1
00:02:30,021 --> 00:02:31,859
لا تتحركا

2
00:02:38,657 --> 00:02:40,129
اتخذت موقعي، اقتحموا

3
00:02:41,648 --> 00:02:42,543
أين جونتاو ؟

4
00:02:43,582 --> 00:02:45,069
جونتاو ؟ إنه في كل مكان

5
00:02:46,748 --> 00:02:48,569
تريد قطعة مني ؟

6
00:02:49,516 --> 00:02:50,112
! لا تتحركا

7
00:02:52,486 --> 00:02:53,264
! أطلق النار علي

8
00:02:56,439 --> 00:02:57,331
! أطلق النار علي

9
00:03:58,366 --> 00:03:59,905
لقد هرب سانج

10
00:04:02,603 --> 00:04:09,310
هونج كونج
اليوم الأخير من الحكم البريطاني




أعذرنى أيها السفير هان ... لكننى اعتقد
أننا لانستطيع أن نخسر رجالاً بمثل شخصيتك العظيمة

11
00:04:09,933 --> 00:04:11,979
... و بصفتي صديقاً

12
00:04:12,066 --> 00:04:14,948
قاتل جنباً إلى جنب
مَعك لمدة 15سنة

13
00:04:15,405 --> 00:04:17,644
سافتقد الدعم الثابت

14
00:04:18,107 --> 00:04:20,315
الذى قدمته
لشرطة هونج كونج الملكية

15
00:04:20,777 --> 00:04:22,665
نيابة عن
كل البريطانيون

16
00:04:23,445 --> 00:04:26,647
الذين عملوا فى
شرطة هونج كونج , سوف نفتقدك

17
00:04:27,115 --> 00:04:28,588
لا نتمنى لك شى غير السعادة

18
00:04:28,785 --> 00:04:31,251
بينما تتسلم منصبك الجديد فى الولايات المتحدة

19
00:04:31,488 --> 00:04:33,729
أيها السيدات والسادة
نخب القنصل هان

20
00:04:35,826 --> 00:04:37,043
شكراً لك، توماس

21
00:04:41,431 --> 00:04:44,856
تعلمون أن توماس
لن يدع هذه الليلة تمر بسهولة

22
00:04:45,135 --> 00:04:46,416
عفواً

23
00:04:52,810 --> 00:04:54,312
...أيها القائد جريفين

24
00:04:54,477 --> 00:04:56,717
يسرنى ان اتركك انت وهونج كونج

25
00:04:57,147 --> 00:04:59,067
مع هدية خاصة هذه الليلة

26
00:04:59,482 --> 00:05:01,562
في وقت سابق من هذا المساء
المحقق لى

27
00:05:01,784 --> 00:05:04,249
وفرقة عملياته الخاصة
تمكنوا أخيراً

28
00:05:04,688 --> 00:05:06,608
من سحق منظمة جونتاو الإجرامية

29
00:05:07,024 --> 00:05:11,184
واستعادوا أثاراً عمرها
خمسة الاف سنة من تراث الصين

30
00:05:16,702 --> 00:05:19,261
هذا النوع من التراث
الذي حلمت به

31
00:05:20,036 --> 00:05:23,880
هونج كونج إلى الأبد
نخب هونج كونج  إلى الأبد

32
00:05:32,196 --> 00:05:32,637
سو يانج

33
00:05:33,042 --> 00:05:34,781
لماذا لم تقل لى أنك لن تذهب معنا ؟

34
00:05:35,569 --> 00:05:36,477
كنت انتظر اللحظة المناسبة

35
00:05:36,928 --> 00:05:38,748
متى؟ بعد أن أرحل ؟

36
00:05:40,470 --> 00:05:43,696
سو يانج، سأفتقدك جداً

37
00:05:44,034 --> 00:05:47,221
أنتِ أفضل تلاميذى
كانت أمك ستفخر بكِ

38
00:05:47,981 --> 00:05:51,916
هل ستتمرنين على الركلات
و حركات اقتلاع العين

39
00:05:52,773 --> 00:05:56,150
لن يكون لدي أي أصدقاء في أمريكا

40
00:05:57,990 --> 00:06:01,403
كل شئ سيكون على ما يرام
أعدك

41
00:06:02,365 --> 00:06:03,905
هذه لكِ

42
00:06:06,474 --> 00:06:07,429
شكراً

43
00:06:07,733 --> 00:06:10,627
لا تقلقي، أمريكا مكان ودود جداً

44
00:06:11,358 --> 00:06:13,598
أمريكا
بعد شهرين




ايهاالأحمق الغبي! إبتعد عن طريقي

45
00:06:14,361 --> 00:06:15,959
ايها الرجل، هل أنت مجنون ؟

46
00:06:16,362 --> 00:06:18,800
! تباً
أيها الأحمق

47
00:06:25,073 --> 00:06:27,954
كلايف، كيف حالك يا رجل؟
لقد تأخرت

48
00:06:29,745 --> 00:06:31,919
انا متأخر؟
نعم، أنت متأخر

49
00:06:32,078 --> 00:06:35,334
أنت تأخرت، أَنتظرتك بالخلف
أكثر من ساعة

50
00:06:35,495 --> 00:06:36,586
انا كنت في المطعم

51
00:06:36,918 --> 00:06:39,555
قلت لك في الخلف
اتعتقد اننى قد افعل هذا في المقدمة؟

52
00:06:39,886 --> 00:06:40,956
هل جُننت ؟ سيقبضون علي

53
00:06:41,309 --> 00:06:42,642
انا كنت في المطعم
و انت لم تكن فى المطعم

54
00:06:43,165 --> 00:06:46,336
..قلت لك في الخلف
لا يهم يارجل انا تأخرت، انت تأخرت

55
00:06:46,636 --> 00:06:48,215
لا يهم، لنقوم بذلك
أهذا مسدس؟

56
00:06:48,346 --> 00:06:50,542
أبعد هذا المسدس
كم شخصاً قتلت هذا العام ؟

57
00:06:50,631 --> 00:06:52,553
توقف يا رجل
هيا دعنا نقوم بذلك

58
00:06:52,801 --> 00:06:56,385
لا تتأخر ثانية
لن اتأخر - ماذا لدينا؟

59
00:06:57,873 --> 00:06:59,793
هذا رائع
هذا جميل

60
00:07:00,242 --> 00:07:03,025
هذا لطيف. ماذا هذا؟
متفجرات سي 4

61
00:07:04,065 --> 00:07:05,526
أهذا هو السي 4 ؟
هذا هو السي 4

62
00:07:05,548 --> 00:07:08,011
تباً
ما المشكلة؟

63
00:07:08,450 --> 00:07:10,948
ليس هناك مشكلة
بحثت عن هذا في كل مكان

64
00:07:11,121 --> 00:07:14,669
كيف وجدت هذا السى 4 ؟
انت لا تعلم بما أشعرتني يا رجل

65
00:07:14,804 --> 00:07:18,043
حتى العراقيون لا يستطيعون الحصول عليه
من اين حصلت عليه ؟

66
00:07:18,460 --> 00:07:19,741
انها تذكره مغريه

67
00:07:20,131 --> 00:07:21,986
أنت لا تعرف كم اسعدتنى

68
00:07:22,132 --> 00:07:24,052
أحضرت لي ما أريد
دعني أحضر لك المال

69
00:07:24,468 --> 00:07:27,284
ابتعدا عن السيارة
ايها الضابطان

70
00:07:27,472 --> 00:07:30,287
ضع يديك فوق رأسك
افعلها الان

71
00:07:30,508 --> 00:07:33,035
لا توجد مشكلة هنا
لماذا تضايقانا ؟

72
00:07:34,510 --> 00:07:36,655
حسنا، فلتهدأ يا رجل
انت لا تريد عمل ذلك

73
00:07:36,849 --> 00:07:39,689
بلى
كلا إنه يمزح فحسب

74
00:07:39,689 --> 00:07:40,397
لا امزح
بلى أيها الضابط

75
00:07:40,450 --> 00:07:43,238
انا لا امزح

76
00:07:43,255 --> 00:07:45,813
ألقى سلاحك
انه إبن عمي. نحن نتحدث فقط

77
00:07:46,591 --> 00:07:48,702
ادخلا السيارة وارحلا
لا يمكننا ذلك

78
00:07:48,926 --> 00:07:51,165
سأفجر رأسه
في  أنحاء المكان

79
00:07:51,596 --> 00:07:54,700
اذهب واشترى بعض الكعك
لقد أغضبتماه

80
00:07:54,933 --> 00:07:56,469
دعاني أتكلم معه
حسناً

81
00:07:57,837 --> 00:08:01,035
لا تتحرك
كل شيء هادئ الآن

82
00:08:01,504 --> 00:08:04,355
لقد سقط هو و المسدس
عدودا الى السيارة وارحلا

83
00:08:04,811 --> 00:08:07,243
ضع يداك فوق رأسك
كل شى على مايرام ايها الضابط

84
00:08:07,480 --> 00:08:09,079
نفذ الأمر فوراً

85
00:08:28,903 --> 00:08:30,821
ألم أخبركما ان تعودا الى السيارة؟

86
00:08:51,024 --> 00:08:52,816
توقف
لدى متفجرات في الصندوقِ

87
00:09:08,750 --> 00:09:09,870
! أجل

88
00:09:20,088 --> 00:09:22,009
كلايف، خمن ماذا يا رجل

89
00:09:22,758 --> 00:09:25,253
نسيت ان أخبرك
أَنا من شرطة لوس انجلوس

90
00:09:25,461 --> 00:09:27,029
أنت مقبوض عليك

91
00:09:32,991 --> 00:09:36,075
سو يانج
هيا

92
00:09:37,240 --> 00:09:38,551
أعذرني

93
00:09:39,942 --> 00:09:42,502
ماذا
مكالمة من الصين

94
00:09:45,881 --> 00:09:48,667
سو يانج، احبك
يوم لطيف

95
00:09:48,920 --> 00:09:51,160
هل ستكون بالبيت بعد المدرسة ؟

96
00:09:53,257 --> 00:09:56,136
لا
سأحضركى بنفسى

97
00:10:01,656 --> 00:10:03,476
إلى اللقاء
إلى اللقاء

98
00:10:08,831 --> 00:10:09,951
مرحباً، انا هان

99
00:10:10,386 --> 00:10:11,506
مرحباً ؟

100
00:10:13,067 --> 00:10:14,187
مرحباً ؟

101
00:11:05,198 --> 00:11:07,759
هل هناك اى مشكلة ايها الضابط؟
لا

102
00:11:08,533 --> 00:11:10,134
انها فقط ساعة إزدحام

103
00:12:05,527 --> 00:12:07,379
الأمن مستتب ؟
أجل

104
00:12:07,429 --> 00:12:09,987
هل انت متأكدة ان كل المعروضات
ستكون جاهزة فى نهاية هذا الاسبوع؟

105
00:12:10,433 --> 00:12:13,375
نعم يا سيدي. و ستلقي خطابك الافتتاحي
الساعة 7:30

106
00:12:14,211 --> 00:12:16,132
حسناً
أعذرني، قنصلِ هان

107
00:12:16,838 --> 00:12:21,660
أَنا وارن روس من مكتب التحقيقات الفيدرالية
و هذا العميل ويتني

108
00:12:21,845 --> 00:12:24,085
نَحتاج للكلام معك
على انفراد يا سيدى

109
00:12:26,517 --> 00:12:27,795
عفواً

110
00:12:35,792 --> 00:12:37,297
أنا اعلم ان هذه اوقات عصيبة بالنسبة لك

111
00:12:37,461 --> 00:12:39,925
لكن اريدك ان تعرف اننا سنعيد
ابنتك اليك

112
00:12:40,130 --> 00:12:41,794
نعم،لكن هل  ستعيدها حية ؟

113
00:12:42,197 --> 00:12:45,080
عندنا أفضل عملاء العالم
فى هذا المنزل و هذه الشوارعِ

114
00:12:47,538 --> 00:12:49,681
اريد واحد من رجالي ليساعدكم

115
00:12:49,873 --> 00:12:53,265
أؤكد لك أن مكتب التحقيقات الفدرالي
يعتبر هذا فى الاولوية القصوى

116
00:12:53,544 --> 00:12:55,783
لدينا الكثير يعملون
فى هذه القضية

117
00:12:56,479 --> 00:13:00,544
سيد روس،انا لست أمريكياً
و إبنتي ليست أمريكيةً

118
00:13:00,785 --> 00:13:03,312
..انا اتفهم ذلك لكن
لقد ركب الطائرة بالفعل

119
00:13:04,421 --> 00:13:08,262
أنا واثق انك ستعامله بنفس الذوق
الذي ابديته لي

120
00:13:11,779 --> 00:13:12,899
أجل

121
00:13:12,965 --> 00:13:14,436
عشرة أشخاصِ
قفزوا من صندوق السيارة

122
00:13:14,633 --> 00:13:17,511
بدأت أتعامل معهم
و ألقي بهم في كل مكان

123
00:13:17,969 --> 00:13:19,442
ثم ظهر شرطيان غبيان فجأة

124
00:13:19,638 --> 00:13:22,198
و افسدا كل شئ
ثم اضطررت لإنقاذهما

125
00:13:22,641 --> 00:13:25,488
قد يُنشر هذا في الصحيفة، لا ليس منشوراً
و لكنني أنقذتهما

126
00:13:25,676 --> 00:13:27,597
بدأت اركض
للحصول على القنبلة

127
00:13:28,014 --> 00:13:31,597
انا لا اصدق انك ذهبت بدونى
سوف اتحدث معكم لاحقاً، حسنا؟

128
00:13:32,084 --> 00:13:33,908
ساخبركم بأفضل جزء
بعد العملِ

129
00:13:34,086 --> 00:13:35,910
لهذا لا أحد
سيعمل معك

130
00:13:36,087 --> 00:13:38,966
لانك الشرطي الوحيد في
القسم بدون شريك

131
00:13:39,425 --> 00:13:42,209
جونسون،اولا
اذا اردت مواعدتى

132
00:13:42,428 --> 00:13:44,892
فعليك ان تنتظرى فى القائمة
مثل أى إمرأة، حسناً؟

133
00:13:45,097 --> 00:13:46,952
ثانياً
انا اعمل بمفردى

134
00:13:47,332 --> 00:13:50,148
لا أريد شريك، و لست بِحاجة لشريك،
و لن يكون لى شريك

135
00:13:50,336 --> 00:13:52,191
هل كوجاك لديه شريك؟
نعم. الرجل السمين

136
00:13:52,371 --> 00:13:54,196
لم يكن ينتظره أبداً
هل كولومبو معه؟

137
00:13:54,375 --> 00:13:55,973
النقيب ديل امرنى
ان اذهب معك

138
00:13:56,376 --> 00:14:00,439
لأنك احتجت تعزيزات، لكن كالعادة
سببت المشاكل لي و لنفسك

