1
00:00:14,433 --> 00:00:16,225
(تذمّر حشد)

2
00:00:16,435 --> 00:00:18,978
حسنا، دعنا
شاهد الذي أو. جي . يمكن أن يعمل.

3
00:00:24,776 --> 00:00:27,487
هو ينهضه وهو
يحمله جيد بما فيه الكفاية

4
00:00:27,696 --> 00:00:29,614
لإستلام النداء من الحكم.

5
00:00:32,826 --> 00:00:34,327
أو. جي . سيمبسن ينهض

6
00:00:34,536 --> 00:00:36,287
والذي واحد
إضرب بقوّة إلى يسار.

7
00:00:36,497 --> 00:00:38,623
المستوى العالي بما فيه الكفاية، ريح تساعد،
هو ذاهب.

8
00:00:41,335 --> 00:00:42,668
راقب هذا.

9
00:00:42,878 --> 00:00:45,213
أخبرني كيف العديد من حقّ handers
أنت أبدا رأيت تعمل هذا،

10
00:00:45,422 --> 00:00:46,214
إقطف الخمسة العشر.

11
00:00:46,423 --> 00:00:49,592
(هتاف)

12
00:00:53,430 --> 00:00:54,597
العصير يتحرّك ' em خارج.

13
00:00:54,806 --> 00:00:56,182
هو ذهاب مرة gotta الجيد.

14
00:00:56,391 --> 00:00:57,850
إستعدّ للمانع، هذا
سيصبح وقت طيب

15
00:00:58,060 --> 00:01:00,061
لأو. جي . سيمبسن.

16
00:01:08,946 --> 00:01:13,741
(موسيقى بوق سوداوية)

17
00:01:34,429 --> 00:01:36,430
السيدات والرجل المحترم،
شكرا لصبرك.

18
00:01:36,640 --> 00:01:39,392
أنا توا بضعة نهائي
الأوامر التي أحتاج للإعطاء

19
00:01:39,601 --> 00:01:43,187
إليك أمامك يبدأ ك
مشاورات على هذه المسألة.

20
00:01:43,397 --> 00:01:46,232
أنت تذكّر بأنّك
لا يجب أن يؤثّر عليه

21
00:01:46,441 --> 00:01:48,693
بالشعور المجرّد، عطف،

22
00:01:48,902 --> 00:01:50,528
العاطفة، إجحاف،

23
00:01:50,737 --> 00:01:53,447
الرأي العام،
أو شعور عامّ.

24
00:01:53,657 --> 00:01:56,242
كلا الإدّعاء و
المتهم عنده حقّ

25
00:01:56,451 --> 00:01:59,662
لتوقّع بأنّك س
يعتبر بشكل واعي ويزن

26
00:01:59,871 --> 00:02:01,372
كلّ الدليل،

27
00:02:01,582 --> 00:02:03,499
طبّق القانون ك أنا
أمرك

28
00:02:03,709 --> 00:02:07,420
ووصول فقط قرار
بغض النظر عن النتائج.

29
00:02:09,172 --> 00:02:11,591
هناك طريقة مجرّبة قاسية

30
00:02:11,800 --> 00:02:14,051
لمشاورات هيئة المحلفين.

31
00:02:14,469 --> 00:02:18,472
يوم واحد من التشاور
لكلّ إسبوع من المحاكمة.

32
00:02:19,516 --> 00:02:22,226
لذا، كلنا نستقرّ في
ونحن نعتقد، موافقة.

33
00:02:22,436 --> 00:02:24,353
نحن سنصبح هنا لفترة قصيرة.

34
00:02:27,899 --> 00:02:31,319
كلّ المحامون على الحالة
كانت ستعمل شيء

35
00:02:31,528 --> 00:02:34,113
ذلك اليوم الأول ذلك
هيئة المحلفين كانت خارج،

36
00:02:34,323 --> 00:02:37,867
لأن كلّ شخص عرف
كان عندنا على الأقل يوم واحد.

37
00:02:42,497 --> 00:02:44,373
هو كان عيد ميلاد جوني.

38
00:02:44,583 --> 00:02:47,877
هو وزوجته كان عندها
النزهة ليوم واحد المأخوذة

39
00:02:48,086 --> 00:02:50,588
إلى بلاد النبيذ،

40
00:02:53,342 --> 00:02:57,053
وأنا دعوت جوني
من قاعة المحكمة.

41
00:02:57,888 --> 00:03:00,514
قلت،
"جاي، جاي، حصلنا على القرار."

42
00:03:00,766 --> 00:03:02,391
قال، "الذي؟ ! "

43
00:03:02,601 --> 00:03:04,185
"حصلنا على القرار، رجل."

44
00:03:05,354 --> 00:03:07,188
وصلنا القرار.

45
00:03:07,397 --> 00:03:08,856
نحن كنّا سعداء بشأن ذلك.

46
00:03:09,066 --> 00:03:10,983
بعد أكثر من ثمانية
شهور من الشهادة،

47
00:03:11,193 --> 00:03:14,195
أكثر من 100 شاهد
وأكثر من 45,000 صفحة

48
00:03:14,404 --> 00:03:16,030
نسخ محكمة،
المحلّفون،

49
00:03:16,239 --> 00:03:18,366
الذي كان قد نصح ليس
للتحدّث عن الحالة

50
00:03:18,575 --> 00:03:20,409
منذ أن بدأ،
جاء إلى قرارهم

51
00:03:20,619 --> 00:03:23,537
على فصل
a عمل صباح.

52
00:03:23,747 --> 00:03:25,456
نحن كان لا بدّ أن نذهب إلى البيت.

53
00:03:28,418 --> 00:03:29,543
الذي كلّ أوصل إلى الرأي.

54
00:03:29,753 --> 00:03:30,836
نحن كنّا قد إختفينا سنة.

55
00:03:31,046 --> 00:03:32,630
نحن كان لا بدّ أن نرجع للبيت.

56
00:03:33,799 --> 00:03:35,383
أن يعاق لتسعة شهور،

57
00:03:35,592 --> 00:03:36,801
أنا لا أريد ذلك.

58
00:03:37,010 --> 00:03:39,762
لكن الذي لا نتكلّم
حول زوج الأشياء

59
00:03:39,971 --> 00:03:41,472
ذلك قد يكون على بالنا؟

60
00:03:41,682 --> 00:03:43,432
هم لم يدرسوا.

61
00:03:45,185 --> 00:03:47,895
أنا حقا أهنت.

62
00:03:48,105 --> 00:03:49,313
267 يوم.

63
00:03:49,523 --> 00:03:51,399
ذلك منذ متى
المحاكمة دامت.

64
00:03:51,608 --> 00:03:53,401
1,105 دليل.

65
00:03:53,610 --> 00:03:57,863
45,000 من صفحات المحاكمة
نسخة من 133 شاهد.

66
00:03:58,824 --> 00:04:01,200
كم الجحيم درست
لثلاثة ونصف الساعات؟

67
00:04:01,410 --> 00:04:02,660
كم عدد أيام هل كانت ثانية؟

68
00:04:02,869 --> 00:04:04,912
267 يوم.

69
00:04:05,122 --> 00:04:07,331
266 ليلة.

70
00:04:11,211 --> 00:04:15,381
266 ليلة عدت
إلى تلك الغرفة، لوحده.

71
00:04:16,633 --> 00:04:18,134
ما كان قادر على الكلام
إلى المحلّفين الآخرين.

72
00:04:18,343 --> 00:04:20,052
ما كان قادر على الكلام مع العائلة.

73
00:04:21,138 --> 00:04:23,764
لا أحد ما عداي وأفكاري.

74
00:04:25,767 --> 00:04:28,310
إنتظرت til النهاية إلى
تعال بالقرار،

75
00:04:28,520 --> 00:04:30,271
لكن كلّ ليل الذي ذهبت إلى البيت

76
00:04:30,480 --> 00:04:32,064
بعد الإستماع إلى الشهادة،

77
00:04:32,274 --> 00:04:33,983
خزنت ذلك.

78
00:04:34,192 --> 00:04:37,361
عند نهاية تلك المحاكمة،
عرفت حيث كان أنا.

79
00:04:37,571 --> 00:04:38,863
وهو كان واضح.

80
00:04:43,744 --> 00:04:46,245
أو. جي . كان عاطفي جدا.

81
00:04:47,205 --> 00:04:50,291
يضع يدّه على
زجاج مثل أنت ترى على التلفزيون،

82
00:04:50,459 --> 00:04:52,293
وهو قال، "رجال نظرة،

83
00:04:52,502 --> 00:04:56,505
"إذا هو مذنب، أنا أبدا
wanna نراكم فيما بعد يا شباب ثانية.

84
00:04:58,175 --> 00:04:59,967
"لا يجيء يراني في السجن،

85
00:05:00,177 --> 00:05:02,386
"لأن حياتك
سيتغيّر،

86
00:05:02,596 --> 00:05:04,054
"وماذا سأقول؟

87
00:05:04,264 --> 00:05:06,140
"حياتي تماما مثل
بإنّه كان أمس.

88
00:05:06,349 --> 00:05:08,267
"نفسه بينما هو سيصبح غدا.

89
00:05:08,477 --> 00:05:10,603
"لا شيء سيتغيّر أبدا.

90
00:05:10,812 --> 00:05:13,522
"لذا، أنا لا wanna يرى
أنت رجال ثانية، أبدا."

91
00:05:28,497 --> 00:05:31,165
وصلنا إلى هناك حول
3:30 في الصباح.

92
00:05:31,374 --> 00:05:35,127
من قبل السّاعة السّادسة هو كان
فقط مزدحم جدا.

93
00:05:35,337 --> 00:05:36,545
الناس في كل مكان.

94
00:05:36,755 --> 00:05:39,089
الشرطة في كل مكان.

95
00:05:41,343 --> 00:05:43,969
نحن كنّا تحت
محاكم الجنايات تبني،

96
00:05:45,013 --> 00:05:46,847
في حالة كان هناك مشكلة.

97
00:05:49,434 --> 00:05:51,936
جلبوا
شرطة على ظهر الفرس،

98
00:05:53,104 --> 00:05:55,648
كما لو أنّ هم كانوا
إستعداد للإضطرابات.

99
00:06:04,741 --> 00:06:08,202
الذي لا تصبح تمارس الجنس مع خارج
هنا، تمارس الجنس مع المتسكّع؟

100
00:06:08,411 --> 00:06:10,287
كان عندي المراسلون يجيئون
إلى بابي الأمامي،

101
00:06:10,497 --> 00:06:11,372
وأنا كان عندي هو حقا.

102
00:06:11,581 --> 00:06:13,457
هلّ بالإمكان أن أمارس الجنس مع الضربته؟

103
00:06:13,667 --> 00:06:15,209
لا.

104
00:06:15,418 --> 00:06:17,962
أعتقد يفترق منّي عرفت أيّ
طريق ذلك القرار كان يذهب.

105
00:06:19,548 --> 00:06:22,007
للمحاكمة تلك
بدا لإستمرار إلى الأبد،

106
00:06:22,217 --> 00:06:25,386
الحقيقة بإنّه سينتهي
أنتج إندفاعا وطنيا

107
00:06:25,595 --> 00:06:26,679
أدرينالين.

108
00:06:26,888 --> 00:06:28,514
عندك a
الليلة المؤرقة بالأحرى

109
00:06:28,723 --> 00:06:29,849
ليلة أمس، السّيد Garcetti؟

110
00:06:30,058 --> 00:06:33,143
الليلة المؤرقة؟
كان عندي نوم ساعاتي الأربعة العادية.

111
00:06:33,353 --> 00:06:37,439
(إذاعة أخبار مختلفة
في اللغات الأجنبية)

112
00:06:39,317 --> 00:06:42,361
أنا يجب أن أعترف بالكامل،
إعتقدت بأنّه كان مذنب.

113
00:06:42,571 --> 00:06:44,363
إعتقدت بأنّه كان
الواضح هو كان مذنب.

114
00:06:44,573 --> 00:06:48,409
لذا إعتقدت
إتّفقت هيئة المحلفين معني.

115
00:06:50,412 --> 00:06:51,579
والسجل يجب أن يعكس

116
00:06:51,788 --> 00:06:53,664
بأنّنا الآن
إنضمّ ثانية إليه من قبل كلّ الأعضاء

117
00:06:53,874 --> 00:06:56,458
لجنة هيئة محلفيننا
وبدائلنا.

118
00:07:00,005 --> 00:07:02,882
حسنا، السّيدة Robertson، أنت،
عندك الظرف

119
00:07:03,091 --> 00:07:04,258
بالقرار المغلق، رجاء؟

120
00:07:04,467 --> 00:07:05,634
نعم، شرفك.

121
00:07:05,844 --> 00:07:07,887
حسنا، تعطي
أولئك إلى النائب Trower؟

122
00:07:13,143 --> 00:07:17,938
القاضي حذّر
نا أن لا نقول كلمة،

123
00:07:18,148 --> 00:07:20,107
أن لا يصدر صوتا،

124
00:07:20,317 --> 00:07:22,651
أن لا يتحرّك، أن لا يعمل أيّ شئ

125
00:07:22,861 --> 00:07:25,654
لكن يجلس هناك و
إستمع إلى القرار.

126
00:07:27,782 --> 00:07:29,700
حسنا، السّيد سيمبسن،
هل بالإمكان رجاء أن يقف

127
00:07:29,910 --> 00:07:31,327
ويواجه هيئة المحلفين؟

128
00:07:38,084 --> 00:07:39,376
فيما يتعلق بالناس

129
00:07:39,586 --> 00:07:42,379
ولاية كاليفورنيا
vs Orenthal جيمس سيمبسن،

130
00:07:42,589 --> 00:07:45,466
عدد حالة بي أي 097211.

131
00:07:45,675 --> 00:07:47,927
نحن، هيئة المحلفين، في
فوق معنون بحث العمل

132
00:07:48,136 --> 00:07:51,430
المتهم Orenthal جيمس
سيمبسن ليس مذنب بالجريمة

133
00:07:51,640 --> 00:07:55,809
قتل في إنتهاك
قسم قانون عقوبات 187 a،

134
00:07:56,019 --> 00:07:58,562
a جريمة على نيكول
براون سيمبسن،

135
00:07:58,772 --> 00:08:00,522
كما شحن في الحساب. . .

136
00:08:00,774 --> 00:08:04,526
هو كان تقريبا مثل
خارج تجربة الجسم.

137
00:08:05,654 --> 00:08:09,406
كان عندي شعور numbness.

138
00:08:11,159 --> 00:08:13,327
هل هذا حدث حقا؟

139
00:08:13,536 --> 00:08:17,414
هم حقا عملوا هو،
برّؤوه.

140
00:08:18,208 --> 00:08:20,793
هم حقا عملوا هو،
مشّوه خارج الباب.

141
00:08:21,002 --> 00:08:24,630
جوني في خلف
أو. جي . وقول جوني،

142
00:08:24,839 --> 00:08:25,923
"عصير، أنت تذهب إلى البيت، "

143
00:08:26,132 --> 00:08:27,341
وهو يضع له
الرئيس ضدّ ظهره.

144
00:08:27,550 --> 00:08:30,386
"أنت تذهب إلى البيت،
العصير، أنت تذهب إلى البيت! "

145
00:08:31,596 --> 00:08:34,098
هو كان رائع.

146
00:08:36,226 --> 00:08:39,561
فكّرت أنا في الحقيقة
قد يغمي من الصدمة.

147
00:08:39,771 --> 00:08:41,939
أنا كنت متعجّب جدا.

148
00:08:42,148 --> 00:08:43,273
Orenthal جيمس سيمبسن،

149
00:08:43,483 --> 00:08:45,150
ليس مذنب ب
جريمة القتل

150
00:08:45,360 --> 00:08:47,403
على رونالد لايل غولدمان.

151
00:08:48,947 --> 00:08:50,406
أحد الرجال الشباب،

152
00:08:50,615 --> 00:08:52,950
أمّا أحد غولدمان
عوائل أو عائلة براون،

153
00:08:53,159 --> 00:08:58,414
قال، "قاتل، قاتل."

154
00:09:00,333 --> 00:09:02,042
أنا ركّزت على كيم غولدمان.

155
00:09:02,252 --> 00:09:04,461
آدان على الأقل
واحد من جريمة القتل

156
00:09:04,671 --> 00:09:07,715
من الدرجة الأولى وواحد
أو جرائم أكثر من القتل

157
00:09:07,924 --> 00:09:11,218
الأوائل أو ثانيا
الدرجة الّتي سليست حقيقية.

158
00:09:11,428 --> 00:09:13,721
آذاني لمعرفة ذلك
أنا كان لا بدّ أن آذي شخص آخر

159
00:09:13,930 --> 00:09:16,849
مثل ذلك، وأنا لم أرد إلى.

160
00:09:24,315 --> 00:09:27,192
أمّي وأبّي، فقط متحمل.

161
00:09:27,402 --> 00:09:29,570
أنا الأكثر الواحد العاطفي.

162
00:09:29,779 --> 00:09:31,488
كان هناك هذا النائب هناك،

163
00:09:31,698 --> 00:09:33,449
وأنا كنت مثل، "هلّ بالإمكان أن أترك؟ "

164
00:09:33,658 --> 00:09:35,617
وهي تذهب، "أنت لا تستطيع الترك."

165
00:09:38,496 --> 00:09:41,373
القطعة الأخرى هذه
كان ذلك نوع، تعرف، لحظة

166
00:09:41,583 --> 00:09:43,292
سيمبسن منتصر.

167
00:09:46,880 --> 00:09:48,213
أتذكّر التفكير
ذلك تلك البادرة،

168
00:09:48,423 --> 00:09:50,049
ذلك منافس.

169
00:09:50,258 --> 00:09:51,925
هو كان خلال
a محنة كبيرة.

170
00:09:52,135 --> 00:09:54,845
قاتل بشدّة وهو يربح.

171
00:09:55,930 --> 00:09:58,307
أحد المحلّفين، أعتقد
هو كان عدد محلّف ستّة،

172
00:09:58,516 --> 00:10:02,519
a أسود ذكر،
وقف في مجلس المحلفين

173
00:10:02,729 --> 00:10:06,190
ورفع قبضته مثل هذه.

174
00:10:12,530 --> 00:10:14,239
ما؟

175
00:10:14,449 --> 00:10:18,452
هذا كان رجلا الذي قدّم
كالأكثر المتكلّف المعتدل،

176
00:10:19,454 --> 00:10:21,497
وبعد ذلك نكتشف،
نعم، هو كان عضوا

177
00:10:21,706 --> 00:10:24,416
الأسود
النمور، قبل سنوات.

178
00:10:28,922 --> 00:10:32,382
لاحقا، أنا كنت أتكلّم
مع نائب مدير الشرطة.

179
00:10:32,592 --> 00:10:36,178
أخذ المحلّفين إلى
حيث هم أطلقوا سراح.

180
00:10:36,387 --> 00:10:39,098
مسرور جدا لكي يكون خلفي، أشعر بالحرية.

181
00:10:39,307 --> 00:10:41,350
قال، "كلّ عبر
هذا مكان الوقوف،

182
00:10:41,559 --> 00:10:44,186
"كان هناك خمسات عالية
وهتافات وإبتسامات."

183
00:10:44,395 --> 00:10:47,397
قال، "سمعت
هو مرارا وتكرارا.

184
00:10:47,607 --> 00:10:49,733
"ذلك كان عائدا
لملك رودني."

185
00:10:53,530 --> 00:10:56,281
نحن بحث هيئة المحلفين
المتهم ليس مذنب

186
00:10:56,491 --> 00:10:59,451
جريمة الهجوم
بالسلاح القاتل.

187
00:11:06,501 --> 00:11:08,293
تعتقد ذلك
كان هناك أعضاء

188
00:11:08,503 --> 00:11:11,505
هيئة المحلفين تلك
صوّت لتبرئة أو. جي .

189
00:11:11,714 --> 00:11:13,924
بسبب ملك رودني؟

190
00:11:14,134 --> 00:11:15,342
نعم.

191
00:11:15,552 --> 00:11:16,802
أنت تعمل؟
نعم.

192
00:11:17,011 --> 00:11:18,762
كم من منك
إعتقد لبّد ذلك الطريق؟

193
00:11:18,972 --> 00:11:22,975
أوه، من المحتمل 90 % منهم.

194
00:11:23,685 --> 00:11:25,477
90 %؟

195
00:11:26,354 --> 00:11:27,771
هل شعرت ذلك الطريق؟

196
00:11:27,981 --> 00:11:29,481
نعم.

197
00:11:30,066 --> 00:11:31,525
ذلك هل كان العائد؟

198
00:11:31,734 --> 00:11:34,653
Uh huh.
تعتقد ذلك هل الحقّ؟

199
00:11:38,533 --> 00:11:41,368
أغلبية العالم
أو أغلبية الأمريكان

200
00:11:41,578 --> 00:11:46,373
إعتقد بأنّنا مجموعة
البلهاء الذين لم يفهموه بشكل صحيح.

201
00:11:46,583 --> 00:11:48,792
أعتقد الذي هيئة المحلفين كانت
جعل لكي يكون كبش الفداء

202
00:11:49,002 --> 00:11:51,086
لعيوبهم.

203
00:11:51,880 --> 00:11:55,048
هو كان خطأ للتقديم
Fuhrman، الطريق هم عملوا.

204
00:11:55,258 --> 00:11:57,426
هو كان خطأ إلى
دع داردين تنهض هناك

205
00:11:57,635 --> 00:11:59,386
ويكون جزء تلك الحالة.

206
00:11:59,596 --> 00:12:00,888
كان عنده يجيئون صحيحين،

207
00:12:01,097 --> 00:12:03,473
إمتلك الحقّ هم
محامون فوق هناك

208
00:12:03,683 --> 00:12:05,976
وضع على الحالة تلك
يحتاجون للوضع على،

209
00:12:06,186 --> 00:12:07,644
هم would've ربح.

210
00:12:07,854 --> 00:12:09,646
هو ما كان عائدا.

211
00:12:10,440 --> 00:12:12,482
لخبطوا.

212
00:12:14,152 --> 00:12:16,320
هو لربما كان عائدا،

213
00:12:16,529 --> 00:12:21,158
لكنّه ما كان عائدا ل
أيّ شئ الذي حدث مؤخرا.

214
00:12:21,618 --> 00:12:25,412
هو كان عائدا لما حدث
خلال السنوات الـ400 الماضية.

215
00:12:28,041 --> 00:12:32,002
هو كان عائدا لكم أسود
الناس معالجون في أمريكا.

216
00:12:43,431 --> 00:12:47,309
أعتقد ذلك ذلك
كان على عقول

217
00:12:47,518 --> 00:12:50,270
كلّ شخص أسود
في أمريكا.

218
00:12:50,480 --> 00:12:52,356
فيما يتعلق ب
ناس الحالة

219
00:12:52,565 --> 00:12:54,900
كاليفورنيا مقابل
Orenthal جيمس سيمبسن،

220
00:12:55,109 --> 00:12:58,403
عدد حالة بي أي 097211.

221
00:13:11,417 --> 00:13:13,794
نحن، هيئة المحلفين، في
فوق معنون العمل،

222
00:13:14,003 --> 00:13:18,465
جد المتهم Orenthal
جيمس سيمبسن ليس مذنب.

223
00:13:18,841 --> 00:13:23,303
(هتاف)

224
00:13:38,403 --> 00:13:41,071
كان هناك بهجة.

225
00:13:41,281 --> 00:13:44,491
أنت يمكن أن تسمعه في
دكان حلاق أو محل التجميل

226
00:13:44,701 --> 00:13:47,786
أو في قاعة الدروس
في المدرسة،

227
00:13:47,996 --> 00:13:50,330
على الشوارع.

228
00:13:52,208 --> 00:13:57,129
أي إطلاق النفس، زفير.

229
00:13:57,839 --> 00:13:59,298
إنّ العصير طليق!

230
00:13:59,507 --> 00:14:02,467
هو طليق!
هو طليق!

231
00:14:02,677 --> 00:14:05,887
الحرّ أخيرا، يحرّر أخيرا،
إشكر الله قويا،

232
00:14:06,055 --> 00:14:08,557
أنا حرّ أخيرا.

