1
00:00:03,089 --> 00:00:14,719
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||دكتور علي طلال & Mr-MiKe||</font>

2
00:00:16,037 --> 00:00:18,623
!أجل
،نريد هتافاً حاراً لأغنيتكم الكلاسيكية

3
00:00:18,707 --> 00:00:21,959
.(أنا مثير جداً"، من قبل (رايت سيد فريد"

4
00:00:22,042 --> 00:00:27,840
الآن، حان وقت التصفيق من أجل
،حفلة أختيار الملك والملكة لعام 1991

5
00:00:27,923 --> 00:00:30,467
!(تيد أو) و(نيكي)

6
00:00:33,636 --> 00:00:35,471
.(تيد أو)
.(تيد أو)

7
00:00:35,555 --> 00:00:37,682
.(تيد أو)
.(تيد أو)

8
00:00:39,309 --> 00:00:40,727
!(فينسنت)

9
00:00:55,323 --> 00:00:56,908
."جمع الشمل شيء غريب"

10
00:00:56,991 --> 00:00:59,660
."أنه يعيد الكثير من المشاعر عن ماضيك"

11
00:01:00,661 --> 00:01:03,873
هل كنت متحمسًا؟"
"مدخن مخدرات؟

12
00:01:03,956 --> 00:01:05,208
"فتى نادي الدراما؟"

13
00:01:07,667 --> 00:01:09,544
"فاشل؟"

14
00:01:09,628 --> 00:01:13,465
هل حظيت بفتاة أو حتى سبق"
"وأن لاحظتك واحدة؟

15
00:01:14,257 --> 00:01:17,968
مَن الذي أردته أن تكون"
"أو أصبحت عليه فعلاً؟

16
00:01:21,889 --> 00:01:26,060
.(اللعنة، يا (تشارلي
هل لا زلت معلقًا بتلك العاهرة؟

17
00:01:26,602 --> 00:01:27,686
.مرحبًا

18
00:01:28,479 --> 00:01:31,564
هل نسيت الرجل الذي أظهر
لك أول نهدين؟

19
00:01:33,441 --> 00:01:35,401
!ألّا تتذكّرني؟ هذا أنا

20
00:01:35,485 --> 00:01:36,903
!(أنا (ماكس باد

21
00:01:38,738 --> 00:01:40,238
!(ماكس كيسلر)

22
00:01:40,364 --> 00:01:41,823
ـ بحقك
ـ يا إلهي

23
00:01:41,907 --> 00:01:44,117
.أنّي لم أراك منذ فترة طويلة
.ياللروعة

24
00:01:44,201 --> 00:01:46,453
إذاً، كيف حال والدتك؟

25
00:01:46,536 --> 00:01:49,665
حسناً، أنّك لا تود حقًا التجسس
.عليها في الحمام هذه الأيام

26
00:01:49,748 --> 00:01:51,207
.أنها لا تبدو بخير

27
00:01:51,290 --> 00:01:53,793
أتعلم، أظن أنها لا زالت تعرف
.بأننا كنا نتجسس عليها

28
00:01:53,876 --> 00:01:56,462
هل تمازحني؟
.لهذا السبب أنها غمزت لك

29
00:01:56,545 --> 00:01:59,507
.(أنّك كنت طفلها (ماكولي كولكن
<font color=#ffff00>."ماكولي كولكن - شخصية فيلم وحيدًا في المنزل"</font>

30
00:02:04,719 --> 00:02:07,305
.يا رجل، هذين الأحمقين يستحقان بعضهما الآخر

31
00:02:07,806 --> 00:02:10,767
بالواقع، أنهما أنفصلا، لكن مع ذلك
.لا يزالا صديقين حميمين

32
00:02:10,850 --> 00:02:12,269
.أرى ذلك

33
00:02:16,230 --> 00:02:19,191
،لقد أنجبا توأم
.لكنها تزوجت مجدداً

34
00:02:19,275 --> 00:02:20,317
.عجباه

35
00:02:20,401 --> 00:02:25,780
أتخيل لو كان زوجها موجود الآن ويشاهد
.تلك العاهرة السكيرة تضاجع زوجها السابق

36
00:02:26,823 --> 00:02:28,574
.إنه هنا، بالواقع

37
00:02:29,242 --> 00:02:33,746
.مهلاً، تهانينا، هذه أخبار جيّدة يا رجل

38
00:02:33,830 --> 00:02:36,957
كنت أتمنى لو أخبرتني قبل أن
.أصف زوجتك بالعاهرة السكيرة

39
00:02:37,040 --> 00:02:38,834
.لكن هذا شيئاً رائعاً

40
00:02:40,377 --> 00:02:42,921
.مهلاً، أعذرني لحظة واحدة

41
00:02:43,005 --> 00:02:45,590
.هيّا يا (تيد أو)، كلا، كلا، هذا يكفي

42
00:02:45,674 --> 00:02:46,966
.رباه

43
00:02:47,049 --> 00:02:49,969
.أنا آسف

44
00:02:50,052 --> 00:02:52,596
!أنها أغنية (فانكي بانتش)، يا عزيزي

45
00:02:52,680 --> 00:02:54,890
.أنّي أفقد السيطرة في كل مرة

46
00:02:56,434 --> 00:03:00,020
.أسترخ يا (تشارلي)، لقد كنا فقط نرقص
.لا تجعل من الأمر شيئاً مهماً

47
00:03:00,103 --> 00:03:02,814
حقاً؟
.أنّكِ تقومين بعمل مشين هنا

48
00:03:02,939 --> 00:03:05,275
.لم أكن أقوم بعمل مشين، أيها الأبله

49
00:03:05,358 --> 00:03:06,359
ـ مهلاً، مهلاً
ـ كلا، كلا

50
00:03:06,443 --> 00:03:08,737
إليك ما حصل، إتفقنا؟
.إليك ما حصل

51
00:03:08,820 --> 00:03:12,573
أظن أننا أحتسينا العديد من البيرة
.وسوف ننهي الأمر الليلة

52
00:03:12,656 --> 00:03:16,160
.حسناً، جيّد
!"هيّا بنا يا سيّد "الكئيب

53
00:03:16,243 --> 00:03:18,829
،تعرفين لا يمكنني المغادرة الآن
.لأنّي مسؤول الصف

54
00:03:18,912 --> 00:03:21,247
.يجب عليّ ترتيب أمر دي جي والفندق

55
00:03:21,330 --> 00:03:24,208
.. ـ إتفقنا؟ عليكِ
ـ هل تعرف أمرًا؟ (جيمي بادبويز) لديه ليموزين

56
00:03:24,292 --> 00:03:26,502
.الآن، بوسعها الذهاب معي إذا أردت ذلك

57
00:03:26,586 --> 00:03:28,254
ـ إن كان ذلك مناسبًا
ـ هذا يبدو رائعًا

58
00:03:28,337 --> 00:03:30,339
ـ حقاً؟
ـ دعني أسأل أبي

59
00:03:31,340 --> 00:03:36,386
.أستمعي، أنها أفضل من الشرب والقيادة
.أجل، حسناً، سأراكِ في المنزل

60
00:03:36,470 --> 00:03:38,847
ـ أنها ليموزين
ـ حسناً

61
00:03:39,890 --> 00:03:42,059
.سوف أعتني بها

62
00:03:42,142 --> 00:03:43,642
.أنا آسف

63
00:03:43,726 --> 00:03:49,732
(إن كنت أتذكّر جيّدًا، (تشارلي ماكميلان
."دوماً ما كان يحب مشروب "باد لايت

64
00:03:51,901 --> 00:03:56,279
ماذا عن تلك المرة عندما أصطحبنا
.والدي في رحلة طويلة بسيارته الشرطة

65
00:03:56,363 --> 00:03:58,323
.أتذكّر ذلك

66
00:03:58,406 --> 00:04:02,786
وذلك الرجل الذي أعتقلناه كان يومض
."الضوء نحو الجميع في متجر "7 - 11

67
00:04:02,869 --> 00:04:04,745
!وأنت جعلتني في المقعد الخلفي مع ذلك الرجل

68
00:04:04,828 --> 00:04:09,583
أجل، مَن كان يظن بوسع ذلك
الرجل أن يفك تلك الأصفاد؟

69
00:04:11,710 --> 00:04:14,171
لماذا توقفنا عن التسكع؟

70
00:04:14,254 --> 00:04:16,547
.كنا نعيش في نفس الشارع مقابل الآخر

71
00:04:16,631 --> 00:04:21,177
.ـ لا أعلم، لقد كنا في صفوف مختلفة
.ـ أجل، لقد كنت مع كل الأولاد الأذكياء

72
00:04:21,260 --> 00:04:24,639
وأنا كنت في الورشة أصنع
.أقفاص الطيور وأشياء سخيفة

73
00:04:24,722 --> 00:04:27,724
.أجل
.. وبعد وفاة والدك

74
00:04:27,808 --> 00:04:30,644
أجل، لم أكن أجتماعيًا جدًا بعد ذلك، صحيح؟

75
00:04:31,603 --> 00:04:35,440
،ما كنت أتمنى أن أكون ذلك الشخص
.الذي يترعرع بدون والده

76
00:04:36,983 --> 00:04:40,069
.لكنك (جاكسونفيل) الآن
.حدثني عن نفسك، لا أعرف أيّ شيء

77
00:04:40,152 --> 00:04:42,905
هل تتذكّر كيف كنا نقول بأننا
سوف نعربد في الجوار؟

78
00:04:42,988 --> 00:04:46,325
ـ أجل، بالفعل
ـ وكنا على وشك أبتكار سفر عبر الزمن، صحيح؟

79
00:04:46,409 --> 00:04:50,703
ـ وأنت كنت ستصبح عميل مباحث
ـ هذا صحيح

80
00:04:50,787 --> 00:04:56,042
سيّد (فالكوني) مستشارنا التوجيهي الذي
.قال سينتهي بيّ الأمر أعمل في المشرحة

81
00:04:56,126 --> 00:04:58,461
ـ أنه لم يكن يحبك
ـ أجل

82
00:04:58,545 --> 00:05:02,756
(لكن أظن بوسع سيّد (فالكوني
.العجوز أن يلعق غضيبي

83
00:05:03,424 --> 00:05:05,134
!أخرس

84
00:05:05,217 --> 00:05:09,555
هل تمازحني؟ هل فعلتها؟
!يا إلهي، يا رجل

85
00:05:09,638 --> 00:05:11,639
أأنت مسلح؟

86
00:05:13,391 --> 00:05:14,559
!سحقاً

87
00:05:15,685 --> 00:05:16,978
.رباه

88
00:05:17,061 --> 00:05:22,233
ـ هل سبق وأن أطلقت النار على أحد؟
(ـ لم أقتل أحد حتى الآن، يا (تشارلي

89
00:05:22,316 --> 00:05:25,402
ـ أننا نتحدث هنا عن البشر
ـ أجل

90
00:05:26,778 --> 00:05:28,363
.ثمانية أشخاص

91
00:05:28,447 --> 00:05:31,283
هل تمازحني، يا صاح؟
.. هذا جنـ

92
00:05:32,284 --> 00:05:36,120
.. أجل، تلك .. أنا

93
00:05:36,203 --> 00:05:37,830
.لم أفعل ذلك أبداً
.. ذلك

94
00:05:37,913 --> 00:05:41,625
ـ لقد فعلتها معك في آخر مرة
ـ أجل

95
00:05:41,709 --> 00:05:44,336
من الجيّد رؤيتك مجدداً، أليس كذلك؟

96
00:05:44,420 --> 00:05:48,923
ـ مهلاً، هل ندخنها هنا؟
.(ـ أنّك مع رجل قانون الليلة، يا (تشارلي

97
00:05:49,007 --> 00:05:50,675
.لا أحد يحاسبك

98
00:05:52,719 --> 00:05:53,887
.ذلك صحيح

99
00:06:03,645 --> 00:06:06,690
ـ خذها
ـ كلا، لا يمكنني

100
00:06:06,773 --> 00:06:09,692
.المكتب اللعين يعمل أختباراً عشوائياً
هل تريدني أن أطرد؟

101
00:06:11,444 --> 00:06:15,990
ـ إذاً، ماذا أيضاً، يا (تشارلي)؟
،ـ صدق أو لا تصدق

102
00:06:16,073 --> 00:06:19,326
لا زلت بالواقع أعمل في نفس المكان
.الذي كنت أعمل فيه في الثانوية

103
00:06:19,409 --> 00:06:25,081
ـ سوق "سيف & باي"؟
"ـ كلا، لم أعمل أبدًا في "سيف & باي

104
00:06:25,165 --> 00:06:28,084
."أنّي أدير المصرف الموجود في "سيف & باي

105
00:06:28,168 --> 00:06:31,170
"مصرف "بالم كوست سيفنغ
.لا علاقة له بالسوق

106
00:06:31,253 --> 00:06:35,591
ـ ماعدا أنه موجود هناك
ـ صحيح، لكن لا يعني أنه جزءً منه

107
00:06:35,674 --> 00:06:40,221
ـ أنه مجرد كيان خاص
ـ لذا، إذا أغُلق السوق، هل يمكنني الدخول للمصرف؟

108
00:06:40,304 --> 00:06:44,265
،ليس ممكناً، أن نوفر ساعات للمصرف
.لذا، أننا نغلق قبله

109
00:06:44,349 --> 00:06:46,684
.(واصل قول هذا لنفسك، يا (تشارلي

110
00:06:47,810 --> 00:06:51,773
ـ أين تعيش؟
ـ أعيش في نفس المنزل

111
00:06:51,855 --> 00:06:53,440
ـ حقاً؟
(ـ أجل، في (أوكمونت

112
00:06:53,523 --> 00:06:56,777
يا رجل، إن كان لا يزال لديك تلك الخردة
،غريملن" التي أعتدت أن تقودها"

113
00:06:56,860 --> 00:06:58,320
.سوف يتيح لنا العودة إلى الثانوية

114
00:06:58,403 --> 00:07:02,616
.غريملن" القديمة، أنّي أتذكّرها"
.أجل، لا تزال بحوزتي

115
00:07:02,699 --> 00:07:04,283
ـ أنّك تمازحني
ـ أجل

116
00:07:04,367 --> 00:07:06,494
.. ـ إذاً، أساساً، كل شيء
ـ بقى كما هو

117
00:07:06,577 --> 00:07:07,954
.أجل، بقى كما هو

118
00:07:08,037 --> 00:07:10,206
.لكن الأمور جيّدة يا رجل، أنها رائعة

119
00:07:11,082 --> 00:07:12,667
.ستكون رائعة حقاً

120
00:07:13,709 --> 00:07:15,710
.هيّا، لنكون واقعيين

121
00:07:17,379 --> 00:07:20,048
.دع (ماكسي باد) يريحك

122
00:07:26,845 --> 00:07:29,473
ـ حياتي فوضوية
ـ أجل

123
00:07:30,891 --> 00:07:33,018
.أقود نفس السيارة، لدي نفس الوظيفة

124
00:07:33,602 --> 00:07:36,604
.أتحدث إلى نفس الناس
.. أطارد نفس الفتاة

125
00:07:36,688 --> 00:07:40,316
.ما عدا أنّي أدفع جميع فواتير بطاقة إئتمانها
.وهي لا تزال لا تهتم بيّ

126
00:07:40,400 --> 00:07:42,151
،أعني، تحدثت إلى هؤلاء الناس الليلة

127
00:07:42,235 --> 00:07:46,489
،أنهم يذهبون إلى التزلج الهوائي
.سباق الدراجات، قفز المنحدرات

128
00:07:46,573 --> 00:07:50,450
.اللعنة على هؤلاء الناس الليلة
.أنهم مجرد بدينون وكبار السن

129
00:07:50,534 --> 00:07:52,536
.أذهب إلى (آنتيغو) وأقفز من المنحدرات

130
00:07:52,619 --> 00:07:57,124
.أنا جبان جداً، لن أفعل هذا أبدًا
.(بالأضافة، لا يمكنني الذهاب إلى (آنتيغو

131
00:07:57,207 --> 00:07:59,417
،لا يمكنني الذهاب لأيّ مكان
.فليس لديّ جواز سفر

132
00:08:00,751 --> 00:08:03,379
.(أنّك لست جبانًا، يا (تشارلي
.لم تكن جبانًا

133
00:08:03,462 --> 00:08:07,800
.لكني لا زلت عالقاً في الروتين الفظيع
.ولديّ الكثير من المسؤوليات

134
00:08:07,883 --> 00:08:12,470
ـ مثل إدخال توأم (تيد أو) إلى الجامعة؟
ـ بالضبط، هذا موجود على قائمة مسؤولياتي

135
00:08:12,554 --> 00:08:15,265
أعني، ماذا حل بحياتي؟

136
00:08:15,932 --> 00:08:17,809
.لا تفقد الأمل، يا رفيقي

137
00:08:18,602 --> 00:08:22,104
.تمنى لو بمقدوري البدء من الصفر
.فقط لكي أفعلها بشكل صحيح هذه المرة

138
00:08:27,818 --> 00:08:31,739
ربما هذا حشيش، أظن أن هناك
.فتاة تتجسس علينا

139
00:08:31,822 --> 00:08:34,324
ـ طولها 165؟
ـ أجل

140
00:08:34,407 --> 00:08:35,533
ـ ترتدي باروكة سوداء؟
ـ أجل

141
00:08:35,617 --> 00:08:36,701
ـ أنف صغير؟
ـ أجل

142
00:08:36,784 --> 00:08:38,494
.لا ترعها أي انتباه

143
00:08:39,537 --> 00:08:41,623
.أنها خليلتي المختلة السابقة

144
00:08:41,706 --> 00:08:44,541
ـ هل هي تطاردك؟
ـ لا تستطيع تركي

145
00:08:44,625 --> 00:08:47,294
ـ يجب عليّ التحدث إليها
ـ كلا، أنتظر

146
00:08:51,381 --> 00:08:53,258
ـ أشتقت لك
ـ حسناً، جيّد

147
00:08:53,342 --> 00:08:54,550
ـ غيّر رأيك
ـ كلا

148
00:08:54,634 --> 00:08:56,510
ـ أرجوك
ـ يجب أن تكوني قوية

149
00:08:56,594 --> 00:08:58,054
.. فقط أستجمعي قواكِ

150
00:08:58,763 --> 00:09:00,139
.أنّي أكرهك

151
00:09:02,016 --> 00:09:04,435
.أجل، أجل، أجل

152
00:09:10,357 --> 00:09:13,818
ـ سوف تترك وشأنك الآن
ـ كلا، لقد أعطيتها مفتاح غرفتي

153
00:09:13,902 --> 00:09:18,697
أنها قطعت كل المسافة إلى هنا، لذا سأطعم
،زرافتي الجزر قبل أن أرسلها إلى حديقة الحيوان

154
00:09:18,781 --> 00:09:21,158
ـ أنّك تعرف ما أقصده
ـ اللعنة، يا رجل

155
00:09:21,241 --> 00:09:24,161
.أنّك تقوم بالعربدة، أنّك تفعلها

156
00:09:24,244 --> 00:09:26,205
.(عليك أن تفعل هذا معي، يا (تشارلي

157
00:09:26,288 --> 00:09:28,915
ـ كما كنا نتحدث حيال ذلك
ـ أجل

158
00:09:28,998 --> 00:09:33,586
ـ آمل أن أراك مجدداً
ـ أجل، وأنا أيضاً

159
00:09:57,441 --> 00:10:00,403
.أجل. كلا، أنا هنا
.هذا صحيح، توليت أمر العشاء

160
00:10:00,528 --> 00:10:03,238
.لقد توليت هذا، أحضرت طعام صيني
.أيّ شيء تريدينه

161
00:10:03,321 --> 00:10:07,033
أحضرت ستة لفاف بيض وأربعة
."دجاج برتقال ودجاجتين "كونغ باو

162
00:10:07,117 --> 00:10:09,869
.فقط بالطريقة التي تحبيها
.حسناً

163
00:10:12,871 --> 00:10:14,915
أنا معكِ، أأنتِ واثقة؟

164
00:10:14,998 --> 00:10:17,543
دجاجتين "كونغ باو" آخرتين، آآنتِ واثقة؟

165
00:10:17,626 --> 00:10:20,421
ـ معذرةً
ـ حسناً، يجب أن أغلق الهاتف، وداعاً

166
00:10:20,504 --> 00:10:23,673
ـ أأنت المدير؟
ـ أجل، كيف يمكنني مساعدتكِ؟

167
00:10:23,756 --> 00:10:27,635
هل يمكنك أن تخبرني أين بوسعي
إيجاد جناح طعام القطط؟

168
00:10:27,719 --> 00:10:30,054
.بالواقع، أنا مدير مصرف

169
00:10:31,222 --> 00:10:34,891
بالم كوست سيفنغ" هو مصرف"
."ولا علاقة بنا بـ "سيف & باي

170
00:10:35,684 --> 00:10:39,312
ـ وماذا عن طعام القطط؟
ـ أنه في الجناح الثاني

171
00:10:50,781 --> 00:10:53,325
.مرحباً

172
00:10:53,409 --> 00:10:56,495
ـ كيف كانت الكاراتية، يا أولاد؟
!ـ تفقدها بنفسك

173
00:10:59,748 --> 00:11:02,041
.أمي، تفقدي هذا
.تشارلي) تبول في سرواله)

174
00:11:09,298 --> 00:11:11,884
أأنت واثق بأنّك لم تخدعني؟

175
00:11:11,967 --> 00:11:15,596
هل هذا حقيقي؟
هل دُفعت كل النفقات؟

176
00:11:15,679 --> 00:11:17,806
نابولي)، (إيطاليا)؟)

177
00:11:18,849 --> 00:11:20,725
نابولي)، (فلوريدا)؟)

