1
00:03:18,223 --> 00:03:19,099
(كلارا)

2
00:03:20,475 --> 00:03:21,522
(هيكتور)

3
00:03:22,561 --> 00:03:24,279
صباح الخير، عزيزي-
صباح الخير- 

4
00:03:25,063 --> 00:03:27,441
جاء وقت السطوع، جاء وقت الإشراق 

5
00:03:34,281 --> 00:03:37,660
<i>كان هناك طبيب نفسي شاب يدعى (هيكتور) </i>

6
00:03:38,869 --> 00:03:41,543
<i>كأنت لديه حياه مُرضية </i>

7
00:03:43,123 --> 00:03:44,045
<i>كان عالمه مُرتب </i>

8
00:03:45,959 --> 00:03:47,176
<i>غير معقد </i>

9
00:03:50,005 --> 00:03:51,848
<i>كان يحب هذا الوضع </i>

10
00:03:56,845 --> 00:04:00,270
<i>كان يشعر بالراحة تجاه الأشياء المتوقعة فى حياته </i>

11
00:04:04,102 --> 00:04:07,732
<i>الأشياء، التى كأنت صديقته (كلارا) سعيدة بالحفاظ عليها </i>

12
00:04:14,154 --> 00:04:15,656
شكراً لكِ، الوداع 

13
00:04:18,784 --> 00:04:20,582
<i>أي خلل كان يُعالج سريعاً </i>

15
00:04:58,615 --> 00:05:00,709
<i>(هيكتور) كان لديه صبر على مرضاه </i>

16
00:05:01,576 --> 00:05:03,169
<I>إذا فهمت ما أقصد </I>

17
00:05:03,578 --> 00:05:08,004
كل يوم اسأل نفسي، كيف دُمر زواجي بهذه الطريقة؟

18
00:05:08,417 --> 00:05:10,169
<i>و مثل جميع الاطباء النفسيين </i>

19
00:05:10,752 --> 00:05:13,255
<i>كان يعلم كيف يجيب السؤال بسؤال أخر </i>

20
00:05:13,672 --> 00:05:17,302
(جين)، ماذا تعنين ب (دُمر)؟

21
00:05:17,718 --> 00:05:22,440
هذا ليس جيداً، لقد فقدت تميمة الوسيط الروحى، لا استطيع أن أجد مخرج 

22
00:05:23,181 --> 00:05:25,650
كل زبائني يتركوني

23
00:05:28,228 --> 00:05:30,981
(هيكتور)، انظر إليّ، قل لي الحقيقة 

24
00:05:31,356 --> 00:05:34,200
هل تري ضوئي؟ هنا؟ 

25
00:05:35,277 --> 00:05:36,824
رجاءاً، لا تكذب عليّ

26
00:05:37,904 --> 00:05:39,121
أنا أفهم وجهة نظرك 

27
00:05:42,159 --> 00:05:44,708
<i>مرضاه لا يتقابلون فى الطريق </i>

28
00:05:45,996 --> 00:05:47,589
<i>لا يستطيعون </i>

29
00:05:49,708 --> 00:05:53,929
<i> بعد مدة، وصف (هيكتور) ادوية ذات أثر فكاهي  </i>

30
00:05:54,254 --> 00:05:57,053
(روجر)، هل أخذت دوائك؟

31
00:05:57,466 --> 00:06:00,345
أنا سيارة (فيراري)-
ماذا؟- 

32
00:06:00,761 --> 00:06:03,935
<i>التجريب حتى يصل إلى انسب طريقة </i>

33
00:06:04,306 --> 00:06:07,606
(روجر)- 
سيدتان سمينتان، ثمانية و ثمانون- 

34
00:06:08,977 --> 00:06:11,321
<i>دوماً ما يعود زبائنه </i>

35
00:06:11,688 --> 00:06:15,568
<i>و أعطوا إسمه لأصدقائهم، و أصدقائهم أعطوا إسمه لأصدقائهم </i>

36
00:06:19,654 --> 00:06:23,875
<i>بعد هذا، معدلات (هيكتور) كأنت جيدة لم تتغير لسنوات </i>

37
00:06:26,787 --> 00:06:30,087
<i>جائت لتفكر فى الأمر، كذلك (هيكتور)</i>

38
00:06:33,418 --> 00:06:34,886
حتي لو لم تكن كافية 

39
00:06:35,253 --> 00:06:39,008
خلال سته أيام،  (كلارا) أكتشفت دواء رائع 

40
00:06:39,424 --> 00:06:43,349
دواء خرج من التسويق لسته اشهر 

41
00:06:43,720 --> 00:06:45,472
الآن هذه هي الموهبة فى كلمات 

42
00:06:46,056 --> 00:06:48,809
لكن أكثر ما أحبه فيها 

43
00:06:49,184 --> 00:06:51,437
أنها خلال العشر سنوات التي قضتها معنا 

44
00:06:51,770 --> 00:06:56,071
اكتشفت الكلمات (الأمومة) و (المغادرة) 

45
00:07:02,697 --> 00:07:04,540
شكراً جزيلاً لكم جميعاً 

46
00:07:05,992 --> 00:07:09,212
ماذا يطلق علي هذا؟
سحر الأمل؟

47
00:07:10,789 --> 00:07:15,215
فرصة للتغيير، طريقة لتخفيف المعأناة-
هذا صحيح-

48
00:07:15,877 --> 00:07:18,801
مرت خمس سنوات منذ أن بدأنا فى إنتاج (ترانكولين) 

49
00:07:19,631 --> 00:07:23,101
تصحيح، لا، قد مر عمر كامل لمن استفادوا من هذا الدواء  

50
00:07:23,844 --> 00:07:26,097
بعيداً عن العاطفة، قريباً من السوق 

51
00:07:26,805 --> 00:07:29,775
أنا أحبكم يا جماعة 
هيا نصنع الفارق 

52
00:07:30,141 --> 00:07:32,143
هيا نجمع المال 

53
00:07:45,657 --> 00:07:47,330
ليس أنا، ليس أنا 

54
00:07:49,088 --> 00:07:50,161
هيا 

55
00:07:52,290 --> 00:07:54,290
أعطها بعض المال 

58
00:08:05,802 --> 00:08:07,304
ماذا عساي أن أفعل؟

59
00:08:12,058 --> 00:08:15,528
أنت تغريني  

60
00:08:15,896 --> 00:08:19,196
هل تعمل مع هؤلاء القوم؟

61
00:08:19,608 --> 00:08:22,327
كلا، أنا (هيكتور)، أنا طبيب نفسي 

62
00:08:23,028 --> 00:08:25,156
طبيب نفسي 

63
00:08:25,530 --> 00:08:27,--
هل تستطيع مساعدتي؟

64
00:08:28,325 --> 00:08:29,417
أعتقد لا 

65
00:08:29,784 --> 00:08:32,128
لكني أريد قضيب 
<font color="#0080c0">*اختلاف نطق الفرنيسين لكلمة السعادة بالإنجليزية*  </font>

66
00:08:33,204 --> 00:08:36,208
قضيب- 
تقصدين السعادة- 

67
00:08:36,625 --> 00:08:41,176
الجميع يريد قضيب، لكنك لا يمكنك أن تحتفظ بالقضيب 

68
00:08:41,588 --> 00:08:46,310
نعم، معذرةً، هذا محير، لا يمكن للمرء لمس السعادة 

69
00:08:46,718 --> 00:08:50,894
لا يمكنك لمس قضيب

71
00:08:56,895 --> 00:08:57,862
(هيكتور)

72
00:08:58,229 --> 00:09:03,827
أريد قضيب فى عمق قلبي 

73
00:09:04,194 --> 00:09:07,414
لا، أنتِ تريدين السعادة، من أعماق قلبك 

74
00:09:07,781 --> 00:09:10,876
هذا ما قلته، قضيب 

75
00:09:12,118 --> 00:09:14,462
فى أعماقي 

76
00:09:14,829 --> 00:09:16,422
توقفي 

78
00:09:24,965 --> 00:09:28,139
أحبك (هيكتور)-
أحبكِ (كلارا)-

79
00:09:28,551 --> 00:09:29,598
<u>لا، أنا أعنيها </u>

80
00:09:30,053 --> 00:09:33,182
أحبك يا غريب الاطوار 

81
00:09:33,598 --> 00:09:36,727
لا أحد يحبه (هيكتور)

82
00:09:37,310 --> 00:09:39,688
عدني، لن تتغير 

83
00:09:46,236 --> 00:09:48,785
أشكرك على مسايرة أصدقائي 

84
00:09:49,155 --> 00:09:51,032
و أنت تعلم، أني سأفعل المثل لأصدقائك 

85
00:09:55,120 --> 00:09:58,750
ليس لدي أصدقاء- 
بالطبع لديك (هيكتور)- 

86
00:10:10,760 --> 00:10:12,888
ابتعد (مالكوم)، هذا ليس مضحكاً

87
00:10:16,891 --> 00:10:18,234
* جوارب (هيكتور) * 

88
00:10:51,676 --> 00:10:52,973
أعطني يدك 

89
00:10:55,096 --> 00:10:58,020
لا، أتري؟ نظيفة، لا شيء

90
00:10:58,433 --> 00:11:02,233
يمكنني الإستمرار، فى أن أتحدث مثلما تتحدث (هيكتور)

91
00:11:02,604 --> 00:11:04,948
الطريقة التي تجيب بها علي السؤال بسؤال أخر 

92
00:11:05,315 --> 00:11:06,441
ماذا تقصدين؟ 

93
00:11:06,900 --> 00:11:09,528
هذه هي 

94
00:11:09,903 --> 00:11:11,951
أنت شفاف للغاية (هيكتور)

95
00:11:12,280 --> 00:11:14,078
فعلاً؟-
ليس لديك منطق محدد- 

96
00:11:14,449 --> 00:11:18,170
لدي تعلثم بالكلام نتيجة كبر السن، أستطيع أن أخدم أي عميل 

97
00:11:18,578 --> 00:11:21,673
كأنت حياة والدتك صعبة 
قل لي أنها لم تكن كذلك؟

98
00:11:22,040 --> 00:11:25,965
أو أنك ذاهب فى رحلة 
أنا اشعر بأننى محتالة

99
00:11:31,674 --> 00:11:33,517
لا تقل لي أنك لا تعرف ما الذي أتحدث عنه 

100
00:11:34,302 --> 00:11:40,605
كل يوم، تتحمل عناء التنقل و لن تكون ابداً مُعتمد 

101
00:11:41,643 --> 00:11:42,815
مُعتمد 

102
00:11:45,814 --> 00:11:49,068
أتدرين (انجليا)؟، أعتقد أن هذا يمثل بطريقة ما النمو 

103
00:11:50,360 --> 00:11:52,408
تعرفين، عليكِ الحذر عندما يكون لديكِ 

104
00:11:52,779 --> 00:11:55,703
هذه الرؤى و هذه الهلاوس

105
00:11:56,074 --> 00:12:00,079
هذه الأنا تشكلهم كما تريد 

106
00:12:03,206 --> 00:12:06,255
دعينا نجرب الأدوية لأسبوع أخر، هل يمكن؟ 

107
00:12:09,838 --> 00:12:11,431
لكن الورم حميد 

108
00:12:11,798 --> 00:12:13,141
صحيح 

109
00:12:13,550 --> 00:12:16,019
نعم أم لا؟

110
00:12:18,346 --> 00:12:19,142
نعم 

111
00:12:20,640 --> 00:12:22,017
أيضاً 

112
00:12:22,433 --> 00:12:24,856
هذه حتي ليست قصة لمرض السرطان 

113
00:12:39,200 --> 00:12:40,452
(هيكتور)

114
00:12:40,910 --> 00:12:44,084
تبدو حزيناً، ليس كالمعتاد 

115
00:12:44,497 --> 00:12:46,044
أهذا (روجر)؟

116
00:12:46,416 --> 00:12:50,137
لا، فى الواقع، (بين)، إنهم مرضاي الأخرين 

117
00:12:50,545 --> 00:12:52,639
تعرف، يعتقدون أنهم خائبو الأمل 

118
00:12:54,048 --> 00:12:55,846
هذه خيبة أمل 

119
00:13:01,055 --> 00:13:02,557
هل أنتِ سعيدة؟

120
00:13:08,855 --> 00:13:11,358
ستنفصل عني، أليس كذلك؟- 
لا- 

121
00:13:11,733 --> 00:13:15,328
لا يمكنك أن تأتي بسؤال كهذا، يبدو و أنك تُعد له 

122
00:13:15,778 --> 00:13:18,907
أنت تعرف أنك تقوم بعمل مقدمة له- 
حسناً، حسناً، أنا آسف- 

123
00:13:20,533 --> 00:13:23,161
هل تعتبرين نفسكِ شخص سعيد؟

124
00:13:25,079 --> 00:13:27,081
حسناً، أنظري 

125
00:13:27,790 --> 00:13:29,508
لقد وجدتها 

126
00:13:30,627 --> 00:13:34,131
بعيداً عني قليلاً، و أعذريني في السؤال 

127
00:13:34,547 --> 00:13:38,177
و لا أقصد ان اكون لحّوح 

128
00:13:39,594 --> 00:13:42,143
هل تعتبرين نفسكِ

129
00:13:43,097 --> 00:13:44,849
شخص سعيد؟

130
00:13:45,808 --> 00:13:49,312
أهذا لأني لا أريد أن أكون أماً؟
اليد الأخري رجاءاً 

131
00:13:49,604 --> 00:13:51,777
بالطبع لا- 
و لكن ليس لديك أي شئ في اليد الأخري- 

132
00:13:52,148 --> 00:13:56,949
عذراً، لا علاقة له بعدم رغبتك في أن تكوني أماً 

133
00:13:59,697 --> 00:14:01,699
أعرف ما تقوله (هيكتور) 

134
00:14:04,118 --> 00:14:08,089
لا يرغب أحد العيش مع شخص لن يكون سعيداً 

135
00:14:12,043 --> 00:14:14,216
... لهذا أنت- 
عائد إلي العمل، نعم- 

136
00:14:14,629 --> 00:14:19,009
و تستطيع أن تري المستقبل- 
يا لها من مسار قادم- 

137
00:14:19,759 --> 00:14:21,761
أعطني يدك- 
لا، ليس مجدداً-

138
00:14:22,178 --> 00:14:23,896
أرجوك، هيا 

139
00:14:24,806 --> 00:14:27,605
إنتظر، هل أضعنا ساعة من وقتك؟، رائع-
قولي يوماً- 


140
00:14:27,976 --> 00:14:30,980
لكن لديك صفقة رابحة، تكلفتي أكثر من تكلفتك، أقول لك 

141
00:14:31,354 --> 00:14:32,822
يجب أن تحدد أتعابك 

142
00:14:37,777 --> 00:14:39,495
ستذهب في رحلة 

143
00:14:40,238 --> 00:14:41,239
فعلاً؟

144
00:14:44,659 --> 00:14:46,002
كوني جادة 

145
00:14:46,327 --> 00:14:48,295
أنا جادة، ستذهب فى رحلة 

146
00:14:49,080 --> 00:14:50,172
إلي أراضي بعيدة 

147
00:14:56,421 --> 00:14:58,094
ماذا .. أهناك شيءاً أخر؟

148
00:15:00,341 --> 00:15:02,514
أراك في سلام، أراك سعيداً 

149
00:15:02,885 --> 00:15:04,262
حقاً؟

150
00:15:06,055 --> 00:15:08,934
أراك تُحب كما لم تُحب من قبل 

151
00:15:15,273 --> 00:15:16,445
صحيح، حسناً 

152
00:15:16,983 --> 00:15:19,111
ربما في حياتي القادمة- 
(هيكتور)- 

153
00:15:19,485 --> 00:15:21,613
هذه هي حياتك القادمة 

154
00:15:24,032 --> 00:15:26,660
أراك مع كلب ميت، كنت ولداً صغيراً، كنت تبكي-  
ماذا؟- 
 

