,950 --> 00:09:00,625
<font color="#40bfff">ولا دليل على أن المركبات</font> "
" <font color="#40bfff">فيها حياة أصلًا

84
00:09:00,626 --> 00:09:06,834
<font color="#40bfff">،إن افترضنا أنها مركبة من نوع ما</font> "
" <font color="#40bfff">فربما ليست مأهولة ببشر

85
00:09:06,869 --> 00:09:10,899
" <font color="#40bfff">ورغم ذلك، لدينا بروتوكول لحالات كهذه</font> "

86
00:09:20,518 --> 00:09:32,483
{\pos(80,220)}<font color="#40bfff">" بث مباشر من " فينزويلا</font>

87
00:10:18,688 --> 00:10:23,396
<font color="#40bfff">،بعد يومين من الأحداث الاستثنائية</font> "
" <font color="#40bfff">أعلن الرئيس صبيحة اليوم حالة الطوارئ

88
00:10:23,397 --> 00:10:28,399
<font color="#40bfff">وجارٍ نشر 5 آلاف جندي من الحرس</font> "
" <font color="#40bfff">القوميّ في ولاية (مونتانا) فقط

89
00:10:28,400 --> 00:10:31,799
<font color="#40bfff">،أُغلقت الحدود وحُظِر الطيران</font> "
" <font color="#40bfff">مما يحبس ملايين المسافرين

90
00:10:32,400 --> 00:10:36,015
<font color="#40bfff">تتابع أزمة الوقود والماء</font> "
" <font color="#40bfff">والطعام تصاعدها

91
00:10:36,016 --> 00:10:40,311
<font color="#40bfff">والسلطات الاتحادية مدَّت مؤقتًا</font> "
" <font color="#40bfff">نوبات العمل لوقت إضافي

92
00:10:40,346 --> 00:10:41,730
" <font color="#40bfff">لكل قوات تنفيذ القانون</font> "

93
00:10:41,832 --> 00:10:45,032
<font color="#40bfff">كما حظرت هيئة تنفيذ القانون</font> "
" <font color="#40bfff">ترخيص أسلحة جديدة مؤقتًا

94
00:10:45,033 --> 00:10:48,940
<font color="#40bfff">ما أجبر العديد من الموردين المستقلين</font> "
" <font color="#40bfff">مقتنصي المعدات والأسلحة النارية

95
00:10:48,941 --> 00:10:51,129
" <font color="#40bfff">لغلق أبوابهم في وجه الجمهور</font> "

96
00:10:51,130 --> 00:10:53,872
" <font color="#40bfff">مرت 48 ساعة، ولا يوجد أي تقدم </font> "

97
00:10:53,873 --> 00:10:55,495
<i> يومان</i>

98
00:10:56,399 --> 00:10:59,232
<i> ويتوقع الجمهور منا الآن
معرفة كل الأجوبة</i>

99
00:11:00,483 --> 00:11:02,331
(أنا العقيد (جي تي ويبر

100
00:11:03,936 --> 00:11:08,655
لم نتعارف رسميًا، لكنّك منذ عامين
قمت بترجمة من الفارسية للإيطالية؟

101
00:11:09,506 --> 00:11:14,462
أبدعتِ في ترجمة مقاطع المتمردين -
وأنت أبدعت في صنع أولئك المتمردين -

102
00:11:16,746 --> 00:11:21,820
أنت المترجمة الفضلى للجميع

103
00:11:22,220 --> 00:11:25,950
وإنك تعملين بهيئة
التحقيقات العليا منذ عامين

104
00:11:25,951 --> 00:11:28,505
لذا ما زلت تملكين تصريحًا
للاطلاع على المعلومات السرية جدًا

105
00:11:28,506 --> 00:11:31,391
(لهذا أنا في مكتبك ولستُ في (بيركيلي

106
00:11:32,307 --> 00:11:33,862
ثم؟

107
00:11:42,264 --> 00:11:44,633
لديّ شيء أودك أن تترجميه لي

108
00:11:53,201 --> 00:11:54,852
" <font color="#40bfff">ماذا جاء بكم؟</font> "

109
00:11:57,972 --> 00:12:00,515
" <font color="#40bfff">أيمكنك فهمنا؟</font> "

110
00:12:08,238 --> 00:12:10,165
" <font color="#40bfff">من أين جئتم؟</font> "

111
00:12:18,584 --> 00:12:22,350
الآن وقد سمعتها، ماذا فهمت؟

112
00:12:25,420 --> 00:12:28,765
هل ذلك -
أجل -

113
00:12:30,952 --> 00:12:34,191
كم عددهم؟ -
عدد من؟ -

114
00:12:34,192 --> 00:12:37,503
كم عدد من كانوا يتحدثون؟

115
00:12:40,694 --> 00:12:42,095
اثنان

116
00:12:43,666 --> 00:12:46,175
<i>كانا يتكلمان في الوقت عينه</i>

117
00:12:47,541 --> 00:12:53,120
أموقن أنهما امتلكا فمًا -
كيف تترجمين هذا تقريبيًا؟ -

118
00:12:54,478 --> 00:12:57,968
أسمعت كلمات أو عبارات مألوفة؟

119
00:12:59,774 --> 00:13:04,445
لا أدري -
إذًا ماذا يمكنك إخباري؟ -

120
00:13:04,746 --> 00:13:08,702
أخبرك أن محالًا أن أترجم
عبر ملف صوتيّ

121
00:13:08,703 --> 00:13:11,857
يجب أن أكون حاضرة لأتفاعل معهما

122
00:13:12,369 --> 00:13:18,907
لم تحتاجي لذلك مع الترجمة الفارسية -
لأنّي أعرف لغتهم فعليًا، لكن هذه -

123
00:13:23,145 --> 00:13:25,810
أدرك ما تحاولين فعله -
أنبئني بما أحاول فعله -

124
00:13:25,845 --> 00:13:27,426
(لن آخذك لـ (مونتانا

125
00:13:27,727 --> 00:13:31,134
هذا كل ما يمكنني فعله لمنع غدوّها وجهة
سياحية لكل من يملك تصريحًا أمنيًا رفيعًا

126
00:13:31,135 --> 00:13:33,944
أقول لك ما يتطلّبه
إنجاز هذه المهمة فحسب

127
00:13:33,945 --> 00:13:39,629
،الموضوع ليس للتفاوض
إن غادرت من هنا، تزول فرصتك

128
00:13:47,680 --> 00:13:49,082
طاب يومك

129
00:13:49,783 --> 00:13:57,093
،)حضرة العقيد، ذكرتَ (بيركلي
هل ستسأل (دينفرز) تاليًا؟

130
00:13:57,094 --> 00:14:00,638
ربّما -
قبلما تكلّفه -

131
00:14:00,940 --> 00:14:04,994
" سَله ما ترجمة كلمة "حرب
باللغة السنسكريتية

132
00:14:12,386 --> 00:14:16,224
<font color="#40bfff">اتفاقية لمشاركة الاكتشافات العلمية</font> "
" <font color="#40bfff">اقترب اتمامها الليلة

133
00:14:16,259 --> 00:14:19,586
<font color="#40bfff">(في ظل ابداء (روسيا) و(الصين</font> "
" <font color="#40bfff">الجاهزية للتعاون في الأمم المتحدة

134
00:14:19,587 --> 00:14:23,373
" <font color="#40bfff">حاليًا الأسواق المالية في العالم متأزمة</font> "

135
00:14:23,374 --> 00:14:27,714
<font color="#40bfff">(بهبوط صناعات (داو جونز</font> "
" <font color="#40bfff">بمعدل 2000 نقطة

136
00:14:44,359 --> 00:14:46,935
طاب صباحك -
حضرة العقيد؟ -

137
00:14:47,736 --> 00:14:50,954
"قال: "جافاستي
قال إن تلك الترجمة المعنية

138
00:14:50,955 --> 00:14:54,470
ما معنى تلك الكلمة برأيك؟ -
" <font color="#40bfff">رغبة في البحث عن بقر أكثر </font> " -

139
00:14:54,471 --> 00:14:55,973
أحضري شارتك

140
00:14:57,479 --> 00:15:00,387
هلّا أمهلتني 20 دقيقة؟ -
!بل 10 دقائق فقط -

141
00:15:01,549 --> 00:15:04,289
د(بانكس)، من هنا رجاءً

142
00:15:31,613 --> 00:15:34,503
أأنت بخير؟ -
أجل -

143
00:16:09,638 --> 00:16:11,040
شكرًا

144
00:16:14,242 --> 00:16:16,481
آسفة، عجزت عن سماع ما قلته

145
00:16:17,183 --> 00:16:22,732
<i>،اللغة أساس الحضارة
إنها الغراء الذي يلم شمل الناس</i>

146
00:16:22,733 --> 00:16:25,375
<i>إنها أول سلاح يُشهَر في صراع</i>

147
00:16:26,328 --> 00:16:29,202
(لويس)، هذا (إيان دونلي)

148
00:16:29,203 --> 00:16:30,902
(لويس بانكس)، (إيان دونلي)

149
00:16:30,956 --> 00:16:33,757
!أحسنت القراءة -
أجل، أنت كتبت هذا -

150
00:16:34,158 --> 00:16:35,560
أجل

151
00:16:35,561 --> 00:16:41,179
هذه فقرة من النوعية التي تُكتب
كافتتاحية، حيث استعراض الأساسيات

152
00:16:41,180 --> 00:16:45,505
فقرة رائعة برغم كونها خطأ -
خطأ؟ -

153
00:16:45,540 --> 00:16:49,371
عماد الحضارة ليس اللغة، بل العلم

154
00:16:49,972 --> 00:16:54,054
إيان) عالم فيزياء نظرية)
(بمختبرات (لوس ألاموس

155
00:16:54,186 --> 00:16:57,366
،ستنصاعين لأمري
لكنك ستتعاونين معه في الورشة

156
00:16:58,193 --> 00:17:00,149
أهذا ما يلقبون به "الجسم الغريب"؟

157
00:17:00,150 --> 00:17:03,740
أولويتنا الأولى
معرفة مرادهم وموطنهم

158
00:17:03,741 --> 00:17:08,817
وأيضًا كيف وصلوا لهنا؟
أنّى وسعهم السفر أسرع من الضوء؟

159
00:17:08,818 --> 00:17:12,425
صنعت قائمة أسئلة

160
00:17:12,426 --> 00:17:15,873
مصنفة بداية من المصافحات
للمتتاليات المزدوجة

161
00:17:15,874 --> 00:17:20,070
ما رأيك أن نخاطبهم فحسب قبلما
نبدأ بطرح هذه المشكلة عليهم؟

162
00:17:22,074 --> 00:17:24,065
ولهذا كلاكما هنا

163
00:17:26,288 --> 00:17:27,759
سأحضر قهوة

164
00:17:30,157 --> 00:17:31,947
قهوة مع بعض الفضائيين

165
00:19:42,855 --> 00:19:46,436
(خذهما للد(كيتلر -
أمرك يا سيدي -

166
00:19:46,437 --> 00:19:48,138
اتبعا النقيب للجناح الطبيّ

167
00:19:48,139 --> 00:19:50,914
الإجراءات ستسغرق
بضع دقائق ثم سنبدأ

168
00:19:50,915 --> 00:19:52,318
اتفقنا

169
00:20:02,749 --> 00:20:06,061
سيهتمون بحقائبكما وهواتفكما النقالة

170
00:20:06,382 --> 00:20:07,920
الهواتف النقالة

171
00:20:09,355 --> 00:20:10,756
اتبعاني

172
00:20:11,417 --> 00:20:13,618
ارتديا هذين من الآن فصاعدًا

173
00:20:26,916 --> 00:20:28,316
سيدي، وصلا

174
00:20:28,975 --> 00:20:30,952
(لويس بانكس) و(إيان دونلي)

175
00:20:31,497 --> 00:20:33,071
متى آخر مرّة تناولتما طعامًا؟

176
00:20:33,396 --> 00:20:34,823
ليلة البارحة -
وأنا أيضًا -

177
00:20:34,824 --> 00:20:36,839
متى آخر مرّة قمتما بعمل مجهد؟

178
00:20:36,840 --> 00:20:40,584
هل حاليًا تحتسب؟
أقول رأيي فحسب

179
00:20:40,619 --> 00:20:44,563
من الذي تم إخراجه في حقيبة طبية؟

180
00:20:44,564 --> 00:20:47,600
ليس بوسع الجميع تحمل تجربة كهذه

181
00:20:47,601 --> 00:20:53,061
سآخذ منكما عينة دم، وأعطيكما
جرعة تحصنكم من العدوى البكتيرية

182
00:20:53,096 --> 00:20:55,849
هلّا وقعتما هذا رجاءً قبلما نبدأ؟

183
00:20:56,579 --> 00:20:59,151
أيرهب أحدكما الأماكن المغلقة؟ -
لا -

184
00:20:59,152 --> 00:21:02,298
أيتعاطى أحدكما عقارًا طبيًا
أو لديه حساسية ما؟

185
00:21:02,793 --> 00:21:04,195
أأنت حبلى؟

186
00:21:05,287 --> 00:21:09,259
،الجرعة المعززة ستنشط جسديكما
لذا قد تشعران ببعض الآثار الجانبية

187
00:21:09,260 --> 00:21:13,513
،كالغثيان والدوار والصداع
أو حتّى طنين في آذانيكما

188
00:21:35,385 --> 00:21:38,739
" <font color="#40bfff">خلال 112 دقيقة و19 ثانية</font> "