178
00:11:21,642 --> 00:11:24,020
.يا إلهي، أننا بحاجة إلى هذا

179
00:11:24,145 --> 00:11:25,146
ـ شكرًا لك
ـ ما الأمر؟

180
00:11:25,229 --> 00:11:27,106
.أنّك لن تصدق ما حصل للتو

181
00:11:27,190 --> 00:11:32,611
لقد ربحت للتو عطلة زيارة المنتجع ليومين
!(في (ريتز كارلتون) في (نابولي)، (فلوريدا

182
00:11:32,694 --> 00:11:35,989
ماذا؟ كيف؟

183
00:11:36,072 --> 00:11:39,159
لقد ربحت جائزة الرسم الكبرى
.في حفلة جمع الشمل

184
00:11:39,242 --> 00:11:41,994
لا أتذكّر حتى هناك أيّ رسم
.في حفلة جمع الشمل

185
00:11:42,077 --> 00:11:45,164
."لا أتذكّر حفلة جمع الشمل"
.لكني سأقبلها

186
00:11:45,247 --> 00:11:46,582
.أجل

187
00:11:46,665 --> 00:11:48,709
الأستمتاع، متى موعدها؟

188
00:11:48,792 --> 00:11:51,003
ـ في هذه عطلة نهاية الأسبوع
ـ هذا مثالي

189
00:11:51,086 --> 00:11:53,129
.ترايسي) سوف تجن لسماع الخبر)

190
00:11:53,213 --> 00:11:56,508
ترايسي)؟)
ظننت أنها ستكون عطلتنا معاً؟

191
00:11:56,591 --> 00:12:01,930
.تشارلي)، أنه مجرد منتجع)
.أنه شيء خاص بالفتيات تماماً

192
00:12:02,013 --> 00:12:03,681
.. إنه

193
00:12:03,765 --> 00:12:05,807
ـ حسناً
،)ـ لكن يا (تشارلي

194
00:12:05,933 --> 00:12:09,561
.ـ هذا سوف يمنحك وقتًا لطلاء المرآب
.. ـ أجل، صحيح

195
00:12:10,687 --> 00:12:14,107
!يا إلهي، أنهم يقبلون وجود الكلاب
!تريسي) ستجلب البسكويت)

196
00:12:14,942 --> 00:12:17,318
.حسناً، هذا يبدو ممتعاً

197
00:12:19,153 --> 00:12:21,864
أين حلوى الحظ بحق الجحيم؟

198
00:12:29,162 --> 00:12:32,958
.الكاراتيه ضربني، أيها الأبله
.لم أكن مستعداً للضربة

199
00:12:33,041 --> 00:12:35,961
أأنت مستعد لهذه؟

200
00:12:38,003 --> 00:12:39,255
.أيها الأحمق

201
00:12:47,003 --> 00:12:49,254
<font color=#ffff00>."مستعد للتسكع عندما تكون كذلك"</font>

202
00:13:14,620 --> 00:13:15,830
.مرحبًا

203
00:13:16,539 --> 00:13:18,374
.إذاً حدث الأمر

204
00:13:18,457 --> 00:13:20,626
هل مسموح الصعود، أيها القائد؟

205
00:13:20,710 --> 00:13:24,504
.الإذن ممنوح، يا رفيقي
أأنت مستعد للشرب؟

206
00:13:25,714 --> 00:13:29,509
.يا إلهي
."هذا ليس مشروب "باد لايت بول

207
00:13:29,593 --> 00:13:31,261
،أذا وضعت إذنيك بالقرب منه تمامًا

208
00:13:31,344 --> 00:13:35,306
فلا يزال بوسعك سماع شخص
."يتقيأ في حفل "ديف ليبارد

209
00:13:38,100 --> 00:13:40,269
،لكن لا ينبغي عليّ الأحتساء الآن

210
00:13:40,352 --> 00:13:44,355
،"لأنّي تناولت بعض من "دراماماين
.كما تعلم، تساعدني في دوار البحر

211
00:13:44,439 --> 00:13:45,732
... لكني

212
00:13:45,815 --> 00:13:49,944
.جلبت لنا أساور ضد دوار البحر

213
00:13:50,028 --> 00:13:54,949
أحد الصرّافين في "سيف & باي" قال
.أن هذا عامل معجزة لوالدة زوجته

214
00:13:55,033 --> 00:13:56,283
ـ هل هناك واحد ليّ أيضاً؟
ـ أجل

215
00:13:56,366 --> 00:14:01,079
.شكراً، يا رجل
لذا، ما رأيك بقاربي؟

216
00:14:01,163 --> 00:14:04,708
.هذا جنون
.لم أر شيئاً مثل هذا أبدًا

217
00:14:04,791 --> 00:14:09,003
.رباه، يجب عليّ الإلتحاق بالمباحث
منذ متى وهي بحوزتك؟

218
00:14:09,086 --> 00:14:13,507
.أنها عذراء
.أريدك أن تفتح عذريتها

219
00:14:13,591 --> 00:14:16,052
ـ أنا؟
ـ أجل، أمسكها

220
00:14:16,135 --> 00:14:18,637
ـ ماذا سأفعل؟
ـ تعال

221
00:14:18,720 --> 00:14:22,724
!ـ بصحة العربدة
ـ ها هو ذا

222
00:14:22,807 --> 00:14:25,477
!ـ أيها الأبله
ـ هل تمازحني؟

223
00:14:25,560 --> 00:14:29,271
.. أنّها تطايرت في عينـ
!أنّي أعبث معك، أجل

224
00:14:43,368 --> 00:14:46,329
.أجل، أجل يا رجل

225
00:14:59,549 --> 00:15:01,176
!مرحباً

226
00:15:01,259 --> 00:15:02,551
!مرحباً يا رفاق

227
00:15:07,765 --> 00:15:09,558
.يا فتيات، هيّا

228
00:15:18,274 --> 00:15:20,151
!اللعنة، أجل، شكراً

229
00:15:21,945 --> 00:15:24,531
"ـ يقولن "أرنا قضيبك
ـ كلا

230
00:15:24,614 --> 00:15:26,740
.أريهم، لا تفكر حتى حياله

231
00:15:26,824 --> 00:15:28,033
!لنرى هذا، هيّا

232
00:15:28,117 --> 00:15:30,160
.حسناً، حسناً

233
00:15:38,710 --> 00:15:40,920
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
!ـ هيّا

234
00:15:53,265 --> 00:15:54,975
."لم أستطع تصديق هذا"

235
00:15:55,058 --> 00:15:57,227
."كنت أقضي أفضل وقت في حياتي البالغة"

236
00:16:04,025 --> 00:16:05,943
."يبدو كأننا أنا و(ماكس) لم نفترق أبداً"

237
00:16:08,779 --> 00:16:12,949
مرت الأعوام وكنا مجرد أغبياء"
."مراهقين لا شيء لدينا سوى المرح

238
00:16:13,033 --> 00:16:15,869
!(ماكس)

239
00:16:21,874 --> 00:16:25,919
نسيان مشاكلي لفترة هو"
."كل ما طلبه الطبيب مني

240
00:16:28,839 --> 00:16:31,091
!ـ ياللروعة
!ـ حسبك! حسبك

241
00:16:33,676 --> 00:16:36,929
!رائع، يا رفيقي
!حصلت عشاء لنا

242
00:16:41,267 --> 00:16:43,769
!تباً لك! تباً لك

243
00:17:02,703 --> 00:17:06,372
في أعماقي، كنت أعرف أن قريباً"
."سوف أعود للعالم الحقيقي

244
00:17:06,456 --> 00:17:08,458
لكن (ماكس) كانت لديه طريقة"
.. ليجعلني أنسى كل

245
00:17:35,775 --> 00:17:36,859
.مهلاً

246
00:17:39,861 --> 00:17:40,862
.. ما هـ

247
00:17:55,501 --> 00:17:57,378
.مرحباً، يا سيّد النعسان

248
00:17:58,420 --> 00:18:01,798
ما الذي يجري؟
لماذا أنا مقيد؟

249
00:18:01,881 --> 00:18:04,134
.لم أكن أريدك أن ترتعب عندما تستيقظ

250
00:18:04,217 --> 00:18:06,886
هل تخال أن ربطي بالسرير
لن يجعلني مرتعباً؟

251
00:18:06,970 --> 00:18:08,972
ـ أين أنا بحق الجحيم؟
ـ أنت في الفندق

252
00:18:09,055 --> 00:18:12,349
.كنت تشخر لقرابة 24 ساعة متواصلة

253
00:18:12,432 --> 00:18:14,393
مهلاً، ماذا؟ ماذا؟

254
00:18:14,476 --> 00:18:17,062
أجل، أظن أني أعطيتك الكثير
.من حبوب المنومة

255
00:18:17,146 --> 00:18:21,066
هل نوّمتني؟
.ماكس)، أرجوك دعني أرحل)

256
00:18:21,150 --> 00:18:24,485
.أجل، أجل، لا مشكلة يا رفيقي
.دعني أفك قيودك

257
00:18:25,027 --> 00:18:27,822
.أنّي ربطتك بنصف عقدة
هل تعرف مَن علمني هذا الربط؟

258
00:18:27,905 --> 00:18:30,825
.والدك، عندما ذهبنا للصيد في ذلك اليوم

259
00:18:30,908 --> 00:18:34,411
توازنك سوف يختل قليلاً
.بسبب الأدوية

260
00:18:34,494 --> 00:18:37,831
لذا، فقط عليك أن تتمهل عندما
تحاول النهوض، إتفقنا؟

261
00:18:37,914 --> 00:18:39,374
.ها أنت ذا

262
00:18:42,502 --> 00:18:45,005
!سوف أقتلك

263
00:18:46,964 --> 00:18:50,301
ـ (تشارلي)، لقد حذرتك
ـ يا إلهي

264
00:18:50,384 --> 00:18:51,719
.تعال إلى هنا

265
00:18:51,802 --> 00:18:54,638
.فقط أفعلها، أيها السفاح
!أقتلني، وأنهي الأمر

266
00:18:54,722 --> 00:18:57,515
لن أقتلك، عما أنت تتحدث؟

267
00:18:57,599 --> 00:19:00,059
أجلس، هل تعرف لماذا لن أقتلك؟

268
00:19:00,143 --> 00:19:02,145
.لأنّك ميت أصلاً

269
00:19:02,228 --> 00:19:04,230
ـ ماذا؟
(ـ لقد فعلتها، يا (تشارلي

270
00:19:04,314 --> 00:19:07,400
لقد أنجزت أعظم حيلة سحرية
.على الإطلاق

271
00:19:07,483 --> 00:19:09,484
.لقد أفتعلت أختفائنا

272
00:19:09,568 --> 00:19:11,778
مهلاً، فعلت ماذا؟

273
00:19:11,862 --> 00:19:16,325
.لقد زيفت أمر موتنا
.تشارلي)، أنظر إلى هذا)

274
00:19:16,408 --> 00:19:20,995
.لقد سحبت كل النقود من بطاقة إئتماني

275
00:19:21,621 --> 00:19:24,415
!أنها 62 ألف دولار

276
00:19:24,498 --> 00:19:27,043
.والأموات لا يضطرون دفع فواتيرهم

277
00:19:27,126 --> 00:19:30,962
.لذا، "أمريكان إكسبريس" يمكن أن تطاردني
.وأنت أردت جواز سفر خاص بك

278
00:19:36,051 --> 00:19:37,844
أين هو بحق الجحيم؟

279
00:19:41,180 --> 00:19:45,517
(أصبحت رسميًا الآن د. (رونالد بي فيشمان
.مسافر حول العالم

280
00:19:46,852 --> 00:19:51,023
ـ لقد كنت نائمًا
(ـ لا أريد أن أكون د. (رونالد بي فيشمان

281
00:19:51,106 --> 00:19:55,443
ولا يمكنك أن تكون (بوتش رايدر) لأني
.وضعت صورتي عليه، لذا، فعلتها قبلك

282
00:19:55,526 --> 00:19:57,904
ماكس)، لماذا تفعل هذا؟)

283
00:19:57,987 --> 00:20:00,782
.لكي يكون بوسعك البدء من الصفر
.والحصول على حياة جديدة

284
00:20:00,865 --> 00:20:02,367
.لقد حققت أمنيتك

285
00:20:02,450 --> 00:20:06,870
!في تلك الليلة كنت منتشياً
!لم أكن أعي ما أقوله

286
00:20:06,954 --> 00:20:11,333
ـ أين دكتور (فيشمان)؟
(ـ في قعر المحيط مع (بوتش رايدر

287
00:20:11,416 --> 00:20:14,002
يا إلهي، كم واحد قتلت؟

288
00:20:15,086 --> 00:20:18,130
.لم أقتل أيّ أحد
.فقط أستعرت جثتين ميتين

289
00:20:18,214 --> 00:20:20,299
.تشارلي)، أهدأ)

290
00:20:20,383 --> 00:20:23,052
،لديك الحق أن تكون غاضبًا
.لأنّي كذبت عليك

291
00:20:23,135 --> 00:20:24,262
.أنا لست في المباحث

292
00:20:24,345 --> 00:20:27,305
أختلقت هذا لأنّي شعرت بالأحراج
.حول ما تحولت إليه حياتي

293
00:20:27,389 --> 00:20:31,017
.أنا طبيبي شرعي في مشرحة المدينة

294
00:20:31,101 --> 00:20:34,271
!سيّد (فالكوني) كان محقًا
.أنّي أكوم الجثث لأجل لقمة عيشي

295
00:20:34,354 --> 00:20:36,939
.كما كان يتوقع تماماً

296
00:20:37,022 --> 00:20:41,235
ـ لا يمكنني تصديق هذا
ـ كِلانا أحتاج إلى بداية جديدة

297
00:20:41,318 --> 00:20:47,992
وعندما تلك الجثتين لم يطالب أحد
.بهما لأسبوع، قمت بتزييف حرقهم

298
00:20:48,074 --> 00:20:49,409
.ووضعتهما في الثلج

299
00:20:50,368 --> 00:20:53,454
هذا هو بالتحديد سبب أضطراري
.(عدم التسكع معك، يا (ماكس

300
00:20:53,538 --> 00:20:55,456
.أني يذكّرني بالماضي، أنّك مجنون

301
00:20:55,540 --> 00:20:58,293
.هذا تصرف مبالغ جداً
.لا يمكنني فعل هذا

302
00:20:58,376 --> 00:21:01,670
،بلى، يمكنك فعل هذا
وإلّا نقضي من 5 إلى 10 أعوام في السجن

303
00:21:01,753 --> 00:21:03,046
.بتهمة تزييف موتنّا

304
00:21:03,130 --> 00:21:05,841
بالإضافة، أنّي لم أعمل تأمينًا
.على أستئجار القارب

305
00:21:05,924 --> 00:21:07,342
.لذا، هذا يضعني في مشاكل جمة، يا رجل

306
00:21:07,426 --> 00:21:10,594
ماكس)، سأذهب إلى المنزل، إتفقنا؟)
.يجب عليّ الذهاب إلى المنزل

307
00:21:10,678 --> 00:21:14,432
تشارلي)، هل تود الذهاب إلى المنزل؟)
إلى زوجتك البائسة وأولئك الأطفال؟

308
00:21:14,515 --> 00:21:16,267
إلى عملك في "سيف & باي"؟

309
00:21:16,350 --> 00:21:19,020
!"أنا لا أعمل في "سيف & باي

310
00:21:20,855 --> 00:21:22,063
... (تشارلي)

311
00:21:23,315 --> 00:21:24,649
.لقد حاولت

312
00:21:29,654 --> 00:21:31,448
.واصلي

313
00:21:32,490 --> 00:21:34,491
.أنّك صنعت وعاء خزفي جيّد

314
00:21:34,575 --> 00:21:38,162
.أشعر بالحزن حقاً لأنّك كنت ديمقراطي

315
00:21:38,245 --> 00:21:39,496
.. و

316
00:21:40,831 --> 00:21:42,583
.لا أعرف ماذا أقول بعد

317
00:21:42,666 --> 00:21:45,293
.أظن أنّكِ قلتِ كل شيء، يا عزيزتي

318
00:21:46,794 --> 00:21:51,174
أنا و(تشارلي مكميلان) كنا نذهب
.إلى المدرسة معًا طوال حياتنا

319
00:21:51,257 --> 00:21:53,676
،المرة الأولى التي لاحظته فيها فعلاً

320
00:21:53,760 --> 00:21:59,639
كانت عندما ظهر عند محطّة الإطفاء
.يطلب يد زوجتي السابقة للزواج

321
00:21:59,723 --> 00:22:03,560
الآن، لم أكن أعرف ما إذا كانت
!قامت بضربه أو عناقه

322
00:22:05,562 --> 00:22:08,856
.إنه متوقع، وموثوق منه تماماً

323
00:22:08,939 --> 00:22:10,858
!يعتمد عليه

324
00:22:10,941 --> 00:22:13,194
."أنّي لا أتحدث عن سيارتي "فورد أف - 150

325
00:22:13,277 --> 00:22:17,156
،)بل أتحدث عن (تشارلي مكميلان
الذي أعرف تماماً

326
00:22:17,238 --> 00:22:20,658
يريد منّا إنهاء هذا لكي نتمكن من الذهاب
."إلى المنزل ومشاهدة مباراة "الدلافين

327
00:22:20,742 --> 00:22:23,036
.هل أنا محق؟ خمسة واثنين هذا الموسم

328
00:22:23,119 --> 00:22:25,163
هل يمكنني القول "نذهب للصيد"؟

329
00:22:25,246 --> 00:22:27,582
!(لنربح هذا من أجل (تشارلي
.هيّا، يا عزيزتي

330
00:22:29,875 --> 00:22:32,586
.هذا من أجلك

331
00:22:34,588 --> 00:22:38,050
.شكراً لكم، أنّي أقدر هذا

332
00:23:08,577 --> 00:23:09,620
.يا إلهي

333
00:23:22,257 --> 00:23:24,716
!"ـ هدف لصالح "الدلافين
!ـ أجل

334
00:23:26,969 --> 00:23:31,974
وتلك كانت اللحظة التي أدركت بأنّي"
."سعدت بكون (تشارلي مكميلان) ميتاً

335
00:23:41,816 --> 00:23:43,943
هل ظهر رفيقي صاحب الغسيل الجاف؟

336
00:23:44,026 --> 00:23:46,987
.لم أكن أتوقع هذا، أحب ذلك الرجل

337
00:23:47,070 --> 00:23:49,489
لمَ لا تنزل إلى هناك وترعبه؟

338
00:23:49,573 --> 00:23:52,117
.لم أكن أتوقع رؤيتك بهذه السرعة

339
00:23:52,200 --> 00:23:54,786
هل تظن أنّي سأفوت جنازة قاتلي؟

340
00:23:54,870 --> 00:23:56,913
.هذا هو الأمر، إنه عاد

341
00:23:56,997 --> 00:23:59,123
ـ هل يمكنني أن ألقِ نظرة؟
ـ تفضل

342
00:24:01,750 --> 00:24:03,419
مَن هذا الرجل صاحب البدلة؟

343
00:24:03,502 --> 00:24:05,963
.هل هو (جورج مايكل)؟ لا أعلم

344
00:24:06,046 --> 00:24:10,008
وما هذه؟ هل هذه خليلتك السابقة
المجنونة؟ هل حضرت إلى هنا أيضاً؟

345
00:24:17,265 --> 00:24:18,975
ما الذي تفعله؟

346
00:24:19,058 --> 00:24:20,517
.هيّا

347
00:24:21,935 --> 00:24:23,103
.توقفي عن هذا الهراء

348
00:24:25,606 --> 00:24:29,318
.تعرف أنّك لم تمت حقاً، يا صاح
لمَ أنت غاضب للغاية؟

349
00:24:30,611 --> 00:24:32,486
.تبدو الأمر كأنه حقيقي للحظة بالنسبة ليّ

350
00:24:35,198 --> 00:24:36,741
.حسناً، هذا هو الأمر

351
00:24:36,866 --> 00:24:39,702
إذاً، ماذا الآن يا (بوتش رايدر)؟
.ها أنا هنا

352
00:24:39,785 --> 00:24:43,121
حسناً، أننا رجال أحرار، يمكننا
.أن نفعل أيًا كان نريده الآن

353
00:24:43,205 --> 00:24:46,541
.بالواقع، لقد وجدت شيئًا ربما يستحق التحري

354
00:24:46,625 --> 00:24:47,667
ـ حسناً
ـ هل ترى هذا المفتاح؟

355
00:24:47,751 --> 00:24:49,711
ـ أجل
ـ ألتقطه

356
00:24:49,794 --> 00:24:51,129
.شّمه

357
00:24:53,089 --> 00:24:56,508
ـ رائحته كرائحة القذارة
(ـ لأنّي وجدته في مؤخرة (بوتش رايدر

358
00:25:00,804 --> 00:25:03,724
لماذا كنت تبحث في مؤخرة رجل ميت؟

359
00:25:03,807 --> 00:25:06,351
سوف تتفاجأ لمعرفة كم عدد الناس
.الذين يخبئون أشياءً في مؤخراتهم

360
00:25:06,434 --> 00:25:08,186
.أشياء مهمة

361
00:25:08,269 --> 00:25:09,729
.ألتقطه مجدداً

362
00:25:09,812 --> 00:25:10,813
.خذ

363
00:25:12,440 --> 00:25:16,193
فقط .. ماذا تظن؟ ماذا يمكنه أن يفتح؟

364
00:25:18,362 --> 00:25:20,530
.أنه مفتاح أمني من المستوى الخامس

365
00:25:20,614 --> 00:25:22,658
ما مدى ذكائك؟

366
00:25:22,741 --> 00:25:24,910
.وفقاً لتلك الأسنان، أظن إنه أجنبي

367
00:25:24,993 --> 00:25:26,911
.الرقام تدل على أنه بلد لاتيني

368
00:25:27,912 --> 00:25:31,040
،وبما إنه كان في مؤخرة رجل ميت

369
00:25:31,123 --> 00:25:33,125
.فيعني أنه مفتاح صندوق أمانات

370
00:25:33,209 --> 00:25:37,213
تشارلي)! كيف فعلت هذا؟)
هل يمكننا إيجاده؟

371
00:25:37,296 --> 00:25:39,130
هل ليّ؟

372
00:25:40,131 --> 00:25:43,843
بصفتي مدير مصرف، لدي القدرة على
.الوصول إلى قاعدة البيانات الإتحادية