155
00:15:27,035 --> 00:15:28,662
يا إلهي، كنت مجرد طفل 

156
00:15:29,037 --> 00:15:31,961
طفل وحيد، مسكين 
لا، إنه أمر مؤثر 

157
00:15:32,290 --> 00:15:34,964
حياتك، كم كأنت مرهقة 

158
00:15:35,293 --> 00:15:37,546
أري فتاة على الشاطئ- 
ماذا تقصدين بفتاة؟- 

159
00:15:37,837 --> 00:15:40,056
لماذا لم تناديها؟- 
ماذا تقصدين بأناديها؟- 

160
00:15:40,590 --> 00:15:42,592
هل أنت عقيم؟- 
كلا، لست عقيم- 

161
00:15:42,925 --> 00:15:46,600
لا، لا، هذا ليس شيءاً، إنها حياتك 
لما أصبحت عقيما ً

162
00:15:46,929 --> 00:15:52,060
شخصاً ما جرحك، جعلك غاضباً، هذا أنت- 
الوقت أنتهي- 


163
00:15:52,477 --> 00:15:55,526
هذا أنت، أنت تُغضب نفسك- 
الجلسة ... إنتهت، توقفي- 

164
00:15:55,897 --> 00:15:58,400
كفي تخطيطاً، لست المريض هنا (انجيليا) 

165
00:15:58,775 --> 00:16:01,119
شيءاً مرهق، مرهق، نعم، نعم 
شيءاً مرهق، أعرف، أعرف 

166
00:16:01,486 --> 00:16:03,614
مرهق، شكراً لكِ، أراكِ الأسبوع القادم، شكراً لكِ 


167
00:16:05,281 --> 00:16:07,079
من هي (أجنس)؟

168
00:16:12,705 --> 00:16:14,298
لا يمكنني بيع المنزل  
لقد عادت الشقوق 

169
00:16:14,624 --> 00:16:16,968
لقد أزالوها من القائمة، لقد دمروا المساء 

170
00:16:17,293 --> 00:16:19,270
السبب الوحيد للقدوم هنا هو الشطيرة البيضاء 

171
00:16:19,587 --> 00:16:21,462
أفكر في أخذ ملابس الأخرين 

172
00:16:21,463 --> 00:16:23,463
حتي أحصل علي المال، لمساعدتي في الدفع للمربية 

173
00:16:23,674 --> 00:16:25,347
علي أي حال نحن ذاهبين إلي آسفل 

174
00:16:25,760 --> 00:16:27,512
كنت أقوم بالتمرين، و نمت 

175
00:16:27,845 --> 00:16:29,813
و الآن الضابط يقول أني لا أقف وقفة صحيحة 

176
00:16:30,181 --> 00:16:32,604
لم يشتر أحد لي في عيد الميلاد- 
هدية أنا اردتها فعلاً- 

177
00:16:32,934 --> 00:16:35,357
لقد إشتريت له عطر- 
لكن رائحة قدمه تُعتبر مشكلة- 

178
00:16:36,187 --> 00:16:38,986
حلمة الثدي ليست منطقة مثيرة جنسياً للرجال 

179
00:16:39,482 --> 00:16:41,359
سأقوم بخصم خمسة أيام من المربية هذا الاسبوع 

180
00:16:41,734 --> 00:16:44,863
إنها معركة خاسرة، لقد نفذ صبري  

181
00:16:55,415 --> 00:16:56,635
نفذ صبرك 

182
00:16:56,752 --> 00:16:59,346
نفذ صبرك؟

183
00:16:59,454 --> 00:17:00,509
سأريكِ الصبر 

184
00:17:00,910 --> 00:17:04,910
طفل يشاهد والديه يُقتلان بالإكراه امام أعينه 

185
00:17:05,010 --> 00:17:05,510
هذا صبر 

186
00:17:05,842 --> 00:17:09,221
مُولدة تُولدّ سيدة في إفريقيا بدون مياه 

187
00:17:09,637 --> 00:17:10,604
هذا صبر 

188
00:17:10,972 --> 00:17:14,168
(تن تن) قد نفذ صبره 


189
00:17:14,376 --> 00:17:15,775
هل نهض لإنقاذ حياته 

190
00:17:15,776 --> 00:17:18,570
أم توقف ينقذ أصدقائه من الموت المُحقق؟ 

191
00:17:18,571 --> 00:17:21,271
إنهض (تن تن)، إنهض (تن تن) 


192
00:17:23,609 --> 00:17:25,703
(جين)، (جين) 

193
00:17:27,155 --> 00:17:30,534
أنا آسف، أنا آسف للغاية 

194
00:17:31,117 --> 00:17:33,119
لا أدري ماذا حلّ بيّ

195
00:17:33,995 --> 00:17:35,292
نفس الموعد الأسبوع القادم؟

196
00:17:36,956 --> 00:17:40,130
عليّ ان أصحب إبنتي للإبحار لبضعة أيام 

197
00:17:41,085 --> 00:17:44,510
نعم، أتذكر هذا، لقد ذكرتي هذا، ماذا عن الاسبوع التالي؟ 

198
00:17:45,715 --> 00:17:46,807
لن أكون قد عدت 

199
00:17:49,218 --> 00:17:50,265
قلتي بضعة أيام 

200
00:17:50,803 --> 00:17:51,645
أجل

201
00:17:54,599 --> 00:18:00,106
واحد، أثنين، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة 

202
00:18:00,480 --> 00:18:04,826
هذه ليست بضعة أيام، حسناً هذه عطلة لعشرة أيام (جين) 

203
00:18:05,193 --> 00:18:06,615
اللعنة، إمتلكيها 

204
00:18:24,128 --> 00:18:24,970
(مالكوم) 

205
00:18:27,924 --> 00:18:29,767
(مالكوم)، أيها الوغد اللعين 

206
00:18:32,553 --> 00:18:33,930
أعطني جهاز التحكم اللعين، أعطني أيها 

207
00:18:40,645 --> 00:18:41,692
مغفل 

208
00:18:50,446 --> 00:18:52,073
(إفرولان)؟

209
00:18:52,448 --> 00:18:53,700
(سولارتون)؟

210
00:18:54,075 --> 00:18:56,077
كما في (مقدار كبير من الشمس) 

211
00:18:56,327 --> 00:18:59,206
(ابولوناكس)؟ 
لا، إنها القائمة الخطأ 

212
00:18:59,497 --> 00:19:01,249
لا، هذا مضحك، هذا لشهر أغسطس 

213
00:19:01,666 --> 00:19:03,009
ضعف في الأنتصاب 

214
00:19:03,584 --> 00:19:04,961
ماذا تعتقد؟

215
00:19:05,336 --> 00:19:08,055
(ابولوناكس)؟، (ابولو) و فأسه 

216
00:19:11,717 --> 00:19:13,560
أريد ان أبتعد قليلاً 

217
00:19:17,223 --> 00:19:18,691
خذ رحلة 

218
00:19:20,434 --> 00:19:24,359
لم أعد قادراً علي جعل مرضاي أسعد 

219
00:19:25,356 --> 00:19:27,199
أريد فقط عمل بعض الأبحاث 

220
00:19:27,650 --> 00:19:28,526
علي ماذا؟

221
00:19:29,068 --> 00:19:30,411
السعادة 

222
00:19:30,778 --> 00:19:32,246
وإلا لن يمكنني المساعدة 

223
00:19:33,447 --> 00:19:36,075
إنظري إلي حياتي (كلارا)

224
00:19:36,450 --> 00:19:39,249
أشعر بأنني مخادع، تعرفين 

225
00:19:39,662 --> 00:19:42,836
مثل شخص جليس المقعد يسافر و يعطي نصائح للعالم 

226
00:19:45,668 --> 00:19:48,512
متي؟-
قريباً، قريباً جداً، الآن- 

227
00:19:48,879 --> 00:19:51,175
تعرف، لا أستطيع أن أستقطع وقت من عملي، ليس الآن 

228
00:19:51,176 --> 00:19:53,976
ليس في هذا الوقت من العام 

229
00:19:55,636 --> 00:19:56,728
أعرف 

230
00:20:03,102 --> 00:20:04,695
أنا آسف 

231
00:20:05,062 --> 00:20:07,440
حسناً، أنا آسف، أنا حقاً آسف

232
00:20:09,900 --> 00:20:11,527
هل ستكونين هنا عندما أعود؟

233
00:20:12,486 --> 00:20:13,738
كم من الوقت ستغيب؟

234
00:20:16,657 --> 00:20:18,250
لا أدري 

235
00:20:20,036 --> 00:20:22,664
لهذا لا يمكنني إجابة سؤالك، هل يمكنني؟

236
00:20:31,756 --> 00:20:33,178
أعتقد أنكِ علي حق 

237
00:20:33,591 --> 00:20:37,312
أعتقد أنني إنفجرت قليلاً مع مراجع (تن تن) 

238
00:20:37,720 --> 00:20:39,347
لا تخطأ فهمي 

239
00:20:39,722 --> 00:20:41,895
هناك قيمة حقيقية في (تن تن) الذي بداخلك 

240
00:20:42,266 --> 00:20:43,645
ماذا؟

241
00:20:43,746 --> 00:20:46,646
(تن تن) الذي بداخلك 
الفتي الكشاف الذي بداخلك 

242
00:20:46,020 --> 00:20:47,897
لا تخسره أبداً

243
00:20:48,272 --> 00:20:50,821
هذا فقط ...، كيف أقولها 

244
00:20:52,276 --> 00:20:55,746
فقط إذا لم يقد (تن تن) حافلتك 

245
00:20:57,156 --> 00:21:01,627
إلي اين ستقودك هذه الرحلة؟- 
كنت أفكر في (الصين)-

246
00:21:02,912 --> 00:21:04,255
(الصين) 

247
00:21:10,461 --> 00:21:11,804
رائع 

248
00:21:12,129 --> 00:21:14,803
الأكمام، بلازقة-
واضح- 


249
00:21:15,257 --> 00:21:18,511
البنطال، قابل للتغيير، القبعة-
واضح- 


250
00:21:19,011 --> 00:21:20,604
قابلة للعكس-
واضح- 

251
00:21:21,514 --> 00:21:24,688
و في حالة الطوارئ- 
حاشا لله- 

252
00:21:25,059 --> 00:21:27,687
جواز السفر، (اموديوم)، مضاد للحساسية، شرائط الأنف 


253
00:21:28,062 --> 00:21:29,814
تذكر، قائمة المُتجنبات- 
نعم- 

254
00:21:30,189 --> 00:21:34,319
هل لديك ما يكفي من الجوارب؟- 
بلي،أعتقد- 

255
00:21:34,985 --> 00:21:36,953
لا أريد أن أكثر في الحمولة 

256
00:21:37,279 --> 00:21:38,906
و تعرف، كلها مناسبة 

257
00:21:39,532 --> 00:21:41,580
مُنظم و مُرتب، مثلنا 

258
00:21:43,994 --> 00:21:45,041
ماذا مثلنا؟

259
00:21:45,830 --> 00:21:46,877
مُرتبين 

260
00:21:47,206 --> 00:21:50,335
هذا مثل ما نحن عليه، مُرتبين 

261
00:21:50,751 --> 00:21:54,722
مثل إتفاقنا، أليس كذلك؟

262
00:21:56,590 --> 00:21:58,012
(هيكتور)

263
00:21:59,218 --> 00:22:00,595
أنا أتفهم 

264
00:22:00,970 --> 00:22:04,144
إذا أردت فعل هذا، عليك أن تفعله كلياً 

265
00:22:04,724 --> 00:22:05,771
إجعله جدير بالإهتمام 

266
00:22:06,559 --> 00:22:08,436
لقد حصلت علي إذني، حسناً؟

267
00:22:09,520 --> 00:22:10,362
حقاً؟ 

268
00:22:10,938 --> 00:22:13,111
حقاً، أنا أعنيها 

269
00:22:14,191 --> 00:22:15,443
كلياً 

270
00:22:17,737 --> 00:22:19,239
تعالي هنا، سيدي 

271
00:22:31,542 --> 00:22:33,510
الأذرع إلي أعلي، رجاءاً 

272
00:22:46,891 --> 00:22:49,986
أنت تجلس في مقعدي- 
عذراً- 

273
00:22:50,352 --> 00:22:53,902
لقد قمت بالحجز عبر الإنترنت منذ أسابيع- 
لا أدري، ما رقم مقعدك؟ (39 جي)؟- 

274
00:22:54,273 --> 00:22:55,741
هل من المفترض أن يأخذ مكاني؟ 

275
00:22:56,108 --> 00:22:58,952
إنظر، يبدو أن هناك نوع من الخطأ، سأفعل ما تريد 

276
00:22:59,320 --> 00:23:01,038
دعني أذهب و أفحص الأمر 

277
00:23:03,240 --> 00:23:04,867
من هنا، سيدي 

278
00:23:05,743 --> 00:23:07,916
مقعدك- 
حسناً- 

279
00:23:08,662 --> 00:23:09,709
عظيم 

280
00:23:10,080 --> 00:23:13,050
معذرةً، هل يمكنك خلع الحقائب؟ رجاءاً-
(شامبانيا)، سيدي-

281
00:23:13,459 --> 00:23:15,211
هل البابا يطهر روحياً؟

282
00:23:16,170 --> 00:23:17,592
ماذا تقصد؟

283
00:23:23,177 --> 00:23:26,681
هل يمكنني أن أحصل علي (شامبانيا) خاصة بالدرجة الأولي علي الأقل؟، واحدة جيدة 

284
00:23:27,014 --> 00:23:29,062
أشك في هذا- 
أليست هذه جيدة؟- 

285
00:23:29,475 --> 00:23:31,819
ماذا تريدها؟، الوسادة- 
ماذا؟- 


286
00:23:32,186 --> 00:23:35,565
هل طلبت وسادة؟- 
لقد نسيت، هل فعلت؟- 

287
00:23:36,357 --> 00:23:38,405
معذرةً، هذه مزحتي- 
عذراً سيدي- 

288
00:23:38,776 --> 00:23:41,325
أريد أن أرفع الحقائب- 
بالطبع، تفضلي رجاءاً- 

289
00:23:46,992 --> 00:23:48,164
معذرةً 

290
00:23:48,577 --> 00:23:51,171
لقد حصلت عليها، يا إلهي، هذه مشكلة 

291
00:23:51,455 --> 00:23:52,923
لقد فزت 

292
00:23:56,794 --> 00:23:57,841
شكراً لك 

293
00:24:06,470 --> 00:24:07,938
هذا لطيف 

294
00:24:11,809 --> 00:24:14,232
إنظر إلي هذا،  بحث (هيكتور) عن السعادة 

295
00:24:15,187 --> 00:24:17,531
إنها هدية، من حبيبتي 

296
00:24:17,898 --> 00:24:20,651
يجب و أنها دست هذا في حقائبي 

297
00:24:21,026 --> 00:24:21,993
*قم بملئ هذه الصفحات* 

298
00:24:26,657 --> 00:24:28,284
سأفعل 

299
00:25:03,652 --> 00:25:06,872
أتريد أي شئ من الخدمة المجانية، سيدي؟-
نعم، رجاءاً، شكراً لكِ- 

300
00:25:07,239 --> 00:25:09,867
أريد (أبقها في يديك تُحلي سفر)، رجاءاُ 

301
00:25:10,492 --> 00:25:12,836
إستمارة الهجرة- 
نعم، رجاءاً، شكراً لكِ- 

302
00:25:28,886 --> 00:25:33,107
عليك إعادته، ثمنه أغلي من سيارتك- 
شكراً لك- 

303
00:25:37,978 --> 00:25:39,651
آسف- 
لا تقلق، سيدي- 

304
00:25:40,022 --> 00:25:44,323
الكوب غير قابل للكسر- 
شيء ذكي، غير قابل للكسر- 

305
00:25:48,781 --> 00:25:49,873
غير قابل للكسر 

306
00:25:55,829 --> 00:25:57,297
آسف

307
00:25:57,915 --> 00:26:01,294
هل أنتِ متأكدة أنه لا يوجد مكان في الدرجة الأولي؟- 
آسفة، سيدي- 


