1
00:03:19,711 --> 00:04:20,887
إنه عالم مجنون مجنون مجنون مجنون
lonelyvampir77 ترجمة : إسلام محمد

2
00:05:17,428 --> 00:05:20,261
هل رأيت ذلك؟ الطريقة التي قفز بها إلى هناك؟

3
00:05:21,466 --> 00:05:24,367
لقد طار إلى هناك
ياله من شيء فظيع

4
00:05:24,469 --> 00:05:26,164
لا بد أنه كان يقود فوق ال80

5
00:05:26,270 --> 00:05:29,330
الإسعاف
يجب أن نطلب الإسعاف

6
00:05:30,441 --> 00:05:31,874
انظروا إلى تلك السيارة

7
00:05:32,477 --> 00:05:35,173
لا بد أنه تجاوزك بسرعة 90 ميلا في الساعة

8
00:05:35,279 --> 00:05:38,806
لقد كان يتجاوزني
لم أرى ابدا في حياتي شيئا مجنونا كهذا

9
00:05:38,916 --> 00:05:41,009
- هيا بنا نذهب للأسفل هناك
- هيا بنا

10
00:05:41,519 --> 00:05:43,077
سنذهب إلى أسفل هناك

11
00:05:43,187 --> 00:05:45,985
راسل , كن حذرا
تذكر حالتك

12
00:05:47,492 --> 00:05:49,790
أرأيت الطريقة التي قفز بها إلى هناك ؟

13
00:05:51,496 --> 00:05:53,361
انظر هناك

14
00:05:56,167 --> 00:05:57,930
لا يوجد أحد في السيارة

15
00:05:58,736 --> 00:06:00,670
إنه محق-
ماذا تعني أنه لا يوجد أحدا -

16
00:06:00,772 --> 00:06:01,932
ها هو

17
00:06:02,273 --> 00:06:03,638
! يا إلهي

18
00:06:09,313 --> 00:06:11,713
ماذا عنه ؟
الرجل مازال حيا

19
00:06:11,949 --> 00:06:13,314
إنه مازال حيا

20
00:06:13,551 --> 00:06:15,246
يجب أن نطلب الإسعاف

21
00:06:15,353 --> 00:06:18,754
لا أعلم كيف نجا من تلك القفزة

22
00:06:19,123 --> 00:06:21,990
أنا لست طبيبا بشريا ولكنني لديّ بعض الخبرة الطبية

23
00:06:22,060 --> 00:06:23,152
فأنا طبيب أسنان

24
00:06:23,428 --> 00:06:25,794
هل تظن أنك جُرِحت جرحا بليغا؟

25
00:06:28,199 --> 00:06:29,598
هل يمزح؟

26
00:06:29,834 --> 00:06:32,132
اصمد , سوف نأخذك للمستشفى

27
00:06:32,236 --> 00:06:35,899
لو حركتموني فستأكسر إلى قطع صغيرة

28
00:06:36,541 --> 00:06:37,906
ماذا يعني هذا

29
00:06:38,276 --> 00:06:40,107
انظروا , هناك هذا المال, أترون ؟

30
00:06:40,745 --> 00:06:44,545
هناك كل ذلك المال , 350.000 $ دولار

31
00:06:44,916 --> 00:06:46,645
هل تسمعون ما أقوله؟

32
00:06:47,051 --> 00:06:49,918
$350,000!

33
00:06:50,421 --> 00:06:54,949
في المنتزه , منتزه شاطيء سانتا روزيتا

34
00:06:55,093 --> 00:06:58,153
.. هناك جنوب داجو في سانتا روزيتا

35
00:06:58,663 --> 00:07:01,359
.. في صندوق مدفون تحت ..

36
00:07:05,069 --> 00:07:06,900
مدفون تحت علامة دبليو كبيرة
(W).

37
00:07:07,338 --> 00:07:08,430
ستجدونه

38
00:07:08,706 --> 00:07:12,608
ستجدونه تحت علامة دبليو الكبيرة
W.

39
00:07:12,844 --> 00:07:16,644
لن تخطئونها . دبليو كبيرة
W.

40
00:07:17,048 --> 00:07:21,178
لقد كانت مدفونة هناك طوال خمسة عشرة عاما

41
00:07:22,587 --> 00:07:24,782
إنه مريض جدا. ربما يموت

42
00:07:24,989 --> 00:07:27,514
إسمعوا . أقول لكم ، أنا أعطيكم إياه

43
00:07:27,925 --> 00:07:30,723
ولا تدعوهم يخدعوكم

44
00:07:30,828 --> 00:07:35,561
لا تدعوهم يعطونكم شيئا لأنه ملكي وقد دفعت الثمن

45
00:07:35,800 --> 00:07:38,894
ثمن كل رزمة حقيرة

46
00:07:39,203 --> 00:07:40,397
لكن احترسوا

47
00:07:40,671 --> 00:07:42,104
إحترسوا من رجال الشرطة

48
00:07:42,774 --> 00:07:45,971
رجال الشرطة القذرين الحقراء في كل مكان

49
00:07:46,544 --> 00:07:48,307
رجال الشرطة في كل مكان

50
00:07:48,780 --> 00:07:50,805
اذهبوا فقط إلى هناك وقوموا بالحفر

51
00:07:51,349 --> 00:07:52,873
أخرجوه كله

52
00:07:57,488 --> 00:07:59,615
ثم أصلحوا من أحوالكم بعد ذلك

53
00:07:59,924 --> 00:08:01,414
أصلحوا أنفسكم كلكم

54
00:08:01,526 --> 00:08:04,962
سيروا في الشوارع كالملوك في الحي القديم

55
00:08:05,563 --> 00:08:08,361
انظروا للرجال والنساء

56
00:08:08,766 --> 00:08:11,564
.. النساء ذوات

57
00:08:12,436 --> 00:08:15,166
ذوات النظرات المرحبة لسمايلر لعجوز

58
00:08:15,940 --> 00:08:17,339
سمايلر العجوز الطيب

59
00:08:18,910 --> 00:08:21,811
.. صديق كل شخص

60
00:08:23,481 --> 00:08:25,108
.. كل شخص

61
00:08:30,588 --> 00:08:34,490
خالتي بيلي .. أنا لم أقصد أن أفعل ذلك -
! يا ميكيريل المقدسة ! هون عليك -

62
00:08:34,725 --> 00:08:38,718
من فضلك , قولي لي أنها لا تشكل معكي فارقا يا خالة بيلي

63
00:08:38,830 --> 00:08:40,991
من فضلك , يجب أن تقولي

64
00:08:41,499 --> 00:08:44,991
يجب أن تقولي أنها لا تشكل معكي فارقا

65
00:08:45,870 --> 00:08:47,735
لأجل السماء ، أخبره

66
00:08:47,839 --> 00:08:49,830
إنها لا تشكل فارقا

67
00:09:13,164 --> 00:09:15,860
مات الرجل . من الأفضل أن تصدقوا

68
00:09:16,200 --> 00:09:17,360
أصدق ، حسن

69
00:09:17,468 --> 00:09:20,460
لكن إذا قفز مرة أخرى ، سأرحل من هنا بحق الجحيم

70
00:09:20,805 --> 00:09:24,707
ياله من موقف مر به -
شخص ما عليه أن يغطيه -

71
00:09:25,610 --> 00:09:28,078
علام تنظر ؟ كل ما أملكه هو هذه السترة

72
00:09:28,179 --> 00:09:30,079
لدي بطانية في شاحنتي

73
00:09:30,348 --> 00:09:32,908
هل تعتقد أنه هناك أي شيء من كل ذاك ؟

74
00:09:33,150 --> 00:09:35,414
لقد كان يهذي . لقد انقلب

75
00:09:36,754 --> 00:09:38,449
لابد أنها الشرطة

76
00:09:39,123 --> 00:09:41,614
أتعتقدوا أنه يجب علينا أن نخبرهم بما قاله؟

77
00:09:41,759 --> 00:09:44,694
لا تقل أي شيء وإلا سنظل هنا طوال اليوم

78
00:09:44,795 --> 00:09:47,525
علينا أن نكون في فيجاس هذه الظهيرة

79
00:09:47,665 --> 00:09:49,690
وانا لدي عربة نقل أثاث ليوما

80
00:09:49,800 --> 00:09:52,530
زوجتي وأنا في شهر عسل ثان لنا

81
00:09:52,637 --> 00:09:56,767
زوجتي هناك هي وأمها . نحن في طريقنا لبحيرة ميد

82
00:09:56,874 --> 00:09:59,934
علام نتجادل ؟ إهدأوا . لا تقولوا شيئا

83
00:10:00,044 --> 00:10:01,909
من هنا . نحن هنا

84
00:10:03,481 --> 00:10:06,177
هل أنت ضابط شرطة ؟

85
00:10:14,258 --> 00:10:15,190
! نعم

86
00:10:20,731 --> 00:10:23,529
منذ متى حدث ذلك ؟ -
منذ دقائق قليلة -

87
00:10:23,668 --> 00:10:25,727
منذ حوالي خمس دقائق

88
00:10:26,203 --> 00:10:28,467
هل منكم أحد شاهد ما حدث ؟

89
00:10:29,373 --> 00:10:32,570
.. لقد تجاوزني عند المنحنى -
هل هناك أحد فعلا شاهد ما حدث؟ -

90
00:10:32,677 --> 00:10:35,237
لقد تجاوزني عندما قفز من هناك

91
00:10:35,413 --> 00:10:38,246
من هناك بالأعلى -
من وصل هنا أولا ؟ -

92
00:10:38,349 --> 00:10:39,680
لقد نزلنا كلنا معا

93
00:10:41,152 --> 00:10:42,517
هل كان ميتا ؟

94
00:10:43,054 --> 00:10:44,681
هل كان ميتا في ذلك الحين ؟

95
00:10:46,123 --> 00:10:48,819
قلت .. هل كان ميتا في ذلك الحين عندما وصلتم ؟

96
00:10:50,027 --> 00:10:51,119
عمليا

97
00:10:52,096 --> 00:10:54,724
لقد كان حيا . هل قال أي شيء ؟

98
00:10:57,201 --> 00:11:00,500
هل قال أي شيء قبل أن يموت ؟ -
عن ماذا ؟ -

99
00:11:01,005 --> 00:11:02,700
ماذا تعني .. عن ماذا ؟

100
00:11:02,840 --> 00:11:05,638
هل قال أي شيء أو لم يقل شيئا ؟

101
00:11:10,481 --> 00:11:13,450
لقد كان يهذي أيها الضابط -
يهذي ؟ عن ماذا ؟ -

102
00:11:14,752 --> 00:11:17,186
...ما قاله كان نوعا ما

103
00:11:17,288 --> 00:11:18,687
...محرجا

104
00:11:18,789 --> 00:11:20,757
ماذا كان ؟

105
00:11:22,059 --> 00:11:24,254
كان يظن أن هذا الرفيق خالته

106
00:11:24,929 --> 00:11:27,159
خالته ؟ -
نعم . خالته بيلي -

107
00:11:27,298 --> 00:11:29,266
لا بد أنه كان لديه خالة تدعى بيلي

108
00:11:29,734 --> 00:11:30,826
! حسنا

109
00:11:31,769 --> 00:11:35,102
هل أدلى بأي إعتراف أخير . أية رسائل ؟

110
00:11:50,206 --> 00:11:53,039
لم يفعل ذلك على الإطلاق

111
00:11:53,142 --> 00:11:53,515
لم يبد واضحا مطلقا . هل ممكن أن نرحل ؟

112
00:11:55,701 --> 00:11:55,977
دقيقة

113
00:11:57,703 --> 00:12:00,137
سآخد أسماؤكم وعناونيكم

114
00:12:00,239 --> 00:12:02,799
نحن في شهر عسل ولا نعلم متى سنعود

115
00:12:02,909 --> 00:12:04,171
نحن لسنا بالجوار

116
00:12:04,310 --> 00:12:08,269
نحن متجهين إلى لاس فيجاس ، ولا نعلم إلى متى سنظل هناك

117
00:12:08,414 --> 00:12:11,781
...لدي مقطورة محملة بالأثاث إلى يوما قبل أن أعود مرة أخرى إلى

118
00:12:11,918 --> 00:12:13,852
لقد توقفنا لنرى إن كان بإمكاننا المساعدة

119
00:12:13,920 --> 00:12:16,013
! لقد تأخرنا . لنرحل . حسن

120
00:12:16,155 --> 00:12:18,988
سنقدم خدماتنا إليه لاحقا . فلدينا حيواتنا لنعيشها

121
00:12:19,091 --> 00:12:21,685
لم نتناول الإفطار بعد
حسنا

122
00:12:22,228 --> 00:12:24,492
على أية حال يجب أن آخذ أسماؤكم

123
00:12:25,731 --> 00:12:26,823
انتظر

124
00:12:28,968 --> 00:12:29,957
أنا ؟

125
00:12:30,903 --> 00:12:34,395
لماذا ؟ -
في حالة إذا أراد محقق الوفيات أن تدلوا بتصريحاتكم -

126
00:12:35,741 --> 00:12:39,074
جي راسل فينش . 2790  جادة بينروز , فرنزو

127
00:12:39,178 --> 00:12:43,114
لن أكون في المنزل قبل بضعة أسابيع لكن يمكنك أن تستدعيني لمكتبك

128
00:12:43,249 --> 00:12:45,217
- ماذا قلت ؟
- أين مكتبك ؟

129
00:12:45,718 --> 00:12:49,586
شركة باسيفيك إديبل سيويد في فرينزو

130
00:12:49,689 --> 00:12:52,317
- يمكنك مخاطبة سكرتيرتي
- الإسعاف في الطريق

131
00:12:52,458 --> 00:12:53,425
نعم

132
00:12:53,559 --> 00:12:55,083
- هل مات ؟
- نعم

133
00:12:56,696 --> 00:12:59,130
يجب أن ننقل تلك السيارات من جانب الحاجز

134
00:12:59,265 --> 00:13:01,199
هذا كل مااستطعنا إستخلاصه منهم

135
00:13:01,734 --> 00:13:03,395
شكرا أيها السادة

136
00:13:03,636 --> 00:13:04,728
شكرا

137
00:13:14,213 --> 00:13:16,204
ستتلقى توبيخا غير متوقعا

138
00:13:16,716 --> 00:13:19,207
لن يحبوا ذلك في سانتا روزيتا

139
00:13:20,119 --> 00:13:22,280
كلبيبر سيجن -
نعم -

140
00:13:22,488 --> 00:13:25,753
يجب أن نحبك القصة جيدة وإلا .. -
أية قصة ؟ -

141
00:13:25,858 --> 00:13:28,452
لقد استيقظ كالعادة ثم قاد سيارته

142
00:13:28,561 --> 00:13:30,085
ثم توقف للإفطار

143
00:13:30,196 --> 00:13:32,858
ذهب إلى دورة المياه ثم فر من النافذة الخلفية

144
00:13:32,965 --> 00:13:36,628
ماذا بعد ؟ حتى كلبيبر لن يستطع التحدث بأننا كان يجب علينا أن ندخل معه

145
00:13:37,003 --> 00:13:39,938
ما أخذني هي الطريقة التي قفز بها من هناك

146
00:13:41,207 --> 00:13:44,335
لو كان بقدرتي القفز أعلى لكنت الآن معه

147
00:13:44,510 --> 00:13:45,807
يا للمسكين

148
00:13:54,653 --> 00:13:56,518
ميلفيل ، ماذا حدث ؟

149
00:13:57,323 --> 00:14:00,417
لم نقدر على فعل أي شيء له . لا شيء مطلقا . تعال

150
00:14:00,726 --> 00:14:01,920
حسن

151
00:14:06,132 --> 00:14:08,896
لقد كان شيئا رهيبا -
راسل ، أشعر بتوعك -

152
00:14:09,001 --> 00:14:10,525
هوني عليكي . هذه الأشياء تحدث

153
00:14:10,636 --> 00:14:13,366
اي نوع من التصرف هذا .. هذه الأشياء تحدث !؟

154
00:14:13,472 --> 00:14:16,635
إنها تحدث لأن هذه البلاد ملأى بالكثير من الناس ...

155
00:14:16,742 --> 00:14:19,575
.. من ، عندما تحدث الأشياء ، قلها .. هذه الأشياء تحدث

156
00:14:19,678 --> 00:14:23,045
ولذلك هذه الأشياء تحدث -
دعونا لا نحزن لهذا -

157
00:14:23,549 --> 00:14:24,516
هون عليك

158
00:14:25,017 --> 00:14:27,315
يجب علينا أن نتحكم فيما يحدث لنا

159
00:14:27,420 --> 00:14:30,116
إذا تركنا الأمر لك ، فلن ننتهي أبدا

160
00:14:31,323 --> 00:14:32,881
انتي على حق

161
00:14:37,630 --> 00:14:41,964
هل تعلم ماذا يفعل هؤلاء الحمقى المغفلين في ساكرامنتوا بشأن ذلك ؟

162
00:14:42,134 --> 00:14:45,661
يجلسون هناك  بأقدامهم الكبيرة على مكاتبهم الكبيرة ...

163
00:14:45,838 --> 00:14:50,207
.. يحلبون 15 مليونا من أناس .. -
إسمعي .. أريد أن أقول شيئا -

164
00:14:50,309 --> 00:14:53,244
آسف على المقاطعة ، لكن يجب أن أقول شيئا

165
00:14:53,345 --> 00:14:56,143
علام تنظر ؟ -
أراقب شيئا -

166
00:14:56,348 --> 00:14:58,612
بينجي ، در واثبت مكانك

167
00:14:58,751 --> 00:15:02,050
إلعبوا بإستقامة -
إنهم لا يمزحون . إنهم ذاهبون إليها -

168
00:15:02,321 --> 00:15:04,346
حقا ؟ ماذا ستفعلون الآن ؟

169
00:15:04,490 --> 00:15:07,857
أريدك أن تخبرني عن كل شيء قاله ذلك الرجل لك .
كلمة كلمة .

170
00:15:07,960 --> 00:15:09,325
لا تترك شيئا

171
00:15:09,428 --> 00:15:11,259
لكن هل تعتقد أنه كان يعني ما يقول ؟

172
00:15:13,566 --> 00:15:17,400
مونيكا ، لا أعلم عن الباقين ، لكن بعضهم صدق ما قيل

173
00:15:17,503 --> 00:15:20,404
مثل هذان الإثنان خلفنا
لا تنظري هناك

174
00:15:20,873 --> 00:15:24,274
أنا أعلم أين هي ، تحت علامة
دبليو الكبيرة . هذا ما قاله

175
00:15:24,376 --> 00:15:26,742
كطاحونة هواى أو شلال ماء أو شيء ما

176
00:15:26,846 --> 00:15:28,711
ارجو ألا تكون تحت شلال ماء

177
00:15:29,715 --> 00:15:32,115
فكر في شيء يبدأ بحرف دبليو

178
00:15:32,418 --> 00:15:34,909
Wealth. ثراء
Which. أي

179
00:15:35,721 --> 00:15:37,086
لنر
أين Where.

180
00:15:37,389 --> 00:15:39,823
Work عمل
هذه هي . أنا أذهب للعمل أينما كان

181
00:15:39,925 --> 00:15:43,383
لقد قال الدكتور كارول أن لا يجب على راسل ألا يفرط في الإجهاد ..

182
00:15:43,529 --> 00:15:45,827
.. لإسبوعين على الأقل تبعا لحالته

183
00:15:45,931 --> 00:15:47,990
لكن -
لهذا خرجنا إلى هذه الرحلة .. -

184
00:15:48,100 --> 00:15:50,864
.. لذا يجب على راسل أن يستريح -
كان يجب أن تخبروا الشرطة -

185
00:15:50,970 --> 00:15:53,632
استمري في قول ذلك . ماذا كانت الشرطة ستفعل ؟

186
00:15:53,739 --> 00:15:56,970
أعتقد أن الشرطة كان تطارده . لقد كان يقود بسرعة

187
00:15:57,076 --> 00:16:00,068
لماذا كانوا يطاردونه ؟
لقد كان مسرعا

188
00:16:00,179 --> 00:16:01,908
أنا أفكر فقط في حالة راسل

189
00:16:02,114 --> 00:16:05,845
تعنين حالته المادية، لأنها الحالة الوحيدة التي لديه

190
00:16:06,685 --> 00:16:10,280
هل تعلمين لماذا زجك مصابا بإنهيارا عصبيا ؟

191
00:16:10,422 --> 00:16:15,086
لنه خسر 40 ألف دولار إلى جانب 15 ألف دولار من أموالي ...

192
00:16:15,194 --> 00:16:18,425
.. في شركة تقدم الطحالب البحرية للأكل

193
00:16:18,797 --> 00:16:22,028
ليس فقط لأن أحدا لا يأكلها فحسب ، أيضا كانت العلبة تساوي 4 دولارات

194
00:16:22,134 --> 00:16:24,102
نعم ، لكن -
نعم لكن ماذا ؟!

195
00:16:24,403 --> 00:16:26,462
معظم الناس أحبوها كذلك أنا

196
00:16:26,572 --> 00:16:28,870
أنا أعمل بجد كي أبقي السعر منخفضا

197
00:16:28,974 --> 00:16:31,067
لقد كنت تعمل بجد كي تبقي السعر منخفضا ..

198
00:16:31,243 --> 00:16:34,406
حتى اليوم الذي تركض في الشارع صارخا

199
00:16:34,580 --> 00:16:37,640
أماه ! -
إيميلن .. إخرسي ، وأنت أيضا -

200
00:16:38,284 --> 00:16:40,514
ربما كان يمارس حيلة علينا

201
00:16:40,619 --> 00:16:44,055
هل تظن ذلك ؟
ربما كان يمزح بالفعل

202
00:16:44,390 --> 00:16:46,585
مونيكا!! بالفعل !!

203
00:16:46,859 --> 00:16:50,488
أي رجل هذا الذي يمزح مع مجموعة كاملة من الغرباء ..

204
00:16:50,663 --> 00:16:52,893
وكل عظمة في جسدة محطمة ؟

205
00:16:53,465 --> 00:16:55,956
-Watch! ساعة
Watchtower! ساعة برج
-لا

206
00:16:56,669 --> 00:16:57,761
-Wall جدار
لا -

207
00:16:57,870 --> 00:16:59,531
-Walnut tree. شجرة جوز
لا لا -

208
00:16:59,772 --> 00:17:00,966
-Walnuts. جوز
لا -

209
00:17:01,073 --> 00:17:02,540
في حقائب -
لا -

210
00:17:03,642 --> 00:17:06,975
لماذا نسير على 35 ميلا ؟
زد السرعة لترى ماذا سيحدث

211
00:17:07,079 --> 00:17:09,138
أماه ! -
سيرون ماذا نفعل -

212
00:17:09,281 --> 00:17:11,249
إنطلق وحاول ، ما الذي ستخسره ؟

213
00:17:11,383 --> 00:17:13,647
أماه ، إنه ليس سائقا ماهرا لهذه الدرجة

214
00:17:25,164 --> 00:17:27,064
ستتركون الفتى الكبير بالخلف ؟

215
00:17:47,219 --> 00:17:49,551
ما الذي تفعله ؟
لماذا تبطيء ؟

216
00:17:49,655 --> 00:17:51,782
لا فائدة . لا يمكننا أن تهرب منهم بهذه الطريقة

217
00:17:52,091 --> 00:17:53,922
معدتي !

218
00:18:09,575 --> 00:18:11,702
ماالذي يفعله هذا الأحمق في الشاحنة ؟

219
00:18:12,378 --> 00:18:13,845
ما الذي يفعله هناك ؟

220
00:18:15,114 --> 00:18:17,082
أراهن أنه نفد منه الوقود . جيد !

221
00:19:06,398 --> 00:19:07,763
ما الذي حدث لك ؟

222
00:19:08,367 --> 00:19:11,029
لديك مشكلة بالمحرك ؟ -
نفد منك الوقود ؟ -

223
00:19:11,370 --> 00:19:15,466
ماذا ؟ هل ثنيت الشكمان ؟ -
لا . إنها واحدة من الإطارات -

224
00:19:15,774 --> 00:19:17,173
أعتقدت ... -

225
00:19:17,576 --> 00:19:20,170
تبا ! حسن ، كنت أحاول ..

226
00:19:20,446 --> 00:19:21,435
جرذان

227
00:19:21,580 --> 00:19:24,071
هذا الأمر برمته ...
أعتقد أننا نرتكب خطأ كبيرا

228
00:19:24,183 --> 00:19:26,174
قطعا أوافق -
ثم ؟ -

229
00:19:26,585 --> 00:19:28,746
إننا نتصرف بسخافة باللف والدوران بهذا الشكل

230
00:19:28,854 --> 00:19:31,288
بالتأكيد . إننا نتصرف للاشيء-
بحق جورج ، إنه على صواب -

231
00:19:31,423 --> 00:19:34,586
لنفعل شيئا معقولا
لنناقش فقط هذا الأمر

232
00:19:34,693 --> 00:19:37,127
كي نخرج بسبب ما .. -
أوافقك -

233
00:19:37,296 --> 00:19:40,265
عندها يمكننا أن نصل إلى إتفاق كالناس المتحضرين

234
00:19:40,399 --> 00:19:42,230
لنفعل ذلك .. كما قال

235
00:19:42,334 --> 00:19:45,531
لن يكون هناك أي إمتياز لشخص عن آخر ، حسن ؟

236
00:19:45,637 --> 00:19:46,797
هذا يبدو عادلا

237
00:19:46,972 --> 00:19:48,701
يستحسن أن نأتي بسياراتنا من هذا المنعطف

238
00:19:48,807 --> 00:19:51,742
دعونا لا نتحدث هنا بل هناك
هناك المزيد من الفسحة

239
00:19:51,844 --> 00:19:53,402
حسنا ، نراك هناك

240
00:19:53,512 --> 00:19:55,605
هناك

241
00:19:58,016 --> 00:19:59,950
معك قسم جرائم القتل

242
00:20:02,187 --> 00:20:04,155
قسم شرطة سانتا روزيتا

243
00:20:04,690 --> 00:20:06,055
قسم التحريات

244
00:20:06,158 --> 00:20:09,389
أنا معك الآن
قسم شرطة سانتا روزيتا

245
00:20:09,661 --> 00:20:11,356
قسم التحريات . ماثيوز

246
00:20:11,997 --> 00:20:15,296
كلا أيها المأمور ، الرئيس لم يصل بعد .
لقد تأخر قليلا هذا الصباح

247
00:20:15,768 --> 00:20:18,134
سأظل متأخرا بعد المدرسة . من هذا ؟

248
00:20:18,237 --> 00:20:20,364
أيها المأمور .. مقاطعة كاونتي -
من ؟ -

249
00:20:20,706 --> 00:20:23,504
هذا مكان ذا سمايلر = المبتسم -
إني لأتسائل إن كان حدث شيئا ما -

250
00:20:23,609 --> 00:20:25,975
جيرتي ، هل لكي أن تحولي المكالمة إلى هناك ؟

251
00:20:26,345 --> 00:20:28,336
ماذا عن بعض القهوة يا شوارتز ؟

252
00:20:36,588 --> 00:20:38,385
مرحبا أيها المأمور . كلبيبر معك

253
00:20:38,690 --> 00:20:40,783
ماذا فعل ، عمل حادثا ؟
ماذا حدث؟

254
00:20:40,993 --> 00:20:42,790
أخشى أنه لدي أنباء سيئة

255
00:20:43,095 --> 00:20:46,121
جروجان تحطمت عظامه -
- ماذا حدث له ؟-

256
00:20:46,331 --> 00:20:48,925
لقد تحطمت سيارته منذ نحو 20 دقيقة

257
00:20:49,535 --> 00:20:51,594
لقد كان يحاول الهروب . حسن

258
00:20:52,538 --> 00:20:55,336
كيف حدث ذلك ؟وأين حدث ذلك ؟

259
00:20:56,942 --> 00:21:01,777
على الطريق 39 ، على بعد حوالي 18 ميلا شرق مقاطعة دانبي

260
00:21:01,880 --> 00:21:05,839
9 أميال غرب مركز الوادي -
هل هناك أي شهود ؟ -

261
00:21:06,185 --> 00:21:08,710
بضع أناس ذهبوا هناك ليروا إن كان بوسعهم فعل شيء

262
00:21:08,887 --> 00:21:12,050
هل قُتِل على الفور ؟ -
لا أعلم ، ولكنني يمكنني البحث -

263
00:21:12,157 --> 00:21:13,784
فلتفعل ذلك . وانظر ماذا قالوا

264
00:21:14,026 --> 00:21:15,994
شكرا جزيلا أيها المأمور

265
00:21:22,534 --> 00:21:24,593
يا لها من طريقة عظيمة لبدء اليوم

266
00:21:25,504 --> 00:21:28,667
تنتظر 15 سنة كي تحل قضية مهمة ...