139
00:14:00,713 --> 00:14:02,474
جونسون
الامر خطير هناك

140
00:14:02,648 --> 00:14:04,794
انه من الأمن لك
الجلوس خلف المكتب

141
00:14:04,984 --> 00:14:07,449
من المفترض اننا
فى نفس الفريق

142
00:14:07,653 --> 00:14:11,848
فريق؟ هذه شرطة لوس أنجلوس
الشرطة الأكثر كراهية في العالمِ

143
00:14:12,360 --> 00:14:14,919
امى خجلانة مني
تخبر الجميع اننى تاجر مخدرات

144
00:14:15,363 --> 00:14:19,298
لا يوجد فريق، هذه مجرد محطة عابرة لي
أنا على وشك أن أرحل و أترككم

145
00:14:19,734 --> 00:14:22,903
في الحقيقة، أنت على وشك ان توقف
عن العمل، يوم لطيف

146
00:14:27,743 --> 00:14:31,261
هل اخبرك شخص ما
اننى موقوف؟

147
00:14:33,296 --> 00:14:34,696
كفي عن المزاح

148
00:14:36,850 --> 00:14:38,099
اعرف انك تمزحين

149
00:14:39,821 --> 00:14:41,742
هل اخبرك شخص ما
اننى موقوف؟

150
00:14:44,360 --> 00:14:46,950
هذه  مشكلة
...هذا كل ما ينقصني

151
00:14:47,731 --> 00:14:50,290
أن يتعرض اجنبي ما للقتل
ليتحول الأمر إلى حدث دولي

152
00:14:50,732 --> 00:14:53,004
ماذا يمكن أَن نفعل؟
انه في طريقه

153
00:14:54,438 --> 00:14:56,612
اتصل بالمكتب الميداني
كي يرسلوا لنا ضابطاً مبتدئاً

154
00:14:56,771 --> 00:14:58,947
سنجعله يرافق هذا الرجل
لبضعة أيام

155
00:14:59,108 --> 00:15:02,595
يتظاهر بإتباع بعض الأدلة
ويبعده عن طريقنا

156
00:15:03,077 --> 00:15:05,256
أتريد أن تفعل هذا بأحد رجالنا

157
00:15:06,015 --> 00:15:07,615
ماذا تقترح؟

158
00:15:09,018 --> 00:15:11,578
حسنا، طالما سنقوم
بتدليل شخص ما

159
00:15:12,689 --> 00:15:14,289
فليكن من رجال شرطة لوس أنجلوس

160
00:15:16,693 --> 00:15:20,533
حتى إذا كان عندي رجل إضافي
فمن يريد مثل هذه المهمة ، هذا كلام فارغ؟

161
00:15:21,031 --> 00:15:24,230
انه احراج لي
أي احراج إلى قسمي

162
00:15:24,701 --> 00:15:26,303
...انه احراج لي

163
00:15:28,272 --> 00:15:30,832
دان، سأرسل لك شخص ما
في الحال

164
00:15:34,211 --> 00:15:37,346
أيها النقيب، أَعرف بأنك قرأت
الجريده، لكنهم يكذبون

165
00:15:37,581 --> 00:15:41,101
ما كنت لأفعل هذا، تعرف طبيعة الصحف
يريدون موضوعاً فحسب

166
00:15:41,586 --> 00:15:44,145
ضابطان أصيبا
واحدهم فقد خنصر

167
00:15:44,588 --> 00:15:46,827
لكن لم يمت احد
حطمت نصف مربع سكني

168
00:15:47,258 --> 00:15:49,723
تلك المربع كان في حالة سيئة من قبل
فَقدت الكثير من الأدلة

169
00:15:49,928 --> 00:15:51,431
بقى لدينا بعضها

170
00:15:51,595 --> 00:15:54,378
ما فعلته خطراً
ومخالفاً لسياستنا تماماً

171
00:15:54,632 --> 00:15:56,199
وليس ذلك فقط

172
00:15:57,637 --> 00:15:59,524
لقد قمت بعمل رائع

173
00:16:00,306 --> 00:16:01,457
ماذا؟

174
00:16:01,640 --> 00:16:06,393
الجميع هنا مهووسون بصورتهم
كلهم يخافون من ظلهم

175
00:16:06,477 --> 00:16:10,638
تسرني مقابلة محقق
مستعد للمجازفة

176
00:16:12,116 --> 00:16:16,268
كابتن، انه نفس الشعور
وهذا ما كنت أحاول قوله للجميع

177
00:16:16,287 --> 00:16:19,009
من وقت لآخر يجب أَن ندع
الرأي العام يعرف

178
00:16:19,693 --> 00:16:23,627
أننا مازلنا نستطيع التغلب على هذه القذارة
أنت محق، هذه الطريقة التي اعمل بها

179
00:16:24,131 --> 00:16:25,698
هذا يعنى
اننى لن اصبح موقوف عن العمل

180
00:16:26,133 --> 00:16:28,020
هل تمزح؟
لا اعرف لماذا قلت ذلك

181
00:16:28,466 --> 00:16:30,037
تلقيت للتو  مكالمة من المباحث الفيدرالية

182
00:16:30,469 --> 00:16:32,512
إبنة الدبلوماسي صيني
بعمر 10 سنوات

183
00:16:32,539 --> 00:16:35,930
إختطفت هذا الصباحِ
وهم يريدونك فى القضية

184
00:16:36,131 --> 00:16:38,051
المباحث الفيدرالية تريدني؟
ذلك صحيح

185
00:16:38,478 --> 00:16:40,079
لا تكذب
انا لا اكذب

186
00:16:40,481 --> 00:16:42,400
قُل الحق
انا اقول الحقيقة

187
00:16:43,482 --> 00:16:44,763
شكراً لك

188
00:16:45,152 --> 00:16:48,222
مبروك  كارتر
أنت ذاهب إلى العرض

189
00:16:48,487 --> 00:16:50,921
لن أخذلك وسأهتم بك
عندما أبلغ القمة

190
00:16:51,158 --> 00:16:53,399
سأجعلك عمدة
افضل الا تفعل

191
00:16:56,164 --> 00:16:59,362
انصتوا، إذا احتاجني أحد

192
00:16:59,834 --> 00:17:04,201
فسأعمل في قضية كبيرة جداً
لحساب المباحث الفيدرالية

193
00:17:20,486 --> 00:17:23,047
اعتنى بها لأجلى

194
00:17:32,896 --> 00:17:34,016
كارتر

195
00:17:36,839 --> 00:17:39,717
احتاج سماعة كهذه
فى الحال

196
00:17:40,542 --> 00:17:41,791
كيف حالك ؟

197
00:17:42,209 --> 00:17:44,003
أريد مقارنة قائمة خدم القنصل

198
00:17:44,214 --> 00:17:46,486
مع القائمة الجديدة التى استلمناها
من الشرطة الدولية

199
00:17:46,916 --> 00:17:49,157
لترى أن كان هناك تطابق أو صلة

200
00:17:49,918 --> 00:17:51,519
حسنا يا اولاد, ماذا لدينا؟

201
00:17:51,920 --> 00:17:53,843
هل اطلعنا على قائمة خدم القنصل؟

202
00:17:54,258 --> 00:17:56,082
أريد معرفة مع من يتحدث
ومع من يتعامل

203
00:17:56,260 --> 00:17:59,393
حسنا، هيا اعطنى القصة
أهناك مطالب أو بصمات أصابع؟

204
00:17:59,929 --> 00:18:00,856
هل استجوبنا طاقم موظفيه؟

205
00:18:00,864 --> 00:18:03,007
ويتني، من هذا؟

206
00:18:03,432 --> 00:18:05,033
اعطنى نسخه من هذا

207
00:18:05,770 --> 00:18:07,370
جيمس كارتر،
من المباحث الفيدرالية

208
00:18:07,837 --> 00:18:10,654
وارن، إنه هنا
للمهمة الخاصة

209
00:18:14,178 --> 00:18:18,152
أَنا العميل المسؤول وارن روس
انه لمن الجيد الحصول عليك

210
00:18:18,182 --> 00:18:19,782
لقد إنتظرت وقت طويل لهذا

211
00:18:20,184 --> 00:18:22,743
أنتم تستغرقون وقتاً طويلاً
في دراسة طلب العمل

212
00:18:23,187 --> 00:18:28,530
كارتر، مهمتك الخاصة
تعتبر على مستوى سرية جي 14

213
00:18:30,127 --> 00:18:33,326
لما لا نمشى قليلاً ؟
وسأطلعك على كل شئ

214
00:18:34,478 --> 00:18:35,878
حسناً يا وارن

215
00:18:41,207 --> 00:18:44,086
على مستوى سرية جي 14 ؟
ذلك جيد

216
00:18:45,210 --> 00:18:46,747
أنت لا تفهم
هذا حلمى

217
00:18:47,146 --> 00:18:48,970
أنا متحمس جداً
للعمل مع المباحث الفيدرالية

218
00:18:49,115 --> 00:18:51,674
أَنا مسرور
انصت، اسمه لي

219
00:18:51,918 --> 00:18:54,156
والرئيس يعتبر هذه
أولوية قصوى

220
00:18:54,587 --> 00:18:57,284
مع كل احترامي يا سيدي
لكنه سيعوقني

221
00:18:57,284 --> 00:18:58,906
لست معتاداً
على أن يكون لي شريك

222
00:18:59,076 --> 00:19:01,635
إن كنت سأتعامل مع الموقف
فعلي أن أعمل وحدي

223
00:19:02,162 --> 00:19:03,440
انه الموقف

224
00:19:04,897 --> 00:19:06,688
لابد ان هناك سوء تفاهم

225
00:19:06,899 --> 00:19:09,715
لقد ارسلوني الى هنا
بخصوص اختطاف الفتاه الصغيرة

226
00:19:10,236 --> 00:19:12,476
إنس الفتاه الصغير
مهمتك هى لي

227
00:19:14,273 --> 00:19:16,064
من هو لى
وما نوع هذه المهمة؟

228
00:19:16,275 --> 00:19:18,836
لي محقق أجنبي
وصديق للقنصل

229
00:19:19,279 --> 00:19:23,403
وظيفتك هى أن تبعده عن الأنظار
وتحميه من الخطر، مفهوم؟

230
00:19:24,516 --> 00:19:27,277
أفهم أنك تريدني أَن أَرعى شخصاً ما
لكني لا أفعل ذلك

231
00:19:27,520 --> 00:19:29,122
لقد جئت هنا
للمهمة الكبيرة

232
00:19:29,590 --> 00:19:34,257
الحقيقة أن هذه مهمة مباحث فيدرالية
وأنا لا أحتاج أي مساعدة من شرطة لوس أنجلوس

233
00:19:34,328 --> 00:19:36,887
أو من شرطي صيني
هل فهمت؟

234
00:19:37,798 --> 00:19:39,399
انتظر

235
00:19:39,801 --> 00:19:42,232
لما لا تستعين برجالك
في هذه القضية المهمة ؟

236
00:19:42,471 --> 00:19:44,308
ماذا سأفعل به ؟
هل آخذه إلي حديقة الحيوانات ؟

237
00:19:44,473 --> 00:19:48,312
لا يهمنى, أنا لا أريد أن أرى أياً منكما
إلى أن تُحل هذه المسألة

238
00:19:48,809 --> 00:19:53,227
طائرته ستصل خلال ساعة
نريد أن نعطيه إنطباع جيد يا كارتر

239
00:19:53,482 --> 00:19:55,754
فهذه زيارته الأولى لأمريكا

240
00:19:57,887 --> 00:19:59,166
هذا كلام فارغ

241
00:20:39,028 --> 00:20:40,975
رجاء أخبرنى
أنك تتكلم الإنجليزية

242
00:20:42,399 --> 00:20:46,239
انا المحقق كارتر
أتتكلم الإنجليزية؟

243
00:20:49,739 --> 00:20:54,187
هل تفهم الكلمات التى تخرج من فمى ؟

244
00:20:59,916 --> 00:21:02,091
انا لا اصدق ذلك

245
00:21:02,518 --> 00:21:06,216
أولاً،حصلت على  مهمة  تافهة
والان سيد رايز رونى

246
00:21:07,858 --> 00:21:09,777
لا يتكلم الامريكية حتى

247
00:21:10,894 --> 00:21:12,814
تعال. سيارتي هنا

248
00:21:15,568 --> 00:21:17,135
ضع حقيبتك في الخلف

249
00:21:21,540 --> 00:21:24,772
ضع حقيبتك في الخلف

250
00:21:26,246 --> 00:21:30,405
كلا، ضع أغراضك بنفسك
في الخلف

251
00:21:31,249 --> 00:21:34,770
انا لست حمالاً
انا من المباحث الفيدرالية, اتفهم؟

252
00:21:38,259 --> 00:21:40,177
أين تحسب نفسك بحق السماء ؟

253
00:21:43,662 --> 00:21:45,199
كابتن، أنا لا أعتقد
ان هذا مضحك

254
00:21:45,932 --> 00:21:50,183
لا انا جاد يا كابتن، لا امزح
أخبر المباحث الفدرالية انهم ارتكبوا خطأ

255
00:21:50,236 --> 00:21:51,912
لا أَستطيع يا كارتر

256
00:21:52,168 --> 00:21:55,348
أنا متأكد أنك أنت والسيد لي
ستقضون وقتاً سعيداً معاً

257
00:21:55,520 --> 00:21:59,385
أنا احذرك يا رجل، اتصل بالمباحث الفدرالية
و إلا سأنزله في مطعم باندا إكسبريس

258
00:21:59,564 --> 00:22:03,117
إن انسحبت من هذه القضية
فسأوقفك عن العمل شهرين بلا راتب

259
00:22:03,248 --> 00:22:05,488
إذاً انسى أنك ستصبح العمدة

260
00:22:05,919 --> 00:22:07,962
مبروك كارتر

261
00:22:08,184 --> 00:22:10,681
يبدو أنك أخيراً
وجدت لنفسك شريكاً

262
00:22:13,451 --> 00:22:16,251
طار خنصر صغير من مكانه
فإذا بالجميع يثورون

263
00:22:18,266 --> 00:22:20,377
السفارة الصينية ؟

264
00:22:20,935 --> 00:22:22,471
هذا مكان لا يمكنك الذهاب اليه

265
00:22:22,938 --> 00:22:24,826
لن أدعك تتسبب في فصلي
هل ستدفع لي فواتيري ؟

266
00:22:25,444 --> 00:22:26,564
سو يانج

267
00:22:26,607 --> 00:22:28,240
هل تلك هى الفتاه الصغيرة؟

268
00:22:30,645 --> 00:22:31,925
قل شيئا

269
00:22:33,648 --> 00:22:37,877
تظنون أن هذا ظريف
كلفتم كارتر بالقضية السرية الكبيرة

