﻿1
00:00:05,236 --> 00:00:15,236
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF"> ترجمة: Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>

2
00:01:31,235 --> 00:01:35,235
لقد ظننت في قرارة نفسي أن
تلك كانت بداية قصتك

3
00:01:42,235 --> 00:01:44,235
الذاكرة أمر في غاية الغرابة

4
00:01:46,235 --> 00:01:48,235
لا تجري على النحو الذي ظننت

5
00:01:49,235 --> 00:01:51,235
نحن محصورون بالزمن

6
00:01:52,235 --> 00:01:54,235
برتابته !

7
00:02:21,235 --> 00:02:25,235
لابأس، عودي إلي

8
00:02:25,235 --> 00:02:26,235
عودي إلي

9
00:02:28,235 --> 00:02:29,235
عودي إلي

10
00:02:29,235 --> 00:02:31,235
أرفعي يديكِ

11
00:02:32,234 --> 00:02:35,234
هل انتٍ المأمور الجديد في هذه البلدة

12
00:02:36,234 --> 00:02:39,234
مسدسات الدغدغة ستقوم بإصابتك

13
00:02:41,234 --> 00:02:44,234
أتريدين أن أطاردك؟
 من الافضل أن تشرعي في الهرب

14
00:03:03,234 --> 00:03:06,234
أتذكر أحداث في خضم هذا

15
00:03:09,234 --> 00:03:11,234
أنا أحبك

16
00:03:12,234 --> 00:03:13,234
أنا أكرهك!

17
00:03:25,234 --> 00:03:27,234
وكانت تلك النهاية

18
00:03:36,234 --> 00:03:37,234
عودي إلي!

19
00:03:38,234 --> 00:03:40,234
ياصغيرتي، عودي إلي!

20
00:03:56,234 --> 00:03:59,234
والآن لم أعد أؤمن بالنهايات ولا البدايات

21
00:04:00,234 --> 00:04:04,234
تلك هي الأيام التي تحدد فصول
قصتك في الحياة

22
00:04:06,234 --> 00:04:08,234
مثل اليوم الذي جاءوا فيه !

23
00:04:19,233 --> 00:04:21,233
صباح الخير

24
00:04:25,233 --> 00:04:27,233
أين الجميع؟

25
00:04:29,233 --> 00:04:31,233
حسنا، دعونا نبدأ درسنا

26
00:04:31,233 --> 00:04:34,233
سنتحدث اليوم عن اللغة البرتغالية

27
00:04:34,233 --> 00:04:38,233
وكيف تبدو  مختلفة عن باقي
 اللغات الرومنطيقية*
*اللغات الأوروبية المنحدرة من اللاتينية

28
00:04:39,233 --> 00:04:43,233
أصل اللغة البرتغالية يعود إلى منطقة غاليسا*
*أوروبا الشرقية

29
00:04:45,233 --> 00:04:47,233
في العصور الوسطى ..

30
00:04:47,233 --> 00:04:52,233
عندما اعتبرت اللغة أداة للتعبير عن الفنون

31
00:04:59,233 --> 00:05:01,233
أهناك أخبار تودون مشاركتها؟

32
00:05:01,233 --> 00:05:05,233
د.(بانكس)، هلّا فتحت التلفزيون على قناة الأخبار؟

33
00:05:22,233 --> 00:05:25,233
<font color="#ffff00">ولكن الشرطة قد حددت نطاق محيطاً بالمنطقة</font>

34
00:05:25,233 --> 00:05:27,233
<font color="#ffff00">وكما ترون فقد اقتربنا بأكبر قدر ممكن</font>

35
00:05:27,233 --> 00:05:32,233
<font color="#ffff00">ولكن لسوء الحظ (مونتانا) مغلقة بالكامل</font>

36
00:05:32,233 --> 00:05:35,233
<font color="#ffff00">تلك الاجسام قد هبطت أرضاً على مايبدو</font>

37
00:05:35,233 --> 00:05:38,233
<font color="#ffff00">قبل 40 دقيقة شمالي ...</font>

38
00:05:38,233 --> 00:05:42,233
<font color="#ffff00">نحن بإنتظار الإعلان الرسمي
فيما لو كانت هذه مجرد مراكب تجريبية</font>

39
00:05:43,233 --> 00:05:45,233
<font color="#ffff00">تمهلوا</font>

40
00:05:45,233 --> 00:05:48,233
<font color="#ffff00">وصلني أن هناك العديد من هذه الجسيمات</font>

41
00:05:48,233 --> 00:05:53,232
<font color="#ffff00">قد هبطت في في ثماني أماكن مختلفة من العالم</font>

42
00:05:53,232 --> 00:05:54,232
<font color="#ffff00">أجل؟ (هنري)؟</font>

43
00:05:55,232 --> 00:05:58,232
<font color="#ffff00">هذه الصور من إقليم (هوكايدو) في اليابان</font>

44
00:05:58,232 --> 00:06:02,232
<font color="#ffff00">هذا حدث عالمي
يحصل في هذه الاوقات</font>

45
00:06:07,232 --> 00:06:09,232
حسناً

46
00:06:11,232 --> 00:06:13,232
لقد انتهت الحصة!

47
00:07:01,232 --> 00:07:03,232
<font color="#ffff00">البنتاغون يطلب مزيداً من التعاون</font>

48
00:07:03,232 --> 00:07:06,232
<font color="#ffff00">بينما تقوم السلطات بتقييم هذه الأجسام</font>

49
00:07:06,232 --> 00:07:07,232
<font color="#ffff00">أتقولين بأن هذا ليس محلي؟</font>

50
00:07:07,232 --> 00:07:11,232
<font color="#ffff00">- هل أنت متيقنة من أنها أرضية؟
- لازلنا نقوم بجمع المعلومات اللازمة</font>

51
00:07:11,232 --> 00:07:12,231
<font color="#ffff00">ونتواصل مع باقي الدول</font>

52
00:07:12,232 --> 00:07:16,232
<font color="#ffff00">لسنا الوحيدين الذين هبطت تلك
الأجسام في ساحاتنا؟</font>

53
00:07:17,232 --> 00:07:20,232
<font color="#ffff00">لو كان هذا نوعٌ من الإلتزام السلمي المبديء</font>

54
00:07:20,232 --> 00:07:23,232
<font color="#ffff00">لم قاموا بإرسال إثنا عشر؟
لم ليس واحداً فقط؟</font>

55
00:07:46,231 --> 00:07:48,231
لا أعلم يا أمي

56
00:07:48,231 --> 00:07:50,231
أنا أشاهد نفس الاخبار التي تشاهدينها

57
00:07:54,231 --> 00:07:58,231
أمي، رجاءاً لا تنخدعي بتلك المحطة

58
00:07:58,231 --> 00:08:01,231
كم مرة قلت لكِ بأن هؤلاء الناس أغبياء؟

59
00:08:04,231 --> 00:08:06,231
هل أبدو متوترة لكِ؟

60
00:08:07,231 --> 00:08:09,231
حسنا، هذا صحيح

61
00:08:10,231 --> 00:08:14,231
أجل، أنا؟
على حلتي المعهودة

62
00:08:19,231 --> 00:08:20,231
أمي أنا بخير

63
00:08:21,231 --> 00:08:24,231
حسناً سأتصل بك لاحقاً ، وداعاً

64
00:08:33,231 --> 00:08:36,231
<font color="#ffff00">بعد حوالي ثماني ساعات من هبوطها</font>

65
00:08:36,231 --> 00:08:39,231
<font color="#ffff00">لا بوادر تذكر لما يمكن تسميته
"بإلقاء التحية"</font>

66
00:08:39,231 --> 00:08:43,231
<font color="#ffff00">طول هذه الأجسام يقدر بحوالي
1500 قدم</font>

67
00:08:43,231 --> 00:08:46,231
<font color="#ffff00">ترد التقارير بإختراق اثنان من هذه الأجسام
للأجواء الروسية</font>

68
00:08:46,231 --> 00:08:51,231
<font color="#ffff00">الأول في سيبيريا والثاني
على شواطىء البحر الاسود</font>

69
00:08:51,231 --> 00:08:55,231
<font color="#ffff00">..على سطح المحيط، لذا هناك 12 جسماً
غريباً قد انتشرت حول العالم</font>

70
00:08:55,231 --> 00:08:58,231
<font color="#ffff00">لا يوجد منطق واضح لاختيار هبوطهم
في هذه الأماكن بالتحديد</font>

71
00:08:58,231 --> 00:09:00,231
<font color="#ffff00">ولا توجد مؤشرات واضحة على
 أن تلك المركبات مأهولة</font>

72
00:09:00,231 --> 00:09:05,231
<font color="#ffff00">لو صحت أن تكون مراكب معينة</font>

73
00:09:05,231 --> 00:09:06,231
<font color="#ffff00">فهي في الغالب غير مأهولة</font>

74
00:09:06,231 --> 00:09:11,230
<font color="#ffff00">بغض النظر عن ذلك، لدينا إجراءات
 للتعامل مع أحداثٍ كهذه</font>

75
00:09:20,230 --> 00:09:23,230
<font color="#ffff00">مباشرة من فنزويلا</font>

76
00:10:18,230 --> 00:10:20,230
<font color="#ffff00">بعد يومين من هذه الأحداث الإستثنائية</font>

77
00:10:20,230 --> 00:10:23,230
<font color="#ffff00">أصدر الرئيس قراراً بفرض نظام الطوارئ</font>

78
00:10:23,230 --> 00:10:28,230
<font color="#ffff00">بأكثر من 5 آلاف جندي ينتشرون
حول (مونتانا) لوحدها</font>

79
00:10:28,230 --> 00:10:32,230
<font color="#ffff00">تم إغلاق الحدود، وتوقف الرحلات الجوية عن العمل</font>
<font color="#ffff00">مخلفة ملايين المسافرين عالقين</font>

80
00:10:32,230 --> 00:10:36,230
<font color="#ffff00">تصاعدت وتيرة البحث عن الطعام ، الماء والوقود</font>

81
00:10:36,230 --> 00:10:39,230
<font color="#ffff00">وقامت السلطات الفيدرالية </font>

82
00:10:39,230 --> 00:10:41,230
<font color="#ffff00">برفع حالة التأهب لدى أفرادها</font>

83
00:10:42,230 --> 00:10:45,230
<font color="#ffff00">مكتب حيازة الكحول، التبغ والأسلحة النارية
قام بتعليق استخراج رخصٍ جديدة</font>

84
00:10:45,230 --> 00:10:47,229
<font color="#ffff00">مما أجبر العديد من الموزعين المستقلين</font>

85
00:10:47,229 --> 00:10:49,229
<font color="#ffff00">لأدوات الصيد والأسلحة النارية</font>

86
00:10:49,229 --> 00:10:51,229
<font color="#ffff00">بإغلاق محلاتهم أمام الزبائن</font>

87
00:10:51,229 --> 00:10:54,229
<font color="#ffff00">مضت 48 ساعة ولم تحدث أية تطورات مهمة</font>

88
00:10:54,229 --> 00:10:55,229
<i> مر يومان </i>

89
00:10:56,229 --> 00:10:59,229
ويتوقع منا العامة أن نجيب
 على جميع تساءولاتهم

90
00:11:00,229 --> 00:11:02,229
أنا الكولونيل (جي تي ويبر)

91
00:11:04,229 --> 00:11:06,229
لم نتقابل رسمياً
ولكن قبل سنتين

92
00:11:06,229 --> 00:11:08,229
قمت ببعض الترجمة من الفارسية
للإيطاليين

93
00:11:12,229 --> 00:11:14,229
لقد انجزت المهمة سريعاً، فيما يتعلق
بتسجيلات اولئك المتمردين

94
00:11:16,229 --> 00:11:18,229
وأنت أنجزت مهمة سريعة فيما
يتعلق بالمتمردين أنفسهم

95
00:11:19,229 --> 00:11:22,229
أنتي في أول القائمة بالنسبة
للجميع عندما يتعلق الامر بالترجمة

96
00:11:22,229 --> 00:11:26,229
ومر عامين على التحقق عن خلفيتك

97
00:11:26,229 --> 00:11:28,229
لذا، لا زال لديكِ تصريح للأمور بالغة السرية

98
00:11:28,229 --> 00:11:31,229
لهذا أنا في مكتبك هنا ولست في مكتب (بريكلي)

99
00:11:32,229 --> 00:11:34,229
حسنا؟

100
00:11:42,229 --> 00:11:44,229
لدي تسجيل أود أن تقومي بترجمته لي

101
00:11:53,229 --> 00:11:55,229
<font color="#408080">لم أنتم هنا؟</font>

102
00:11:58,229 --> 00:12:00,229
<font color="#408080">هل تستطيعون أن تفهمونني؟</font>

103
00:12:08,229 --> 00:12:10,229
<font color="#408080">من أين أتيتم؟</font>

104
00:12:18,229 --> 00:12:22,229
بعد إستماعك إليه
ما رأيك حوله؟

105
00:12:25,228 --> 00:12:28,228
- هل هذا ..؟
- أجل

106
00:12:31,228 --> 00:12:34,228
- كم عددهم؟
- عدد ماذا؟

107
00:12:34,228 --> 00:12:37,228
كم عدد المتكلمين في التسجيل؟

108
00:12:40,228 --> 00:12:42,228
اثنان

109
00:12:43,228 --> 00:12:46,228
لقد كانا يتحدثان في نفس الوقت

110
00:12:47,228 --> 00:12:50,228
أأنت واثق أن لديهم أفواه؟

111
00:12:50,228 --> 00:12:53,228
كيف تودين ترجمة هذا؟

112
00:12:54,228 --> 00:12:58,228
هل استمعتي لأي كلمات، عبارات؟

113
00:12:59,228 --> 00:13:02,228
لا ،، لا أعلم

114
00:13:03,228 --> 00:13:04,228
إذا ما الذي تستطيعين إخباري به؟

115
00:13:04,228 --> 00:13:08,228
أستطيع أن أخبرك بأنه من
المستحيل ترجمة ملف صوتي

116
00:13:08,228 --> 00:13:12,228
أود الذهاب إلى هنا
لاتفاعل معهم

117
00:13:12,228 --> 00:13:15,228
لم تطلبي ذلك في ما يتعلق بالترجمة الفارسية؟

118
00:13:15,228 --> 00:13:19,228
لم أطلب ذلك ، لأنني أعلم اللغة مسبقاً
أما هذا ...