233
00:14:13,229 --> 00:14:16,148
هو كان مثل ذلك
جاكي روبنسن النهاري

234
00:14:16,357 --> 00:14:19,818
فتح الباب
للاعبين السود.

235
00:14:23,906 --> 00:14:28,702
هذه المحاكمة دخلت في
التأريخ العرقي للوس أنجليس.

236
00:14:28,911 --> 00:14:31,413
أنا لم أدرك
كم نقر

237
00:14:31,622 --> 00:14:36,918
إلى الألم الوطني
علاقات عرقية.

238
00:14:37,128 --> 00:14:39,963
. . . الإكتشافات Orenthal جيمس
سيمبسن ليس مذنب. . .

239
00:14:40,173 --> 00:14:42,966
(صراخ والهتاف)

240
00:14:43,176 --> 00:14:45,427
هو كان كلّ كثيرا
أكبر من أنّنا كنّا،

241
00:14:45,636 --> 00:14:48,180
كثيرا أكبر.

242
00:15:02,195 --> 00:15:07,366
أعتقد الأسود
الإبتهاج كان هجومي جدا

243
00:15:07,575 --> 00:15:10,035
وموجع جدا.

244
00:15:11,412 --> 00:15:14,331
الذي يضحك الآن،
يعرف ya من هو؟

245
00:15:14,582 --> 00:15:17,959
عائلتي عملت هي،
أجناس أمريكا.

246
00:15:18,169 --> 00:15:20,629
تلك الأفلام من الأفريقي
هتاف الأمريكان

247
00:15:20,838 --> 00:15:23,048
وبيض يبكون،

248
00:15:23,257 --> 00:15:29,221
وضع أحمر ضخم
خطّ عبر مجتمع.

249
00:15:32,975 --> 00:15:35,685
بالتأكيد، الإستياء
ذلك الأمريكان الأفريقيين

250
00:15:35,895 --> 00:15:37,729
له نحو البيض

251
00:15:39,190 --> 00:15:41,483
كان يصدم.

252
00:15:41,692 --> 00:15:43,568
هو كان يصدم بالتأكيد.

253
00:15:45,655 --> 00:15:48,115
الآن تعرف كم يشعر.

254
00:15:50,076 --> 00:15:53,328
نحن متدفّقون بالإيضاحات

255
00:15:53,538 --> 00:15:55,914
حيث نحن كنّا الضحايا

256
00:15:56,165 --> 00:16:00,460
الذي تعتبر
لكي يكون تفكيرا عرقيا.

257
00:16:01,754 --> 00:16:04,965
ولهذا
لحظتك من البهجة

258
00:16:06,509 --> 00:16:07,968
قد فقط يكون لحظة.

259
00:16:08,177 --> 00:16:11,638
لهذا تستولى عليه
لحظتك من البهجة،

260
00:16:11,848 --> 00:16:15,308
لأن غدا، حزن.

261
00:16:19,480 --> 00:16:24,317
أن له أسود في الحقيقة
ظهر الرجل برئيا،

262
00:16:25,236 --> 00:16:26,528
عندما بين كلّ أسود
در الذي أبدا

263
00:16:26,737 --> 00:16:28,155
لام على أيّ شئ مثل ذلك

264
00:16:28,364 --> 00:16:30,615
أو أيّ شئ قرب شيء
مثل ذلك، قتل.

265
00:16:30,825 --> 00:16:32,909
هذا مؤشّر على التقدّم،

266
00:16:33,119 --> 00:16:35,704
بغض النظر عن الذي
تفكّر بشأنه.

267
00:16:35,913 --> 00:16:38,290
هو كان مثل النجاح الباهر،
الأشياء تغيّرت،

268
00:16:38,499 --> 00:16:39,708
بعض الشّيء.

269
00:16:40,626 --> 00:16:43,920
أنا فقط حقا تمنّيت ذلك،

270
00:16:44,130 --> 00:16:46,923
من المحتمل في بشدة
طريق pollyannish،

271
00:16:47,133 --> 00:16:50,218
تمنّيت حقا بأنّنا كان عندنا
تعال بعض المسافة.

272
00:16:51,762 --> 00:16:56,016
جيراني البيض، ناس
أنا أكبر بكلّ حياتي،

273
00:16:56,225 --> 00:16:58,143
الشخص تكلّمت
إلى يوميا،

274
00:16:58,352 --> 00:17:01,438
فقط توقّف عن الكلام مع
ني بسبب هذه المحاكمة.

275
00:17:02,398 --> 00:17:04,107
إستلمت بريد حقد.

276
00:17:04,317 --> 00:17:05,567
هم يرسلون
بريد حقد إلى المحكمة.

277
00:17:05,776 --> 00:17:08,987
المحكمة
أرسله لي.

278
00:17:09,197 --> 00:17:10,822
حصلت على قطعة اللائمة الشخصية،

279
00:17:11,032 --> 00:17:12,491
الكثير من التهديدات الشخصية.

280
00:17:12,700 --> 00:17:16,495
جوهريا، تعرف،
"تستحقّ للموت."

281
00:17:18,956 --> 00:17:20,373
الذي نوع عدد الخسائر الشخصي

282
00:17:20,541 --> 00:17:23,251
عمل هذا الوارد على
المدّعون من حاولت الحالة؟

283
00:17:25,379 --> 00:17:27,964
أهزّ رأسي لأن
أنا ما كنت قادر

284
00:17:28,174 --> 00:17:29,382
لوزنه كليّا،

285
00:17:29,592 --> 00:17:31,384
لكن عدد الخسائر هائل.

286
00:17:36,432 --> 00:17:38,266
إذا كان هناك أيّ شئ
الذي حفّزني أبدا

287
00:17:38,476 --> 00:17:41,561
في كافة أنحاء المحاكمة، هو
كان الفكرة، الفكرة،

288
00:17:41,771 --> 00:17:45,315
بأنّ يوم واحد أنا له
للإتّجاه إلى عائلة غولدمان. . .

289
00:17:50,029 --> 00:17:54,032
بالإدراك ذلك
هو كان قد برّأ.

290
00:17:54,617 --> 00:17:57,118
يشرفني أن له. . .

291
00:18:07,129 --> 00:18:09,256
كرس كان في الشكل السيئ.

292
00:18:09,465 --> 00:18:11,383
هو دمّر حقا.

293
00:18:12,802 --> 00:18:15,595
أي قرار مذنب
يعوّض له

294
00:18:15,805 --> 00:18:17,389
في الجالية السوداء.

295
00:18:18,808 --> 00:18:23,186
أنت يمكن أن تحسّ هذا الإحساس
brokenness ضمنه،

296
00:18:23,396 --> 00:18:26,106
لأن أعطى
كلّ شيء الذي كان عنده.

297
00:18:27,525 --> 00:18:31,444
تخميني بأنّ إذا كرس كانت
أعطت الفرصة ثانية

298
00:18:31,654 --> 00:18:33,530
للقول نعم أو لا على هذه الحالة،

299
00:18:33,739 --> 00:18:35,407
هو ما كان سيأخذه.

300
00:18:35,616 --> 00:18:37,534
هو يدفع سعر ضخم واحد.

301
00:18:39,078 --> 00:18:41,204
هذا كان a
المعركة الصعبة،

302
00:18:41,414 --> 00:18:43,123
لكنّي أريد جعله
واضح مثلي يمكن أن

303
00:18:43,332 --> 00:18:45,041
بأنّ هذه المحاكمة إنتهت.

304
00:18:45,251 --> 00:18:48,962
لا أحد في جاليتنا
إعتقادات في القتل،

305
00:18:49,171 --> 00:18:50,213
وقلوبنا خرجت

306
00:18:50,423 --> 00:18:52,424
إلى هذه العائلتين
منذ البداية.

307
00:18:54,093 --> 00:18:56,136
أي بيان من أبانا.

308
00:18:56,345 --> 00:18:58,388
أنا مرتاح بأنّ هذا الجزء
الكابوس المدهش

309
00:18:58,598 --> 00:19:02,058
ذلك الحادث في يونيو/حزيران
ثاني عشر، 1994 إنتهى.

310
00:19:07,648 --> 00:19:10,442
أنا سأتابع، كي
الهدف الأساسي في الحياة،

311
00:19:10,651 --> 00:19:13,028
القاتل أو القتلة
الذي ذبح نيكول

312
00:19:13,237 --> 00:19:15,363
والسّيد غولدمان.

313
00:19:15,573 --> 00:19:17,490
مهما كلّف الأمر، أنا سأزوّد.

314
00:19:19,118 --> 00:19:21,328
هم في الخارج هناك في مكان ما.

315
00:19:33,924 --> 00:19:35,383
الأطفال.

316
00:19:35,593 --> 00:19:36,801
أنت هل أخبرهم؟

317
00:19:38,387 --> 00:19:39,971
نعم، أخبرناهم.

318
00:19:40,181 --> 00:19:42,265
أخبرهم الأبّ حرّ.

319
00:19:42,475 --> 00:19:44,768
هل قالوا أيّ شئ إليك؟

320
00:19:44,977 --> 00:19:46,519
هم كانوا سعداء.

321
00:19:52,485 --> 00:19:54,611
يحبّون أبّا.

322
00:19:55,738 --> 00:19:59,240
نحن أبدا ما قلنا أيّ شئ
سلبي حول الأبّ.

323
00:20:05,498 --> 00:20:09,834
الناس كانوا محترقون،
فرح بخصوص أخيرا،

324
00:20:10,044 --> 00:20:12,962
العدالة الإجرامية
النظام عمل مع

325
00:20:13,172 --> 00:20:15,548
رجل أفريقي أمريكي.

326
00:20:22,348 --> 00:20:25,350
لكن كلّ شيء
ليس حول الجنس.

327
00:20:25,559 --> 00:20:28,395
كلّ شيء ليس حول
كم نحن عولجنا

328
00:20:28,604 --> 00:20:30,689
من الناحية التاريخية في هذه البلاد.

329
00:20:33,275 --> 00:20:34,943
أنا لم أراه كمثال

330
00:20:35,152 --> 00:20:37,362
أمريكان أفريقيين أن يكون حرّ

331
00:20:37,571 --> 00:20:39,948
أو نحن نضرب
نظام العدالة الإجرامي.

332
00:20:40,157 --> 00:20:41,908
ليس للأمريكان الأفريقيين.

333
00:20:43,494 --> 00:20:48,123
هو كان نصرا لa
الرجل الغني سمّى أو. جي . سيمبسن،

334
00:20:48,332 --> 00:20:50,291
وأنا أزعجت بواسطته.

335
00:20:51,377 --> 00:20:53,002
الآن، يعود في، يعود في.

336
00:20:54,922 --> 00:20:56,715
أعطاك أيّ إشارة

337
00:20:56,924 --> 00:20:58,466
عندما هو يريد الأطفال،

338
00:20:58,676 --> 00:21:00,760
أو ماذا يحدث؟

339
00:21:02,221 --> 00:21:04,764
أعتقد هو
المعقول بما فيه الكفاية للمعرفة

340
00:21:04,974 --> 00:21:07,350
الذي الأطفال
له حياة مرفّهة هنا.

341
00:21:07,560 --> 00:21:10,478
بأنّهم يجدون قوّة
وحبّ في هذا البيت.

342
00:21:11,897 --> 00:21:13,773
تحوّلوا.

343
00:21:15,276 --> 00:21:16,943
أنا لا أعتقد ذلك
يعرف، حقا،

344
00:21:17,153 --> 00:21:18,361
الذي يريد، الآن.

345
00:21:18,571 --> 00:21:21,406
هناك هم، هناك.
بريس، يدخل شدّة.

346
00:21:32,960 --> 00:21:36,212
أنا يمكن أن أخبرك الآن هو
لا يخرج أيّ وقت قريبا.

347
00:21:36,422 --> 00:21:38,214
الموافقة، نحن سننهض،
نحن سنسحب مستوى عالي.

348
00:21:38,424 --> 00:21:40,341
إخرج من كلّ هذا الكلام الفارغ.

349
00:21:40,551 --> 00:21:44,596
(موسيقى منتصرة)

350
00:21:50,728 --> 00:21:52,562
نعم!

351
00:22:00,654 --> 00:22:02,071
أنت بيت!

352
00:22:03,783 --> 00:22:05,366
الذي له
الجوّ حبّ

353
00:22:05,576 --> 00:22:07,160
في بيت السّيد سيمبسن اليوم؟

354
00:22:07,369 --> 00:22:09,788
من معه؟
ماذا هم جميعا يعملون؟

355
00:22:09,997 --> 00:22:13,708
هو، كما تتصوّر،
a جدا، وقت مؤثّر جدا.

356
00:22:13,918 --> 00:22:18,296
أي وقت مبتهج جدا لa
الرجل شهر الذي الـ15 المستهلكة

357
00:22:18,506 --> 00:22:21,549
في السجن وكان
وجد بريء.

358
00:22:21,759 --> 00:22:26,095
(صراخ تلفزيون في الخلفية)

359
00:22:27,556 --> 00:22:30,350
أنا wanna يسمع هذا
مثل في الرأس الفتحة.

360
00:22:30,559 --> 00:22:32,936
لا تستمع إليه حتى.

361
00:22:34,271 --> 00:22:36,189
كيف أنت ترفع هذا؟

362
00:22:50,287 --> 00:22:52,247
نعم، هذه الحالة الواحدة،
حصلت على الرجل الخاطئ

363
00:22:52,456 --> 00:22:55,834
مثل كلّ تلك الحالات الأخرى
تركت الذي أفلت.

364
00:23:00,047 --> 00:23:02,090
دعا المحامين
للحصول على للشراب،

365
00:23:02,299 --> 00:23:04,634
وأنا كنت الأول الواحد هناك.

366
00:23:06,428 --> 00:23:08,638
وهو كان فوق في غرفة النوم.

367
00:23:10,057 --> 00:23:12,267
قال، "أتسائل
حيث أنّ بوب شابيرو؟ "

368
00:23:12,476 --> 00:23:13,643
قلت، "ينظر للأعلى أعلى منك.

369
00:23:13,853 --> 00:23:15,478
"هو على التلفزيون.

370
00:23:15,688 --> 00:23:17,063
"مع باربرة Walters."

371
00:23:17,273 --> 00:23:19,732
السّيد شابيرو، قلت
في البداية ذلك الجنس

372
00:23:19,942 --> 00:23:22,110
لن يقرّر
جزء هذه الحالة،

373
00:23:22,319 --> 00:23:25,238
بأنّ ك لست
إلعب بطاقة العرقية.

374
00:23:25,447 --> 00:23:27,615
بطاقة الجنس لعبت بالتأكيد.

375
00:23:27,825 --> 00:23:30,285
باربرة، موقعي
كان دائما نفس.

376
00:23:30,494 --> 00:23:34,414
بأنّ جنس لا ويجب أن
لا يكون جزء هذه الحالة.

377
00:23:34,623 --> 00:23:36,124
أنا كنت خاطئ.

378
00:23:36,333 --> 00:23:38,751
ليس فقط عمل نحن
إلعب بطاقة العرقية،

379
00:23:38,961 --> 00:23:41,129
ضربناه من
قاع الطابق.

380
00:23:43,299 --> 00:23:47,844
نفاق له
الإقتراح الذي القرار

381
00:23:48,053 --> 00:23:51,848
لإستعمال الجنس كان واحد سيئ،

382
00:23:52,057 --> 00:23:56,477
عندما هي كانت البطاقة تلك
كدّس الطابق مع.

383
00:23:56,687 --> 00:23:59,314
منذ البداية،
هو كان نظريته.

384
00:23:59,523 --> 00:24:02,901
تعمل ثانية على a
حالة مع جوني Cochran؟

385
00:24:03,110 --> 00:24:04,319
لا.

386
00:24:04,528 --> 00:24:06,362
تشغّل حالة
ثانية مع إف . سور لي؟

387
00:24:06,572 --> 00:24:09,157
أنا سوف لن أتكلّم معه
إف. سور لي ثانية.

388
00:24:09,366 --> 00:24:11,200
شكرا لكم، السّيد شابيرو.

389
00:24:13,245 --> 00:24:14,662
بقايا طعام رأي كلّ شخص , c'mon.

390
00:24:14,872 --> 00:24:16,289
بقايا الطعام!

391
00:24:16,498 --> 00:24:18,082
تعال، يتكلّم مع كلّ
القطعة الصغيرة الأخرى،

392
00:24:18,292 --> 00:24:19,417
تعال، يتكلّم مع بعضهم البعض.

393
00:24:19,627 --> 00:24:22,670
ليس بهذه السرعة.
الموافقة.

394
00:24:23,422 --> 00:24:25,924
النجاح الباهر , where'd نذهب ذلك الليل؟

395
00:24:26,133 --> 00:24:28,635
من المحتمل بيت وبكى.

396
00:24:31,972 --> 00:24:34,057
من المحتمل بيت وبكى.

397
00:24:35,351 --> 00:24:36,893
وقال 100 مرة من المحتمل،

398
00:24:37,102 --> 00:24:39,270
كيف أفلت منها؟

399
00:24:40,356 --> 00:24:42,398
أنت لا تتجاوز الأمر أبدا.

400
00:24:43,692 --> 00:24:45,818
أنت لا تتجاوز الأمر أبدا.

401
00:24:49,823 --> 00:24:52,617
هو لا يسافر بأنّه
لا يستطيع عيش أحلامه.

402
00:24:56,830 --> 00:24:58,665
هو كلّ ما زال هناك،

403
00:25:00,417 --> 00:25:02,293
قريب من السطح.

404
00:25:02,503 --> 00:25:04,420
هو دائما ما زال هناك.

405
00:25:17,226 --> 00:25:21,104
نحن في الحقيقة إعتقدنا ذلك
إذا عثر على هو ليس مذنب،

406
00:25:21,313 --> 00:25:24,190
كلنا نعود إلى نا
يعيش وفقط ينتقل.

407
00:25:25,526 --> 00:25:27,902
إعتقد بأنّه يمشي
الظهر الصحيح إليه.

408
00:25:31,740 --> 00:25:34,325
رأيه نقطة، أنا خلفي
وسألعب

409
00:25:34,535 --> 00:25:36,160
كلّ يوم غولف و
سأكون أو. جي .

410
00:25:36,370 --> 00:25:37,745
وغرامة كلّ شيء.

411
00:25:37,955 --> 00:25:41,040
أعتقد شعر بأنّه يمكن أن
إخدع بقيّة العالم

412
00:25:41,250 --> 00:25:43,459
إلى الإعتقاد ذلك.

413
00:25:43,669 --> 00:25:45,962
هنا عندنا القمة
10 طرق التي هو يفتّش

414
00:25:46,171 --> 00:25:47,463
للقتلة الحقيقيين.

415
00:25:47,673 --> 00:25:50,341
عدّ تسعة، يتوسّع مستمرا
عملية لدغة في شاطئ الحصاة.

416
00:25:50,551 --> 00:25:54,762
نعم، قطعة ممتازة ممتازة
عمل مخبر.

417
00:25:54,972 --> 00:25:57,432
أعتقد الأغلبية الواسعة
الناس في برينتوود

418
00:25:57,641 --> 00:25:59,017
فكّر هو كان مذنب،

419
00:25:59,226 --> 00:26:03,271
وهو أصبح مزعج جدا
له لكي يكون هنا.

420
00:26:06,025 --> 00:26:08,359
رأيت بأنّ يملأ
فوق سيارته، يوم واحد،

421
00:26:08,569 --> 00:26:12,113
وناس، بشكل حرفي،
كانت تعطيه الإصبع

422
00:26:12,322 --> 00:26:14,240
وإهانات صارخة.

423
00:26:14,450 --> 00:26:16,075
ملأ له
السيارة وإدّعت

424
00:26:16,285 --> 00:26:19,746
هو لم يسمع أيّ شئ
وإنتقل.

425
00:26:21,081 --> 00:26:23,541
أنا كنت أمشّي الكلب
وذلك شعور أنت تصبح

426
00:26:23,751 --> 00:26:25,585
حيث الشعر ينهض
على ظهر رقبتك

427
00:26:25,794 --> 00:26:27,503
حيث تعرف
مراقبة شخص ما أنت،

428
00:26:27,713 --> 00:26:30,298
وأو. جي . ميل خارج
رولز رويس،

429
00:26:30,507 --> 00:26:34,260
وأنا أتذكّر
القول، "أوه، تغوّط."

430
00:26:34,470 --> 00:26:35,970
أدوس على إليه،
وهو يخرج،

431
00:26:36,180 --> 00:26:37,847
ونحن نعانق ونحن نقبّل.

432
00:26:38,057 --> 00:26:40,099
وقال،
"لماذا تجيء تراني؟

433
00:26:40,309 --> 00:26:42,727
"ليس الكثير من الناس
تعال لرؤيتي."

434
00:26:42,936 --> 00:26:45,438
قلت، "متأكّد، بالطبع أنا س."

435
00:26:45,647 --> 00:26:47,065
كان هناك تلك الحضنة مع السّلامة،

436
00:26:47,274 --> 00:26:49,150
وبالطبع سأراك،

437
00:26:49,359 --> 00:26:50,902
حيث كان عرف أنا
ما سيراه،

438
00:26:51,111 --> 00:26:53,571
وأنا عرفت بأنّني كنت
ما سيراه.

439
00:26:54,823 --> 00:26:58,117
كان عندك علاقة وثيقة جميلة،
هل ذلك الصدق؟

440
00:27:00,746 --> 00:27:02,747
كان عندنا النوع
علاقة

441
00:27:02,956 --> 00:27:06,417
بأنّ نحن نرى بعضهم البعض
a زوج يوقّت سنة.

442
00:27:06,627 --> 00:27:11,089
لكنّي ما كنت أحد
أصدقائه الأفضل.

443
00:27:11,882 --> 00:27:13,466
كلّ الناس السود في
حياتي تستعمل لإخباري،

444
00:27:13,675 --> 00:27:16,177
الرجل، أمريكا بيضاء
سيلتفت عليك،

445
00:27:16,386 --> 00:27:20,848
وهم سيئزّون فوق ك
بدلة زنجي عليك بهذه السرعة

446
00:27:21,016 --> 00:27:24,268
وهم سينسون
عنك مثل ذلك.

447
00:27:24,478 --> 00:27:26,687
الذي لا تبيع
عقار برينتوود،

448
00:27:26,897 --> 00:27:28,481
سافر للفترة القليلة؟

449
00:27:28,690 --> 00:27:29,732
إذهب أين؟

450
00:27:29,942 --> 00:27:31,400
الذي، يريدون
ني للذهاب إلى أفريقيا،

451
00:27:31,610 --> 00:27:33,361
ذلك الذي البعض من
أولئك الناس هل يريد؟

452
00:27:33,570 --> 00:27:34,695
إذهب حيث، أنا بشكل مباشر في إل أي.

453
00:27:34,905 --> 00:27:36,489
أرى الناس، أنا
ما رأى ' em.

454
00:27:36,698 --> 00:27:37,907
أسمع هناك
ناس في برينتوود

455
00:27:38,117 --> 00:27:39,700
الذي لا يريدني في برينتوود.

456
00:27:39,910 --> 00:27:41,536
لربّما هم، لكن
أنا أقول هذا.

457
00:27:41,745 --> 00:27:43,913
أعتقد عندي من المحتمل
عاشت في برينتوود أطول

458
00:27:44,123 --> 00:27:45,540
من 90 %¤ ' em.

459
00:27:45,749 --> 00:27:46,833
هم نزلاء.

460
00:27:47,042 --> 00:27:49,502
إذا هم لا يريدونني في برينتوود،
هم يجب أن يتركوا.

461
00:27:49,711 --> 00:27:51,504
تقول النقد حول
يتغيّب عن عيد ميلاد بنتك. . .

462
00:27:51,713 --> 00:27:53,506
يا، أو. جي .!

463
00:27:56,135 --> 00:27:59,762
المحترم إختارني
ليعمل قصّة حول أو. جي . سيمبسن.

464
00:28:02,141 --> 00:28:06,310
أنا أثرت إهتمام
في أو. جي . كمنبوذ.

465
00:28:06,520 --> 00:28:08,896
لا تلعب مع أو. جي .

466
00:28:09,106 --> 00:28:11,858
سافر، أو. جي .، يسافر.