270
00:22:38,320 --> 00:22:41,026
سيرى الفيدراليون انهم
لا يعلمون من الذي يعبثون معه

271
00:22:41,285 --> 00:22:42,885
سأحل هذه القضية بنفسى

272
00:22:43,659 --> 00:22:44,619
ذلك صحيح

273
00:22:55,039 --> 00:22:57,853
اريد ان اريك شيئا أولاً
أيبدو مألوفا ؟

274
00:22:58,307 --> 00:23:01,241
كأنك في وطنك
انظر

275
00:23:01,639 --> 00:23:04,094
لم أذهب إلي الصين من قبل
لكن الأرجح أن شكلها هكذا

276
00:23:04,480 --> 00:23:06,798
خرائط النجوم
اشتروا خرائط النجوم

277
00:23:06,949 --> 00:23:08,549
انظر، جون وين

278
00:23:09,619 --> 00:23:12,507
أتعرف جون وين؟
جون وين

279
00:23:12,623 --> 00:23:14,767
نعم يا رجل
جون وين، الدوق

280
00:23:14,959 --> 00:23:17,519
سأعود فوراً
ربما ترى احد ابناء عمك هنا

281
00:23:18,174 --> 00:23:21,068
اعثروا على النجوم و لاحقوهم

282
00:23:22,037 --> 00:23:24,714
هنا
خرائط النجوم

283
00:23:24,834 --> 00:23:28,285
ستاكي،
ألديك عنوان بيت مايكل جاكسون ؟

284
00:23:28,573 --> 00:23:31,356
لا يمكنك التدخل فى عملى
تلك مضايقةُ

285
00:23:31,575 --> 00:23:32,759
أنا اطمئن عليك فحسب

286
00:23:32,910 --> 00:23:35,085
عملي شريف الأن
أبيع خرائط النجوم

287
00:23:35,311 --> 00:23:37,177
هراء

288
00:23:37,412 --> 00:23:40,984
عما تتكلم انت و اصدقائك الأسيويينهذه الأيام ؟
اسمعت عن عملية اختطاف ؟

289
00:23:41,079 --> 00:23:42,359
أنا لا أعرف شيء

290
00:23:42,653 --> 00:23:43,931
أعطنى خريطة نجوم

291
00:23:44,689 --> 00:23:47,220
مقابل 45 دولار، أتفهم قصدي؟

292
00:23:47,849 --> 00:23:49,768
حسناً، لا أعرف شيئاً
عن أية عملية اختطاف

293
00:23:50,261 --> 00:23:53,806
ولكن هناك رجل يشتري أسلحة نارية ومتفجرات ورجالاً

294
00:23:54,017 --> 00:23:55,826
كأنه سيشن حرباً
ما اسمه؟

295
00:23:55,934 --> 00:23:57,376
لا أعرف
لا تعرف؟

296
00:23:57,581 --> 00:23:58,784
مقابل 45 دولار لا أعرف

297
00:23:58,784 --> 00:24:01,623
من الأفضل أن تقول لي شيئاً
لا أعرف شيئاً مقابل 45 دولار

298
00:24:01,757 --> 00:24:03,157
..ستاكي، أنت لا

299
00:24:05,016 --> 00:24:06,616
أنا لم أُقل لك شيئاً
!لي

300
00:24:07,284 --> 00:24:08,404
!لي

301
00:24:10,796 --> 00:24:11,916
!لي

302
00:24:19,189 --> 00:24:20,309
!لي

303
00:24:49,924 --> 00:24:51,524
ألم أقل لك أن تنتظرني؟

304
00:24:51,926 --> 00:24:54,486
ماذا تفعل في هذه الحافلة؟

305
00:24:55,930 --> 00:25:00,116
اتعتقد اننى العب معك؟

306
00:25:00,277 --> 00:25:02,549
أنا لا أَلعب معك
إجلس

307
00:25:03,338 --> 00:25:05,833
حسنا
لا بأس

308
00:25:07,222 --> 00:25:09,162
مباحث فيدرالية

309
00:25:09,425 --> 00:25:11,025
إلتقط صورة
انتظر دقيقة

310
00:25:18,562 --> 00:25:19,523
حسناً
ماذا؟

311
00:25:21,589 --> 00:25:23,188
إبتعدوا عن طريقي
انتبهوا

312
00:25:30,166 --> 00:25:31,765
المباحث الفيدرالية
اوقف هذه الحافلة

313
00:25:40,843 --> 00:25:42,444
انظر

314
00:25:43,879 --> 00:25:46,440
يا أطفال، عودوا إلى هنا
إجلسوا

315
00:25:54,675 --> 00:25:55,712
!توقف

316
00:25:56,655 --> 00:25:57,949
مباحث فيدرالية
أحتاج هذه الدراجة

317
00:25:58,049 --> 00:25:59,137
مستحيل يارجل
إنزل

318
00:26:24,889 --> 00:26:26,776
اخرج من السيارة
اخرج من السيارة.الان

319
00:26:27,925 --> 00:26:31,030
أين تعتقد بأنك ذاهب؟
الم اقل لك أن تبقى بجوار الدوق

320
00:26:31,263 --> 00:26:34,782
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟
تدبر عملك الخاص وابقى في السيارة

321
00:26:35,501 --> 00:26:37,356
ماذا تفعل؟

322
00:26:37,836 --> 00:26:39,772
كنت أحاول أن أعرف إلى أين أنت ذاهب فحسب

323
00:26:39,772 --> 00:26:42,495
أكنت تعتقد أننى سأقتلك؟
ماذا يحدث هنا؟

324
00:26:44,177 --> 00:26:47,057
أنزل المسدس
أنا لا ألعب معك

325
00:26:47,846 --> 00:26:50,087
اتعتقد انى العب معك
لا تتحركا

326
00:26:52,185 --> 00:26:53,466
إلقيا سلاحكما

327
00:26:54,521 --> 00:26:59,763
يا رجل، انظر، مباحث فيدرالية
انا شرطى

328
00:26:59,859 --> 00:27:02,643
أَنا فقط أُريه
كيف يأخذ السلاح من مشتبه به

329
00:27:04,464 --> 00:27:06,350
فجأة بدأت تتكلم الانجليزية؟

330
00:27:06,799 --> 00:27:08,623
قليلا
هراء، انت كذبت على؟

331
00:27:09,067 --> 00:27:10,987
أنا لم اقل أننى لا أتحدثها
انت افترضت ذلك

332
00:27:11,437 --> 00:27:13,996
انا افترض ان اركل
مؤخرتك الان

333
00:27:14,075 --> 00:27:15,676
 لست خائفاً منك
أعلم أنك تجيد تلك الحركات ال

334
00:27:16,443 --> 00:27:18,362
انا لست مسؤلا
عن افتراضاتك

335
00:27:19,111 --> 00:27:21,031
أنت مليئ بالقذارة
أتفهم هذا؟

336
00:27:22,113 --> 00:27:24,676
عدم القدرة على الكلام
تختلف عن عدم الكلام

337
00:27:25,452 --> 00:27:26,924
يبدو أنك تحب أن تتكلم

338
00:27:27,122 --> 00:27:28,977
و أنا أدع من يحبون الكلام يتكلمون

339
00:27:29,122 --> 00:27:32,323
فهذا يسهل معرفة
كم هم مليئين بالقذارة

340
00:27:33,793 --> 00:27:36,706
ماذا قلت للتو؟
أحب الناس أَن يتكلموا

341
00:27:38,832 --> 00:27:41,745
اذاً انا مليئ بالقذارة؟
كلانا

342
00:27:42,170 --> 00:27:43,480
أنت ملئ بالقذارة

343
00:27:46,508 --> 00:27:47,789
سأركل مؤخرتك

344
00:27:48,876 --> 00:27:50,797
لا احد يفعل ذلك غيرى

345
00:27:51,579 --> 00:27:53,116
تريدنى أن اركل مؤخرتك
أليس كذلك؟

346
00:27:58,387 --> 00:28:00,306
أنت يجب أن تأْخذنى لارى
القنصلِ هان فوراً

347
00:28:00,756 --> 00:28:03,539
فقط اجلس هناك واسكت
هذه ليست دولة ديمقراطيةَ

348
00:28:04,993 --> 00:28:06,914
بلى
كلا

349
00:28:07,663 --> 00:28:10,223
هذه الولايات المتحدة
لجيمس كارتر الآن

350
00:28:10,665 --> 00:28:13,225
انا الرئيس
انا الامبراطور, انا الملك

351
00:28:13,668 --> 00:28:17,189
أَنا مايكل جاكسون و أنت تيتو
مؤخرتك لى

352
00:28:18,508 --> 00:28:20,427
لماذا لا يريدون مساعدتي؟

353
00:28:20,844 --> 00:28:24,300
لأن أمرك لا يهمهم
فهم لا يحبونك, و أنا لا أحبك

354
00:28:24,515 --> 00:28:26,595
أنا لا أهتم
أنا هنا من أجل الفتاة

355
00:28:26,784 --> 00:28:29,344
الفتاة لا تحبك
لا أحد يحبك

356
00:28:29,820 --> 00:28:31,707
جئت كل هذه المسافه
الى هنا من أجل لا شى

357
00:28:32,156 --> 00:28:33,433
...أنت

358
00:28:34,156 --> 00:28:35,438
بيتش بويز

359
00:28:36,159 --> 00:28:37,440
أوه، لا

360
00:28:37,862 --> 00:28:39,781
لا أصدق أنك لمست مذياعى للتو

361
00:28:40,196 --> 00:28:42,019
البيتش بويز
موسيقى أمريكية رائعة

362
00:28:42,311 --> 00:28:44,758
البيتش بويز سيتسبب
في تعريضك للضرب المبرح

363
00:28:44,868 --> 00:28:46,754
لا تلمس أبداً أى مذياع
رجل اسود يا فتى

364
00:28:47,169 --> 00:28:50,018
يمكنك فعل ذلك فى الصين
لكن هنا سيعرضك للقتل

365
00:28:51,475 --> 00:28:53,107
دعنى أريك الموسيقى الحقيقيةَ

366
00:28:55,111 --> 00:28:56,967
أجل، تلك موسيقى حقيقية
أتسمع هذا ؟

367
00:29:07,023 --> 00:29:11,185
هل يمكنك فعل ذلك على أغاني البيتش بويز ؟
بالتأكيد لا

368
00:29:25,977 --> 00:29:28,410
يجب أن أذهب إلى القنصلية
ماذا نفعل هنا؟

369
00:29:28,646 --> 00:29:31,464
هذا يدعى تفتيشاً
إنه عمل شرطة جدى جداً

370
00:29:31,985 --> 00:29:34,224
فقط راقبني و أنا أقوم بعملي
و أسيطر على منطقتي

371
00:29:34,653 --> 00:29:37,469
أُريد المساعدة فى التحقيق
هذه قضيتى

372
00:29:39,890 --> 00:29:42,965
قضيتك؟
اسمع، يمكنك أن تقدم لي الدعم

373
00:29:43,229 --> 00:29:46,749
عندما ندخل هنا
اتبعني و افعل مثلي

374
00:29:54,574 --> 00:29:56,173
كيف حالك أيها الزنجي؟
كيف حالك؟

375
00:29:59,579 --> 00:30:01,178
أهذه عشبة ضارة ؟
ماذا ؟

376
00:30:05,286 --> 00:30:07,526
ألديك وصفة طبية بهذا ؟
أين هي ؟

377
00:30:08,622 --> 00:30:10,925
أين هى؟
أين؟

378
00:30:15,964 --> 00:30:17,883
سآخذك إلى السجن
لماذا ؟

379
00:30:18,300 --> 00:30:20,859
انظر إلى هذا
هذه مجرد سيجارة

380
00:30:21,302 --> 00:30:23,804
هذا سيجار مخدر
يبدو مثل السيجارة

381
00:30:23,804 --> 00:30:25,904
إنك مصاب بالزرق
هذا صحيح

382
00:30:31,244 --> 00:30:32,525
كيف حالك ايها الزنجي؟

383
00:30:34,950 --> 00:30:36,871
تأكد من الطارق

384
00:30:44,292 --> 00:30:45,860
كيف حالك يا كارتر؟

385
00:30:46,961 --> 00:30:49,233
أنزلوا الأسلحة

386
00:30:49,664 --> 00:30:52,449
أنزل سلاحك

387
00:30:52,667 --> 00:30:55,133
لدى بعض الأسئلة
وأحتاج بعض الأجوبة

388
00:30:55,339 --> 00:30:56,938
أنزلوا الأسلحة
أين الفتاة؟

389
00:30:57,340 --> 00:30:58,844
أي فتاة؟
الفتاة الصغيرة

390
00:30:59,008 --> 00:31:00,609
أَي فتاة صغيرة؟
الفتاة الصغيرة الصينية

391
00:31:01,009 --> 00:31:02,546
أنا لا أعرف شيئاً
عن هذه الفتاة الصغيرة الصينية

392
00:31:02,946 --> 00:31:06,465
لا تتظاهر بأنك لا تعرف
سأعتقلكم إذا لم احصل على اجوبة

393
00:31:06,950 --> 00:31:09,413
كارتر، أنزل المسدس
لا تتصرف كأنك تعرفني

394
00:31:09,652 --> 00:31:14,099
فهمت ما يحدث
أنتم تحاولون خداعى

395
00:31:14,992 --> 00:31:18,032
لي، اخرج بسرعة
سيصبح الموقف خطراً هنا

396
00:31:18,231 --> 00:31:21,442
..ربما يكون لدى بعض الأسئلة
لى. اذهب وانتظرنى بالحانة

397
00:31:21,646 --> 00:31:24,803
أتذكر ما قلته لك؟ ادعمني
والأن اخرج، سأتولى كل شئ

398
00:31:25,129 --> 00:31:27,569
أنت متأكد؟
أَجل، اذهب الأن

399
00:31:27,959 --> 00:31:29,079
!اذهب

400
00:31:29,974 --> 00:31:31,605
اتعتقد اننى امزح؟

401
00:31:32,009 --> 00:31:33,289
اسرع

402
00:31:39,351 --> 00:31:42,869
تعال
لا تاتى الى عملى وتخيفنى هكذا

403
00:31:43,354 --> 00:31:45,243
كنت امزح فحسب
يا رجل، عانقني

404
00:31:45,623 --> 00:31:47,769
كنت أعلم ذلك المبتدئ قليلاً

405
00:31:47,959 --> 00:31:49,784
لماذا لم تأتي إلي الكنيسة
يوم الأحد؟

406
00:31:49,963 --> 00:31:51,786
كان لدى بعض الاشياء
اعتنى بها

407
00:31:51,965 --> 00:31:53,883
و لكنني حضرت القداس الليلي

408
00:31:54,298 --> 00:31:57,096
تعال، أريد مخاطبتك
ما الأمر؟

409
00:31:57,359 --> 00:32:00,879
أريد أن أعرف من الرجل الذى اشترى
هذه الاسلحة والمتفجرات؟

