1
00:00:07,791 --> 00:00:10,829
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}نيتفليكس تقدم</font>

2
00:00:12,333 --> 00:00:15,050
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}فيلم أصلي من نيتفليكس</font>

3
00:00:22,250 --> 00:00:25,697
<font color=#FF0000>{\fnArabic Typesetting\fs30}"هذا الفيلم مبني على أحداث حقيقية"</font>

4
00:00:25,897 --> 00:00:37,897
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

5
00:00:38,542 --> 00:00:40,833
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}...سمعت مرة رجلاً من "إفريقيا" يقول</font>

6
00:00:40,917 --> 00:00:44,000
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}...الشمس مثل الفرن الذي يذيبك</font>

7
00:00:44,583 --> 00:00:45,625
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}أو يعيد تشكيلك</font>

8
00:02:02,250 --> 00:02:04,000
كل شيء

9
00:02:04,083 --> 00:02:05,792
موجود تحت هذه الأرض

10
00:02:05,875 --> 00:02:09,083
هو ملك لكل الشعب

11
00:02:10,292 --> 00:02:11,917
ليس ملكاً للبلجيكيين

12
00:02:12,792 --> 00:02:14,833
و لا للأمريكيين

13
00:02:16,500 --> 00:02:18,833
و لا لك يا أخي

14
00:02:20,125 --> 00:02:21,833
هذه أحدى وجهات النظر للأمر

15
00:02:25,208 --> 00:02:26,500
إليك وجهة نظر أخرى

16
00:02:44,125 --> 00:02:49,416
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}في عام 1961
وصلت الحرب الباردة لذروتها

17
00:02:49,616 --> 00:02:57,616
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}القوى العظمى تتصارع لبسط نفوذها في إفريقيا

18
00:03:00,500 --> 00:03:03,117
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}و في جمهورية "الكونغو" التي نشأت حديثاً

19
00:03:03,317 --> 00:03:09,317
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}يتنازع الشرق والغرب على السيطرة
على مقاطعة "كاتانغا" الغنية بالمعادن

20
00:03:10,000 --> 00:03:20,000
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}" حِصاَر جادوتفيل " 

21
00:03:21,916 --> 00:03:25,372
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an3}("مقر الأمم المتحدة "نيويورك)

22
00:03:23,500 --> 00:03:27,917
{\an5}...الكونغو" هي المُزود لِاكثر من نِصف"

23
00:03:28,000 --> 00:03:30,792
النحاس" و "الكوباليت" في العالم"

24
00:03:30,875 --> 00:03:34,708
"لـ"الولايات المتحدة" و "الإتحاد السوفياتي

25
00:03:35,750 --> 00:03:37,583
...كِلا المعدنيين أساسيين

26
00:03:37,667 --> 00:03:41,833
كِلا المعدنيين ضروريان
لأنظمة التوجيه الأسلحة للقوى العظمى

27
00:03:43,250 --> 00:03:44,917
...لا ينبغي أن نقف مكتوفي الأيدي

28
00:03:45,000 --> 00:03:48,250
...كلا، لا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي

29
00:03:48,333 --> 00:03:51,500
"بينما الجنرال "تشومبي
يتآمر مع الشركات التعدين

30
00:03:51,583 --> 00:03:53,583
"للتحكم في مقاطعة "كاتانغا

31
00:03:54,292 --> 00:03:57,167
"ومع إغتيال رئيس الوزراء "لومومبا

32
00:03:57,250 --> 00:04:01,500
أصبح لدينا إلزام أخلاقي
لإرسال قوات حفظ السلام أكثر

33
00:04:01,583 --> 00:04:04,625
"الأمم المتحدة"
"ونزولاً تحت رغبة "الكونغو

34
00:04:04,708 --> 00:04:06,333
طلبت مرة أخرى

35
00:04:06,417 --> 00:04:08,667
"أن تكون قوات حفظ السلام من "أيرلندا

36
00:04:09,583 --> 00:04:13,417
"بعيداً عن عملي كرئيس قسم "الكونغو
"في "الأمم المتحدة

37
00:04:13,500 --> 00:04:14,792
فأنا رجل أيرلندي

38
00:04:15,833 --> 00:04:19,625
و لهذا أنا فخور جداً
بطلب الخدمة منا

39
00:04:32,208 --> 00:04:34,208
قيصر" كان يعرف"

40
00:04:35,292 --> 00:04:36,417
سأكون أول من يذهب الآن

41
00:04:37,583 --> 00:04:40,833
هل أنتم في مهمة (الكونغو)؟ -
أجل -

42
00:04:40,917 --> 00:04:41,833
إجلس

43
00:04:41,917 --> 00:04:44,292
أتريد مشروباً -
أجل (غينيس) -

44
00:04:44,375 --> 00:04:46,458
أربعة "بي" من فضلك

45
00:04:46,542 --> 00:04:48,417
الجميع كانوا في إنهيار

46
00:04:48,500 --> 00:04:52,500
لذا قام 200 ألف جندي
للإستسلام لـ 60 ألف

47
00:04:52,583 --> 00:04:53,750
هذا هو الفارق

48
00:04:54,333 --> 00:04:55,333
... الأمر هو أن

49
00:04:55,417 --> 00:04:58,250
رجال السياسة لا يفهمون التكتيكات

50
00:04:58,875 --> 00:05:01,500
و الجنود لا يفهمون الإستراتيجيات

51
00:05:01,583 --> 00:05:04,250
و لكن (قيصر) فهمهما معاً

52
00:05:04,333 --> 00:05:05,708
ها هو (قيصر يوليوس) هناك

53
00:05:07,042 --> 00:05:09,958
لقد قرأ كل شيء عن الحرب
يعرف كل المعارك

54
00:05:10,042 --> 00:05:13,167
و هل يعرف أي شيء عن واقع خوض المعارك؟ -
لا يعرف أي أحدٍ منا هذا -

55
00:05:17,708 --> 00:05:19,000
تذكر من المسؤول هنا

56
00:05:20,833 --> 00:05:22,375
إنه قائدك

57
00:05:24,667 --> 00:05:25,708
أجل يا سيدي

58
00:05:28,625 --> 00:05:30,542
كان بإمكانكم تحذيري

59
00:05:30,625 --> 00:05:32,125
!يا لك من أحمق

60
00:05:35,542 --> 00:05:36,708
أيها القائد

61
00:05:37,417 --> 00:05:39,208
زوجتي فقط من تناديني بهذا

62
00:05:39,292 --> 00:05:40,583
مشروب لصديقي، من فضلك

63
00:05:43,292 --> 00:05:47,000
هل تتطلع لذهاب؟ -
أتطلع لتحدي -

64
00:05:48,292 --> 00:05:51,917
يتطلع الرجال للأمر أيضاً -
أتمنى أن يكونوا مستعدين له -

65
00:05:53,458 --> 00:05:54,708
ما رأيك؟

66
00:05:54,792 --> 00:05:56,542
هل سنرى أي قِتال؟

67
00:05:56,625 --> 00:06:00,083
من يدري؟ لا أحد يعرف ما الذي يحدث هناك

68
00:06:09,833 --> 00:06:11,042
عشاؤك على الموقد

69
00:06:12,125 --> 00:06:14,708
كنت مبتهحاً و مضحكاً مع رفاقي

70
00:06:14,792 --> 00:06:16,667
هذا تغيير جيد بالنسبة لك

71
00:06:17,708 --> 00:06:19,500
شخص آخر كان يشعر بالإهانة

72
00:06:20,125 --> 00:06:20,958
حقاً؟

73
00:06:21,958 --> 00:06:23,417
لست متأكداً

74
00:06:24,917 --> 00:06:25,958
أحب هذه الأغنية

75
00:06:27,125 --> 00:06:28,417
تعالي إلى هنا

76
00:06:28,500 --> 00:06:29,875
دعينا نرقص عليها -
كلا -

77
00:06:46,417 --> 00:06:47,458
إنهم يتصلون

78
00:06:48,125 --> 00:06:49,167
ليجعلوا الأمر رسمياً

79
00:06:56,375 --> 00:06:57,417
إنتظري لحظة

80
00:07:09,833 --> 00:07:10,875
(جادوتفيل)