467
00:28:12,067 --> 00:28:15,820
أردت المحاولة للإكتشاف
كم أو سواء هو يمكن أن يؤيّد

468
00:28:16,029 --> 00:28:17,363
أو. جي . شخصية

469
00:28:17,573 --> 00:28:21,492
تجاه الجمهور
الغضب والكراهية.

470
00:28:23,829 --> 00:28:25,288
أنا لا أعتقد هناك
أي شخص هناك

471
00:28:25,497 --> 00:28:27,498
الذي لن يقول ذلك
حيثما قابلوني،

472
00:28:27,708 --> 00:28:30,126
في جميع أنحاء هذه البلاد
لل30 سنة الماضية،

473
00:28:30,335 --> 00:28:34,547
أخذت وقتا، عالجتك
الطريق الذي أردت أن يعالج.

474
00:28:34,756 --> 00:28:37,175
هو مخفقة زوجة!
إذهب إلى البيت!

475
00:28:37,384 --> 00:28:38,551
أنا لا أعتقد هناك
أي شخص هناك

476
00:28:38,760 --> 00:28:39,969
الذي قابلني أبدا أي مكان،

477
00:28:40,179 --> 00:28:42,346
في المطارات، في ballparks،
على الشارع،

478
00:28:42,556 --> 00:28:44,223
بأنّني ما كنت رحيم بك،

479
00:28:44,433 --> 00:28:48,728
أنا لم أعالجك الطريق إعتقدت
أردت أن تعالج.

480
00:28:48,937 --> 00:28:50,980
أي شخص الذي كتبني أبدا،
كتبت ' ظهر em.

481
00:28:51,190 --> 00:28:53,858
المنظمات الخيرية التي تدعوني أبدا،
أرسلتهم شيء دائما،

482
00:28:54,067 --> 00:28:55,193
في كلفتي.

483
00:28:55,402 --> 00:28:58,321
أنا فقط أطلب منك
أعطني تلك المجاملة،

484
00:28:58,530 --> 00:29:01,657
لمعالجتي
طريق عالجتك.

485
00:29:01,867 --> 00:29:06,370
أنت قاتل قبيح!
أنت قاتل حمار قبيح!

486
00:29:06,580 --> 00:29:09,624
شعرت بالأسى عليه، أنا عملت.

487
00:29:10,083 --> 00:29:13,002
أنا فقط لا أستطيع أن
إجلب نفسي للشعور

488
00:29:13,212 --> 00:29:17,173
بأنّه كان سيئ

489
00:29:17,382 --> 00:29:19,759
في الإحساس الصافي للكلمة.

490
00:29:19,968 --> 00:29:22,386
إستمررت بالإحساس
هو كان ضحيّة.

491
00:29:22,596 --> 00:29:24,555
ذلك كلّ أنا wanna أعمل.
زوّد لهم.

492
00:29:24,765 --> 00:29:26,140
عائلتي، أطفالي،

493
00:29:26,350 --> 00:29:28,726
ويعطيني الفرصة
وهزة عادلة.

494
00:29:28,936 --> 00:29:30,728
مارس الجنس معك، أو. جي .!

495
00:29:31,855 --> 00:29:33,731
لكنّي أقسم لك، قبل لهي،

496
00:29:33,941 --> 00:29:37,693
أنا لم أرتكب هذه الجرائم.

497
00:29:37,903 --> 00:29:41,322
شكرا لأخذ
وقّت للإستماع لي.

498
00:29:41,531 --> 00:29:43,908
إنّ الجواب السهل أن يقول
ذلك الناس كانوا ساخطون

499
00:29:44,117 --> 00:29:46,118
الذي أو. جي . أفلت من جريمة القتل بدون عقاب،

500
00:29:46,328 --> 00:29:49,538
لكن المستوى،
مجال ردّ الفعل،

501
00:29:49,748 --> 00:29:52,792
إحساسي كان ذلك هناك
كان قطعة التمييز العنصري فيه.

502
00:29:53,001 --> 00:29:55,461
(رجل يصيح)

503
00:29:56,255 --> 00:29:57,838
هو أراد إستعادة الحبّ.

504
00:29:58,048 --> 00:30:00,091
أراد أن يحبّ ثانية.

505
00:30:00,300 --> 00:30:04,637
(غناء)
أو. جي .!

506
00:30:05,847 --> 00:30:08,099
هو أخّونا.

507
00:30:08,308 --> 00:30:10,601
C'mon، أنت يمكن أن تصفّق على ذلك.

508
00:30:12,145 --> 00:30:15,815
نحن أبدا ما إعتقدنا
بأنّه كان مذنب.

509
00:30:17,818 --> 00:30:20,736
أراد قبولا
من الجالية.

510
00:30:20,946 --> 00:30:25,408
عرف بأنّه نبذ
بالعدد الصحيح من ناس.

511
00:30:25,617 --> 00:30:27,243
لا تعد خطوة،

512
00:30:27,452 --> 00:30:31,539
أنت فقط تصبح مع الله وأنت
إستعدّ لعودتك.

513
00:30:31,748 --> 00:30:35,584
أعتقد شعر a
إحساس النجاة،

514
00:30:36,420 --> 00:30:38,421
ولربّما شعر ذلك
الله سلّمه.

515
00:30:38,630 --> 00:30:40,840
لا أحاول إلى
أعد الصورة.

516
00:30:41,049 --> 00:30:43,968
لا أحاول العودة
مع الله الذي فقدت.

517
00:30:44,177 --> 00:30:45,803
أحاول أن أعمل شيء واحد.

518
00:30:46,013 --> 00:30:47,888
أحاول الذهاب إلى الجنّة.

519
00:30:49,057 --> 00:30:51,767
لكنّي أصبحت منتقدا.

520
00:30:52,894 --> 00:30:56,355
كيف تقبل
شخص ما من القاتل؟

521
00:30:56,565 --> 00:30:59,233
حسنا، المحكمة لم
قل هو كان قاتلا.

522
00:30:59,443 --> 00:31:01,610
المحكمة قالت بأنّه كان بريء،

523
00:31:01,820 --> 00:31:04,905
وقبل السيد المسيح كلّ الناس.

524
00:31:05,115 --> 00:31:08,534
(هتاف)

525
00:31:08,744 --> 00:31:12,330
(حشد يهتف "أو. جي . ")

526
00:31:16,209 --> 00:31:18,461
هذا مثل الحلم
تحقّق لي،

527
00:31:18,670 --> 00:31:20,713
لمقابلة السّيد أو. جي . سيمبسن.

528
00:31:20,922 --> 00:31:24,467
عانقني، عزيز، أحبّك.

529
00:31:24,676 --> 00:31:27,261
هذا شيء،
دعني وضعته على، رجل.

530
00:31:30,140 --> 00:31:31,724
قال بأنّه كان يحاول
لشكر الناس

531
00:31:31,933 --> 00:31:32,975
الذي وقف بجانبه،

532
00:31:33,185 --> 00:31:34,894
لكن ذلك ما كان أو. جي .

533
00:31:35,103 --> 00:31:38,105
لي هو لم يدقق صدق.

534
00:31:38,315 --> 00:31:40,608
هذا الشيء ليست
قريب من تركيبي.

535
00:31:42,861 --> 00:31:44,528
نحن نذهب إلى روسكو أيضا.

536
00:31:44,738 --> 00:31:46,906
إهبط وكل
الدجاج وبسكويتات الوفل.

537
00:31:47,115 --> 00:31:50,368
أتذكّر الإخبار
ه، "عندما في الجحيم

538
00:31:50,577 --> 00:31:52,745
"أكلت دجاج أبدا
وبسكويتات الوفل قبل ذلك؟ "

539
00:31:52,954 --> 00:31:56,415
لكن ذلك حيث
أمريكا السوداء ذهبت.

540
00:31:56,625 --> 00:31:59,668
أنت تسمع الناس،
"أوه، لذا الآن أنت أسود.

541
00:31:59,878 --> 00:32:01,295
"الآن أنت أسود."

542
00:32:02,339 --> 00:32:03,923
C'mon فوق هنا، أفريقي.

543
00:32:04,132 --> 00:32:06,592
نقدّرك
الخروج اللّيلة.

544
00:32:06,802 --> 00:32:09,553
(تصفيق)

545
00:32:13,892 --> 00:32:15,976
كبرت في
المشاريع، تعرف.

546
00:32:16,186 --> 00:32:17,812
لا أحد يجب أن يخبرني،
تفعل أسودا.

547
00:32:18,021 --> 00:32:20,147
كبرت في المشاريع،
أعرف إذا أنا أسود.

548
00:32:20,357 --> 00:32:21,899
أنا أسود.

549
00:32:22,109 --> 00:32:25,069
لكن عندما بدأت أن أصبح
إنتهى في نهاية 60،

550
00:32:25,278 --> 00:32:27,321
بإنّني أعمل شيء
الذي يحدث

551
00:32:27,531 --> 00:32:29,532
بقطعة الأسود
رجال في أمريكا.

552
00:32:30,575 --> 00:32:35,788
تجد نفسك حماية
مكانك في المجتمع.

553
00:32:37,374 --> 00:32:40,334
تميل إلى إعتقاد ذلك
أنت محصّن ضدّ الشيء.

554
00:32:40,544 --> 00:32:43,087
تعرف ما يجري
هناك ما زال يحدث،

555
00:32:43,296 --> 00:32:44,505
لكنّك تتمنّى التغيير

556
00:32:44,714 --> 00:32:47,341
وأنت حقا
يخدع نفسك.

557
00:32:48,927 --> 00:32:51,470
لكن في هذه النقطة
أنا في الجالية.

558
00:32:51,680 --> 00:32:53,806
أحاول التسكّع
الناس الذي أعتقد

559
00:32:54,015 --> 00:32:56,142
يمكن أن يحسّن أوضاع يعلّمني.

560
00:32:56,351 --> 00:32:58,227
أعتقد عندي فريد
الفرصة هنا.

561
00:32:58,437 --> 00:33:00,688
أنا أودّ أن أكون قادر على
إستغلّه،

562
00:33:00,897 --> 00:33:05,568
وأنا أودّ أن لست من المحتمل
مرة أخرى خذلك.

563
00:33:05,777 --> 00:33:06,735
شكرا لكم.

564
00:33:06,945 --> 00:33:09,488
(تصفيق)

565
00:33:14,911 --> 00:33:18,622
أنا كنت في البيت في نيويورك.
الهاتف دقّ.

566
00:33:20,417 --> 00:33:22,626
وصوت قال، "يا، هو أو. جي .

567
00:33:22,836 --> 00:33:25,004
"لست معمول الذي أتكلّم معك.

568
00:33:25,213 --> 00:33:26,964
"أنا لا أعرف الذي،
لكنّي أتكلّم معك

569
00:33:27,174 --> 00:33:29,884
"مثل أنت ي
إنكمش أو شيء."

570
00:33:30,093 --> 00:33:34,138
قال لي، "لنقول
إرتكبت هذه الجريمة.

571
00:33:34,389 --> 00:33:36,557
"إذا قتلتها،
هو كان يجب أن

572
00:33:36,766 --> 00:33:39,560
"لأن أحببتها
كثيرا، حقّ؟ "

573
00:33:41,271 --> 00:33:45,816
كلّ مرّة تكلّم حول
نيكول هي كانت هذا المزيج

574
00:33:46,026 --> 00:33:51,280
مودّة، إغضاب،

575
00:33:51,490 --> 00:33:54,700
الإمتعاض ونوع
يريد الإثبات إلى الشخص

576
00:33:54,910 --> 00:34:00,372
هو يتكلّم مع ذلك
هي كانت مستحيلة.

577
00:34:03,376 --> 00:34:05,878
هو لم يربط
مثل كلّ شخص آخر.

578
00:34:06,796 --> 00:34:11,342
هو ما بكى ل
نيكول أو الأطفال.

579
00:34:12,010 --> 00:34:15,471
مثل، أطفالي سيكون عندهم
للكبر بدون أمّهم.

580
00:34:16,806 --> 00:34:18,641
براونز كان عندها
سيدني وجوستن.

581
00:34:18,850 --> 00:34:20,518
نحن يجب أن ننقل الأطفال،

582
00:34:20,727 --> 00:34:23,729
لذا هم يمكن أن يذهبوا ويصرفوا
عطلة نهاية الإسبوع مع أبّهم.

583
00:34:23,939 --> 00:34:26,732
هو أبّهم و
أحترم ذلك.

584
00:34:28,276 --> 00:34:30,110
قبل ذلك، نحن كنّا نتكلّم
حول المحادثة

585
00:34:30,320 --> 00:34:33,113
كان عندك مع جودي في
الشهر الأخير أو لذا

586
00:34:33,323 --> 00:34:34,949
أسفل في لاجونا.

587
00:34:35,659 --> 00:34:38,327
أو. جي . أخبر
العالم النفساني الذي جوستن

588
00:34:38,578 --> 00:34:40,704
كان يدعوه،
له للنزول

589
00:34:40,914 --> 00:34:42,122
لمراقبته يلعب كرة سلة.

590
00:34:42,374 --> 00:34:44,333
والعالم النفساني قال،
"حسنا، إذا تلك الحالة،

591
00:34:44,543 --> 00:34:45,918
"أنت يجب أن تذهب."

592
00:34:48,380 --> 00:34:51,090
أنا لم أعرف حتى
بعد كل هذا الحادث

593
00:34:51,299 --> 00:34:54,385
التي براونز لم تعرف
الذي أو. جي . كان ينزل.

594
00:34:57,847 --> 00:35:01,892
دخلنا الجمنازيوم و
راقبنا إحماء جوستن.

595
00:35:02,519 --> 00:35:05,646
يمشي جودي في،
تجلس خلفي،

596
00:35:05,855 --> 00:35:07,773
وهي تقول،
"أريد الكلام معك."

597
00:35:07,983 --> 00:35:10,401
وأعتقد أشارت إليها
ني كجبان أو جبان

598
00:35:10,610 --> 00:35:11,735
أو شيء ما مثل ذلك.

599
00:35:11,945 --> 00:35:17,157
قالت شيءا
حول أو. جي . يسيطر عليني،

600
00:35:17,701 --> 00:35:20,035
ثمّ لو مشى.

601
00:35:20,912 --> 00:35:25,791
وبّخني حول
لا أحد يريدك هنا.

602
00:35:26,001 --> 00:35:27,126
قال شيءا حول المشهد.

603
00:35:27,335 --> 00:35:28,669
قلت،
"ليس هناك مشهد، هنا."

604
00:35:28,878 --> 00:35:30,838
قلت، "إذا أي شخص
جعل المشهد هنا هو جودي.

605
00:35:32,299 --> 00:35:34,133
"أو. جي . ما عمل أيّ شئ."

606
00:35:45,061 --> 00:35:46,687
الأطفال أخذوا
بعيدا عن أمّي

607
00:35:46,896 --> 00:35:48,814
عشية عيد الميلاد.

608
00:35:49,024 --> 00:35:51,317
الذي كان يدمّر.

609
00:35:52,694 --> 00:35:54,987
سدني تقول، "أنا wanna يذهب."

610
00:35:55,196 --> 00:35:57,072
إلى أجدادها،

611
00:35:57,282 --> 00:35:58,824
وهو قال، "هم
لا تردك.

612
00:35:59,034 --> 00:36:00,367
"يريدونك للمال.

613
00:36:00,577 --> 00:36:01,869
"يريدونك ل
حماية الطفولة.

614
00:36:02,078 --> 00:36:04,288
"لهذا يريدونك."

615
00:36:04,748 --> 00:36:06,624
هو أجهد.

616
00:36:09,836 --> 00:36:13,339
ليل واحد، ذهبت إلى روكينغهام،

617
00:36:14,841 --> 00:36:19,053
ونحن نشرب
بيرة الصخرة المتحرجة خارج،

618
00:36:20,138 --> 00:36:22,848
وهو كان يدخّن قدر.

619
00:36:24,809 --> 00:36:28,812
هو كان ينظر
حول الفناء الخلفي،

620
00:36:29,689 --> 00:36:33,692
عيش ثانية كلّ المختلفون
الأحداث التي حدثت هناك.

621
00:36:37,155 --> 00:36:40,908
وأنا فقط سألته،
ماذا يونيو/حزيران الحادث ثاني عشر؟

622
00:36:44,329 --> 00:36:46,747
وهو سألني بإنّني
الفكر حدث.

623
00:36:49,376 --> 00:36:54,505
قلت، "عندي دائما
فكّرك من المحتمل عملت هو."

624
00:36:54,756 --> 00:36:57,216
قلت، "أعرف
الذي أخبرت أي. سي .،

625
00:36:57,425 --> 00:36:58,550
"بأنّك ذهبت هناك،

626
00:36:58,760 --> 00:37:01,679
"لكن أنت فقط ذهبت إليه
شاهد ما كان يجري،

627
00:37:01,888 --> 00:37:03,764
"لكن أنت لم تأخذ سكين."

628
00:37:07,268 --> 00:37:11,188
هزّ رأسه
وهو قال، "نعم."

629
00:37:11,398 --> 00:37:13,982
وهو قال ذلك إذا هي
ما كان سيفتح الباب

630
00:37:14,192 --> 00:37:16,443
بالسكين،
هي ما زالت تكون حيّة.

631
00:37:23,284 --> 00:37:26,412
إعتقدت ذلك ل
الوقت الأطول.

632
00:37:27,622 --> 00:37:29,415
وبعد ذلك آي .. .

633
00:37:30,542 --> 00:37:32,626
ذهب هناك لقتلها.

634
00:37:35,046 --> 00:37:39,508
ذهب هناك لقتلها لأن
هكذا جعلته يشعر،

635
00:37:40,135 --> 00:37:41,260
أن يرفض.

636
00:37:41,469 --> 00:37:43,011
بأنّها ما كانت بحاجة إلى ه.

637
00:37:43,221 --> 00:37:45,514
وبعد ذلك، بالطبع،
عامل ماركوس.

638
00:37:46,891 --> 00:37:48,016
أنا أفضل منك.

639
00:37:48,226 --> 00:37:52,479
هو كان يرى ماركوس كان ه

640
00:37:52,689 --> 00:37:54,815
15 سنة أصغر.

641
00:38:04,701 --> 00:38:07,161
وأنا أحسب الجزء ذلك
يضايقني حوله،

642
00:38:09,414 --> 00:38:14,251
يترك الأطفال في الطابق العلوي

643
00:38:16,212 --> 00:38:17,463
للخروج.

644
00:38:17,672 --> 00:38:21,091
هم could've خرج و
وجد أمّهم مثل تلك.

645
00:38:24,012 --> 00:38:27,890
إذا مات غدا، أنا أعرف
بدون شك بأنّه عمل هو.

646
00:38:29,517 --> 00:38:33,771
ليس حتى إهانة
لربّما بأنّه لم.

647
00:38:38,485 --> 00:38:42,237
كان عندنا سنة إلى
إحفظ الدعوى المدنيّة.

648
00:38:42,447 --> 00:38:46,700
أردنا محكمة
القانون لقول، "أنت عملت هو."

649
00:38:48,495 --> 00:38:50,496
أو. جي . سيمبسن خلفي في
الأخبار هذا الصباح.

650
00:38:50,705 --> 00:38:53,290
أراد توديعه في
دعاوي الموت الخاطئة

651
00:38:53,500 --> 00:38:55,334
بقي طيّ الكتمان لكن a
قاضي في سانتا مونيكا

652
00:38:55,543 --> 00:38:59,296
حكم الأربعاء الذي له
الشهادة لن تختم.

653
00:38:59,506 --> 00:39:03,258
حكم القاضي أيضا
هو سيكون فيديو سجّل.

654
00:39:10,308 --> 00:39:13,352
الهدية مدعيّة
فريدريك غولدمان.

655
00:39:13,561 --> 00:39:14,436
أقسم الشاهد.

656
00:39:14,646 --> 00:39:16,355
ترفع ك
اليدّ اليمنى رجاء؟

657
00:39:16,564 --> 00:39:19,149
أردت لكي أكون في
الغرفة عندما التوديع

658
00:39:19,359 --> 00:39:20,776
أخذ.

659
00:39:20,985 --> 00:39:22,236
-. . . يساعدك الله لذا؟
-I يعمل.

660
00:39:22,445 --> 00:39:25,531
لكي يكون قادر على قول،
"نحن بعد أن."

661
00:39:25,740 --> 00:39:27,908
تتذكّر حادثة
متى تطاردها؟

662
00:39:28,117 --> 00:39:30,369
لا.
مسكها؟

663
00:39:30,578 --> 00:39:32,704
لا.
رمتها إلى الحيطان؟

664
00:39:32,914 --> 00:39:34,039
لا.

665
00:39:34,290 --> 00:39:36,834
رمت كلّ ملابسها
خارج النافذة إلى الشارع؟

666
00:39:37,043 --> 00:39:38,502
لا.
وكدمها؟

667
00:39:38,711 --> 00:39:40,546
لا.
أنت هل لا يتذكّر أيّ ذلك؟

668
00:39:40,755 --> 00:39:41,839
لا.

669
00:39:42,048 --> 00:39:45,676
إستماع إليه كان
كلّ شيء من الإشمئزاز

670
00:39:45,885 --> 00:39:47,761
إلى الدهشة.

671
00:39:49,514 --> 00:39:51,348
أعذرني؟
-I قال لا يجيب.

672
00:39:51,558 --> 00:39:53,350
لكن، همس
الشيء، السّيد بيكر.

673
00:39:53,560 --> 00:39:55,894
لا، أنا لم.
أنت شيء mouthed.

674
00:39:56,104 --> 00:39:58,730
أعتقد أنا مسموح لإلى
شيء فمّ لنفسي، أليس كذلك؟

675
00:39:58,940 --> 00:40:00,482
ماذا أنت فمّ؟

676
00:40:00,692 --> 00:40:02,150
هو كان مغرور.

677
00:40:02,360 --> 00:40:05,696
هو ما كان أبدا منفتح
بأيّ شئ.

678
00:40:05,905 --> 00:40:07,948
(أو. جي . ضحك)

679
00:40:08,157 --> 00:40:09,408
نحن نعود إلى السجل الآن.

680
00:40:09,617 --> 00:40:12,828
هو سيبتسم،
مثل الشيء بأكمله كان نكتة.

681
00:40:13,037 --> 00:40:14,955
ما تلك الورقة هناك؟

682
00:40:15,164 --> 00:40:17,958
صمّمت فتحة غولف
بأنّه سيلعب.

683
00:40:18,167 --> 00:40:19,543
الفصل الذي هو سيلعب،

684
00:40:19,752 --> 00:40:20,961
وأنا كنت فقط إخبار
ه حول الفتحة

685
00:40:21,170 --> 00:40:22,880
ذلك على تلك ملعب الغولف.

686
00:40:23,089 --> 00:40:25,299
والذي كم بجدية
هو كان يأخذه.

687
00:40:25,508 --> 00:40:27,301
إشتريت الأحذية أبدا

688
00:40:27,510 --> 00:40:29,261
بأنّك عرفت كنت
أحذية برونو Magli؟

689
00:40:29,470 --> 00:40:30,804
لا.

690
00:40:31,139 --> 00:40:33,098
كيف تعرف ذلك؟

691
00:40:33,308 --> 00:40:35,767
' يجعل أنا أعرف إذا
يجعل برونو Magli الأحذية

692
00:40:35,977 --> 00:40:37,394
الذي يبدو مثل الأحذية
بأنّهم كان عندهم في المحكمة

693
00:40:37,604 --> 00:40:38,854
التي مشتركة في هذه الحالة،

694
00:40:39,063 --> 00:40:41,398
أنا ما كنت سألبس
تلك أحذية الحمار القبيحة.

695
00:40:41,608 --> 00:40:43,817
هو يكذب حول كلّ شيء.

696
00:40:44,027 --> 00:40:46,069
ليس هناك صادق
أزل عظم في جسمه.

697
00:40:46,279 --> 00:40:47,487
أنت كنت نوع مهوس

698
00:40:47,697 --> 00:40:50,699
بالإمتلاك ذلك
علاقة مع كيث، حقّ؟

699
00:40:50,909 --> 00:40:52,075
لا.

700
00:40:52,285 --> 00:40:53,785
لم يعبأ أنت مطلقا؟

701
00:40:53,995 --> 00:40:56,371
ها مع كيث، مع ماركوس،
بأيّ ' em، لم يعبأ ني مطلقا.