189
00:21:38,740 --> 00:21:42,052
<font color="#40bfff">سيبدأ انعكاس الجاذبية</font> "
" <font color="#40bfff">وستتساقط الأشياء في الغرفة

190
00:21:42,053 --> 00:21:45,186
أوجدت تفسيرًا علميًا لذلك؟

191
00:21:45,187 --> 00:21:48,694
<font color="#40bfff">كأن يكون هذا لأجلهم؟ -</font>
كلّا، أظنه لأجلنا -

192
00:21:49,002 --> 00:21:51,611
<font color="#40bfff">يبدو أن ثمة دائرة تهوئة</font> "
" <font color="#40bfff">داخل الغرفة، لذا

193
00:21:51,612 --> 00:21:54,184
" <font color="#40bfff">بعد ساعتين سينفد الأكسجين</font> "

194
00:21:54,185 --> 00:21:57,870
إدخال هواء جديد للغرفة
لا يتطلب 18 ساعة

195
00:21:57,905 --> 00:21:59,141
" <font color="#40bfff">الجو</font> "

196
00:22:00,985 --> 00:22:02,233
المعذرة؟

197
00:22:02,268 --> 00:22:05,871
إن كان جوهم يختلف عن الأرض
فسوف يستغرقون ساعات

198
00:22:05,871 --> 00:22:09,769
،لموازنة تركيز الهواء
والضغط سيفتح بابهم في كلّ مرّة

199
00:22:10,663 --> 00:22:13,132
إذن تقصد أن بوسعهم
أن يخنقونا إن شاءوا؟

200
00:22:13,133 --> 00:22:15,595
(أعرفك بالعميل (ديفيد هالبورن
من وكالة المخابرات المركزية

201
00:22:15,596 --> 00:22:18,575
دعاني أصحبكما لموقعيكما -
أمرك يا سيدي -

202
00:22:18,576 --> 00:22:22,931
،نحتاج أجوبة بأقرب وقت
مرادهم وموطنهم

203
00:22:23,423 --> 00:22:25,835
وسبب مجيئهم هو الأهم -
مفهوم -

204
00:22:25,928 --> 00:22:27,258
أنصتوا جميعًا

205
00:22:27,330 --> 00:22:29,919
،)أعرفكم بد(إيان دونلي
سيكون رئيس الفريق

206
00:22:29,920 --> 00:22:34,788
هل استجابوا لأي شيء؟
أشكال، أنماط، أرقام، تسلسل "فيباناكسي"؟

207
00:22:34,789 --> 00:22:37,646
نجهل ما قالوه
لكنهم استجابوا لكلمة مرحبًا

208
00:22:38,907 --> 00:22:40,308
هذا كل ما لدينا

209
00:22:43,086 --> 00:22:44,487
ما الذي علينا تبينه؟

210
00:22:44,488 --> 00:22:47,026
إننا نبدأ فحسب

211
00:22:47,646 --> 00:22:50,701
،)أعرفكم بد(لويس بانكس
ستكون رئيسة فريقكم

212
00:22:50,736 --> 00:22:52,561
(تشرفنا يا د(بانكس

213
00:22:52,562 --> 00:22:54,857
د(بانكس) ستتولى المهمة
(خلفًا لد(والر

214
00:22:56,544 --> 00:22:58,147
هذا إنذار الـ 15 دقيقة

215
00:23:03,926 --> 00:23:08,090
أي إشعاع سنسير إليه؟ -
كلّا، الحلّة تحريًا للسلامة فحسب -

216
00:23:08,091 --> 00:23:11,697
إذًا هل حدث أي تلامس جسدي معهم؟

217
00:23:11,733 --> 00:23:14,500
أأنا الوحيدة المتشوقة للقاء الفضائيين؟

218
00:23:14,501 --> 00:23:17,545
ثمّة جدار زجاجيّ، لا نلامسهم

219
00:23:19,404 --> 00:23:20,805
كيف يبدون؟

220
00:23:22,254 --> 00:23:23,856
سترى قريبًا، أسرع

221
00:23:44,165 --> 00:23:47,753
،الحلة غير مريحة في البداية
لكن ستعتادانها

222
00:23:49,605 --> 00:23:51,299
ليدلف كل الموظفين للعربة الثانية

223
00:23:58,917 --> 00:24:00,519
سنصل لهناك خلال بضع دقائق

224
00:24:01,281 --> 00:24:03,182
تشبثوا بشيء

225
00:25:10,691 --> 00:25:14,768
كل 18 ساعة ينفتح باب القاع

226
00:25:17,420 --> 00:25:18,923
عندئذٍ سندخل

227
00:27:51,575 --> 00:27:53,260
أجل، ذلك حدث

228
00:28:13,987 --> 00:28:16,650
لنتحرك، الوقت يداهمنا

229
00:28:17,077 --> 00:28:18,478
مستعد؟

230
00:28:18,952 --> 00:28:20,353
مستعدة؟

231
00:28:36,305 --> 00:28:38,677
،الوضع كما يرام يا سيدي
بوسعك المتابعة

232
00:28:38,712 --> 00:28:40,151
استعداد

233
00:28:40,186 --> 00:28:41,353
حسنًا، ارفع

234
00:28:53,406 --> 00:28:54,807
أأنت بخير؟

235
00:28:58,218 --> 00:28:59,620
أجل

236
00:29:00,367 --> 00:29:01,767
(د(بانكس

237
00:29:05,822 --> 00:29:08,963
بوسعك فعلها، هيا

238
00:29:09,240 --> 00:29:11,600
أعتقد أن

239
00:29:19,548 --> 00:29:20,949
أمسكها

240
00:29:36,852 --> 00:29:39,093
د(دونلي)، أأنت بخير؟

241
00:29:44,936 --> 00:29:46,339
!أجل

242
00:29:49,579 --> 00:29:50,980
!يا للهول

243
00:29:56,521 --> 00:30:00,398
سننزل لهناك وستبدئين عملك

244
00:30:01,641 --> 00:30:03,311
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

245
00:30:03,346 --> 00:30:06,606
تحركوا جميعًا للأعلى -
فريق (ألفا) في موضعه -

246
00:30:08,424 --> 00:30:09,825
إننا نتقدم

247
00:30:57,997 --> 00:31:00,683
جارٍ تنصيب المعدات

248
00:31:34,518 --> 00:31:36,349
ماذا سيحدث الآن؟

249
00:31:38,772 --> 00:31:40,174
سيصلون

250
00:32:44,270 --> 00:32:45,824
د(بانكس)؟

251
00:32:50,814 --> 00:32:52,474
د(بانكس)؟

252
00:32:53,855 --> 00:32:55,270
بوسعك البدء

253
00:33:13,874 --> 00:33:15,979
انتظر لحظة

254
00:33:36,801 --> 00:33:38,565
هل أنا مطرودة؟

255
00:33:38,566 --> 00:33:40,105
كنتِ أفضل من الرجل السابق

256
00:33:41,565 --> 00:33:43,596
هذا لا يشعرني بأيّ تحسُّن

257
00:33:44,915 --> 00:33:48,432
أمامنا حتى الـ 2 ص لنفكر في حلّ

258
00:33:48,433 --> 00:33:52,404
وما العمل عندئذٍ؟ -
ستعودين للداخل -

259
00:34:26,498 --> 00:34:31,490
" <font color="#40bfff">يتابع العنف انتشاره في (أميركا) اليوم</font> "

260
00:34:31,491 --> 00:34:34,736
<font color="#40bfff">أعلن الرئيس حظر تجوال إلزامي</font> "
" <font color="#40bfff">من الغسق للفجر

261
00:34:34,737 --> 00:34:39,774
<font color="#40bfff">بعدما فشل انتشار الحرس القومي</font> "
" <font color="#40bfff">في منع ليلة نهب ثالثة بأنحاء البلاد

262
00:34:39,775 --> 00:34:43,977
<font color="#40bfff">في (داكوتا الشمالية)، فإن 144 عضوًا</font> "
" <font color="#40bfff">(من طائفة القديس (لورانس بنتاكوستال

263
00:34:43,978 --> 00:34:47,566
<font color="#40bfff">للأسف موتى بعدما</font> "
" <font color="#40bfff">أضرموا النار في مجمعهم

264
00:34:47,567 --> 00:34:52,720
<font color="#40bfff">يزعم موقعهم أن وصول الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">يستهل نبوءة 12

265
00:35:11,962 --> 00:35:15,280
،سنصعد خلال 15 دقيقة
ألديك أي معلومة جديدة؟

266
00:35:15,281 --> 00:35:18,006
أجل، نعيد تشغيل بعض أصواتهم

267
00:35:18,695 --> 00:35:20,136
ولأين أوصلك ذلك؟

268
00:35:20,570 --> 00:35:23,830
،حين يعيدون تشغيل الصوت إلينا
يكون من مصدر غير مرئيّ

269
00:35:24,420 --> 00:35:26,062
ماذا لديك؟

270
00:35:26,063 --> 00:35:30,199
،محادثات من داخل الغرفة
أفرع من حوار

271
00:35:30,844 --> 00:35:33,761
ليس لدينا شيء

272
00:36:08,617 --> 00:36:11,634
ما الغرض من هذا؟ -
وسيلة لإيضاح الرؤية -

273
00:36:12,637 --> 00:36:16,547
لن يتسنى لي التحدث بكلماتهم
إن كانوا لا يتحدثون

274
00:36:16,548 --> 00:36:21,914
لكن ربما تكون لديهم لغة مكتوبة
أو أسس للتواصل البصريّ

275
00:36:21,915 --> 00:36:24,020
مفهوم، لنبدأ

276
00:36:27,867 --> 00:36:30,268
{\fs26}" <font color="#736F6E">إنسان</font>{\fs26} "

277
00:36:34,273 --> 00:36:35,908
إنسان

278
00:37:03,312 --> 00:37:05,010
إنسان

279
00:37:08,087 --> 00:37:09,881
أنا إنسانة

280
00:37:10,874 --> 00:37:12,670
وأنتم؟

281
00:37:23,558 --> 00:37:25,640
إنسان

282
00:38:15,476 --> 00:38:18,008
!ويلاه، يا إلهي -
أتسجلون هذا؟ -

283
00:38:18,009 --> 00:38:20,166
،أجل يا سيدي
أرسلت هذا للقاعدة

284
00:38:21,884 --> 00:38:24,717
!لويس)، هذا مبهر)

285
00:38:39,494 --> 00:38:41,162
إنسان

286
00:38:42,704 --> 00:38:44,235
إنسان

287
00:38:45,210 --> 00:38:46,939
إنسان

288
00:38:58,010 --> 00:39:00,978
(لا بأس، رويدك يا (لويس

289
00:39:20,137 --> 00:39:22,570
لا أود أن أسلبك من نجاحك

290
00:39:22,571 --> 00:39:25,678
لكن يا د(بانكس)، أتحسبين حقًا
أن هذا هو النهج المناسب؟

291
00:39:25,679 --> 00:39:28,706
تحاولين تعليمهم الكلام والقراءة؟

292
00:39:29,378 --> 00:39:31,688
هذا سيستغرق وقتًا مديدًا -
!إنك مخطئ -

293
00:39:32,179 --> 00:39:33,780
هكذا أسرع

294
00:39:36,021 --> 00:39:39,897
كل ما تفعلينه هنا عليّ شرحه
لغرفة مليئة بالرجال

295
00:39:39,898 --> 00:39:43,750
والذين سيكون سؤالهم الأول والأخير
هو: كيف سيُستغَل هذا ضدنا؟

296
00:39:44,198 --> 00:39:46,025
لذا عليك إعطائي أكثر من هذا

297
00:39:48,020 --> 00:39:51,680
كنغر -
ماذا تقولين؟ -

298
00:39:52,192 --> 00:39:56,267
عام 1770 اهتدت سفينة
القبطان (جيمس كوك) ليابسة

299
00:39:56,268 --> 00:40:00,642
على ساحل "استراليا" فقاد فريقًا
لهناك حيث وجدوا قومًا بدائيين

300
00:40:00,643 --> 00:40:05,661
أحد البحارة أشار للحيوانات التي تثب
حولهم وتضع أطفالها في جيبها

301
00:40:05,662 --> 00:40:09,226
،وسأل عن ماهيتهم
فقال السكان البدائيين: كنغر

302
00:40:11,509 --> 00:40:13,308
وما مقصدك؟

303
00:40:13,309 --> 00:40:17,929
"ثم علموا لاحقًا أن لفظة "كنغر
"تعني "لست أفهم

304
00:40:17,930 --> 00:40:20,500
أحتاج لهذا كيلا نخطئ تفسير إشاراتهم

305
00:40:20,501 --> 00:40:23,956
وإلّا سنستغرق 10 أضعاف
المدة لمحاولة فهمهم

306
00:40:25,054 --> 00:40:26,970
بوسعي قبول هذا مؤقتًا

307
00:40:28,063 --> 00:40:31,713
لكنّي أودّك أن تقدّمي مفرداتك
اللغوية قبل الجلسة التالية

308
00:40:32,985 --> 00:40:35,186
تذكري ما ألم بالسكان البدائيين

309
00:40:35,784 --> 00:40:38,971
عرق متطور عنهم كاد يبيدهم أجمعين

310
00:40:46,815 --> 00:40:49,862
قصة شيقة -
شكرًا -

311
00:40:50,669 --> 00:40:54,124
ليست حقيقية، لكنها تثبت منظوري

312
00:41:04,779 --> 00:41:07,781
{\fs26}؟<font color="#736F6E">إنسان</font>

313
00:41:12,055 --> 00:41:16,516
<font color="#40bfff">أعتقد أن بوسعنا تقديم
بعض أرقام أولية هنا

