﻿1
00:00:37,771 --> 00:00:40,072
لا يزال البحث مستمراً عن مايلز ويست

2
00:00:40,074 --> 00:00:43,442
والأمل فى العثور عليه حياً يبدو ضعيف

3
00:00:43,444 --> 00:00:46,445
هذه الأجواء هى الخطر الحقيقى

4
00:00:46,447 --> 00:00:48,647
التجمد أو الموت جوعاً

5
00:00:48,649 --> 00:00:51,116
الأنباء المحلية تقول أن ليام
الأخ الأصغر لمايلز

6
00:00:51,118 --> 00:00:53,552
والذى أبلغ عن أختفاء أخيه

7
00:00:53,554 --> 00:00:56,722
شوهد يقود سيارته بصحبة لورين هكسلى
صديقة مايلز الحميمة

8
00:00:56,724 --> 00:00:58,690
وهى ابنة رئيس الشرطة

9
00:00:58,692 --> 00:01:01,360
السيد هكسلى أكد مراراً أنه

10
00:01:01,362 --> 00:01:03,595
لا توجد شبهة تلاعب فى اختفاء مايلز

11
00:01:03,597 --> 00:01:06,665
لا أعلم لماذا كنت أعاملك بهذه الطريقة

12
00:01:10,170 --> 00:01:12,237
أريدك أن تتأكد
أننى حقاً أحبك

13
00:01:15,508 --> 00:01:18,811
لأننى لا أعلم إن كنت سأعود

14
00:01:47,350 --> 00:01:50,350
معامل الحاج عبد الموجود موجود

15
00:01:50,590 --> 00:01:52,590
تقدم

16
00:01:54,830 --> 00:01:57,830
شوجر ماونتن

17
00:03:34,248 --> 00:03:35,547
انظر الى هذا

18
00:03:35,552 --> 00:03:38,417
هل تريد الدخول معى فى ذلك

19
00:03:40,653 --> 00:03:41,853
ليام.. كيف الحال

20
00:03:41,855 --> 00:03:43,288
ليام

21
00:03:43,290 --> 00:03:44,890
بحقك يا رجل
انها حفلة

22
00:04:15,256 --> 00:04:18,023
ليام ليام

23
00:04:41,814 --> 00:04:43,315
600 ألف دولار

24
00:04:45,885 --> 00:04:47,586
لقد حذرته

25
00:04:47,588 --> 00:04:50,289
قلت له لا تلف الخيط
حول أصابعك

26
00:04:51,891 --> 00:04:53,458
600 ألف دولار

27
00:04:53,460 --> 00:04:55,427
أى أن الاصبع الواحد
يساوى 300 ألف

28
00:04:55,429 --> 00:04:57,429
لقد كان عازف بيانو

29
00:04:58,931 --> 00:05:00,866
وقد أعادوا اليه أصابعه

30
00:05:00,868 --> 00:05:04,303
بالطبع لم يعودا يعملان بشكل جيد

31
00:05:07,940 --> 00:05:09,308
مايلز، هل يمكنك أن تناولنى

32
00:05:09,310 --> 00:05:12,508
اللعنة! نحن من وجدنا الأصبعين

33
00:05:12,579 --> 00:05:16,577
اذا كانت هذه الدنيا عادلة
كان ينبغى أن نحصل على حصة من المال

34
00:05:16,617 --> 00:05:18,817
- مايلز، هل تناولنى...
- حسناً أنا ذاهب الى الحمام

35
00:05:18,819 --> 00:05:20,185
الى اللقاء

36
00:05:27,760 --> 00:05:29,394
ملابسى الداخلية

37
00:05:41,941 --> 00:05:43,475
التأمين معلن منذ أشهر

38
00:05:43,477 --> 00:05:45,077
لا أعلم لماذا يستمر فى...

39
00:05:46,479 --> 00:05:47,679
تفضلى

40
00:05:48,881 --> 00:05:50,682
مبتلة قليلاً

41
00:05:53,420 --> 00:05:57,020
أمى ستحضر الأطفال اليوم
ولا أريد أن أتأخر عليها

42
00:06:06,699 --> 00:06:10,402
ما المبلغ الذى سأحصل عليه
اذا فقدت اصبعاً

43
00:06:12,805 --> 00:06:14,439
ماذا لو فقدت ذراع بالكامل

44
00:06:14,441 --> 00:06:16,007
الأمر مختلف

45
00:06:16,009 --> 00:06:17,542
حتى لو فقدت جميع أطرافك

46
00:06:17,544 --> 00:06:19,644
أصابع الطفل ستظل تساوى أكثر

47
00:06:19,646 --> 00:06:22,313
هل تذكر هذا الرجل من يوتا
الذى تاه فى الصحراء

48
00:06:22,315 --> 00:06:24,649
اضطر لقطع يده بعد أن سقطت
عليه صخرة

49
00:06:24,651 --> 00:06:25,817
ربح ملايين

50
00:06:26,719 --> 00:06:29,921
بسبب القصة نفسها
وليس بسبب التأمين

51
00:06:29,923 --> 00:06:32,624
أنا أيضاً سأبيع قصتى

52
00:06:33,493 --> 00:06:37,496
رجل يقطع ذراعه ليخدع شركة التأمين

53
00:06:38,664 --> 00:06:40,499
قصة عظيمة

54
00:06:44,704 --> 00:06:47,672
آسف لأن الأمور لم تسير
كما ينبغى

55
00:06:47,674 --> 00:06:49,975
هيا
اصعدوا الى الاوتوبيس

56
00:06:51,911 --> 00:06:53,912
من يريد أن يشاهد بعض الأسماك؟

57
00:06:57,050 --> 00:06:58,849
مهلاً مهلاً
كل شئ سيكون على ما يرام

58
00:06:58,852 --> 00:07:00,452
بإمكاننا أن نفعلها

59
00:07:00,454 --> 00:07:02,521
سنجهز القارب فى الحال

60
00:07:02,922 --> 00:07:04,956
لا أظن ذلك

61
00:07:04,958 --> 00:07:06,057
أنا آسفة يا أمى

62
00:07:06,059 --> 00:07:07,459
بل أنا آسفة

63
00:07:07,461 --> 00:07:09,628
سأتصل بك لاحقاً

64
00:07:10,163 --> 00:07:12,531
انها غلطتى أنا

65
00:07:12,533 --> 00:07:14,800
اخطار بالطرد
سواحل شوجر ماونتن

66
00:07:14,802 --> 00:07:17,669
تظل مغلقة لحين اشعار آخر

67
00:07:17,671 --> 00:07:19,204
هيئة الموانى

68
00:07:19,872 --> 00:07:21,907
لابد أن هناك خطأ

69
00:07:21,909 --> 00:07:22,941
سأتصل بالبنك

70
00:07:22,943 --> 00:07:24,676
دعنى أحل هذا الأمر

71
00:07:27,748 --> 00:07:28,980
لا لا

72
00:07:28,982 --> 00:07:31,016
أنتم متأخرون فى السداد
لمدة 4 أشهر

73
00:07:31,018 --> 00:07:32,184
وعليكم السداد أولاً

74
00:07:32,186 --> 00:07:35,519
- لا.. وارين يعلم أننا دائماً...
- وارين بنفسه أمر بذلك

75
00:07:35,589 --> 00:07:37,889
لم يعد بإمكانه التغاضى

76
00:08:10,690 --> 00:08:14,526
حسناً
شكراً جزيلاً

77
00:08:17,664 --> 00:08:21,199
لا زال أمامنا شهر للسداد
قبل أن يبيعوا القارب

78
00:08:21,201 --> 00:08:23,101
سنستعيده

79
00:08:28,275 --> 00:08:30,976
نحن فقط بحاجة لبعض المال
وبسرعة

80
00:08:32,778 --> 00:08:34,212
لقد كنت تعلم

81
00:08:35,715 --> 00:08:36,948
أليس كذلك؟

82
00:08:36,950 --> 00:08:38,783
لهذا كنت تكرر الحديث
عن الملعوب

83
00:08:38,785 --> 00:08:42,083
انصت إلى
أنا أفكر فى هذا منذ فترة

84
00:08:50,663 --> 00:08:53,532
أمى قادت هذا القارب
لمدة 21 عاماً

85
00:08:53,534 --> 00:08:56,034
ونحن فقدناه فى 3 أعوام

86
00:09:00,280 --> 00:09:02,339
اسمعنى يا رجل
الأمر حقاً جدى

87
00:09:02,340 --> 00:09:04,175
الحل كله فى هذا الجبل

88
00:09:04,177 --> 00:09:06,177
سنبيع قصة مذهلة

89
00:09:06,179 --> 00:09:07,645
بل غبية

90
00:09:07,682 --> 00:09:10,582
الناس يحصلون على الأموال دائماً
بكونهم أغبياء

91
00:09:10,584 --> 00:09:13,184
ألم تقرأ عن الفتاة التى اختبئت
فى الدولاب لعدة أعوام

92
00:09:13,186 --> 00:09:15,687
أو الاسترالى الذى ضل فى الهيمالايا

93
00:09:15,689 --> 00:09:18,156
ونجا بسبب قطعة شوكولاتة
ثم باع قصته لبرنامج 60 دقيقة

94
00:09:18,158 --> 00:09:19,691
أنا لا أمزح

95
00:09:19,693 --> 00:09:20,792
الأمر جدى

96
00:09:20,794 --> 00:09:22,861
سأتظاهر بأننى ضللت الطريق
على هذا الجبل

97
00:09:22,863 --> 00:09:26,565
أنت ليس لديك أى خبرة بكيفية النجاة
أو حتى الاتجاهات

98
00:09:26,567 --> 00:09:28,567
قد تضل بالفعل وتموت

99
00:09:28,569 --> 00:09:29,868
ولكنك ستدربنى

100
00:09:29,870 --> 00:09:31,970
أيضاً قد تضل وتموت

101
00:09:31,972 --> 00:09:33,572
حسناً فلتفعلها أنت

102
00:09:33,574 --> 00:09:36,272
انه يعلم هذه الجبال جيداً
لا أحد سيصدق أن ليام سيضل الطريق

103
00:09:36,276 --> 00:09:38,877
- أشكرك
- عليك أن تفعلها أنت

104
00:09:40,781 --> 00:09:42,080
هل تحاولين التخلص منى؟

105
00:09:42,082 --> 00:09:44,282
من يريد شيئاً كهذا

106
00:09:44,284 --> 00:09:46,217
لكن عالأقل سأحظى ببعض النوم

107
00:09:46,219 --> 00:09:48,353
حسناً

108
00:09:48,355 --> 00:09:51,056
ربما تريدين الانفراد بأخى ليام

109
00:09:51,058 --> 00:09:52,123
لا أعلم

110
00:09:52,125 --> 00:09:54,960
هل تشخر أثناء نومك يا ليام؟

111
00:09:54,962 --> 00:09:56,861
وكيف لى أن أعرف

112
00:10:02,034 --> 00:10:04,102
لا أحد يستطيع أن يعرف حقاً

113
00:10:04,104 --> 00:10:06,271
هل يمكننا الذهاب الآن؟

114
00:10:18,017 --> 00:10:19,784
مرحباً
كنت أتحدث مع بوب اليوم

115
00:10:19,786 --> 00:10:21,620
هناك ثمة فرصة لك

116
00:10:21,622 --> 00:10:22,921
بعض الأموال

117
00:10:22,923 --> 00:10:24,789
بما أن جيمس سيعود الى سياتل

118
00:10:24,791 --> 00:10:25,989
سيتسنى لك الحصول على فرصة عمل

119
00:10:25,991 --> 00:10:28,226
أو ربما تريدنى أن أقتل كارول
لتبدأ العمل من اليوم؟

120
00:10:29,997 --> 00:10:31,396
دعنى أنا أحاسب

121
00:10:38,971 --> 00:10:41,840
عليك أن تفكر فى الانضمام للشرطة

122
00:10:43,175 --> 00:10:44,843
وعندها سأرحل بعيداً عن هنا

123
00:10:44,845 --> 00:10:46,111
من قال ذلك؟

124
00:10:46,113 --> 00:10:48,113
يمكنك البقاء هنا

125
00:10:48,914 --> 00:10:50,782
سأوصى ببقائك

126
00:10:50,784 --> 00:10:53,652
لحسن الحظ أنا أعرف رئيس الشرطة هنا

127
00:10:56,189 --> 00:10:57,822
شكراً جزيلاً

128
00:10:57,824 --> 00:11:00,825
ربما عليك عرض الأمر على مايلز
بدلاً منى

129
00:11:00,827 --> 00:11:02,260
نحن الاثنان نبحث عن عمل الآن

130
00:11:03,697 --> 00:11:04,729
مايلز؟؟

131
00:11:04,731 --> 00:11:06,865
ينضم للشرطة؟

132
00:11:08,401 --> 00:11:10,001
أنت تمزح بالتأكيد

133
00:11:11,404 --> 00:11:14,105
بالطبع لا

134
00:11:14,107 --> 00:11:15,807
فكر بالأمر

135
00:11:16,976 --> 00:11:19,010
ستكون شرطياً رائعاً

136
00:11:20,046 --> 00:11:21,913
أراك لاحقاً

137
00:11:25,851 --> 00:11:27,085
أفضل ما فى الموضوع

138
00:11:27,087 --> 00:11:29,054
أننا لن نؤذى أحد
ولن نسرق أحد

139
00:11:29,056 --> 00:11:31,256
نحن نبيع قصة

140
00:11:31,258 --> 00:11:33,291
لست مرتاحاً للأمر

141
00:11:34,427 --> 00:11:36,361
هل تعلم ما الأمر الغير مريح

142
00:11:36,363 --> 00:11:39,164
أن تخذلنا هيئة الموانى
بسبب التأخر فى سداد بعض الفواتير