308
00:26:09,995 --> 00:26:14,591
(1)
* عمل مقارنة قد يخرب سعادتك * 

309
00:26:30,531 --> 00:26:31,748
زوجتك؟ 

310
00:26:32,241 --> 00:26:35,836
لهب قديم، من الجامعة- 
لدي كل واحد منا مثله- 

311
00:26:36,495 --> 00:26:37,838
هل هذه أول مرة لك في (الصين)؟ 

312
00:26:38,163 --> 00:26:40,416
بلي-
عمل أم متعة؟-

313
00:26:40,791 --> 00:26:44,091
بحث، في الواقع، أنا طبيب نفسي 

314
00:26:45,129 --> 00:26:47,632
أريد أن أعرف ما يجعل الناس سعداء 

315
00:27:04,815 --> 00:27:06,112
(هيكتور)

316
00:27:07,818 --> 00:27:08,990
(إدوارد) 

317
00:27:09,820 --> 00:27:11,197
إعتن بنفسك- 
حسناً- 

318
00:27:21,874 --> 00:27:23,171
شكراً لك 

319
00:27:27,337 --> 00:27:28,884
لديه قلمي اللعين 

320
00:27:30,632 --> 00:27:33,260
(إدوارد)، ما زال لدي قلمك 

321
00:27:35,179 --> 00:27:37,477
أنا بخير، أنا بخير، حسناً 

322
00:27:38,599 --> 00:27:39,646
إنتظر 

323
00:27:43,062 --> 00:27:45,281
لا استطيع شكرك بشكل كافي- 
أين ستقيم؟- 

324
00:27:45,647 --> 00:27:48,867
فندق (المريوت)-
(المريوت)، و تقول للسعادة؟- 

325
00:27:49,234 --> 00:27:50,907
حسناً، كان مركزي 

326
00:27:51,528 --> 00:27:53,405
ماذا، هل لديك إقتراح أخر؟

327
00:27:54,239 --> 00:27:56,287
دعني أريك السعادة 

328
00:28:52,798 --> 00:28:57,472
أياً كان من قال المال لا يشتري السعادة، تباً له 

330
00:28:57,553 --> 00:28:59,650
هذا لا يُصدق، هذا لا يُصدق 

331
00:28:59,675 --> 00:29:01,957
فقط لا يُصدق، الأمر كله، الطعام، غُرفتي 

332
00:29:02,307 --> 00:29:03,775
(إدوارد)، أنا فقط فضولي، حسناً 

333
00:29:04,852 --> 00:29:09,028
بعيداً عني، و اعذرني في السؤال، و لا أقصد أن أكون لحوحاً

334
00:29:09,439 --> 00:29:12,067
الوقت مثل المال، قلها- 
صحيح، هل أنت سعيد؟- 

335
00:29:12,442 --> 00:29:14,865
عندما تعمل مثلي، لن يكون لديك وقت لتسأل نفسك سؤال مثل هذا 


336
00:29:15,821 --> 00:29:17,619
و لهذا أفكر في الإقلاع 

337
00:29:18,198 --> 00:29:21,668
ماذا، الآن؟- 
يا إلهي، كلا، بعد 20 مليون أخري- 

338
00:29:22,995 --> 00:29:25,418
أقول هذا لأخر 100 مليون فائتة 

339
00:29:26,415 --> 00:29:27,667
عليك أن تضايق الرب، حتي تحصل علي كل هذا المال 

340
00:29:28,000 --> 00:29:31,300
تقاعد، و افعل ما تحب 

341
00:29:33,463 --> 00:29:36,433
أو لا تفعل شيءاً مطلقاً- 
و بهذا ستكون سعيداً- 

342
00:29:38,927 --> 00:29:42,932
بلي، أو مدمن  أو مُطلق، أو ميت 

343
00:29:43,473 --> 00:29:44,690
ماذا بحق الجحيم 

344
00:29:48,896 --> 00:29:52,491
إختر هدف، إعمل عليه سيجعلك تشعر إحساس أفضل 

345
00:29:52,858 --> 00:29:54,451
عليك الإستمرار، هذا شعاري 

346
00:29:54,985 --> 00:29:57,454
ربما هناك طريقة واحدة لتتقاعد و تكون سعيد 

347
00:29:57,821 --> 00:29:59,198
و ما هي؟ 

348
00:30:00,073 --> 00:30:01,450
ألا تتقاعد 

349
00:30:04,286 --> 00:30:08,041
جاء وقت (الصين) الحقيقية- 
حقاً؟ حسناً- 

350
00:30:08,665 --> 00:30:11,009
لقد أخذت القليل من هذا 

351
00:30:14,755 --> 00:30:17,224
ليس ما تعرفه، في الحقيقة 
ليس ما تعرفه  

352
00:30:17,633 --> 00:30:20,432
إنه كم من المال تدفع هو ما تعرفه 

353
00:30:37,444 --> 00:30:39,788
مرحباً، (ميني)، كيف حالك؟


354
00:30:45,410 --> 00:30:48,710
مرحبأً (جينس)، ظننت أنكِ ستعودين إلي (برلين)- 
مرحباً ً(إدوارد)-  


355
00:30:49,081 --> 00:30:51,300
هذه (فاليري) من (باريس) 

356
00:31:02,719 --> 00:31:04,471
ماذا تعمل؟

357
00:31:06,640 --> 00:31:08,563
هل أنت كاتب؟

358
00:31:09,810 --> 00:31:12,233
كلا، أنا أدون بعض الملاحظات 

359
00:31:18,068 --> 00:31:23,947
(2) 
* الكثير من الناس يعتقدون أن السعادة في كونهم أغنياء أو مهمين * 


361
00:31:25,826 --> 00:31:27,749
هل تصدق هذا؟-
حسناً، لم أكن لأعرف- 

362
00:31:28,120 --> 00:31:30,088
لست غنياً، و لست مهماً 

363
00:31:31,665 --> 00:31:34,259
يا لها من صدفة، لست كذلك أيضاً 

364
00:31:37,045 --> 00:31:38,922
*البحث عن السعادة* 

365
00:31:42,467 --> 00:31:44,060
أهذه (أناكونا)؟

366
00:31:45,429 --> 00:31:46,180
كلا 

367
00:31:47,889 --> 00:31:50,142
ربما، هناك 

368
00:31:50,976 --> 00:31:55,277
لا، لا، هذا عذاب بالنسبة لي، أنا لا أرقص-
لما لا؟- 

369
00:31:55,647 --> 00:31:58,901
ألا تحب أن تحرك جسدك و لو قليلاً؟

370
00:31:59,276 --> 00:32:02,405
هيا، هذا ممتع- 
تعرفين- 

371
00:32:03,864 --> 00:32:07,539
هل هي هنا؟

372
00:32:08,785 --> 00:32:10,662
في إبتسامتك 

373
00:32:15,500 --> 00:32:18,344
إسمي (ينج لي)، أنا طالبة 

374
00:32:19,671 --> 00:32:20,843
(هيكتور)

375
00:32:21,173 --> 00:32:24,017
سعدت بمقابلتك- 
سعدت بمقابلتك أيضاً- 

376
00:32:26,636 --> 00:32:28,183
معذرةً، لقد أطالت 

377
00:32:32,059 --> 00:32:34,812
ماذا تدرسين (يانج لي)؟- 
السياحة-

378
00:32:35,187 --> 00:32:36,484
أنا سائح 

379
00:32:36,855 --> 00:32:38,482
يا لها من صدفة 

380
00:32:51,078 --> 00:32:53,126
(إدوارد)-
هل تستمتع بوقتك؟- 

381
00:32:55,123 --> 00:32:56,500
بلي 

382
00:32:57,959 --> 00:32:59,927
ليس لدي أدني فكرة فيما كنت افكر 

383
00:33:00,295 --> 00:33:02,423
إفعل التالي، إسمع هذا 

384
00:33:02,798 --> 00:33:05,871
(3)
* بعض الناس يرون السعادة فقط في مستقبلهم *

386
00:33:08,011 --> 00:33:09,763
سأشرب هذا 

387
00:33:10,138 --> 00:33:11,640
نخبك

388
00:33:12,808 --> 00:33:17,530
مرحباً، لدي فكرة، لدي فكرة، من متاح ليلة الغد 

389
00:33:17,854 --> 00:33:22,030
هيا نضع علامة علي الزجاجة، كلا، لا أغش- 
أنت تغش- 


390
00:33:23,443 --> 00:33:27,573
لا أغش، أنا أضع علامة علي الزجاجة فقط- 
أنت تغش- 

391
00:33:27,948 --> 00:33:31,168
خفّ، حسناً، حسناً 

392
00:33:39,042 --> 00:33:40,794
هل سأراك مجدداً؟

393
00:33:41,128 --> 00:33:42,880
في أي فندق تقيم؟

394
00:33:43,213 --> 00:33:44,965
(هيات أون ذا البوند) 

395
00:33:45,340 --> 00:33:46,887
يا لها من صدفة 

396
00:33:49,094 --> 00:33:51,688
ستوصلنا إلي (هيات أون ذا البوند) 

397
00:33:54,641 --> 00:33:56,735
مرحباً بكم مجدداً في (هيات أون ذا البوند) 

398
00:34:15,704 --> 00:34:22,208
حسناً، لا ادري ما هو العرف الخاص بإصطحاب سيدة شابة إلي حجرة 


400
00:35:01,249 --> 00:35:03,047
سأعود لاحقاً 

401
00:35:25,565 --> 00:35:29,909
... لا اعرف ما العرف الخاص بخلع الملابس أمام 

403
00:35:33,740 --> 00:35:34,832
(هيكتور)؟ 

404
00:37:18,011 --> 00:37:20,514
معك (هيكتور)- 
هل حصلت علي وقت جميل الليلة الماضية؟- 

405
00:37:20,847 --> 00:37:23,771
بلي، أنت تعرف السعادة، عليّ الذهاب 

406
00:37:26,144 --> 00:37:28,488
أريد حقاً أن أصحبكِ إلي الغداء 

407
00:37:29,105 --> 00:37:30,357
حقاً- 
بلي- 

408
00:37:31,232 --> 00:37:34,782
أنتِ إختاري، أرسلي لي فقط الميعاد و المكان 

409
00:37:47,783 --> 00:37:52,079
(4)
* ربما تكون السعادة هي الحياة في محبة أكثر من إمرأة في نفس الوقت * 

410
00:38:11,564 --> 00:38:14,113
مرحباً، إفحص هذه المادة 

411
00:38:14,776 --> 00:38:15,993
نعم، عظيمة 

412
00:38:16,903 --> 00:38:18,075
لقد أعجبتني 

413
00:38:29,040 --> 00:38:30,842
ماذا تفعل؟- 
لا شيء- 

414
00:38:37,543 --> 00:38:38,839
مرحباً- 
مرحباً- 

415
00:38:42,554 --> 00:38:46,479
إسمع، هذه هي الصين، أنتِ صينية، أنا ليس لدي أي معلومات 

416
00:38:47,559 --> 00:38:49,561
أريد الذهاب إلي الجبال، لما لا تذهبين معي؟ 

417
00:38:51,479 --> 00:38:52,856
قريباً جداً؟ 

418
00:38:53,481 --> 00:38:55,233
المقدمة (هيكتور)، المقدمة 

419
00:38:55,525 --> 00:39:00,156
لا، أنتِ فقط مختلفة، أنتِ لطيفة 

420
00:39:01,281 --> 00:39:02,498
لست معتاد علي هذا 

421
00:39:07,495 --> 00:39:09,497
يبدو أنهم سعداء 

422
00:39:10,165 --> 00:39:13,322
هم مع أصدقائهم، لما هم جالسين في مُنتصف الطريق؟ 

423
00:39:12,347 --> 00:39:14,239
شكراً لك 

424
00:39:14,627 --> 00:39:16,880
ليس لديهم مكان أخر يذهبون إليه، هذا يوم عطلتهم 

425
00:39:17,213 --> 00:39:19,557
ليس لديهم مال، للجلوس في مقهي 

426
00:39:19,883 --> 00:39:21,885
يرسلون كل المال إلي أسرهم 

427
00:39:22,260 --> 00:39:23,887
لذا، يتقابلون هنا في الشارع 

428
00:39:24,429 --> 00:39:26,557
هم قادمون من الريف مثلي 

429
00:39:27,515 --> 00:39:29,734
شقيقتي و أمي ما زالتا هناك 

430
00:39:30,101 --> 00:39:34,197
إنظري إليهم، يشبهون جزيرة صغيرة سعيدة في بحر من رجال الأعمال الكالحين 

431
00:39:34,564 --> 00:39:36,066
يجلب لكِ الدهشة 

432
00:39:36,524 --> 00:39:40,870
مهلاً، أمك و شقيقتك، يمكننا أن ندعوهم إلي زيارة 


433
00:39:41,237 --> 00:39:43,239
في رحلتك 

434
00:39:45,325 --> 00:39:47,248
عجباً، (هيكتور)

435
00:39:48,411 --> 00:39:51,836
الفرق بيني و بين عاملات النظافة هؤلاء 

436
00:39:53,416 --> 00:39:57,216
أنه لا عيب في الطريقة التي يجلبون بها المال 

437
00:39:58,880 --> 00:40:01,349
يمكنهم أن يعودوا إلي المنزل 

438
00:40:05,303 --> 00:40:06,771
أنا لا يمكنني 

439
00:40:08,890 --> 00:40:10,437
لماذا؟

440
00:40:14,479 --> 00:40:15,355
(يانج لي) 

441
00:40:19,526 --> 00:40:20,573
مهلاً، إنتظر 

442
00:40:21,074 --> 00:40:22,870
آسف، آسف 

443
00:40:24,489 --> 00:40:28,335
صديقك دفع للأمس، من سيدفع لليوم؟ 

444
00:40:33,414 --> 00:40:35,792
يبدو عليك الجدية، لقد خدعتني 

445
00:40:36,167 --> 00:40:37,419
لقد خدعتني 

446
00:40:40,171 --> 00:40:42,173
ماذا تفعلين؟ 

447
00:40:52,517 --> 00:40:53,769
(يانج لي) 

448
00:41:16,270 --> 00:41:20,066
(5)
* أحياناً تكون السعادة في عدم معرفة القصة كاملة * 

449
00:43:09,946 --> 00:43:11,493
إنه يوم الأثنين، المكان مُغلق 

450
00:43:11,864 --> 00:43:15,164
صحيح، و لكني قطعت مسافة طويلة، أنا طبيب نفسي 

451
00:43:15,576 --> 00:43:18,500
أحاول أن اكتشف ما يجعل الناس سعداء 

452
00:43:18,871 --> 00:43:19,918
إنه يوم الأثنين، المكان مُغلق 

453
00:43:21,165 --> 00:43:25,136
حسناً، حسناً، إنظر، بعيداً عني، و اعذرني في السؤال، و لا أقصد أن أكون لحوحاً 

454
00:43:25,545 --> 00:43:28,515
لكن، هل تعتبر نفسك شخص سعيد؟

455
00:43:29,173 --> 00:43:32,177
أي جزء من يوم الأثنين لا تفهمه؟ 

456
00:43:34,470 --> 00:43:38,065
مُتدرب، علي تعلم الكثير، هل تريد الدخول؟ 

457
00:43:38,474 --> 00:43:40,602
نعم، رجاءاً، لأني لن أكون بالجوار الاسبوع المقبل 


458
00:43:41,519 --> 00:43:45,023
لحظة الموت في الحقيقة غير أكيدة، الآن، تفضل 

459
00:43:51,738 --> 00:43:54,161
تفضل، تفضل، سريعاً- 
حسناً- 

460
00:44:03,750 --> 00:44:06,674
عندما تكون هارباً، ستكون سجين مُعتقداتك 


461
00:44:06,919 --> 00:44:08,887
خسرت عائلتك، و خسرت من تحب 

462
00:44:09,172 --> 00:44:12,426
أنا أقصد، لقد مررت بالكثير، كيف لك أن تكون سعيداً؟ 

463
00:44:12,800 --> 00:44:14,894
لأني مررت بالكثير  

464
00:44:16,345 --> 00:44:18,439
بحثي عن السعادة هذا شيء واحد 

465
00:44:18,765 --> 00:44:20,938
لكن جعله هدف هذا لا يجدي نفعاً، أليس كذلك؟ 

466
00:44:21,309 --> 00:44:23,232
أسمي من هذا (هيكتور)