410
00:32:01,006 --> 00:32:02,445
أنا لا أعرف
شيئاً عن ذلك

411
00:32:02,641 --> 00:32:04,751
لوك
انا أَعرف ماذا تفعل

412
00:32:04,975 --> 00:32:06,737
السبب الوحيد الذي
منعنى من اعتقالك

413
00:32:06,913 --> 00:32:09,760
لأنك ابن خالتي
و لأن ذلك سيقتل الخالة بوتسي

414
00:32:11,551 --> 00:32:14,366
لماذا تدخل الخالة بوتسي فى هذا؟
لوك، انا لا امزح

415
00:32:14,554 --> 00:32:17,464
انا اعرف ان لديها قلب ضعيف
ولكنى سأعتقلك إن اضطررت لذلك

416
00:32:17,922 --> 00:32:19,524
اخبرنى شيئاً

417
00:32:22,262 --> 00:32:25,396
يقال فى الحى الصينى
أن هناك رجل جاء إلى المدينة مؤخراً

418
00:32:25,597 --> 00:32:29,694
هذا الرجل من هونج كونج
يشترى كل شئ

419
00:32:29,936 --> 00:32:31,856
ما اسمه؟
لا اعرف

420
00:32:32,271 --> 00:32:34,510
انه لا يشترى شئ منى
ألا تعرف اسمه؟

421
00:32:34,530 --> 00:32:36,851
لا
لا أحد يعرف اسمه

422
00:32:44,919 --> 00:32:46,486
كيف حالك أيها الزنجي؟

423
00:32:48,255 --> 00:32:49,823
ماذا قلت للتو؟

424
00:32:51,593 --> 00:32:53,832
كيف حالك أيها الزنجي؟

425
00:33:05,474 --> 00:33:08,031
تعال هنا
من الافضل ان تراقب كلماتك

426
00:33:09,477 --> 00:33:12,390
ماذا قلت يا فتى؟
انا لا اريد مشاكل

427
00:34:01,831 --> 00:34:02,728
رجاء

428
00:34:02,832 --> 00:34:05,074
قلت أننى لا أُريد مشاكل

429
00:34:06,837 --> 00:34:08,755
ذلك سيئ لك

430
00:34:10,941 --> 00:34:12,061
كارتر

431
00:34:13,842 --> 00:34:15,764
أين الفتاة الصغيرة ؟
أي فتاة صغيرة؟

432
00:34:16,013 --> 00:34:17,899
أنت تعرف الفتاة التي أقصدها

433
00:34:18,349 --> 00:34:20,909
يا رجل من الافضل ان ترفع
يدك عن بدلتى

434
00:34:21,351 --> 00:34:24,230
لقد اشترتها لى أمك في عيد الميلاد
و هى المفضلة لدى، و الأن دعني

435
00:34:25,422 --> 00:34:27,983
سأراك في عيد الشكر
أقدر لك ما فعلته

436
00:34:28,514 --> 00:34:30,334
تعال أيها البدين

437
00:34:30,340 --> 00:34:32,581
قف فى الزاوية
انا مازلت رجل القانون هنا

438
00:34:33,139 --> 00:34:35,379
فى المره القادمة عندما آتى هنا
يستحسن أن تزيلوا هذه القذارة

439
00:34:36,101 --> 00:34:37,637
و اغسلوا أسنانكم
هيا بنا

440
00:34:42,874 --> 00:34:45,115
ماذا نفعل هنا؟
احضر شيئا لآكله

441
00:34:45,542 --> 00:34:47,785
هل تريد شيئاً
مثل حساء المعكرونة أو شيئاً كهذا؟

442
00:34:48,881 --> 00:34:53,003
كارتر، توقف عن إهدار وقتي
لقد وعدت سو يانج

443
00:34:53,027 --> 00:34:55,202
أنت على حق
أنا أهدر وقتَك

444
00:34:55,220 --> 00:34:58,613
أنا أسف
دعنى اذهب لأحضر شيئاً لآكله

445
00:34:58,891 --> 00:35:01,130
عندما أعود سوف أخذك إلى
أى مكان تريد الذهاب إليه

446
00:35:02,190 --> 00:35:04,010
حسناً
هل نتصافح؟

447
00:35:06,464 --> 00:35:07,617
ماذا تفعل؟

448
00:35:07,801 --> 00:35:10,392
أنت لست الوحيد الذي يتمتع بخفة اليد

449
00:35:10,671 --> 00:35:12,271
سأعود بعد قليل

450
00:35:19,680 --> 00:35:21,568
لقد احضرت لك شطيرة
باللحم و الفاصوليا

451
00:35:35,263 --> 00:35:40,437
لدينا سيارة أجرة تقترب
نزل منها رجل أسيوي

452
00:35:40,779 --> 00:35:44,620
هناك شخص ما يقترب من البوابة
نزل من سيارة أجرة

453
00:35:47,608 --> 00:35:50,604
قل لهما أن يعترضا طريقه
اعترضا طريقه

454
00:35:51,019 --> 00:35:53,002
سنعترض طريقه

455
00:35:58,018 --> 00:36:00,580
هل أستطيِع مساعدتك؟
نعم. أريد أَن أَرى القنصل

456
00:36:01,022 --> 00:36:03,838
لماذا؟
أرجوك، إنها مسألة هامة جداً

457
00:36:04,292 --> 00:36:06,851
لما لا تخبرنا
لماذا تريد رؤية القنصل؟

458
00:36:07,295 --> 00:36:09,183
و نحن سنخبرك إن كانت مسألة هامة

459
00:36:09,363 --> 00:36:10,963
هل لديك اثبات شخصية؟

460
00:36:12,303 --> 00:36:15,117
الامر يتعلق بإبنته سو يانج
يديك فوق رأسك

461
00:36:15,303 --> 00:36:18,152
لقد سأل عن ابنة القنصل
سأل عن الابنة

462
00:36:18,607 --> 00:36:20,175
أنتما لا تفهمان،
لقد دعيت

463
00:36:25,249 --> 00:36:27,808
لا تتحرك
إرم سلاحك

464
00:36:28,585 --> 00:36:30,409
سيقتلهما
هل كل شيء على ما يرام؟

465
00:36:30,587 --> 00:36:32,507
ستكون أكثر أماناً
فى الطابق الثانى

466
00:36:33,990 --> 00:36:36,229
أَنا أسف
أَنا أسف على هذا

467
00:36:57,580 --> 00:36:59,979
لقد قفز من فوق السور
هيا بنا

468
00:37:34,552 --> 00:37:36,761
رجاء ابتعد عن النافذة

469
00:37:43,027 --> 00:37:44,628
انبطح فوراً

470
00:37:59,013 --> 00:38:00,612
لا تتحرك

471
00:38:01,526 --> 00:38:02,646
لي

472
00:38:04,814 --> 00:38:06,634
أسف على التأخير

473
00:38:07,347 --> 00:38:08,747
انتظر هنا

474
00:38:12,092 --> 00:38:15,837
سيد روس، أعتقد ان هناك
سوء تفاهم

475
00:38:16,098 --> 00:38:17,696
لا بأس

476
00:38:18,433 --> 00:38:20,993
انه الرجل الذي جاء من الصين

477
00:38:22,102 --> 00:38:24,342
ماذا؟
تفضل

478
00:38:29,044 --> 00:38:33,845
سيد روس، أود أن
أعرفك بالمحقق لى

479
00:38:34,383 --> 00:38:36,302
أسف جداً

480
00:38:39,054 --> 00:38:40,653
مسدسك

481
00:38:45,061 --> 00:38:46,660
أين كارتر؟

482
00:38:53,969 --> 00:38:56,240
و الأن علي أن أتحمل هذا

483
00:38:58,006 --> 00:39:01,846
هل رأيت رجلاً أسيوياً بهذا الطول
مع عجلة قيادة في ذراعه؟

484
00:39:02,278 --> 00:39:03,845
اذهب إلى الجحيم

485
00:39:04,614 --> 00:39:06,853
ماذا قلت؟
قلت اذهب إلى الجحيم

486
00:39:07,315 --> 00:39:10,398
ابعد مؤخرتك عن هنا و دعنى ادخل
ابتعد عن طريقي

487
00:39:10,626 --> 00:39:12,866
لا تجعلنى اخرج من الشاحنة
دعه يدخل

488
00:39:13,022 --> 00:39:15,902
يا رجل ان خرجت من هذه الشاحنة
سوف اصفع شخص ما

489
00:39:16,360 --> 00:39:17,638
ماذا حدث يا كارتر؟

490
00:39:18,027 --> 00:39:20,267
ليست وظيفتي أن اقفز من الحافلات

491
00:39:20,695 --> 00:39:22,298
أنا لا أفعل ذلك
انا لست كارل لويس

492
00:39:23,367 --> 00:39:24,648
من هذا الرجلِ؟

493
00:39:25,535 --> 00:39:26,719
سيدى، يمكننى توضيح ذلك

494
00:39:26,870 --> 00:39:29,686
العميل كارتر
يساعدنى فى تحقيقي

495
00:39:29,907 --> 00:39:32,466
انه منزعج لعدم
قيامنا بعملنا

496
00:39:32,911 --> 00:39:35,470
انا و لي نهتم بالموقف

497
00:39:35,912 --> 00:39:37,385
كل شى تحت السيطرة

498
00:39:37,547 --> 00:39:39,403
سنعيد لك ابنتك
بخير و سلام

499
00:39:39,816 --> 00:39:42,315
انه عاطفي جداً
حول إيجاد بنتك

500
00:39:42,488 --> 00:39:44,343
لك امتنانى

501
00:39:44,555 --> 00:39:47,626
أردنا ان يكون واحد من أفضل رجالنا
مع المحقق لى طوال الوقت

502
00:39:47,893 --> 00:39:52,052
أيها العميل روس، لعل الوقت مناسب
لإطلاع القنصل على تفاصيل مهمتي

503
00:39:52,488 --> 00:39:53,888
أجل
أجل

504
00:39:54,567 --> 00:39:56,423
كارتر، هل يمكننى التحدث معك لحظة؟

505
00:39:56,902 --> 00:39:59,143
تريد الحديث معى لحظة؟
على انفراد؟

506
00:40:01,238 --> 00:40:04,121
فهمت، لابد أن هذه قضية
على المستوى جي 14 من السرية

507
00:40:04,910 --> 00:40:06,382
هذا مصطلح من المباحث الفيدرالية

508
00:40:06,578 --> 00:40:09,011
دعنى اتصل بقائدى أولاً
لأخبره بما يجري

509
00:40:09,657 --> 00:40:12,913
سنتكلم حالاً
أحب القضايا السرية

510
00:40:13,284 --> 00:40:15,732
مرحباً؟
من المتحدث؟ مرحباً؟

511
00:40:16,170 --> 00:40:17,778
هل هذه المباحث الفيدرالية؟

512
00:40:18,290 --> 00:40:20,530
أعطني الهاتف
نعم، هذه المباحث الفيدرالية

513
00:40:20,960 --> 00:40:23,518
هل أنت من المباحث الفيدرالية؟
نعم، هذه المباحث الفيدرالية

514
00:40:24,129 --> 00:40:27,433
إذا كنتم تريدون إستعادة الفتاة حية
انصت ولا تتكلم

515
00:40:27,641 --> 00:40:29,208
حسنا انا منصت
دعنى احضر قلماً

516
00:40:29,769 --> 00:40:31,048
حسناً

517
00:40:31,438 --> 00:40:34,189
التسليم سيكون الليلة
في الحادية عشر مساءً

518
00:40:34,438 --> 00:40:37,001
المبلغ خمسون مليون دولار

519
00:40:37,311 --> 00:40:41,966
خمسون مليون دولار؟
اتعتقد انك إختطفت، تشيلسي كلينتون؟

520
00:40:42,168 --> 00:40:43,984
أبقه على الاتصال
بعملة مستعملة

521
00:40:44,082 --> 00:40:45,785
لا تزيد الواحدة منها عن فئة
الخمسين دولار

522
00:40:46,011 --> 00:40:48,976
حسناً، خمسون مليون دولار
لا مشكلة

523
00:40:49,151 --> 00:40:51,789
أُريد 20 مليون من فئة الخمسين

524
00:40:51,885 --> 00:40:53,212
عشرون مليون من فئة الخمسين

525
00:40:53,327 --> 00:40:55,659
عشرون مليون من فئة العشرين

526
00:40:55,866 --> 00:40:57,433
عشرون مليون من فئة العشرين

527
00:40:57,529 --> 00:40:59,454
عشرة ملايين من فئة العشرة

528
00:40:59,646 --> 00:41:02,941
و عشرة ملايين من فئة العشرة
أتريد بطاطا مقلية مع هذا؟

529
00:41:03,003 --> 00:41:04,156
ما اسمك؟

530
00:41:04,337 --> 00:41:06,770
ما اسمك انت؟ انت من اتصل بنا
لماذا تريد معرفة اسمي؟

531
00:41:07,007 --> 00:41:09,567
أنا فقط أريد أن أتمكن من إخبار القنصل
من الشخص المسؤل

532
00:41:10,010 --> 00:41:12,251
عن موت ابنته
لأنه يتكلم كثيراً

533
00:41:12,681 --> 00:41:14,471
حسناً، اهدأ

534
00:41:14,681 --> 00:41:16,601
أُحاول مساعدتك
أَنا في صفك

535
00:41:17,319 --> 00:41:19,078
ستتلقون تعليمات التسليم

536
00:41:19,253 --> 00:41:21,493
قبل الموعد بنصف ساعة

537
00:41:21,923 --> 00:41:24,738
إذا تم التسليم بنجاح
ستعيش الفتاة

538
00:41:24,925 --> 00:41:26,846
سأحرص على تأمين نقودك

539
00:41:27,261 --> 00:41:29,119
و يمكننا أن ننفقها معاً
عندما تحصل عليها

540
00:41:29,266 --> 00:41:31,505
لأنني لا أعمل لحسابهم أصلا

541
00:41:32,601 --> 00:41:35,162
عرفنا مكانه، 620 جنوب برودواي
بوسط المدينة

542
00:41:47,049 --> 00:41:51,154
الفريق الأول، تقدموا من الشارع السادس
إلى تقاطعه مع شارع برودواي