702
00:40:56,581 --> 00:40:58,123
لا على الإطلاق؟
لا.

703
00:40:58,333 --> 00:41:03,837
هو يعاش حياة
الإحتيال وأن يكون مزيف

704
00:41:04,255 --> 00:41:05,923
لأجل الله يعرف كم عدد عقود،

705
00:41:06,132 --> 00:41:09,968
لإشارة حيث أعتقد هو
فقط يعتقد ثوره الخاص.

706
00:41:10,178 --> 00:41:12,721
أنا تسرّب وارد gotta.

707
00:41:16,935 --> 00:41:20,270
السّيد Cowlings، أذهب
لطلب منك نظر إلى

708
00:41:21,814 --> 00:41:23,231
هذه الصورة.

709
00:41:23,441 --> 00:41:26,401
هو أشّر سابقا
كعدد معروض 45.

710
00:41:28,529 --> 00:41:32,950
إسأل إذا تعترف
تلك الصورة.

711
00:41:35,036 --> 00:41:36,954
45.

712
00:41:37,914 --> 00:41:39,122
نعم.

713
00:41:39,374 --> 00:41:41,458
والذي يعمل أنت
إعترف ذلك لكي يكون؟

714
00:41:45,254 --> 00:41:46,838
نيكول.

715
00:41:47,882 --> 00:41:51,385
وهل ذلك
إبد الطريق

716
00:41:51,594 --> 00:41:53,345
الذي نظر نيكول متى
ذهبت هناك

717
00:41:53,554 --> 00:41:55,347
الذي في وقت مبكّر صباحا وقت -

718
00:41:55,556 --> 00:41:57,641
أيّها الرّجل، تعطيني إستراحة.

719
00:42:01,771 --> 00:42:04,147
أو. جي . سيمبسن مدني
تبدأ الحالة اليوم.

720
00:42:04,357 --> 00:42:05,691
عوائل
نيكول براون سيمبسن

721
00:42:05,900 --> 00:42:07,317
ورونالد غولدمان
يقاضيه.

722
00:42:07,527 --> 00:42:09,236
هذا الوقت الذي القاضي
يبقي آلات التصوير

723
00:42:09,445 --> 00:42:11,488
خارج قاعة المحكمة.

724
00:42:11,698 --> 00:42:16,451
أنا حقا، حقا، حقا
تمنّه كان قد تلفز.

725
00:42:17,203 --> 00:42:20,330
هو كان كليا
الدينامي المختلف.

726
00:42:20,498 --> 00:42:22,791
لم يعد القاتل
ومحامونه

727
00:42:23,001 --> 00:42:25,085
مسؤولة عن قاعة المحكمة.

728
00:42:25,294 --> 00:42:28,171
هو كان النظام في العمل.

729
00:42:28,715 --> 00:42:30,590
في هذه الأثناء، هيئة المحلفين
سيبدو مختلف جدا

730
00:42:30,800 --> 00:42:31,925
في هذه الحالة.

731
00:42:32,135 --> 00:42:33,385
أنت تخرج
منطقة مختلفة.

732
00:42:33,594 --> 00:42:34,970
أنت تخرج منه
منطقة سانتا مونيكا،

733
00:42:35,179 --> 00:42:36,930
بدلا من مدينة لوس أنجليس.

734
00:42:37,140 --> 00:42:39,224
من الواضح، التركيب
بركة هيئة محلفينك

735
00:42:39,434 --> 00:42:41,018
سيصبح مختلف.

736
00:42:43,980 --> 00:42:47,983
أساسا، هم فقط كرّروا
الحالة التي قدّمنا،

737
00:42:48,192 --> 00:42:50,986
لكنّهم كان عندهم سيمبسن.

738
00:42:51,195 --> 00:42:53,113
هم يمكن أن يدعوه
إلى جناح الشاهد

739
00:42:53,322 --> 00:42:55,157
ويستجوبه.

740
00:42:55,366 --> 00:42:59,077
إحدى الأشياء التي جاءت
فوق إذا إمتلك الأحذية.

741
00:42:59,287 --> 00:43:00,287
برونو Magli.

742
00:43:00,496 --> 00:43:03,123
بسبب
آثار تلك الأحذية

743
00:43:03,332 --> 00:43:05,417
كانت في مشهد الجريمة.

744
00:43:05,626 --> 00:43:07,961
إعتقدت أولئك
هل أحذية حمار قبيحة؟

745
00:43:08,171 --> 00:43:09,337
نعم.

746
00:43:09,547 --> 00:43:12,340
حقا؟
خاطئ، كذاب.

747
00:43:12,550 --> 00:43:14,926
ليس فقط رأينا
صور منه لبس

748
00:43:15,136 --> 00:43:17,095
أحذية الحمار القبيحة،

749
00:43:17,305 --> 00:43:19,556
نحن كنّا ثمّ قادرون على المقارنة
هي إلى الآثار

750
00:43:19,766 --> 00:43:21,266
في مشهد الجريمة.

751
00:43:21,476 --> 00:43:24,895
ونحن صحيحون نعود إلى معمول.

752
00:43:26,481 --> 00:43:27,397
الأحذية النادرة.

753
00:43:27,607 --> 00:43:30,233
فقط 299 زوج باعت
في هذه البلاد.

754
00:43:30,443 --> 00:43:32,861
أو. جي . سيمبسن قال ذلك
هو لن يمتلك الأحذية،

755
00:43:33,071 --> 00:43:35,572
ورغم بإنّه أجبر إلى
إعترف بأنّ ذلك كان ه

756
00:43:35,782 --> 00:43:37,074
في الصورة.

757
00:43:37,283 --> 00:43:39,701
هي كانت مثل المراقبة
a قليلا طفل

758
00:43:39,911 --> 00:43:42,996
مسك بله
سلّم جرّة الكوكي.

759
00:43:43,247 --> 00:43:46,083
كلّ هو كان
أعد تأكيد ما عرفت،

760
00:43:46,292 --> 00:43:47,459
في قلبي،

761
00:43:47,668 --> 00:43:50,212
وذلك كان هو كان قاتلا.

762
00:43:50,630 --> 00:43:53,381
وقّت لتحويل إنتباهنا
إلى أو. جي . قضّيّة سيمبسن المدنيّة.

763
00:43:53,591 --> 00:43:57,385
إنّ هيئة المحلفين تتوقّع إلى
إبدأ المشاورات اليوم.

764
00:43:57,845 --> 00:43:59,554
في المحاكمة المدنية
كلّ أنت يجب أن تثبت

765
00:43:59,764 --> 00:44:02,390
بأنّهم مذنبون من قبل a
غالبية الدليل.

766
00:44:02,600 --> 00:44:04,309
ذلك يعني على الأرجح من ليس.

767
00:44:04,519 --> 00:44:06,311
51 % كافي.

768
00:44:06,521 --> 00:44:08,063
هو منخفض جدا
معيار البرهان.

769
00:44:08,272 --> 00:44:11,650
مختلف جدا
من المحاكمة الإجرامية.

770
00:44:12,985 --> 00:44:14,736
أي قصير جدا
التوقف، كلّ شخص.

771
00:44:14,946 --> 00:44:16,530
في حالة أنت ليس لك
سمعت الأخبار لحدّ الآن،

772
00:44:16,739 --> 00:44:18,323
لقد كان هناك قرار
في أو. جي . سيمبسن

773
00:44:18,533 --> 00:44:20,158
المحاكمة المدنية في كاليفورنيا.

774
00:44:20,368 --> 00:44:22,494
بين 35 45
دقائق من الآن،

775
00:44:22,703 --> 00:44:25,080
كلّ شخص سيكون خلفي في
قاعة المحكمة في سانتا مونيكا

776
00:44:25,289 --> 00:44:26,873
لسمع القرار.

777
00:44:27,083 --> 00:44:29,042
فقط لتذكير الناس،
نحن في واشنطن اليوم.

778
00:44:29,252 --> 00:44:30,627
يساعد جمهورنا.

779
00:44:30,837 --> 00:44:33,713
أرباب أعمالي قرّروا
الذي منذ وقت مضى،

780
00:44:33,923 --> 00:44:35,215
الذي الرئيس
خاطب إلى الأمة

781
00:44:35,424 --> 00:44:36,967
الذي مهم
إلى المستقبل

782
00:44:37,176 --> 00:44:39,970
وكما سحر، أحزر
لكي يكون صادق، بينما كلنا

783
00:44:40,179 --> 00:44:41,972
حول أو. جي . قرار سيمبسن.

784
00:44:43,599 --> 00:44:44,808
رؤسائنا عندهم
جعل القرار،

785
00:44:45,017 --> 00:44:45,934
لذا دعنا نعود.

786
00:44:46,144 --> 00:44:49,146
(تصفيق)

787
00:44:55,570 --> 00:44:59,072
نحن يجب أن نتابع أعمق
حوار مع الصين.

788
00:44:59,282 --> 00:45:00,991
يقال لي ناس يجمّعون

789
00:45:01,200 --> 00:45:02,993
في قاعة المحكمة
وبأنّهم يتوقّعون

790
00:45:03,202 --> 00:45:06,037
لكي يكون قادر على قراءة هذا
قرار خلال لحظات.

791
00:45:07,874 --> 00:45:09,958
أو. جي . يبدو مستقيما في المحكمة

792
00:45:10,168 --> 00:45:11,668
وهي قرأت الجواب، نعم،

793
00:45:11,878 --> 00:45:13,837
الذي سيمبسن كان
مسؤول للموت

794
00:45:14,046 --> 00:45:16,590
نيكول براون سيمبسن
ورونالد غولدمان.

795
00:45:16,799 --> 00:45:19,259
هذه هيئة المحلفين وحّدت
في قرارهم.

796
00:45:19,468 --> 00:45:22,762
ما كان هناك سؤال ذلك
إرتكب هذه الأفعال،

797
00:45:22,972 --> 00:45:25,891
وهو كان كليا
المسؤول بدون أيّ شكّ.

798
00:45:27,101 --> 00:45:30,145
هو كان مدهش.

799
00:45:30,354 --> 00:45:35,192
كان عنده رأي محكمة أنت أخيرا
مسؤول عن موت رون.

800
00:45:35,484 --> 00:45:40,780
عائلتنا
ممتن للقرار

801
00:45:40,990 --> 00:45:45,452
مسؤولية الذي
كلّ نراد أبدا،

802
00:45:45,661 --> 00:45:49,122
ونحن عندنا هو، يشكر الله.

803
00:45:49,332 --> 00:45:52,250
(هتاف)

804
00:45:56,589 --> 00:46:00,592
سيمبسن وجد مسؤول
بمقدار 8,500,000$.

805
00:46:00,801 --> 00:46:02,594
وهيئة المحلفين لم تنهي لحد الآن.

806
00:46:02,803 --> 00:46:05,055
يوم الخميس محلّفون س
عد لسمع الشهادة

807
00:46:05,264 --> 00:46:07,432
حول الإضافة
الضرر التأديبي.

808
00:46:07,642 --> 00:46:08,850
مذنب!

809
00:46:09,060 --> 00:46:11,311
مجموع 33,000,000$.

810
00:46:13,356 --> 00:46:17,943
نحن صدمنا لذا
في الرقم،

811
00:46:18,152 --> 00:46:20,445
هو كان مدهش.

812
00:46:20,655 --> 00:46:24,824
لكن ما ناس لا
أدرك حول المحاكمة المدنية

813
00:46:25,034 --> 00:46:29,704
ذلك الحكم
قطعة ورق،

814
00:46:30,623 --> 00:46:33,875
وذلك الذي تصبح.

815
00:46:34,085 --> 00:46:38,296
ثمّ، يصبح
مسؤولية الدائن

816
00:46:38,506 --> 00:46:40,632
لفهم الطريق
للجمع عليه.

817
00:46:40,841 --> 00:46:43,760
عندك مغزى
الإلتزام لدفع أيّ ذلك؟

818
00:46:43,970 --> 00:46:46,388
أنا لا أحسّ بأنّني عندي a
الإلتزام الأخلاقي لدفع،

819
00:46:46,597 --> 00:46:48,848
لأن أدبيا،
عملت لا شيء خاطئ.

820
00:46:49,058 --> 00:46:50,767
أعتقد عندي a
الإلتزام القانوني

821
00:46:50,977 --> 00:46:52,727
عندما عندي مال للدفع.

822
00:46:52,937 --> 00:46:54,813
أتمنّى بأنّني يمكن أن أوقّع a
50,000,000$ عقد

823
00:46:55,022 --> 00:46:56,982
ويعطيهم مهما
هم يجب أن يعطوا،

824
00:46:57,191 --> 00:47:00,402
إذا عرفت بأنّني يمكن أن أصبح
يعود إلى النداء.

825
00:47:00,611 --> 00:47:02,654
أوه، عرف بأنّه لن يدفع.

826
00:47:02,863 --> 00:47:04,447
لأن النظام
مطلوب للتأكيد

827
00:47:04,657 --> 00:47:06,574
بأنّهم حصلوا على كلّ شيء كان عنده،

828
00:47:06,784 --> 00:47:09,369
جلبوا الرجل
ذلك يعالج العقارات

829
00:47:09,578 --> 00:47:14,374
مارلين مونرو،
ألفيس، وجيمس دين،

830
00:47:14,583 --> 00:47:17,836
لقول الذي أو. جي . كان
في ذلك الصنف نفسه،

831
00:47:18,045 --> 00:47:19,504
بأنّ هو يجعل
الذي مال kinda

832
00:47:19,714 --> 00:47:21,047
لبقية حياته.

833
00:47:22,049 --> 00:47:23,925
كوكيله، أجلس هناك،

834
00:47:24,135 --> 00:47:25,927
لن يحدث.

835
00:47:26,137 --> 00:47:28,638
أولئك الناس لم
إقتل أي شخص،

836
00:47:28,848 --> 00:47:30,473
أو على الأقل في
فهم أمريكا،

837
00:47:30,683 --> 00:47:32,267
هو لم يقتل أي شخص.

838
00:47:34,478 --> 00:47:38,857
أصبح نا
الهدف الّذي سيكون بعده

839
00:47:39,066 --> 00:47:41,276
لبقية حياته.

840
00:47:41,485 --> 00:47:44,529
هو سيعرف دائما ذلك
نحن خلف ه تماما،

841
00:47:44,739 --> 00:47:45,822
فحص كتفه،

842
00:47:46,032 --> 00:47:48,033
يحاول الفهم
a طريق للحصول عليه.

843
00:47:52,330 --> 00:47:53,496
في الأخبار الأخرى هذا صباح،

844
00:47:53,706 --> 00:47:55,123
أو. جي . سيمبسن كان
منظّم للإنقلاب

845
00:47:55,333 --> 00:47:57,500
بعض الحاجات الثمينة
لإرضاء الحكم

846
00:47:57,710 --> 00:47:59,294
ضدّه في
دعوه المدنية.

847
00:47:59,503 --> 00:48:01,212
نصف المليون الدولار
الجرد تتضمّن

848
00:48:01,422 --> 00:48:02,547
عصي غولف سيمبسن

849
00:48:02,757 --> 00:48:04,841
وأندي وارهوله
silkscreen نفسه.

850
00:48:05,051 --> 00:48:06,968
سيمبسن سيكون عنده سبعة
الأيام لتسليم المواد

851
00:48:07,178 --> 00:48:09,012
لكي يباع.

852
00:48:10,097 --> 00:48:12,724
إستلمنا a
الفاكس في المكتب.

853
00:48:14,018 --> 00:48:16,978
قسم مدير الشرطة إحتاج
لمعرفة أين يوقف

854
00:48:17,188 --> 00:48:19,647
هذه الشاحنتين المؤثّرتين العملاقتين.

855
00:48:19,857 --> 00:48:22,525
لذا، عرفنا اليوم سابق
بأنّهم كانوا يجيئون

856
00:48:22,735 --> 00:48:24,819
للإستيلاء على هذه المواد المختلفة.

857
00:48:31,535 --> 00:48:33,036
كان هناك تماما قلة من الناس.

858
00:48:33,245 --> 00:48:35,705
عائلته وأصدقائه
المادة المؤثّرة خارج

859
00:48:35,915 --> 00:48:37,499
ويأخذه إلى
البيوت المختلفة.

860
00:48:38,417 --> 00:48:40,043
أو. جي . كان خارج يلعب غولفا.

861
00:48:41,629 --> 00:48:42,962
Deniability.

862
00:48:45,383 --> 00:48:47,300
قسم مدير الشرطة،
هم كانوا يدخلون من الباب

863
00:48:47,510 --> 00:48:50,011
في السّاعة الثّامنة أو
السّاعة السّابعة أو شيء.

864
00:48:51,514 --> 00:48:54,224
بينما هم كانوا يجيئون فيهم،
أنا كنت أترك.

865
00:48:54,433 --> 00:48:56,476
بشكل حرفي، باب كانت
إفتح في نفس الوقت.

866
00:48:56,685 --> 00:48:57,727
تركت.

867
00:48:57,937 --> 00:49:00,480
كان عندي مقتنياته،
المواد الشخصية،

868
00:49:00,689 --> 00:49:02,941
مصابيح تيفاني، سجادة.

869
00:49:03,150 --> 00:49:05,735
أي باقة المادة
خرجت إلى وحدة الخزن

870
00:49:05,945 --> 00:49:07,821
في جنوب سان فرانسيسكو،
لكنّه بعثر.

871
00:49:08,030 --> 00:49:10,198
أعني، فقط في جميع أنحاء.

872
00:49:10,408 --> 00:49:14,702
هو كان مثل الفيضان التوراتي
إندماج كلّ شيء.

873
00:49:14,912 --> 00:49:18,289
عاش materialistically
الحياة المسرفة،

874
00:49:18,499 --> 00:49:21,209
لكن ذلك ما كان الذي
كان أكثر أهمية.

875
00:49:22,670 --> 00:49:23,962
عندما أرادوا
بيانو أمّه،

876
00:49:24,171 --> 00:49:26,089
الذي هزّ مؤسسته.

877
00:49:26,298 --> 00:49:28,425
أرادوا بيتها
فوق في تلّ بوتريرو.

878
00:49:28,634 --> 00:49:30,844
تلك الأشياء ضايقته.

879
00:49:31,053 --> 00:49:33,054
ضايقني عندما
بدأوا بالأخذ

880
00:49:33,264 --> 00:49:35,849
الأشياء التي أنا لم
إعتقد كان فقط.

881
00:49:36,058 --> 00:49:38,935
أو. جي .، التهاني
كلّنا

882
00:49:39,145 --> 00:49:40,562
لشخصك المعصوم.

883
00:49:40,771 --> 00:49:41,980
شكرا لكم، السّيد Cosell.

884
00:49:42,189 --> 00:49:43,231
شكرا لكم، السّيد سيمبسن.

885
00:49:43,441 --> 00:49:45,358
هكذا تأخذ
بعيدا Heismanه؟

886
00:49:47,027 --> 00:49:50,780
ذلك كان من هو كان
عندما أنا كنت بريء

887
00:49:50,990 --> 00:49:53,533
وهو كان بريء.

888
00:49:56,454 --> 00:49:58,788
هل كان ذلك Heisman يعطي إليك؟

889
00:49:58,998 --> 00:50:02,417
لا، هو لم يعطي لي.
أنا أساسا فقط أخذته.

890
00:50:03,878 --> 00:50:05,837
كان عندي ترتيب
مع السّيد سيمبسن،

891
00:50:06,046 --> 00:50:07,797
حيث أنا سأدفع
إكس كمية المال

892
00:50:08,007 --> 00:50:09,841
أو أنا يمكن أن آخذه
خارج في المخلفّات التذكارية.

893
00:50:10,050 --> 00:50:12,427
لذا أخذت Heisman
وبضع مواد أخرى

894
00:50:13,471 --> 00:50:15,054
إعتقدت كنت لي.

895
00:50:18,559 --> 00:50:20,852
آي آر إس حفظ a
حق الحجز على أموال المدين ضدّ أو. جي . سيمبسن

896
00:50:21,061 --> 00:50:22,687
قصر برينتوود.

897
00:50:22,897 --> 00:50:26,691
يقول بأنّه يدين أكثر من
685,000$ في الضرائب الخلفية،

898
00:50:26,901 --> 00:50:28,735
الإهتمام، وعقوبات.

899
00:50:30,070 --> 00:50:32,739
أنا ما جعلت أيّ
دفعات في تماما لفترة قصيرة.

900
00:50:32,948 --> 00:50:34,532
أحبّ البيت، ي
الأطفال كانوا ولدو هناك.

901
00:50:34,742 --> 00:50:36,576
فقدت بنتا هناك.

902
00:50:36,785 --> 00:50:39,996
كان عندنا بعض الأوقات العظيمة
هناك لكنّه ذاهب،

903
00:50:40,206 --> 00:50:41,122
والآن أنا gotta
البحث مكان ما ما عدا ذلك

904
00:50:41,332 --> 00:50:43,958
أن يكون عنده بعض الأوقات العظيمة،
تعرف، ينتقل.

905
00:50:47,254 --> 00:50:49,214
اليوم الأخير في روكينغهام،

906
00:50:49,423 --> 00:50:53,593
هو كان نوع
اليوم السريالي الشاذّ.

907
00:51:14,615 --> 00:51:16,366
لي هو كان عاطفي،

908
00:51:19,078 --> 00:51:22,497
ولأو. جي .، أحزر بأنّه كان عنده
خرج kinda عقليا،

909
00:51:22,706 --> 00:51:23,873
حيث ه ليس.

910
00:51:25,000 --> 00:51:26,376
يا، مايك.

911
00:51:26,585 --> 00:51:30,088
أريدك أن تذهب هناك
ونبتة على السياج،

912
00:51:30,673 --> 00:51:33,633
إمش خلال الباب، لذا
أنا يمكن أن أعطيك الكبار السن. . .

913
00:51:33,842 --> 00:51:35,927
هو مثل، "موافقة، الآن
إذهب خارج الباب."

914
00:51:36,136 --> 00:51:38,429
مثل أنا سياحي، وأنا
خفيّ في خلال بابه،

915
00:51:38,639 --> 00:51:40,890
يصوّره أخذ
العلم أسفل.

916
00:51:42,643 --> 00:51:44,978
لأن الصحف الشعبية كانت
الدافع مثل الـ150 الكبير،

917
00:51:45,187 --> 00:51:46,521
200 مال مجنون كبير.

918
00:51:46,730 --> 00:51:48,815
يا، هذه ملكية خاصّة.

919
00:51:49,024 --> 00:51:50,900
C'mon رجل، نظرة.

920
00:51:51,110 --> 00:51:52,986
C'mon رجل , gimme إستراحة.

921
00:51:53,195 --> 00:51:55,154
C'mon رجل , c'mon.

922
00:51:58,534 --> 00:52:01,786
وضع العلم فوق، أخذ
هو أسفل، يسكنه، ينزله.

923
00:52:03,122 --> 00:52:05,999
يطوه و
يحاول أن يصبح عاطفي،

924
00:52:06,208 --> 00:52:07,917
حيث أنّ هو يمزّق.

925
00:52:12,047 --> 00:52:14,591
هو يعمل حقا
هو، تمزيق.

926
00:52:15,509 --> 00:52:17,510
أوه، رجل، ذلك فاخر حقيقي.

927
00:52:17,720 --> 00:52:19,387
إحذر.

928
00:52:52,796 --> 00:52:55,381
مطاردة كلّ شخص
أو. جي . للقصّة اليوم.

929
00:52:55,591 --> 00:52:58,009
يعمل مقابلة،
يعمل مقابلة.

930
00:52:59,011 --> 00:53:00,261
أحتاجك لتعمل مقابلة.

931
00:53:00,471 --> 00:53:03,056
سأزعجك خارج سيئ، أيضا.

932
00:53:03,265 --> 00:53:04,849
سقواد ya.

933
00:53:06,602 --> 00:53:08,394
إحتجت تحديا.

934
00:53:08,604 --> 00:53:11,439
أنا يمكن أن أروّج لأي شخص،
أيّ شئ، هو لا يهمّ.

935
00:53:11,649 --> 00:53:12,940
لذا، محاميي جاء
الظهر وهو قال،

936
00:53:13,150 --> 00:53:15,777
"أصبحت الشيء المطلوب ل
أنت، هو أو. جي . سيمبسن."

