1
00:00:00,770 --> 00:00:02,570
<font color="#FF1122">:قام بالتـرجمة </font>
<font color="#00ff00">® يوسـِفي</font> نورالـِدين ®
<font color="#0080c0">ــق(Medo311102)تدقيــ</font>

2
00:00:43,668 --> 00:00:44,960
هيّا. من هنا

3
00:01:08,526 --> 00:01:09,818
!هيّا

4
00:02:02,664 --> 00:02:03,705
!تبًا

5
00:02:29,482 --> 00:02:32,734
!أمسكتك! لا يوجد مكان للهرب

6
00:03:02,358 --> 00:03:05,558
<font color="#c0c0c0">"صـيـد صـعـب"
"الجزءالثاني"</font>

7
00:03:08,104 --> 00:03:09,354
{\an6}"قبل ستة أشهر - لاس فيجاس"

8
00:03:09,439 --> 00:03:12,107
!مرحبًا بكم جميعاً هذه الليلة

9
00:03:13,693 --> 00:03:18,530
،أولاً في الميزان
.(لدينا (ويست "السجان" بايلور

10
00:03:29,042 --> 00:03:30,584
!77كيلو

11
00:03:35,965 --> 00:03:38,634
.بالطبع، لا يمكننا أن ننسى منافسه

12
00:03:38,718 --> 00:03:40,318
لا يمكن أن يخوض القتال
.وحده في الحلبة

13
00:03:40,386 --> 00:03:41,470
.ها هو ذا، الفتى الصغير

14
00:03:41,554 --> 00:03:45,349
!(ـ لدينا (جوني "سولايد غولد" سوتارلاند
.ـ أنا فخور بك

15
00:03:52,232 --> 00:03:53,523
.76كيلوغرام

16
00:04:00,782 --> 00:04:02,343
.سأراك في الحلبة، أيها العاهر

17
00:04:02,367 --> 00:04:04,826
.اِستعد، لأنني لن ألعب

18
00:04:07,163 --> 00:04:09,414
!سأراكم مساء الغد

19
00:04:22,178 --> 00:04:25,138
يا لها من الليلة
.لقد كنت بإنتظار هذا القتال و أنا في غاية التوتر

20
00:04:25,223 --> 00:04:28,433
(بايلور) يريد أن ينال من (ساذرلاند)
.(و (ساذرلاند) يريد أن ينال من (بايلور

21
00:04:28,518 --> 00:04:32,145
المسألة متعلقة بمن يريد الفوز أكثر
.بايلور) أم (سوثارلاند). هذا كل شيء)

22
00:04:34,857 --> 00:04:36,358
!هيّا، استخدم ضربة الكوع

23
00:04:38,361 --> 00:04:40,904
.سوثارلاند) يقوم بضربة أولى)
.زوجان من الركلات

24
00:04:41,030 --> 00:04:42,572
.بايلور) يتراجع)

25
00:04:43,616 --> 00:04:46,368
!الفعالية، و الركلـ... الركبتين

26
00:04:47,328 --> 00:04:51,331
.مشهد مجنون. هذه فقط البداية
.أسرع مما كنت أتوقع

27
00:04:53,042 --> 00:04:55,752
!(بالساقين ،يقع به (بايلور

28
00:04:55,837 --> 00:04:57,212
.بايلور) على الأرض)

29
00:04:57,630 --> 00:04:58,672
!إقـلـبـه

30
00:04:58,756 --> 00:04:59,756
...(بايلور)

31
00:05:00,049 --> 00:05:03,260
سوثارلاند) و (بايلور) لديهم الحل)
.و تنتهي الجولة الأولى

32
00:05:03,720 --> 00:05:05,470
.عودا إلى زواياكما

33
00:05:08,391 --> 00:05:11,893
كان هذا مليء بالحيوية، يا أصدقائي
.كان هذا جنوناً

34
00:05:15,064 --> 00:05:16,315
.أعطونا بعض الماء
.هيّا

35
00:05:22,363 --> 00:05:24,906
.حسنًا، يا رفاق، ها نحن ذا
.الجولة الثانية

36
00:05:34,834 --> 00:05:35,959
!تحرك

37
00:05:36,461 --> 00:05:37,919
.هيّا إقلبه على رأسه

38
00:05:38,254 --> 00:05:39,713
!ـ تحرك
!(ـ هيّا، يا (جوني

39
00:05:39,797 --> 00:05:41,048
!هيّا، تحرك

40
00:05:47,221 --> 00:05:48,263
!تحرك

41
00:05:48,473 --> 00:05:49,890
إنه يحاول الخروج من هذا

42
00:05:49,974 --> 00:05:53,518
،بايلور) يحرر نفسه، و يضغط)
.(إنه يفقد (سوثارلاند

43
00:05:53,603 --> 00:05:56,813
.انظروا كيف يواجهون هؤلاء الشركاء بعضهم

44
00:05:59,984 --> 00:06:01,318
!ابقى على هذا

45
00:06:04,530 --> 00:06:08,200
!(يا إلاهي! ركلة مباشرة في وجه (بايلور

46
00:06:16,125 --> 00:06:17,125
.هيّا

47
00:06:17,418 --> 00:06:18,960
.تراجع للخلف، أترك له مكان

48
00:06:19,587 --> 00:06:20,712
.إذهب لمكانك

49
00:06:23,174 --> 00:06:24,674
.إلى زاويتك

50
00:06:32,934 --> 00:06:34,184
!نعم، يا حبيبتي

51
00:06:39,357 --> 00:06:41,900
،ليس الأول
.و لكن إذا خسرت الجولة الثانية

52
00:06:41,984 --> 00:06:44,569
.لا يمكنك ترك الأمر للحكم
حسنا؟

53
00:06:44,654 --> 00:06:47,697
تذكر هذا، حافظ على الفوز
.حافظ على لكمتك دوماً

54
00:06:48,282 --> 00:06:50,742
!أخرج حان دورك

55
00:06:50,827 --> 00:06:53,078
أخبرني بما عليّ فعله ،يا رجل
!أخبرني بما سأفعله فحسب

56
00:06:53,162 --> 00:06:55,372
.عليك بضربه
.و أن تمزق رأسه

57
00:06:55,456 --> 00:06:58,542
!و الآن ،عد إلى هناك
!هيّا! إجمع شتات نفسك

58
00:07:00,586 --> 00:07:01,670
!اذهب

59
00:07:03,089 --> 00:07:04,214
!(هيّا، يا (ويست

60
00:07:05,758 --> 00:07:07,509
!الأيدي

61
00:07:30,491 --> 00:07:32,284
!(انتهي منه، يا (ويست

62
00:07:39,542 --> 00:07:41,168
!(انتهي منه، يا (ويست

63
00:07:43,671 --> 00:07:46,131
!سوثارلاند) يقع)

64
00:07:47,258 --> 00:07:48,550
!نعم

65
00:07:50,303 --> 00:07:51,553
!(هيّا، يا (ويست

66
00:08:27,173 --> 00:08:30,133
!يا إلاهي! (سوثارلاند) سقط أرضاً

67
00:08:46,526 --> 00:08:49,694
،ما زال على الأرض
.سوثارلاند) لا يزال ساقطًا)

68
00:08:52,114 --> 00:08:53,365
.إنه لا يتحرك

69
00:08:53,449 --> 00:08:56,117
،يا إلهي
!(شخص ما يساعد (سوثارلاند

70
00:09:05,795 --> 00:09:08,296
!ويست)، ساعده)

71
00:09:35,157 --> 00:09:37,897
!(جوني)

72
00:10:16,699 --> 00:10:18,033
،أريد منك أن تعرف

73
00:10:18,117 --> 00:10:21,911
،لا تهتم كيف ينتهي هذا
.الفوز أو الخسارة، أنت عائلتي، إتفقنا

74
00:10:23,205 --> 00:10:24,805
.سيكون مرحبًا بك في منزل الشاطئ

75
00:10:24,874 --> 00:10:25,915
{\an8}السجان
(وست بايلور)

76
00:10:27,710 --> 00:10:29,210
ماذا عن منزل الشاطئ؟

77
00:10:29,545 --> 00:10:32,839
.سأشتريه بالمال الذي أجنيه من ضربك

78
00:10:34,675 --> 00:10:37,552
ـ ماذا لو أبرحتك ضرباً؟
.ـ يمكنك أن تشتري لي منزل الشاطئ

79
00:10:43,643 --> 00:10:46,895
،هذا يذكرك طوال الوقت
.إننا قضينا التدريب لهذا

80
00:10:46,979 --> 00:10:50,023
.(و جدير بالإهتمام. يا (جوني

81
00:11:10,419 --> 00:11:14,756
{\an6}'بعد ستة أشهر -'بانكوك

82
00:11:22,348 --> 00:11:25,767
لا أدري كيف اثنين من أعز الأصدقاء
.أن تفعلوا هذا لبعضهم البعض

83
00:11:25,851 --> 00:11:27,435
.كاي)، لا تقلقي)

84
00:11:27,520 --> 00:11:30,355
.إننا نبرح بعضنا كل يوم في صالة الرياضة

85
00:11:30,439 --> 00:11:32,691
.الفرق الوحيد أنه دفع لنا ثمنها

86
00:11:32,775 --> 00:11:36,945
.ويست)، لم (جوني) لم ينجو)
.لقد مات

87
00:12:35,463 --> 00:12:37,172
هل أنت مستعد؟

88
00:12:41,552 --> 00:12:44,846
عند إشارتي: هل أنت مستعد؟

89
00:12:47,433 --> 00:12:48,683
!قتال

90
00:15:00,149 --> 00:15:02,734
.ـ مرحبا. سررت برؤيتك
.ـ أنا أيضًا

91
00:15:02,818 --> 00:15:04,569
هل الأمور تسير على ما يرام؟

92
00:15:04,653 --> 00:15:08,948
.سررت برؤيتك. مرحباً بك
.أود ضمّك لتلك المعركة

93
00:16:54,638 --> 00:16:56,973
.إنه يدين لي بـ300 دولار

94
00:16:57,474 --> 00:16:58,599
.و قد دفعوا لي

95
00:16:59,935 --> 00:17:01,394
.لا يكفي من هذا الهراء

96
00:17:03,731 --> 00:17:05,732
.(أنا (جوناه اولدريتش

97
00:17:06,984 --> 00:17:11,029
.ـ جئت من عائلة مكونة من المروجين
.ـ لم أسمع عنك