373
00:25:43,927 --> 00:25:45,428
.يمكنه أن يمنحنا تطابق

374
00:25:45,512 --> 00:25:47,764
.هيّا، يا عزيزي

375
00:25:51,642 --> 00:25:53,060
ماذا؟

376
00:25:53,143 --> 00:25:55,896
.يا رجل، هذا هو

377
00:25:56,897 --> 00:26:03,736
.هذا يبدو رائعاً
.مصرف " دي بورتوريكو" الدولي

378
00:26:20,836 --> 00:26:23,045
.حسناً، مهلاً، مهلاً

379
00:26:35,390 --> 00:26:39,936
كلا، يمكن أن يكون لديهم تحدي الهوية
.البيومترية، مما يعني بحاجة لبصمات الأصابع

380
00:26:40,020 --> 00:26:42,230
أتمنى لو أخبرتني بذلك
.قبل أن أحرق تلك الجثث

381
00:26:42,314 --> 00:26:43,565
.لأحتفظت بالأيادي

382
00:26:43,648 --> 00:26:46,984
حسناً، آمل أن يكون لديهم ما يعرف بـ
."عملية تحديد الهوية على الوثائق"

383
00:26:47,067 --> 00:26:50,779
.فقط دعني أصلح تنورة تلك السيّدة
<font color=#ffff00>"دعني أتعامل مع الأمر"</font>

384
00:26:56,034 --> 00:26:57,702
.من الرائع العودة

385
00:26:58,661 --> 00:27:03,374
،على أفتراض أنّي كنت هنا من قبل
.سأكون على دراية بالأمور، من الواضح

386
00:27:07,377 --> 00:27:11,131
ـ هل تقابلنا من قبل؟
ـ كلا، لا أظن ذلك

387
00:27:11,214 --> 00:27:13,717
.صحيح، لأنّك تنسى الوجوه

388
00:27:14,760 --> 00:27:17,012
،لكي تتذكّر الناس
ربما يجب أن تعرفهم شخصياً، صحيح؟

389
00:27:18,304 --> 00:27:21,182
أنّك لست أحد أخوة (ماريو)، صحيح؟

390
00:27:21,265 --> 00:27:22,725
،مهلاً، بما أنا الهوية مطابقة تماماً

391
00:27:22,808 --> 00:27:27,730
فأننا نود الذهاب إلى غرفة الودائع
،بالفور ونحظى ببعض الخصوصية

392
00:27:27,813 --> 00:27:30,899
والذي هو حقنّا وفقاً لقانون
.المصارف لعام 1938

393
00:27:33,735 --> 00:27:34,736
.بالطبع

394
00:27:37,113 --> 00:27:39,866
.إنه مطابق

395
00:27:39,949 --> 00:27:43,327
ـ تباً
ـ أنه صندوق كبير

396
00:27:44,745 --> 00:27:46,163
!ـ رباه
ـ هل هو ثقيلاً عليك؟

397
00:27:46,246 --> 00:27:47,373
.توليت أمره

398
00:27:51,627 --> 00:27:53,002
!حسبك

399
00:27:53,086 --> 00:27:55,421
.لطالما أردت واحدة من هذه
!لوح! نقود

400
00:27:55,505 --> 00:27:58,800
!أنظر إلى هذا! كلها نقود
!أنها نقود! نقود

401
00:27:58,883 --> 00:28:02,428
!ماكس)، لا بد وأن هنا مليون دولار)
!أنّك ثري

402
00:28:02,512 --> 00:28:03,470
!هذا رائع

403
00:28:04,513 --> 00:28:06,264
وهذا، ماذا يكون؟

404
00:28:07,224 --> 00:28:08,266
.ثمة ملاحظة هنا

405
00:28:11,019 --> 00:28:14,146
،"بوتش)، هنا مفاتيح مخبئك السرّي)"

406
00:28:14,230 --> 00:28:17,817
حيث أعلم أنّك ستجد فيه السلام"
."الهدوء الذي تسعى عنه

407
00:28:17,900 --> 00:28:21,195
أتمنى أن تستمتع بالأعوام"
."السعيدة والصحية هنا

408
00:28:21,278 --> 00:28:25,907
،أنّك تستحقها، أيها الوغد المثير"
."(محبوتك، (داكوتا

409
00:28:25,990 --> 00:28:29,119
.داكوتا) تبدو امرأة مثيرة)

410
00:28:29,869 --> 00:28:32,872
!أجل، هناك مفتاح

411
00:28:32,956 --> 00:28:36,834
.ورائحته لا تبدو مثل رائحة القذارة
!آمل أن يكون لديه منظر جيّد

412
00:28:43,432 --> 00:28:47,052
.ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

413
00:28:47,136 --> 00:28:51,472
من كان يعيش هنا؟ (بيل غيتس)؟
."تلفاز ضخم، بالتأكيد ليس مثل جهازي "زينيث

414
00:28:53,266 --> 00:28:55,017
!بار ممتلئ

415
00:28:55,101 --> 00:28:57,061
.يا صاح

416
00:28:58,687 --> 00:29:00,230
!(بورتوريكو)

417
00:29:01,398 --> 00:29:04,151
.يبدو كأن هناك 5 منازل في هذا المنزل

418
00:29:04,234 --> 00:29:05,569
!هناك حوض سباحة آخر

419
00:29:10,865 --> 00:29:12,575
!المكان رائع

420
00:29:15,745 --> 00:29:17,788
.سنحظى أجمل أوقات هنا، يا رفيقي

421
00:29:20,708 --> 00:29:21,791
!أجل

422
00:29:25,920 --> 00:29:28,465
ـ لا تخبرني أنّك خبأت جثث آخرى؟
ـ كلا

423
00:29:28,548 --> 00:29:31,009
.سوف أبقى في الجناح الرئيسي

424
00:29:31,926 --> 00:29:34,386
!"سأخذ تلك "الفيراري

425
00:29:34,470 --> 00:29:35,471
.أيها الوغد

426
00:29:54,613 --> 00:29:57,282
أجل، هل هذا كل شيء؟

427
00:29:57,365 --> 00:29:59,326
!كلا، مرحباً

428
00:29:59,409 --> 00:30:00,577
!ـ مرحباً
!ـ مرحباً

429
00:30:01,828 --> 00:30:05,623
مرحباً، أردت أن أقول شيئاً
.سريعاً للحظة، لو أمكنني

430
00:30:05,706 --> 00:30:10,252
.(أنا دكتور (رونالد بي فيشمان
.مرحباً بالجميع

431
00:30:10,336 --> 00:30:14,799
أنا من برج الدلو ولديّ فيراري حمراء
.وواثق جداً من أنني يهودي

432
00:30:14,882 --> 00:30:21,012
،أنتقلت إلى هنا، هناك عند الطريق
.في قصر كبير جداً على الشاطئ

433
00:30:21,095 --> 00:30:24,891
فقط أريد أن أخبركم بأنّي سأثمل
.هنا كل ليلة لبقية حياتي

434
00:30:24,974 --> 00:30:30,062
الأخبار السارة هو أنّي سأدفع
!ثمن مشروباتكم لبقية حياتكم

435
00:30:31,980 --> 00:30:33,106
.. أني فقط

436
00:30:33,190 --> 00:30:34,608
ـ هلا تفعل .. أجل
ـ سأفعل هذا

437
00:30:34,691 --> 00:30:36,944
."وأعزف أغنية "مَن أطلق الكلاب

438
00:30:37,027 --> 00:30:38,445
.. مَن أطلق"

439
00:30:41,614 --> 00:30:45,201
أأنت مجنون يا رجل؟
لمَ تجذب إنتباه الكثير علينا؟

440
00:30:45,284 --> 00:30:47,954
.(كلا، قلت فقط أنّي د.(رونالد فيشمان

441
00:30:48,037 --> 00:30:49,664
.(وأنا الأسطوري (بوتش رايدر

442
00:30:49,789 --> 00:30:52,874
لكن ألّا تظن ربما هنا أحد
قد يعرف هؤلاء الرجال حقاً؟

443
00:30:52,958 --> 00:30:56,086
ـ أننا حتى لا نشبهم
ـ ماذا يبدون؟

444
00:30:59,381 --> 00:31:00,382
.سحقاً

445
00:31:01,340 --> 00:31:03,008
!يا إلهي

446
00:31:03,092 --> 00:31:06,929
لديه وشم، يجب عليك أن تضع
.(وشم نفس الذي عند (بوتش

447
00:31:07,012 --> 00:31:11,559
ـ حقاً؟
ـ وإذا د.(فيشمان) لديه وشم، سوف أعمله

448
00:31:11,642 --> 00:31:15,311
،لم يكن لديه وشم
.لكن هناك شيء آخر كان عنده

449
00:31:18,648 --> 00:31:21,651
!أجل
.سأضع قرط، لا أبالي

450
00:31:21,734 --> 00:31:24,695
ـ لن تضع هذا في أذنك
ـ وأين سأضعه؟

451
00:31:30,576 --> 00:31:34,496
!قم بالعربدة ولا تبالي، يا عزيزي

452
00:31:37,748 --> 00:31:38,958
!أجل

453
00:32:01,687 --> 00:32:03,564
!كلا

454
00:32:09,068 --> 00:32:12,655
ـ هل تريد آيس كريم؟
ـ هل تبقت لدينا أيّ واحدة بطعم الكرز؟

455
00:32:12,739 --> 00:32:14,032
.أجل، هناك واحدة

456
00:32:14,115 --> 00:32:16,451
ـ أجل
ـ أنّي فخوراً بك، يا رجل

457
00:32:16,534 --> 00:32:18,870
.أنّك نلت أحترامي البارحة
.أنّك رجل قوي

458
00:32:18,953 --> 00:32:22,122
.أتعلم، أتمنى لو أخترعت السفر عبر الزمن

459
00:32:22,205 --> 00:32:26,585
لكي أعود بالزمن إلى البارحة
!ولا أعمل ثقب في لساني

460
00:32:27,794 --> 00:32:30,172
يا إلهي، كم عدد التطبيقات الغريبة هنا؟

461
00:32:30,255 --> 00:32:31,714
."جينغا"

462
00:32:31,797 --> 00:32:34,216
لمَ لا زلت تعبث بهذا؟

463
00:32:34,300 --> 00:32:36,135
.أجل، أنّك حاسوب ذكي

464
00:32:36,218 --> 00:32:38,846
هل تظن أن هناك مكاناً يمكنهم
أن يخبئوا شيئاً عليه هنا؟

465
00:32:38,930 --> 00:32:41,182
كما تعلم، مثل جدار الحماية أو ما شابة؟

466
00:32:41,265 --> 00:32:43,850
.إنه ليس حاسوب، بل لوح إلكتروني

467
00:32:43,934 --> 00:32:48,730
.ليس هناك جدار حماية
ما الشيء المخبأ هنا تود إيجاده؟

468
00:32:50,148 --> 00:32:53,233
بعض الإباحية؟
ربما مقاطع (بوتش) يضاجع (داكوتا)؟

469
00:32:53,317 --> 00:32:55,235
،)إذا أردت أن أكون (بوتش
.فعليّ معرفة كل تحركاته

470
00:32:55,319 --> 00:32:59,198
هل يصفع المؤخرات؟
هل يداعب الحلمات؟

471
00:32:59,281 --> 00:33:02,409
هل يأخذ قضيب إصطناعي
معه إلى البلدة؟

472
00:33:02,493 --> 00:33:05,870
.يبدو كأن هناك حفلة
.مرحباً، آمل أنّي لست متطفلّة

473
00:33:05,954 --> 00:33:08,790
.أنا (دون ديفازيو)، جارتكم

474
00:33:08,873 --> 00:33:11,459
.(مرحباً (دون)، أنا (بوتش رايدر

475
00:33:11,542 --> 00:33:14,712
.(وهذا صديقي الحميم، دكتور (رونالد بي فيشمان

476
00:33:14,796 --> 00:33:16,630
."بي" هنا تعني "قاهر المهبل"

477
00:33:18,298 --> 00:33:20,467
.إنه من الرائع مقابلتكما أخيراً

478
00:33:20,550 --> 00:33:22,719
.بدأت أظن بأنكما لن تنتقلا إلى هنا أبدًا

479
00:33:22,803 --> 00:33:27,765
،أجل، الوافدون كانوا هنا منذ شهر
.لكن كانوا كتومين حول مَن ينتقل هنا

480
00:33:27,848 --> 00:33:30,810
.مثل الرئيس أو (جورج كلوني) أو ما شابة

481
00:33:30,893 --> 00:33:32,395
.هذا مثير للإهتمام

482
00:33:32,478 --> 00:33:35,147
.لا أعرف ما هو السرّ الكبير
.أنه مجرد نحن

483
00:33:35,231 --> 00:33:37,941
ما رأيكِ؟
هل تودين شراب "كورونا"؟

484
00:33:38,024 --> 00:33:40,235
كنت أود أن أجلب لكِ كرسي
.السباحة، لكننا ليس لدينا المزيد

485
00:33:40,318 --> 00:33:44,572
.ـ ربما دكتور (رون) يفسح لكِ بعض المجال
.ـ أنّي أود ذلك

486
00:33:44,656 --> 00:33:47,033
لكني بالواقع، متأخرة قليلاً
.عن جلسة تقليم الأظافر

487
00:33:47,117 --> 00:33:51,328
.يجب أن أكون جميلة الليلة
.يجب عليكما القدوم معي

488
00:33:51,412 --> 00:33:53,747
."أنها ليلة "رام رانر" في حانة "أورو

489
00:34:09,387 --> 00:34:12,097
ـ تبدو وسيمًا بالمناسبة أيها الضخم
ـ حقًا؟

490
00:34:12,889 --> 00:34:15,225
ألّا تظن أني أبدو مثل (ماغنوم)؟

491
00:34:15,308 --> 00:34:19,187
.لا يمكنك أن تكون مثل (ماغنوم) أبداً
.ربما عليك خلع القبعة، مع ذلك

492
00:34:20,397 --> 00:34:22,148
.مرحباً، أيها الجيران

493
00:34:22,231 --> 00:34:26,235
بوتش)، (رونالد)، هذه مساعدتي)
.(الطيّارة (جوان

494
00:34:26,318 --> 00:34:29,905
دون) جلبتني لكي تحرص بأنها)
.لا تفعل أيّ شيء يحرج نفسها

495
00:34:29,989 --> 00:34:31,282
مَن يراقبكِ إذاً؟

496
00:34:31,365 --> 00:34:32,950
.أنّك مضحك

497
00:34:33,033 --> 00:34:36,911
!مساء الخير
."مرحباً بكم في ليلة "رام رانر" في حانة "أورو

498
00:34:36,995 --> 00:34:39,706
أنا (خورخي)، أنّي المسؤول
.لتقديم الشراب هذه الأمسية

499
00:34:39,789 --> 00:34:42,667
.خورخي)، سعدت بلقائك)
ومَن هذا المجنون هنا؟

500
00:34:42,751 --> 00:34:48,047
.أنه مقدم مشروبات تحت التدريب
.إنه مجرد يراقب، لا داعي للقلق

501
00:34:48,130 --> 00:34:51,300
ـ كيف يمكنني مساعدتكما؟
ـ ماذا عن أربعة "بانتي دروبيرز"؟

502
00:34:51,383 --> 00:34:54,428
!أجل! أيها الشقي

503
00:34:57,722 --> 00:35:02,977
ـ (خورخي)، لا أظنه نجح
ـ ربما أنهم لا يرتدون سراويل

504
00:35:03,061 --> 00:35:04,812
!مذنب

505
00:35:23,204 --> 00:35:24,872
!ياللروعة

506
00:35:24,955 --> 00:35:28,084
ـ لا يزال بوسعكما الرقص جيّداً؟
!ـ أجل

507
00:35:28,167 --> 00:35:30,085
.ليس صعباً على كهلين

508
00:35:30,168 --> 00:35:32,837
.رجاءً، لم أحرزكما
كم عمرك؟

509
00:35:32,921 --> 00:35:35,215
،سأخبركِ الحقيقة
.أننا نتجاوز حد الأقصى للسرعة

510
00:35:35,298 --> 00:35:37,467
.محال! أنّكم لستم بسن 55

511
00:35:37,550 --> 00:35:40,719
.(أنتِ محقة، يا (جوان
.هذا الرجل يحتفل بعيد ميلاده 57

512
00:35:41,637 --> 00:35:45,599
.حسناً، لم أكن خائفة من مضاجعة فوق 55

513
00:35:45,682 --> 00:35:48,852
.مهلاً يا (دون)، سوف تتحمسين كثيراً

514
00:35:48,936 --> 00:35:51,104
.أننا بحاجة للذهاب إلى حمام الفتيات

515
00:35:51,187 --> 00:35:54,065
لا تغرقوا المكان هناك؟

516
00:35:54,148 --> 00:35:55,942
.فأمامكم جولة طويلة

517
00:35:57,318 --> 00:35:59,946
مهلاً، لماذا أخبرتهم بأننا
في منتصف الخمسينات؟

518
00:36:00,029 --> 00:36:02,697
،متما فتاة سألتني عن عمري
.فدوماً أضيف 10 أعوام لعمري

519
00:36:02,781 --> 00:36:03,782
لماذا تفعل ذلك؟

520
00:36:03,865 --> 00:36:06,576
،إذا أخبرتهم عن عمرك الحقيقي
.سوف يتجاهلون ذلك، لا يبالون

521
00:36:06,660 --> 00:36:08,912
.الآن، أنت في ينبوع شبابك

522
00:36:08,995 --> 00:36:12,207
.لا أستغرب أن تلك الفتاة تطاردك
من أين تعلمت التحدث هكذا؟

523
00:36:12,290 --> 00:36:13,833
هل سبق وأن جربت الجنس الثلاثي؟

524
00:36:14,750 --> 00:36:18,212
لا أضمن لك أيّ شيء، لكن
.دعني أحاول إنهاء ذلك لك

525
00:36:18,295 --> 00:36:20,089
هل تمزح معي؟

526
00:36:28,346 --> 00:36:30,098
.يجب أن تتوقف التحديق في وجهي

527
00:36:30,181 --> 00:36:31,766
.آسف

528
00:36:34,394 --> 00:36:37,938
.أنّك لا زلت تحدق في وجهي، يا رجل
.أنها طريقة سيئة للجنس الثلاثي

529
00:36:38,021 --> 00:36:40,399
.حسناً يا (خورخي)، أنها غلطة مبتدئ

530
00:36:40,482 --> 00:36:44,570
لمَ لا تدع الدكتور يأتي بدلك؟
.أنها جولة للحظة

531
00:36:44,653 --> 00:36:46,446
.حسناً، لا بأس

532
00:36:46,530 --> 00:36:49,615
.سأذهب للقضاء حاجتي
سأوافيك بعد دقيقتين، مفهوم؟

533
00:36:50,408 --> 00:36:52,368
.سوف أسترخي هنا

534
00:36:52,451 --> 00:36:56,831
هل تسجل الملاحظات؟
.أحسنت صنعاً

535
00:36:56,914 --> 00:36:59,541
دكتور (رون)، هل تعرف أمراً؟
.دعني اصعد عليك

536
00:36:59,624 --> 00:37:01,793
.فأن ألتهاب مفاصل ركبتي يؤلمني

537
00:37:01,877 --> 00:37:03,670
ـ حسناً، هذا جيّد
ـ حسناً

538
00:37:04,462 --> 00:37:06,923
هذا ليس ما ظننته عندما
!قلت الجنس الثلاثي

539
00:37:07,007 --> 00:37:09,341
.ليست غلطتي (جوان) فقدت وعيها

540
00:37:09,425 --> 00:37:10,843
لكن لماذا مقدم المشروبات؟

541
00:37:10,926 --> 00:37:14,013
.لا أعلم، أنّك الذي تحدق عليه
!(يا (دون

542
00:37:14,096 --> 00:37:15,764
ـ هل يمكنني أن أسألكِ سؤال؟
ـ بالطبع

543
00:37:15,848 --> 00:37:20,768
أولئك المنتقلون، هل سبق لهم
وأن أعطوكِ أيّ معلومات عنّا؟

544
00:37:20,852 --> 00:37:22,312
.كلا

545
00:37:22,395 --> 00:37:26,024
لكني كنت ألعب التنس مع سيّدة
.منزلكم وهي أخبرتني شيئاً

546
00:37:26,107 --> 00:37:28,484
.لكنها قالت ألّا أخبره لأيّ أحد

547
00:37:28,568 --> 00:37:31,445
.حسناً، كنا جميعاً حميمين هنا الليلة، بحقكِ

548
00:37:32,196 --> 00:37:36,283
قالت أن المشترين أنتم تبدون
.وكأنكم في عجلة من أمركم

549
00:37:36,366 --> 00:37:38,702
.ربما كنتم تهربون بعيداً أو ما شابة

550
00:37:38,785 --> 00:37:39,995
هاربون"؟"

551
00:37:40,078 --> 00:37:42,372
.أيها الأشقياء

552
00:37:44,790 --> 00:37:47,210
.هذا رائع

553
00:37:47,293 --> 00:37:49,670
.شكراً لكِ

554
00:37:49,754 --> 00:37:52,506
.على الرحب والسعة

555
00:37:55,050 --> 00:37:56,635
!تسليم الأفعى
<font color=#ffff00>."الأفعى - قضيب"</font>