81
00:07:10,958 --> 00:07:12,542
<i>"في منطقة "كاتانغا</i>

82
00:07:12,625 --> 00:07:14,208
أجل سيدي، أفهم هذا

83
00:07:14,792 --> 00:07:16,417
<i>عليك الحضور على 06:00 صباحاً</i>

84
00:07:16,917 --> 00:07:17,958
حسناً

85
00:07:32,000 --> 00:07:34,083
ألست متشوقاً للذهاب؟

86
00:07:35,542 --> 00:07:38,042
سنرى الآن أن كنت جيداً مثلما تعتقد

87
00:07:52,500 --> 00:07:57,583
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an5}("مطار "بالدونيل" "دبلن" "جمهورية إيرلندا)

88
00:07:57,667 --> 00:07:58,708
(دونلي)

89
00:08:05,917 --> 00:08:06,958
إخلع سروالك

90
00:08:16,750 --> 00:08:18,125
!يا إلهي

91
00:08:23,792 --> 00:08:25,042
هل ستكون مؤلمة؟

92
00:08:27,542 --> 00:08:28,583
لا يمكنني النظر

93
00:08:32,333 --> 00:08:33,375
لن يؤلمك هذا

94
00:08:36,708 --> 00:08:37,750
مرحباً

95
00:08:43,750 --> 00:08:46,792
خطيبتي ممرضة
قالت لي أن الأمر سيكون سهلاً

96
00:08:50,375 --> 00:08:51,417
تباً

97
00:08:56,792 --> 00:08:57,875
أهذا كل شيء؟

98
00:08:58,500 --> 00:09:00,333
أتعلمين أنني ذاهب للحرب؟

99
00:09:03,125 --> 00:09:05,958
ربما أموت بدون حب إمرأة إيرلندية جميلة

100
00:09:26,833 --> 00:09:28,042
سأكون بخير

101
00:09:30,417 --> 00:09:31,875
هل معك معطفك؟

102
00:09:31,958 --> 00:09:34,667
يا أمي، نحنُ ذاهبون لـ"خط الإستواء" اللعين

103
00:09:34,750 --> 00:09:36,958
"لا تقل ألفاظاً بذيئة لعينة في "إفريقيا

104
00:09:49,917 --> 00:09:51,208
إذن، أنت ذاهب

105
00:09:52,125 --> 00:09:53,167
أجل

106
00:09:54,958 --> 00:09:56,250
والدتك ستفتقدك

107
00:09:57,292 --> 00:09:58,333
أبي

108
00:09:58,417 --> 00:09:59,458
ما الأمر؟

109
00:10:01,458 --> 00:10:03,750
حلمت أنني سأموت هناك

110
00:10:05,417 --> 00:10:06,708
هذا مستحيل

111
00:10:07,417 --> 00:10:10,833
ستصلي لك أمك
تعرف أنهُ لديها إتصال مباشر مع ربها

112
00:10:13,833 --> 00:10:14,792
!سَرية

113
00:10:16,417 --> 00:10:18,042
!إنتباه

114
00:10:20,917 --> 00:10:24,333
تم تأسيس "الأمم المتحدة" من أجل
التأكد أن دول العالم

115
00:10:24,417 --> 00:10:25,792
لن تشترك مجدداً

116
00:10:25,875 --> 00:10:27,458
في حرب عالمية أخرى

117
00:10:30,250 --> 00:10:32,958
نحن المجموعة الثانية
من الجنود الإيرلنديين

118
00:10:33,042 --> 00:10:34,750
"الذين يرسلون إلى "الكونغو

119
00:10:36,292 --> 00:10:39,500
إلى الآن، فقدنا 9 جنود إيرلنديين

120
00:10:41,708 --> 00:10:43,917
الآن أصبح الأمر جاداً

121
00:10:44,000 --> 00:10:45,417
لكل فردٍ منا

122
00:10:47,917 --> 00:10:49,667
لم يطلق عليكم أحد النار

123
00:10:49,750 --> 00:10:51,208
أو حاول قتلكم من قبل

124
00:10:52,792 --> 00:10:54,292
أنتم عذارى الحرب

125
00:10:57,500 --> 00:10:59,625
منحتنا "الأمم المتحدة" هذا الشرف العظيم

126
00:10:59,708 --> 00:11:01,375
للخدمة كقوات حفظ السلام

127
00:11:02,667 --> 00:11:04,292
و نحن نقبل بكل فخر

128
00:11:07,125 --> 00:11:08,500
نحن دولة

129
00:11:08,583 --> 00:11:11,750
لم تتملك أو تحاول الإحتلال

130
00:11:11,833 --> 00:11:13,167
دولة أخرى مستقلة

131
00:11:14,750 --> 00:11:15,875
كدولة حيادية

132
00:11:15,958 --> 00:11:18,458
إختارت "أيرلندا" ألا تكون المعتدي أبداً

133
00:11:19,167 --> 00:11:20,625
و لهذا طلبوا منا

134
00:11:22,792 --> 00:11:25,125
...و إذا قلل أي أحد من شأننا

135
00:11:26,375 --> 00:11:27,708
...فسنريهم

136
00:11:27,792 --> 00:11:30,250
أنهم مع الأسف مخطئون تماماً

137
00:11:32,583 --> 00:11:33,708
هل أنا محق، أيها الجنود؟

138
00:11:33,792 --> 00:11:35,333
!أجل يا سيدي

139
00:11:47,458 --> 00:11:48,917
أكمل يا رقيب السَرية

140
00:11:49,000 --> 00:11:50,042
أمرك يا سيدي

141
00:11:51,958 --> 00:11:53,000
!سَرية

142
00:11:54,083 --> 00:11:56,458
!لليسار دُر

143
00:11:58,667 --> 00:12:01,625
!إلى الأمام سِر

144
00:12:16,625 --> 00:12:20,958
"نحن نرحب بقوات "الأمم المتحدة
بذراعين مفتوحتين

145
00:12:21,042 --> 00:12:22,792
و لكن مع بعض الحيرة

146
00:12:24,083 --> 00:12:26,583
لا نعرف لماذا أنت هنا في إفريقيا

147
00:12:27,500 --> 00:12:30,250
حيث إننا قادرون على تولي أمورنا بأنفسنا

148
00:12:31,458 --> 00:12:34,083
إلا أننا سنظهر كرم ضيافتنا

149
00:12:34,958 --> 00:12:36,833
إلا إذا جئتم إلى هنا لإثارة المشاكل

150
00:12:36,917 --> 00:12:37,958
في هذه الحالة

151
00:12:38,042 --> 00:12:39,917
ستجبروننا أن نعلمكم

152
00:12:40,000 --> 00:12:42,667
كيف يتم التعامل مع الأمور
"هنا في "الكونغو

153
00:12:44,208 --> 00:12:47,083
!أيها الجنرال (تشومبي) -
أيها السادة، هذا كل شيء عندي. لقد إنتهينا -

154
00:12:48,083 --> 00:12:50,708
<i>تلقيت إتصالاً من (كرشوف) مؤخراً</i>

155
00:12:50,792 --> 00:12:54,000
ذكرني برفض "الأمم المتحدة" لإرسال القوات

156
00:12:54,083 --> 00:12:55,542
حين طلب مني (لومومبا) ذلك

157
00:12:57,250 --> 00:13:01,042
من الدذهل أن يشعر ملحد بالذنب لهذه الدرجة

158
00:13:03,292 --> 00:13:05,958
و في تلك الأثناء
"يبنون جداراً في "برلين

159
00:13:07,417 --> 00:13:08,500
أعلم

160
00:13:08,583 --> 00:13:09,917
إتصل (كينيدي)

161
00:13:11,375 --> 00:13:13,708
"و ماذا كان لدى ولي العهد قلعة "كاميلوت
ليقوله؟