98
00:17:11,113 --> 00:17:14,866
لم نعد الأخبار الرئيسية
.ليس هذه الأيام

99
00:17:16,535 --> 00:17:21,998
.و لكن لم يستحقه الأمر
.أعتقد أنهم عاملوك بطريقة سيئة للغاية

100
00:17:22,958 --> 00:17:25,460
(بعد قتال (سوثارلاند
.أنت تستحق لقب البطولة

101
00:17:25,544 --> 00:17:26,878
ما حدث لم يكن خطأك، و

102
00:17:26,962 --> 00:17:28,838
،ذلك اليوم
المخاطرة بعنقك للبطولة ليس صحيحاً

103
00:17:28,922 --> 00:17:30,673
.هذا ليس عدلاً

104
00:17:32,259 --> 00:17:34,177
...استمع يا سيّد

105
00:17:34,261 --> 00:17:35,720
.(ـ (اولدريتش
.(ـ (اولدريتش

106
00:17:36,305 --> 00:17:39,223
.(لا تدعني أركلك هناك كـ(بروس لي

107
00:17:39,308 --> 00:17:41,768
.إنك تقتلني بالملل

108
00:17:41,852 --> 00:17:44,729
ـ هلا أخبرتني ماذا تريد؟
.ـ أريد أن أقدم لك فرصة ثانية

109
00:17:44,813 --> 00:17:48,441
ـ أتريد منحي فرصة ثانية؟
.ـ نعم ،أريد

110
00:17:50,319 --> 00:17:52,445
.أنا أجمع بعض المميزين

111
00:17:53,906 --> 00:17:55,531
."معركة فريدة من نوعها في "بورما

112
00:17:56,784 --> 00:17:59,327
.الفائز يأخذ نصف مليون

113
00:18:01,288 --> 00:18:02,538
.لست مهتماً

114
00:18:03,540 --> 00:18:04,582
حقـًا؟

115
00:18:06,752 --> 00:18:09,420
كم يستغرق من الوقت
.ليحدث حتى أبدو مجنوناً

116
00:18:09,505 --> 00:18:11,172
و أمزق رأسك؟

117
00:18:11,256 --> 00:18:14,467
و لماذا؟
".لكل مائة دولار و جرعة "تكيلا

118
00:18:14,551 --> 00:18:18,596
."في الواقع، إنهم 400 دولار و جرعتين "تكيلا

119
00:18:18,680 --> 00:18:19,722
.قتال واحد

120
00:18:20,307 --> 00:18:24,185
.يوم دفع أخير، و لن تعمل أبداً في حياتك

121
00:18:27,106 --> 00:18:30,108
.(مادن)، قدم بياناتنا للسيّد (بايلور)

122
00:19:09,189 --> 00:19:11,524
.سيكون دوماً مرحب بك في منزل الشاطئ

123
00:19:12,234 --> 00:19:13,568
أي منزل الشاطئ؟

124
00:19:13,652 --> 00:19:16,571
.الذي سأشتريه بالمال الذي سأجنيه من قتالك

125
00:19:16,655 --> 00:19:17,947
ماذا لو ربحتك؟

126
00:19:18,031 --> 00:19:20,074
.إذاً يمكنك أن تشتري لي منزل على الشاطئ

127
00:20:03,202 --> 00:20:06,078
."أفضل منظر في "بانكوك
.إجلس

128
00:20:07,998 --> 00:20:09,373
هل أنت جائع؟

129
00:20:10,834 --> 00:20:14,003
هل أنت مروج للقتال ام طباخ؟

130
00:20:15,005 --> 00:20:17,965
.السوشي يتطلب دقة

131
00:20:19,426 --> 00:20:23,638
.إنه يساعدني على التركيز
.ما يساعدني على الهدوء

132
00:20:24,973 --> 00:20:27,266
أنت هادئ و مركز ، يا سيّد (بايلور)؟

133
00:20:27,559 --> 00:20:29,936
.لأن التخلي عن تاريخك

134
00:20:30,270 --> 00:20:32,396
.و قتل أعز أصدقائك
.يؤدي إلى تدمير معظم الرجال

135
00:20:32,481 --> 00:20:34,899
.ملئهم بالذنب و الندم

136
00:20:36,526 --> 00:20:38,945
.قد يحاول الرجل قتل نفسه في الحلبة

137
00:20:39,029 --> 00:20:42,531
.إنه نوع محزن و مثير للشفقة
.بالتكفير عن الذنب

138
00:20:44,159 --> 00:20:46,827
هل أنت هذا النوع من الرجال، يا سيّد (بايلور)؟

139
00:20:52,334 --> 00:20:53,834
.أريد مليوناً

140
00:20:57,673 --> 00:20:59,382
.لا شيء من العشرة بالمئة

141
00:20:59,841 --> 00:21:02,843
.لا مكافآت ربح، و أريد النقد أولاً

142
00:21:04,721 --> 00:21:07,014
هل ترغب في الفوز، يا سيّد (بايلور)؟

143
00:21:08,350 --> 00:21:10,810
بالتأكيد. ألا تريد انت؟

144
00:21:12,396 --> 00:21:14,605
..بالتـــ (تباً) ــأكيد

145
00:21:36,712 --> 00:21:40,464
مرحبًا بك في جمهورية "ميانمار" الإتحادية
.(يا سيّد (بايلور

146
00:22:42,944 --> 00:22:44,195
.أيها الجنرال

147
00:22:46,490 --> 00:22:48,115
.سررت برؤيتك

148
00:22:52,788 --> 00:22:57,500
جمهورية "ميانمار" الإتحادية
.ترحب بتبرعاتك

149
00:22:58,877 --> 00:23:01,837
.حسناً ،نحن هنا لمساعدة الناس

150
00:23:06,468 --> 00:23:08,010
.تعال و قابل العصابة

151
00:23:09,137 --> 00:23:13,224
.السيّد الحلفاء، مصارع الثيران
.أعظم مقاتلي إسبانيا

152
00:23:13,308 --> 00:23:15,684
.إنه يمنحنا مانحتاج كالقاتل المحترف

153
00:23:15,769 --> 00:23:19,230
هذا شرف لي أن أراك في الحلبه
.(يا سيّد (بايلور

154
00:23:23,360 --> 00:23:28,739
"أقدم لك من "تكساس"
.(جيكوب) و ابنه (توبايوس)

155
00:23:28,824 --> 00:23:31,409
.إنهم هنا ليساندوا بعضهم كأب و إبنه

156
00:23:31,493 --> 00:23:34,620
أنت محظوظ ، يا فتى
.والدي أخذني لتناول الهامبرغر فقط

157
00:23:34,704 --> 00:23:39,667
.(اللعنة. أنت (ويست بايلور
.منفذ الإعدام

158
00:23:40,168 --> 00:23:42,169
.آسف ، كان اسمي داخل الحلبة والسجن

159
00:23:42,546 --> 00:23:45,881
ليس بعد القتال الأخير
.أنا و إبني كنا هناك

160
00:23:45,966 --> 00:23:48,426
.سحقاً ، نعم ، دعني أصافحك

161
00:23:49,678 --> 00:23:52,096
.اننا معجبون كبيرون

162
00:23:53,098 --> 00:23:55,891
(كما وعدتك، يا سيّد (زينلينغ
.الأفضل فقط

163
00:23:55,976 --> 00:23:59,520
.آنسة (صوفيا)، أغنى مقاتلة بالعالم

164
00:23:59,604 --> 00:24:04,191
.تعلمت الصيد عن والدها
.إلى المستوى التالي

165
00:24:04,276 --> 00:24:05,860
.إنه صعب نوعاً ما

166
00:24:13,034 --> 00:24:15,286
.يقولون لي أنك تحب العقاب

167
00:24:16,663 --> 00:24:19,165
.آسف، يا سيدتي. لست نوعي

168
00:24:23,670 --> 00:24:25,254
.هراء

169
00:24:25,714 --> 00:24:27,465
.أنا نوع الجميع

170
00:24:30,177 --> 00:24:31,760
.أرض المارشال

171
00:24:32,179 --> 00:24:35,264
يمكنك التعرف على وجهي
."من خلال مجلة "وايلد

172
00:24:35,348 --> 00:24:38,058
(ينادوني بـ(مارك زوكربيرج
.أول قناص لعبة الفيديو

173
00:24:38,143 --> 00:24:39,602
.لم أسمع عنك

174
00:24:41,021 --> 00:24:42,229
.لم أسمع بك قط

175
00:24:42,314 --> 00:24:44,732
ـ أين (مادوكا)؟
.ـ على الأرجح هو نائم من ليلة أمس

176
00:24:44,816 --> 00:24:47,568
.ـ جيّد. دعونا نبدأ
ـ نبدأ ماذا؟

177
00:24:47,652 --> 00:24:49,653
ما الذي يجري هنا بالضبط؟

178
00:24:49,738 --> 00:24:52,948
أين الحلبة؟
أين الخصم؟

179
00:24:53,783 --> 00:24:59,731
لقد التقيت خصومك للتو
...و الحلبة ... هي

180
00:25:00,415 --> 00:25:03,292
.260كيلومتر مربع من الغابة

181
00:25:03,376 --> 00:25:05,127
الكنز؟

182
00:25:05,212 --> 00:25:07,713
.مليون دولار في الماس

183
00:25:08,840 --> 00:25:10,799
.إذا قمت بعبور الحدود، فهي ملكٌ لك

184
00:25:10,884 --> 00:25:13,093
.تايلاندا" من هناك. نحو الشرق"

185
00:25:21,353 --> 00:25:24,480
ما هذا؟ أهذه نكتة؟

186
00:25:24,564 --> 00:25:25,981
هل يوجد كاميرا خفية هنا...؟

187
00:25:26,066 --> 00:25:31,070
لقد وقعت إتفاقًا لمنافسة بدون قواعد
، و هذا ما ستحصل عليه بالضبط