267
00:21:28,774 --> 00:21:30,469
وعندما ..

268
00:21:34,179 --> 00:21:36,579
لا عليك أيها الرئيس ، سأحضرها لك

269
00:21:40,252 --> 00:21:41,583
لقد فعلها مرة أخرى

270
00:22:00,005 --> 00:22:02,064
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

271
00:22:02,341 --> 00:22:04,832
فلتأخذ ارقام هذا الرجل ! خذ أرقامه !

272
00:22:10,249 --> 00:22:14,276
Item: عدد واحد سيارة نقل أثاث.
Item: عدد واحد سيارة فواكس حمراء.

273
00:22:14,620 --> 00:22:16,815
هاهم أولاء . اتصل

274
00:22:17,623 --> 00:22:19,454
2-1-6-2, 2-1-5-8.

275
00:22:19,725 --> 00:22:22,285
لقد وجدنا للتو أربعتهم على جانب الطريق

276
00:22:22,528 --> 00:22:24,723
إنهم يقفون هناك يتحدثون . حوّل

277
00:22:25,163 --> 00:22:29,395
سامي ، دع عربة الإسعاف تذهب.
وكن على المذياع.

278
00:22:36,835 --> 00:22:41,273
لقد قال الرجل أنه ثمة مبلغ من المال مدفون في ذلك المنتزه

279
00:22:41,806 --> 00:22:42,930
تحت علامة دبليو W كبيرة

280
00:22:43,173 --> 00:22:44,945
ماذا تكون ؟

281
00:22:45,109 --> 00:22:47,373
سنبحث عن ذلك وسنخبرك

282
00:22:47,512 --> 00:22:50,845
إنه مجرد إحتمال أن ذلك الرجل كان يقول الحقيقة

283
00:22:51,149 --> 00:22:55,984
لو كان حقيقا إذن فهو واقع .
ذلك المكان يقع على بعد مائتي ميل تقريبا

284
00:22:56,588 --> 00:22:58,920
أقترح أن نركب جميعا سياراتنا بهدوء..
I suggest we quietly get into our cars...

285
00:22:59,391 --> 00:23:03,054
ثم نقود إلى هناك ، في أمان وسرعة معقولة

286
00:23:03,295 --> 00:23:05,729
تحت أعين بعضنا البعض

287
00:23:06,064 --> 00:23:09,465
وعندما نصل إلى هناك ، نحفر للنقود ، على إحتمال أنها هناك ..

288
00:23:09,734 --> 00:23:13,033
وإذا وجدناها نتقاسمها بطريقة بسيطة

289
00:23:13,138 --> 00:23:14,799
لديه وجهة نظر

290
00:23:14,906 --> 00:23:17,966
أعتقد أنه يجب علينا أن نذهب للشرطة -
الشرطة ؟ لماذا ؟ -

291
00:23:18,109 --> 00:23:21,943
لا عليكم ، إنها معنا .
ما معنى نصيبا عادلا لكل فرد ؟

292
00:23:22,414 --> 00:23:27,010
لقد حضرنا في أربع عربات .
أعتقد بأننا يجب أن نقسمها على أربعة أرباع

293
00:23:28,386 --> 00:23:30,877
أربعة أرباع ؟
ما الذي تقوله ؟ أرباع ؟

294
00:23:31,056 --> 00:23:34,514
هل تعني أنكم أنتم الثلاثة تحصلون على ربع ونحن نقتسم ربعا ؟

295
00:23:34,859 --> 00:23:36,986
هذا صحيح . ما الذي تسعى إليه ؟

296
00:23:37,095 --> 00:23:40,223
يبدو عادلا لي -
طبيعيا ، هذا يبدو عادلا لك -

297
00:23:40,532 --> 00:23:45,435
هذا يبدو غشا ، هذا كل ما هنالك -
-$350,000 تقسم على أربعة

298
00:23:46,137 --> 00:23:48,731
لنقل حوالي 87,500 ألف دولار

299
00:23:48,907 --> 00:23:50,465
بالضبط

300
00:23:50,575 --> 00:23:54,011
ستحصلون ثلاثتكم على 87.500 ألف دولار وأنا وبينجي علينا أن نقتسم نفس المبلغ

301
00:23:54,112 --> 00:23:57,479
لقد كان هناك خمسة منا عند الحطام.
يجب أن تقّسم على هذا النحو إذن

302
00:23:57,582 --> 00:23:58,844
إنه مصيب . يجب علينا ذلك

303
00:23:58,950 --> 00:24:01,544
إنني أرجو أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل

304
00:24:01,753 --> 00:24:04,415
يمكننا أن نناقش ذلك على نحو خمسة وسائل ، خمسة أنصبة ...

305
00:24:04,556 --> 00:24:06,786
كل نصيب يبلغ 70.000 دولار

306
00:24:06,891 --> 00:24:08,518
$70,000?

307
00:24:08,727 --> 00:24:09,716
يا إلهى !

308
00:24:09,828 --> 00:24:13,821
أتدرك كم حمولة ينبغي أن أنقل من موديستو إلى يوما ..

309
00:24:13,932 --> 00:24:15,422
لقد غفلت شيئا واحدا

310
00:24:15,533 --> 00:24:17,592
غفلنا ... -
ما الذي غفلناه ؟ -

311
00:24:17,702 --> 00:24:20,034
ما الذي غفلناه ؟ -
يمكننا أن نعدّ -

312
00:24:20,138 --> 00:24:22,538
لقد كان هناك ثمانية منا -
لقد كان هناك ثمانية منا -

313
00:24:22,807 --> 00:24:25,469
بالنيابة عن زوجتي وعن نفسي سنكون سعداء ..

314
00:24:25,710 --> 00:24:29,043
سعداء مع ثُمنين بدلا من ربعا واحدا ؟
يا لك من مريع

315
00:24:38,214 --> 00:24:41,081
إنتتظروا دقيقة ، تمهلوا
فلنعد إلى ما كنا عليه في البداية

316
00:24:41,384 --> 00:24:46,253
إما ربعا واحدا لكل سيارة إلى جانب المقطورة ، أو خمسا واحدا لكل شخص

317
00:24:46,889 --> 00:24:50,290
فقط لأن هذه الحقيبة العجوز عليها أن تلتصق بنا -
كيف تجرؤ !؟ -

318
00:27:14,827 --> 00:27:19,127
أيها الرئيس ، لدينا وضعا يبدو عجيبا

319
00:27:19,265 --> 00:27:22,291
سمايلر جروجان ، أتذكره ؟ -
بلى -

320
00:27:22,535 --> 00:27:24,867
لقد قضى سمايلر جروجان ليلته هنا ، أترى ؟

321
00:27:25,338 --> 00:27:27,535
ثم هرب هذا الصباح

322
00:27:27,607 --> 00:27:31,873
قاد على هذا الطريق ، وصل هنا ، وقع الحادث وقتل نفسه

323
00:27:32,145 --> 00:27:35,308
لكن قبل أن يموت ، بعض الناس توقفوا لمساعدته

324
00:27:35,682 --> 00:27:38,617
والآن توقفوا هنا ، يتحدثون

325
00:27:39,018 --> 00:27:41,350
أعتقد أنهم يتجادلون حول شيء ما

326
00:27:42,188 --> 00:27:46,420
ووحدة مقاطعة كاونتي وضعتهم تحت المراقبة

327
00:28:07,226 --> 00:28:09,852
سنعطي أنصبة لكل شخص ولكل شيء

328
00:28:10,159 --> 00:28:12,148
هناك ثمانية منا

329
00:28:12,260 --> 00:28:15,091
إذن هناك ثمانية أنصبة لذلك
، وهناك أربعة سيارات

330
00:28:15,228 --> 00:28:18,024
إذا أضفنا أربعة أنصبة فسيصبح المجموع 12 نصيبا

331
00:28:18,563 --> 00:28:20,825
وكان هناك خمسة منا عند الحطام

332
00:28:20,930 --> 00:28:22,452
سنعطي خمسة أنصبة لذلك

333
00:28:22,564 --> 00:28:24,359
سيصبح المجموع 17 ، أليس كذلك ؟

334
00:28:24,465 --> 00:28:26,328
الآن ، 17 نصيبا ثم نضيف ..

335
00:28:26,465 --> 00:28:29,363
... نفس العدد من الأنصبة على حسب عدد الناس في السيارات

336
00:28:29,499 --> 00:28:32,863
ثلاثة لكم ، وإثنان لكما ، وإثنان لنا ، وواحد لك

337
00:28:32,967 --> 00:28:35,490
يصبح المجموع 25 نصيبا

338
00:28:35,634 --> 00:28:40,567
25 نصيبا تقسم على 350 ألف دولار ، فتصبح 14 ألف دولار لكل نصيب

339
00:28:40,936 --> 00:28:42,731
بالتقسيم على هذا النحو ..

340
00:28:42,837 --> 00:28:46,201
.. ستأخذون ثلاثة أنصبة ، بإعتباركم ثلاثة أفراد ، ونصيبا للسيارة ...

341
00:28:46,304 --> 00:28:48,930
ونصيبا لنزولك إلى أسفل للحطام ...

342
00:28:49,038 --> 00:28:51,402
وثلاثة لوجود ثلاثة أفراد زيادة في السيارة

343
00:28:51,673 --> 00:28:56,163
يصبح المجموع ثمانية أنصبة ، أي 112 ألف دولار

344
00:28:56,741 --> 00:29:00,230
ذلك يغطي كل شيء ، إضافة لحقوق النساء

345
00:29:00,342 --> 00:29:01,467
لنر الآن

346
00:29:01,576 --> 00:29:04,565
آخذ نصيبا لكوني فردا واحدا

347
00:29:04,743 --> 00:29:08,232
ونصيبا لنزولي أسفل التل ، ونصيبا للشاحنة

348
00:29:08,378 --> 00:29:10,776
ونصيبا لكوني فردا في الشاحنة

349
00:29:11,178 --> 00:29:16,111
لكن لا يهم كيف يبدو هذا الأمر . لأني لازلت لا أفهم كأي شخص آخر

350
00:29:16,813 --> 00:29:18,608
دعني أشرح لك مرة أخرى

351
00:29:19,114 --> 00:29:23,672
مجموعتهم ، هم ، هؤلاء الثلاثة ، سيحصلون على 112 ألف دولار ، حسن ؟

352
00:29:24,316 --> 00:29:27,373
وهذان هناك ، سيحصلان على 97 ألف دولار

353
00:29:27,750 --> 00:29:30,308
ونحن سنحصل على 84 ألف دولار

354
00:29:30,518 --> 00:29:34,451
وأنت لوحدك ستحصل على 56 ألف دولار

355
00:29:34,853 --> 00:29:35,784
بمفردك

356
00:29:35,886 --> 00:29:38,875
وهذه نقود معفاة من الضرائب -
ماذا تعني معفاة من الضرائب ؟ -

357
00:29:39,054 --> 00:29:43,010
إذا ذهب إلى ذلك المنتزه هناك ، وأخرجنا النقود ..

358
00:29:43,188 --> 00:29:45,916
أنا متأكد أنه لن يعلن شيئا

359
00:29:46,056 --> 00:29:48,614
أعلم أنه لن يعلن شيئا

360
00:29:48,723 --> 00:29:52,349
أنا لن أعلن .. -
ما الذي تتكلمون عنه ، نعلن عنه ؟ -

361
00:29:52,724 --> 00:29:55,520
أعني أنه كدخل لا دخل للضرائب به

362
00:29:55,759 --> 00:29:57,281
إنه كهبة

363
00:29:57,793 --> 00:30:01,123
إذا وجدنا النقود ، فيجب علينا أن نبلغ الضرائب

364
00:30:01,227 --> 00:30:03,591
وإلا سيصبح كأننا نسرق من الحكومة

365
00:30:04,962 --> 00:30:06,587
فلتشرح له من فضلك

366
00:30:07,295 --> 00:30:08,591
من ؟ أنا ؟

367
00:30:08,829 --> 00:30:12,660
إذا وجدنا النقود، فربما لن يتبقى ضرائب لندفعها

368
00:30:12,764 --> 00:30:14,320
لأننا وجدناها

369
00:30:14,464 --> 00:30:18,056
الذي يريد أن يقوله  .. -
أن كل شخص يدفع الضرائب -

370
00:30:18,565 --> 00:30:22,726
حتى رجال الأعمال الذين يسرقون ، يسطون ويغشون الناس كل يوم ...

371
00:30:22,933 --> 00:30:24,558
حتى هؤلاء يدفعون الضرائب

372
00:30:25,434 --> 00:30:28,491
أنا أستسلم
هل لدي أحد منكم اي أفكر أخر أفضل فليتقدم

373
00:30:28,602 --> 00:30:32,365
لقد كان هناك ثمانية أفراد ، إذن ببساطة ذلك يعني ثمانية أنصبة

374
00:30:32,603 --> 00:30:35,468
ثلاثة لنا ، إثنان لكما -
هذا وضع محبط -

375
00:30:35,570 --> 00:30:38,695
لن نصل إلى شيء إذا استمعنا لهذه الحقيبة العجوز

376
00:30:38,805 --> 00:30:42,465
سيدتي ، إنك تحاولين أن تفرقي بيننا .
إذن كل شخص لحاله ؟

377
00:30:42,606 --> 00:30:44,071
وكل إمرأة لحالها ؟

378
00:30:44,206 --> 00:30:45,865
ملاحظة أخرى مضحكة منك ..

379
00:30:46,007 --> 00:30:49,167
دعونا نذهب لهناك -
أرجوكم ، دعونا لا نتجادل ثانية -

380
00:30:49,609 --> 00:30:52,440
لقد بحثنا الأمر على نحو 17 طريقة

381
00:30:52,642 --> 00:30:54,938
في كل مرة ، لم نصل إلى شيء

382
00:30:55,044 --> 00:30:58,533
لا يهم كيف نتخيل ذك الأمر ، لأن شخصا ما لم يعجبه الأمر

383
00:30:58,944 --> 00:31:01,933
هناك طريقة واحدة الآن كي نتخيل الأمر برمته

384
00:31:02,079 --> 00:31:03,806
أنه .. كل رجل ..

385
00:31:04,246 --> 00:31:06,644
بالإضافة إلى الحقيبة العجوز ، عن نفسه!!

386
00:31:06,847 --> 00:31:09,609
حظا سعيدا وليربح الأفضل -
صحيح ! -

387
00:31:09,881 --> 00:31:13,814
ما عدا أنت أيتها السيدة . فلتسقطي ميتة .

388
00:31:14,083 --> 00:31:16,015
حسنا . كلنا متفقون على ذلك .

389
00:31:16,450 --> 00:31:21,213
فلنكن عقلانيين حول هذا الأمر
هناك مالا هناك يكفينا جميعا

390
00:31:21,584 --> 00:31:24,709
هناك ما يكفيك
وهناك ما يكفيك

391
00:31:25,919 --> 00:31:27,112
ويكفيني ..

392
00:31:28,354 --> 00:31:29,513
يكفيك ...

393
00:31:29,921 --> 00:31:31,546
وهناك ما يكفي ل...

394
00:31:33,555 --> 00:31:34,816
ميلفيل ، حذائي !

395
00:31:35,789 --> 00:31:36,948
إركبوا السيارة

396
00:32:05,832 --> 00:32:10,322
2-1-5-8, 2-1-6-2,
أربع سيارات تحت المراقبة إجتازوا الان نقطة المراقبة

397
00:32:10,499 --> 00:32:12,260
السيارة الرمادية بلايموث ستايشون

398
00:32:12,500 --> 00:32:14,398
تليها مقطورة فورد ثم سيارة فولكس فاجن

399
00:32:14,501 --> 00:32:17,297
...ثم سيارة كرايزلر إمبريال بسقف متحرك,
كلهم على سرعة فوق الخمسين ميلا في الساعة.

400
00:32:17,401 --> 00:32:19,333
حسنا ، إنهم على الطريق

401
00:32:19,636 --> 00:32:23,330
-هل الكل مسافرين على نفس الطريق ؟-
باى ، تبعا لأقوال رجالي .. كلهم

402
00:32:23,503 --> 00:32:26,026
كلهم يقودون بسرعة طائشة

403
00:32:26,304 --> 00:32:30,465
يجب على أي شخص من هؤلاء ألا يشعر أنه مراقب

404
00:32:31,106 --> 00:32:33,732
الآن أيها الشريف,
هل لك بأن توصلني بالكابتن هارديستي...

405
00:32:33,840 --> 00:32:36,272
...كم طائرة مروحيةيمكن أن يوفرها لنا ؟

406
00:32:36,407 --> 00:32:39,272
سأرى ما يمكننا فعله وسأتصل بك لاحقا

407
00:32:41,176 --> 00:32:44,904
الآن . ماذا كنت أقول لك دوما أين أخفى سمايلر المال ؟

408
00:32:45,110 --> 00:32:46,735
أعلم -
أين ؟ -

409
00:32:47,211 --> 00:32:50,007
هنا -
هذا صحيح -

410
00:32:50,812 --> 00:32:53,677
إذا كان هؤلاء الحمقى قد قرروا للذهاب إلى هناك

411
00:32:53,779 --> 00:32:56,677
إذن فسوف يذهبون إلى تقاطع الطرق ثم سيتجهوا جنوبا

412
00:32:57,514 --> 00:33:00,174
لكن لماذا اتجه سمايلر شرقا عندما قام بالهروب

413
00:33:00,315 --> 00:33:02,804
إذا كان المال مدفونا هنا بالأسفل بمكان ما ؟

414
00:33:04,049 --> 00:33:07,777
ألوسيوس ، الرجل كان ذكيا .. لا يمكنك ..

415
00:33:08,517 --> 00:33:10,278
خمسة يتصل بعشرة

416
00:33:10,751 --> 00:33:14,240
- لقد اتجهوا جنوبا على تقاطع الطرق
- لقد قمت بالمراهنة الآن

417
00:33:28,957 --> 00:33:31,219
غابة جبل شاستا المحلية
هل نحن بالقرب ....

418
00:33:31,324 --> 00:33:33,882
هذه بالأعلى إنظري بالأسفل

419
00:33:35,292 --> 00:33:38,554
-هل نحن بالقرب من أوريجون ؟
-تلك على بعد 700 ميلا من هنا

420
00:33:52,630 --> 00:33:54,118
لا تفوته !

421
00:34:01,366 --> 00:34:02,991
ستفقد رخصتك

422
00:34:08,402 --> 00:34:10,925
لدينا السيارة الإمبريال ونجري في المؤخرة ؟؟

423
00:34:11,069 --> 00:34:13,228
لا أستطيع تجاوزهم عند المنعطفات

424
00:34:13,337 --> 00:34:15,929
هيا إنطلق ! إلى الأمام ! هناك مساحة

425
00:34:16,705 --> 00:34:19,069
هل تنتظر دعوة مطبوعة ؟

426
00:34:22,006 --> 00:34:23,938
فلتثب على هذا الجانب

427
00:35:18,557 --> 00:35:20,887
لقد قلتها من قبل وها أنا اقولها مرة أخرى

428
00:35:20,991 --> 00:35:23,389
لم أرد الإنتقال إلى كاليفورنيا

429
00:36:20,340 --> 00:36:22,774
- هل وجدتيها ؟
- لم أعثر عليها في أي مكان

430
00:36:22,876 --> 00:36:24,468
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

431
00:36:24,577 --> 00:36:26,670
تولي القيادة . أعطيني الخريطة

432
00:36:27,347 --> 00:36:29,941
يجب أن تكون هنا . مركز الوادي

433
00:36:30,049 --> 00:36:31,243
ها هي هنا

434
00:36:31,351 --> 00:36:33,114
يوجد ميناء جوي يبعد حوالي ..

435
00:36:33,953 --> 00:36:35,716
إنزعها من على وجهك

436
00:36:38,391 --> 00:36:40,916
إنزعيها -
لا تذهب هناك -

437
00:36:41,060 --> 00:36:43,290
إلتف هناك ! إحترس

438
00:36:48,034 --> 00:36:50,025
إنزعيها -
دعها -

439
00:36:50,136 --> 00:36:51,694
لقد إكتفيت

440
00:37:07,187 --> 00:37:09,451
سوف يستأجرون طائرات -
لا عليك . إنطلق -

441
00:37:09,556 --> 00:37:12,923
ولكنهم سوف يصلون بضع ساعات مبكرين قبل ... -
قلت لا عليك ! فلننطلق -

442
00:37:13,026 --> 00:37:15,358
لن يأخذني أحد فوق إلى الجو

443
00:37:29,042 --> 00:37:31,670
أردت أن أكون منطقيا ، أعطيهم أنصبة منطقية

444
00:37:31,778 --> 00:37:34,212
لكن لا !! أرادوا كل رجل لنفسه فقط

445
00:37:34,447 --> 00:37:37,746
سوف أريهم أي رجل يتعاملون معه

446
00:37:46,092 --> 00:37:48,788
لقد توقفت يا بينجي . لدينا غبار في الكاربيراتور

447
00:38:17,141 --> 00:38:19,041
هل ستأخذنا أم لا ؟

448
00:38:17,624 --> 00:38:18,784
حسنا

449
00:38:19,444 --> 00:38:21,173
من أجل 250 دولارا ! أعتقد ذلك

450
00:38:19,692 --> 00:38:21,125
يجب أن أعترف

451
00:38:21,880 --> 00:38:25,714
أعتني بالطائرة ، وسنترك سيارتنا هنا حتى الغد

452
00:38:25,850 --> 00:38:28,011
سأعطيك شيكا -
شيكا ؟ -

453
00:38:28,152 --> 00:38:30,985
شيكا سياحيا من بنك أمريكا .
لا تقلق

454
00:38:33,224 --> 00:38:35,692
هل أنت طيار ؟ أتوجد طائرة بالجوار ؟

455
00:38:35,860 --> 00:38:36,918
في الميعاد مرة أخرى

456
00:38:37,028 --> 00:38:39,155
أين الطائرة ؟ لا أرى شيئا

457
00:38:39,264 --> 00:38:41,198
هناك واحدة وقد استأجرناها

458
00:38:41,299 --> 00:38:44,063
إذن أنت وصديقك .. -
هل عقدت صفقة معهم ؟ -

459
00:38:44,168 --> 00:38:47,399
بلى -
أين يمكننا استئجار طائرة أخرى ؟ -

460
00:38:47,505 --> 00:38:50,099
أقرب مكان في الوادي الشمالي -
أين ذلك ؟ -

461
00:38:50,375 --> 00:38:54,004
في الجهة الأخرى من مركز الوادي على بعد 12 أو 15 ميلا

462
00:38:54,279 --> 00:38:57,180
معذرة

463
00:38:57,415 --> 00:38:59,508
يمكنكما المكوث بالجوار ومشاهدتنا نقلع

464
00:38:59,617 --> 00:39:02,085
إسمع يا طبيب الأسنان .. أنا أكره أطباء الأسنان

465
00:39:02,220 --> 00:39:06,179
وأكرهك كثيرا بقدر لا يسمح لي بأن أقوله أمام زوجتك

466
00:39:06,324 --> 00:39:07,655
والعكس بالعكس

467
00:39:09,327 --> 00:39:12,262
تعال هنا ! تعال

468
00:39:19,035 --> 00:39:22,471
عندما يرون من الذي يملك في النهاية .. أكره ان أفكر ..

469
00:39:22,572 --> 00:39:24,870
لا عليك

470
00:39:25,175 --> 00:39:29,134
ها هي الدراجة . إذهب إلى أقرب هاتف واستأجر أفضل سيارة تجدها

471
00:39:29,979 --> 00:39:33,972
ولكنها دراجة فتاة ! هذه لفتاة صغيرة

472
00:39:34,117 --> 00:39:36,984
يجب أن أعيد هذه الأغراض ثانية كي أغلق الشاحنة

473
00:39:37,086 --> 00:39:39,782
سنعيد كل شيء ثانية . هلاّ تذهب ؟
أسرع

474
00:39:46,095 --> 00:39:47,824
أشعر بسخافة

475
00:39:48,264 --> 00:39:49,993
أتدرك ما أعنيه ؟

476
00:41:07,708 --> 00:41:08,697
صباح الخير

477
00:41:08,810 --> 00:41:10,641
صباح الخير -
هل أصبتم بحادث ؟ -

478
00:41:10,978 --> 00:41:13,776
هل جُرٍح أحد ؟-
لا ، ولكننا نريد هاتفا -

479
00:41:13,881 --> 00:41:15,508
هل لكن أن تُقلنا ؟

480
00:41:16,184 --> 00:41:19,051
بالتأكيد . سأكون مسرورا بالطبع

481
00:41:20,955 --> 00:41:23,651
أخشى أنكم وجدتموني على هذا المنعطف

482
00:41:24,192 --> 00:41:27,127
إحترسي يا سيدتي ، فلدي بعض عينات نبتة الصبار

483
00:41:27,695 --> 00:41:29,720
أعتذر بشدة

484
00:41:30,164 --> 00:41:33,930
لقد كنت أجمع بعض العينات من الصحراء

485
00:41:34,101 --> 00:41:35,591
أين أضع هذه ؟

486
00:41:36,971 --> 00:41:38,165
أهلا

487
00:41:39,874 --> 00:41:41,705
صباح الخير

488
00:41:42,343 --> 00:41:45,403
يبدو أنه كذلك . نحن في عجلة
يجب أن نصل إلى هاتف.