314
00:41:16,517 --> 00:41:19,996
<font color="#40bfff">هذه بداية -</font>
تهانئي، أنت كببغاء مقلّد -

315
00:41:19,997 --> 00:41:23,080
<font color="#40bfff">الأمر يتجاوز ذلك
أيها الوغد الوقح، ألا ترى؟

316
00:41:23,081 --> 00:41:25,791
<font color="#40bfff">يبدو أنهم عاجزون عن فهم
علم الجبر خاصتها

317
00:41:25,792 --> 00:41:29,367
<font color="#40bfff">لكنهم يعون السلوكيات المعقدة بوضوح

318
00:41:32,819 --> 00:41:35,962
هذا مناف للمنطق، صحيح؟

319
00:41:40,531 --> 00:41:44,850
المشكلة أن الدول الأخرى لا تشاركنا
سيساتنا للتحاور مع الفضائيين

320
00:41:44,885 --> 00:41:46,476
(هذا اللواء (شانغ

321
00:41:47,078 --> 00:41:51,901
(يحشد القوات في (شنغاهاي
وأقله ستتبعه 4 دول أخرى

322
00:41:52,348 --> 00:41:55,250
لويس)، علينا بلوغ أرضية تواصل اليوم) -
حسنًا -

323
00:41:55,251 --> 00:41:58,033
هل حضرت المفردات لي؟ -
أجل -

324
00:42:03,344 --> 00:42:06,747
ستعلميهما اسمك واسم (إيان)؟

325
00:42:06,748 --> 00:42:09,668
أجل، لكي نعلم اسميهما
إن كان لديهما اسمين

326
00:42:09,669 --> 00:42:11,691
ثم نقدم الضمائر لاحقًا

327
00:42:12,176 --> 00:42:14,450
هذه كلمات تدرس في المدرسة الابتدائية

328
00:42:14,451 --> 00:42:16,854
الأكل، السير

329
00:42:18,422 --> 00:42:20,124
ساعديني للفهم

330
00:42:25,908 --> 00:42:27,767
كلا، لا تمسحي القمة

331
00:42:29,669 --> 00:42:32,271
{\fs26}" <font color="#736F6E">{\fs26}ما غرضكم على الأرض؟</font> "

332
00:42:33,313 --> 00:42:36,364
هذا ما تودون طرحه، صحيح؟ -
إنه السؤال المعني -

333
00:42:36,399 --> 00:42:41,565
لذا أولًا علينا أن نفهمهم
مفهوم السؤال

334
00:42:41,955 --> 00:42:47,330
طبيعة طلبنا معلومة
بحيث يردان علينا بها

335
00:42:47,331 --> 00:42:54,799
ثم علينا إيضاح الفرق
بين ضميريّ أنت وأنتم

336
00:42:54,800 --> 00:42:59,305
لأننا لا نود معرفة غرض
فضائي واحد من المجيء

337
00:42:59,306 --> 00:43:02,125
بل نود معرفة سبب هبوطهم جميعًا

338
00:43:02,126 --> 00:43:05,637
وهذه غاية يتطلّب فهم نيتهم

339
00:43:05,638 --> 00:43:08,390
علينا تبين ما إذا كانوا
يتخذون خياراتهم بشكل عقلانيّ

340
00:43:08,391 --> 00:43:13,624
أم بتحفيز غريزيّ لحد عدم
فهمهم السؤال السببيّ البتّة

341
00:43:13,625 --> 00:43:19,733
والأهم أن نملك حصيلة كلمات
كافية معهم لفهم أجوبتهم

342
00:43:21,994 --> 00:43:25,834
مفهوم، التزمي بقائمتك

343
00:43:26,304 --> 00:43:28,078
فقط

344
00:43:29,543 --> 00:43:31,273
لا تضيفي أي جديد

345
00:43:54,359 --> 00:43:56,139
لنبدأ

346
00:44:06,237 --> 00:44:07,926
(لويس)

347
00:44:08,342 --> 00:44:10,420
(أنا (لويس

348
00:44:17,356 --> 00:44:19,074
ما هذا؟

349
00:44:20,808 --> 00:44:23,120
أهو رمز جديد؟
لا يمكنني الجزم

350
00:44:23,121 --> 00:44:25,775
لا أدري، أظنه الرمز المرادف
لكلمة إنسان ثانيةً

351
00:44:25,776 --> 00:44:28,196
لكن مع تكور لدى طرفه

352
00:44:28,197 --> 00:44:31,369
ربما يشيران لسؤال، لا أدري

353
00:44:31,966 --> 00:44:35,579
لا أدري يا (لويس)، أظنهما حائرَين

354
00:44:35,580 --> 00:44:38,770
" <font color="#40bfff">د(بانكس)، انتقلي للكلمة التالية</font> "

355
00:44:58,089 --> 00:44:59,592
!(د(بانكس)

356
00:45:01,246 --> 00:45:02,894
لا بأس -
ماذا يجري؟ -

357
00:45:02,895 --> 00:45:04,493
ماذا تفعلين؟

358
00:45:04,901 --> 00:45:06,800
إنّي بخير -
هل جننت؟ -

359
00:45:07,144 --> 00:45:08,868
إنهما بحاجة لرؤيتي

360
00:45:08,869 --> 00:45:09,997
إنها تخلع الحلة الواقية

361
00:45:09,998 --> 00:45:11,109
!(د(بانكس

362
00:45:13,238 --> 00:45:16,522
أأنت بخير؟
أنت عرضة للإصابة بتلوث

363
00:45:16,523 --> 00:45:19,133
إنهما بحاجة لرؤيتي -
(د(بانكس -

364
00:45:20,559 --> 00:45:22,973
(د(بانكس -
إنها تتوجه للجدار الزجاجي -

365
00:45:25,470 --> 00:45:27,149
أينبغي أن نلغي المهمة؟

366
00:45:29,795 --> 00:45:31,892
عودوا لمراكزكم

367
00:46:46,567 --> 00:46:49,030
الآن هذا تعارف ملائم

368
00:47:01,461 --> 00:47:03,187
(لويس)

369
00:47:05,720 --> 00:47:07,842
(أنا (لويس

370
00:47:07,843 --> 00:47:10,681
إيان)، أتود تقديم نفسك؟)

371
00:47:13,420 --> 00:47:15,749
أنا

372
00:47:18,498 --> 00:47:20,100
(لويس)

373
00:47:24,155 --> 00:47:26,037
!ليكُن ما يكون

374
00:47:30,621 --> 00:47:32,431
الكلّ سيموت ذات يوم، صحيح؟

375
00:47:34,363 --> 00:47:38,712
،سيدي، (دونلي) يخلع حلّته أيضًا
أتأذن لي بإجهاض المهمة؟

376
00:47:39,422 --> 00:47:41,307
تابع الجلسة

377
00:47:57,200 --> 00:48:00,937
(إيان) -
(لويس) -

378
00:48:01,846 --> 00:48:03,441
أنت؟

379
00:48:04,765 --> 00:48:06,569
من تكونان؟

380
00:48:33,764 --> 00:48:35,747
أعتقد أن هذين اسميهما

381
00:48:39,091 --> 00:48:40,747
لديهما اسمين

382
00:48:41,092 --> 00:48:42,991
إذًا بما سندعوهما؟

383
00:48:43,898 --> 00:48:45,438
لا أدري

384
00:48:46,282 --> 00:48:48,685
(فكرت في اسمي (أبيت) و(كوستيلو

385
00:48:51,325 --> 00:48:53,088
أجل

386
00:48:53,650 --> 00:48:55,186
يروقني ذلك

387
00:48:57,283 --> 00:48:58,731
يروقني ذلك

388
00:49:14,571 --> 00:49:18,342
العربة الأولى، اخرجوا من عرباتكم
واذهبوا لمعسكر التطهير

389
00:49:24,396 --> 00:49:28,768
لا تنزعوا الأقنعة

390
00:50:12,120 --> 00:50:16,803
لا تنزعوا الأقنعة
وابقوا في غرفة التطهير

391
00:50:20,707 --> 00:50:23,851
كيف تشعرين؟ -
مرهقة من العمل -

392
00:50:24,651 --> 00:50:28,114
عليّ إخبارك بأنك عرضت نفسك للخطر

393
00:50:29,554 --> 00:50:34,579
،لا أثر لتسمم إشعاعي بعد
سأفحص دمك

394
00:50:34,940 --> 00:50:37,302
سأعطيك الآن جرعة تحصين أخرى -
حسنًا -

395
00:50:39,044 --> 00:50:42,567
لا إشعاع؟ -
ولم نرصد شيئًا آخر أيضًا -

396
00:50:42,568 --> 00:50:45,089
لكني سأعطيها مشروبًا قويًا رغم ذلك

397
00:50:45,124 --> 00:50:47,251
كانت أول مرة نحدث تقدمًا كبيرًا

398
00:50:49,513 --> 00:50:52,417
حسنًا، سنرتاد المجازفة

399
00:50:53,478 --> 00:50:56,380
عزيزتي -
<font color="#FFA500">ماذا يجري؟ -</font>

400
00:50:56,381 --> 00:50:59,501
<font color="#FFA500">أيمكنك إخباري بشيء؟ -</font>
لا -

401
00:50:59,502 --> 00:51:02,566
لا داع للقلق -
<font color="#FFA500">كيف لا أقلق؟ -</font>

402
00:51:02,567 --> 00:51:04,968
اهدئي فحسب

403
00:51:05,529 --> 00:51:08,950
<font color="#FFA500">:سألتني (بيكي) قائلة</font>
" <font color="#FFA500">هل الوحوش ستقتل أبي؟</font> "

404
00:51:08,951 --> 00:51:11,455
عزيزتي، هذا لن يحدث

405
00:51:14,097 --> 00:51:16,960
<font color="#FFA500">عد قريبًا أرجوك -</font>
لا تقلقي -

406
00:51:16,961 --> 00:51:19,480
<font color="#FFA500">إنّي مرتعبة

407
00:52:32,989 --> 00:52:36,934
<font color="#40bfff">إليكم بعض من الأشياء العديدة</font> "
" <font color="#40bfff">(التي نجهلها حيال فضائيّ (هبتابود

408
00:52:36,935 --> 00:52:40,155
<font color="#40bfff">هبتا باليونانية تعني الرقم 7"</font> "
" <font color="#40bfff">وكذلك بود تعني قدمًا

409
00:52:40,156 --> 00:52:42,897
" <font color="#40bfff">"الأقدام السبع تعني "هبتابود</font> "

410
00:52:44,601 --> 00:52:46,002
" <font color="#40bfff">من يكونون؟</font> "

411
00:52:47,182 --> 00:52:51,425
<font color="#40bfff">محاولة إجابة هذا السؤال بأي</font> "
" <font color="#40bfff">شكل منطقي تعوقها حقيقة

412
00:52:51,426 --> 00:52:54,148
<font color="#40bfff">أنه بغض النظر عن إمكانية</font> "
" <font color="#40bfff">رؤيتهم وسماعهم

413
00:52:54,149 --> 00:52:57,072
" <font color="#40bfff">فإنهم ليس لديهم آثار أقدام البتة</font> "

414
00:52:58,794 --> 00:53:01,815
" <font color="#40bfff">المركب الكيمائيّ لبدن سفينتهم مجهول</font> "

415
00:53:02,135 --> 00:53:05,760
<font color="#40bfff">الهيكل لا يصدر أيّة مخلفات</font> "
" <font color="#40bfff">ولاغاز ولا إشعاع

416
00:53:06,340 --> 00:53:11,245
<font color="#40bfff">،بافتراض أن السفن تتواصل معًا</font> "
" <font color="#40bfff">فإنهم يفعلون ذلك دونما نرصدهم

417
00:53:11,246 --> 00:53:16,009
<font color="#40bfff">الهواء بين أجزاء الهيكل تتحكّم به</font> "
" <font color="#40bfff">إشعاعات صوتية أو موجات ضوئية

418
00:53:17,791 --> 00:53:20,752
" <font color="#40bfff">هل هم علماء أم سائحون؟</font> "

419
00:53:20,753 --> 00:53:24,317
<font color="#40bfff">إن كانوا علماء، فلا يبدو</font> "
" <font color="#40bfff">أنهم يطرحون أسئلة كثيرة

420
00:53:27,140 --> 00:53:29,102
" <font color="#40bfff">لمَ هبطوا في تلك الأماكن؟</font> "

421
00:53:29,802 --> 00:53:32,544
" <font color="#40bfff">أنبغ خبراء العالم يعجزون عن الإجابة</font> "

422
00:53:33,425 --> 00:53:36,327
<font color="#40bfff">النظرية الأكثر قبولًا تفيد بأنهم</font> "
" <font color="#40bfff">اختاروا تلك الأماكن على الأرض

423
00:53:33,730 --> 00:53:46,982
{\pos(60,80)}{\fs16}<font color="# FF1122" >أمريكا
"ولاية "مونتانا

424
00:53:35,882 --> 00:53:46,982
{\pos(140,80)}{\fs16}<font color="#008008" >جزيرة جرين لاند
"بلدة "كوجاليك

425
00:53:37,050 --> 00:53:46,982
{\pos(220,80)}{\fs16}<font color="#FFA500">فيـنزويلا
"مدينة "ماراكاي

426
00:53:37,050 --> 00:53:46,982
{\pos(300,80)}{\fs16}<font color=#9A0749>سيـراليون
"مدينة "كينيما