188
00:25:33,698 --> 00:25:36,200
.هذا ما سيحصل عليه الجميع

189
00:25:36,284 --> 00:25:39,036
لقد حان وقت كشف
.مكانكم في سلسلة الغذاء

190
00:25:40,914 --> 00:25:42,498
!اختاروا أسلحتكم

191
00:25:43,708 --> 00:25:44,959
.مهلاً

192
00:25:51,299 --> 00:25:55,010
أحب الرجل الذي يجيد التصويب
.إنه لصياد حقيقي

193
00:25:55,804 --> 00:25:57,555
.ـ لا تقلقوا
.ـ مهلاً

194
00:25:57,639 --> 00:25:59,723
،إذا غيّرت رأيك
.سيكون هناك ما يكفي من الوقت

195
00:25:59,808 --> 00:26:00,849
.سوف يتبعوننا

196
00:26:04,062 --> 00:26:05,354
.كل شيء لك

197
00:26:14,489 --> 00:26:15,781
.نعم، يا سيّدي

198
00:26:30,880 --> 00:26:33,173
سأريكم ما سيحدث
.بما هو أمامكم

199
00:26:48,523 --> 00:26:50,524
.هذه مجرد بداية

200
00:26:53,194 --> 00:26:55,487
.واجه التحدي النهائي

201
00:26:55,655 --> 00:27:00,534
.إنهم متساوون في السلم التطوري

202
00:27:02,996 --> 00:27:05,539
.إذا تأهلتم لمستوى التحدي

203
00:27:05,707 --> 00:27:09,168
.وصلتم إلى قمة الاكتفاء ، كونكم صيادين

204
00:27:09,419 --> 00:27:11,045
هل يمكنني سماع "تباً، نعم"؟

205
00:27:11,129 --> 00:27:12,880
!تباً، نعم

206
00:27:20,680 --> 00:27:22,306
.لا أسلحة لك

207
00:27:22,390 --> 00:27:25,267
.(آسف، يا سيّد (بايلور
.مادن) محق)

208
00:27:25,894 --> 00:27:27,895
.و لكني سأعطيك شيئًا

209
00:27:28,271 --> 00:27:31,023
.دقيقتين أسبقيه

210
00:27:32,484 --> 00:27:33,776
.و زجاجة مياه

211
00:27:34,986 --> 00:27:36,737
.إملأها حينما تستطيع

212
00:27:41,493 --> 00:27:44,203
ما خطبكم أيها الناس؟

213
00:27:46,081 --> 00:27:49,667
.هذا ليس قتالاً. إنه قتل

214
00:27:49,751 --> 00:27:51,377
.لا، إنه صيد

215
00:27:51,711 --> 00:27:53,504
.أنت مجنون لعين

216
00:27:53,588 --> 00:27:55,089
.تسعون ثانية

217
00:27:56,800 --> 00:28:00,761
(هذا هراء، يا (اولدريتش
.لن أقبل هذا الهراء

218
00:28:02,972 --> 00:28:05,391
جد لنفسك قطعة لحم أخرى
.أنا راحل من هنا

219
00:28:07,352 --> 00:28:08,852
.أنت محق في هذاا

220
00:28:08,937 --> 00:28:14,108
بطريقة ما أو بأخرى، سترحل بعيدًا
.هذا لأنك إخترت

221
00:28:15,694 --> 00:28:17,986
.ـ ليس لدي خيار هنا
.ـ بالطبع إن فعلت

222
00:28:18,071 --> 00:28:19,446
.يمكنك الفوز

223
00:28:20,407 --> 00:28:21,990
.أو يمكنك أن تخسر

224
00:28:24,285 --> 00:28:25,786
.سبعون ثانية

225
00:28:30,041 --> 00:28:31,417
ما المشكلة؟

226
00:28:31,501 --> 00:28:33,794
هل تريد أن أدق الجرس؟

227
00:29:03,992 --> 00:29:05,534
.سيكون هناك صيداً جيّداً

228
00:29:27,015 --> 00:29:29,516
.(سيّد (مادوكا
.سعيد لأنك أتيت

229
00:29:29,684 --> 00:29:31,393
.(الرئيس (مادوكا

230
00:29:32,020 --> 00:29:35,731
.اعتذاري، أيها الرئيس

231
00:29:36,775 --> 00:29:39,943
،كاميرات، و الهواتف و أجهزة الفيديو

232
00:29:40,612 --> 00:29:41,945
.انهم يعرفون القواعد

233
00:29:43,114 --> 00:29:46,784
ـ لا إتصالات، و لا إلتقاط صور؟
.(ـ إلتقطوا الصور الذهنية، يا سيّد (مارشال

234
00:29:46,868 --> 00:29:51,288
أنت على وشك الإنضمام لنادي الحصري
.لا تقسموا هذه المعلومات مع أي شخص

235
00:29:51,372 --> 00:29:55,125
إضافة إلى هذا، ما ستواجهه
.لا يمكن تصويره

236
00:29:55,210 --> 00:29:57,628
.دعه يعيش هنا للأبد

237
00:29:58,379 --> 00:30:00,047
.بحق المسيح ، أيها السيّدات

238
00:30:00,131 --> 00:30:01,882
هل تريدون المضاجعة أم الصيد؟

239
00:30:02,550 --> 00:30:03,634
!هيّا

240
00:30:22,237 --> 00:30:23,403
!أمسكوا به

241
00:30:37,502 --> 00:30:39,878
.هيّا ، تحركي

242
00:30:41,339 --> 00:30:44,258
هل عبرته؟ أهو يدور؟

243
00:30:45,009 --> 00:30:47,094
.كراف ماغا"؟ لن أفعل"

244
00:30:48,346 --> 00:30:50,597
.المعذرة ، ضربات قلبي تتزايد

245
00:30:53,601 --> 00:30:55,769
الضغط يؤثر عليك، أيها الصبي؟

246
00:30:56,271 --> 00:30:58,272
لم لا تصمت أيها العجوز؟

247
00:31:14,205 --> 00:31:16,164
.160كلم للحدود الشرقيه

248
00:31:16,249 --> 00:31:17,416
.(تباً لك، يا (اولدريتش

249
00:31:18,001 --> 00:31:19,501
.الحدود الشمالية تبعد 40 فقط

250
00:31:25,425 --> 00:31:27,926
،إنه أمامنا بـ 1.5 كم
.ويعلم أننا خلفه

251
00:31:28,636 --> 00:31:31,013
.ليس لديه فرص في العراء

252
00:31:32,724 --> 00:31:34,641
.حاول الوصول الى رأسه

253
00:31:42,442 --> 00:31:43,650
.فتى ذكي

254
00:32:26,235 --> 00:32:28,695
ـ من مفقود؟
.(ـ (مادوكا

255
00:32:36,704 --> 00:32:37,829
.تباً

256
00:32:51,052 --> 00:32:52,135
!اللعنة

257
00:33:32,635 --> 00:33:33,927
!أرجوك توقف

258
00:33:38,141 --> 00:33:39,224
حقًا؟

259
00:33:42,812 --> 00:33:44,229
هل تحب لعبتي الصغيرة؟

260
00:33:44,772 --> 00:33:47,691
.لقد صنعتها خصيصًا للقرود مثلك

261
00:34:38,868 --> 00:34:41,495
،عندما ندخل الى الحلبه

262
00:34:42,747 --> 00:34:44,748
.لسنا دائما نخرج

263
00:34:45,833 --> 00:34:47,751
.الآن لست نبيلاً للغاية، أيها الرئيس

264
00:34:47,835 --> 00:34:50,420
.إنه يسمي الهدف الصعب لسبب ما

265
00:34:50,505 --> 00:34:51,922
.بحق المسيح

266
00:34:52,298 --> 00:34:56,009
.لأول مرة تصطاد شيء أذكى منك

267
00:34:56,677 --> 00:34:57,719
.أشك في هذا

268
00:34:57,804 --> 00:35:00,972
.ـ لن يكون (بايلور) فريسة سهلة
.ـ كما وجب أن يكون

269
00:35:01,390 --> 00:35:06,728
، سيداتي و سادتي ، إنتهت الرهانات
.من الآن فصاعداً ، راقبوا أنفسكم

270
00:35:07,355 --> 00:35:11,441
،و أؤكد لكم ان احدكم سيتناول أحشاؤه
.فى الفطار عند شروق الشمس

271
00:35:16,864 --> 00:35:18,865
.إمسح فمك اللعين

272
00:35:39,595 --> 00:35:40,679
!من هنا

273
00:35:43,641 --> 00:35:45,559
.إنتبهوا. إنه قريب

274
00:35:56,737 --> 00:35:57,821
.تباً

275
00:36:03,452 --> 00:36:05,245
!الهدف على مدى الرؤية

276
00:36:10,459 --> 00:36:12,377
!لدينا الأرض المرتفعه

277
00:36:14,630 --> 00:36:17,257
.الإنسان اصطاد كل الفصائل على الأرض

278
00:36:17,758 --> 00:36:19,926
ما الذي يجعلك أفضل منهم؟

279
00:36:20,052 --> 00:36:21,761
!لقد حان الوقت لمعرفة ذلك

280
00:36:37,445 --> 00:36:39,279
.الى الجحيم مع سلاحك

281
00:36:40,239 --> 00:36:42,616
!(حان وقت تلقي الرصاصات، يا (بايلور

282
00:36:53,628 --> 00:36:54,878
!جرب هذا

283
00:36:56,923 --> 00:36:58,340
.و الآن نتحدث

284
00:37:00,134 --> 00:37:01,635
!إنه عيد الميلاد

285
00:37:14,774 --> 00:37:17,984
.هيّا، دعونا نذهب
!اللعنة

286
00:37:44,804 --> 00:37:46,805
تريد محاربة الفيلة؟

287
00:37:49,267 --> 00:37:50,934
.هم من هاجموني أولاً

288
00:37:51,018 --> 00:37:54,854
،لقد وقعت في حمامهم و أنت اخفتهم
.لقد رأيت كل شيء

289
00:37:56,691 --> 00:37:58,191
هل تعملين لصالح (اولدريتش)؟

290
00:37:58,734 --> 00:38:00,193
من هو (اولدريتش)؟

291
00:38:03,281 --> 00:38:04,489
.لا يهم

292
00:38:06,033 --> 00:38:07,325
!تبًا

293
00:38:08,869 --> 00:38:11,705
هل رأيت ساعة يد ما هنا؟

294
00:38:21,841 --> 00:38:23,049
.هنا

295
00:38:26,262 --> 00:38:27,470
.شكرا لك

296
00:38:29,223 --> 00:38:31,182
ماذا تفعل هنا؟

297
00:38:31,851 --> 00:38:33,935
.بعض الرجال يطاردونني

298
00:38:35,855 --> 00:38:38,148
.أخي تمت مطاردته، أيضًا

299
00:38:38,232 --> 00:38:39,357
.(فين)