489
00:41:45,513 --> 00:41:47,606
بالتأكيد . بكل سرور

490
00:41:47,715 --> 00:41:50,775
حادثة سيئة إلى حد بعيد .
لحسن الحظ لم يجرح أحد

491
00:41:51,018 --> 00:41:54,385
من أين لك هذه اللكنة المضحكة ؟ هل أنت من هارفارد أو شيء ما ؟

492
00:41:54,555 --> 00:41:57,080
هارفارد ؟ لا أفضّل ذلك . أنا إنجليزي

493
00:41:57,391 --> 00:41:58,983
تبدو أجنبيا للغاية

494
00:41:59,260 --> 00:42:02,127
حقا ؟  إننا لم نتعارف بعد

495
00:42:02,230 --> 00:42:04,721
إسمي ألجرنون هاوثورن .. العقيد هاوثورن

496
00:42:04,832 --> 00:42:07,995
هل أنت كولونيل ؟ -
في الحقيقة مقدم -

497
00:42:08,302 --> 00:42:09,894
إسمي فينش . وهذه زوجتى

498
00:42:10,137 --> 00:42:12,571
وهذه حماتي السيدة ماركوس

499
00:42:13,307 --> 00:42:15,366
ما هذه الأشياء في الخلف ؟

500
00:42:15,943 --> 00:42:18,207
صبار . هواية لي نوعا ما

501
00:42:18,312 --> 00:42:21,406
قضيت العشرة أيام الأخيرة في تجميع هذه المجموعة

502
00:42:21,516 --> 00:42:23,575
لا شيء مثير في الحقيقة

503
00:42:23,851 --> 00:42:27,150
Cereus echinocactus, opuntia.
شيء من هذا القبيل

504
00:42:27,355 --> 00:42:29,721
مستمتعا قليلا بالرحيل من فاندنبرج

505
00:42:29,857 --> 00:42:31,848
من ماذا ؟-
فاندنبرج -

506
00:42:32,326 --> 00:42:33,725
قاعدة إطلاق صواريخ

507
00:42:33,895 --> 00:42:37,296
كنت مرتبطا هناك طوال العشرة أشهر الأخيرة . عملا وطيد الصلة

508
00:42:37,431 --> 00:42:39,956
الكل في صمت تام

509
00:42:41,602 --> 00:42:43,536
هذا الشيء كما تعلم

510
00:42:45,439 --> 00:42:47,339
من فضلك ، هلا نظرت إلى الطريق ؟

511
00:42:48,409 --> 00:42:50,377
بلى

512
00:42:59,117 --> 00:43:01,585
لا تتوقف ! واصل التحرك -
أماه -

513
00:43:01,719 --> 00:43:05,120
هذا الغبي الأخرق الضخم . لقد إصطدم بنا . واصل التحرك

514
00:44:11,163 --> 00:44:12,960
أليس لديك سيارة أخرى ؟

515
00:44:13,232 --> 00:44:15,860
ماذا ؟ حسنا . شكرا

516
00:44:15,968 --> 00:44:19,404
هل أنت واثق أنك لا تقدر أن تؤجر لنا هذه الشاحنة ؟
سأدفع

517
00:44:19,605 --> 00:44:21,300
أخبرتك  . لا نستطيع.

518
00:44:21,541 --> 00:44:24,601
هذا إسبوعنا الأول للإفتتاح . كيف نمارس عملنا بدون شاحنة ؟

519
00:44:24,710 --> 00:44:26,337
نحن مشغولين

520
00:44:26,679 --> 00:44:30,115
يجب أنت نتحدث للرجل الإنجليزي . إذا أخبرناه بما حدث ..

521
00:44:30,216 --> 00:44:31,808
كيف تصرح له بإننا تورطنا ...

522
00:44:31,951 --> 00:44:35,853
سيقول إنه سيريد نصيبا -
سيفعل ذلك ماذام سيوصلنا إلى هناك -

523
00:44:35,988 --> 00:44:38,957
إذا لم نخبره ، فلن يفعل

524
00:44:39,825 --> 00:44:41,918
يا لك من عبقري

525
00:44:42,528 --> 00:44:44,257
إسمع ! عشرة بالمائة فقط

526
00:44:44,363 --> 00:44:46,593
فلا يتوقع أن يحصل على أي مزيد

527
00:45:24,179 --> 00:45:26,909
شكرا على التوقف . هل ممكن أن تقلني ؟

528
00:45:27,916 --> 00:45:31,181
ماذا عن دراجة الأطفال هذه ؟ هل أنت معتوه ؟

529
00:45:31,319 --> 00:45:34,584
كلا . لقد أصبت بحادث . أريد الذهاب إلى سانتا روزيتا بأقصى سرعة .

530
00:45:34,689 --> 00:45:37,123
لا أستطيع مساعدتك
سأتوقف بعض قليل

531
00:45:37,292 --> 00:45:39,487
إنتظر . دعني أفكر

532
00:45:39,594 --> 00:45:42,961
يجب أن أخبر شخصا ما . هل لديك ساعتين ؟

533
00:45:43,198 --> 00:45:44,392
ساعتان

534
00:45:44,499 --> 00:45:47,696
لقد وقفت في الشمس مدة طويلة .لقد بدأت تهذي

535
00:45:47,969 --> 00:45:49,834
إنتظر دقيقة . إستمع

536
00:45:49,938 --> 00:45:51,462
فقط اسمعني

537
00:45:52,540 --> 00:45:56,909
مسأخبرك إياه لن تصدق بأنه حدث فعلا

538
00:45:57,011 --> 00:45:59,536
لقد وقعت حادثة هنا منذ قليل

539
00:45:59,681 --> 00:46:03,139
على بعد 20 ميلا . الأمر يتعلق ب350 ألف دولار

540
00:46:03,751 --> 00:46:05,309
الآن وكما قلت

541
00:46:05,987 --> 00:46:10,014
.. عندما سأخبرك ، لن تصدق بأنه حدث

542
00:46:11,392 --> 00:46:13,417
جربني . فأنا ساذج نوعا ما

543
00:46:14,131 --> 00:46:16,929
لن أطير بهذا الشيء القديم .. إستمع إليها

544
00:46:17,668 --> 00:46:19,465
أنظر إليها كيف تهتز

545
00:46:19,570 --> 00:46:23,597
ألا يمكننا الذهاب لشهر عسلنا الثاني وننسى كل ذاك ؟

546
00:46:23,707 --> 00:46:27,074
حبيبتي ، من فضلك يا عزيزتي
صدقيني ، كل شيء على ما يرام

547
00:46:27,178 --> 00:46:31,512
هل تظنينني أغامر معكي إذا كان هناك خطرا بالطيران بهذا الشيء ؟

548
00:46:31,615 --> 00:46:33,549
هذه الطائرة مصممة جيدا

549
00:46:34,485 --> 00:46:36,146
متى صنعت هذه الطائرة ؟

550
00:46:38,088 --> 00:46:39,020
1916.

551
00:46:39,790 --> 00:46:43,749
هذه الطائرة صنعت في الزمن الحقيقي

552
00:46:43,961 --> 00:46:46,623
ليس هناك شيئا تجريبيا حول هذه الطائرات

553
00:46:46,730 --> 00:46:49,722
إذن هيا بنا ولنحظى على مغامرتنا الكبرى

554
00:46:49,833 --> 00:46:52,199
إصعدي هناك ونالي بعض المرح
ها نحن ننطلق

555
00:46:57,408 --> 00:46:59,706
لقد خدشت الطلاء -
! النجدة -

556
00:48:20,435 --> 00:48:23,029
ما يؤرقني هو علامة الدبليو الكبيرة هذه

557
00:48:23,338 --> 00:48:27,638
هل أنت واثق بأنك أخبرتني كل ما تعلمه ؟
ألا تعلم ماذا قصد الرجل ؟

558
00:48:27,876 --> 00:48:31,209
لا ، لم يعلم أحد منهم . الأمر فقط هو من يصل أولا

559
00:48:31,413 --> 00:48:33,506
ماذا تقول ؟ هل اتفقنا ؟

560
00:48:35,217 --> 00:48:36,411
اتفقنا

561
00:48:38,921 --> 00:48:43,290
بني ، من الأفضل أن تبعد الدراجة من هنا
من الممكن أن يمر عليها أحد في الظلام

562
00:50:04,573 --> 00:50:07,736
أيها الرفاق ، أنا سعيد بوجودكم
أنا بحاجة لتعاونكم

563
00:50:07,876 --> 00:50:10,401
لقد انفجر لدي الإطار
اعتقد أن الإحتياطي بالخلف

564
00:50:10,512 --> 00:50:13,845
ربما تكون نائمة
هل يوجد أي مطار بالجوار ؟

565
00:50:13,949 --> 00:50:16,941
إذا الإحتياطي نائما فلا تصلحه
أعطني إطارا جديدا

566
00:50:17,085 --> 00:50:19,280
لو ليس لديك إطارا جديدا فلتصلح الإحتياطي

567
00:50:19,388 --> 00:50:21,982
لكن لا تنظر إلي هكذا، تحرك
وأنت إملأ السيارة بالوقود

568
00:50:22,457 --> 00:50:26,689
ماهذا ؟ مسابقة في الحملقة ؟
هلا تحركت ؟ هيا

569
00:50:56,362 --> 00:50:57,920
المعاش في درجتي هذه

570
00:50:58,031 --> 00:51:02,695
لم يزد مليما أحمر منذ 1934

571
00:51:06,706 --> 00:51:09,402
إذا أمكن الإتفاق مع الحاكم على تسوية

572
00:51:09,509 --> 00:51:12,410
ماذا أفعل ؟
لا أستطيع ممارسة أي ضغط على الحاكم

573
00:51:12,512 --> 00:51:14,241
بلى يا آل تستطيع

574
00:51:14,681 --> 00:51:16,114
هذا هو بيت القصيد.

575
00:51:16,182 --> 00:51:18,514
بحلول الليل سأكون انتهيت من هذه القضية

576
00:51:18,618 --> 00:51:21,815
من خلال كل ما تعلمناه في الكتب ، تبقى هذه القضية هي الأكبر.

577
00:51:21,988 --> 00:51:23,853
أخبر الحاكم عنها

578
00:51:24,123 --> 00:51:28,253
أخبره أن النقود هنا كما كنت أقول دوما

579
00:51:28,361 --> 00:51:30,295
هنا في الجوار

580
00:51:30,530 --> 00:51:34,159
أخبره كيف سينعكس هذا الرصيد على القسم

581
00:51:34,334 --> 00:51:38,327
تعال هنا يا ألوسيوس وكن بجانبي

582
00:51:38,538 --> 00:51:40,438
بإمكاني المحاولة

583
00:51:41,774 --> 00:51:43,332
سيستمع إليك

584
00:51:43,676 --> 00:51:47,339
لو وافق على ذلك فسيتم ذلك بالإجماع

585
00:51:48,314 --> 00:51:49,781
الآن .. كما تعلم

586
00:51:50,216 --> 00:51:52,081
أتعلم يا آل . أكاد أشعر بها

587
00:51:52,418 --> 00:51:54,579
سأفعل كل ما بوسعي

588
00:51:55,221 --> 00:51:57,280
أنت تعلم ذلك ، أليس كذلك ؟ -
بلى -

589
00:51:57,457 --> 00:52:00,221
هناك شيئا آخر صغيرا

590
00:52:00,827 --> 00:52:02,727
لا . لاشيء

591
00:52:02,895 --> 00:52:04,089
عطلة

592
00:52:04,197 --> 00:52:08,099
بمجرد أن أنتهي من قضية سمايلر جروجان ، سأخلي مكتبي

593
00:52:08,234 --> 00:52:13,103
أريد أن آخذ عطلة لثلاثة أسابيع
آخذ جينجر في عطلة رائعة حقيقية

594
00:52:13,840 --> 00:52:16,536
هل يناسبك ذلك ؟ -
بالطبع -

595
00:52:16,676 --> 00:52:19,406
شكرا . لا أطيق صبرا لأخبرها

596
00:52:19,512 --> 00:52:21,912
لن تنسى بشأن الحاكم -
كلا -

597
00:52:22,548 --> 00:52:25,415
سأفعل كل ما بوسعي . أعدك بذلك

598
00:52:26,252 --> 00:52:28,618
ألوسيوس
لن أنسى لك ذلك

599
00:52:28,921 --> 00:52:32,152
أتعرف يا آل ؟
هذا الصباح ، راودني ذلك الشعور

600
00:52:32,825 --> 00:52:34,986
أن كل شيء سيأتي في صالحي

601
00:52:43,703 --> 00:52:45,000
!! سيلفستر

602
00:52:51,444 --> 00:52:54,208
لماذا فعلتي ذلك ؟ -
لماذا تصيح ؟ -

603
00:52:54,313 --> 00:52:57,009
هل يجب أن تفزعي كل شخص ؟ -
هل أنت مجنون ؟ -

604
00:52:57,116 --> 00:52:58,378
لماذا لم أفكر في ذلك ؟

605
00:52:58,518 --> 00:53:00,509
إننا نجري كالمجانين

606
00:53:00,620 --> 00:53:04,454
لماذا لم أفكر في سيلفستر ؟
إنه جالس هناك الآن

607
00:53:04,557 --> 00:53:07,492
إنه يقطن على شاطيء سيلفر ستراند -
لم أفكر في ذلك قط -

608
00:53:07,627 --> 00:53:10,425
من سيلفستر هذا ؟ -
إنه إبني ، وشقيق إميلين -

609
00:53:10,530 --> 00:53:12,020
إنه يعمل حارسا هناك

610
00:53:12,131 --> 00:53:15,259
لست متأكدا كلية ولكني أعتقد إنك قد دمرتي هذه السيارة

611
00:53:25,406 --> 00:53:28,864
بني ، لا تفكر في التلميع فلدي الكثير من السيارات . لا تقلق

612
00:53:29,077 --> 00:53:30,908
قمتم بعمل جيد

613
00:53:31,012 --> 00:53:32,809
خذ مشروبا على حسابي . وإحتفظ بالباقي

614
00:53:32,914 --> 00:53:34,677
لقد إعتنيت بزميلك . دعني أذهب الآن

615
00:53:34,782 --> 00:53:35,749
! أنت

616
00:53:35,883 --> 00:53:39,216
لا .. إنه ذلك المجنون الذي هرب من مصح الأمراض العقلية

617
00:53:39,320 --> 00:53:41,686
إحترسوا ! هذا قاتل مهووس

618
00:53:41,789 --> 00:53:43,916
إذهب للهاتف وأصرخ .. ساعدوني

619
00:53:44,025 --> 00:53:45,856
إسمعوني ! أنا طبيب نفسي

620
00:53:45,960 --> 00:53:48,520
هذا الرجل مجنون .. أنت لست ممرضك

621
00:53:48,629 --> 00:53:49,960
لديه عقدة كراهية

622
00:53:50,064 --> 00:53:52,089
! إهدأ

623
00:53:52,667 --> 00:53:55,431
شخص ما سيتعثر بالدراجة في الظلام ، هه ؟

624
00:53:55,536 --> 00:53:59,233
عندما سأنتهي منك ، سيتعثرون بك أنت في الظلام

625
00:53:59,540 --> 00:54:01,235
إذهب إلى الهاتف

626
00:54:04,946 --> 00:54:06,243
!! إحترس

627
00:54:08,516 --> 00:54:09,915
أنظر .. لقد كنت أمزح

628
00:54:10,084 --> 00:54:13,053
إخرج من هنا ! سيدي ، إنتظر دقيقة

629
00:54:13,187 --> 00:54:15,382
لديكم كل هذا .. لماذا لا تتوقف ؟

630
00:54:15,490 --> 00:54:18,084
سأخبرك لماذا.. لأني سأقتلك

631
00:54:19,594 --> 00:54:20,856
!!لك هذا .. إنتظر

632
00:54:22,029 --> 00:54:23,826
..لا تأخذ ذلك

633
00:54:23,931 --> 00:54:26,491
...هلا كففتم عن الحملقة و

634
00:54:27,268 --> 00:54:28,735
! ضربتموه على رأسه

635
00:54:29,404 --> 00:54:32,237
إنه مجنون -
يريدنا أن نتصل ... راي ؟ -

636
00:54:33,274 --> 00:54:34,901
إنها مضخة جديدة

637
00:54:35,042 --> 00:54:38,205
إخرج من هنا -
توقف عن ذلك -

638
00:54:38,312 --> 00:54:40,109
توقف عن ذلك ..إنه مجنون

639
00:54:42,750 --> 00:54:44,945
جيد جدا . تفكير سريع
أنا فخور بكما

640
00:54:45,052 --> 00:54:46,747
جيد جدا .. إربطاه

641
00:54:46,988 --> 00:54:49,889
سأبعث بعض الممرضين و معهم سترة المجانين

642
00:54:49,991 --> 00:54:52,551
جيد جدا . أنا فخور بكما -
لم أرى شيئا قط -

643
00:54:52,894 --> 00:54:55,328
كم قتل من الناس ؟ -
سيكون هناك المزيد -

644
00:54:55,430 --> 00:54:57,489
إربطاه جيدا حتى يأتي الممرضون

645
00:54:57,598 --> 00:55:00,499
أنا فخور بكما أيها الأولاد
لقد أديتما عملا رائعا

646
00:55:00,668 --> 00:55:03,034
إبحث عني . أنا في الدفتر يا دكتور زيلمان

647
00:55:15,939 --> 00:55:19,272
سيدي ، يجدب أن نذهب إلى سانتا روزيتا -
دعني أقل لكما ، هذا ناد -

648
00:55:19,376 --> 00:55:21,844
نحن لا نؤجر وسائل نقل
لا أحد هنا يقدر أن يأخذكما

649
00:55:21,945 --> 00:55:25,904
لمن هذه الطائرة ؟ -
هذه تخص السيد تايلر فيتزجيرالد -

650
00:55:26,016 --> 00:55:27,677
لن يذهب اليوم إلى أي مكان

651
00:55:27,817 --> 00:55:31,184
هل هو هنا ؟ هل نقدر أن نراه ؟ -
السيد فيتزجيرالد في قاعة البلياردو -

652
00:55:31,655 --> 00:55:35,751
إنه نائم . لا أحد يستطيع أن يكلمه -
هل نستطيع أن نسأله سؤالا ؟ -

653
00:55:35,859 --> 00:55:37,224
كلا لا تستطيع

654
00:55:37,894 --> 00:55:39,987
إنتظر دقيقة ! عندك

655
00:55:44,034 --> 00:55:47,401
تعال يا بينجي . لا بد أن ذلك هو السيد فيتزجيرالد

656
00:55:47,504 --> 00:55:51,201
لا يمكن أن تزعج السيد فيتزجيرالد-
نريد فقط أن نتحدث إليه -

657
00:55:51,341 --> 00:55:53,332
من فضلك .. دعه يستريح -
مرحبا -

658
00:55:53,677 --> 00:55:56,305
لا تقل لي اصمت !! نحن نحاول أن نكلمه

659
00:55:56,780 --> 00:55:58,873
من فضلك .. هلا إسيقظت ؟

660
00:55:59,783 --> 00:56:01,751
أعتقد أنه مصاب بالبرد

661
00:56:01,985 --> 00:56:04,920
سيد فيتزجيرالد ، إسمع .. من فضلك يا سيدي

662
00:56:05,655 --> 00:56:08,749
نكره ان نزعج نومك ولكنها حالة طواريء

663
00:56:08,858 --> 00:56:10,951
ليس لديك الحق بأن تقتحم المكان هنا

664
00:56:13,363 --> 00:56:14,660
ربما لديه بردا في الرأس

665
00:56:14,764 --> 00:56:17,324
سيد فيتزجيرالد . هل تعلم أين يقع شاطي سانتا روزيتا ؟

666
00:56:17,434 --> 00:56:21,131
أنت فقط يمكنك أن توصلنا إلى هناك -
إنها مسألة حياة أو موت -

667
00:56:21,304 --> 00:56:23,067
صحيح .. مسألة حياة أو موت

668
00:56:23,239 --> 00:56:26,072
إنها جدتنا . إنها تحتضر -
من يحتضر ؟ -

669
00:56:26,176 --> 00:56:29,270
جدتنا تحتضر وقد بعثت إلينا

670
00:56:29,980 --> 00:56:33,438
إنها في سانتا روزيتا .
إنها تحتضر ونحن عالقون هنا

671
00:56:34,017 --> 00:56:36,986
تريدنا بجوارها قبل أن ترحل

672
00:56:37,253 --> 00:56:39,084
وإلا لن ترحل

673
00:56:39,356 --> 00:56:42,689
سوف ترحل  -
سيدي ، لقد دخلا هنا بالقوة -

674
00:56:42,792 --> 00:56:45,590
لا لم نفعل . دعني أقدم نفسي.

675
00:56:45,695 --> 00:56:47,629
أنا دينجي بل وهذا بينجي بينجامين

676
00:56:47,731 --> 00:56:50,461
كيف حالك ؟ -
لا تبدأ ذلك -

677
00:56:50,567 --> 00:56:53,900
... سيدي ،  نحن نرغب في أن تساعدنا بأن تأخذنا

678
00:56:55,772 --> 00:56:58,570
ما الأمر ؟ -
إنتظر دقيقة -

679
00:57:00,143 --> 00:57:03,203
لا أستطيع أن أرى
شيء ما حدث لعينيّ

680
00:57:03,313 --> 00:57:04,871
لا أستطيع أن أرى

681
00:57:04,981 --> 00:57:06,608
لا تستطيع أن ترى
لا يستطيع أن يرى

682
00:57:06,716 --> 00:57:10,652
ربما لديا بردا في عينيه -
جورج ، لا أستطيع أن أرى -

683
00:57:10,787 --> 00:57:14,052
دقيقة واحدة سيد فيتزجيرالد -
لا أستطيع أن أرى يا جورج -

684
00:57:14,324 --> 00:57:15,450
! جورج

685
00:57:18,995 --> 00:57:20,223
! سيد فيتزجيرالد

686
00:57:21,297 --> 00:57:23,731
يجب أن نتأكد بأنه لن يهرب

687
00:57:25,802 --> 00:57:27,997
سأقتل هذا القذر المتعفن

688
00:57:28,438 --> 00:57:31,236
لو وضعت يدي عليه
مالأمر ؟

689
00:57:32,008 --> 00:57:33,373
كيف ربطّ هنا ؟

690
00:57:33,476 --> 00:57:35,910
فقط أقعد هنا وكل شيء سيصبح على ما يرام

691
00:57:36,012 --> 00:57:38,572
نعم . سيأتي أصدقائك ليعتنوا بك

692
00:57:38,715 --> 00:57:42,913
أي أصدقاء ؟ ما الذي تتحدثون عنه ؟
فك هذا الشيء عني

693
00:57:43,219 --> 00:57:44,914
هون عليك . لقد كنت مريضا

694
00:57:45,055 --> 00:57:48,684
من المريض ؟
وأين الوغد ذو النظارات ؟

695
00:57:49,325 --> 00:57:52,260
..أقعد ساكنا الآن فقد ذهب الطبيب

696
00:57:52,462 --> 00:57:56,330
أي طبيب ؟ أنا لا أعرف أي طبيب
ماذا بكم ، هل أنتم مجانين أم ماذا ؟

697
00:57:56,466 --> 00:57:59,196
أن أحذركم
حلّ هذا الشيء عني ، هل تفهم ؟

698
00:57:59,302 --> 00:58:02,362
إنزع هذا الشيء عني -
راقبه ، راي .. إحترس منه

699
00:58:02,472 --> 00:58:06,238
أنا أحذركم
سأضربكم مرة أخرى

700
00:58:08,611 --> 00:58:10,943
ذراعي !! لقد كسرت ذراعي

701
00:58:26,563 --> 00:58:30,090
إبقي هذا عاليا ، وسأوجعك ضربا

702
00:58:35,772 --> 00:58:40,106
حسنا .. أنتم أردتم ذلك ، وستحصلون عليه

703
00:58:44,814 --> 00:58:46,111
سأقتلكما

704
00:58:50,420 --> 00:58:54,186
النجدة !! إنه يدمر مكاننا -
راي !! تعال -

705
00:59:04,868 --> 00:59:08,269
ينبغي عليك أن ترحل منها أيها السيد -
دعنا لحالنا -

706
00:59:13,576 --> 00:59:16,340
ها انتما -
ما الذي ستفعله ؟ -

707
00:59:18,848 --> 00:59:21,783
! دكتور زيلمان

708
00:59:33,296 --> 00:59:38,199
النجدة . دعني أرضا .
أنزلني الآن

709
00:59:41,971 --> 00:59:45,429
هذا ما أردتماه -
النجدة -

710
00:59:53,416 --> 00:59:56,180
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

711
01:00:17,423 --> 01:00:21,450
انت لست على الخط . أنا لا أمزح . لقد أخذت كل ما يمكنني

712
01:00:21,560 --> 01:00:23,460
إيروين .. سينبغي علينا أن نقتله

713
01:00:24,230 --> 01:00:25,629
مستعد ؟ -
مستعد -

714
01:00:25,731 --> 01:00:26,993
حددت ؟ -
حددت -

715
01:00:27,099 --> 01:00:28,191
إشحن

716
01:00:35,074 --> 01:00:37,634
لقد جن تماما

717
01:00:38,777 --> 01:00:41,678
إذهب -
من الأفضل لك أن ترحل -

718
01:00:42,882 --> 01:00:44,577
...أنا أعني ذلك ، لا أريد

719
01:00:48,454 --> 01:00:50,217
ماذا سنفعل ؟

720
01:00:51,023 --> 01:00:53,617
أغرب

721
01:02:28,122 --> 01:02:29,817
هيا يا طفلي هيا

722
01:03:04,158 --> 01:03:05,284
لا بد أن يكون بالمنزل

723
01:03:05,426 --> 01:03:08,623
إنه لا يستيقظ مبكرا أبدا . لماذا لا يرد ؟

724
01:03:12,566 --> 01:03:15,364
أرجو ألا تمانع سؤالي ، لكن ...

725
01:03:15,469 --> 01:03:17,198
.أي نوع من الفتيان هو شقيق زوجتك ؟

726
01:03:17,304 --> 01:03:18,862
إنه مجنون .. لماذا ؟

727
01:03:19,139 --> 01:03:22,233
أتمنى الا يكون كشقيق زوجتي. فتى مميزا

728
01:03:22,343 --> 01:03:24,334
سكرتارية نادي الجولف بالقلاب من بانجبورن

729
01:03:24,445 --> 01:03:25,707
إذن ماذا عنه ؟

730
01:03:25,846 --> 01:03:29,373
كنت أفكر لو أن ريجي - شقيق زوجتي..