143
00:11:39,166 --> 00:11:42,300
أن يحصل طفل صغير على ثروة
بسبب أنه معتوه

144
00:11:43,736 --> 00:11:46,471
أن تصاب أمى بسرطان الرئة

145
00:11:46,473 --> 00:11:48,773
وهى لم تدخن سيجارة قط

146
00:13:05,117 --> 00:13:06,484
ها هو

147
00:13:11,390 --> 00:13:13,024
ها أنت ذا

148
00:13:15,895 --> 00:13:18,163
لقد وفرنا 10 دقائق

149
00:13:18,165 --> 00:13:20,331
هذا ليس سباقاً يا مايلز

150
00:13:22,168 --> 00:13:24,836
بما أنك قلت هذا

151
00:13:24,838 --> 00:13:26,404
أستطيع أن أفعلها فى وقت أقل

152
00:13:30,176 --> 00:13:32,577
انها مجرد 10 أيام

153
00:13:33,445 --> 00:13:36,147
لقد قرأت عن طفل عمره 9 سنوات
مصاب بالتوحد

154
00:13:36,149 --> 00:13:38,583
واستطاع النجاة بعد 12 يوم
فى صحراء نيفادا

155
00:13:40,186 --> 00:13:41,853
بإمكانى أن أبقى أسبوعين كاملين

156
00:13:41,855 --> 00:13:43,254
لا

157
00:13:44,123 --> 00:13:45,857
وربما أصارع حيوان برى

158
00:13:45,859 --> 00:13:48,159
- ماذا؟
- دب مثلاً

159
00:13:50,095 --> 00:13:52,430
ليس بالضرورى دب

160
00:13:52,432 --> 00:13:55,066
لنجعلها واحد من الذئاب الرمادية

161
00:13:55,068 --> 00:13:57,335
كالموجود عند باركر كريك

162
00:13:57,337 --> 00:13:59,204
تقصد القيوط
لا يوجد ذئاب هنا

163
00:13:59,206 --> 00:14:01,105
المهم أن أعود ببعض الخدوش

164
00:14:01,107 --> 00:14:02,540
على كل جسمى
ثم أبيع القصة

165
00:14:02,542 --> 00:14:04,976
لقد استقرينا بالفعل على القصة

166
00:14:04,978 --> 00:14:06,211
أجل

167
00:14:06,213 --> 00:14:09,214
سأستطيع النجاة بجوار هذه الشجيرات

168
00:14:09,216 --> 00:14:11,015
رائع

169
00:14:15,287 --> 00:14:17,255
فى البيت أخيراً

170
00:14:17,257 --> 00:14:20,892
لقد وافقت على أن ننفذ الفكرة
بشرط أن نقوم بها بطريقتى

171
00:14:27,600 --> 00:14:30,568
عندما تعود
سأترك المنزل

172
00:14:30,570 --> 00:14:33,071
كيف وأنت الوحيد الذى يستطيع الطهى

173
00:14:33,073 --> 00:14:34,539
من سيشاهد الأخبار بصحبة لورين

174
00:14:34,541 --> 00:14:36,307
صديقها الحميم

175
00:14:36,309 --> 00:14:41,579
لا أعلم الى متى ستستمر علاقتنا

176
00:14:42,448 --> 00:14:44,215
لقد أصبحت تلح مؤخراً

177
00:14:44,217 --> 00:14:47,418
تتحدث عن انجاب أطفال

178
00:14:47,420 --> 00:14:50,221
اللعنة
حتى ممارسة الحب

179
00:14:51,223 --> 00:14:53,091
لم نعد نفعلها

180
00:14:53,093 --> 00:14:56,394
لأننا مشغولون بهذا الأمر

181
00:14:56,396 --> 00:14:58,129
على أى حال

182
00:14:59,231 --> 00:15:04,002
بعد اتمام هذا الأمر
أعتقد أنها سترحل

183
00:15:08,173 --> 00:15:10,208
ونبقى أنا وأنت فقط يا أخى

184
00:15:14,346 --> 00:15:16,281
- لا
- خذيهم

185
00:15:16,283 --> 00:15:18,249
لن آخذ منكى شيئاً مجدداً

186
00:15:18,251 --> 00:15:19,918
عزيزتى

187
00:15:19,920 --> 00:15:22,120
انهم ليسوا من أجله
بل لكى أنتى

188
00:15:23,555 --> 00:15:25,690
سأردهم لكى

189
00:15:25,692 --> 00:15:27,558
أعلم بالضبط كم أقرضتينى

190
00:15:27,560 --> 00:15:30,194
أنا لا أهتم بالمال

191
00:15:32,564 --> 00:15:33,665
ماذا يحدث

192
00:15:33,667 --> 00:15:36,200
- المجفف عندهم عطلان
- حقاً؟

193
00:15:36,202 --> 00:15:37,568
كيف تريد السمك
مشوى أم مجفف؟

194
00:15:37,570 --> 00:15:39,968
أباكى يتبع حمية الآن
هل تصدقين؟

195
00:15:39,973 --> 00:15:41,973
كم أعطيتيها هذه المرة؟

196
00:15:42,541 --> 00:15:45,677
إما أنا تعيشى معنا
أو تعيشى معه

197
00:15:45,679 --> 00:15:49,180
- مفهوم؟

198
00:15:49,182 --> 00:15:51,616
آسفة لاستخدامى المجفف لديكم

199
00:15:51,618 --> 00:15:53,051
متى ستعودين الى سياتل؟

200
00:15:53,053 --> 00:15:54,619
بمجرد أن أستطيع

201
00:15:54,621 --> 00:15:58,256
لقد فاتك أكثر من ترم

202
00:15:58,258 --> 00:16:00,024
لا تكن قاسياً معها

203
00:16:00,026 --> 00:16:01,993
دعها وشأنها

204
00:16:27,653 --> 00:16:29,253
ماذا؟

205
00:16:30,756 --> 00:16:32,523
هل تكتب عن الملعوب؟

206
00:16:32,525 --> 00:16:34,325
بالطبع لا

207
00:16:40,000 --> 00:16:43,401
أنا أذكر عندما سرقت دفتر يومياتك
كان عمرك 11 عام

208
00:16:43,403 --> 00:16:46,137
لقد اشتكيتك حينها لوالدك

209
00:16:46,739 --> 00:16:48,373
كنت أتمنى لو يلقى القبض عليكى

210
00:16:48,375 --> 00:16:50,441
أجل

211
00:16:50,443 --> 00:16:53,611
هو بدوره كان يود أن يلقى
القبض على والدك

212
00:16:53,613 --> 00:16:54,679
لماذا؟

213
00:16:57,183 --> 00:17:00,385
لقد قرأ ما كنت تكتبه عنه

214
00:17:04,757 --> 00:17:08,958
لدى فكرة
ولكننى سأحتاج لسرقة يومياتك مرة ثانية

215
00:17:48,067 --> 00:17:49,600
ليام

216
00:18:56,835 --> 00:18:59,470
أنت تمزح بالتأكيد

217
00:18:59,472 --> 00:19:01,606
الأمر ليس حقيقياً

218
00:19:01,608 --> 00:19:05,476
أتمنى لو أقلبها
وأقتحمها من داخلها

219
00:19:08,815 --> 00:19:11,749
نريد أن يظن الناس أننى غيران

220
00:19:11,751 --> 00:19:13,784
أن لدى الدافع لأقتلك

221
00:19:15,187 --> 00:19:18,656
أنت تضل الطريق
وهو يبقى هنا يتلقى أصابع الاتهام

222
00:19:18,658 --> 00:19:21,459
أتمنى الانفجار على ظهرها كاللهيب

223
00:19:21,461 --> 00:19:23,294
وعندما تعود
تصبح القصة أكثر اثارة

224
00:19:23,296 --> 00:19:25,263
أصبحوا قصتان الآن

225
00:19:25,265 --> 00:19:26,731
وبالتالى ضعف ما نحصل عليه

226
00:19:31,203 --> 00:19:33,171
فكرة رائعة

227
00:19:33,173 --> 00:19:35,773
لكن الناس سينظرون اليك
على أنك نذل خسيس

228
00:19:35,775 --> 00:19:37,175
لا يصح يا رجل

229
00:19:37,177 --> 00:19:39,310
الكلام المكتوب مبتذل

230
00:19:39,312 --> 00:19:41,245
أعدها لى من فضلك

231
00:19:41,247 --> 00:19:42,280
عندما أنتهى من قراءتها

232
00:19:42,282 --> 00:19:43,414
أنت انتهيت بالفعل

233
00:19:46,485 --> 00:19:47,852
أعطنى واحدة من هؤلاء

234
00:20:08,608 --> 00:20:10,408
صباح الخير

235
00:20:10,642 --> 00:20:11,876
مرحباً إنجى

236
00:20:20,988 --> 00:20:22,087
متى سترحلين؟

237
00:20:22,088 --> 00:20:25,323
قبل أن تبدأ الدراسة
ببضعة أيام

238
00:20:25,325 --> 00:20:26,791
لألقى نظرة

239
00:20:31,798 --> 00:20:33,497
وأزور ديزنى لاند الفرنسية

240
00:20:33,499 --> 00:20:34,765
ليام

241
00:20:34,767 --> 00:20:36,367
هل مايلز حسن؟

242
00:20:36,369 --> 00:20:38,402
ليس حسن على الاطلاق

243
00:20:38,404 --> 00:20:40,770
لكنه يبدو حسناً لى

244
00:20:40,807 --> 00:20:42,540
لا يعاملنى أبداً على أننى معاق

245
00:20:42,542 --> 00:20:44,609
كنت أمزح معك

246
00:20:46,678 --> 00:20:48,279
هل تود بشئ آخر؟

247
00:20:48,281 --> 00:20:49,981
نعم أريد سكين للصيد

248
00:20:49,983 --> 00:20:51,415
ماذا ستصطاد؟

249
00:20:51,417 --> 00:20:53,717
مايلز.. انها لمايلز ليست لى

250
00:20:53,718 --> 00:20:55,686
هذه مقبضها عاجى

251
00:20:55,688 --> 00:20:57,255
سعرها 400 دولار

252
00:20:57,257 --> 00:20:59,757
مايلز يستحق سكيناً كهذا

253
00:20:59,759 --> 00:21:01,759
60 دولار فقط

254
00:21:01,761 --> 00:21:02,793
حسناً

255
00:21:02,795 --> 00:21:04,729
هل تريدنى أن أضيفها على الحساب؟

256
00:21:05,464 --> 00:21:06,831
أكون شاكراً

257
00:21:06,833 --> 00:21:07,932
سنردهم قريباً

258
00:21:07,934 --> 00:21:09,899
بالطبع
لسنا فى عجلة

259
00:21:09,969 --> 00:21:11,836
هذه مقبضها أفضل

260
00:21:13,038 --> 00:21:15,373
انه يرهقنى

261
00:21:15,375 --> 00:21:17,508
إن أردتى تبديل الأخوة فأنا موافق

262
00:21:17,510 --> 00:21:18,510
على حسب

263
00:21:18,511 --> 00:21:20,511
هل سأحصل على مايلز
أم سأحصل عليك أنت؟

264
00:21:33,925 --> 00:21:35,793
أجل يا مايلز
أحضرت السكين

265
00:21:35,795 --> 00:21:36,827
أخبرت جوش أنها لك

266
00:21:36,829 --> 00:21:38,996
هذا أفضل

267
00:21:46,538 --> 00:21:47,972
رقم أربعة

268
00:21:49,942 --> 00:21:51,709
هل أنت مستعد؟

269
00:21:51,711 --> 00:21:54,409
- علينا القيام بهذا الآن
- أنا متردد

270
00:21:54,480 --> 00:21:55,680
- لن أستطيع
- بربك يا ليام

271
00:21:55,682 --> 00:21:56,747
كل شئ سيكون على ما يرام

272
00:21:56,749 --> 00:21:59,617
رقم أربعة
من لديه رقم أربعة

273
00:21:59,619 --> 00:22:01,719
ليام ويست
هلا تحققت من رقم تذكرتك؟

274
00:22:01,721 --> 00:22:03,621
رقم أربعة

275
00:22:07,427 --> 00:22:10,995
دستة مخبوزات هدية من إنجى ميلر

276
00:22:10,997 --> 00:22:14,598
والتى سترحل لباريس الاسبوع القادم
لتدرس علم التجميل

277
00:22:14,600 --> 00:22:15,966
هل يجب أن نفعلها اليوم؟

278
00:22:15,968 --> 00:22:17,435
أجل

279
00:22:17,437 --> 00:22:19,704
هيا

280
00:22:22,041 --> 00:22:24,342
والفائز هو

281
00:22:24,344 --> 00:22:25,943
رقم أربعة

282
00:22:27,546 --> 00:22:28,612
ايدى!

283
00:22:28,614 --> 00:22:30,681
شكراً لكم

284
00:22:30,683 --> 00:22:33,050
كفاكم غشاً
اتفقنا؟

285
00:22:33,052 --> 00:22:35,950
نحن لا نغش
لا أحد يغش

286
00:22:37,857 --> 00:22:39,423
لا أريد أن أفعل ذلك يا مايلز

287
00:22:39,425 --> 00:22:41,125
أخى، لقد اتفقنا

288
00:22:41,127 --> 00:22:42,393
والآن حان وقت التنفيذ

289
00:22:42,395 --> 00:22:44,128
هيا بنا

290
00:22:46,366 --> 00:22:47,366
حسناً

291
00:22:49,435 --> 00:22:51,569
لقد كنت أظن أنك ما زلت...

292
00:22:51,571 --> 00:22:53,604
لقد خرجت

293
00:22:54,374 --> 00:22:55,906
كيف حالك أيها الصغير؟

294
00:22:55,908 --> 00:22:58,809
تبدو بأفضل حال

295
00:22:58,811 --> 00:23:01,145
ما رأيكم بمشروب؟

296
00:23:01,147 --> 00:23:02,847
اعطنى 50

297
00:23:05,384 --> 00:23:08,418
- تعالى معى نشرب سيجارة
- هيا بنا

298
00:23:08,755 --> 00:23:09,920
سعدت بعودتك

299
00:23:09,922 --> 00:23:11,455
كيف حالك؟

300
00:23:11,457 --> 00:23:13,023
سنعود بعد دقيقتين

301
00:23:19,398 --> 00:23:20,698
لذيذ

302
00:23:20,932 --> 00:23:23,033
انظرى الى ذلك

303
00:23:23,035 --> 00:23:24,702
انظرى لكل هؤلاء الناس

304
00:23:31,643 --> 00:23:32,943
والفائز هو

305
00:23:36,114 --> 00:23:38,516
رقم ثلاثة

306
00:23:38,518 --> 00:23:40,184
بكم تدين لى؟

307
00:23:40,186 --> 00:23:42,019
هذا ما وددت الحديث عنه

308
00:23:42,021 --> 00:23:45,156
أنا وليام تواجهنا صعوبات
ولن نستطيع.....