300
00:38:40,526 --> 00:38:42,068
هل رأيته؟

301
00:38:43,070 --> 00:38:44,321
.لا

302
00:38:46,073 --> 00:38:47,407
.آسف

303
00:38:49,660 --> 00:38:51,286
.علي الوصول الى الحدود

304
00:38:55,583 --> 00:38:57,334
.الحدود ليست في هذا الإتجاه

305
00:38:58,753 --> 00:39:00,253
.اتبعني فحسب

306
00:39:10,931 --> 00:39:16,102
.ـ (بايلور) جيّد. أعترف بذلك
.ـ نعم، ربّما جيّد للغاية

307
00:39:16,187 --> 00:39:18,980
هل يمكننا أن نأخذ قسط من الراحة؟

308
00:39:19,607 --> 00:39:22,609
.اللعنة. سأقتل نفسي

309
00:39:24,278 --> 00:39:27,697
.أعرف أنه لم يدفع لكم الكثير من المال
.لتركضوا بالغابة

310
00:39:27,782 --> 00:39:29,491
.جئتم هنا للصيد

311
00:39:29,575 --> 00:39:33,453
.و لكن حتى الصيادون الماهرون يحتاجون
!الى جياد ذات ثقة

312
00:39:40,002 --> 00:39:43,505
!و الآن تتحدث

313
00:39:44,590 --> 00:39:45,840
.هيّا

314
00:39:57,311 --> 00:39:59,437
كيف تعرفين إلى أين نذهب؟

315
00:39:59,522 --> 00:40:01,898
.بالنسبة لي، كل شيء يبدو نفسه

316
00:40:02,233 --> 00:40:04,609
.أنا وأخي نشأنا هنا

317
00:40:05,152 --> 00:40:07,987
.هكذا تورطنا إلى كل هذا

318
00:40:08,823 --> 00:40:10,532
لأنكما تورطتما ، في ماذا؟

319
00:40:11,158 --> 00:40:13,701
.أخبرته أنه كان يتعاطى المخدرات

320
00:40:13,994 --> 00:40:15,870
.من ثم اختفى

321
00:40:16,872 --> 00:40:21,584
.و عندما يختفي شخص ما هنا
.يعرف الناس أنه تم إستخدامه في اللعبة

322
00:40:21,961 --> 00:40:23,753
كيف وضعت نفسك هنا؟

323
00:40:24,755 --> 00:40:26,297
.أنـا مـلاكـم

324
00:40:26,757 --> 00:40:29,384
.أخبروني أنه سيكون هناك قتال

325
00:40:29,468 --> 00:40:31,553
.تحولت المعركة إلى صيد

326
00:40:34,432 --> 00:40:36,891
.أخي ملاكم جيّد أيضًا

327
00:40:37,435 --> 00:40:39,936
.لقد قاتل لأجلي و لأجل شعبنا

328
00:40:40,855 --> 00:40:44,607
،أفضل المقاتلين
.دومًا هناك شيء تقاتل لأجله

329
00:40:46,819 --> 00:40:48,736
و ما هو غرضك؟

330
00:41:01,876 --> 00:41:04,043
.أحب ذلك عندما يسلكون طريق المعبد

331
00:41:04,587 --> 00:41:07,547
ـ أين وجد الفتاة؟
.ـ لا أعرف

332
00:41:07,882 --> 00:41:10,383
.دعنا نرى ما اذا كان بوسعنا إضافة المزيد

333
00:41:14,221 --> 00:41:16,848
.أخبر العصابة أن هناك هدف آخر

334
00:41:19,059 --> 00:41:20,560
الآن ،من أين؟

335
00:41:20,853 --> 00:41:23,146
.عبر المعبد القديم هناك

336
00:41:23,230 --> 00:41:25,732
.ثم نتبع مسارات النهر لمدة من الوقت

337
00:41:25,816 --> 00:41:27,567
.حتى نصل للحدود

338
00:41:27,651 --> 00:41:28,735
.جيّد

339
00:41:28,819 --> 00:41:33,156
.السكك الحديدية، النهر، كل الطرق تؤدي ألى الحدود
...شكرًا. آسف، أنا

340
00:41:33,908 --> 00:41:36,451
.ـ ليس إسمك
(ـ (تـاه

341
00:41:37,077 --> 00:41:38,620
تـاه)؟)
.(أنا (ويست

342
00:41:42,875 --> 00:41:44,834
.جيّد. شكرًا لك

343
00:41:44,919 --> 00:41:48,296
.شكرًا على مساعدتك
.وحظًا طيبًا مع أخيك

344
00:41:48,380 --> 00:41:50,423
.أنا ذاهب الآن

345
00:41:54,345 --> 00:41:55,428
.تاه)، أنصتي)

346
00:41:55,513 --> 00:41:59,098
.حياتك ستكون أكثر أمانًا بدوني
.ثق بي

347
00:42:43,769 --> 00:42:45,645
!سأبعدهم. إختبئي

348
00:45:06,286 --> 00:45:09,497
.رأيت الفتاة
.اعلينا السير للوصول إليه

349
00:45:11,458 --> 00:45:13,793
.مهلاً. أحب هذا

350
00:45:15,879 --> 00:45:18,005
أتعتقد أنها فكرة جيّدة لنترك الدراجة؟

351
00:45:18,799 --> 00:45:21,300
.تباُ ، اللعنة

352
00:45:28,142 --> 00:45:29,726
.يمكنني شم رائحتها

353
00:45:40,654 --> 00:45:43,322
ـ ماذا تفعل؟
.ـ رأيت شخص ما

354
00:45:45,159 --> 00:45:47,034
.لا أحد هناك

355
00:45:47,119 --> 00:45:48,578
.ـ نعم
.ـ أيها المهرج

356
00:45:49,496 --> 00:45:50,747
أتعتقد أنني مجنون؟

357
00:45:50,831 --> 00:45:52,123
.إنهـا بالأعلى

358
00:45:52,207 --> 00:45:54,125
!أكره الغابة اللعينة

359
00:46:02,342 --> 00:46:03,843
.عاهرة

360
00:46:08,432 --> 00:46:10,099
.لن تحتاجين هذا بعد الآن

361
00:46:15,314 --> 00:46:17,523
هل تحبين العنف؟
.و أنا أيضاً

362
00:46:21,695 --> 00:46:24,739
.المشكلة هي أنه لا يمكنك أن تكتفي أبداً

363
00:46:32,539 --> 00:46:34,957
.لا أريد أن يكون لى علاقة بهذا

364
00:46:35,375 --> 00:46:38,503
توبياس)! ماذا ستفعل بحق الجحيم؟)

365
00:46:38,587 --> 00:46:41,631
!(عد الى هنا، أيها الجبان! (توبياس

366
00:46:51,391 --> 00:46:54,018
!(توبياس)

367
00:46:59,149 --> 00:47:01,234
ما مشكلتك بحق الجحيم ، يا سيّدة؟

368
00:47:02,361 --> 00:47:06,072
.هناك امتيازات لا مثيل لها وآثار جانبية

369
00:47:06,156 --> 00:47:08,282
.لكوني الطفلة الوحيدة

370
00:47:08,367 --> 00:47:12,495
،أحـد أعـظـم الـأوغـاد
.في تاريخ اللعبة الـكبيرة

371
00:47:23,590 --> 00:47:27,301
،طوال الوقت و أنت تدرب
.عقلك و جسمك على القتال

372
00:47:45,279 --> 00:47:50,533
،توقعت أن اليوم سيأتي
.عندما أتمكن من اصطياد الصياد

373
00:47:51,076 --> 00:47:53,828
.هذا ما يتعلق الأمر به
.مشاكل أبوية

374
00:47:53,912 --> 00:47:57,164
لم لا تحصلي على شريك في التدريب؟

375
00:48:01,211 --> 00:48:04,171
.لأنه لا يحتسب، إلا إذا كان الصيد حقيقي

376
00:48:08,635 --> 00:48:10,595
أهذا حقيقي بما يكفي لكِ؟

377
00:48:36,663 --> 00:48:38,789
!لا، اللعنة
.لا

378
00:48:38,874 --> 00:48:40,541
.إنه لا يعمل

379
00:48:48,800 --> 00:48:54,714
!(تــاه)