119
00:13:23,228 --> 00:13:25,228
أنا أعلم ما الذي يجب أن تقومي به؟

120
00:13:25,228 --> 00:13:27,228
- أخبرني ما الذي علي أن أفعله؟
- سآخذك إلى (مونتانا)

121
00:13:27,228 --> 00:13:31,228
هذا  ما أستطيع فعله لأحول المكان
إلى مزار سياحي لكل من لديهم تصريح

122
00:13:31,228 --> 00:13:34,228
أنا أخبرك بكل ما يتطلبه الأمر للقيام بالمهمة

123
00:13:34,228 --> 00:13:35,228
الأمر غير قابل للتفاوض

124
00:13:36,228 --> 00:13:39,228
إذا غادرت ففرصتكِ ستتبد

125
00:13:47,228 --> 00:13:49,228
طاب يومك

126
00:13:49,228 --> 00:13:51,228
كولونيل ..

127
00:13:53,228 --> 00:13:57,228
لقد ذكرتَ (بريلكلي) هل ستسأل (دانفر) لاحقاً

128
00:13:57,228 --> 00:13:58,228
ربما

129
00:13:59,228 --> 00:14:00,228
قبل أن تتفق معه

130
00:14:00,228 --> 00:14:02,228
إسئله عن معن كلمة "حرب" في اللغة
السنكريسية وترجمتها

131
00:14:12,227 --> 00:14:15,227
<font color="#ffff00">وقع اتفاق حول مشاركة الأكتشافات العلمية</font>

132
00:14:15,227 --> 00:14:19,227
<font color="#ffff00">بين الصين، روسيا والولايات المتحدة هذه الليلة</font>

133
00:14:19,227 --> 00:14:23,227
<font color="#ffff00">في أثناء ذلك تتواصل أزمة الأسواق العالمية</font>

134
00:14:23,227 --> 00:14:27,227
<font color="#ffff00">فقد نزلت أسهم شكرة (داو جونز)
بألفي نقطة</font>

135
00:14:44,227 --> 00:14:47,227
- صباح الخبر
- كولونيل؟

136
00:14:47,227 --> 00:14:51,227
(جافيستي) قال بأن ذلك يعني النقاش

137
00:14:51,227 --> 00:14:54,227
- ما رأيك أنتي؟
- الرغبة في مزيد من الأبقار

138
00:14:54,227 --> 00:14:56,227
احزمي حقائبك!

139
00:14:57,227 --> 00:15:00,227
- حسنا، أعطني عشرين دقيقة
- هذا يستغرق عشراً فقط

140
00:15:01,227 --> 00:15:04,227
د.(بانكس) ، من هذا الطريق لو سمحتي

141
00:15:31,227 --> 00:15:34,227
- هل أنتي بخير؟
- أجل

142
00:16:09,226 --> 00:16:11,226
شكراً لك

143
00:16:14,226 --> 00:16:16,226
آسفة لم أتمكن من سماع ما تقوله

144
00:16:17,226 --> 00:16:20,226
"اللغة هي قاعدة الحضارة

145
00:16:20,226 --> 00:16:22,226
إنها الغراء الذي يجمع هؤلاء الناس مع بعضهم

146
00:16:22,226 --> 00:16:25,226
وأول سلاح يستعمل في النزاعات"

147
00:16:26,226 --> 00:16:31,226
(لويز) ، هذا (إيان دونيلي)
(لويز بانكس) ، هذا (إيان دونيلي)

148
00:16:31,226 --> 00:16:33,226
- قراءة رائعة
- أجل ، فأنت من كتبها

149
00:16:34,226 --> 00:16:35,226
أجل

150
00:16:35,226 --> 00:16:38,226
هذه نوعية العبارات التي
تكتبها كمقدمة وإستهلال

151
00:16:38,226 --> 00:16:41,226
تنخرط في الأساسيات

152
00:16:41,226 --> 00:16:43,226
إنها عظيمة، حتى لو كانت خاطئة

153
00:16:44,226 --> 00:16:48,226
- خاطئة؟
- حجر أساس الحضارة

154
00:16:48,226 --> 00:16:49,226
ليست اللغة بل المادة العلمية

155
00:16:50,226 --> 00:16:53,226
(إيان) هو عالم طبيعيات نظري
في مختبر (لوس ألموس)

156
00:16:54,226 --> 00:16:57,226
سترفعين تقاريرك إلي ولكن
ستعملين معه في الورشة

157
00:16:58,226 --> 00:17:00,226
هذا ما يدعونه بالأجسام الطائرة الغريبة

158
00:17:00,226 --> 00:17:03,226
الأولوية لمعرفة ما الذي يريدون،
 ومن أين جاءوا؟

159
00:17:03,226 --> 00:17:06,226
وبعد ذلك، كيف وصلوا إلى هنا؟

160
00:17:06,226 --> 00:17:09,226
هل يستطيعون السفر بأسرع من الضوء؟

161
00:17:09,226 --> 00:17:11,226
لقد أعددت قائمة بالأسئلة
بدءاً من إيماءا الرأس وحتى التسلسلات الثنائية

162
00:17:16,226 --> 00:17:17,226
ما رأيك في أن نتحدث معهم؟

163
00:17:17,226 --> 00:17:20,226
قبل البدء بإلقاء تلك التعقيدات عليهم

164
00:17:22,225 --> 00:17:24,225
هذا سبب وجودكم هنا أنتما الإثنين

165
00:17:26,225 --> 00:17:27,225
سأحضر لكما القهوة

166
00:17:30,225 --> 00:17:32,225
قهوة مع الفضائئين

167
00:19:43,224 --> 00:19:46,224
خذهما إلى القائد (كيتلر) -
حسناً، سيدي -

168
00:19:48,224 --> 00:19:51,224
اتبعوا القائد إلى الجناح الطبي
ستأخذ هذه الإجراءات بضعة دقائق وبعدها سنبدأ عملنا

169
00:19:51,224 --> 00:19:52,224
حسناً

170
00:20:02,224 --> 00:20:06,224
سيتعنون بحقائبكم

171
00:20:06,224 --> 00:20:08,224
والهواتف النقالة

172
00:20:09,224 --> 00:20:11,224
اتبعاني

173
00:20:11,224 --> 00:20:13,224
رجاءا ارتدوا هذه دائماً

174
00:20:27,224 --> 00:20:28,224
سيدي، لقد وصلا

175
00:20:29,224 --> 00:20:31,224
(لويز بانكس) ، (إيان دونيلي)

176
00:20:31,224 --> 00:20:33,224
متى تناولت وجبتك الأخيرة؟

177
00:20:33,224 --> 00:20:35,224
- الليلة الفائتة
- وأنا أيضاً

178
00:20:35,224 --> 00:20:37,224
متى كانت أخر مرة قمتما فيها
بعمل مرهق؟

179
00:20:37,224 --> 00:20:38,224
هل تحتسب هذه اللحظة؟

180
00:20:39,223 --> 00:20:42,223
- مجرد قول !
- من الذي ..

181
00:20:42,223 --> 00:20:44,223
اقتادوه في الكيس ؟

182
00:20:44,223 --> 00:20:47,223
لا يتحمل الجميع هذه النوعية من التجارب

183
00:20:47,223 --> 00:20:49,223
سأقوم بأخذ عينات من الدم منكما

184
00:20:49,223 --> 00:20:51,223
وسأعطيكما جرعة للمناعة

185
00:20:51,223 --> 00:20:54,223
لتتجنبا العدوى البيكتيرية
هلّا وقعتما هذه رجاءا

186
00:20:54,223 --> 00:20:56,223
قبل أن نبدأ

187
00:20:56,223 --> 00:20:59,223
- هل تعانون من رهاب الأماكن المغلقة؟
- كلا

188
00:20:59,223 --> 00:21:02,223
هل تتناولون أي عقاقير،
 أو حساسية تعانون منها؟

189
00:21:03,223 --> 00:21:04,223
حامل؟

190
00:21:05,223 --> 00:21:07,223
الجرعة المنشطة قد تسرع
عمل أنظمتكم

191
00:21:07,223 --> 00:21:09,223
لذا قد تعانيان من بعض الآثار الجانبية

192
00:21:09,223 --> 00:21:11,223
كالغثيان، والدوخة، والصداع.

193
00:21:11,223 --> 00:21:13,223
وحتى طنين في أذنيكما

194
00:21:35,223 --> 00:21:38,223
في 112 دقيقة و19 ثانية بالضبط

195
00:21:38,223 --> 00:21:42,223
تبدأ الجاذبية التغير
وتسقطون في الحجرة

196
00:21:42,223 --> 00:21:45,223
هل توصلتم لتفسير علمي حول هذا؟

197
00:21:45,223 --> 00:21:48,223
- هل يفعلون هذا من أجلهم
- كلا بل من أجلنا

198
00:21:49,223 --> 00:21:51,223
ويقومون بتجديد الهواء داخل الغرفة ، حتى..

199
00:21:51,223 --> 00:21:54,223
تمكث ساعتين وينفذ بعدها الأكسجين منك

200
00:21:54,278 --> 00:21:57,828
ألا يستغرق الأمر 18 ساعة من
 أجل ضخ الهواء في الغرفة مجددأ

201
00:21:57,829 --> 00:21:59,229
إنه الجو المحيط

202
00:22:01,071 --> 00:22:03,285
- عذراً؟
- الجو المحيط هناك

203
00:22:03,286 --> 00:22:04,686
يختلف عن الجو الأرضي

204
00:22:04,687 --> 00:22:07,619
يستغرق الأمر ساعات حتى
 تتم معادلة كثافة الهواء

205
00:22:07,620 --> 00:22:09,847
والضغط ، في كل مرة يفتح فيها الباب

206
00:22:10,741 --> 00:22:13,207
أتقول ان بإمكانهم أن يخنقوننا لو أرادوا؟

207
00:22:13,208 --> 00:22:15,669
هذا العميل (دافيد هالبيرن) من
وكالة الاستخبارات الأمريكية

208
00:22:15,670 --> 00:22:18,644
- دعوني آخذكم إلى ورشتكم
- أجل سيدي

209
00:22:18,645 --> 00:22:21,345
نحتاج لأجوبة ، بأسرع ما يمكن

210
00:22:21,346 --> 00:22:22,996
ما الذي يريدونه، ومن أين جاءوا؟

211
00:22:23,489 --> 00:22:25,989
ولماذا هم هنا؟ هذه أولوية قصوى

212
00:22:25,990 --> 00:22:27,390
الجميع!

213
00:22:27,391 --> 00:22:29,977
هذا د.(إيان دونيلي)، سيقوم بقيادة هذ الفريق

214
00:22:29,978 --> 00:22:33,360
هل استجابوا لأي نوع من الأشكال أو الأنماط

215
00:22:33,361 --> 00:22:34,842
الأرقام، المتتاليات؟

216
00:22:34,843 --> 00:22:37,697
لايمكننا معرفة ما الذي يقولونه
لكنهم إستجابوا لكلمة "مرحباً"

217
00:22:38,957 --> 00:22:40,357
حسنا، هذ كل شيء

218
00:22:43,133 --> 00:22:44,533
ما الذي توصلت إليه؟

219
00:22:44,534 --> 00:22:47,068
لازلنا في بداية المشوار
صباح الخير

220
00:22:47,687 --> 00:22:49,632
هذه الدكتورة (لويز بانكس)

221
00:22:49,633 --> 00:22:52,598
- ستترأس فريقكم
- د.(بانكس) تشرفت بمقابتك

222
00:22:52,599 --> 00:22:54,893
د.(بانكس) ستتولى المهمة من د.(والكر)

223
00:22:56,580 --> 00:22:58,180
هذا تنبيه بقرب الموعد
15 دقيقة متبقية

224
00:23:03,954 --> 00:23:06,172
ما نوع الإشعاع الذي سيصادفنا؟

225
00:23:06,173 --> 00:23:08,113
كلا، هذا من أجل الإحتياط فقط

226
00:23:08,114 --> 00:23:10,680
إذا، هل سيكون هناك أي اتصال جسدي ؟

227
00:23:11,403 --> 00:23:14,518
معهم؟
هل أنا الوحيدة الخائفة من مقابلتهم

228
00:23:14,519 --> 00:23:17,561
هناك جدار عازل مصنوع من الزجاج
لن يتم أي اتصال جسدي معهم

229
00:23:19,416 --> 00:23:20,816
كيفد يبدون؟

230
00:23:22,265 --> 00:23:23,865
سترى هذا قريباً
هيا اسرع

231
00:23:44,155 --> 00:23:45,955
سيبدو مشيَكم أخرقاً بالبدلة في البداية

232
00:23:46,271 --> 00:23:47,741
ولكنكم ستعتادون عليها

233
00:23:49,589 --> 00:23:51,283
جميع العاملين إلى المركبة الثانية

234
00:23:58,893 --> 00:24:00,493
سنصل هناك في غضون دقائق

235
00:24:01,254 --> 00:24:03,154
تأكدوا من تمسككم بالسيارة

236
00:25:10,601 --> 00:25:14,673
كل 18 ساعة، يُفتح الباب السفلي

237
00:25:17,324 --> 00:25:18,824
عندها سندلف للداخل

238
00:27:51,634 --> 00:27:53,317
اجل، لقد حصل هذا

239
00:28:14,025 --> 00:28:16,686
حسناً هيا لنمضِ، الوقت يدركنا

240
00:28:17,112 --> 00:28:18,512
مستعدون؟

241
00:28:18,985 --> 00:28:20,385
هل أنتم مستعدون؟

242
00:28:36,323 --> 00:28:37,823
الوضع على مايرام سيدي

243
00:28:37,824 --> 00:28:38,839
- بإمكانكم المضي
- تأهبوا

244
00:28:39,965 --> 00:28:41,365
حسنا، اجلبوا المعدات لأعلى

245
00:28:53,407 --> 00:28:54,806
هل أنت بخير؟

246
00:28:58,214 --> 00:28:59,614
أجل

247
00:29:00,360 --> 00:29:01,760
د. (بانكس)

248
00:29:05,812 --> 00:29:08,950
تستطيعين النجاح، هيا

249
00:29:09,225 --> 00:29:11,584
أظن ..