309
00:23:47,159 --> 00:23:49,927
انتظر انتظر

310
00:23:50,962 --> 00:23:52,630
فى خلال أسبوعين

311
00:23:52,632 --> 00:23:54,465
سينتهى الأمر
وستستعيد القارب

312
00:23:54,467 --> 00:23:57,435
طيلة حياتى وهو يجبرنى على
فعل أشياء لا أريدها

313
00:23:57,437 --> 00:24:00,805
أعلم ذلك
لكن لا يمكنك أن تتراجع الآن

314
00:24:00,807 --> 00:24:02,606
لم يعد يحتاجنى

315
00:24:02,608 --> 00:24:04,175
ولكنى أحتاجك

316
00:24:06,211 --> 00:24:08,112
لن أستطيع مسايرة الأمر بدونك

317
00:24:10,816 --> 00:24:12,616
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

318
00:24:13,852 --> 00:24:15,553
لا شئ

319
00:24:16,054 --> 00:24:17,688
ألا تسمعنى.. تعالى هنا

320
00:24:17,690 --> 00:24:20,558
لقد رأيتك ويديك الاثنان كلها حول جسدها

321
00:24:20,560 --> 00:24:22,491
- ليس الآن
- قلت لك تعالى

322
00:24:22,562 --> 00:24:24,028
اذاً فهى حقيقة

323
00:24:24,030 --> 00:24:26,596
- أنت دائم النظر اليها
- أنت تهزى

324
00:24:26,598 --> 00:24:27,765
لم يحدث شئ

325
00:24:27,867 --> 00:24:29,965
أنا أكلمك أنت

326
00:24:31,636 --> 00:24:34,004
أخبرها الآن بالحقيقة

327
00:24:35,173 --> 00:24:36,240
كفى

328
00:24:36,242 --> 00:24:38,540
أفصح عما بداخلك
أخبرها الآن بالحقيقة

329
00:24:38,544 --> 00:24:41,078
حسناً أيها المغرور الأنانى

330
00:24:41,080 --> 00:24:44,648
أنت تضحى بأى شخص
لتحصل على ما تريد

331
00:24:44,650 --> 00:24:46,884
وأنت لا تستحقها

332
00:24:46,886 --> 00:24:48,152
اللعنة

333
00:24:48,154 --> 00:24:49,620
توقفوا

334
00:24:52,191 --> 00:24:53,491
دعه يذهب

335
00:25:09,908 --> 00:25:12,943
عندما تصل الى النهر المتجمد
أى اتجاه ستسلك؟

336
00:25:12,945 --> 00:25:15,246
شمالاً

337
00:25:15,747 --> 00:25:17,648
لقد طرحتك على تلك الطاولة

338
00:25:17,650 --> 00:25:19,950
وكأننا فى ليلة مواعدة

339
00:25:21,521 --> 00:25:22,920
هل أنت بخير؟

340
00:25:23,722 --> 00:25:25,789
أجل

341
00:25:25,791 --> 00:25:28,225
تعلم أن هذا لا يعنى شيئاً

342
00:25:29,961 --> 00:25:31,695
مايلز

343
00:25:31,697 --> 00:25:34,531
- أراك لاحقاً
- معذرة؟

344
00:25:34,668 --> 00:25:37,867
- أنا أمزح معكى
- مزاحك سخيف

345
00:25:38,037 --> 00:25:39,770
تعالى هنا

346
00:25:41,806 --> 00:25:44,240
- سأفتقدك
- وأنا أيضاً

347
00:26:07,732 --> 00:26:08,899
حسناً

348
00:26:09,935 --> 00:26:11,635
سنفترق الآن

349
00:26:29,355 --> 00:26:30,854
كان هذا جيداً

350
00:26:34,860 --> 00:26:36,260
أعطنى هذه

351
00:26:41,132 --> 00:26:43,200
أنا أعلم أنك تفعل هذا من أجلى

352
00:26:44,169 --> 00:26:46,036
لذلك أحبك

353
00:27:00,086 --> 00:27:01,986
أنا متأسف

354
00:27:06,891 --> 00:27:08,192
لنبدأ

355
00:27:17,869 --> 00:27:19,403
أنا آسف

356
00:27:20,205 --> 00:27:21,772
حقاً أنا آسف

357
00:27:27,178 --> 00:27:28,979
سأعوضك عن كل هذا

358
00:27:30,749 --> 00:27:32,349
أعدك بذلك

359
00:27:32,351 --> 00:27:33,884
اتفقنا؟

360
00:29:07,879 --> 00:29:09,246
ماذا حدث؟

361
00:29:09,248 --> 00:29:10,481
اجلس

362
00:29:10,483 --> 00:29:11,515
أنت تنزف

363
00:29:11,517 --> 00:29:12,783
اجلس

364
00:29:13,051 --> 00:29:14,051
أحضر له كوب ماء

365
00:29:15,321 --> 00:29:16,386
انه مايلز

366
00:29:16,388 --> 00:29:17,821
ماذا به؟

367
00:29:36,775 --> 00:29:40,244
على كافة المتطوعين التسجيل
أولاً بخيمة الصليب الأحمر

368
00:29:40,246 --> 00:29:42,079
دخلتم الى الغابة من هذه الجهة؟

369
00:29:42,081 --> 00:29:45,015
كنا نتمشى على المطلع الجنوبى للجبل

370
00:29:45,017 --> 00:29:46,884
كان مصمم على اللحاق بى

371
00:29:46,886 --> 00:29:48,986
هل جربت هاتفه الخلوى؟

372
00:29:48,988 --> 00:29:51,121
تركه يشحن فى السيارة

373
00:29:52,524 --> 00:29:55,225
أنتم تعاركتم الليلة السابقة

374
00:29:55,227 --> 00:29:57,327
ظننت أن التمشية على الجبل
ستلطف الأجواء بيننا

375
00:29:57,329 --> 00:29:59,129
هل بسبب انك غازلت لورين؟

376
00:29:59,131 --> 00:30:00,564
لم أكن أغازلها

377
00:30:00,566 --> 00:30:03,367
اذاً لماذا كان مستاءاً منك؟
هل حدث شئ؟

378
00:30:03,369 --> 00:30:05,202
لا

379
00:30:05,204 --> 00:30:07,037
اذا أنت لا تحب لورين؟

380
00:30:07,039 --> 00:30:08,305
لا

381
00:30:08,307 --> 00:30:11,805
لما ليس لك صديقة حميمة؟
أسمع أن إنجى ميلر تتمنى التسكع معك

382
00:30:11,811 --> 00:30:14,309
ماذا؟ دعنا نركز على ايجاد مايلز

383
00:30:14,513 --> 00:30:16,313
حسناً

384
00:30:16,315 --> 00:30:18,348
هل كان عصبياً؟

385
00:30:18,350 --> 00:30:21,251
لا كان يبدو عادياً

386
00:30:21,253 --> 00:30:25,255
هل قال أى شئ بخصوص جو برايت؟

387
00:30:25,257 --> 00:30:27,524
انهم أصدقاء منذ الصغر

388
00:30:27,526 --> 00:30:29,593
ربما هو السبب فى اختفاء مايلز

389
00:30:29,595 --> 00:30:31,829
جو برايت لا علاقة له بالأمر

390
00:30:31,831 --> 00:30:33,497
انه فقط تائه

391
00:30:35,100 --> 00:30:37,367
منذ متى وأنت تبحث عنه؟

392
00:30:37,369 --> 00:30:40,967
بحثت لساعات
ثم عدت الى الشاحنة وانتظرت أن يعود

393
00:30:41,273 --> 00:30:43,607
ثم ذهبت الى إنجى وأخبرتها؟

394
00:30:43,609 --> 00:30:45,976
بالضبط

395
00:30:45,978 --> 00:30:47,010
انتهينا الآن

396
00:30:47,012 --> 00:30:49,146
يمكنك الذهاب للبحث عن أخيك

397
00:30:49,148 --> 00:30:50,380
ليام

398
00:30:51,182 --> 00:30:53,150
لا تغلق هاتفك

399
00:31:13,504 --> 00:31:15,005
لقد وصلنا للتو

400
00:31:15,007 --> 00:31:17,140
الأمس كان يوماً قاسياً

401
00:31:17,142 --> 00:31:20,477
أخبرونى اذا رأيتم
أو سمعتم أى شئ

402
00:31:20,479 --> 00:31:21,645
بالتأكيد

403
00:31:21,647 --> 00:31:23,013
أنا سمعت شيئاً

404
00:31:23,015 --> 00:31:25,282
- متى؟
- بالأمس

405
00:31:25,284 --> 00:31:27,251
بالجهة الشمالية للجبل؟

406
00:31:27,253 --> 00:31:29,920
كنت أظنه حيواناً
لكنه ظل يعوى

407
00:31:29,922 --> 00:31:33,590
ثم سمعت صوت ارتطام شئ بالأرض

408
00:31:33,592 --> 00:31:35,259
أخى كان معى وسمع أيضاً

409
00:31:35,261 --> 00:31:39,396
نعم، ذهبنا لنبحث الأمر
لكننا لم نجد شيئاً

410
00:31:39,398 --> 00:31:41,298
كم كانت الساعة؟

411
00:31:41,300 --> 00:31:43,133
بعد الغذاء، حوالى الثانية ظهراً

412
00:31:43,135 --> 00:31:45,335
مستحيل
مايلز كان معى حتى الساعة الثانية

413
00:31:50,209 --> 00:31:51,508
عمل جيد يا رفاق

414
00:31:51,510 --> 00:31:53,043
ابقوا متأهبين

415
00:31:53,045 --> 00:31:55,913
وأبلغونى بأى شئ
تسمعونه أو ترونه

416
00:31:55,915 --> 00:31:57,915
هيا لنعود

417
00:31:58,983 --> 00:32:01,551
مع اختفاء مايلز ويست
لأكثر من 18 ساعة

418
00:32:01,553 --> 00:32:04,388
توافدت وسائل الاعلام المختلفة
على معسكر البحث

419
00:32:04,390 --> 00:32:06,556
رجال شرطة شوجر ماونتن أخبرونا
أنه يجب العثور على مايلز

420
00:32:06,558 --> 00:32:09,426
فى غضون 48 ساعة القادمة
فى هذا الطقس المريع

421
00:32:25,543 --> 00:32:27,110
احتضنى

422
00:32:27,112 --> 00:32:28,679
انهم يصورون

423
00:32:30,949 --> 00:32:33,684
كيف كان البحث؟

424
00:32:33,686 --> 00:32:36,320
بعض أطفال الكشافة رأوا مايلز

425
00:32:36,322 --> 00:32:38,689
لا

426
00:32:38,691 --> 00:32:40,958
الأمور على يرام الآن

427
00:32:44,696 --> 00:32:47,597
أتمنى أن يجدوا الطاقية
بأسرع وقت

428
00:32:47,599 --> 00:32:50,167
كذلك جوش سيتحدث بشأن السكين
أليس كذلك؟

429
00:32:52,170 --> 00:32:54,338
شعرت بالسوء لأننى كذبت على والدك

430
00:32:54,340 --> 00:32:55,572
اياك أن تفعل

431
00:32:55,574 --> 00:32:58,241
فهو أكبر كذاب عرفته فى حياتى

432
00:33:02,613 --> 00:33:05,315
كان يخون أمى

433
00:33:05,317 --> 00:33:07,217
هى لا تعلم شيئاً

434
00:33:08,252 --> 00:33:09,686
هل أنت جادة؟

435
00:33:11,689 --> 00:33:15,492
سمعته ذات مرة وهو يتحدث فى الهاتف

436
00:33:15,494 --> 00:33:18,161
واعترف لى عشية عيد ميلادك الواحد والعشرين

437
00:33:22,533 --> 00:33:24,501
ألهذا أفرطتى ليلتها فى الشراب؟

438
00:33:25,703 --> 00:33:28,438
كنت أظن أننى قلت
شيئاً ما ضايقك

439
00:33:30,108 --> 00:33:32,442
أيضاً حاولت أن أهرب

440
00:33:32,444 --> 00:33:34,277
حتى وصلت الى أنكوريدج

441
00:33:35,713 --> 00:33:38,115
الى أين كانت وجهتك؟

442
00:33:40,385 --> 00:33:42,519
سان فرانسيسكو

443
00:33:45,656 --> 00:33:48,158
كنت لأذهب معكى

444
00:33:56,134 --> 00:33:58,301
وسائل الاعلام والمتطوعون
يتدفقون الى المدينة

445
00:33:58,303 --> 00:34:00,670
فى اليوم الثالث
على اختفاء مايلز

446
00:34:00,672 --> 00:34:02,439
لكن الشائعات تقول أنه نشب
بين الأخوين عراك

447
00:34:02,441 --> 00:34:05,242
فى الليلة التى سبقت
اختفاء مايلز

448
00:34:05,244 --> 00:34:06,643
ما رأيك؟

449
00:34:06,645 --> 00:34:07,778
أعتقد أنه..