937
00:53:15,986 --> 00:53:17,695
أنا مثل حسنا،
ذلك تحدي.

938
00:53:17,905 --> 00:53:19,697
أنا "مثل صاحب الجلالة."

939
00:53:30,959 --> 00:53:33,670
وضعته في العالم
حيث كان هو سعيد ثانية.

940
00:53:33,879 --> 00:53:35,171
ثمّ، عندما رأيت ما حدثت،

941
00:53:35,381 --> 00:53:38,841
قلت بأنّنا يجب أن فقط أصبح
a آلة تصوير وفلم هذه.

942
00:53:39,051 --> 00:53:40,968
الهتافات، أو. جي .
الهتافات.

943
00:53:41,178 --> 00:53:42,679
أعتقد الذي هناك
كانت ناس أهانوا

944
00:53:42,888 --> 00:53:44,430
الآن بأنّك هنا.

945
00:53:44,890 --> 00:53:47,225
تعرف، أنا أفكّر ذلك
الواحد التي أهينت

946
00:53:47,434 --> 00:53:49,686
قد يستمع إليه
القناة الأخرى.

947
00:53:49,895 --> 00:53:51,688
أنا لا أعرف، ذلك
فقط يحزر لي.

948
00:53:51,897 --> 00:53:54,399
أنا أودّ أن أفكّر ذلك
أغلبية مستمعيك

949
00:53:54,608 --> 00:53:56,109
لن يهان.

950
00:53:59,113 --> 00:54:01,406
أعرف بأنّك تودّ
لإعتقاد ذلك، أو. جي .،

951
00:54:01,615 --> 00:54:03,074
لكن لست متأكّد.

952
00:54:04,118 --> 00:54:05,284
أولا، أنا فقط رأي wanna،

953
00:54:05,494 --> 00:54:07,453
هو مثير
أن يكون عنده أنت هنا.

954
00:54:07,663 --> 00:54:08,705
شكرا لكم.

955
00:54:08,914 --> 00:54:12,583
هو ما زال مشهور
وشهرة، عار. . .

956
00:54:14,169 --> 00:54:15,962
أو. جي .، أنا أخبرت ليس ل
إسألك حول الحادثة.

957
00:54:16,171 --> 00:54:17,296
هل هناك أيّ سبب الذي؟

958
00:54:17,506 --> 00:54:20,174
أيّ الحادثة؟
الحادثة مع نيكول.

959
00:54:20,384 --> 00:54:21,884
' يسبّب هناك
لا شيء للتحدّث عن.

960
00:54:22,094 --> 00:54:23,219
' يجعلك كنت
أثبت بريء -

961
00:54:23,429 --> 00:54:25,263
لأنني كنت بريء،
أنا أثبتّ بريء،

962
00:54:25,472 --> 00:54:28,224
وعندما نفتح ذلك
نحن خلفيون إلى. . .

963
00:54:28,434 --> 00:54:29,767
هي الذي، سبع سنوات الآن؟

964
00:54:29,977 --> 00:54:33,896
هو مرارا وتكرارا
وإنتهى , ya يعرف؟

965
00:54:34,106 --> 00:54:35,606
أعني بأنّهم يخبرون
أنت حياة تستمرّ.

966
00:54:35,816 --> 00:54:37,567
نتحدّث عن أو. جي .

967
00:54:37,776 --> 00:54:40,611
كما لو أن القصّة أو. جي .

968
00:54:40,821 --> 00:54:44,323
لذا، عندما تسافر
ومتى أنت تمشي

969
00:54:44,533 --> 00:54:46,367
أسفل الشارع و
أشياء كهذه،

970
00:54:46,577 --> 00:54:49,912
الذي نوع ردّ الفعل
هل أنت تحصل على من الناس؟

971
00:54:50,122 --> 00:54:53,332
إنّ القصّة أو. جي . ونا.

972
00:54:53,542 --> 00:54:56,127
ردّ الفعل المضبوط،
عاطفي أكثر قليلا لربّما،

973
00:54:56,336 --> 00:54:58,045
بأنّني أصبحت قبل 15 سنة.

974
00:54:58,255 --> 00:54:59,547
إذا أخذت مشيا مع
ني أسفل الشارع،

975
00:54:59,757 --> 00:55:01,090
أنت ستدهش.

976
00:55:01,300 --> 00:55:02,425
أنا لا أريد حيث أذهب،
أبيض، أسود، حيثما أذهب.

977
00:55:02,634 --> 00:55:03,968
كلّ شخص رائع.

978
00:55:07,347 --> 00:55:09,807
الناس المختلفون،
مراقبة ردود أفعالهم

979
00:55:10,017 --> 00:55:11,350
كان مدهش جدا.

980
00:55:12,144 --> 00:55:14,520
ذلك حيث لعبت كرة القدم.
لبست عددا 32.

981
00:55:16,148 --> 00:55:17,732
يا، تبقى رائع.

982
00:55:20,235 --> 00:55:22,528
ثمين؟
تهجّه لي.

983
00:55:22,696 --> 00:55:24,071
أوه، اللهي،
هو حقا أو. جي . سيمبسن.

984
00:55:24,281 --> 00:55:25,406
في بلدتنا.

985
00:55:25,616 --> 00:55:26,657
هو حقا هنا.

986
00:55:40,964 --> 00:55:43,132
هو أدمن على الشهرة،

987
00:55:45,469 --> 00:55:49,430
والحقيقة
الموسيقى لم تتوقّف.

988
00:55:49,640 --> 00:55:50,306
حيث يعمل أنت
أرد أن هل هذا؟

989
00:55:50,516 --> 00:55:52,099
أنا لا أعرف، أنت جيد
مع النساء البيض،

990
00:55:52,309 --> 00:55:53,559
الآن أرى نساء سود.

991
00:55:53,769 --> 00:55:55,269
يا، أنا جيد مع
الأخوات أيضا، طفل رضيع.

992
00:55:55,479 --> 00:55:57,188
إذا أنت لم
له طفل ورجل

993
00:55:57,397 --> 00:55:58,481
هناك ذلك أكبر منيّ.

994
00:55:58,690 --> 00:56:00,274
أوه رجاء، أو. جي .

995
00:56:00,484 --> 00:56:02,443
أوه، أنت هنا.
شاهد، هو هنا.

996
00:56:02,653 --> 00:56:04,612
إنس بإنّني فقط قلت.

997
00:56:04,822 --> 00:56:06,197
لكنّك تعرف الذي، أو. جي .؟

998
00:56:06,406 --> 00:56:10,451
ليس دون سبب، أسود جيد لا يتصدّع،
وأنت بالتأكيد تبدو في حالة جيّدة.

999
00:56:14,456 --> 00:56:16,916
أنت صيد wanna
نفسك، حقّ؟

1000
00:56:17,125 --> 00:56:18,251
أنا لا أعرف، أو. جي .

1001
00:56:18,460 --> 00:56:20,545
أنا لا أعرف.

1002
00:56:21,129 --> 00:56:25,299
يسيطر الشيء متى
أنت في حضوره.

1003
00:56:25,509 --> 00:56:31,013
هو يأخذك من
الحقيقة المظلمة القذرة

1004
00:56:31,223 --> 00:56:32,890
بأنّك تجلس
عبر من شخص ما

1005
00:56:33,100 --> 00:56:34,934
الذي إرتكب جريمة قتل من المحتمل.

1006
00:56:35,143 --> 00:56:39,897
(إعلانات تغرق
خارج محادثة)

1007
00:56:45,988 --> 00:56:48,239
كلّ الذي يذهب بعيدا و
هناك فقط هذا الإحساس

1008
00:56:48,448 --> 00:56:52,159
إرادة للإعتقاد
ه ويذهب معه

1009
00:56:52,369 --> 00:56:55,288
إلى هذا المكان حيث
كلّ شيء ما زال موافقة.

1010
00:56:57,541 --> 00:57:00,167
المستقيم حقا
ليس الواثقون بأنفسهم.

1011
00:57:00,377 --> 00:57:02,503
فقط يتذكّر ذلك.
قرأت ذلك في القرآن.

1012
00:57:02,713 --> 00:57:04,547
أو. جي .، أنا wanna يقول بأنّني لا
مثلك، أنا لا أستطيع إيقافك.

1013
00:57:04,756 --> 00:57:07,383
أنا wanna يشتمك، أنا wanna
إرفضأنت حقّ هنا،

1014
00:57:07,593 --> 00:57:09,343
لكن , ya يعرف ما؟

1015
00:57:11,889 --> 00:57:14,348
مراقبة زوجك،
أنت أفضل تراقب.

1016
00:57:14,558 --> 00:57:16,976
عملته لي.
هلّ بالإمكان أن أدعوك للإستمتاع؟

1017
00:57:17,185 --> 00:57:18,936
متأكّد، أنا سأكون هناك.

1018
00:57:19,146 --> 00:57:21,814
أصدقائه
إدعه أو. جي . تأثير.

1019
00:57:22,024 --> 00:57:24,400
هم يقولون
"نعم، أصبحت أو. جي. ed."

1020
00:57:24,610 --> 00:57:27,737
أن يكون أو. جي. ed يسحر.

1021
00:57:27,946 --> 00:57:29,655
التشويش الذي تشعر

1022
00:57:29,865 --> 00:57:31,782
بعد أن كان
في حضوره.

1023
00:57:31,992 --> 00:57:33,367
أنا لا أعتقد هو ما كان مذنب،

1024
00:57:33,577 --> 00:57:35,328
لكنّي كنت على اتصال مع
الحقيقة بأنّ أردت

1025
00:57:35,537 --> 00:57:37,371
لإعتقاد هو ما كان مذنب.

1026
00:57:37,539 --> 00:57:40,958
أو. جي .، يلعنك، أحبّك.

1027
00:57:41,168 --> 00:57:43,044
شكرا لكم.
إلعنك.

1028
00:57:43,420 --> 00:57:44,879
إلعنك.

1029
00:57:47,257 --> 00:57:48,925
إلعنك.

1030
00:57:49,134 --> 00:57:50,760
لا!

1031
00:57:50,969 --> 00:57:52,178
أوه goshي، عانقني!

1032
00:57:52,387 --> 00:57:53,638
(أو. جي . ضحك)

1033
00:57:53,847 --> 00:57:55,306
إلعنك، أو. جي .

1034
00:57:55,515 --> 00:57:56,933
إلعنك، أو. جي . سيمبسن،
أنت تسحر.

1035
00:57:57,142 --> 00:57:58,392
حسنا، شكرا لكم.

1036
00:57:58,602 --> 00:58:03,064
هو يمكن أن يدخل ك
الرئيس وأنت ستحبّه.

1037
00:58:03,774 --> 00:58:06,025
ليس هناك طريق حوله.

1038
00:58:13,158 --> 00:58:14,992
أنا لم أعرف أو. جي . القاتل.

1039
00:58:15,202 --> 00:58:17,787
أنا كنت في السجن في ذلك الوقت
عندما الشيء حدث.

1040
00:58:19,414 --> 00:58:21,248
أتذكّر أو. جي . البطل.

1041
00:58:21,458 --> 00:58:23,334
لعب كرة القدم
كبعمر 10 سنوات،

1042
00:58:23,543 --> 00:58:25,795
القول أنا أو. جي . سيمبسن
الركض بالكرة.

1043
00:58:26,004 --> 00:58:30,216
أتذكّر أو. جي .
الرجل السينمائي الساحر.

1044
00:58:30,425 --> 00:58:32,259
الشرطة، يطرح أسلحتك!

1045
00:58:32,469 --> 00:58:34,845
كبر البطل الهائل.

1046
00:58:36,390 --> 00:58:39,809
أو. جي . صدم المواطن
معرض بطاقة بيسبول في شيكاغو

1047
00:58:40,018 --> 00:58:43,062
وكان يجلس في a
المنضدة التي توقّع التواقيع،

1048
00:58:43,689 --> 00:58:46,232
وكان هناك خطّ
حول الممر له

1049
00:58:46,441 --> 00:58:49,443
حتى المروّجين
جاء ورفضه.

1050
00:58:49,653 --> 00:58:53,280
هو كان يشحن،
أعتقد، 150$ توقيع.

1051
00:58:53,573 --> 00:58:56,909
لذا، ذلك الذي جعل
أعتقد، تعرف، يا.

1052
00:58:57,119 --> 00:58:58,744
هذا يمكن أن يكون يساويه.

1053
00:59:00,414 --> 00:59:02,331
نحن نستأجره إلى
أعط 200 توقيع.

1054
00:59:02,541 --> 00:59:05,167
الذي تصل إلى هناك،
أصبحت 80 مادة أخرى؟

1055
00:59:05,377 --> 00:59:08,045
تعرف، وضع التلفزيون على لعبة يو إس سي
وأنا سأعتني بهم.

1056
00:59:09,172 --> 00:59:11,007
حببت الرجل.

1057
00:59:12,759 --> 00:59:16,387
المظاهر العامّة،
هو يحصل على 50 إلى 100 كبير.

1058
00:59:16,596 --> 00:59:19,348
هي كانت مسألة منه
الإختفاء من عائلة غولدمان.

1059
00:59:20,976 --> 00:59:23,352
كان عنده فريق
الناس سيتأكّدون

1060
00:59:23,562 --> 00:59:27,857
الذي أيّ مال الذي هو يمكن أن
أصبح كان محمي.

1061
00:59:28,066 --> 00:59:31,610
هم يشكّلون
بعض الشركة المزيّفة

1062
00:59:31,820 --> 00:59:34,655
ويرسل
مال خلال ذلك.

1063
00:59:34,865 --> 00:59:37,366
ثمّ إنتقل إلى فلوريدا.

1064
00:59:37,576 --> 00:59:40,828
بيته فجأة
أصبح محصّنا.

1065
00:59:41,038 --> 00:59:44,540
راتب تقاعديه كان محصّن
، بالقانون.

1066
00:59:46,334 --> 00:59:47,835
الشاطئ الجنوبي، Miami.

1067
00:59:48,045 --> 00:59:50,337
لا أحد يحكمك هناك.

1068
00:59:50,547 --> 00:59:52,381
قال لا أحد قاتلا.

1069
00:59:52,591 --> 00:59:54,300
هم فقط أرادوا مسّه.

1070
00:59:54,509 --> 00:59:58,304
لذا، هو كان يعيش
الكبير الحيّ الكبير.

1071
00:59:58,764 --> 01:00:00,056
أنت طوي؟

1072
01:00:00,265 --> 01:00:01,474
(أخبار intro موسيقى)

1073
01:00:01,683 --> 01:00:07,354
؟ الآن، أو. جي . سيمبسن
هارب العدالة

1074
01:00:07,564 --> 01:00:10,608
؟ أو. جي . سيمبسن، كرة قدم
الأسطورة، فقط أصبح

1075
01:00:10,817 --> 01:00:13,402
؟ المشتبه الرئيسي
في حادثتي القتل.

1076
01:00:13,612 --> 01:00:16,822
يا إلهي، فلوريدا كانت
مثل الكابوس.

1077
01:00:18,241 --> 01:00:19,617
أكره كلّ شيء حول فلوريدا،

1078
01:00:19,826 --> 01:00:22,411
كلّ شيء الذي
حدثت في فلوريدا.

1079
01:00:22,621 --> 01:00:26,540
؟ في محاكمة القرن

1080
01:00:26,750 --> 01:00:29,877
؟ قدر بطل أكاذيب

1081
01:00:30,087 --> 01:00:33,047
؟ أخبرني أو. جي .،
ما هو سيصبح

1082
01:00:33,256 --> 01:00:37,051
؟ يريد كلّ رجل أن يجعل

1083
01:00:37,260 --> 01:00:40,429
؟ في محاكمة القرن

1084
01:00:40,639 --> 01:00:42,014
؟ قدر بطل أكاذيب

1085
01:00:42,224 --> 01:00:44,100
ذلك شرابي.
لمن هذا الشراب؟

1086
01:00:44,309 --> 01:00:45,768
ذلك لك فوق هناك.

1087
01:00:45,977 --> 01:00:47,186
Motherfucker.

1088
01:00:47,395 --> 01:00:49,230
الذي motherfucker
كان عنده العصب. . .

1089
01:00:49,439 --> 01:00:53,651
في فلوريدا، مجموعته
الأصدقاء كان مختلفين كثير.

1090
01:00:53,860 --> 01:00:55,402
هل أنت حصلت على ذلك بدأت؟

1091
01:00:55,612 --> 01:00:57,696
نحن gotta يحصل على بعض أكثر
المال outta هم.

1092
01:00:57,906 --> 01:00:59,740
إسبوع قبل عيد الميلاد.

1093
01:00:59,950 --> 01:01:03,077
هم ما كانوا لين
سوان وRosey جرير

1094
01:01:03,286 --> 01:01:05,412
Yo، ممارسة الجنس مع مع
لعبتنا، رجل.

1095
01:01:05,622 --> 01:01:08,791
رافق أي شخص
ذلك كان thuggish أكثر.

1096
01:01:09,000 --> 01:01:11,127
الناس الأوطأ.

1097
01:01:11,336 --> 01:01:14,004
لكن إلى الناس الأوطأ،
هو كان مثل العراب.

1098
01:01:14,214 --> 01:01:15,798
أنت ممارسة الجنس مع مع
لعبة غولفنا، موافقة؟

1099
01:01:16,007 --> 01:01:18,592
نحن خارج هنا لقضاء الوقت الطيب
وأنت ممارسة الجنس مع بلعبتنا.

1100
01:01:18,802 --> 01:01:21,053
بسبب ذلك،
رأسه نما.

1101
01:01:30,147 --> 01:01:34,275
عندما أو. جي . معبّر
إلى الجانب المظلم،

1102
01:01:34,484 --> 01:01:36,902
أحزر ذلك من المحتمل حيث
جئت فيه في، تعرف؟

1103
01:01:37,112 --> 01:01:38,571
لأن لست مشهورا.

1104
01:01:38,780 --> 01:01:40,698
لست نجم كرة قدم
أو نجم بيسبول.

1105
01:01:40,907 --> 01:01:45,119
أنا كنت رجلا منتظما، لكن
بدا لحبّي.

1106
01:01:45,328 --> 01:01:46,829
بدأت بالحبّ
لمصاحبة أو. جي .

1107
01:01:47,038 --> 01:01:49,331
بسبب الفوائد.

1108
01:01:49,541 --> 01:01:52,418
ذهبنا لتعرية النوادي،
ذهبت إلى النوادي الليلية.

1109
01:01:52,627 --> 01:01:55,129
نحن نشرب و
إفحص البنات،

1110
01:01:55,338 --> 01:01:57,840
وكان هناك دائما
الكمية الكافية للنساء حول.

1111
01:02:02,095 --> 01:02:03,345
قال، "أنت
إعرف الذي مجنون

1112
01:02:03,555 --> 01:02:04,847
"أحصل على بنات أكثر الآن.

1113
01:02:07,851 --> 01:02:11,729
"الآن حصلت على صورة الولد السيئة
وأنا ما كنت أبدا ولد سيئ.

1114
01:02:11,938 --> 01:02:14,440
"أنا يجب أن أتسائل،
الذي يعتقدون،

1115
01:02:14,649 --> 01:02:18,652
"لأن أنا إتّهمت
قتل زوجتي."

1116
01:02:19,988 --> 01:02:22,406
منذ أنا كنت في Miami،
خرجت مع البنت الكوبية،

1117
01:02:22,616 --> 01:02:24,700
a بنت فينزويلية،
وبنت بيضاء.

1118
01:02:24,910 --> 01:02:26,869
ترى الأبيض فقط
البنت في أجهزة الإعلام،

1119
01:02:27,078 --> 01:02:29,997
وهم جميعا يبدون مثل
نيكول من الذي يقولون.

1120
01:02:31,666 --> 01:02:33,292
في ذلك الوقت بدأت
تدوينه،

1121
01:02:33,501 --> 01:02:38,047
هو إرتبط بله
الصديقة، كرستي Prody،

1122
01:02:38,256 --> 01:02:41,759
والمرة الأولى رأيت
دافعها في قابل للتحويل

1123
01:02:41,968 --> 01:02:42,968
أعرف، طفل رضيع.

1124
01:02:43,178 --> 01:02:45,346
. . . أنا ضاعفت وارد،
لأن من المسافة،

1125
01:02:45,555 --> 01:02:47,973
بدت مثل a
بصق صورة نيكول.

1126
01:02:48,183 --> 01:02:50,476
هو بخير، هو بخير.

1127
01:02:50,685 --> 01:02:53,312
أمن بهذا الرجل.

1128
01:02:53,521 --> 01:02:57,191
هو كان يهبط،

1129
01:02:57,400 --> 01:03:01,111
والذي أعني بذلك
هو ما كان عنده إهتمام

1130
01:03:01,947 --> 01:03:05,658
في الوصول إلى أمّا الأكثر أمانا
أقعد أو أرض أعلى،

1131
01:03:05,867 --> 01:03:07,117
إذا وجد.

1132
01:03:07,327 --> 01:03:10,788
هو كان سيذهب إليه،
جوهريا، إنحطاط.

1133
01:03:10,997 --> 01:03:13,374
(ضحك وreveling)

1134
01:03:13,583 --> 01:03:16,126
هم يتحدّثون عنّي، طفل رضيع!

1135
01:03:16,336 --> 01:03:19,421
كرستي Prody، الكوكائين
وبعد بإنّها تصبح نظيفة،

1136
01:03:19,631 --> 01:03:21,340
وبعد بإنّه لا يستطيع أن
إحصل على cokedها فوق بما فيه الكفاية.

1137
01:03:21,549 --> 01:03:23,008
أنا سألته لماذا.

1138
01:03:23,218 --> 01:03:24,551
تعرف بأنّها لا تستطيع التوقّف.

1139
01:03:24,761 --> 01:03:26,470
أنت يمكن أن تعمل كوكا للزوج
أيام وبعد ذلك توقّف.

1140
01:03:26,680 --> 01:03:29,598
هي لا تستطيع.
هي ستستمرّ بعمل الكوكا.

1141
01:03:29,808 --> 01:03:31,350
أقول لعنة.

1142
01:03:32,519 --> 01:03:34,770
قال، "نعم، لكن متى هي تعمل
هذه هي تحصل عليني بنات أكثر

1143
01:03:34,980 --> 01:03:36,605
"من أحصل على نفسي."

1144
01:03:36,815 --> 01:03:38,732
نحن gotta يحصل على بعضه
صور مقرّبة من المنشعب،

1145
01:03:38,942 --> 01:03:40,651
لا يمكن أن يكون pimpin ' بدون
بعض طلقات المنشعب.

1146
01:03:40,860 --> 01:03:42,319
المنشعب الوحيد ذلك
أمور حول هنا،

1147
01:03:42,529 --> 01:03:43,654
ذلك المنشعب هناك،

1148
01:03:43,863 --> 01:03:44,989
يفهم ya ما
أتحدّث عنه؟

1149
01:03:45,198 --> 01:03:46,407
يخفي Gotta هذا هنا.

1150
01:03:46,616 --> 01:03:48,617
أنا ورقة gotta الكبيرة هنا،
كذلك ليس حتى قلق حوله.

1151
01:03:48,827 --> 01:03:50,077
Ya يعرف، الجمهور يجب أن
إشعر بنفس شعور رياضيا.

1152
01:03:50,287 --> 01:03:52,663
أنت يمكن أن تكون في رهبة رياضي،

1153
01:03:52,872 --> 01:03:54,415
وهناك الكثير
رياضيون هناك

1154
01:03:54,624 --> 01:03:56,834
بأنّك في رهبة،
لكنّك ملمس wanna

1155
01:03:57,043 --> 01:03:58,877
a جزء ذلك الشخص.

1156
01:04:00,213 --> 01:04:01,672
أعتقد وجهة نظر ناس
ني كطريق متأكّد،

1157
01:04:01,881 --> 01:04:03,716
وأنا لا wanna يخذلهم.

1158
01:04:05,844 --> 01:04:08,262
أنت أيّ
مختلف عن أنت كنت

1159
01:04:08,471 --> 01:04:09,805
قبل عشر سنوات؟

1160
01:04:10,724 --> 01:04:12,141
20؟

1161
01:04:12,726 --> 01:04:14,143
30؟

1162
01:04:14,352 --> 01:04:16,770
أنا مجرّد الطريق
أنا كنت دائما.