250
00:29:19,523 --> 00:29:20,923
امسكها

251
00:29:36,812 --> 00:29:39,052
د.(كونيلي) هل أنت بخير؟

252
00:29:44,890 --> 00:29:46,290
أجل

253
00:29:49,528 --> 00:29:50,928
اللعنة!

254
00:29:56,463 --> 00:29:58,099
هل سنذهب إلى هناك؟

255
00:29:58,636 --> 00:30:00,336
بإمكانكم بدء عملكم

256
00:30:01,578 --> 00:30:03,178
- حسناً
- حسناً

257
00:30:03,179 --> 00:30:06,539
- الجميع ، تحركوا
- الفريق الأول في موقعه

258
00:30:08,355 --> 00:30:09,755
نحن نمضي

259
00:30:57,881 --> 00:31:00,566
نقوم بتجهيز الأمتعة

260
00:31:34,368 --> 00:31:36,198
ما الذي سيحصل الآن؟

261
00:31:38,619 --> 00:31:40,019
سيأتون !

262
00:32:44,056 --> 00:32:45,609
د.(بانكس)؟

263
00:32:50,594 --> 00:32:52,252
د.(بانكس)؟

264
00:32:53,631 --> 00:32:55,045
بإمكانكم البدء

265
00:33:13,632 --> 00:33:15,735
تمهل، لحظة واحدة

266
00:33:36,538 --> 00:33:38,300
هل أنا مطرودة؟

267
00:33:38,301 --> 00:33:39,838
لقد أبليتي أفضل ممن سبقكِ

268
00:33:41,297 --> 00:33:43,326
هذا لايجعلني أشعر بتحسن أبداً

269
00:33:44,645 --> 00:33:48,157
لديكم حتى الساعة الثانية صباحاً
حتى تفكروا في أمرٍ ما

270
00:33:48,158 --> 00:33:50,151
وماذا سيحصل عندها؟

271
00:33:50,644 --> 00:33:52,125
ستعودون مرة أخرى

272
00:34:26,489 --> 00:34:31,475
<font color="#ffff00">استمر مسلسل العنف في
الانتشار على مستوى الولايات</font>

273
00:34:31,476 --> 00:34:34,718
<font color="#ffff00">الرئيس أصدر أمرا بحظر التجوال في المساء</font>

274
00:34:34,719 --> 00:34:36,568
<font color="#ffff00">بعد فشل الجيش في حملته لفرض النظام</font>

275
00:34:36,569 --> 00:34:39,751
<font color="#ffff00">ضد أعمال النهب لليلة الثالثة في أنحاء البلد</font>

276
00:34:39,752 --> 00:34:43,951
<font color="#ffff00">في داكوتا الشمالية، 144 عضواً سرياً منظمة سان لورنس</font>

277
00:34:43,952 --> 00:34:47,536
<font color="#ffff00">أصبحوا يخيفون الناس بعد أن
اضرموا النار مجتمعين</font>

278
00:34:47,537 --> 00:34:49,928
<font color="#ffff00">مدعين، أن وصول الفضائيين</font>

279
00:34:49,929 --> 00:34:52,687
<font color="#ffff00">يتوافق مع حركة النبوءة التي ..</font>

280
00:35:12,110 --> 00:35:15,424
سنذهب بعد حوالي 15 دقيقة
هل توصلتم لأي شيء ذا قيمة؟

281
00:35:15,425 --> 00:35:18,148
أجل قمنا بإعادة بعض التسجيلات

282
00:35:18,837 --> 00:35:20,277
وأين أوصلك هذا؟

283
00:35:20,710 --> 00:35:23,966
عند تشغيلهم للأصوات ليردوا علينا
فإن مصدر هذا الصوت مجهول

284
00:35:24,557 --> 00:35:26,197
ما الذي تقوم بتشغيله؟

285
00:35:26,198 --> 00:35:30,330
محادثات من داخل الغرفة
لمقاطع من الحوار

286
00:35:30,973 --> 00:35:33,887
لم نصل لنتيجة

287
00:36:08,711 --> 00:36:11,726
- لم تحتاجين هذا؟
- مساعدة مرئية

288
00:36:12,729 --> 00:36:14,982
حسناً، لن أتمكن من التحدث بلغتهم أبداً

289
00:36:14,983 --> 00:36:16,634
إن لم يتحدثوا

290
00:36:16,635 --> 00:36:18,583
ولكن قد يكون لديهم نظام تدوين معين للغتهم

291
00:36:18,584 --> 00:36:21,996
أو أساسيات من أجل التواصل المرئي

292
00:36:21,997 --> 00:36:24,099
حسنا، دعونا نبدأ

293
00:36:34,343 --> 00:36:35,977
بشر

294
00:37:03,356 --> 00:37:05,052
بشر

295
00:37:08,125 --> 00:37:09,917
أنا بشرية

296
00:37:10,910 --> 00:37:12,705
ماذا عنكم؟

297
00:37:23,583 --> 00:37:25,663
بشر

298
00:38:15,453 --> 00:38:17,981
- يا إلهي
- هل تقوم بتسجيل ذلك؟

299
00:38:17,982 --> 00:38:20,137
أجل، قمت بإرسالها إلى المحطة

300
00:38:21,854 --> 00:38:24,685
(لويز)، هذا رائع

301
00:38:39,448 --> 00:38:41,114
بشر

302
00:38:42,655 --> 00:38:44,185
بشر

303
00:38:45,159 --> 00:38:46,886
بشر!

304
00:38:57,945 --> 00:39:00,912
حسناً، على رسلك (لويز)

305
00:39:20,052 --> 00:39:22,483
لا أريد أن أسلب  منك أضواء النجاح

306
00:39:22,484 --> 00:39:25,589
ولكن د. (بانكس) هل هذا هو النهج
 الصحيح للتعامل معهم؟

307
00:39:25,590 --> 00:39:28,614
حاولي أن تعلميهم كيف يتحدثون ويقرأون

308
00:39:29,285 --> 00:39:31,592
- هذا سيستغرق وقتاً
- أنت مخطئ

309
00:39:32,084 --> 00:39:33,683
بل هذا أسرع

310
00:39:35,921 --> 00:39:37,422
كل ما تقومين بفعله هنا

311
00:39:37,423 --> 00:39:39,794
علي توضيحه لغرفة ممتلئة بالمسئولين

312
00:39:39,795 --> 00:39:41,677
سؤالهم الأول والأخير

313
00:39:41,678 --> 00:39:43,643
هو كيف سيستخدم هذا ضدنا؟

314
00:39:44,091 --> 00:39:45,918
لذا عليكِ إعطائي أكثر من هذا

315
00:39:47,910 --> 00:39:49,747
الكنغر

316
00:39:50,162 --> 00:39:51,565
ما هذا؟

317
00:39:52,078 --> 00:39:53,657
في عام 1977

318
00:39:53,658 --> 00:39:56,149
سفينة القبطان (جيمس كوك) وصلت لسواحل

319
00:39:56,150 --> 00:39:58,475
أستراليا حينها، قاد فريقه

320
00:39:58,476 --> 00:40:00,519
ووجد السكان المحليين

321
00:40:00,520 --> 00:40:02,845
أحد البحارة أشار إلى حيوانات ما

322
00:40:02,846 --> 00:40:05,535
ظلت تتقافز، وتضع صغرها في جيبوب بطونها

323
00:40:05,536 --> 00:40:09,096
وسألهم عن اسمهم
فاجابه السكان المحليون "كانغارو"

324
00:40:11,377 --> 00:40:13,174
وما مقصدك من هذا؟

325
00:40:13,175 --> 00:40:15,398
وبعدها أكتشفو أن "كانغارو" تعني

326
00:40:15,399 --> 00:40:17,791
"لا أفهم" لذا ..

327
00:40:17,792 --> 00:40:20,361
أحتاج نهجي هذا
حتى لا أسيء فهم ما يقال هناك

328
00:40:20,362 --> 00:40:23,572
عدا ذلك، سيستغرق هذا
منا 10 أضعاف الوقت الحالي

329
00:40:24,909 --> 00:40:26,823
أستطيع تمرير هذا للمجلس الآن

330
00:40:27,914 --> 00:40:30,042
ولكنني أود منك تقديم مفرداتك من الكلمات

331
00:40:30,043 --> 00:40:31,561
قبل الجلسة التالية

332
00:40:32,831 --> 00:40:35,031
لاتنسي ما الذي حصل للسكان المحليين

333
00:40:35,628 --> 00:40:38,813
جنس متقدم عليهم
كاد ان يمحوهم تماماً!

334
00:40:46,649 --> 00:40:49,694
- تلك قصة مشوقة
- شكراً لك

335
00:40:50,500 --> 00:40:53,952
ليست صحيحة، ولكنها تؤيد موقفي

336
00:41:04,597 --> 00:41:07,597
<font color="#ffff00">بشر؟</font>

337
00:41:11,867 --> 00:41:16,323
أعتقد أن بإمكاننا تقديم
بعض الأرقام الاولية هنا

338
00:41:16,324 --> 00:41:19,800
- هذا شيء رائع
- تهانينا، لقد أصبحت ببغاء

339
00:41:19,801 --> 00:41:22,880
الأمر أكبر من ذلك، أيها الوغد
ألا ترى هذا؟

340
00:41:22,881 --> 00:41:25,589
لايبدو بأنهم يفهون علم الجبر الذي نجيده

341
00:41:25,590 --> 00:41:29,163
ولكن السلوكيات المعقدة، سهلة

342
00:41:32,612 --> 00:41:35,750
هذا ينافي المنطق، أليس كذلك؟

343
00:41:40,316 --> 00:41:41,953
المشكلة، أن لا أحد يشاركنا

344
00:41:41,954 --> 00:41:44,254
سياستنا في الانفتاح مع الفضائيين

345
00:41:44,255 --> 00:41:46,255
هذا (جانغ شانغ)

346
00:41:46,857 --> 00:41:49,043
أنه يجمع قواته في (شنغهاي)

347
00:41:49,044 --> 00:41:51,676
وستتبعه خمس دول على الأقل

348
00:41:52,122 --> 00:41:55,020
- (لويز) علينا أن نحرز تقدمًا اليوم
- حسناً

349
00:41:55,021 --> 00:41:57,802
- هل لديك المفردات؟
- أجل

350
00:42:03,107 --> 00:42:06,507
سنقوم بتعليمهم إسمك واسم (إيان)

351
00:42:06,508 --> 00:42:09,425
أجل، بهذا سنتعرف إلى أسماءهم
إن كانوا يستخدمون الأسماء

352
00:42:09,426 --> 00:42:11,446
ثم سنعرفهم على الضمائر

353
00:42:11,930 --> 00:42:14,203
تلك مفردات تعليمية

354
00:42:14,204 --> 00:42:16,604
الاكل ، المشي

355
00:42:18,471 --> 00:42:20,171
ساعديني لكي أفهمهم

356
00:42:25,949 --> 00:42:27,807
كلا، ليس الجزء العلوي

357
00:42:29,707 --> 00:42:32,307
"ما هي غايتكم من الأرض"؟

358
00:42:33,349 --> 00:42:35,592
تريد أن تصل إلى جواب هذا، أليس كذلك؟

359
00:42:35,593 --> 00:42:36,993
- هذا السؤال
- أجل

360
00:42:36,994 --> 00:42:41,593
لذا، علينا أن نتأكد من معرفتهم لمفهوم السؤال أولا

361
00:42:41,981 --> 00:42:45,830
طبيعتنا في الطلب من أجل معرفة الشيء

362
00:42:45,831 --> 00:42:47,352
عند الاستجابة

363
00:42:47,353 --> 00:42:50,331
ثم علينا توضيح

364
00:42:50,332 --> 00:42:53,049
الفرق بين المخاطبة الخاصة

365
00:42:53,050 --> 00:42:54,816
والعامة

366
00:42:54,817 --> 00:42:59,316
لا نربد أن نعرف لم (جو) الفضائي هنا

367
00:42:59,317 --> 00:43:02,133
بل لنعرف سبب زيارتكم جميعاً

368
00:43:02,134 --> 00:43:05,643
الغاية تتطلب فهم النية

369
00:43:05,644 --> 00:43:08,393
نود أن نعرف إذا كانوا يتخذون اختيارات واعية

370
00:43:08,394 --> 00:43:10,827
أو مجرد دافع غريزي

371
00:43:10,828 --> 00:43:13,622
لكونهم لايفهمون طبيعة السؤال "لماذا"

372
00:43:13,623 --> 00:43:17,830
والاهم من ذلك، أن علينا اكتساب مفردات
كافية منهم

373
00:43:17,831 --> 00:43:19,725
حتى نفهم جوابهم الذي سنتلقاه

374
00:43:21,983 --> 00:43:23,483
أجل

375
00:43:23,929 --> 00:43:25,820
التزمي بقائمة الأسئلة

376
00:43:26,291 --> 00:43:28,062
فقط ..