467
00:44:25,104 --> 00:44:29,826
أهم مما نبحث عنه، هو ما نتجنبه 

468
00:44:30,193 --> 00:44:35,199
مثل التعاسة، لذا لا تجعل التعاسة لا تكون الهدف 


469
00:44:35,573 --> 00:44:37,200
أسمي من هذا 

470
00:44:39,160 --> 00:44:42,755
تجنب التعاسة ليس الطريق إلي السعادة 

471
00:44:43,790 --> 00:44:46,259
لديك كل الأوراق (هيكتور)

472
00:44:57,260 --> 00:45:01,556
(6)
* تجنب التعاسة ليس الطريق إلي السعادة * 

473
00:45:07,271 --> 00:45:10,491
هذا الكتاب الذي تقوم بكتابته نبيل للغاية 

474
00:45:10,858 --> 00:45:13,862
عندما تصل إلي نهايته، تعالي إليّ مجدداً 

475
00:45:14,237 --> 00:45:16,786
أود رؤية ما تعلمت 

476
00:45:17,156 --> 00:45:20,080
صحيح، تقصد، أني سأعبر هذه المنطقة مجدداً 


477
00:45:20,827 --> 00:45:23,671
لدينا (سكايب)، حدثني عبر (سكايب) 

478
00:45:24,831 --> 00:45:26,504
ألديك (سكايب)؟ 

479
00:45:31,105 --> 00:45:34,801
مرحباً-
(هيكتور)؟-

480
00:45:36,592 --> 00:45:38,219
كيف حالك؟، كيف يسير العمل؟ 

481
00:45:38,636 --> 00:45:42,686
عظيم، هل تصدق، سيبيعون (ابولوناكس) 

482
00:45:43,057 --> 00:45:45,560
البحث التسويقي يقول أنه أكبر إنتصاب حصلوا عليه ... آسفة، آسفة 

483
00:45:45,893 --> 00:45:49,443
رد فعل، حصلوا عليه بعد الدراسة خلال عشر سنوات 

484
00:45:52,191 --> 00:45:55,035
(كلارا)، إنظري أين أنا، أنا في معبد-
إلي أين تنتمي- 

485
00:45:56,654 --> 00:45:57,826
كيف كأنت (شنغهاي)؟ 

486
00:45:58,322 --> 00:46:02,293
صحيح، لقد تعرفت علي شخص ثري يمتلك بنك، و لقد تجولنا في المدينة 

487
00:46:02,702 --> 00:46:05,251
الآن تعرف أي نوع من السعادة يمكن للمال أن يشتريه؟

488
00:46:15,715 --> 00:46:18,093
من الغريب رؤيتك هكذا، تبدو صغيراً للغاية 

489
00:46:30,062 --> 00:46:33,908
(هيكتور)، تعالي، عليك رؤية الرياح، تعالي 

490
00:46:57,798 --> 00:47:00,176
(هيكتور) إنظر 

491
00:47:01,427 --> 00:47:02,349
هل تري؟ 

492
00:47:04,055 --> 00:47:05,557
جميعهم 

493
00:47:16,943 --> 00:47:19,492
يبدو و كأنهم فقدوا الشمس، (تي) 

494
00:47:22,031 --> 00:47:24,033
من الأفضل أن نواصل المسير، أليس كذلك؟ 

495
00:47:40,007 --> 00:47:41,224
شكراً لك 

496
00:47:41,884 --> 00:47:44,478
أيها الوغد اللعين، عذراً 

497
00:47:45,888 --> 00:47:48,141
ما المحطة القادمة؟- 
إفريقيا- 

498
00:47:48,849 --> 00:47:52,774
للسعادة؟- 
أو للتعاسة، علي الإنتظار لأري-

499
00:47:54,146 --> 00:47:56,444
أنت شخص غريب للغاية (هيكتور)

500
00:47:56,732 --> 00:47:59,201
نوع من الأشخاص أحاول تجنبه مثل الطاعون 

501
00:48:01,654 --> 00:48:04,282
سعيد أني لم أفعل، يا صديقي 

502
00:48:05,574 --> 00:48:07,542
شكراً لك (إدوارد)، أنا أعنيها 

503
00:48:21,841 --> 00:48:27,063
سيدي، هل أنت مدرك أنها اربع رحلات؟ لمدة يومين متصلين- 
بالتأكيد- 

504
00:48:27,805 --> 00:48:31,275
و أخر رحلة ليست .. ليست بالضبط 


505
00:48:31,726 --> 00:48:34,149
بالطبع- 
دعني أشرح لك- 

506
00:48:35,730 --> 00:48:36,947
درجة أولي 

507
00:48:37,523 --> 00:48:38,695
درجة رجال الأعمال 

508
00:48:38,983 --> 00:48:40,235
الإقتصادية 

509
00:48:42,611 --> 00:48:43,487
أنت 

510
00:48:46,240 --> 00:48:47,492
لا مشكلة 

511
00:48:55,249 --> 00:48:56,842
يا إلهي 

512
00:49:00,546 --> 00:49:02,924
إذا نظرت إلي هذه الطائرة، ستلاحظ أنها قديمة جداً 

513
00:49:03,299 --> 00:49:07,054
هذا يعني أنها لم تصطدم من قبل، اؤكد لك 

514
00:49:08,304 --> 00:49:10,477
شكراً لك، أعتقد 

515
00:49:12,600 --> 00:49:16,525
من هذه النقطة و بعدها سأكون ألطف مع المرضي الذين يخافون من الطيران 

516
00:49:16,896 --> 00:49:19,900
هل أنت طبيب؟- 
أنا طبيب نفسي، نعم- 

517
00:49:20,691 --> 00:49:22,864
أفترض أنك قرأت هذا من قبل؟ 

518
00:49:22,986 --> 00:49:25,739
*أعراض جانبية ربما تحتوي علي السعادة* 


518
00:49:23,486 --> 00:49:25,739
نعم، نعم، إعتدت علي دكتور (كورمان) منذ أيام الجامعة 

519
00:49:26,113 --> 00:49:27,786
كل ما كان يفعله هو صنع سمعة جيدة لنفسه 

520
00:49:28,157 --> 00:49:31,627
إسم ذا شأن، لقد رأيته علي قناة (سي إن إن)، ماذا يطلقون عليه؟

521
00:49:31,994 --> 00:49:35,544
(إينشتاين السعادة)، لقد قرأت هذا الكتاب مرتين 

522
00:49:35,915 --> 00:49:40,512
يمكنك الاحتفاظ به، لقد قرأته مرتين، لكن أعتقد الدولة التي كُتب فيها تحتاجه أكثر مني 

523
00:49:40,878 --> 00:49:41,879
شكراً لك 

524
00:49:42,838 --> 00:49:44,340
يا إلهي، هذا غير أمن 

525
00:49:49,637 --> 00:49:52,686
هل لديك أطفال؟ هل أنت متزوج؟- 
كلا- 

526
00:49:53,057 --> 00:49:54,229
لما لا؟

527
00:49:54,809 --> 00:49:59,861
لماذا أشعر أنها هناك امرأة في هذا العالم تسأل نفسها هذا السؤال؟ 

528
00:50:00,231 --> 00:50:02,108
أتعرف، هناك حقاً سؤال واحد 

529
00:50:02,483 --> 00:50:05,111
(7)
هل هذا الشخص يأخذك إلي 

530
00:50:05,486 --> 00:50:08,706
أعلي 
آسفل 

531
00:50:19,125 --> 00:50:21,844
* أعراض جانبية قد تتضمن السعادة * 

532
00:50:22,795 --> 00:50:24,422
ماذا عنك؟ 

533
00:50:24,797 --> 00:50:26,891
ما يجعلك سعيدة 

534
00:50:27,258 --> 00:50:29,431
الوطن، العائلة 

535
00:50:30,136 --> 00:50:32,355
فكرة أن أطفالي يمكنهم عيش حياة طبيعية 

536
00:50:32,721 --> 00:50:35,224
دون حراس يأخذونهم إلي المدرسة 

537
00:50:37,309 --> 00:50:41,485
هل تناولت حساء البطاطا الحلو من قبل؟ 
حقاً حساء البطاطا الحلو

538
00:50:42,440 --> 00:50:45,364
عليك ان تجربه، خذ هذه النصيحة 

539
00:50:45,734 --> 00:50:48,863
إذا هبطنا بسلام، في ليلة هذا الاسبوع، في منزل أمي 

540
00:50:49,238 --> 00:50:52,412
مع عائلتي 
سنتناول حساء البطاطا الحلو

541
00:50:55,161 --> 00:50:57,505
سيكون هناك غداً، يا صديقي 

542
00:51:05,921 --> 00:51:07,468
سأعود سريعاً 

543
00:51:10,759 --> 00:51:14,229
لما لا تتركني أقوم بهذا؟- 
هذا لطف منك- 

544
00:51:16,182 --> 00:51:20,562
يا إلهي، إنتظري، إنتظري، إضغطي علي الزر


545
00:51:20,936 --> 00:51:21,812
(هيكتور)

546
00:51:22,813 --> 00:51:25,942
(مايكل)، يا إلهي، ساعدني 

547
00:51:26,484 --> 00:51:28,327
... هل يمكن
لديّ سكين من الجيش السويسري 

548
00:51:28,694 --> 00:51:32,449
يا عزيزي- 
هذا (مارسل)، هو الحارس الخاص بنا- 

549
00:51:32,550 --> 00:51:33,550
مرحباً- 
(هيكتور)؟- 

550
00:51:34,700 --> 00:51:35,792
مرحباً 

551
00:51:36,535 --> 00:51:39,414
هنا السيارات شيء نادر، لذا علينا أخذ الإحتياط


552
00:51:39,788 --> 00:51:41,131
حسناً، هيا نذهب 

553
00:51:49,715 --> 00:51:51,888
أتري؟، لم تتغير 

554
00:51:53,594 --> 00:51:54,641
أنت كذلك، لم تتغير 

555
00:51:54,970 --> 00:51:58,065
أقصد، إنظر إليك، (هيكتور) قدم إلي افريقيا 

556
00:52:00,184 --> 00:52:03,529
أنت و (اجي)، تبدو قاساً، ماذا حدث لكما؟

557
00:52:05,064 --> 00:52:08,159
مرحباً، أنا و (اجنس) كنا نعرف أن الأمر سينتهي بك هنا وسط الغبار الساكن 

558
00:52:08,526 --> 00:52:10,199
نعم، كل هذا 

559
00:52:11,278 --> 00:52:12,825
هذا كان ندائي، أليس كذلك؟

560
00:52:13,197 --> 00:52:16,167
أتعرف، الغبار يبقي أينما تضعه، لا يسكن أبداً 

561
00:52:16,534 --> 00:52:19,413
هناك تطور، أليس كذلك؟ 
أقصد المساعدات الأجنبية، هذا في نظري 

562
00:52:19,787 --> 00:52:23,212
هناك جامع أموال أخر- 
هناك فرق كبير بين التواجد هنا- 

563
00:52:23,624 --> 00:52:25,843
و أن تتواجد هنا لتأخذ صوراً لوجودك هنا 

564
00:52:26,168 --> 00:52:28,512
لا يذهب المال دائماً حيث يكون الناس في أقصي حاجة إليه 

565
00:52:28,796 --> 00:52:31,265
المال لا يغادر المدينة، إنه عديم الفائدة- 
إنه عديم الفائدة- 

566
00:52:31,799 --> 00:52:36,475
ما زال الطريق طويل (هيكتور)، و لكن هذا سبب تواجدنا هنا، أليس كذلك؟ 

567
00:52:57,324 --> 00:52:59,918
عليك أن تستريح للية- 
حسناً، أراك غداً- 

568
00:53:01,620 --> 00:53:04,089
لا تعطهم الكثير، لن يتركوك لحالك 

569
00:53:04,665 --> 00:53:08,215
(هيكتور) سنأتي لإصطحابك في السادسة، و سنذهب مباشرةً إلي العيادة، حسناً؟ 

570
00:53:08,627 --> 00:53:10,004
أراك غداً 

571
00:53:14,717 --> 00:53:18,060
* علي كل الزوار و الضيوف رجاءاً ترك أسلحتهم إلي الاستقبال *

573
00:53:32,359 --> 00:53:33,656
مساء الخير 

574
00:53:36,030 --> 00:53:37,247
ما أنواع الجعة الموجودة لديك؟ 

575
00:53:41,994 --> 00:53:43,211
شكراً لك 

576
00:53:45,039 --> 00:53:48,634
أعتقد أنهم يحتاجون علامة أكبر بالخارج، البعض لا يراها 

577
00:53:48,959 --> 00:53:53,339
مرحباً يا شباب، يريد أن يعرف كيف يعم السلام هنا 

578
00:53:54,465 --> 00:53:58,470
هل أنت هنا حتي تنقذ الكوكب؟ 
أم لزراعة بعض الأشجار؟ 

579
00:53:59,094 --> 00:54:03,520
كلا، في الحقيقة أنا هنا لتقديم المساعدة لعيادة (ادولو) لمدة أسبوعين أو ثلاثة 

580
00:54:04,099 --> 00:54:06,318
ما نفع هذا لك؟ 

581
00:54:06,810 --> 00:54:07,857
لا شيء 

582
00:54:11,315 --> 00:54:13,534
تتحدث الإنجليزية جيداً، من أين أنت؟ 

583
00:54:13,901 --> 00:54:15,824
أتريد ان تري جواز سفري؟ 

584
00:54:22,201 --> 00:54:24,169
أفضل تسريحة شعرك بالطريقة التي عليها 

585
00:54:27,247 --> 00:54:29,921
هذا جيد، أنا أحبها هكذا 

586
00:54:30,959 --> 00:54:32,632
ما الذي أتي بك إلي هنا؟ 

587
00:54:33,587 --> 00:54:35,430
الزراعة- 
!الزراعة- 

588
00:54:36,799 --> 00:54:41,145
أي نوع؟ و هل هذا ما يجعلك سعيداً؟ 

589
00:54:41,845 --> 00:54:43,722
من أنت، هل أنت من صحيفة (نيويورك تايمز)؟ 

590
00:54:44,264 --> 00:54:46,858
كلا، أنا أبحث فقط عما يجعل الناس سعداء 

591
00:54:51,980 --> 00:54:54,028
إذا كنت ترتدي أي أسلاك، ستموت 

592
00:54:54,316 --> 00:54:57,536
هل تعرف، لن يهتم أحد 

593
00:54:59,238 --> 00:55:01,240
حسناً، لا يوجد أسلاك، عذراً علي القميص 

594
00:55:05,411 --> 00:55:08,540
إسمي (هيكتور). أنا طبيب نفسي- 
حسناً  (هيكتور)-

595
00:55:08,914 --> 00:55:11,508
أراهن أن ما أزرع يجعل الناس سعداء 

596
00:55:11,875 --> 00:55:13,172
أكثر مما تُخرب طبقك 

597
00:55:14,878 --> 00:55:17,301
أتفهم، أيها المزارع 

598
00:55:17,715 --> 00:55:19,638
لقد فهمت، مخدرات 

599
00:55:23,137 --> 00:55:27,062
أعذرني، و لكن إذا سببت سعادتك بؤس للأخرين 


600
00:55:27,474 --> 00:55:29,272
كيف تكون هذه سعادة؟ 

601
00:55:29,852 --> 00:55:31,604
هل يزعجك هذا؟ 

602
00:55:32,521 --> 00:55:35,866
أنا لا أسبب التعاسة، أنا أستجيب لها، مثلك تماماً 

603
00:55:36,233 --> 00:55:39,612
كلانا يسد حاجة، لكنهم يطلبون دون تأثير منا 


604
00:55:40,195 --> 00:55:42,414
متظاهرين بالتقوي لعناء 

605
00:55:43,532 --> 00:55:46,627
ما الحل بالنسبة إليك؟ حظر أخر؟ 

606
00:55:46,994 --> 00:55:51,215
حتي تصبح الدولة أكثر فقراً، و يموت الناس جوعاً، و تموت الأطفال 