450
00:34:11,250 --> 00:34:12,482
ابعد هذا السكين

451
00:34:12,484 --> 00:34:13,717
ولكننى على أهبة الاستعداد

452
00:34:15,320 --> 00:34:18,021
كان عليك أن تشترى
له ذات المقبض العاجى

453
00:34:18,323 --> 00:34:19,689
وليس ذاك السكين الرخيص

454
00:34:19,691 --> 00:34:20,691
عما تتحدث؟

455
00:34:20,692 --> 00:34:21,790
لا شئ

456
00:34:21,792 --> 00:34:23,326
جاء واشترى سكين رخيصة
من أجل مايلز

457
00:34:23,328 --> 00:34:24,694
متى؟

458
00:34:24,696 --> 00:34:26,763
والآن فقدنا مايلز

459
00:34:26,765 --> 00:34:28,298
مايلز لم يخبرنى بأمر السكين

460
00:34:28,300 --> 00:34:29,833
هذا لأننى لم أعطها له

461
00:34:29,835 --> 00:34:31,601
لم تعطها له؟؟

462
00:34:31,603 --> 00:34:33,070
هناك دببة وحيوانات فى الغابة

463
00:34:33,072 --> 00:34:34,371
- سأذهب لأبحث عنه
- لا

464
00:34:36,575 --> 00:34:37,641
قلت لك من قبل

465
00:34:37,643 --> 00:34:39,743
لن تذهب مع فريق البحث

466
00:34:39,745 --> 00:34:41,344
أبعدوه من هنا

467
00:34:41,346 --> 00:34:43,680
هيا يا جوش

468
00:34:47,486 --> 00:34:49,352
ماذا فعلت بالسكين؟

469
00:34:49,354 --> 00:34:53,723
لقد فقدتها

470
00:35:12,410 --> 00:35:13,610
مايلز

471
00:35:16,380 --> 00:35:17,481
مايلز

472
00:35:17,483 --> 00:35:18,748
لدينا شئ هنا

473
00:35:22,220 --> 00:35:24,654
لماذا تكذب؟

474
00:35:24,656 --> 00:35:26,456
لا أعلم

475
00:35:27,692 --> 00:35:30,260
كيف بدأت المشاجرة؟

476
00:35:30,262 --> 00:35:31,895
لا أتذكر

477
00:35:33,231 --> 00:35:34,731
من صفع الثانى أولاً؟

478
00:35:34,733 --> 00:35:36,333
هو من بدأ بالاعتداء

479
00:35:37,335 --> 00:35:40,370
وأنت لا تستطيع أن تتذكر
لماذا ضربك؟

480
00:35:40,372 --> 00:35:42,506
كنت أشعر بدوار

481
00:35:42,508 --> 00:35:45,342
وعندما انتبهت كان قد اختفى

482
00:35:45,344 --> 00:35:47,544
هل ضربته؟

483
00:35:47,546 --> 00:35:50,213
ربما

484
00:35:50,215 --> 00:35:52,482
نريدك أن تعطينا اجابات
أوضح من ذلك

485
00:35:54,453 --> 00:35:57,521
دائماً تضعونى فى أسوأ الظروف

486
00:35:58,890 --> 00:36:01,858
أنت تجلس هنا

487
00:36:01,860 --> 00:36:04,928
أعتقد أن أخيك هو من يعانى أسوأ الظروف

488
00:36:06,230 --> 00:36:07,731
لا تقلق
سيساوره الشك بشأنك

489
00:36:07,733 --> 00:36:09,399
ألم يجدر بى أن أقول المزيد؟

490
00:36:09,401 --> 00:36:11,201
لا لقد قلت ما فيه الكفاية

491
00:36:11,203 --> 00:36:12,769
بدوت مرتبكاً بحق

492
00:36:12,771 --> 00:36:14,638
هذا لم يكن تمثيلاً
أنا مرتبك

493
00:36:14,640 --> 00:36:16,540
هل رأيتى الكاميرا خاصتى؟

494
00:36:16,542 --> 00:36:18,642
هل يبدو هذا لائقاً
بحديث تليفزيونى؟

495
00:36:19,911 --> 00:36:22,379
يبدو جميلاً

496
00:36:22,381 --> 00:36:24,414
يعجبنى شكله

497
00:36:26,717 --> 00:36:28,218
أشعر بالأسى

498
00:36:28,220 --> 00:36:29,653
من أجل جوش

499
00:36:29,655 --> 00:36:32,856
انه ولد طيب

500
00:36:32,858 --> 00:36:37,494
هل تتخيل عناوين الصحف
إن لم نمنعه؟

501
00:36:37,496 --> 00:36:41,931
ولد معاق ينجو من البرية
كان ليمحو قصتنا

502
00:36:41,933 --> 00:36:46,468
ماذا عن ولد معاق يموت فى البرية؟
كان هذا ليمحونا أكثر

503
00:36:46,538 --> 00:36:47,538
ولكنه بخير

504
00:36:47,539 --> 00:36:49,372
انه حزين فقط

505
00:36:49,374 --> 00:36:51,374
ولكن عندما يعود مايلز

506
00:36:51,376 --> 00:36:52,909
- سيكون أفضل يوم فى حياته
- أجل

507
00:36:52,911 --> 00:36:54,678
القرية بأكملها ستحتفل

508
00:36:54,680 --> 00:36:56,413
هذا هو المهم

509
00:36:56,415 --> 00:37:00,116
- ما نفعله سيقرب الناس من بعضهم أكثر
- بالضبط

510
00:37:00,118 --> 00:37:02,385
انظر اليهم وهم يتطوعون للبحث

511
00:37:02,387 --> 00:37:04,221
بخلاف الاهتمام الاعلامى الذى
يحصلون عليه الآن

512
00:37:04,223 --> 00:37:05,488
المزيد من السياح سيأتون للقرية

513
00:37:05,490 --> 00:37:07,490
أعتقد ذلك

514
00:37:08,326 --> 00:37:11,926
هذا قد يكون أفضل شئ حدث
فى تاريخ شوجر ماونتن

515
00:37:13,864 --> 00:37:15,832
ما رأيك بهذا؟

516
00:37:15,834 --> 00:37:20,670
أعتقد أن الأول يلفت الأنظار أكثر

517
00:37:33,684 --> 00:37:36,553
أشكرك

518
00:37:36,555 --> 00:37:38,989
لا داعى

519
00:37:39,957 --> 00:37:41,291
كيف حال جوش؟

520
00:37:41,293 --> 00:37:42,826
محطم

521
00:37:45,264 --> 00:37:48,965
لابد أنك حزمت حقائبك

522
00:37:50,968 --> 00:37:52,736
لقد لغيت السفر

523
00:37:53,671 --> 00:37:55,839
لا.. لماذا؟

524
00:37:55,841 --> 00:37:58,375
لأن...

525
00:37:58,377 --> 00:38:01,778
أنا وأمى نعتنى بجوش بالتناوب

526
00:38:01,780 --> 00:38:07,651
وعلى أى حال أردت أن أكون
بجواركما فى هذه الظروف

527
00:38:07,653 --> 00:38:08,685
شكراً لكى

528
00:38:13,759 --> 00:38:15,792
هل تريد بعض الصلصة الحارة؟

529
00:38:16,560 --> 00:38:17,594
أنا غبية

530
00:38:17,596 --> 00:38:18,728
مالذى جعلنى أفعل هذا؟!

531
00:38:20,731 --> 00:38:22,032
إنجى

532
00:38:29,974 --> 00:38:31,675
أرجوكى لا تلغى السفر

533
00:38:31,677 --> 00:38:33,943
أنت تخططين لهذه الرحلة منذ زمن

534
00:38:33,945 --> 00:38:38,014
حسناً
سأعترف لك بشئ

535
00:38:40,584 --> 00:38:43,586
لطالما أحببتك

536
00:38:43,588 --> 00:38:46,489
لطالما أعجبت بكى أنا أيضاً

537
00:38:46,491 --> 00:38:48,491
حقاً؟؟

538
00:38:48,493 --> 00:38:50,627
- لا تقلق
- لا يا إنجى

539
00:38:52,596 --> 00:38:54,931
لا أعلم

540
00:38:54,933 --> 00:38:56,533
لا أريد أن..

541
00:39:10,948 --> 00:39:13,049
لا تقلق

542
00:39:15,887 --> 00:39:18,555
اللعنة

543
00:39:19,724 --> 00:39:20,924
قدمى محشورة

544
00:39:29,667 --> 00:39:33,803
يبدو أنه يأخذ اختفاء أخيه
على محمل الجد

545
00:39:33,805 --> 00:39:35,138
ماذا؟

546
00:39:35,140 --> 00:39:36,538
الأمر ليس كما يبدو

547
00:39:36,540 --> 00:39:40,744
أنا جئت فقط لأعرف بعض التفاصيل

548
00:39:40,746 --> 00:39:42,946
أخبرنى عن ديونكم؟

549
00:39:42,948 --> 00:39:45,749
ليس علينا ديون، فقط أجرة المرساة

550
00:39:45,751 --> 00:39:47,050
عندما فقد هذا الولد اصبعيه

551
00:39:47,052 --> 00:39:49,519
اضطررنا لاعادة الترتيبات مع شركة التأمين

552
00:39:49,521 --> 00:39:51,454
ماذا عن القروض التى كان يتقاضاها مايلز؟

553
00:39:52,391 --> 00:39:53,757
أية قروض؟

554
00:39:57,461 --> 00:40:01,431
أنت لا تعلم أنه كان يقامر؟

555
00:40:03,601 --> 00:40:05,168
عما تتحدث؟

556
00:40:05,170 --> 00:40:07,904
أتحدث عن رحلاته المتعددة

557
00:40:07,906 --> 00:40:11,174
الى الملاهى والكازينوهات

558
00:40:11,176 --> 00:40:13,742
لابد أنك كنت تعلم
أو كان يجدر بك

559
00:40:16,547 --> 00:40:18,515
حسناً

560
00:40:18,517 --> 00:40:20,650
اذاً هم لم يخبروك

561
00:40:22,153 --> 00:40:25,588
أعتقد أن أخيك هرب

562
00:40:25,590 --> 00:40:27,123
مايلز أشجع من ذلك

563
00:40:27,125 --> 00:40:30,460
رجل فقد وظيفته وعليه ديون يختفى فجأة

564
00:40:30,462 --> 00:40:31,795
أنت فقط لا تحبه

565
00:40:31,797 --> 00:40:33,530
وستكون سعيداً إن أصابه مكروه

566
00:40:33,532 --> 00:40:35,932
سأكون سعيداً إن فتحت أنتى عينيك

567
00:40:35,934 --> 00:40:38,535
الأحرى بك أن تذهب للبحث عنه
انه تائه

568
00:40:38,537 --> 00:40:41,070
أتمنى أن يكون الأمر كذلك

569
00:40:41,072 --> 00:40:43,806
لأننى أكره فكرة أن كل هؤلاء
الناس خرجوا للبحث عنه

570
00:40:43,808 --> 00:40:45,074
يخاطرون بحياتهم

571
00:40:45,076 --> 00:40:48,111
بينما هو نائم فى نزل رخيص

572
00:40:48,113 --> 00:40:49,846
اخرج من هنا

573
00:40:55,786 --> 00:41:00,590
ولائك له يستحق الثناء
لكنه يعبث بك

574
00:41:01,992 --> 00:41:04,861
أنت لا تدين له بشئ

575
00:41:04,863 --> 00:41:07,230
فكر بالأمر

576
00:41:10,734 --> 00:41:12,702
طابت ليلتك

577
00:41:19,743 --> 00:41:22,011
كم عليه من الديون؟

578
00:41:22,013 --> 00:41:23,680
سيسدد كل ما عليه

579
00:41:23,682 --> 00:41:27,514
اذاً لماذا تخفون الأمر عنى؟

580
00:41:27,985 --> 00:41:29,652
وما الفارق
هى نفس الورطة

581
00:41:29,654 --> 00:41:31,588
ما الفارق؟؟

582
00:41:31,590 --> 00:41:34,090
لقد وثقت بكى

583
00:41:36,227 --> 00:41:37,894
ليام

584
00:42:06,757 --> 00:42:09,124
- عما تبحث؟
- كاميرتى

585
00:42:11,595 --> 00:42:13,096
لقد أخذها مايلز

586
00:42:14,499 --> 00:42:15,698
ظننت أنها فكرة سديدة

587
00:42:15,699 --> 00:42:18,735
ماذا؟ ليفضحنا ويثبت أن الأمر كله خدعة؟

588
00:42:18,737 --> 00:42:20,537
بالطبع لا

589
00:42:28,812 --> 00:42:30,113
أمى؟!!

590
00:42:38,088 --> 00:42:39,622
ماذا حدث؟

591
00:42:39,624 --> 00:42:41,824
انزلقت قدميها وسقطت لأسفل

592
00:42:41,826 --> 00:42:43,593
ستكون بخير

593
00:43:05,649 --> 00:43:07,283
كيف حالها؟

594
00:43:07,285 --> 00:43:10,353
كسر فى الترقوة وارتجاج بالمخ

595
00:43:11,155 --> 00:43:12,989
شكراً

596
00:43:13,791 --> 00:43:16,626
ماذا يجرى بالخارج؟

597
00:43:16,628 --> 00:43:19,896
لقد أوقفت البحث

598
00:43:21,065 --> 00:43:22,799
أنا متأسفة يا ليام

599
00:43:22,801 --> 00:43:24,367
لما تتأسفين؟

600
00:43:24,369 --> 00:43:25,602
انه خطأى أنا

601
00:43:25,604 --> 00:43:28,638
لا لا.. لم اوقف البحث بسبب هذا

602
00:43:29,340 --> 00:43:33,042
ولكننى وعدت آنى بالاعتناء بالأولاد

603
00:43:34,044 --> 00:43:37,113
والآن لدينا اثنان آخران سقطا أيضاً

604
00:43:37,115 --> 00:43:40,917
أردتهم أن يستمروا فى البحث

605
00:43:40,919 --> 00:43:43,953
ولكنه لا يهتم بما أريد

606
00:43:43,955 --> 00:43:46,022
انه أنانى

607
00:43:46,024 --> 00:43:47,991
- عزيزتى
- ليام

608
00:43:47,993 --> 00:43:50,159
اسمعينى يا عزيزتى

609
00:43:50,161 --> 00:43:53,830
الأطباء ينصحونك بالراحة

610
00:43:53,832 --> 00:43:56,232
أبى على حق

611
00:43:56,234 --> 00:43:58,001
ليام

612
00:43:58,003 --> 00:44:01,004
انظرى إلى

613
00:44:03,407 --> 00:44:07,043
اعطنى رشفة من زجاجتك

614
00:44:07,045 --> 00:44:10,113
أية زجاجة؟

615
00:44:10,115 --> 00:44:12,749
- ليس معى زجاجة
- بل معك

616
00:44:14,853 --> 00:44:15,952
ليس معى

617
00:44:17,922 --> 00:44:19,422
سنستكمل البحث

618
00:44:20,057 --> 00:44:21,891
ولكن أبى قال سيمنع المتطوعين

619
00:44:21,893 --> 00:44:24,226
لا يمكنه منعنا
معنا قرابة العشرين شخص

620
00:44:24,228 --> 00:44:25,426
ولكن بعد ما حدث لا أعتقد أن..