377
00:43:29,526 --> 00:43:31,255
لا تقومي بأية إضافات لها

378
00:43:54,319 --> 00:43:56,096
دعونا نبدأ

379
00:44:06,186 --> 00:44:07,872
(لويز)

380
00:44:08,288 --> 00:44:10,364
(لويز) ، اسمي (لويز)

381
00:44:17,294 --> 00:44:19,010
ما هذا؟

382
00:44:20,743 --> 00:44:23,052
إنه رمز جديد، لا أستطيع فهمه

383
00:44:23,053 --> 00:44:25,705
لا أعلم
أظن بانه رمز لكلمة "إنسان" مجدداً

384
00:44:25,706 --> 00:44:28,124
مع انحناءة في نهايته

385
00:44:28,125 --> 00:44:31,294
ربما دلت على السؤال، لا أعلم

386
00:44:31,889 --> 00:44:35,500
لا أعلم (لويز) أظن بانهم مرتبكين

387
00:44:35,501 --> 00:44:38,689
د.(بانكس) انتقلي للكلمة التالية

388
00:44:57,990 --> 00:44:59,490
د.(بانكس)!

389
00:45:01,143 --> 00:45:02,790
- كل شيء على ما يرام
- ما الذي يجري؟

390
00:45:02,791 --> 00:45:04,387
ما الذي تفعلينه؟

391
00:45:04,795 --> 00:45:06,693
- أنا بخير
- هل أنت مجنونة

392
00:45:07,036 --> 00:45:08,758
يجب أن يروني

393
00:45:08,759 --> 00:45:10,772
إنها تخلع بزة الحماية.
د.(بانكس)

394
00:45:13,124 --> 00:45:16,406
هل أنتي بخير؟
أنتِ معرضة لخطر التلوث؟

395
00:45:16,407 --> 00:45:19,014
- إنه بحاجة لرؤيتي
- د.(بانكس)

396
00:45:20,439 --> 00:45:22,848
- د.(بانكس)
- إنها تتجه نحو الزجاج

397
00:45:25,344 --> 00:45:27,021
هل نلغي المهمة؟

398
00:45:29,664 --> 00:45:31,759
عودوا إلى المحطة

399
00:46:46,366 --> 00:46:48,827
كان ذلك تقديماً ملائماً

400
00:47:01,745 --> 00:47:03,470
(لويز)

401
00:47:06,000 --> 00:47:08,121
اسمي (لويز)

402
00:47:08,122 --> 00:47:10,957
(إيان)، هل تود تقديم نفسك؟

403
00:47:13,693 --> 00:47:16,021
أنا ..

404
00:47:18,767 --> 00:47:20,367
(لويز)

405
00:47:30,878 --> 00:47:32,687
جميعنا سنموت يوماً ما، صحيح؟

406
00:47:34,618 --> 00:47:37,442
سيدي، (دونيلي) يخلع بزته أيضاً

407
00:47:37,443 --> 00:47:38,961
هل لدي الإذن بإلغاء المهمة؟

408
00:47:39,671 --> 00:47:41,555
استمروا في جلستكم

409
00:47:57,432 --> 00:47:59,258
(إيان)

410
00:47:59,259 --> 00:48:01,167
(لويز)

411
00:48:02,076 --> 00:48:03,667
أنت؟

412
00:48:04,991 --> 00:48:06,792
من تكون؟

413
00:48:33,963 --> 00:48:35,944
أظن أن هذه أسماءهم

414
00:48:39,285 --> 00:48:40,938
لديهم أسماء

415
00:48:41,284 --> 00:48:43,180
إذا ما الذي سندعوهم؟

416
00:48:44,086 --> 00:48:45,625
لا أعلم

417
00:48:46,469 --> 00:48:48,869
أنا أفكر في (أبوت) و(كاستيلو)

418
00:48:51,507 --> 00:48:53,268
أجل

419
00:48:53,829 --> 00:48:55,365
لقد أعجبني

420
00:48:57,458 --> 00:48:58,905
أحببته

421
00:49:14,732 --> 00:49:18,498
المركبة الأولى، اخرجوا من عربتكم وتوجهوا
نحو مخيم التطهير

422
00:49:24,548 --> 00:49:28,915
لا تنتزعوا أقنعتكم

423
00:50:12,226 --> 00:50:13,855
أستمروا في إرتدائها

424
00:50:13,856 --> 00:50:16,906
وتوجهوا نحو غرفة التطهير

425
00:50:20,805 --> 00:50:23,945
- كيف تشعرين؟
- منهكة من العمل

426
00:50:24,745 --> 00:50:28,205
كما قلت لكٍ، لقد عرضتي نفسكِ للخطر

427
00:50:29,645 --> 00:50:32,505
لا وجود لتسمم إشعاعي حتى الآن

428
00:50:32,506 --> 00:50:34,665
سأتفحص دمكِ

429
00:50:35,025 --> 00:50:37,385
- سأقوم بإعطاك حقنة أخرى
- حسناً

430
00:50:39,125 --> 00:50:42,645
- لا وجود للإشعاع؟
- ولا لأي شيء آخر أيضاً

431
00:50:42,646 --> 00:50:44,645
ولكنني سأستمر بإعطائها الادوية رغم ذلك

432
00:50:44,646 --> 00:50:47,325
هذه المرة الاولى التي نحرز
فيها تقدماً ملحوظاً

433
00:50:49,585 --> 00:50:52,485
حسناً، سنقوم بالمجازفة

434
00:50:53,545 --> 00:50:56,445
- عزيزتي
- ما الذي يجري؟

435
00:50:56,446 --> 00:50:59,564
- ألا تستطيع إخباري شيئاً ما؟
- كلا

436
00:50:59,565 --> 00:51:02,625
- أنت قلقة
- لم لا أكون قلقة؟

437
00:51:02,626 --> 00:51:05,025
أهدئي

438
00:51:05,585 --> 00:51:09,004
(بيكي) تسألني إذا كانت الوحوش ستقتل أبي

439
00:51:09,005 --> 00:51:11,505
عزيزتي، هذا لن يحدث

440
00:51:14,145 --> 00:51:17,005
- عد إلينا قريباً، رجاءاً
- لا داعي للقلق

441
00:51:17,006 --> 00:51:19,525
أنا خائفة جداً

442
00:52:33,664 --> 00:52:35,564
هناك العديد من الأشياء التي

443
00:52:35,565 --> 00:52:37,604
لا نعرفها حول (سباعيي الأرجل)

444
00:52:37,605 --> 00:52:40,824
من اليونانية (هيبتا) تعني سبعة (بود) تعني رجل

445
00:52:40,825 --> 00:52:43,564
7 أرجل ، (سباعيي الأرجل)

446
00:52:45,264 --> 00:52:46,664
من يكونوا؟

447
00:52:47,844 --> 00:52:52,083
محاولة إيجاد جواب لهذا السؤال
ستتعرقل بواقع معين

448
00:52:52,084 --> 00:52:54,804
رغم تمكننا من رؤيتهم ومن سماعهم

449
00:52:54,805 --> 00:52:57,724
لم يتركوا أي أثرٍ لنا

450
00:52:59,444 --> 00:53:02,464
المكونات الكيميائية لمركباتهم غير معلومة

451
00:53:02,784 --> 00:53:06,404
هيكلهم لا يصدر أيه انبعاثات او غازات
ولا حتى أي نوع من الإشعاع

452
00:53:06,984 --> 00:53:09,624
بإفتراض أن سفنهم تتواصل مع بعضها البعض

453
00:53:09,625 --> 00:53:11,884
فأنهم يتواصلون دون أن نشعر بذلك

454
00:53:11,885 --> 00:53:14,313
الهواء المحيط بهيلكم مُتًحكمٌ فيه

455
00:53:14,314 --> 00:53:16,644
بإنبعاثات صوتية أو موجات ضوئية

456
00:53:18,424 --> 00:53:21,383
هل هم علماء أم سياح؟

457
00:53:21,384 --> 00:53:24,944
إذا كانوا علماء،
فهم لا يسألون أسئلة كثيرة

458
00:53:27,764 --> 00:53:29,724
لم هبطوا في هذه الأمكنة؟

459
00:53:30,424 --> 00:53:33,164
أعظم الخبراء على وجه الأرض لم يستطع تفسير ذلك

460
00:53:34,044 --> 00:53:36,943
أغلب النظريات المعقولة، تفيد بأنهم
 أختاروا أماكن على الأرض

461
00:53:36,944 --> 00:53:39,343
ذات أقل إمكانية لتعرضها للصواعق

462
00:53:39,843 --> 00:53:41,782
ولكن هنالك استثناءات

463
00:53:41,783 --> 00:53:44,523
ثاني أقل تلك النظريات قابلية للتصديق،
أن (شينا إيستون)*
مغنية اسكتلدنية

464
00:53:44,524 --> 00:53:47,001
قد نجحت نجاحاً باهراً في أغانيها
في فترة الثمانينات في هذه الاماكن

465
00:53:47,002 --> 00:53:48,983
لذا، لا نعلم حقاً سبب ذلك

466
00:53:51,423 --> 00:53:52,963
كيف يتواصلون؟

467
00:53:53,903 --> 00:53:56,343
(لويز) هنا ، أحرجتنا جميعاً

468
00:53:57,043 --> 00:54:00,702
أول اكتشاف توصلنا إليه أنه
لا علاقة مطلقاً بين

469
00:54:00,703 --> 00:54:04,623
بين ما يقوله (سباعي الأجل)
وبين ما يكتبه

470
00:54:19,983 --> 00:54:22,683
على عكس جميع اللغات العالمية المكتوبة

471
00:54:22,684 --> 00:54:24,942
كتابتهم، رمزية أكثر

472
00:54:24,943 --> 00:54:28,223
إنها تمثل معنى، وليس صوتاً

473
00:54:33,263 --> 00:54:37,143
ربما يعتقدون أن أسلوبنا في
الكتابة هو مضيعة كبرى

474
00:54:37,763 --> 00:54:40,263
لكل ثانية تمر في قنوات التواصل

475
00:54:45,383 --> 00:54:47,723
نود أن نشكر أصدقائنا في (باكستان)

476
00:54:47,724 --> 00:54:50,243
لدراستهم الطريقة التي يكتب بها (سباعي الأرجل)

477
00:54:51,463 --> 00:54:53,142
لأنه على عكس الصوت المنطوق

478
00:54:53,143 --> 00:54:55,343
الهلام المرئي ، لا يتقيد بالوقت

479
00:54:58,143 --> 00:55:00,963
تماماً مثل مركباتهم و أجسادهم

480
00:55:00,964 --> 00:55:04,243
لغتهم الكتابية ليس لها أي نمط أو إتجاه

481
00:55:04,703 --> 00:55:08,043
اللغويون يسمون هذا "الإملاء الغير خطي"

482
00:55:08,044 --> 00:55:11,463
وهذا ما يطرح سؤالا
"هل يفكرون بهذه الطريقة أيضاً"؟

483
00:55:13,463 --> 00:55:15,442
تخيل أنك تريد كتابة جملة ما

484
00:55:15,443 --> 00:55:17,782
بإستعمال يدين ، بدءا من كل جانب

485
00:55:18,922 --> 00:55:21,622
عليك أن تعرف كل كلمة تود إستعمالها

486
00:55:21,623 --> 00:55:24,302
بالإضافة إلى المساحة التي ستحتاجها

487
00:55:26,562 --> 00:55:28,842
(سباعي الأرجل) يستطيع كتابة جملة معقدة

488
00:55:28,843 --> 00:55:30,841
في ثانيتين بدون أي جهد

489
00:55:30,842 --> 00:55:33,802
لقد استغرق منا الأمر شهرين، حتى
قمنا بكتابة أبسط مفرداتهم

490
00:55:34,202 --> 00:55:37,241
وبعدها، كان علينا أن نفهم تلك المفردات

491
00:55:37,242 --> 00:55:40,842
(لويز) تظن أننا بحاجة لشهر آخر حتى
نكون جاهزين لفهم ذلك

492
00:55:57,962 --> 00:55:59,362
مرحباً

493
00:56:00,582 --> 00:56:03,522
- اهلا
- (ويبر) يبحث عنك

494
00:56:04,542 --> 00:56:06,982
لم تظنين أنني اختبئ هنا؟

495
00:56:08,262 --> 00:56:09,882
تعالي إلى هنا

496
00:56:16,622 --> 00:56:20,462
- المكان لطيف هنا؟
- أجل المنظر رائع

497
00:56:21,402 --> 00:56:23,162
بعيداً عن الضجة

498
00:56:26,102 --> 00:56:28,682
أتعلمين، لقد كنت أفكر بكِ للتو

499
00:56:31,202 --> 00:56:34,722
تقتربين من فهم اللغة كما لو كنتِ
عالمة رياضيات ، انت تعلمين هذا صحيح؟

500
00:56:37,062 --> 00:56:39,521
سأتقبل هذا كمجاملة

501
00:56:39,622 --> 00:56:41,362
ولكنها كذلك

502
00:56:43,022 --> 00:56:44,602
وأريدكِ ...