427
00:53:37,917 --> 00:53:46,982
{\pos(60,140)}{\fs16}<font color="# FF1122" >المملكة المتحدة
"مقاطعة "شاير

428
00:53:38,773 --> 00:53:46,982
{\pos(140,140)}{\fs16}<font color="#008008" >السودان
"العاصمة "الخرطوم

429
00:53:39,901 --> 00:53:46,982
{\pos(220,140)}{\fs16}<font color="#FFA500">روسيا
"البحر الأسود"

430
00:53:40,715 --> 00:53:46,982
{\pos(300,140)}{\fs16}<font color=#9A0749>باكستان
"ولاية "بنجاب

431
00:53:42,060 --> 00:53:46,982
{\pos(60,200)}{\fs16}<font color="# FF1122" >"المحيط الهندي"

432
00:53:42,810 --> 00:53:46,982
{\pos(140,200)}{\fs16}<font color="#008008" >"سيبريـا"

433
00:53:43,806 --> 00:53:46,982
{\pos(220,200)}{\fs16}<font color="#FFA500">الصين
"مدينة "شانغهاي

434
00:53:44,764 --> 00:53:46,982
{\pos(300,200)}{\fs16}<font color=#9A0749>اليـابان
"جزيرة "هوكايدو

435
00:53:36,328 --> 00:53:38,731
<font color="#40bfff">بناء على كونها</font> "
" <font color="#40bfff">الأقل عرضة لصواعق البرق

436
00:53:39,230 --> 00:53:41,171
" <font color="#40bfff">لكن ثمة استثناءات</font> "

437
00:53:41,172 --> 00:53:43,915
<font color="#40bfff">وثاني نظرية قبولًا</font> "
" <font color="#40bfff">(تفيد بأن (شينا إيستون

438
00:53:43,916 --> 00:53:46,396
<font color="#40bfff">صورت أغنية في كل من</font> "
" <font color="#40bfff">تلك الأماكن عام 1980

439
00:53:46,397 --> 00:53:48,379
" <font color="#40bfff">لذا لا نعلم فحسب</font> "

440
00:53:50,822 --> 00:53:52,362
" <font color="#40bfff">كيف يتواصلون؟</font> "

441
00:53:53,303 --> 00:53:55,745
<font color="#40bfff">لويس) أحرجتنا جميعًا)</font> "
" <font color="#40bfff">حيال هذه النقطة

442
00:53:56,445 --> 00:54:00,109
<font color="#40bfff">أول تطور هام كان اكتشافنا</font> "
" <font color="#40bfff">أنه لا علاقة

443
00:54:00,110 --> 00:54:04,033
" <font color="#40bfff">بين ما يقولانه "هبتابود" وما يكتبانه</font> "

444
00:54:11,352 --> 00:54:13,251
{\fs26}" <font color="#736F6E">إيان)، أنت)</font>{\fs26} "

445
00:54:19,409 --> 00:54:24,372
<font color="#40bfff">بعكس كل لغات البشر المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">فإن كتاباتهم لا نطق لها

446
00:54:24,373 --> 00:54:27,656
<font color="#40bfff">،إنها تحمل معنى</font> "
" <font color="#40bfff">لكنها لا تُمثَّل بلفظ منطوق

447
00:54:32,700 --> 00:54:36,583
<font color="#40bfff">لعلهما يرتأيان هيئة كتابتنا</font> "
" <font color="#40bfff">فرصة مهدرة

448
00:54:35,755 --> 00:54:39,421
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >أم

449
00:54:36,003 --> 00:54:39,421
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >كوكب

450
00:54:36,450 --> 00:54:39,421
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >حيـاة

451
00:54:36,805 --> 00:54:39,421
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >رجل

452
00:54:37,141 --> 00:54:39,421
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >نجمٌ

453
00:54:37,543 --> 00:54:39,421
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >هبتاتود

454
00:54:37,926 --> 00:54:39,421
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >طفل

455
00:54:38,324 --> 00:54:39,421
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >امرأة

456
00:54:38,614 --> 00:54:39,421
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >أرض

457
00:54:39,047 --> 00:54:39,421
{\pos(50,250)}<font color="# FF1122" >بشريّ

458
00:54:39,451 --> 00:54:42,801
{\pos(330,50)}<font color="# FF1122" >سير

459
00:54:39,779 --> 00:54:42,801
{\pos(330,100)}<font color="# FF1122" >وقت

460
00:54:40,156 --> 00:54:42,801
{\pos(330,150)}<font color="# FF1122" >موت

461
00:54:40,415 --> 00:54:42,801
{\pos(330,200)}<font color="# FF1122" >نظام

462
00:54:40,982 --> 00:54:42,801
{\pos(330,250)}<font color="# FF1122" >تكنولوجيا

463
00:54:41,360 --> 00:54:42,801
{\pos(50,50)}<font color="# FF1122" >نظام شمسي

464
00:54:41,607 --> 00:54:42,801
{\pos(50,100)}<font color="# FF1122" >وطـن

465
00:54:41,991 --> 00:54:42,801
{\pos(50,150)}<font color="# FF1122" >رقـم

466
00:54:42,366 --> 00:54:42,801
{\pos(50,200)}<font color="# FF1122" >يكتب

467
00:54:37,203 --> 00:54:39,707
<font color="#40bfff">لغة تهدر كل ثانية، بمحاولة</font> "
" <font color="#40bfff">عمل قناة اتصال مع الغير

468
00:54:44,832 --> 00:54:47,172
" <font color="#40bfff">"نشكر أصدقائنا في "باكستان</font> "

469
00:54:47,173 --> 00:54:49,696
" <font color="#40bfff">"على دراستهم حول كيفية كتابة "هبتابود</font> "

470
00:54:50,917 --> 00:54:54,800
<font color="#40bfff">لأن بعكس الكلام، فإن الرسم</font> "
" <font color="#40bfff">المجسم غير مقيد بزمن

471
00:54:57,603 --> 00:55:00,426
" <font color="#40bfff">مثل سفينتهما أو جسديهما</font> "

472
00:55:00,427 --> 00:55:03,708
<font color="#40bfff">فإن لغتهم المكتوبة</font> "
" <font color="#40bfff">بلا شكل ولا اتجاه ارتدادي

473
00:55:04,170 --> 00:55:07,511
<font color="#40bfff">اللغويون أطلقوا على هذا</font> "
" <font color="#40bfff">علم الإملاء غير الخطي

474
00:55:07,512 --> 00:55:10,935
<font color="#40bfff">:ما يطرح سؤال</font> "
" <font color="#40bfff">أهذه طريقة تفكيرهم؟

475
00:55:06,906 --> 00:55:12,859
{\a7}<font color="#736F6E">{\fnAdobe Arabic}{\fs15}يرى
يجد
يفهم
يفكّر
تساؤل
يسأل
حقيقة
يهبط
يحطّ
أرض
يمسك
يختار
يلتقط
يأخذ
يقبل

476
00:55:12,937 --> 00:55:17,262
<font color="#40bfff">تصورا أنكم تودون كتابة جملة</font> "
" <font color="#40bfff">باستخدام يدين بدءًا من أحد الجانبين

477
00:55:18,402 --> 00:55:21,105
<font color="#40bfff">سيتحتم أن تعرف كل كلمة</font> "
" <font color="#40bfff">تنوي استخدامها

478
00:55:21,106 --> 00:55:24,139
" <font color="#40bfff">وكذلك المساحة التي ستشغلها كلماتك</font> "

479
00:55:26,049 --> 00:55:30,332
<font color="#40bfff">بوسع "هبتابود" كتابة كلمة معقدة</font> "
" <font color="#40bfff">خلال ثانيتين بسهولة بالغة

480
00:55:30,333 --> 00:55:33,296
<font color="#40bfff">استغرقنا أشهر لصنع</font> "
" <font color="#40bfff">أبسط قاموس للمفردات

481
00:55:33,696 --> 00:55:36,737
" <font color="#40bfff">تاليًا، شرح المفردات</font> "

482
00:55:36,738 --> 00:55:40,342
<font color="#40bfff">لويس) تعتقد أن بوسعها)</font> "
" <font color="#40bfff">التحضر لذلك خلال شهر آخر

483
00:55:57,479 --> 00:55:58,879
مرحبًا

484
00:56:00,100 --> 00:56:03,043
مرحبًا -
ويبر) يبحث عنك) -

485
00:56:04,065 --> 00:56:06,507
ولمَ برأيك أختبئ هنا

486
00:56:07,787 --> 00:56:09,408
اصعدي

487
00:56:16,655 --> 00:56:20,499
المكان جميل هنا، صحيح؟ -
نعم، إنه منظر بديع -

488
00:56:21,439 --> 00:56:23,202
بمنأى عن الضوضاء

489
00:56:26,144 --> 00:56:28,727
أتعرفين؟، كنت أفكر بك

490
00:56:31,249 --> 00:56:35,529
أنت تختلقين لغة جديدة كاختلاق علماء الرياضيات
رموزًا خاصة بهم تعرفين هذا، صحيح؟

491
00:56:37,114 --> 00:56:39,576
سأعتبر ما قلت مجاملة

492
00:56:39,678 --> 00:56:41,418
لكنه هكذا فعلًا

493
00:56:43,080 --> 00:56:49,224
وأود منك إرشادنا لتجنّب إساءة فهمهم
التي لم أظن أنها قد تحدث أصلًا

494
00:56:49,225 --> 00:56:50,766
ما الذي

495
00:56:53,110 --> 00:56:54,911
أظن هذا سبب كوني أعزبًا

496
00:56:54,912 --> 00:56:59,935
ثق بي، يمكنك التواصل مع الغير
ومع ذلك ينتهي المطاف بك أعزبًا

497
00:57:09,124 --> 00:57:11,826
،أشعر وكأن كل شيء حدث هناك

498
00:57:12,748 --> 00:57:14,729
يبقى على عاتقي أنا وأنت فقط

499
00:57:16,450 --> 00:57:20,594
إنه شيء جيد، صحيح؟
أنا وأنت فقط

500
00:57:23,656 --> 00:57:26,960
أرأيت هؤلاء المهرجين
الذين نعمل معهم؟

501
00:57:27,441 --> 00:57:29,363
حمدًا للرب أنّك برفقتي

502
00:57:33,757 --> 00:57:36,245
{\a3}<font color="#40bfff">"فينزويلا"

503
00:57:36,280 --> 00:57:38,552
{\a3}<font color="#40bfff">"سيراليون"

504
00:57:38,687 --> 00:57:42,115
{\a3}<font color="#40bfff">"المملكة المتحدة"

505
00:57:38,687 --> 00:57:41,841
<b>{\an8}<font color="#736F6E">!أنـقذوا الجـنس البشريّ</font></b>

506
00:57:33,787 --> 00:57:48,704
<b>{\pos(60,100)}{\fs20}مصـــائـــب
{\fs22}<font color="# FF1122" >الفـضائيـون</font>
{\fs18}اليـ(25)ـوم</b>

507
00:57:39,973 --> 00:57:43,555
{\pos(190,230)}<font color="#40bfff">"الليلة، أول صورة لـ"الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">تنتشر بين مرتادي الانترنت

508
00:57:44,377 --> 00:57:48,355
<font color="#40bfff">التلوث البيئيّ أحد أهم المخاطر التي يجب</font> "
" <font color="#40bfff">"وضعها بالحسبان بموقع الهبوط بـ"مونتانا

509
00:57:48,562 --> 00:57:50,722
" <font color="#40bfff">هذا كان قول الجماعات المهتمة بالبيئة</font> "

510
00:57:50,723 --> 00:57:55,707
<font color="#40bfff">"خرج 800000 شخص بمظاهرات بـ"واشنطن</font> "
" <font color="#40bfff">احتجاجًا على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة

511
00:57:55,708 --> 00:57:58,410
" <font color="#40bfff">كل هذا وأكثر، بتغطية خاصة بمحطّتنا</font> "

512
00:57:59,731 --> 00:58:02,713
<font color="#40bfff">وقع أول اتصال مع أيٍ كان بداخل</font> "
" <font color="#40bfff">،هذا الشيء

513
00:58:02,714 --> 00:58:04,688
<font color="#40bfff">ومن يتولّى مسؤلية هذا؟</font> "
" <font color="#40bfff">!الحكومة

514
00:58:04,825 --> 00:58:09,279
<font color="#40bfff">يا رفاق، إنها نفس الحكومة التي</font> "
" <font color="#40bfff">خرّبت اقتصادنا وأفلست جيشنا

515
00:58:09,280 --> 00:58:12,581
<font color="#40bfff">انظروا لهؤلاء الناس</font> "
" <font color="#40bfff">أغلبهم لا يحوز سلاحًا حتى

516
00:58:12,582 --> 00:58:14,765
<font color="#40bfff">قد نكون على أعتاب</font> "
" <font color="#40bfff">غزو فضائي واسع النطاق

517
00:58:14,766 --> 00:58:18,509
<font color="#40bfff">وينوي رئيسنا المبجّل التقاعس</font> "
" <font color="#40bfff">وتركهم يستولون على دولتنا

518
00:58:18,510 --> 00:58:21,230
" <font color="#40bfff">إننا متوجهون إلى مصير أسود أيها الناس</font> "

519
00:58:21,231 --> 00:58:23,232
" <font color="#40bfff">!تعرفون ما أقصد، أعرف هذا</font> "

520
00:58:23,233 --> 00:58:27,617
<font color="#40bfff">ماذا إن كان أمثل خيار بيدنا الآن</font> "
" <font color="#40bfff">أن نريهم قدر ما نحوز من قوة