621
00:44:25,428 --> 00:44:28,997
اسمعنى جيداً.. إن لم نجده بسرعة
فهو هالك لا محالة

622
00:44:29,099 --> 00:44:31,867
والصحافة تتحدث عن هذا المختل
وقصة السكين

623
00:44:31,869 --> 00:44:34,237
وجميعنا يعلم أنك لن تؤذى ذبابة

624
00:44:34,239 --> 00:44:37,707
باختصار، يجب أنك نجد أخيك

625
00:44:37,709 --> 00:44:40,410
وننتهى من هذا الأمر للأبد

626
00:44:40,412 --> 00:44:42,245
هل ستأتى معنا؟

627
00:44:42,813 --> 00:44:44,414
بكل تأكيد

628
00:44:45,683 --> 00:44:46,849
حسناً

629
00:44:53,257 --> 00:44:55,124
كيف نمنعهم؟

630
00:44:59,263 --> 00:45:01,364
لدى فكرة

631
00:45:02,733 --> 00:45:04,434
هيا بنا

632
00:45:16,280 --> 00:45:17,280
ماذا حدث؟

633
00:45:17,282 --> 00:45:19,348
السيد هكسلى يرغب برؤيتك

634
00:45:19,350 --> 00:45:20,950
حسناً

635
00:45:22,019 --> 00:45:23,853
سأذهب لأخبر لورين

636
00:45:23,855 --> 00:45:26,222
لورين ليست بالداخل

637
00:45:27,157 --> 00:45:31,894
الرابع من ديسمبر
لا أكف عن التفكير بها

638
00:45:31,896 --> 00:45:39,896
أريد أن أنزع ملابسها
وأقيدها عارية بحبال القارب

639
00:45:40,305 --> 00:45:44,107
- وأتذوق حلاوة....
- حلماتها

640
00:45:44,109 --> 00:45:46,809
- وأجعلها ترتجف وتتبلل
- حسناً حسناً

641
00:45:46,811 --> 00:45:51,347
أليس لديك عمل لتقوم به؟

642
00:45:59,123 --> 00:46:01,858
أنا لا أقصد فتاة بعينها

643
00:46:01,860 --> 00:46:03,359
غداً سأحل المشكلة برمتها

644
00:46:03,361 --> 00:46:05,762
كيف تنوى أن تحلها؟

645
00:46:05,764 --> 00:46:07,964
سأرحل عن المدينة

646
00:46:07,966 --> 00:46:10,366
ليس مكتوب أنك تنوى الرحيل

647
00:46:10,368 --> 00:46:14,070
هذا ليس معناه أننى قد أسبب الأذى لأخى

648
00:46:14,072 --> 00:46:18,207
أنا كتبت أشياء كثيرة عن والدى

649
00:46:18,209 --> 00:46:21,077
وفى النهاية رحل الى أوريجون مع عشيقته

650
00:46:25,816 --> 00:46:27,784
يا بنى

651
00:46:27,786 --> 00:46:29,452
أخبرتك سابقاً

652
00:46:29,454 --> 00:46:33,489
أننا تشاجرنا ثم ضل طريقه فى الغابة

653
00:46:35,492 --> 00:46:38,127
للأسف أنا لا أصدقك

654
00:46:39,396 --> 00:46:42,231
أنت مقبوض عليك

655
00:46:44,201 --> 00:46:49,305
ومن باب العلم
فريق البحث المتطوع

656
00:46:49,307 --> 00:46:52,108
لن يخرجوا غداً للبحث عن أخيك

657
00:46:52,110 --> 00:46:54,977
وكل هذا بسببك

658
00:47:04,521 --> 00:47:06,222
قف هناك

659
00:47:09,026 --> 00:47:11,060
أفرغ جيوبك

660
00:47:12,129 --> 00:47:13,996
التجاوز والتعدى على أرض الميناء

661
00:47:13,998 --> 00:47:15,331
كان هذا من أسبوعين

662
00:47:15,333 --> 00:47:16,966
الحزام

663
00:47:16,968 --> 00:47:19,302
كنا مشغولون

664
00:47:20,871 --> 00:47:22,438
المفاتيح

665
00:47:23,574 --> 00:47:25,308
ماذا عن ابنتك؟

666
00:47:25,310 --> 00:47:28,611
هل ستحتجزها لسرقة يومياتى؟

667
00:47:29,947 --> 00:47:31,080
من هنا

668
00:47:37,321 --> 00:47:38,621
سنحتجزك حتى يوم الاثنين

669
00:47:38,623 --> 00:47:40,923
حتى يحدد القاضى قيمة الكفالة

670
00:48:04,414 --> 00:48:06,549
لورين

671
00:49:48,752 --> 00:49:50,219
أخبار اليوم

672
00:50:04,534 --> 00:50:07,003
هذه أوقات عصيبة جداً

673
00:50:07,005 --> 00:50:09,171
بينما أتمسك بأمل العثور على مايلز

674
00:50:09,173 --> 00:50:13,642
وها قد مرت 8 أيام والآن أستعد
لما هو أسوأ

675
00:50:13,644 --> 00:50:19,215
أنى قد أفقد أقرب شخصين الى قلبى

676
00:50:19,217 --> 00:50:23,252
هم العالم بالنسبة لى

677
00:50:23,254 --> 00:50:25,321
- هل كنتى تعلمين بأمر اليوميات؟
- لا

678
00:50:25,323 --> 00:50:28,491
- هل تواعدين ليام غرامياً؟
- لا تعليق

679
00:50:28,493 --> 00:50:31,527
هل تظنين أن ليام قتل أخيه؟

680
00:50:31,529 --> 00:50:33,662
سبق وقالت لا تعليق

681
00:50:34,798 --> 00:50:37,233
هل تعتقدين أن مايلز ربما لا يزال حى؟

682
00:50:37,235 --> 00:50:39,168
بالطبع حى

683
00:50:44,741 --> 00:50:46,108
المزيد

684
00:50:47,310 --> 00:50:48,677
أعطنى اثنان

685
00:50:51,114 --> 00:50:52,648
روس من ناحية الكورنر

686
00:50:53,483 --> 00:50:55,651
لورينز على الخط الخلفى

687
00:51:05,595 --> 00:51:07,263
جو برايت

688
00:51:08,199 --> 00:51:09,365
أشكرك

689
00:51:09,367 --> 00:51:10,733
اعتنى بنفسك الآن

690
00:51:14,604 --> 00:51:17,840
- وأنت أيضاً
- شكراً

691
00:51:25,148 --> 00:51:27,316
سآخد السرير العلوى

692
00:51:34,257 --> 00:51:37,493
لو لم يكن أخيك مديوناً لى بـ3 آلاف
لكسرت رقبتك الآن

693
00:51:42,201 --> 00:51:43,300
ماذا؟

694
00:51:43,401 --> 00:51:45,634
أنت قتلت صديقى أيها الداعر

695
00:51:45,636 --> 00:51:47,303
كيف سأسترجع أموالى؟

696
00:51:51,308 --> 00:51:52,541
عندما يجدون مايلز

697
00:51:52,543 --> 00:51:56,645
وماذا سأجنى عندما يجدوه جثة هامدة

698
00:51:56,647 --> 00:51:57,680
أنت قتلته

699
00:51:57,682 --> 00:51:59,381
وستدفع نيابة عنه

700
00:51:59,850 --> 00:52:02,351
ليس لدى أموال

701
00:52:02,353 --> 00:52:03,652
ليس لديك أموال؟

702
00:52:03,654 --> 00:52:05,254
بل لديك أموال

703
00:52:05,256 --> 00:52:06,655
لديك أموال

704
00:52:06,657 --> 00:52:11,426
مرحباً.. أنا سأسدد لك المال يا جو برايت
سأتكفل بإحضاره لك

705
00:52:11,628 --> 00:52:13,696
أعتذر لكونى شخص وضيع

706
00:52:13,698 --> 00:52:15,164
أحسنت يا ليام

707
00:52:15,166 --> 00:52:16,732
أحسنت

708
00:52:16,734 --> 00:52:18,467
نعم أنت شخص وضيع

709
00:52:22,473 --> 00:52:25,307
ستتبول دماً بعد هذه الضربة

710
00:52:25,309 --> 00:52:26,575
قف

711
00:52:27,744 --> 00:52:28,911
وستتبرز دماً

712
00:52:33,683 --> 00:52:36,252
الأمور تسوء عندما لا يكون
هناك أموال

713
00:52:36,254 --> 00:52:37,887
وتسوء عندما تفقد وظيفتك

714
00:52:37,889 --> 00:52:39,555
أمى كانت تحاول أن تساعدك

715
00:52:39,557 --> 00:52:42,525
ليس خطأ أمى أنه تم ضبطك تبيع
المخدرات للسياح على القارب

716
00:52:46,596 --> 00:52:47,663
برادلى

717
00:52:47,665 --> 00:52:48,931
انقذنى

718
00:53:07,317 --> 00:53:09,818
هناك كاميرا

719
00:53:11,888 --> 00:53:13,489
لا يهمنى

720
00:53:17,928 --> 00:53:20,462
سأحضر لك المال
سأعطيك أكثر مما تطلب

721
00:53:20,464 --> 00:53:22,198
هل ستدفع لى أكثر؟

722
00:53:27,270 --> 00:53:30,472
- بكل تأكيد فقط اسمعنى
- ماذا؟

723
00:53:30,474 --> 00:53:32,408
مايلز سيعود

724
00:53:32,410 --> 00:53:34,810
وسنصبح أثرياء

725
00:53:34,812 --> 00:53:37,413
- تصبحون أثرياء؟
- انه ملعوب

726
00:53:38,515 --> 00:53:39,949
ماذا تقول

727
00:53:39,951 --> 00:53:41,817
ملعوب

728
00:53:45,223 --> 00:53:46,822
كيف الحال؟

729
00:53:48,358 --> 00:53:50,359
فاتتك مباراة مثيرة

730
00:53:50,361 --> 00:53:52,461
لقد راهنا عليها

731
00:53:52,463 --> 00:53:53,896
لم نراهن عليها

732
00:53:53,898 --> 00:53:55,731
اطفئوا الأنوار

733
00:54:04,441 --> 00:54:06,008
متى سيعود؟

734
00:54:07,844 --> 00:54:09,845
يوم الأحد

735
00:54:24,729 --> 00:54:27,029
سأنام قليلاً

736
00:54:51,488 --> 00:54:52,955
ليام

737
00:54:56,793 --> 00:54:58,694
كيف تشعر؟

738
00:55:01,031 --> 00:55:02,998
أنا بخير

739
00:55:07,837 --> 00:55:12,541
عندما كنت معكم أنت وأمك على القارب

740
00:55:12,543 --> 00:55:14,677
تلك كانت من أسعد أيامى

741
00:55:18,448 --> 00:55:20,849
أشعر بالأسى لرحيلها

742
00:55:32,829 --> 00:55:36,632
بإمكانك المغادرة

743
00:55:39,869 --> 00:55:41,804
لا تكثر من المسكرات

744
00:55:41,806 --> 00:55:44,106
فى المرة القادمة ستقدم للمحاكمة

745
00:55:50,380 --> 00:55:52,348
أراك فى الكنيسة

746
00:55:54,517 --> 00:55:55,517
معذرة

747
00:55:59,456 --> 00:56:03,559
واليوم مايلز بحاجة الى دعواتكم
أكثر من ذى قبل

748
00:56:03,561 --> 00:56:05,661
لم نفقد الأمل بعد

749
00:56:05,663 --> 00:56:07,963
يجب أن نتكاتف ونساعد بعضنا البعض

750
00:56:07,965 --> 00:56:09,765
دعونا نصلى

751
00:56:09,767 --> 00:56:11,633
آمين

752
00:56:11,635 --> 00:56:16,872
اذهب فى محبة واخدم الرب

753
00:56:51,508 --> 00:56:52,608
معذرة

754
00:56:57,013 --> 00:56:59,114
نحتاج للتحدث سوياً

755
00:57:06,956 --> 00:57:09,591
البحث عن مايلز ويست يستمر

756
00:57:09,593 --> 00:57:12,094
وبعد مرور 11 يوم
الأمل يتضائل فى العثور عليه حياً

757
00:57:14,098 --> 00:57:17,466
هذه الأجواء هى الخطر الحقيقى

758
00:57:17,468 --> 00:57:19,701
التجمد أو الموت جوعاً

759
00:57:19,703 --> 00:57:21,770
ناهيك عن الحيوانات البرية

760
00:57:22,673 --> 00:57:24,673
ادخل

761
00:57:27,710 --> 00:57:30,179
مايلز فى ورطة

762
00:57:30,181 --> 00:57:34,883
بالطبع فى ورطة فهو تائه منذ 10 أيام

763
00:57:34,885 --> 00:57:37,920
أعنى انظر اليه

764
00:57:37,922 --> 00:57:39,621
انه يتصرف بغرابة

765
00:57:39,623 --> 00:57:41,523
ماذا نفعل؟

766
00:57:42,459 --> 00:57:44,159
اتركه يرحل

767
00:57:44,161 --> 00:57:45,727
أخلى سبيله؟

768
00:57:45,729 --> 00:57:47,863
لدى حدس

769
00:57:47,865 --> 00:57:51,200
انتظر أنت بالخارج
وأنا سأتولى أمره

770
00:58:09,953 --> 00:58:12,020
أنت حر

771
00:58:19,829 --> 00:58:21,263
أعتقد أن من الأفضل
أن أذهب بمفردى

772
00:58:21,265 --> 00:58:22,764
لن أدعك تذهب بمفردك

773
00:58:22,766 --> 00:58:23,864
لن تأتى معى

774
00:58:23,866 --> 00:58:26,868
ماذا لو كان يحتاج شخصاً للبقاء بجانبه
الى أن تذهب وتأتى بالمساعدة

775
00:58:30,840 --> 00:58:32,641
سآتى معك

776
00:58:43,286 --> 00:58:46,021
الكهف على بعد حوالى ميلين

777
00:59:03,873 --> 00:59:05,674
دلتا 9 هنا دلتا 1

778
00:59:06,976 --> 00:59:08,610
دلتا 9 تكلم

779
00:59:09,012 --> 00:59:12,011
تتبعهم الى الجهة الشمالية
ولتحضر الكلاب وتبدأ البحث من نفس الجهة