556
00:37:57,677 --> 00:37:58,929
هل هذا العنوان الصحيح؟

557
00:37:59,930 --> 00:38:02,265
تباً، مَن طلب هذا الشيء؟

558
00:38:04,100 --> 00:38:06,477
.حسناً يا (تشارلي)، أستمتع بالمنظر

559
00:38:06,560 --> 00:38:10,564
ما خطب جهاز التكييف؟
.أنّي أتعرق من خصيتاي

560
00:38:11,190 --> 00:38:13,025
.أنا آسف

561
00:38:16,986 --> 00:38:19,489
.ها هي ماكنة الجنس

562
00:38:20,198 --> 00:38:21,491
.صباح الخير

563
00:38:21,574 --> 00:38:23,326
.لا بد أنّك جائعاً

564
00:38:25,787 --> 00:38:27,454
هل تريد نقانق واحدة أم اثنين؟

565
00:38:28,747 --> 00:38:31,416
ـ واحدة
ـ فقط واحدة، حسناً

566
00:38:33,418 --> 00:38:36,630
هل سيكون من الأفضل لو كانت
هناك بيضيتن جميلتين تحتها؟

567
00:38:36,713 --> 00:38:38,923
.هيّا

568
00:38:39,006 --> 00:38:42,385
.يجب أن أقول يا صاح، أنّك تحبه
.. هنا، سوف

569
00:38:47,473 --> 00:38:50,183
ـ هل يمكنني الحصول على بعض الطعام؟
.. ـ آخر واحدة

570
00:38:52,310 --> 00:38:55,981
.يجب أن تكون سعيدًا، رغم ذلك
.دون) أحببت حلقة اللسان)

571
00:38:56,064 --> 00:38:59,609
(ـ وكذلك (خورخي
ـ ألّا يمكننا التحدث عن البارحة مجدداً؟ أبدًا؟

572
00:38:59,693 --> 00:39:02,569
.حسنًا
.كل شيء كان في توازن، يا رجل

573
00:39:02,653 --> 00:39:05,114
.دون) تقول بأن زوجها يخونها طوال الوقت)

574
00:39:05,197 --> 00:39:07,658
ـ مهلاً، هل هي متزوجة؟
ـ أجل، أنها متزوجة

575
00:39:07,741 --> 00:39:10,286
مَن برأيك كنا نمرح معهم؟

576
00:39:10,369 --> 00:39:14,580
ـ هل تمازحني؟
.. ـ كلا، أننا نمرح مع الرجل، أنّي فقط

577
00:39:14,664 --> 00:39:18,751
ذلك الوجه ذكرني بموقف القضيب
.. البارحة عندما قذف، كنت مثل

578
00:39:18,835 --> 00:39:23,171
،بالمناسبة، أظن تلك الأفعى كانت كوبرا
.لأن لديها قبعة كبيرة على رأسها المسطح

579
00:39:23,255 --> 00:39:24,673
.لقد كان مقزز جداً

580
00:39:26,008 --> 00:39:27,467
.أنّك سمحت لحدوث ذلك

581
00:39:27,551 --> 00:39:30,053
.يجب أن أجلس، لديّ دوار

582
00:39:30,137 --> 00:39:32,014
.أنّك لا تبدو بخيراً
ماذا تعاني، تأثير الثمالة؟

583
00:39:32,097 --> 00:39:35,141
.أجل، لديّ صداع بسبب الثمالة

584
00:39:37,059 --> 00:39:38,060
.عجباه

585
00:39:39,478 --> 00:39:41,897
أنظر إلى هذا، هل ترى ذلك؟

586
00:39:41,981 --> 00:39:44,817
.(بوتش) لديه صورة مع دكتور (فيشمان)
.أنهما يعرفا بعضهما الآخر

587
00:39:44,900 --> 00:39:47,902
،أجل، وجود صورة لهما معاً
.فأظن أنهما كانا أصدقاء

588
00:39:47,986 --> 00:39:51,698
ـ مَن هذه الفتاة؟ هل هي (داكوتا)؟
ـ كلا، (داكوتا) صديقة رجلي الميت

589
00:39:51,781 --> 00:39:53,283
.هذه لك، يا رفيقي

590
00:39:53,366 --> 00:39:55,952
.صديقتك أم .. أنظر إلى الخاتم

591
00:39:56,036 --> 00:39:57,703
.زوجتك

592
00:39:57,786 --> 00:40:00,622
!أنا متزوج! أنها جميلة

593
00:40:00,706 --> 00:40:03,834
.أجل، أنظر لحالك وأنت تقع في الحب مجدداً

594
00:40:03,917 --> 00:40:05,669
نسيت أمر (خورخي)، أليس كذلك؟

595
00:40:23,643 --> 00:40:24,853
.تباً

596
00:40:35,905 --> 00:40:37,823
!أنت

597
00:40:37,907 --> 00:40:40,493
!لدينا جرس تحت الماء

598
00:40:40,576 --> 00:40:42,243
!بوتش رايدر) كان يعرف كيف يعيش)

599
00:40:42,327 --> 00:40:47,248
،أجل يا رجل، حسناً، عليك أن تسبح
.فربما (دون) مستعدة لجولة ثانية

600
00:40:47,332 --> 00:40:49,626
هل ذلك الجرس يعني جولة ثانية؟

601
00:41:06,307 --> 00:41:08,226
من هذا بحق الجحيم؟

602
00:41:12,688 --> 00:41:13,731
.. جبن

603
00:41:15,232 --> 00:41:16,274
.. خس

604
00:41:17,484 --> 00:41:19,069
.كلا! خردل

605
00:41:21,154 --> 00:41:23,240
.ليس كثيرًا

606
00:41:26,575 --> 00:41:31,038
!(ـ سوف أقتلك، يا (فيشمان
ـ ماذا؟ مَن أنتظ

607
00:41:31,122 --> 00:41:34,333
!أنّك تعرف جيّداً مَن أكون
!وتعرف ماذا فعلت

608
00:41:34,417 --> 00:41:38,294
ـ كلا، لا أعرف
!ـ لقد ضاجعت زوجتي

609
00:41:38,378 --> 00:41:42,090
أجل، أنها أخبرتني عن تسليم
!الأفعى الخاص بك

610
00:41:42,173 --> 00:41:43,425
تسليم الأفعى الخاص بي؟

611
00:41:43,508 --> 00:41:45,802
!ذلك لم أكن أنا
!(لقد كان النادل (خورخي

612
00:41:45,885 --> 00:41:47,845
!ـ أخرج من الحوض! أخرج
ـ كلا، لا يمكنني

613
00:41:47,928 --> 00:41:50,097
!ـ أخرج من الحوض اللعين
ـ أنها ليست فكرة صائبة

614
00:41:50,180 --> 00:41:53,350
ألن تخرج؟
.سوف أنزل للحوض وأحطم جمجمتك

615
00:41:53,434 --> 00:41:56,687
.كلا! كلا، أسمع
.لنتحدث حيال هذا! لنشرب بيرة معاً

616
00:41:58,105 --> 00:41:59,147
.. ما هذا

617
00:42:02,608 --> 00:42:03,860
.. ما هذا

618
00:42:26,714 --> 00:42:28,716
."وهنا حيث تحول المرح إلى عزاء"

619
00:42:28,799 --> 00:42:32,219
كنت على وشك الموت حقاً"
."ولم أكن مستعداً لذلك

620
00:42:32,303 --> 00:42:35,180
لحسن الحظ، صديقي (ماكس) كان
.. يحتفظ سرّ آخر عني

621
00:42:37,015 --> 00:42:38,725
.والدك معك

622
00:42:38,808 --> 00:42:41,853
."(أنه كان مثل (أكشن جاكسون"

623
00:43:01,162 --> 00:43:04,081
ألست طويلاً على ممارسة الجمباز؟

624
00:43:10,587 --> 00:43:13,632
!هيّا بنا يا (رون)! أهرب

625
00:43:13,715 --> 00:43:14,758
(ـ هيّا، تحرك، أنت (رون
ـ أجل

626
00:43:37,570 --> 00:43:39,780
.أجل، صديقنا في المصرف كان محقًا

627
00:43:39,863 --> 00:43:43,116
.رايدر) و(فيشمان) عادا من الموت)

628
00:43:43,200 --> 00:43:46,954
.وهذين السيّدين أنتحلا شخصيتهما

629
00:43:51,707 --> 00:43:55,795
من بين كل الجثث في العالم، أنك
أخترت أكثر رجل مطلوب في أمريكا؟

630
00:43:57,380 --> 00:43:58,506
!توقف عن النقر

631
00:43:59,799 --> 00:44:01,384
كيف يمكنك ألّا تتحرى عن هؤلاء الرجال؟

632
00:44:01,467 --> 00:44:02,759
.لقد تحريت عنهم

633
00:44:02,842 --> 00:44:07,264
دكتور (رون) يعتبر أكثر طبيباً
،ناجحاً مع سجل ناصع

634
00:44:07,347 --> 00:44:09,599
.الذي لسوء الحظ تعرض لطلقتين في الرأس

635
00:44:09,683 --> 00:44:14,144
!ـ قلت أنه مات لأسباب طبيعية
!ـ تموت طبيعياً إذا تلقيت رصاصتين بالرأس

636
00:44:14,228 --> 00:44:15,729
.ربما خانني التعبير

637
00:44:15,813 --> 00:44:19,066
مَن تكون بحق الجحيم يا رجل؟
!أياك وأن تكذب عليّ مجدداً

638
00:44:19,149 --> 00:44:20,901
.حسناً، توقف عن الهلع

639
00:44:20,985 --> 00:44:23,654
.أنت محق، أنا لست طبيب شرعي

640
00:44:24,320 --> 00:44:27,991
.أنّي مجرد مستشار توجيهي

641
00:44:28,074 --> 00:44:29,492
.أخرس

642
00:44:29,576 --> 00:44:32,704
كيف يمكن لمستشار توجيهي
أن يقتل قتلة متمرسين؟

643
00:44:32,787 --> 00:44:34,414
.لقد ألتحقت بأكاديمية الشرطة

644
00:44:34,497 --> 00:44:37,874
.أردت أنأكون شرطي دراجات
.أخذت الأمر على محمل الجد

645
00:44:37,958 --> 00:44:41,461
ـ كنت الأول في صف الرماية
ـ ولمَ لست شرطياً إذاً؟

646
00:44:41,545 --> 00:44:44,590
ـ لأن لا يمكنني ركوب الدراجات
ـ لا يمكنك ركوب الدراجات؟

647
00:44:44,673 --> 00:44:47,758
.ولم أبلي بلاءً حسن في الأمتحان النفسي

648
00:44:48,592 --> 00:44:51,304
.هذا الشيء أصدقه، عجباه

649
00:44:51,387 --> 00:44:53,472
الآن، من أين حصلت على تلك الجثث؟

650
00:44:53,556 --> 00:44:55,808
.لقد وجدتهم ميتين

651
00:44:55,891 --> 00:44:58,768
.كانوا ميتين ولم أقتلهم

652
00:44:58,852 --> 00:45:03,148
ولم تفكرة لمرة واحدة لربما
،عائلاتهم، أصدقائهم، شرطة

653
00:45:03,231 --> 00:45:06,359
قاتل طوله 10 أقدام قد يبحث عنهم؟

654
00:45:06,443 --> 00:45:10,195
كلا، لكن أظن لهذا السبب
.توجب أن أكون صريحاً من قبل

655
00:45:10,279 --> 00:45:13,949
.أنّك دوماً تفكر بالأمور أفضل مني

656
00:45:15,034 --> 00:45:16,827
ما خطوتنا التالية؟ ماذا نفعل الآن؟

657
00:45:16,910 --> 00:45:19,288
ماذا نفعل؟
.هذا سهل، نسلم أنفسنا

658
00:45:19,371 --> 00:45:21,205
.حسناً، أنّي أود فعل هذا أيضاً

659
00:45:21,289 --> 00:45:23,875
أننا ننظر إى 25 إلى 30 سنة في
.السجن، لكن لا يمكنني التعامل مع ذلك

660
00:45:23,958 --> 00:45:26,252
.كلا! لقد قلت فقط من 5 إلى 10

661
00:45:26,336 --> 00:45:29,922
.ذلك قبل أن نسرق كل ذلك المال
.(وأطلقنا النار على زوج (دون

662
00:45:30,006 --> 00:45:31,506
!(أنت من أطلق النار على زوج (دون

663
00:45:31,590 --> 00:45:35,385
،أطلقت عليه لأنّك ضاجعت زوجته
.أيها المنحط اللعين

664
00:45:35,469 --> 00:45:38,263
ماذا برأيك ستقوله هيئة محلفين
بورتوريكو) حيال هذا؟)

665
00:45:38,347 --> 00:45:40,432
.يا إلهي، قضي أمرنا

666
00:45:41,224 --> 00:45:42,933
ـ رباه، أنا أبله
ـ كلا، كلا، كلا

667
00:45:43,017 --> 00:45:44,810
ـ يمكننا الخروج من هذا
ـ أنا غبي جداً

668
00:45:44,894 --> 00:45:48,856
جُل ما علينا فعله هو معرفة لماذا هؤلاء
.الرجال يريدون قتلنا ومن ثم نوقفهم

669
00:45:48,939 --> 00:45:51,442
أنهم متورطون بشيء غير شرعي، صحيح؟

670
00:45:51,525 --> 00:45:54,194
،بمافيا، مخدرات، أو بعض القذارة
.لا أعرف

671
00:45:54,277 --> 00:45:55,862
ـ أجل
ـ هل تعرف مَن سيعرف ذلك؟

672
00:45:55,945 --> 00:45:56,946
مَن سيعرف ذلك؟

673
00:45:57,989 --> 00:46:03,453
زوجة دكتور (رونالد) التي صادف
.وأن تكون مثيرة جداً، بالمناسبة

674
00:46:03,536 --> 00:46:06,747
لذا، قررنا العودة إلى أمريكا"
."(لنتحدث مع سيّدة (فيشمان

675
00:46:06,830 --> 00:46:11,251
يبدو أنه كان خياري الوحيد"
."(الأنتحاري هو مرافقة (ماكس

676
00:46:11,335 --> 00:46:13,629
ومع عدم وجود مكان لنعيش"
،"فيه أو وسيلة للتحرك

677
00:46:13,712 --> 00:46:15,630
."لقد وجدنا الوسيلة التي تجمع بين الاثنين"

678
00:46:20,051 --> 00:46:23,805
لقد وجدنا منزلاً بسهولة لكن "
."لا يمكننا الذهاب إليه ونطرق الباب

679
00:46:23,888 --> 00:46:26,723
(أن لقائنا بالسيّدة (فيشمان"
."يبدو كان بشكل عرضي

680
00:46:32,437 --> 00:46:35,399
أجل، أنّك تحب هذا، صحيح؟

681
00:46:36,400 --> 00:46:37,442
.أعرف أنه يعجبك

682
00:46:37,526 --> 00:46:42,905
.لأنّكِ فتاتي المجنونة الجميلة القذرة

683
00:46:42,988 --> 00:46:44,698
ماكس)؟)

684
00:46:45,866 --> 00:46:47,201
ما الأمر؟

685
00:46:47,701 --> 00:46:50,829
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ما الذي كنت أفعله؟

686
00:46:50,954 --> 00:46:54,374
.كنت أحظى ببعض المرح، على ما أظن

687
00:46:54,457 --> 00:46:56,960
أننا لم نمارس الجنس الثلاثي
.في تلك الليلة

688
00:46:57,043 --> 00:46:59,129
.لذا، كنت أسعى وراء بعض اراحة

689
00:47:00,546 --> 00:47:02,714
مع مَن كنت تتحدث؟

690
00:47:02,798 --> 00:47:06,760
،كنت أتحدث مع رقم 1800
."إنه "أتصال الإنتصاب

691
00:47:06,844 --> 00:47:09,805
الفتاة تتحدث أمور مثيرة معك
.بينما أنت تضاجع الدمية

692
00:47:09,888 --> 00:47:12,640
.يكلف 5 دولارات بالدقيقة
.من الجيّد العودة إلى أمريكا

693
00:47:12,723 --> 00:47:15,726
.تقول كأن هذا طبيعياً جداً

694
00:47:17,145 --> 00:47:18,479
.ها هي ذا

695
00:47:18,563 --> 00:47:19,689
.تباً

696
00:47:23,316 --> 00:47:24,317
.اجل

697
00:47:24,401 --> 00:47:26,862
.حسنا يا دكتور، زوجتك تملك قوام رائع

698
00:47:26,945 --> 00:47:28,363
ما الخطة

699
00:47:28,447 --> 00:47:30,073
ـ نتبعها وحسب
ـ ماذا؟ حقاً؟

700
00:47:30,157 --> 00:47:31,658
.يمكنك فعل هذا
.يمكنك فعل هذا

701
00:47:32,367 --> 00:47:34,702
.أنطلق، أنطلق
.لا تدعها تبتعد كثيراً

702
00:47:44,128 --> 00:47:45,420
ما هذا بحق الجحيم؟

703
00:47:45,503 --> 00:47:47,589
!يا إلهي

704
00:47:47,672 --> 00:47:50,383
يا إلهي! أأنتِ بخير؟

705
00:47:50,467 --> 00:47:52,427
رباه، بماذا كنت تفكر؟

706
00:47:52,510 --> 00:47:56,972
!لهذا السبب أشتريت لك دليل هاتف
!لكي ترى من فوق المقود اللعين

707
00:47:57,055 --> 00:48:00,642
!أجلس عليه في المرة القادمة
.لا عليكِ يا عزيزتي، أنا مسعف

708
00:48:00,726 --> 00:48:03,520
،دعيني أتأكد من أنّكِ بخير
.أتفقد رأسكِ

709
00:48:03,604 --> 00:48:06,398
ـ ما اسمكِ، يا عزيزتي؟
(ـ (هيذر فيشمان

710
00:48:06,482 --> 00:48:09,025
وكم عدد السائقين الحمقى
الذين يمكنكِ رؤيتهم الآن؟

711
00:48:09,775 --> 00:48:12,403
ـ واحد
ـ صحيح تماماً، جيّد

712
00:48:12,487 --> 00:48:14,405
لذا، هل يمكننا أن نعيدكِ إلى منزلكِ

713
00:48:14,489 --> 00:48:16,115
ـ أجل، هذا سيكون رائعاً، شكراً
ـ أجل

714
00:48:17,366 --> 00:48:18,867
.تمهلي، تمهلي، تمهلي

715
00:48:18,950 --> 00:48:21,953
فقط أود أن أقول، على الرغم
،من كوني أحد اصدقائه

716
00:48:22,037 --> 00:48:25,624
،إذا كنت تودين مقاضاته
.سوف أشهد بالنيابة عنكِ

717
00:48:25,707 --> 00:48:26,791
.لا مشكلة

718
00:48:26,875 --> 00:48:29,502
،هذا لطف منك
.لكن لا أظن سيكون هذا ضروريًا

719
00:48:29,585 --> 00:48:31,086
ـ واثقة تماماً إنها مجرد كدمات
ـ حقاً؟

720
00:48:31,170 --> 00:48:32,588
ـ أجل
ـ ماذا عن أستخدام الثلج؟

721
00:48:32,671 --> 00:48:33,797
ـ لنجرب الثلج
ـ أعلم، توليت هذا

722
00:48:33,881 --> 00:48:36,133
ـ أنّك وجدت المطبخ، حسناً
ـ أجل، هذا صحيح

723
00:48:36,217 --> 00:48:37,801
.. حسناً، ها أنتِ ذا، سوف

724
00:48:37,885 --> 00:48:39,220
ـ سوف اضعه هناك
ـ حسنًا

725
00:48:39,303 --> 00:48:43,097
،أظن إذا رفعتيها فوق مستوى قلبكِ
.هذا من المفترض أن يكون جيّداً

726
00:48:43,181 --> 00:48:44,807
.أنها بالواقع ركبتي الآخرى

727
00:48:44,891 --> 00:48:48,603
.حسناً، لذا أرفعيها للأعلى
.وسأضع الثلج هكذا

728
00:48:48,686 --> 00:48:52,481
ـ ما الذي تفعله الآن؟
!ـ يا إلهي! أنا آسف للغاية

729
00:48:52,564 --> 00:48:53,690
.. آسف، لم أكن

730
00:48:53,774 --> 00:48:55,692
ـ لا بأس
ـ هنا، حسناً

731
00:48:55,776 --> 00:48:58,987
لا تغضبي منه، أنه يصبح متوتراً
.في كل مرة يعجب بأحد

732
00:48:59,071 --> 00:49:00,531
هل قلت ذلك؟

733
00:49:02,157 --> 00:49:04,116
هل تريدينا أن نتولى هذا بدلاً عنكِ؟

734
00:49:04,200 --> 00:49:06,786
ـ كلا، لا بأس، سأتولى هذا
.. ـ لكن ركبتكِ

735
00:49:06,869 --> 00:49:08,120
.يمكنكم المغادرة، يا رفاق
.أنا بخير

736
00:49:08,204 --> 00:49:09,830
ـ بصدق، يمكنكم المغادرة
ـ بالطبع

737
00:49:09,914 --> 00:49:10,915
ماذا نفعل؟

738
00:49:21,591 --> 00:49:25,803
.سيّدة (فيشمان)، أنا آسف جداً
يجب عليّ أخراجكِ من هنا، إتفقنا؟

739
00:49:29,890 --> 00:49:31,100
!(مهلاً، يا سيّدة (فيشمان

740
00:49:31,183 --> 00:49:34,311
!أنتظري! أرجوكِ
.أننا هنا لمساعدتكِ وليس إذائكِ، أقسم