731
01:03:29,483 --> 01:03:32,748
قد عثر على معلومة مثل هذه المعلومة

732
01:03:32,953 --> 01:03:35,319
فستكون آخر مرة

733
01:03:35,422 --> 01:03:38,653
لأي شخص بأن يراه أو يسمع عنه

734
01:03:39,226 --> 01:03:44,061
أشك في أن ريجي العجوز سيكون في إنتظارنا في سانتا روزيتا

735
01:03:46,133 --> 01:03:47,293
في صحتك

736
01:04:15,396 --> 01:04:16,829
سيد فيتزجيرالد

737
01:04:38,136 --> 01:04:41,367
أتعتقد بأنني سوف أجلس بينما أجنبيا غير أمريكي

738
01:04:41,506 --> 01:04:44,339
يختلق الإتهامات حول إبني من لحمي ودمي ؟

739
01:04:44,442 --> 01:04:46,672
سنرىذلك . أوقف هذه السيارة

740
01:04:47,912 --> 01:04:50,346
سيدتي.. في الواقع -
أماه ، هذا مريع -

741
01:04:50,481 --> 01:04:52,915
إذن سنرى -
أماه ، ماذا تفعلين ؟ -

742
01:04:53,051 --> 01:04:55,952
لا تثق في صهرك ؟
دعني أقل  لك شيئا

743
01:04:56,054 --> 01:04:58,750
لو ابني خارج المسألة فالكل خارج المسألة
سنرى ذلك

744
01:04:58,890 --> 01:05:01,950
إننا حتى لا نلك السيارة و ليس لديكي الحق بأن تفعلي ذلك

745
01:05:02,093 --> 01:05:06,359
حقوق ؟ انت تتكلم عن الحقوق ؟

746
01:05:08,433 --> 01:05:11,095
أنت تخاطبني عن مادة الحقوق ؟

747
01:05:14,505 --> 01:05:16,473
مشكلة ؟ هل هناك أي مشكلة ؟

748
01:05:16,874 --> 01:05:20,002
نعم . ولا نريد منك أي مساعدة

749
01:05:26,117 --> 01:05:27,175
حسنا

750
01:05:27,819 --> 01:05:31,152
أماه ، من فضلك . مع كل الإحترام . هذا كثير جدا

751
01:05:31,255 --> 01:05:33,723
أعطي السيد هاوثورن المفاتيح وإلا لن نصل إلى هناك

752
01:05:33,858 --> 01:05:34,790
سيء للغاية

753
01:05:34,926 --> 01:05:38,885
سيتي ، يجب أن أقول بأنني أجد تصرفك لا يساعد على الإطلاق

754
01:05:39,063 --> 01:05:42,794
وماالذي ستفعله إذا لم تمانع بأن تخبرني ؟

755
01:05:42,934 --> 01:05:46,563
لو اتفقنا على الإنسحاب من هذا الموقف

756
01:05:46,671 --> 01:05:51,233
فسأتوقع بأن تعطينني المفاتيحكي أواصل المسير

757
01:05:51,342 --> 01:05:55,403
فلتبتعد عن ذلك ! هل سنتصل بسيلفستر أم لا ؟

758
01:05:57,782 --> 01:05:58,749
لا

759
01:05:59,183 --> 01:06:02,619
لن نتصل ، وسأقول لك لماذا .

760
01:06:02,754 --> 01:06:06,952
لأن ابنك سيلفستر غير متحمل للمسؤلية ، لا يعتمد عليه ، جعجاع ، لا خير فيه

761
01:06:07,091 --> 01:06:09,286
ولو أنه ليس محتالا ، فذلك فقط ..

762
01:06:09,394 --> 01:06:12,420
لأنه ليس لديه أي عقل أو طموح لأن يصبح محتالا

763
01:06:12,530 --> 01:06:13,588
عرض رائع

764
01:06:13,698 --> 01:06:17,293
لو أردتي الحضور ، فأهلا بكي
إذا لم تردي الحضور ، فلا عليكي

765
01:06:17,402 --> 01:06:21,270
لكن يجب أن تعطينا هذه المفاتيح وإلا ستجبريننا بأن نأخذها منك

766
01:06:21,372 --> 01:06:22,669
هاهي

767
01:06:29,414 --> 01:06:32,542
أعطينا هذه المفاتيح

768
01:06:32,784 --> 01:06:35,150
لا أهتم اين تحتفظين بها ، فسأحصل عليها

769
01:06:35,219 --> 01:06:37,380
كيف تجرؤ -
أعطينا هذه المفاتيح -

770
01:06:37,488 --> 01:06:40,753
.. حاول أن تخطو خطوة واحدة أخرى
سأخطو خطوة أخرى -

771
01:06:40,858 --> 01:06:44,123
أنا أحذرك . ستأسف على ذلك

772
01:06:44,295 --> 01:06:47,230
أعطيني المفاتيح -
ستحصل عليها لكن جيدا -

773
01:06:49,333 --> 01:06:52,302
إيميلين -
إيميلين . أنتظري في السيارة -

774
01:06:53,371 --> 01:06:54,838
امسكها

775
01:06:57,642 --> 01:07:00,202
راسل .. لا! أمي

776
01:07:00,845 --> 01:07:03,507
- أنزلني
- لابد أنها عالقة

777
01:07:04,082 --> 01:07:06,846
راسل ، لا تفعل ، لا يجب أن تفعل

778
01:07:07,385 --> 01:07:09,649
دعني أذهب من هنا

779
01:07:09,787 --> 01:07:12,347
لقد حصلت عليها . هاهي

780
01:07:13,157 --> 01:07:17,617
حقيقة لم نرد أن نفعل ذلك ، ولكنها كانت الطريقة الوحيدة

781
01:07:18,896 --> 01:07:20,420
لا تؤذينه

782
01:07:24,502 --> 01:07:26,993
سيدتي من فضلك

783
01:07:27,105 --> 01:07:28,868
لقد أجبرتينا.

784
01:07:28,973 --> 01:07:31,271
أنوي أن أعتذر ، لكنك أجبرتينا

785
01:07:31,375 --> 01:07:35,277
سدي إلينا معروفا وإرجعي للسيارة -
أغرب عني !! لا تلمسني -

786
01:07:35,379 --> 01:07:38,314
كان يجب علينا فعل ذلك ، حبيبتي ، لقد رأيتي -
راسل ، دعني أذهب -

787
01:07:38,416 --> 01:07:41,010
إنتظر عندك ، لا يمكنك معاملة إمرأة محترمة بهذه الخشونة

788
01:07:41,119 --> 01:07:43,610
ستذهب للسجن لذلك ! سيقبض عليك بتهمة التحرش

789
01:07:43,754 --> 01:07:47,588
سأقاضيك على كل ما تملكه . إرفع يديك عن ابنتي

790
01:07:47,692 --> 01:07:50,092
دعني أقول إذا كنا سنذهب فيجب علينا أن نتحرك الآن.

791
01:07:50,194 --> 01:07:51,422
راسل ! كيف تجرؤ ؟

792
01:07:51,529 --> 01:07:53,292
.. تعلمين إننا إضطررنا -
! سيد فينش -

793
01:07:53,397 --> 01:07:57,527
من فضلك لا تذهبين . سنوافيكي حالا
أرأيتي ، لقد إضطرتنا لذلك

794
01:07:57,635 --> 01:07:59,796
لننس الأمر برمته ولنكن عقلانيين

795
01:07:59,904 --> 01:08:02,896
من فضلك عودي للسيارة -
ليس أنا -

796
01:08:03,007 --> 01:08:05,669
إننا نضيّع وقتا . أعطيني المفاتيح

797
01:08:53,193 --> 01:08:57,425
السيارات أسرع منّا . ألا تستطيع الإسراع قليلا بهذا الشيء ؟

798
01:08:57,531 --> 01:09:01,558
بالطبع أقدر ، ولكن ذلك يأكل وقودا أكثر

799
01:09:01,769 --> 01:09:04,431
إذا أسرع ، سأدفع لك ثمن الوقود

800
01:09:04,572 --> 01:09:08,201
سيكلفك ذلك 50 دولارا -
حسنا ، سأدفع لك عندما نهبط -

801
01:09:08,342 --> 01:09:10,503
الآن -
تريدني أن أدفع الآن ؟ -

802
01:09:10,644 --> 01:09:13,545
الآن -
حسنا ، سأدفع لك الآن -

803
01:09:13,847 --> 01:09:15,178
ميلفيل -
ماذا ؟ -

804
01:09:15,349 --> 01:09:17,044
هناك حشرة ! تخلص منها

805
01:09:17,518 --> 01:09:21,181
هاهي .. تخلص منه

806
01:09:21,322 --> 01:09:24,655
! إنك تحطم الطائرة -
هل هي بالأسفل ؟ -

807
01:09:26,126 --> 01:09:27,787
أنت تحطم الأرضية الآن

808
01:09:28,228 --> 01:09:29,957
! النجدة

809
01:09:42,097 --> 01:09:45,123
لا أحد من الأشخاص العشرة لديه سجلا

810
01:09:45,267 --> 01:09:48,065
ونحن بصدد توقيفهم بتهمة إخفاء المعلومات

811
01:09:48,170 --> 01:09:51,003
التسبب في حوادث ، الإخفاق في الإبلاغ عن الحوادث

812
01:09:51,140 --> 01:09:54,940
قيادة طائشة ، سرقة ، على الأقل ثلاث قضايا إعتداء وضرب

813
01:09:55,044 --> 01:09:56,978
كابتن كلبيبر ؟ -
نعم -

814
01:09:57,079 --> 01:09:58,979
أهذا بيتي ؟ -
نعم  يا سيدي -

815
01:09:59,181 --> 01:10:02,150
معذرة أيها الشريف فلدي مكالمة أخرى

816
01:10:02,251 --> 01:10:05,618
حوّل الشريف إليك ، سآخذ المكالمة هنا

817
01:10:05,754 --> 01:10:08,222
فريدي ، حوّل مكالمة السيدة كلبيبر لمكتب كلبيبر

818
01:10:11,660 --> 01:10:14,857
مرحبا جينجر -
-أبي ، أنا بيلي سو

819
01:10:15,064 --> 01:10:17,965
دعيني أكلم أمك يا صغيرتي

820
01:10:20,903 --> 01:10:22,370
حسنا

821
01:10:23,205 --> 01:10:24,570
عزيزتي

822
01:10:24,940 --> 01:10:28,535
أخبريني شيئا يا جينجر

823
01:10:28,644 --> 01:10:32,239
ما هو شعورك بكونك متزوجة بألمع شخصية عبقرية في سلك القانون ؟

824
01:10:32,514 --> 01:10:34,846
هل تتحدث عن نفسك ؟

825
01:10:35,050 --> 01:10:39,180
جينجر ، أريدك أن تستعدي لصدمة صغيرة

826
01:10:40,089 --> 01:10:44,526
عندما أخبرك بماذا حدث
-فالبسكويت في الفرنi>'<i إذن أخبرني

827
01:10:44,660 --> 01:10:47,686
لقد حلت قضية سمايلر جروجان

828
01:10:48,263 --> 01:10:49,423
الماذا ؟؟

829
01:10:49,932 --> 01:10:54,164
ما هي قضية سمايلر جروجان بحق الجحيم ؟

830
01:10:56,839 --> 01:10:59,137
سرقة مصنع التونة

831
01:10:59,341 --> 01:11:02,936
القضية التي أحدثك عنها طوال 15 سنة

832
01:11:03,912 --> 01:11:07,507
كل ما أطلبه منك هو القيام بكل التجهيزات

833
01:11:07,750 --> 01:11:10,685
لرحلة صغيرة إلى هاواي صباح الأحد

834
01:11:10,919 --> 01:11:13,820
-أين الحيلة ؟'إذن ؟
ليس هناك حيلة -

835
01:11:14,056 --> 01:11:16,991
هل أنت جاد بشأن السفر لهاواي ؟

836
01:11:18,827 --> 01:11:21,489
الرحلة رقم 7 صباح الأحد

837
01:11:21,630 --> 01:11:24,155
-هل سنأخذ بيلي سو ؟
كلا -

838
01:11:25,067 --> 01:11:29,697
نحن الإثنان فقط ولمدة ثلاثة أسابيع . سنحتفل سويا يا جينجر

839
01:11:30,472 --> 01:11:33,373
إحساسي أنه وبعد 27 عاما

840
01:11:34,743 --> 01:11:36,370
قد إستحققنا ذلك

841
01:11:53,028 --> 01:11:54,086
ما الأمر ؟

842
01:11:54,196 --> 01:11:56,426
بحاجة للمساعدة ، هلا تقلني ؟ -
ماذا ؟ -

843
01:11:56,532 --> 01:11:59,467
زوجتي مريضة ، والطبيب أرسلني لشراء بعض الأدوية

844
01:11:59,568 --> 01:12:00,557
حسنا ، تعال

845
01:12:00,669 --> 01:12:02,603
لقد نفذ مني الوقود -
إصعد -

846
01:13:12,253 --> 01:13:13,447
أنت ؟ -
أنت ؟ -

847
01:13:13,554 --> 01:13:15,146
إنتظر دقيقة نحن في مأزق

848
01:13:15,289 --> 01:13:17,723
الكل في مأزق . إبتعدي عن الطريق

849
01:13:17,825 --> 01:13:20,191
هل إعتقدت إننا أردنا أن نتركك هناك ؟

850
01:13:20,294 --> 01:13:24,253
لقد كان زوج ابنتي وذلك الإنجليزي -
أي إنجليزي ؟ إبتعدي عن الطريق -

851
01:13:24,398 --> 01:13:28,027
إتركنا هنا ، وهل تعلم م الذي ستحصل عليه ؟

852
01:13:28,136 --> 01:13:30,263
لا شيء ! لأننا سنحصل عليه كله

853
01:13:30,371 --> 01:13:31,395
وكيف ستفعلين ذلك ؟

854
01:13:31,506 --> 01:13:34,441
سأتصل بإبني فهو يعيش على بعد عشرة أميال من شاطيء سانتا روزيتا

855
01:13:34,542 --> 01:13:38,774
سيقود حتى هناك ويستخرج المال ونحصل عليه . هكذا سيتم الأمر

856
01:13:38,913 --> 01:13:42,280
كنت سأعرض عليك نصيبا إذا أخذتنا لأقرب هاتف

857
01:13:42,416 --> 01:13:46,182
لكن طالما إنك غير مهتم ،فسننتظر سيارة أخرى

858
01:14:26,220 --> 01:14:27,710
إننا نرتكب خطئا رهيبا

859
01:14:27,855 --> 01:14:29,789
يجب أن نعود مرة أخرى ونأخذ حماتي

860
01:14:29,891 --> 01:14:31,256
نعود مرة أخرى ؟ -
نعم -

861
01:14:31,359 --> 01:14:32,587
لا يمكن أن تكون جادا

862
01:14:32,694 --> 01:14:36,596
إنها ستتصل هاتفيا بشقيق زوجتي الذي سيصل أولا

863
01:14:36,731 --> 01:14:40,758
سيحصلون عليه ولن نحصل على فلسا واحدا. صدّق ذلك

864
01:14:43,938 --> 01:14:45,565
لكن أنظر هنا.

865
01:14:45,807 --> 01:14:49,106
حتى لو حصلت على كل المال ، فلن يشكّل ذلك فارقا حول إتفاقنا

866
01:14:49,210 --> 01:14:52,179
لا يمكن أن ترجع عن كلمتها

867
01:14:52,380 --> 01:14:57,044
أعني أنني لازلت أهلا للعشرة بالمائة كما وافقت

868
01:14:57,919 --> 01:15:00,786
بالتأكيد .. هيا بنا.

869
01:15:23,145 --> 01:15:26,273
-العامل
سانتا روزيتا 71965 -

870
01:16:54,345 --> 01:16:58,281
ثم هرب مني ذلك القذر العفن الوغد

871
01:16:58,416 --> 01:17:01,579
عندما أمسك به ، ما سأفعله به

872
01:17:01,719 --> 01:17:04,449
لو كنتي هناك ، أرجو ان تديري وجهك بعيدا

873
01:17:04,622 --> 01:17:07,591
هذا كل شيء .. أن تديري وجهك بعيدا

874
01:17:10,795 --> 01:17:11,853
هل اتصلتي به ؟

875
01:17:11,963 --> 01:17:14,397
ربما ذهب لشراء الجرائد أو شيئا آخر

876
01:17:14,499 --> 01:17:16,057
يمكننا الإستمرار بالمحاولةing.

877
01:17:16,601 --> 01:17:21,095
هبي أننا لم نصل إليه ؟ ربما نكون آخر من يصل

878
01:17:39,189 --> 01:17:42,249
دقيقة واحدة .. هناك بالأسفل ؟

879
01:17:42,358 --> 01:17:44,019
أنت تمزح . إنها شديدة الإنحدار.

880
01:17:44,127 --> 01:17:46,857
أنا أقود سيارتي الجيب إلى هنا كل يوم . هيا بنا

881
01:17:46,963 --> 01:17:48,225
.. نعم ، هيا بنا

882
01:18:06,249 --> 01:18:09,685
يمكنك أن تستدير من هنا . إنني أقدّر ما فعلته يا حضرة . شكرا

883
01:18:09,786 --> 01:18:11,686
نعم .. رائع

884
01:18:15,458 --> 01:18:16,755
هاي إيدي

885
01:19:39,073 --> 01:19:41,541
تايلر ! لا بد أن تايلر مازال في الحمام

886
01:19:41,642 --> 01:19:44,770
ها هو ! تايلر

887
01:19:45,179 --> 01:19:47,579
تايلر -
لقد وعدت -

888
01:19:48,649 --> 01:19:50,674
سأوقظه

889
01:19:53,421 --> 01:19:57,323
هيا إستيقظ

890
01:19:58,059 --> 01:20:00,084
! إخرج من هنا -
إنتظر -

891
01:20:45,114 --> 01:20:46,581
يجب أن أخرج من هنا.

892
01:20:46,715 --> 01:20:50,151
هلا سألت والدك ليريني ؟ لا بد أنه هناك مخرجا ما

893
01:20:50,519 --> 01:20:52,111
! تعال ! أسرع

894
01:20:57,693 --> 01:21:01,493
يمكنني أن أريك المخرج ، هناك طريقا آخر موصلا للطريق

895
01:21:01,697 --> 01:21:05,895
أتعرف طريقا آخر للطريق . جيد . تعال ، لا تقف عندك

896
01:21:06,001 --> 01:21:09,061
سأعطيك دولارا إذا أريتني الطريق للخارج

897
01:21:09,271 --> 01:21:11,466
ثلاثة دولارات-
ثلاثة دولارات ؟ لماذا ؟ أنت -

898
01:21:11,574 --> 01:21:13,542
حسنا . سأعطيك ثلاثة دولارات

899
01:21:13,642 --> 01:21:18,204
لكن لا تقف هكذا ، اقفز في السيارة .
أسرع أيها الصبي ، يجب أن أخرج من هنا

900
01:21:47,294 --> 01:21:49,353
إنهما ليسا هنا -
على الأرجح إستقلا توصيلة -

901
01:21:49,496 --> 01:21:52,329
لقد مرّ بجوارنا 6 أو 7 سيارات ولم يكونا بأي منهم

902
01:21:52,432 --> 01:21:54,366
ربما أقلهما شخص ما للطريق الآخر

903
01:21:54,468 --> 01:21:57,028
أعتقد من الأفضل أن نعود إلى المكان الذي استعملنا فيه الناتف

904
01:21:57,137 --> 01:21:59,230
ماذا ؟ هذا يعني العديد من الأميال في الإتجاه الخاطيء

905
01:21:59,339 --> 01:22:01,398
إلى جانب ذلك ، فإننا لسنا  متأكدين بأنهما هناك

906
01:22:01,508 --> 01:22:04,671
لا أدري . يجب أن أجد زوجتي
ولا أعرف ماذا أفعل

907
01:22:04,778 --> 01:22:06,245
.. أينما تواجدوا

908
01:22:06,346 --> 01:22:09,713
فمن المؤكد أن الشيء المؤكد هو أننا نمضي قدما

909
01:22:09,850 --> 01:22:13,013
كل ما نعرفه ، هو أن شقيق زوجتك ربما يكون بالخارج أو بأي مكان آخر

910
01:22:13,186 --> 01:22:17,020
حتى لو كان أول من يصل ، فعليه أن يعثر على النقود

911
01:22:17,157 --> 01:22:20,058
أنا أرشّح جديا لأن ننسى السيدتان

912
01:22:20,160 --> 01:22:22,094
ونمضي قدما لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

913
01:22:22,195 --> 01:22:24,891
حسنا . سنمضي لإنجاز عملنا بأقصى سرعة

914
01:22:24,998 --> 01:22:27,728
ولا أعتقد حقيقة أن أي حقدا شخصيا.

915
01:22:27,834 --> 01:22:31,235
سيساعدنا في هذا الموقف . لو سمحت لي بذلك

916
01:22:53,254 --> 01:22:56,655
حسنا ياحبيبتي ، تعالي . هيا بنا ، لقد وصلنا

917
01:22:56,858 --> 01:23:01,352
لقد وصلنا أولا ! هيا بنا ، تعالي .. سأمسكك

918
01:23:01,462 --> 01:23:02,656
هيا يا حبيبتي

919
01:23:02,797 --> 01:23:04,697
لقد فعلناها ووصلنا أولا

920
01:23:04,999 --> 01:23:07,263
إعتني بسيارتي حتى أعود إليك ، حسن ؟

921
01:23:07,435 --> 01:23:11,371
هيا بنا تعالي . هلا ذهبتي ؟ تعالي

922
01:23:18,012 --> 01:23:19,206
إلى هناك ؟

923
01:23:20,081 --> 01:23:21,173
هناك ؟؟

924
01:23:21,949 --> 01:23:23,473
إلى الأسفل هناك ؟

925
01:23:56,284 --> 01:23:57,876
الحساب 2.90 دولارا

926
01:23:58,085 --> 01:24:02,044
الحساب 2.90 دولارا ؟ هاك 3 دولارات
إحتفظ بالباقي، لكن إنتظرنا ، حسن ؟

927
01:24:02,190 --> 01:24:03,452
بالتأكيد

928
01:24:04,091 --> 01:24:06,787
رجل حكيم . هيا بنا تعالي

929
01:24:07,328 --> 01:24:10,229
كل لقد أغلقنا . الساعة الآن 12 ظهرا -
الساعة 12 ظهراوقد أغلقوا -

930
01:24:10,331 --> 01:24:14,267
! دقيقة
كل ما نريده هو منقابا ومجرفة

931
01:24:15,002 --> 01:24:16,264
السيد دينكلر بالداخل

932
01:24:16,404 --> 01:24:19,271
دينكلر ! هذا هو . سنجده . تعالي

933
01:24:27,110 --> 01:24:28,668
بالأسفل . تعالي.

934
01:24:28,912 --> 01:24:31,972
لا بد أن تكون بمكان ما ، بالأسفل .. نعم

935
01:24:33,817 --> 01:24:35,751
إبحثي عن منفبا ومجرفة ، حسن ؟

936
01:24:35,885 --> 01:24:38,615
منقاب ومجرفة ، لا بد أن يكونا هنا

937
01:24:38,888 --> 01:24:40,185
هذا كل ما أحتاجه

938
01:24:40,657 --> 01:24:44,286
هذا كل ما أحتاجه
منقاب ومجرفة

939
01:24:44,394 --> 01:24:45,326
!! وجدتها

940
01:24:52,335 --> 01:24:53,700
حصلت عليهما

941
01:24:54,237 --> 01:24:56,034
..لكن هناك-
لقد حصلت عليهما -

942
01:25:03,243 --> 01:25:06,542
ليس لدي أي رغبة للعراك معك ، ولكنني أتحدث

943
01:25:06,647 --> 01:25:10,083
بصفتي ممثلا لقوات صاحبة الجلالة ....
آخذا في الإعتبار ..

944
01:25:10,184 --> 01:25:13,017
أتريدني أن أخبرك شيئا ؟
آخذا في إعتباري

945
01:25:13,120 --> 01:25:15,315
أن العِرق البريطاني قد إنتهى عمليا ..

946
01:25:15,456 --> 01:25:18,391
لو لم نكن نحتفظ ببلدكم على مجرى الأحداث

947
01:25:18,492 --> 01:25:21,484
عبر إعطائكم المليارات ، والتي لم توجهوا كلمة شكر واحدة

948
01:25:21,595 --> 01:25:25,622
لكنتم الآن غرقى بغطرستكم في أعماق الأطلنطي منذ سنوات

949
01:25:27,301 --> 01:25:30,202
لماذا تتوقف ؟ -
أخرج من هذه السيارة -

950
01:25:30,304 --> 01:25:31,931
! أخرج ؟ أنت مجنون

951
01:25:32,039 --> 01:25:34,507
إنها سيارتي
سأفعل ما يحلو لي . من فضلك أخرج

952
01:25:34,608 --> 01:25:37,805
أنا آسف جدا
أعصابي متوترة للغاية اليوم

953
01:25:38,011 --> 01:25:40,707
لو كنت قلت أي شيء بخصوص إنجلترا فأنا أعتذر

954
01:25:41,415 --> 01:25:43,349
أنا مسرور بأني أسمع منك ذلك

955
01:25:43,450 --> 01:25:47,614
يجب أن أقول بأنه لو كان حظي سيئا بأن أكون مواطنا في هذا البلد الجاهل

956
01:25:47,755 --> 01:25:51,782
لترددت كثيرا بإبداء أي نقد على أي شيء

957
01:25:51,925 --> 01:25:53,893
دقيقة عندك ! هل تنتقد هذا البلد ؟

958
01:25:53,994 --> 01:25:56,087
هل تقول شيئا ضد أمريكا ؟

959
01:25:56,330 --> 01:25:57,194
ضدها ؟

960
01:25:57,297 --> 01:26:00,528
سأصعق لو سمعت شيئا يقال في صفها

961
01:26:00,801 --> 01:26:03,668
هذا المكان برمته هو أكثر النظم الأمومية

962
01:26:03,771 --> 01:26:05,261
في تاريخ الحضارة ..

963
01:26:05,372 --> 01:26:09,308
أنظر لنفسك وللطريقة التي تدفعك بها زوجتك وحماتك الشمطاء

964
01:26:09,409 --> 01:26:10,876
كالخاتم في الإصبع

965
01:26:10,978 --> 01:26:13,970
إنني كما أرى أن الرجال الأمريكيين كالخصيان

966
01:26:14,081 --> 01:26:15,207
تماما كالعبيد

967
01:26:15,349 --> 01:26:17,579
يموتون كالحشرات من تصلب الشرايين

968
01:26:17,718 --> 01:26:20,710
يبنما زوجاتهن يجلس تحت مجففات الشعر يأكلون الشيكولاتة

969
01:26:20,854 --> 01:26:25,120
وينظمون كل يوم ثلاثاء ليكون بمثابة عيد للأم

970
01:26:25,225 --> 01:26:28,956
وهذا الإنهماك الصبياني الغير مسبوق حول تكبير الصدور

971
01:26:29,229 --> 01:26:31,288
في كل الأوقات التي قضيتها في هذا البلد البائس

972
01:26:31,398 --> 01:26:35,835
هناك شيئا واحدا أرعبني هو موضوع تكبير الصدور

973
01:26:35,936 --> 01:26:39,167
لقد أصبحت تيمة رئيسية في الثقافة الأمريكية

974
01:26:39,273 --> 01:26:42,436
في الأدب ، في الإعلان ، في التسلية ، في كل شيء

975
01:26:42,576 --> 01:26:44,373
سأراهنك على أي شيء

976
01:26:44,478 --> 01:26:46,969
بأن لو أن النساء الأمريكيات توفقن عن إرتداء الصديريات.

