﻿1
00:01:50,292 --> 00:01:52,292
!أمي

2
00:02:09,231 --> 00:02:10,696
وكيف تبدأ هذه الحكاية؟

3
00:02:14,400 --> 00:02:16,929
.تبدأ مثل الكثير الكثير من الحكايات

4
00:02:20,277 --> 00:02:21,918
..بفتى

5
00:02:22,613 --> 00:02:24,580
..كبير جداً على أن يكون طفلاً

6
00:02:27,286 --> 00:02:29,504
..صغير جداً على أن يكون رجلاً

7
00:02:35,524 --> 00:02:36,657
!وكابوس

8
00:02:58,150 --> 00:03:00,850
<font color="#ff8080">:ترجمة</font>
نزار عز الدين

9
00:03:10,400 --> 00:03:13,300
<font color="#ff8080">@</font>NizarEzzeddine

10
00:03:45,700 --> 00:03:50,200
{\fs40\c&FFFFFF&\4c&c0c0c0&}وحـــــشٌ ينـــــادي

11
00:05:35,011 --> 00:05:37,636
.في المعادلة ثابتان أساسيان

12
00:05:37,960 --> 00:05:41,460
(إي) أساس نظام اللوغاريتم الطبيعي

13
00:05:41,484 --> 00:05:42,643
.وهو عدد

14
00:05:42,667 --> 00:05:45,291
..عدد يدفعنا إلى التساؤل

15
00:05:45,291 --> 00:05:48,702
، ما هو التابع الرياضي
..أو الشيء

16
00:05:48,726 --> 00:05:53,584
، والذي هو لمثل هذه الأشياء
..يحمل معدلا في التغيير

17
00:05:53,609 --> 00:05:56,800
.متناسباً مع الحجم

18
00:05:57,124 --> 00:05:59,622
..الآن لو قمنا بذلك بصورة رياضية

19
00:05:59,746 --> 00:06:01,746
.فإن ذلك سيوصلنا إلى هذا الثابت الأساسي

20
00:06:06,800 --> 00:06:07,900
كونور "؟"

21
00:06:09,624 --> 00:06:11,645
هل أنت على ما يرام هناك، "كونور"؟

22
00:06:11,924 --> 00:06:13,424
! تبدو متعبا

23
00:06:13,948 --> 00:06:15,834
هل تحظى براحة كافية؟

24
00:06:17,159 --> 00:06:18,972
.نعم، أنا بخير

25
00:06:19,096 --> 00:06:21,096
، لأنه كما تعلم
..فإنك إن أردت أن تتحدث عن أي شيء

26
00:06:21,620 --> 00:06:23,081
.أنا بخير

27
00:06:23,806 --> 00:06:25,366
.حسنا

28
00:06:27,744 --> 00:06:29,744
!جميعكم.. عيونكم للأمام

29
00:06:30,468 --> 00:06:32,877
..الآن "باي" هو النسبة المحيطية

30
00:06:33,327 --> 00:06:34,330
..والتي عند وضعها

31
00:06:35,264 --> 00:06:37,432
!"احترس، "أومالي
!فقد تسقط

32
00:06:37,489 --> 00:06:39,126
هل أنت في حالة سكر أو ما شابه؟

33
00:06:39,850 --> 00:06:42,250
يجب عليه أن يذهب الآن إلى
!والدته الصلعاء لتقبل ألمه ليُشفى

34
00:06:46,274 --> 00:06:48,574
،أنت دائماً لستَ معنا
.وغارق في عالم أحلامك الصغير

35
00:06:49,710 --> 00:06:52,530
ما هذا؟
!مثير جداً

36
00:06:56,131 --> 00:06:57,151
!هيا

37
00:07:00,641 --> 00:07:04,295
،إن وددتَ أن تكون فنى صالحاً
!"فتذكّر يا "أومالي

38
00:07:05,319 --> 00:07:07,319
.الأولاد الصالحون لا يتحدثون

39
00:07:33,818 --> 00:07:35,418
!"مرحباً، "كون

40
00:07:35,443 --> 00:07:37,043
!مرحباً، أمي

41
00:07:40,167 --> 00:07:42,767
ما هذه؟ -
.إنها مفاجأة -

42
00:07:43,891 --> 00:07:47,805
إذاً، فهذا عارض أشرطة فيديو؟ -
.إنه أفضل بكثير من أن عارض أشرطة الفيديو -

43
00:07:48,129 --> 00:07:50,229
.إنه العارض الضوئي القديم الخاص بجدّك

44
00:07:51,253 --> 00:07:54,077
.هيا بنا -
.كنتُ أتمنى لو أمكنكَ أن تعرفه -

45
00:07:54,401 --> 00:07:57,301
من؟ -
!جدّك -

46
00:07:59,025 --> 00:08:01,425
.حتى جدّتك كانت أكثر ليناً عندما كان حياً

47
00:08:01,649 --> 00:08:03,149
.نعم، صحيح

48
00:08:04,473 --> 00:08:05,873
.ها نحن ذا

49
00:08:19,498 --> 00:08:21,498
!..يا لهم من

50
00:08:23,548 --> 00:08:25,536
في ماذا يحتاجون لقتل كينغ كونغ؟

51
00:08:27,310 --> 00:08:30,032
.لا يحبّ الناس ما لا يفهمون

52
00:08:32,756 --> 00:08:34,106
.إنهم يخافون من المجهول

53
00:08:36,256 --> 00:08:38,213
.كان يجب هلى "كينغ كونغ" أن يحطمهم جميعاً

54
00:08:39,471 --> 00:08:41,700
.ويقطعهم إلى مليون قطعة

55
00:08:43,024 --> 00:08:44,124
!بو

56
00:08:46,148 --> 00:08:48,148
!نعم، بو

57
00:08:48,672 --> 00:08:49,772
!نعم

58
00:10:34,868 --> 00:10:37,283
<i>!"كونور"</i>

59
00:10:44,508 --> 00:10:45,797
أمي؟

60
00:14:11,485 --> 00:14:15,350
،لقد أتيتُ لأخذك
."كونور أومالي"

61
00:14:23,715 --> 00:14:26,090
لماذا لا تهرب، "كونور أومالي"؟

62
00:14:26,414 --> 00:14:28,609
لماذا لا تهرب إلى والدتك؟

63
00:14:31,833 --> 00:14:34,744
!دعها وشأنها
!أنا لست خائفاً منك

64
00:14:51,224 --> 00:14:54,324
،سأزورك ثانية في ليالٍ أخرى
."كونور أومالي"

65
00:14:54,548 --> 00:14:57,174
.وسأهزّ جدرانك إلى أن تستيقظ

66
00:14:57,298 --> 00:15:00,706
..وبعد ذلك.. سأحكي لكَ ثلاث حكايات

67
00:15:02,499 --> 00:15:04,597
ستأتي لتحكي لي حكايات؟

68
00:15:05,685 --> 00:15:06,990
.صحيح

69
00:15:07,420 --> 00:15:11,830
.سوف أحكي لك ثلاث حكايات
،ومن ثم عندما سأنهي حكاياتي

70
00:15:11,854 --> 00:15:16,354
!أنت.. ستحكي لك حكاية رابعة -
!أنا لا أعرف أي شيء عن الحكايات -

71
00:15:16,378 --> 00:15:19,388
.ستحكي لي حكاية رابعة
.وستكون فيها حقيقتك

72
00:15:19,390 --> 00:15:20,750
عن ماذا تتحدث؟

73
00:15:20,774 --> 00:15:24,896
.هذه الحقيقة التي تخفيها
.الحقيقة التي تحلم بها

74
00:15:24,920 --> 00:15:27,289
.ستخبرني عن كابوسك -
.كلا -

75
00:15:27,390 --> 00:15:29,685
.بلى
.وستكون هذه حقيقتك

76
00:15:30,309 --> 00:15:31,709
فإن لم أفعل؟

77
00:15:59,400 --> 00:16:02,400
!"كون"
هل لي أن أقطع نومك؟

78
00:16:09,124 --> 00:16:11,024
!"عليك أن تكون في سريرك الخاص، "كون

79
00:16:13,548 --> 00:16:15,448
!خمس دقائق فقط

80
00:16:15,572 --> 00:16:17,708
!هذا غير صحيح -
!بل، هو كذلك -

81
00:16:18,932 --> 00:16:20,142
!"كون"! "كون"

82
00:16:20,166 --> 00:16:22,166
.خمس دقائق فقط. أعدكِ

83
00:16:27,590 --> 00:16:28,958
!خمس دقائق

84
00:16:35,820 --> 00:16:37,820
!تصبح على خير

85
00:18:00,580 --> 00:18:02,780
،كامرأة غريبة ...
.مع طفلها الغريب

86
00:18:03,705 --> 00:18:05,405
<i>.يجب أن نناقش هذا الآن</i>

87
00:18:06,029 --> 00:18:07,029
!"مرحباً، "كون

88
00:18:07,530 --> 00:18:10,530
!ها هو الرجل الصغير -
<i>من أين قلتِ أنك قد حصلتِ على هذه الأشياء؟ -</i>

89
00:18:10,555 --> 00:18:12,704
.من منزل أشخاص كبار السن لطفاء جداً

90
00:18:13,005 --> 00:18:15,805
<i>،إنهم يفرغون المنزل ليقسموه إلى شقق
.وسأكون أنا وكيلتهم</i>

91
00:18:16,555 --> 00:18:18,155
.تحتاج أمك كوباً من الشاي

92
00:18:18,580 --> 00:18:20,850
<i>.أخضر. بدون سكر
.أما أنا فسآخذ شاياً أسود لي</i>

93
00:18:21,374 --> 00:18:22,774
ما رأيك، "كون"؟

94
00:18:23,498 --> 00:18:24,618
!إنه يحبه

95
00:18:24,642 --> 00:18:26,642
<i>.اذهب -</i>
.حسناً -

96
00:18:27,666 --> 00:18:29,466
<i>.هيا! جرّبي شيئاً آخر</i>

97
00:18:59,935 --> 00:19:01,735
.أنا وأنت بحاجة إلى التحدث

98
00:19:01,760 --> 00:19:03,360
.أنا أحضّر الشاي

99
00:19:03,585 --> 00:19:05,285
."كونور" -
.قلتُ أنني أحضّر الشاي -

100
00:19:05,295 --> 00:19:09,095
..نحن بحاجة إلى
."أنا لستُ بعدوّتك، "كونور

101
00:19:09,135 --> 00:19:11,435
.أنا هنا لمساعدة والدتك -
.أنا أعرف لماذا أنتِ هنا -

102
00:19:11,560 --> 00:19:15,070
أنا هنا لأن الأولاد بعمر 12 عاماً
لا يتوجب عليهم أن يمسحوا الرفوف

103
00:19:15,160 --> 00:19:16,370
.دون أن يُطلب منهم ذلك أولاً

104
00:19:16,594 --> 00:19:17,894
وكل كنتِ ستقومين بذلك؟

105
00:19:17,918 --> 00:19:19,818
.لا تجب إجابات غير مهذبة

106
00:19:20,742 --> 00:19:22,742
.هي دائماً تكون مريضة بعد جلسة المعالجة

107
00:19:23,066 --> 00:19:25,466
.ستكون بحال أفضل في الغد
.ولهذا يمكنك أن تعودي إلى بيتك

108
00:19:25,490 --> 00:19:27,890
.ستبدو فقط بحال أفضل في الغد

109
00:19:28,514 --> 00:19:31,214
.هي بحاجة للتحدث عن هذا معك -
تتحدث معي عن ماذا؟ -

110
00:19:33,838 --> 00:19:37,138
.عن مجيئك للعيش عندي -
.لن أذهب مطلقاً لأعيش عندكِ -

111
00:19:37,162 --> 00:19:39,762
..اصغِ إليّ، "كونور". إذا لم تستطع والدتك -
!"لا يوجد "إذا -