741
00:49:34,395 --> 00:49:36,437
.(لقد أسئنا الفهم، اسمي (تشارلي

742
00:49:38,773 --> 00:49:40,275
ما هذا بحق الجحيم؟

743
00:49:40,358 --> 00:49:43,278
!أرجوك، دعني أذهب

744
00:49:55,414 --> 00:49:56,498
!دعني أذهب

745
00:49:56,582 --> 00:49:57,666
!ـ دعني أذهب
!(ـ (هيذر

746
00:49:57,749 --> 00:49:59,500
!ـ دعني أذهب
!ـ أهدئي

747
00:49:59,584 --> 00:50:01,627
.أهدئي، نحن أخيار، أقسم لكِ

748
00:50:01,711 --> 00:50:03,129
ـ عليكِ الوثوق بنا، أرجوكِ
ـ "الوثوق بكم"؟

749
00:50:03,212 --> 00:50:06,549
... ـ أنّكم خطفتموني، وضربتوني بالشاحنة
!ـ لقد فعلنا هذا لسبباً ما

750
00:50:06,632 --> 00:50:09,010
ـ "سبباً"؟
ـ أستمعي إليّ، لديّ الدليل

751
00:50:09,093 --> 00:50:10,385
ـ نحن لا نكذب
!ـ يفضل أن تروني الدليل

752
00:50:10,468 --> 00:50:12,679
.سيّدة (فيشمان)، هذا زوجكِ

753
00:50:14,014 --> 00:50:16,141
!ـ يا إلهي
ـ ما الذي تفعله؟

754
00:50:16,224 --> 00:50:20,228
!ـ أنها أرادت دليلاً
ـ أظهار صور ميت عاري يجعلنا نبدو أشرار

755
00:50:20,312 --> 00:50:21,395
ـ لا أعلم
ـ ألّا تظن ذلك؟

756
00:50:21,478 --> 00:50:23,397
هل يمكنك التوقف جانباً؟
.لا يمكنني التنفس

757
00:50:23,480 --> 00:50:25,357
ـ المكان حار جداً هنا
!ـ سأتوقف جانباً

758
00:50:27,401 --> 00:50:28,569
ـ أنها مستاءة
ـ أجل

759
00:50:28,652 --> 00:50:30,487
.أنها مستاءة

760
00:50:30,571 --> 00:50:33,573
هل تظن بوسعنا الذهاب إلى الطبيب
.. لثانيتين، لأنّي فقط أشعر كأنه

761
00:50:33,656 --> 00:50:36,326
.ليس لدينا وقتًا، يا رفيقي
.فقط لننهي هذا الأمر

762
00:50:36,409 --> 00:50:41,289
ـ إذاً، (روني) مات حقًا؟
ـ أجل، أخشى ذلك

763
00:50:41,372 --> 00:50:45,792
.لقد كنت أبحث عنه
.. وكنت أدعو بأنه يكون بخير، لكن

764
00:50:45,876 --> 00:50:47,878
في داخلي، شعرت ثمة شيء
.سيء قد حصل

765
00:50:47,961 --> 00:50:50,714
.أننا آسفون جداً لخسارتكِ

766
00:50:50,797 --> 00:50:54,134
،إن كان هناك أيّ عزاء
.فأن زوجكِ مات بسرعة وبسلام

767
00:50:54,216 --> 00:50:57,470
،فقط رصاصتين في الرأس

768
00:50:57,553 --> 00:50:59,930
... ـ دخلتا من هنا، وثم
ـ خرجتا من هنا

769
00:51:00,014 --> 00:51:01,015
!يا إلهي

770
00:51:01,098 --> 00:51:03,100
.. ما يحاول قوله

771
00:51:03,184 --> 00:51:07,020
،ما يقوله أننا آسفون للغاية
.لكن لدينا أيضاً مشكلة آخرى

772
00:51:07,103 --> 00:51:10,106
كما ترين، هناك بعض الأشخاص
،الذين يخالوني زوجكِ

773
00:51:10,190 --> 00:51:11,983
ـ ويحاولون قتلي
ـ صحيح

774
00:51:12,067 --> 00:51:13,526
لماذا يخالونك (روني)؟

775
00:51:13,610 --> 00:51:16,945
حسناً، أنه سرق هوية زوجكِ
.وبدأ ينتحل شخصيته

776
00:51:17,029 --> 00:51:19,657
.أنه أيضاً يرتدي ثيابه مثل المعتوه

777
00:51:19,740 --> 00:51:23,744
نظن أن نفس الأشخاص الذين يحاولون
.قتلنا هم نفسهم الذين قتلوا زوجكِ

778
00:51:23,827 --> 00:51:26,121
نحن"؟"
وأنت مَن أنتحلت؟

779
00:51:26,205 --> 00:51:28,164
.(الاسطوري (بوتش رايدر

780
00:51:28,247 --> 00:51:29,791
بوتش رايدر)؟)

781
00:51:29,874 --> 00:51:31,334
ـ هل تعرفينه؟
ـ أجل

782
00:51:31,417 --> 00:51:32,502
.أجل

783
00:51:33,169 --> 00:51:36,214
لقد وجدنا صوركِ أنتِ وزوجكِ
.على لوح (بوتش) الإلكتروني

784
00:51:36,297 --> 00:51:38,466
هل كان أحد مرضاه أو ما شابة؟

785
00:51:38,549 --> 00:51:43,095
.كلا، لم يعد (روني) يمارس مهنته بعد
.كان يدير شركة أبحاث خاصة بالأدوية

786
00:51:43,220 --> 00:51:46,098
بوتش) كان صديقه، أعتادا ركوب)
.الدرجات النارية معاً

787
00:51:46,181 --> 00:51:48,225
.لقد قال عنه إنه رجل ممتع

788
00:51:48,308 --> 00:51:51,852
ممتعاً بما يكفي ليكون على قائمة
.الأكثر المطلوبين لدى المباحث

789
00:51:51,936 --> 00:51:53,020
ـ ماذا؟
ـ أجل

790
00:51:53,104 --> 00:51:55,981
ـ يا إلهي
ـ لقد عثروا على جثتهما معاً

791
00:51:56,065 --> 00:51:59,735
نظن ربما (بوتش) أقحم زوجكِ
.في بعض المشاكل

792
00:52:00,695 --> 00:52:04,531
حسناً، أن سيكون هذا منطقياً
.حول أقتحام منزلنا الأسبوع الماضي

793
00:52:04,614 --> 00:52:06,199
هل أخذوا أيّ شيء؟

794
00:52:06,282 --> 00:52:09,202
،ذلك كان الجزء الغريب من الأمر
.(أنهم فقط مزقوا بحوث (روني

795
00:52:10,370 --> 00:52:12,163
.أراهن أنهم كانوا يبحثون عن شيئاً ما

796
00:52:12,246 --> 00:52:14,039
.(أحسنتِ صنعاً، يا (نانسي درو
<font color=#ffff00>."نانسي درو - شخصية إستقصائية"</font>

797
00:52:14,123 --> 00:52:17,876
بأيّ حال، هل سبق وأن جاء لمنزلكِ؟
هل من الممكن أن يخبأ شيئاً هناك؟

798
00:52:17,960 --> 00:52:19,002
.كلا

799
00:52:19,086 --> 00:52:23,756
روني) أعتاد دوماً أن يقابله في نادي)
.الدراجات الموجود على طريق - 80

800
00:52:23,840 --> 00:52:25,174
.جيّد، هلم بنّا

801
00:52:25,258 --> 00:52:27,885
ـ حسناً، هيّا، تعالي معنا
ـ هل أذهب إلى هناك؟

802
00:52:41,148 --> 00:52:43,400
(لا يمكنني التصديق أن (روني
.أعتاد القدوم إلى هذا المكان

803
00:52:43,483 --> 00:52:44,484
.أجل، شيء صادم

804
00:52:44,568 --> 00:52:46,569
لذا، هل ستكون المبادرة عليك أم عليّ؟

805
00:52:46,652 --> 00:52:49,280
.يا إلهي، زوجها مات مؤخراً
.أنها في حداد بحق السماء

806
00:52:49,363 --> 00:52:52,032
أجل، أنها بحاجة لقضيب
.جيّد لكي تبكي عليه

807
00:52:57,078 --> 00:52:58,246
مرحباً يا رجل، كيف حالك؟

808
00:52:58,329 --> 00:53:01,791
كنت أتساءل سبق وأن صادفت
.. معرفة رجل قوي

809
00:53:02,792 --> 00:53:04,878
يدعى (بوتش رايدر)؟

810
00:53:05,670 --> 00:53:08,922
أجل، أعرف (بوتش) وسأخبرك
،نفس الشيء الذي أخبرته للشرطة

811
00:53:09,006 --> 00:53:10,424
.لم أراه منذ اشهر

812
00:53:10,507 --> 00:53:12,760
.الآن، أطلبوا بعض الشراب وأغربوا من هنا

813
00:53:14,678 --> 00:53:15,929
."نريد ثلاثة "جيمسون

814
00:53:17,431 --> 00:53:20,099
،آمل أنّك فخوراً بنفسك
بقتل ذلك الفيل الصغير

815
00:53:20,183 --> 00:53:22,727
.ووضع نابه في أنفك
.حقاً شيئاً صعب

816
00:53:24,353 --> 00:53:25,813
.نخب الاصدقاء الجدد

817
00:53:26,689 --> 00:53:28,941
(ـ نخب (روني
ـ أجل، أجل، نخبه أيضاً

818
00:53:31,568 --> 00:53:36,072
.يا إلهي، أنه "جيمسون" يا رجل
.كل مرة أشربه، يذكّرني بعيد ميلادي الـ 55

819
00:53:36,156 --> 00:53:38,575
هل تتذكّر تلك الليلة؟
ألمَ تكن رائعة؟

820
00:53:38,658 --> 00:53:41,036
ـ بحقك، أنّك بسن 55؟
ـ هل يمكنكِ تصديق ذلك؟

821
00:53:41,119 --> 00:53:46,207
.بالواقع سأصبح 57 الأسبوع القادم
أين يذهب الوقت؟

822
00:53:46,290 --> 00:53:48,793
.ياللروعة، تبدو رائعاً

823
00:53:48,876 --> 00:53:50,419
.حسناً، أنّي أتناول الكثير من الفواكه

824
00:53:51,378 --> 00:53:52,837
.الخوخ هو فاكهتي المفضلة

825
00:53:52,921 --> 00:53:56,382
.يمكنني تناول خوخ كل ساعتين أو 3

826
00:53:58,551 --> 00:54:01,763
.تظنين إنه كبير، فأنا بسن 66

827
00:54:01,846 --> 00:54:03,764
.أجل، يمكنني توقع هذا

828
00:54:04,765 --> 00:54:06,683
ـ سبعون؟
ـ مهلاً

829
00:54:06,767 --> 00:54:11,063
."أنه ليس برنامج "برايس أز رايت
.سنوافيكِ في الحال، سأتحدث معه للحظة

830
00:54:11,563 --> 00:54:14,775
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.الفتيات لا يضاجعن كبار السن جداً

831
00:54:14,857 --> 00:54:17,068
.وكبار السن لا يضاجعون كبار السن

832
00:54:17,151 --> 00:54:19,987
،أنظر إليها، أنها تفوقني حقاً
.لا يمكنني التفكير

833
00:54:20,071 --> 00:54:23,032
،لكنها في حالة حزن
،مما يجعلها سهلة المنال

834
00:54:23,115 --> 00:54:24,450
.والذي يعني لديك فرصة

835
00:54:24,534 --> 00:54:27,953
الآن، إذا شعرت أن هناك
.لحظة، فأستغلها

836
00:54:28,036 --> 00:54:31,456
،أنظر إلى عينيها
،وأمسك مؤخرة عنقها

837
00:54:31,540 --> 00:54:36,002
ولا تقل أيّ شيء وبعدها مارس
.معها الجنس الفموي بلسانك

838
00:54:36,330 --> 00:54:38,040
.إنك مختل عقلياً -
.تباً لك -

839
00:54:38,130 --> 00:54:43,170
.حسناً، (بينجامين بوتون) سيبتاع لك مشروبا آخر
.وأنا سأبحث عن طائر لأجعله يغني

840
00:54:45,630 --> 00:54:48,680
أنت.. هل يمكننا الحصول على كأسين آخرين؟

841
00:54:50,390 --> 00:54:54,060
.حسنًا
.لنلق نظرة على يدك أيها العجوز

842
00:54:54,140 --> 00:54:56,180
،لقد كنت ممرضة في السابق
.(هكذا قابلت (روني

843
00:54:56,270 --> 00:55:01,500
ما رأيك؟ هل يمكنك.. معالجتها؟ -
.لنر -

844
00:55:02,070 --> 00:55:04,573
لتخدير الألم؟ -
.بالتأكيد -

845
00:55:09,369 --> 00:55:11,580
."هذا من أجلي صدمي بالـ"وينيباجو

846
00:55:14,541 --> 00:55:19,212
مرحباً يا سادة، هل هذا الكرسي شاغر؟ -
.إنه لك.                                  -شكراً لكم -

847
00:55:22,257 --> 00:55:27,220
مالذي تسوقونه في الوقت الراهن؟
...لأنني مازلت أملك

848
00:55:27,304 --> 00:55:29,890
أين (بوتش) بحق الجحيم؟
مالذي فعلت به؟

849
00:55:29,973 --> 00:55:32,809
،إنه في قاع المحيط
.دعني أريك صورة

850
00:55:32,893 --> 00:55:34,728
!لقد قتلته -
!لا لا لا.. لم يقتله -

851
00:55:34,811 --> 00:55:36,480
.نحن نحاول العثور على من قام بذلك

852
00:55:36,563 --> 00:55:42,986
إذن لماذا يرتدي هذا اللعين ملابس وحلي (بوتش)؟ -
.لأنه لعين، لكنه يقول الحقيقة -

853
00:55:43,070 --> 00:55:45,710
لم يقتل (بوتش)، ولم يقم
.بقتل زوجي (روني) أيضا

854
00:55:46,448 --> 00:55:48,909
هل أنت السيدة (فيشمان)؟ -
.أجل -

855
00:55:50,035 --> 00:55:51,078
!اللعنة

856
00:55:52,162 --> 00:55:56,875
تم تشخيص (بوتش) بمرض السرطان من الدرجة
.الرابعة، وقد تم منحه 6 أشهر ليعيشها بعد ذلك

857
00:55:57,834 --> 00:55:59,336
.هكذا تقابلوا إذن

858
00:55:59,419 --> 00:56:03,590
لقد كان (روني) يعمل على بعض علاجات
.السرطان الواعدة             - أكثر من واعدة

859
00:56:03,674 --> 00:56:06,510
أخبرني (بوتش) أن (روني) قام
..بتطوير علاج سحري

860
00:56:06,593 --> 00:56:12,182
لقد كان علاجا يستعمل آلة للتصوير بالرّنين المغناطيسي
.لاستهداف الخلايا المضرة لقتلها ليس قتل الخلايا السليمة

861
00:56:12,265 --> 00:56:14,184
لم تكن لدي فكرة أنهم وصلوا لهذا الحد

862
00:56:14,267 --> 00:56:21,149
..حسنا، لقد كانوا يقودون تجارب طبية سرية غير مرخص لها
.بوتش) والبعض الآخر كانوا بمثابة فئران تجارب)

863
00:56:21,233 --> 00:56:24,194
وهل كان ذلك ناجحاً؟ -
.ًأراهن على أنه كان ناجحا -

864
00:56:24,277 --> 00:56:27,447
،لقد كانت حالتهم تتحسن
.ولا وجود لأعراض جانبية

865
00:56:27,531 --> 00:56:30,450
،كان على (روني) انهاء الامر
.كان كلاهما محطماً

866
00:56:30,534 --> 00:56:34,871
:مما قادني لطرح السؤال التالي
لماذا ينهون برنامجاً كان ناجحاً؟

867
00:56:34,955 --> 00:56:39,960
،)المال.. شريك (روني)، (شيكي
.لقد كان (آرثر شيك) بمثابة الممول

868
00:56:40,043 --> 00:56:44,506
،اتصل في يوم من الايام، فجأة لم تعد هناك أموال
.وكان لزاماً عليهم إيقاف كل برامج البحوث تلك

869
00:56:44,589 --> 00:56:47,676
.لابد وأنه كان واحدًا من تلك البرامج -
.نعم سيدتي، لقد كان كذلك -

870
00:56:47,759 --> 00:56:51,012
إلى أن قام (بوتش) وزوجك
.بتولي الأمور على طريقتهم

871
00:56:51,096 --> 00:56:56,226
مالذي يعنيه هذا؟ -
.يعني أن (بوتش) بدأ بسرقة البنوك لتوفير المال لإكمال العلاجات -

872
00:56:56,309 --> 00:56:57,394
.ياللهول

873
00:56:57,477 --> 00:57:06,778
..حينما أصبح ضمن لائحة الفيدراليين للمطلوبين للعدالة
.قاموا بإرسالي إلى "بورتوريكو" لتجهيز مخبأهم السري

874
00:57:06,862 --> 00:57:09,865
.لكن أعتقد أنهم.. لم يتمكنوا من الوصول إلى هناك

875
00:57:10,824 --> 00:57:11,992
..مهلاً لحظة

876
00:57:12,909 --> 00:57:15,829
أنت (داكوتا)؟ -
.نعم -

877
00:57:15,912 --> 00:57:19,416
."تبدو (داكوتا) مثيرة" -
.سحقاً لك -

878
00:57:19,499 --> 00:57:25,839
.يبدو أنك و(بوتش) كنتما جداً مقربين -
.لقد عرفني كما لم يسبق لأحد أن عرفني من قبل -

879
00:57:25,922 --> 00:57:28,341
.لقد كان قاسيا، لكن حنونا

880
00:57:28,425 --> 00:57:33,722
ما هذا الآن؟ -
.كنا ننام مع بعضنا لسنوات -

881
00:57:33,805 --> 00:57:39,186
.إلى أن قام الدكتور (روني) بخطفه مني
.مع كامل احتراماتي

882
00:57:40,812 --> 00:57:48,278
سحقاً.. لم يكن لك علم بهذا؟
.حلوتي.. أنا في غاية الأسف

883
00:57:49,237 --> 00:57:51,364
هذا يفسر الكثير -
..المشكلة هي -

884
00:57:51,448 --> 00:57:59,915
قُتل الدكتور (روني) و(بوتش) ليس بسبب حبهما لبعضهما
.أو سرقة البنوك.. بل بسبب محاولتهما لعلاج السرطان

885
00:58:01,208 --> 00:58:06,254
.وهذا شيء مُعيب -
.هذا يجعلني غاضبا للغاية -

886
00:58:08,840 --> 00:58:11,885
.ذلك يعيد الكثير من الذكريات السعيدة

887
00:58:15,180 --> 00:58:20,102
..أتعلم، عليَّ أن أشهد لك
.لقد عرفت كيف تستغل تلك الحلي

888
00:58:20,185 --> 00:58:26,399
أتعلم، هكذا التقينا.. فأنا مصمم حليّ
.قفد أحب ذلك الرجل ماسَّتهُ

889
00:58:26,483 --> 00:58:31,321
حقاً؟ هل انت من صنع خاتم
اللسان الخاص بالدكتور (رونالد)؟

890
00:58:31,404 --> 00:58:32,697
.إنه يروق لي، فهو ممتع

891
00:58:32,781 --> 00:58:38,703
نعم، إنه أحد منها، لكنه.. ليس خاتماً
.للسان، بل هو قرط خاص بالقضيب

892
00:58:38,787 --> 00:58:41,706
ماذا؟ ماذا؟

893
00:58:43,708 --> 00:58:46,253
!لا أصدق أنك تركتني أضعه في فمي

894
00:58:46,336 --> 00:58:48,797
.لا أصدق أن وزجي كان يمتلكه

895
00:58:48,880 --> 00:58:51,591
نعم، هذا أسوء، إنه أسوء
.لا تكن كالاطفال

896
00:58:52,551 --> 00:58:53,760
...(ويا (ماكس -
..نعم -

897
00:58:53,844 --> 00:58:58,431
..لو أحتجت لمكان لتتوارى عن الأنظار
.يمكنك أن تمكث معي على الدوام يا صغيري

898
00:58:58,515 --> 00:59:04,688
نعم، هذا لطف منك يا (داكوتا)، لكنني لا
.أعرف كيف سيكون ذلك آمنا بالنسبة لكلينا

899
00:59:07,482 --> 00:59:13,738
أعلم أنك تريد تقبيلي، لكنني لست
.بوتش) الخاص بك ولن أكون أبدًا كذلك)

900
00:59:13,822 --> 00:59:18,451
كل ما يمكنني منحك هو صورة
.ذهنية لتستمتع بها فيما بعد

901
00:59:23,790 --> 00:59:25,667
إنك ولد رائع

902
00:59:26,710 --> 00:59:29,337
.هيا يا صغيري.. واصل هكذا

903
00:59:29,421 --> 00:59:31,214
هل هذا صديقك؟

904
00:59:33,341 --> 00:59:36,386
..نعم

905
00:59:38,722 --> 00:59:41,016
هل قذف في سرواله للتو؟

906
00:59:45,187 --> 00:59:46,271
.لاعب الجمباز

907
00:59:47,105 --> 00:59:48,398
!لا

908
00:59:53,403 --> 00:59:55,697
!مالذي تفعله؟ اذهب من هذا الاتجاه

909
00:59:58,116 --> 01:00:01,244
أين أنا؟
لا يمكنك إيجادي؟

910
01:00:03,747 --> 01:00:06,958
،أنا لا أخافك
!بل إنني لا أخاف أي شيء

911
01:00:11,880 --> 01:00:16,009
.لن تقتلني.. أنا من يقتلك

912
01:00:24,392 --> 01:00:28,605
وسيستغرب القضاة الروس
..عما حصل هناك للتو

913
01:00:30,065 --> 01:00:31,733
!لا أصدق أن ذلك الرجل عثر علينا

914
01:00:31,816 --> 01:00:33,360
ماذا سنفعل؟
.علينا الاختباء في مكان ما

915
01:00:33,443 --> 01:00:35,195
.كوخ والدتي الصيفي

916
01:00:35,278 --> 01:00:36,518
كوخ والدتك؟ -
.نعم -

917
01:00:36,571 --> 01:00:39,908
.ليس عليك أن تشركها في هذا الأمر -
.لا بأس، فهي في قمة الشيخوخة -