521
00:58:27,618 --> 00:58:29,618
" <font color="#40bfff">أقصد هجومًا تحذيريًا ليس إلّا</font> "

522
00:58:29,619 --> 00:58:33,482
<font color="#40bfff">أودّ منكم الاتصال </font> "
" <font color="#40bfff">وإعلامنا بآرائكم بشأن ما يحدث

523
00:58:59,847 --> 00:59:01,528
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هذه الكلمة؟

524
00:59:17,363 --> 00:59:20,365
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كوكب

525
00:59:24,248 --> 00:59:28,012
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مقصد الرسم، أن الأرض كوكب

526
00:59:28,673 --> 00:59:31,375
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودين رؤية رسمتي
لصف المعلّمة (جاريت)؟

527
00:59:31,695 --> 00:59:33,278
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بالطبع، يا جميلتي

528
00:59:36,579 --> 00:59:38,823
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}طلبت منّا رسم
برنامج تلفزيونيّ" من ابتكارنا"

529
00:59:39,404 --> 00:59:41,265
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن كنّا نفكر بواحد

530
00:59:41,965 --> 00:59:44,806
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومن هذان الشخصان؟ -
أنت وأبي -

531
00:59:45,208 --> 00:59:48,310
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}:اسم البرنامج
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

532
00:59:50,333 --> 00:59:51,774
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنه رائع

533
00:59:56,178 --> 00:59:57,598
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا

534
01:00:01,543 --> 01:00:05,287
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تعلمين أنه لا مشكلة بحزنك بشأن علاقتي بوالدك -
أعلم، ولست حزينة -

535
01:00:07,548 --> 01:00:09,550
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كلانا يحبك بشدة

536
01:00:09,551 --> 01:00:12,248
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أعلم، إنها مجرد رسمة
وليست حقيقية

537
01:00:12,249 --> 01:00:13,733
لويس)؟)

538
01:00:18,098 --> 01:00:19,658
أأنت على ما يرام؟

539
01:00:21,102 --> 01:00:22,140
أجل

540
01:00:22,260 --> 01:00:23,841
أجل، أنا على ما يرام

541
01:00:26,162 --> 01:00:29,859
لست متأكدة إن كان شيئًا
يمكنني شرحه

542
01:00:29,860 --> 01:00:31,596
أيمكنك تفقد أمرًا
مع د (كيفين)؟

543
01:00:32,614 --> 01:00:34,193
أنا على ما يرام

544
01:00:34,946 --> 01:00:37,718
سأستنشق بعض الهواء
أنا بخير

545
01:00:38,473 --> 01:00:39,667
حسنًا

546
01:01:39,996 --> 01:01:41,490
كيف حالك؟

547
01:01:45,857 --> 01:01:47,905
،أحتاج للنوم لكن

548
01:01:48,440 --> 01:01:49,870
أنا على ما يرام

549
01:01:50,476 --> 01:01:52,284
حسنًا

550
01:01:52,965 --> 01:01:56,729
كنت أقوم ببعض القراءة
عن تلك الفكرة التي اقترحتها

551
01:01:57,628 --> 01:02:02,938
،أنه إن أجبرت نفسك على استخدام لغة غير لغتك
فسيتعامل عقلك مع المعلومة بشكل مختلف

552
01:02:02,973 --> 01:02:05,241
إنها مجرد فرضيّة

553
01:02:06,327 --> 01:02:07,828
،إنها نظرية بشأن

554
01:02:08,290 --> 01:02:10,462
،إنها نظرية بشأن

555
01:02:10,463 --> 01:02:14,002
أن اللغة التي تتحدث بها
تحدد كيفية تفكيرك

556
01:02:14,003 --> 01:02:17,401
أصبت، إنها تؤثر على منظورك لكل شيء

557
01:02:18,216 --> 01:02:22,140
ينتابني الفضول، أيكون حلمك بلغتهم؟

558
01:02:31,953 --> 01:02:34,394
راودتني بعض الأحلام، لكنّي لا أظن

559
01:02:36,505 --> 01:02:39,952
لكنّي لا أظننها تقلل من إمكانية
إتمامي لهذا الأمر

560
01:02:59,564 --> 01:03:02,398
أنمت فترة كافية؟ -
القليل وحسب -

561
01:03:03,125 --> 01:03:05,097
أتفقهين اللغة الصينيّة؟

562
01:03:17,045 --> 01:03:21,548
الصوت الذي على وشك أن تسمعيه
يخصّ القائد الأعلى للقوات الصينيّة

563
01:03:23,056 --> 01:03:24,869
(الجنرال (شانغ

564
01:03:25,419 --> 01:03:27,039
شغّله

565
01:03:29,690 --> 01:03:32,979
لدينا بثًا مباشرًا، إن أردت إلقاء نظرة

566
01:03:34,357 --> 01:03:35,866
!تراجع للخلف

567
01:03:37,315 --> 01:03:38,855
!توقف

568
01:03:40,847 --> 01:03:44,476
يقول أن كل الاثني عشر مركبة
يستخدمون تقنية متقدّمة

569
01:03:46,254 --> 01:03:49,432
تراجع مجددًا
شغّل

570
01:03:52,869 --> 01:03:56,110
يحاول فريقنا العلمي
فكّ شفرة الحسّ

571
01:03:56,111 --> 01:03:59,601
الحسّ"؟"
لا أعرف ما معنى هذا

572
01:04:00,269 --> 01:04:02,025
شيء يعطي لنا الأفضلية

573
01:04:02,026 --> 01:04:06,123
يتبعه حديث عن البدلات والشرف
والأزهار، لا أعرف

574
01:04:07,397 --> 01:04:11,122
لا أعلم، هذا كل ما فهمت -
لا أعلم معنى هذا أيضًا -

575
01:04:11,474 --> 01:04:16,743
منذ ساعة، قامت "الصين" بحشد قواتها
والآن، "روسيا" تفعل المثل

576
01:04:16,744 --> 01:04:18,763
شانغ)، على وشك القيام بأمر ما)

577
01:04:19,323 --> 01:04:21,602
الجميع يقومون بـ"البدلات" = بالمثل

578
01:04:22,840 --> 01:04:26,032
بدلات وشرف وأزهار

579
01:04:26,033 --> 01:04:29,282
حضرة العقيد، هؤلاء المجموعات الرئيسية
"للعبة "أحجار الماجونج

580
01:04:30,497 --> 01:04:32,005
رباه!، هل

581
01:04:32,508 --> 01:04:35,686
أيستخدمون لعبة
للتواصل بلغة الـ"هبتابود"؟

582
01:04:37,235 --> 01:04:39,280
ربما، لماذا؟

583
01:04:39,411 --> 01:04:42,684
لنقل أنّي علمتهم الشطرنج
بدلًا من الإنجليزية

584
01:04:42,885 --> 01:04:47,207
كل محادثة ستكون لعبة وكل فكرة
سيتم التعبير عنها بموقفك من الخصم

585
01:04:47,208 --> 01:04:49,637
إما رابح أو خاسر
أترى المشكلة؟

586
01:04:50,610 --> 01:04:53,843
،إن لم أعطك إلّا مطرقة لحلّ مشاكلك

587
01:04:53,878 --> 01:04:55,697
فسأرى كل مشاكلي بسامير

588
01:04:57,068 --> 01:04:59,182
علينا طرح السؤال الأهم

589
01:05:00,591 --> 01:05:02,179
أمستعدون أم لا؟

590
01:05:48,869 --> 01:05:50,594
"غرض الـ"هبتابود

591
01:06:00,512 --> 01:06:04,341
غرض الـ"هبتابود"؟
الأرض، ما غرضكما منها؟

592
01:06:11,296 --> 01:06:13,052
ألا يوجد إلّا (كاستيلو)؟

593
01:06:17,955 --> 01:06:19,700
حسنًا، ها أنت ذا

594
01:06:42,229 --> 01:06:44,150
ماذا يعني؟

595
01:06:52,082 --> 01:06:53,814
تقديم سلاحًا

596
01:06:58,562 --> 01:06:59,924
لقد رأيت ما كتبا

597
01:07:00,125 --> 01:07:02,726
إنهما يستخدمان كلمة
لا يفهمان معناها بالكامل

598
01:07:03,028 --> 01:07:04,278
!يكفي

599
01:07:04,279 --> 01:07:05,980
(لويس)

600
01:07:05,981 --> 01:07:11,043
لا نعلم يقينًا إن كانوا يعرفون
"الفرق بين "سلاح" و"أداة

601
01:07:11,374 --> 01:07:15,196
،لغتنا كأي ثقافة لها أبعاد عدّة
وأحيانًا قد يكون للكلمة معنيين

602
01:07:15,197 --> 01:07:20,579
من المحتمل جدًا أنهم يطلبان منّا
تقديم شيئًا لهما، وليس العكس

603
01:07:20,580 --> 01:07:22,217
كبادرة لبدء التبادل العلميّ بيننا

604
01:07:22,218 --> 01:07:25,526
إذًا، كيف لنا أن نعلم يقينًا
مكنون نواياهما من مجرد كلمتين؟

605
01:07:25,527 --> 01:07:29,245
يمكنني العودة لهناك
يمكننا العودة لهناك الآن، والتأكد من الأمر

606
01:07:29,246 --> 01:07:32,330
الأمر معقد أكثر من ذلك -
وكيف ليكون أكثر تعقيدًا من هذا؟ -

607
01:07:33,275 --> 01:07:36,483
حضرة العقيد، وزير الدفاع على الخط
ويود التحدّث إليك

608
01:07:43,786 --> 01:07:46,837
علينا إبقاء هذه المعلومة سرًا
حتى نعرف معناها حقًا

609
01:07:47,277 --> 01:07:50,862
لهذا لن نتشارك هذا الأمر مع أعدائنا
،علينا أن نأخذ بعين الاعتبار فكرة

610
01:07:50,863 --> 01:07:54,951
أنهم يحرضونا أن نتصارع فيما بيننا
حتى يتبقى فصيلٌ واحد

611
01:07:54,952 --> 01:07:57,501
لا دليل على قولك -
بالتأكيد هناك دليل -

612
01:07:57,502 --> 01:08:00,162
اسألي كتاب التاريخ عمّا عاصر

613
01:08:00,197 --> 01:08:02,694
"الاحتلال البريطاني بـ"الهند
"والاستعمار الألماني بـ"رواندا

614
01:08:03,418 --> 01:08:06,925
"حتى أنهم اخترعوا اسمًا لهذا بـ"هانجاري
{\fnAdobe Arabic}{\fs22}<font color="#40bfff">"أسموه "تكتيك السلامي</font>

615
01:08:11,065 --> 01:08:12,057
نعم

616
01:08:12,254 --> 01:08:14,989
إننا بعالم لا يمكن أن يحكمه واحدًا

617
01:08:15,412 --> 01:08:17,878
من المحال التعامل مع واحد منّا وحسب

618
01:08:17,879 --> 01:08:20,294
هناك ما يسمّى أسلحة الآن

619
01:08:22,570 --> 01:08:24,149
!أمرك، يا سيدي

620
01:08:27,823 --> 01:08:29,617
{\an8}" <font color="#40bfff">اليابان</font> "

621
01:08:29,652 --> 01:08:31,428
{\an8}" <font color="#40bfff">سيـراليون</font> "

622
01:08:31,554 --> 01:08:32,522
{\an8}" <font color="#40bfff">السودان</font> "

623
01:08:47,186 --> 01:08:48,773
ماذا قالوا؟

624
01:08:49,547 --> 01:08:52,414
"الشبكة مشوشة باتصالنا بـ"الصين
و"روسيا" لا يصلنا حديثهما بشكل واضح

625
01:08:54,294 --> 01:08:56,915
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الصين، روسيـا

626
01:08:52,415 --> 01:08:55,466
أيًا يكن ما عرفاه بالجلسة الأخيرة
تسبب بفزعهما

627
01:08:57,903 --> 01:08:59,667
!أمرك، يا سيدي

628
01:08:59,668 --> 01:09:01,416
لدينا أوامر بفعل المثل

629
01:09:01,417 --> 01:09:04,563
!انتظر، إنهم حلفائنا -
أخفوا إشاراتنا اللاسلكية -

630
01:09:04,564 --> 01:09:07,657
نفذ -
إننا نستقبل رسالة من "هيبتا بـ -

631
01:09:06,972 --> 01:09:08,432
{\an8}انقطع الاتصـال
<font color="# FF1122" >الولايات المتحدة الأمريكية

632
01:09:08,467 --> 01:09:09,941
!تبًا

633
01:09:10,285 --> 01:09:12,312
!إننا بحاجة لتشاطر الحديث سويًا

634
01:09:12,439 --> 01:09:15,411
تودين الحديث إليهم؟
فلتكتشفي معنى هذا الرمز أولًا

635
01:09:22,763 --> 01:09:24,876
<i>كل الاتصالات تنقطع</i>

636
01:09:29,675 --> 01:09:32,104
لم نقم بتكرار الجلسة
بوقت قصير هكذا من قبل

637
01:09:32,105 --> 01:09:36,701
لويس)، ثقي بي ما زال أمامنا وقت)
علينا الإسراع وحسب، اتفقنا؟

638
01:09:37,436 --> 01:09:39,040
{\fs25}" <font color="#40bfff">استـخدام السلاح</font>{\fs25} "

639
01:09:39,041 --> 01:09:46,649
<font color="#40bfff">هذه كانت رسالة "الفضائيين" لتهديد الحكومة الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">بسحب علمائها من مهمتهم الدولية، اليوم