607
00:55:51,623 --> 00:55:54,251
و لا يهتم القادة بهذا 

608
00:55:55,294 --> 00:55:58,889
إذا أردت أن تكون سعيداً إهتم بشأنك 

609
00:56:03,051 --> 00:56:04,519
لذلك أنت سعيد 

610
00:56:08,098 --> 00:56:09,190
كلا 

611
00:56:10,017 --> 00:56:15,148
لأن زوجتي غير سعيدة، و هذا يجعل أولادي غير سعداء 

612
00:56:15,522 --> 00:56:18,401
و إذا كانت أسرتي غير سعيدة 

613
00:56:18,984 --> 00:56:21,328
كيف لي أن اكون سعيداً؟ 

614
00:56:23,489 --> 00:56:26,117
تذهب إلي طبيب نفسي، لقد أعطها شيئاً جديداً 

615
00:56:26,492 --> 00:56:28,836
لكن حول حالتها إلي الأسوأ 

616
00:56:29,661 --> 00:56:32,335
هل تمانع إذا سألت ماذا اعطها؟ 

617
00:56:33,123 --> 00:56:34,796
لا أدري 

618
00:56:35,125 --> 00:56:38,049
ربما إذا رأيت وصفة الأدوية يمكنني أن أساعد 


619
00:56:40,005 --> 00:56:42,224
لماذا؟- 
أود هذا- 

620
00:56:42,633 --> 00:56:43,725
هراء 

621
00:56:44,051 --> 00:56:46,679
أنت تريدها لأجلك أنت 

622
00:56:47,429 --> 00:56:51,309
لماذا قد يتمني كلانا أن يطيل من بؤس شخصاً أخر؟ 

623
00:56:53,185 --> 00:56:54,653
تباً لك 

624
00:57:09,910 --> 00:57:12,288
يا إلهي، ما هذا؟ 

625
00:57:15,123 --> 00:57:19,924
بالصبر و المثابرة يمكنك أن تتحدي الصعاب 

626
00:57:38,856 --> 00:57:43,032
لا تعجبني هذا الجرعات، هذا التفاعل 

627
00:57:43,944 --> 00:57:45,196
... دعني 

628
00:57:46,572 --> 00:57:48,700
عذراً، لدي مشكلة مع الأقلام 

629
00:57:50,242 --> 00:57:51,414
شكراً لك 

630
00:57:52,744 --> 00:57:55,998
هذه المرأة عظيمة، لقد نشأت في (بوجوتا)، إنها زميلة قديمة لي 

631
00:57:56,331 --> 00:57:59,175
قلّ لها أني أشرت علي زوجتك، أنها في إعتقادي تناولت الكثير من الأدوية 

632
00:57:59,585 --> 00:58:03,089
قد يكون هذا سبب مشكلتها، هنا رقم هاتفي 

633
00:58:03,839 --> 00:58:06,217
إتصل بي، قلّ لي كيف تسير الأمور 

634
00:58:07,259 --> 00:58:08,181
شكراً لك 

635
00:58:10,512 --> 00:58:12,935
(هيكتور) إنها السادسة 
علينا الذهاب 

636
00:58:15,183 --> 00:58:17,606
ماذا تفعل؟ هل وصل الأمر أن تتحدث إليه؟ 

637
00:58:17,978 --> 00:58:19,776
إنه (ديجو باريسكو)

638
00:58:20,314 --> 00:58:23,409
هذا الرجل سبب لبلده الخراب 

639
00:58:27,779 --> 00:58:31,409
مهلاً، هل تعرف هذا الرجل؟- 
الكل يعرف (ديجو باريسكو)- 

640
00:58:34,286 --> 00:58:36,755
(هيكتور)، حقاً؟ 

641
00:59:09,279 --> 00:59:10,952
مرحباً، كيف الحال؟ 

642
00:59:13,533 --> 00:59:15,877
مرحباً دكتور، كيف الحال؟- 
هذا هو (هيكتور)-

643
00:59:17,871 --> 00:59:19,623
حسناً، دعني أري 

644
00:59:20,958 --> 00:59:23,882
بما تشعرين؟ 
هل تشعرين أن الطفل يتحرك؟ 

645
00:59:24,252 --> 00:59:26,880
مرحباً (باروتي) 

646
00:59:27,255 --> 00:59:28,302
هل أنت بخير؟ 

647
00:59:29,466 --> 00:59:32,470
هذا صديقي (هيكتور) 
سيساعدنا أيضاً 

648
00:59:32,803 --> 00:59:34,851
القي نظرة 

649
00:59:35,764 --> 00:59:38,517
لم أعد مصاباً، هل يمكن أن أعود إلي المنزل؟ 

650
00:59:38,767 --> 00:59:40,360
لن تذهب حتي أخبرك أنا 

651
00:59:40,894 --> 00:59:43,898
لكن شقيقتي، إنها تريدني 

652
00:59:44,523 --> 00:59:47,026
فقد (باروتي) والدته الشهر الماضي 

653
00:59:47,401 --> 00:59:49,403
إسمع، إن لم تكن بخير 

654
00:59:50,237 --> 00:59:52,080
لن تقدر علي مساعدة شقيقتك 

655
00:59:53,031 --> 00:59:54,248
ولد صالح 

656
00:59:54,658 --> 00:59:56,285
إبق معه، تحدث إليه 

657
00:59:57,244 --> 00:59:58,746
ماذا افعل؟ 

658
01:00:01,957 --> 01:00:04,301
حسناً (باروتي) 

659
01:00:05,669 --> 01:00:07,637
كم تبلغ شقيقتك من العمر؟ 

660
01:00:11,675 --> 01:00:16,306
ماذا؟- 
وجهك مضحك، إنه يشبه هذا- 

661
01:00:21,351 --> 01:00:23,445
صحيح، هذا وجه الإستماع 

662
01:00:24,271 --> 01:00:25,739
ماذا عن هذا؟ 

663
01:00:28,608 --> 01:00:31,327
أنت مضحك- 
فعلاً، شكراً جزيلاً لك- 

664
01:00:33,488 --> 01:00:35,240
أنت ولد كبير 

665
01:00:40,241 --> 01:00:42,837
(9)
السعادة هي أن تستجيب لندائك 

666
01:00:44,791 --> 01:00:46,338
سيكون علي ما يرام 

667
01:00:48,086 --> 01:00:49,963
بالتأكيد 
... (مايكل)

668
01:00:51,673 --> 01:00:53,016
سيكون علي ما يرام 

669
01:01:01,349 --> 01:01:03,852
أمي، أمي 

670
01:01:10,442 --> 01:01:11,785
... إنه 

671
01:01:12,569 --> 01:01:16,790
هناك أسد، هناك أسدان، قريبين جداً 

672
01:01:18,617 --> 01:01:21,211
معذرةً، معذرةً 

673
01:01:21,620 --> 01:01:26,842
إخلع (الأي بود) الخاص بك، هناك أسد قريب جداً، هل هذا طبيعي؟ 

674
01:01:32,843 --> 01:01:34,139
أراك لاحقاً يا صديقي 

675
01:01:40,180 --> 01:01:44,651
أنت تعلم، أنه يمكنك البقاء قليلاً، نحن يمكننا أن نستعين بطبيب أخر 


676
01:01:45,185 --> 01:01:47,279
هذا رائع، كنت أشاهدك لأسبوع 

677
01:01:47,562 --> 01:01:50,657
أنت ضرورة، أنا فقط إضافة 

678
01:01:51,066 --> 01:01:52,363
أحياناً أشعر 

679
01:01:52,776 --> 01:01:54,870
الطب النفسي يأتي مع البذخ، تعرف 

680
01:01:55,237 --> 01:01:59,617
كلما أصبحت المدينة غنية، كلما زاد عدد الأطباء النفسيين لها لكل متر مربع، ماذا يقول هذا لك؟ 

681
01:02:00,408 --> 01:02:02,831
يقول هذا لي أنك تحمل نفسك الكثير 

682
01:02:05,038 --> 01:02:07,587
هيا (هيكتور)
هذا ليس نوعاً من المنافسة 

683
01:02:09,960 --> 01:02:12,213
يُجرح العقل كما يُجرح الجسد تماماً، أليس كذلك؟ 

684
01:02:15,757 --> 01:02:19,057
و ربما، إذا كنت أبدو سعيداً 

685
01:02:20,345 --> 01:02:23,770
سيكون بسبب أني أُحب لما أنا عليه  

686
01:02:35,471 --> 01:02:36,367
حسناً 

687
01:02:47,268 --> 01:02:50,564
(9)
  * السعادة هي أن تُحب لما أنت عليه *

688
01:03:08,977 --> 01:03:10,524
مرحباً- 
مرحباً- 

689
01:03:11,021 --> 01:03:12,147
أنا في إفريقيا 

690
01:03:13,356 --> 01:03:18,658
أنا مع (مايكل)، لقد تغيير، يبدو مثل ما كان يفعل في الصورة التي رأيتيها 

691
01:03:18,945 --> 01:03:22,165
لم تُرني قط صورة ل(مايكل)- 
فعلاً؟- 

692
01:03:22,449 --> 01:03:24,042
أنت فقط تعتقد أنك فعلت 

693
01:03:25,994 --> 01:03:28,964
ظننت أني فعلت، إنظري (كلارا)

694
01:03:29,998 --> 01:03:33,423
... بالنسبة إلي أخر محادثة بيننا- 
مرحباً يا شباب-

695
01:03:35,879 --> 01:03:38,428
مهلاً، يا شباب، تراجعوا، يا إلهي 

696
01:03:40,217 --> 01:03:43,562
إنها محادثة خاصة 
جدياً؟ (كلارا) 

697
01:03:43,887 --> 01:03:45,730
(هيكتور)، تعرف، أنا فهمت، لا بأس 

698
01:03:46,097 --> 01:03:47,974
دعنا لا نجعل الأمر أصعب مما هو عليه 

699
01:03:48,350 --> 01:03:49,852
إلي اين ستذهبين؟- 
الخارج- 

700
01:03:50,769 --> 01:03:52,066
ماذا، بهذا الشكل؟- 
كلا- 

701
01:03:52,479 --> 01:03:54,573
كلا، بهذا، إنه مساء للعمل 

702
01:03:55,273 --> 01:03:58,026
لم أري هذا الرداء من قبل 
هذا الرداء جديد 

703
01:03:58,401 --> 01:04:00,779
أعرف، علي الذهاب 

704
01:04:01,154 --> 01:04:02,701
إلي اللقاء  (هيكتور)- 
ماذا تقصدين ب " إلي اللقاء"؟-

705
01:04:04,491 --> 01:04:05,583
سأذهب 

706
01:04:08,084 --> 01:04:08,780
حسناً 

707
01:04:10,080 --> 01:04:11,047
ذاهبة 

708
01:04:12,249 --> 01:04:15,128
(هيكتور)، أتجد الأمر عادياً-
مهلاً- 

709
01:04:15,543 --> 01:04:19,047
أنت تأه حرفياً، لذلك، هل أنت جاهز لحساء البطاطا الحلو؟ 

710
01:04:19,464 --> 01:04:22,183
لم أكن مستعداً من قبل هكذا- 
مرحباً، مرحباً- 

711
01:04:23,176 --> 01:04:24,723
أفسحوا الطريق أيها الهواة 

712
01:04:25,053 --> 01:04:28,353
رئيس الطهاه قادم 
رئيس الطهاه معه حادثة قاسية 

713
01:04:28,723 --> 01:04:32,478
لضربة بضربة، الفرق الوحيد هو أني لا أريد رداء أبيض مثير 

714
01:04:35,105 --> 01:04:35,947
حسناً، حسناً 

715
01:04:36,940 --> 01:04:40,490
ها أنت ذا- 
المزيد من النبيذ- 

716
01:04:41,111 --> 01:04:42,909
المزيد من النبيذ 

717
01:04:48,535 --> 01:04:52,290
هل قلت من قبل أني احب هذا الموسيقي كثيراً، أكاد أرقص  

718
01:04:53,164 --> 01:04:56,293
أنا أراكي، قريبة جميلة للغاية، احذري، حسناً؟ 

719
01:04:57,043 --> 01:04:58,090
لدي إذن 

720
01:05:03,174 --> 01:05:04,596
نخبكم 

721
01:05:07,304 --> 01:05:11,354
سأفتقدك- 
سأفتقدك أيضا، أنتِ جميلة للغاية- 

722
01:05:11,725 --> 01:05:15,355
شكراً لكم، شكراً جزيلاً لكم- 
شكراً لك يا صديقي- 

723
01:05:15,729 --> 01:05:17,481
من سيكون متاحاً لليلة الغد؟ 

724
01:05:18,773 --> 01:05:21,617
ربنا يكرمك، يا ولدي 

725
01:05:23,069 --> 01:05:24,116
إلي اللقاء 

726
01:05:30,201 --> 01:05:32,545
. 10 
* حساء البطاطا الحلو * 

728
01:06:07,781 --> 01:06:09,283
أعطني المفاتيح 

729
01:06:09,908 --> 01:06:11,660
و هذا القبعة أيضاً 

730
01:06:58,706 --> 01:07:00,003
ابقها في يدك تحلي السفر؟ 

731
01:07:07,674 --> 01:07:09,051
أنت لم تصحبني 

732
01:07:09,467 --> 01:07:11,720
لماذا أنتم مختلفون؟ 
لماذا كلاكما مختلفون؟ 

733
01:07:12,178 --> 01:07:15,273
هذا غريب جداً 

734
01:07:15,640 --> 01:07:17,108
ماذا تفعلون؟ 

735
01:07:17,517 --> 01:07:18,609
ما هذا المكان؟

736
01:07:31,573 --> 01:07:33,826
عليكم ان تفهموا، أنا طبيب نفسي

737
01:07:34,200 --> 01:07:36,043
أنا حيادي، أنا من (سويسرا) 

738
01:07:40,044 --> 01:07:42,340
. 11 
* الخوف هو عائق السعادة * 

739
01:07:54,345 --> 01:07:55,437
انظر 

740
01:07:55,763 --> 01:07:58,812
انظر، هل يمكننا أن هذا كواحد من هؤلاء 

741
01:07:59,184 --> 01:08:02,233
نوع من الأحداث العشوائية تضايق كلانا للغاية؟

742
01:08:03,062 --> 01:08:04,939
ابعد هذا اللعين عن نظري 

743
01:08:12,614 --> 01:08:14,742
كلا، أعده 

744
01:08:15,116 --> 01:08:16,663
رجاءاً لا تذهب 

745
01:08:50,063 --> 01:08:52,663
لن أخسر جندي 

746
01:09:06,664 --> 01:09:08,960
يذهب جندي، يأتي جندي، يبقي (باراك) 

747
01:09:16,719 --> 01:09:19,689
قلّ لي، كم سنجني من ورائه؟ 

748
01:09:19,973 --> 01:09:22,226
انسي هذا، لقد رأنا من قبل، أيها الغبي 

749
01:09:22,600 --> 01:09:25,820
حسناً، ماذا نفعل، أيها الزعيم؟ 

750
01:09:27,564 --> 01:09:29,032
دعه يتعفن 

751
01:09:55,800 --> 01:09:57,894
(ابقها في يدك حلوي السفر) 

752
01:09:58,761 --> 01:10:00,104
لطيف 

753
01:10:01,055 --> 01:10:03,103
ذات مرة 

754
01:10:03,725 --> 01:10:06,228
كان هناك طبيب نفسي يُدعي (هيكتور)

755
01:10:08,271 --> 01:10:10,444
كان خائف للغاية من الموت 

756
01:10:11,190 --> 01:10:13,409
قبل أن يعيش 

757
01:10:18,281 --> 01:10:20,830
... عذراً، لم أمر بمثل 

758
01:10:21,951 --> 01:10:23,669
... الأمر هو 

759
01:10:25,330 --> 01:10:27,958
هل تمانع ان تترك لي بعض الخصوصية؟ 

760
01:10:52,690 --> 01:10:54,317
إذا أردت ان تفعلها (هيكتور)

761
01:10:56,027 --> 01:11:00,--
إفعلها كلها 
اكتشفت الكلمات (الأمومة) و (المغادرة) 