112
00:19:40,786 --> 00:19:42,986
!ستكون بحال أفضل، لهذا يمكنكِ أن ترحلي

113
00:19:44,950 --> 00:19:46,670
!"أوه، "ليزي

114
00:19:47,530 --> 00:19:48,590
!"ليزي"

115
00:19:49,014 --> 00:19:51,614
!يا إلهي
<i>!مهلاً! مهلاً! مهلاً</i>

116
00:19:52,438 --> 00:19:54,338
<i>ما الخطب "ليزي"؟
!"كونور"</i>

117
00:19:55,662 --> 00:19:56,862
<i>!"كونور"</i>

118
00:19:58,286 --> 00:20:00,386
<i>!تنفسي بعمق
!كونور"، من فضلك"</i>

119
00:20:01,070 --> 00:20:03,000
.من فضلك، أعطني الدواء
.بسرعة، عزيزي

120
00:20:05,524 --> 00:20:08,124
<i>!الدواء آتٍ
!الدواء آتٍ</i>

121
00:20:10,148 --> 00:20:11,948
!ها نحن ذا
!ها نحن ذا

122
00:20:16,372 --> 00:20:17,872
!تنفسي بعمق

123
00:20:20,744 --> 00:20:23,944
!خذي نفساً
!خذي نفساً

124
00:20:24,492 --> 00:20:25,816
!تابعي التنفس

125
00:20:28,664 --> 00:20:29,918
!لا بأس

126
00:20:48,945 --> 00:20:50,645
!فقط لا تلمسي أي شيء

127
00:20:50,969 --> 00:20:53,569
.ثق بي، سأبذل قصارى جهدي ألا أفعل

128
00:20:56,370 --> 00:20:58,370
.حديثنا لم ينتهِ بعد، أيها الشاب

129
00:21:04,194 --> 00:21:05,794
.بل، انتهى

130
00:22:42,784 --> 00:22:44,284
ما الذي أخّرك؟

131
00:22:45,030 --> 00:22:47,505
لقد حان الوقت بالنسبة لي
.لأروي لك الحكاية الأولى

132
00:22:47,730 --> 00:22:49,414
!لا أحتاج إلى قصص منك

133
00:22:49,500 --> 00:22:51,280
!أحتاج تذكرة حافلة تأخذ جدّتي

134
00:22:51,620 --> 00:22:53,619
..لقد حان الوقت بالنسبة لي لأروي

135
00:22:53,820 --> 00:22:56,319
أين تظن أنك ذاهب؟
!سوف تستمع إليّ

136
00:22:57,020 --> 00:23:00,400
..أنا عمري بعمر هذه الأرض، وسوف -
وما الذي تعرفه عن أي شيء؟ -

137
00:23:00,520 --> 00:23:03,883
أنا أعرف
."كل شيء عنك، "كونور أومالي

138
00:23:04,108 --> 00:23:05,624
!كلا، لا تعرف

139
00:23:05,748 --> 00:23:09,148
لو كنت تعرف،لكنت تدري أنه لا وقت
..عندي للاستماع إلى حكايات غبية

140
00:23:09,150 --> 00:23:11,530
.من شجرة غبية، هي مجرد حلم

141
00:23:11,960 --> 00:23:15,950
حلم؟
وما هو الحلم "كونور أومالي"؟

142
00:23:16,030 --> 00:23:18,595
ومن ذا الذي يقول أنه
لا يشبه أي شيء آخر؟

143
00:23:18,620 --> 00:23:19,704
.هذا ليس حلماً

144
00:23:21,050 --> 00:23:22,720
لا يهم!

145
00:23:24,270 --> 00:23:26,269
..لا أستطيع أن أراك اليوم لأنني ظننتُ

146
00:23:26,270 --> 00:23:28,769
.ظننتَني آتياً لأقهر لك أعداءك

147
00:23:29,070 --> 00:23:32,480
.وأقتل لك تنانينك -
.على الأقل ساعدني في مسألة جدّتي -

148
00:23:32,730 --> 00:23:35,029
لكن كل ما تريد القيام به أنت
!هو أن تحكي الحكايات

149
00:23:35,030 --> 00:23:37,529
..حكايات عن كيف أنا قد قهرتُ أعدائي

150
00:23:39,030 --> 00:23:40,929
.حكايات عني أقتل التنانين

151
00:23:41,530 --> 00:23:44,430
.دعني أروِ لك حكاية عن عندما كنتُ أسير

152
00:23:44,560 --> 00:23:47,373
.دعني أخبرك عن نهاية ملكة شريرة

153
00:23:47,898 --> 00:23:51,683
.وكيف قد تحققتُ من أنه لن يراها أحد من جديد

154
00:23:57,900 --> 00:23:59,400
.ابدأ الحديث إذاً

155
00:23:59,624 --> 00:24:01,224
!جيد

156
00:24:32,750 --> 00:24:34,810
<i>ماذا ترى؟ -
.لا شيء -</i>

157
00:24:35,100 --> 00:24:36,450
<i>.هناك أوراق تعيق رؤيتي</i>

158
00:24:36,530 --> 00:24:39,500
<i>!"استخدم مخيّلتك. "كونور أومالي</i>

159
00:24:40,390 --> 00:24:41,750
<i>ماذا ترى؟</i>

160
00:24:45,840 --> 00:24:48,770
<i>.أرى شرارة -
نعم. و...؟ -</i>

161
00:24:49,371 --> 00:24:52,575
<i>.كلا. إنه ماء. إنها لوحة مائية</i>

162
00:24:52,600 --> 00:24:53,910
<i>.واصل النظر</i>

163
00:24:56,110 --> 00:24:57,110
<i>!يا للعجب</i>

164
00:24:57,135 --> 00:24:59,085
<i>.يل للعجب، في الواقع</i>

165
00:24:59,109 --> 00:25:01,449
، منذ زمن بعيد
..كانت هذه بلدة

166
00:25:01,450 --> 00:25:03,715
..فيها طرقات وقطارات وسيارات

167
00:25:04,110 --> 00:25:05,850
.كانت هذه مملكة

168
00:25:05,874 --> 00:25:07,894
هنا؟
.لم تكن عندنا حتى شركة قطارات

169
00:25:09,150 --> 00:25:10,450
..كانت مملكة مزدهرة

170
00:25:10,475 --> 00:25:13,250
.ذات ملك حكيم حصل على السلام لشعبه

171
00:25:13,980 --> 00:25:16,790
.لكن السلام أتى مقابل ثمن

172
00:25:18,055 --> 00:25:21,430
.فقد خسر الملك أولاده الثلاثة في المعارك

173
00:25:21,515 --> 00:25:22,800
.أمام العمالقة

174
00:25:25,195 --> 00:25:26,815
.وأمام التنانين

175
00:25:28,410 --> 00:25:31,285
.وأمام جيوش غفيرة من الرجال يقودها سَحَرة

176
00:25:31,535 --> 00:25:33,555
.كل هذا يبدو حكاية خيالية وحسب

177
00:25:33,579 --> 00:25:37,874
ما كنتَ ستقول هذا لو أنك سمعت
..تأوهات رجل قد طعن برمح

178
00:25:42,870 --> 00:25:47,220
لم تكن الملكة قادرة على تحمل
.خسارتها لجميع أبنائها الثلاثة

179
00:25:49,240 --> 00:25:53,960
فماتت تاركةً الملك في وحدته ويأسه
..برفقة وريثه الوحيد الباقي على قيد الحياة

180
00:25:54,920 --> 00:25:56,700
.حفيده اليتيم

181
00:26:03,395 --> 00:26:05,505
.تربّى الولد كأمير

182
00:26:05,529 --> 00:26:09,429
.وحاز على محبة المملكة بشجاعته وقلبه الطيب

183
00:26:16,085 --> 00:26:18,185
.لقد أحبه شعبه

184
00:26:19,436 --> 00:26:21,102
<i>.ملك مستقبلنا</i>

185
00:26:25,246 --> 00:26:30,256
،كان قد أصبح رجلاً تقريباً
.عندما اتخذّ جدّه لنفسه زوجة جديدة

186
00:26:34,262 --> 00:26:38,956
،أحس الملك بالمرض
.وبدأت شائعات تنتشر أنها ساحرة شريرة

187
00:26:39,220 --> 00:26:44,645
،وأنها تنوي الاستيلاء العرش بنفسها
.من خلال تسميم الملك

188
00:26:48,352 --> 00:26:52,196
..وبعد أسابيع قليلة
.مات الملك

189
00:26:57,991 --> 00:27:01,096
.كان الأمير صغيراً جداً ليأخذ مكان الملك

190
00:27:01,261 --> 00:27:06,787
..لذا ووفقاً للقانون
.فستحكم الملكة عاماً آخر

191
00:27:11,395 --> 00:27:14,067
.كان المستقبل غير واضح

192
00:27:25,721 --> 00:27:29,749
.وفي هذه الأثناء، وقع قلب الأمير في الحب

193
00:27:30,413 --> 00:27:34,558
،كانت حسناء، وذكية
..والابنة الوحيدة لفلاح

194
00:27:34,623 --> 00:27:37,236
.وقد رحبت المملكة بعلاقتهما

195
00:27:41,626 --> 00:27:45,087
،وكانت الملكة، على أي حال
.تستمتع بكونها ملكة

196
00:27:46,151 --> 00:27:50,027
،وما هي أفضل طريقة لتبقى ملكة
من أن تتزوج الأمير نفسها؟

197
00:27:50,195 --> 00:27:52,198
.ماذا؟ هذا مثير للاشمئزاز

198
00:27:52,563 --> 00:27:55,068
.لقد كانت جدّته -
..زوجة جدّه -

199
00:27:55,236 --> 00:27:58,726
،وما زالت امرأة جميلة
.لا تنسَ هذا

200
00:27:58,991 --> 00:28:01,832
.الأمير على أي حال، لم تعجبه الفكرة كذلك

201
00:28:06,841 --> 00:28:10,848
،أخذ ابنة الفلاح
.ورحل بها في جنح الظلام

202
00:28:13,770 --> 00:28:17,024
توقفا لأخذ قسط من الراحة
.تحت أفنان شجرة طقسوس

203
00:28:17,692 --> 00:28:19,296
.والتي هي أنت

204
00:28:20,065 --> 00:28:22,835
.استيقظ الأمير صباح اليوم التالي

205
00:28:23,203 --> 00:28:25,877
."وقال: "استيقظي يا حبيبتي

206
00:28:26,541 --> 00:28:29,800
..لكن ابنة الفلاح لم تؤتِ بحركة

207
00:28:32,102 --> 00:28:34,717
.الشيء الذي استرعى انتباه الأمير كان الدماء

208
00:28:34,757 --> 00:28:38,215
الدماء؟ -
.شخص ما قتل حبيبته تحت جنح الليل -

209
00:28:38,319 --> 00:28:39,488
ماذا؟

210
00:28:40,652 --> 00:28:42,623
."!فصرخ قائلاً: "الملكة

211
00:28:42,692 --> 00:28:45,898
."لقد قتلت الملكة عروسي"

212
00:28:46,562 --> 00:28:51,071
،القرويون الممتلئون بالغضب ورغبة الانتقام
.انتفضوا في وجه الملكة

213
00:28:51,339 --> 00:28:54,429
.وكانت مسيرة لأجل ذلك الملك الراحل

214
00:29:17,942 --> 00:29:21,227
.ولم يرَ أحد الملكة مرة أخرى

215
00:29:24,716 --> 00:29:26,550
.جيد
.إنها تستحق ما جرى

216
00:29:27,974 --> 00:29:31,101
الآن.. ألا يفترض أنك سوف
تساعدني في موضوع جدتي؟

217
00:29:31,146 --> 00:29:33,217
.لم تنتهِ الحكاية بعد

218
00:29:34,170 --> 00:29:40,178
،لقد أخذتُ الملكة وحملتُها بعيداً
.إلى مكان لا يمكن لشعبها أن يجدها مطلقاً