380
00:48:56,350 --> 00:48:57,725
.انه ميت

381
00:48:58,185 --> 00:49:01,646
.هيّا

382
00:49:13,659 --> 00:49:14,909
.عاهرة الـكارما

383
00:49:17,788 --> 00:49:20,748
.غطيه بذلك. هذا ليس جيّدا للعمل

384
00:49:27,714 --> 00:49:28,798
.إنه مستيقظ

385
00:49:28,882 --> 00:49:30,466
.ـ إنه مستيقظ
.ـ لا

386
00:49:34,388 --> 00:49:36,973
ـ ماذا حدث؟
.ـ لا أعرف

387
00:49:37,057 --> 00:49:38,432
.الــمرأة

388
00:49:39,559 --> 00:49:40,768
.هي من فعل هذا

389
00:49:42,104 --> 00:49:44,814
هل سمحت لفتاة ان تفعل هذا بأبيك؟

390
00:49:45,482 --> 00:49:46,983
كيف تجرؤ؟

391
00:49:49,236 --> 00:49:52,321
.والدك أنفق ثروة كبيرة ليجعلك شجاعا

392
00:49:52,406 --> 00:49:55,157
.و هذا بالضبط ما ستفعله، هنا و الآن

393
00:49:55,242 --> 00:49:56,617
هل تريد قتل هؤلاء الناس؟

394
00:49:56,702 --> 00:49:58,786
.ـ لا، لا أريد أن أقتل أحدًا
.ـ قلها

395
00:49:58,870 --> 00:49:59,870
.قلها

396
00:49:59,955 --> 00:50:01,664
.ـ أريد قتلهم
.ـ أعلى

397
00:50:01,748 --> 00:50:02,976
....ـ أريد قتلـ
!ـ بصوت عالى

398
00:50:03,000 --> 00:50:05,543
!ـ أريد قتلهم
!ـ قلها بجديه

399
00:50:10,132 --> 00:50:11,340
.أريد قتلهم

400
00:50:15,512 --> 00:50:16,846
.هذا أمر جيّد

401
00:50:18,765 --> 00:50:22,518
.ربّما علينا أن نعود

402
00:50:22,602 --> 00:50:24,228
.نعم، هذا هو

403
00:50:24,312 --> 00:50:26,689
لما لا تعد لمنزل أمك؟

404
00:50:30,652 --> 00:50:32,778
.لقد جئنا هنا لنطارد الموت

405
00:50:34,072 --> 00:50:36,574
.لن نتفاجأ إذا وجدنا ذلك

406
00:50:38,869 --> 00:50:40,536
.أنت مخطئ يا سيّدي

407
00:50:41,163 --> 00:50:43,706
.لم نأت هنا لنصطاد الموت

408
00:50:48,545 --> 00:50:50,212
.لقد جئنا لتنفيذه

409
00:51:11,818 --> 00:51:13,360
.هيّا، عليك التحرك

410
00:51:13,445 --> 00:51:15,154
.لم أقصد قتله

411
00:51:15,655 --> 00:51:17,490
.لم يكن لديك خيار

412
00:51:17,908 --> 00:51:21,494
.لا ، دومًا هناك خيارات

413
00:51:23,663 --> 00:51:26,373
.أنظري ، لديك خياران

414
00:51:27,667 --> 00:51:32,046
.إما أن تقاتلي، أو تبقي هنا و ستموتين

415
00:51:33,715 --> 00:51:35,674
ماذا ستختارين؟

416
00:51:42,766 --> 00:51:43,891
.خيار جيّد

417
00:51:46,436 --> 00:51:47,853
.إنه مصاب

418
00:51:49,856 --> 00:51:52,274
.ـ إنه يحتاج علاج
ـ لماذا؟

419
00:51:52,359 --> 00:51:53,651
.هيّا

420
00:51:53,735 --> 00:51:55,236
.أعرف مكاناً

421
00:51:58,323 --> 00:51:59,490
.تباً

422
00:52:13,880 --> 00:52:15,631
.أرني الجرح

423
00:52:29,896 --> 00:52:31,897
ماذا ستفعل بالمال؟

424
00:52:35,152 --> 00:52:37,736
.سأشتري منزل بالقرب من البحر

425
00:52:39,197 --> 00:52:42,074
.ـ أحاول شراء قرية بأكملها
ـ نعم؟

426
00:52:45,203 --> 00:52:46,912
الجميع رحلوا؟

427
00:52:47,789 --> 00:52:50,666
.الجنود أخبرونا انهم يحتاجون الأرض

428
00:52:50,750 --> 00:52:53,961
.و لكن اأحدهم كان من القرية المجاورة

429
00:52:54,045 --> 00:52:58,465
أخبر الصيادين بأن الجنرال  دفع لهم
.لتخريب القرية بأكملها

430
00:53:00,177 --> 00:53:03,137
.لكي يرسلوهم الى قرية بالقرب من الحدود
.ان الوضع فظيع هناك

431
00:53:03,930 --> 00:53:07,099
.لا يمكنك تقديم القرابين لأرواح الغابة

432
00:53:07,934 --> 00:53:10,227
.أصبحوا جياع

433
00:53:10,937 --> 00:53:12,438
.و غاضبين

434
00:53:17,903 --> 00:53:21,280
.و الآن بإطعام "أيوا"، لن نعاني بعد الآن

435
00:53:22,115 --> 00:53:25,117
.سترد إلى أخي و قريتي

436
00:53:29,623 --> 00:53:30,623
.تعال

437
00:53:31,791 --> 00:53:33,876
.أظهر بعض الإحترام

438
00:54:24,886 --> 00:54:26,679
.هل لديك موقع

439
00:54:26,972 --> 00:54:30,224
.ـ درجتين على الجسر
.ـ حسنًا ،أحضر الأولاد

440
00:54:30,850 --> 00:54:31,892
.أيها الفريق

441
00:54:46,199 --> 00:54:49,118
.الآن علينا تتبع الطريق

442
00:54:49,202 --> 00:54:51,745
.لا ، سنذهب عبر هذا المجال

443
00:54:51,871 --> 00:54:55,499
.إلى النهر ..!؟. ، هذه تحت الجسر للحدود

444
00:54:55,583 --> 00:54:57,251
.هيّا

445
00:54:58,044 --> 00:54:59,461
ما هذه الرائحة؟

446
00:54:59,546 --> 00:55:02,381
ـ ماذا؟
.ـ تبدوا كرائحة البنزين

447
00:55:05,802 --> 00:55:07,011
.ألغام أرضية

448
00:55:07,095 --> 00:55:08,554
ـ ماذا؟
!ـ لا تتحرك

449
00:55:09,472 --> 00:55:10,639
.تبًا

450
00:55:17,188 --> 00:55:19,398
.أحصلوا على شراب إذا لزم الأمر

451
00:55:19,649 --> 00:55:20,899
.إنبطحي

452
00:55:21,568 --> 00:55:23,068
هل وصلوا بالفعل؟

453
00:55:25,238 --> 00:55:26,780
.عودي الى هناك

454
00:55:30,285 --> 00:55:31,535
.هيّا

455
00:55:46,634 --> 00:55:48,135
.هذا صحيح

456
00:55:48,219 --> 00:55:49,928
.هيّا، أيها الأوغاد

457
00:55:54,809 --> 00:55:55,976
!هناك

458
00:56:00,774 --> 00:56:02,441
.من هنا سنذهب

459
00:56:11,409 --> 00:56:13,619
!توقف! توقف مكانك

460
00:56:16,164 --> 00:56:20,042
.لقد حاصرتم ضحيتكم. إنه حقل ألغام
.لا يوجد مكان ليذهب إليه

461
00:56:21,503 --> 00:56:22,628
.مات الشاه

462
00:56:22,712 --> 00:56:26,965
.كل ما تبقى هو التدرب على الرماية
.أحضروا سلاح أم 16

463
00:56:38,728 --> 00:56:40,568
!ـ لا! (توبياس) انتظر
!ـ سيموت، أيها الوغد

464
00:56:40,647 --> 00:56:41,897
!انتظر

465
00:57:01,876 --> 00:57:03,001
!اللعنة

466
00:57:04,546 --> 00:57:07,840
!اللعنة
!شخص ما يقتل هذا المعتوه

467
00:57:23,356 --> 00:57:25,023
هل تريدين الموت؟

468
00:57:26,317 --> 00:57:27,401
.اخرجي من هنا

469
00:57:27,569 --> 00:57:29,361
وأتركيني وحدي
!أهـربـي

470
00:57:32,073 --> 00:57:36,201
.سرعان ما سيجدونني
.وعندما يفعلون ، يجب ألا تكونى هنا

471
00:57:36,870 --> 00:57:38,078
!اذهبي

472
00:57:38,997 --> 00:57:42,749
.لن أذهب
.أعرف مكانًا جيّدًا للاختباء

473
00:57:57,891 --> 00:57:59,933
هل سمعت ذلك؟

474
00:58:00,685 --> 00:58:02,519
.أحدهم هنا

475
00:58:10,028 --> 00:58:11,153
فين)؟)

476
00:58:12,363 --> 00:58:13,489
.(فين)

477
00:58:13,573 --> 00:58:14,740
!(تــاه)

478
00:58:22,123 --> 00:58:23,582
من أنت؟

479
00:58:25,251 --> 00:58:27,002
ـ ماذا تفعلين معه؟
.ـ لا، حسنا

480
00:58:27,086 --> 00:58:29,880
!ـ انه واحد منهم
.ـ اهدأ ، يا صديقي

481
00:58:29,964 --> 00:58:32,966
.لست واحدًا منهم
.أنا في نفس موقفك

482
00:58:33,051 --> 00:58:37,095
.حسنًا، ثق بي
.يمكننا الاعتماد عليه

483
00:58:37,597 --> 00:58:39,097
.هؤلاء الرجال يطاردونني، أيضًا

484
00:58:39,182 --> 00:58:40,599
.ثق بي. حسنًا

485
00:58:40,683 --> 00:58:41,808
.جيّد

486
00:58:42,977 --> 00:58:44,311
.حسنًا

487
00:58:52,612 --> 00:58:53,904
.من هنا

488
00:59:09,963 --> 00:59:11,922
.المسارات تقود إلى هنا

489
00:59:23,268 --> 00:59:24,268
ماذا المشكله؟

490
00:59:24,352 --> 00:59:25,477
.لقد فقدت المسارات

491
00:59:25,562 --> 00:59:26,645
.لقد فقدت الإشارة

492
00:59:28,189 --> 00:59:29,314
.اللعنة

493
00:59:30,567 --> 00:59:32,234
.سأتعامل مع هذا

494
00:59:46,207 --> 00:59:48,584
.لنخيّم هنا، يا رفاق

495
01:00:03,433 --> 01:00:06,226
لماذا أنت مهتم بهذه الساعة؟

496
01:00:06,311 --> 01:00:08,186
.أعطاها لي صديق

497
01:00:08,813 --> 01:00:10,731
.إنها تذكرني بشئ

498
01:00:10,815 --> 01:00:12,357
أي شيء جيّد؟

499
01:00:14,819 --> 01:00:16,194
.ليس حقًا

500
01:00:18,031 --> 01:00:19,990
.دعني أرى هذا

501
01:00:28,541 --> 01:00:30,834
.غدًا نعبر الحدود

502
01:00:33,379 --> 01:00:34,713
و من ثم، ماذا؟

503
01:00:38,384 --> 01:00:40,218
.ثم سأتركك

504
01:00:43,681 --> 01:00:45,849
هذا ما تريده، أليس كذلك؟

505
01:00:52,940 --> 01:00:54,983
.عليك أن تنام قليلاً

506
01:01:01,449 --> 01:01:03,075
(طابت ليلتك، يا (تــاه

507
01:01:09,540 --> 01:01:11,041
.أحرقت القليل

508
01:01:12,251 --> 01:01:14,711
ما هذا؟
مخيم صيفي لعين؟

509
01:01:18,508 --> 01:01:23,095
،اولدريتش)، كيف دخلت في هذه الأعمال)
إن لم تمانع سؤالي؟

510
01:01:24,263 --> 01:01:29,267
.وكالة المخابرات المركزية لم تقدر مواهبي الكثيرة