640
01:09:46,650 --> 01:09:49,140
" <font color="#40bfff">:وصرّح الجنرال (شانغ) قائلًا</font> "

641
01:09:49,141 --> 01:09:54,815
<font color="#40bfff">"لم تعد "الصين" تثق بـ"الفضائيين</font> "
" <font color="#40bfff">الذين يودون تفرقتنا، على أحدهم حماية البشرية

642
01:09:54,816 --> 01:09:57,876
<font color="#40bfff">الصين" مطلوبة فورًا"</font> "
" <font color="#40bfff">"لأجل القيام بمحادثات بـ"الولايات المتحدة

643
01:10:01,062 --> 01:10:03,824
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، حوّل</font> "

644
01:10:08,051 --> 01:10:12,211
" <font color="#40bfff">إلى "ألفا 1-9" معك "كوندور"، أجب، حوّل</font> "

645
01:10:17,353 --> 01:10:22,565
<font color="#40bfff">"حضرة النقيب (ماركس)، هنا "كوندور</font> "
" <font color="#40bfff">لا أتلّقى حديثك، أعلمني إن كنت تسمعني

646
01:10:23,499 --> 01:10:27,852
<font color="#40bfff">حضرة النقيب (ماركس)، صدرت أوامر</font> "
" <font color="#40bfff">بإيقاف جميع النشاطات

647
01:10:57,600 --> 01:10:59,855
(لا، لا، د (بانكس
لا يمكنك الدخول إلى هناك

648
01:10:59,856 --> 01:11:02,567
إنّي بحاجة لطرح سؤالًا واحدًا -
!(د (بانكس -

649
01:11:02,953 --> 01:11:06,229
تم إيقاف عقد الجلسات
لا يمكنكما العودة لهناك، الأمر خطر

650
01:11:06,229 --> 01:11:08,543
إننا بحاجة لخمس دقائق وحسب
لن نتأخر

651
01:11:08,762 --> 01:11:10,285
موريس)، دعهما يذهبان)

652
01:11:12,734 --> 01:11:14,492
(مرحبًا، يا (آبوت

653
01:11:19,466 --> 01:11:22,742
إذًا، ما رقم هذه الجلسة؟
الجلسة الـ(37)؟

654
01:11:23,195 --> 01:11:26,789
لا، إنها الجلسة (36) الجزء الثاني -
حسنًا -

655
01:11:32,905 --> 01:11:34,335
لأين وصلتم؟

656
01:11:34,335 --> 01:11:36,307
(كنّا نحاول التواصل مع النقيب (ماركس

657
01:11:36,309 --> 01:11:39,908
ولا نتلّقى أي استجابة، يا سيدي -
وما السبب؟ -

658
01:11:40,519 --> 01:11:41,928
أرسلوا الفريق الأمني

659
01:11:45,032 --> 01:11:48,495
تقديم سلاحًا" وبعدها علامة استفهام"

660
01:11:53,313 --> 01:11:55,373
إنهما يعرضان علينا شيئًا ما

661
01:12:04,804 --> 01:12:07,885
تقنية، جهاز، نهج معين

662
01:12:07,886 --> 01:12:10,204
أترى؟ هذه كلمة مختلفة

663
01:12:10,205 --> 01:12:13,275
هذا الجزء به علامات كثيرة

664
01:12:18,127 --> 01:12:24,565
سلّموناالتقنية
في الحال

665
01:12:32,990 --> 01:12:34,559
ماذا يفعل؟

666
01:12:40,221 --> 01:12:42,834
" <font color="#40bfff">!حضرة النقيب، تفقد هذا</font> "

667
01:12:51,228 --> 01:12:53,350
" <font color="#40bfff">الفريق الأمني قادم، يا سيدي</font> "

668
01:12:53,350 --> 01:12:56,348
<font color="#40bfff">تبقت أربع دقائق</font> "
" <font color="#40bfff">علينا تدبّر هذا الأمر

669
01:12:56,747 --> 01:12:58,601
" <font color="#40bfff">هيا، أنزلوا الأسلحة</font> "

670
01:12:58,601 --> 01:13:01,417
<font color="#40bfff">جهزّوها للإطلاق -</font> "
" <font color="#40bfff">عٌلم -</font>

671
01:13:01,418 --> 01:13:02,831
" <font color="#40bfff">ستكون جاهزة للإطلاق قريبًا</font> "

672
01:13:02,833 --> 01:13:06,374
<font color="#40bfff">اتخذوا كل الإجراءات اللازمة</font> "
" <font color="#40bfff">لا نودّ أي إصابات

673
01:13:33,199 --> 01:13:35,672
آبوت) يود منّي الكتابة)
على الحائل الزجاجي

674
01:13:41,063 --> 01:13:43,168
أيمكنك فعل هذا أصلًا؟

675
01:13:43,769 --> 01:13:45,255
لا أعلم

676
01:14:01,382 --> 01:14:03,534
لا يمكنني فعل هذا
بكلا يديّ

677
01:15:14,826 --> 01:15:16,415
(لويس)

678
01:15:32,116 --> 01:15:33,547
ما هذا؟

679
01:16:18,460 --> 01:16:21,145
مهلًا، على رسلك

680
01:16:21,146 --> 01:16:24,137
تعانين من ارتجاج بالمخ
استلقي وحسب

681
01:16:26,934 --> 01:16:28,825
كيف تشعرين؟

682
01:16:37,308 --> 01:16:40,479
ما حال (إيان)؟ -
حاله كحالك، إنه بخير -

683
01:16:42,273 --> 01:16:48,976
من فعل هذا؟ -
بضع جنود، متأثرين بما يشاهدونه بالتلفاز -

684
01:16:52,250 --> 01:16:55,688
ما هذا؟ -
!على مهلك، على مهلك -

685
01:16:55,688 --> 01:16:59,656
هذا المكان لم يعد آمنًا
إننا نستعد لإخلاء المكان

686
01:16:59,657 --> 01:17:01,319
أين (إيان)؟

687
01:17:01,945 --> 01:17:04,660
جاء (ويبر) وأخذه منذ 10 دقائق

688
01:17:04,971 --> 01:17:07,953
رفض المغادرة حتى اطمئنّ أنك بخير

689
01:17:10,991 --> 01:17:15,500
المعسكر بأكمله على قدم وساق
يحاول تفسير نتيجة ما فعلت هناك

690
01:17:21,054 --> 01:17:22,613
أهذا كل شيء؟

691
01:17:23,061 --> 01:17:25,666
!البث لم ينقطع بسبب التفجير

692
01:17:26,315 --> 01:17:28,230
هذا صحيح

693
01:17:30,245 --> 01:17:33,162
هل تبيّنت شيئًا؟ -
لا أعرف بعد -

694
01:17:33,481 --> 01:17:36,451
أود أن يتعاون فريقي
(مع فريق (لويس

695
01:17:36,452 --> 01:17:39,297
أود من الجميع العمل على هذا -
لا يمكننا المغادرة -

696
01:17:39,297 --> 01:17:40,851
سعيد لرؤيتك على قدميك

697
01:17:40,903 --> 01:17:44,052
علينا العودة إليهما
وإيضاح أن هذه لم تكن غلطتنا

698
01:17:44,086 --> 01:17:45,896
لا يمكننا العودة إلى هناك -
إننا مضطّرون لهذا -

699
01:17:45,930 --> 01:17:47,805
ما حدث هناك كان هجومًا صريحًا

700
01:17:47,806 --> 01:17:50,685
نأمل الأفضل دومًا، ولكن علينا
الاستعداد لردّهما على ما حدث

701
01:17:50,687 --> 01:17:52,167
ربما يتوجب علينا إخلاء الموقع

702
01:17:52,168 --> 01:17:55,761
هذه حركة خاطئة
طالما إنهما متواجدان، فعلينا التواجد أيضًا

703
01:18:29,789 --> 01:18:31,888
حسنًا، إنهما لا يغادران

704
01:18:33,599 --> 01:18:35,867
لماذا أشعر أن هذا أسوء؟

705
01:18:40,397 --> 01:18:42,067
" <font color="#40bfff">الصين" تستعد للهجوم"</font> "

706
01:18:42,166 --> 01:18:45,981
<font color="#40bfff">يعدّون كل أسلحتهم الحربية ليقومون</font> "
" <font color="#40bfff">بنسف المركبة الفضائية وهي بالسماء

707
01:18:42,450 --> 01:18:45,955
{\a7}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

708
01:18:45,983 --> 01:18:49,410
<font color="#40bfff">إن حدث هذا، لا يسعنا الانتظار</font> "
" <font color="#40bfff">حتى يردوا الصاع لنا

709
01:18:49,611 --> 01:18:51,167
" <font color="#40bfff">!لذا، تجّهزوا</font> "

710
01:18:52,292 --> 01:18:55,166
{\a7}"لانجلي" بولاية "فيرجينيا"

711
01:18:51,169 --> 01:18:54,100
" <font color="#40bfff">ليستعد سلاحيّ المشاة والدفاع الجوي</font> "

712
01:18:54,101 --> 01:18:55,364
!أمرك، يا سيدي

713
01:18:55,398 --> 01:18:56,996
{\fs25}{\fnAdobe Arabic}" <font color="#736F6E">أخـبار عـاجلة</font> "

714
01:18:56,997 --> 01:19:03,110
<font color="#40bfff">الليلة، تصبح "الصين" القوة الحربية الأولى</font> "
" <font color="#40bfff">التي تعلن الحرب على الفضائيين

715
01:19:03,113 --> 01:19:06,685
<font color="#40bfff">نتيجة لفشل الجهود الدبلوماسية</font> "
" <font color="#40bfff">،التي كانت تقدمها الولايات المتحدة

716
01:19:06,687 --> 01:19:13,420
<font color="#40bfff">صرّحت "الصين" بأن علمائها اللغويين أمامهم</font> "
" <font color="#40bfff">"الليلة وحسب ليقدموا إنذارًا لفضائيّ سفينة "شانجهاي

717
01:19:13,420 --> 01:19:14,823
" <font color="#40bfff">،وفي تصريح تلفزيوني</font> "

718
01:19:14,823 --> 01:19:20,151
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ)، القائد الأعلى للقوات المسلحة</font> "
" <font color="#40bfff">،صرّح بأنه أمام الفضائيان أربع وعشرين ساعة

719
01:19:20,327 --> 01:19:23,575
<font color="#40bfff">لمغادرة الأراضي الصينية</font> "
" <font color="#40bfff">وإلا سيواجها الهلاك

720
01:19:23,610 --> 01:19:28,484
<font color="#40bfff">وحثّ كل قادة العالم ليتحدوا</font> "
" <font color="#40bfff">مع "الصين" وأخذ موقف مماثل

721
01:19:29,184 --> 01:19:32,608
<font color="#40bfff">ومن خلال حشد ضخم لقواتهم</font> "
" <font color="#40bfff">،بمواقع وجود المركبات الفضائية

722
01:19:29,668 --> 01:19:39,493
{\an8}" <font color="# FF1122" >انقطاع الاتصال بكل مواقع هبوط المركبات</font> "

723
01:19:32,609 --> 01:19:37,335
<font color="#40bfff">"بدأنا بالظن أن "باكستان"، "روسيا</font> "
" <font color="#40bfff">"و"السودان" يسيرون على خطى "الصين

724
01:19:39,615 --> 01:19:47,296
{\a9}" <font color="#008008" >الأسطول البحري الصيني يحشد قوّاته</font> "

725
01:19:53,053 --> 01:19:55,016
لا يمكن أن يكون هذا عشوائيًا

726
01:20:10,695 --> 01:20:12,596
سيستغرقنا هذا سنوات لحلّه

727
01:20:17,865 --> 01:20:19,619
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما المصطلح المقصود هنا؟

728
01:20:23,346 --> 01:20:24,961
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

729
01:20:27,411 --> 01:20:29,735
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي؟ -
نعم -

730
01:20:29,736 --> 01:20:33,128
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عزيزتي؟ -
ما المصطلح المعبّر عن -

731
01:20:33,128 --> 01:20:38,685
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}المصطلح المقصود عند عقد اتفاقًا
بين طرفين، ويخرج الطرفان رابحان؟

732
01:20:38,685 --> 01:20:41,937
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حل وسط"؟" -
لا -

733
01:20:42,260 --> 01:20:47,262
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر أشبه بمنافسة
لكن ينتهي الأمر بالطرفين راضيين

734
01:20:48,551 --> 01:20:50,708
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فوز مشترك"؟"

735
01:20:50,709 --> 01:20:53,126
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أقصد مصطلحًا أصحّ علميًا عن هذا

736
01:20:53,161 --> 01:20:55,147
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إن أردت السؤال بشأن شيء علميّ
فاتصلي بوالدك

737
01:21:09,820 --> 01:21:11,243
شكرًا لك

738
01:21:21,762 --> 01:21:23,222
أعتذر

739
01:21:23,566 --> 01:21:26,262
لا عليك

740
01:21:30,987 --> 01:21:32,474
ما الوقت الآن؟

741
01:21:33,924 --> 01:21:36,709
إنه الوقت المناسب
لفتح زجاجة النبيذ التي كنت تخفينها

742
01:21:40,526 --> 01:21:42,696
توصلت لشيء، أليس كذلك؟

743
01:21:43,052 --> 01:21:45,236
نعم، تعالي هنا

744
01:21:45,969 --> 01:21:50,322
انظري لهذا الجزء من الرموز
يبدو أنه يتحدث عن الوقت