219
00:29:40,590 --> 00:29:43,886
،إلى قرية قرب البحر
.حيث بدأت حياةً جديدة

220
00:29:44,591 --> 00:29:46,692
!ولكنها قتلت ابنة الفلاح

221
00:29:47,117 --> 00:29:49,256
كيف تستطيع أن تنقد قاتلة؟

222
00:29:50,247 --> 00:29:53,721
..أنت حقاً وحش -
!لم أقل أبداً أنها من قتل ابنة الفلاح -

223
00:29:54,271 --> 00:29:57,489
.قلتُ فقط أن الأمير قد قال هذا

224
00:29:58,638 --> 00:30:00,935
..لم ينم الأمير في تلك الليلة

225
00:30:02,188 --> 00:30:05,736
بل انتظر أن تغرق ابنة الفلاح
..في عوالم أحلامها

226
00:30:06,253 --> 00:30:09,108
.وعندها بدأ خطّته الحقيقية

227
00:30:10,507 --> 00:30:11,872
ماذا؟

228
00:30:12,937 --> 00:30:18,198
كان يدري أن مقتلها سيشعل ناراً
.من شأنها أن تدمّر المملكة كلياً

229
00:30:23,055 --> 00:30:25,183
.إنها قصة فظيعة. لقد خدعتَني

230
00:30:25,436 --> 00:30:26,939
.إنها قصة حقيقية

231
00:30:27,440 --> 00:30:30,055
.الكثير من الأشياء الحقيقية خادعة

232
00:30:30,076 --> 00:30:32,399
.تحصل الممالك على الأمراء الذين يستحقون حكمها

233
00:30:32,709 --> 00:30:35,022
.وبنات الفلاحين يمتنَ دونما سبب

234
00:30:35,164 --> 00:30:38,059
.وأحياناً السَّحَرة يحتاجون إلى الحماية

235
00:30:39,044 --> 00:30:41,673
.في أكثر الأحيان، فإن الواقع يصيبنا بالدهشة

236
00:30:44,161 --> 00:30:48,891
.إذاً، فالأمير الطيب أصبح قاتلاً
والملكة الساحرة لم تكن ساحرة في النهاية؟

237
00:30:48,972 --> 00:30:52,031
.كلا، الملكة في أغلب الظن كانت ساحرة

238
00:30:53,195 --> 00:30:56,508
،وربما تكون في طريقها نحو شر أكبر

239
00:30:56,717 --> 00:30:57,878
من يدري؟

240
00:30:58,052 --> 00:30:59,510
فلماذا قد أنقذتها إذاً؟

241
00:30:59,772 --> 00:31:03,700
.لأنها في واقع الأمر، لم تكن قاتلة

242
00:31:05,580 --> 00:31:07,538
.فهي لم تسمم الملك

243
00:31:07,923 --> 00:31:10,753
.فقد مات من التقدم في السنّ

244
00:31:12,298 --> 00:31:13,962
وهل افتضخ أمر الأمير؟

245
00:31:14,034 --> 00:31:16,988
..كلا، لقد أصبح أكثر حاكم محبوب

246
00:31:17,681 --> 00:31:21,433
وقد حكم المملكة بسعادة
.إلى نهاية أيام حكمه الطويلة

247
00:31:21,523 --> 00:31:22,980
..نعم

248
00:31:23,825 --> 00:31:25,110
.لم أفهم الحكاية

249
00:31:25,661 --> 00:31:26,971
من هو الرجل الطيب هنا؟

250
00:31:27,051 --> 00:31:29,884
،لا يوجد دائماً من هو طيب دائماً
."كونور أومالي"

251
00:31:29,922 --> 00:31:32,011
.ولا حتى كان هناك تقريباً شخص شرير

252
00:31:32,236 --> 00:31:34,751
معظم الناس في منطقة وسطى
.بين الخير والشر

253
00:31:36,366 --> 00:31:39,172
إذاً فكيف يفترض بهذه الحكاية
أن تحميني من جدّتي؟

254
00:31:40,999 --> 00:31:44,259
.ليست هي من تحتاج الحماية منه

255
00:32:03,995 --> 00:32:05,831
<i>.هناك دائماً وجهان للقصة</i>

256
00:32:06,299 --> 00:32:08,670
<i>..الآن، كم هي المعلومات التي تعرفها عنهما</i>

257
00:32:08,835 --> 00:32:13,444
<i>وهل إن حلف أحدهما فهو صادق أكثر من الآخر؟</i>

258
00:32:14,312 --> 00:32:18,077
<i>....الآن، ما سيأتي من سيخبرنا أن هناك</i>

259
00:32:42,803 --> 00:32:44,570
.جيد، لقد عدتَ

260
00:32:45,801 --> 00:32:47,998
.أمك في الطابق العلوي
.وهي تريد التحدث معك

261
00:32:48,135 --> 00:32:51,495
ماذا؟ -
.والدك قادم بالطيارة يوم الأحد -

262
00:32:52,022 --> 00:32:54,112
والدي قادم؟ من أمريكا؟

263
00:32:55,118 --> 00:32:56,489
.هيا

264
00:32:56,557 --> 00:32:58,268
.إنها تنتظرك

265
00:32:58,934 --> 00:33:02,862
.واحزم حقيبة من أعراضك
.ستأتي للمكوث معي لبضعة أيام

266
00:33:03,895 --> 00:33:05,982
.هيا

267
00:33:18,838 --> 00:33:21,134
.تلك الشجرة رائعة

268
00:33:22,453 --> 00:33:24,578
.إنها هنا منذ آلاف السنين

269
00:33:27,486 --> 00:33:29,051
ما رأيك؟

270
00:33:29,941 --> 00:33:33,012
أظن أن جدّتك بدأت بتحويلي
."إلى "تينا تيرنر

271
00:33:34,235 --> 00:33:36,038
.لا شك أنها من معجبيها

272
00:33:40,810 --> 00:33:42,689
لماذا عليّ المكوث عند جدّتي؟

273
00:33:46,494 --> 00:33:48,061
هل ستعودين إلى المستشفى؟

274
00:33:50,471 --> 00:33:52,432
."تعال إلى هنا، "كون

275
00:33:57,276 --> 00:34:00,497
لا يقوم هذا العلاج الأخير
.بما يفترض به أن يقوم به

276
00:34:02,169 --> 00:34:03,925
..لذا فسوف يحاولون أن يضبطوه

277
00:34:04,806 --> 00:34:06,442
.ويجربوا شيئاً آخر

278
00:34:08,906 --> 00:34:10,797
هذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -

279
00:34:12,196 --> 00:34:13,719
هل أنت واثقة؟

280
00:34:16,436 --> 00:34:17,975
.أنا واثقة

281
00:34:19,475 --> 00:34:21,046
..لأنه

282
00:34:21,909 --> 00:34:23,926
.بوسعكِ أن تخبريني، كما تعلمين

283
00:34:43,004 --> 00:34:44,104
.حسناً

284
00:34:45,429 --> 00:34:47,486
."سيكون كل شيء على ما يرام، "كونور

285
00:34:49,465 --> 00:34:51,159
.وسترى

286
00:35:37,407 --> 00:35:39,588
انتظرنا "كونور"، إلى أين تذهب؟

287
00:35:41,651 --> 00:35:44,167
.لا تلمسه
!لا تلمسه"؟ وجهه يجعلك راغباً بلكمه" -

288
00:35:44,173 --> 00:35:46,513
.قلتُ، لا تلمسه

289
00:35:48,653 --> 00:35:50,765
.أنا و"أومالي" بيننا اتفاق

290
00:35:51,845 --> 00:35:54,033
.أنا هو الشخص الوحيد الذي يلمسه

291
00:35:54,901 --> 00:35:56,476
أليس هذا صحيحاً؟

292
00:35:57,053 --> 00:35:58,178
..الآن، أخبرني

293
00:36:00,225 --> 00:36:04,649
لماذا في كل مرة أستدير فيها
أجد أنك تنظر إليّ؟

294
00:36:04,832 --> 00:36:06,777
ألا يبدو ذلك غريباً؟

295
00:36:07,101 --> 00:36:08,601
ألا تظن هذا؟

296
00:36:11,689 --> 00:36:13,131
.آسف، ذلك قاسٍ بعض الشيء

297
00:36:13,152 --> 00:36:15,128
<i>.بهذه الصورة نتمنى لك يوماً طيباً</i>

298
00:36:15,587 --> 00:36:17,160
<i>.نحن نمزح وحسب</i>

299
00:36:35,383 --> 00:36:37,041
.عندي منزل لأعرضه

300
00:36:37,245 --> 00:36:42,382
.أثق بحسن تصرفك هنا إلى أن يأتي والدك -
.لستُ بعمر الخامسة -

301
00:36:44,478 --> 00:36:45,993
.هذا هو الوقت الصحيح

302
00:36:46,488 --> 00:36:51,455
.ليس ما يظهر على هاتفك، أو حاسوبك
.ولا حتى ما يظهر في الأخبار

303
00:36:51,519 --> 00:36:54,210
.كانت لوالدتي، لوالدة جدّتك

304
00:36:54,896 --> 00:36:57,736
محافظة على الوقت بصورة مثالية
.منذ ما يفوق مائة عام

305
00:36:58,303 --> 00:37:00,537
.كون"، احزم حقيبتك"

306
00:37:02,550 --> 00:37:06,072
لا أريد لوالدك أن يعتقد
.أنني أحتفظ بك في حظيرة

307
00:37:06,374 --> 00:37:07,846
.ليس هناك فرص كثيرة لهذا -
.كلا -

308
00:37:09,233 --> 00:37:14,311
..عندما تذهب إلى المستشفى
فقد لا يلاحظ أبوك كم هي أمك متعبة، حسناً؟

309
00:37:14,393 --> 00:37:17,574
لذا علينا أن نتحقق من أن
.لا تطول مدة الترحيب به

310
00:37:17,873 --> 00:37:20,183
.لا يعني ذلك أن المشكلة تاريخية

311
00:37:21,085 --> 00:37:23,991
.لا تتناول البيض
.تناولت بيضاً لمرتين من قبل هذا الأسبوع

312
00:37:24,285 --> 00:37:28,367
..إن شعرت بالجوع
.يمكنك تسخين السبانخ الموجود في البراد

313
00:37:28,398 --> 00:37:30,332
.نعم، بالتأكيد

314
00:37:30,501 --> 00:37:31,887
.لا تلمس أي شيء

315
00:37:34,424 --> 00:37:36,791
.سأبذل قصارى جهدي ألا أفعل

316
00:38:12,068 --> 00:38:13,568
.حصلتُ عليكِ

317
00:39:46,800 --> 00:39:48,092
.أبي

318
00:40:08,840 --> 00:40:10,492
!إنها ليست لكم

319
00:40:26,804 --> 00:40:28,624
كيف حالك، "كون"؟
.تبدو متعباً

320
00:40:28,692 --> 00:40:29,916
.أنا بخير

321
00:40:30,384 --> 00:40:33,216
.ستحصل أمي على دواء جديد
.وسيجعلها لحال أفضل

322
00:40:33,584 --> 00:40:36,460
..تذهب إلى المستشفى مرة كل أسبوعين، لذا

323
00:40:37,624 --> 00:40:40,900
،إنهم يحقنون الدواء في أوعيتها الدموية

324
00:40:41,468 --> 00:40:45,032
،فتشعر بالمرض بعد ذلك بعدة أيام
.لكنها تتحسن من جديد

325
00:40:52,216 --> 00:40:56,876
.أختك.. بحال جيد -
.أختي غير الشقيقة -

326
00:40:57,440 --> 00:40:58,608
.نعم

327
00:40:58,776 --> 00:41:00,892
.ما زال من اللطيف بالنسبة لي أن تقابلها

328
00:41:02,348 --> 00:41:05,392
..كنتُ قد تحدثتُ مع جدّتك بخصوص
.أن أجعلك تسافر إلى لوس أنجلس