1163
01:04:16,980 --> 01:04:19,648
أنظر إلى نفسي و
إعتقد أنا رجل جيد.

1164
01:04:19,816 --> 01:04:22,026
أعتقد حقا،
في أكثر الجزء،

1165
01:04:22,235 --> 01:04:24,987
بأنّك تحصل على بأنك
إستحقّ في هذا العالم.

1166
01:04:25,196 --> 01:04:26,739
إذا تسمح للأشياء
للحدث إليك،

1167
01:04:26,948 --> 01:04:28,782
هم سيحدثون إليك.

1168
01:04:28,992 --> 01:04:30,784
تعتقد أو. جي . ' s a
الرجل الوسيم؟

1169
01:04:30,994 --> 01:04:33,370
إذا حببت الرجال، أنا أعمل ه.

1170
01:04:33,788 --> 01:04:35,414
أوه، الله.

1171
01:04:35,623 --> 01:04:37,916
(خطاب أغرق بالضحك)

1172
01:04:38,293 --> 01:04:41,962
هو يدخل تركيب
وناس سخرية،

1173
01:04:42,172 --> 01:04:44,840
مثل أنت كنت "Juiced" أو
مهما الجحيم هي كانت.

1174
01:04:45,050 --> 01:04:46,133
برتقال من أو. جي .

1175
01:04:46,343 --> 01:04:47,801
أو. جي .، هنا.

1176
01:04:48,011 --> 01:04:50,554
C'mon، يساعد العصير،
أنا kinda أسفل وخارج.

1177
01:04:50,764 --> 01:04:53,182
هو كان مثل الذهاب و
رؤية البقرتين الرأس

1178
01:04:53,391 --> 01:04:55,351
في السيرك أو الشيء.

1179
01:04:55,560 --> 01:04:56,894
المعرض الشاذّ.

1180
01:04:57,103 --> 01:04:59,229
؟ الذي يعمل ناس يتسائلون
حول نواياي

1181
01:04:59,439 --> 01:05:01,440
؟ الذي يعمل ناس يسألون
ني العديد من الأسئلة

1182
01:05:01,649 --> 01:05:03,609
؟ ' نوبة كم جعلته إلى القمة

1183
01:05:03,818 --> 01:05:06,987
؟ ' نوبة كلّ الأوقات أنا
جعلت تلك التوقّفات الدفاعية

1184
01:05:07,197 --> 01:05:08,655
؟ شاهد الطريق الوحيد أنا
عش حياتي كبيرة

1185
01:05:08,865 --> 01:05:12,368
؟ وأنا حصلت على الأكثر
لعبة بياردات ما يزيد على 200

1186
01:05:14,704 --> 01:05:17,664
أو. جي . قال، "إذا 90 % أمريكا
يعتقد أنا قاتل،

1187
01:05:17,874 --> 01:05:20,167
الذي يعطي التغوّط الذي
ما عدا ذلك يعتقدون؟ "

1188
01:05:20,377 --> 01:05:21,627
؟ حصلت على Juiced

1189
01:05:21,836 --> 01:05:25,923
وأنا قلت، "حسنا،
ماذا عن أطفالك؟ "

1190
01:05:26,132 --> 01:05:28,801
يعيش حياتك
مثل بعض بعمر 24 سنة

1191
01:05:29,010 --> 01:05:30,677
مليونير كبير شرير حمار،

1192
01:05:30,887 --> 01:05:32,221
إضرب كلّ نادي شريط الذي أنت يمكن أن،

1193
01:05:32,430 --> 01:05:34,181
له كلّ threesomes أنت يمكن أن.

1194
01:05:34,391 --> 01:05:36,725
لا تهتمّ بما
يعيشك تخرّب.

1195
01:05:36,935 --> 01:05:38,727
الذي أطفالك يرون.

1196
01:05:38,937 --> 01:05:41,063
بإنّهم يواجهون.
أنت لا تهتمّ.

1197
01:05:41,272 --> 01:05:42,564
لأن كلّه عنك.

1198
01:05:44,275 --> 01:05:46,860
إنصرفت أخيرا
بعد آخر مرّة

1199
01:05:47,070 --> 01:05:48,987
رأيت كم عالج أطفاله.

1200
01:05:50,698 --> 01:05:54,701
وعندما بدأت حقا
نظر للوراء على كلّ شيء. . .

1201
01:05:55,120 --> 01:05:57,704
قلت، "الذي في
الجحيم هل أنا عملت؟ "

1202
01:05:57,914 --> 01:06:03,502
ومع شخص ما الذي نموت
فوق إحترام والعبادة.

1203
01:06:05,755 --> 01:06:08,173
أو. جي . لا يحتمل أن يكون عنده ضمير.

1204
01:06:08,383 --> 01:06:12,761
هو قد لا يدفع عنه
قتل الشخصين،

1205
01:06:12,971 --> 01:06:17,349
لكنّي متأكّد في الجحيم تدفع عنها
مساعدته يفلت منها.

1206
01:06:17,559 --> 01:06:19,226
أدفع.

1207
01:06:29,237 --> 01:06:31,613
الغضب الجديد اللّيلة
على أو. جي . سيمبسن.

1208
01:06:31,823 --> 01:06:33,657
سيمبسن يحاول بيع الكتب،

1209
01:06:33,867 --> 01:06:36,326
وهو يعمله في الطرق
الذي أنعش بشكل واضح

1210
01:06:36,536 --> 01:06:39,705
ذكريات جرائم القتل
وبراءته.

1211
01:06:41,332 --> 01:06:44,376
جوديث ريغان، نوع
ناشر مركز نفوذ،

1212
01:06:44,586 --> 01:06:46,545
أخبرني عن هذا المشروع.

1213
01:06:46,754 --> 01:06:50,132
هو أو. جي . سيمبسن ونحن
سيحاول الحصول على الإعتراف.

1214
01:06:51,301 --> 01:06:52,968
كيف أنا لا أعمل هو؟

1215
01:06:55,096 --> 01:06:59,683
هم كانوا راغبون للإعطاء
ه ألف دولار ما يزيد على 700

1216
01:06:59,893 --> 01:07:01,643
كتقدّم.

1217
01:07:01,853 --> 01:07:04,438
في تلك النقطة هو ليس
إحتاج المال فقط،

1218
01:07:04,647 --> 01:07:08,066
لكن الفكر في بينما ناس
سيهتمّ أقل.

1219
01:07:09,194 --> 01:07:12,070
تعرف، على بعض المستوى
شعر بأنّه نسى.

1220
01:07:12,280 --> 01:07:14,072
مثل السنوات مرّت.

1221
01:07:15,909 --> 01:07:17,868
وحش الشهرة الفظيع.

1222
01:07:18,077 --> 01:07:21,163
عندما تحصل على طعم
الذي وناس ينسونك،

1223
01:07:21,372 --> 01:07:23,123
هو صعب جدا.

1224
01:07:24,459 --> 01:07:27,085
إحتجت للجلوس مع
ه ويحصل على قصّته،

1225
01:07:27,295 --> 01:07:30,797
وهو كان عاطفيا
الصعب له.

1226
01:07:31,007 --> 01:07:32,758
يذهب، "أنا سأخبرك هذا.

1227
01:07:32,967 --> 01:07:36,053
"إذا أنا عملت هو، أنا لا أستطيع أن
عمله لوحده."

1228
01:07:36,262 --> 01:07:37,888
لذا كان هناك
شخص آخر هناك.

1229
01:07:38,097 --> 01:07:41,767
قال، "هناك
كان يمكن أن يكون."

1230
01:07:41,976 --> 01:07:44,311
وهو كان مثل هو كان يلعب
هذه اللعبة الصغيرة معي،

1231
01:07:44,521 --> 01:07:47,648
لكنّه ما كان a
اللعبة الذكية جدا.

1232
01:07:47,857 --> 01:07:51,026
ثمّ هو أخبرني عن
بيت جولة، فوق الممر.

1233
01:07:51,236 --> 01:07:54,029
إفترضت بأنّه جعل حقّا و
توقّفت في إشارة المرور،

1234
01:07:54,239 --> 01:07:56,156
لأنني أسمع
ذلك شخص ما رآه.

1235
01:07:56,366 --> 01:07:59,201
قال، "لا، لا، أنا لم
توقّف في تلك إشارة المرور.

1236
01:07:59,410 --> 01:08:01,119
"صعدت الممر
وإستدار يسارا،

1237
01:08:01,329 --> 01:08:03,080
"وصعد Grut و
الأخضر إلى سان Basini

1238
01:08:03,289 --> 01:08:05,290
"وعلى البيت."

1239
01:08:05,500 --> 01:08:07,543
وبعد ذلك رأى
إنظر على وجهي.

1240
01:08:07,752 --> 01:08:09,878
يقول، "ذلك
الطريق الذي أنا كنت سأذهب،

1241
01:08:10,088 --> 01:08:12,047
"تعرف، عمل أنا هو."

1242
01:08:12,257 --> 01:08:14,258
لي كان هناك
لا شكّ حوله.

1243
01:08:14,467 --> 01:08:17,052
هو ما كان يتجمّل هذه المادة.

1244
01:08:17,262 --> 01:08:18,554
وصلت إلى هناك التفكير
هو كان قاتلا،

1245
01:08:18,763 --> 01:08:21,056
وأنا تركت هناك أكثر
المقتنع أكثر من أي وقت مضى

1246
01:08:21,266 --> 01:08:23,225
بأنّه كان قاتلا.

1247
01:08:23,434 --> 01:08:27,688
لإعطاء الصوت إلى القاتل

1248
01:08:27,897 --> 01:08:30,107
ما بعد خيال.

1249
01:08:30,316 --> 01:08:32,651
كلّ شخص أكثر من
راغب للقفز في

1250
01:08:32,860 --> 01:08:35,195
ويلعب لعبته.

1251
01:08:35,405 --> 01:08:39,032
لأنه مال له
وبعد بإنّه كان سيصبح

1252
01:08:39,242 --> 01:08:41,034
مال لهم.

1253
01:08:41,244 --> 01:08:44,204
حسنا، أردنا إلى
ضع حدّا له.

1254
01:08:44,414 --> 01:08:46,164
أقرف بالمال للدمّ،

1255
01:08:46,374 --> 01:08:49,001
الملايين تضغط
الناشر روبرت مردوخ،

1256
01:08:49,210 --> 01:08:52,504
الذي يطرد المدير التنفيذي في
التهمة وتقتل الكتاب.

1257
01:08:54,215 --> 01:08:58,260
كالمدين الأكبر نحن
حصلت على الحقوق إلى الكتاب.

1258
01:08:58,469 --> 01:09:01,930
لذا قرأناه و
نحن صدمنا.

1259
01:09:03,141 --> 01:09:07,102
هو كان كقريب من الإعتراف
كما أنت يمكن أن تصبح أبدا.

1260
01:09:08,813 --> 01:09:11,148
جعلنا تغيير واحد
وتغيير واحد فقط:

1261
01:09:11,357 --> 01:09:12,608
عنوان الكتاب.

1262
01:09:12,817 --> 01:09:16,069
أخذنا الكلمة إذا
وجعله صغير جدا،

1263
01:09:16,279 --> 01:09:20,282
ووضعه إلى الرسالة آي .

1264
01:09:20,491 --> 01:09:23,160
لذا هو إذا أنا عملت هو.

1265
01:09:24,621 --> 01:09:26,246
نحن كنّا نسمع
في كل أرجاء المكان،

1266
01:09:26,456 --> 01:09:28,957
نحن كنّا خاطئون لعمله.

1267
01:09:29,167 --> 01:09:32,794
تعرف الذي، هو كان، موافقة،
تعتقد بأنّنا خاطئون، لذا الذي؟

1268
01:09:33,004 --> 01:09:34,504
كلّه عن المال.

1269
01:09:34,714 --> 01:09:38,050
كم المال هو ذاهب إلى
خذ لجعلك رجال سعداء؟

1270
01:09:38,259 --> 01:09:41,053
هو لن يجلب
نيكول أو ظهر رون.

1271
01:09:41,262 --> 01:09:44,139
ذلك الكتاب كان غير قابل للتوضيح.

1272
01:09:44,349 --> 01:09:46,600
هو كان يعتقد، أنا
لن يقول بأنّني عملت هو،

1273
01:09:46,809 --> 01:09:48,101
لكن لن
لا يقول بأنّني عملت هو.

1274
01:09:48,311 --> 01:09:51,063
لذا، هو هذا النوع الكامل
striptease الذي يستمرّ،

1275
01:09:51,272 --> 01:09:53,523
ومتواطئ كلّ شخص فيه.

1276
01:09:53,733 --> 01:09:57,194
مثل أيّ قصّة قتل،
بضعة لفّات أكثر.

1277
01:09:57,403 --> 01:09:58,779
ثمّ ليّة.

1278
01:09:58,988 --> 01:10:00,405
في غريب
لفّ غولدمان. . .

1279
01:10:00,615 --> 01:10:02,908
الذي أعتقد أنا
وجد أكثر الإزعاج. . .

1280
01:10:03,117 --> 01:10:05,327
(مذيعون
المتكرّر أو. جي . سيمبسن)

1281
01:10:05,536 --> 01:10:09,164
هو الجمهور ونا
شهية لذلك النوع من المادة.

1282
01:10:10,416 --> 01:10:12,417
على خلاف أكثر يقتل
قصص هذه ما زالت تفتقر إليها

1283
01:10:12,627 --> 01:10:14,795
كلّ شخص الفصل يتوقّع:

1284
01:10:15,963 --> 01:10:17,422
العدالة.

1285
01:10:21,302 --> 01:10:24,930
ألفيس، يحصل على ك
حوض بعيدا عني.

1286
01:10:26,974 --> 01:10:29,101
إنّ فصل Vegas
حيث كلّ شيء فقط يصبح

1287
01:10:29,310 --> 01:10:31,978
قذر ملعون جدا.

1288
01:10:33,064 --> 01:10:36,149
أنا لا أستطيع جلوس هنا و
يخبرك رسميا

1289
01:10:36,359 --> 01:10:38,819
الذي هبط في Vegas،

1290
01:10:39,028 --> 01:10:41,405
لأنه يلوى أيضا.

1291
01:10:43,157 --> 01:10:46,993
مايك جلبرت كان يسرق
أو. جي . مادة في كافة أنحاء.

1292
01:10:47,203 --> 01:10:49,996
تعرف، حصل مايك على له
العين على المخلفّات التذكارية،

1293
01:10:50,206 --> 01:10:53,208
القيمة التأريخية، المال،

1294
01:10:53,418 --> 01:10:56,169
وأو. جي . فقط ركض.

1295
01:10:58,297 --> 01:11:01,341
ذلك الذي أو. جي . يعمل، حقّ؟
يركض.

1296
01:11:01,551 --> 01:11:04,636
وفي صحوته،
هناك كلّ هذه المادة،

1297
01:11:04,846 --> 01:11:07,848
وكلّ هؤلاء الناس
إرتفاع المادة.

1298
01:11:08,057 --> 01:11:09,975
حصلت على النداء.
هو كان الBeardsley.

1299
01:11:14,397 --> 01:11:16,022
هو هذا الستّة القدم ستّة،

1300
01:11:16,232 --> 01:11:19,568
300 باون أو. جي . متعصّب،

1301
01:11:19,777 --> 01:11:22,320
قول "توم، رأيتك على التلفزيون
بمفكرات آنا نيكول.

1302
01:11:22,530 --> 01:11:24,448
"حصلت على مراهن الشيء المستوي.

1303
01:11:24,657 --> 01:11:27,159
"عندي كلّ المادة
من أو. جي . غرفة كأس.

1304
01:11:27,368 --> 01:11:29,953
"هو لم يدفع فواتيره،
وكيله سرقهم."

1305
01:11:35,084 --> 01:11:36,918
Beardsley أخبرني ذلك
a أغلبية المادة

1306
01:11:37,128 --> 01:11:38,211
كان في Vegas.

1307
01:11:38,421 --> 01:11:39,880
مسمّى أو. جي .

1308
01:11:40,089 --> 01:11:42,883
أو. جي . قال، "نظرة توم،
هذه ليست مخلفّات تذكارية.

1309
01:11:43,092 --> 01:11:46,011
"هذه مصنوعات يدوية شخصية
الذي سرق منّي.

1310
01:11:46,220 --> 01:11:48,138
"كرة قدمي التي أنا
كان يحمل في أسلحتي

1311
01:11:48,347 --> 01:11:50,766
"عندما أسرعت ل2,000 ياردة.

1312
01:11:51,225 --> 01:11:53,059
"الحلقة من زوجتي التي ماتت،

1313
01:11:53,269 --> 01:11:55,771
"بأنّني كنت ذاهبا إلى
أعط إلى بنتي."

1314
01:11:55,980 --> 01:11:58,982
إستمرّ بالكلام حول الصورة
وقّع من قبل جي . إدغار Hoover.

1315
01:11:59,192 --> 01:12:02,736
جي. إدغار Hoover قال بأنّه كان
a نصير كبير من الشباب اللطيفين.

1316
01:12:02,945 --> 01:12:05,197
"يفكّر كلّ شخص لا شيء
السيئ يحدث لي.

1317
01:12:05,406 --> 01:12:06,490
"هنا أسرق.

1318
01:12:06,699 --> 01:12:08,200
"الذي لا نشوّف
العالم بإنّني يجب أن أذهب

1319
01:12:08,409 --> 01:12:10,827
"لوحدي أن يصبح
ظهر مادتي؟ "

1320
01:12:11,454 --> 01:12:13,789
يقول، "أنا دعيت
إلى الزفاف في Vegas.

1321
01:12:13,998 --> 01:12:15,540
"أنا يمكن أن أكون في Vegas."

1322
01:12:17,335 --> 01:12:20,337
إذا أنا عملت هو كان ينتظر أن يكون مصدر
في يوم الزفاف

1323
01:12:20,546 --> 01:12:22,297
بأنّه كان هناك.

1324
01:12:22,507 --> 01:12:24,132
لذا قلت، "أو. جي .، عظيم.

1325
01:12:24,342 --> 01:12:26,009
"إشارة 200 كتاب لي."

1326
01:12:26,177 --> 01:12:28,220
يذهب، "يمارس الجنس معه، لا."

1327
01:12:29,013 --> 01:12:31,890
أذهب، "رجل، أنت تسألني
لمساعدتك بهذا التغوّط."

1328
01:12:32,099 --> 01:12:33,683
وهو يقول، "س
ألّف على الكتب

1329
01:12:33,893 --> 01:12:37,604
"أنا لم أكتب هذا وبعد ذلك
أنا سأوقّعه أو. جي . سيمبسن."

1330
01:12:37,814 --> 01:12:39,731
قلت، "ذلك جيد بما فيه الكفاية لي.
"أنا سآخذ ذلك."

1331
01:12:39,941 --> 01:12:41,650
أي يحرّر نقشا، أيضا.

1332
01:12:43,486 --> 01:12:47,489
قابلته في النخيل، في
a حزب بركة في النخيل.

1333
01:12:49,534 --> 01:12:52,202
أو. جي . كان يلبس النظارات الشمسية

1334
01:12:52,411 --> 01:12:54,913
وهو كان كلّ جزء

1335
01:12:55,122 --> 01:12:57,165
المشهور أنت
يعتقد بأنّه سيكون

1336
01:12:57,375 --> 01:12:59,251
قبل جرائم القتل.

1337
01:13:01,879 --> 01:13:04,464
البنات كنّ يجئن إليهن
ه، مثل البنات الشابات.

1338
01:13:04,674 --> 01:13:06,424
"أنت أو. جي .؟
هلّ بالإمكان أن آخذ صورة؟ "

1339
01:13:06,634 --> 01:13:10,095
جلوس على حضنه و
كان عنده cabanaه الخاص،

1340
01:13:10,304 --> 01:13:12,097
مع دزينة أشخاص فيه.

1341
01:13:12,306 --> 01:13:13,557
"يا، عصير."

1342
01:13:13,766 --> 01:13:15,684
مثل , weasely رجال يحبّون "يا
العصير هلّ بالإمكان أن أحصل عليك تشرب؟

1343
01:13:15,893 --> 01:13:17,060
"يا، عصير."

1344
01:13:17,270 --> 01:13:19,104
هو كان يجلس صادق هناك
القصص والتنكيت حول،

1345
01:13:19,313 --> 01:13:20,897
ونحن كنّا كلّ الضحك.

1346
01:13:22,191 --> 01:13:23,900
إنتهيت بالإرتفاع إلى غرفته.

1347
01:13:25,152 --> 01:13:26,528
قال، "يستمع.

1348
01:13:26,737 --> 01:13:28,280
"سرق هؤلاء ناس مادتي،

1349
01:13:28,489 --> 01:13:29,531
"وهم يعرفون بأنّهم سرقوه.

1350
01:13:29,740 --> 01:13:31,283
"نحن سنصدم
جحيم أولئك الرجال.

1351
01:13:31,492 --> 01:13:32,993
"سيكون عندي ي
الرفاق يجيئون،

1352
01:13:33,202 --> 01:13:35,161
"ورجل، هم
سيتغوّط ملابسهم الداخلية

1353
01:13:35,371 --> 01:13:36,830
"عندما يروننا."

1354
01:13:47,592 --> 01:13:48,967
إعرف بإنّني
تذكّر حول ذلك؟

1355
01:13:49,176 --> 01:13:51,970
أنا فوق في غرفته،
مشاهدة على التلفزيون.

1356
01:13:52,179 --> 01:13:54,681
هناك هذا الجميل الجميل
الأسمر الذي يخرج.

1357
01:13:54,891 --> 01:13:56,766
قال، "تلك فليونيتي.

1358
01:13:56,976 --> 01:13:58,268
"اسمها كيم."

1359
01:13:58,477 --> 01:14:00,145
أنا متحمّس جدا إلى
يعمل معرض حقيقتي.

1360
01:14:00,354 --> 01:14:02,772
قالت، "عندي a
المعرض حول عائلتي."

1361
01:14:02,982 --> 01:14:04,024
أنا وعائلتي الكاملة.

1362
01:14:04,233 --> 01:14:05,317
ما هو دعا؟

1363
01:14:05,526 --> 01:14:07,110
هو يدعى الإستمرار
فوق مع Kardashians.

1364
01:14:07,320 --> 01:14:09,237
"أبّي كان مثل هذا
a محامي عظيم.

1365
01:14:09,447 --> 01:14:11,948
أصبح أو. جي . من
خطّاف للقتل."

1366
01:14:12,158 --> 01:14:14,576
أو. جي . مثل، "ذلك كلام فارغ.
هو كان صديق عائلة."

1367
01:14:14,785 --> 01:14:17,954
هو يصرخ في التلفزيون.
"طفل رضيع، أبّك تغوّط."

1368
01:14:18,164 --> 01:14:19,247
أنا مثل، هذا غربة.

1369
01:14:19,457 --> 01:14:21,082
أنا لم أعرف ما
الجحيم Kardashian كانت.

1370
01:14:24,295 --> 01:14:27,464
"ذلك المعرض ليست ذاهبة إلى
الإسبوعان الماضية، "أو. جي . يذهب.

1371
01:14:43,856 --> 01:14:46,566
نصل إلى النخيل.
سيمبسن هناك.

1372
01:14:46,776 --> 01:14:49,527
بدأ بالكلام
حول بعض الرجال

1373
01:14:49,737 --> 01:14:52,447
الذي سرق منه،

1374
01:14:52,657 --> 01:14:56,409
وهو أراد إلى
معرض بعض القوّة.

1375
01:14:56,619 --> 01:14:58,828
أراد أن يخيف.

1376
01:14:59,038 --> 01:15:01,414
أرادني أن أجيء
معه كأمن

1377
01:15:01,624 --> 01:15:03,708
منذ أنا أجزت
حامل سلاح ناري،

1378
01:15:03,918 --> 01:15:05,210
ولأن أنا
إعتبره صديق،

1379
01:15:05,419 --> 01:15:07,921
قرّرت بأنّني أساعده.

1380
01:15:10,633 --> 01:15:13,969
في ذلك الوقت كان عندي قطعة
أو. جي . مخلفّات سيمبسن التذكارية.

1381
01:15:14,178 --> 01:15:16,096
آلاف القطع.