762
01:11:02,325 --> 01:11:05,875
أنت تريد أن تكتشفها بنفسك، مثل أي شخص أخر 


763
01:11:09,957 --> 01:11:11,129
لقد أوقعتيني 

764
01:11:38,277 --> 01:11:40,325
لديك جميع الأوراق (هيكتور)

765
01:11:54,752 --> 01:11:56,925
(كلارا) , (كلارا)

766
01:12:02,218 --> 01:12:03,720
إلي اين تأخذني؟ 

767
01:12:04,053 --> 01:12:05,646
رجاءاً، أنا لم أفعل أي شيء 

768
01:12:13,271 --> 01:12:14,488
هذا اللعين مضحك 

769
01:12:15,481 --> 01:12:18,485
السعادة أن تُحب لما أنت عليه 

770
01:12:22,238 --> 01:12:24,161
(كلارا)، (ينج لي) 
(كلارا)، (ينج لي) 

771
01:12:26,325 --> 01:12:28,419
ما هذا؟ 
لقد شُطب  

772
01:12:29,328 --> 01:12:33,253
يقول " الشر الذي تغعله في هذه الحياة، قد يكلفك السعادة في الحياة الأخري " ـ


773
01:12:35,001 --> 01:12:37,254
لا، هذا ليس صحيحاً، عذراً، لقد أخترعت هذا، إنه يقول : ـ 


774
01:12:37,587 --> 01:12:40,431
"السعادة قد تكون الحرية علي حب إمرأتين في نفس الوقت"

775
01:12:45,636 --> 01:12:49,140
انظر، أنا أعرف أن الشرطة لن تتعقب أثري 

776
01:12:49,557 --> 01:12:53,107
الأمر هو، أني أحاول أن أساعد صديق لي زوجته مريضة للغاية 

777
01:12:53,519 --> 01:12:55,567
إنه يعتمد عليّ للغاية 
إذا اختفيت فجأة

778
01:12:55,938 --> 01:13:00,660
عندها سيبحث عني، و حقاً أنت لا تريد هذا الرجل أن يصبح عدواً لك 

779
01:13:01,027 --> 01:13:04,031
حتي لو كنت صديقاً لرئيس الدولة نفسه، لن يصنع هذا فارق 

780
01:13:05,323 --> 01:13:08,167
حسناً، هو ليس رئيس الدولة، إنه (ديجو باريسكو)

781
01:13:14,332 --> 01:13:15,925
اثبت هذا 

782
01:13:18,085 --> 01:13:19,302
لا أستطيع 

783
01:13:22,840 --> 01:13:24,934
أنتظر، لا، لا، أعدك 

784
01:13:25,009 --> 01:13:28,980
أنا أعرفه، إنه صديقاً لي، لن أخبر أي أحد 


785
01:13:29,347 --> 01:13:30,473
أعدك 

786
01:13:30,807 --> 01:13:31,899
اخرس 

787
01:13:32,266 --> 01:13:33,768
رجاءاً- 
لما أنت هنا؟- 

788
01:13:34,143 --> 01:13:36,362
أنا أبحث في شأن السعادة- 
هراء- 

789
01:13:36,729 --> 01:13:38,151
لا، يا إلهي 

790
01:13:44,403 --> 01:13:48,874
أنا أحاول أن أجد طرق أجعل بها مرضاي سعداء 

791
01:13:49,200 --> 01:13:52,875
هراء- 
يا إلهي، توقف، رجاءاً، توقف-

792
01:13:56,666 --> 01:13:57,838
يا إلهي 

793
01:13:59,919 --> 01:14:02,718
أريد أن أعرف إن كان يمكنني أن أصبح سعيداً 

794
01:14:25,820 --> 01:14:28,994
ربما هذا ليس الوقت المناسب و لكن 

795
01:14:30,449 --> 01:14:33,919
أريد أن أعرف رأيك الشخصي في ما هي السعادة 

796
01:14:34,245 --> 01:14:36,247
تعرف، شخصياً 

797
01:14:37,957 --> 01:14:40,460
إذا أردتها، خذها 

798
01:14:41,335 --> 01:14:42,928
... هذا حقاً ذو بصيرة، أريد فقط 

799
01:14:43,254 --> 01:14:47,304
هل تمانع أن أدون هذا؟ فقط للأجيال القادمة 

800
01:14:51,137 --> 01:14:52,889
أعطه المفكرة الخاصة به 

801
01:15:05,651 --> 01:15:09,201
يا إلهي، لم يكن لدي قلم من قبل 

802
01:15:33,054 --> 01:15:37,605
شيء واحد أخير، طلب واحد أخير، أعدك 

803
01:15:38,643 --> 01:15:40,691
هل يمانع أحد منك أيها السادة 

804
01:15:41,062 --> 01:15:45,067
أن يتأكد أن هذا القلم الذهبي يصل إلي صديقي العزيز 

805
01:15:45,441 --> 01:15:47,614
(ديجو باريسكو)؟

806
01:17:04,415 --> 01:17:08,611
بالصبر و المثابرة يمكنك تخطي الصعاب 

807
01:17:17,115 --> 01:17:21,011
. 12 
* السعادة هي أن تشعر أنك حياً كلياً * 

808
01:17:22,329 --> 01:17:23,751
أنا حي 

809
01:17:24,957 --> 01:17:26,174
أنا حي 
 
810
01:17:46,520 --> 01:17:47,817
مرحباً (هيكتور)

811
01:17:48,939 --> 01:17:50,486
أنا حية أيضاً 

812
01:17:52,735 --> 01:17:55,864
ماذا تفعلين؟
أنتِ جميلة جداً

813
01:17:57,281 --> 01:17:59,283
جميلة جداً، لكن 

814
01:17:59,700 --> 01:18:01,998
هيا نرقص 

815
01:18:15,716 --> 01:18:17,593
مرحباً بك مجدداً (هيكتور)

816
01:18:37,404 --> 01:18:41,624
. 13 
* السعادة هي أن تعرف كيف تحتفل *

817
01:18:54,171 --> 01:18:56,048
(هيكتور)؟
(كلارا) مرحباً-

818
01:18:56,465 --> 01:18:58,934
(كلارا)، لقد تم إختطافي، حقاً 

819
01:18:59,301 --> 01:19:03,681
هل هذا جرح؟، هل أنت بخير؟-
نعم، أنا بخير، كدت أموت- 

820
01:19:04,056 --> 01:19:06,229
لقد فكرت فيكي كثيراً 

821
01:19:07,059 --> 01:19:09,608
و بعد؟- 
كثيراً جداً-

822
01:19:11,313 --> 01:19:14,692
(هيكتور)، لماذا تخبرني بهذا؟، بماذا عليّ أن أفكر؟ 


823
01:19:15,067 --> 01:19:17,195
... لا أعرف عنك شيئاً منذ 

824
01:19:18,863 --> 01:19:20,160
هل ستعود للمنزل؟ 

825
01:19:20,948 --> 01:19:23,326
ليس الآن- 
انظر، علي الذهاب- 

826
01:19:25,119 --> 01:19:26,746
لا-
ما هذا؟- 

827
01:19:27,121 --> 01:19:29,590
لقد أسقطت كوباً علي الأرضية، تري، هذا ما تفعله 

828
01:19:29,957 --> 01:19:32,005
لم أفعل شيئاً- 
قلّ لي ماذا تريد؟- 

829
01:19:32,334 --> 01:19:36,134
لست جزءاً من مشروعك، عليك أن تقرر (هيكتور)

830
01:19:36,547 --> 01:19:38,549
نعم أم لا؟

831
01:19:39,216 --> 01:19:40,593
عليّ الذهاب 

832
01:19:40,968 --> 01:19:43,687
هل تعرف إلي اين ستذهب؟- 
كلا- 

833
01:19:48,767 --> 01:19:51,941
هل تعرف إلي اين ستذهب؟- 
بلي، (لوس أنجلوس)- 

834
01:19:54,106 --> 01:19:55,028
(أجنس) 

835
01:19:56,442 --> 01:19:58,365
أمر يتعلق بالعمل 

836
01:19:59,153 --> 01:20:00,951
عمل لم يتنهي بعد 

837
01:20:06,577 --> 01:20:07,829
لذا 

838
01:20:08,787 --> 01:20:09,959
عليك إنهائه 

839
01:20:14,460 --> 01:20:16,588
(شمبانيا)، سيدي؟ 
هل تُحب النبيذ؟ 

840
01:20:16,921 --> 01:20:17,888
لما لا؟ 

841
01:20:19,798 --> 01:20:21,095
سيدتي، النبيذ؟ 

842
01:20:21,800 --> 01:20:22,847
لما لا؟ 
 
843
01:20:25,721 --> 01:20:28,315
لأي سبب أخر نسافر بالدرجة الأولي؟ 

844
01:20:33,562 --> 01:20:35,109
حتي نفعل، مفعول 

845
01:20:35,481 --> 01:20:37,904
الطيران عبر الدرجة الأولي، مفعول 

846
01:20:44,657 --> 01:20:46,250
عذراً علي المقاطعة، سيداتي سادتي 

847
01:20:46,659 --> 01:20:49,913
لكن إذا كان هناك طبيب علي متن هذه الطائرة، هل يمكنه أن يتواصل مع طاقم الطائرة؟ 

848
01:20:50,246 --> 01:20:51,623
شكراً جزيلاً لك 

849
01:20:52,248 --> 01:20:54,842
... مرة أخري، إذا كان هناك طبيب علي متن 

850
01:21:10,432 --> 01:21:11,479
رجاءاً 

851
01:21:12,017 --> 01:21:14,566
لا تدعهم يغيروا إتجاه الطائرة 

852
01:21:14,937 --> 01:21:17,907
علي ّ زيارة شقيقتي مرة أخيرة 

853
01:21:18,607 --> 01:21:22,237
علي مقياس من رقم واحد إلي رقم عشرة، رقم عشرة هو أقصي ألم يُمكن تخيله 

854
01:21:22,611 --> 01:21:23,828
اين تضعين نفسك؟ 

855
01:21:26,657 --> 01:21:27,704
تسعة 

856
01:21:30,160 --> 01:21:32,128
أريد أن أري الطيار 

857
01:21:34,123 --> 01:21:38,674
لديها ورم ضخم تم إزالته من مخها منذ ثلاثة أشهر، و الورم حميد 


858
01:21:39,128 --> 01:21:41,301
هل نغير إتجاه الطائرة؟- 
كلا- 

859
01:21:41,714 --> 01:21:44,684
لكن لو يمكنك خفض إرتفاع الطائرة 

860
01:21:45,009 --> 01:21:47,758
سيصنع هذا فارق كبير في الضغط علي مخها، سيساعدها هذا للغاية 

861
01:21:47,886 --> 01:21:49,354
سأفحص التحكم الهوائي 

862
01:21:53,142 --> 01:21:57,147
لقد عشت في ستة دول، هل يمكنك تصديق هذا؟ 

863
01:21:57,521 --> 01:22:00,741
سيداتي سادتي، رجاءاً لا تقلقوا 

864
01:22:01,108 --> 01:22:03,987
سنطير علي إرتفاع منخفض للباقي من رحلتنا، شكراً لكم 

865
01:22:04,320 --> 01:22:07,290
لا بأس، سيصنع هذا فارق كبير، حسناً؟ 

866
01:22:07,656 --> 01:22:10,956
دعنا نقلل هذا من تسعة إلي رقم خمسة 

867
01:22:13,203 --> 01:22:14,204
سيدتي 

868
01:22:14,621 --> 01:22:18,000
هل تمانعين؟- 
إذا توجب ذلك- 

869
01:22:26,759 --> 01:22:27,681
حسناً، هل تسمحين؟ 

870
01:22:47,738 --> 01:22:49,240
ألديك أطفال، دكتور؟ 

871
01:22:50,574 --> 01:22:51,951
كلا 

872
01:22:52,284 --> 01:22:56,585
أنا و زوجي، كان هذا الندم الواحد لنا، لم نستطع 

873
01:22:57,790 --> 01:22:59,417
لكن هل تعرف؟ 

874
01:22:59,792 --> 01:23:02,090
كان من الممتع جداً المحاولة؟ 

875
01:23:06,632 --> 01:23:07,929
هل أنتِ بخير؟ 

876
01:23:08,592 --> 01:23:10,720
ها أنتِ ذا، سيمر الأمر 

877
01:23:14,014 --> 01:23:17,644
حسناً الآن، بعد أخر عملية جراحية 

878
01:23:18,018 --> 01:23:21,488
كنت أفقد الوعي كثيراً لأيام 

879
01:23:22,022 --> 01:23:24,116
قالوا، لن أنجح 

880
01:23:24,483 --> 01:23:28,738
و أتذكر هذه اللحظة 

881
01:23:29,613 --> 01:23:31,206
أتذكرها بكل ما فيها 

882
01:23:31,573 --> 01:23:34,201
كنت في عاصفة رملية 

883
01:23:34,618 --> 01:23:36,541
أسير وسط هؤلاء الناس 

884
01:23:36,912 --> 01:23:40,086
مغطين الرأس و نسير في الإتجاه 

885
01:23:40,958 --> 01:23:45,054
كنت أفر مع نفسي : 
لماذا؟ لماذا أنا مع هذه المجموعة؟ 

886
01:23:47,798 --> 01:23:52,099
لم أكن خائفة، كننت، لا أدري، مُربكة؟ 

887
01:23:54,138 --> 01:23:58,609
و بعدها، سمعت اسمي يُنادي : 
" (جميلة) من هنا "

888
01:23:59,560 --> 01:24:01,608
و نظرت إلي يميني 

889
01:24:02,604 --> 01:24:05,858
و في وسط فراغ كان هناك 


890
01:24:06,859 --> 01:24:08,987
شيء جميل 

891
01:24:10,320 --> 01:24:11,446
ماذا تسميه؟ 

892
01:24:12,698 --> 01:24:14,200
السعادة تسير من حولك؟ 

893
01:24:14,616 --> 01:24:17,290
المرح من حولك كالخيال 

894
01:24:19,496 --> 01:24:22,841
و كل الناس الذين أعرفهم و أحبهم 

895
01:24:25,002 --> 01:24:27,255
كنا في هذا الخيال 

896
01:24:30,090 --> 01:24:33,936
كانوا يضحكون، يلوحون 

897
01:24:36,597 --> 01:24:38,645
يلوحون إلي كي ألتحق بهم 

898
01:24:47,024 --> 01:24:50,824
جمعت كل ما لدي، حتي أركض لهم 

899
01:24:54,239 --> 01:24:56,082
و لكني فعلتها 

900
01:25:04,708 --> 01:25:07,882
كان هذا أخر طريق لي، أليس كذلك؟ 

901
01:25:12,674 --> 01:25:13,800
بلي 

902
01:25:14,510 --> 01:25:16,308
هذا أخر طريق لنا 

 903
01:25:33,612 --> 01:25:35,535
كل هذه الوجوه 

904
01:25:36,240 --> 01:25:38,288
كل هذه القلوب 

905
01:25:44,248 --> 01:25:46,842
كم أنا إمرأة محظوظة؟

906
01:26:03,267 --> 01:26:06,897
سيداتي سادتي، شكراً مرة أخري لتعاونكم 

907
01:26:07,271 --> 01:26:09,649
لقد صنع فارق كبير، صدقوني 

908
01:26:17,489 --> 01:26:20,959
لا تأخذها للمشفي، خذها مباشرةً إلي هذا العنوان 

909
01:26:21,285 --> 01:26:22,457
هل ستكونين بخير؟ 

910
01:26:28,709 --> 01:26:30,586
لست خائفة (هيكتور)

911
01:26:31,086 --> 01:26:34,556
الناس الخائفون من الموت هم خائفون من الحياة 

912
01:26:37,342 --> 01:26:39,310
لديك موهبة حقيقة، تعرف 

913
01:26:40,345 --> 01:26:42,689
هذا ليس مجالي- 
لا- 

914
01:26:42,973 --> 01:26:44,975
لقد أخطأت فهمي 

915
01:26:45,350 --> 01:26:47,352
الإستماع هو الحب 

916
01:27:11,353 --> 01:27:15,649
. 14 
* الإستماع هو الحب * 

917
01:28:02,761 --> 01:28:05,514
من كل الأماكن التي كان يمكنك إختيارها 

918
01:28:12,729 --> 01:28:17,155
هذا الشاطئ، تعرف، المنطقة بأكملها، لقد تغيرت كثيراً 