780
00:59:12,049 --> 00:59:13,147
هل تسمعنى؟

781
00:59:13,149 --> 00:59:15,717
الجهة الشمالية؟
هل أنت متأكد؟

782
00:59:15,719 --> 00:59:17,019
أجل، الجهة الشمالية

783
00:59:17,021 --> 00:59:18,253
هل تسمعنى؟

784
00:59:18,255 --> 00:59:20,322
علم

785
00:59:27,964 --> 00:59:29,631
هل أنت متعبة؟

786
00:59:39,309 --> 00:59:40,309
ليام

787
00:59:40,311 --> 00:59:41,677
ليام

788
00:59:50,119 --> 00:59:52,287
عودى للخلف ببطء

789
00:59:59,163 --> 01:00:00,896
هيا بنا

790
01:00:04,867 --> 01:00:06,868
دلتا 1 هنا دلتا 9

791
01:00:07,337 --> 01:00:08,937
دلتا 1

792
01:00:09,872 --> 01:00:12,841
أعتقد أن الكلاب وجدت شيئاً
به رائحة مايلز

793
01:00:13,242 --> 01:00:15,744
حسناً
تجاهل ليام ولورين

794
01:00:15,746 --> 01:00:17,679
فقط اعثر على مايلز

795
01:00:17,681 --> 01:00:19,748
علم

796
01:00:23,787 --> 01:00:25,954
لم نعد بعيدين

797
01:00:42,138 --> 01:00:43,372
مايلز

798
01:00:46,709 --> 01:00:48,210
مايلز

799
01:00:56,786 --> 01:00:58,353
اللعنة

800
01:00:58,988 --> 01:01:00,889
يا الهى.. انه ليس هنا

801
01:01:00,891 --> 01:01:03,158
 لم يصل الى هنا أصلاً

802
01:01:04,028 --> 01:01:05,260
اللعنة

803
01:01:23,847 --> 01:01:26,782
لقد مات

804
01:02:10,226 --> 01:02:12,461
ماذا حدث للصورة؟

805
01:02:15,998 --> 01:02:23,839
جو برايت جاء يبحث عن مايلز
واضطررت أن أدفع له

806
01:02:25,074 --> 01:02:27,843
لقد أخذ مجوهرات أمك

807
01:02:29,445 --> 01:02:32,213
- سأرحل
- الى أين؟

808
01:02:32,216 --> 01:02:35,814
- سأتصل بكى بعد يومين
- لا.. علينا أن نتفق ماذا سنقول

809
01:02:35,886 --> 01:02:37,986
لا تقولى شيئاً

810
01:02:37,988 --> 01:02:40,822
إن أمسكوا بى
فلن أذكر اسمك

811
01:02:41,524 --> 01:02:43,759
أرجوك لا تذهب

812
01:02:44,527 --> 01:02:46,261
كان يجب ألا نقوم بهذا الأمر

813
01:02:46,263 --> 01:02:49,898
أعلم ذلك
أنت وافقت فقط لأنك تحبه

814
01:02:49,900 --> 01:02:52,901
بل لأننى أحببتك أنتى

815
01:02:58,374 --> 01:02:59,941
- أعطنى المفاتيح
- ابتعدى عن طريقى

816
01:02:59,943 --> 01:03:02,344
أعطنى المفاتيح يا ليام

817
01:03:02,346 --> 01:03:04,846
أعطنى اياهم

818
01:03:29,539 --> 01:03:30,972
آسف

819
01:03:34,210 --> 01:03:35,977
أنا بخير

820
01:03:37,980 --> 01:03:39,481
أنا آسفة جداً

821
01:03:47,824 --> 01:03:49,491
- هل أنت بخير
- نعم أنا بخير

822
01:04:09,912 --> 01:04:11,513
لا أستطيع

823
01:04:14,450 --> 01:04:16,451
ماذا تفعلين بى؟

824
01:05:42,371 --> 01:05:43,505
ليام

825
01:05:47,443 --> 01:05:49,311
لقد عثرنا عليه

826
01:05:49,313 --> 01:05:51,413
ماذا؟ هل هو....

827
01:05:52,281 --> 01:05:54,015
نعم انه حى

828
01:05:54,017 --> 01:05:56,318
هيا ارتدى ملابسك

829
01:06:03,693 --> 01:06:05,694
بحق الجحيم!!

830
01:06:06,128 --> 01:06:08,063
ماذا هذا؟

831
01:06:08,065 --> 01:06:10,231
أبى.. أنا...

832
01:06:14,704 --> 01:06:16,471
اللعنة

833
01:06:23,312 --> 01:06:26,247
ارتدوا ملابسكم

834
01:06:35,725 --> 01:06:37,392
صباح الخير أيها البطل

835
01:06:38,127 --> 01:06:42,764
فقط لكى تعرف
لا حاجة للكذب والهراء

836
01:06:42,766 --> 01:06:45,200
أنا أعلم أنه ملعوب

837
01:06:46,035 --> 01:06:51,673
لقد ضللت الطريق

838
01:06:51,675 --> 01:06:57,278
ضللت الطريق

839
01:07:02,586 --> 01:07:05,420
حسناً سمعتك

840
01:07:07,523 --> 01:07:09,591
اذاً لماذا كنت تصعد لأعلى

841
01:07:09,593 --> 01:07:13,261
أعنى أنك لو كنت اتجهت للأسفل

842
01:07:13,263 --> 01:07:16,131
كنت ستجد آثار أو علامات

843
01:07:16,799 --> 01:07:21,336
كنت غاضباً

844
01:07:21,338 --> 01:07:27,809
كنت...

845
01:07:31,648 --> 01:07:35,550
اتصل بى عندما تكون مستعد للحديث

846
01:07:35,552 --> 01:07:37,118
عضلته العضدية متهتكة

847
01:07:37,120 --> 01:07:38,753
يعانى من الجفاف وانخفاض درجة الحرارة

848
01:07:38,755 --> 01:07:40,288
هل يمكننى رؤية ملفه؟

849
01:07:40,290 --> 01:07:41,790
بالتأكيد

850
01:07:42,792 --> 01:07:45,593
لقد مات تقريباً
ماذا تريد منه؟

851
01:07:45,595 --> 01:07:48,196
هل أنت هنا لرؤية صديقك الحميم؟

852
01:07:48,198 --> 01:07:50,065
أجل، هل ستمنعنى؟

853
01:07:50,067 --> 01:07:52,634
لا أبداً تفضلى

854
01:07:54,703 --> 01:07:56,671
انتظرى لحظة

855
01:08:01,243 --> 01:08:04,212
أحتاج للحديث معك

856
01:08:04,214 --> 01:08:06,081
ماذا؟

857
01:08:07,349 --> 01:08:09,818
نحتاج للحديث معاً

858
01:08:09,820 --> 01:08:11,820
أنا وأنت

859
01:08:14,557 --> 01:08:16,357
حسناً

860
01:08:27,770 --> 01:08:29,571
لقد سقطت

861
01:08:30,873 --> 01:08:34,375
فقدت الخريطة

862
01:08:34,377 --> 01:08:37,545
بحثت عن أى مكان ألجأ اليه

863
01:08:37,547 --> 01:08:44,686
صعدت لأعلى
ونزلت لأسفل

864
01:08:44,688 --> 01:08:47,155
تهت تماماً

865
01:08:48,424 --> 01:08:51,159
هل تحتاج الى أى شئ يا حبيبى؟

866
01:08:54,396 --> 01:08:55,897
انه يحتاج للراحة

867
01:08:55,899 --> 01:08:57,699
بالطبع

868
01:09:23,626 --> 01:09:24,926
ليام

869
01:09:24,928 --> 01:09:28,563
انظر الى سرعتى الآن
أنا الولد الشقى

870
01:09:48,551 --> 01:09:50,485
لنرى كيف تعمل

871
01:10:00,663 --> 01:10:03,498
أين الشمس؟

872
01:10:03,500 --> 01:10:05,900
الشمس اللعينة لا تصعد للسماء
فى هذا المكان

873
01:10:05,902 --> 01:10:07,535
هل هذه هى؟

874
01:10:07,537 --> 01:10:08,903
أم هذه؟

875
01:10:08,905 --> 01:10:11,639
يبدو كملجأ جيد

876
01:10:11,641 --> 01:10:13,474
انه لا شئ

877
01:10:18,514 --> 01:10:20,949
لا أستطيع التسلق

878
01:10:22,785 --> 01:10:24,886
أشعر بالأسى من أجله

879
01:10:25,921 --> 01:10:27,922
لم أضع شئ فى فمى منذ يومان

880
01:10:37,299 --> 01:10:39,734
تعلم كيف تطهو فى المعسكرات مع مايلز

881
01:10:43,005 --> 01:10:44,973
ليتها كانت دجاجة

882
01:10:46,642 --> 01:10:47,875
اللعنة

883
01:10:50,879 --> 01:10:52,780
يا الهى

884
01:11:03,792 --> 01:11:06,294
أفكر الآن فى أن أصعد

885
01:11:06,296 --> 01:11:08,029
أعلى هذا التل الصغير

886
01:11:08,031 --> 01:11:11,866
سيأخذنى الى جانب الجبل

887
01:11:11,868 --> 01:11:14,002
ولكنى لست متأكداً

888
01:11:16,438 --> 01:11:19,307
أعرف حظى جيداً

889
01:11:20,776 --> 01:11:22,977
جليد أبيض

890
01:11:24,747 --> 01:11:27,649
الشمس ستغرب

891
01:11:28,684 --> 01:11:30,952
هذا يذكرنى بكى

892
01:11:31,353 --> 01:11:33,888
عندما قابلتكى أول مرة على متن القارب

893
01:11:33,890 --> 01:11:35,923
هل تذكرين؟

894
01:11:43,433 --> 01:11:46,467
أنا أفسدت الأمر يا ليام

895
01:11:55,878 --> 01:12:00,481
لا أعلم لماذا كنت أعاملك
بهذه الطريقة

896
01:12:03,385 --> 01:12:05,753
أريدك فقط أن تعلم
أننى حقاً أحبك

897
01:12:10,926 --> 01:12:12,960
لأننى لا أعلم إن كنت سأعود

898
01:12:47,796 --> 01:12:49,397
تريسى؟

899
01:12:49,399 --> 01:12:51,032
أهذا أنتى؟

900
01:12:54,636 --> 01:12:56,404
بل أنا يا أبى

901
01:13:07,583 --> 01:13:08,816
هل هذا بخصوص أمى؟

902
01:13:08,818 --> 01:13:11,119
لا لا انها بخير

903
01:13:11,121 --> 01:13:13,688
ما الأمر اذاً؟

904
01:13:13,690 --> 01:13:14,856
اجلسى من فضلك

905
01:13:14,858 --> 01:13:16,758
- أنا مرتاحة هكذا
- فقط اجلسى

906
01:13:16,760 --> 01:13:19,894
- لا أريد
- قلت لكى اجلسى

907
01:13:21,463 --> 01:13:23,698
فقط أخبرنى

908
01:13:44,052 --> 01:13:45,586
ليام

909
01:14:09,211 --> 01:14:11,746
ماذا قالت؟

910
01:14:28,897 --> 01:14:30,198
شكراً

911
01:14:31,133 --> 01:14:32,767
تلقينا العديد من العروض

912
01:14:32,769 --> 01:14:37,171
ينبغى أن نبدأ فى تحديد السعر

913
01:14:40,008 --> 01:14:42,243
اسمعونى

914
01:14:44,146 --> 01:14:49,016
أنا حقاً آسف

915
01:14:51,887 --> 01:14:54,155
لكنى لن أقوم بذلك

916
01:14:55,991 --> 01:14:58,493
ماذا قلت؟؟

917
01:14:59,228 --> 01:15:01,629
لا أستطيع أن أفعلها

918
01:15:01,631 --> 01:15:03,664
لقد وعدتها

919
01:15:03,666 --> 01:15:06,767
عن من تتحدث؟

920
01:15:09,705 --> 01:15:15,042
أمى، لقد ظهرت لى

921
01:15:15,044 --> 01:15:17,211
فى اليوم الأخير

922
01:15:19,214 --> 01:15:20,915
كنت قد استسلمت

923
01:15:20,917 --> 01:15:22,915
استسلمت للموت

924
01:15:22,917 --> 01:15:25,887
حين ذلك ظهرت أمى
وأرشدتنى للطريق

925
01:15:27,289 --> 01:15:29,557
متأكد أنها كانت أمى؟

926
01:15:34,096 --> 01:15:35,663
قطعاً

927
01:15:38,634 --> 01:15:41,869
قالت لى أيها الأبله كما تعودت أن تدعونى

928
01:15:44,806 --> 01:15:47,208
وأنا أقسمت لها وقلت

929
01:15:47,210 --> 01:15:50,611
أعدك بأننى سأجعلكى تفخرين بى

930
01:15:50,613 --> 01:15:52,613
حتى آخر عمرى

931
01:15:52,981 --> 01:15:55,850
مستحيل أن تكون قد رأيتها

932
01:15:58,153 --> 01:16:00,988
أنت حتى لم تكن موجوداً
عندما توفت

933
01:16:01,990 --> 01:16:04,158
كنت مرتعداً

934
01:16:06,194 --> 01:16:08,629
بينما أنا

935
01:16:08,631 --> 01:16:13,568
أنا من كنت بصحبتها
كل يوم بالمستشفى

936
01:16:14,603 --> 01:16:16,270
أين كنت أنت؟!!

937
01:16:17,105 --> 01:16:22,109
أنا أحببتها

938
01:16:24,212 --> 01:16:27,982
ورأيت نور عينيها وهو ينطفئ

939
01:16:28,850 --> 01:16:30,984
وفى النهاية تظهر لك أنت؟
لك أنت؟

940
01:16:30,986 --> 01:16:35,156
اذا كانت ستظهر لأى شخص
فهذا الشخص هو أنا

941
01:16:35,158 --> 01:16:38,759
كفى
يجب أن تغادروا الآن

942
01:16:38,761 --> 01:16:39,859
ماذا تقولين؟
هذا أخى

943
01:16:39,861 --> 01:16:41,759
أنا أتحدث مع شقيقى

944
01:16:41,761 --> 01:16:43,130
إن لم ترحلوا الآن
سأطلب الأمن

945
01:16:43,132 --> 01:16:44,265
تطلبين الأمن؟!

946
01:16:44,267 --> 01:16:45,365
فقط اتركينا وشأننا

947
01:16:45,367 --> 01:16:46,465
سنرحل سنرحل
متأسفون

948
01:16:46,567 --> 01:16:48,803
هيا بنا
سنرحل الآن

949
01:16:48,805 --> 01:16:50,338
حسناً

950
01:16:53,976 --> 01:16:55,843
- هل أنت بخير؟
- نعم

951
01:16:55,845 --> 01:16:58,012
أنا فقط...