329
00:41:06,366 --> 00:41:09,116
تريدني أن أذهب إلى لوس أنجلس؟ -
.نعم، بالتأكيد -

330
00:41:09,184 --> 00:41:11,446
هل تودّ ذلك؟ -
.نعم -

331
00:41:11,500 --> 00:41:14,584
،حسناً، كنا نفكر بفترة عيد الميلاد
.حتى تتمكن من العودة في وقت المدرسة

332
00:41:16,748 --> 00:41:20,657
إذاً فأنت تريدني هناك للزيارة فقط؟ -
.نعم، سيكون هذا رائعاً -

333
00:41:21,389 --> 00:41:26,056
.لا أريد أن أعيش عند جدّتي
.أنه منزل سيدة مسنّة، وأشياء سيدة مسنة

334
00:41:26,216 --> 00:41:30,268
.لا يمكنني لمس شيء، ولا الجلوس في أي مكان
.ولن تتركني أعبث حتى لمدة ثانيتين

335
00:41:30,532 --> 00:41:32,613
..كونور"، أعلم ولكن" -
..أريد غرفتي الخاصة -

336
00:41:32,637 --> 00:41:34,412
..في منزلي الخاص
..وأشيائي الخاصة

337
00:41:34,413 --> 00:41:37,000
،"لن يكون لك هذا في أمريكا، "كون
.بالكاد هناك سرير واحد لثلاثتنا

338
00:41:37,068 --> 00:41:39,208
.لا أبالي -
..كونور"، اسمع" -

339
00:41:39,276 --> 00:41:41,460
..عائلتك.. وحياتك.. وأصدقاؤك -
.إنها صارمة جداً-

340
00:41:41,470 --> 00:41:45,178
!منزلها أشبه بمتحف -
ومدرستك، وكل شيء هنا، حسناً؟ -

341
00:41:45,400 --> 00:41:48,292
.وليس من العادل إخراجك من هذه الأمور -
من غير العادل بالنسبة لمن؟ -

342
00:41:48,316 --> 00:41:49,416
!"كونور"

343
00:42:00,948 --> 00:42:03,384
.لا يبدو أن جدّتك قد عادت للمنزل بعد

344
00:42:04,448 --> 00:42:07,948
أحياناً هي تذهب للمستشفى
.بعد أن آوي أنا إلى الفراش

345
00:42:08,116 --> 00:42:10,416
.تسمح لها إحدى الممرضات بالنوم على كرسي

346
00:42:11,784 --> 00:42:14,460
،أن لا تحبّني جدتك
.فهذا لا يجعل منها شخصاً سيئاً

347
00:42:14,524 --> 00:42:17,100
.هي تقول أنك دائماً تبدأ الأمور ولا تنهيها

348
00:42:19,300 --> 00:42:21,700
.من حقها أن يكون لها رأيها

349
00:42:24,100 --> 00:42:25,632
كم تنوي البقاء هنا؟

350
00:42:25,700 --> 00:42:27,668
.بقدر ما يمكنني ذلك

351
00:42:28,632 --> 00:42:30,500
وماذا يعني هذا؟

352
00:42:30,968 --> 00:42:34,692
،ليس عندنا الكثير من المال
.والأمريكيون ليس عندهم الكثير من العطل

353
00:42:34,760 --> 00:42:37,473
.أنتَ لستَ أمريكياً -
.كلا، لكنني أعيش هناك الآن -

354
00:42:39,600 --> 00:42:43,084
.سأعود إلى هنا في كل وقت أحتاج إلى ذلك
.وأنت ستذهب إلى لوس أنجلس في عطلة الميلاد

355
00:42:43,148 --> 00:42:45,232
.في منزلك الضيق لا يوجد مكان لي

356
00:42:45,556 --> 00:42:46,856
!"كونور"

357
00:42:49,800 --> 00:42:51,520
لماذا قد أتيتَ؟

358
00:42:57,900 --> 00:43:00,024
.كونور"، انتظر"

359
00:43:04,116 --> 00:43:06,224
كونور". أراك في الغد، حسناً؟"

360
00:43:07,092 --> 00:43:09,124
<i>.ما زال عندي وقت كثير</i>

361
00:44:57,348 --> 00:45:00,848
،عندما يبدأ التدمير
.يصبح الأمر مثيراً للشفقة بشكل ملحوظ

362
00:45:02,140 --> 00:45:04,460
.الآن، لقد أتيتُ لأخبرك الحكاية الثانية

363
00:45:04,924 --> 00:45:06,568
وهل هي كريهة كسابقتها؟

364
00:45:07,232 --> 00:45:11,232
،إنها تنتهي بتدمير مناسب
.إن كان هذا ما تعنيه

365
00:45:11,300 --> 00:45:14,060
.إنها عن رجل يفكّر في نفسه فقط

366
00:45:14,124 --> 00:45:16,532
.رجل لم يكن كريماً كما كان ينبغي

367
00:45:16,600 --> 00:45:19,432
.رجل تمت معاقبته بشكل سيئ جداً في الواقع

368
00:45:20,200 --> 00:45:22,900
.الحكايات غير حقيقية، مع ذلك
.وهي غير ذات مغزى

369
00:45:23,168 --> 00:45:25,748
."الحكايات مخلوقات متوحشة، "كونور أومالي

370
00:45:26,516 --> 00:45:29,768
أن أطلقتَ لها العنان، فمن سيدري
.كمية الخراب الذي ستعيثه

371
00:45:29,832 --> 00:45:31,416
.نعم

372
00:45:33,560 --> 00:45:34,924
.حسناً

373
00:45:35,792 --> 00:45:37,148
.ابدأ الحديث، إذاً

374
00:45:38,216 --> 00:45:39,748
.جيد

375
00:46:17,987 --> 00:46:19,772
..منذ 150 عاماً

376
00:46:20,668 --> 00:46:22,470
..وصل المستقبل

377
00:46:23,436 --> 00:46:26,090
.نمت المصانع في كل معالم الأرض كالأعشاب

378
00:46:27,971 --> 00:46:31,278
..سقطت أشجار
وكأنهار غامقة في السماء

379
00:46:31,313 --> 00:46:33,528
.اختنق الجو بالدخان والرماد

380
00:46:35,175 --> 00:46:38,677
،لكن تبقى هناك بعض اللون الأخضر
.إن عرفتَ إلى أي اتجاه تنظر

381
00:46:40,068 --> 00:46:43,114
..وعلى ضفاف تلك المدينة كان هناك رجل عنيد

382
00:46:43,793 --> 00:46:45,616
.وكان يرفض التغيير

383
00:46:48,100 --> 00:46:50,532
..كان يستخدم طرائق قديمة في الطب

384
00:46:50,700 --> 00:46:55,116
..الأعشاب واللحاء
.وخلائط من التوت وأوراق الأشجار

385
00:46:55,584 --> 00:46:58,740
."كان القرويون يسمّونه دائماً بـ"العطّار

386
00:46:58,808 --> 00:47:00,892
الـ ماذا؟ -
.العطار -

387
00:47:01,160 --> 00:47:03,069
.اسم قديم يعني الصيدلاني

388
00:47:04,304 --> 00:47:06,024
لماذا لم تقل ذلك؟

389
00:47:11,318 --> 00:47:15,816
،وكان هناك شخص شاب أيضاً في القرية
..رجل مستنير ولطيف

390
00:47:15,984 --> 00:47:19,616
.وكان فقط يريد الأفضل للرعية

391
00:47:20,785 --> 00:47:24,159
وكان قسّاً بشَّر من على صحن الكنيسة
..بوقف استخدام الطرق القديمة للعطّار

392
00:47:24,394 --> 00:47:26,912
..وبسبب طمع العطّار ومزاجه الكريه وعصبيته

393
00:47:27,113 --> 00:47:31,148
.فقد وجدت هذه الخُطب بالتأكيد آذان صاغية

394
00:47:37,040 --> 00:47:39,960
..لكن برغم محاولاته في مساعدة المجتمع

395
00:47:40,124 --> 00:47:45,760
..فقد تراجعت أعماله
.وهذا قد جعله فقط أشد فظاظة

396
00:47:48,548 --> 00:47:52,232
وفي حديقة العطّار أيضاً
.عاشت شجرة طقسوس

397
00:47:53,784 --> 00:47:55,270
.هذه هي التلّة التي تعيش فيها

398
00:47:55,305 --> 00:47:58,925
.وكان الطقسوس هو الأهم بين كل نباتاته -
لماذا؟ -

399
00:47:58,960 --> 00:48:03,400
بثمارها التوتية، وأوراقها الأبرية
.وقدرتها على التفاعل والحفاظ على الحياة

400
00:48:04,168 --> 00:48:06,634
.كان يمكنها أن تشفي تقريباً أي علّة

401
00:48:06,869 --> 00:48:08,347
حقاً؟ أي شيء؟

402
00:48:08,382 --> 00:48:12,584
أي شيء يمكن علاجه
.إن تم مزجه من العطّار المناسب

403
00:48:21,684 --> 00:48:24,332
.كان العطّار يعتمد على شجرة الطقسوس كثيراً

404
00:48:24,400 --> 00:48:28,192
،ولكنه يعرف أنه لتحضير هذه الأشياء
.فإنه سيتوجب عليه قطفها

405
00:48:28,460 --> 00:48:32,460
."وهذا ما لم يكن يسمح به "الشخص

406
00:48:38,532 --> 00:48:41,683
.كانت لدى "الشخص" ابنتان تضيئان له حياته

407
00:48:42,318 --> 00:48:46,748
،وكان أباً مهتماً ومحباً
.يفعل أي شيء لأجل خاطرهما

408
00:48:46,816 --> 00:48:52,068
..لكن في أحد الأيام
.أصيبت كلتا الصغيرتين بداء رهيب

409
00:48:52,615 --> 00:48:54,754
.ولا شيء مما فعله الشخص قد عاد بالفائدة

410
00:48:55,136 --> 00:48:59,299
،لم تفدهما وصفات علاج الأطباء الحديثين
.ولا الصلوات.. ولا أي شيء

411
00:49:07,893 --> 00:49:11,791
..ما عاد أمامه من خيار
.سوى اللجوء للعطّار

412
00:49:13,974 --> 00:49:16,708
.ألن تساعد ابنتيّ؟" رجاه الشخص"

413
00:49:17,676 --> 00:49:21,060
"ألن تنقذ فتاتين بريئتَين؟"

414
00:49:21,922 --> 00:49:24,660
."فقال العطار: "ولماذا يجب عليّ ذلك

415
00:49:25,124 --> 00:49:28,116
..لقد حطّمت لي عملي بمواعظك"

416
00:49:28,151 --> 00:49:32,344
،وقد منعتَني عن شجرة الطقسوس
."مصدر معالجاتي الأفضل

417
00:49:33,548 --> 00:49:36,200
.يمكنك الحصول على الطقسوس" قال الشخص"

418
00:49:36,235 --> 00:49:38,391
.وسألقي مواعظ في صالحك

419
00:49:38,426 --> 00:49:41,692
،سأفعل أي شيء تريد
."إن أنفذتَ فقط ابنتيّ

420
00:49:42,801 --> 00:49:46,399
،"سوف تتخلى عن كل ما تؤمن به؟"
.قال العطّار

421
00:49:47,124 --> 00:49:50,832
."إن كنت ستنفذهما فسأتخلى عن كل شيء"

422
00:49:51,732 --> 00:49:55,039
."إذاً فليس عندي ما أساعدك به"