919
01:28:18,151 --> 01:28:20,529
الحنين لم يعد كما كان (هيكتور)

920
01:28:24,157 --> 01:28:25,204
لقد كنت مشغول 

921
01:28:26,993 --> 01:28:28,165
(ليلي) 

922
01:28:31,957 --> 01:28:33,004
مرحباً، عزيزي 

923
01:28:34,000 --> 01:28:35,126
(جاك) 

924
01:28:38,588 --> 01:28:40,090
حسناً، لقد كنتي مشغولة للغاية 

925
01:28:40,841 --> 01:28:41,967
الأطفال 

926
01:28:42,551 --> 01:28:44,144
هذه ماما 

927
01:28:47,013 --> 01:28:48,686
أم  (هيكتور)

928
01:28:58,859 --> 01:29:00,577
"رجل الأفعال"

929
01:29:01,695 --> 01:29:02,787
مرحباً- 
مرحباً- 

930
01:29:05,240 --> 01:29:06,287
يا إلهي 

931
01:29:11,621 --> 01:29:14,591
عليّ الذهاب لرؤية دكتور(كورمان) غداً، أنت مدين لي 


932
01:29:14,958 --> 01:29:16,881
هذا الرجل علي مسافة قريبة جداً من جائزة (نوبل) 

933
01:29:17,169 --> 01:29:21,299
كتاب السعادة هذا يحلق عالياً- 
أعرف، لقد قرأته، شخص ما أعطاني إياه، لقد أعجبني- 

934
01:29:21,715 --> 01:29:22,841
صحيح، أنا أيضاً 

935
01:29:23,216 --> 01:29:27,221
أنا أكرهه-
نحن نكرهه-
اكرهه- 

936
01:29:28,680 --> 01:29:31,729
لقد رأيت (مايكل)- 
في إفريقيا؟، هل هو سعيد؟- 

937
01:29:32,100 --> 01:29:32,976
إنه شاذ 

938
01:29:33,852 --> 01:29:35,695
و أنت؟- 
شاذ؟- 

939
01:29:35,937 --> 01:29:38,611
كلا، سعيد 
أقصد، هل هناك شخص ما؟ 

940
01:29:39,316 --> 01:29:41,159
بلي، (كلارا)

941
01:29:42,194 --> 01:29:44,413
لقد خربت الأمر 

942
01:29:47,574 --> 01:29:49,417
لا يمكنهم السماع 

943
01:30:04,299 --> 01:30:05,972
(انديأنا جونز) للسعادة 

944
01:30:07,344 --> 01:30:09,688
(الان)، من اللطيف جداً مقابلتك 

945
01:30:10,055 --> 01:30:14,435
أنا أيضاً-
 (هيكتور) يريد ان يعرف سر السعادة الزوجية-

946
01:30:15,060 --> 01:30:16,528
من عالم الرياضيات؟ 

947
01:30:37,707 --> 01:30:39,459
مرحباً- 
مرحباً، أنا في (لوس أنجلوس)-

948
01:30:39,960 --> 01:30:42,930
كنت اعرف، أنت مع غسّالة الجوارب - 
غسّالة الجوارب؟- 


949
01:30:43,213 --> 01:30:45,307
الغراب في غسّالة الجوارب، في الصورة 

950
01:30:45,590 --> 01:30:48,139
التي أخفيتها عني 

951
01:30:48,552 --> 01:30:50,771
التي قمت بالرحلة بكاملها من أجلها، أليس كذلك؟ 

952
01:30:51,972 --> 01:30:55,772
يا إلهي، (كلارا)، هي ليست غراب، حسناً؟ 
هي طبيبة نفسية 

953
01:30:56,142 --> 01:30:58,565
لا تذكر الأم الحامل بطفلين جميلين 

955
01:31:01,940 --> 01:31:03,942
هذا مؤلم (هيكتور)، أنت تعرف هذا 

956
01:31:04,317 --> 01:31:08,788
هي أقدم أصدقائي، حسناً؟ 
ماذا كنتي تفعلين في درج الجوارب الخاص بيّ 

957
01:31:09,155 --> 01:31:10,998
أعبأ جواربك 

958
01:31:11,992 --> 01:31:15,417
قبل أن اعتني بكل جانب من جوانب حياتك 

959
01:31:15,787 --> 01:31:18,040
ربما إذا لم تفترضي اني لا أحتاج الكثير من العناية 

960
01:31:18,456 --> 01:31:20,129
أنا اعتني بنفسي 

961
01:31:20,542 --> 01:31:23,421
هل تعرفين ما معني "إختناق" (كلارا)؟ 
إنها إختناق 

962
01:31:23,795 --> 01:31:28,175
هذا أقدم شيء لعين سمعته من قبل، و تحصلين علي راتب مقابل هذا؟ 

963
01:31:28,592 --> 01:31:30,594
صحيح، لكني علي الأقل لا أصنع لقمة عيشي 

964
01:31:30,927 --> 01:31:34,807
من بيع الهواء، بيع الأدوية المزيفة ذا الأسماء المراوغة 

965
01:31:36,600 --> 01:31:38,318
هل هذا سئ كما أعتقد؟ 

966
01:31:39,561 --> 01:31:41,859
بلي، أعتقد هذا 

967
01:31:43,315 --> 01:31:46,239
لا بأس، في النهاية قرار 

968
01:31:46,610 --> 01:31:48,829
استطيع أن أكمل في حياتي عديمة المعني 


970
01:31:50,739 --> 01:31:52,036
يا إلهي 

971
01:32:06,755 --> 01:32:08,553
عزيزتي، حبيبتي 

972
01:32:09,132 --> 01:32:10,805
اين قلمي اللعين؟

973
01:32:12,510 --> 01:32:13,807
(ديجو) 

974
01:32:14,179 --> 01:32:18,480
إنه هنا، في الواقع، إنه لدي، لقد أنقذ حياتي 

975
01:32:18,850 --> 01:32:21,444
علي أية حال، كيف حالك؟، كيف حال زوجتك؟-
علي ما يرام- 

976
01:32:21,895 --> 01:32:25,900
اشعر و كأني استعدت حياتي مرة أخري بل أكثر من هذا 

977
01:32:28,610 --> 01:32:32,160
ما اسم عيادة أصدقائك؟ الشخص الذي يكرهني 


978
01:32:32,948 --> 01:32:37,169
عيادة (ادولو)، لماذا تسأل؟- 
أود تقديم تبرع، باسم مجهول، بالتأكيد- 


979
01:32:37,535 --> 01:32:38,832
و ما الفائدة لك؟ 

980
01:32:40,163 --> 01:32:41,210
لا شيء 

981
01:32:42,582 --> 01:32:43,629
رجل صالح 

982
01:32:44,084 --> 01:32:46,132
اللعنة عليك 

983
01:33:06,773 --> 01:33:08,992
هل أنت بخير؟- 
بلي- 

984
01:33:10,610 --> 01:33:13,238
كيف جرت المكالمة مع (كلارا)؟ 

985
01:33:14,114 --> 01:33:16,833
رهيبة، أخيرة 

986
01:33:17,200 --> 01:33:19,749
آسفة، هل تود التحدث عن الأمر؟ 

987
01:33:20,286 --> 01:33:23,836
هل تقابلنا؟- 
حسناً، أنت (هيكتور) . بالطبع أنت لم تفعل، بماذا كنت أفكر؟-

988
01:33:25,291 --> 01:33:29,341
صحيح (اجنس)- 
كنت أعرف أنكي ستسأليني عن هذا- 


989
01:33:29,754 --> 01:33:31,552
و فكرت في هذا اللية الماضية 

990
01:33:32,924 --> 01:33:37,600
لم أشعر بمثل هذه السعادة من قبل، حقاً 

991
01:33:37,929 --> 01:33:41,183
أو الإنهاك، أقصد، الفوضي، أحياناً تكون خارج السيطرة 

992
01:33:41,599 --> 01:33:45,229
لكن، تعرف لدي وظيفة أحبها، و زوجه أحبه 

993
01:33:45,603 --> 01:33:48,777
و طفلان أحبهما و منزل أحبه 

994
01:33:49,149 --> 01:33:52,028
الظل الوحيد الحقيقي في سعادتي 


995
01:33:52,402 --> 01:33:54,825
أني عندما أقول لنفسي أن هذا جيد للغاية حتي يبقي 

996
01:33:55,196 --> 01:33:58,791
(هيكتور)، الزواج، مهما يكون الزواج 

997
01:33:59,159 --> 01:34:01,753
الزواج نفسه لا يخضع للسؤال 

998
01:34:02,328 --> 01:34:04,456
و هذا يجعلني سعيدة 


--
01:34:14,549 --> 01:34:16,051
ماذا؟ 

1000
01:34:17,761 --> 01:34:20,489
لا أدري، إنه فقط 
تعرف 

1001
01:34:22,790 --> 01:34:24,190
التفكير بما قد يحدث 

1002
01:34:30,857 --> 01:34:31,779
ماذا؟ 

1003
01:34:38,323 --> 01:34:39,415
(اجنس) 

1004
01:34:40,200 --> 01:34:43,500
ماذا؟ 
لا شيء، انسي الأمر، لا يستحق المناقشة حتي 

1005
01:34:44,079 --> 01:34:45,581
هيا، ماذا؟ 

1006
01:34:45,955 --> 01:34:47,923
"ماذا قد يحدث؟" 

1007
01:34:48,249 --> 01:34:50,843
يا إلهي، ما بشأن ماذا الآن؟ 

1008
01:34:51,878 --> 01:34:54,973
هذا يناسبك، أليس كذلك؟، الأستمرار في الخيال 

1009
01:34:55,340 --> 01:34:58,640
تعرف، عندما تضع شخص ما تحت مجموعة من القواعد أو احتجاز، أو علي الجانب 

1010
01:34:58,968 --> 01:35:01,016
أو أيا ما تسميه، أتعتقد أن هذه مجاملة؟ 

1011
01:35:01,638 --> 01:35:04,517
لأنها ليست كذلك، إنها العكس، و تعرف لماذا؟ 

1012
01:35:04,849 --> 01:35:09,480
لأني لست هذا الخيال، أنا أفضل من الخيال، أنا الحقيقة 

1013
01:35:09,813 --> 01:35:11,065
لقد تزوجت 

1014
01:35:11,356 --> 01:35:14,860
أنجبت طفلاً، و بعدها أخر، و أخر في الطريق 


1015
01:35:15,235 --> 01:35:18,455
و هل تعتقد أني أريد أن يكون هناك (هيكتور)، يقطع الحبل السري؟ كلا 

1016
01:35:18,738 --> 01:35:21,241
لأن (هيكتور) قد يتقيأ

1017
01:35:21,741 --> 01:35:24,164
و بعدها يغمي عليه، لأنك موسوس 

1018
01:35:24,577 --> 01:35:26,921
أنت موسوس عاطفياً 

1019
01:35:27,247 --> 01:35:30,797
أنت حقاً طبيب نفسي غريب الأطوار، أتعرف هذا؟ 

1020
01:35:32,877 --> 01:35:36,552
تحاول جاهداً أن تتجنب الكلمات (تحرك إلي الأمام) 

1021
01:35:36,881 --> 01:35:42,263
حتي تبكي بصوت عالٍ، لقد أذبلت تلك المرأة لمدة أثني عشر سنة 

1022
01:35:42,679 --> 01:35:44,807
نعم، تعود إلي هذه المرأة عندما يأتي الوقت المناسب، لذا 

1023
01:35:45,181 --> 01:35:47,934
لا شيء، بعدها،  (مرحباً أنا في إفريقيا)

1024
01:35:48,309 --> 01:35:51,984
(أراكي يوم الأثنين)، اقصد، أني مثل صندوق لديك عليك أن تتفحصه، أليس كذلك؟ 

1025
01:36:06,703 --> 01:36:08,205
لقد أحببتك (هيكتور)

1026
01:36:13,793 --> 01:36:16,171
لكني الآن أحبك (الان) 

1027
01:36:18,173 --> 01:36:19,595
خمنّ 

1028
01:36:20,300 --> 01:36:23,349
أيا ما تفكر في أنك تقع في حبه 

1029
01:36:24,512 --> 01:36:26,560
هذا ليس أنا 

1030
01:36:34,480 --> 01:36:35,982
هيا، لقد تأخرنا 

1031
01:36:37,983 --> 01:36:40,079
. 15 
* الحنين لم يعد كما كان *

1032
01:36:40,153 --> 01:36:41,621
تكسب هذا الراتب ... 

1033
01:36:42,322 --> 01:36:46,247
الذي قد يجعلك أمك العجوز فخورة 

1034
01:36:48,119 --> 01:36:49,621
و الباحثون 

1035
01:36:49,996 --> 01:36:52,249
يحبون أن يقولوا لنا 

1036
01:36:53,082 --> 01:36:55,255
أن المال لا يشتري السعادة 

1037
01:36:56,044 --> 01:36:59,344
أعرف بماذا تفكرون، كم يكسب الباحثون؟

1038
01:37:00,465 --> 01:37:02,433
كل شيء في هذا العالم ارتفع 

1039
01:37:04,928 --> 01:37:10,230
و السعادة انخفضت، يا عزيزي

1040
01:37:10,892 --> 01:37:16,524
من منا، يستطيع إسترجاع تلك اللحظة من الطفولة 

1041
01:37:17,232 --> 01:37:21,328
عندما جربنا السعادة كمعني للوجود 

1042
01:37:21,694 --> 01:37:24,948
هذه اللحظة الوحيدة من المتعة الصافية 

1043
01:37:25,281 --> 01:37:29,752
تلك اللحظة، عندما كان كل شيء في العالم 

1044
01:37:30,119 --> 01:37:32,042
داخله و خارجه 

1045
01:37:34,290 --> 01:37:36,008
كان رائعاً 

1046
01:37:36,793 --> 01:37:39,012
كل شيء كان رائعاً 

1047
01:37:44,050 --> 01:37:48,305
لكن الآن، أصبحنا مجموعة من البالغين و كل شيء أصبح خطأ 

1048
01:37:48,680 --> 01:37:50,557
طوال الوقت 

1049
01:37:51,891 --> 01:37:55,896
هذا إذا كنا في بحث لإستعادها 

1050
01:37:56,271 --> 01:37:59,525
و الآن كلما ركزنا في سعادتنا الشخصية 

1051
01:37:59,899 --> 01:38:06,077
كلما كأنت عديمة الأهمية، في الحقيقة، فقط عندما تكون مشغولاً، تعرف 

1052
01:38:06,447 --> 01:38:10,168
مُركزاً، مُمتصاً، مُلهماً، مُتصلاً، مُكتشفاً، مُتعلماً

1053
01:38:10,535 --> 01:38:12,333
راقصاً، بحق السماء 

1054
01:38:12,745 --> 01:38:17,797
هكذا كنا نجرب السعادة كمُنتج، له أعراض جانبية 

1055
01:38:18,126 --> 01:38:24,099
لا، من المفترض أن نهتم ليس كثيراً بالسعي وراء السعادة 

1056
01:38:24,716 --> 01:38:27,686
و لكن بالسعادة في السعي

1057
01:38:28,845 --> 01:38:32,099
و لكن كيف نقيس السعادة؟ 

1058
01:38:33,099 --> 01:38:36,023
العواطف مثل الألوان، تعرفون

1059
01:38:36,436 --> 01:38:40,441
كان صعب التفسير ذات مرة، لكن ليس الآن، ليس بعد الآن 


1060
01:38:40,773 --> 01:38:46,405
كل من قرأ عن الهالة، يتنحوا جانباً، هذا هو العلم 


1061
01:38:47,071 --> 01:38:50,245
حدود جديدة، في بدايتها، لكن ليس للكثير  

1062
01:38:50,658 --> 01:38:55,129
رسم سطحي للمقاومة الكهربية الوظيفية الناتجة عن الإستجابة المُستدعاة 


1063
01:38:55,830 --> 01:38:57,252
أو كما يُطلق عليها (استراق نظر توم) 