503
00:56:44,603 --> 00:56:47,142
أن توجهيننا خلال أفخاخ التواصل هذه

504
00:56:47,143 --> 00:56:49,161
التي لم يكن لدي علم بوجودها

505
00:56:49,162 --> 00:56:50,702
ماذا؟

506
00:56:53,042 --> 00:56:54,841
أظن أن هذا سبب كوني عازباً حتى الآن

507
00:56:54,842 --> 00:56:58,181
ثق بي، أنت تستطيع أن تفهم الحوار

508
00:56:58,182 --> 00:56:59,861
وتظل عازباً

509
00:57:09,041 --> 00:57:11,741
أشعر بأن كل شيء قد حصل هنا

510
00:57:12,661 --> 00:57:14,641
تلخص فينا نحن الإثنين

511
00:57:16,361 --> 00:57:20,501
هذا أمر رائع، حسنا؟ أنا وأنتي

512
00:57:23,561 --> 00:57:26,861
انظري لهؤلاء المهرجين الذين نعمل معهم

513
00:57:27,341 --> 00:57:29,261
شكراً لله ، أنكِ معي

514
00:57:33,309 --> 00:57:35,104
25 يوماً على الأزمة

515
00:57:38,122 --> 00:57:39,861
<font color="#ffff00">أحفظوا جنسنا البشري</font>

516
00:57:39,862 --> 00:57:43,441
<font color="#ffff00">الليلة، أول صورة للفضائيين
قد انتشرت بشكلٍ واسع</font>

517
00:57:44,261 --> 00:57:46,941
<font color="#ffff00">التلوث الإحيائي عاملٌ رئيسي خطير</font>

518
00:57:46,942 --> 00:57:50,601
<font color="#ffff00">في موقع (مونتانا)، كما يصرح بذلك دعاةُ حماية البيئة</font>

519
00:57:50,602 --> 00:57:52,821
<font color="#ffff00">800 ألف شخص قادوا مسيرة نحو واشنطن</font>

520
00:57:52,822 --> 00:57:55,581
<font color="#ffff00">للإحتجاج على طريقة تعامل الحكومة مع الأزمة</font>

521
00:57:59,601 --> 00:58:02,581
في أول لقاء جرى مع هذا الشيء

522
00:58:02,582 --> 00:58:05,161
من كان مسئولا؟
الحكومة بالطبع

523
00:58:05,162 --> 00:58:09,141
الحكومة نفسها التي دمرت ساحاتنا
وأفلست قواتنا العسكرية

524
00:58:09,142 --> 00:58:12,440
انظر لهؤلاء الناس
معظم لا يملكون حتى مسدسات

525
00:58:12,441 --> 00:58:14,621
قد نشهد غزواً شاملاً

526
00:58:14,622 --> 00:58:18,361
ورئيسنا عازم على الجلوس ومشاهدة هؤلاء
يستولون على دولتنا

527
00:58:18,362 --> 00:58:21,081
نحن غارقون في النوم أسفل عجلة، أيها الناس

528
00:58:21,082 --> 00:58:23,081
أتعلمون عن ماذا أتكلم

529
00:58:23,082 --> 00:58:27,461
الفعل الصائب الآن أن نري هؤلاء قوتنا

530
00:58:27,462 --> 00:58:29,461
أنا أتحدث عن ضربة مباشرة نحوهم

531
00:58:29,462 --> 00:58:33,320
أريد أن أعرف ما رأيكم حول هذا

532
00:58:59,660 --> 00:59:01,340
ما هذه الكلمة؟

533
00:59:17,160 --> 00:59:20,160
الكوكب الأخضر

534
00:59:24,040 --> 00:59:27,800
الأرض عبارة عن كوكب

535
00:59:28,460 --> 00:59:31,160
هل تودين رؤية مشروعي
لحصة الآنسة (جاريت)

536
00:59:31,480 --> 00:59:33,060
بكل تأكيد يا صغيرتي

537
00:59:36,360 --> 00:59:38,600
علينا أن نقدم برنامجنا التلفزيوني الخاص

538
00:59:39,180 --> 00:59:41,040
لو كان لدينا واحداً

539
00:59:41,740 --> 00:59:44,580
- من هؤلاء ؟
- أنتي وأبي

540
00:59:44,980 --> 00:59:48,080
البرنامج يدعى "أمي وأبي يتحدثان مع الحيوانات"

541
00:59:50,100 --> 00:59:51,540
إنه رائع

542
00:59:55,940 --> 00:59:57,360
حسناً

543
01:00:01,300 --> 01:00:05,040
- تعلمين أنه لا مانع من أن تشعري بالحزن لأن أباك
- أعلم ذلك، لست حزينة

544
01:00:07,300 --> 01:00:09,300
نحن  نحبكِ كثيراً

545
01:00:09,301 --> 01:00:11,994
أعلم، هذا مجرد رسم غير حقيقي لاغير

546
01:00:11,995 --> 01:00:13,478
(لويز)؟

547
01:00:17,840 --> 01:00:19,396
هل أنتِ على ما يرام؟

548
01:00:21,997 --> 01:00:23,576
أجل، أنا بخير

549
01:00:25,896 --> 01:00:27,674
لست واثقة إذا كان هذا ..

550
01:00:28,138 --> 01:00:29,588
لا أسطيع تفسير ذلك

551
01:00:29,589 --> 01:00:31,324
هل تودين أن يفحصك الدكتور (كيفن)?

552
01:00:32,340 --> 01:00:33,919
كلا أنا بخير

553
01:00:34,671 --> 01:00:37,441
أنا على ما يرام

554
01:01:39,661 --> 01:01:41,153
كيف تشعرين؟

555
01:01:45,516 --> 01:01:47,563
أحتاج لبعض النوم ولكن ..

556
01:01:48,097 --> 01:01:49,526
أنا على ما يرام

557
01:01:50,131 --> 01:01:51,935
حقا؟

558
01:01:52,617 --> 01:01:56,378
لقد كنت أبحث حول تلك الفكرة

559
01:01:57,276 --> 01:02:00,850
ماذا لو غمستي نفسكِ في لغة غريبة

560
01:02:00,851 --> 01:02:04,882
- ستتمكنين في الواقع من ربط دماغك بها
- هذه فرضية

561
01:02:05,966 --> 01:02:07,466
إنها نظرية

562
01:02:07,928 --> 01:02:10,098
نظرية تقول ..

563
01:02:10,099 --> 01:02:13,633
الللغة التي تتكلم بها تحدد طريقة تفكيرك

564
01:02:13,634 --> 01:02:17,031
أجل، إنها تؤثر على طريقة رؤيتك لكل شيء

565
01:02:17,845 --> 01:02:21,766
لدي فضول، هل تراودك أحلام حول لغتهم؟

566
01:02:31,570 --> 01:02:34,007
لقد حلمت ببعضها

567
01:02:36,116 --> 01:02:39,560
لا أظن أن هذا يستقصيني
من القيام بمهمتي

568
01:02:59,154 --> 01:03:01,987
- هل نلت قسطاً من النوم؟
- قليلاً

569
01:03:02,713 --> 01:03:04,682
تتكلمين الصينية؟

570
01:03:16,618 --> 01:03:21,118
الصوت الذي ستسمعينه يعود إلى
قائد الجيش الصيني

571
01:03:22,626 --> 01:03:24,436
الجنرال (شانغ)

572
01:03:24,985 --> 01:03:26,604
قم بتشغيله

573
01:03:29,252 --> 01:03:32,537
لدينا فيديو أيضاً لو أردتي

574
01:03:33,914 --> 01:03:35,422
أعده مجدداً

575
01:03:36,869 --> 01:03:38,409
توقف

576
01:03:40,398 --> 01:03:44,025
إنه يقول أن كل واحدةٍ من المركبات
الإثنا عشر تعرض عليهم تقنية متطورة

577
01:03:45,799 --> 01:03:48,974
أعد التسجيل ، قم بتشغيله

578
01:03:52,409 --> 01:03:55,648
الفريق العلمي يحاول اكتشاف "المغزى"

579
01:03:55,649 --> 01:03:59,135
المغزى؟
لا أعلم ما الذي يعنيه هذا

580
01:03:59,802 --> 01:04:01,556
شيء ما سيدير

581
01:04:01,557 --> 01:04:05,650
البدلات، الفخر، الزهور
لا أعلم

582
01:04:06,923 --> 01:04:10,645
- لا أعلم، هذا كل شيء
- لا أعلم ما الذي يعنيه هذا أيضا

583
01:04:10,997 --> 01:04:13,593
قبل ساعة من الآن
حركت الصين قواتها

584
01:04:13,929 --> 01:04:16,262
وروسيا تتبعها الآن

585
01:04:16,263 --> 01:04:18,279
(شانغ) على وشك أن يبدأ بأمرٍ ما

586
01:04:18,838 --> 01:04:21,116
كل البدلات المتشابهة .. بدلات

587
01:04:22,352 --> 01:04:25,542
بدلات، فخر، زهور

588
01:04:25,543 --> 01:04:28,212
كولونيل ، هذه أجزاء للعبة (ماهونج)

589
01:04:30,002 --> 01:04:31,510
يا إلهي .. هل يقومون ؟

590
01:04:32,012 --> 01:04:35,186
إنهم يستعملون اللعبة للتخاطب مع (سباعيي الأرجل)

591
01:04:36,835 --> 01:04:39,725
ربما، لماذا؟

592
01:04:40,378 --> 01:04:42,278
لنقل بانني علمتهم الشطرنج عوض
اللغة الإنجليزية

593
01:04:42,479 --> 01:04:46,796
كل حوار سيجري سيكون بمثابة لعبة
كل الأفكار المعروضة سيكون لها ضد

594
01:04:46,797 --> 01:04:49,225
النصر، الهزيمة ، أترى المشكلة؟

595
01:04:50,197 --> 01:04:52,912
لو كان كل ما منحتك إياه مطرقة

596
01:04:53,287 --> 01:04:55,279
فكل شيء سيكون عبارة عن مسمار!

597
01:04:56,649 --> 01:04:58,760
علينا أن نطرح السؤال الأكبر

598
01:05:00,168 --> 01:05:01,755
هل أنتي جاهز أم لا؟

599
01:05:48,401 --> 01:05:50,124
(سباعي الأرجل) ، غرض؟

600
01:06:01,033 --> 01:06:04,859
هدف ، (سباعي الأرجل) ، الأرض
ما هو هدفكم؟

601
01:06:11,807 --> 01:06:13,561
هل (كاستيلو) هو الوحيد الموجود؟

602
01:06:18,460 --> 01:06:20,203
حسناً، ها أنت ذا

603
01:06:42,711 --> 01:06:44,631
ما الذي يقوله؟

604
01:06:52,554 --> 01:06:54,284
يعرض علينا السلاح

605
01:06:59,030 --> 01:07:00,389
ولكنكِ رأيتِ الذي كتبوه

606
01:07:00,589 --> 01:07:03,189
يستخدمون كلمة لا يفهمون معناها

607
01:07:03,490 --> 01:07:04,738
هذا كاف!

608
01:07:04,739 --> 01:07:06,440
(لويز)

609
01:07:06,441 --> 01:07:08,830
لا نعلم إذا كانوا يفهمون

610
01:07:08,831 --> 01:07:11,498
الفرق بين السلام والأداة

611
01:07:11,829 --> 01:07:15,647
لغتنا تشبه ثقافتنا المختلطة
وأحيانا الشيء الواحد قد يعني أمرين

612
01:07:15,648 --> 01:07:19,261
أظن أنه من الجائز أنهم
يسألوننا شيئاً من أجلهم

613
01:07:19,262 --> 01:07:21,025
وليس العكس

614
01:07:21,026 --> 01:07:22,662
مثل أولى قواعد المبادلة

615
01:07:22,663 --> 01:07:25,967
إذا كيف سنستوضح مقاصدهم
بناءاً على هاتين الكلمتين؟

616
01:07:25,968 --> 01:07:29,683
أعود إلى هناك حالاً، نعود إلى هنا
وسنتوضح هذ الأمر

617
01:07:29,684 --> 01:07:32,766
- الأمر أكثر تعقيداً من ذلك
- كيف يكون أكثر تعقيداً من هذا

618
01:07:33,708 --> 01:07:36,914
كولونيل ، وزارة الدفاع تطلبك على الهاتف

619
01:07:44,211 --> 01:07:47,258
علينا التمهل في هذه المعلومة ولا نشاركها
مع منافسينا، حتى نتيقن من معناها

620
01:07:47,698 --> 01:07:51,281
لذا لن نشارك هذه المعلومة مع خصومنا.
وعلينا أن نأخذ بالحسبان فكرة

621
01:07:51,282 --> 01:07:53,057
أن هؤلاء الفضائيين يحثوننا
 على الإقتتال فيما بيننا

622
01:07:53,258 --> 01:07:55,365
حتى يسود فصيل واحد منا

623
01:07:55,366 --> 01:07:57,913
- لا يوجد دليل على ذلك
- طبعاً هنالك دليل

624
01:07:57,914 --> 01:07:59,716
اقرأي أي كتاب في التاريخ

625
01:08:00,141 --> 01:08:03,101
البريطانيون في الهند
الألمان في رواندا

626
01:08:03,825 --> 01:08:06,214
يوجد هنالك حتى اسم لذلك في (المجر)

627
01:08:12,654 --> 01:08:15,384
نحن في عالم لا يتبع قائداً واحداً

628
01:08:15,807 --> 01:08:18,270
من المستحيل التعامل مع واحدٍ منا فقط

629
01:08:18,271 --> 01:08:20,685
لدينا كلمة "سلاح" على الطاولة

630
01:08:20,686 --> 01:08:22,456
حسناً جنرال

631
01:08:47,550 --> 01:08:49,137
ما الذي قالوه؟

632
01:08:49,909 --> 01:08:52,774
(الصين) و (روسيا) خارج النطاق
إنهم يخفون أمراً ما

633
01:08:52,775 --> 01:08:55,824
مهما يكن الذي اكتشفوه في جلستهم الأخيرة
عليك معرفته

634
01:08:57,858 --> 01:08:59,621
أجل سيدي

635
01:08:59,622 --> 01:09:01,368
ليدنا أوامر بأن نتكتم مثلهم

636
01:09:01,369 --> 01:09:04,513
- مهلاً، هؤلاء حلفاؤنا
- اغلق جهاز الراديو الخاص بك

637
01:09:04,514 --> 01:09:07,602
- قم بذلك
- لقد تلقينا رسالة من (سباعي ..)