423
00:50:18,516 --> 00:50:21,995
،في اليوم الثاني
.توفيت بنتا الشخص كلاهما

424
00:50:22,030 --> 00:50:25,993
ماذا؟ -
.في تلك الليلة، أتيتُ ماشياً -

425
00:50:26,428 --> 00:50:29,676
.جيد، إنه يستحق كل العقوبة التي تلقاها

426
00:50:29,878 --> 00:50:32,779
،في الحقيقة
،بعد منتصف الليل بوقت قصير

427
00:50:32,814 --> 00:50:35,460
.فقد مزّقتُ منزل الشخص من كل أساس فيه

428
00:50:36,124 --> 00:50:38,891
الشخص؟
ما الذي تتحدث عته؟

429
00:50:38,926 --> 00:50:40,828
.العطار هو الشخص الشرير

430
00:50:40,863 --> 00:50:44,616
،لقد كان جشعاً وفظاً
.لكنه كان معالجاً رغم ذلك

431
00:50:45,084 --> 00:50:47,148
أما الشخص، فمن كان؟

432
00:50:50,110 --> 00:50:52,266
.رجل يدعو للإيمان ليس عنده إيمان

433
00:51:00,451 --> 00:51:02,103
.الإيمان هو نصف العلاج

434
00:51:02,438 --> 00:51:06,008
،الإيمان بالشفاء
.والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر

435
00:51:06,643 --> 00:51:08,658
..إيمانك شيء ثمين

436
00:51:08,759 --> 00:51:14,114
لذا يجب أن تكون حذراً
.أين ستضعه، وفي مَن

437
00:51:16,188 --> 00:51:19,189
،"أخبرني "كونور أومالي
ما هو الشيء التالي الذي يجب أن أدمّره؟

438
00:51:19,224 --> 00:51:22,223
ماذا؟ -
<i>.أنا في رضا تام عن ذلك، أؤكد لك -</i>

439
00:51:22,358 --> 00:51:25,460
.هيا. أخبرني
.ماذا يجب عليّ أن أدمّر

440
00:51:27,739 --> 00:51:29,495
رأس المدخنة؟

441
00:51:29,530 --> 00:51:30,908
.المدخنة

442
00:51:32,594 --> 00:51:33,616
!التالي

443
00:51:34,558 --> 00:51:36,028
.ارمِ بهذه الأسرّة بعيداً

444
00:51:41,087 --> 00:51:42,782
.حطّم أثاثهم

445
00:51:51,788 --> 00:51:53,060
.اكسر النوافذ

446
00:51:53,295 --> 00:51:55,048
النوافذ؟

447
00:51:56,105 --> 00:51:58,068
.اكسرهم بنفسك

448
00:52:01,376 --> 00:52:02,732
.هيا

449
00:52:13,724 --> 00:52:15,006
."بقوّة، "كونور أومالي

450
00:52:15,241 --> 00:52:16,424
.هيّا.. بقوّة

451
00:52:16,859 --> 00:52:18,075
.هكذا

452
00:52:19,369 --> 00:52:20,668
.نعم

453
00:52:23,216 --> 00:52:26,224
هذا يشعرك بارتياح، صحيح؟
.نعم

454
00:54:15,824 --> 00:54:17,391
!جدّتي

455
00:54:17,715 --> 00:54:19,228
!جدّتي

456
00:54:19,829 --> 00:54:21,355
!جدّتي

457
00:54:22,755 --> 00:54:24,956
..جدّتي، أرجوكِ

458
00:55:03,870 --> 00:55:05,550
!جدّتي

459
00:56:06,119 --> 00:56:08,214
.أعرف أنك تحب البيض مخفوقاً

460
00:56:09,009 --> 00:56:12,748
ما الذي تفعله هنا؟ -
ماذا تظن؟ -

461
00:56:16,210 --> 00:56:18,619
.اتصلت بي جدتك في الصباح المبكر جداً

462
00:56:21,222 --> 00:56:25,274
.لقد ذهبت إلى المستشفى لترى والدتك
."صحة والدتك قد تدهورت، كون

463
00:56:28,288 --> 00:56:29,774
.أريد أن أراها

464
00:56:29,777 --> 00:56:33,606
،اسمع، سنرى ماذا يمكن أن يحدث اليوم
.وربما يمكنك زيارتها لفترة قصيرة هذا المساء

465
00:56:40,689 --> 00:56:42,833
.يمكنني أن أرى كم كنتَ مستاءً

466
00:56:45,624 --> 00:56:48,841
.لم أكن أقصد ما حدث
.لا أعرف ماذا جرى

467
00:56:49,609 --> 00:56:53,239
.تحدث أشياء أسوأ عند البحر -
ما معنى هذا؟ -

468
00:56:53,707 --> 00:56:55,169
ألن تعاقبني؟

469
00:56:55,272 --> 00:56:57,483
وماذا سيكون مغزى ذلك؟

470
00:57:05,663 --> 00:57:09,468
،لا بد لي من القول
.أن ما جرى فعلاً مثير للدهشة

471
00:57:14,819 --> 00:57:16,319
<font color="#ffff80"><i>كونور حتى عمر الخامسة</i></font>

472
00:57:16,344 --> 00:57:18,680
!كنز دفين

473
00:57:18,832 --> 00:57:23,689
لا شك أن هذه.. هي الفيديوهات التي
.أرسلتها أمك لي أول فترة مغادرتي

474
00:57:23,692 --> 00:57:25,470
ولماذا قد غادرت؟

475
00:57:29,564 --> 00:57:31,160
.لقد كنا صغاراً

476
00:57:31,363 --> 00:57:33,425
،صغاراً جداً، كما تعلم
..بأحلام كبيرة، و

477
00:57:33,828 --> 00:57:37,140
أي نوع من الأحلام؟ -
.حسناً، أرادت أمك الذهاب إلى مدرسة للفنون -

478
00:57:41,101 --> 00:57:44,355
حقاً؟ -
.نعم. هي لم تذهب، لكنها أرادت ذلك -

479
00:57:44,458 --> 00:57:45,826
وماذا جرى؟

480
00:57:48,073 --> 00:57:49,975
.لأن أمي أصبحت حاملاً بي

481
00:57:50,622 --> 00:57:53,897
.نحن لم نندم مطلقاً على حصولنا عليك
.كنتَ أفضل خبر على الإطلاق

482
00:57:54,700 --> 00:57:58,594
وأعلم أن هذا حقيقة، لأنها عندما كانت
.تتحدث عن الندم، كانت تتحدث عن الزواج بي

483
00:57:58,597 --> 00:58:02,214
فلماذا تزوّجت بك إذاً؟ -
.لأنني وسيم -

484
00:58:07,680 --> 00:58:12,087
.أمك كانت رائعة، وما تزال كذلك
.كنا مغرمَين ببعضنا البعض

485
00:58:12,937 --> 00:58:16,246
.أعني أنني ما زلتُ أحبها
..ولكنك سترى أن

486
00:58:19,281 --> 00:58:22,800
.الحب غير كافِ
.فهو لا يمضي بحياتك للأمام

487
00:58:24,081 --> 00:58:26,792
إذاً فأنت لم تحظَ بالسعادة بعد ذلك؟

488
00:58:26,795 --> 00:58:29,288
كلا، ولكن هذه هي الحياة. هل تعلم؟

489
00:58:30,708 --> 00:58:36,080
.معظمنا يعيش حياة الفوضى بعد الانفصال
.لا بأس

490
00:58:40,331 --> 00:58:43,461
.وأنا سعيد لأنك فنان مثلها

491
00:59:42,421 --> 00:59:44,500
!تخبرينني بما يجب فعله الآن
!لدي الكثير من كل جانب

492
00:59:44,525 --> 00:59:47,451
إذا كنت ستجعله يسافر، فستجعله
!يتغيب عن المدرسة هكذا

493
00:59:53,616 --> 00:59:55,022
.أشكرك

494
00:59:58,474 --> 01:00:02,225
سوف أحضّر ما آكله، هل تريد شيئاً يا ولد؟ -
."كلا، فقط لا تنادني بـ"الولد -

495
01:00:03,636 --> 01:00:05,572
.لا بأس

496
01:00:09,767 --> 01:00:11,805
."أنا آسف، "ليزي

497
01:00:18,260 --> 01:00:20,419
ماذا كان يفعل الرجل ذو البدلة؟

498
01:00:21,228 --> 01:00:23,398
..فقط

499
01:00:23,566 --> 01:00:24,844
.لا شيء

500
01:00:24,909 --> 01:00:27,690
ماذا جرى هذا الصباح؟ -
.لا شيء -

501
01:00:29,270 --> 01:00:31,085
.الأمور بخير

502
01:00:35,498 --> 01:00:38,050
.فقط جسدي كانت له رد فعل سيئة

503
01:00:43,337 --> 01:00:47,746
،ولكن هناك شيء آخر سوف أجرّبه
.وهو دواء له بالفعل نتائج جيدة

504
01:00:48,149 --> 01:00:49,972
ولماذا لم يجرّبوه أولاً إذا؟

505
01:00:50,275 --> 01:00:54,524
<i>لأن هذا شيء يتم أخذه عندما لا تؤتي
.الأشياء العادية بالنتيجة المرجوّة منها</i>

506
01:00:57,655 --> 01:01:01,381
ألا يعني هذا أنه قد فات الأوان؟ -
.كلا، بالتأكيد هذا لا يعني أن الأوان قد فات -

507
01:01:01,749 --> 01:01:03,360
هل أنتِ متأكدة؟

508
01:01:04,905 --> 01:01:07,393
<i>.أؤمن بكل كلمة أنظق بها</i>

509
01:01:10,794 --> 01:01:13,202
.الإيمان هو نصف العلاج

510
01:01:16,199 --> 01:01:20,832
،الإيمان بالشفاء
.والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر

511
01:01:22,561 --> 01:01:23,795
.نعم

512
01:01:27,358 --> 01:01:29,911
وهل تعرف تلك الشجرة التي
لطالما قد ثرثرتُ عنها؟

513
01:01:29,914 --> 01:01:35,239
.نعم -
.حسناً، هذا العقار مصنوع من أشجار كهذه -

514
01:01:35,309 --> 01:01:36,727
حقاً؟ -
.نعم -

515
01:01:37,296 --> 01:01:42,009
هل هذا صحيح؟ -
.طوال هذا الزمن كان يمكن أن نقطعها -

516
01:01:43,188 --> 01:01:44,840
.ثم نقول ليس هذه

517
01:01:49,367 --> 01:01:51,586
.هذه الشجرة صديق

518
01:02:29,500 --> 01:02:31,155
أين أنت؟

519
01:02:32,165 --> 01:02:33,524
.أنا هنا

520
01:02:36,042 --> 01:02:38,507
إذاً فبوسعك أن تفعل ذلك؟
يمكنك أن تجعل أمي بحال أفضل؟

521
01:02:38,510 --> 01:02:41,672
،إذا كان بقدّر لوالدتك أن تشفى
.فشجرة الطقسوس ستفعل ذلك

522
01:02:44,912 --> 01:02:48,744
هل معنى ذلك "نعم"؟ -
.ما زلتَ لا تعلم لماذا ناديتني -

523
01:02:48,747 --> 01:02:52,492
لم أناديك، وحتى إن فعلت، فإن
.هذا وضوحاً هو من أجل أمي

524
01:02:52,895 --> 01:02:54,168
حقاً؟ -
.لا سبب آخر -

525
01:02:54,175 --> 01:02:56,577
لأسمع للحكايات الغبية التي لا منطق فيها؟

526
01:02:56,580 --> 01:03:01,634
.لم يحن الوقت بعد للحكاية الثالثة
لكن قريباً.. وبعد ذلك