918
01:00:39,991 --> 01:00:44,412
لقد جلست في الحمام في احد الايام لمدة 6 ساعات
."معتقدة أنها في حافلة متجهة نحو عالم "ديزني

919
01:00:44,496 --> 01:00:47,874
.يمكنهم تعذيبها بشدة.. لكنها لن تتفوه بكلمة

920
01:00:58,969 --> 01:01:03,056
.لا يوجد الكثير من المنازل في هذه الجزيرة -
.نعم فنحن معزولون، لا احد سيجدنا هنا -

921
01:01:03,139 --> 01:01:04,266
.تفقدوا هذا

922
01:01:04,349 --> 01:01:07,310
تلك الدراجة القديمة؟ مازلت تملكها؟ -
!نعم -

923
01:01:07,394 --> 01:01:09,020
.لقد كنت مجنونا بخصوصها

924
01:01:09,104 --> 01:01:11,940
لم أكن أستطيع القيام بشيء
لكن خمن من أعطاني إياها؟

925
01:01:12,023 --> 01:01:14,276
من؟ -
.والدك -

926
01:01:14,359 --> 01:01:17,028
والدي؟ -
...نعم، فوالدك وبعد موت والدي -

927
01:01:17,112 --> 01:01:19,990
.قام بأشياء كهذه دوما
.لن أنسى ذلك

928
01:01:20,073 --> 01:01:23,326
.لقد اعتنى بي بينما كنت أكبُر -
.يبدو كرجل صالح -

929
01:01:23,410 --> 01:01:25,704
.لقد كان الأفضل -
ان كان رجلاً مميزاً، فلماذا لم يمنحني واحدة؟ -

930
01:01:25,787 --> 01:01:30,667
،انظر إلى نفسك، لقد كنت تجيد القراءة
.التزم بهذا.. هيا بنا

931
01:01:30,750 --> 01:01:32,627
."انظر إلى نفسك"
.هذا كل ما لديك لتقوله

932
01:01:33,295 --> 01:01:35,380
.سيصعب على والدتي رؤيتك

933
01:01:35,463 --> 01:01:39,144
ما مدى شيخوخة والدتك؟ هل ستتذكرني؟ -
.بالتأكيد، فهي تتحدث عنك طوال الوقت -

934
01:01:40,719 --> 01:01:44,139
أمي! مالذي تفعلينه؟
!الثلاجة! الثلاجة

935
01:01:44,222 --> 01:01:48,393
،بحقك، رجل البيتزا، الرئيس
!ساعي البريد، البستاني، أنا

936
01:01:48,476 --> 01:01:52,480
لقد اتصلت بك عبر الهاتف، هل تذكرين؟
.لهذا قمت بإعداد وجبة العشاء من أجلنا

937
01:01:53,398 --> 01:01:56,109
!(ماكس)

938
01:01:56,192 --> 01:01:57,319
.أحسنت.. اقفزي

939
01:01:58,528 --> 01:02:01,239
.أحبك
.انظري من هنا

940
01:02:02,240 --> 01:02:05,243
!(سوني بونو) و(دونا سامر)
{\c&H0374FF&}*مغنيان أمريكيان قديما*

941
01:02:05,327 --> 01:02:09,331
ما المؤلم أكثر؟
المقلاة أم تشبيهك بـ (سوني بونو)؟ -

942
01:02:09,414 --> 01:02:12,208
.كل شيء سيء تماماً هذا اليوم

943
01:02:14,627 --> 01:02:20,258
..مازلت لا أستطيع تصديق هذا
.صديق (ماكسي) المقرب، (تشارلي ماكميلان) الصغير

944
01:02:20,342 --> 01:02:24,637
،أتعلم، بعد كل هذه السنين
.لم يتوقف عن الحديث بشأنك

945
01:02:24,721 --> 01:02:31,811
كم كنت ناجحاً.. وأصبحت مدير الفرع
.الاكبر لأسواق "سيف & باي" المركزية

946
01:02:31,895 --> 01:02:34,439
.لديك ذاكرة قوية يا أمي

947
01:02:34,522 --> 01:02:39,110
.سمعت أنك تزوجت من ملكة الحفلة الراقصة
ذكرني باسم تلك العاهرة من جديد؟

948
01:02:39,194 --> 01:02:41,404
.(نيكي)

949
01:02:41,488 --> 01:02:44,866
.(ولسنا متزوجين بعد الآن يا سيدة (كيسلر
.لم تكن تعاملني بلطف

950
01:02:44,949 --> 01:02:52,707
جيد، أتمنى ألا تكون قد أصابتك بقروح
.جلدية بسبب.. كما تعلم.. مهبلها القذر

951
01:02:54,626 --> 01:02:56,836
...لا، لم يكن هناك أي من
.لم يكن بسبب ذلك

952
01:02:58,254 --> 01:03:00,757
من يكون ذلك الصبي الرائع على الثلاجة؟

953
01:03:00,840 --> 01:03:05,345
إنه صغيري (ماكسي)، أليس وسيما؟
.إنه قادم لزيارتي الأسبوع المقبل

954
01:03:07,055 --> 01:03:10,767
مالذي تقولينه بحق الجحيم؟
.أزورك الأسبوع المفبل؟ هذا أنا يا أمي

955
01:03:10,850 --> 01:03:14,437
هل أنت (ماكسي) الصغير؟ -
.لا، أنا (ماكسي) الكبير -

956
01:03:14,521 --> 01:03:17,524
،"تذكرين عمل "سيف & باي
لكنك لا تذكرين أنني كبِرت؟

957
01:03:17,607 --> 01:03:21,611
.أذكر أنك أحبب قميص (جيمي واكر) الصغير ذاك

958
01:03:21,694 --> 01:03:24,531
..أترين، أحب الطريقة التي يتذكر بها الأشياء
...وأنت

959
01:03:25,323 --> 01:03:29,285
.أتمنى لو أنك حضرت جنازتي
.ربما.. هذا ما يضايقني

960
01:03:29,369 --> 01:03:30,578
أنت شبح؟

961
01:03:32,330 --> 01:03:34,666
.أنا جِد مرتبكة

962
01:03:35,750 --> 01:03:41,172
.ليس أنت، أنا آسف .. لا تغضبي فأنا أحبك
.أعلم، أنت متقدمة في السن فحسب .. ومجنونة

963
01:03:41,256 --> 01:03:47,178
...هناك شيء لا يجدر أن ترتبكي بخصوصه
."أنا لا أعمل في "سيف & باي

964
01:03:48,179 --> 01:03:51,307
..أنا أعمل.. أعمل في بنك داخل
.أنا مدير بنك

965
01:03:51,391 --> 01:03:57,313
.يا رفاق، لقد انهيت مكالمة هاتفية مع (شاكي) للتو
.لم يكن يعلم بموت (رونالد)، لم أستطع إخباره

966
01:03:57,397 --> 01:03:59,315
.أم أنه كان يتظاهر أنه لا يعلم

967
01:04:01,317 --> 01:04:03,528
..ليهدأ الجميع
.ربما صندوق المصهر هو السبب

968
01:04:03,611 --> 01:04:04,821
.هذا يحدث على الدوام

969
01:04:04,904 --> 01:04:06,531
.(لا أعلم.. قد يكون هناك أحد بالخارج يا (ماكس

970
01:04:06,614 --> 01:04:08,032
أين حقيبتي يا أمي؟

971
01:04:08,116 --> 01:04:10,118
.لا أعلم -
.نعم.. هذا صادم -

972
01:04:10,201 --> 01:04:12,370
.وجدتها

973
01:04:12,454 --> 01:04:14,038
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

974
01:04:14,122 --> 01:04:17,792
أتعلمون، أنا رجل من النوع الذي يحمل
...معه مطاطا في محفظته على الدوام

975
01:04:17,876 --> 01:04:20,712
.ومظلة في شاحنتي...

976
01:04:20,795 --> 01:04:23,173
..لأنك لا تعلم متى ستعلق تحت المطر

977
01:04:23,256 --> 01:04:27,093
!(ماكس) -
.أمي، أنت تعلمين أنك علِقت من قبل في المطر، استرخ -

978
01:04:27,177 --> 01:04:29,304
.هذا صحيح.. وفي الثلج أيضًا

979
01:04:29,387 --> 01:04:31,014
!نعم -
...(مهلاً يا (ماكس -

980
01:04:31,097 --> 01:04:32,640
.أنت لا تعلم إن كان المكان آمنا في الخارج

981
01:04:32,724 --> 01:04:34,225
حقاً؟ لأجل من؟

982
01:04:50,909 --> 01:04:53,077
!نعم، إنه صندوق المصهر

983
01:04:57,790 --> 01:04:59,959
!سحقاً

984
01:05:03,338 --> 01:05:05,965
!أيها اللعين الغبي

985
01:05:06,049 --> 01:05:11,429
!لقد تعبت من هذه الألاعيب -
!أعلم ذلك -

986
01:05:14,349 --> 01:05:16,226
.لا أستطيع القيام بذلك
.عليك أن تعود إليّ

987
01:05:16,309 --> 01:05:18,520
.كلانا يحتاج الآخر

988
01:05:18,603 --> 01:05:22,774
من تكون هذه العاهرة الفاتنة؟ -
.أنا والدته -

989
01:05:22,857 --> 01:05:25,944
..ليس أنت يا أمي
.بيكا)، الأمر ليس كما تعتقدين)

990
01:05:26,027 --> 01:05:27,946
.كلا.. طبعا لا

991
01:05:28,029 --> 01:05:32,033
لأن والدتك تعلم المعاناة التي أمر بها الآن

992
01:05:32,116 --> 01:05:35,370
هلا وضعتي المسدس جانبا من فضلك لنتكلم؟ -
...لا أصدق -

993
01:05:35,453 --> 01:05:38,540
لا أستطيع أن أصدق أن هذه هي الطريقة
.التي ترغب أن تنهي بها كل شيء

994
01:05:38,623 --> 01:05:43,086
.أريد فقط أن أتكلم معك -
.(اسمع، أنت مريض يا (ماكس -

995
01:05:43,169 --> 01:05:45,755
.أنت مريض -
.أعلم وأنا آسف -

996
01:05:45,838 --> 01:05:47,632
.أنا لا أفهم

997
01:05:49,467 --> 01:05:55,014
لما لا ترغب في قضاء كل الوقت برفقتي؟
.أنا عائلتك.. أنا عائلتك

998
01:05:55,098 --> 01:05:56,849
.أعلم -
!كلا، لا تعلم -

999
01:05:56,933 --> 01:06:00,061
!حسناً -
!لا تملك أدنى فكرة -

1000
01:06:00,144 --> 01:06:01,813
.سنمنحكم بعض الخصوصية يا رفاق

1001
01:06:01,896 --> 01:06:03,982
.تمالكي نفسك -
.سآخد هذا أيضا -

1002
01:06:04,065 --> 01:06:08,736
...عليك أن ترحلي، قولي وداعاً فحسب
.قولي وداعاً فحسب، هذا كل ما في الأمر

1003
01:06:08,820 --> 01:06:12,615
..حسناً، ودع هذا

1004
01:06:14,242 --> 01:06:15,410
!عليك الرحيل

1005
01:06:15,493 --> 01:06:17,912
!أنا راحلة -
!ارحلي إذن -

1006
01:06:17,996 --> 01:06:20,081
.اقفلي الباب -
.تعال إلى هنا، تعال إلى هنا -

1007
01:06:23,418 --> 01:06:25,295
.إنهم مجانين

1008
01:06:25,378 --> 01:06:28,214
!أمي.. اخرجي من هنا

1009
01:06:31,884 --> 01:06:35,471
..أنا في غاية الإثارة
كيف تعقبتيني يا امرأة؟

1010
01:06:35,555 --> 01:06:38,725
!سأتبعك إلى حفرة الجحيم هذه أيها الداعر

1011
01:06:38,808 --> 01:06:42,145
نعم، حسناً.. إني أشتم رائحة حفرك
..بينما اضاجعك أيتها السخيفة

1012
01:06:42,228 --> 01:06:44,188
!لقد أمتعني هذا

1013
01:06:52,155 --> 01:06:54,574
.أتمنى لو كنت هرٍما هذه اللحظة

1014
01:06:54,657 --> 01:06:57,535
هل يمكنني أن أسألك؟ -
.نعم، بالتأكيد -

1015
01:06:57,619 --> 01:07:01,331
ما الشيء السيء في حياتك الذي
جعلك ترغب في واحدة جديدة بالكامل؟

1016
01:07:03,916 --> 01:07:09,213
حسناً.. كبداية فالأمر لم يكن نوعا ما
.من اختياري، فقد تم إجباري على ذلك

1017
01:07:09,297 --> 01:07:14,886
لكن.. من الرائع الحصول على فرصة أخرى
.لأحاول أن أصبح الشخص الذي كان عليّ أن أكون

1018
01:07:14,969 --> 01:07:16,679
ومن هو هذا الشخص؟

1019
01:07:17,388 --> 01:07:19,474
.لم أكتشف ذلك الجزء بعد

1020
01:07:21,142 --> 01:07:27,565
.حسناً.. ربما علينا الحصول على غمضة عين
.لما لا تنامين على السرير وأنا.. سأنام على الأريكة

1021
01:07:27,649 --> 01:07:31,277
في الحقيقة، سأشعر بأمان
.أكثر إن نمت هنا معي

1022
01:07:34,030 --> 01:07:39,077
هل تقصدين أن ننام على هذا السرير؟ -
.لا، أعني أن تنام على الأرضية بينما أنام على السرير -

1023
01:07:39,160 --> 01:07:41,496
.نعم بالتأكيد

1024
01:07:41,579 --> 01:07:47,335
.شارلي)، أنا أمزح فقط، فنحن بالغون)
.أعتقد أنه بإمكاننا مشاركة السرير لليلة واحدة

1025
01:07:48,503 --> 01:07:50,171
.حقا؟حسناً

1026
01:07:56,094 --> 01:08:00,807
حسناً، ليس عليك أن تقلقي بشأني لأنني مكثت
مع زوجتي السابقة في نفس السرير لمدة 4 سنوات

1027
01:08:00,890 --> 01:08:03,226
.وأعتقد أننا لم نلامس أصابع بعضنا لمرة واحدة

1028
01:08:03,309 --> 01:08:09,440
أتعلم، لقد نسيت لمن تتحدث، فزوجي كان
.يضع قرطا في عضوه ولم ألحظ ذلك أبدا

1029
01:08:09,524 --> 01:08:13,986
في الحقيقة فقد كان بإمكاني تمرير قطب
.الهاتف عبر قضيبي دون أن تلاحظ أي شيء

1030
01:08:15,613 --> 01:08:19,909
.(أنت مرح يا (تشارلي
.إنك شخص مرح وطيب

1031
01:08:43,808 --> 01:08:48,271
أين ذهبت (بيكا)؟ -
.لقد أنهيت علاقتي معها مجددا، إنها مخبولة -

1032
01:08:48,354 --> 01:08:50,940
كيف سار الأمر بينك وبين هذه الفتاة؟
هل أخذت بنصيحتي؟

1033
01:08:51,023 --> 01:08:54,902
.نعم، لقد سار الأمر على نحو جيد -
ماذا؟ هل تمازحني؟ -

1034
01:08:54,986 --> 01:08:58,072
جثة الدكتور (رون) لم تبرد بعد
وأنت تضاجع زوجته؟

1035
01:08:58,156 --> 01:09:01,868
هل أنت مغفل؟ -
.. لا.. لا، لقد قلتَ أنه أمر عادي، هل -

1036
01:09:01,951 --> 01:09:05,455
.لا بأس، أنا أمزح معك يا أخي
.انظر كيف جعلتها سعيدة

1037
01:09:08,499 --> 01:09:10,418
"مرحبا بكم في "أولد ويلو

1038
01:09:10,501 --> 01:09:13,171
...من الرائع رويتك

1039
01:09:13,254 --> 01:09:15,047
.تفضلوا بالدخول يا سادة
.هيا

1040
01:09:15,131 --> 01:09:16,799
.لقد أعددت بعض الشاي للتو

1041
01:09:19,886 --> 01:09:25,767
.لا أستطيع تصديق أن (رونالد) قد مات -
هل تصدق ذلك الآن يا (شيكي)؟ -

1042
01:09:27,477 --> 01:09:30,396
.ماكس)، كفانا من الصور) -
.لقد قال أنه لم يصدق الأمر -

1043
01:09:30,480 --> 01:09:34,567
.لقد صدقت ذلك، أنا في حالة ذهول فقط -
.ًحسنا -

1044
01:09:34,650 --> 01:09:38,029
.أنا آسف، انا آسف
.لقد كان أسبوعا حسَّاساً

1045
01:09:39,781 --> 01:09:42,116
.لقد فقدت والدتي يوم الاثنين

1046
01:09:43,159 --> 01:09:51,709
واكتشفت بعدها أن كل الامدادات الطبية التي
.تبرعت بها لضحايا الجفاف في "بورما" قد سرقها الثوار

1047
01:09:52,627 --> 01:09:56,464
.مطعم الفقراء الذي تبرعت به.. قد أُحرِق

1048
01:09:56,547 --> 01:10:02,053
.المدينة كلها أصبحت مثل رائحة الرماد

1049
01:10:04,055 --> 01:10:05,807
.أحذية جميلة برغم ذلك

1050
01:10:05,890 --> 01:10:10,102
من أين حصلت عليها؟ -
."أعرف رجلا في شركة "نايك -

1051
01:10:10,186 --> 01:10:15,024
سحقاً، أتمنى لو أني أملك زوج أحذية بتلك
."الروعة، لكن لا أعرف أحدا في شركة "نايك

1052
01:10:15,107 --> 01:10:19,273
كيف تعرفت على هذين الرجلين من جديد؟ -
.أنهم أصدقائي الجدد -

1053
01:10:19,320 --> 01:10:23,241
.إنهما يساعدانني على كشف الحقائق فحسب -
أعني هل تملك أية ملفات يمكننا تفقدها يا (شاكي)؟ -

1054
01:10:23,324 --> 01:10:24,700
أي شيء قد يساعدنا؟

1055
01:10:24,784 --> 01:10:28,955
لقد تعرض منزلي لاقتحام وقد
.سرقوا حاسوبي وهاتفي الخلوي

1056
01:10:29,038 --> 01:10:33,835
إذن فقد كنت تملك وصفة يمكنها
.القضاء على السرطان وقد أضعتها

1057
01:10:33,918 --> 01:10:36,212
.لم أكن أمتلك أية وصفة
.(لقد كان ذلك قسم (رونالد

1058
01:10:36,295 --> 01:10:37,922
.لقد توليت التمويل فقط

1059
01:10:38,005 --> 01:10:41,259
لقد أحسنت توليه لدرجة أنهم
.لم يتمكنوا من إنهاء الفحوصات

1060
01:10:41,342 --> 01:10:46,806
.(لقد كانت تلك الادوية تعمل يا (شيكي
هل يعتبر الامر مزحة بالنسبة لك؟

1061
01:10:46,889 --> 01:10:48,683
!أقسم أنها لم تكن غلطتي

1062
01:10:48,766 --> 01:10:52,103
لقد طالب البنك بجميع قروضنا
.من حيث لا ندري بدون أي سبب

1063
01:10:52,186 --> 01:10:56,232
.أقسم أنني بحثت في كل مكان قصد التمويل
."حتى أنني حاولت رهن "أولد ويلو

1064
01:10:56,315 --> 01:10:58,901
!لم يرغب أحد في التفاوض مع (شيكي)، لا أحد

1065
01:10:58,985 --> 01:11:01,946
.آمل ألا تعتقدوا أنه لدي دخل فيما يحصل

1066
01:11:03,698 --> 01:11:06,993
.(لقد شعرت بالخزي عندما خذلت (رونالد

1067
01:11:08,286 --> 01:11:10,621
.لقد كان أعز صديق لي

1068
01:11:13,040 --> 01:11:16,961
علينا ان نعود هناك حالاً
.ونعذبه إلى أن يقول الحقيقة

1069
01:11:17,044 --> 01:11:19,088
نحن نفهم الامر، الرجل لا يروق لك
.لكن إليك الخبر السعيد

1070
01:11:19,171 --> 01:11:22,258
.انت تعلم ما يريده ذوو المسدسات -
.نعم، الوصفة -

1071
01:11:22,341 --> 01:11:24,427
.هذا سبب اقتحامهم لمنزلي

1072
01:11:24,510 --> 01:11:27,513
هل تعتقدين أنها قد تكون هناك؟ -
.لا أعلم، قد تكون في أي مكان -

1073
01:11:27,597 --> 01:11:30,057
من الواضح أن (روني) كان
..بارعا في إخفاء الاشياء

1074
01:11:30,141 --> 01:11:32,560
.يجب أن أعلم

1075
01:11:33,728 --> 01:11:35,229
!يا للهول

1076
01:11:35,313 --> 01:11:38,190
.شبيه المومياء هذا مثل جهاز تتبع بشري

1077
01:11:38,274 --> 01:11:39,358
مالذي سنفعله؟ -
أتعلمون ماذا؟ -

1078
01:11:39,442 --> 01:11:42,320
لماذا لا تربطين حزام الأمان يا سيدة (فيشمان)؟ -
.يا إلهي، لا -

1079
01:11:45,281 --> 01:11:49,535
أنا تائه يا صاح، هل يمكنك أن
تريني أين يقع جنب الطريق؟