511
01:01:29,352 --> 01:01:32,312
.قالوا أننى كنت متصنع للغايه

512
01:01:32,772 --> 01:01:34,648
هل تصدق هذا؟

513
01:01:35,692 --> 01:01:38,235
.لذا أنشأت عملي الخاص

514
01:01:38,319 --> 01:01:39,861
.الصيّد المتطور

515
01:01:41,823 --> 01:01:43,657
.تحول إلى نجاح عالمي

516
01:01:45,952 --> 01:01:49,579
."والجنرال يتعامل مع المتمردين فى سجن "يانجون

517
01:01:51,457 --> 01:01:53,667
.أقترحت أن يساعدنا على الصيد

518
01:01:54,502 --> 01:01:55,794
.وقد موافق

519
01:01:57,130 --> 01:02:01,216
سيموت السجناء بأية حال، أليس كذلك؟

520
01:02:01,300 --> 01:02:03,552
لما لا نحظى ببعض المتعة؟

521
01:02:03,636 --> 01:02:07,556
.يطلقون سراحهم في الغابة، و نسعى خلفهم

522
01:02:07,640 --> 01:02:09,933
.و نبدأ العمل من هناك

523
01:02:10,643 --> 01:02:12,436
هل المال الذي نفوز به وفير؟

524
01:02:12,812 --> 01:02:13,979
.نعم

525
01:02:15,106 --> 01:02:16,732
.القتل أفضل

526
01:02:17,650 --> 01:02:20,277
الجيش لم يكفيك، أليس كذلك؟

527
01:02:20,862 --> 01:02:22,863
.لم أكن بالجيش أبداً

528
01:02:24,115 --> 01:02:26,491
.لم ينجح فى اختبار القوى العقليه

529
01:02:30,663 --> 01:02:32,998
.العاهرات يعتقدن أنني مجنون للغاية

530
01:02:36,335 --> 01:02:38,336
.هم ليسوا مخطئين

531
01:02:43,176 --> 01:02:46,720
.كلا

532
01:02:47,597 --> 01:02:48,805
(جوني)

533
01:02:50,349 --> 01:02:52,100
!جوني) !، لا)

534
01:02:52,351 --> 01:02:53,393
!(ويست)

535
01:02:53,978 --> 01:02:56,354
!(جوني)

536
01:02:57,690 --> 01:02:58,774
!أصمت

537
01:03:11,287 --> 01:03:12,704
من (جوني)؟

538
01:03:13,206 --> 01:03:15,040
.جوني) كان أعز صديق لي)

539
01:03:17,543 --> 01:03:20,462
.تقاتلنا من أجل لقب البطولة

540
01:03:23,216 --> 01:03:25,717
.أرادوا قتالنا ضد بعضنا البعض

541
01:03:26,135 --> 01:03:28,970
،عرضوا علينا الكثير من المال مما كنا نظن

542
01:03:31,140 --> 01:03:32,516
.هكذا فعلنا

543
01:03:34,393 --> 01:03:35,560
.أردت الفوز

544
01:03:35,645 --> 01:03:38,647
،و لـم أرد أن أترك الأمر للحكم

545
01:03:39,941 --> 01:03:42,067
.فقمت بالضربه القاضيه

546
01:03:44,403 --> 01:03:46,863
.ضربته بشدة بحيث لم ينهض ثانيةً

547
01:03:47,782 --> 01:03:49,449
.كانت حادثه

548
01:03:51,911 --> 01:03:54,371
.أنت لم ترد أن يحدث هذا

549
01:03:57,625 --> 01:03:59,543
.لكن حدث مع هذا

550
01:04:31,951 --> 01:04:32,993
تاه)؟)

551
01:04:40,877 --> 01:04:41,960
.تباً

552
01:04:50,678 --> 01:04:52,721
.(من الرائع رؤيتك ثانياً، يا (فـين

553
01:04:52,805 --> 01:04:56,308
.يا له من أمر مناسب
.أننا أمسكنا بكم في هذا المكان

554
01:04:57,268 --> 01:05:01,897
.اليابانيون قتلوا مائة ألف عامل بهذه الطرق

555
01:05:03,649 --> 01:05:05,108
...الجوع حتى الموت، و

556
01:05:06,027 --> 01:05:08,445
.و الإرهاق...

557
01:05:10,573 --> 01:05:13,241
.تعرض الكثير منهم للضرب حتى الموت

558
01:05:14,076 --> 01:05:15,994
أين هو (ويست بايلور)؟

559
01:05:16,078 --> 01:05:17,495
.قتلته

560
01:05:17,580 --> 01:05:19,497
.لأجل الماسات

561
01:05:20,708 --> 01:05:22,334
هل قتلته؟

562
01:05:27,840 --> 01:05:29,424
.لا، كان نائمًا

563
01:05:30,676 --> 01:05:32,260
.لا أظن ذلك

564
01:05:39,352 --> 01:05:40,352
!أرجوك

565
01:05:42,855 --> 01:05:44,105
.أرجوك

566
01:05:51,864 --> 01:05:53,031
!أرجوك

567
01:05:56,535 --> 01:05:57,786
!ساعدني

568
01:06:25,815 --> 01:06:27,774
.إخرس

569
01:06:32,154 --> 01:06:33,321
.أنا لا أقتل أحد

570
01:06:33,406 --> 01:06:37,158
.أنا مجرد مصمم العاب
.لا تقتلني

571
01:06:39,912 --> 01:06:44,457
.اليابانيون قتلوا مائة ألف عامل بهذه الطرق

572
01:06:44,875 --> 01:06:47,961
.ماتوا بسبب الجوع و الإرهاق

573
01:06:53,801 --> 01:06:55,385
.ـ تحرك
.ـ نعم

574
01:07:01,267 --> 01:07:03,601
.رأيت جنديًا بورميًا يقوم بذلك

575
01:07:03,978 --> 01:07:05,854
.بطول الخيزران

576
01:07:05,938 --> 01:07:08,773
تطلب الأمر منه أربه محاولات
.للوصول إلى العنق

577
01:07:08,858 --> 01:07:10,567
.لا أعتقد أنك ستستمرين لأكثر من يومين

578
01:07:10,651 --> 01:07:11,901
!لا! توقف

579
01:07:11,986 --> 01:07:13,445
!لا تفعل ذلك

580
01:07:14,613 --> 01:07:15,864
.توقف

581
01:07:15,948 --> 01:07:17,198
أين (بايلور)؟

582
01:07:18,451 --> 01:07:20,618
!أرجوك! يكفي هذا

583
01:07:21,454 --> 01:07:24,039
ـ أين (بايلور)؟
!ـ لا! أرجوك

584
01:07:24,790 --> 01:07:26,041
!(اولدريتش)

585
01:07:31,255 --> 01:07:32,464
.أتركهم يرحلون

586
01:07:32,548 --> 01:07:35,383
لماذا تهتم بهم؟
.لقد سرقوا راتبك

587
01:07:35,468 --> 01:07:36,634
.نعم، أنا سأستعيده

588
01:07:37,219 --> 01:07:38,303
!هيّا حررهم

589
01:07:41,015 --> 01:07:44,684
،قرر ،أطلق سراحهم و تراجع
.و إلا فجرت رأسه

590
01:07:45,019 --> 01:07:46,352
.دعني أقتله

591
01:07:46,437 --> 01:07:49,814
.(ـ كلا ستقتل (مارشال
ـ و ماذا إذاً؟

592
01:07:51,108 --> 01:07:54,277
انه سيئ بما يكفي للعمل
.(أن نخسر العملاء لأجل (بايلور

593
01:07:54,361 --> 01:07:57,572
.ستكون كارثة إذا بدأنا نحن بقتلهم

594
01:07:57,656 --> 01:07:59,240
.أطلق سراحهم

595
01:08:08,000 --> 01:08:09,167
.أعطهم الماسات

596
01:08:27,478 --> 01:08:30,438
(ـ (ويست
.ـ احتفظى به . تراجعي خلفي

597
01:08:32,942 --> 01:08:34,526
الآن يا (بايلور)؟

598
01:08:34,860 --> 01:08:38,196
.لقد حوصرت في زاوية
.ليس لديك مكان لتذهب إليه

599
01:08:39,323 --> 01:08:41,866
.هيّا، يا صديقي
.لقد انتهت اللعبة

600
01:08:41,951 --> 01:08:43,701
.دعني أذهب

601
01:08:45,538 --> 01:08:48,706
.ـ أنت و (فين) اذهبوا ، هيّا اذهبي
.ـ كلا

602
01:08:48,791 --> 01:08:51,918
.سأؤخرهم ثم أقفز

603
01:08:53,546 --> 01:08:54,712
!هيّا

604
01:08:57,716 --> 01:08:58,967
!تحرك

605
01:09:15,985 --> 01:09:17,569
أين (بايلور)؟

606
01:09:21,699 --> 01:09:24,242
.ـ سأتولى هذا
.ـ أنا آسف

607
01:09:26,287 --> 01:09:28,163
.ستجدني عند النهر

608
01:09:36,922 --> 01:09:38,673
.لن أخبرك أبداً

609
01:09:49,310 --> 01:09:50,894
.أعتقد أنك ستفعلين

610
01:11:34,873 --> 01:11:36,541
!ويست)، تعال هُنا)

611
01:11:50,347 --> 01:11:51,389
!(فين)

612
01:12:15,331 --> 01:12:16,581
.ليس جيّد

613
01:12:27,134 --> 01:12:29,385
...هذا الرجل

614
01:12:33,557 --> 01:12:34,849
.آسفة بشأن ما حدث

615
01:12:35,059 --> 01:12:37,268
.لا تكرري فعل هذا. إنه مجنون

616
01:12:39,730 --> 01:12:41,105
.الماسات

617
01:12:56,288 --> 01:12:57,330
.(وجدت (صوفيا

618
01:13:02,294 --> 01:13:03,461
.تباً

619
01:13:04,296 --> 01:13:06,964
.على الأقل نعرف أين يتجهون

620
01:13:22,064 --> 01:13:24,232
.يطلقون عليهم أهداف صعبة لسبب ما

621
01:13:25,818 --> 01:13:29,278
.أول مرة تطارد شيئاً أذكى منك

622
01:13:29,530 --> 01:13:31,072
...(سيكون (بايلور

623
01:13:45,671 --> 01:13:48,131
.لا ألومك لكونك غاضباً

624
01:13:48,340 --> 01:13:51,008
أنقذتك، وتسرقينني؟

625
01:13:51,385 --> 01:13:54,679
.ـ لم يكن لدينا خيار آخر
.ـ يوجد دائمًا خيار

626
01:13:55,681 --> 01:13:58,891
.الماسات ليست لي
.أنه لأجل شعبي

627
01:13:59,810 --> 01:14:03,980
لو دفعت  للجنرال، سيدعنا نعود
.ستوقف عن مطاردتنا