527
01:03:01,637 --> 01:03:04,436
."ستخبرني حكايتك أنت، "كونور أومالي

528
01:03:05,239 --> 01:03:06,876
.كلا

529
01:03:07,040 --> 01:03:10,213
.كلا، ليس هذا
.إنه مجرد كابوس

530
01:03:11,182 --> 01:03:13,242
.كلا، أرجوك

531
01:03:16,842 --> 01:03:19,596
،هذه ليست حقيقتي
.إنه مجرد كابوس

532
01:03:19,660 --> 01:03:22,834
.مع ذلك، فهذا ما سيحدث بعد الحكاية الثالثة

533
01:03:22,902 --> 01:03:25,108
.أريد أن أعرف ما الذي سيحدث لوالدتي

534
01:03:26,530 --> 01:03:29,250
.أنت تضيع الوقت الثمين الممنوح لك

535
01:03:29,653 --> 01:03:31,641
انتظر! إلى أين تذهب؟

536
01:03:32,205 --> 01:03:35,248
،أنت شجرة لها قدرة استشفائية
.لذا فأنا أحتاجك للمساعدة

537
01:03:36,918 --> 01:03:39,125
.وهذا ما عليّ فعله

538
01:04:09,564 --> 01:04:14,517
.كونور"، سأعود. أعدك"
.وأنت ستذهب إلى لوس أنجلس في عيد الميلاد

539
01:04:14,685 --> 01:04:17,182
.لن أترك أمي لوحدها هنا في عيد الميلاد

540
01:04:17,645 --> 01:04:20,327
..كونور"، هذا الدواء الذي تأخذه أمك" -
.سوف يشفيها -

541
01:04:20,330 --> 01:04:22,284
."كلا، "كونور
.من المحتمل ألا يفعل

542
01:04:22,287 --> 01:04:24,381
.بل سيفعل -
.كلا، إنه آخر علاج ممكن، يا بنيّ -

543
01:04:24,449 --> 01:04:26,869
.سوف يشفيها. حسناً؟ أنا أعرف ذلك

544
01:04:28,498 --> 01:04:30,744
.إنه سبب قدومه
.يجب أن يشقيها

545
01:04:30,747 --> 01:04:33,193
سبب قدوم من؟ -
.الوحش -

546
01:04:33,196 --> 01:04:35,584
ماذا، "كونور"؟ -
.يأتي في الساعة 12:07 -

547
01:04:35,996 --> 01:04:37,902
،في بداية الأمر ظننتُه حلماً
..لكن دائماً

548
01:04:37,903 --> 01:04:39,165
كونور"، كفى. حسناً؟"

549
01:04:39,234 --> 01:04:42,259
.إنه مجرد حلم
.ويؤسفني أن عليك أن تواجه هذا

550
01:04:42,409 --> 01:04:44,671
.ويجب عليك أن تكون شجاعاً

551
01:04:45,374 --> 01:04:47,327
هل تفهم؟

552
01:04:49,469 --> 01:04:51,063
.تعال

553
01:04:51,983 --> 01:04:53,386
.تعال

554
01:05:03,555 --> 01:05:05,679
.سأعود في أسرع وقت

555
01:05:06,525 --> 01:05:08,775
ماذا لم يكن ذلك سريعاً على الإطلاق؟

556
01:05:14,768 --> 01:05:16,354
..كونور"، اسمع" -
.لا بأس -

557
01:05:16,923 --> 01:05:18,720
ما هو الذي لا بأس؟

558
01:05:18,788 --> 01:05:20,040
..فقط

559
01:05:20,343 --> 01:05:22,334
.ليس عليك ذلك

560
01:06:31,443 --> 01:06:33,432
<i>انظر، هل ترى هذه؟</i>

561
01:06:33,496 --> 01:06:35,435
<i>هلا لوحت له؟ هل يمكنك أن تراه؟</i>

562
01:06:35,499 --> 01:06:37,340
<i>هل يمكنك أن تراه؟</i>

563
01:06:39,204 --> 01:06:42,031
<i>.ثم لوح بعد ذلك إلى جدتك</i>

564
01:06:46,753 --> 01:06:48,388
<i>.مرحباً، جدتي</i>

565
01:06:48,456 --> 01:06:50,707
<i>.كون"، قل مرحباً لأمك وجدتك"</i>

566
01:06:50,776 --> 01:06:52,947
<i>.مرحباً، جدتي</i>

567
01:06:53,311 --> 01:06:54,767
<i>.هيا بنا</i>

568
01:06:55,531 --> 01:06:57,872
<i>.قلتَ هذا لأمّك مرات كثيرة</i>

569
01:06:58,336 --> 01:07:00,175
<i>حسناً. هل أنت جاهز؟</i>

570
01:07:00,439 --> 01:07:02,611
<i>.كون"، تعال واجلس هنا</i>

571
01:07:02,779 --> 01:07:04,547
<i>.كون"، انظر"</i>

572
01:07:05,216 --> 01:07:07,888
<i>.مرحباً، جدتي -
..مامي -</i>

573
01:07:08,052 --> 01:07:10,056
<i>..و -</i>
.أمي -

574
01:07:11,224 --> 01:07:12,403
<i>.جيد جداً</i>

575
01:07:12,906 --> 01:07:14,848
<i>.نحن نرسم صورك، يا جدتي</i>

576
01:07:16,616 --> 01:07:18,353
<i>.ثم نمزجها معاً</i>

577
01:07:18,421 --> 01:07:19,923
<i>ما هذا اللون؟</i>

578
01:07:20,792 --> 01:07:22,126
<i>.بني</i>

579
01:07:24,131 --> 01:07:25,965
<i>.إنه بني فاتح جميل -
.بني -</i>

580
01:07:26,534 --> 01:07:29,170
<i>هل نضع البني هنا؟ -
.هذا صحيح -</i>

581
01:07:31,139 --> 01:07:32,736
<i>هل ترى؟</i>

582
01:07:32,804 --> 01:07:35,809
<i>ما هذا؟ ما هؤلاء؟</i>

583
01:07:36,873 --> 01:07:38,477
<i>ماذا ستصبح هذه الرسوم؟</i>

584
01:07:39,345 --> 01:07:41,390
<i>.عيوناً -
.عيوناً، صحيح</i>

585
01:07:41,758 --> 01:07:43,846
<i>.الحياة دائماً داخل العيون</i>

586
01:07:45,360 --> 01:07:47,635
<i>..فإن استطعت الحصول على ذلك</i>

587
01:07:47,638 --> 01:07:49,919
<i>.فستصبح فناناً لامعاً</i>

588
01:07:50,667 --> 01:07:52,442
<i>.نعم</i>

589
01:07:52,736 --> 01:07:54,088
<i>.انظر</i>

590
01:07:55,156 --> 01:07:56,991
<i>..بهذه الصورة نرسم العيون من الداخل</i>

591
01:07:57,260 --> 01:08:01,139
<i>.لأن العيون ينعكس عليها ما أمامها</i>

592
01:08:02,792 --> 01:08:05,730
<i>.فنرى نحن الحياة داخل العين
هل ترى هذا؟</i>

593
01:08:06,998 --> 01:08:10,914
<i>..نفعل ذلك مجدداً
.هذه هي الحياة</i>

594
01:08:14,619 --> 01:08:18,040
<i>..ربما لو استخدمنا قلم رصاص</i>

595
01:08:18,308 --> 01:08:21,382
<i>..فسنتمكن من السيطرة على كل هذا اللغز</i>

596
01:08:21,947 --> 01:08:24,202
<i>ألن تجرب هذا؟</i>

597
01:08:24,467 --> 01:08:26,680
<i>أرني كيف تفعل ذلك؟</i>

598
01:08:38,650 --> 01:08:40,540
<i>."انظر، "كون</i>

599
01:08:42,904 --> 01:08:47,112
<i>..هذا شعر الرموش
..وهذا هو الحاجب</i>

600
01:08:49,274 --> 01:08:51,647
<i>.هاتان هما العينان</i>

601
01:08:52,011 --> 01:08:54,267
<i>.انظر.. هذا فمه</i>

602
01:08:55,036 --> 01:08:58,006
<i>.هذا هو الفم، إنه غاضب جداً</i>

603
01:08:58,674 --> 01:09:00,245
<i>هل ترى؟</i>

604
01:09:01,110 --> 01:09:02,998
<i>.انظر إلى الفم</i>

605
01:09:04,666 --> 01:09:07,484
<i>.وبعدها نبدأ برسم الوجه</i>

606
01:09:08,387 --> 01:09:10,041
<i>..وبعد ذلك</i>

607
01:09:10,609 --> 01:09:12,465
<i>.إنه وحش</i>

608
01:09:12,629 --> 01:09:14,215
<i>.هذا وحش</i>

609
01:09:14,684 --> 01:09:16,572
<i>.انظر إلى الوحش</i>

610
01:09:51,499 --> 01:09:53,003
<i>.نعم</i>

611
01:09:54,989 --> 01:09:56,492
<i>.هيا بنا</i>

612
01:10:00,666 --> 01:10:02,918
ها نحن ذا، حسناً.

613
01:10:14,080 --> 01:10:16,540
..هنا اختبار لمدة 30 دقيقة هذا الصباح

614
01:10:16,608 --> 01:10:20,046
وهذه جميع الأشياء التي قمنا بها
.في الأسبوعين الأخيرين

615
01:10:20,614 --> 01:10:25,086
،لذا فإن راجعتموها
.لن تجدوا أية مفاجآت

616
01:10:30,129 --> 01:10:32,896
..بعد لحظة، سأطلب منكم أن تقلبوا أوراقكم

617
01:10:33,499 --> 01:10:38,373
.لا يسمح بالكلام في دقائق الاختبار الثلاثين
..أريدكم صامتين ببساطة

618
01:10:38,976 --> 01:10:42,775
،لأنه يُطلب منكم تشغيل عقولكم
.لا أفواهكم

619
01:10:44,043 --> 01:10:45,995
..إذاً، فثلاثون دقيقة

620
01:10:46,163 --> 01:10:48,635
.تبدأ الآن
.بالتوفيق

621
01:11:16,176 --> 01:11:18,637
.أظن أنني أخيراً قد فهمت ما تريده

622
01:11:19,105 --> 01:11:21,608
..بعد كل هذا الوقت

623
01:11:22,472 --> 01:11:25,599
.كل ما تبحث عنه، هو شخص ليضربك

624
01:11:26,663 --> 01:11:28,165
لكن هل تعرف ماذا؟

625
01:11:28,233 --> 01:11:30,437
.لن أكون ذلك الشخص من جديد

626
01:11:37,400 --> 01:11:39,423
."إلى اللقاء، "أومالي

627
01:11:39,456 --> 01:11:41,512
.لن أراك من جديد

628
01:11:42,876 --> 01:11:45,640
.أصبحتَ الآن غير مرئي بالنسبة لي أيضاً

629
01:11:46,706 --> 01:11:49,000
.آمل أن تتحسن صحة والدتك

630
01:12:13,757 --> 01:12:15,680
ما الذي أتى بك في النهار؟

631
01:12:15,683 --> 01:12:18,606
.إنه وقت الحكاية الثالثة

632
01:12:21,906 --> 01:12:28,415
..كان هناك رجل غير مرئي
.وقد أصيب بالتعب من كونه لا يُرى

633
01:12:28,584 --> 01:12:31,481
.لم يكن الأمر أنه غير مرئي في الواقع

634
01:12:33,571 --> 01:12:37,244
بل فقط لأن الناس قد اعتادوا
.على أن لا يروه

635
01:12:37,912 --> 01:12:42,251
وفي أحد الأيام، لم يعد الرجل
.غير المرئي قادراً على الاحتمال أكثر

636
01:12:42,919 --> 01:12:49,847
،وظلّ يتساءل
إن لم يرَك أحد.. فهل حقاً أنت موجود؟