543
00:41:51,422 --> 00:41:54,493
الفريق الثانى، اتخذوا مواقعكم
عند تقاطع الشارع الرابع مع شارع مين

544
00:41:54,758 --> 00:41:56,036
طوقوا المنطقة

545
00:41:56,426 --> 00:42:00,236
خذا فريقكما و أمنا المبنى
طابقاً طابقاً وصولاً إلى السطح

546
00:42:09,941 --> 00:42:11,860
يجب ألا يدخلوا المبنى

547
00:42:12,277 --> 00:42:14,836
أنت محق، فلنخبرهم، هيا

548
00:42:18,648 --> 00:42:21,597
سيد روس يجب أَن تسحب
رجالك

549
00:42:21,653 --> 00:42:23,957
ماذا تفعل هنا؟
أين كارتر؟

550
00:42:28,059 --> 00:42:29,658
ارجوك، انصت إلي
...سيد لي

551
00:42:30,060 --> 00:42:31,981
قد تكون بارعاً جداً
لكن كونك تعرف هذه الفتاة

552
00:42:32,397 --> 00:42:34,956
قد يفسد قدرتك على الحكم

553
00:42:40,173 --> 00:42:43,051
سيدى ، اذا كنت تطلب 50 مليون دولار

554
00:42:43,508 --> 00:42:45,748
فهل كنت ستنتظر في مكان كهذا؟

555
00:42:46,179 --> 00:42:47,778
أبعد هذا المهرجِ عني

556
00:42:48,579 --> 00:42:49,699
انصرف

557
00:42:59,124 --> 00:43:02,825
لماذا كنت تختبئ؟
عما تتحدث؟ لم اختبئ

558
00:43:02,825 --> 00:43:04,099
بلى، كنت تختبئ

559
00:43:04,290 --> 00:43:06,664
كنت انحنى لربط حذائى
و عندما وقفت لم أجدك

560
00:43:07,025 --> 00:43:08,593
سيدى، تم تأمين المنطقة

561
00:43:08,802 --> 00:43:11,041
الغرفة فارغة
تباً

562
00:43:29,490 --> 00:43:32,274
فلينسحب الجميع
اللعنة

563
00:43:32,493 --> 00:43:34,413
استدعوا بعض المسعفين فوراً

564
00:43:35,165 --> 00:43:37,403
اخلوا المبنى
و استدعوا رجال الإطفاء

565
00:43:37,832 --> 00:43:40,392
لدينا  إنفجارِ
في تقاطع الشارع السادس و شارع برودواي

566
00:44:44,268 --> 00:44:45,835
هذا لا يكفى يا رجل

567
00:44:46,268 --> 00:44:49,118
انا لست كريم عبد الجبار
أنزله قليلاً

568
00:45:13,141 --> 00:45:14,261
!لي

569
00:45:20,359 --> 00:45:21,479
!لي

570
00:45:51,971 --> 00:45:53,891
كارتر، لا تأتى ... توقف

571
00:45:54,308 --> 00:45:55,587
...ماذا

572
00:46:18,765 --> 00:46:20,941
أعتقد أنني كسرت رجلي

573
00:46:21,368 --> 00:46:23,225
من ذلك الذى كنت تطارده؟

574
00:46:23,371 --> 00:46:28,078
اسمه سانج و هو من هونج كونج
و بسببك تمكن من الهرب

575
00:46:28,274 --> 00:46:29,575
لماذا لم تحذرني من الجسر ؟

576
00:46:29,611 --> 00:46:30,863
لقد فعلت
لا، لم تفعل

577
00:46:31,007 --> 00:46:32,413
بلى
كلا

578
00:46:32,579 --> 00:46:33,390
قلت توقف

579
00:46:33,714 --> 00:46:35,250
أنا لا أَفهم ماذا تقول

580
00:46:35,383 --> 00:46:36,598
ماذا؟

581
00:46:36,717 --> 00:46:38,638
أترى ؟

582
00:46:39,052 --> 00:46:42,254
ماذا في يدك؟
لقد أسقطه

583
00:46:43,058 --> 00:46:45,363
تباً
هيا

584
00:46:46,495 --> 00:46:48,383
أين تذهب؟
لقد أفسدت بدلتى

585
00:46:59,075 --> 00:47:00,643
خمس عشرة ثانية

586
00:47:06,684 --> 00:47:08,251
فلتقررى

587
00:47:13,839 --> 00:47:14,959
جونسون

588
00:47:15,323 --> 00:47:16,925
تباً

589
00:47:18,996 --> 00:47:20,531
هل جئت فى وقت غير مناسب؟

590
00:47:20,931 --> 00:47:23,809
لدينا أخبار سيئة لك ،جونسن
كلنا أموات

591
00:47:24,334 --> 00:47:25,805
تشتت انتباهى يا سيدى

592
00:47:26,001 --> 00:47:27,922
قد تحدث في الميدان أمور
مشتتة للانتباه

593
00:47:28,739 --> 00:47:30,266
لذلك نسمي هذا تدريباً

594
00:47:30,374 --> 00:47:32,614
اذا كنتِ لا تستطيعين التعامل مع الضغط
فلتستقيلي

595
00:47:32,834 --> 00:47:33,921
أمرك يا سيدي

596
00:47:34,110 --> 00:47:36,638
يا رجل إعطها إستراحه
لا تقلقى بشأنه

597
00:47:36,733 --> 00:47:39,636
كيف حالك يا فتاة ؟
اعطنى بعض الحب

598
00:47:39,751 --> 00:47:43,281
لماذا تعذبني ؟
أتليق هذه المعاملة بصديق قديم ؟

599
00:47:43,379 --> 00:47:45,618
جئت لأطمئن عليكِ
و أنا بحاجة للمساعدة

600
00:47:46,124 --> 00:47:47,052
المساعدة؟

601
00:47:48,111 --> 00:47:50,538
أعرف أن لديكى بعض المشاعر القوية تجاهى

602
00:47:50,751 --> 00:47:53,787
لكن علينا أن نضع هذا جانباً
هناك فتاة صغيرة حياتها فى خطر

603
00:47:53,938 --> 00:47:56,403
منذ متى وأنت تهتم بأى شخص
غير نفسك ؟

604
00:47:56,468 --> 00:47:58,547
أرجوك، فقط ألقى نظرة على ذلك

605
00:47:58,770 --> 00:48:01,299
وجدنا هذه مع المختطف
قولي لي ما هذا

606
00:48:01,640 --> 00:48:04,455
الأن تريدني أَن أَعمل معك؟
ليس لدى وقت لذلك

607
00:48:04,643 --> 00:48:06,740
لدي همومي الخاصة

608
00:48:06,960 --> 00:48:08,080
جونسون

609
00:48:09,047 --> 00:48:11,223
من أنت ؟
اسف اوقعناك فى مشكلة

610
00:48:11,450 --> 00:48:14,298
نعم انه يأسف لذلك
اخبرنى بشيء عن ذلك لا اعرفه

611
00:48:14,787 --> 00:48:17,315
إنه جهاز تحكم عن بعد، يعمل
بالنيتروجين و يمكن ضبط توقيته

612
00:48:17,724 --> 00:48:19,517
بالتأكيد ليس مصنوعاً في المنزل
ليس أمريكي الصنع

613
00:48:19,792 --> 00:48:22,352
يمكن أن يفتح باب جراج
أو يفجر قنبلة سي 4

614
00:48:22,795 --> 00:48:24,075
سي 4 ؟

615
00:48:24,463 --> 00:48:25,743
نعم، سي 4

616
00:48:27,734 --> 00:48:29,974
هذا يعني كثيراً لي
حساً، اذهب

617
00:48:32,406 --> 00:48:34,326
و أنا أسف بشأن تلك الاشاعات

618
00:48:34,741 --> 00:48:36,661
التى ترددت فى عيد الميلاد
عن نومنا سوية

619
00:48:37,078 --> 00:48:39,957
ماذا ؟
انه يمزح فحسب

620
00:48:40,771 --> 00:48:42,171
إلى اللقاء

621
00:48:46,186 --> 00:48:48,074
بوبي، كيف حالك يا رجل؟

622
00:48:49,822 --> 00:48:53,288
أريد رؤية كلايف كود
مستحيل يا كارتر

623
00:48:53,489 --> 00:48:56,369
تم إطفاء الأنوار و إغلاق الأبواب
أتريدنى أن أفقد وظيفتى ؟

624
00:48:56,866 --> 00:48:59,713
أنا من حصل لك على هذه الوظيفة
الأن افتح و أدخلني

625
00:48:59,935 --> 00:49:01,682
لا أستطيع فعل ذلك
بوبي

626
00:49:01,877 --> 00:49:04,693
ألم ادر ظهرى عندما
اشتريت كيس الماريجوانا

627
00:49:04,806 --> 00:49:06,310
كنت اتقاسمه معك

628
00:49:06,475 --> 00:49:10,424
ألم اعطيك النصيب الأكبر ؟
هيا يا بوبي، قدم لي هذه الخدمة

629
00:49:11,477 --> 00:49:14,039
تباً. لديك خمس دقائق

630
00:49:14,816 --> 00:49:16,094
كود

631
00:49:16,517 --> 00:49:18,724
أخواك هنا لرؤيتك

632
00:49:23,892 --> 00:49:26,739
كلايف، كيف حالك يا رجل؟

633
00:49:27,563 --> 00:49:29,164
مجيؤك هنا ينم عن وقاحة شديدة

634
00:49:29,564 --> 00:49:32,027
كنت ماراً بالمنطقة
و أعتقدت أنك ربما تشعر بالملل

635
00:49:32,233 --> 00:49:33,482
جئت لأطمئن عليك

636
00:49:33,915 --> 00:49:35,605
ماذا تربد ؟

637
00:49:35,906 --> 00:49:37,345
لقد جئت فقط لأعطيك هدية

638
00:49:37,540 --> 00:49:40,755
أعلم أن لديك وقت فراغ
فأحضرت لك لعبة صغيرة

639
00:49:40,877 --> 00:49:42,628
لا اريد هذا
لا تريد هذا ؟

640
00:49:42,811 --> 00:49:44,858
شخص ما أخبرني
أنك تحب اللعب بأشياء كهذه

641
00:49:45,045 --> 00:49:47,269
أنا لا أَحب هذه الأشياء
أنا حتى لا أَعرف ما هى

642
00:49:47,661 --> 00:49:49,267
ألم تبيع هذا إلى أى شخص ؟

643
00:49:49,460 --> 00:49:51,379
كيف أبيعه و أنا لا أَعرف ما هو ؟

644
00:49:51,552 --> 00:49:53,473
أمسك به
لا أريد الإمساك به

645
00:49:53,889 --> 00:49:55,809
فقط المسه
لا أريد لمسه

646
00:49:56,226 --> 00:49:58,473
أخفت منه؟
أتعتقد أننى غبى؟

647
00:49:58,561 --> 00:50:01,441
أنت غبي بما يكفي لتعتقل
تريد بصماتي عليه لتديننى

648
00:50:01,898 --> 00:50:04,777
لما قد أفعل شيء كهذا ؟
أتعتقد أننى أحاول خداعك مرة أخرى ؟

649
00:50:05,270 --> 00:50:09,122
أنا لست مضطراً لذلك
ستُحبس مدى الحياة بتهمة قتل الفتاة

650
00:50:09,305 --> 00:50:11,162
أنا لا أعرف شيئاً عن أى فتاة

651
00:50:11,640 --> 00:50:13,540
ليس هذا ما سمعته و لا ما سأقوله

652
00:50:13,644 --> 00:50:16,774
لا يهمنى ما سمعته، أنا لا أعرف شيئاً
لدى فم كبير يا كلايف

653
00:50:16,981 --> 00:50:19,222
دعني أُخبرك شيء
أنا لا أَعرف شيئاً عن هذا

654
00:50:19,652 --> 00:50:21,123
لذا يمكنك تقبيل مؤخرتي الكبيرة

655
00:50:21,352 --> 00:50:23,592
كلايف، تقبيل مؤخرتك سيستغرق
اليوم كله

656
00:50:24,023 --> 00:50:26,582
ماذا تفعل؟ أتريد بعضاً من هذا ؟
يمكنني أن أعطيك منه قدر ما شئت

657
00:50:27,326 --> 00:50:30,141
أعطنى اسماً
لن أقول لك شيئاً

658
00:50:32,930 --> 00:50:36,771
إنها تبلغ 11 عاماً فقط
لا أُريدها أَن تموت

659
00:50:37,605 --> 00:50:39,204
انظر إلى الصورة

660
00:50:39,672 --> 00:50:43,511
أنا لا أَهتم به أَو بك
أنا فقط أَهتم بالفتاة

661
00:50:44,343 --> 00:50:45,943
أعطني الاسم

662
00:50:56,388 --> 00:50:59,236
الرجل اسمه جونتاو
أنا لم أره من قبل

663
00:51:00,060 --> 00:51:03,483
أين أَجده؟
مطعم فو تشاو بالحي الصيني

664
00:51:04,628 --> 00:51:07,156
قدم خدمة لنفسك و تخلص من هذا الرجل
سيتسبب فى قتلك

665
00:51:07,364 --> 00:51:10,150
كلايف، شكراً لك يا رجل
سوف أعود في موعد الزيارة القادمة

666
00:51:10,370 --> 00:51:12,290
سأَجلب بعض الكعك
من اجل مؤخرتك

667
00:51:30,458 --> 00:51:32,058
ها هو المكان

668
00:51:36,463 --> 00:51:38,383
ماذا ننتظر؟

669
00:51:38,799 --> 00:51:42,258
نحن ندرس المكان
لن نقتحمه دون احتياطات

670
00:51:42,258 --> 00:51:43,378
و إلا قتلونا

671
00:51:47,141 --> 00:51:48,708
اشعر بالنعاس

672
00:52:24,814 --> 00:52:28,014
أنت لا تعرف أى شيء عن الحرب
الجميع يعرف الحرب

673
00:52:37,526 --> 00:52:40,085
"لا يقولون "أنتم كلكم"، بل "كلكم

674
00:52:40,286 --> 00:52:42,206
"كلكم"
"كلكم"

675
00:52:42,434 --> 00:52:43,554
"كلكم"

676
00:52:43,799 --> 00:52:46,626
"تتكلم كأنك في فيلم كاراتيه، "كلكم
"كلكم"

677
00:52:46,803 --> 00:52:49,899
"قلها من هنا و بقوة، "كلكم
"كلكم"

678
00:52:50,258 --> 00:52:51,658
"كلكم"
"كلكم"