638
01:09:08,297 --> 01:09:09,885
اللعنة!

639
01:09:10,229 --> 01:09:11,750
يجب علينا أن نتحدث مع بعضنا

640
01:09:11,850 --> 01:09:14,350
تودين التحدث مع باقي الدول؟
اكتشفي ما الذي يعنيه هذا

641
01:09:21,695 --> 01:09:23,806
تلك الكاميرا مفصولة الآن

642
01:09:28,600 --> 01:09:31,028
لم ندخل جلسة لمرةٍ ثانيةٍ قبل الآن

643
01:09:31,029 --> 01:09:33,689
(لويز) ثقي بي، لدينا وقت كافٍ

644
01:09:33,690 --> 01:09:35,620
علينا أن نضع قدماً هناك، صحيح؟

645
01:09:37,354 --> 01:09:38,958
<font color="#ffff00">"استعمال السلاح"</font>

646
01:09:38,959 --> 01:09:42,547
<font color="#ffff00">تلك الرسالة التي بعثها الفضائيون
واستفزت</font>

647
01:09:42,548 --> 01:09:46,561
<font color="#ffff00">الحكومة الصينية، لتسحب خبراءها
من المهمة الدولية هذه اليوم</font>

648
01:09:46,562 --> 01:09:49,047
<font color="#ffff00">في تصريح له قال الجنرال (شانغ)</font>

649
01:09:49,048 --> 01:09:51,060
<font color="#ffff00">لم تعد الصين تثق بالفضائيين</font>

650
01:09:51,061 --> 01:09:52,645
<font color="#ffff00">الذين يودون تقسيمنا</font>

651
01:09:52,646 --> 01:09:54,718
<font color="#ffff00">يجب أن نحمي البشرية</font>

652
01:09:54,719 --> 01:09:57,775
<font color="#ffff00">طلبت الصين التحدث الفوري
إلى الأمم المتحدة</font>

653
01:10:00,958 --> 01:10:03,719
إلى فريق ألفا ، هنا كوندور، حول

654
01:10:07,939 --> 01:10:12,097
إلى فريق ألفا ، هنا كوندور، حول

655
01:10:17,234 --> 01:10:20,575
القائد (ماركس) لايوجد لديه إشارة!

656
01:10:20,576 --> 01:10:22,440
دعني أرى إذا كانت تصلكم الإشارة

657
01:10:57,222 --> 01:10:59,472
كلا، كلا
د.(بانكس) لا تستطيعين العودة إلى هناك

658
01:10:59,473 --> 01:11:02,183
- أريد أن أسئل سؤالاً واحداً فقط
- د.(بانكس)

659
01:11:02,569 --> 01:11:05,837
لقد انتهت هذه الجلسة
لاتستطيعين الذهاب إلى هناك هذا خطر

660
01:11:05,838 --> 01:11:08,147
كل ما نحتاجه هو 5 دقائق لاغير

661
01:11:08,367 --> 01:11:09,888
(موريس) دعهم يذهبوا

662
01:11:12,334 --> 01:11:14,088
مرحبا (أبوت)

663
01:11:19,055 --> 01:11:22,325
إذا، ما الذي سنسمي هذه الجلسة،
 الجلسة الـ37؟

664
01:11:22,778 --> 01:11:26,367
- كلا، الـ36 ، الفرع 2
- حسناً

665
01:11:32,472 --> 01:11:33,900
لم أنت وحيد؟

666
01:11:33,901 --> 01:11:35,870
لقد حاولت الإتصال بالقائد (ماركس)

667
01:11:36,571 --> 01:11:40,163
- لم أحصل على جواب
- لم لا؟

668
01:11:40,775 --> 01:11:42,181
أرسلوا الطاقم الأمني

669
01:11:45,279 --> 01:11:48,739
تعرضون سلاح ، علامة استفهام

670
01:11:53,549 --> 01:11:55,605
إنهم يعرضون علينا شيئاً ما

671
01:12:05,022 --> 01:12:08,098
تقنية ، جهاز ، أسلوب

672
01:12:08,099 --> 01:12:10,415
أترى، تلك كلمات مختلقة

673
01:12:10,416 --> 01:12:13,482
هذا الجزء، أكثر تعقيداً

674
01:12:18,323 --> 01:12:21,977
إعطاء .. تقنية

675
01:12:23,310 --> 01:12:24,754
الآن

676
01:12:33,166 --> 01:12:34,732
ما الذي يفعله؟

677
01:12:40,385 --> 01:12:42,996
أيها القائد ، فحص الراديو

678
01:12:51,375 --> 01:12:53,493
الفريق الامني في الطريق

679
01:12:53,494 --> 01:12:56,487
المتبقي 4 دقائق، علينا
أن نرى هذا

680
01:12:56,887 --> 01:12:58,736
هيا، تفريغ لأسلحة

681
01:13:01,550 --> 01:13:02,963
سيبدأ إطلاق النار قريباً

682
01:13:02,964 --> 01:13:06,498
لا يجب أن يكون هناك أي ضحايا

683
01:13:33,281 --> 01:13:35,749
(أبوت) يريدني أن أكتب على الحاجز

684
01:13:41,134 --> 01:13:43,234
هل تستطيعين عمل ذلك؟

685
01:13:43,834 --> 01:13:45,318
لا أعلم

686
01:14:01,421 --> 01:14:03,569
لا أستطيع القيام بذلك بكلتا اليدين

687
01:15:14,750 --> 01:15:16,337
(لويز)

688
01:15:32,015 --> 01:15:33,442
ما هذا؟

689
01:16:18,289 --> 01:16:20,971
تمهلي

690
01:16:20,972 --> 01:16:23,957
لقد أصابتك صدمة في الرأس
عليك أن تستلقي

691
01:16:26,748 --> 01:16:28,637
كيف تشعرين؟

692
01:16:37,107 --> 01:16:40,274
- كيف حال (إيان)؟
- بخير، مثل حالتك، إنه على مايرام

693
01:16:42,063 --> 01:16:44,862
- من الذي فعل ذلك؟
- بعض الجنود

694
01:16:46,638 --> 01:16:48,758
كانوا يتابعون التلفاز كثيراً

695
01:16:52,027 --> 01:16:55,458
- ماهذا؟
- تمهلي، على رسلك

696
01:16:55,459 --> 01:16:59,420
لم يعد المكان مؤمناً، نحن في وضع استعداد
من أجل الإخلاء

697
01:16:59,421 --> 01:17:01,082
أين (إيان)؟

698
01:17:01,703 --> 01:17:04,417
أخذه (ويبر) قبل حوالي العشر دقائق

699
01:17:04,729 --> 01:17:07,704
لقد أبي أن يغادر حتى يطمئن عليكِ

700
01:17:11,138 --> 01:17:15,638
كامل الطاقم يعمل بجهد متواصل ليجد تفسيراً
للذي قمتِ بفعله هناك؟

701
01:17:21,185 --> 01:17:22,741
هذا كل ما لدينا

702
01:17:23,189 --> 01:17:25,792
لم ينقطع البث بالتفجير

703
01:17:26,437 --> 01:17:28,350
هذا صحيح

704
01:17:30,363 --> 01:17:33,276
- هل ترين شيئاً ما فيه؟
- لا أعلم بعد

705
01:17:33,594 --> 01:17:36,559
أريد لفريقي أن يجتمع مع فريق (لويز)

706
01:17:36,560 --> 01:17:39,400
- أريد أن يعمل الكل على هذا
-لا يمكننا المغادرة

707
01:17:39,401 --> 01:17:41,541
- مسرور لرؤيتك بخير
- علينا العودة إلى هناك

708
01:17:41,542 --> 01:17:43,630
لنشرح لهم أن ما حصل
لم يكن خطأنا

709
01:17:43,631 --> 01:17:45,591
- لايمكننا أن نعود إلى هناك
- بل يتحتم علينا العودة

710
01:17:45,982 --> 01:17:47,895
ما حصل هناك عدّوه هجوماً

711
01:17:47,896 --> 01:17:50,772
بإمكاننا أن نتأمل حصول الأفضل
ولكن علينا الإستعداد للإنتقام

712
01:17:50,773 --> 01:17:52,249
ربما علينا إخلاء المكان

713
01:17:52,250 --> 01:17:55,839
ذلك قرار خاطئ
طالما بقوا، علينا نحن أيضاً البقاء

714
01:18:29,815 --> 01:18:31,910
حسنا، لم يغادروا بعد

715
01:18:33,618 --> 01:18:35,884
لمَ أشعر بشعور سيئ لهذا؟

716
01:18:40,406 --> 01:18:42,073
(الصين) مستاءة

717
01:18:42,172 --> 01:18:45,982
إنه يعيدون ترتيب جيوشهم ليفجروا
المركبات الفضائية في السماء

718
01:18:45,983 --> 01:18:49,403
لو حصل هذا، لا يمكننا الجلوس مكتوفي
الأيدي في انتظار إنتقامهم

719
01:18:49,604 --> 01:18:51,159
لذا علينا أن نتهيأ

720
01:18:51,160 --> 01:18:54,089
القوة الجوية وكتائب المشاة
في وضعية الإستعداد

721
01:18:54,903 --> 01:18:56,980
<font color="#ffff00">أخبار عاجلة</font>

722
01:18:56,981 --> 01:19:00,283
<font color="#ffff00">الليلة، (الصين) أولى القوى التي أعلنت</font>

723
01:19:00,284 --> 01:19:03,085
<font color="#ffff00">الحرب ضد الفضائين</font>

724
01:19:03,086 --> 01:19:06,653
<font color="#ffff00">بعد فشل المساع الدبلوماسية في الإمم المتحدة</font>

725
01:19:06,654 --> 01:19:09,977
<font color="#ffff00">أكدت الصين أن خبراء اللغة</font>

726
01:19:09,978 --> 01:19:13,377
<font color="#ffff00">لقد أعطوا إنذاراً أخيرا في موقع (شنغهاي)</font>

727
01:19:13,378 --> 01:19:14,778
<font color="#ffff00">وفي تصريح تلفزيوني</font>

728
01:19:14,779 --> 01:19:17,642
<font color="#ffff00">الجنرال (شانغ)، قائد الجيش الجمهوري الحر</font>

729
01:19:17,643 --> 01:19:21,543
<font color="#ffff00">أمهل الفضائيين مهلة 24 ساعة
لمغادرة الأراضي الصينية</font>

730
01:19:21,544 --> 01:19:23,318
<font color="#ffff00">أو يواجهوا عقوبة التدمير الكلي</font>

731
01:19:23,319 --> 01:19:25,115
<font color="#ffff00">ودعى زعماء العالم قاطبة</font>

732
01:19:25,116 --> 01:19:28,420
<font color="#ffff00">ليتحدوا مع الصين ، ويتخذوا نفس الموقف</font>

733
01:19:29,117 --> 01:19:32,538
<font color="#ffff00">مع قواتهم الضخمة المحتشدة على الأرض</font>

734
01:19:32,539 --> 01:19:34,818
<font color="#ffff00">(باكستان) ، (روسيا) والسودان</font>

735
01:19:34,819 --> 01:19:37,254
<font color="#ffff00">يفكرون في الإنضمام لمخطط (الصين)</font>

736
01:19:52,950 --> 01:19:54,910
لا يمكن لهذا أن يكون عشوائي

737
01:20:10,564 --> 01:20:12,462
سيستغرق الأمر منا سنوات لفهمه

738
01:20:17,721 --> 01:20:19,475
ما هي تلك الكلمة؟

739
01:20:23,196 --> 01:20:24,807
أمي

740
01:20:27,254 --> 01:20:29,575
أمي؟

741
01:20:29,576 --> 01:20:32,962
- حبيبتي؟
- ماهي تلك الكلمة؟

742
01:20:32,963 --> 01:20:34,970
المصطلح العلمي

743
01:20:34,971 --> 01:20:38,513
عندما نبرم صفقة ما
ويحصل كل طرف على نصيب ما

744
01:20:38,514 --> 01:20:41,760
- المساومة؟
- كلا

745
01:20:42,080 --> 01:20:44,480
أقرب لأن تكون منافسة

746
01:20:44,481 --> 01:20:47,076
ولكن جميع الاطراف تكون راضية

747
01:20:48,365 --> 01:20:50,517
فوز الطرفين؟

748
01:20:50,518 --> 01:20:52,590
مصطلح علمي أكثر من هذا

749
01:20:52,591 --> 01:20:54,948
لو أردتي معرفة المصطلح العلمي
اتصلي بوالدك

750
01:21:09,600 --> 01:21:11,021
شكراً لكِ

751
01:21:21,523 --> 01:21:22,980
آسف

752
01:21:23,324 --> 01:21:26,015
لابأس

753
01:21:30,735 --> 01:21:32,219
ما الوقت الآن؟

754
01:21:33,667 --> 01:21:36,445
إنه وقت فتح تلك الزجاجة التي تخفينها

755
01:21:40,259 --> 01:21:42,425
لقد حللت شيئاً ما، أليس كذلك؟

756
01:21:42,779 --> 01:21:44,961
أجل، تعالي إلى هنا

757
01:21:45,694 --> 01:21:50,039
تمعني هذا الجزء
يبدو أنه يتحدث عن الوقت

758
01:21:50,040 --> 01:21:53,571
ترين كلمة "وقت" تتكرر في كل مكان

759
01:21:53,572 --> 01:21:55,505
إذا ما الذي يعنيه هذا؟

760
01:21:56,136 --> 01:21:58,866
معادلة للسفر أسرع من الضوء!