1080
01:11:50,328 --> 01:11:52,747
.يا إلهي

1081
01:12:00,838 --> 01:12:03,382
هل تشعر ببعض الدوار؟
.انهض

1082
01:12:03,466 --> 01:12:06,093
!هيا، انهض

1083
01:12:06,177 --> 01:12:10,222
من أنت؟ من أنت؟
لماذا تتعقبني؟

1084
01:12:10,306 --> 01:12:14,977
..أمريكي -
أمريكي؟ مواد صيدلية؟ -

1085
01:12:15,061 --> 01:12:16,896
دمية الفتاة الامريكية؟
ماذا؟

1086
01:12:16,979 --> 01:12:20,232
،"أمريكان أكسبرس"

1087
01:12:20,316 --> 01:12:21,859
.قسم الأحتيال

1088
01:12:23,277 --> 01:12:24,278
ماذا؟

1089
01:12:24,362 --> 01:12:26,697
أنت (ماكس كيسلر)، صحيح؟ -
!بلى -

1090
01:12:26,781 --> 01:12:29,617
.أنت مدين لنا بـ62.000 دولار

1091
01:12:29,700 --> 01:12:32,203
.انتبه لخطواتك.. على مهلك

1092
01:12:34,705 --> 01:12:36,916
.تباً، هذا عنواني القديم أيضا

1093
01:12:36,999 --> 01:12:40,169
.أنت بارع
.هذا الرجل بارع

1094
01:12:40,836 --> 01:12:44,757
.حسناً
.هيا بنا، أنا آسف أيها المغفل

1095
01:12:44,840 --> 01:12:52,890
حسناً، يوجد هنا 150 ألف وهذا ضعف ما أدين
.به لـ"ماكس"، خد الباقي وسدد فواتيرك الطبية

1096
01:12:52,974 --> 01:12:56,394
اشتر بذلة جديدة، وربما شاشة مسطحة ثلاثية الأبعاد

1097
01:12:56,477 --> 01:13:00,856
خذ المبلغ كله وانتقل إلى "ماوي"، فكما تعلم
.ففتيات "هاواي" يعشقن مضاجعة ذوي اللحية الحمراء

1098
01:13:00,940 --> 01:13:02,608
.لقد اصطنعت هذا، لا أحد يريد ذلك

1099
01:13:04,110 --> 01:13:08,698
،اسمع، نحن نواجه مشاكل جمة الآن
.وأنا من عليه القيام بالقرارات الصائبة

1100
01:13:08,781 --> 01:13:12,743
وإدخالك لذلك المستشفى المكتظ
.بالناس ليس واحدا منها

1101
01:13:12,827 --> 01:13:15,788
فهل انتهي عملنا إذن، يا (روبرت)؟

1102
01:13:19,208 --> 01:13:22,044
إنك مثل الكلاب البوليسية، أتعلم ذلك؟

1103
01:13:22,128 --> 01:13:24,588
،ضع بعض من المطهر على تلك الجروح
.سوف تصبح على ما يرام

1104
01:13:40,855 --> 01:13:44,025
،بما أ نه لا مكان آخر نقصده
.فقد عدنا إلى مسرح الجمريمة

1105
01:13:44,108 --> 01:13:47,319
ربما تكون هناك بعض الاسرار
.(في مختبر الدكتور (رونالد

1106
01:13:47,403 --> 01:13:49,613
.هذه الملفات لا فائدة منها

1107
01:13:49,697 --> 01:13:52,408
اسمعي، أعتقد أنه يمكنني فك
.شفرة هذه الملفات المشفرة

1108
01:13:52,491 --> 01:13:55,202
يمكنك الاختراق؟ -
.نحن نسميه استرجاع بيانات قضائي -

1109
01:13:55,286 --> 01:13:57,580
لكن هذا في البنك، في حالة الإهمال الشخصي

1110
01:13:57,705 --> 01:14:01,292
فلدينا الحق للولوج إلى نظامهم وسجلات
.الحسابات للعثور على أي ممتلكات سرية

1111
01:14:01,375 --> 01:14:02,668
.لكنهم كانوا يعملون خارح المراقبة

1112
01:14:02,752 --> 01:14:07,840
حسناً، إن كان لديهم مُستَخدمون، ويبدو كذلك
.يمكنني الولوج له من خلال خدمة قائمة الرواتب

1113
01:14:09,133 --> 01:14:10,384
.هذا مذهل

1114
01:14:10,468 --> 01:14:14,221
في حياتي القديمة كنت
.أملك الكثير من وقت الفراغ

1115
01:14:14,305 --> 01:14:15,973
!نجحت
.انظري إلى هذا

1116
01:14:16,057 --> 01:14:17,058
.صور لزوجك

1117
01:14:17,141 --> 01:14:19,643
.(صور لـ(بوتش
!هذه حلقة لساني

1118
01:14:19,727 --> 01:14:22,730
.لا تنظري إلى هذا، آسف
.لم يكن يجدر بي قول ذلك

1119
01:14:22,813 --> 01:14:25,441
."كوجاك" ينادي "كولومبو"
.لا يوجد ما يُقلق هنا بالخارج

1120
01:14:25,524 --> 01:14:28,152
هل وجدت شيئاً؟ -
.لا شيء "كوجاك"، مازلنا نبحث -

1121
01:14:28,235 --> 01:14:33,699
.اسرع يا (تشارلي)، علينا العثور على تلك الوصفة -
.اسمع، سنعثر عليها وسنعطيها لأولئك النازيين -

1122
01:14:33,783 --> 01:14:35,367
.وحينها سينتهي هذا الكابوس

1123
01:14:35,451 --> 01:14:39,914
عمَّا تتحدث؟ هل تريد إعطاء
علاج السرطان لهؤلاء المجرمين؟

1124
01:14:39,997 --> 01:14:41,999
!ليس هناك علاج للسرطان

1125
01:14:42,083 --> 01:14:44,877
.سنعطيهم العلاج ثم نعود لحيواتنا المزيفة

1126
01:14:44,960 --> 01:14:46,796
.أحب نوعا ما طريقة سير حياتي الآن

1127
01:14:46,879 --> 01:14:50,216
هل جننت يا (تشارلي)؟
هل ستستسلم ببساطة؟

1128
01:14:50,299 --> 01:14:54,136
أليس هذا ما أدى بك للعمل
في "سيف & باي"، كونك جبانا؟

1129
01:14:54,220 --> 01:14:58,349
وأنت طبيب أورام محنك؟
.لا، أنت مستشار توجيه

1130
01:14:58,432 --> 01:15:01,352
أنت بارع في إخبار الاطفال المغفلين
.أنهم ربما يَلِجُون إلى الكليات الصغرى

1131
01:15:01,435 --> 01:15:05,022
هل هذا بخصوص المال؟
هل تحاول أن تصبح غنيا بهذه الطريقة؟

1132
01:15:06,023 --> 01:15:07,983
.اتعلم شيئا يا (تشارلي)، أنت مغفل

1133
01:15:08,943 --> 01:15:09,985
.(أنا آسف يا (ماكس

1134
01:15:10,069 --> 01:15:13,572
اسمع، إني أحاول التفكير في طريقة
للخروج من هذا المأزق فحسب، اتفقنا؟

1135
01:15:13,656 --> 01:15:15,533
ماكس)؟)

1136
01:15:15,616 --> 01:15:19,370
ماكس)؟ (ماكس)؟)
.تبًا

1137
01:15:19,453 --> 01:15:24,416
أتعلم، إنه محق بخصوص عدم إعطائهم
.الوصفة، لكن لا شيء يهم إذا لم نعثر عليها

1138
01:15:24,500 --> 01:15:26,252
.نعم -
.(سأذهب للبحث عن (ماكس -

1139
01:15:26,335 --> 01:15:27,962
.وأنت ابق هنا للبحث عن الوصفة

1140
01:15:28,045 --> 01:15:32,633
،وبالمناسبة
.أحب طريقة سير حياتي أيضًا

1141
01:15:38,472 --> 01:15:40,015
.أجل

1142
01:15:44,520 --> 01:15:46,355
.حسناً، لنقم بهذا

1143
01:15:48,357 --> 01:15:49,900
ماذا لدينا هنا؟

1144
01:16:17,928 --> 01:16:19,763
.(الحياة قصيرة يا (تشارلي

1145
01:16:01,764 --> 01:16:06,000
<font color="#ffff00">سرطان القولون المنتشر من الكبد مع"
."خثرة سرطانية في الوريد البوابي</font>

1146
01:16:19,847 --> 01:16:22,099
أنت تعلم أنك لست ميتاً حقاً، صحيح؟ -
...لا -

1147
01:16:22,183 --> 01:16:23,976
.أنا فقط مندهش في هذه الاثناء

1148
01:16:24,059 --> 01:16:25,853
.تباً، عليَّ الجلوس أرضاً

1149
01:16:25,936 --> 01:16:27,856
.أنت لا تبدو بخير
ماذا لديك، أثار الثمالة؟

1150
01:16:34,737 --> 01:16:36,030
لا أستطيع أن أصدق أن هذه هي الطريقة

1151
01:16:36,113 --> 01:16:37,531
.التي ترغب أن تنهي بها كل شيء -
.توقف -

1152
01:16:37,615 --> 01:16:40,826
!(أنت مريض يا (ماكس
.أنا عائلتك

1153
01:16:40,910 --> 01:16:42,995
.آسف -
.أنا عائلتك -

1154
01:16:49,585 --> 01:16:52,213
.هذا (ماكسي) الصغير
أليس وسيما؟

1155
01:16:52,296 --> 01:16:55,799
،لن أتمنى هذا لأي شخص
.أن يكبر بدون أب

1156
01:16:59,261 --> 01:17:01,096
.هذا ليس علاجاً للسرطان

1157
01:17:02,473 --> 01:17:04,516
.(إنه علاج لسرطان (ماكس

1158
01:17:10,522 --> 01:17:12,024
.أطفال رائعون

1159
01:17:12,107 --> 01:17:15,694
كان من المفترض مكوثهم مع طليقتي
.هذه الليلة، لكنها قالت أنها مريضة

1160
01:17:15,778 --> 01:17:19,031
ربما حصلت على ترخيص لما
."وراء الكواليس لحفلة "سليبنوت

1161
01:17:19,114 --> 01:17:21,617
.هذا أسوء ما في الطلاق

1162
01:17:21,700 --> 01:17:29,375
عليك مراقبة أطفالك الاغبياء، بدون نوم بينما
.ًتستيقظ زوجتك إلى جانب عامل حانة ذو الـ22 عاما

1163
01:17:29,458 --> 01:17:32,962
من يدفع فاتورتهم الطبية وفاتورة الافطار؟

1164
01:17:33,045 --> 01:17:34,088
.وأنا

1165
01:17:34,171 --> 01:17:44,390
لدي سؤال، ذاك الشيء ذو المشابك المعدنية، أبحث عن
جو بيشي) استعمله في الملهى، حيث هشم رأس ذلك الرجل؟)

1166
01:17:44,473 --> 01:17:46,392
أتقصد ملزمة الحداد؟ -
..نعم عزيزتي -

1167
01:17:46,475 --> 01:17:48,018
.إنها.. ملزمة الحداد

1168
01:17:48,102 --> 01:17:52,106
.نحن نبيع الاجزاء الآلية -
.تفقد مخزن المعدَّات -

1169
01:18:28,000 --> 01:18:28,892
.(مرحباً (شاكي

1170
01:18:30,352 --> 01:18:34,898
كما ترى، لا أصدق روتين
.(البكاء بالكامل يا (شاكي

1171
01:18:34,982 --> 01:18:36,775
.أخبرني بمكان الوصفة

1172
01:18:36,859 --> 01:18:38,068
.أحتاج سيارة إسعاف

1173
01:18:39,778 --> 01:18:41,613
أين هي الوصفة؟

1174
01:18:41,697 --> 01:18:44,033
.أنا حقا لا أعلم

1175
01:18:45,826 --> 01:18:47,536
!يا للهول

1176
01:18:47,619 --> 01:18:50,289
.حسنا، سأزيد بعض الشيء

1177
01:18:50,372 --> 01:18:57,379
سأضع رأسك داخل.. ماذا كان اسم
..ذاك الشيء اللعين ذو المشبك

1178
01:18:57,463 --> 01:18:58,797
ملزمة الحداد؟ -
!ملزمة الحداد -

1179
01:18:58,881 --> 01:19:02,009
!نعم، تلك هي
لماذا أستمر في نسيانها؟

1180
01:19:03,260 --> 01:19:04,887
.تعال إلى هنا

1181
01:19:06,263 --> 01:19:11,727
مالذي.. مالذي يحدث؟ -
.ستخبرني لماذا تكذب -

1182
01:19:11,810 --> 01:19:17,941
وإلا ضغت على رأسك بشدة إلى
..أن يخرج شاربك ذاك عبر رأسك

1183
01:19:18,025 --> 01:19:19,443
ماهذا؟

1184
01:19:19,526 --> 01:19:22,571
!لقد أُصبت
!لقد أُصبت

1185
01:19:22,654 --> 01:19:28,619
..لقد كنت محقاً، لقد كنت أكذب
.لأنني اعتقدت أنك واحد منهم

1186
01:19:28,702 --> 01:19:29,828
واحداً منهم؟

1187
01:19:29,912 --> 01:19:31,330
!اعتقدت أنك واحد منهم

1188
01:19:31,413 --> 01:19:33,957
.لا، فأنا رجل طيب

1189
01:19:34,041 --> 01:19:41,548
لماذا سحبت التمويل إن كنت رجلاً طيباً؟ -
.كانوا سيقتلوننا مالم نوقف التجارب -

1190
01:19:41,632 --> 01:19:44,635
!(ابق معي يا (شاكي
.ابق معي، هيا

1191
01:19:44,718 --> 01:19:47,596
.انت بخير، أنت بخير
.يا إلهي

1192
01:19:47,679 --> 01:19:54,978
من هم يا (شاكي)؟ -
.تروغارد" أكبر شركة للعلاج الكيماوي في العالم" -

1193
01:19:55,062 --> 01:19:58,190
."تروغارد" -
.رونالد) رفض أن يبيعهم الدواء) -

1194
01:19:58,273 --> 01:20:01,902
.لأنه علم أنهم سيقومون بإخفائه

1195
01:20:01,985 --> 01:20:03,654
لماذا قد يخفونه؟

1196
01:20:03,737 --> 01:20:06,698
.دواء كهذا قد يساوي ملايير الدولارات

1197
01:20:06,782 --> 01:20:09,284
..دواء يعوض العلاج الكيماوي

1198
01:20:10,327 --> 01:20:13,747
.سيكلفهم في النهاية أضعاف قيمته

1199
01:20:31,265 --> 01:20:33,016
.ًمهلا -
ماذا؟ -

1200
01:20:33,100 --> 01:20:36,979
.احرص على ذهاب جميع اموالي إلى أبحاث السرطان

1201
01:20:37,062 --> 01:20:38,063
.نعم

1202
01:20:39,773 --> 01:20:42,526
.يمكنك الحصول على أحذية "نايك" خاصتي

1203
01:20:43,777 --> 01:20:46,655
.أعلم أنك كنت تريدها

1204
01:20:51,368 --> 01:20:53,162
.إنك بالفعل لرجل طيب

1205
01:20:54,705 --> 01:20:56,331
.أخبر والدتي أنني قادم

1206
01:20:57,958 --> 01:21:02,171
!(شاكي)، (شاكي)
لقد نسيت، من قتلك؟

1207
01:21:03,130 --> 01:21:06,842
!(شاكي)
من فعل بك هذا؟

1208
01:21:06,925 --> 01:21:08,510
.أعتقد أن لدي دليل

1209
01:21:11,597 --> 01:21:15,058
.(افتح من فضلك، أنا (تشارلي مكميلان
.أحتاج إلى التكلم معك

1210
01:21:18,812 --> 01:21:21,607
.(من فضلك، إنه بخصوص (ماكس
.أعتقد أنه في ورطة

1211
01:21:28,363 --> 01:21:31,533
انظر إلى كل هذه الدمى
..الظريفة التي لدينا لنلهو بها

1212
01:21:31,617 --> 01:21:35,370
.أنا رجل يحب المساعدة
...لو قمت بفك قيودي

1213
01:21:35,454 --> 01:21:40,959
.يمكنني أن أريك كيف تستخدمها -
.يمكنني اكتشاف ذلك بنفسي -

1214
01:21:45,547 --> 01:21:50,093
هل ترتدي أحذية "نايك"؟
.إنها ملك لي، لقد أعطاني إياها

1215
01:21:50,177 --> 01:21:51,678
.لقد كانت تلك أمنيته قبل الموت

1216
01:21:52,596 --> 01:21:55,265
.من وجدها يحتفظ بها
.لقد خسرتها

1217
01:21:55,349 --> 01:21:57,309
كيف ناسبتك؟
.إنها قياس 11

1218
01:21:57,392 --> 01:21:59,102
.أنت بطول 9 أقدام

1219
01:21:59,186 --> 01:22:02,022
*(أنت تشبه  النسخة النازية ل ـ(ياو مينغ
.لا يبدو هذا معقولا

1220
01:21:59,186 --> 01:22:02,022
{\an6}{\pos(190,60)}<font color="#ff8000">
*لاعب كرة سلة صيني سابق*

1221
01:22:02,105 --> 01:22:04,483
.هناك دوماً طريقة لتجعل الاشياء تناسبك

1222
01:22:06,735 --> 01:22:09,863
ماذا كنت تخطط أن تفعل
لـ(شاكي) المسكين بهذه الأشياء؟

1223
01:22:09,947 --> 01:22:12,282
.إنها تخص سيارة والدتي

1224
01:22:12,366 --> 01:22:15,577
،لقد احتاجت إلى مبدل جديد للترس
.هذا كل ما في الأمر

1225
01:22:20,624 --> 01:22:24,096
،أعتقد أنني أعلم ما الذي كنت تنوي فعله بهذا

1226
01:22:31,426 --> 01:22:34,096
.أنت معتوه مثلي تماماً

1227
01:22:35,013 --> 01:22:37,558
.شيء ما يخبرني أنك أكثر مني

1228
01:22:37,641 --> 01:22:39,434
.لقد كانت معجزة

1229
01:22:40,394 --> 01:22:41,687
.ثم قاموا بإيقاف كل شيء

1230
01:22:41,770 --> 01:22:46,525
،لقد اختفى الدكتور (فيشمان) أساساً
.(فقد توقف عن الرد عن مكالمات (ماكس

1231
01:22:46,608 --> 01:22:53,448
.وفي النهاية، قام (ماكس) بالقيادة نحو العيادة ليلاً
.لاحظ أن الأضواء مشتعلة، ثم قام بالدخول عبر الباب

1232
01:22:53,532 --> 01:22:56,994
وهناك حينما رأى (رون) و(بوتش) ميتين على الأرض

1233
01:22:57,953 --> 01:22:59,830
لكن لماذا لم يتصل بالشرطة؟

1234
01:22:59,955 --> 01:23:06,878
كيف كان ذلك سيساعد (ماكس) على التحسن؟
.(موت الدكتور (فيشمان) يعني موت (ماكس

1235
01:23:06,962 --> 01:23:13,468
.هكذا أتى بفكرة إعادته للحياة
.لكنه لم يستطع القيام بذلك لوحده

1236
01:23:13,552 --> 01:23:15,637
.فقد احتاج شخصاً آخر

1237
01:23:15,721 --> 01:23:17,514
.فقد رأى كيف كنت تعيش

1238
01:23:22,144 --> 01:23:26,315
...وقد رأى كذلك أنك
.ربما احتجت لذلك أكثر منه

1239
01:23:30,819 --> 01:23:33,238
.الآن، لدي سؤال
ما سر تلك الباروكة والنظارات السوداء؟

1240
01:23:33,322 --> 01:23:34,406
.لا أفهم ذلك

1241
01:23:34,489 --> 01:23:36,450
.نعم، هذا شيء.. خاص بالجنس

1242
01:23:36,533 --> 01:23:38,368
.إنه.. شخصي نوعاً ما

1243
01:23:38,452 --> 01:23:40,203
حسنًا

1244
01:23:40,287 --> 01:23:42,122
...نعم، وأعتقد أن هذا سبب

1245
01:23:42,205 --> 01:23:44,333
،عندما كان يهاتفكِ
.كان يضاجع الدمية

1246
01:23:44,416 --> 01:23:45,959
عما تتحدث؟

1247
01:23:46,043 --> 01:23:47,878
ما الذي قلته؟
.لم أقل شيئاً

1248
01:23:47,961 --> 01:23:50,756
عماذا تتحدث؟ -
.لا شيء، لا أعلم -

1249
01:23:51,465 --> 01:23:52,799
.لا أعلم -
.إني أمزح -

1250
01:23:52,883 --> 01:23:57,763
.لا، فقد اقتنيت له الدمية -
.يا للهول، كلاكما مجنون -

1251
01:23:57,846 --> 01:24:01,558
أين هو يا (تشارلي)؟ -
.لا اعلم، كنت لأخبرك -

1252
01:24:01,642 --> 01:24:08,482
.أرملة الدكتور (فيشمان) تبحث عنه حالياً -
مهلًا، تلك الفتاة في الكوخ كانت أرملة الدكتور (فيشمان)؟ -

1253
01:24:08,565 --> 01:24:11,234
.نعم -
.لم أكن أعلم حتى أنه متزوج -

1254
01:24:11,318 --> 01:24:15,739
ولا حتى دكتور (رون) على ما يبدو بأعتبار كونه
.(على علاقة حب غير شرعية بالكامل مع (بوتش

1255
01:24:15,822 --> 01:24:17,783
.هذا منطقي

1256
01:24:19,451 --> 01:24:26,166
لم أخبر (ماكس) أبدا بهذا، مرة رأيت
،الدكتور (رون) و(بوتش) خارجان من غرفة اختبار

1257
01:24:26,249 --> 01:24:30,504
و.. أقسم بدا وكأنني
.أمسكتهما يقومان بعمل شنيع