162
00:13:13,792 --> 00:13:17,417
لا يمكننا فعل أي شي
"في "برلين" أو "فيتنام" أو "كوبا

163
00:13:17,500 --> 00:13:19,333
"و لكننا يمكننا تهدئة الوضع في "الكونغو

164
00:13:21,167 --> 00:13:22,208
أريدك أن تذهب إلى هناك

165
00:13:23,042 --> 00:13:25,167
و تضع حداً لأفعال الجنرال (تشومبي)

166
00:13:25,250 --> 00:13:27,333
وجه إليه رسالة -
المعذرة؟ -

167
00:13:27,417 --> 00:13:29,792
أريدك أن تكون رجلنا في الموقع

168
00:13:29,875 --> 00:13:31,500
...و لكن هذا الأمر

169
00:13:32,917 --> 00:13:34,667
قد يؤدي إلى حرب عالمية أخرى

170
00:13:34,750 --> 00:13:36,750
أجل، والجميع يرى ذلك

171
00:13:37,333 --> 00:13:39,417
و لهذا، الرجل الذي سيوقفه

172
00:13:39,500 --> 00:13:41,167
سيرتقي إلى مكانة عالية

173
00:13:42,458 --> 00:13:43,500
سنضع خطة

174
00:13:44,375 --> 00:13:45,417
أي نوع من الخطط؟

175
00:13:46,375 --> 00:13:48,042
خطة بها الكثير من المتغيرات

176
00:13:48,125 --> 00:13:51,375
تتطلب رجلاً داهية صلب الرأي
بشكل كاف لإنجاحها

177
00:13:52,583 --> 00:13:54,750
أمام كل منا دور ليلعبه في التاريخ

178
00:13:56,042 --> 00:13:58,292
و دورك قد حان الآن يا (كونور)

179
00:14:02,042 --> 00:14:03,208
...أنا واثق أنهُ بإستطاعتي

180
00:14:04,625 --> 00:14:06,375
القيام بالمَهمة يا سيدي

181
00:14:06,458 --> 00:14:07,500
جيد يا (كونور)

182
00:14:09,208 --> 00:14:10,333
جيد

183
00:14:11,875 --> 00:14:13,125
"الأمم المتحدة"

184
00:14:13,208 --> 00:14:16,500
سترسل المزيد من قوات حفظ السلام

185
00:14:16,583 --> 00:14:19,792
<i>لهذا أحتاج مساعدتك يا جنرال (دي غول)</i>

186
00:14:19,875 --> 00:14:21,625
و ماذا ستقدم لي في المقابل؟

187
00:14:22,208 --> 00:14:27,417
يصب في مصلحتنا جميعاً
أن تستمر شزكات التعدين في عملياتها

188
00:14:27,958 --> 00:14:29,375
عدوي القديم

189
00:14:29,458 --> 00:14:32,458
<i>كان يقوم بتأميم كل ما نملكه</i>

190
00:14:32,542 --> 00:14:35,458
<i>و مازال الخطر قائماً إذا فقدت أنا السلطة</i>

191
00:14:35,542 --> 00:14:38,458
<i>لن يعجب هذا أصدقاءك الأمريكيين</i>

192
00:14:38,542 --> 00:14:42,125
حسناً، سأرسل لك 1000
من أفضل أعضاء فياليقنا

193
00:14:42,208 --> 00:14:45,167
ستعينهم شركات التعدين
كجنود حراسة

194
00:14:45,250 --> 00:14:46,667
<i>و لكنك ستقوم بتحريكهم</i>

195
00:14:47,958 --> 00:14:49,667
<i>كاتانغا" تشكرك"</i>

196
00:14:49,750 --> 00:14:52,167
"قل لـ"كاتانغا
<i>أن هذا من دواعي سروري</i>

197
00:15:18,458 --> 00:15:20,119
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(جادوتفيل" 14")

198
00:15:35,875 --> 00:15:41,530
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an5}"ثكنة "الأمم المتحدة
"جادوتفيل" مقاطعة "كاتانغا"

199
00:15:43,667 --> 00:15:45,625
هيا يا رجال أخرجوا

200
00:15:46,625 --> 00:15:49,458
أيها الرجال، عليكم تعويض السوائل
سيكون الأمر بخير

201
00:15:51,417 --> 00:15:52,458
يا رجال

202
00:15:52,542 --> 00:15:53,583
صورة

203
00:15:55,333 --> 00:15:56,333
!أبتسموا

204
00:15:56,833 --> 00:15:58,000
أنتم رائعون

205
00:16:00,375 --> 00:16:02,708
لا يمكن تسميتها بالثكنة

206
00:16:03,250 --> 00:16:06,708
نحنُ مكشفون من 3 جهات
مكشفون من الجنوب

207
00:16:08,208 --> 00:16:10,000
و هناك طريق يقسمُها إلى جزئين

208
00:16:11,458 --> 00:16:12,583
نحنُ مكشفون للغاية

209
00:16:13,292 --> 00:16:14,333
حسناً

210
00:16:17,458 --> 00:16:18,583
هل لدينا مجارف؟

211
00:16:19,875 --> 00:16:20,917
أجل

212
00:16:21,458 --> 00:16:23,458
إجمع الرجال لقيام بالحفر
عند الساعة 06:00 صباحاً

213
00:16:24,083 --> 00:16:25,125
أمرك يا سيدي

214
00:16:27,116 --> 00:16:33,868
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\an5}("مطار "إليزابيث فيل" مقاطعة "كاتانغا)

215
00:16:48,917 --> 00:16:50,667
دكتور (أوبراين) كيف كانت رحلتك؟

216
00:16:50,750 --> 00:16:52,458
جيدة جداً، أشكرك أيها الجنرال

217
00:16:53,417 --> 00:16:54,958
لدينا الكثير لنتحدث عنه

218
00:16:55,042 --> 00:16:57,083
سنفعل، هلا قدمت لك الجنرال (راجا)

219
00:16:57,792 --> 00:16:59,833
مرحباً بك في "الكونغو" يا سيدي -
سعيد بلقائك -

220
00:16:59,917 --> 00:17:02,708
<i>تخطى (تشومبي) حدوده، علينا ردعه</i>

221
00:17:02,792 --> 00:17:04,667
لا يمكننا التراجع الآن

222
00:17:05,250 --> 00:17:09,000
و لهذا، يمكنكم بدء العملية "مورثور" فوراً

223
00:17:09,083 --> 00:17:11,667
قررت أنه ينبغي علينا إستخدام العنف

224
00:17:11,750 --> 00:17:14,333
لإسترداد المباني الهامة
التي يسيطر عليها (تشومبي)

225
00:17:14,417 --> 00:17:16,375
هناك وقت مناسب للكلام

226
00:17:16,458 --> 00:17:17,625
و وقت آخر للتصرف بحدة

227
00:17:18,667 --> 00:17:19,708
و نحنُ بصدد الخيار الثاني

228
00:17:20,708 --> 00:17:22,167
جنودك هم الوحيدين

229
00:17:22,250 --> 00:17:25,042
الذين لديهم خبرة عسكرية حقيقية

230
00:17:27,333 --> 00:17:29,750
بقية القوات ستنظم إليهم للتتعلم منهم

231
00:17:31,833 --> 00:17:33,667
أرهم كم تكون حازماً في إتخاذ القرارات

232
00:18:00,292 --> 00:18:01,500
هذا المكان مذهل

233
00:18:05,250 --> 00:18:06,667
<i>يا لها من وظيفة</i>

234
00:18:14,250 --> 00:18:17,333
!إنهظوا و إنتعشوا يا أولاد

235
00:18:17,417 --> 00:18:19,125
!إنهظوا وقاتلوا! هيا

236
00:18:19,750 --> 00:18:20,792
إبتعد يا (كولي)