977
01:26:47,080 --> 01:26:50,607
فسينهار إقتصادكم القومي في ليلة واحدة

978
01:26:52,085 --> 01:26:54,053
F-7 إلى المركز الرئيسي

979
01:26:54,188 --> 01:26:57,089
.الشخصان المراقبان محتجزان في قبو محل الخردوات
هل أخرجهما ؟ حوّل

980
01:26:57,191 --> 01:26:59,785
كيف حُبسا في القبو ؟

981
01:26:59,960 --> 01:27:02,451
من الأفضل أن نخرجهما -
هذا ليس عادلا -

982
01:27:03,130 --> 01:27:06,827
ليس عادل ؟ ما الذي ليس عادلا ؟ -
لقد حبسا نفسيهما هناك -

983
01:27:06,934 --> 01:27:09,596
لذا عليهما أن يخرجا  أنفسهما بأنفسهما

984
01:27:09,703 --> 01:27:13,400
عل كل .. إذا ساعدتهما فلن تكون منصفا مع الآخرين

985
01:27:13,607 --> 01:27:16,440
لكن في اللحظة التي يتقدم فيها أي شخص للمكان الذي يذهبون عليه

986
01:27:16,543 --> 01:27:17,601
فسنأخذهم جميعا

987
01:27:17,711 --> 01:27:19,975
أي فرق حول من يصل أولا ؟

988
01:27:20,080 --> 01:27:21,411
إنه سباق ، أليس كذلك ؟

989
01:27:21,548 --> 01:27:23,175
لماذا تريد مساعدة طبيب الأسنان ؟

990
01:27:23,283 --> 01:27:27,549
عن نفسي ؟ فأنني مع  بايك سائق عربة الأثاث

991
01:27:27,654 --> 01:27:29,645
يجب أن تظل القواعد ثابتة للجميع

992
01:27:29,790 --> 01:27:31,587
وإلا .. سيكون ذلك ظلما

993
01:27:39,867 --> 01:27:41,596
من المركز الرئيس إلى إف 7

994
01:27:42,502 --> 01:27:45,938
لا .. دعهما هناك حتى نرى ماذا سيحدث

995
01:27:46,039 --> 01:27:49,497
راقب كل المخارج ولكن لا تقدم أي مساعدة . حوّل

996
01:27:53,380 --> 01:27:54,779
هل أنت سعيد ؟

997
01:29:08,105 --> 01:29:09,367
أنا بحاجة لشراب

998
01:29:09,473 --> 01:29:12,874
هناك بعض الثلج والشراب بالخلف
جهز لنا بعضا على الطريقة القديمة

999
01:29:12,976 --> 01:29:15,206
أتعتقد أنه من الصواب أن تشرب وأنت تطير ؟

1000
01:29:15,312 --> 01:29:17,371
كف عن المزاح وجهز بعض المشروبات

1001
01:29:17,481 --> 01:29:20,541
فقط أضغط على زر (الخمر) بالخلف

1002
01:29:21,718 --> 01:29:23,709
إنها الطريقة الوحيدة للطيران

1003
01:29:39,069 --> 01:29:43,904
السرعة التقريبية حوالي 175 ميلا . لن نتمكن من المواصلة معه.

1004
01:29:44,408 --> 01:29:47,536
من الأفضل تواجد بعض الوحدات الإضافية. حول

1005
01:29:49,346 --> 01:29:51,678
هالو جينجر . ما الأمر الآن ؟

1006
01:29:51,815 --> 01:29:54,784
It's إنها بيلي سو ، كان من المفترض

1007
01:29:54,918 --> 01:29:58,285
.أن يأتي صديقها للبلدة
من بومونا .. فقط ليقابلنا

1008
01:29:58,422 --> 01:30:02,586
-قد أخبرته الآن بأننا سنرحل.
-ماذا ؟ ما الأمر ؟ -

1009
01:30:02,826 --> 01:30:06,489
إنك تنسى دوما
لو أن هناك فتاة طولها 6 أقدام و 5 بوصات

1010
01:30:06,596 --> 01:30:08,791
.لا بد بأن يكون لديها مشاكل.

1011
01:30:08,899 --> 01:30:10,833
لكن جينجر -
-لقد تجادلا سويا

1012
01:30:10,934 --> 01:30:11,901
أخرج

1013
01:30:12,002 --> 01:30:15,028
.صرخا لبعضيهما البعض
والآن قد فُسخت الخطوبة

1014
01:30:15,172 --> 01:30:16,799
وتقول الآن بأنها سترحل

1015
01:30:16,940 --> 01:30:19,238
سترحل ماذا ؟ سترحل من المنزل ؟

1016
01:30:19,509 --> 01:30:23,445
إعطيها السماعة دعيني أكلمها
-سأحاول دعني أناديها

1017
01:30:23,547 --> 01:30:27,210
كلمي أباكي
-لا أريد ولن أكلمه أبدا.

1018
01:30:27,284 --> 01:30:31,152
لاتكوني سخيفة
مهما كان ، فهو أباكي

1019
01:31:43,292 --> 01:31:44,909
جهاز إنذار السرقة

1020
01:31:45,475 --> 01:31:48,759
فقط سنرميه ،فيسمعه الناس فيأتون فنخرج

1021
01:31:48,870 --> 01:31:51,740
لا تفزعي إذا أصدر ضجيجا عاليا

1022
01:31:51,850 --> 01:31:53,751
حسن ؟ ها نحن ذا

1023
01:31:58,780 --> 01:32:02,406
لا أسمع شيئا -
ولا انا . ليس هناك جرس -

1024
01:32:07,304 --> 01:32:09,690
إنظري إليه ، إنه فقط يقف هناك

1025
01:32:11,045 --> 01:32:12,533
دقيقة

1026
01:32:14,475 --> 01:32:15,785
تراجعي

1027
01:32:31,280 --> 01:32:34,185
جهاز إنذار السرقة

1028
01:32:34,295 --> 01:32:36,681
أغبى لص في العالم سيأتي هنا

1029
01:32:36,790 --> 01:32:40,286
ويرحل بكل شيء ونحن لن نستطيع أن أخرج ...

1030
01:32:42,714 --> 01:32:44,131
تعالي هنا

1031
01:32:56,263 --> 01:33:00,209
حتى لو استطعت أن تجعل الجرس يرن وأتي شخص ما

1032
01:33:00,385 --> 01:33:01,932
.ماذا عن الأضرار ؟ ...

1033
01:33:11,270 --> 01:33:14,438
إنهم من حبوسنا هنا

1034
01:33:16,475 --> 01:33:17,084
هذا الشيء يجب أن يعمل

1035
01:33:17,836 --> 01:33:18,240
! لا

1036
01:33:26,485 --> 01:33:28,717
! النجدة ! ساعديني ! أنا أحترق

1037
01:34:37,486 --> 01:34:39,249
هل تسمعين الجرس يا صغيرتي ؟

1038
01:34:43,892 --> 01:34:44,859
نعم ؟

1039
01:34:44,960 --> 01:34:47,895
من هذا ؟
من هذا ؟ -

1040
01:34:48,096 --> 01:34:49,688
أنا أريد ولدي

1041
01:34:52,234 --> 01:34:55,863
من هذا ؟ أريد التحدث إلى سيلفستر ماركوس

1042
01:34:56,271 --> 01:34:59,035
سيلفستر ؟ -
نعم يا صغيرتي ؟ -

1043
01:34:59,241 --> 01:35:00,731
أنا والدتك

1044
01:35:03,812 --> 01:35:06,781
أمي العجوز الطيبة . أهلا

1045
01:35:06,915 --> 01:35:09,509
سيلفستر ؟ -
-أهذا أنت يا أمي ؟

1046
01:35:09,618 --> 01:35:12,178
بالطبع أنا . إنني أحول الإتصال بك منذ الصباح

1047
01:35:12,421 --> 01:35:14,389
لقد كنت مشغولا قليلا

1048
01:35:15,224 --> 01:35:17,886
لقد كنت أعمل ولم أسمع الهاتف

1049
01:35:18,060 --> 01:35:19,960
هلا إنتظرتي دقيقة يا أمي ؟

1050
01:35:20,162 --> 01:35:23,723
صغيرتي ، ما رأيك في بيرة أو شيئا آخر ؟
.. أشعر

1051
01:35:23,832 --> 01:35:26,062
هلا سمعت ؟ لقد حدث شيئا

1052
01:35:26,401 --> 01:35:29,165
لقد وقع حادثا هذا الصباح
وقُتل رجل

1053
01:35:29,738 --> 01:35:30,864
من الذي قُتٍل ؟

1054
01:35:30,973 --> 01:35:32,702
-إستمع الآن
هل أنت بخير ؟ -

1055
01:35:32,808 --> 01:35:34,332
-إنتبه
هل شقيقتي بخير ؟ -

1056
01:35:34,443 --> 01:35:36,138
-هلا سمعت ؟
ما الأمر ؟ -

1057
01:35:36,245 --> 01:35:37,644
هل تسمعني ؟

1058
01:35:37,980 --> 01:35:39,641
هناك ثروة نقدية

1059
01:35:39,781 --> 01:35:43,012
يمكنك الحصول عليها قبل أي شخص آخر ولكن عليك ان تسرع

1060
01:35:43,285 --> 01:35:46,345
ما الأمر ؟ ما الذ ي يحدث ؟هل أنت ما يرام ؟

1061
01:35:46,488 --> 01:35:48,456
بالطبع أنا على ما يرام

1062
01:35:48,924 --> 01:35:50,653
هل راسل وإميلين معكي ؟

1063
01:35:50,792 --> 01:35:54,728
إنسى بشأن راسل . هلا خرست وتركتني أتحدث ؟

1064
01:35:54,963 --> 01:35:57,227
ما الذي يحدث ؟ وأين راسل ؟

1065
01:35:57,432 --> 01:35:59,127
لا تذكر راسل أبدا

1066
01:35:59,234 --> 01:36:02,635
.. عندما أخبرك ما فعله راسل  -
فقط أخبريه عن المال -

1067
01:36:02,738 --> 01:36:04,399
إخرج من هذا الموضوع . إخرس

1068
01:36:04,840 --> 01:36:07,172
-لا تتكلم .. فقط اسمع
ما الذي فعله راسل ؟ -

1069
01:36:07,309 --> 01:36:11,109
إذا أردت أن تعرف فقد تحرش بي ! وقذفني بجانب الطريق

1070
01:36:11,280 --> 01:36:13,441
هو وذلك الإنجليزي الذي حتى لا أعرفه

1071
01:36:13,749 --> 01:36:15,979
من معكي وأين أنتي ؟

1072
01:36:16,285 --> 01:36:19,812
أنا مع سائق الشاحنة هذا في جراج بيترسون في مدينة بلاستر

1073
01:36:19,955 --> 01:36:22,753
هلا خرست لدقيقة وتركتني أخبرك عما حدث ؟

1074
01:36:22,858 --> 01:36:27,352
اسمعيني جيدا . ابقي عندك لأنني سآتي إليك الآن

1075
01:36:27,462 --> 01:36:28,630
إخرس واسمع

1076
01:36:28,630 --> 01:36:31,963
سيصبح كل شيء على ما يرام ،. صغيرك سيأتي إليك

1077
01:36:32,067 --> 01:36:33,796
إجلسي هناك ، استريحي وهونّي عليك

1078
01:36:34,803 --> 01:36:37,636
أنا قادم ، سيكون كل شيء على ما يرام

1079
01:36:48,143 --> 01:36:49,201
حسنا ؟

1080
01:36:50,179 --> 01:36:54,047
إذن فسيأتي هنا وأنا لست قلقا على أي شيء

1081
01:36:54,383 --> 01:36:57,181
لأن كل شيء سيصبح على ما يرام

1082
01:36:58,187 --> 01:37:02,681
تماما مثل والدك .
.. ضخم ، غبي ،أحمق

1083
01:38:37,169 --> 01:38:38,966
لا تجعله مسكرا هذه المرة

1084
01:38:39,071 --> 01:38:42,199
لقد شربت إثنان حتى الآن . ألا تستطيع الإنتظار حتى نهبط؟

1085
01:38:42,308 --> 01:38:44,936
ما الذي تقوله ؟
سأجهز أنا الدفعة التالية

1086
01:38:45,044 --> 01:38:46,511
تولى أنت القيادة

1087
01:38:46,612 --> 01:38:50,241
أنا لا أعرف كيف أقود طائرة ؟ -
هذا أمر هين -

1088
01:38:50,349 --> 01:38:54,718
! لكن بينجي لا يستطيع الطيران -
هذا هراء . أي شخص يستطيع الطيران -

1089
01:38:54,853 --> 01:38:58,186
سأريك . ضع يديك على عجلة القيادة

1090
01:38:58,290 --> 01:39:01,088
هذا هو . الآن لديك الأمر
ضع قدميك على الدفة

1091
01:39:01,193 --> 01:39:03,127
هذا هو ضع قدمك على الدواسة

1092
01:39:03,262 --> 01:39:06,425
هذا هو ! من قال أن هذا الفتى لا يستطيع قيادة طائرة ؟

1093
01:39:06,665 --> 01:39:09,156
سأجهز مشروبا على الطريقة القديمة

1094
01:39:09,268 --> 01:39:11,327
على طريقة والدي القديمة

1095
01:39:11,503 --> 01:39:13,095
ماذا لو حدث شيء ؟

1096
01:39:13,205 --> 01:39:16,231
ماذا سيحدث لشراب على الطريقة القديمة ، هه ؟

1097
01:39:18,377 --> 01:39:21,710
أعلم أنك تجهل ما تعرفه ، فلا تفعل شيئا

1098
01:39:21,814 --> 01:39:25,750
لن أفعل شيئا -
هذا الفتى طيار بالفطرة -

1099
01:39:36,695 --> 01:39:39,926
إنتظر دقيقة . بالراحة عليها

1100
01:39:40,099 --> 01:39:41,930
أنا اهدئها بالفعل -
هدئها قليلا -

1101
01:39:42,034 --> 01:39:45,197
أنا أفعل ما بوسعي -
ضع المزاح جانبا -

1102
01:39:45,638 --> 01:39:48,232
فأنا لا أمزح ، فذلك الأمر يجعلني ...

1103
01:39:48,507 --> 01:39:52,068
!! عصبيا ...
لدينا حادثة هنا بالخلف

1104
01:39:52,177 --> 01:39:53,508
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

1105
01:40:25,753 --> 01:40:28,813
من الجيد أن تلك الشاحنة تفادتنا . لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

1106
01:40:28,956 --> 01:40:31,015
بإسم المنطق ، إستجمع نفسك

1107
01:40:31,158 --> 01:40:32,591
لقد كنا على بعد 10 أقدام من الخط

1108
01:41:12,533 --> 01:41:15,969
إذا الشجار ما تريد ؟  أليس كذلك ؟
استعد إذن

1109
01:41:16,070 --> 01:41:18,197
! لا ..لا -
تعالى هنا أيها الجبان -

1110
01:41:18,372 --> 01:41:19,805
لا ! لا تضربني

1111
01:41:20,408 --> 01:41:22,239
! أنت .. توقف -
لا تضربني -

1112
01:41:26,547 --> 01:41:29,573
! دم -
بالتأكيد -

1113
01:41:31,619 --> 01:41:34,816
...تعال .. عد هنا أيها

1114
01:41:38,259 --> 01:41:40,557
تريد أن تلعبها بقذارة ؟ حسنا

1115
01:41:44,732 --> 01:41:45,892
! أيها الغادر

1116
01:41:46,000 --> 01:41:47,024
أنت لست جيدة لهذه الدرجة

1117
01:41:47,134 --> 01:41:50,661
بدون حماتك المريعة ، ألست كذلك ؟ ...

1118
01:41:53,441 --> 01:41:54,772
! تعال ، قاتل

1119
01:41:55,376 --> 01:41:57,435
تظن أنك غلبتني ؟ أليس كذلك ؟

1120
01:41:57,778 --> 01:41:59,268
سأقتلك .. أقسم

1121
01:41:59,714 --> 01:42:03,411
لا ! توقف ! من فضلك

1122
01:42:17,264 --> 01:42:19,960
هالو هناك -
لا تطفيء المحرك -

1123
01:42:20,067 --> 01:42:23,400
أنا لا أطفيء أي شي -
النجدة أي أحد . هل يسمعني أحد ؟ -

1124
01:42:23,571 --> 01:42:27,132
!! أنا أسمعك -
أنا لا أهتم إن كنت تسمعني -

1125
01:42:28,175 --> 01:42:31,667
أنا لا أعلم إذا كنا على الهواء -
النجدة . أطلب النجدة -

1126
01:42:31,779 --> 01:42:35,943
النجدة .. النجدة ! نحن عالقون هنا فوق
هل تسمعوننا ؟ الغوث

1127
01:42:36,050 --> 01:42:38,075
بينجي ، قل شيئا -
!! النجدة -

1128
01:42:45,088 --> 01:42:46,953
مرحبا ؟ بيلي سو ؟

1129
01:42:47,224 --> 01:42:49,988
بيلي سو ؟ أين انتي ؟
-أنا في محطة الباص

1130
01:42:50,093 --> 01:42:52,425
أنا اتصلت فقط
لان أمي قالت قطعيا

1131
01:42:53,296 --> 01:42:56,595
حبيبتي ، ما الذي تفعلينه في محطة الباص ؟

1132
01:42:56,700 --> 01:42:58,668
أنا في إنتظار الباص

1133
01:43:31,736 --> 01:43:33,363
زوجتك على الخط الآخر.

1134
01:43:34,238 --> 01:43:37,935
جينجر ؟
بيلي سو معي على الخط الآخر

1135
01:43:38,042 --> 01:43:40,533
بيلي سو ، هلا إنتظرتي دقيقة ؟

1136
01:43:41,145 --> 01:43:42,806
جينجر ؟ -
-أنا هنا

1137
01:43:42,914 --> 01:43:45,542
هل تسمعين بيلي سو ؟ إنها تبكي

1138
01:43:46,517 --> 01:43:50,544
إنها في محطة الباص وتبكي ، ولمنها بإنتظارك كي تخبرينها

1139
01:43:50,688 --> 01:43:53,156
بيلي سو
هل تسمعين ؟ -

1140
01:43:54,325 --> 01:43:57,783
هل تستمعين لأمك ؟ -
-أمك تتكلم

1141
01:43:57,895 --> 01:44:00,796
إستمعي لأمك يا صغيرتي -
بيلي سو

1142
01:44:00,965 --> 01:44:03,525
! بيلي سو ! إستمعي لأمك

1143
01:44:08,272 --> 01:44:11,332
كل شيء حدث لي وإبنتي اليوم

1144
01:44:11,442 --> 01:44:14,468
قد حدث لسبب واحد ، وهو إنك غبي للغاية

1145
01:44:14,579 --> 01:44:17,446
كي تنظر إلى وجهتك ، وكي تحطم سيارتنا

1146
01:44:17,548 --> 01:44:18,776
حقا ؟

1147
01:44:29,360 --> 01:44:32,352
يا إما تخرجي من السيارة الآن أو سألقي بك خارجها

1148
01:44:32,497 --> 01:44:34,089
لا تبتئس

1149
01:44:34,198 --> 01:44:37,725
لن تفعل شيئا . هيا قد أيها الغبي الضخم الغبي

1150
01:45:08,102 --> 01:45:13,039
لا تقلقي يا أمي . صغيرك قادم لينقذك

1151
01:45:18,012 --> 01:45:20,640
سيد بايك ! من فضلك

1152
01:45:20,748 --> 01:45:24,081
إتركني ! أغرب بعيدا عني -
هذا ليس لطيفا بالمرة -

1153
01:45:24,652 --> 01:45:25,812
! أماه

1154
01:45:39,834 --> 01:45:43,065
لهذا أنا موجود
لهذا أنجبتيني ، كي أنقذك

1155
01:45:45,072 --> 01:45:46,039
! ساعديني

1156
01:45:47,642 --> 01:45:48,768
! إميلين

1157
01:45:50,311 --> 01:45:51,710
نعم .. نعم

1158
01:45:54,815 --> 01:45:56,305
علميا.. فقد إحترقت جزئيا

1159
01:45:56,417 --> 01:45:59,386
فقط ضربتان بالمطرقة ثم نخرج من هنا

1160
01:46:37,145 --> 01:46:38,635
! إنتظر دقيقة

1161
01:46:39,581 --> 01:46:41,173
لا أستطيع المرور من هنا

1162
01:46:41,316 --> 01:46:44,910
لقد قلت الطريق الرئيسي
هذه شلالات نياجرا

1163
01:46:45,320 --> 01:46:47,788
حسنا . أنظر أيها الولد الصغير

1164
01:46:48,023 --> 01:46:51,186
إذا أردت أن تصبح ولدا كبيرا فأخبرني أين الطريق الرئيسي

1165
01:46:58,867 --> 01:46:59,834
! لا تفعل

1166
01:47:00,602 --> 01:47:01,569
! لا تفعل

1167
01:47:36,470 --> 01:47:38,734
لا .. الإجابة هي لا

1168
01:47:39,006 --> 01:47:42,737
لن تحصل على أي زيادة في معاشك بل أنه حتى لن يتكلم في هذا الأمر

1169
01:47:42,843 --> 01:47:46,370
لن يكون هناك أي زيادة في المعاشات
أتعرف لماذا ؟

1170
01:47:46,480 --> 01:47:48,311
لأنهم لديهم أولوية كبرى.

1171
01:47:48,415 --> 01:47:50,645
بشأن الجمهوريين والديموقراطيين الذين إتفقوا

1172
01:47:50,784 --> 01:47:55,050
إذا كان هناك أي شيء بخصوص معاشك ، فهو أنهم سيقلصونه ....

1173
01:47:55,189 --> 01:47:57,919
لماذا ؟
لأنك تعلم أنك شخصيا

1174
01:47:58,025 --> 01:48:01,791
ودونا عن أي شيء شخص آخر، كنت مسئولا عن إغلاق بيوت البغاء

1175
01:48:01,895 --> 01:48:04,523
هل كان بإمكاني فعل شيء ؟
هل إستمع إلي ّ ؟

1176
01:48:05,499 --> 01:48:07,967
حسنا . أنت شرطي شريف

1177
01:48:08,068 --> 01:48:10,628
وقد قضيت حياتك شرطيا شريفا

1178
01:48:10,737 --> 01:48:13,433
وقد حصلت على ذلك ، وهذا ما كل ما ستحصل عليه

1179
01:48:13,707 --> 01:48:15,834
ليس من الجيد بأن أعتذر

1180
01:48:16,043 --> 01:48:19,206
فأنا أيضا غاضب جدا لدرجة الغثيان لأن أكون آسفا

1181
01:48:19,313 --> 01:48:23,613
أنت لا تستمع لما أقول
هذه هي المشكلة مع هذه العائلة.

1182
01:48:34,218 --> 01:48:36,686
ميلفل ، أشم شيئا يحترق

1183
01:48:43,360 --> 01:48:45,885
لدين حريق ! تعالي هنا

1184
01:48:46,196 --> 01:48:49,188
تعالي من هنا .. إلى أسفل هنا .. الآن

1185
01:48:49,533 --> 01:48:50,727
أسرعي

1186
01:48:51,935 --> 01:48:52,959
! أطفئها

1187
01:48:53,070 --> 01:48:55,538
لا أعرف كيف ! هاتي شيئا

1188
01:48:55,639 --> 01:48:57,732
طفايات الحريق -
هاتي واحدة -

1189
01:48:59,343 --> 01:49:01,106
ماذا أفعل ؟ -
إستعمليها -

1190
01:49:01,211 --> 01:49:02,872
! ليس علي ّ .. على الحريق

1191
01:49:03,013 --> 01:49:04,241
إنها عميقة للغاية

1192
01:49:04,448 --> 01:49:05,847
هذه سيارة .. لا زورق

1193
01:49:06,183 --> 01:49:08,048
تعال! إنه سهل

1194
01:49:08,218 --> 01:49:11,153
إذا لم أخرج من هنا .. لماذا ؟ لماذا ؟

1195
01:49:14,825 --> 01:49:17,350
حسنا . ها أنا قادم

1196
01:49:21,465 --> 01:49:22,693
إنها عميقة جدا

1197
01:49:23,000 --> 01:49:25,264
إنها عميقة ! أيها الجرذ الصغير

1198
01:49:25,402 --> 01:49:27,700
لماذا لم تخبرني بأنها ... ماذا أفعل ...

1199
01:49:27,805 --> 01:49:30,535
! لماذا تقف هناك ؟
إستدع شخصا

1200
01:49:30,874 --> 01:49:32,842
هذا ليس مكانا مناسبا لسيارة مكشوفة

1201
01:49:35,946 --> 01:49:37,277
سأضع يدي عليك

1202
01:49:45,456 --> 01:49:47,822
أنا أنزف ! إميلين! أنظري أنا أنزف

1203
01:49:48,025 --> 01:49:50,926
ماما ! ماذا فعلوا بأمي ؟

1204
01:50:08,712 --> 01:50:09,838
! بينجي

1205
01:50:15,886 --> 01:50:17,319
إنها غلطة والدك

1206
01:50:17,454 --> 01:50:20,082
-الأمر برمته خطأ والدك
-أمي.