761
01:21:59,496 --> 01:22:01,012
من يدري؟

762
01:22:01,768 --> 01:22:04,793
بها الكثير من الفراغات
إنها غير مكتملة

763
01:22:04,794 --> 01:22:06,206
لقد اتضح لي هذا

764
01:22:09,293 --> 01:22:10,729
هنا بالتحديد

765
01:22:11,786 --> 01:22:14,539
لا تركزي على الآحاد بس على الأصفار

766
01:22:14,708 --> 01:22:18,313
كم مقدار البيانات وكم مقدار الفراغات؟

767
01:22:19,484 --> 01:22:21,079
لذا قمت بقياس ذلك

768
01:22:22,966 --> 01:22:25,950
نسبة الصفر إلى الأحاد 0.0833

769
01:22:31,125 --> 01:22:33,339
ربما تودين معرفة هذا ككسر عددي

770
01:22:36,609 --> 01:22:38,260
إنها 1 على 12

771
01:22:41,159 --> 01:22:44,991
ما تود قوله ، أن هذا جزء من أصل 12

772
01:22:45,092 --> 01:22:48,841
- نحن جزء من منظومة أكبر
- أو أننا واحد من إثنا عشر متسابقاً لنيل الجائزة

773
01:22:48,842 --> 01:22:51,589
- لم علينا مخاطبته هو؟
- نحن جميعا نعمل معاً هنا

774
01:22:51,590 --> 01:22:56,108
نحتاج لمخاطبة باقي المواقع، نريد مساعدتهم
لتفسير ما حصلوا عليه من (سباعي الأرجل) الآخرين

775
01:22:56,109 --> 01:22:58,358
إن لم تلاحظي فحن مقطوعون عن الجميع

776
01:22:58,359 --> 01:23:01,093
(الصين) هددت بتدمير المركبة التي
على أراضيهم، نحن لوحدنا !

777
01:23:01,094 --> 01:23:02,958
ولكن لو جمعت كل الأجزاء مع بعضها ..

778
01:23:02,959 --> 01:23:05,148
وأنا أخبرك بأنه لا أحد منا يهتم!

779
01:23:05,736 --> 01:23:09,122
حصلنا على هذا التسجيل قبل ساعتين
من قناة روسية مؤمنة

780
01:23:09,123 --> 01:23:11,878
أحد علمائهم كان يقوم بالبث

781
01:23:14,040 --> 01:23:16,940
في جلستهم الأخيرة، قال الفضائي

782
01:23:16,941 --> 01:23:20,210
"لايوجد هنك وقت ، الكل يصبح واحدا!"

783
01:23:20,858 --> 01:23:23,208
أشعر بأن لدينا كل الأسلحة

784
01:23:23,209 --> 01:23:25,336
لو تلقى أحدٌ ما هذا

785
01:23:25,869 --> 01:23:27,528
رجاءا

786
01:23:32,647 --> 01:23:34,441
حسنا، أقصد

787
01:23:35,319 --> 01:23:37,843
هناك العديد من الطرق لتفسير ما قد قاله

788
01:23:37,844 --> 01:23:40,241
لا أحتاج لمن يفسر لي ما الذي يعنيه هذا

789
01:23:40,242 --> 01:23:43,755
لقد أعدمت (روسيا) أحد خبرائها
ليتكتموا على السر

790
01:23:43,756 --> 01:23:45,974
"الكل يصبح واحد"
ربما هي طريقهتم ليقولوا

791
01:23:45,975 --> 01:23:48,007
أن الجمع بين الأجزاء مطلوب

792
01:23:48,008 --> 01:23:51,463
لم يعطوننا إياه في قطع متفرقة؟
لم ليست جزءاً واحداً

793
01:23:51,464 --> 01:23:54,197
أي سبب أفضل من هذا ليدعونا للعمل مع بعضنا؟

794
01:23:54,827 --> 01:23:56,273
حتى لو صدقتكِ

795
01:23:56,274 --> 01:24:00,170
كيف ستنجحين في إقناع العالم أجمع
ليتحدوا معاً ، ويسلموا بياناتهم

796
01:24:00,997 --> 01:24:03,013
- نعرض خاصتنا بالمقابل
- أجل

797
01:24:05,169 --> 01:24:08,209
- ماذا؟ مبادلة؟
- إنها لعبة إما للفوز أو الخسارة، لاوجود للمساواة فيها

798
01:24:10,950 --> 01:24:12,765
لعبة فوز أو خسارة!

799
01:24:14,130 --> 01:24:17,378
هذه هي ، شكراً

800
01:24:24,603 --> 01:24:27,767
حاولت التواصل مع باقي المواقع التسعة التي عزلت عنا

801
01:24:28,343 --> 01:24:32,074
الطريقة الوحيدة للوصول إلى هناك بالقيادة
ثم الصراخ على الحارس الذي هناك ، هذا ما سنقوم بفعله

802
01:24:32,075 --> 01:24:33,502
ولكننا لن نكون سريعين بما فيه الكفاية

803
01:24:33,503 --> 01:24:35,933
لابد من وجود طريقة لإيصال الرسالة

804
01:24:35,934 --> 01:24:38,774
بالنسبة إلى حلفائنا قد يكون
 الوقت متأخرا بعض الشيء

805
01:24:38,775 --> 01:24:42,166
مانحتاجه هو جمع كافة الأمم ..

806
01:24:42,167 --> 01:24:45,995
قبل أن نشن حرباً ولا توجد وسيلة لكي نخاطبهم

807
01:24:45,996 --> 01:24:48,592
مهلا، تمهل للحظة ، (لويز)

808
01:24:49,570 --> 01:24:51,316
إنها فوقنا مباشرة

809
01:24:52,032 --> 01:24:54,137
تلك هي مشكلتنا الحالية

810
01:24:54,138 --> 01:24:56,962
البنتاغون على قناعة بأن المركبة التي
في أراضينا ستقوم بعملية إنتقام

811
01:24:56,963 --> 01:24:59,712
أعتقد أن القانون ينص على وجوب مغادرتنا
 قبل ساعة

812
01:25:00,818 --> 01:25:04,228
هؤلاء ليسوا أعدائنا، إنهم لاينوون
القيام بأي عمل عدواني ضدنا

813
01:25:04,229 --> 01:25:06,309
ربما هذا أسلوبهم في أن يكونوا عدواننين

814
01:25:06,310 --> 01:25:09,423
- هذا ليس سؤالي
- وما هو سؤالك إذا؟

815
01:25:10,539 --> 01:25:14,084
كيف سنجعلك تعود لتلك الغرفة
المتربعة فوقنا بنصف ميل؟

816
01:25:14,426 --> 01:25:16,053
أعتقد أن عملنا هنا قد وصل لنهايته

817
01:25:16,938 --> 01:25:19,621
الأمر بيد رؤسائنا الآن

818
01:25:39,755 --> 01:25:41,755
ما الذي تفعله؟

819
01:28:58,178 --> 01:28:59,901
(كاستيلو)

820
01:29:02,245 --> 01:29:03,975
أين (أبوت)؟

821
01:29:13,965 --> 01:29:17,100
<font color="#ffff00">"أبوت يحتضر"</font>

822
01:29:33,576 --> 01:29:35,012
أنا آسفة

823
01:29:37,240 --> 01:29:38,882
نحن آسفون

824
01:29:43,217 --> 01:29:45,210
أريد منك ..

825
01:29:46,284 --> 01:29:49,969
أريد منك أن ترسل رسالة لباقي المواقع

826
01:29:56,041 --> 01:29:59,366
<font color="#ffff00">"(لويز) لديها سلاح"</font>

827
01:30:07,337 --> 01:30:08,995
<font color="#ffff00">"استخدمي سلاحك"</font>

828
01:30:08,996 --> 01:30:12,682
أن لا أفهم

829
01:30:13,086 --> 01:30:16,539
ما هو هدفكم هنا؟

830
01:30:23,176 --> 01:30:26,374
<font color="#ffff00">"لنساعد الإنسانية"</font>

831
01:30:31,814 --> 01:30:34,726
<font color="#ffff00">"بعد ثلاثة آلاف سنة"</font>

832
01:30:37,263 --> 01:30:40,739
<font color="#ffff00">"سنحتاج مساعدتكم"</font>

833
01:30:43,186 --> 01:30:45,543
كيف تستطيع معرفة المستقبل؟

834
01:31:02,187 --> 01:31:04,180
أن لا أفهم

835
01:31:05,265 --> 01:31:09,368
أنا لا أفهم، من هذه الطفلة؟

836
01:31:14,605 --> 01:31:17,875
يدعى البرنامج
"أمي وأبي يحاورون الحيوانات"

837
01:31:30,248 --> 01:31:33,326
<font color="#ffff00">"(لويز) ترى المستقبل"</font>

838
01:31:44,048 --> 01:31:46,786
<font color="#ffff00">"السلاح سيكشف الزمن"</font>

839
01:31:52,563 --> 01:31:55,537
مهلا، كلا

840
01:32:45,062 --> 01:32:46,462
- د. (بانكس)
- (لويز)

841
01:32:46,463 --> 01:32:48,073
هل أنتي على ما يرام؟

842
01:32:51,180 --> 01:32:53,298
- هل أنتي بخير؟
- أجل

843
01:32:53,299 --> 01:32:55,021
تعالي إلى هنا

844
01:32:55,022 --> 01:32:56,826
لقد حاولت أن أفهم ، لكنني

845
01:32:56,827 --> 01:32:59,392
لم يعد يهم ذلك الآن
لدينا أوامر بالإخلاء

846
01:32:59,561 --> 01:33:01,278
- لماذا؟
- (روسيا) و (السودان)

847
01:33:01,279 --> 01:33:02,732
سيتبعون (الصين)

848
01:33:05,465 --> 01:33:07,717
(إيان) أنا لا أستطيع أن أفهم؟

849
01:33:07,718 --> 01:33:09,713
ساعديني يا أمي

850
01:33:09,714 --> 01:33:11,371
(لويز)

851
01:33:12,202 --> 01:33:13,662
أمي

852
01:33:15,812 --> 01:33:17,376
ماما!

853
01:33:19,806 --> 01:33:21,758
آسفة، يا حبيبتي

854
01:33:24,907 --> 01:33:27,201
في أي يوم نحن، هل تعرفين يا صغيرتي؟

855
01:33:27,202 --> 01:33:28,750
الأحد

856
01:33:34,248 --> 01:33:36,796
هل ستتركينني كما فعل أبي؟

857
01:33:37,207 --> 01:33:40,445
(هانا) حبيبتي ، والدك لم يتركك؟

858
01:33:41,281 --> 01:33:43,630
سترينه في عطلة نهاية الإسبوع

859
01:33:44,609 --> 01:33:47,411
لقد تغيرت نظرته إلي بعد الآن

860
01:33:55,676 --> 01:33:57,533
لقد كان خطأي أنا

861
01:33:59,585 --> 01:34:02,831
لقد أخبرته أمراً لم يكن مستعداً لسماعه

862
01:34:04,668 --> 01:34:06,342
أي أمر؟

863
01:34:08,001 --> 01:34:09,445
حسناً ..

864
01:34:10,082 --> 01:34:12,003
صدقيني أو لا ..