237
00:18:28,417 --> 00:18:29,833
<i>و اصلوا الحفر</i>

238
00:18:36,792 --> 00:18:39,542
!اللعنة! يا إلهي

239
00:18:39,625 --> 00:18:40,958
ماذا؟

240
00:18:41,042 --> 00:18:43,208
!هناك ثعبان، إنه ثعبان لعين

241
00:18:44,417 --> 00:18:45,458
!ثمةَ ثعبان

242
00:18:48,375 --> 00:18:51,292
إنها ليست سامة
ألم تقرؤوا كتيبات المعلومات؟

243
00:18:51,375 --> 00:18:54,250
مع إحتراماتي أيها القائد
هل أنت واثق أنها ليست سامة؟

244
00:19:01,500 --> 00:19:03,042
أخرجوا -
!إحترسوا -

245
00:19:04,083 --> 00:19:05,167
!أخرجي أيتها اللعينة

246
00:19:06,250 --> 00:19:07,083
القديس (باتريك) بنفسه

247
00:19:11,875 --> 00:19:13,042
<i>عودوا للعمل</i>

248
00:19:47,875 --> 00:19:49,708
الأسلحة حديثة

249
00:19:50,583 --> 00:19:51,917
من الحرب "العالمية الثانية" على كل حال

250
00:19:54,250 --> 00:19:56,292
هذه الأشياء... بلاستيكية

251
00:19:56,375 --> 00:19:57,417
عديمة النفع

252
00:19:58,833 --> 00:20:02,083
تقول الـ"سي كيو إم أس" أن
لدينا طعام يكفي ليومين

253
00:20:02,167 --> 00:20:05,583
هناك طعام للرجال معظمه بسكويت
أسوأ من أن تعطيه لكلبك

254
00:20:11,083 --> 00:20:12,333
حان وقت الصيد و الجمع

255
00:20:13,000 --> 00:20:14,125
هيا بنا

256
00:20:14,208 --> 00:20:15,250
أمرك يا سيدي

257
00:20:35,042 --> 00:20:36,083
كيف أساعدك؟

258
00:20:37,583 --> 00:20:39,708
سلآخد ملء شاحنة

259
00:20:39,792 --> 00:20:40,833
أجل يا سيدي

260
00:20:41,917 --> 00:20:43,458
أين أفضل الحانات في المدينة؟

261
00:20:43,542 --> 00:20:44,708
في نهاية الشارع

262
00:20:46,708 --> 00:20:49,458
لا أظن أن الحانات هنا ستعجبك

263
00:20:52,250 --> 00:20:53,583
لماذا؟

264
00:20:53,667 --> 00:20:54,958
لا أقصد أن أكون فظة

265
00:20:55,042 --> 00:20:57,625
لكنكم تعرفون أنكم غير مرحب بكم هنا
أليس كذلك؟

266
00:21:00,417 --> 00:21:01,583
سآخذ واحدة من هذه

267
00:21:03,458 --> 00:21:05,792
الناس هنا غير راضين

268
00:21:05,875 --> 00:21:07,458
عن الوضع الحالي

269
00:21:07,542 --> 00:21:09,708
لم يرضوا عن وصول (لومومبا) للسلطة

270
00:21:10,792 --> 00:21:12,583
لقد إنتخبه الشعب

271
00:21:12,667 --> 00:21:15,667
الشعب الذي لم يفكر ملياً
في مستقبل المناجم

272
00:21:15,750 --> 00:21:17,083
بعد توليه السلطة

273
00:21:17,167 --> 00:21:19,125
تأميم الثروات المعدنية

274
00:21:19,208 --> 00:21:20,958
و طرد شركات التعدين

275
00:21:21,458 --> 00:21:22,958
ماذا كان يتوقع أن يحدث؟

276
00:21:24,667 --> 00:21:26,750
أشك أنهُ توقع أن يتم إغتياله

277
00:21:27,458 --> 00:21:28,875
أنا أحب هذه البلد

278
00:21:28,958 --> 00:21:30,375
لكن لا يمكنك أن تقول لشركات

279
00:21:30,458 --> 00:21:32,417
التي تكسب مالاً هنا لعقود

280
00:21:32,500 --> 00:21:34,250
أنهم مطرودون فجأة

281
00:21:35,708 --> 00:21:37,542
لم أقل لهم أي شيء يا سيدتي

282
00:21:38,542 --> 00:21:40,208
آسف إننا غير مرحب بنا هنا

283
00:21:40,708 --> 00:21:42,208
أشكرك على وقتك

284
00:21:49,125 --> 00:21:50,167
فلنأخذ شراباً

285
00:22:08,542 --> 00:22:09,542
ثلاث بيرة

286
00:22:10,917 --> 00:22:12,542
ألا تريد مشروباً حقيقياً؟

287
00:22:18,750 --> 00:22:19,792
و ما هو هذا المشروب؟

288
00:22:22,292 --> 00:22:23,333
"الكونياك الفرنسي"

289
00:22:25,833 --> 00:22:27,375
ربما تود أن تتناول واحداً منهُ معي؟

290
00:23:03,583 --> 00:23:05,042
لماذا أنت هنا أيها القائد؟

291
00:23:05,833 --> 00:23:08,292
لحماية الرجال المحليين
من رجل سرق السلطة

292
00:23:08,375 --> 00:23:10,667
من رئيس الوزراء المنتخب شرعياً

293
00:23:12,875 --> 00:23:13,917
لماذا أنت هنا؟

294
00:23:14,833 --> 00:23:17,208
لحماية مصالح المناجم

295
00:23:18,875 --> 00:23:20,875
غير أن "باريس" شديدة البرد
في هذا الوقت من السنة

296
00:23:24,917 --> 00:23:25,958
"نخب "باريس

297
00:23:26,833 --> 00:23:27,875
"نخب "باريس

298
00:23:36,250 --> 00:23:39,417
...هؤلاء الناس الذي جئت لتحميهم

299
00:23:41,333 --> 00:23:43,000
هل أنت متأكد من أنهم يريدونك هنا؟

300
00:23:43,083 --> 00:23:44,125
لدي شكوكي

301
00:23:44,958 --> 00:23:46,208
و لكن لدي أيضاً أوامر

302
00:23:47,542 --> 00:23:48,667
هل تنفذ كل الأوامر؟

303
00:23:50,708 --> 00:23:51,750
أنا جندي

304
00:23:52,333 --> 00:23:53,375
و هكذا يتم الأمر

305
00:23:56,208 --> 00:23:59,375
قرأت عن الجيش الإيرلندي
لأرى كم حرباً خاضها

306
00:24:01,167 --> 00:24:02,333
أتعرف ماذا وجدت؟

307
00:24:04,583 --> 00:24:05,667
لا شيء

308
00:24:10,125 --> 00:24:11,583
...و بالنسبة لك أيها القائد

309
00:24:12,708 --> 00:24:14,208
لم تخض أي معركة

310
00:24:19,417 --> 00:24:20,667
لستَ واثقاً

311
00:24:21,167 --> 00:24:22,833
أنا متزوج منذ 10 سنوات

312
00:24:38,000 --> 00:24:39,167
ألديك خطة؟

313
00:24:40,708 --> 00:24:42,458
فقط أدعوا ألا تكون هناك حاجة لنا

314
00:24:43,917 --> 00:24:46,375
لأن كل الخطط تفشل عند لقاء العدو

315
00:24:50,042 --> 00:24:51,417
إنها من أقوال (روميل)

316
00:24:54,708 --> 00:24:55,958
لم أحب (روميل) مطلقاً

317
00:24:57,792 --> 00:24:59,958
معظم الفرنسيين لا يحبون
خبراء الحرب الألمان

318
00:25:04,125 --> 00:25:06,875
إستغرقهم الأمر أسبوعين
لإحتلال بلدكم كلها

319
00:25:21,500 --> 00:25:23,583
في رأيي، أنك تنهك رجالك للغاية

320
00:25:25,042 --> 00:25:26,292
كل هذا الحفر

321
00:25:28,458 --> 00:25:31,042
لم يحتج أي أحد لحفر الخنادق

322
00:25:38,750 --> 00:25:40,750
شكراً جزيلاً أيها القائد على الزيارة

323
00:25:43,167 --> 00:25:45,000
شكراً لك على المشروب

324
00:25:47,708 --> 00:25:48,833
يبدو جنود المرتزقة جيدين

325
00:25:49,875 --> 00:25:53,417
لا أعرف لماذا معه جنود مرتزقة أقوياء
هكذا هنا في هذا المكان المقفر