1064
01:38:58,333 --> 01:39:03,134
بوابتي إلي التفاصيل الغامضة للعواطف الإنسانية 

1065
01:39:03,546 --> 01:39:06,766
العواطف، لأول مرة 

1066
01:39:07,091 --> 01:39:10,595
يمكننا فصلها، و تخصيصها، و تحديد حجمها بوحدات قياسية 

1067
01:39:11,554 --> 01:39:12,976
هذا لمواطن ياباني 

1068
01:39:13,348 --> 01:39:17,979
أنظروا إلي وفرة الضوء البرتقالي حول منطقة السعادة بالمخ 

1069
01:39:18,353 --> 01:39:19,900
قريباً من النشوة 

1070
01:39:20,480 --> 01:39:22,232
يبدو كأن العقل يبتسم 

1071
01:39:23,066 --> 01:39:24,192
ما السبب؟ 

1072
01:39:24,567 --> 01:39:26,035
نصف لتر من الخمر الياباني الدافئ 

1073
01:39:27,779 --> 01:39:29,031
و ها نحن مجدداً 

1074
01:39:29,405 --> 01:39:31,658
نفس الشخص الياباني بعد أحد عشرة ساعة 

1075
01:39:32,033 --> 01:39:36,334
لون الكآبة الكالح، قريباً من الإنتحار 

1076
01:39:36,746 --> 01:39:39,124
بطريقة أخري يُعرف (أثر الخمر المُعذب)

1077
01:39:39,582 --> 01:39:41,334
سالوا أنفسكم 

1078
01:39:41,751 --> 01:39:44,254
هل يستحق هذا العناء؟ 

1079
01:39:49,717 --> 01:39:52,186
شكراً لكي، أنتِ أولاً (اجنس) 

1080
01:39:52,887 --> 01:39:55,481
لا، لا، لا-
نعم، لقد عقدنا إتفاق- 

1081
01:39:55,807 --> 01:39:57,605
إذهبي إلي غرفة العزل 

1082
01:39:57,934 --> 01:40:01,313
ارتدي الخوذة، أريد منكي أن تتخيلي نفسكي في ثلاث مواقف 

1083
01:40:01,687 --> 01:40:05,237
واحد يجعلك سعيدة للغاية، و أخر حزين للغاية،، و أخر مُرعب للغاية 

1084
01:40:05,900 --> 01:40:07,493
الذكريات الحديثة تكون أفضل 

1085
01:40:07,860 --> 01:40:11,831
لا تقولي لي الترتيب، سأخمن هذا بنفسي 

1086
01:40:14,117 --> 01:40:17,087
يقولون أني قارئ للأفكار، هذا كذب للغاية، أنا لست كذلك 

1087
01:40:17,453 --> 01:40:21,128
أنا فقط دكتور تشخيص جيد لديه لعبة رائعة 

1088
01:40:25,253 --> 01:40:26,470
سأكون مستعداً عندما تكونين مستعدة 

1089
01:40:42,437 --> 01:40:43,734
هيا غادري 

1090
01:40:48,109 --> 01:40:49,861
كما اعتقدت، أنتِ كتاب مفتوح 

1091
01:40:50,236 --> 01:40:52,580
حزين، مُرعب، سعيد، علي الترتيب، إجابة نهائية 

1092
01:40:53,906 --> 01:40:56,079
أجل، أنت جيد 

1093
01:40:56,451 --> 01:40:58,328
دورك (هيكتور)

1094
01:40:59,287 --> 01:41:01,915
... تعرف، أنا أعتقد-
دورك (هيكتور)-
حسناً- 

1095
01:41:04,459 --> 01:41:07,588
أنتبه لنفسك، أنت لست عدواً لي 

1096
01:41:09,255 --> 01:41:10,507
أجلس يا عزيزي 

1097
01:41:12,675 --> 01:41:15,224
طريقتي في التعرف علي العواطف 

1098
01:41:15,636 --> 01:41:19,891
أوظف لون لكل جزء متماثل في المخ، هذا واضح للغاية، حقاً 

1099
01:41:20,266 --> 01:41:22,940
الأصفر المُشمس للسعادة، الأزرق الثلجي للحزن 

1100
01:41:23,436 --> 01:41:26,155
الأخضر للخوف 

1101
01:41:26,522 --> 01:41:28,490
هذا يُبلي، تعرفين 

1102
01:41:36,032 --> 01:41:38,455
أجل، حزين، مُرعب، سعيد 

1103
01:41:38,826 --> 01:41:40,828
لا تخبرني بالترتيب و عليك أن تكون دقيق

1104
01:41:41,120 --> 01:41:42,793
الأمر كله يتعلق بالدقة 

1105
01:41:48,920 --> 01:41:50,922
لن أُخبر أحداً، أعدك 

1106
01:41:52,507 --> 01:41:53,258
أخرسي 

1107
01:42:01,307 --> 01:42:02,524
هذا غريب 

1108
01:42:03,100 --> 01:42:05,979
يبدو و كأنه يُرشح، هدئي من روعه 

1109
01:42:06,854 --> 01:42:10,358
شيءاً ما يمنعه، شيء مثل الحاجز 

1110
01:42:21,452 --> 01:42:26,083
لا، لا، هذه ليست مشاعر رجل بالغ، أخبريني عن هذا 

1111
01:42:26,499 --> 01:42:27,876
عليه أن يبحث أعمق 

1112
01:42:28,876 --> 01:42:30,503
لا يوجد أعمق من هذا 

1113
01:42:30,878 --> 01:42:33,006
عليّ أن أعترف، أنا حائر قليلاً 

1114
01:42:34,507 --> 01:42:35,599
مرحباً، معك (هيكتور)

1115
01:42:35,925 --> 01:42:40,647
أعتقد أنه يمكنني أن أبحث أعمق- 
اللعنة، الميكروفون يعمل- 

1116
01:42:41,806 --> 01:42:44,150
اعتقد أني أعرف وجهتي 

1117
01:42:44,684 --> 01:42:47,528
تشجع (هيكتور)، نحن هنا إلي جانبك 

1118
01:43:57,548 --> 01:43:59,801
إنه (هيكتور)، من يتحدث بحق الجحيم؟ 

1119
01:44:05,139 --> 01:44:07,267
أريد أن أصبح أماً 

1120
01:44:08,142 --> 01:44:09,189
... لم 

1121
01:44:11,312 --> 01:44:13,064
ليس منك 

1122
01:44:15,691 --> 01:44:18,865
(كلارا) اسمعي، لا تذهبي إلي أي مكان 

1123
01:44:19,236 --> 01:44:21,785
فقط إبقي هناك، أنتظري

1124
01:44:22,156 --> 01:44:25,035
بروفيسور، هل يمكننا التوقف؟ 
أريد الرد علي هذه المكالمة


1125
01:44:25,409 --> 01:44:26,456
رجاءاً 

1126
01:44:26,827 --> 01:44:27,669
رجاءاً 

1127
01:44:28,704 --> 01:44:30,081
(كلارا)، أما زلتي معي؟ 

1128
01:44:31,832 --> 01:44:33,630
نعم، معك 

1129
01:44:33,959 --> 01:44:35,336
شكراً يا إلهي 

1130
01:44:36,754 --> 01:44:37,801
(كلارا) إسمعي 

1131
01:44:45,513 --> 01:44:49,234
أنا آسف لم أُعطيكي أي تفسير لهذا 

1132
01:44:49,600 --> 01:44:55,573
رحلة مجنونة و لكن الحقيقة هي، لم يكن لديّ سبب 


1133
01:44:55,940 --> 01:44:58,819
لم أُفسر لنفسي 

1134
01:45:00,903 --> 01:45:04,498
لقد تعلمت الكثير، تعرفين، لقد تعلمت الكثير عن السعادة 

1135
01:45:05,199 --> 01:45:07,167
و لقد تعلمت الكثير عن التعاسة 

1136
01:45:08,452 --> 01:45:11,331
... و أكثر شيء يجعلني تعيساً هو التفكير أني 

1137
01:45:11,664 --> 01:45:13,291
قد أخسرك 

1138
01:45:20,005 --> 01:45:21,882
... و أكثر شيء يجعلني سعيداً هو الفكير أني 

1139
01:45:22,174 --> 01:45:25,223
أن أكون الرجل الذي ستقضين باقي عمرك معه 

1140
01:45:39,650 --> 01:45:41,277
I miss my (هيكتور).

1141
01:45:44,864 --> 01:45:46,616
أفتقدك (كلارا)

1142
01:45:56,041 --> 01:45:58,260
(هيكتور) استمر، أنت تُحلق خارج السرب 

1143
01:45:58,794 --> 01:45:59,841
من هذا؟ 

1144
01:46:00,045 --> 01:46:03,766
إنه درج الجوارب، لكني لست قلقاً، أنا داخل غرفة من المعدن 

1145
01:46:04,091 --> 01:46:05,764
جيد، العاهرة اللعينة 

1146
01:46:12,808 --> 01:46:17,484
اسمعي، كنت أسير خارج الخط، تعرفين، أقول أنه ليس لوظيفتك معني 

1147
01:46:17,813 --> 01:46:21,158
صدقيني، لا يوجد شخص يفعل شيء عديم القيمة مثل ما أفعل 

1148
01:46:21,525 --> 01:46:25,530
هذا حقاً كان "مغلاة تقول للقدر يا أسود"، تعرفين 

1149
01:46:26,197 --> 01:46:27,244
أنتظر 

1150
01:46:27,615 --> 01:46:30,084
أهذه القدر أو المغلاة التي تقول علي الأخر يا أسود؟ 

1151
01:46:30,451 --> 01:46:32,920
و لماذا أسود؟ و لما كل هذا؟ 

1152
01:46:33,537 --> 01:46:35,005
أجل، أنا أعرف 

1153
01:46:36,207 --> 01:46:38,050
هل هذا مهم؟ 

1154
01:46:39,043 --> 01:46:42,638
نحن مهمون (كلارا)، أنتِ و أنا، نحن مهمون 

1155
01:46:48,928 --> 01:46:50,350
أجل 

1156
01:46:55,768 --> 01:46:58,442
أهذا جيد كما أعتقد؟ 

1157
01:47:01,273 --> 01:47:03,116
أجل، أعتقد هذا 

1158
01:47:05,778 --> 01:47:07,576
... خائف و لكن 

1159
01:47:08,447 --> 01:47:09,619
أجل 

1160
01:48:03,002 --> 01:48:04,925
هذا شيء أخر 

1161
01:48:05,254 --> 01:48:06,301
ما هذا؟ أي لون هذا؟ 

1162
01:48:09,758 --> 01:48:11,135
إنه جميعهم 

1163
01:48:14,722 --> 01:48:16,315
إنه جميعهم 

1164
01:48:22,938 --> 01:48:24,110
إنه الشفق القطبي الشمالي 

1165
01:48:24,481 --> 01:48:28,202
إنها أضواء شمالية، إنها جميعهم، و لا يوجد ما يكفي لتحديده 

1166
01:48:36,744 --> 01:48:38,746
حسناً، أنا أحبك- 
أنا أحبك أيضاً- 

1167
01:49:04,104 --> 01:49:05,151
(هيكتور)

1168
01:49:05,522 --> 01:49:07,399
أنت مُقاتل 

1169
01:49:15,866 --> 01:49:17,459
هل تمانع أن تأخذني إلي المطار، رجاءاً؟ 

1170
01:49:19,828 --> 01:49:21,125
مُقاتل 

1171
01:49:28,253 --> 01:49:29,675
يا إلهي 

1172
01:49:30,631 --> 01:49:32,304
أحبك- 
أحبك- 

1173
01:49:32,716 --> 01:49:36,095
إلي اللقاء- 
سأرسل حقائبك، إذهب- 

1174
01:49:36,512 --> 01:49:37,764
جواز السفر 

1175
01:49:57,157 --> 01:49:59,455
كيف كأنت رحلتك؟ 
ماذا تعلمت؟ 

1176
01:50:01,829 --> 01:50:03,831
كأنت رائعة، رائعة 

1177
01:50:04,164 --> 01:50:08,544
أنا مستعد للغاية للعودة للبيت، حتي التقي بفتاتي 

1178
01:50:08,919 --> 01:50:11,092
عملي، لا أستطيع الإنتظار حتي أخبر مرضاي 

1179
01:50:11,755 --> 01:50:12,847
تخبرهم ماذا؟ 

1180
01:50:13,966 --> 01:50:18,142
أننا كلنا لدينا القدرة أن نكون سعداء 

1181
01:50:19,805 --> 01:50:21,603
أبعد من هذا (هيكتور)

1182
01:50:25,310 --> 01:50:29,110
أن لدينا جميعاً الحق في أن نكون سعداء؟ 


1183
01:50:39,575 --> 01:50:40,792
فهمت 

1184
01:50:42,077 --> 01:50:44,296
أن لنا تعهد في أن نكون سعداء 

1185
01:50:59,261 --> 01:51:04,267
كان في مرة طبيب نفسي شاب يُدعي (هيكتور)

1186
01:51:04,641 --> 01:51:06,769
كان راضي بحياته للغاية 


1187
01:51:08,103 --> 01:51:10,902
بعيداً عني، و اعذرني في السؤال، و لا أقصد ان اتدخل فيما لا يعنيني

1188
01:51:11,273 --> 01:51:13,651
لكن هل يمكن لهذه الطائرة أن تكون أسرع؟ 

1189
01:51:27,414 --> 01:51:30,293
إنه أنا، إنه أنا- 
(هيكتور)- 

1190
01:51:34,088 --> 01:51:36,182
<i>كان عالمه مُقد</i>

1191
01:51:36,590 --> 01:51:38,934
<i>أحياناً فوضوي</i>

1192
01:51:43,597 --> 01:51:44,894
<i> كان يحبه هكذا </i>

1193
01:51:48,227 --> 01:51:52,528
<i>كان يشعر بالراحة في هذا الأنماط العشوائية في حياته</i>

1194
01:51:54,691 --> 01:51:56,409
معذرةً، معذرةً- 
يا رجل- 

1195
01:51:56,777 --> 01:52:00,407
<i>كان يستمع لمرضاه بصبرٍ حقيقي</i>

1196
01:52:03,283 --> 01:52:04,876
<i>إذا فهمت ما أقصد</i>

1197
01:52:05,994 --> 01:52:08,747
<i>أحياناً بنتائج مُدهشة</i>

1198
01:52:09,123 --> 01:52:11,421
تبدو، تبدو مقبولة 

1199
01:52:14,336 --> 01:52:19,137
الآن (انجليا)، احترسي الأنا هي حاجة لصياغة الهذيان

1200
01:52:20,217 --> 01:52:24,563
تبدو و كأنها أنا شكلة فتاة صينية جميلة عارية 

1201
01:52:28,100 --> 01:52:29,727
ماذا؟ 

1202
01:52:30,644 --> 01:52:33,944
... لن اتظاهر أن- 
هذا سديد، لن يكون هناك المزيد من التظاهر- 

1203
01:52:34,982 --> 01:52:35,904
حسناً 

1204
01:52:46,618 --> 01:52:47,995
فهمت 

1205
01:52:50,205 --> 01:52:51,457
حسناً، ستدفع مقابل هذا 

1206
01:52:53,083 --> 01:52:54,426
الطريق الأخر، إذهبي إلي الباب الخلفي 

1207
01:52:56,336 --> 01:52:57,508
رفيقتي قادمة 

1208
01:52:58,338 --> 01:53:00,682
<i>كل شيء قابل للتغيير </i>

1209
01:53:03,260 --> 01:53:05,513
<i>حتي (هيكتور)</i>

1210
01:53:24,239 --> 01:53:27,118
<i>لقد تعلم كيف يُحب </i>

1211
01:53:27,910 --> 01:53:31,164
<i>كما لم يُحب من قبل </i>

1212
01:53:33,164 --> 01:54:31,164
شكرا لمشاهدتكم 
<font color="#66fefc">ترجمة عبدالرحمن محمد   </font>
www.facebook.com/thedunrolando
www.facebook.com/abdlrhmanmhmdrefat 
<font color="#22ffec">الى لقاء اخر    </font>