637
01:12:51,615 --> 01:12:54,451
وماذا فعل هذا الرجل غير المرئي؟

638
01:12:54,977 --> 01:12:59,058
.نادى على وحش

639
01:13:16,706 --> 01:13:19,618
حتى أنني لا أعرف كيف
."سأقول هذا لك، "أومالي

640
01:13:21,788 --> 01:13:24,525
.لقد أرسلتَ به إلى المستشفى

641
01:13:25,393 --> 01:13:27,945
.ووالداه يهددان بمقاضاتك

642
01:13:28,513 --> 01:13:31,165
.لم يكن ذلك أنا -
ماذا تقول؟ -

643
01:13:31,368 --> 01:13:33,421
.لم يكن ذلك أنا

644
01:13:36,925 --> 01:13:38,390
.أنا لستُ غير مرئي

645
01:13:38,814 --> 01:13:39,953
!أنا لستُ غير مرئي

646
01:13:39,954 --> 01:13:42,400
،"إن كنتَ تريد أن تُرى، "أومالي
.فهذه ليست الطريقة الأفضل

647
01:13:42,503 --> 01:13:47,240
أنا لستُ غير مرئي، هل تسمعني؟
!أنا لستُ غير مرئي

648
01:13:47,608 --> 01:13:51,797
.وحسب قواعد المدرسة فيجب فوراً طردك مؤقتاً

649
01:13:53,765 --> 01:13:58,508
..لكن كيف لي أن أفعل ذلك
ومن ثم أعتبر نفسي معلّمة؟

650
01:14:00,209 --> 01:14:01,922
.عُد إلى الصف

651
01:14:02,325 --> 01:14:06,152
،سنتحدّث عن هذا يوماً ما
.لكن ليس اليوم

652
01:14:07,098 --> 01:14:09,139
ألن تعاقبيني؟

653
01:14:10,903 --> 01:14:13,828
وماذا سيكون مغزى ذلك؟

654
01:14:25,693 --> 01:14:28,281
<i>حسناً، دعوني أعطيكم مثالاً
.عن الكبت العاطفي</i>

655
01:14:29,249 --> 01:14:33,836
<i>.أحياناً تشعر أنه من المعقد أن تقول لا
..بالرغم من أن ذلك يشعرك أفضل</i>

656
01:14:33,904 --> 01:14:38,210
<i>،لكن عندما تجد الشجاعة لتقول ذلك
..من هناك؟</i>

657
01:14:39,437 --> 01:14:41,427
هل لي بلحظة؟

658
01:14:44,694 --> 01:14:46,565
مرحباً، ما الخطب؟

659
01:14:46,729 --> 01:14:48,832
.تلقيت للتو مكالمة من المستشفى

660
01:14:49,100 --> 01:14:54,147
.أخشى أن والدة "كونور" تلفظ أنفاسها الأخيرة
.يريدون منه أن يذهب في الحال

661
01:15:23,694 --> 01:15:25,534
ألن تدخلي؟

662
01:15:26,896 --> 01:15:28,762
.سأظل هنا

663
01:16:02,001 --> 01:16:04,417
ماذا قد فعلتَ ليدك؟

664
01:16:10,912 --> 01:16:13,648
.ستتحدثين
أليس كذلك؟

665
01:16:13,716 --> 01:16:16,329
.يريد الجميع أن يتحدثوا معي مؤخراً

666
01:16:21,050 --> 01:16:22,769
.."كون"

667
01:16:23,937 --> 01:16:25,941
.انظر إليّ

668
01:16:29,760 --> 01:16:32,619
..تحدثت إلى الطبيب هذا الصباح

669
01:16:38,565 --> 01:16:41,447
.والعلاج الجديد.. لم يخرج بفائدة

670
01:16:43,056 --> 01:16:45,876
المستخرج من شجرة الطقسوس؟

671
01:16:48,502 --> 01:16:49,758
.نعم

672
01:16:51,420 --> 01:16:53,024
كيف له أن لا يفيد؟

673
01:16:53,086 --> 01:16:57,300
.الأمور تحدث في جسمي بسرعة
..هي أسرع حتى مما يتوقعون

674
01:16:57,468 --> 01:17:00,621
كيف له أن لا يفيد؟ -
<i>.لا أعرف -</i>

675
01:17:01,189 --> 01:17:03,116
..يجب عليه أن

676
01:17:08,659 --> 01:17:12,829
وماذا الآن؟
ماذا سيكون العلاج التالي؟

677
01:17:18,889 --> 01:17:20,984
.أنا آسفة جداً

678
01:17:22,169 --> 01:17:27,406
لم أكن آسفة أكثر من الآن
.بخصوص أي شيء في حياتي

679
01:17:38,000 --> 01:17:40,398
."لا بأس من أن تكون غاضباً، "كون

680
01:17:41,929 --> 01:17:43,785
.لا بأس حقاً

681
01:17:45,281 --> 01:17:48,256
.وأنا غاضبة كذلك، لأنني أخبرك الحقيقة

682
01:17:50,987 --> 01:17:52,935
.."ولكن، "كون

683
01:17:57,472 --> 01:17:59,544
كون"، هل تسمع؟"

684
01:18:03,166 --> 01:18:05,158
..يوماً ما

685
01:18:06,595 --> 01:18:10,802
إن نظرت للخلف، وظننتَ أنك تشعر بسوء
..لأنك تشعر بغضب شديد

686
01:18:10,805 --> 01:18:16,564
،من أنك حتى لم تتمكن من التحدث معي
..فعليك أن تعرف أنه لا بأس من ذلك

687
01:18:23,077 --> 01:18:25,913
..لأنني أعلم

688
01:18:28,166 --> 01:18:33,977
،لأنني أعرف كل ما تودّ لإخباري به
.دون أن تضطر لنطقه بالكلام

689
01:18:39,399 --> 01:18:41,660
..وإن أردتَ أن تكسر الأشياء

690
01:18:44,062 --> 01:18:46,751
..فأنت تكسرها بمشيئة الله

691
01:18:47,889 --> 01:18:50,169
.اكسرها بقوة وبشكل جيد

692
01:18:50,272 --> 01:18:53,167
."وسأكون أنا هناك، "كون

693
01:19:05,207 --> 01:19:07,849
.أتمنى لو أن معي مائة عام

694
01:19:13,370 --> 01:19:16,073
.مائة عام لأقدّمها لك

695
01:19:44,973 --> 01:19:46,371
.استيقظ

696
01:19:48,912 --> 01:19:50,222
.استيقظ

697
01:19:51,690 --> 01:19:52,993
.استيقظ

698
01:19:53,217 --> 01:19:54,556
.استيقظ

699
01:19:54,757 --> 01:19:56,121
.استيقظ

700
01:19:56,489 --> 01:20:01,424
.لا يهمني كم هي الساعة
.لقد كذبتَ علي. لقد كذبتَ علي

701
01:20:03,998 --> 01:20:05,386
.استيقظ

702
01:20:06,862 --> 01:20:08,767
.أحتاجك الآن

703
01:20:21,955 --> 01:20:24,460
.ستؤذي نفسك إن بقيت بهذا الحال -
!لم ينجح العلاج -

704
01:20:24,528 --> 01:20:27,288
قلتَ أن شجرة الطقسوس ستجعل
.أمي بحال أفضل، لكنها لم تفعل

705
01:20:27,591 --> 01:20:29,585
.صحح ما جرى، واجعلها تحس بحال أفضل

706
01:20:29,809 --> 01:20:30,977
!"كونور"

707
01:20:31,978 --> 01:20:33,973
."أنت من ناديت عليّ، "كونور أومالي

708
01:20:33,973 --> 01:20:37,310
..إن كنتُ ناديتُك، فلكي تحميها
..لكي تشفيها

709
01:20:37,678 --> 01:20:40,591
.أنا لم آتِ لكي أشفيها -
.بل فعلت -

710
01:20:40,691 --> 01:20:42,440
.أتيتُ لأشفيك أنت

711
01:20:42,493 --> 01:20:45,465
أنا؟؟
.لستُ أنا من يحتاج الشفاء

712
01:20:46,229 --> 01:20:49,277
كيف كان عليّ إذاً أن أخبرك؟

713
01:20:50,026 --> 01:20:51,979
..أمي هي من

714
01:20:59,159 --> 01:21:00,459
.ساعدني

715
01:21:05,384 --> 01:21:06,748
.ساعدني

716
01:21:14,135 --> 01:21:16,783
.حان وقت الحكاية الرابعة

717
01:21:19,868 --> 01:21:22,357
!كلا
.كلا، أرجوك، أخرجني من هذا الوضع

718
01:21:22,556 --> 01:21:25,942
.حان الآن وقت كابوسك -
.يجب عليّ أن أعود إلى والدتي -

719
01:21:26,345 --> 01:21:28,196
.إنها هنا من قبل

720
01:21:33,726 --> 01:21:34,732
.كلا

721
01:21:34,796 --> 01:21:36,385
!أمي.. اخرجي من هناك

722
01:21:36,488 --> 01:21:40,096
ماذا تريد؟
.لا يوجد شيء تقلق بشأنه

723
01:21:40,264 --> 01:21:42,744
..أمي.. أمي
.من فضلك، اركضي

724
01:21:44,478 --> 01:21:45,780
.أمي

725
01:21:53,758 --> 01:21:55,136
.أمي

726
01:21:59,115 --> 01:22:00,509
<i>."كونور"</i>

727
01:22:01,477 --> 01:22:02,642
.أمي

728
01:22:05,090 --> 01:22:06,175
.كلا

729
01:22:07,115 --> 01:22:08,485
."كونور"

730
01:22:08,588 --> 01:22:11,290
.أمي
..أمي

731
01:22:11,354 --> 01:22:12,415
."كونور"

732
01:22:12,484 --> 01:22:13,565
.أمي

733
01:22:13,633 --> 01:22:15,428
.لا تتركني، يا بنيّ

734
01:22:17,899 --> 01:22:20,635
."كونور" -
.أمي -

735
01:22:21,004 --> 01:22:22,213
.أمي -
.كلا -

736
01:22:23,877 --> 01:22:25,433
.أمي

737
01:22:25,501 --> 01:22:27,444
.كلا

738
01:22:27,513 --> 01:22:30,348
.أمي، كلا -
."كونور" -

739
01:22:32,219 --> 01:22:33,469
.أمي

740
01:22:36,773 --> 01:22:38,111
.أمي

741
01:22:40,739 --> 01:22:42,157
.كلا

742
01:22:46,735 --> 01:22:47,948
."كونور"

743
01:22:48,112 --> 01:22:50,463
.إنها الحكاية الرابعة -
.ساعدني من فضلك -

744
01:22:50,466 --> 01:22:52,647
."ها هي حقيقة "كونور أومالي

745
01:22:52,755 --> 01:22:54,882
.أمي، كلا

746
01:22:55,050 --> 01:22:57,494
."كونور" -
.ها هو كابوسك -

747
01:22:57,562 --> 01:22:59,857
.أمي -
.كلا -

748
01:23:00,021 --> 01:23:01,423
.أمي

749
01:23:03,510 --> 01:23:08,392
.أرجوك

750
01:23:08,560 --> 01:23:12,506
."كونور" -
.أمي.. أمي -

751
01:23:21,140 --> 01:23:23,560
.أمي

752
01:23:47,005 --> 01:23:49,163
.هذا هو الموضع الذي أصحو عنده

753
01:23:50,626 --> 01:23:53,193
.هذا هو الموضع الذي أصحو عنده دائماً

754
01:23:53,821 --> 01:23:55,814
.لم تنتهِ الحكاية بعد

755
01:23:55,882 --> 01:23:59,758
.دعني من الحكايا. أريد أن أرى أمي -
."إنها لم تعد موجودة هنا، "كونور -

756
01:23:59,864 --> 01:24:02,006
.لقد سقطت، ولم أستطع الإمساك بيدها أكثر

757
01:24:02,959 --> 01:24:04,231
."كونور"

758
01:24:04,485 --> 01:24:07,358
.قل الحقيقة -
.كلا -

759
01:24:07,461 --> 01:24:10,060
يجب أن تقول الحقيقة وإلا
.فلن تغادر هذا المكان

760
01:24:10,117 --> 01:24:12,555
أية حقيقة؟
أنا لا أعرف ما الذي تقصده؟

761
01:24:12,581 --> 01:24:17,980
."يجب أن تخبرني بالحقيقة، "كونور أومالي
.يجب أن تخبرني بكابوسك قبل أن يفوت الأوان