326
00:25:54,958 --> 00:25:56,875
<i>بعد إنتهائك عد للثكنة</i>

327
00:25:56,958 --> 00:25:58,000
هل أنت قلق يا سيدي؟

328
00:25:59,333 --> 00:26:00,875
أنا قلق بشأن الكثير من الأمور

329
00:26:06,500 --> 00:26:08,208
أحتاج إلى منزل به هاتف يعمل

330
00:26:10,125 --> 00:26:12,000
هناك منزل كبير خلف الثكنة مباشرةً

331
00:26:17,667 --> 00:26:19,917
<i>الوضع يشتعل في أفريقيا</i>

332
00:26:20,875 --> 00:26:23,708
<i>الحرب الأهلية تستعر
في جمهورية "الكونغو" الجديدة</i>

333
00:26:24,792 --> 00:26:26,875
<i>ولكن قوات حفظ السلام التابعة
"للأمم المتحدة"</i>

334
00:26:26,958 --> 00:26:28,292
<i>تظهر أنها جاءت لتعمل</i>

335
00:26:29,583 --> 00:26:30,708
<i>ها هي</i>

336
00:26:30,792 --> 00:26:34,250
<i>تدخل المباني الحكومية التي يسيطر
"عليها المتمردون في "إليزابيث فيل</i>

337
00:26:34,917 --> 00:26:37,000
<i>"عاصمة منطقة "كاتانغا</i>

338
00:26:42,500 --> 00:26:45,875
<i>يترقب العالم ما سيفعله
الجنرال (تشومبي) تالياً</i>

339
00:27:06,750 --> 00:27:07,792
سيدتي

340
00:27:08,833 --> 00:27:12,000
هل من الممكن إستخدام
هاتفك لإجراء إتصال لـ"ايرلندا" ؟

341
00:27:12,625 --> 00:27:13,750
سأدفع ثمنه بالطبع

342
00:27:14,708 --> 00:27:17,375
أخشى أن هاتفي ليس من أجل
الإستخدام العسكري

343
00:27:18,583 --> 00:27:19,833
إنه إتصال شخصي

344
00:27:20,583 --> 00:27:21,917
أحتاج لأكلم عائلتي

345
00:27:23,750 --> 00:27:24,792
بالتأكيد

346
00:27:27,333 --> 00:27:29,458
الجميع هنا يتحدث عنك

347
00:27:29,542 --> 00:27:30,667
كتبو عن الأمر في الأخبار

348
00:27:31,583 --> 00:27:32,625
<i>نحنُ فخورون بك جداً</i>

349
00:27:34,167 --> 00:27:35,500
أنا سعيد جداً لسماع هذا

350
00:27:36,875 --> 00:27:38,083
كيف حالك؟

351
00:27:38,167 --> 00:27:39,208
<i>أنا بخير</i>

352
00:27:39,792 --> 00:27:41,667
من الصعب معرفة ما يجري هنا

353
00:27:42,417 --> 00:27:44,167
<i>هناك الكثير من الأمور المجهولة</i>

354
00:27:44,875 --> 00:27:47,250
لا تقلق يا حبيبي فستتدبر الأمر

355
00:27:47,333 --> 00:27:48,375
<i>دائماً ما تفعل</i>

356
00:27:49,333 --> 00:27:50,375
أنتِ محقة

357
00:27:52,583 --> 00:27:53,750
علي الذهاب

358
00:27:53,833 --> 00:27:55,125
<i>أحبك</i>

359
00:27:55,208 --> 00:27:56,542
<i>و أنا أيضاً أحبك</i>

360
00:27:56,625 --> 00:27:57,667
<i>إلى اللقاء</i>

361
00:28:05,833 --> 00:28:07,292
كيف حال عائلتك؟

362
00:28:07,375 --> 00:28:08,417
أنها بخير

363
00:28:08,917 --> 00:28:10,250
أنا سعيدة لسماع هذا

364
00:28:11,542 --> 00:28:12,500
ألديك عائلة؟

365
00:28:13,625 --> 00:28:14,833
لدي إبنتان

366
00:28:15,958 --> 00:28:17,000
لكنني أرملة

367
00:28:18,625 --> 00:28:20,167
هذا المكان قتل زوجي

368
00:28:21,542 --> 00:28:22,792
الإشعاعات

369
00:28:24,833 --> 00:28:28,167
"القنبلتان اللتان ألقتهما "أمريكا
"على "هيروشيما" و "ناغازاكي

370
00:28:28,250 --> 00:28:30,208
"جاءتا من هنا من "جادوتفيل

371
00:28:31,500 --> 00:28:32,542
"اليورانيوم"

372
00:28:33,458 --> 00:28:35,167
أكبر ندبة على وجه العالم

373
00:28:37,125 --> 00:28:38,250
هذا يفسر الكثير

374
00:28:44,792 --> 00:28:45,833
سُعِدتُ بلقائك

375
00:28:45,917 --> 00:28:46,958
و أنا أيضاً

376
00:29:02,625 --> 00:29:04,208
"خذ سيارة "الجيب" إلى "إليزابيث فيل

377
00:29:04,292 --> 00:29:07,042
و قل لـ(ماكنتي) بنفسك أن هناك
قوة كبيرة من المرتزقة هنا

378
00:29:07,125 --> 00:29:10,292
قل له أن يعرف لنا كم عددهم
و أن يرسل لنا تعزيزات

379
00:29:10,958 --> 00:29:12,000
كن لطيفاً و أنت تخبره بهذا

380
00:29:58,542 --> 00:30:00,750
سيدي، أنا قادم من السَرية (إيه)

381
00:30:00,833 --> 00:30:02,000
من القائد (كوينلان)

382
00:30:02,083 --> 00:30:04,708
شكراً أيها الرقيب، إجلس

383
00:30:10,708 --> 00:30:11,750
أمرك يا سيدي

384
00:30:26,500 --> 00:30:27,542
أيها الرقيب

385
00:30:29,792 --> 00:30:32,083
إذن، بدأ قائدك بتوتر. أليس كذلك؟

386
00:30:32,167 --> 00:30:33,750
سيدي، إنهُ يعتقد

387
00:30:33,833 --> 00:30:36,458
أن "جادوتفيل" هامة إستراتيجياً
للجنرال (تشومبي)

388
00:30:36,542 --> 00:30:39,083
و هي بكل تأكيد أكثر عزلة
"من أي مقر آخر لـ"الأمم المتحدة

389
00:30:39,167 --> 00:30:42,083
هل من الممكن أن نقول
أن القائد (كوتنلان) يبالغ في ردة فعله؟

390
00:30:42,167 --> 00:30:46,125
حسناً يا سيدي، وجود مرتزقة يشير
إلى أن هناك خطة قادمة

391
00:30:46,208 --> 00:30:48,917
إنهُ عدد قليل من المرتزقة
تم تعيينهم كأفراد حراسة للمناجم

392
00:30:49,917 --> 00:30:52,375
لن يجرؤوأ أبداً على مهاجمة سَرية
"تابعة لـ"الأمم المتحدة

393
00:30:52,875 --> 00:30:55,625
سينتهي كل هذا الأمر
قبل أن يكتسب قائدك السمرة

394
00:30:56,292 --> 00:30:57,917
سأذهب لأخبره بهذا فوراً يا سيدي

395
00:30:58,917 --> 00:30:59,958
شكراً لك أيها الرقيب

396
00:31:01,250 --> 00:31:02,583
كما كنت، أيها الرقيب

397
00:31:21,917 --> 00:31:23,625
أنظروا لكل هؤلاء

398
00:31:28,833 --> 00:31:29,917
اللعنة

399
00:31:33,042 --> 00:31:34,667
هناك فتاة في الكنيسة

400
00:31:36,042 --> 00:31:37,625
(ماري برانيغان)