679
00:52:52,207 --> 00:52:54,417
دعني أريك كيف تفعل هذا، أيها الأحمق

680
00:53:01,450 --> 00:53:02,570
هيا

681
00:53:09,560 --> 00:53:10,842
هيا

682
00:53:17,451 --> 00:53:18,571
هيا

683
00:53:24,342 --> 00:53:25,622
افعل ذلك مرة أخرى

684
00:53:26,011 --> 00:53:27,930
مرة أخرى. هكذا ؟

685
00:54:17,097 --> 00:54:19,527
الاول سيكون  بالحقيبة
و سترتدي الآخر

686
00:54:19,933 --> 00:54:21,180
...عندما تقوم بالتسليم

687
00:54:25,573 --> 00:54:28,132
هل التقطنا الإشارة ؟
حسنا، أجب

688
00:54:29,548 --> 00:54:30,409
مرحباً ؟

689
00:54:30,610 --> 00:54:32,846
هل أحضرت ما طلبته ؟
أجل

690
00:54:32,946 --> 00:54:35,505
أتمنى أن تدرك الأن مدى جديتي

691
00:54:35,950 --> 00:54:39,695
خذ النقود إلى الزقاق الواقع خلف
مطعم فو تشاو بالحي الصيني

692
00:54:40,523 --> 00:54:42,507
بقيت لديك 29 دقيقة

693
00:54:56,672 --> 00:54:59,488
!اللعنة يا تشين
هذا مليئ بالدهون

694
00:54:59,675 --> 00:55:02,395
أليس لديك طعام أفضل
...مثل أجحة الدجاج

695
00:55:02,645 --> 00:55:04,602
أو أضلاع مشوية
أو البطاطا المقلية أو أى شيء ؟

696
00:55:05,101 --> 00:55:07,552
أقدم الطعام الصيني هنا
لا الطعام الافريقي

697
00:55:07,757 --> 00:55:10,418
أنا لم أَقل الطعام الافريقي
انا قلت طعام أفضل

698
00:55:10,623 --> 00:55:12,928
لا أريد هذا الطعام الدسم
كيف ستبيع علبة دهون كبيرة ؟

699
00:55:14,207 --> 00:55:15,425
أنا..... ماذا؟

700
00:55:15,914 --> 00:55:17,196
هيا

701
00:55:17,560 --> 00:55:20,326
أنا لست مغفلاً
ولا أنا

702
00:55:20,535 --> 00:55:22,408
أنا لست مغفلاً
سأضرب قبعتك

703
00:55:23,233 --> 00:55:26,603
يا رجل، ماذا تطعمني ؟
هذا ثعبان البحر

704
00:55:26,637 --> 00:55:28,844
أهو جيد؟
جيد جداً

705
00:55:29,305 --> 00:55:31,769
ماذا لديك ؟
سنام جمل

706
00:55:32,244 --> 00:55:35,444
ماذا؟
سنام الجملِ

707
00:55:42,619 --> 00:55:44,093
هذا جيد

708
00:55:44,288 --> 00:55:46,849
يحتاج بعض الصلصة الحارة
و لكنه جيد

709
00:55:48,327 --> 00:55:50,246
هل سننتظر أكثر من ذلك ؟
أجل

710
00:55:52,996 --> 00:55:54,821
كيف سندخل و نمسك بجونتاو ؟

711
00:55:54,999 --> 00:55:57,239
كيف نعرف أنه موجود أصلاً ؟
لم يره أحد من قبل

712
00:55:57,668 --> 00:55:59,589
انا اعرف
لقد قتل شريكى

713
00:56:01,505 --> 00:56:03,265
يؤسفني هذا

714
00:56:03,474 --> 00:56:06,675
هذا أحد أسباب عدم عملي مع شريك
إنه أمر تعلمته من أبي

715
00:56:08,145 --> 00:56:11,058
أكان والدك شرطياً ؟
عمل 15 سنة فى شرطة لوس انجلوس

716
00:56:11,515 --> 00:56:14,268
أبي أيضا كان شرطياً
أبيك أيضا كان شرطياً ؟

717
00:56:14,520 --> 00:56:17,687
ليس شرطياً، ضابط
كان أسطورة في هونج كونج كلها

718
00:56:18,157 --> 00:56:20,012
أبي أيضا كان أسطورة
في أمريكا كلها

719
00:56:20,425 --> 00:56:23,240
أبي اعتقل ذات مرة 15 شخصاً
بمفرده فى ليلة واحدة

720
00:56:23,427 --> 00:56:25,670
أبي اعتقل 25 بمفرده

721
00:56:26,433 --> 00:56:29,633
أبي أنقذ 5 مدنيين من مبنى تحترق بمفرده

722
00:56:30,103 --> 00:56:32,662
ذات مرة أبي امسك
برصاصة بيده

723
00:56:33,439 --> 00:56:37,121
أبي يستطيع أن يركل مؤخرت أبيك
...طوال الطريق من هنا الى الصين

724
00:56:37,341 --> 00:56:39,554
أَو اليابان أَو أياً كان بلدك...

725
00:56:39,779 --> 00:56:41,700
لا تتكلم عن أبي
لا تتكلم عن أبي

726
00:56:43,784 --> 00:56:46,984
أهذا هو فتاك؟
أجل، هيا بنا

727
00:56:50,224 --> 00:56:52,496
سأدخل أولاً
لن يتعرف علي أحد

728
00:56:53,092 --> 00:56:54,979
حسناً، سأنتظر 5 دقائق

729
00:56:55,594 --> 00:56:57,132
خذ هويتى

730
00:56:57,265 --> 00:57:00,785
إن حدثت أى مشكلة اقتحم المكان
و كأنك من شرطة لوس انجلوس

731
00:57:05,271 --> 00:57:06,871
ذلك لن ينفع
أنا لست بهذا الطول

732
00:57:07,242 --> 00:57:09,482
بل سينفع
المهم هو الأسلوب

733
00:57:09,877 --> 00:57:13,078
افتحها، اغلقها بسرعة
افتحها، اغلقها بسرعة

734
00:57:15,550 --> 00:57:18,112
ستتعلم، اسمع
خذ هذا

735
00:57:23,060 --> 00:57:25,786
يا رجل، تصرف كأنك عريب عن المدينة

736
00:57:25,983 --> 00:57:30,190
أنا غريب عن المدينة فعلاً
لا تتصرف كشرطى, تصرف كسائح

737
00:57:30,336 --> 00:57:33,855
لا تكن واضحاً. حسناً ؟
حسناً، لا مشكلة

738
00:57:36,606 --> 00:57:38,204
كيف حالك؟
مائدة لشخص واحد؟

739
00:57:38,607 --> 00:57:41,166
بل لشخصان
انا هنا لمقابلة السيد جونتاو

740
00:57:41,943 --> 00:57:43,864
أسفة، لا أَعرف السيد جونتاو

741
00:57:44,280 --> 00:57:47,063
ربما لا تفهمين، أنا محامي
السيد جونتاو و مستشاره القانوني

742
00:57:47,282 --> 00:57:50,739
وقع في مأزق مرة أخرى و طلب مني المجيء
و أنا رجل مشغول جداً

743
00:57:50,938 --> 00:57:52,761
و لا وقت لدي لكي آتى إلى هنا

744
00:57:53,454 --> 00:57:56,215
زوجتي تريدني أَن أَعود للمنزل
و طلي بحاجة للحفاضات

745
00:57:56,474 --> 00:57:57,514
هلا تستدعين السيد جونتاو ؟

746
00:57:57,866 --> 00:57:59,689
...لكني أخبرتك أنا لا أَعرف

747
00:57:59,928 --> 00:58:03,043
اتعتقدين اننى جئت هنا للا شيء ؟
ستعطينى ثمن الوقود ؟

748
00:58:03,043 --> 00:58:04,443
هل 5 دولارات ؟

749
00:58:04,500 --> 00:58:07,701
هلا تقولين للسيد جونتاو
أن يأتي إلى هنا؟

750
00:58:08,838 --> 00:58:10,117
شكراً

751
00:58:11,176 --> 00:58:13,735
ايمكننى الجلوس هنا؟
هنا؟ شكراً

752
00:58:17,119 --> 00:58:19,056
مرحباً
ألديكم ثعبان البحر ؟

753
00:58:19,284 --> 00:58:20,241
بالتأكيد

754
00:58:21,286 --> 00:58:23,557
و كيف سنام الجمل عندكم ؟

755
00:58:24,655 --> 00:58:25,935
عفواً ؟

756
00:58:26,839 --> 00:58:29,046
أين مطعم دجاج و فطائر روسكو ؟

757
00:58:29,961 --> 00:58:31,560
من هنا؟

758
00:58:33,632 --> 00:58:35,551
أَسف، أنا غريب عن المدينة

759
00:58:36,302 --> 00:58:38,107
ربما يكون من هنا
شكراً

760
00:58:38,199 --> 00:58:40,019
على الرحب و السعة

761
00:58:40,872 --> 00:58:42,152
ما هذا؟

762
00:59:02,407 --> 00:59:04,227
هناك من يسأل عن جونتاو

763
00:59:22,949 --> 00:59:24,549
لا، إنتظر

764
00:59:30,623 --> 00:59:32,766
أخرجوا الفتاة من هنا

765
00:59:32,958 --> 00:59:35,519
احرصوا على ألا يخرج هذان الرجلان

766
01:00:29,785 --> 01:00:32,634
سيقابلك جونتاو
أخيراً

767
01:00:46,871 --> 01:00:48,150
توقف

768
01:00:48,537 --> 01:00:49,820
دعني أذهب

769
01:01:02,320 --> 01:01:05,839
هذا رائع، المكان هنا مختلف جداً
عن الطابق السفلي

770
01:01:07,657 --> 01:01:10,539
ما الأمر يا رجل ؟
ماذا تشاهدون ؟

771
01:01:16,700 --> 01:01:18,588
أين جونتاو؟

772
01:01:21,307 --> 01:01:23,226
لماذا أنتم صامتون ؟

773
01:01:28,647 --> 01:01:31,846
كان هذا تصرفاً صبيانياً
لم يكن هناك داع لهذا

774
01:01:32,352 --> 01:01:35,422
لقد جئت لأرى جونتاو

775
01:01:35,687 --> 01:01:37,256
لأنه طلب مني أن آتي إلى هنا

776
01:01:37,690 --> 01:01:39,930
لأنني أخوه غير الشقيق من بكين

777
01:01:40,357 --> 01:01:43,239
أنا و هو من نفس الأم
أنا صيني أسود

778
01:01:44,030 --> 01:01:45,950
كلنا سواء
يا رجل، انتظر لحظة

779
01:01:46,365 --> 01:01:47,966
هل ستقتلني؟

780
01:01:48,367 --> 01:01:50,545
حسناً، أخفض سلاحك
و قاتلني كرجل

781
01:01:50,969 --> 01:01:53,211
حسناً، قاتلنى كرجل، تباً

782
01:01:53,972 --> 01:01:56,885
أي شخص يستطيع قتل شخص آخر بالرصاص
هذا ما اتحدث عنه

783
01:01:57,344 --> 01:02:00,447
تراجع، أفسح لي
أنت لا تعرف مع من تعبث

784
01:02:00,679 --> 01:02:02,569
...سأَضرب ذلك الأصفرِ

785
01:02:06,154 --> 01:02:08,329
من ركلني منكم ؟
انا

786
01:02:11,425 --> 01:02:13,730
حسناً

787
01:02:25,373 --> 01:02:27,932
دعنا نناقش هذا الأمر 
دعنا نناقش هذا الأمر يا رجل، انتظر

788
01:02:29,591 --> 01:02:31,543
لا، لا، ما معنى ذلك ؟

789
01:02:31,745 --> 01:02:34,595
هناك سوء تفاهم
هيا نصلى من اجل ذلك

790
01:02:36,418 --> 01:02:39,265
المباحث الفيدرالية ؟
لا، لست من المباحث الفيدرالية

791
01:02:39,756 --> 01:02:41,515
أَنا حارس أمن
أَعمل في مركزِ التسوق

792
01:02:41,923 --> 01:02:43,523
امسح الدم عن وجهك

793
01:02:44,925 --> 01:02:46,207
أنت تنزف

794
01:02:55,271 --> 01:02:58,818
كلا، انه يمزح
لم يقصد هذا

795
01:02:58,907 --> 01:03:00,475
بل كان يقصد أن تفكوني

796
01:03:00,995 --> 01:03:02,395
لا تتحركوا

797
01:03:02,896 --> 01:03:04,716
شرطة لوس أنجلوس

798
01:03:15,076 --> 01:03:16,896
لي، ماذا تفعل ؟

799
01:03:38,534 --> 01:03:39,654
لي

800
01:03:58,837 --> 01:04:00,120
!انتبه
!انتبه

801
01:04:03,008 --> 01:04:04,289
خلفك

802
01:04:07,956 --> 01:04:09,076
كارتر

803
01:04:10,450 --> 01:04:11,409
قف مكانك

804
01:04:13,118 --> 01:04:14,941
لقد ركلنا مؤخرتكم

805
01:04:15,119 --> 01:04:17,680
ركلنا مؤخرتكم كلكم

806
01:04:19,166 --> 01:04:20,286
كارتر

807
01:04:36,509 --> 01:04:38,397
سأقتلك

808
01:05:05,506 --> 01:05:07,744
لي، من هنا يا رجل

809
01:05:22,724 --> 01:05:24,005
أهذا مسدسى ؟

810
01:05:26,395 --> 01:05:28,219
انه مسدسى
هيا بنا

811
01:05:31,968 --> 01:05:34,272
لماذا سقطت منك الشارة ؟

812
01:05:35,038 --> 01:05:37,917
ثم رميت المسدس من النافذة

813
01:05:39,040 --> 01:05:40,322
تعال، من هذا الطريقِ

814
01:05:48,717 --> 01:05:51,598
لدى كل شيء تحت السيطرة
لا تقلق بشأن اى شيء

815
01:05:52,054 --> 01:05:53,975
يا للهول

816
01:05:54,389 --> 01:05:55,575
لا بأس

817
01:05:55,726 --> 01:05:58,190
لماذا لا يدهشني وجودك هنا يا كارتر ؟

818
01:05:58,395 --> 01:06:01,593
دان، أريد أن يعود هذان الرجلان
الي القنصلية فوراً

819
01:06:04,400 --> 01:06:05,681
دعونا نأخذ جولة
ايها السادة

820
01:06:21,285 --> 01:06:24,165
من الافضل ان تبعد يديك عنى
يا رجل، انه معي

821
01:06:30,961 --> 01:06:33,394
دعنى اشرح ذلك
سأبدأ من البداية

822
01:06:33,632 --> 01:06:36,190
كنا ننفذ عملية التسليم
هان كان على وشك استعادة ابنته