628
01:14:04,356 --> 01:14:06,566
لذا آخذت الماسات

629
01:14:08,444 --> 01:14:10,528
كيف أعرف بأنك تقولين الحقيقة؟

630
01:14:12,364 --> 01:14:13,698
.لا يمكنك

631
01:14:14,616 --> 01:14:16,200
.ولكن يمكنك أن تختار ،صدقني

632
01:14:21,707 --> 01:14:24,417
.خذيني إلى الحدود
.نحن سنكون في متناول ايديهم

633
01:14:35,387 --> 01:14:38,264
.انُظروا ، أنا لست صياداً
.أنا لاعب

634
01:14:38,348 --> 01:14:40,600
.أعد لي هاتفي

635
01:14:40,809 --> 01:14:43,436
،سأتصل بمساعدي
.سيأتي شخص ما لينقلني

636
01:14:45,022 --> 01:14:47,064
.بطاقة الذاكرة مفقودة

637
01:14:48,859 --> 01:14:50,318
من أين أتى هذا؟

638
01:14:50,694 --> 01:14:54,322
.ليس لدي فكرة. ربّما تكون تلك المرأة

639
01:14:55,991 --> 01:14:57,241
حـقًـا؟

640
01:14:57,993 --> 01:15:03,039
قروي فقير بحذاء الخيزران
لا يمكنه شراء كاميرا صغيرة بـ 1000 دولار؟

641
01:15:04,958 --> 01:15:07,752
،)أخبرتك، يا سيّد (مارشال

642
01:15:07,836 --> 01:15:12,673
لا هواتف و لا كاميرات
.لا أجهزة تسجيل

643
01:15:12,758 --> 01:15:14,884
نعم، لقد أكدنا ذلك، أتذكر؟

644
01:15:15,385 --> 01:15:20,473
،كما قلت، لقد كنت أحملها هنا، في قلبي
، وقلبي ممتلئ

645
01:15:21,141 --> 01:15:22,725
ـ مـاذا صـورت؟
!ـ لم أصور شيئاً

646
01:15:22,809 --> 01:15:25,770
.يكفى! حسنًا، أنظر

647
01:15:25,854 --> 01:15:29,315
،كان هناك بعض اللقطات ،
من منظور الشخص مطلق النار

648
01:15:29,566 --> 01:15:30,733
ـ صـور لـنا؟

649
01:15:30,943 --> 01:15:32,151
صـورتـنا؟

650
01:15:32,277 --> 01:15:34,445
.كنت عالق مع لعبتي الجديدة

651
01:15:34,530 --> 01:15:37,114
.كان الضغط مجنوناً

652
01:15:37,616 --> 01:15:40,785
...والنقاد
.الأطفال بعمر 13 عامًا لا يعرفون الرحمة

653
01:15:41,453 --> 01:15:43,955
.أحتاج إلى مصدر إلهام

654
01:15:44,039 --> 01:15:46,541
.أعرف أنني خربت الأمر كله، أنا حقاً آسف

655
01:15:46,625 --> 01:15:50,670
أنت تـفهم مـفهوم العقد الشفهى؟

656
01:15:51,505 --> 01:15:54,131
يمكننا استعادة تلك البطاقة
.أنتم رجال أشرار

657
01:15:55,384 --> 01:15:57,885
.انه مـلزم

658
01:15:59,471 --> 01:16:00,805
.و يمكن أن يدفع

659
01:16:08,313 --> 01:16:11,190
.تـهانينا، سـيّدي

660
01:16:12,818 --> 01:16:15,319
.أنا الصـيـاد الأخير

661
01:16:15,404 --> 01:16:18,447
.دعنا نقصي هذا الهدف.لقد وقع بالفعل

662
01:16:19,449 --> 01:16:21,576
.دعـنا نـرى أيـن هـم

663
01:16:22,828 --> 01:16:24,829
.قريبين من الحدود

664
01:16:25,247 --> 01:16:28,457
انتظر. كان معك هذا طوال الوقت؟

665
01:16:29,251 --> 01:16:31,168
هـل تـتبعه بـهذا؟

666
01:16:33,005 --> 01:16:34,463
.لـيس لـديك شـرف

667
01:16:34,840 --> 01:16:36,465
.أتـركني و شـأني

668
01:16:37,175 --> 01:16:40,720
.أحاول السيطرة على الوضع، أيها الإسباني اللعين

669
01:16:44,308 --> 01:16:46,934
.اهدأ، يا صديقي. تراجع

670
01:16:47,644 --> 01:16:49,270
هل يوجد شيء لم أفهم؟

671
01:16:49,354 --> 01:16:52,940
أحضر السيّد (مارشال) جهاز تسجيل
.و حصل (بايلور) على الصور

672
01:16:53,025 --> 01:16:56,652
الصور التي لا تتناسب مع أصدقاءك
، أو مع مباحث الأنتربول

673
01:16:56,737 --> 01:16:58,863
اذا، أتريد الشرف؟

674
01:16:59,406 --> 01:17:00,948
أم تريد (بايلور)؟

675
01:17:02,618 --> 01:17:07,496
.لا أحد يناديني بالوغد. أنا إسباني

676
01:17:13,211 --> 01:17:15,880
.لا يمكننا ترك (بايلور) يصل إلى الحدود

677
01:17:16,673 --> 01:17:18,382
.اتصل بفريق التنظيف

678
01:17:18,634 --> 01:17:21,093
ـ هل تعتقد أننا بحاجة إليهم؟
!ـ اتصل بهم

679
01:18:00,384 --> 01:18:04,470
.تبًا، لا يمكننا أن نمر من هنا
.اتبعيني ، مستعده؟ هيّا

680
01:18:35,961 --> 01:18:37,211
.ابقي منخفضة

681
01:18:48,265 --> 01:18:50,474
كيف وجدونا مجدداً بحق الجحيم؟

682
01:19:01,862 --> 01:19:03,112
.انتظري لحظة

683
01:19:04,948 --> 01:19:07,575
لقد فقدونا عندما دخلنا الكهف، صحيح؟

684
01:19:09,453 --> 01:19:15,400
فوجدوكما عندما خرجتم
.كنتم تنقلون هذا

685
01:19:17,002 --> 01:19:19,253
.لم يكن لدينا فرصة أبدا

686
01:19:20,380 --> 01:19:21,630
.ليس لدينا فرصه أجل

687
01:19:22,924 --> 01:19:24,175
.ولكن أنتما، نعم

688
01:19:24,509 --> 01:19:26,510
.سأبقى مع هذا

689
01:19:31,099 --> 01:19:33,184
.الـ "جي بي آس" يقول أنهم هنا بمكان ما

690
01:19:41,067 --> 01:19:43,068
.عليك الوصول إلى الحدود

691
01:19:46,740 --> 01:19:48,240
.و قوموا بالدفع

692
01:19:48,325 --> 01:19:49,867
لماذا تفعل هذا لأجلنا؟

693
01:19:52,788 --> 01:19:55,414
.أعتقد أنني أخيراً وجدت ما أحارب لأجله

694
01:19:56,041 --> 01:19:59,502
.إذهبي

695
01:21:19,291 --> 01:21:20,916
.عليك أن تكون هنا

696
01:21:27,674 --> 01:21:29,967
ماذا بحق الجحيم؟
!أمسكوه

697
01:21:51,531 --> 01:21:55,367
!أوقفوه
.لا تتركوه يصل للحدود

698
01:21:58,121 --> 01:21:59,455
.أقتله الآن

699
01:21:59,539 --> 01:22:02,333
هل تسمعون ما أقول؟
.الجنرال يريد التحدث إليك

700
01:22:05,837 --> 01:22:08,964
.ـ أعتقد أنك تريد أن تذهب بالقارب
.ـ لا بل بشيء أفضل

701
01:22:23,104 --> 01:22:25,689
.نعم. أنا آت من أجلكم

702
01:22:29,319 --> 01:22:31,654
.يمكنني رؤية النظرة في عينيك

703
01:22:35,742 --> 01:22:40,245
.انتم تذكروني  بثور نافارا الشهير (مورسيلاغو)

704
01:22:42,499 --> 01:22:46,085
.لقد نجا من 24 ضربة من سيفي

705
01:22:48,129 --> 01:22:49,171
.هيّا

706
01:22:52,592 --> 01:22:53,884
!هيّا

707
01:22:59,140 --> 01:23:00,182
!(فين)

708
01:23:12,320 --> 01:23:14,071
.واصل التحرك

709
01:23:27,335 --> 01:23:28,752
.حافظ على مسارك

710
01:23:35,051 --> 01:23:36,927
!عد للخلف

711
01:23:40,098 --> 01:23:43,142
،قاتل بروح عالية

712
01:23:43,226 --> 01:23:46,979
.لكن الحشود طلبت  الابقاء على حياته

713
01:23:47,313 --> 01:23:52,234
،من المؤسف لك
.لا يوجد حشد هنا اليوم

714
01:23:56,990 --> 01:23:57,990
!لا

715
01:24:16,134 --> 01:24:19,344
إنه قريب من الحدود
.لا أعتقد أنه يمكننا الوصول اليه في الوقت المحدد

716
01:24:20,055 --> 01:24:22,639
الجانب الآخر بعيد المدى
.يمكن حدوث اي شيئ

717
01:24:23,099 --> 01:24:24,850
.فلتعلم القوات

718
01:24:25,060 --> 01:24:27,102
أخبرهم أن يمنعوه من الوصول
.إلى الجانب التايلاندي

719
01:24:45,330 --> 01:24:47,289
{\an6}"اتحاد "ميانمار

720
01:25:19,531 --> 01:25:20,864
.أنا لست ثوراً

721
01:25:25,453 --> 01:25:26,870
.أيها العاهر

722
01:25:42,887 --> 01:25:44,012
! ويست

723
01:25:47,559 --> 01:25:48,600
.حافظ على يمينك

724
01:25:49,644 --> 01:25:51,353
!الى اليمين. لا تفلته

725
01:27:10,642 --> 01:27:12,476
!دعنا نذهب إلى الجسر

726
01:27:39,504 --> 01:27:41,630
.تبًا لك، (اولدريتش). أنا أفوز

727
01:27:42,715 --> 01:27:44,007
!(بايلور)