1207
01:50:20,224 --> 01:50:22,089
إنه خطأ والدك

1208
01:50:22,192 --> 01:50:25,127
ما الأمر أيها الرئيس ؟
هل هناك شيء ما ؟

1209
01:50:25,229 --> 01:50:28,289
-أنت تعلمين كما أعلم أنا
-كفاك صراخا وإستمعي إليّ

1210
01:50:28,398 --> 01:50:29,888
توقفي يا بيلي

1211
01:50:30,000 --> 01:50:31,797
بيلي أنت لا تستمعين إلي ّ

1212
02:00:58,833 --> 02:01:00,926
أوقفيها الآن يا مونيكا ! أوقفيها

1213
02:01:01,636 --> 02:01:04,127
إنه فقط إصبعين صغيرين من الديناميت

1214
02:01:04,438 --> 02:01:06,872
وعلى بعد 70 قدما في الغرفة الأخرى

1215
02:01:07,174 --> 02:01:10,769
هذا مكتب قوي ، ومن المستحيل أن نتأذى من هنا

1216
02:01:29,530 --> 02:01:32,260
من فضلك إذهب وأوقفها . دس عليها أو أي شيء آخر

1217
02:01:32,366 --> 02:01:35,597
أنت تعلمين أني أكره الإنفجارات -
سيكون كل شيء على ما يرام -

1218
02:01:35,703 --> 02:01:39,366
كل ما أريده هو أن أصنع ثقبا صغيرا في الجدار ، ثم نخرج من هنا

1219
02:01:51,185 --> 02:01:53,210
شيء ما حدث للفتيل

1220
02:01:53,554 --> 02:01:55,749
.. ما الذي يمكن -
إنتظري -

1221
02:01:56,190 --> 02:01:57,350
إستمعي

1222
02:01:58,292 --> 02:02:01,227
لقد حدث شيئل للفتيل . لم أعد أسمعه

1223
02:02:01,829 --> 02:02:05,492
إبقى هنا ولا تنهض -
أريد فقط أن ألقي نظرة ، حسن ؟ -

1224
02:02:10,504 --> 02:02:11,835
الآن فهمت

1225
02:02:13,374 --> 02:02:15,467
إنها رغوة الإطفاء

1226
02:02:15,576 --> 02:02:18,306
لقد مر الفتيل على رغوة الإطفاء فإنطفأ

1227
02:02:18,412 --> 02:02:20,710
ميلفل ، لاتذهب هناك . ستُقتل

1228
02:02:20,815 --> 02:02:24,251
ربما ينفجر شيء ما فيك -
بحق السماء يا مونيكا -

1229
02:02:24,352 --> 02:02:26,877
أريد فقط أن ألقي نظرة

1230
02:02:29,423 --> 02:02:32,824
لماذا تتخيلين دوما أنه ليس بإمكاني فعل أي شيء بنفسي ؟

1231
02:02:32,994 --> 02:02:35,087
ألا تعتقدين أني لا أملك أي إحساس بالمرة ؟

1232
02:02:35,997 --> 02:02:38,192
لماذا لا تثقين بي ولو قليلا ؟

1233
02:03:16,704 --> 02:03:19,502
! لن اكون شريرا أبدا -
من الذي قال أنه يمكنك الطيران ؟ -

1234
02:03:19,607 --> 02:03:21,734
ماذا تريد مني ؟ منذ متى وأنا أطير ؟

1235
02:03:21,842 --> 02:03:24,208
إستمر بالقيادة -
ألا تستطيع التحدث في الراديو ؟ -

1236
02:03:24,311 --> 02:03:26,905
! هالو ! أي شخص على الأرض ! على الأرض أي شخص

1237
02:03:27,014 --> 02:03:28,242
هل تسمعونا ؟

1238
02:03:41,062 --> 02:03:43,496
! قف عندك -

1239
02:03:43,831 --> 02:03:46,391
قفوا عندكم أيها الرفاق . قفوا عندكم

1240
02:03:53,307 --> 02:03:55,639
هذا برج رانشو كونيجو . هل تسمعني ؟

1241
02:03:55,743 --> 02:03:58,712
نحن لا نعرف من هم -
هذا برج رانشو كونيجو -

1242
02:03:58,813 --> 02:04:02,840
الطائرة تنادي برج رانشو كونيجو
هذا هو برج رانشو كونيجو

1243
02:04:02,983 --> 02:04:04,848
! لقد حصلت عليهم

1244
02:04:04,952 --> 02:04:07,580
قد حصلت عليهم
هالو ، أنتم يا من بالأرض

1245
02:04:07,688 --> 02:04:10,054
نحن هنا في الجو . نحن في مشكلة

1246
02:04:10,157 --> 02:04:12,990
مشكلة مخيفة . أتسمع ؟

1247
02:04:13,494 --> 02:04:15,052
أعتقد أني فقدتهم

1248
02:04:15,162 --> 02:04:17,630
إنتظر دقيقة
أنت لا تستعمل الجهاز بصورة صحيحة

1249
02:04:17,732 --> 02:04:21,498
أضغط على الزر كي تنقل المحادثة.
عندما ترفع أصبع .. تستقبل مكالمتنا

1250
02:04:21,736 --> 02:04:24,534
هل تفهمني ؟
هذا برج رانشو كونيجو

1251
02:04:24,705 --> 02:04:28,766
أين أنت ومن أنت ؟ حوّل
أعرف كيف أستعمله يا بينجي -

1252
02:04:28,876 --> 02:04:31,709
أعرف كيف يعمل
مرحبا يا من على الأرض

1253
02:04:31,812 --> 02:04:33,541
نحن هنا في الجو

1254
02:04:33,647 --> 02:04:35,478
في طائرة هذا الرفيق

1255
02:04:35,816 --> 02:04:37,511
لقد أغمي عليه

1256
02:04:37,618 --> 02:04:41,281
لأنه شرب حقيبة كاملة من البوربون وصدم رأسه ...

1257
02:04:41,489 --> 02:04:42,786
ماذا نفعل ؟

1258
02:04:43,124 --> 02:04:45,388
الزر ، دع الزر

1259
02:04:45,793 --> 02:04:48,057
أعطنا موقعك لو تستطيع.

1260
02:04:48,162 --> 02:04:50,027
من الذي يقود الطائرة ؟ حوّل

1261
02:04:50,765 --> 02:04:53,131
ماذا تعني من يقود الطائرة ؟

1262
02:04:53,801 --> 02:04:55,701
! لا أحد يقود الطائرة

1263
02:05:18,404 --> 02:05:20,065
سيدي ؟ هنا البرج . طواريء

1264
02:05:20,239 --> 02:05:23,436
أخبرهم بأنها حالة الطواريء القصوى وسنحاول أن ننزلهم

1265
02:05:23,542 --> 02:05:26,102
طواريء قصوى
سنحاول ونكلمهم

1266
02:05:26,211 --> 02:05:28,702
إنها طائرة من طراز توين بييتش
لقد رأيت واحدة هذا الصباح

1267
02:05:28,814 --> 02:05:31,578
من لديه هذا الطراز ؟
إنه العقيد ويلبرتفورس

1268
02:05:31,684 --> 02:05:34,949
لقد كان في المتابعة اليوم
لو مازال هنا ، إتصل به فورا

1269
02:05:35,087 --> 02:05:37,749
الآن إسمعوا . لا تتكلموا ، فقط إسمعوا

1270
02:05:37,923 --> 02:05:40,756
كل شيء تحت السيطرة ، لذا هوّنوا عليكم

1271
02:05:40,859 --> 02:05:42,554
نحن نعلم نوع الطائرة التي أنتم بها

1272
02:05:42,661 --> 02:05:45,095
نحن نجهز الترتيبات اللازمة لإستقبالكم هنا

1273
02:05:45,197 --> 02:05:46,562
رانشو كوينجو . حوّل

1274
02:05:46,665 --> 02:05:49,930
يا برج رانشو كوينجو . إسمعني
نحن لا نستطيع الهبوط بهذا الشيء

1275
02:05:50,035 --> 02:05:51,866
نحن في ورطة حقيقية . حوّل

1276
02:05:52,338 --> 02:05:55,535
ستكون بأفضل حال طالما إتبعتم التعليمات

1277
02:05:55,874 --> 02:05:59,002
الرجل المتولي القيادة ينبغي أيضا أن يكون على الراديو

1278
02:06:00,512 --> 02:06:03,504
هاك .. ضعهما -
لا ! لا أريد ذلك -

1279
02:06:03,716 --> 02:06:05,013
! هيا ضعهما

1280
02:06:05,117 --> 02:06:07,779
لقد قال ينبغي على المتولي القيادة أن يضع هذا الشيء

1281
02:06:07,920 --> 02:06:11,014
هل يجب أن أفعل كل شيء ؟
تريدني الطيران وأن أعمل على الراديو ؟

1282
02:06:11,156 --> 02:06:13,147
وماذا أنت ؟ المضيفة ؟

1283
02:06:13,859 --> 02:06:17,022
كلا .. ينبغي عليه أن يتحمل المسؤلية
ماذا به ؟

1284
02:06:17,129 --> 02:06:19,120
إنه فقط يجلس هناك كالحجر الأصم

1285
02:06:19,264 --> 02:06:22,700
لو ضبطك تسترق النظر عبر ثقب الباب فسيكون كالحجر الأصم

1286
02:06:22,801 --> 02:06:25,964
لم يرد أن يزعجه أحد -
إنه يديم النظر إلى الجدار -

1287
02:06:26,071 --> 02:06:28,801
سيتم إزعاجه عجلا أو آجلا لو تطور أي من هذا الأمر

1288
02:06:28,907 --> 02:06:33,139
أراهنكم على أي مبلغ من المال بأننا يمكننا تولي الأمر

1289
02:06:35,414 --> 02:06:37,314
والسيطرة على كل شيء ، أيها الرئيس

1290
02:06:37,916 --> 02:06:41,352
هل أنت بخير أيها الرئيس ؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

1291
02:06:42,087 --> 02:06:44,521
كيف الحال ؟ -
شيء ما سيحدث قريبا -

1292
02:06:44,657 --> 02:06:45,954
ألقي نظرة على هذا

1293
02:06:46,058 --> 02:06:48,492
هذان الإثنان أشعلا حريقا في القبو

1294
02:06:48,627 --> 02:06:51,152
ثم بدآ ألعابا نارية ...
ولم يخرجا بعد

1295
02:06:51,630 --> 02:06:54,064
هذان الرجلان في الطائرة
أصيبا بحادث

1296
02:06:54,199 --> 02:06:55,689
.صُدٍم الطيار ففقد الوعي.

1297
02:06:55,801 --> 02:06:58,599
برج التحكم
يحاول أن ينزلهما.

1298
02:07:00,673 --> 02:07:01,901
... الآخرين

1299
02:07:02,174 --> 02:07:04,802
تقرير المراقبة الجوية قال
أن أوتو ماير أصيب بحادث

1300
02:07:04,910 --> 02:07:07,470
حاول أن يعبر نهرا ففقد سيارته

1301
02:07:07,579 --> 02:07:10,275
الآن هو على قدميه
يسير عائدا إلى الطريق الرئيسي.

1302
02:07:11,517 --> 02:07:13,883
هذا الرفيق بايك مازال على الطريق

1303
02:07:14,019 --> 02:07:17,352
.على سرعة 97 ميلا مع السيدة ماركوس
وإبنتها السيدة فينش.

1304
02:07:19,425 --> 02:07:22,622
السيد فينش وهذا الألجرنون
أيا كان اسمه.

1305
02:07:22,995 --> 02:07:25,259
فهو على مقربة من 5 أو 6 أميال

1306
02:07:25,364 --> 02:07:27,855
.في سيارة أفيس شيفروليه مستأجرة
في مدينة كانيون

1307
02:07:28,167 --> 02:07:30,795
وهناك سيلفستر ماركوس
الذي اتصلت به السيدة العجوز

1308
02:07:30,903 --> 02:07:33,428
...إنه على وصول
في الطريق المعاكس

1309
02:07:35,441 --> 02:07:38,706
سيتقابلون جميعا في غضون خمس دقائق

1310
02:07:53,392 --> 02:07:56,418
أتعلمون ماذا أريد ؟

1311
02:07:58,497 --> 02:08:03,366
أيس كريم شيكولاتة مع كريمة مخفوقة وكريزة فوقها

1312
02:08:55,751 --> 02:08:59,847
دينجي ، لا تدع هذا يقلق . سوف نُقتل

1313
02:09:00,422 --> 02:09:02,583
أيها الرجال ، هنا العقيد ويلبرتفوس يتحدث إليكم

1314
02:09:02,724 --> 02:09:06,455
هؤلاء السادة المهذبين قد سألوني
بأن أتولى المسئولية

1315
02:09:06,561 --> 02:09:10,691
فقلت في الحال
بأنني سأكون مسرورا بتولي هذا الأمر.

1316
02:09:10,999 --> 02:09:15,231
-قبل أن أقول أي شيء
لا أعتقد بأنه سيساعدنا يا دينجي -

1317
02:09:15,337 --> 02:09:17,396
بلى يا بينجي سوف يساعدنا

1318
02:09:17,506 --> 02:09:20,669
ثق به الآن فإنه عقيد . إستمع إليه

1319
02:09:21,376 --> 02:09:22,673
إثبتوا يا رجال

1320
02:09:22,778 --> 02:09:26,009
لقد قيل لي بأنه لا أحد منكما لديه خبرة بالطيران

1321
02:09:26,114 --> 02:09:27,979
.. وقبل أن أقول شيئا آخر

1322
02:09:28,083 --> 02:09:31,519
فإنني أريد أن أهنئكم على مضيكم قدما

1323
02:09:32,254 --> 02:09:33,380
.. حتى الآن

1324
02:09:33,622 --> 02:09:37,718
الآن وقبل كل شيء أيها الرجال سأشرح لك ما أنتوي عمله

1325
02:09:37,826 --> 02:09:41,455
لا يمكنكما الهبوط بطائرة حتى يمكنكما الفهم

1326
02:09:41,596 --> 02:09:46,624
ولن تفهما حتى تدورا دورة طويلة بطيئة

1327
02:09:46,735 --> 02:09:48,259
.. إلى الجنوب

1328
02:09:48,470 --> 02:09:53,498
ويجب أن نكون واضحين حول أشياء صغيرة قبل أن نبدأ الدوران

1329
02:09:54,209 --> 02:09:58,873
الآن ، العصا التي تمسكونها ، أفترض أن .

1330
02:09:59,114 --> 02:10:00,979
مهلا ..هل تمسكان العصا ؟

1331
02:10:01,116 --> 02:10:03,050
هل من أحد يمسك العصا . حوّل

1332
02:10:03,151 --> 02:10:06,279
أي عصا ؟ أنا أمسك العجلة

1333
02:10:06,621 --> 02:10:08,782
نحن سويا نمسكها
جيد -

1334
02:10:08,924 --> 02:10:12,257
لقد خفت لثانية . دعكما من ذلك

1335
02:10:12,360 --> 02:10:15,761
الآن ، سأشرح لكما طريقة التحكم
من المهم أن تعيا ذلك

1336
02:10:15,864 --> 02:10:18,662
.. لأنكما لو لم تفعلا ، فمن الجائز

1337
02:11:57,121 --> 02:11:59,589
هل تريد توصيلة ؟ -
نعم ، شكرا جزيلا لك -

1338
02:11:59,724 --> 02:12:01,817
لطيف منك أن تتوقف

1339
02:12:01,926 --> 02:12:04,918
أنا ذاهب غلى منتزه سانتا روزيتا -
هذا ليس طريقي -

1340
02:12:05,029 --> 02:12:06,462
نحن نسد الطريق -
نحن ؟ -

1341
02:12:06,597 --> 02:12:08,428
لنتحرك . هيا تحرك

1342
02:12:22,713 --> 02:12:24,203
ها نحن ذا . حسن

1343
02:12:25,116 --> 02:12:27,584
ستختبئين خلف المكتب ثم أشعل الفتيل

1344
02:12:27,718 --> 02:12:31,984
ميلفل ، هلا فعلت شيئا من أجلي قبل أن تشعل الفتيل ؟

1345
02:12:32,089 --> 02:12:34,387
فلتجرب طرق الباب مرة أخرى

1346
02:12:34,959 --> 02:12:38,986
حبيبتي ، لقد تحطم ظهري على هذا الباب .
... هذا باب صلب . أعني

1347
02:12:42,566 --> 02:12:43,658
حسن

1348
02:12:44,468 --> 02:12:46,527
أين المطرقة ؟

1349
02:12:53,444 --> 02:12:57,813
هذه السلالم لم تعد آمنة . لقد أتلفها الحريق

1350
02:12:58,115 --> 02:12:59,275
من فضلك ؟

1351
02:13:01,719 --> 02:13:03,016
حسن

1352
02:13:14,098 --> 02:13:15,929
.. ستتسببين في

1353
02:13:25,476 --> 02:13:26,966
! يا إلهي ، ميلفل

1354
02:13:27,244 --> 02:13:28,472
! ميلفل

1355
02:13:31,549 --> 02:13:32,846
.. مونيكا

1356
02:13:33,117 --> 02:13:35,585
دعينا الآن ننسى الباب

1357
02:13:40,291 --> 02:13:41,280
! إحترس

1358
02:13:41,425 --> 02:13:43,484
ماذا ؟ -
لقد رصدونا -

1359
02:13:43,594 --> 02:13:45,687
من فعل ؟ -
لا تتوقف . إستمر في القيادة -

1360
02:13:45,796 --> 02:13:47,889
ما هذا ؟ -
مروحية . لقد رأونا -

1361
02:13:47,998 --> 02:13:49,329
أي مروحية ؟

1362
02:13:51,635 --> 02:13:55,093
هذه مروحية شرطة -
إنهم يستعملونها دوما -

1363
02:13:55,206 --> 02:13:57,037
من ؟ -
من تعتقد ؟ -

1364
02:13:58,142 --> 02:14:00,940
لا أريد التحدث بشأن ذلك لكنهم حاصروني

1365
02:14:01,045 --> 02:14:02,979
من ؟ -
هلا اخرست وسمعت ؟ -

1366
02:14:03,080 --> 02:14:06,982
سأكسر القاعدة التي تقول بألا نكشف هوياتنا الحقيية

1367
02:14:07,084 --> 02:14:09,951
هذه مسألة حياة أو موت ، وضع يائس

1368
02:14:10,054 --> 02:14:12,488
ما هذا ؟ -
هلا خرست وسمعت ؟

1369
02:14:12,623 --> 02:14:15,524
أنظر ، ليس لدي وقتا كثيرا ، فإذا كنت تحب بلدك .

1370
02:14:15,626 --> 02:14:18,254
لو أنك وطنيا ، فستسمع ، وستسمع جيدا ..

1371
02:14:18,362 --> 02:14:20,262
يجب أن تذهب إلى الهاتف وتجري مكالمة

1372
02:14:20,364 --> 02:14:22,389
.. أنا لا أفهم -
عليك أن تتصل بالإستخبارات -

1373
02:14:22,500 --> 02:14:24,491
وكالة الإستخبارات المركزية في واشنطون دي سي

1374
02:14:24,602 --> 02:14:26,467
ماذا ... -
إستمع الآن -

1375
02:14:26,871 --> 02:14:30,136
ستخبرهم بأنك سمعت من العميل إكس 27
أفهمت ؟ إكس 27

1376
02:14:30,241 --> 02:14:33,768
العميل إكس 27 أخبرك بأنه وقعت ثلاث محاولات لإغتياله اليوم

1377
02:14:33,878 --> 02:14:35,607
لقد حاولوا إغراقي

1378
02:14:35,713 --> 02:14:37,943
هل تستطيع حمل مسدسا ؟ أنظر الآن

1379
02:14:38,048 --> 02:14:40,778
هناك مقهى . أركن هناك
ستستعمل هذا الهاتف

1380
02:14:40,918 --> 02:14:43,182
.. لا أعتقد أنني -
أصمت ! لا خطر عليك -

1381
02:14:43,320 --> 02:14:45,015
إنهم لم يروك . أركن الآن

1382
02:14:52,363 --> 02:14:54,263
حسنا ، جيد . إذهب إلى الهاتف

1383
02:14:54,365 --> 02:14:57,801
قل للعامل ( أولوية طواريء) ثم إتصل بالسي آي أيه

1384
02:14:57,902 --> 02:14:59,927
هيا إقفز هيا

1385
02:15:00,037 --> 02:15:02,005
لا خطر عليك فلا أحد يعرفك

1386
02:15:02,106 --> 02:15:04,904
أنت محق . سأوقف السيارة وأعود ثانية

1387
02:15:05,009 --> 02:15:06,977
بالله عليك ، لا تقف هكذا في الشارع

1388
02:15:07,077 --> 02:15:08,704
! سوف يرونك ويرصدونك

1389
02:15:08,813 --> 02:15:11,111
هيا تحرك . إذهب

1390
02:15:39,863 --> 02:15:41,592
! سيلفستر ! إنه سيلفستر

1391
02:15:41,698 --> 02:15:42,995
! در حولك أيها الأحمق

1392
02:15:43,099 --> 02:15:45,795
لماذا تريدين التوقف له ؟
إنه يسير على الطريق المعاكس

1393
02:15:45,902 --> 02:15:48,496
إنه ولدي ، إفعل كما أخبرتك أيها الغبي

1394
02:16:05,221 --> 02:16:06,210
إنهم مجانين

1395
02:16:06,356 --> 02:16:09,655
أخبرهم بأن السيارة المقطورة إنحرفت ومرت بجوارنا

1396
02:16:10,293 --> 02:16:12,488
2-1-7-1, 2-1-5-9.

1397
02:16:13,963 --> 02:16:15,191
هذا غباء

1398
02:16:15,698 --> 02:16:17,222
هل تصفيني بالغبي الأحمق ؟

1399
02:16:17,333 --> 02:16:19,631
دعيني أخبرك شيئا . أنت حمقاء غبية

1400
02:16:19,736 --> 02:16:23,729
سيقطع الطريق كله إلى مدينة بلاستر -
إذن فهو ذاهب إلى مدينة بلاستر -

1401
02:16:23,840 --> 02:16:26,536
لا أعرف شيئا بخصوصك ولكني سأدور بهذا الشيء

1402
02:16:26,643 --> 02:16:29,806
إذا أردتيه الآن فاخرجي واركضي

1403
02:16:49,832 --> 02:16:51,527
لنتوقف عن الجدال من فضلك

1404
02:16:51,668 --> 02:16:54,466
السبب الذي يجعلنا معا هو أننا لدينا سيارة واحدة

1405
02:16:54,570 --> 02:16:57,061
لنذهب إلى هناك حتى لو كنا آر من يصل

1406
02:16:57,540 --> 02:17:01,909
مهما كان ما سيحدث اليوم ، فلن أنسى أبدا أنك ضربتني.

1407
02:17:02,011 --> 02:17:04,002
بينما كان نظري بعيدا ..

1408
02:17:04,314 --> 02:17:05,281
نعم

1409
02:17:14,023 --> 02:17:15,581
! راسل

1410
02:17:28,905 --> 02:17:32,898
كيف يمكن أن تكون بطيئا هكذا ؟ -
لدي بالفعل ما يكفي لك -

1411
02:17:33,009 --> 02:17:34,840
لو إنحرفت سريعا لربما  قد لحقناه

1412
02:17:34,944 --> 02:17:37,970
لماذا لا تصمتين ؟ -
! راسل ! ها هو هناك

1413
02:17:38,081 --> 02:17:40,072
! إنه راسل والسيد هاوثورن

1414
02:17:40,183 --> 02:17:41,411
! أوقفهم ! إلحق بهم

1415
02:17:41,517 --> 02:17:42,950
هل سنعاود الكرّة ثانية ؟

1416
02:17:43,052 --> 02:17:45,612
أسرع من ذلك ! أطلق النفير أيها الغبي

1417
02:17:45,755 --> 02:17:47,450
لماذا تريديهم على أي حال ؟

1418
02:17:47,590 --> 02:17:49,649
إلصق بهم . أنت تتأخر عنهم

1419
02:17:49,759 --> 02:17:52,319
! سيلفستر ! أمي .. سيلفستر

1420
02:17:52,428 --> 02:17:56,125
أوقفه ! لا تدعه يهرب منك

1421
02:18:00,503 --> 02:18:03,063
لماذا يطلق هذا الفتى نفيره بصورة مستمرة ؟

1422
02:18:03,172 --> 02:18:06,039
... ربما يكون أحد هؤلاء متسكعي الطريق الذين يظنون أنهم يملكون

1423
02:18:06,175 --> 02:18:07,574
ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

1424
02:18:07,677 --> 02:18:10,646
! يجب أن أسالك شيئا بخصوص أمي ، توقف يا راسل

1425
02:18:10,980 --> 02:18:13,414
إنه شقيق زوجتي -
ما الذي يفعله ؟ -

1426
02:18:13,750 --> 02:18:16,241
إحترس منه ، إنه ليس طبيعيا

1427
02:18:17,387 --> 02:18:19,947
إنك تدفعني .. أيها الفتى أنت تزعجني

1428
02:18:20,089 --> 02:18:24,048
سوف أظفر بك .. لقد ازعجتني الآن

1429
02:18:24,193 --> 02:18:25,160
! يا رجل

1430
02:18:26,529 --> 02:18:31,159
إذا لم تركن جانبا يا راسل سوف أقتلك ! أنا أحذرك ! أركن وتوقف

1431
02:18:31,267 --> 02:18:32,666
! قلت توقف

1432
02:18:32,769 --> 02:18:34,327
أنت طلبت ذلك

1433
02:18:42,245 --> 02:18:44,805
! عندما أضع يديّ عليك يا راسل

1434
02:18:45,014 --> 02:18:46,572
ما الذي تفعله ؟

1435
02:18:46,883 --> 02:18:48,612
! قلت توقف  -
هل أنت مجنون ؟ -

1436
02:18:48,718 --> 02:18:50,686
! سنُقتل -
! أركن -

1437
02:19:01,164 --> 02:19:04,531
! ألا تعرف ما أعني ؟ قلت أوقف السيارة

1438
02:19:10,006 --> 02:19:13,237
عندما أضع يدي ّ عليك يا راسل فسأقتلك

1439
02:19:32,528 --> 02:19:33,995
هل أنت مجنون ؟

1440
02:19:42,972 --> 02:19:45,202
لم أر شيئا مطلقا كهؤلاء العصابة

1441
02:19:45,441 --> 02:19:48,069
لقد جرى نحوهم إلى خارج الطريق

1442
02:19:49,312 --> 02:19:53,009
تعالوا هنا -
يبدو أن الرفيق مع نفسه تماما -

1443
02:19:53,149 --> 02:19:55,617
ما الذي تفعله ؟ -
هيا بنا -

1444
02:19:55,751 --> 02:19:58,185
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
.. لم نفعل أي شيء

1445
02:19:59,255 --> 02:20:00,415
! تحرك ! تحرك

1446
02:20:00,523 --> 02:20:03,924
ما الذي فعلته بأمي ؟ -
لم أفعل شيئا ! دعني أشرح لك -

1447
02:20:04,193 --> 02:20:05,490
تريث قليلا

1448
02:20:06,362 --> 02:20:07,920
لقد إتصلت بي . لقد هاتفتني

1449
02:20:08,030 --> 02:20:10,760
ما قالته لي كان فظيعا ، لقد أعتقدت أنها جُنت

1450
02:20:10,867 --> 02:20:12,994
هذا صحيح ، أليس كذلك ؟-
ليس صحيحا -

1451
02:20:13,102 --> 02:20:15,366
أيا كان من أخبرك فهو كاذب . هذا ليس صحيحا

1452
02:20:15,471 --> 02:20:18,201
هذا صحيح -
أنت تعال هنا -

1453
02:20:19,709 --> 02:20:21,870
! هل أنت إنجليزي ؟ فقط جاوبني

1454
02:20:22,011 --> 02:20:25,606
نعم . في الواقع أنا كذلك . ألا تحب الإنجليز ؟

1455
02:20:28,751 --> 02:20:30,116
لقد كان هناك رجلا إنجليزيا

1456
02:20:30,219 --> 02:20:33,211
...لقد قالت أنك أنت وهذا الإنجليزي
! سأقتلك

1457
02:20:34,690 --> 02:20:37,454
ما الذي فعلته بأمي ؟

1458
02:20:37,627 --> 02:20:39,458
! إميلين -
! ماما -

1459
02:20:39,562 --> 02:20:42,497
لماذا لم تسمع ؟
... لماذا لم تصمت

1460
02:20:42,598 --> 02:20:44,725
عندما كنت أحاول أن أخبرك ؟

1461
02:20:45,468 --> 02:20:47,197
!! هذا الفتى مسعور تماما

1462
02:22:09,204 --> 02:22:11,229
دقائق قليلة ويكونون في الموقع

1463
02:22:11,340 --> 02:22:14,173
دقيقتان وسيكونون في الموقع

1464
02:22:14,276 --> 02:22:16,710
إنك تؤدي عملا رائعا أيها العقيد -
شكرا لك -

1465
02:22:16,812 --> 02:22:18,973
لماذا لا نسقطهم أرضا ؟

1466
02:22:34,448 --> 02:22:36,678
... لا يجب على أحد من هؤلاء الناس .