1382
01:15:16,305 --> 01:15:18,807
الBeardsley قال،
"يا، أنا عندي مشتري

1383
01:15:19,016 --> 01:15:21,977
"ذلك يريد شراء أو. جي .
مخلفّات سيمبسن التذكارية،

1384
01:15:22,186 --> 01:15:24,270
"وهو يريد إلى
قطعة صفقة منها.

1385
01:15:24,480 --> 01:15:26,523
"هو يودّ أن يجتمع في
محطة القصر."

1386
01:15:30,361 --> 01:15:32,570
أعتقد ناس قطعة
إذهب هناك للحلول السريعة.

1387
01:15:32,780 --> 01:15:35,824
أنت لا تصرف قطعة المال،
لكنّك يمكن أن تعمل قطعة.

1388
01:15:36,033 --> 01:15:38,159
حمّلت كلّ شيء
إلى شاحنتي.

1389
01:15:38,369 --> 01:15:41,955
أنا كنت أنقل إنتهى
100,000$ جدير بالمخلفّات التذكارية.

1390
01:15:42,748 --> 01:15:45,583
Beardsley قابلني،
أخذني داخل،

1391
01:15:45,793 --> 01:15:48,086
أقابل توم Riccio
للمرة الأولى.

1392
01:15:48,295 --> 01:15:52,549
يقول، "نعم، مشتريي س
تكون هنا في الفترة القليلة.

1393
01:15:53,092 --> 01:15:54,676
"هلّ بالإمكان أن أرى ما تصبح؟ "

1394
01:15:54,885 --> 01:15:58,430
أشوّفه
الصور , footballs.

1395
01:15:58,639 --> 01:16:02,642
هذه كلّ المادة عندي
المدفوع أو. جي . سيوقّع على مرّ السنين.

1396
01:16:02,852 --> 01:16:05,895
يقول، "هل هذا كلّ هناك؟ "
قلت، "نعم."

1397
01:16:06,105 --> 01:16:07,647
قال، "إعتقدت
كان هناك سيصبح

1398
01:16:07,857 --> 01:16:10,191
"a باقة أو. جي .
المخلفّات التذكارية الشخصية."

1399
01:16:10,401 --> 01:16:12,527
قلت، "هذا كلّ هناك."

1400
01:16:12,737 --> 01:16:16,364
سويّة مع بأنّني جلبت
على طول المادة الأخرى.

1401
01:16:16,574 --> 01:16:19,701
هو كان يدفع
مادة بيت روز.

1402
01:16:19,910 --> 01:16:22,162
طباعة جو مونتانا الحجرية.

1403
01:16:22,371 --> 01:16:23,997
أنا مثل، "رجل،
هو لم يثر إهتمام.

1404
01:16:24,206 --> 01:16:26,332
"هو أو. جي . نصير.
يريد أو. جي . شخصي."

1405
01:16:26,542 --> 01:16:27,500
"نعم، لكن إذا هو
مهتمّ بأو. جي .،

1406
01:16:27,710 --> 01:16:29,627
هو سيريد جو مونتانا."

1407
01:16:31,005 --> 01:16:33,298
الكثير من الأشياء
الذي أو. جي . إعتقد بأنّني كان عندي

1408
01:16:33,507 --> 01:16:35,967
كانت في الحقيقة في الخزن
وحدة في سان فرانسيسكو،

1409
01:16:36,177 --> 01:16:38,303
الذي فقد إلى مزاد.

1410
01:16:39,513 --> 01:16:41,222
لكنّنا كان عندنا عدّة خزائن.

1411
01:16:41,432 --> 01:16:43,433
الواحد في Hanford،
بروس أفرغه،

1412
01:16:43,642 --> 01:16:46,019
وهو يبيع
هي لمثل الشهور الـ10.

1413
01:16:47,730 --> 01:16:50,273
مايك أخذه من أو. جي .،

1414
01:16:50,483 --> 01:16:52,108
Fromong يأخذه من مايك.

1415
01:16:52,318 --> 01:16:54,569
الآن، يتحوّل إليه
إخوة ماركس.

1416
01:16:54,779 --> 01:16:57,947
كلّ شخص الآن
تصرّف مثل مجنون.

1417
01:16:59,533 --> 01:17:01,159
أنا لوحده في الغرفة
مع بروس Fromong،

1418
01:17:01,368 --> 01:17:02,577
والBeardsley.

1419
01:17:02,787 --> 01:17:04,704
Beardsley يعضّ من البندق.

1420
01:17:09,168 --> 01:17:11,503
دخل السجن للملاحقة.

1421
01:17:12,713 --> 01:17:14,422
أو. جي . نداءات صديق.

1422
01:17:14,632 --> 01:17:17,509
هم مثل، "حسنا،
نحن سنكون هناك في 15 دقيقة."

1423
01:17:17,718 --> 01:17:19,177
بعد حول في السّاعة،
هم كلّ يحصلون على antsy.

1424
01:17:19,386 --> 01:17:21,429
هم مثل، "ماذا يجري؟ "
"هذا كلام فارغ."

1425
01:17:21,639 --> 01:17:22,514
ثرثر، يثرثر، يثرثر.

1426
01:17:22,723 --> 01:17:24,557
بدا حقّا إنّها
مثل صفقة المخدّر.

1427
01:17:26,811 --> 01:17:31,606
وصلنا إلى الفندق، كان عندنا
لإنتظار الرجال الأكثر.

1428
01:17:39,323 --> 01:17:41,866
عندما كلّ الآخرون
الرجال ظهروا،

1429
01:17:42,743 --> 01:17:45,995
هم لم يبدوا مثل
الرجال الأكثر شراسة.

1430
01:17:47,123 --> 01:17:49,415
هو أساء ملائمة باقة.

1431
01:17:49,625 --> 01:17:52,585
أحدهم كان رثّ
نظر الرجل الأبيض،

1432
01:17:52,795 --> 01:17:54,546
الذي يحبّ، الذي
الجحيم يعمل هنا؟

1433
01:17:54,755 --> 01:17:56,965
أحدهم كان
رجل أسود أكبر سنّا

1434
01:17:57,174 --> 01:17:59,425
الذي بدا مثل هو
كان يمكن أن يكون مكتبي.

1435
01:18:01,053 --> 01:18:02,971
أنا ما قابلت العديد من
إخدع الرجال مرة،

1436
01:18:03,180 --> 01:18:04,931
لكن كلّ شخص كان
يحاول الحصول على المال.

1437
01:18:05,850 --> 01:18:08,560
كلّ واحد منهم رجال كان عندهم
شيء فوق لسيمبسن.

1438
01:18:10,104 --> 01:18:12,147
هم رجال تشوّشوا
حيث كان الغرفة.

1439
01:18:12,356 --> 01:18:14,440
هم كان على المصعد
إرتفاع وأسفل.

1440
01:18:14,650 --> 01:18:16,276
الغرفة كانت مثل الـ12 الشيء،

1441
01:18:16,485 --> 01:18:17,902
لكنّه كان على الأرضية السفلية.

1442
01:18:18,112 --> 01:18:19,821
هي ما كانت على القصّة الثانية عشرة.

1443
01:18:20,030 --> 01:18:22,031
هي كانت مثل المتاهة الغريبة.

1444
01:18:23,617 --> 01:18:25,368
هو كان أخرس.

1445
01:18:25,578 --> 01:18:28,371
هذه الحالة الكاملة كانت
a حالة خرساء جدا.

1446
01:18:30,374 --> 01:18:34,335
في المرحلة النهائية،
كلّ شخص إجتمع في ذلك المدخل

1447
01:18:34,545 --> 01:18:36,045
حيث أنّ الغرفة.

1448
01:18:38,757 --> 01:18:40,258
قالوا، "حصلوا على الأسلحة؟ "

1449
01:18:40,467 --> 01:18:41,634
أذهب، "لا.

1450
01:18:41,844 --> 01:18:43,219
"أنت رجال حصلوا على الأسلحة؟

1451
01:18:43,429 --> 01:18:45,722
"رجل، هل أنت رجال يحصلون على الأسلحة؟ "

1452
01:18:47,433 --> 01:18:48,892
غرفة 1203.

1453
01:18:50,644 --> 01:18:53,229
أنا لا أعتقد أنا سأبدا
إنس بأنّ عدد الغرفة.

1454
01:18:54,690 --> 01:18:56,983
سيمبسن سألني
لظهور مهدّد،

1455
01:18:57,193 --> 01:18:58,985
لذا كان عندي بندقيتي خارج.

1456
01:18:59,195 --> 01:19:01,863
وهو كان يصبح
الأشدّ غضبا والأشدّ غضبا.

1457
01:19:03,490 --> 01:19:05,950
سحب Riccio المفتاح
خارج، فتح الباب،

1458
01:19:06,160 --> 01:19:08,077
ونحن مشينا في الغرفة.

1459
01:19:09,455 --> 01:19:11,831
على الهاتف أتكلّم.

1460
01:19:12,041 --> 01:19:14,250
يفتح الباب بسرعة جدا.

1461
01:19:14,460 --> 01:19:15,543
الرجال الذي كانوا في الغرفة

1462
01:19:15,753 --> 01:19:17,795
كانت لعنة جميلة
مفاجئ لرؤيتنا،

1463
01:19:18,005 --> 01:19:20,465
وهم كانوا لدرجة أكبر
مفاجئ لرؤية سيمبسن.

1464
01:19:24,720 --> 01:19:25,970
أرى أو. جي .

1465
01:19:26,180 --> 01:19:28,806
هو كان تماما لفترة قصيرة
منذ أنا أرى أو. جي .

1466
01:19:29,016 --> 01:19:30,808
هو كان دائما ودود،

1467
01:19:31,018 --> 01:19:34,604
لكن هذا الرجل كان عنده وجه على
ه ذلك كان فقط غضب.

1468
01:19:39,526 --> 01:19:42,278
هو يصرخ ويصرخ،
أصرخ وأصرخ.

1469
01:19:42,488 --> 01:19:44,072
أخبر
الرجال سيتحرّكون،

1470
01:19:44,281 --> 01:19:46,074
يعمل هذا، يعمل ذلك.

1471
01:19:46,659 --> 01:19:48,159
أنا ما كان عندي فكرة التي
كان في الغرفة، ثمّ.

1472
01:19:48,369 --> 01:19:50,036
لا أحد أطلعني على أيّ شئ.

1473
01:19:50,246 --> 01:19:52,789
دفعت أحد
الرجال إلى الحمّام،

1474
01:19:52,998 --> 01:19:55,750
وأخبر بأنّ ه ليس
للخروج منه.

1475
01:19:55,960 --> 01:19:57,418
هو حشر غرفة.

1476
01:19:57,628 --> 01:19:59,504
أحزر كان هناك a
الرجل في الحمّام.

1477
01:19:59,713 --> 01:20:01,881
واحد وإثنان منهم
كانت إنتهى من قبل Beardsley.

1478
01:20:02,091 --> 01:20:03,925
Beardsley مثل
عاشق لأو. جي .،

1479
01:20:04,134 --> 01:20:06,177
لذا يبدو تقريبا
سعيد لرؤيته.

1480
01:20:06,387 --> 01:20:07,428
"يا، أو. جي . "

1481
01:20:07,638 --> 01:20:08,805
وأو. جي . ينظر إليه.

1482
01:20:10,307 --> 01:20:12,433
"أو. جي .، إعتقدت بأنّنا كنّا أصدقاء."

1483
01:20:12,643 --> 01:20:14,060
"إعتقدت بأنّنا كنّا باردون."

1484
01:20:15,729 --> 01:20:17,814
الرجل بالبندقية،
يضربني في الكتف

1485
01:20:18,023 --> 01:20:20,817
وهو ضربني خلفيا
ضدّ الكرسي.

1486
01:20:21,026 --> 01:20:25,863
ثمّ، وضع البندقية في وجهي،
تعرف , kinda أسلوب شقي.

1487
01:20:26,073 --> 01:20:28,241
قلت شيءا
إلى التأثير،

1488
01:20:28,450 --> 01:20:29,909
"أنت رجال محظوظون
نحن لسنا في إل أي،

1489
01:20:30,119 --> 01:20:31,452
"أو أنت كلّ تكون العرض."

1490
01:20:31,662 --> 01:20:32,745
أنا سأضرب حمارك.

1491
01:20:32,955 --> 01:20:34,330
أنا لا أستطيع أن أعتقد بأنّني قلته،

1492
01:20:34,540 --> 01:20:37,208
لكنّه كان فقط
الشّيء الذي قلت.

1493
01:20:40,004 --> 01:20:42,005
ثمّ بدأت
قول مادة الحقيبة فوق.

1494
01:20:42,214 --> 01:20:44,632
الذي أو. جي . دعا مادته،
دعا كلّ شخص مادته،

1495
01:20:44,842 --> 01:20:45,925
دعوته يلغي.

1496
01:20:46,135 --> 01:20:48,720
صناديق الصور، بعض الروابط.

1497
01:20:49,430 --> 01:20:50,388
هم يدفعون
تعود المادة إلاه.

1498
01:20:50,597 --> 01:20:51,973
"هنا، أو. جي . "

1499
01:20:52,182 --> 01:20:53,808
ماذا تعتقد أنت
يمكن أن يعمل، يسرق تغوّطي،

1500
01:20:54,018 --> 01:20:55,018
ثرثر ثرثر ثرثر ثرثر،

1501
01:20:55,227 --> 01:20:56,311
وهم جميعا يعتذرون،
يدفعه للخلف.

1502
01:20:56,520 --> 01:20:59,063
ثمّ، الرجال بدأوا
أخذ أكياس المخاد

1503
01:20:59,273 --> 01:21:02,525
ويحشو بيت روز
إحش وجو مونتانا.

1504
01:21:02,735 --> 01:21:04,819
مثل، دقيقة إنتظار.
تلك ليست مادتك.

1505
01:21:08,324 --> 01:21:11,951
لذا، الدقيقة الأولى ذهبت
بالضبط كأو. جي . كتبه.

1506
01:21:12,161 --> 01:21:16,205
القادم الثلاثة الأربعة
تحوّلت إلى سرقة بقوّة سلاح.

1507
01:21:20,961 --> 01:21:22,795
أخذ هاتفي و
أنا فقط كسبته.

1508
01:21:23,005 --> 01:21:25,048
أذهب، "أو. جي .، لا تأخذ هاتفي.
أنا فقط حصلت عليه."

1509
01:21:25,257 --> 01:21:27,592
يأخذه، يقول،
"أنا سأتركه في المنضدة."

1510
01:21:28,510 --> 01:21:30,094
وأو. جي . يسار.

1511
01:21:33,932 --> 01:21:37,268
إرتفعت إلى
المنضدة الأمامية، وأنا قلت،

1512
01:21:37,478 --> 01:21:40,021
"أحتاج أمنا، أنا كنت
فقط سرق من قبل أو. جي . سيمبسن."

1513
01:21:40,230 --> 01:21:41,773
وهم بدأوا بالضحك.

1514
01:21:41,982 --> 01:21:43,024
911 طوارئ.

1515
01:21:43,233 --> 01:21:44,692
أنا فقط سرقت من قبل أو. جي . سيمبسن

1516
01:21:44,902 --> 01:21:47,070
وأربعة أسود آخر
رجال بالمسدّس.

1517
01:21:47,279 --> 01:21:49,155
نحتاج الشرطة
هنا مباشرة , ma'am.

1518
01:21:49,365 --> 01:21:50,907
أنت ليس من الضروري أن
إستمرّ بإخباري ذلك.

1519
01:21:51,116 --> 01:21:53,743
لهذا أحتاج
الأوصاف للضبّاط.

1520
01:21:53,952 --> 01:21:55,787
أربعة رجال سود وأو. جي .
سيمبسن غير كاف.

1521
01:21:55,996 --> 01:21:57,830
سأحتاج للمعرفة
بإنّهم كانوا يلبسون.

1522
01:21:58,040 --> 01:22:00,500
الشرطة ظهروا
وهم كانوا حقا

1523
01:22:00,709 --> 01:22:01,834
متساهل حوله.

1524
01:22:02,044 --> 01:22:04,837
هم كانوا مثل، "لذا، أنت
سرق، أو. جي . سيمبسن.

1525
01:22:05,047 --> 01:22:07,006
"الذي ما عدا ذلك كان هنا، الCowlings؟ "

1526
01:22:09,676 --> 01:22:11,886
عندما عدنا
إلى النخيل،

1527
01:22:12,096 --> 01:22:14,514
أول شيء قال،
"ما كان هناك بندقية.

1528
01:22:14,723 --> 01:22:16,349
"ما كان هناك بندقية."

1529
01:22:19,478 --> 01:22:23,147
لذا، إذن عرفت هو
كان عنده بعض التغوّط معه.

1530
01:22:23,357 --> 01:22:25,608
هو يحاول أن يصبح
جاهز لبدء كلّ هذا

1531
01:22:25,818 --> 01:22:30,988
الجيد أو. جي . نظرة سيمبسن للجعل
نفسه يبدو شرعي.

1532
01:22:31,782 --> 01:22:34,033
مرحبا، رجال.
مرحبا، هكذا هو ذهاب؟

1533
01:22:34,284 --> 01:22:35,451
كلّ جيّد.

1534
01:22:35,661 --> 01:22:37,829
أنت تحاول الوضع
وجه ممثلك يعود إليه.

1535
01:22:38,038 --> 01:22:40,206
أنت تحاول وضع ك
يعود وجه رجل درجة إليه.

1536
01:22:40,416 --> 01:22:41,833
الله يبارك، يا رجال.

1537
01:22:42,042 --> 01:22:44,001
إحذر.
عطلة نهاية الإسبوع السعيدة.

1538
01:22:44,211 --> 01:22:47,046
لكنّه لا يخدعني.

1539
01:22:49,383 --> 01:22:50,925
عندما وصلت إلى البيت ذلك اليوم،

1540
01:22:51,135 --> 01:22:54,762
أخبرت زوجتي، "أعتقد
أنا فقط عملت سرقة."

1541
01:22:54,972 --> 01:22:56,597
أول شيء سألت بأنّ ني،
"هل أنت كان عندك بندقيتك؟ "

1542
01:22:56,807 --> 01:22:58,391
أنا كنت مثل، "نعم."

1543
01:22:58,600 --> 01:23:01,519
أنا كنت فقط أحارب
حقيقة الجواب،

1544
01:23:01,728 --> 01:23:04,105
وأنا عرفت الذي الشرطة
كانت ستتدخّل،

1545
01:23:04,314 --> 01:23:06,023
وأنا عرفت لأن
هو كان سيمبسن

1546
01:23:06,233 --> 01:23:08,651
بأنّه كان سيصبح ضخم.

1547
01:23:11,864 --> 01:23:14,866
لاحقا، عدت
إلى محطة القصر،

1548
01:23:15,075 --> 01:23:17,493
عد إلى الغرفة حيث
المسجّلة كانت.

1549
01:23:18,579 --> 01:23:20,913
سجّلت ذلك الشيء الكامل؟

1550
01:23:21,123 --> 01:23:24,333
سجّلته لأن
كان هناك مجموعة البلهاء

1551
01:23:24,543 --> 01:23:27,879
دخول الغرفة وأنا لم
إعرف الذي كان سيحدث.

1552
01:23:28,088 --> 01:23:30,006
أردت التأكيد
هو وثّق.

1553
01:23:30,215 --> 01:23:32,800
الشرطة كانت
تفتيش الغرفة.

1554
01:23:33,010 --> 01:23:34,844
الواحد والستّة البوصة منطقة
حيث المسجّلة كانت،

1555
01:23:35,053 --> 01:23:36,804
هم لم يجدوه.

1556
01:23:37,014 --> 01:23:39,390
كما أضعه في جيبي،

1557
01:23:39,600 --> 01:23:41,726
الشرطي مثل، "يحصل على تغوّطك

1558
01:23:41,935 --> 01:23:43,853
"ويحصل على f خارج
هنا، الآن."

1559
01:23:46,106 --> 01:23:48,483
إذا إستيقظت و
المسموع الذي أو. جي . سيمبسن

1560
01:23:48,692 --> 01:23:50,735
خلفي في الأخبار
وموقوف،

1561
01:23:50,944 --> 01:23:53,029
كن مطمئنا هو
ليس يوم جرذان الأرض.

1562
01:23:53,238 --> 01:23:56,115
هذا الوقت مع ذلك، هو في الدّاخل
a زنزانة سجن في لاس فيجاس

1563
01:23:56,325 --> 01:24:00,119
بعد المجابهة،
مسك على شريط على ما يبدو.

1564
01:24:00,329 --> 01:24:01,954
لا جوني لإنقاذك
هذا الوقت، أو. جي .

1565
01:24:02,164 --> 01:24:06,375
ساعتين بعد التوقيف،
عثرت على هارفي ليفين.

1566
01:24:06,585 --> 01:24:10,087
إنتهيت ببيع
أشرطة ل150,000$.

1567
01:24:17,054 --> 01:24:19,972
أنا كنت مفجوع بواسطته.

1568
01:24:21,141 --> 01:24:23,893
أو. جي .، ماذا كنت تعتقد؟

1569
01:24:25,020 --> 01:24:27,146
ماذا كنت تعتقد؟

1570
01:24:27,356 --> 01:24:29,190
هل تربّيني؟

1571
01:24:29,399 --> 01:24:31,609
هل تربّيني؟

1572
01:24:32,528 --> 01:24:34,529
أنت فقط إنصرفت
من حادثتي القتل

1573
01:24:34,738 --> 01:24:36,197
وأنت هل هذا؟

1574
01:24:37,282 --> 01:24:39,992
كلّ الإرتفاع للقاضي جاكي Glass.

1575
01:24:40,244 --> 01:24:42,537
محكمة نيفادا المحلية
الآن في حالة إنعقاد.

1576
01:24:42,746 --> 01:24:43,871
جاكي Glass الشريف.

1577
01:24:44,081 --> 01:24:48,709
أنا كنت أنظر إلى 12,
13 سنة في السجن،

1578
01:24:48,919 --> 01:24:52,630
وأنا لا أريد
أيّ أجزاء تلك.

1579
01:24:53,298 --> 01:24:56,300
أردت صفر جزء
ليعمل بذلك.

1580
01:24:57,177 --> 01:25:00,805
بدأت بإعتقاد، إذا أشهد،
أنا يمكن أن أوضّح نفسي،

1581
01:25:01,014 --> 01:25:03,808
وإذا أنا لا أشهد
سأكون أحمق.

1582
01:25:04,017 --> 01:25:05,518
-. . . قل الحقّ، يساعدك الله لذا؟
-I يعمل.

1583
01:25:05,727 --> 01:25:07,228
له مقعد رجاء.

1584
01:25:07,771 --> 01:25:10,648
بقدر ما رمز شارع ليس
للكلام على جناح الشاهد،

1585
01:25:10,857 --> 01:25:13,943
هناك مجموعة الرجال
في السجن الآن،

1586
01:25:14,778 --> 01:25:17,947
في جميع أنحاء البلاد،
وراء الرمز.

1587
01:25:18,824 --> 01:25:21,659
أعطوا حياتهم
فوق للرمز،

1588
01:25:21,868 --> 01:25:25,121
لكنّي لم أكن ذاهبا إلى
سجن للا أو. جي . سيمبسن.

1589
01:25:25,330 --> 01:25:27,081
ليس ني.

1590
01:25:27,291 --> 01:25:28,541
إذا أنا كنت سأذهب
للسجن منه،

1591
01:25:28,750 --> 01:25:29,959
فكّر هو سيكون عنده
تعال لزيارتني؟

1592
01:25:30,168 --> 01:25:31,085
لا.

1593
01:25:31,295 --> 01:25:32,753
تعتقد بأنّه سيكون عنده
أعطاني نائب؟

1594
01:25:32,963 --> 01:25:34,046
لا.

1595
01:25:34,464 --> 01:25:36,591
أعذر تعبيري
لكن يمارس الجنس معه.

1596
01:25:37,634 --> 01:25:40,595
هذه الحالة كانت شيءا بنى

1597
01:25:40,804 --> 01:25:43,055
من حبوب الملح

1598
01:25:43,265 --> 01:25:46,100
إلى جبل الملح.
تعرف أيّ أنا متوسط؟

1599
01:25:46,310 --> 01:25:48,519
إحسب إثنان، مؤامرة
لإرتكاب الإختطاف،

1600
01:25:48,729 --> 01:25:50,813
مذنب.
إحسب ثلاثة. . .