745
01:21:50,324 --> 01:21:53,861
يمكنك رؤية رمزًا للـ"وقت" بكل مكان

746
01:21:53,861 --> 01:21:55,798
ما هذا إذًا؟

747
01:21:56,429 --> 01:21:59,164
معادلة لكيفية السفر بسرعة
تفوق سرعة الضوء؟

748
01:21:59,791 --> 01:22:01,313
!من قد يعلم

749
01:22:02,069 --> 01:22:05,099
وجدتّ الكثير من الفراغات
هذا المخطط ليس مكتملًا

750
01:22:05,100 --> 01:22:06,513
وعندها واتتني الفكرة

751
01:22:09,606 --> 01:22:11,042
هنا تمامًا

752
01:22:12,102 --> 01:22:14,861
أثقلي تركيزك على المناطق الفارغة
لا العامرة بالبيانات

753
01:22:15,029 --> 01:22:18,640
ما نسبة حجم البيانات الموجودة
إلى حجم الفراغ الكليّ للمخطط؟

754
01:22:19,811 --> 01:22:21,410
لذا قمت بقياس تلك النسبة

755
01:22:23,300 --> 01:22:26,288
وجدتها 0033

756
01:22:31,470 --> 01:22:33,688
ربما عليك تحويل تلك النسبة
إلى كسر عشريّ

757
01:22:36,966 --> 01:22:38,616
الناتج 12/1

758
01:22:41,522 --> 01:22:45,358
هذا المخطط يوضح لنا أن هذه البيانات
مجرد جزء من اثني عشرة جزءًا

759
01:22:45,459 --> 01:22:47,387
إننا جزء من صورة أكبر

760
01:22:47,387 --> 01:22:49,597
أو متسابق من أصل 12 متسابقًا
ينشدون الفوز بالجائزة

761
01:22:49,633 --> 01:22:51,964
لماذا علينا التحدّث إليه؟ -
جميعنا نعمل سويًا هنا -

762
01:22:51,965 --> 01:22:56,494
علينا التحدّث مع مواقع الهبوط الأخرى
علينا مساعدتهم لما توصّلوا إليه من الـ"هبتابود" خاصتهم

763
01:22:56,496 --> 01:22:58,747
إن كنت لا تتذكرين
فقد انقطع الاتصال بهم

764
01:22:58,748 --> 01:23:01,486
هددت "الصين" بتدمير مركباتهم للتو
سنعتمد على أنفسنا

765
01:23:01,487 --> 01:23:03,353
لكن هذا لن يكتمل
إلّا بجمع بقيّة القطع

766
01:23:03,353 --> 01:23:05,548
وأنا أخبرك أن لا أحد يبالي

767
01:23:06,134 --> 01:23:09,793
منذ ساعتين تمكنا من تقفّي هذا الصوت
"من قناة الاتصال المؤمّنة بـ"روسيا

768
01:23:09,794 --> 01:23:12,637
أحد أفراد فريقهم العلمي
كان يحدثهم من الموقع ببث حيّ

769
01:23:14,452 --> 01:23:17,358
" <font color="#40bfff">:بالجلسة الأخيرة قال الفضائيون</font> "

770
01:23:17,360 --> 01:23:20,633
" <font color="#40bfff">لا معنى للوقت، الكل يُمسي واحدًا</font> "

771
01:23:21,281 --> 01:23:23,634
" <font color="#40bfff">أظن أن بحوزتنا الأسلحة اللازمة</font> "

772
01:23:23,635 --> 01:23:25,767
" <font color="#40bfff">إن كان يستمع أحدًا لهذا</font> "

773
01:23:26,300 --> 01:23:27,959
" <font color="#40bfff">فمن فضلكم</font> "

774
01:23:33,088 --> 01:23:34,884
حسنًا، أعني

775
01:23:35,762 --> 01:23:38,291
هناك طرق عدّة لتفسير
ما سمعناه

776
01:23:38,293 --> 01:23:40,693
لست بحاجة لتفسير
لأعرف معنى ما سمعت

777
01:23:40,694 --> 01:23:44,213
روسيا" قتلت أحد علمائها المتمرّسين"
لقاء الإبقاء على أسرارها

778
01:23:44,216 --> 01:23:47,033
" <font color="#40bfff">الكل يُمسي واحدًا</font> "
،أيمكن أن تكون هذه طريقتهم لقول

779
01:23:47,164 --> 01:23:48,734
هناك شيء واحد مطلوب؟

780
01:23:48,771 --> 01:23:51,934
لماذا يخبرونا هذا رويدًا رويدًا؟
لماذا لا يعطونا جوابًا شافيًا؟

781
01:23:51,934 --> 01:23:54,671
وأي طريقة أفضل من هذه
ليجعلونا نعمل سويًا ولمرة واحدة حتى؟

782
01:23:55,303 --> 01:23:56,753
،حتى وإن صدقتك

783
01:23:56,753 --> 01:24:00,654
كيف ستقنعين أي أحد بالتعاون معنا
والإفصاح عن البيانات التي بحوزتهم؟

784
01:24:01,483 --> 01:24:05,414
سنفصح عن بياناتنا بالمقابل -
حقًا؟ -

785
01:24:05,661 --> 01:24:09,048
أسنعمل بمبدأ "تبادل المعلومات"؟ -
"<font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font>" بل بمبدأ -

786
01:24:11,447 --> 01:24:13,269
"<font color="#FFA500">لا ضرر ولا ضرار</font>"

787
01:24:14,635 --> 01:24:17,887
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هذا هو المصطلح، شكرًا

788
01:24:25,124 --> 01:24:28,292
تسعة من مواقع وجود المركبات
تعتبر مناطق منعزلة

789
01:24:28,871 --> 01:24:32,606
الطريقة الوحيدة للوصول هناك هي المرور
بحرس الحدود وإقناعهم بسبب قيامنا بهذا

790
01:24:32,607 --> 01:24:34,037
لكن لن يكون هذا سريعًا كفاية

791
01:24:34,037 --> 01:24:39,314
لا بد أن هناك طريقة ما لتوصيل رسالتنا لحلفائنا
ربما فات الآوان بهذه المرحلة

792
01:24:39,316 --> 01:24:44,674
ما نحتاجه هو إعادة بث كل الدول
قبل أن نبدأ حربًا عالمية

793
01:24:44,675 --> 01:24:46,841
ولكن لا يسعنا الوصول إليهم

794
01:24:46,876 --> 01:24:49,150
تمهل، انتظر لحظة
(لويس)

795
01:24:50,129 --> 01:24:54,701
لقد أصبحت السفينة فوقنا تمامًا
قد يشكّل هذا مشكلة لنا الآن

796
01:24:54,703 --> 01:24:57,532
وزارة الدفاع" مقتنعة تمامًا"
بأنهم سيردوا الصاع لنا

797
01:24:57,534 --> 01:25:00,289
تخميني أننا سننتهي من الإخلاء
بغضون ساعة

798
01:25:01,397 --> 01:25:04,811
أنصت!، إنهم ليسوا بأعدائنا
إنهم لا يكنّون أي عدوان لنا

799
01:25:04,812 --> 01:25:06,896
ربما طرقهم بتوضيح هذا
قد تحمل العدوان بثناياها

800
01:25:06,897 --> 01:25:10,013
هذا ليس لُبّ الأمر -
ما لب الأمر إذًا؟ -

801
01:25:10,631 --> 01:25:14,182
كيف نعيدك إلى تلك الغرفة
وهي على ارتفاع نصف ميل؟

802
01:25:14,524 --> 01:25:16,151
أظن أن عملنا قد انتهى هنا

803
01:25:17,040 --> 01:25:19,727
أمسى القرار بين يديّ قادتنا الآن

804
01:25:39,893 --> 01:25:41,893
ماذا تفعل بحق السماء؟

805
01:28:58,623 --> 01:29:00,346
كاستلو)؟)

806
01:29:02,695 --> 01:29:04,427
أين (آبوت)؟

807
01:29:14,434 --> 01:29:17,573
{\pos(190,230)}" <font color="#736F6E">آبوت) قد مات)</font> "

808
01:29:34,072 --> 01:29:35,510
أنا آسفة

809
01:29:37,743 --> 01:29:39,387
نحن آسفون

810
01:29:43,729 --> 01:29:45,725
أودّ منك

811
01:29:46,801 --> 01:29:50,491
أودّ منك توصيل رسالة
لباقي المواقع

812
01:29:56,573 --> 01:29:59,903
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">لويس) لديها سلاحًا)</font> "

813
01:30:07,888 --> 01:30:10,835
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">استخدميه</font> "

814
01:30:10,871 --> 01:30:13,239
أناأنا لا أفهم

815
01:30:13,646 --> 01:30:17,101
ما غرضكم هنا؟

816
01:30:23,749 --> 01:30:26,955
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">أن نساعد البشر</font> "

817
01:30:32,401 --> 01:30:35,318
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">،بعد 3000 عامًا</font> "

818
01:30:37,858 --> 01:30:41,340
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">سنحتاج لعون البشر</font> "

819
01:30:43,791 --> 01:30:46,154
وكيف تعرفون المستقبل؟

820
01:31:02,822 --> 01:31:04,816
إنّي لا

821
01:31:05,904 --> 01:31:10,014
لا أفهم، من هذه الطفلة؟

822
01:31:15,259 --> 01:31:18,533
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اسم البرنامج التلفزيوني
"أبي وأمي يتحدثان للحيوانات"

823
01:31:30,924 --> 01:31:34,010
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">لويس) ترى المستقبل)</font> "

824
01:31:44,746 --> 01:31:48,672
{\pos(190,210)}" <font color="#736F6E">سلاح يشقُّ الزمن شقًا</font> "

825
01:31:53,274 --> 01:31:56,252
!تمهل، لا
انتظر

826
01:32:45,454 --> 01:32:46,856
!(د (بانكس -
لويس)؟) -

827
01:32:46,857 --> 01:32:48,469
أأنت على ما يرام؟

828
01:32:51,582 --> 01:32:53,704
أأنت بخير؟ -
نعم -

829
01:32:53,706 --> 01:32:55,427
تعالي هنا

830
01:32:55,429 --> 01:32:57,235
حاولت فهم الأمر، لكنهم

831
01:32:57,235 --> 01:32:59,806
لا يهم هذا الآن
واتتنا أوامر بإخلاء الموقع

832
01:32:59,977 --> 01:33:03,149
لماذا؟ -
"روسيا" و"السودان" سيتبعان نهج الـ"صين -

833
01:33:05,889 --> 01:33:08,143
لا أفهم السبب؟

834
01:33:08,143 --> 01:33:10,145
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ساعديني، يا أمي

835
01:33:10,146 --> 01:33:11,804
!(لويس)

836
01:33:12,636 --> 01:33:14,100
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

837
01:33:16,251 --> 01:33:17,819
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أمي

838
01:33:20,251 --> 01:33:22,207
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}عذرًا، يا عزيزتي

839
01:33:25,360 --> 01:33:27,658
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بأي يوم نحن؟
أتعرفين يا حبيبتي؟

840
01:33:27,658 --> 01:33:29,212
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأحد

841
01:33:34,718 --> 01:33:37,269
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أستفارقيني كما فعل أبي؟

842
01:33:37,679 --> 01:33:40,924
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آنا) يا عزيزتي)
والدك لم يفارقك

843
01:33:41,760 --> 01:33:44,111
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سترينه مجددًا، بعطلة هذا الإسبوع

844
01:33:45,095 --> 01:33:47,899
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يبدو أنّي سأراه مجددًا

845
01:33:56,175 --> 01:33:58,038
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إنها غلطتي

846
01:34:00,092 --> 01:34:03,341
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أخبرته شيئًا
ما كان مستعدًا لسماعه بعد

847
01:34:05,186 --> 01:34:06,859
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما هو؟

848
01:34:08,518 --> 01:34:09,968
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،حسنًا

849
01:34:10,606 --> 01:34:15,608
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}صدّقي أولا، أعلم أمرًا
سيحدث مستقبلًا

850
01:34:17,847 --> 01:34:20,738
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني شرح كيفية معرفتي هذا
لكنّي أعرفه وحسب

851
01:34:22,026 --> 01:34:25,276
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وعندما أخبرت والدك بهذا
استشاط غضبًا

852
01:34:27,119 --> 01:34:29,488
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال أنّي اتخذت القرار الخاطىء

853
01:34:32,065 --> 01:34:35,093
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ما الذي سيحدث؟

854
01:34:37,926 --> 01:34:41,781
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الأمر له علاقة
بمرض نادر حقًا

855
01:34:44,798 --> 01:34:48,212
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}فريد من نوعه
لدرجة استحالة التصّدي له

856
01:34:48,769 --> 01:34:50,804
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مثلك تمامًا

857
01:34:51,372 --> 01:34:52,900
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،طريقتك بالسباحة

858
01:34:53,775 --> 01:34:57,843
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}الشعر الذي تلقينه وكل الأمور
الرائعة التي تشاطرينها العالم

859
01:34:58,396 --> 01:35:02,649
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنا فريدة من نوعي؟ -
نعم -

860
01:35:19,572 --> 01:35:21,099
أمسكت بك

861
01:35:22,594 --> 01:35:24,096
أمسكت بك

862
01:35:24,704 --> 01:35:26,204
(لويس)

863
01:35:27,737 --> 01:35:30,292
لقد أدركت لتوي
سبب ترك زوجي لي

864
01:35:30,295 --> 01:35:32,041
لقد تركني زوجي

865
01:35:32,144 --> 01:35:33,599
أكنت متزوجة؟

866
01:35:34,834 --> 01:35:36,358
لنذهب من هنا

867
01:36:10,892 --> 01:36:12,781
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أمي -
نعم؟ -