1467
02:22:37,351 --> 02:22:40,115
أن يشك بأنه تحت المراقبة

1468
02:22:41,422 --> 02:22:43,617
الآن ، لم يراني منهم أحد أبدا

1469
02:22:43,891 --> 02:22:45,358
لا أحد منهم يعرفني

1470
02:22:45,592 --> 02:22:48,220
فسأتحرك بمفردي

1471
02:22:49,563 --> 02:22:52,532
في الدقيقة التي سأتحرك فيها ، سأعطيكم الكلمة

1472
02:22:52,633 --> 02:22:54,601
.. وعندما أمرر الكلمة

1473
02:22:55,836 --> 02:22:59,328
لا أريد أي شرطي آخر سوى على بعد أميال مني

1474
02:22:59,440 --> 02:23:00,805
حسن ؟ -
حسنا -

1475
02:23:05,379 --> 02:23:08,371
لن أحب أن أرى أي شرطيا آخر

1476
02:23:10,417 --> 02:23:11,509
أعطيك كلمتي

1477
02:23:11,618 --> 02:23:15,145
أردت أن أتوقف لك ، زوجتي وهو أردنا التوقف لك

1478
02:23:15,289 --> 02:23:17,655
أخبره كيف جعلتنا حماتي نبتعد عنه

1479
02:23:17,758 --> 02:23:20,124
أي شيء ستقوله بشأن حماتك

1480
02:23:20,227 --> 02:23:21,694
لا داعي بأن تشرحه لي..

1481
02:23:21,829 --> 02:23:22,955
هل تعلم ما أعنيه ؟

1482
02:23:23,063 --> 02:23:26,089
لو كانت نجمة فيلم رعب حقيقي رخيص

1483
02:23:26,200 --> 02:23:27,565
لصدقت ذلك .....

1484
02:23:29,603 --> 02:23:30,570
! نعم

1485
02:23:30,671 --> 02:23:31,660
! هاهو

1486
02:23:31,772 --> 02:23:35,071
سأقبض عليك ! سأقتلك.. أقول لك .. سأقتلك

1487
02:23:35,175 --> 02:23:36,870
! أيها اللص القذر

1488
02:23:37,478 --> 02:23:38,809
أشخصا تعرفه ؟

1489
02:23:54,728 --> 02:23:56,593
سأقود بنفسي . الكل جاهز ؟

1490
02:23:56,697 --> 02:23:57,994
بلى أيها الرئيس

1491
02:23:58,532 --> 02:24:00,022
كلبيبر معك ، الكل مستعد ؟

1492
02:24:00,367 --> 02:24:04,167
نعم يا سيدي ، لقد ورد تقريرا من المطار
وسيقومون بالإتصال الآن

1493
02:24:04,338 --> 02:24:05,396
حسن

1494
02:24:13,347 --> 02:24:16,407
ما الأمر أيها الرئيس ؟ هل نسيت شيئا ؟

1495
02:24:18,318 --> 02:24:20,582
كلا .. لا أعتقد أني نسيت أي شيء

1496
02:24:32,499 --> 02:24:36,868
الآن أيها الرجال .. عن الفرامل
يجب أن تعرفوا بشأن الفرامل

1497
02:24:36,970 --> 02:24:40,064
سأخبركم في غضون دقيقة
ثانية واحدة

1498
02:24:41,275 --> 02:24:43,436
ماذا حلّ بهذا السلك بحق الجحيم ؟

1499
02:24:43,677 --> 02:24:45,474
فقط إنتظروا ثانية

1500
02:24:45,879 --> 02:24:47,346
ماذا كان هذا ؟

1501
02:25:25,847 --> 02:25:26,794
يا رجال ، أنظروا

1502
02:25:27,252 --> 02:25:31,364
إهدأوا ، هذا هو المطلوب
دقيقة واحدة أخرى ، سأكون معكما

1503
02:25:31,502 --> 02:25:33,942
أعني ذلك ، سأكون معكما
أعني ، تحلوا بالشجاعة يا رجال

1504
02:25:34,085 --> 02:25:37,116
نحن معكما في كل ثانية تمر

1505
02:25:37,255 --> 02:25:39,929
سنحاول أن ننزلكم بكل ما أوتينا من قوة

1506
02:25:40,034 --> 02:25:44,704
فقط إمسكوا أعصابكم
ولا تتوتروا أو تقوموا بأي عمل طائش

1507
02:25:44,806 --> 02:25:47,057
فقط إهدأوا . هذا كل ما نطلبه منكما

1508
02:25:47,192 --> 02:25:49,376
إهدأوا

1509
02:25:53,142 --> 02:25:54,935
! ليس إلى هذا الحد أيها الأحمق

1510
02:25:59,450 --> 02:26:01,243
! إسحبها

1511
02:26:14,030 --> 02:26:15,790
الآن ، لا تقلقوا . فقط إهدأوا

1512
02:26:17,233 --> 02:26:19,650
ما هذا ؟ ما هذا الذي يأتي ؟

1513
02:26:19,946 --> 02:26:23,924
هذا جيد . هذا جدار من الأسمنت -
! ماذا . إنتظر دقيقة ! إمسكها

1514
02:26:24,555 --> 02:26:26,505
ما الذي تفعله يا بينجي ؟

1515
02:26:32,400 --> 02:26:34,417
ماذا ، هل تحاول أن ترعبني ؟ -
! لا -

1516
02:26:34,557 --> 02:26:35,960
حسنا ، لقد فعلت

1517
02:26:38,382 --> 02:26:41,480
إنهما فقط إصبعين من الديناميت
هذا كل ما في الأمر

1518
02:26:41,749 --> 02:26:44,980
كم من الضجيج يمكنهمما أن يحدث ؟
بووم ، ثم ينتهي كل شيء

1519
02:26:45,345 --> 02:26:47,072
إلى اليمين ! أمسك لليمين

1520
02:26:47,274 --> 02:26:48,310
السلم اليساري

1521
02:26:48,614 --> 02:26:50,374
منخفض جدا ! إسحب لفوق

1522
02:26:50,477 --> 02:26:51,970
! كلا ! السلم اليساري

1523
02:26:52,079 --> 02:26:55,143
! كلا ! إسحبها

1524
02:26:55,347 --> 02:26:56,383
! النجدة

1525
02:27:00,152 --> 02:27:01,945
الننجدة ! أنا العقيد

1526
02:27:02,114 --> 02:27:03,150
! النجدة

1527
02:27:03,258 --> 02:27:04,951
! النجدة ! أنزلوني

1528
02:27:09,719 --> 02:27:12,017
إننا لن نهبط أبدا ، ولن نفعلها

1529
02:27:12,121 --> 02:27:15,682
ما الذي تعنيه بأننا لن نفعلها ؟
لا تتسمر هكذا

1530
02:27:15,858 --> 02:27:17,723
بينجي ، لا تتسمر

1531
02:27:21,898 --> 02:27:23,388
هذه سوف تعمل

1532
02:27:23,566 --> 02:27:25,727
اللعنة ، تعال هنا
لقد ضربتني --

1533
02:27:25,835 --> 02:27:28,303
إسمع .. إنتظر دقيقة

1534
02:27:35,011 --> 02:27:36,342
نحن نهبط

1535
02:27:36,746 --> 02:27:38,543
نحن على الأرض -
! مرحى -

1536
02:27:38,915 --> 02:27:41,679
إنها مجرد ضوضاء هذا كل ما في الأمر ، وكلها هناك

1537
02:27:46,556 --> 02:27:47,580
إضغط على الفرامل

1538
02:27:47,723 --> 02:27:49,054
حسن . أين هم ؟

1539
02:27:49,325 --> 02:27:51,259
! بينجي ! هناك مطعم أمامنا

1540
02:27:59,135 --> 02:28:00,466
! لقد هبطنا ! هيا

1541
02:28:06,909 --> 02:28:09,400
تعال . أسرع الآن

1542
02:28:09,679 --> 02:28:11,738
تعال . هيا بنا -
ماذا عنه ؟ -

1543
02:28:11,847 --> 02:28:13,940
دعك منه . ستأتي الإسعاف

1544
02:28:14,050 --> 02:28:15,813
لنخرج من هنا

1545
02:28:17,720 --> 02:28:19,654
! تاكسي

1546
02:28:20,256 --> 02:28:21,814
! تاكسي

1547
02:28:23,392 --> 02:28:26,327
نحن في عجلة من أمرنا . هل تعرف أين حديقة الولاية ؟

1548
02:28:26,462 --> 02:28:28,453
بالتأكيد . ماذا حدث ؟

1549
02:28:28,564 --> 02:28:30,327
هبوط إضطراري . تعال ، أسرع

1550
02:28:30,433 --> 02:28:32,230
بسرعة ، هيا بنا

1551
02:28:32,335 --> 02:28:33,768
تعال يا بينجي

1552
02:28:47,583 --> 02:28:48,880
عفوا

1553
02:28:53,856 --> 02:28:55,721
معذرة . هاهي حقيبتك

1554
02:28:57,360 --> 02:28:59,692
كما ترون ، القفل لم يعمل

1555
02:29:00,229 --> 02:29:01,218
فلنذهب

1556
02:29:01,364 --> 02:29:04,561
هذا كل ما في الأمر ، سيدفع الملاك كل شيء

1557
02:29:04,867 --> 02:29:07,165
الباب التالي ، سيدع كل شيء . كل شيء على ما يرام

1558
02:29:15,845 --> 02:29:17,369
! أنتما هنا

1559
02:29:17,513 --> 02:29:19,538
عودا هنا ! عودا

1560
02:29:19,649 --> 02:29:21,344
! أيها المخربين

1561
02:29:21,717 --> 02:29:24,845
رجال الشرطة في هذه المدينة مغفلين ، متخلفين

1562
02:29:25,287 --> 02:29:27,221
أنا أتعامل مع أناس حمقى

1563
02:29:27,323 --> 02:29:29,723
كل هذا لأن هذا البدين النازي مزاجه سيئا

1564
02:29:29,825 --> 02:29:31,486
ماذا ؟ هل يجب أن أعاني بسببه ؟

1565
02:29:31,594 --> 02:29:34,188
أغرب عني ؟ ما الأمر ؟

1566
02:29:34,296 --> 02:29:38,790
ألا ترى أني مشغول على الهاتف ؟
أعطيني دقيقتان

1567
02:29:38,901 --> 02:29:40,493
.. إسمع الآن يا

1568
02:29:41,170 --> 02:29:43,536
هلا أخذتنا إلى حديقة ولاية سانتا روزيتا ؟

1569
02:29:43,773 --> 02:29:46,367
ما الأمر ؟ مالذي حدث لكما ؟
بداية خلق ؟

1570
02:29:46,475 --> 02:29:48,340
! لقد أصبنا بحادث . هيا أسرع

1571
02:29:49,011 --> 02:29:53,914
بينجامين وبيل توقفا عند بستاني
وإشتريا مناقيب ومجاريف.

1572
02:29:54,016 --> 02:29:56,610
إنتظر أيها الرئيس
هاهو تقرير حول الأشخاص

1573
02:29:56,752 --> 02:30:01,155
لقد إنحرف سائق الأجرة خاصتهم للطريق 101 جنوبا
في إتجاه موقعك الحالي

1574
02:30:01,290 --> 02:30:05,420
إنتظر
التاكسي الآخر إنحرف للطريق 101

1575
02:30:05,528 --> 02:30:08,622
.. ولكن شمالا
الإثنان في طريقهما إليك

1576
02:30:08,731 --> 02:30:09,663
عُلِم

1577
02:30:09,965 --> 02:30:11,193
إستعدوا

1578
02:30:11,467 --> 02:30:13,697
سيكونون هنا بين دقيقة وأخرى

1579
02:30:38,227 --> 02:30:39,216
أنظري

1580
02:30:39,328 --> 02:30:43,059
إنهما الأحمقان . الضئيل والآخر الذي يضع رخاما في فمه

1581
02:30:43,232 --> 02:30:45,530
إنه ذلك طبيب الأسنان المتأنق -
نعم -

1582
02:30:46,135 --> 02:30:47,397
تجاوز تلك السيارة

1583
02:30:47,503 --> 02:30:49,232
لم العجلة ؟ -
ماذا تعني بلم العجلة ؟ -

1584
02:30:49,338 --> 02:30:51,499
لا عجلة . نحن فقط نريد أن نسرع

1585
02:31:00,216 --> 02:31:01,547
كلبيبر

1586
02:31:01,984 --> 02:31:02,973
الآن

1587
02:31:03,586 --> 02:31:05,383
أعطي الأمر بالإنسحاب

1588
02:31:11,827 --> 02:31:14,261
تعالي . أسرعي -
هل أنتظر بالجوار ؟ -

1589
02:31:14,363 --> 02:31:15,352
لا . هاك 5 دولارات

1590
02:31:15,498 --> 02:31:19,059
ماذا عن المنقاب والمجرفة ؟ -
لا شأن لك بذلك . تعالي -

1591
02:31:25,241 --> 02:31:27,209
أتعتقد ان أحدا هنا -
لا أرى أي سيارات -

1592
02:31:27,309 --> 02:31:28,936
! دقيقة

1593
02:31:29,512 --> 02:31:32,003
لنتحدث حول هذا -
ليس لدي ما أتحدث بشأنه -

1594
02:31:32,114 --> 02:31:33,775
دقيقة

1595
02:31:33,916 --> 02:31:35,349
اتعتقدون أن أحدا هنا غيرنا ؟

1596
02:31:35,451 --> 02:31:37,646
كيف لي أن أعرف ؟ -
!إنتظر -

1597
02:31:37,887 --> 02:31:40,685
لو تعتقد اننا أول من وصل هنا ، لم لا  نعقد إتفاقا ؟

1598
02:31:40,823 --> 02:31:41,790
أربعتنا ؟

1599
02:31:41,924 --> 02:31:44,324
لا أحد يدري عما نبحث ؟
لذا فسنبحث معا

1600
02:31:44,426 --> 02:31:48,760
سنجده قبل الآخرين . بالمناسبة ، أين الآخرين ؟

1601
02:31:49,131 --> 02:31:52,362
كيف لكما أن تصلا هنا الآن ؟ لقد إستقللتما طائرة

1602
02:31:54,570 --> 02:31:56,128
ما الذي حدث لكما ؟

1603
02:31:56,872 --> 02:31:59,500
شئ مضحك . هل أن تريد أن تسمع ؟

1604
02:31:59,742 --> 02:32:03,576
هل رأيت تلك الشقراء التي أحضرتها بشعرها المغطى بالطلاء وثوبها الممزق ؟

1605
02:32:03,712 --> 02:32:05,339
لماذا كل هذا ؟

1606
02:32:05,447 --> 02:32:08,575
نعم . وماذا عن تلك المناقيب والمجاريف ؟

1607
02:32:22,860 --> 02:32:25,886
فلتذهبوا جميع للمركز الرئيسي حتى تسمعوا مني إشارة

1608
02:32:25,997 --> 02:32:29,899
دعني آتي معك أيها الرئيس -
كنت أود ذلك ولكن ربما تتعقد الأمور -

1609
02:32:30,968 --> 02:32:32,731
أشكركم على كل شيء

1610
02:32:33,037 --> 02:32:34,800
حظا موفقا أيها الرئيس

1611
02:33:09,540 --> 02:33:12,566
بينجي ، هل رأيت أي شيء ؟

1612
02:33:12,677 --> 02:33:15,612
كلا ، لكن لابد وأن يكون هناك شيئا بمكان ما

1613
02:33:19,283 --> 02:33:20,978
هل وجدت شيئا ؟ -
كلا البتة -

1614
02:33:21,085 --> 02:33:24,316
أأنت واثق إننا لم ننسى شيئا مما قاله الرجل ؟

1615
02:33:24,455 --> 02:33:28,118
W لقد قال إنها مدفونة تحت دبليو كبيرة
وأننا سنراها جليا

1616
02:33:28,292 --> 02:33:30,590
يجب أن تكون هنا -
سأخبركما ماذا تفعلا -

1617
02:33:30,695 --> 02:33:32,993
إذهبوا للمكان الذي أتينا منه
وسنذهب للمكان الذي أتيتما منه

1618
02:33:33,097 --> 02:33:35,429
.. ربما فاتنا شيئا . مهلا

1619
02:33:36,567 --> 02:33:38,364
... إذهبوا للمكان الذي أتينا منه

1620
02:33:38,603 --> 02:33:40,503
مضبوط .هيا بنا لنذهب

1621
02:33:48,179 --> 02:33:50,704
إنهم يبحثون عن شيء مدفون تحت علامة دبليو كبيرة

1622
02:33:50,815 --> 02:33:53,613
لقد سمعت أحدهم يتمتم بذلك

1623
02:33:53,718 --> 02:33:55,583
نعم لقد سمعت ولكن ماذا ؟

1624
02:34:45,837 --> 02:34:47,168
أرأيت شيئا ؟

1625
02:34:47,271 --> 02:34:48,636
كلا ، هل رأيت أنت ؟ -
لاشيء -

1626
02:34:48,739 --> 02:34:51,367
لقد أخفاها هذا الرجل جيدا لدرجة أنه لن يعثر عليها حتى بنفسه

1627
02:34:51,476 --> 02:34:52,443
... أعتقد

1628
02:35:02,687 --> 02:35:03,881
من يكون ؟

1629
02:35:04,021 --> 02:35:06,717
لا أعلم -
لكنه معه مجرفة -

1630
02:35:06,891 --> 02:35:08,324
ربما كان منقبا

1631
02:35:08,493 --> 02:35:10,654
ماذا تقولين ...؟ -
إننا نفقد الوقت -

1632
02:35:10,761 --> 02:35:12,558
أكثر جدية . يجب أن نبحث بجدية أكثر

1633
02:35:12,663 --> 02:35:14,927
لنبحث بجدية أكثر ، هيا بنا .. لنذهب

1634
02:35:27,178 --> 02:35:30,477
من يكون ؟ -
لا أدري ، ولكنه لا يحمل مجرفة -

1635
02:36:46,723 --> 02:36:49,123
إنه هنا .. أقول لك -
بلى يا سيدي ، هذه سيارته -

1636
02:36:49,225 --> 02:36:52,160
سأمسك بذلك المدعي -
لا بد أن أشخاصا قد أتوا بسيارات الأجرة هذه -

1637
02:36:52,262 --> 02:36:55,789
! هيا بنا ، لنتحرك -
! هيا بنا ، لنتحرك -

1638
02:36:55,899 --> 02:36:58,834
لا بد بأن يكونوا هنا -
بالتأكيد . هيا يا إميلين -

1639
02:36:58,968 --> 02:37:01,664
لا تجلسي هكذا -
! لا تجلسي هكذا -

1640
02:37:01,771 --> 02:37:02,965
بلى سأفعل

1641
02:37:03,740 --> 02:37:05,367
! فلتفعلي إذن

1642
02:37:06,009 --> 02:37:08,773
سيدة فينش ، ألا تشعرين بالفضول ولو قليلا ؟

1643
02:37:08,878 --> 02:37:12,905
كلا لا أشعور بالفضول ولكن أشعر بالإشمئزاز.

1644
02:37:13,116 --> 02:37:16,711
هذا مثير للشفقة . أعذريني ، فيجب أن أذهب

1645
02:37:26,563 --> 02:37:28,929
لن تعرف أي دبليو كبيرة ما لم ترى واحدة

1646
02:37:29,065 --> 02:37:30,464
.. أعرف -
أصمت -

1647
02:37:30,700 --> 02:37:33,498
لا أهتم بما تقولوه . لا أعتقد أن أحدا أتى بعد

1648
02:37:33,603 --> 02:37:36,231
إنهم هنا بمكان ما . هذا يعني أنك لم تجدهم بعد

1649
02:37:36,339 --> 02:37:41,003
هل هذا هو ما قاله ؟ تحت دبليو كبيرة ؟ -
في الحقيقة ، لقد إنضممت للحفل بعد ذلك -

1650
02:37:41,110 --> 02:37:43,544
نعم يا سيدي ، هذا ما قاله
تحت دبليو كبيرة

1651
02:37:43,646 --> 02:37:46,809
.... لننظر -
هلا خرست وتبعتني ؟ -

1652
02:38:41,404 --> 02:38:42,769
من هذا ؟ -
! لا أعرف -

1653
02:38:42,872 --> 02:38:44,635
من هذا الصباح ؟ -
نعم -

1654
02:38:47,276 --> 02:38:49,403
من يكون ؟ -
لا أعرف -

1655
02:38:50,980 --> 02:38:52,607
من هو ؟-
لا أعرف -

1656
02:38:52,715 --> 02:38:55,650
ماما ، كم الناس متورطين في هذا المر ؟

1657
02:38:56,853 --> 02:38:59,549
ماما ، من هؤلاء ؟ سائقي التاكسي ؟

1658
02:38:59,689 --> 02:39:01,623
ماما ، هذا أشبه بمؤتمر

1659
02:39:38,761 --> 02:39:41,491
هل هناك شيئا يا سيدتي ؟
لم أرد أن أفزعك

1660
02:39:41,597 --> 02:39:45,363
من أنت ؟ هل أنت مع الآخرين ؟
الذين يبحثون ؟

1661
02:39:45,468 --> 02:39:47,868
بلى ، نوعا ما ، ألستي كذلك ؟ -
لا  -

1662
02:39:47,970 --> 02:39:51,098
أعني أنني لم أرد لنفسي شيئا منذ البداية

1663
02:39:51,207 --> 02:39:52,674
أو تعلم ماذا ؟

1664
02:39:53,276 --> 02:39:57,804
أنا اعلم اين هو .  انا الوحيدة مع أنني لم أكن أبحث

1665
02:39:57,914 --> 02:39:59,279
أتعلمين أين هي ؟

1666
02:39:59,382 --> 02:40:01,373
نعم . ماذا سأفعل ؟

1667
02:40:05,354 --> 02:40:07,254
فليخرج الجميع ! هذا سخف

1668
02:40:07,356 --> 02:40:09,756
انا أتفق تماما -
أخرجوا جميعا -

1669
02:40:09,859 --> 02:40:12,350
نحن جميعا نعلم أننا هنا  . لا أحد يضحك على أحد

1670
02:40:12,462 --> 02:40:14,054
إذن كلنا نعلم ، فماذا بعد ؟

1671
02:40:14,163 --> 02:40:16,393
! لا تكلم أمي بهذه النغمة

1672
02:40:16,499 --> 02:40:17,864
أسمعت ؟ -
! أصمت -

1673
02:40:17,967 --> 02:40:21,926
إسمعوا ، نحن لسنا هنا وحدنا فقد رأيت أربعة أو خمسة آخرين

1674
02:40:22,038 --> 02:40:23,528
سائقيّ التاكسي

1675
02:40:23,639 --> 02:40:26,665
لقد أتيا معنا ومع طبيب الأسنان -
هل تريد البدء ؟ -

1676
02:40:26,843 --> 02:40:30,074
.. بلى أريد -
لماذا نضيّع وقتنا ؟ -

1677
02:40:30,179 --> 02:40:31,612
نحن كلنا هنا

1678
02:40:31,714 --> 02:40:35,275
حتى لو وجد شخص المال ، فلن يفلت به

1679
02:40:35,418 --> 02:40:37,443
.. حتى يحصل كل شخص على نصيب

1680
02:40:37,620 --> 02:40:40,555
فلنكن عقلانيين وننظم أنفسنا

1681
02:40:40,656 --> 02:40:42,886
هل سمعتم جميعا ما قالته أمي ؟

1682
02:40:43,559 --> 02:40:46,084
تعالي يا ماما -
إنتظروا دقيقة -

1683
02:40:46,195 --> 02:40:49,358
هل رأى أحدكم شخصا بنظارات

1684
02:40:49,465 --> 02:40:52,127
ذو تعبير أبله على وجهه ؟

1685
02:40:52,268 --> 02:40:55,396
هذا الرجل قبيح ، أعني أنه قبيح فعلا

1686
02:41:00,076 --> 02:41:03,910
إذا ساعدتني بالحفر ، فسنقتسم المبلغ مناصفة

1687
02:41:04,213 --> 02:41:06,773
إتفقنا ؟ أعني أهذا عادلا ؟

1688
02:41:07,583 --> 02:41:09,574
لو حصلت على نصف المال

1689
02:41:10,086 --> 02:41:13,180
فسأرحل بعيدا إلى مكان لا يمكن لأحد أن يعثر عليّ

1690
02:41:14,290 --> 02:41:18,454
لا راسل ولا أمي أو سيلفستر أو أي شخص كان

1691
02:41:19,495 --> 02:41:21,690
أنت لا تعلم ماذا يعني هذا لي

1692
02:41:21,931 --> 02:41:23,296
لو حصلت على كفايتي من المال

1693
02:41:23,399 --> 02:41:26,527
فربما أذهب للعيش في دير أو شيء من هذا القبيل

1694
02:41:26,936 --> 02:41:27,903
في دير ؟

1695
02:41:29,605 --> 02:41:31,732
نحن جميعا نعلم أننا هنا

1696
02:41:31,874 --> 02:41:34,866
يبدو جليا لي أننا يجب أن نقتسم المال

1697
02:41:34,977 --> 02:41:37,172
بأنصبة متساوية ، حسن ؟

1698
02:41:37,280 --> 02:41:38,372
صحيح . ميل مان محقا

1699
02:41:38,481 --> 02:41:40,005
.. كلنا نعلم أن

1700
02:41:41,818 --> 02:41:43,843
كلا -
نعم -

1701
02:41:43,986 --> 02:41:46,147
إنه هو .. نعم

1702
02:41:47,690 --> 02:41:50,318
لقد فهمت خطا! لقد جئت لأعتذر

1703
02:41:50,459 --> 02:41:53,292
! سامحني وإنسى! أنا صديقك

1704
02:41:53,763 --> 02:41:57,392
إنه عصبي للغاية . هلا فعلت شيئا ؟ -
سأمسك بك -

1705
02:41:57,867 --> 02:42:02,270
إنه عصبي للغاية ! أنا صديقك -
... عندما أضع يديّ عليك

1706
02:42:13,883 --> 02:42:15,214
لماذا ، ها هي

1707
02:42:15,484 --> 02:42:17,475
! بالتأكيد . أنظروا

1708
02:42:17,587 --> 02:42:19,555
هاهي الدبليو الكبيرة

1709
02:42:19,956 --> 02:42:21,548
إنها الدبليو الكبيرة

1710
02:42:24,193 --> 02:42:25,160
أنظروا

1711
02:42:25,294 --> 02:42:26,625
! أنظروا إليها

1712
02:42:32,568 --> 02:42:34,263
آسف سيدة فينش

1713
02:42:35,738 --> 02:42:37,672
أخشى أننا تأخرنا

1714
02:42:38,074 --> 02:42:40,008
أعتقد أنهم وجدوه

1715
02:42:41,210 --> 02:42:44,611
كانت هنا طوال الوقت ! لم يكن يمزح

1716
02:42:44,714 --> 02:42:48,707
! كان يقول الحقيقة -
أيها الرفاق ، أليس ذلك رائعا ؟ -

1717
02:42:49,518 --> 02:42:52,316
تهانئي . عمل رائع

1718
02:42:52,521 --> 02:42:56,082
إسمعوا ، أعتقد أن هذا الفتى الكبير يجب أن يحصل على نصيب أكبر

1719
02:42:56,225 --> 02:42:58,352
بعد كل هذا ، هو من عثر عليها

1720
02:42:58,461 --> 02:43:01,760
نعم ، أنا أصر على أن يحصل على نصيب مضاعف

1721
02:43:01,864 --> 02:43:03,991
هذا صحيح . إنه يستحق نصيب مضاعف

1722
02:43:05,301 --> 02:43:06,962
فلنبدأ الحفر

1723
02:43:07,069 --> 02:43:09,299
إفترضوا ان شخص ما أتى . ماذا نقول له ؟

1724
02:43:09,405 --> 02:43:12,238
سنقول أننا حملة إستكشاف أنثروبولوجية

1725
02:43:12,341 --> 02:43:14,104
!لا -
لن نقول شيئا -

1726
02:43:14,210 --> 02:43:16,610
سنخبره أن ينصرف فورا وإما نسحق رأسه

1727
02:43:17,446 --> 02:43:19,311
لقد كان حلما جميلا

1728
02:43:20,583 --> 02:43:22,517
دام لخمسة دقائق

1729
02:43:32,561 --> 02:43:34,358
أقول لك لا تزعجني الآن

1730
02:43:35,331 --> 02:43:36,491
أسرع

1731
02:43:36,799 --> 02:43:38,357
هيا.. أحفر .. أحفر

1732
02:43:38,868 --> 02:43:40,426
أسرع ، أسرع

1733
02:43:41,070 --> 02:43:43,561
أسرع . أحفر

1734
02:44:38,828 --> 02:44:39,760
أسرع

1735
02:44:53,376 --> 02:44:56,539
لا توجد مساحة كافية .. إخرجا أنتما الأثنان

1736
02:44:56,645 --> 02:44:58,203
لنفعلها

1737
02:45:04,587 --> 02:45:07,988
إنتظر . لا توجد مساحة كافية . أنت تزعجني

1738
02:45:08,257 --> 02:45:10,384
أزعجك ؟ -
أخرج ، هيا أخرج -

1739
02:45:10,526 --> 02:45:11,891
ما هذا الحديث بشأن (أخرج) ؟

1740
02:45:11,994 --> 02:45:14,292
هيا يا صغيري للخارج -
لا تقل لي يا صغيري -

1741
02:45:14,397 --> 02:45:17,423
كفا عن الجدال -
هلا خرجت ؟ -

1742
02:45:28,544 --> 02:45:31,172
ما هذا ؟ -
ماذا كان هذا ؟ -

1743
02:45:32,415 --> 02:45:34,349
هذا هو -
الصوت يبدو كصندوق -

1744
02:45:34,450 --> 02:45:36,111
تُرى ما به ؟

1745
02:45:36,852 --> 02:45:38,285
! أخرجه هنا

1746
02:45:45,494 --> 02:45:46,893
! ها هو

1747
02:45:47,730 --> 02:45:49,493
إنها حقيبة -
أحملها -

1748
02:45:51,067 --> 02:45:54,230
! إنها حقيبة -
لقد أمسكتها -

1749
02:45:55,304 --> 02:45:56,464
إفتحها

1750
02:45:56,705 --> 02:45:58,036
! هيا

1751
02:46:01,110 --> 02:46:02,134
! رائع

1752
02:46:02,978 --> 02:46:06,106
أيها الرفاق ، هلا وجدنا مكانا بعيدا عن العيون ؟

1753
02:46:06,215 --> 02:46:07,443
لا يوجد أحد حولنا

1754
02:46:07,550 --> 02:46:09,108
هيا . فلنعدّ النقود

1755
02:46:09,218 --> 02:46:11,584
ماذا ننتظر ؟ -
! ثانية واحدة

1756
02:46:11,720 --> 02:46:15,952
كل شخص سيحصل على شيء بدون جدال
سنحصل جميعا على أنصبة متساوية

1757
02:46:16,325 --> 02:46:17,314
إنه محق

1758
02:46:17,460 --> 02:46:20,395
إنها الطريقة الوحيدة . نصيب لكل فرد

1759
02:46:20,529 --> 02:46:22,326
الآن ... كما عددنا ؟

1760
02:46:22,832 --> 02:46:24,561
1 ، 2

1761
02:46:25,000 --> 02:46:29,027
3 ،4 ، 5 ، 6، 7، 8

1762
02:46:30,039 --> 02:46:34,772
...9, 10, 11, 12, 13...