865
01:34:12,450 --> 01:34:15,077
أنا أعلم أن أمرا ما سيحصل

866
01:34:17,312 --> 01:34:20,201
لا أستطيع شرحه لكِ بعد، أنا متيقنة من لك

867
01:34:21,485 --> 01:34:24,731
وعندما أخبرت والدك، غضب كثيراً

868
01:34:26,571 --> 01:34:28,936
قال بأنني اتخذت الخيار الخاطئ

869
01:34:31,510 --> 01:34:34,534
مالذي سيحصل؟

870
01:34:37,360 --> 01:34:39,465
الأمر متعلق

871
01:34:39,466 --> 01:34:41,212
بمرض ما نادرٍ جداً

872
01:34:44,221 --> 01:34:46,356
ولايمكن إيقافه

873
01:34:48,186 --> 01:34:50,218
مثلك تماماً

874
01:34:50,786 --> 01:34:52,310
أنتي مذهلة

875
01:34:53,184 --> 01:34:57,247
وشعرك الذي تشاركينه مع العالم
وجميع الأشياء المذهلة التي تشاركينها

876
01:34:57,799 --> 01:35:02,044
- أأنا غير قابلة للتوقف؟
- أجل

877
01:35:18,942 --> 01:35:20,466
لقد أمسكتك

878
01:35:21,960 --> 01:35:23,460
أمسكتك

879
01:35:24,065 --> 01:35:25,565
(لويز)

880
01:35:27,097 --> 01:35:29,645
لقد أردكت لم تركني زوجني

881
01:35:29,646 --> 01:35:31,394
لقد تركني زوجي

882
01:35:31,495 --> 01:35:32,948
هل كنتِ متزوجة؟

883
01:35:34,181 --> 01:35:35,705
دعينا نخرج من هنا

884
01:36:10,184 --> 01:36:12,069
- أمي
- نعم

885
01:36:12,815 --> 01:36:14,839
لم اسمي (هانا)؟

886
01:36:20,284 --> 01:36:23,142
لأنه اسم مميز جداً

887
01:36:23,143 --> 01:36:25,335
لأنه يقرأ من الجهتين

888
01:36:25,336 --> 01:36:28,925
تستطيعين قراءته من اليمين إلى اليسار

889
01:36:31,366 --> 01:36:34,554
- اطفئها
- ارجع هذا

890
01:36:53,890 --> 01:36:55,977
<font color="#ffff00">"لغة عالمية"</font>

891
01:37:04,688 --> 01:37:05,688
<font color="#ffff00">"إلى (هانا)"</font>

892
01:37:05,889 --> 01:37:07,132
مرحبا!

893
01:37:07,133 --> 01:37:09,046
لقد انتهينا من هنا

894
01:37:09,478 --> 01:37:11,240
دعونا نأخذ هذا معنا

895
01:37:15,987 --> 01:37:17,962
<font color="#ffff00">"اللغة العالمية، تأليف (لويز بانكس)"</font>

896
01:37:17,963 --> 01:37:19,502
<font color="#ffff00">ترجمة (سباعي الأرجل)</font>

897
01:37:35,680 --> 01:37:37,323
أستطيع قراءتها

898
01:37:41,338 --> 01:37:42,993
- أعلم ما الذي تعنيه
- وما هي؟

899
01:37:42,994 --> 01:37:45,624
ليست بسلاح بل هدية

900
01:37:46,103 --> 01:37:48,040
السلاح المعروض هو لغتهم

901
01:37:48,041 --> 01:37:50,394
يريدون إعطاءها لنا

902
01:37:50,395 --> 01:37:52,828
إذا علينا الآن تعلم لغة (سباعي الأرجل)

903
01:37:52,829 --> 01:37:55,765
لو تعملتها ، حقاً

904
01:37:55,912 --> 01:37:58,612
ستستطيع التعامل مع الوقت كما يفعلون هم

905
01:37:58,613 --> 01:38:01,229
لذا، أنت تفهم ما الذي يجري

906
01:38:01,230 --> 01:38:04,062
مفهوم الوقت لديهم مختلف عن مفهومنا

907
01:38:04,063 --> 01:38:06,315
- إنه ليس بخطي
- اسمعيني

908
01:38:06,316 --> 01:38:08,750
لقد بذلنا جهدنا، ولكنه ليس كافياً

909
01:38:09,667 --> 01:38:13,313
سيغادر القائد في حوالي 5 دقائق

910
01:38:13,494 --> 01:38:17,284
(إيان)، (لويز)
تشرفت بالعمل معكما

911
01:38:17,991 --> 01:38:19,599
حظاً سعيداً

912
01:38:22,772 --> 01:38:24,450
أيها الكولونيل

913
01:38:31,135 --> 01:38:32,916
سأعرف إلى أين نتجه

914
01:38:41,274 --> 01:38:43,385
استيقظي ، ماما

915
01:39:18,804 --> 01:39:20,550
د.(بانكس)

916
01:39:21,532 --> 01:39:22,992
تشرفت بلقائك

917
01:39:23,322 --> 01:39:26,711
جنرال (شانغ) ، الشرف لي

918
01:39:27,221 --> 01:39:28,927
لقد قال رئيسك

919
01:39:29,364 --> 01:39:32,643
أنه من الفخر أن يستضيفني في هذه الإحتفالية

920
01:39:32,644 --> 01:39:34,962
- طبعا
- ان أعرف لكِ

921
01:39:35,421 --> 01:39:38,754
سبب وجودي هنا هو

922
01:39:39,615 --> 01:39:41,440
أن أقابلك شخصياً

923
01:39:42,467 --> 01:39:45,495
حسنا، أنا أشعر بالإطراء شكرا لك

924
01:39:45,993 --> 01:39:50,395
قبل 18 شهراً قمتِ بعملٍ استثنائي

925
01:39:51,148 --> 01:39:55,021
أمرٌ لم يفعله حتى رؤسائي

926
01:39:56,489 --> 01:39:59,989
- وما هو هذا الامر؟
- لقد غيرتي رأيي

927
01:40:01,988 --> 01:40:06,107
انتِ سبب هذا الإتحاد

928
01:40:06,715 --> 01:40:10,374
لأنك اتصلتي بي على رقمي الخاص

929
01:40:12,827 --> 01:40:16,303
رقمك الخاص؟
أيها الجنرال أنا لا أعرف رقمك الخاص

930
01:40:23,580 --> 01:40:25,204
بل تعرفينه الآن

931
01:40:27,444 --> 01:40:30,936
لقد ادعيت معرفة طريقة عمل عقلكِ

932
01:40:31,589 --> 01:40:35,152
أنا واثق أن هذا من المهم بمكان
لكي ترينه

933
01:40:36,658 --> 01:40:38,944
لقد اتصلت بك الليلة

934
01:40:39,457 --> 01:40:41,037
أجل، فعلتِ يذلك

935
01:40:53,225 --> 01:40:54,741
(لويز)

936
01:41:10,528 --> 01:41:12,902
حسنا، دعونا نغلق الأجهزة

937
01:41:12,903 --> 01:41:16,895
سيدي، هناك هاتف فضائي هنا
يقوم بمهاتفة الصين

938
01:41:19,243 --> 01:41:20,826
هنا؟ ما الذي تعنيه هنا؟

939
01:41:23,105 --> 01:41:24,922
هيا، أجبني

940
01:41:25,926 --> 01:41:27,546
هاتف من هذا؟

941
01:41:31,697 --> 01:41:33,332
هاتفك يا سيدي

942
01:41:40,235 --> 01:41:42,205
فتشوا المخيم الآن

943
01:41:42,206 --> 01:41:44,301
واعثروا على من يستخدم هاتفي

944
01:41:44,302 --> 01:41:46,954
- التزم بتلك الإحداثيات
- أجل سيدي

945
01:41:46,955 --> 01:41:49,836
هيا، ما الذي علي قوله؟

946
01:41:50,320 --> 01:41:52,136
ما الذي عي قوله؟

947
01:41:52,884 --> 01:41:54,328
حسناً

948
01:42:02,606 --> 01:42:04,075
حسناً

949
01:42:05,166 --> 01:42:08,067
لم انسى قط كلماتك لي

950
01:42:18,613 --> 01:42:22,042
لقد أخبرتني بما قالته لي
 زوجتي على فراش الموت

951
01:42:39,481 --> 01:42:41,015
لقد وجدنا مصدر تلك المكالمة

952
01:42:41,016 --> 01:42:43,276
إنها قادمة من غرفة التطهير
بإنتظار تعليماتك

953
01:42:44,822 --> 01:42:46,834
(لويز) ، ما الذي تفعلينه؟

954
01:42:47,922 --> 01:42:50,183
- ما الذي ستفعلينه؟
- أغير رأي أحدهم!

955
01:42:50,184 --> 01:42:51,584
أخرهم لمدة 20 ثانية

956
01:42:51,585 --> 01:42:53,285
- لا يوجد لدينا وقت
- ثق بي!

957
01:42:53,286 --> 01:42:56,226
- 20 ثانية ، هل تثق بي؟
- الآن؟ حسناً

958
01:42:59,138 --> 01:43:00,933
د.(بانكس)

959
01:43:00,934 --> 01:43:02,909
إرمي الهاتف وإلا سنطلق النار

960
01:43:05,850 --> 01:43:08,434
- إرميه!
- أنا آسف

961
01:43:10,944 --> 01:43:13,015
هذه خيانة

962
01:43:19,127 --> 01:43:20,897
- اسقطيه!
- لقد انتهيت

963
01:43:20,898 --> 01:43:22,388
انتهيت

964
01:43:37,717 --> 01:43:40,917
<font color="#ffff00">انقطاع الإتصالات عن جميع
المواقع الإثني عشر</font>

965
01:43:40,918 --> 01:43:43,251
<font color="#ffff00">يتواصل هذا المساء</font>

966
01:43:43,252 --> 01:43:46,664
<font color="#ffff00">مهلا، لقد وصلنا للتو</font>

967
01:43:46,665 --> 01:43:49,228
<font color="#ffff00">- سنقطع هذا التقرير من أجل هذا الخبر
- آخر الأخبار تفيد ..</font>

968
01:43:49,229 --> 01:43:51,522
<font color="#ffff00">أن (الصين) دعت إلى إجتماع طارئ</font>

969
01:43:51,523 --> 01:43:54,829
<font color="#ffff00">الجنرال (شاينغ) قائد الجيش الشعبي الحر</font>

970
01:43:54,830 --> 01:43:59,031
<font color="#ffff00">أعلن في مؤتمر صحفي طائ
أن الصين توقفت عن ضرباتها</font>

971
01:43:59,032 --> 01:44:01,952
<font color="#ffff00">أعلنت الصين أن المعلومات التي تلقتها</font>

972
01:44:01,953 --> 01:44:04,647
<font color="#ffff00">سشاركها في الحال مع البقية</font>

973
01:44:04,925 --> 01:44:07,424
<font color="#ffff00">العالم يدخل حقبة جديدة</font>

974
01:44:07,425 --> 01:44:10,220
<font color="#ffff00">الجيش الروسي يكشف الآن</font>

975
01:44:10,221 --> 01:44:14,343
<font color="#ffff00">المعلومات المتلقاة إليه من موقعيه</font>

976
01:44:14,344 --> 01:44:18,095
<font color="#ffff00">الأحاجي الإثنا عشر تجتمع مع
بعضها في شيئاً فشيئاً</font>

977
01:46:06,981 --> 01:46:10,281
إذا (هانا)

978
01:46:11,067 --> 01:46:13,557
هنا تبدأ قصتك

979
01:46:15,666 --> 01:46:17,737
في اليوم الذي غادروا فيه

980
01:46:21,726 --> 01:46:23,401
هل أنتي بخير؟

981
01:46:26,499 --> 01:46:28,991
رغم معرفة ما ينتظرني

982
01:46:29,303 --> 01:46:31,208
وإلى أين ستقودني

983
01:46:33,951 --> 01:46:35,737
سأغتم الفرصة

984
01:46:38,132 --> 01:46:41,402
وسأعانق بترحاب كل لحظة من لحظاتها

985
01:46:56,158 --> 01:47:00,848
هـ ا نـ ا هـ

986
01:47:14,557 --> 01:47:16,414
والآن إقرئيه بالعكس

987
01:47:21,446 --> 01:47:22,867
هل انت مستعدة، يا حبيبتي؟

988
01:47:26,026 --> 01:47:27,891
- مرحبا
- أهلا

989
01:47:28,545 --> 01:47:31,069
- هل أنتي بخير؟
- أجل تستطيع الذهاب

990
01:47:33,651 --> 01:47:35,356
أبي!

991
01:47:44,491 --> 01:47:47,582
هل أنتي بخير؟
سأتدحرج عليكي

992
01:47:50,135 --> 01:47:52,127
هل أنتي مستعدة؟

993
01:47:56,085 --> 01:47:57,974
خمني ماذا؟ .. حول رؤيتي للنجوم!

994
01:48:00,107 --> 01:48:02,393
- (إيان)
- نعم

995
01:48:03,125 --> 01:48:06,387
لقد تسنى لك رؤية حياتك من بدايتها
وحتى النهاية

996
01:48:08,495 --> 01:48:10,630
هل ستغير أي شيء؟

997
01:48:16,611 --> 01:48:18,309
ربما ..

998
01:48:18,852 --> 01:48:21,959
أن أنكلم بما أشعر في الغالب، لا أدري

999
01:48:37,829 --> 01:48:40,178
لقد أملت رأسي ناحية النجوم

1000
01:48:40,179 --> 01:48:42,348
لفترة طويلة حسب ما أتذكر

1001
01:48:44,510 --> 01:48:46,922
ولكن هل تعلمين ما الذي يفاجئني؟

1002
01:48:48,870 --> 01:48:50,827
لم أرد ان ألقاهم

1003
01:48:55,806 --> 01:48:57,497
بل ان ألقكِ أنتي!

1004
01:49:38,058 --> 01:49:41,146
لقد نسيت، كم هو رائع الشعور
وأنا في أحضانك !

1005
01:49:50,889 --> 01:49:52,706
هل تريدين أن نحظى بطفل؟

1006
01:50:27,253 --> 01:50:28,838
أجل

1007
01:50:29,978 --> 01:50:46,758
<b><font color="#804040">"</font></b> <b><font color="#00FFFF"> ترجمة: Mad2Soul</font></b> <b><font color="#804040">"</font></b>