728
01:27:45,927 --> 01:27:48,553
.هذا الجانب الخاطئ من الجسر

729
01:27:49,013 --> 01:27:50,681
.عليك أن تتجاوزني

730
01:27:59,440 --> 01:28:02,567
.نُريد دعوتك لحفل على شرفك

731
01:28:05,571 --> 01:28:07,447
.لا أعذار، أرجوك

732
01:28:07,991 --> 01:28:09,241
.تبًا

733
01:28:19,252 --> 01:28:21,169
.كان هذا من أجلك

734
01:28:37,645 --> 01:28:42,607
.تعال

735
01:28:57,790 --> 01:29:00,334
!اولدريتش) ! دعه يرحل)

736
01:29:10,094 --> 01:29:11,303
و إن لم أفعل؟

737
01:29:11,471 --> 01:29:14,097
.إنهم يدعون الأهداف الصعبة لسبب ما

738
01:29:17,060 --> 01:29:19,603
أتعلم؟
.(تبدو رائعًا فى فيديو بجوده عاليه، (اولدريتش

739
01:29:20,104 --> 01:29:22,647
.يظهر جيّداً كم أنت معتوه

740
01:29:31,366 --> 01:29:33,325
.لديك شيء يخصني

741
01:29:33,701 --> 01:29:35,577
أحساس مزيف بالتفوق ؟

742
01:29:36,412 --> 01:29:37,579
بطاقة الذاكرة. أين هي؟

743
01:29:38,206 --> 01:29:39,456
.بالنسبة لهذا

744
01:29:40,083 --> 01:29:41,666
.إنها آمنة

745
01:29:43,252 --> 01:29:44,836
.في مؤخرتي

746
01:29:45,171 --> 01:29:47,255
.دعنى أساعدك في إستخراجها

747
01:29:53,888 --> 01:29:56,556
.(أعلم أنك لست ذكياً جدًا، يا (مادن

748
01:29:56,641 --> 01:29:59,059
.و لكن يجب أن تدرك أن هذه ليست مؤخرتي

749
01:30:02,522 --> 01:30:04,564
.لا يمكنك إهانتى

750
01:30:08,319 --> 01:30:12,155
،لا يدركون أي نوع من الرجال أنت
.(يا (بايلور

751
01:30:13,408 --> 01:30:15,867
،لذا كنت أبحث في عقلي

752
01:30:15,952 --> 01:30:19,121
.و فجأة أدركت أنك نكرة

753
01:30:19,205 --> 01:30:21,415
.أنت مجرد حيوان بري

754
01:30:21,666 --> 01:30:23,875
.أعني ، ما فعلته بأعز صديق لي

755
01:30:24,168 --> 01:30:29,297
،لقد تركت ولدًا من دون أب
.و زوجته كأرمله

756
01:30:29,549 --> 01:30:31,383
.أعني ،لو كنت مكانك ، لأصبت بالجنون

757
01:30:31,467 --> 01:30:33,844
ببساطة لكنت قد مت
...لن أكون قادر على

758
01:30:35,471 --> 01:30:38,557
توقف ، هذا ما يريد؟
.هذا ما يريده بالضبط

759
01:30:38,766 --> 01:30:40,642
الموت ليس كافي لك، أليس كذلك؟

760
01:30:40,726 --> 01:30:42,519
.تريد أن تموت مثل صديقك
.كمحارب

761
01:30:42,687 --> 01:30:45,355
.أعطني ما أريد، و سألبي رغبتك

762
01:30:47,024 --> 01:30:48,859
.يكفي من هذا العار و الشعور بالذنب

763
01:30:52,989 --> 01:30:55,991
.إن لم يكن، بالطبع، لم يكن لديك بطاقة

764
01:30:56,159 --> 01:30:57,868
.إنها بحوزة الفتاة

765
01:30:58,077 --> 01:31:00,203
.من ثم سأصطادها

766
01:31:00,496 --> 01:31:02,456
و لكن أولًا، أتعرف ماذا؟

767
01:31:03,708 --> 01:31:07,669
أستحق بعض الترفيه
هلا أحضرتم البيرة؟

768
01:31:09,297 --> 01:31:14,468
.أتعلم يا (بايلور)، سأستمتع بمشاهدتك تبرح ضرباً

769
01:31:14,552 --> 01:31:15,760
.أشكرك

770
01:31:17,138 --> 01:31:19,890
.لذا أحضرت خمسة أصدقاء

771
01:31:20,391 --> 01:31:23,518
.دعنا نرى كيف يمزقونك بأيديهم العارية

772
01:31:25,354 --> 01:31:29,733
واحد،إثنان،ثلاثة،أربعة رجال و فتاة صغيرة؟

773
01:32:02,391 --> 01:32:03,808
.ليس أنت، ليس بعد

774
01:32:25,289 --> 01:32:27,999
.(أنت محق بأمري، يا (اولدريتش

775
01:32:28,084 --> 01:32:29,876
.لقد كنت نكره

776
01:32:29,961 --> 01:32:33,797
،ليس لدي أي فرصة للخلاص
.حتى ظهرت أنت

777
01:32:34,966 --> 01:32:36,550
.على الرحب ، يا بني

778
01:32:36,634 --> 01:32:40,845
.صلي للمسيح الذي أنقذك
.عودة الروح القتالية

779
01:32:42,348 --> 01:32:44,307
.لقد قدمت لي شيئًا لأقاتل لأجله

780
01:32:45,560 --> 01:32:46,601
.الآن

781
01:32:51,649 --> 01:32:55,527
ماذا تقول، يا (بايلور)؟
.لا تكن جباناً معي الآن

782
01:33:07,790 --> 01:33:10,667
.(ليس سيئًا، يا (بايلور
.إعتقدت أنه لم يتبقى لديك شئ

783
01:33:24,599 --> 01:33:26,683
.(اللعنة، يا (بايلور
.أنت الأفضل

784
01:33:29,270 --> 01:33:31,062
.إنه لأمر مخز و علي وضع حد لهذا

785
01:33:52,918 --> 01:33:54,044
!(ويـست)

786
01:33:55,713 --> 01:33:57,130
!لا تفعل ذلك

787
01:34:27,370 --> 01:34:28,912
.(تعرف كيف هو الحال، يا (اولدريتش

788
01:34:29,580 --> 01:34:31,331
.لديك دقيقتين لتنهض

789
01:34:31,582 --> 01:34:33,041
إنهض

790
01:34:34,752 --> 01:34:36,252
!إنهض

791
01:34:57,817 --> 01:35:00,276
!تسعون ثانية

792
01:35:23,718 --> 01:35:25,343
!ستون ثانية

793
01:35:36,063 --> 01:35:38,648
.(سيتوجب عليك قتلي، يا (بايلور

794
01:35:39,567 --> 01:35:43,236
.لأن لديّ أصدقاء أغنياء و أقوياء

795
01:35:53,038 --> 01:35:55,081
هل تعتقد أنه يمكنك اصطيادي؟

796
01:35:56,000 --> 01:35:58,376
من تظن نفسك بحق الجحيم؟

797
01:35:58,836 --> 01:36:01,171
.أنت الخاسر

798
01:36:03,799 --> 01:36:08,636
.أيها الجنرال، أقتل هذا الأحمق

799
01:36:08,846 --> 01:36:11,022
!انتظر

800
01:36:21,567 --> 01:36:24,152
.ايها الجنرال، لديَّ المال

801
01:36:35,372 --> 01:36:36,539
.اخفضوا أسلحتكم

802
01:36:41,045 --> 01:36:42,837
ـ ماذا قلتى للتو؟
.ـ حسنًا

803
01:36:42,963 --> 01:36:44,255
.جنرال

804
01:36:45,716 --> 01:36:48,927
!أيها الجنرال، اللعين القذر

805
01:36:49,762 --> 01:36:51,054
!اطلق النار عليه

806
01:37:26,215 --> 01:37:27,590
.شُكرًا لك

807
01:37:43,691 --> 01:37:45,066
هل دفعت للجنرال؟

808
01:37:45,734 --> 01:37:46,943
.نعم

809
01:37:47,862 --> 01:37:50,655
.شكرًا لك، سيدعنا نعيش حياتنا

810
01:37:50,739 --> 01:37:52,615
.و نعود الى قريتنا

811
01:37:54,535 --> 01:37:57,787
في حين أننا سنساعده في العثور
.على الماسات المفقودة

812
01:38:00,541 --> 01:38:02,417
أيُ ماسات مفقودة؟

813
01:38:03,752 --> 01:38:05,503
.التي فقدتها في الغابة

814
01:38:07,047 --> 01:38:08,798
أعطيته النصف فقط؟

815
01:38:18,809 --> 01:38:20,643
.(أنت رجل جيّد، (ويست

816
01:38:24,565 --> 01:38:26,482
.اشتري هذا المنزل بالقرب من البحر

817
01:39:05,356 --> 01:39:08,691
.أتمنى ألا تلوم نفسك على ما حدث

818
01:39:08,901 --> 01:39:10,193
.المقاتلون يقاتلوا

819
01:39:10,277 --> 01:39:13,404
.المهم هو أن تجد شيئًا لتقاتل لأجله

820
01:39:14,531 --> 01:39:19,452
طلبت مني المسامحة
.و لكن أخشى أنني لا أقدر

821
01:39:19,536 --> 01:39:22,789
.لأنه لا شيء لأسامحك عليه

822
01:39:22,873 --> 01:39:26,167
.شكراً على ما فعلته لأجلنا

823
01:39:26,251 --> 01:39:27,585
.(مع حبي ، (كاي

824
01:39:28,879 --> 01:39:32,215
" ملحوظة : " سنحتفظ بمنزل الشاطئ

825
01:39:41,058 --> 01:39:47,013
.كما قلت ، دفع القدم للخلف
.و ثنيها ، و التفكير بالذقن

826
01:39:47,398 --> 01:39:49,524
.إثني مرارًا و تكراراً

827
01:39:49,608 --> 01:39:53,987
.تذكر ، ثني الورك للأمام

828
01:39:54,071 --> 01:39:55,321
.ثني الورك

829
01:39:56,615 --> 01:39:58,700
.أظن أنه وقت الراحه، يا رفاق

830
01:39:59,076 --> 01:40:01,077
.المدرب يقول حان وقت الراحه

831
01:40:05,833 --> 01:40:09,669
ثنى ، هل ترى الورك؟
.أمامك