1763
02:46:34,910 --> 02:46:36,810
...14, 15.

1764
02:46:37,279 --> 02:46:39,975
هناك 15 فردا وهذا يعني 15 نصيبا متساوية

1765
02:46:40,082 --> 02:46:43,643
أيها القذر المحتال
! لقد عددت نفسك مرتين

1766
02:46:43,853 --> 02:46:45,753
! لن تهرب بذلك

1767
02:46:46,188 --> 02:46:47,155
أمسكوه

1768
02:46:47,456 --> 02:46:48,445
أقبض عليه

1769
02:46:48,891 --> 02:46:50,222
! هاته

1770
02:46:52,328 --> 02:46:55,661
لقد غششت نفسك فقط ، لأنك لن تحصل على شيء

1771
02:46:55,865 --> 02:46:59,733
إسمعوا .. لا يمكن أن تطردوني الآن ! أسمعتم ؟

1772
02:46:59,835 --> 02:47:01,564
! ليس بعد كل ما مررت به

1773
02:47:02,538 --> 02:47:04,096
حسنا

1774
02:47:04,206 --> 02:47:08,336
أنا أحذركم . إذا لم أحصل على نصيبي فسأتوجه مباشرة إلى الشرطة

1775
02:47:08,511 --> 02:47:11,742
الشرطة ؟ -
.. ما الذي يجعلك تعتقد أن الشرطة

1776
02:47:12,481 --> 02:47:14,711
هذا المال لا بد وأنه قد أتى من مصدر ما

1777
02:47:14,817 --> 02:47:19,277
نحن نعلم من أين أتى. من ذلك المسكين الذي مات على الجبل

1778
02:47:19,421 --> 02:47:21,787
إنك لم تكن حتى هناك لذا أصمت

1779
02:47:22,024 --> 02:47:25,425
حسنا ، انتم أردتم ذلك .
سأذهب مباشرة إلى الشرطة

1780
02:47:25,561 --> 02:47:28,086
أتعتقد أنهم سيهتمون يا سيد ماير ؟

1781
02:47:28,230 --> 02:47:30,698
هل تمزح ؟ أليس الأمر واضحا ؟

1782
02:47:30,833 --> 02:47:32,391
.. كبف تعتقد أن ذلك المال

1783
02:47:35,771 --> 02:47:37,204
كيف عرفت اسمي ؟

1784
02:47:37,406 --> 02:47:38,771
هل تعرف هذا المحتال ؟

1785
02:47:39,441 --> 02:47:43,878
أن لم أقابله من قبل يا سيد بايك ولكنني أشعر بأنني أعرفه

1786
02:47:44,847 --> 02:47:47,907
كيف عرفت اسمي ؟
أنا لم أقابلك مطلقا

1787
02:47:48,417 --> 02:47:50,442
نعم ، من أنت ؟

1788
02:47:50,953 --> 02:47:52,545
ألم يأتي معكم ؟

1789
02:47:52,988 --> 02:47:55,752
لم يأتي معنا . لقد إعتقدنا أنه أتى معكم

1790
02:47:56,091 --> 02:47:57,023
لا

1791
02:47:57,193 --> 02:48:01,630
إذا لم يأتي معنا ، إذن من أنت ؟

1792
02:48:02,298 --> 02:48:03,925
أنا الكابتن كلبيبر

1793
02:48:04,533 --> 02:48:06,626
من شرطة سانتا روزيتا

1794
02:48:34,107 --> 02:48:36,871
هل تطرقت للموضوع
نعم ، سآتي به -

1795
02:48:37,043 --> 02:48:40,740
الموضوع هو أنني لدي أدلة كافية في ملفاتي الخاصة

1796
02:48:40,947 --> 02:48:43,313
أدلة حول أبنية سكنية

1797
02:48:43,417 --> 02:48:46,784
عقود طرق ، ومواني ومشروعات تعليب

1798
02:48:46,920 --> 02:48:49,684
أدلة كافية كي تضعك وتضع القطاع كله وتضعني شخصيا

1799
02:48:49,823 --> 02:48:53,987
وثلثي الأغلبية خلف القضبان للعشرين سنة القادمة

1800
02:48:54,127 --> 02:48:58,086
ولك وعدي . هذا ما سيحدث للجميع

1801
02:48:58,265 --> 02:49:02,634
-.إلا إذا بدأت بعض الأشياء في الحدوث الآن
-مثل ماذا مثلا ؟

1802
02:49:02,803 --> 02:49:05,772
أريد أن يتضاعف معاش كلبيبر ثلاث مرات

1803
02:49:06,039 --> 02:49:10,271
لا مرتين بل ثلاث . أريد لكلبيبر أن يتقاعد بشرف.

1804
02:49:10,444 --> 02:49:14,574
أريد ذلك على متضمنا توقيعك على ورقة بأن ذلك هو ما سيحدث بالضبط

1805
02:49:14,681 --> 02:49:17,411
وأريدها في يدي في غضون 15 دقيقة.

1806
02:49:17,684 --> 02:49:20,619
وإلا سأستدعي كل الصحفيين بالمدينة هنا بعد 20 دقيقة

1807
02:49:21,388 --> 02:49:25,620
أنت تعلم سعادتكم ما يسمى بذلك
يسمى إبتزاز

1808
02:49:44,044 --> 02:49:47,707
سيدي هل من الممكن أن تذهب في طمأنينة وتدعنا نرحل ؟

1809
02:49:47,814 --> 02:49:50,044
أتمزح ؟ يدعنا نرحل ؟

1810
02:49:50,717 --> 02:49:52,912
لقد مررنا بالفعل بيوم عصيب

1811
02:49:53,019 --> 02:49:56,614
كلنا ملطخون بالأوساخ وسقطنا من طائرة

1812
02:49:56,756 --> 02:49:59,316
.. وجدتنا تحتضر في أوكسنارد

1813
02:49:59,926 --> 02:50:02,190
أعلم أننا لا نستحق أي شفقة يا كابتن

1814
02:50:02,295 --> 02:50:06,322
لكن إذا عاونتنا ، فإنني واثق أننا  سنبدأ من جديد

1815
02:50:06,433 --> 02:50:07,900
.. كي نحيا حياة أفضل

1816
02:50:08,401 --> 02:50:10,301
هناك شيئا واحدا

1817
02:50:11,304 --> 02:50:13,499
لا أعرف إن كان سيساعد أم لا.

1818
02:50:13,807 --> 02:50:17,334
لكن بدلا من توقيفكم

1819
02:50:18,311 --> 02:50:20,541
من الأفضل أن ترحلوا أنفسكم

1820
02:50:21,014 --> 02:50:24,745
فالمحلفين أحيانا يقدروا مثل هذه الأمور

1821
02:50:24,985 --> 02:50:27,249
ستدعنا نفعل ذلك ؟

1822
02:50:27,487 --> 02:50:29,921
ما الذي ننتظره ؟
لنرحل من هنا

1823
02:50:30,223 --> 02:50:31,850
لا بد أنك إنسان طيب

1824
02:50:31,992 --> 02:50:34,790
فمع كل ، ما الذي يقلقك إذا رحلنا ؟

1825
02:50:34,895 --> 02:50:38,023
سيد ماير ، مهما صدر منكم اليوم

1826
02:50:38,131 --> 02:50:40,031
فأنتم لستم مجرمين بالمعنى المعروف

1827
02:50:41,568 --> 02:50:44,469
فإن رغبتم ، فيمكنكن ركوب سيارات الأجرة هذه

1828
02:50:44,571 --> 02:50:47,369
وإرحلوا من سانتا روزيتا

1829
02:50:47,774 --> 02:50:50,607
وإنصرفوا

1830
02:50:51,111 --> 02:50:54,706
إذن فلنفعل ذلك -
لكن سيدي ، لن يمكننا ركوب سيارتيّ الأجرة جميعا -

1831
02:50:54,814 --> 02:50:59,183
لا يمكنكم الرحيل بهذه السيارت المسروقة
سيظلوا في أماكنهم حتى نأخذهم لاحقا

1832
02:50:59,319 --> 02:51:01,947
ما الذي تنتظرونه ؟ -
هيا بنا -

1833
02:51:04,057 --> 02:51:05,615
إذهب للخلف

1834
02:51:08,862 --> 02:51:09,920
قد بعناية

1835
02:51:10,063 --> 02:51:12,657
فربما يكونوا آخر ركاب تحملهم معك

1836
02:51:12,766 --> 02:51:14,324
مضحك . مضحك جدا

1837
02:51:14,434 --> 02:51:15,696
مضحك ، هه ؟ مضحك ؟

1838
02:51:15,802 --> 02:51:18,362
ربما تكون أكثر شرطي هزلي قابلته

1839
02:51:18,838 --> 02:51:19,896
نعم

1840
02:51:47,400 --> 02:51:49,698
كلبيبر -
نعم سيدي -

1841
02:51:50,337 --> 02:51:52,362
كل شيء تحت السيطرة هنا

1842
02:51:52,839 --> 02:51:56,002
سأتأخر قليلا لأنهم لدي شيئا طارئا حدث

1843
02:51:56,109 --> 02:51:58,407
ولا أحد يعلم شيئا عنه .حسن ؟

1844
02:51:58,645 --> 02:51:59,873
نعم سيدي

1845
02:52:00,380 --> 02:52:03,372
لذا لا تقوموا بأي تحرك من أي نوع حتى أعطيكم أمرا مني

1846
02:52:03,717 --> 02:52:04,706
حاضر سيدي

1847
02:52:51,092 --> 02:52:54,721
إسمعوا ، لماذا يريد الرجل أن يمنحنا فرصة للهروب ؟

1848
02:52:54,829 --> 02:52:57,821
ما هي وجهة نظره ؟ -
لقد كنت أتسائل حول هذا الأمر أيضا -

1849
02:52:57,965 --> 02:53:01,594
شيئا غريبا يحدث هنا
كيف علم بما كنا ننوي فعله ؟

1850
02:53:01,736 --> 02:53:04,261
لدين ما يكفي من الفوضى
من الأفضل أن نفعل ما قاله

1851
02:53:04,371 --> 02:53:06,737
أقول لك أن الرجل لديه وجهة نظر ما

1852
02:53:06,907 --> 02:53:08,568
إنتظر .. توقف

1853
02:53:08,676 --> 02:53:09,768
هل تراه ؟

1854
02:53:20,054 --> 02:53:23,751
إلى أين يعتقد أنه ذاهب ؟ -
هذا غريب جدا -

1855
02:53:23,858 --> 02:53:25,849
بالتأكيد -
ما الذي يفعله ؟ -

1856
02:53:26,127 --> 02:53:29,062
إنه يذهب للطريق الآخر -
لماذا تقف هنا -

1857
02:53:29,497 --> 02:53:30,521
هذا هو الأمر

1858
02:53:32,566 --> 02:53:34,761
لقد خُدٍعنا

1859
02:53:35,402 --> 02:53:37,962
إذهب من هنا ! هيا بنا .. لقد خُدعنا

1860
02:53:38,272 --> 02:53:39,899
هيا بنا .. إنطلق

1861
02:53:53,387 --> 02:53:55,287
يا إلهي . كدت لا أفعلها

1862
02:54:10,738 --> 02:54:13,070
لا يوجد اي رجال شرطة حولنا . لقد خطط للأمر

1863
02:54:13,174 --> 02:54:17,110
عثرنا على المال بينما كان ينتظرنا ليهرب به منا

1864
02:54:17,211 --> 02:54:21,204
لكن إذا وجدنا المال أولا وأعدناه ، فلا غبارعلينا

1865
02:54:21,649 --> 02:54:24,777
دعونا نسترجع المال أولا ثم نقلق على الباقي فيما بعد

1866
02:54:24,985 --> 02:54:27,977
أنظروا .. إنه يبطيء -
كلا ، إنه ينحرف يسارا -

1867
02:55:21,075 --> 02:55:22,303
ما الذي يحدث ؟

1868
02:55:22,810 --> 02:55:24,243
آسف يا جيمي

1869
02:56:16,397 --> 02:56:18,092
إنه يتجه إلى ذلك المرآب

1870
02:56:18,198 --> 02:56:20,257
! يجب أن نتوقف ونتصل بقسم الشرطة

1871
02:56:20,367 --> 02:56:21,425
! أصمت

1872
02:56:21,669 --> 02:56:24,194
سنحصل على ذلك المال . واصل القيادة

1873
02:56:24,638 --> 02:56:26,663
هذه المرأة شيئا آخر.

1874
02:56:27,508 --> 02:56:29,032
! إرفع قدميك من على الفرامل

1875
02:56:29,143 --> 02:56:30,701
كفوا عن ضربي .. أنا أقود.

1876
02:56:30,811 --> 02:56:34,110
عندما تريد تاكسيا فإنك لا تجد واحدا
بلى ، هيا بنا لننطلق -

1877
02:56:43,557 --> 02:56:45,115
من إف 14 للمركز الرئيسي

1878
02:56:45,326 --> 02:56:46,691
معك . ما الأمر ؟

1879
02:56:46,827 --> 02:56:48,454
شيئا غريبا يحدث هنا.

1880
02:56:48,595 --> 02:56:51,530
نحن على الطريق 101 كورتيز
نتلقى تقريرا دوريا

1881
02:56:51,632 --> 02:56:53,361
الأوامر كانت تقتضي الصمت

1882
02:56:53,567 --> 02:56:55,933
الكابتن كلبيبر أراد أن تبقى هذه الموجة خالية

1883
02:56:56,036 --> 02:57:00,939
نعلم ذلك ولكننا رأينا الكابتن كلبيبر
ينطلق بسرعة 90 ميلا في الساعة

1884
02:57:01,842 --> 02:57:04,106
لا اعتقد أنني فهمت ذلك

1885
02:57:04,778 --> 02:57:06,678
Are you sure it was Capt. Culpeper?

1886
02:57:06,780 --> 02:57:08,805
-نعم
هل كان يطارد أحدا ؟ -

1887
02:57:08,916 --> 02:57:11,077
كلا -
هل كان من المحتمل أنه كان يطارد شخصا ما ؟ -

1888
02:57:11,652 --> 02:57:14,712
أبدا
هذا ما يدهشن في الواقع

1889
02:57:14,888 --> 02:57:17,823
هناك نحو 15 شخصا
في سيارتي ّ أجرة ويطاردونه

1890
02:57:18,092 --> 02:57:20,026
يبدو الأمر وكأنهم يركضون وراءه

1891
02:57:20,160 --> 02:57:23,288
يطاردونه ؟ ما الذي يحدث هنا ؟

1892
02:57:23,397 --> 02:57:25,627
لقد أحضرت بنفسي كل ما طلبته

1893
02:57:25,733 --> 02:57:26,995
المعاش ؟ -
نعم -

1894
02:57:27,134 --> 02:57:29,034
إتصل بالكابتن كلبيبر

1895
02:57:29,737 --> 02:57:32,763
المركز الرئيسي يتصل بالكابتن كلبيبر . عاجل

1896
02:57:32,873 --> 02:57:35,671
الإتصال بكابتن كلبيبر

1897
02:57:44,752 --> 02:57:47,983
هذا فقط يحدث في أمريكا -
هل سنبدأ ذلك مرة أخرى ؟ -

1898
02:58:19,586 --> 02:58:22,578
عليك أن تصدقني . أشعر بالغثيان

1899
02:59:35,529 --> 02:59:37,997
ما الأمر ؟ هل تحاول أن تقتلنا ؟

1900
02:59:38,565 --> 02:59:41,227
!! فقط لا تعصبني

1901
03:00:15,669 --> 03:00:18,433
لا تدعه يهرب منك -
إقطع عليه الطريق -

1902
03:00:23,644 --> 03:00:27,740
الإتصال بالكابتن كلبيبر
كلبيبر ، هذا ألوسيوس يتحدث

1903
03:00:27,848 --> 03:00:31,375
إسمعني الآن يا كلبيبر
كل شيء على مايرام

1904
03:00:31,518 --> 03:00:34,214
لقد تمت بعض المفاوضات
وكل شيء على ما يرام

1905
03:00:34,421 --> 03:00:36,912
إترك هذا الهراء ورد عليّ.

1906
03:00:37,057 --> 03:00:38,991
هذا ألوسيوس يتحدث

1907
03:00:49,403 --> 03:00:52,736
لا زلت لا أفهم ، لماذا كل هذا ؟

1908
03:00:54,575 --> 03:00:56,042
طفح الكيل

1909
03:00:58,478 --> 03:00:59,775
إلى كل الوحدات

1910
03:01:00,180 --> 03:01:02,114
إعتقلوا الكابتن كلبيبر

1911
03:01:30,784 --> 03:01:32,911
! ها هو

1912
03:01:38,191 --> 03:01:40,751
تعال هنا
أخرجوني من هنا -

1913
03:01:41,128 --> 03:01:43,289
! لا تجلسي عندك . إنهضي

1914
03:01:45,866 --> 03:01:46,958
تعال

1915
03:01:58,278 --> 03:02:00,041
هلا كففتم عن الدفع ؟

1916
03:02:00,547 --> 03:02:03,914
إنتظروا لقد وجدناه . على النساء أن يبقين هنا

1917
03:02:04,017 --> 03:02:05,985
ماذا تعني على النساء أن يبقين هنا ؟

1918
03:02:06,086 --> 03:02:07,644
لقد سمعتيه يا أمي . إبقي هنا

1919
03:02:07,787 --> 03:02:09,345
! هيا بنا لنذهب

1920
03:02:25,539 --> 03:02:28,201
هل هو هنا ؟ -
أين ذهب ؟ -

1921
03:02:28,642 --> 03:02:30,200
! توقفوا ! توقفوا

1922
03:02:30,310 --> 03:02:32,175
الآن إنتظروا دقيقة . أنصتوا.

1923
03:02:41,488 --> 03:02:43,046
نعم

1924
03:03:49,089 --> 03:03:51,922
كفوا عن الدفع . أحضروا الحقيبة

1925
03:03:53,793 --> 03:03:55,522
أنظروا هناك ! إلى أعلى

1926
03:03:55,762 --> 03:03:57,992
... لذا بكل الإحترام وبدون أدنى شك ...

1927
03:04:04,271 --> 03:04:05,966
! هذه السلالم ليست آمنة

1928
03:04:06,806 --> 03:04:09,206
! السلالم ليست آمنة

1929
03:04:15,282 --> 03:04:16,476
! إليك عني

1930
03:04:17,317 --> 03:04:19,046
أحصلت عليها ؟ -
هاتها منه -

1931
03:04:27,427 --> 03:04:28,553
! تحركوا

1932
03:04:28,762 --> 03:04:30,923
لا تدفعني . أحصلت عليها . هاهي

1933
03:04:37,103 --> 03:04:40,504
سيلفستر ، ما الذي تفعله عندك ؟
لا بد أنك جننت

1934
03:04:44,177 --> 03:04:46,668
إنتظروا -
! أحضر الحقيبة -

1935
03:04:51,685 --> 03:04:53,118
خذ المقود -

1936
03:05:20,307 --> 03:05:22,502
لا تجرؤ على أن تلمس أي من هذا المال

1937
03:05:35,289 --> 03:05:38,156
أنت ! لا تقف عندك -
إلى يمينك -

1938
03:05:50,103 --> 03:05:51,434
! راسل ، تعلق جيدا

1939
03:05:55,809 --> 03:05:57,674
دينجي ، لا أستطيع التشبث

1940
03:05:59,813 --> 03:06:01,007
! ساعدونا

1941
03:06:04,852 --> 03:06:06,376
إترك يدي

1942
03:06:27,107 --> 03:06:29,007
تحركوا نحو السلم

1943
03:06:30,878 --> 03:06:34,439
إنتظروا ! كل شخص على حدة . أسمعتم ؟

1944
03:06:34,648 --> 03:06:35,842
كل شخص على حدة

1945
03:06:39,119 --> 03:06:40,381
! حسنا

1946
03:06:41,221 --> 03:06:44,156
حسنا ، سترون .. سترون

1947
03:06:45,759 --> 03:06:48,193
فلنذهب حسب الأبجدية
أنا بينجي

1948
03:06:48,795 --> 03:06:51,423
توقف عن ركل رأسي

1949
03:06:51,598 --> 03:06:52,656
إمسكوا بالسلم

1950
03:06:52,900 --> 03:06:54,367
إمسكوا بالسلم

1951
03:06:55,636 --> 03:06:57,866
! لا تتركوني ..تعالوا هنا

1952
03:06:58,171 --> 03:06:59,866
لا يمكنكم أن تتركوني

1953
03:07:05,846 --> 03:07:08,246
هناك العديد مهم عليها . لا نستطيع التحكم بها

1954
03:07:38,211 --> 03:07:40,702
ثبتها . راقبها
إنها تنحل

1955
03:08:19,786 --> 03:08:22,448
! أنزلونا

1956
03:08:26,193 --> 03:08:28,559
! لا أريد المال

1957
03:08:32,399 --> 03:08:33,661
إحترسوا

1958
03:08:41,742 --> 03:08:43,403
إليكم عني

1959
03:08:43,610 --> 03:08:45,578
إنها قادمة . إهرب من هنا

1960
03:10:09,129 --> 03:10:10,858
الأمر كله خطأك

1961
03:10:11,631 --> 03:10:14,099
إنه خطأك من البداية للنهاية

1962
03:10:14,601 --> 03:10:17,593
أتعلم ، كونك أنك حتى شرطيا

1963
03:10:17,871 --> 03:10:20,738
إلا أن سلوكك كان شائنا للغاية

1964
03:10:21,074 --> 03:10:23,668
كان بإمكانك أن تحصل على نصيبا عادلا كبقيتنا

1965
03:10:23,910 --> 03:10:27,903
لكن لا .. أردت الإستئثار بكل شيء لنفسك

1966
03:10:28,115 --> 03:10:33,382
كان لدينا 350 ألف دولار في أيدينا

1967
03:10:33,987 --> 03:10:37,150
نعم ..350 ألف دولار على 14 فردا

1968
03:10:38,158 --> 03:10:39,352
أصمت

1969
03:10:42,062 --> 03:10:44,826
ليتني أعرف ما الذي سيفعلونه بنا

1970
03:10:45,065 --> 03:10:50,059
لكن مهما كان الذي سيحدث لنا ، إلا أنني أتمنى أن ما سيحدث لك سيكون أسوأ

1971
03:10:52,606 --> 03:10:55,336
لا أعتقد أنك يجب أن تقلق بشأني كثيرا

1972
03:10:55,909 --> 03:10:57,843
زوجتي تطلب الطلاق

1973
03:10:58,945 --> 03:11:01,641
حماتي تقاضيني بشأن الأضرار

1974
03:11:03,016 --> 03:11:06,543
إبنتي ذهبت للمحاكم كي تغير اسمها

1975
03:11:07,721 --> 03:11:09,484
معاشي تم إيقافه

1976
03:11:09,990 --> 03:11:13,482
والأمر الوحيد الذي يهون عليّ

1977
03:11:14,361 --> 03:11:16,852
أيها الحمقى العشرة

1978
03:11:17,898 --> 03:11:21,629
أن القاضي سيطلبني لحلف اليمين

1979
03:11:22,736 --> 03:11:24,203
هذا صعب

1980
03:11:28,508 --> 03:11:33,241
أعتقد بعدها أنه يوما ما سيأتي
بعد 10 أو 20 عاما من الآن

1981
03:11:34,447 --> 03:11:37,610
سيكون هناك شيئا ربما أضحك عليه
أي شيء

1982
03:11:47,561 --> 03:11:50,962
...أنظروا الآن أيها الحمقى، إنها غلطتكم جميعا، لأن

1983
03:12:04,945 --> 03:12:07,243
! إتركوني

1984
03:12:07,414 --> 03:12:08,506
! دعوني