823
01:06:36,633 --> 01:06:38,139
و لكنكما أفسدتما كل شيء

824
01:06:38,304 --> 01:06:40,864
مهلاً، عما تتكلم ؟
الم تسمع ما قاله لي ؟

825
01:06:41,306 --> 01:06:43,450
السيد لي فى طريقه إلى هونج كونج

826
01:06:43,641 --> 01:06:47,602
و الأن انصرف قبل أن أوجه لك تهمة
إعاقة سير العدالة

827
01:06:47,981 --> 01:06:49,579
كنا على وشك حل القضية

828
01:06:49,981 --> 01:06:52,220
أنت لم تعد مكلفاً بهذه القضية يا كارتر

829
01:06:52,984 --> 01:06:54,265
القضية أغلقت

830
01:06:54,776 --> 01:06:56,479
قصدت المساعدة فحسب

831
01:06:56,674 --> 01:06:57,907
أرجوك سامحني

832
01:06:58,632 --> 01:07:01,432
الأن علي أن أعتمد على المباحث الفيدرالية

833
01:07:02,267 --> 01:07:04,087
سيأخذونك إلى المطار

834
01:07:05,671 --> 01:07:07,468
جونتاو هو من وراء ذلك

835
01:07:09,027 --> 01:07:09,783
جونتاو؟

836
01:07:11,338 --> 01:07:14,047
قنصل هان
أسف يا سيدى

837
01:07:16,342 --> 01:07:17,944
لقد كان خطأي انا

838
01:07:18,344 --> 01:07:20,936
ما كان لي ليعرض حياة ابنتك للخطر بأي شكل

839
01:07:21,382 --> 01:07:22,981
إنه يحب ابنتك

840
01:07:23,149 --> 01:07:25,613
فات أوان الاعتذار

841
01:07:26,720 --> 01:07:29,279
ايها القنصل
مكالمة لك

842
01:07:30,725 --> 01:07:32,004
نحن مستعدون

843
01:07:32,444 --> 01:07:33,723
حسناً، أجب

844
01:07:38,065 --> 01:07:41,842
أصبحت الفدية الآن 70 مليون
سأتصل غداً لأعطيكم التعليمات

845
01:07:42,069 --> 01:07:44,916
إما أن تحضر النقود
أو تأخذ جثة ابنتك

846
01:07:45,173 --> 01:07:47,521
أرجوك، يجب أن تفهم
...ما حدث الليلة

847
01:07:47,640 --> 01:07:48,400
!أبي

848
01:07:51,390 --> 01:07:52,510
سو يانج

849
01:07:53,985 --> 01:07:57,261
...قولي لهم أنني سأفعل أي شيء

850
01:07:58,680 --> 01:08:00,080
!سو يانج

851
01:08:21,377 --> 01:08:22,977
أسف يا رجل

852
01:08:23,714 --> 01:08:25,953
فلتأسف لسو يانج

853
01:08:51,075 --> 01:08:53,635
لا أدلة مادية
لا شيء

854
01:08:56,080 --> 01:08:59,504
اسمع، نحن نفعل كل ما بوسعنا

855
01:08:59,751 --> 01:09:02,470
نتتبع كل ما يدخل هذا المجمع

856
01:09:02,719 --> 01:09:04,639
عفواً، أيها القنصل
لديك ضيف

857
01:09:05,391 --> 01:09:07,309
جاك، سأعاود الاتصال بك

858
01:09:10,391 --> 01:09:11,511
توماس

859
01:09:15,634 --> 01:09:17,233
أَنا آسف يا صديقي

860
01:09:17,636 --> 01:09:19,555
أنا لا أَستطيع أَن أَقف ولا افعل شيء

861
01:09:33,744 --> 01:09:35,632
مرحباً
كيف حالك يا عزيزتي ؟

862
01:09:36,487 --> 01:09:39,504
كم أنت وقح لتتصل بي
سأغلق الخط

863
01:09:39,920 --> 01:09:41,711
انتظري دقيقة، لا تغلقي الخط
اسمعي

864
01:09:41,887 --> 01:09:44,127
أتعرفى؟
كنتى محقة بشأنى

865
01:09:44,627 --> 01:09:45,705
أَنا آسف

866
01:09:46,097 --> 01:09:48,442
هل تعاطيت المخدرات؟
كنتِ محقة

867
01:09:48,616 --> 01:09:50,104
أنا كنت أنانياً و عديم الذوق

868
01:09:50,336 --> 01:09:52,732
و كان تركيزي منصباً على نفسي
أجل

869
01:09:52,805 --> 01:09:54,692
لم أعتاد العمل مع الشركاء

870
01:09:54,873 --> 01:09:57,018
لكنه ليس بخصوصى الأن
إنه بخصوص الفتاة

871
01:09:57,210 --> 01:10:00,731
ستموت لو لم نساعدها
أتفهمين ما اقوله؟

872
01:10:01,548 --> 01:10:03,051
ليس بعد
لكن استمر بالكلام

873
01:10:03,216 --> 01:10:06,416
أعتقد أن شيئاً خطيراً سيحدث الليلة

874
01:10:06,887 --> 01:10:08,743
و أريد أن أعرف أين سيكون القنصل

875
01:10:08,889 --> 01:10:10,809
أتعتقدين أنك تستطيعين مساعدتى؟

876
01:10:11,559 --> 01:10:12,953
سأرى ماذا أستطيع أن أفعل

877
01:10:13,239 --> 01:10:16,685
لا انا لا اريدك ان ترى بل أريدك
أن تفعليها، أتستطيعين؟

878
01:10:19,234 --> 01:10:20,448
حسناً يا كارتر

879
01:10:20,568 --> 01:10:22,522
شيء آخر
أجل؟

880
01:10:23,235 --> 01:10:24,836
ما لون سروالك؟

881
01:10:32,623 --> 01:10:33,392
مرحباً

882
01:10:33,589 --> 01:10:37,450
أيها القنصل هان، أريدك أن تذهب
الى المعرض الصينى كما خططت

883
01:10:37,642 --> 01:10:39,451
ضع النقود في غرفة التحكم العلوية

884
01:10:39,522 --> 01:10:40,993
احرص على عدم ارتكاب
المزيد من الأخطاء

885
01:10:41,190 --> 01:10:43,430
أَفهم، لكنني أُريد التحدث مع ابنتي

886
01:11:04,447 --> 01:11:06,688
عفواً أنستى، من هو طيار هذه الطائرة؟

887
01:11:07,451 --> 01:11:09,690
لايهم، اذهبي إلى هناك

888
01:11:10,186 --> 01:11:12,105
و أخبرى الطيار أن لدينا مشكلة
في الجانب الأيسر

889
01:11:12,522 --> 01:11:14,986
هناك مشكلة بالمحرك
يحتاج لمولد جديد

890
01:11:15,191 --> 01:11:17,687
المشرف قال لي
"اذهب إلى الطائرة و ركب مولد جديد"

891
01:11:18,126 --> 01:11:20,590
"و لا تدعها تغادر قبل أن آتي"

892
01:11:20,763 --> 01:11:23,660
أنا اقترح ان تخبري السلطات المختصة
ألا تسمح لهذه الطائرة بالتحرك

893
01:11:23,829 --> 01:11:25,922
"قبل أن تأتي الـ"إف إي إي
و إلا وقعنا كلنا في مأزق

894
01:11:25,922 --> 01:11:27,042
هيا

895
01:11:34,878 --> 01:11:38,717
ماذا تفعل هنا؟
إرفع مؤخرتك، لدينا عمل للقيام به

896
01:11:38,883 --> 01:11:43,200
اذهب، لقد ألحقت العار بنفسى
لي، ماذا عن الفتاة الصغيرة؟

897
01:11:43,220 --> 01:11:45,652
دعني و شأني،
رجل مثلك لن يفهم أبداً

898
01:11:45,889 --> 01:11:48,321
رجل مثلى ؟
لا يهمك إلا نفسك

899
01:11:48,559 --> 01:11:52,304
أنت تخجل من كونك ضابط شرطة
انت عار على اسم أبيك

900
01:11:52,796 --> 01:11:54,654
أنت لا تعرف شيئاً عن أبي

901
01:11:54,800 --> 01:11:57,361
تقول بأن أبيك أسطورة
أبى كان أسطورة

902
01:11:57,803 --> 01:12:00,826
و لكنه قُتل و هو يقوم بدورية مرور
في وضح النهار

903
01:12:01,022 --> 01:12:02,910
على يد سافل
لم يرد أن يتلقى مخالفة

904
01:12:03,108 --> 01:12:05,986
و شريكه لم يحاول أن يدعمه

905
01:12:06,477 --> 01:12:09,645
أبي كان مخلص مثلك
و الأن هو ميت

906
01:12:10,116 --> 01:12:13,601
و لأجل ماذا؟ مخالفة مرور و سافل ما؟
قل لي أي شرف هذا؟

907
01:12:14,953 --> 01:12:18,154
أتعتقد ان أبيك أهدر حياته
و مات من أجل لا شيء؟

908
01:12:20,293 --> 01:12:21,221
أثبت أننى خاطئ

909
01:12:24,630 --> 01:12:27,416
على مدى 15 عاماً و إلى أن استعادت
الصين حكمها على هونج كونج

910
01:12:27,667 --> 01:12:31,187
كان جونتاو أقوى مجرم
في جنوب شرق آسيا

911
01:12:32,006 --> 01:12:36,732
البريطانيون حاولوا القضاء على نشاطه
و لكننا فشلنا

912
01:12:37,345 --> 01:12:38,944
لكن لماذا ابنة القنصل؟

913
01:12:39,347 --> 01:12:41,202
المحقق لي ساعدنى فى الاستيلاء

914
01:12:41,347 --> 01:12:43,907
على كل شيء تملكه عصابة جونتاو

915
01:12:44,350 --> 01:12:47,166
صادرنا ما يقدر بالملايين
من الأسلحة و النقود

916
01:12:47,356 --> 01:12:51,260
و مجموعة من الأعمال الفنية الصينية
التي لا مثيل لها في العالم

917
01:12:52,093 --> 01:12:55,610
ثم اختفى جونتاو
و لا يوجد شهود

918
01:12:57,097 --> 01:12:59,593
أتعتقد حقأ أنه سيقتل الفتاة؟

919
01:13:01,968 --> 01:13:06,129
...نصيحتي لك هي
ادفع له النقود

920
01:13:21,990 --> 01:13:25,190
أيها القنصل،
سأصعد لأنفذ عملية التسليم

921
01:13:25,660 --> 01:13:27,770
أريدك أن تحتفظ بهدوئك
كأن شيئا ًلم يكن

922
01:13:27,996 --> 01:13:31,195
و لا تبتعد عن العميل ويتني
و لو للحظة

923
01:13:31,700 --> 01:13:33,300
مفهوم

924
01:14:26,858 --> 01:14:30,378
مساء الخير أيها السيدات والسادة
أَنا القنصل هان

925
01:14:31,194 --> 01:14:34,716
نيابة عن جمهورية الصين الشعبية
أشكركم على الحضور

926
01:14:39,803 --> 01:14:43,613
يسرنى أن أقدم 5 ألاف عام
من التاريخ و الحضارة الصينية

927
01:14:44,441 --> 01:14:48,281
هي مجموعة كان يعتقد الناس
حتى وقت قريب أنها ضاعت للأبد

928
01:14:48,780 --> 01:14:51,136
هذا رائع حقاً

929
01:14:51,136 --> 01:14:53,936
تمثال بوذا هذا سيبدو جيداً
في حمامي

930
01:14:54,120 --> 01:14:56,680
هذا تاريخ بلادي

931
01:14:57,456 --> 01:15:00,047
إنها قطع لا تقدر بثمن
من التراث الصيني

932
01:15:00,492 --> 01:15:02,156
...إذا تحطم أى شيء

933
01:15:02,561 --> 01:15:04,802
لن يحدث شيء لهذه التحف

934
01:15:05,565 --> 01:15:09,724
و الأن نستطيع أن ننقلهم لأولادنا

935
01:15:19,177 --> 01:15:20,778
اعذرونى

936
01:15:27,187 --> 01:15:29,652
مهلاً، لقد رأيت ذلك الرجلِ
في المطعم الصينيِ

937
01:15:29,857 --> 01:15:32,352
القنصل هان
مصاب بالأنفلونزا منذ عدة أيام

938
01:15:32,825 --> 01:15:35,354
لذا ربما يجب أن أنهى ما بدأه هو

939
01:15:35,831 --> 01:15:37,717
أول ما علينا فعله
هو إخلاء المكان

940
01:15:38,166 --> 01:15:40,053
إن ظل أحد فسيصبح لديهم ما يخسرونه

941
01:15:40,287 --> 01:15:41,569
انتظر، سأعود فوراً

942
01:15:42,869 --> 01:15:45,109
مستقبل سلمي بين بلدينا...