401
00:31:38,417 --> 00:31:40,833
أقسم لكم، أنها كالملائكة

402
00:31:40,917 --> 00:31:42,500
يجب عليكم رؤيتها أثناء المناوبة

403
00:31:43,333 --> 00:31:44,667
تضع الروح المقدسة

404
00:31:44,750 --> 00:31:46,542
بين شفتيها الثابتتين

405
00:31:46,625 --> 00:31:50,125
يا إلهي! يا له من مشهد مذهل

406
00:31:50,208 --> 00:31:51,708
(كولي)، أتعرف أن هذه خطيئة

407
00:31:51,792 --> 00:31:54,583
لا مشكلة، سنذهب للقداس غداً

408
00:31:54,667 --> 00:31:57,000
أجل، هذا أسوأ من إجبار
والدتي لي كي أذهب

409
00:31:59,500 --> 00:32:00,542
...(ريدي)

410
00:32:01,667 --> 00:32:03,083
صف لنا أمك؟

411
00:32:03,958 --> 00:32:06,292
إنها لطيفة تحب القداس

412
00:32:06,792 --> 00:32:08,625
أقصد ما هو شكلها؟

413
00:32:12,083 --> 00:32:14,458
شعر أشقر، و عينان زرقاوتان

414
00:32:14,542 --> 00:32:16,708
كلا! إخرس يا (كولبي)

415
00:32:47,708 --> 00:32:50,708
<i>إلى أخبار الحرب الأهلية
"المتزايد في "الكونغو</i>

416
00:32:50,792 --> 00:32:54,333
<i>تم إرسال قوات "الأمم المتحد" لحفظ السلام
"إلى منطقة "كاتانغا</i>

417
00:32:54,417 --> 00:32:57,125
<i>مع وجود معارك عنيفة
"في مدينة "إليزابيث فيل</i>

418
00:32:57,208 --> 00:32:59,625
<i>قلوب و دعوات الأمة الفخورة</i>

419
00:32:59,708 --> 00:33:02,792
<i>مع جنودنا الذين يخدمون
"الأمم المتحدة" في "الكونغو"</i>

420
00:33:22,667 --> 00:33:24,958
أتظن أن (أوبراين) يصدق هراءه؟

421
00:33:27,208 --> 00:33:28,625
مئة بالمئة أيها القائد

422
00:34:07,333 --> 00:34:08,375
ماذا؟

423
00:34:08,750 --> 00:34:10,083
العملية "مورثور" يا سيدي

424
00:34:11,542 --> 00:34:12,875
حدث شيء رهيب

425
00:34:17,250 --> 00:34:21,537
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}\an9("إذاعة "كاتانغا)

426
00:34:25,000 --> 00:34:27,083
سيدي -
ماذا حدث؟ -

427
00:34:27,167 --> 00:34:31,208
فريق مهام أمنية خاصة فتح علينا النار
فقمنا بالرد و قتلنا القوة كلها

428
00:34:31,292 --> 00:34:34,750
ثم قاموا بالتحصن في الداخل
...لم نكن لنتحمل حصاراً، لذا

429
00:34:35,958 --> 00:34:37,000
ماذا فعلتم؟

430
00:34:37,083 --> 00:34:40,458
قتلناهم بواسطة قنابل من النوافذ
و محونا العدو

431
00:34:40,542 --> 00:34:43,833
إستخدمتم قنابل ضد مدنيين غير مسلحين؟ -
لم نكن نعرف أنهم غير مسلحين -

432
00:34:43,917 --> 00:34:47,458
و ماذا عن من حاولوا الخروج من النوافذ؟ -
لم نرد المخاطرة إذا كانوا مسلحين -

433
00:34:47,542 --> 00:34:50,208
إذن، قتلتم أناساً أبرياء؟ -
أجل يا سيدي -

434
00:34:50,833 --> 00:34:51,792
!اللعنة

435
00:34:55,667 --> 00:34:56,708
اللعنة

436
00:35:07,458 --> 00:35:08,500
لم يحدث هذا

437
00:35:09,458 --> 00:35:11,292
لا أريد أي ذكر هذا
"لإرساليات "الأمم المتحدة

438
00:35:16,167 --> 00:35:18,083
لم نقتل للتو 30 رجلاً و إمرأة أثناء عملهم

439
00:35:18,167 --> 00:35:20,333
لأن القوات فقدت السيطرة على نفسها

440
00:35:24,250 --> 00:35:25,292
هل هذا واضح؟

441
00:35:25,792 --> 00:35:26,833
أجل يا سيدي

442
00:35:30,833 --> 00:35:32,667
"سيطروا لتوهم على إذاعة "كاتانغا

443
00:35:32,750 --> 00:35:35,208
"و المباني الحكومية في "إليزابيث فيل

444
00:35:35,708 --> 00:35:37,333
علينا أن نثأر

445
00:35:39,708 --> 00:35:41,917
بما أنك تدف أجورنا

446
00:36:22,542 --> 00:36:24,083
!إستعدوا

447
00:36:26,417 --> 00:36:27,375
!هجوم

448
00:36:28,875 --> 00:36:30,042
!نحنً نتعرض للهجوم

449
00:36:36,875 --> 00:36:38,708
!فليأت أحد إلى هنا

450
00:36:40,250 --> 00:36:42,333
هيا

451
00:37:00,167 --> 00:37:02,625
!أيها الرقيب أرسل رجالك إلى الخنادق
!أحرسوا مواقعكم

452
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
!تحركوا!، تحركوا

453
00:37:13,375 --> 00:37:14,208
!إذهبوا!، إذهبوا

454
00:37:14,292 --> 00:37:15,750
!أنتم الأربعة، تحركوا! هيا

455
00:37:15,833 --> 00:37:17,833
!الأسلحة جاهزة! تحققوا من ذخيرتكم

456
00:37:24,875 --> 00:37:25,917
!أطاقوا النار

457
00:37:27,458 --> 00:37:29,417
!أريد تفوقاً في إطلاق النار

458
00:37:29,500 --> 00:37:34,250
!أيها العريف، إرفع الرشاش للأمام الآن

459
00:37:35,542 --> 00:37:38,083
!أطلقوا النار -
!غطوا الجانب الأيسر -

460
00:37:38,167 --> 00:37:40,292
أيها القناص، أخبرني ماذا حدث

461
00:37:40,875 --> 00:37:42,958
!اللعناء ظهروا من العدم و بدؤوا إطلاق النار

462
00:37:44,292 --> 00:37:45,542
وقعنا في مأزق أيها الرئيس

463
00:38:07,625 --> 00:38:08,958
!تحركوا! تحركوا

464
00:38:24,500 --> 00:38:25,500
سيدي

465
00:38:26,250 --> 00:38:28,083
سيهاجمون من الجنوب

466
00:38:28,167 --> 00:38:30,333
إجعل 10 من رجالك يحمون هذا الجانب

467
00:38:30,417 --> 00:38:32,333
الجانب الجنوبي؟
هل أنت متأكد يا سيدي؟

468
00:38:32,417 --> 00:38:33,458
!أجل، الآن إذهب

469
00:38:34,958 --> 00:38:37,500
أمرك يا سيدي
أيها القناص، قم بتغطيتي

470
00:38:41,250 --> 00:38:43,875
!(ريدي)، إتبعني الآن

471
00:38:53,083 --> 00:38:54,875
!تحركوا الآن

472
00:39:11,375 --> 00:39:14,167
دعني ألقي نظرة
!إرفع الرشاش مجدداً

473
00:39:15,125 --> 00:39:16,750
إنهُ خدش، ستكون بخير

474
00:39:17,542 --> 00:39:19,250
ستكون بخير

475
00:39:19,333 --> 00:39:20,500
أنت بخير، فهمت؟

476
00:39:20,583 --> 00:39:22,583
أنا بخير -
إنهض مجدداً -

477
00:39:22,667 --> 00:39:24,167
من "تشارلي آلفا جوليت" إلى القيادة

478
00:39:25,208 --> 00:39:26,250
!سيدي

479
00:39:27,500 --> 00:39:29,167
من "تشارلي آلفا جوليت" إلى القيادة

480
00:39:29,250 --> 00:39:30,542
نحنُ نتعرض لهجوم عنيف

481
00:39:30,625 --> 00:39:33,667
أرسلوا تعزيزات قوية جداً فوراً
إنهُ أمر طارىء جداً