1258
01:24:31,713 --> 01:24:33,840
.وقال أنهما كانا يلعبان الـ"جينغا" فحسب

1259
01:24:33,924 --> 01:24:37,469
ما أعتقده بعد إعادة التفكير أنه
.كان كلمتهم السرية للمارسة الجنس

1260
01:24:37,552 --> 01:24:39,012
.جينغا" هي كلمة السر"

1261
01:24:39,971 --> 01:24:42,724
.هذا ما قلته للتو -
.هذه هي الشفرة، هذه هي الشفرة -

1262
01:24:44,226 --> 01:24:46,561
!(تباً يا (ماكس
!أجب على الهاتف

1263
01:24:54,027 --> 01:24:58,573
آسف لتخييب ظنك يا رجل، لكن زوجتي
.تداعب حلماتي بقساوة أكثر في البيت

1264
01:24:58,657 --> 01:25:00,951
.لهذا لم أعد أشعر بشيء فيهم

1265
01:25:01,034 --> 01:25:02,703
.عليك أن ترفع من هذا الشيء

1266
01:25:03,870 --> 01:25:06,998
.ربما قد تشعر بشيء أكثر في هذه الناحية

1267
01:25:09,084 --> 01:25:14,005
!"ضاجع مؤخرتي" -
.شكرا لك على تذكيري بذلك -

1268
01:25:22,806 --> 01:25:26,017
آسف، لا يمكن لمكالمتك ان تكتمل على النحو السليم

1269
01:25:26,101 --> 01:25:29,354
.لقد بدا ذلك كالتسجيل يا صديقي

1270
01:25:34,651 --> 01:25:36,987
.(بحقك يا (ماكس
!يا إلهي

1271
01:25:41,241 --> 01:25:42,451
.الثلاجة

1272
01:25:45,871 --> 01:25:48,123
.نعم

1273
01:25:57,132 --> 01:25:58,717
.هذه هي
.هذه هي

1274
01:26:00,010 --> 01:26:02,262
تشارلي)، أين أنت؟)
.لم أستطع العثور على (ماكس) في أي مكان

1275
01:26:02,345 --> 01:26:04,389
!لقد وجدت الوصفة

1276
01:26:04,473 --> 01:26:08,769
ماذا؟ هل أنت متأكد؟ -
!نعم! أنا أنظر إليها الآن -

1277
01:26:08,852 --> 01:26:13,273
!أخفاها (رونالد) كتطبيق على جهازه اللوحي -
.أنت رائع -

1278
01:26:13,356 --> 01:26:16,276
.أنت مهووس، لكن المنشود

1279
01:26:16,359 --> 01:26:18,945
سأعثر على (ماكس)، اتفقنا؟
.سأجرب مكاناً آخر

1280
01:26:20,155 --> 01:26:23,450
وقد فزت بكل مسابقات
،الجمباز في الصف السادس

1281
01:26:24,409 --> 01:26:29,164
وبعدها تزايد نموي
.بـ17 بوصة في 18 شهرا

1282
01:26:30,332 --> 01:26:34,544
هذا بطبيعة الحال، وضع حدًا
.لمسيرتي التنافسية

1283
01:26:34,628 --> 01:26:39,257
لحسن حظي، وجدت
.منصبا اتضح أنه أكثر متعة

1284
01:26:39,341 --> 01:26:42,761
.يا لها من قصة نصر شخصي مذهشة

1285
01:26:42,844 --> 01:26:46,389
.أنا أتطلع لرؤية علامتك الكاملة في هذا

1286
01:26:52,729 --> 01:26:55,857
أريد فقط أن أقول قبل أن تقوم
...بما أنت مقبل على القيام به

1287
01:26:55,941 --> 01:27:02,614
إن خليلك أو زوجك أو مهمن يكن لرجل
.محظوظ لإيحاده شخصاً موهوباً مثلك

1288
01:27:02,697 --> 01:27:03,824
.جيد له

1289
01:27:03,907 --> 01:27:05,534
.أنا لست شاذًا

1290
01:27:05,617 --> 01:27:08,370
هل تود بعض الرشّاتِ الزجاجية؟

1291
01:27:08,453 --> 01:27:11,581
بربك، إنك .. إن وضعت ذلك
.الشيء في مؤخرتي، فأنت شاذ

1292
01:27:11,665 --> 01:27:14,709
،أعني أن هذا رائع
.أنت في غرفة آمنة

1293
01:27:14,793 --> 01:27:17,838
.الوحيد المضرور هنا هو أنت

1294
01:27:17,921 --> 01:27:22,884
نعم، لكن هل ستستمتع بقيامك بهذا؟ -
.بالكامل -

1295
01:27:22,968 --> 01:27:24,886
.نعم.. هذا أمر متعلق بالشواذ

1296
01:27:25,846 --> 01:27:28,765
.هذا.. ليس شاذًا
.هذا تعذيب

1297
01:27:28,849 --> 01:27:29,891
.لا -
.هذا مختلف -

1298
01:27:29,975 --> 01:27:34,020
انتزاع أظافري، أو إبقائي مستيقظاً
،لـ12 أسبوعا يُعد تعذيباً

1299
01:27:34,104 --> 01:27:40,402
لكن دهن قضيب معدني والتظاهر كأنه
.قضيبك ومحاولة إدخاله، هذا شذوذ جنسي

1300
01:27:40,485 --> 01:27:41,695
.الكتاب الدراسي

1301
01:27:43,029 --> 01:27:44,948
هل أنت خائف من أن تخبر والديك؟

1302
01:27:46,241 --> 01:27:47,242
أتعلم شيئاً؟

1303
01:27:47,325 --> 01:27:52,330
إني أتطلع لهذا، ولن أتركك تسلبني
!إياه بسسب ألاعيبك الذهنية

1304
01:27:52,414 --> 01:27:53,582
!ًسحقا

1305
01:27:53,665 --> 01:27:55,667
.حسناً، حسناً، حسناً

1306
01:27:55,750 --> 01:28:00,422
.احذر، احذر، احذر

1307
01:28:00,505 --> 01:28:03,049
!ها هو قادم -
!يا إلهي -

1308
01:28:03,133 --> 01:28:06,720
!(هيذر)
!اخرجي من هنا. اهربي، إنه مجنون

1309
01:28:07,637 --> 01:28:13,059
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -
لا شيء، رجلان يمرحان فحسب -

1310
01:28:13,143 --> 01:28:19,065
توقف عن العبث إذن. اتصل بزعيمك
.وأخبره أن يستعد لتحويل أموالي

1311
01:28:22,819 --> 01:28:28,450
.أيتها العاهرة الكاذبة، أنت السبب -
.بالطبع كنت أنا -

1312
01:28:28,533 --> 01:28:35,790
ماكس)، هل اعتقدت ان امرأة في حداد)
،ستدع رجلين غريبين يدخلان بيتها

1313
01:28:35,874 --> 01:28:43,840
وتتجول بزي "باربي" وتدع أحدهما يضربها برغم
أنه ذو حجم ضئيل ويبدو كرائحة كومة من الأحذية؟

1314
01:28:43,924 --> 01:28:48,803
كل ما كان علي فعله هو دفع ثديي
.إلى الأمام لتتبعاهما كالمراهقين

1315
01:28:48,887 --> 01:28:52,098
هل لديك فكرة عن كمِّ
الحيوات التي ستتأثر بهذا؟

1316
01:28:52,182 --> 01:28:53,600
لماذا تفعلين هذا؟

1317
01:28:53,683 --> 01:28:58,730
(لقد عُرٍضت ثروة على (روني
.قصد إخفائه للدواء، لكنه رفض

1318
01:28:58,813 --> 01:28:59,856
.لكنني لم أرفض

1319
01:28:59,940 --> 01:29:01,524
.كان عليَّ توقع هذا

1320
01:29:01,608 --> 01:29:04,569
(لطالما كان لـ (تشارلي
.ذوق سيء في النساء

1321
01:29:04,653 --> 01:29:07,405
.بالحديث عنه

1322
01:29:15,205 --> 01:29:21,795
!(تشارلي)، أعتقد أن (ماكس) قتل (شاكي)
!إنه فاقد للسيطرة

1323
01:29:21,878 --> 01:29:27,133
.لقد كنت محقا، أعتقد أنه يقوم بهذا من أجل المال
.عليك مغادرة بيت والدته، إنه غير آمن

1324
01:29:28,635 --> 01:29:31,763
،قابلني في شارع "فاكتورز واك" خلال 15 دقيقة
.وأحضر معك الجهاز اللوحي

1325
01:29:31,846 --> 01:29:35,141
علينا ان نحرص على وصولها لأيدي آمنة
.(قبل أن يعثر عليها (ماكس

1326
01:29:35,225 --> 01:29:37,769
..(ويا (تشارلي

1327
01:29:38,728 --> 01:29:39,896
.كن حذرًا

1328
01:29:40,855 --> 01:29:42,732
.لا أريد خسارتك أنت أيضًا

1329
01:29:43,817 --> 01:29:46,986
.أجل

1330
01:29:52,283 --> 01:29:56,287
.إنه ظريف جدًا
.أنت أيضا في الحقيقة

1331
01:29:56,413 --> 01:29:58,707
.كنت أفضل مضاجعتك أنت

1332
01:29:58,790 --> 01:30:00,458
.ضع رصاصة في رأسه

1333
01:30:06,464 --> 01:30:09,509
.استرخ، لن أقوم بقتلك

1334
01:30:13,388 --> 01:30:15,098
.سيكون ذلك سريعًا

1335
01:30:16,266 --> 01:30:19,102
.مازال أمامنا الكثير من المرح

1336
01:30:22,647 --> 01:30:25,024
.ساعات من المرح

1337
01:30:41,249 --> 01:30:42,667
!احذر

1338
01:30:46,004 --> 01:30:48,757
.محاولة جيدة أيها المغفل

1339
01:31:03,313 --> 01:31:06,816
.هكذا كان سيرغب في الموت

1340
01:31:12,781 --> 01:31:13,782
!(تشارلي)

1341
01:31:13,865 --> 01:31:15,575
!(تشارلي) -
.مرحبا -

1342
01:31:15,658 --> 01:31:19,078
عزيزتي .. يا إلهي، هل أنت بخير؟ -
.لقد كنت قلقة عليك -

1343
01:31:19,162 --> 01:31:22,916
.أعلم، إنني فزع
.(لا أصدق أن (ماكس) كان سيفعل ذلك بـ(شاكي

1344
01:31:22,999 --> 01:31:26,461
كما لو أننا لا نعرف أحدًا
..زوجي، صديقك المقرب

1345
01:31:26,544 --> 01:31:28,880
.(المال يجعل من الناس مجانين يا (تشارلي -
.أعلم، أعلم -

1346
01:31:28,963 --> 01:31:30,048
هل أحضرت الجهاز اللوحي؟

1347
01:31:30,131 --> 01:31:33,551
.أكيد، أكيد.. إنها هنا -
حقًا؟ -

1348
01:31:35,553 --> 01:31:40,850
أيها اللعين! مالذي تفعله يا (تشارلي)؟ -
.لقد اخترت الشخص الخطأ للعبث معه يا سيدة -

1349
01:31:40,934 --> 01:31:44,938
أعرف (ماكس) ولن يُقدِم
.أبدا على قتل شخص بريء

1350
01:31:46,356 --> 01:31:47,732
.حسناً، أنا على وشك القيام بذلك

1351
01:31:52,111 --> 01:32:02,831
لقد تعبت من كذب النساء علي والعبث معي -
أتعلم سبب معاملة الجميع لك هكذا يا (تشارلي)؟ -

1352
01:32:02,914 --> 01:32:04,999
!لأنك جبان

1353
01:32:05,083 --> 01:32:07,001
!اللعنة

1354
01:32:17,554 --> 01:32:21,432
.أعتقد أن هذا يخصني
.(لقد كان الأمر ممتعا يا (تشارلي

1355
01:32:21,516 --> 01:32:22,809
.لا، لا، لا

1356
01:32:22,892 --> 01:32:26,437
.قبل أن تقتليني.. أريد إخبارك بشيء

1357
01:32:27,272 --> 01:32:28,898
..بعد ممارستنا الجنس

1358
01:32:31,693 --> 01:32:33,903
..خرجت ريحاً في نومك

1359
01:32:34,863 --> 01:32:36,197
.ما يقارب الـ6 مرات

1360
01:32:36,281 --> 01:32:41,911
نعم، لن يعلم أحد بذلك سواك لأنك لن
.(تستطيع تزييف موتك هذه المرة يا (تشارلي

1361
01:32:41,995 --> 01:32:43,204
.لا

1362
01:32:50,253 --> 01:32:51,254
!لا

1363
01:32:59,387 --> 01:33:01,848
!ماكس)، يا إلهي)

1364
01:33:01,931 --> 01:33:03,474
.أنا آسف يا صديقي -
.(تشارلي) -

1365
01:33:03,558 --> 01:33:09,606
.إني أحبك.. لم أكن أعني ما قلت بشأنك -
.تبا لذلك، لست مهتما به -

1366
01:33:09,689 --> 01:33:12,066
،لقد اخترت الدراجة الأمثل
.يمكن أن أصبح شرطيا

1367
01:33:12,150 --> 01:33:13,151
هل رأيت هذا؟

1368
01:33:13,234 --> 01:33:15,695
...كل ما كان علي القيام به هو -
.لقد رأيت كل شيء -

1369
01:33:15,778 --> 01:33:16,898
.لقد كنت تبدو رائعا -
.بربك -

1370
01:33:16,946 --> 01:33:18,197
.لقد حدث ذلك من قبل

1371
01:33:18,281 --> 01:33:20,950
.سأتمكن من قتل (بوتش) و(روني) من جديد

1372
01:33:21,034 --> 01:33:24,078
هل ترغبان في دغدغة خصيتي
بعضكما، كما اعتادا القيام به؟

1373
01:33:24,162 --> 01:33:26,331
أو أقتلكما في الحال؟

1374
01:35:34,542 --> 01:35:35,668
!ابقوا مكانكم

1375
01:35:36,377 --> 01:35:39,255
!امروا أسلحتكم وارفعوا أيديكم في الهواء

1376
01:35:41,591 --> 01:35:42,592
!لا -
ماذا حدث؟ -

1377
01:35:44,010 --> 01:35:45,303
ماذا؟

1378
01:35:45,386 --> 01:35:47,263
ما هذا؟

1379
01:35:47,346 --> 01:35:48,931
ماذا، ماذا؟

1380
01:35:49,015 --> 01:35:51,934
!لقد رميته في الماء

1381
01:35:52,018 --> 01:35:54,395
!لقد كان هناك مسدس مصوب نحو رأسي

1382
01:36:03,780 --> 01:36:06,532
بوب)؟)
من (أمريكان إكسبرس بوب)؟

1383
01:36:06,616 --> 01:36:09,452
في الحقيقة، إنه (بوب) من
.مكتب المباحث الفدرالية

1384
01:36:09,535 --> 01:36:12,246
.تباً

1385
01:36:12,330 --> 01:36:14,916
.هاك، خد الديناصور -
.نعم، اذهب لتلعب -

1386
01:36:14,999 --> 01:36:16,542
ما الأمر؟

1387
01:36:17,126 --> 01:36:21,422
.لقد انتشلنا الجهاز اللوحي من الماء
.وأفضل رجالي التقنيون يلقون نظرة عليه

1388
01:36:21,506 --> 01:36:22,840
..و

1389
01:36:24,258 --> 01:36:25,635
.لا يمكن إصلاحه

1390
01:36:27,428 --> 01:36:28,471
.حسنًا

1391
01:36:29,847 --> 01:36:31,140
.أنا في غاية الأسف

1392
01:36:31,224 --> 01:36:35,645
.سنجد طريقة أخرى يا عزيزي
.سنجد طريقة أخرى

1393
01:36:35,728 --> 01:36:36,729
.نعم

1394
01:36:36,813 --> 01:36:39,023
.سنواصل الكفاح
.سنواصل الكفاح

1395
01:36:39,107 --> 01:36:43,069
.سيدة (كيسلر).. زوجك موقوف

1396
01:36:43,152 --> 01:36:47,532
،وحين تُشفى أضلاع صديقك المكسورة
.سيكون عليَّ اصطحاب كلاكما الى السجن

1397
01:36:47,615 --> 01:36:49,367
!تباً لك يا رجل

1398
01:36:49,450 --> 01:36:51,119
أتعلم كم انتظرت من أجل هذا؟

1399
01:36:51,202 --> 01:36:52,411
.آسفة عزيزي -
.حسناً، كل شيء على ما يرام -

1400
01:36:52,495 --> 01:36:53,615
.نحن على ما يرام -
.عاطفي للغاية -

1401
01:36:53,663 --> 01:36:54,831
ما هذا؟ ما هذا؟
!...مهلا

1402
01:36:54,914 --> 01:36:58,126
...لديه أضلاع مكسورة
لماذا هو مغمى عليه الآن؟

1403
01:36:58,209 --> 01:36:59,669
.سنجري له عملية جراحية

1404
01:36:59,752 --> 01:37:03,714
.لقد وجدنا شيئاً مقلقا في شرجه

1405
01:37:03,798 --> 01:37:05,258
ماذا؟ ماذا؟ -
مالذي حدث للتو؟ -

1406
01:37:05,341 --> 01:37:07,927
.اتضح أنه جهاز يو إس بي

1407
01:37:11,931 --> 01:37:15,393
صنعت نسخة منها؟
!لقد صنع منها نسخة

1408
01:37:15,476 --> 01:37:19,147
!أيها الحذر اللعين

1409
01:37:22,316 --> 01:37:23,359
!نعم

1410
01:37:23,442 --> 01:37:24,485
!(تشارلي)

1411
01:37:24,569 --> 01:37:26,279
!لقد فعلتها يا فتى

1412
01:37:26,362 --> 01:37:27,572
!مرحى

1413
01:37:27,655 --> 01:37:29,615
،صديق عزيز قال لي مرة

1414
01:37:29,699 --> 01:37:35,329
عليك ان تحمل دوما مطاطا في محفظتك ومظلة"
."في شاحنتك، لأنك لا تعرف متى ستعلق تحت المطر

1415
01:37:35,413 --> 01:37:42,692
واقترح أيضاً حمل مكياج خاص بالموتى الأحياء لأجل
.الاوقات التي ترغب فيها في إخافة من قام بخيانتك

1416
01:37:46,007 --> 01:37:48,426
،من فضلك لا تأكنلي
!كُلها هي

1417
01:37:50,761 --> 01:37:53,723
!اذهبوا وأحضروا كعك الحظ الخاص بكم

1418
01:37:55,683 --> 01:38:03,608
والأهم، حينما تكون في ورطة
...وارتكبت جرائم عديدة عبر ولايات عديدة

1419
01:38:03,691 --> 01:38:07,570
.هناك رقاقة واحدة من شأنها إنقاذك

1420
01:38:07,653 --> 01:38:11,032
بطاقة واحدة يمكنك أن
.تلعبها لتخرجك من أي شيء

1421
01:38:11,157 --> 01:38:13,409
.علاج فعّال للسرطان

1422
01:38:43,314 --> 01:38:45,024
!عمل جيد

1423
01:38:45,107 --> 01:38:46,525
...لقد كان ذلك في غاية -
.نعم -

1424
01:38:46,609 --> 01:38:48,486
نعم

1425
01:38:52,615 --> 01:38:55,868
مالذي تفعلينه يا أمي؟
لماذا تفعلين هذا يا أمي؟

1426
01:38:55,952 --> 01:39:01,332
أردت فقط إعادة بعض
.(الذكريات الجميلة لـ(تشارلي

1427
01:39:01,415 --> 01:39:04,710
،هذا جيد يا أمي
إنه يبكي، هل أنت سعيدة؟

1428
01:39:04,794 --> 01:39:09,465
أيبدوان بنفس الروعة التي كانا عليها
حينما استرقت النظر علي في الحمام؟

1429
01:39:09,548 --> 01:39:11,926
!بل أكثر روعة

1430
01:39:12,009 --> 01:39:13,928
!إنه مهذب، هذا سيء

1431
01:39:14,887 --> 01:39:17,139
...ربما أصبحا أطول بعض الشيء

1432
01:39:18,140 --> 01:39:21,394
.لكن مازال مذاقهما رائع

1433
01:39:21,477 --> 01:39:24,188
.حسناً، استمتعي بوقتك يا أمي
."إنك في "بورتوريكو

1434
01:39:24,272 --> 01:39:26,607
.هيا، لنقم بذلك

1435
01:39:26,691 --> 01:39:28,985
..لا، لا.. أنا متعب
.أنا آسف

1436
01:39:29,068 --> 01:39:32,947
أنت في سكون الآن ولا يمكنك التستر
.وراء مسألة السرطان تلك، هيا بنا

1437
01:39:33,030 --> 01:39:35,992
افعلها حتى نخرج لنأكل
!إني أتضور جوعا

1438
01:39:36,075 --> 01:39:37,576
.كارماين)، كون ودودا) -
.أنا كذلك -

1439
01:39:37,660 --> 01:39:40,162
.عندي انخفاض في سكر الدم، تعلم ذلك -
!كارماين) جائع) -

1440
01:39:40,288 --> 01:39:41,831
.لا تستطيع أن تبقيه ينتظر
!هيا بنا

1441
01:39:41,914 --> 01:39:44,458
!هيا بنا
.حسناً، أحبكم يا رفاق

1442
01:39:44,542 --> 01:39:46,294
!كن حذرا -
.أجل -

1443
01:39:59,307 --> 01:40:02,435
هل أنت متأكد بشأن هذا أيها القوي؟ -
.بالتأكيد

1444
01:40:03,394 --> 01:40:04,770
أنت تعيش مرتين فحسب، صحيح؟

1445
01:40:05,994 --> 01:40:19,770
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1446
01:40:20,994 --> 01:41:19,770
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||دكتور علي طلال & Mr-MiKe||</font>