762
01:24:18,048 --> 01:24:21,293
.كلا -
.بلى. أخبرني، "كونور". أخبرني الحقيقة -

763
01:24:21,396 --> 01:24:24,590
.سوف تقتلني الحقيقة إن قلتُها -
.وسوف تقتلك إن لم تفعل -

764
01:24:24,614 --> 01:24:25,657
!كلا

765
01:24:26,058 --> 01:24:27,108
.يجب أن تتحدث

766
01:24:27,176 --> 01:24:28,961
.كلا -
."الحقيقة، "كونور أومالي -

767
01:24:29,312 --> 01:24:31,274
.أخبرني بالحقيقة، يا فتى -
.كلا -

768
01:24:31,339 --> 01:24:36,348
.قل الحقيقة -
.كلا -

769
01:24:36,451 --> 01:24:38,150
.قل الحقيقة، يا فتى

770
01:24:38,253 --> 01:24:40,403
.لقد أردتُ لذلك أن ينتهي

771
01:24:52,482 --> 01:24:55,956
.ما كان يمكنني تحمّل فكرة أنها سترحل

772
01:24:57,124 --> 01:25:00,894
.أردتُ أن ينتهي الأمر
.لهذا تركتُها تسقط

773
01:25:01,062 --> 01:25:03,233
.تركتُها تموت

774
01:25:27,050 --> 01:25:29,919
."كانت تلك شجاعة، "كونور

775
01:25:30,787 --> 01:25:33,539
.لقد قلت الحقيقة أخيراً

776
01:25:35,325 --> 01:25:37,225
ولماذا لم تقتلني الحقيقة؟

777
01:25:38,029 --> 01:25:40,110
.أنا أستحقّ العقاب

778
01:25:41,033 --> 01:25:43,108
.واستحقّ الأسوأ

779
01:25:43,773 --> 01:25:45,336
حقاً؟

780
01:25:47,794 --> 01:25:50,747
.كنتُ أعلم تماماً أنها لن تنجو

781
01:25:51,716 --> 01:25:54,910
..وقد بقيت هي تخبرني أنها تتحسن طوال الوقت

782
01:25:56,322 --> 01:25:58,501
.لأن هذا ما كنتُ أريد سماعه

783
01:25:59,394 --> 01:26:01,356
.لقد صدّقتها

784
01:26:03,315 --> 01:26:05,674
.أو أنني لم أفعل

785
01:26:09,356 --> 01:26:13,035
وبدأت أفكر بكمية الوقت
.المطلوب إلى أن ينتهي الأمر

786
01:26:14,161 --> 01:26:15,631
..لم أستطع

787
01:26:15,934 --> 01:26:19,131
لم أستطع أن أتحمل الإحساس
.بالوحدة الذي سيجعلني هذا فيه

788
01:26:20,355 --> 01:26:24,577
،جزء منك كان يتمنى أن تنتهي الأمور
.حتى ولو كان ذلك بخسارتها

789
01:26:28,126 --> 01:26:30,016
.لقد تركتُها ترحل

790
01:26:30,385 --> 01:26:32,780
..لأنه لم يكن يمكنني إمساكها أكثر

791
01:26:34,222 --> 01:26:36,393
.كنتُ دائماً أتركها ترحل

792
01:26:36,562 --> 01:26:40,668
."وهذه.. هي حقيقتك، "كونور أومالي

793
01:26:44,788 --> 01:26:47,103
.لم أكن هذا ما أودّه

794
01:26:47,540 --> 01:26:49,361
.ولكنه أصبح حقيقة

795
01:26:49,595 --> 01:26:51,984
.والآن هي ستموت، وكل ذلك بسببي

796
01:26:52,208 --> 01:26:55,302
.الآن.. هذه ليست الحقيقة على الإطلاق

797
01:26:55,763 --> 01:26:59,709
،كنتَ فقط تتمنى أن تنتهي المعاناة
.معاناتك الخاصة

798
01:26:59,801 --> 01:27:01,607
.وهي الرغبة الأكبر على الإطلاق عند البشر

799
01:27:01,704 --> 01:27:03,018
.لم أقصد ذلك أبداً

800
01:27:03,214 --> 01:27:06,180
.بل فعلت، وفي نفس الوقت لم تفعل

801
01:27:10,384 --> 01:27:11,757
وكيف يمكن لهذه أن تكون الحقيقة؟

802
01:27:11,825 --> 01:27:15,323
وكيف يمكن للأمير أن يكون قاتلاً
وهو محبوب شعبه؟

803
01:27:15,691 --> 01:27:19,563
وكيف يمكن للعطار أن يكون
شريراً رغم رجاحة عقله؟

804
01:27:19,737 --> 01:27:23,727
وكيف يمكن للناس غير المرئيين
أن يصبحوا أكثر وحدة إن تمت رؤيتهم؟

805
01:27:23,730 --> 01:27:27,138
.لا أعرف
.لم تبدُ الحكايات منطقية في حينها

806
01:27:27,607 --> 01:27:29,843
.لأن البشر وحوش بالغة التعقيد

807
01:27:30,111 --> 01:27:35,671
أنت تصدق الأكاذيب التي تريحك رغم معرفتك الكاملة
.بالحقائق المؤلمة التي تجعل هذه الأكاذيب ضرورية

808
01:27:36,293 --> 01:27:41,025
،"في النهاية، "كونور
.ليس المهم هو ما تفكر به

809
01:27:41,489 --> 01:27:44,471
.المهم الوحيد هو ما تفعله

810
01:27:45,039 --> 01:27:46,649
إذاً فماذا يجب أن أفعل؟

811
01:27:46,713 --> 01:27:49,786
.ما قد فعلتَه للتو
.أن تقول الحقيقة

812
01:27:50,154 --> 01:27:52,914
هذا كل شيء؟ -
وهل تظن هذا سهلاً؟ -

813
01:27:52,982 --> 01:27:55,682
.كنتَ راغباً بالموت على ألا تقولَه

814
01:27:58,245 --> 01:28:01,842
..أنا متعب جداً
.أنا متعب جداً من كل هذا

815
01:28:02,011 --> 01:28:04,657
.نَم إذاً
.هناك وقت

816
01:28:05,160 --> 01:28:07,796
هل أنت متأكد؟
.أريد أن أرى أمي

817
01:28:07,863 --> 01:28:11,532
.كلانا سنراها اليوم -
<i>وهل ستكون أنت هناك؟ -</i>

818
01:28:12,100 --> 01:28:13,719
.نعم

819
01:28:13,787 --> 01:28:16,090
.وستكون خطواتي الأخيرة

820
01:28:20,628 --> 01:28:22,767
وكيف ستنتهي القصة الرابعة؟

821
01:28:24,866 --> 01:28:26,604
.نَم

822
01:28:27,405 --> 01:28:29,072
.نَم

823
01:28:29,540 --> 01:28:32,128
.نَم

824
01:29:05,600 --> 01:29:09,585
!الحمد لله
!"كونور"

825
01:29:11,716 --> 01:29:13,930
.لقد فقدتُ صوابي وأنا أبحث عنك

826
01:29:14,798 --> 01:29:17,715
..هناك شيء أريد أن -
.لا يوجد وقت، يجب أن نذهب الآن -

827
01:29:40,803 --> 01:29:42,768
!اللعنة

828
01:29:47,387 --> 01:29:48,807
.جدتي

829
01:29:50,735 --> 01:29:52,384
.أنا آسف

830
01:29:52,749 --> 01:29:56,825
..بخصوص غرفة الجلوس
.وكل شيء

831
01:29:59,141 --> 01:30:01,146
.الأمر لا يهم

832
01:30:02,048 --> 01:30:04,070
.الأمر لا يهم

833
01:30:18,512 --> 01:30:21,665
،"أنت تعلم، "كونور
..أنك وأنا

834
01:30:22,066 --> 01:30:25,432
.لم نكن شخصَين منسجمَين
أليس كذلك؟

835
01:30:26,386 --> 01:30:28,156
.كلا

836
01:30:28,565 --> 01:30:29,920
.لا أظن هذا

837
01:30:30,184 --> 01:30:32,193
.ولا أنا أظن هذا

838
01:30:33,642 --> 01:30:35,893
..ولكن يجب علينا أن نتعلم

839
01:30:38,305 --> 01:30:41,197
.أعرف -
<i>أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ -</i>

840
01:30:41,661 --> 01:30:43,727
.بالطبع تعرف

841
01:30:48,779 --> 01:30:51,769
.لكن هناك شيئاً واحداً مشتركاً بيننا

842
01:30:53,097 --> 01:30:54,924
.والدتك

843
01:30:59,843 --> 01:31:02,089
.هذا كل شيء مشترك بيننا

844
01:32:18,415 --> 01:32:19,963
.لا بأس

845
01:32:20,128 --> 01:32:21,907
.أرى أنكِ قد عثرتِ عليه

846
01:32:23,235 --> 01:32:24,770
.أشكرك

847
01:32:31,432 --> 01:32:33,393
<i>.مرحباً، عزيزتي</i>

848
01:32:33,891 --> 01:32:36,481
<i>أمي؟ -
.نعم. هذا أنا -</i>

849
01:32:36,845 --> 01:32:39,080
<i>أنا هنا. ألا تشعرين بيدي؟</i>

850
01:32:41,070 --> 01:32:42,596
<i>.و"كونور" هنا أيضاً</i>

851
01:32:42,960 --> 01:32:44,925
<i>حقاً؟ -
.نعم -</i>

852
01:32:50,463 --> 01:32:52,885
."كونور"

853
01:33:28,649 --> 01:33:31,373
.وها هي نهاية الحكاية

854
01:33:33,578 --> 01:33:35,314
.أنا خائف

855
01:33:35,582 --> 01:33:37,840
.بالطبع، أنت خائف

856
01:33:39,083 --> 01:33:42,777
.سيكون الأمر صعباً
.بل أكثر من صعب

857
01:33:43,863 --> 01:33:47,323
."ولكنك ستتجاوزه، "كونور أومالي

858
01:33:48,573 --> 01:33:50,338
هل ستبقى؟

859
01:33:51,070 --> 01:33:53,231
.سأكون أنا هنا

860
01:34:01,862 --> 01:34:03,666
وماذا عليّ أن أفعل؟

861
01:34:04,123 --> 01:34:09,355
،الأمر الآن متروك لك
.لتقول الحقيقة الأبسط على الإطلاق

862
01:34:31,364 --> 01:34:33,200
.لا أريدك أن ترحلي

863
01:34:33,469 --> 01:34:35,971
.أعلم ذلك، يا حبيبي

864
01:34:42,431 --> 01:34:44,604
.لا أريدك أن ترحلي

865
01:35:50,747 --> 01:35:52,659
وكيف تنتهي القصة الرابعة؟

866
01:35:53,154 --> 01:35:56,636
.تنتهي بفتى يعانق أمه عناقاً شديداً

867
01:35:56,963 --> 01:35:58,804
..وبهذا الشكل

868
01:35:59,068 --> 01:36:02,964
.يمكنه أخيراً أن يتركها ترحل

869
01:36:45,049 --> 01:36:46,454
."كونور"

870
01:36:54,388 --> 01:36:56,410
.هذه هي غرفتك الآن

871
01:36:56,879 --> 01:36:58,917
.لقد قمتُ بتجهيزها

872
01:37:03,779 --> 01:37:05,272
.شكراً لكِ

873
01:40:38,255 --> 01:40:48,355
{\fs40\c&FFFFFF&\4c&c0c0c0&}وحـــــشٌ ينـــــادي

874
01:40:50,579 --> 01:40:53,279
<font color="#ff8080">:ترجمة</font>
نزار عز الدين

875
01:40:54,585 --> 01:40:57,285
<font color="#ff8080">@</font>NizarEzzeddine