482
00:39:34,167 --> 00:39:35,375
<i>"العملية "مورثور</i>

483
00:39:35,458 --> 00:39:38,042
<i>"أدت إلى تعليق حكومة "كاتانغا</i>

484
00:39:38,542 --> 00:39:40,333
<i>"إستولينا على محطة إذاعة "كاتانغا</i>

485
00:39:40,417 --> 00:39:43,083
<i>و كل وسائل الإتصال
في الساعة 40:00 اليوم</i>

486
00:39:43,167 --> 00:39:46,208
هاجمت العدو دون أن تخبر
القوات في الميدان؟

487
00:39:46,292 --> 00:39:48,750
<i>تم إتمام العملية بنجاح</i>

488
00:39:49,292 --> 00:39:50,958
...إذا كانت العملية ناجحة

489
00:39:51,958 --> 00:39:53,667
فلماذا يطلقون النار علينا؟

490
00:39:56,333 --> 00:39:57,167
!اللعنة

491
00:40:03,000 --> 00:40:04,042
أيها القناص

492
00:40:06,667 --> 00:40:07,792
إذهب الآن إلى الخندق

493
00:40:08,583 --> 00:40:09,833
و قم بتغطيتنا، هيا

494
00:40:11,583 --> 00:40:13,583
أما البقية إذهبوا وراءه، هيا

495
00:40:21,000 --> 00:40:22,833
سيدي، لا يوجد أحد هنا

496
00:40:25,750 --> 00:40:27,542
لأنهم يأتون من الشرق فقط

497
00:40:30,042 --> 00:40:32,333
حسناً، 3 منكم سيبقون هنا

498
00:40:32,417 --> 00:40:34,250
أما بقيتكم، فترجعوا معي

499
00:40:34,333 --> 00:40:35,375
هيا

500
00:40:36,083 --> 00:40:37,125
كما كنت

501
00:40:38,917 --> 00:40:40,208
!إنهم مكشوفون

502
00:40:45,750 --> 00:40:46,833
إحتموا

503
00:40:49,417 --> 00:40:50,250
إحتشدوا

504
00:41:03,625 --> 00:41:04,750
!اللعنة

505
00:41:05,417 --> 00:41:06,458
!(ريدي)

506
00:41:08,875 --> 00:41:10,042
!أريد خزنة رصاص

507
00:41:10,917 --> 00:41:12,958
لا يعرف (كوينلان) ما يفعله

508
00:41:13,042 --> 00:41:14,375
!سيتسبب في مقتلنا

509
00:41:15,708 --> 00:41:17,292
!أتمنى أن تكون مخطأً

510
00:41:19,458 --> 00:41:21,375
سأعود من أجل (ريدي)

511
00:41:48,875 --> 00:41:51,958
هل أنا أموت؟ -
كلا، ستكون بخير -

512
00:41:53,292 --> 00:41:54,458
!شغلها

513
00:41:59,500 --> 00:42:00,667
!قد بنا إلى الأمام! هيا

514
00:42:05,125 --> 00:42:06,833
!قم بتغطية هذا الوغد المجنون

515
00:42:41,167 --> 00:42:42,208
!(فوالكس)

516
00:42:43,833 --> 00:42:45,542
!(فوالكس)، هيا

517
00:43:02,167 --> 00:43:03,583
!أوقفوا إطلاق النار

518
00:43:04,958 --> 00:43:06,000
<i>!أوقفوا إطلاق النار</i>

519
00:43:11,542 --> 00:43:12,458
!أوقفوا إطلاق النار

520
00:43:23,833 --> 00:43:27,167
(هيغارتي) تحقق من مواقعك -
أرسل عدائين، واجد لكل خندق -

521
00:43:27,250 --> 00:43:28,083
<i>أمرك يا سيدي</i>

522
00:43:28,167 --> 00:43:29,542
إتصل بمقر الكتيبة

523
00:43:59,917 --> 00:44:00,958
سيدي

524
00:44:01,708 --> 00:44:04,000
موظفوا الجنرال (ماكنتي)
قالوا إنهُ غير متوفر

525
00:44:04,083 --> 00:44:05,458
هل قلت لهم أننا تعرضنا لهجوم للتو؟

526
00:44:05,542 --> 00:44:07,875
:أجل و قالوا
"يباركم الرب، و دافعوا بقوة"

527
00:44:08,875 --> 00:44:10,833
يباركنا الرب"؟ ماذا يعني هذا؟"

528
00:44:10,917 --> 00:44:14,375
أفترض أنهُ يعني
فليباركنا الرب" يا سيدي"

529
00:44:17,417 --> 00:44:20,708
قم بتغطية سجل للاسلكي من الآن فصاعداً
سنسجل كل ما يقال

530
00:44:21,458 --> 00:44:22,292
أمرك يا سيدي

531
00:44:31,541 --> 00:44:32,997
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"العالم أثناء الحرب من 1914 إلى 1918"

532
00:45:45,125 --> 00:45:46,750
سأقود أنا الموقع رقم 1

533
00:45:47,333 --> 00:45:48,375
الجانب الشمالي

534
00:45:48,458 --> 00:45:51,458
رقيب السَرية، ستقود الموقع رقم 2

535
00:45:51,542 --> 00:45:52,667
الجانب الشرقي

536
00:45:53,250 --> 00:45:54,083
(هيغارتي)

537
00:45:55,417 --> 00:45:57,292
الموقع رقم 3، الجانب الجنوبي

538
00:45:59,375 --> 00:46:01,625
قيل لنا أن العدو كان غير مهيأ

539
00:46:02,250 --> 00:46:03,333
تم تضليلنا

540
00:46:03,875 --> 00:46:04,958
حالفهم الحظ

541
00:46:05,042 --> 00:46:06,542
و لكن هذا يحدث مرة واحدة فقط

542
00:46:07,625 --> 00:46:10,250
تذكروا أن أياً منهم لم يرى معركة من قبل

543
00:46:10,958 --> 00:46:14,667
و في الإشتباك القادم
سنجتاحهم بمثل عددهم 20 مرة

544
00:46:16,333 --> 00:46:17,833
كيف حال إمداداتنا؟

545
00:46:17,917 --> 00:46:19,458
أسلحة "إف إن" لأفضل الرماة

546
00:46:19,542 --> 00:46:21,333
بندقيات "غوستاف" للضباط و ضباط الصف

547
00:46:21,417 --> 00:46:24,792
"و كل فصيلة تحصل على رشاشات الـ"فيكرز
و سيتولى (دونلي) القذائف

548
00:46:24,875 --> 00:46:26,125
...و لكن يا سيدي

549
00:46:26,208 --> 00:46:28,000
لم يرسلوا لنا بندقيات "81" الثقيلة

550
00:46:28,708 --> 00:46:31,250
سينتهي هذا الأمر بإنتصار واحد كاسح

551
00:46:34,333 --> 00:46:35,458
!حسناً، هيا بنا

552
00:46:35,542 --> 00:46:36,917
!هيا بنا

553
00:46:37,000 --> 00:46:39,917
المشكلة الحقيقية هي الذخيرة
لدينا فقط 31 ألف طلقة