868
01:36:13,529 --> 01:36:15,552
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لماذا اسمي (آنا)؟

869
01:36:21,008 --> 01:36:23,869
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، اسمك مميز للغاية

870
01:36:23,870 --> 01:36:29,662
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لأنه اسم تناظريّ المقطع
يمكنك قراءته من الخلف والأمام ولن يتغيّر

871
01:36:32,106 --> 01:36:35,301
أغلق هذا -
سنعيد هذا -

872
01:36:54,666 --> 01:36:56,757
" <font color="#736F6E">اللغة العـالميّة</font> "

873
01:37:05,480 --> 01:37:06,482
" <font color="#736F6E">(إهداء إلى (آنا</font> "

874
01:37:06,683 --> 01:37:07,927
!مهلًا

875
01:37:07,929 --> 01:37:09,846
لقد انتهينا هنا

876
01:37:10,278 --> 01:37:12,040
لنأخذ هذا معنا

877
01:37:16,798 --> 01:37:20,318
{\fs25}" <font color="#736F6E">(اللغة العالمية تأليف: (لويس بانكس</font>{\fs25} "
{\fs22}" <font color="#736F6E">ترجمة لغة الهبتابود</font>{\fs22} "

878
01:37:36,520 --> 01:37:38,166
يمكنني قراءة لغتهم

879
01:37:42,187 --> 01:37:43,844
أعلم معنى الأمر -
ماذا؟ -

880
01:37:43,844 --> 01:37:46,481
إنه ليس سلاحًا
إنها هدية

881
01:37:46,958 --> 01:37:51,258
"السلاح المقصود هو "لغتهم
إنهم يهدونها لنا، أتعرفون معنى هذا؟

882
01:37:51,258 --> 01:37:53,696
إذًا يمكننا تعلّم الـ"هبتابود"؟
!أن بقينا أحياء

883
01:37:53,697 --> 01:37:56,637
إن تعلمت لغتهم، تعمّقت بتعلمها

884
01:37:56,783 --> 01:38:02,109
عندها يمكنك إدراك الزمن مثلما فعلوا
ومن ثمّ، يمكنك رؤية ما سيحدث مستقبلًا

885
01:38:02,109 --> 01:38:04,944
لكن مفهوم الزمن بالنسبة لنا
ليس مثلهم

886
01:38:04,947 --> 01:38:07,201
لا يمثّل بخط مستقيم -
أنصتي -

887
01:38:07,203 --> 01:38:09,641
لقد بذلنا قصارى جهدنا
لكنه لم يكن كافيًا

888
01:38:10,560 --> 01:38:14,210
سيصطحبكما حضرة النقيب
سنغادر خلال 5 دقائق

889
01:38:14,393 --> 01:38:18,188
إيان)، (لويس) تشرّفت بالعمل معكما)

890
01:38:18,896 --> 01:38:20,509
حظًا سعيدًا

891
01:38:23,684 --> 01:38:25,365
حضرة العقيد

892
01:38:32,062 --> 01:38:33,845
سأستفسر عن وجهتنا

893
01:38:42,216 --> 01:38:44,331
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}استيقظي يا أمي

894
01:39:19,802 --> 01:39:21,552
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(د (بانكس

895
01:39:22,534 --> 01:39:23,998
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}تشرفت بلقائك

896
01:39:24,330 --> 01:39:27,724
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جنرال (شانغ)، الشرف لي
حقًا

897
01:39:28,233 --> 01:39:33,661
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}قال رئيسكم، أنه تشرّف
باستضافتي بهذه الاحتفاليّة

898
01:39:33,663 --> 01:39:34,556
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم

899
01:39:34,557 --> 01:39:42,473
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لكنّي أعترف، السبب الوحيد لقدومي هنا
هو مقابلتك شخصيًا

900
01:39:43,505 --> 01:39:46,536
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حسنًا، أشعر بالإطراء
شكرًا لك

901
01:39:47,033 --> 01:39:51,444
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}منذ 18 شهرًا، قمت بشيء استثنائي

902
01:39:52,200 --> 01:39:56,077
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}شيء لم يفعله رؤسائي حتى

903
01:39:57,545 --> 01:40:01,053
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وما هو؟ -
لقد غيّرت رأيي -

904
01:40:03,054 --> 01:40:07,178
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أنت سبب وحدتنا هذه

905
01:40:07,791 --> 01:40:11,455
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}كل هذا لأنك تمكنت من الاتصال بي
على رقمي الخاص

906
01:40:13,909 --> 01:40:17,390
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!رقمك الشخصيّ؟
حضرة الجنرال أنا لا أعرف رقمك الشخصي

907
01:40:24,681 --> 01:40:26,304
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بتّ الآن تعرفينه

908
01:40:28,548 --> 01:40:32,046
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لا يمكنني الجزم بطريقة
عمل عقلك، لكن

909
01:40:32,702 --> 01:40:36,267
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أظن أنه كان هامًا لك
رؤية هذا

910
01:40:37,777 --> 01:40:40,066
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}اتصلت بك هذه الليلة؟

911
01:40:40,580 --> 01:40:42,163
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}نعم، اتصلت

912
01:40:54,069 --> 01:40:55,588
(لويس)

913
01:41:11,398 --> 01:41:13,776
حسنًا، لنغلق النظام

914
01:41:13,776 --> 01:41:17,776
سيدي، هناك اتصال بالقمر الاصطناعي
موجّه لـ"الصين" مصدره هنا

915
01:41:20,127 --> 01:41:21,713
هنا؟
ماذا تعني بـ"مصدره هنا"؟

916
01:41:23,997 --> 01:41:25,817
!هيّا، أجب

917
01:41:26,823 --> 01:41:28,444
هاتف من هذا؟

918
01:41:32,603 --> 01:41:34,237
إنه هاتفك، يا سيدي

919
01:41:41,153 --> 01:41:43,849
اقلبوا عليه المعسكر بحثًا
في الحال

920
01:41:43,382 --> 01:41:44,725
واكتشفوا من يستخدمه

921
01:41:44,726 --> 01:41:47,383
أبقي على هذه الإحداثيات -
أمرك، يا سيدي -

922
01:41:47,383 --> 01:41:50,270
هيّا، ماذا سأقول له؟

923
01:41:50,754 --> 01:41:52,573
ماذا سأقول له؟

924
01:41:53,320 --> 01:41:54,766
!هيّا

925
01:42:03,058 --> 01:42:04,529
!هيّا

926
01:42:05,620 --> 01:42:08,526
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لم أنسَ ما أخبرتني به أبدًا

927
01:42:19,090 --> 01:42:23,421
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}لقد أخبرتني بكلمات زوجتي لي
وهي بفراش الموت

928
01:42:39,991 --> 01:42:41,524
لقد عثرنا على مصدر
المكالمة الهاتفية

929
01:42:41,525 --> 01:42:43,789
إنها بغرفة التطهير
ننتظر التعليمات

930
01:42:45,337 --> 01:42:47,355
لويس)، ماذا تفعلين؟)

931
01:42:48,443 --> 01:42:50,708
ماذا تفعلين؟ -
أغيّر رأيه -

932
01:42:50,709 --> 01:42:52,110
ماطلهم لعشرين ثانية

933
01:42:52,113 --> 01:42:53,816
لا وقت لدينا -
أتثق بي؟ -

934
01:42:53,817 --> 01:42:56,760
ماطلهم لعشرين ثانية
هل تثق بي؟

935
01:42:59,677 --> 01:43:01,473
(د (بانكس

936
01:43:01,474 --> 01:43:03,454
أسقطي الهاتف وإلا أطلقنا النار

937
01:43:06,400 --> 01:43:08,988
!أسقطيه -
!أنا آسف -

938
01:43:11,501 --> 01:43:13,577
!هذه خيانة بيّنة

939
01:43:19,696 --> 01:43:21,468
!أسقطيه -
!تم الأمر -

940
01:43:21,469 --> 01:43:22,963
تكفلت بالأمر

941
01:43:37,314 --> 01:43:42,856
<font color="#40bfff">انقطاع الاتصال بمواقع هبوط الـ12 مركبة</font> "
" <font color="#40bfff">يستمر هذا المساء أيضًا

942
01:43:42,858 --> 01:43:46,276
" <font color="#40bfff">لقد وصلتنا أخبار للتو</font> "

943
01:43:46,279 --> 01:43:48,842
<font color="#40bfff">اضطررنا لقطع هذا التقرير لنحيطكم</font> "
" <font color="#40bfff">علمًا بأخبار عاجلة

944
01:43:48,843 --> 01:43:51,142
" <font color="#40bfff">دعت "الصين" لمؤتمر صحفي عاجل</font> "

945
01:43:51,142 --> 01:43:54,453
<font color="#40bfff">الجنرال (شانغ) القائد الأعلى</font> "
" <font color="#40bfff">،للقوات المسلحة

946
01:43:54,456 --> 01:43:58,661
<font color="#40bfff">أعلن بمؤتمر صحفي عاجل</font> "
" <font color="#40bfff">بأن "الصين" تتراجع عن نيّتها بشنّ الحرب

947
01:43:58,663 --> 01:44:04,645
<font color="#40bfff">أعلنت "الصين" أن كل المعلومات الاستخباراتيّة التي</font> "
" <font color="#40bfff">تحصّلت عليها ستشاركها فورًا مع كل مواقع هبوط المركبات

948
01:44:04,678 --> 01:44:07,066
<font color="#40bfff">كل مواقع الهبوط حول العالم</font> "
" <font color="#40bfff">تستقبل المعلومات من

949
01:44:07,066 --> 01:44:13,997
<font color="#40bfff">الجيش الروسيّ يكشف الآن عن كل المعلومات</font> "
" <font color="#40bfff">التي تحصلوا عليها من موقعيّ الهبوط لديهم

950
01:44:13,998 --> 01:44:17,755
<font color="#40bfff">الـ12 قطعة من الأحجية الكبرى</font> "
" <font color="#40bfff">يتم تجميعها سويًا رويدًا رويدًا

951
01:46:06,809 --> 01:46:10,113
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(إذًا، (آنا

952
01:46:10,900 --> 01:46:13,395
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}هنا تبدأ قصتك

953
01:46:15,504 --> 01:46:17,582
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}بيوم مغادرتهم

954
01:46:21,578 --> 01:46:23,255
أأنت على ما يرام؟

955
01:46:26,360 --> 01:46:28,855
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}،بالرغم من معرفة الرحلة

956
01:46:29,167 --> 01:46:31,073
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}ومعرفة وجهتها

957
01:46:33,821 --> 01:46:35,608
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}إلا أنّي التزمت باتباعها

958
01:46:38,007 --> 01:46:41,284
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}وأقدّر كل لحظة منها

959
01:46:56,060 --> 01:47:00,759
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

960
01:47:14,488 --> 01:47:16,347
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}والآن من الخلف للأمام

961
01:47:16,347 --> 01:47:19,871
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}آ نـ ـا

962
01:47:19,872 --> 01:47:21,389
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}(آنا)

963
01:47:21,389 --> 01:47:22,812
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}جاهزة يا حبيبتي؟

964
01:47:25,976 --> 01:47:27,839
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}مرحبًا

965
01:47:28,500 --> 01:47:31,026
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أكل شيء بخير؟ -
نعم، يمكنك الذهاب -

966
01:47:33,611 --> 01:47:35,318
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!أبي

967
01:47:44,469 --> 01:47:47,563
أأنت بخير؟
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}سأتدحرج فوقك

968
01:47:50,121 --> 01:47:52,114
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أأنت جاهزة؟

969
01:47:56,079 --> 01:47:57,973
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}حزري فزري
القصة متعلّقة بالنجوم

970
01:48:00,109 --> 01:48:02,400
(إيان) -
نعم -

971
01:48:03,131 --> 01:48:06,397
إن كان بوسعك رؤية حياتك كلها
،من البداية إلى النهاية

972
01:48:08,510 --> 01:48:10,648
أكنت لتغير بها شيئًا؟

973
01:48:16,640 --> 01:48:18,338
ربما سـ

974
01:48:18,885 --> 01:48:21,996
كنت لأبُح بما أشعر أكثر، لا أعلم

975
01:48:37,891 --> 01:48:42,415
كنت متعلقًا بالنجوم
منذ نعومة أظافري

976
01:48:44,581 --> 01:48:46,994
لكن أتعرفي أكثر ما أذهلني؟

977
01:48:48,946 --> 01:48:50,906
،ليس مقابلة الفضائيين

978
01:48:55,893 --> 01:48:57,588
إنما مقابلتك أنتِ

979
01:49:38,210 --> 01:49:41,305
لقد نسيت مدى دفء
احتضانك لي

980
01:49:51,061 --> 01:49:52,881
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}أتودين إنجاب طفلًا؟

981
01:50:27,284 --> 01:50:30,271
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}!نعم، نعم

982
01:50:45,400 --> 01:50:49,040
<b>{\pos(190,240)}{\fnAdobe Arabic}{\fs30}" <font color="#736F6E">وافِــد</font>{\fnAdobe Arabic}{\fs25} "</b>

983
01:50:48,702 --> 01:56:21,829
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} # تــرجــمة #

984
01:50:48,702 --> 01:56:21,829
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&HFF&\fnArabic Typesetting\fs46}وائــل ممــدوح

985
01:50:48,702 --> 01:56:21,829
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs38}إسـلام الجـيز!وي

986
01:50:48,702 --> 01:56:21,902
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