952
01:16:59,781 --> 01:17:01,782
هو بالتأكيد لم يعنى ذلك

953
01:17:06,121 --> 01:17:08,322
يوجد 4 رسائل

954
01:17:08,324 --> 01:17:10,358
أرجوكى أخبريه أن يتصل بنا

955
01:17:20,636 --> 01:17:24,138
الثلاثاء 10 صباحاً

956
01:17:37,753 --> 01:17:39,153
اللعنة

957
01:17:40,255 --> 01:17:42,923
وكأننا على مشارف حرب

958
01:17:47,429 --> 01:17:53,034
عندما ننتهى من هذا الأمر
يجب أن نرحل لفترة

959
01:17:53,402 --> 01:17:55,436
ما رأيك؟

960
01:17:57,973 --> 01:18:00,274
الأهم هو رأى مايلز

961
01:18:05,213 --> 01:18:07,148
- تفضلى
- أشكرك

962
01:18:16,925 --> 01:18:20,260
ليام ويست أيها الوغد
أتمنى رؤيتك ميتاً

963
01:18:25,867 --> 01:18:27,334
كيف الحال يا بطل؟

964
01:18:27,336 --> 01:18:29,336
الرئيس هكسلى

965
01:18:32,175 --> 01:18:34,674
سمعت أنك تود الحديث إلى

966
01:18:34,675 --> 01:18:37,146
أجل، اجلس من فضلك

967
01:18:39,048 --> 01:18:41,015
انظر

968
01:18:41,017 --> 01:18:44,485
أعلم أنك لا تطيق أسلوب حياتى

969
01:18:46,421 --> 01:18:49,824
- لكننى تغيرت
- حقاً؟

970
01:18:49,826 --> 01:18:51,992
وعندما أطلب من لورين الزواج

971
01:18:51,994 --> 01:18:55,229
أتمنى أن أحصل على مباركتك لزواجنا

972
01:18:57,399 --> 01:19:00,301
أنتم تضحكونى أيها الأولاد

973
01:19:00,303 --> 01:19:02,436
انه أمر لطيف

974
01:19:03,338 --> 01:19:06,741
وأنا من ظننت أنك تطلبنى
لتعترف لى بالحقيقة

975
01:19:09,445 --> 01:19:11,479
لماذا أنت مقتنع لهذه الدرجة؟

976
01:19:11,481 --> 01:19:14,381
مقتنع بماذا؟ بأنك تكذب؟

977
01:19:14,383 --> 01:19:18,052
أنت من متابعى فريق ألاسكا ايسيز
أليس كذلك؟

978
01:19:20,022 --> 01:19:22,089
فريق ألاسكا ايسيز واجه فريق
لاس فيجاس رانجلرز

979
01:19:22,091 --> 01:19:25,159
وأنت طلبت من ليام أن يسجل
لك المباراة

980
01:19:25,161 --> 01:19:28,362
قبل المباراة بـ8 أيام
وهذا معناه شئ واحد

981
01:19:28,364 --> 01:19:31,365
أنك كنت تعلم أنك راحل

982
01:19:34,202 --> 01:19:36,804
أنت لم تتغير قط

983
01:19:39,274 --> 01:19:45,980
أما بالنسبة لمباركتى زواجكما

984
01:19:45,982 --> 01:19:48,549
أعتقد أن عليك الحصول
على مباركتها هى أولاً

985
01:20:02,297 --> 01:20:03,798
لقد حصلنا على عروض أفضل

986
01:20:03,800 --> 01:20:04,932
200.000 دولار

987
01:20:04,934 --> 01:20:06,032
بل أكثر من ذلك

988
01:20:06,034 --> 01:20:09,069
نحن مستعدون لدفع 300.000
اذا حصلنا على القصة حصرياً

989
01:20:09,071 --> 01:20:11,338
بالطبع

990
01:20:11,340 --> 01:20:13,240
حسناً، سأخبره

991
01:20:13,242 --> 01:20:15,576
هناك شئ أخير

992
01:20:16,411 --> 01:20:19,180
أنا أيضاً مررت بتجربة قاسية
وربما ترغبون أن....

993
01:20:19,182 --> 01:20:22,516
للأسف نحن بحاجة لقصته هو

994
01:20:22,518 --> 01:20:25,319
أنا كنت أظن...

995
01:20:25,887 --> 01:20:28,589
فقط أبلغ مايلز أن يتصل بنا

996
01:20:32,561 --> 01:20:33,994
لورين

997
01:20:38,867 --> 01:20:40,301
شكراً لك

998
01:20:45,173 --> 01:20:47,007
ألست بحاجة الى البقاء
لبضعة أيام أخرى

999
01:20:47,977 --> 01:20:49,877
أردت أن أفاجئكم

1000
01:20:53,582 --> 01:20:55,549
- مرحبا
- مرحبا

1001
01:21:01,223 --> 01:21:03,357
صلصة حارة رائعة

1002
01:21:04,426 --> 01:21:06,894
هل تعلمتى وصفات جديدة؟

1003
01:21:09,164 --> 01:21:11,632
أخذت كثير من الوقت
لتتعلم كيف توقد ناراً

1004
01:21:17,639 --> 01:21:21,041
الأمر كان رائعاً

1005
01:21:21,043 --> 01:21:23,644
وملئ بالمشاعر

1006
01:21:23,646 --> 01:21:26,881
وعندما سقطت، يا الهى

1007
01:21:26,883 --> 01:21:30,050
لم يكن أحد ليصدق هذا
ولكنك سجلت الواقعة على الكاميرا

1008
01:21:30,052 --> 01:21:32,486
بإمكانك طلب أى سعر تتمناه

1009
01:21:32,488 --> 01:21:33,988
أعلم

1010
01:21:37,292 --> 01:21:39,660
سأذهب لأرتاح قليلاً

1011
01:21:42,597 --> 01:21:44,498
هل ستأتين؟

1012
01:21:45,367 --> 01:21:47,601
لازال الوقت مبكراً

1013
01:22:06,187 --> 01:22:07,988
دولان

1014
01:22:11,092 --> 01:22:12,426
أطفال الكشافة الذين تحدثت اليهم

1015
01:22:12,428 --> 01:22:14,028
بالقرب من أنكوريدج

1016
01:22:14,030 --> 01:22:15,162
أجل

1017
01:22:15,164 --> 01:22:17,164
اعطنى عنوان الطفلين

1018
01:22:17,166 --> 01:22:18,365
الذين قالوا أنهم سمعوا مايلز

1019
01:22:18,367 --> 01:22:20,968
نحن لسنا متأكدين أنه كان مايلز

1020
01:22:20,970 --> 01:22:23,003
هذا يعنى أنه كان بالجانب الآخر

1021
01:22:23,005 --> 01:22:24,305
فى اليوم الذى اختفى فيه

1022
01:22:24,307 --> 01:22:26,206
وهذا دليل على أن الأمر كله كذبة

1023
01:22:26,208 --> 01:22:28,275
لكنهم لم يروه

1024
01:22:28,277 --> 01:22:31,679
فقط اعطنى العنوان

1025
01:22:48,563 --> 01:22:50,431
لا يريد أن يبيع القصة

1026
01:22:53,435 --> 01:22:55,736
ماذا نفعل الآن؟

1027
01:23:06,147 --> 01:23:08,248
هل نمتم معاً؟

1028
01:23:15,256 --> 01:23:17,224
هل فعلتموها؟

1029
01:23:22,630 --> 01:23:24,732
أيها الأوغاد الحمقى

1030
01:23:28,670 --> 01:23:30,304
أنا آسفة

1031
01:23:31,606 --> 01:23:34,174
لم تتحملى 10 أيام بمفردكما

1032
01:23:34,176 --> 01:23:36,443
أم أن هذه خطتك منذ البداية؟

1033
01:23:39,014 --> 01:23:40,714
هل تظن أننى رتبت لهذا الأمر؟

1034
01:23:40,716 --> 01:23:43,150
أنتى من خطط للملعوب بأكمله

1035
01:23:45,387 --> 01:23:48,255
لو رفضتى ذهابى
لما كنت ذهبت أصلاً

1036
01:23:48,257 --> 01:23:50,791
بحق الجحيم
أنا عارضت الأمر من البداية

1037
01:23:50,793 --> 01:23:52,693
لقد خدعتنى

1038
01:23:52,695 --> 01:23:54,261
أنا خدعتك؟!

1039
01:23:55,463 --> 01:23:59,466
بل هى من خدعتك

1040
01:24:00,301 --> 01:24:04,371
كل هذه الخطط
كانت فكرتها

1041
01:24:04,373 --> 01:24:08,776
تقول هذا بعد أنا أعطيتك
كل قرش أملكه

1042
01:24:08,778 --> 01:24:13,180
بعد أن ظللت تحدثنى عن سرقة المحلات

1043
01:24:50,819 --> 01:24:52,486
صباح الخير

1044
01:24:53,088 --> 01:24:54,788
مساء الخير

1045
01:24:55,390 --> 01:24:56,757
اللعنة

1046
01:25:07,669 --> 01:25:09,570
أنا آسف

1047
01:25:14,843 --> 01:25:16,610
وأنا أيضاً

1048
01:25:20,515 --> 01:25:22,416
كان الأمر مجرد احتيال

1049
01:25:22,884 --> 01:25:25,586
فقدنا كل ما نملك

1050
01:25:45,340 --> 01:25:46,740
لطالما عاملتك بسوء

1051
01:25:47,642 --> 01:25:49,275
لا أبداً

1052
01:25:49,443 --> 01:25:52,211
بل فعلت

1053
01:25:52,580 --> 01:25:54,781
سأعوضك عن كل هذا

1054
01:25:54,783 --> 01:25:56,650
أنت ولورين

1055
01:25:59,487 --> 01:26:01,822
لماذا لا تبيع القصة اذاً؟

1056
01:26:03,858 --> 01:26:06,560
لن أكذب ثانية

1057
01:26:06,562 --> 01:26:08,495
انها معجزة

1058
01:26:08,497 --> 01:26:09,497
ليام

1059
01:26:09,498 --> 01:26:11,398
فقط لقاء تليفزيونى واحد

1060
01:26:12,934 --> 01:26:15,335
لن أعود الى سابق عهدى

1061
01:26:16,337 --> 01:26:18,438
لن أفعلها بهذه الطريقة

1062
01:26:44,899 --> 01:26:49,503
الأمر يبدو مضحك
بعد كل ما مررنا به

1063
01:26:49,505 --> 01:26:53,707
ولا نحصل على أى شئ

1064
01:26:54,976 --> 01:26:58,512
وأنا لا يرضينى ذلك
ولن أسمح له

1065
01:27:30,011 --> 01:27:31,712
اسمع يا جيمى

1066
01:27:31,714 --> 01:27:32,913
اسمى بيلى

1067
01:27:32,915 --> 01:27:34,881
حسناً يا بيلى

1068
01:27:37,552 --> 01:27:44,358
تعلم أن الكذب شئ مكروه

1069
01:27:52,468 --> 01:27:55,602
ليس لدى الكثير من الوقت

1070
01:27:55,604 --> 01:27:57,037
أريدك أن تخبرنى بكل شئ

1071
01:27:57,039 --> 01:27:59,740
والا سأضطر لاصطحابك الى قسم الشرطة

1072
01:27:59,742 --> 01:28:01,608
ونقضى الليل كله هناك

1073
01:28:01,610 --> 01:28:05,345
والمكوث فى القسم ليس بالأمر الجيد
ثق بى

1074
01:28:05,347 --> 01:28:07,547
ديفيد هو من قال لى خذه
سأعيده

1075
01:28:07,549 --> 01:28:09,783
أعدك بذلك

1076
01:28:09,785 --> 01:28:11,351
ماذا؟

1077
01:28:12,053 --> 01:28:14,988
حسناً

1078
01:28:15,556 --> 01:28:17,524
ديفيد هو المسئول

1079
01:28:17,526 --> 01:28:21,028
بالتأكيد، وأنت تصحح الأمر الآن

1080
01:28:22,930 --> 01:28:26,333
هل يمكنك أن تعطينى اياه؟

1081
01:28:27,869 --> 01:28:30,871
ديفيد
أحضر الآيبود لنعيده لأصحابه

1082
01:28:43,652 --> 01:28:45,619
افتح الباب
نحن الشرطة

1083
01:28:48,056 --> 01:28:49,656
مرحبا

1084
01:28:51,759 --> 01:28:53,026
لنتكلم بالخارج

1085
01:28:53,028 --> 01:28:55,595
لما لا

1086
01:28:55,597 --> 01:28:57,898
سبق وأخبرتك يا ليام

1087
01:28:57,900 --> 01:29:00,500
أنا لا أطلب الكثير

1088
01:29:01,336 --> 01:29:03,603
أود مساعدتك
لكن ليس لدينا شئ

1089
01:29:05,374 --> 01:29:07,341
مايلز لا يريد أن يبيع القصة

1090
01:29:09,544 --> 01:29:10,577
ها هو

1091
01:29:10,579 --> 01:29:11,912
مرحبا جو برايت

1092
01:29:11,914 --> 01:29:13,046
عد الى السرير

1093
01:29:13,749 --> 01:29:16,817
كنت أعتقد أننا سوينا الأمر

1094
01:29:16,819 --> 01:29:19,119
لورين أخبرتنى أنها دفعت لك

1095
01:29:19,121 --> 01:29:20,620
أجل، والآن أنا أريد معروفاً

1096
01:29:20,622 --> 01:29:22,689
ماذا تبغى؟

1097
01:29:22,691 --> 01:29:24,591
10.000 دولار

1098
01:29:25,794 --> 01:29:29,096
10.000 دولار؟؟!
ليس لدينا هذا المبلغ

1099
01:29:29,098 --> 01:29:31,565
ولكن باستطاعتك الحصول عليه
أنت نجم الآن

1100
01:29:31,567 --> 01:29:32,866
لم أظن أنك هكذا

1101
01:29:32,868 --> 01:29:34,968
وأنا أقول لك افعلها

1102
01:29:34,970 --> 01:29:38,538
لن أفعلها

1103
01:29:41,642 --> 01:29:44,378
هل اختبئت بهذا الجحر من أجل لا شئ؟

1104
01:29:47,815 --> 01:29:51,885
إما أن تبيع قصتك
أو أبيع أنا قصتى الصغيرة عن ملعوبكم