1601
01:25:51,440 --> 01:25:54,358
سي. جي . دخل ستيوارت السجنّ
لعدم أخذ الصفقة.

1602
01:25:55,485 --> 01:25:56,986
بالرغم من أنّ أعتقد
أنا عملت لا شيء خاطئ،

1603
01:25:57,195 --> 01:25:59,363
وأنا ما زلت أؤكّد إلى هذا
يوم أنا عملت لا شيء خاطئ

1604
01:25:59,573 --> 01:26:01,032
مع أو. جي . شيء.

1605
01:26:01,241 --> 01:26:03,618
يمكن أن أصرف
السنتان القادمة

1606
01:26:03,827 --> 01:26:05,077
يدافع عن نفسي
ضدّ الشيء

1607
01:26:05,287 --> 01:26:06,245
الذي أنا لا أعتقد أنا عملت؟

1608
01:26:07,414 --> 01:26:08,372
نعم.

1609
01:26:08,582 --> 01:26:11,042
لذا، أخبرت محاميي
قبل أنا أعمل أيّ شئ،

1610
01:26:11,251 --> 01:26:12,293
إحصل عليني مناعة.

1611
01:26:12,502 --> 01:26:13,794
تقسم بجدية
لقول الحقّ،

1612
01:26:14,004 --> 01:26:15,212
كلّ الحقيقة، و
لا شيء سوى الحقيقة،

1613
01:26:15,422 --> 01:26:16,172
يساعدك الله لذا؟

1614
01:26:16,381 --> 01:26:17,798
أنا أعمل.

1615
01:26:18,008 --> 01:26:19,258
أو. جي . أصبح مخدوعا.

1616
01:26:19,468 --> 01:26:21,552
أو. جي . أصبح مخدوعا من قبل توم Riccio.

1617
01:26:21,762 --> 01:26:24,680
كذب توم Riccio إلى أو. جي . سيمبسن.

1618
01:26:24,890 --> 01:26:27,725
قال بأنّني أعرف شخص ما الذي
حصلت على آلاف القطع

1619
01:26:27,934 --> 01:26:29,393
مخلفّاتك التذكارية.

1620
01:26:29,603 --> 01:26:31,228
وضع أو. جي . سيمبسن فوق.

1621
01:26:31,438 --> 01:26:34,357
أوه نعم، جرذ توم Riccio.

1622
01:26:34,566 --> 01:26:36,692
الذي فررت على،
هل فررت على أي شخص هنا؟

1623
01:26:36,902 --> 01:26:38,319
شخص اسم فررت على.

1624
01:26:38,528 --> 01:26:39,945
ليس بأنّني عندي أيّ شئ
ضدّ فرار،

1625
01:26:40,155 --> 01:26:42,698
إذا هو يساعد
العالم، أنا سأفرّ.

1626
01:26:42,908 --> 01:26:45,326
لكنّي لم أخن على أي شخص.

1627
01:26:45,535 --> 01:26:47,370
Riccio يقول ذلك
هو كان أو. جي . سيمبسن

1628
01:26:47,537 --> 01:26:49,789
الذي كان يعطي
الطلبات في الغرفة.

1629
01:26:49,998 --> 01:26:51,666
أو. جي . كان بالتأكيد مسؤول.

1630
01:26:53,251 --> 01:26:56,295
أعني، أنا لا أعرف
بأنك تتّصل. . .

1631
01:26:56,505 --> 01:26:57,755
لربّما أنا خنت خارج بعض الناس.

1632
01:26:57,964 --> 01:27:00,341
أنا لا أعرف، لربّما أنا عملت مع
أو. جي . شيء، لربّما أنا عملت.

1633
01:27:00,550 --> 01:27:02,051
حسنا، لذا أنا جرذ.

1634
01:27:04,054 --> 01:27:06,347
توماس Riccio،
شاهدهم اللامع،

1635
01:27:06,556 --> 01:27:08,599
أحد ناسي المفضّلين أبدا.

1636
01:27:08,809 --> 01:27:10,601
أنا كنت في لاس فيجاس
وأنا كنت أذكر

1637
01:27:10,811 --> 01:27:14,647
للترفيه
اللّيلة حول المحاكمة.

1638
01:27:14,856 --> 01:27:17,233
مثل هذا الغربة
ملتقى الأحداث.

1639
01:27:17,442 --> 01:27:19,276
كيف هذا يحدث؟

1640
01:27:19,486 --> 01:27:21,487
لذا أنا كنت أراقب
الجلسة التمهيدية

1641
01:27:22,781 --> 01:27:26,367
وفي إستراحة الغداء نحن
كانت في المطعم

1642
01:27:26,576 --> 01:27:28,327
وهو ظهر هناك.

1643
01:27:28,537 --> 01:27:32,164
هو أو. جي . ومرّ.

1644
01:27:32,374 --> 01:27:33,666
السّيد سيمبسن.

1645
01:27:33,875 --> 01:27:35,209
الآنسة. كلارك.

1646
01:27:35,377 --> 01:27:37,086
هو كان غربة.

1647
01:27:37,713 --> 01:27:41,048
13 سنة لبعد اليوم الذي فيه
أو. جي . سيمبسن برّأ

1648
01:27:41,258 --> 01:27:43,759
في جرائم قتل زوجته السابقة،
نيكول براون سيمبسن،

1649
01:27:43,969 --> 01:27:45,761
وصديقها، رونالد غولدمان،

1650
01:27:45,971 --> 01:27:48,723
أو. جي . ظهر مذنبا
الإختطاف وسرقة بقوّة السلاح

1651
01:27:48,932 --> 01:27:51,225
في لاس فيجاس
قاعة محكمة ليلة الجمعة.

1652
01:27:56,606 --> 01:28:00,568
الذي حدث إلى
السّيد سيمبسن، لي. . .

1653
01:28:03,655 --> 01:28:05,322
هو كان أناني.

1654
01:28:06,825 --> 01:28:08,534
هو كان في قطعة الألم.

1655
01:28:08,744 --> 01:28:11,746
دواء ألم، شرب،

1656
01:28:11,955 --> 01:28:15,291
يحاول السيطرة على
يستمرّ كلّ شيء في حياته،

1657
01:28:15,500 --> 01:28:18,169
في علاقته،
تمويلاته.

1658
01:28:19,838 --> 01:28:23,466
وهو ما كان كجيد
بينما هو كان.

1659
01:28:24,301 --> 01:28:27,136
تعرف؟
هو ما كان كعظيم.

1660
01:28:27,345 --> 01:28:29,764
الصورة الكبيرة الكاملة، حياته،

1661
01:28:29,973 --> 01:28:31,098
هو فقط أتعب.

1662
01:28:32,684 --> 01:28:34,852
هو شارع،

1663
01:28:35,562 --> 01:28:39,356
وأو. جي . من المؤسف

1664
01:28:39,566 --> 01:28:43,736
رجع يعود إلى
مدرسة غاليلو العليا.

1665
01:28:43,945 --> 01:28:45,738
تعرف؟

1666
01:28:45,947 --> 01:28:48,032
رجع ظهرا
إلى نقطة هنتر.

1667
01:28:51,953 --> 01:28:53,370
آسف.

1668
01:28:56,166 --> 01:28:59,335
أحسّ معتذر
إلى الناس

1669
01:28:59,544 --> 01:29:00,836
ولاية نيفادا.

1670
01:29:01,046 --> 01:29:04,048
أنا أجيء إلى
نيفادا منذ 1959.

1671
01:29:04,257 --> 01:29:08,677
شغّلت وظائف صيفية هنا
لعمّي في ' 60 و' 61.

1672
01:29:08,887 --> 01:29:10,304
أنا أجيء منذ ذلك الوقت

1673
01:29:10,514 --> 01:29:12,306
وأنا أبدا ما أصبحت
إلى أيّ مشكلة.

1674
01:29:12,516 --> 01:29:14,725
الناس عندهم دائما
غرّم لي.

1675
01:29:14,935 --> 01:29:16,727
عندما جئت هنا أنا
جاء هنا للزفاف.

1676
01:29:16,937 --> 01:29:18,729
أنا لم أجيء هنا إلى. . .

1677
01:29:20,524 --> 01:29:23,400
أنا لم أجيء هنا
لإسترداد الملكية.

1678
01:29:23,610 --> 01:29:25,236
أنا أخبرت بأنّه كان هنا.

1679
01:29:25,445 --> 01:29:28,030
دعوت أطفالي وأنا
أخبرهم كان عندي فرصة

1680
01:29:28,240 --> 01:29:30,574
لحصول على بعض
ظهر ملكيتنا.

1681
01:29:30,784 --> 01:29:33,494
إستدعينا الشرطة
وسأل ما العمل.

1682
01:29:33,703 --> 01:29:35,538
أخبرونا ما نحاول أن نعمل.

1683
01:29:35,747 --> 01:29:37,706
أنت ما تمكّنتّ أن تجد
خارج الذي كان يبيعه.

1684
01:29:37,916 --> 01:29:40,084
هذه كانت المرة الأولى
كان عندي فرصة

1685
01:29:40,293 --> 01:29:43,295
لمسك الرجال حمر
سلّم الذي كان يسرق

1686
01:29:43,505 --> 01:29:45,172
من عائلتي.

1687
01:29:45,382 --> 01:29:46,423
أنا ما كنت هناك أن آذي أي شخص.

1688
01:29:46,633 --> 01:29:48,467
أنا فقط أردت ي
الأشياء الشخصية،

1689
01:29:48,677 --> 01:29:50,594
وأنا أدرك الآن هو
كان غبي منّي.

1690
01:29:50,804 --> 01:29:51,929
أنا آسف.

1691
01:29:52,138 --> 01:29:54,431
أنا لم أقصد السرقة
أيّ شئ من أي شخص

1692
01:29:54,641 --> 01:29:56,517
وأنا لم أعرف بأنّني كنت
عمل أيّ شئ غير شرعي.

1693
01:29:56,726 --> 01:29:59,019
إعتقدت بأنّني كنت
مواجهة الأصدقاء

1694
01:29:59,229 --> 01:30:02,022
ويسترجع ملكيتي.

1695
01:30:02,607 --> 01:30:05,693
ذلك الرجل، هو يجب أن يكون عنده
المواطن النموذجي.

1696
01:30:06,987 --> 01:30:09,154
كان يجب أن يكون في
بارك كلّ إسبوع.

1697
01:30:09,364 --> 01:30:10,739
كان يجب أن يساعد على المزح.

1698
01:30:10,949 --> 01:30:12,867
بدلا من ذلك، هو عمل أكثر
لإيذاء أمريكي أفريقيا

1699
01:30:13,076 --> 01:30:14,743
الشباب والأولاد

1700
01:30:14,953 --> 01:30:17,538
بالوضع على هذه الحزورة.

1701
01:30:17,956 --> 01:30:20,499
إستمرّ بدفع الظرف.

1702
01:30:20,709 --> 01:30:22,209
تعرف؟
ولماذا هو؟

1703
01:30:22,419 --> 01:30:27,256
أعني، إذا أفلتت بدون عقاب من كلّ شيء
مرارا وتكرارا بعد الوقت. . .

1704
01:30:27,465 --> 01:30:31,468
يا، أنا إله.

1705
01:30:32,470 --> 01:30:34,722
حسنا، للسّيد سيمبسن.

1706
01:30:38,894 --> 01:30:42,688
حسنا، السّيد سيمبسن، أنا
سيحكمك كالتّالي.

1707
01:30:43,356 --> 01:30:46,400
إحسب واحد، مؤامرة
لإرتكاب الجريمة،

1708
01:30:46,610 --> 01:30:48,903
سنة واحدة في سجن المقاطعة.

1709
01:30:49,112 --> 01:30:51,238
إحسب إثنان، مؤامرة
لإرتكاب الإختطاف.

1710
01:30:51,448 --> 01:30:53,407
أي تعبير أدنى من 12 شهر،
تعبير max من 48 شهر

1711
01:30:53,617 --> 01:30:55,367
في قسم نيفادا
تصحيحات.

1712
01:30:55,577 --> 01:30:57,328
إحسب ثلاثة، مؤامرة
لإرتكاب السرقة.

1713
01:30:57,495 --> 01:31:00,289
أي تعبير أدنى من 12 شهر،
تعبير max من 48 شهر

1714
01:31:00,498 --> 01:31:02,333
في قسم نيفادا
تصحيحات.

1715
01:31:02,542 --> 01:31:05,669
إحسب أربعة، سرقة بينما في
إمتلاك السلاح القاتل.

1716
01:31:05,879 --> 01:31:08,339
أي تعبير أدنى من 26 شهر. . .

1717
01:31:08,548 --> 01:31:11,467
ذهبت إلى داخل
مدرسة مدينة عليا

1718
01:31:11,676 --> 01:31:15,095
وفريق كرة قدمنا كانت فظيع،

1719
01:31:15,305 --> 01:31:17,306
لكن مقاتلينا كانوا جيدون،

1720
01:31:17,599 --> 01:31:21,477
ونحن قد نفقد الربع
ربع من لعبة الكرة،

1721
01:31:21,686 --> 01:31:23,854
لكنّنا كنّا سنربح
الربع الخامس بعد اللعبة.

1722
01:31:24,064 --> 01:31:25,189
المعركة.

1723
01:31:25,398 --> 01:31:27,983
لذا، هو يدعى ربع الخمس.

1724
01:31:28,193 --> 01:31:30,694
إحسب خمسة، الأول
إختطاف الدرجة بالإستعمال

1725
01:31:30,904 --> 01:31:32,237
سلاح قاتل.

1726
01:31:32,447 --> 01:31:35,282
أي ثبّت تعبير من 15 سنة،
بداية إستحقاق إطلاق السراح

1727
01:31:35,492 --> 01:31:36,825
بعد خمس سنوات.

1728
01:31:37,035 --> 01:31:39,578
إحسب ستّة، الأول
إختطاف الدرجة بالإستعمال

1729
01:31:39,788 --> 01:31:41,080
سلاح قاتل.

1730
01:31:41,289 --> 01:31:43,958
أي ثبّت تعبير من 15 سنة.

1731
01:31:44,167 --> 01:31:49,129
ذلك كان، على الأغلب،
a جريمة سنتين التي تقطّر رطبة.

1732
01:31:50,006 --> 01:31:52,257
القاضي في تلك الحالة

1733
01:31:52,467 --> 01:31:56,095
حملت هيئة المحلفين خارج
حتى الساعة الحادية عشر

1734
01:31:56,304 --> 01:32:01,809
ليلة الجمعة،
13 سنة إلى اليوم

1735
01:32:02,018 --> 01:32:05,813
أو. جي . سيمبسن
القرار في أكتوبر/تشرين الأول ثالثا.

1736
01:32:06,523 --> 01:32:10,651
ذلك، في رأيي، كان
ليس صدفة.

1737
01:32:11,277 --> 01:32:13,487
سرقة بالإستعمال
سلاح قاتل.

1738
01:32:13,697 --> 01:32:16,740
أي تعبير أدنى من 60 شهر.

1739
01:32:16,950 --> 01:32:20,452
أي تعبير أقصى من 180 شهر.

1740
01:32:20,662 --> 01:32:22,705
إحسب ثمانية، سرقة مع
إستعمال السلاح القاتل.

1741
01:32:22,914 --> 01:32:24,123
أي تعبير أدنى من 60 شهر.

1742
01:32:24,332 --> 01:32:25,332
أي تعبير max من 180 شهر

1743
01:32:25,542 --> 01:32:28,293
في قسم نيفادا
تصحيحات.

1744
01:32:28,503 --> 01:32:31,338
الهجوم مع
a بشكل مميت سلاح.

1745
01:32:31,548 --> 01:32:34,800
أي تعبير أدنى من 18 شهر.

1746
01:32:35,010 --> 01:32:36,385
تعبير ماكس من 72 شهر

1747
01:32:36,594 --> 01:32:38,679
في قسم نيفادا
تصحيحات.

1748
01:32:38,888 --> 01:32:41,390
وحكم بالسجن لمدة 33 سنة

1749
01:32:41,599 --> 01:32:44,435
يعكس الـ33
مليون دولار

1750
01:32:44,644 --> 01:32:48,772
في القرار المدني
كان لا صدفة.

1751
01:32:49,190 --> 01:32:51,483
الذي يستنتج
حكم اليوم.

1752
01:32:51,693 --> 01:32:54,361
وذلك كان الربع الخامس.

1753
01:32:54,571 --> 01:32:59,950
عادوا في أو. جي .
لفوز حالتنا.

1754
01:33:00,535 --> 01:33:03,078
شكرا لكم،
شكرا جزيلا.

1755
01:33:04,581 --> 01:33:06,248
هو لم يختطف أي شخص.

1756
01:33:06,458 --> 01:33:09,001
لا أحد حرّك أو
عذّب أو ضرب وضرب.

1757
01:33:09,210 --> 01:33:10,586
ما كان هناك لا شيئ من ذاك.

1758
01:33:10,795 --> 01:33:12,337
أصبح لعب بالكتاب.

1759
01:33:12,547 --> 01:33:15,049
في المصطلح القانوني من القانون،
عندما قال

1760
01:33:15,258 --> 01:33:19,344
يترك لا أحد هذه الغرفة،
الذي يختطف.

1761
01:33:20,055 --> 01:33:21,805
تلك ما كانت حول العدالة.

1762
01:33:22,015 --> 01:33:24,725
أرادوا الرجل ذلك
أفلت من جريمة القتل بدون عقاب

1763
01:33:24,934 --> 01:33:27,144
في 1994.

1764
01:33:29,022 --> 01:33:30,314
هنا الشيء حوله.

1765
01:33:30,523 --> 01:33:33,233
إنّ الأسلحة الشيء حوله.

1766
01:33:33,443 --> 01:33:35,152
وضعوا الأسلحة إلى رؤوس الناس.

1767
01:33:35,361 --> 01:33:36,987
شخص ما كان يمكن أن يموت هناك.

1768
01:33:37,197 --> 01:33:39,573
العناصر القانونية
الحالة كانت هناك.

1769
01:33:40,033 --> 01:33:44,536
عمل هيئة المحلفين تضربه
بسبب محاكمة القتل؟

1770
01:33:45,997 --> 01:33:47,498
لا يفاجئني.

1771
01:33:48,833 --> 01:33:50,584
ذلك. . .

1772
01:33:50,919 --> 01:33:54,379
تلك عدالة بيضاء
في أمريكا، رجل.

1773
01:33:56,883 --> 01:33:59,843
إستمع، أعتقد
أي شخص الذي سعيد

1774
01:34:00,053 --> 01:34:03,138
الذي أيّ إنسان
سيلصق في القفص

1775
01:34:03,348 --> 01:34:05,432
شخص فظيع.

1776
01:34:05,642 --> 01:34:08,435
هذا ليس سعيد
يوم لأي شخص.

1777
01:34:09,354 --> 01:34:10,604
نحن مبتهجون.

1778
01:34:10,814 --> 01:34:13,649
هو نوع a
اللحظة الحلوة المرّة،

1779
01:34:13,858 --> 01:34:16,151
العارف ذلك ذلك البكاء
سيصبح في السجن

1780
01:34:16,361 --> 01:34:18,403
للوقت الطويل جدا.

1781
01:34:21,074 --> 01:34:23,325
وهو سيصبح حيث يعود،

1782
01:34:23,535 --> 01:34:25,410
مع آخرين نوعه.

1783
01:34:25,620 --> 01:34:27,454
وهو يمكن أن يشتكي هناك.

1784
01:34:34,212 --> 01:34:37,589
النظرة، صوّتّ لا ثمّ.

1785
01:34:37,799 --> 01:34:40,926
وهو غبي
الحمار للخروج هناك

1786
01:34:41,136 --> 01:34:43,137
ويدخل تغوّطا أكثرا.

1787
01:34:46,891 --> 01:34:48,142
بعض الشّيء.

1788
01:34:49,018 --> 01:34:51,687
لكن العمق في قلبي،

1789
01:34:51,896 --> 01:34:55,440
عملت ما شعرت كنت
حقّ في ذلك الوقت.

1790
01:34:55,650 --> 01:34:58,819
(هتاف "مجّاني أو. جي . ")

1791
01:34:59,028 --> 01:35:02,197
ظهر ثمّ، أخذنا
عناية ملكنا.

1792
01:35:02,407 --> 01:35:05,993
الآن، أنت لوحدك، جو.

1793
01:35:07,871 --> 01:35:10,205
أعطى الكثير من الناس القطعة.

1794
01:35:10,415 --> 01:35:12,249
(هتاف "نريد عدالة")

1795
01:35:12,584 --> 01:35:16,211
لكن في النهاية، هو
كان كلّ النفاية.

1796
01:35:16,921 --> 01:35:18,463
هو ما كان يستحقّ.

1797
01:35:19,591 --> 01:35:22,718
قلقي الرئيسي
صورة الرجل الأسود

1798
01:35:22,927 --> 01:35:24,887
والضرب بإنّه مأخوذ.

1799
01:35:27,974 --> 01:35:31,643
أو. جي . وصل
قمة الجبل

1800
01:35:31,853 --> 01:35:33,312
وعندما سقط،

1801
01:35:33,521 --> 01:35:36,356
هو يجب أن لا يعكس
على الناس السود مطلقا.

1802
01:35:36,566 --> 01:35:38,400
هو يجب أن يعكس على أو. جي .

1803
01:35:40,695 --> 01:35:42,362
كان عنده كلّ شيء.

1804
01:35:43,489 --> 01:35:45,908
كان عنده إعجاب.

1805
01:35:46,868 --> 01:35:51,246
الرجال أحبّوه، نساء أحببنه،
الأطفال أحبّوه.

1806
01:35:51,456 --> 01:35:52,664
ذلك الطريق هو يجب أن يكون.

1807
01:35:52,874 --> 01:35:55,209
أعني، كم من الناس
مرّ بالحياة مثل تلك؟

1808
01:35:55,418 --> 01:35:58,837
عندما أنت تركض
إنّ الكرة، هو بهجة.

1809
01:35:59,130 --> 01:36:01,798
هذه الحالة الطبيعية للأشياء.

1810
01:36:02,008 --> 01:36:06,011
لشخص ما مثل أو. جي . سيمبسن،
الذي جاء من حيث جاء،

1811
01:36:06,221 --> 01:36:09,848
أن يكون عنده بارع
الذي أنجز،

1812
01:36:10,058 --> 01:36:13,060
أن يكون عنده ذلك الوحشي
إسقط من النعمة.

1813
01:36:13,645 --> 01:36:15,729
هي حقا مأساة أمريكية.

1814
01:36:19,984 --> 01:36:21,735
أنا لا أعرف كم
إنتهيت هنا.

1815
01:36:21,945 --> 01:36:24,571
أنا فقط لا أعرف
كم إنتهيت هنا.

1816
01:36:25,907 --> 01:36:28,408
إعتقدت بأنّني عشت حياة عظيمة.

1817
01:36:28,618 --> 01:36:29,993
إعتقدت بأنّني عالجت
كلّ شخص حسنا.

1818
01:36:30,203 --> 01:36:31,870
أنا خرجت عن طريقي إلى
إجعل كلّ شخص مرتاح

1819
01:36:32,080 --> 01:36:33,747
وسعيد.

1820
01:36:33,957 --> 01:36:36,166
أحسست الطيبة في نفسي

1821
01:36:36,376 --> 01:36:37,834
والطيبة أعطيت الناس.

1822
01:36:38,044 --> 01:36:40,420
أنا لا أحسّ أيّ طيبة
في نفسي الآن.

1823
01:36:41,673 --> 01:36:43,090
أبدو فارغا.

1824
01:36:43,299 --> 01:36:45,676
أبدو فارغ كليا.

1825
01:36:47,845 --> 01:36:51,348
شعرت بأنّني عندي بعض الشيء الأخير
أنا رأي gotta إلى شخص ما.

1826
01:36:52,392 --> 01:36:53,767
رجاء تذكّرني كالعصير.

1827
01:36:53,977 --> 01:36:55,936
رجاء تذكّر
ني كرجل جيد.

1828
01:36:56,145 --> 01:36:57,354
رجاء.

1829
01:37:07,573 --> 01:37:11,952
(موسيقى متجهّمة)