943
01:15:45,873 --> 01:15:47,794
...كلما رأينا الاختلافات و التشابهات

944
01:15:49,878 --> 01:15:51,797
عفواً أيها السيدات والسادة
اللعنة

945
01:15:52,215 --> 01:15:54,775
أنا المحقق كارتر من شرطة لوس أنجلوس
روس، كارتر هنا

946
01:15:56,886 --> 01:15:58,805
ماذا يجري هنا؟
لقد تلقينا للتو

947
01:15:59,221 --> 01:16:02,667
تهديداً على المبنى
نطلب منكم أن تخرجوا من المبنى

948
01:16:02,972 --> 01:16:05,500
بأسرع ما يمكن
ورجاءً لا تفزعوا

949
01:16:07,195 --> 01:16:11,630
!ألم تسمعوني؟ اخرجوا
!هناك قنبلة

950
01:16:11,869 --> 01:16:14,427
أنا لا أصدق هذا
ايها العملاء، ابقوا فى مواقعكم

951
01:16:14,870 --> 01:16:16,999
انتبهوا و ابقوا في مواقعكم

952
01:16:17,123 --> 01:16:18,753
ماذا يجري؟
اخرجوا من المبنى

953
01:16:19,032 --> 01:16:20,329
سيدتى، ضعي الكأس و اخرجي من هنا

954
01:16:21,304 --> 01:16:24,104
المخرج هناك يا امرأة
ستعرضين نفسك للنسف

955
01:16:24,818 --> 01:16:25,938
هيا

956
01:16:27,216 --> 01:16:29,712
هيا، اخرجوا هؤلاء النساء من هنا

957
01:16:29,886 --> 01:16:31,485
فليمسك احدكم بكارتر؟

958
01:16:38,328 --> 01:16:40,505
جونتاو

959
01:16:42,548 --> 01:16:43,668
!جونتاو

960
01:16:46,403 --> 01:16:50,564
أيها القنصل هان هناك 6 كتل متفجرة حول
ابنتك فى سيارة بالخارج

961
01:16:56,079 --> 01:16:58,321
قبل تغيير نظام الحكم
معظم هذه المعروضات

962
01:16:58,747 --> 01:17:01,309
كانت في يد جامع واحد

963
01:17:03,021 --> 01:17:03,980
انا

964
01:17:04,689 --> 01:17:07,506
عملت معظم حياتي لأقتني و أصنف

965
01:17:08,025 --> 01:17:10,906
هذه القطعِ الثمينة التى تراها أمامك

966
01:17:12,698 --> 01:17:16,856
و بعد ذلك في غارة مشؤومة واحدة
أخذوها كلها مني

967
01:17:18,370 --> 01:17:21,891
لكن الليلة
سأتقاضى حقي كله

968
01:17:22,706 --> 01:17:24,307
لا تتحرك

969
01:17:25,377 --> 01:17:27,617
ستموت إن ضغطت هذا الزر

970
01:17:30,381 --> 01:17:31,983
فلتكن صبوراً

971
01:17:32,385 --> 01:17:34,624
وسيلة نقلي ستصل بعد قليل

972
01:17:38,357 --> 01:17:39,605
ابقى هادئ

973
01:17:51,340 --> 01:17:54,224
اهدأ، كنت فقط سأخبرك
أنك فى منطقة محظورة

974
01:17:54,411 --> 01:17:55,612
رجال الشرطة منتشرون
...في كل مكان

975
01:17:58,766 --> 01:18:01,157
لم تعلم أننى استطيع فعل ذلك
!ارفع يديك

976
01:18:01,313 --> 01:18:04,162
لن اقتلك هذه المرة
أنا فقط سأركل مؤخرتك

977
01:18:09,290 --> 01:18:11,529
اخبر اصدقائك عني

978
01:18:23,970 --> 01:18:25,892
كيف حالك؟

979
01:18:26,641 --> 01:18:29,201
كنا نبحث عنك
أَنا المحقق كارتر من شرطة لوس أنجلوس

980
01:18:29,643 --> 01:18:32,139
كل شيء على مايرام الآن
سآخذك إلى والدك

981
01:18:32,580 --> 01:18:34,820
و لكن أولاً سأنزع عنك هذه السترة

982
01:18:35,251 --> 01:18:37,842
!لا تلمسه
سيكون نزعها أكثر امانأ

983
01:18:38,286 --> 01:18:41,487
لا، لقد سمعتهم يقولون
أنها ستنفجر

984
01:18:41,989 --> 01:18:45,477
إذاً من الأفضل أن نتركها
لا تتحركي

985
01:18:46,329 --> 01:18:47,255
أين أنت؟

986
01:18:52,968 --> 01:18:56,041
!لا تتحرك
!الزموا مواقعكم

987
01:18:56,304 --> 01:18:58,224
لا تسحبوا أسلحتكم

988
01:19:01,877 --> 01:19:03,476
أيها السيدات و السادة

989
01:19:03,878 --> 01:19:05,798
أعتقد اننا وصلنا إلى نهاية هذه الأمسية

990
01:19:06,215 --> 01:19:08,776
شكراً لكم و ليلة سعيدة

991
01:19:28,330 --> 01:19:29,450
!جونتاو

992
01:19:31,608 --> 01:19:32,728
!جونتاو

993
01:19:34,745 --> 01:19:36,346
لقد احضرت شيئاً لك

994
01:19:37,716 --> 01:19:39,635
معي شيء تريده

995
01:19:45,022 --> 01:19:46,621
أحضرت قنبلتك إلى هنا

996
01:19:47,344 --> 01:19:48,744
سو يانج
!أبي

997
01:19:49,533 --> 01:19:50,933
كلا
!أبي

998
01:19:52,398 --> 01:19:54,285
أتريد تفجير شيئاً؟

999
01:19:54,732 --> 01:19:56,330
هيا

1000
01:19:57,734 --> 01:19:59,655
اضغط الزر، هيا

1001
01:20:01,406 --> 01:20:03,678
اضغط الزر
ماذا تفعل؟

1002
01:20:03,952 --> 01:20:05,238
أنا أخدعه، جاريني

1003
01:20:05,480 --> 01:20:06,372
!هيا، اضغط الزر

1004
01:20:07,110 --> 01:20:09,094
أجل، هيا، اضغط الزر

1005
01:20:11,184 --> 01:20:13,744
انسف الجميع
!أجل، انسف الجميع

1006
01:20:13,871 --> 01:20:15,791
!اضغط الزر اللعين
!اضغط الزر اللعين

1007
01:20:17,856 --> 01:20:19,777
سمعت ما قالته

1008
01:20:21,140 --> 01:20:24,339
هيا، لقد حمست الجميع
و قلت أنك ستفجر شيئاً ما

1009
01:20:24,865 --> 01:20:28,761
و الأن انظر اليك أيها البريطاني الحقير
!هيا، اضغط الزر

1010
01:20:30,068 --> 01:20:32,386
تعامل معه من فضلك
أين تذهب؟

1011
01:20:39,746 --> 01:20:41,667
!احموا القنصل

1012
01:20:42,794 --> 01:20:45,786
!كلا
لا تقلقى، إنها محترفة

1013
01:20:46,095 --> 01:20:47,215
يجب أن تنزعي السترة

1014
01:20:47,489 --> 01:20:50,519
أجل، أمهلني ثانية فحسب

1015
01:20:52,826 --> 01:20:56,985
توجد أداة تفجير في هذه السترة
ستنفجر إن نزعتها

1016
01:21:03,472 --> 01:21:05,071
ألم تقومى بذلك من قبل؟

1017
01:21:05,474 --> 01:21:07,586
الأمر مختلف قليلاً في غرفة التدريب

1018
01:21:07,810 --> 01:21:11,010
!فليحتم الجميع يا ويتني
نحتاج المزيد من الرجال هنا

1019
01:21:11,479 --> 01:21:14,041
كرر، دان، هل تسمعنى؟

1020
01:21:27,428 --> 01:21:28,803
!نحتاج بعض المساعدة هنا

1021
01:21:35,672 --> 01:21:37,237
الورد أحمر

1022
01:21:38,672 --> 01:21:40,274
البنفسج أزرق

1023
01:21:42,344 --> 01:21:43,943
السكر حلو

1024
01:21:46,681 --> 01:21:47,963
و كذلك أنتِ

1025
01:21:56,627 --> 01:21:58,867
مازال جهاز التحكم يمكنه تفجيرها

1026
01:21:59,962 --> 01:22:01,563
تخلص منها

1027
01:22:07,873 --> 01:22:09,152
أهى بخير؟
أجل

1028
01:22:11,843 --> 01:22:13,794
!أَعلم أن هذه ليست القنبلة

1029
01:22:14,211 --> 01:22:19,762
!أبعد هذه القنبلة عنى
!خذ القنبلة إلى الخارج

1030
01:22:21,507 --> 01:22:23,265
جونتاو
أجل خذها إلى جونتاو

1031
01:22:23,265 --> 01:22:25,365
اذهب من هنا و سأذهب من هناك
حسناً

1032
01:22:33,474 --> 01:22:34,754
!لا تطلق النار

1033
01:23:43,656 --> 01:23:44,564
!تباً

1034
01:24:01,823 --> 01:24:03,265
إلى أين  أنت ذاهب؟

1035
01:24:23,912 --> 01:24:26,409
قابلني على السقف
عُلم

1036
01:24:33,645 --> 01:24:35,045
! جونتاو

1037
01:24:49,439 --> 01:24:51,039
لا تتحرك يا رجل

1038
01:24:52,152 --> 01:24:55,578
أجل، كنت ابحث عنك أيها الجبان

1039
01:24:56,114 --> 01:24:59,727
رفاقك ليسوا هنا الأن، أين هم؟
أنت وحدك

1040
01:24:59,782 --> 01:25:01,703
سأقتله
تفضل

1041
01:25:02,439 --> 01:25:04,358
حقاً؟
أنا لا أَحبه أصلاً، تفضل

1042
01:25:08,125 --> 01:25:11,262
أنزل مسدسك
قاتل كرجل

1043
01:25:13,363 --> 01:25:15,603
ماذا قلت؟
قاتل كرجل

1044
01:25:17,403 --> 01:25:18,682
أقاتل كرجل؟

1045
01:25:20,404 --> 01:25:22,901
حسنا
سأركل مؤخرتك

1046
01:25:23,073 --> 01:25:24,994
ثم سآخذك إلى السجن

1047
01:25:25,408 --> 01:25:28,944
حسناً، هيا
أنزل المسدس

1048
01:25:29,048 --> 01:25:30,647
في نفس الوقت

1049
01:25:54,707 --> 01:25:56,916
امسح الدم عن وجهك يا رجل
انت ميت

1050
01:27:09,631 --> 01:27:11,031
أشكرك يا إلهي

1051
01:27:36,380 --> 01:27:37,660
!يا للهول

1052
01:27:59,804 --> 01:28:01,116
تعلم أنه ميت

1053
01:28:02,029 --> 01:28:03,026
! كارتر

1054
01:28:03,041 --> 01:28:05,283
!ساعدنى، افعل شيئاً

1055
01:28:06,047 --> 01:28:10,110
!اهدأ يا رجل
!تشبث

1056
01:28:14,819 --> 01:28:16,420
لا أستطيع التشبث أكثر من ذلك

1057
01:28:16,822 --> 01:28:19,255
تشبث لمدة ساعة تقريباً
سأحضر سيارة الإسعاف

1058
01:28:19,492 --> 01:28:21,924
ماذا تفعل؟
فقط تشبث يا رجل، سأعود فوراً

1059
01:28:22,162 --> 01:28:25,051
!كارتر
كنت امزح فحسب

1060
01:28:29,835 --> 01:28:31,372
 افعل شيئاً

1061
01:28:35,075 --> 01:28:36,995
لا أستطيع التشبث أكثر من ذلك

1062
01:28:55,561 --> 01:28:56,841
!تباً

1063
01:29:01,571 --> 01:29:02,786
شكراً

1064
01:29:03,537 --> 01:29:08,141
ماذا تفعل؟
كنت اتصرف بتهذيب

1065
01:29:08,492 --> 01:29:10,433
في المرة القادمة
عامل خصيتي بتهذيب

1066
01:29:10,700 --> 01:29:11,980
أَسف

1067
01:29:12,247 --> 01:29:13,527
شكراً

1068
01:29:28,429 --> 01:29:30,351
هل أنت بخير؟
أنا بخير

1069
01:29:31,432 --> 01:29:34,953
أنا مدين لك بكل شيء
فقط صداقتك

1070
01:29:35,742 --> 01:29:37,142
أبي
سو يانج

1071
01:29:40,110 --> 01:29:41,358
انظري من هنا

1072
01:29:42,078 --> 01:29:43,965
ما الذى أخرك؟

1073
01:29:49,752 --> 01:29:53,297
أعتقد أن هذه تخصك
شكرا

1074
01:30:03,995 --> 01:30:05,588
أعتقد أنه يجب أن تأتى معى

1075
01:30:05,821 --> 01:30:08,059
اركبى الطائرة عندما تنتهى من عملك
أنتِ تسافرين مجاناً

1076
01:30:08,247 --> 01:30:11,532
مرحباً يا كارتر
أنا أحاول توسيع أفقي فحسب

1077
01:30:11,532 --> 01:30:13,632
أسافر قليلاً و أشاهد العالم
كارتر

1078
01:30:18,748 --> 01:30:22,423
ماذا تفعلان هنا؟ فرغت منكما
أنا ذاهب في إجازة

1079
01:30:22,605 --> 01:30:27,496
انتظر، نحن جئنا فقط لنقول لك
أنك قمت بعمل ممتاز بالأمس

1080
01:30:27,682 --> 01:30:29,282
...وعندما تعود

1081
01:30:29,426 --> 01:30:32,205
ستكون شارة
مكتب التحقيقات الفيدرالي فى انتظارك

1082
01:30:33,031 --> 01:30:35,631
هل أنت جاد؟
أجل

1083
01:30:35,849 --> 01:30:38,455
هيا، لا تمزح
كلا

1084
01:30:38,667 --> 01:30:41,546
أنا لا أَعرف ماذا أَقول
كأنه حلم و تحقق

1085
01:30:42,372 --> 01:30:44,480
لدي فكرة

1086
01:30:45,111 --> 01:30:48,993
...لماذا لا تأخذان هذه الشارة

1087
01:30:49,448 --> 01:30:55,272
و تضعاها فوق مؤخرتكما
نعم فوقها، أنا من شرطة لوس أنجلوس

1088
01:30:58,490 --> 01:30:59,452
سافل

1089
01:31:02,494 --> 01:31:04,818
الدرجة الأولى. يعجبني هذا
هذا رائع

1090
01:31:04,831 --> 01:31:08,210
أتسمح لي بمعطفك يا سيدى
معطفى؟ كلا

1091
01:31:08,384 --> 01:31:12,080
يمكنك أخذ هذه الحقيبة
كيف حالك؟

1092
01:31:12,299 --> 01:31:14,540
كيف حالك يا رجل؟ مستعد للسفر؟
أجل

1093
01:31:14,840 --> 01:31:17,391
هل أقدم لكما بعض الفول السوداني؟
شكرا

1094
01:31:22,415 --> 01:31:24,810
أنت لم تخبرني أنك تتحدث الصينية

1095
01:31:25,005 --> 01:31:27,565
و لم أخبرك أننى لا اتحدثها
أنت افترضت ذلك

1096
01:31:28,088 --> 01:31:30,905
هذا رائع، هان سمح لي أن اذهب معك
إلى هونج كونج

1097
01:31:31,091 --> 01:31:33,012
لم أخذ إجازة منذ 5 سنوات

1098
01:31:33,448 --> 01:31:36,630
يمكننا أن نقيم في بيتي
سأريك منطقتي

1099
01:31:36,785 --> 01:31:38,597
يمكنك أن ترينى
بعض الفتيات صينيات

1100
01:31:38,796 --> 01:31:40,683
أُريد الخضوع للتدليك
سأَجمح هناك

1101
01:31:41,603 --> 01:31:44,802
لا عمل لمدة أسبوعين
كم مدة هذه الرحلة؟

1102
01:31:46,273 --> 01:31:48,538
خمسة عشر ساعة
خمسة عشر ساعة ؟

1103
01:31:48,943 --> 01:31:51,183
ماذا سنفعل فى خمسة عشر ساعة ؟

1104
01:31:58,919 --> 01:32:01,160
!كلا! أيتها المضيفة

1105
01:32:02,557 --> 01:32:04,445
فلتجدى لى مقعد أخر

1106
01:32:06,577 --> 01:32:07,977
!أيتها المضيفة