1105
01:29:53,121 --> 01:29:54,688
خيبت ظنى فيك

1106
01:29:54,690 --> 01:29:56,123
مهلاً

1107
01:29:56,439 --> 01:29:57,458
سأتحدث أنا اليه

1108
01:29:57,459 --> 01:30:00,627
اجعله يغير رأيه

1109
01:30:00,995 --> 01:30:02,929
خاب أملك فى جو برايت؟

1110
01:30:02,931 --> 01:30:05,898
هذا الأحمق قد يكسر رقبتك فى أى لحظة

1111
01:30:05,900 --> 01:30:06,900
كنت أظننى أفهمه جيداً

1112
01:30:06,902 --> 01:30:08,834
أرجوك اتصل لتبيع القصة

1113
01:30:08,837 --> 01:30:11,403
لماذا؟ لماذا أخبرته؟

1114
01:30:11,407 --> 01:30:14,007
لأنه اعتدى على وكاد أن يقتلنى

1115
01:30:16,177 --> 01:30:18,011
ابتزاز واستخدام عنف

1116
01:30:19,447 --> 01:30:21,581
لا يمكننا الاستمرار هكذا

1117
01:30:21,583 --> 01:30:23,683
بيع القصة وسينتهى كل شئ

1118
01:30:23,685 --> 01:30:26,886
اسمعنى المال لا يحل كل المشكلات
كما كنا نظن

1119
01:30:29,958 --> 01:30:32,692
أنا وقفت فى وجه الموت

1120
01:30:33,161 --> 01:30:34,728
ماذا تقول؟

1121
01:30:34,730 --> 01:30:38,031
لقد دخلت بوابة الجحيم
وخرجت من الناحية الأخرى

1122
01:30:38,033 --> 01:30:39,699
افهمنى يا أخى

1123
01:30:39,701 --> 01:30:41,635
ما حدث لى على هذا الجبل

1124
01:30:41,637 --> 01:30:43,503
جعلنى أتغير

1125
01:30:43,505 --> 01:30:45,472
تعالى معى هناك

1126
01:30:45,474 --> 01:30:46,873
ستتغير أنت أيضاً

1127
01:30:46,875 --> 01:30:48,675
أنت تهزى

1128
01:30:49,143 --> 01:30:50,577
أريد الأموال

1129
01:30:50,579 --> 01:30:52,012
الأموال لن تفيدك

1130
01:30:52,014 --> 01:30:54,014
ستظل حياتك بائسة

1131
01:30:54,016 --> 01:30:55,482
حياتى أنا بائسة؟!

1132
01:30:55,484 --> 01:30:56,582
توقف

1133
01:30:56,584 --> 01:30:58,185
- أعطنى المال
- اتصل يا مايلز

1134
01:30:58,187 --> 01:30:59,686
فقط أخبره أنك ستدفع له

1135
01:30:59,688 --> 01:31:01,822
أعطنى المال

1136
01:31:02,557 --> 01:31:03,557
لا

1137
01:31:03,559 --> 01:31:05,459
لورين أحضرى الهاتف

1138
01:31:05,461 --> 01:31:07,461
أحضرى الهاتف بسرعة

1139
01:31:07,463 --> 01:31:08,795
تعقل يا رجل

1140
01:31:08,797 --> 01:31:10,697
مهما فعلت بى
لن يكون أسوأ مما واجهته

1141
01:31:10,699 --> 01:31:12,466
على ذلك الجبل

1142
01:31:12,468 --> 01:31:14,134
مايلز

1143
01:31:14,136 --> 01:31:15,769
أنت مخبول

1144
01:31:17,171 --> 01:31:19,005
انظر ما حدث

1145
01:31:19,007 --> 01:31:20,173
اتصل

1146
01:31:20,175 --> 01:31:21,942
اتصل بحق الجحيم

1147
01:31:21,944 --> 01:31:23,910
- اتركه
- اتصل يا مايلز

1148
01:31:23,912 --> 01:31:26,112
الأمر بينى وبينك أنت
دعه يذهب

1149
01:31:28,616 --> 01:31:30,050
أرجوك اتصل

1150
01:31:30,052 --> 01:31:31,685
ها هو الهاتف

1151
01:31:31,687 --> 01:31:33,687
امسكه واتصل

1152
01:31:34,121 --> 01:31:36,490
فتاة ذكية

1153
01:31:39,595 --> 01:31:41,094
لا

1154
01:31:42,864 --> 01:31:44,764
هل تريد أن تقتله الآن؟!

1155
01:31:44,766 --> 01:31:46,533
انه لا يتحرك

1156
01:31:53,040 --> 01:31:54,841
لقد مات

1157
01:31:54,843 --> 01:31:58,545
كان ممسكاً بالسكين حول رقبتى

1158
01:31:58,547 --> 01:32:00,046
وأنت لا تريد الاتصال؟

1159
01:32:00,048 --> 01:32:02,549
لأنك كنت فى خطر
أنا فقط أحاول مساعدتك

1160
01:32:02,551 --> 01:32:05,252
لقد دفعت له ليأتى ويهددك

1161
01:32:05,922 --> 01:32:07,821
كنتم تخدعونى لأتصل؟

1162
01:32:07,822 --> 01:32:10,223
كل ما أعلمه أن السكين كان حول رقبتى

1163
01:32:10,225 --> 01:32:11,985
وأنت واثق بنفسك وترفض الاذعان لنا

1164
01:32:14,930 --> 01:32:16,229
هذه ليست غلطتى

1165
01:32:16,231 --> 01:32:17,597
هل أنت غبى؟

1166
01:32:17,599 --> 01:32:18,899
هل أنت غبى؟

1167
01:32:18,901 --> 01:32:20,967
كانت فكرتى أنا

1168
01:32:24,171 --> 01:32:27,574
ماذا تقصدين؟
ماذا تفعلون بى؟

1169
01:32:27,576 --> 01:32:29,876
أنت غبى

1170
01:32:31,679 --> 01:32:33,713
مهلاً

1171
01:32:33,715 --> 01:32:35,549
يجب أن نتصرف فى الجثة

1172
01:32:35,551 --> 01:32:37,017
- مايلز
- جو

1173
01:32:37,019 --> 01:32:38,752
يا الهى

1174
01:32:40,788 --> 01:32:42,589
لا تتركنا يا مايلز

1175
01:32:59,006 --> 01:33:00,240
اركبى

1176
01:33:23,064 --> 01:33:25,031
اوقفوا السيارة على جانب الطريق

1177
01:33:25,033 --> 01:33:26,800
لا تنظر للخلف
فقط استمر

1178
01:33:26,802 --> 01:33:28,800
هل لا زال يلاحقنا؟

1179
01:33:28,802 --> 01:33:29,969
ابق مستقيماً
هيا

1180
01:33:29,971 --> 01:33:31,037
يجب أن نذهب

1181
01:33:36,877 --> 01:33:38,912
فقط أسرع
واستمر فى ذاك الطريق

1182
01:33:44,719 --> 01:33:46,953
انه يأتى مسرعاً
من جهتك.. احترس

1183
01:33:48,756 --> 01:33:50,323
أوقفوا السيارة

1184
01:33:50,325 --> 01:33:52,359
أوقفوا السيارة الآن

1185
01:33:52,994 --> 01:33:54,661
لا أعتقد أن سيطيح بنا
من على الطريق

1186
01:34:05,906 --> 01:34:07,340
أبى

1187
01:34:07,908 --> 01:34:09,309
توقف

1188
01:34:09,810 --> 01:34:12,212
هيا اذهب

1189
01:34:13,214 --> 01:34:14,314
لقد اختفى

1190
01:34:14,416 --> 01:34:16,016
اللعنة

1191
01:34:20,388 --> 01:34:22,789
ماذا حدث؟

1192
01:34:31,666 --> 01:34:32,932
هنا

1193
01:34:43,779 --> 01:34:45,777
- ماذا تفعل؟
- أستبدل الاطار

1194
01:34:45,779 --> 01:34:48,448
ليس لدينا وقت
علينا اخفاء الجثة أولاً

1195
01:34:59,360 --> 01:35:01,761
ابتعدوا عن السيارة

1196
01:35:01,763 --> 01:35:04,898
اجثوا على ركبتيكم
وضعوا أيديكم على رؤوسكم

1197
01:35:06,100 --> 01:35:07,801
ابتعد

1198
01:35:07,803 --> 01:35:09,836
اجثو على ركبتيك

1199
01:35:11,906 --> 01:35:13,973
ابتعدى أنتى يا لورين

1200
01:35:14,742 --> 01:35:16,076
هيا يا عزيزتى

1201
01:35:21,982 --> 01:35:23,450
ماذا دهاكم؟

1202
01:35:23,452 --> 01:35:27,250
- سنشرح لك
- اشرحوا لى فى قسم الشرطة

1203
01:35:27,255 --> 01:35:29,723
أنتم مقبوض عليكم

1204
01:35:33,260 --> 01:35:35,128
هل تميزون هذا الآيبود؟

1205
01:35:37,264 --> 01:35:39,733
مسجل بإسمك

1206
01:35:40,501 --> 01:35:43,470
تم العثور عليه
فى الجهة الشمالية من الجبل

1207
01:35:43,472 --> 01:35:45,405
فى نفس الوقت الذى ادعيتم فيه

1208
01:35:45,407 --> 01:35:47,307
أنكم كنتم على الجهة الأخرى

1209
01:35:49,009 --> 01:35:51,044
دليل مادى

1210
01:35:51,046 --> 01:35:53,113
هل تعرفون ما معنى هذا؟

1211
01:35:55,249 --> 01:36:00,453
تضليل السلطات
اعاقة التحقيقات

1212
01:36:00,455 --> 01:36:01,988
التآمر و الاحتيال

1213
01:36:01,990 --> 01:36:03,356
اللعنة

1214
01:36:03,358 --> 01:36:05,391
أنتم حقاً أغبياء

1215
01:36:06,260 --> 01:36:08,061
قفوا على قدميكم

1216
01:36:08,063 --> 01:36:09,529
اركبوا السيارة.. هيا

1217
01:36:10,464 --> 01:36:12,098
هيا

1218
01:36:15,302 --> 01:36:16,970
مهلاً

1219
01:36:18,539 --> 01:36:20,473
ماذا يوجد داخل السيارة؟

1220
01:36:21,242 --> 01:36:22,909
لا شئ

1221
01:36:25,780 --> 01:36:27,447
اعطنى المفاتيح

1222
01:36:28,849 --> 01:36:31,284
- اعطنى اياهم
- المفاتيح بالسيارة

1223
01:36:31,286 --> 01:36:33,386
ابقوا هنا

1224
01:36:33,388 --> 01:36:35,355
دعهم يذهبون

1225
01:36:35,357 --> 01:36:37,190
لا أستطيع فعل ذلك يا حبيبتى

1226
01:36:38,559 --> 01:36:43,363
إما أن تتركهم أو أحكى لهم

1227
01:36:44,865 --> 01:36:46,232
تحكى لهم عن ماذا؟

1228
01:36:46,234 --> 01:36:51,437
أقسم أننى سأحكى لهم ولكل الناس
إن لم تتركهم الآن

1229
01:36:51,439 --> 01:36:54,174
لا تكونى غبية

1230
01:36:54,875 --> 01:37:00,246
ليام
أخبرتك من قبل أن أبى يخون أمى

1231
01:37:02,416 --> 01:37:04,250
هل ستدعهم يذهبون؟

1232
01:37:04,252 --> 01:37:07,287
تعلمين أننى لا أستطيع تركهم

1233
01:37:07,289 --> 01:37:10,123
كان يخونها مع أمك

1234
01:37:16,397 --> 01:37:21,534
وأخبرنى أيضاً

1235
01:37:21,536 --> 01:37:23,937
أنك ابنه هو

1236
01:37:43,123 --> 01:37:44,991
منذ متى وأنت تعلمين؟

1237
01:37:44,993 --> 01:37:47,026
بعد أن نمنا سوياً بيوم

1238
01:37:50,130 --> 01:37:52,498
كل شئ كذب فى كذب

1239
01:37:54,301 --> 01:37:56,536
كلكم كاذبون

1240
01:37:57,404 --> 01:37:59,405
لا مزيد من الأكاذيب

1241
01:37:59,407 --> 01:38:01,007
تفحص خلف الشاحنة

1242
01:38:01,009 --> 01:38:03,042
ماذا تقول؟

1243
01:38:03,044 --> 01:38:04,510
انتهى الأمر

1244
01:38:05,179 --> 01:38:06,913
انظر

1245
01:38:08,249 --> 01:38:10,183
انظر

1246
01:38:11,418 --> 01:38:13,620
ارجع للخلف

1247
01:38:18,359 --> 01:38:20,326
اللعنة

1248
01:38:26,133 --> 01:38:27,667
لا

1249
01:38:53,093 --> 01:38:54,160
اللعنة

1250
01:38:54,162 --> 01:38:55,528
يا الهى

1251
01:39:18,519 --> 01:39:20,687
أبى

1252
01:39:40,174 --> 01:39:47,513
سنقول أن جو برايت كان يبتزنا

1253
01:39:49,450 --> 01:39:57,450
وأنا أخبرت أبى
فجاء لينقذنا

1254
01:40:05,099 --> 01:40:07,133
سيصبح بطلاً

1255
01:40:08,635 --> 01:40:11,237
وأنا ابنة البطل

1256
01:40:15,342 --> 01:40:17,477
هكذا تكتمل القصة

1257
01:40:21,215 --> 01:40:23,383
ثم نبيعها

1258
01:40:28,422 --> 01:40:31,791
يجب أن نبيعها

1259
01:40:54,581 --> 01:40:58,317
جاء من الخلف من تلك الناحية

1260
01:40:58,319 --> 01:41:00,653
كنت أنا وأخى على الأرض هناك

1261
01:41:00,655 --> 01:41:02,221
ثم أطلقت هى عليه الرصاص

1262
01:41:04,258 --> 01:41:05,458
شكراً

1263
01:41:10,664 --> 01:41:12,832
عليك أن تقدم إفادتك

1264
01:41:15,536 --> 01:41:21,374
ولا تنسى أنها أنقذت حياتنا

1265
01:41:22,576 --> 01:41:24,343
أعلم ذلك

1266
01:41:38,492 --> 01:41:40,393
سأفعل أى شئ تطلبه

1267
01:42:07,121 --> 01:42:09,355
فماذا ستفعل؟

1268
01:42:17,679 --> 01:42:20,679
تمت الترجمة
بمعامل الحاج عبد الموجود موجود