554
00:46:41,250 --> 00:46:42,458
لن تصمد طويلاً

555
00:46:43,708 --> 00:46:45,583
سيدي، الجنرال (ماكنتي) على اللاسلكي

556
00:46:52,333 --> 00:46:54,417
أيها الجنرال، أريد معرفة التطورات فوراً

557
00:46:54,500 --> 00:46:56,167
ما هو الوضع لديك أيها القائد؟

558
00:46:56,750 --> 00:46:57,875
"السَرية (إيه) "جادوتفيل

559
00:46:57,958 --> 00:46:59,958
تعرضت لهجوم بالقذائف و الأسلحة الآلية

560
00:47:00,042 --> 00:47:01,792
أتوقع هجوماً عنيفاً في أية لحظة

561
00:47:01,875 --> 00:47:03,833
أرسلت لك رجلاً
قلت لك أن هذا سيحدث

562
00:47:03,917 --> 00:47:05,667
إنتبه لما تقوله أيها القائد

563
00:47:06,458 --> 00:47:07,792
<i>...أيها الجنرال</i>

564
00:47:07,875 --> 00:47:09,250
أنا في مأزق هنا

565
00:47:09,333 --> 00:47:10,375
و أحتاج للمساعدة

566
00:47:11,125 --> 00:47:12,417
برؤية القتلى الذين تركوهم

567
00:47:12,500 --> 00:47:14,833
أخمن أننا بصدد 1500 رجل

568
00:47:15,917 --> 00:47:18,208
<i>اريدك أن ترسل التعزيزات فوراً</i>

569
00:47:18,750 --> 00:47:20,000
<i>أرسل أكبر عدد ممكن</i>

570
00:47:20,083 --> 00:47:22,958
لأن العواقب ستكون وخيمة إذا لم ترسلها

571
00:47:25,625 --> 00:47:26,667
أهذا هو؟

572
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
أيها القائد
أنا الدكتور (كونر كروز أوبراين)

573
00:47:33,792 --> 00:47:35,625
أحثك على التوقف عن الهلع

574
00:47:35,708 --> 00:47:36,750
<i>الهلع؟</i>

575
00:47:36,833 --> 00:47:40,000
<i>مع إحترامي يا سيدي
هل تدرك ما يحدث هنا في الميدان؟</i>

576
00:47:40,083 --> 00:47:42,167
أؤكد لك أنني على دراية تامة بالأمر

577
00:47:42,250 --> 00:47:44,750
إنها حكومة (تشومبي) تنازع الموت

578
00:47:45,250 --> 00:47:46,542
لست واثقاً أنهُ يعرف هذا

579
00:47:47,042 --> 00:47:49,500
فقط قم بحماية موقعك
و أترك خطتنا تأخذ مجراها

580
00:47:49,583 --> 00:47:51,167
<i>عمر الخطة يومان</i>

581
00:47:51,250 --> 00:47:53,500
و لم تشمل الخطة
مهاجمة مرتزقة (تشومبي) لنا

582
00:47:53,583 --> 00:47:55,500
ما الذي أفسد خطتك يا سيدي؟

583
00:47:55,583 --> 00:47:58,042
يبدو لي أنك تبحث عن عذر
أيها القائد

584
00:47:58,958 --> 00:48:01,042
أمام كل منا دور ليلعبه في التاريخ

585
00:48:01,125 --> 00:48:02,792
و دورك قد حان الآن

586
00:48:02,875 --> 00:48:04,750
ثق بنا
و سنتأكد أن تجري الأمور كما نخطط

587
00:48:05,333 --> 00:48:07,833
سيدي، أنا لا أفهم ما تقوله

588
00:48:07,917 --> 00:48:11,167
و من الناحية التكتيكية
أنا لا أفهم ما الذي تفعله

589
00:48:11,250 --> 00:48:14,208
لدي 150 صبياً هنا
و نحتاج لتعزيزات

590
00:48:14,292 --> 00:48:15,792
كلا، انصت إلي يا (كوينلان)

591
00:48:15,875 --> 00:48:18,583
تحدث أمور هنا أكبر بكثير
مما يمكنك تخيله

592
00:48:18,667 --> 00:48:20,833
!أنا لا آبه بالأمور الأكبر

593
00:48:20,917 --> 00:48:22,500
نحنُ سَرية تحت الحصار

594
00:48:22,583 --> 00:48:24,417
!و نطلب المساعدة

595
00:48:24,500 --> 00:48:26,792
يمكنك مناقشة التفاصيل
مع الجنرال (ماكنتي)

596
00:48:26,875 --> 00:48:27,958
!يا إلهي

597
00:48:28,875 --> 00:48:31,458
<i>أيها الجنرال، الديه أية فكرة عما يفعله؟</i>

598
00:48:31,542 --> 00:48:34,958
كل قواتنا في الميدان
تعمل على العملية "مورثور" أيها القائد

599
00:48:35,583 --> 00:48:37,292
ليس لدينا أي تعزيزات

600
00:48:37,375 --> 00:48:38,417
بالضبط

601
00:48:38,792 --> 00:48:40,958
<i>لم يظن أحد ان هذا ممكن
أليس كذلك؟</i>

602
00:48:43,000 --> 00:48:44,417
متى تعود قواتنا؟

603
00:48:44,500 --> 00:48:47,375
<i>نحنُ في إنتظار كتيبة أسلحة ثقيلة
خلال 12 ساعة</i>

604
00:48:48,000 --> 00:48:49,667
سنرسلها إليك فوراً

605
00:48:50,542 --> 00:48:51,583
شكراً لك يا سيدي

606
00:48:52,583 --> 00:48:53,625
هناك شيء آخر

607
00:48:54,458 --> 00:48:56,042
بعض "الويسكي" سيكون جيداً

608
00:48:57,917 --> 00:48:59,250
سأرى ما يمكنني فعله

609
00:49:07,583 --> 00:49:08,667
إتبعني

610
00:49:11,375 --> 00:49:14,250
ماذا كان يعني
بـ"عواقب وخيمة" بالضبط؟

611
00:49:14,333 --> 00:49:18,083
يعني أنهُ بدون تعزيزات... نحنُ هالكون

612
00:49:25,833 --> 00:49:28,333
<i>الهجوم العدائي للأمم المتحدة</i>

613
00:49:28,417 --> 00:49:30,917
<i>في "إليزابيث فيل" غير مقبول</i>

614
00:49:31,000 --> 00:49:33,292
<i>من المؤسف لبلدي الحبيب</i>

615
00:49:33,375 --> 00:49:35,583
<i>أن قوات حفظ السلام
التابعة للأمم المتحدة</i>

616
00:49:35,667 --> 00:49:37,500
<i>صارت الآن متعدية</i>

617
00:49:38,833 --> 00:49:41,750
<i>أو علي أن أقول قوات فرض السلام</i>

618
00:49:42,625 --> 00:49:43,667
!(دزموند)

619
00:49:43,750 --> 00:49:46,083
<i>على المجتمع الدولي أن يدرك</i>

620
00:49:46,167 --> 00:49:48,958
<i>أن هذا النوع من التدخل الإستعماري</i>

621
00:49:49,042 --> 00:49:50,083
<i>ليس جديداً</i>

622
00:49:50,667 --> 00:49:51,917
<i>"و لكننا، "كاتانغا</i>

623
00:49:52,708 --> 00:49:53,750
سيدي

624
00:49:54,292 --> 00:49:56,333
أريد إجتماعاً سرياً مع (تشومبي)

625
00:49:56,417 --> 00:49:57,458
في مكان حيادي

626
00:49:58,875 --> 00:49:59,917
أنا و هو فقط

627
00:51:18,125 --> 00:51:20,250
!إنهم قادمون ، إستعدو للمعركة

628
00:51:20,333 --> 00:51:21,500
Into your trenches!

629
00:51:34,625 --> 00:51:36,125
!حددو مواقعكم

630
00:51:36,208 --> 00:51:37,208
!إستعدوا

631
00:51:49,667 --> 00:51:51,792
!إحتموا و حددوا الهدف

632
00:51:51,875 --> 00:51:52,917
!إستعدوا

633
00:52:20,417 --> 00:52:22,958
!(كولي)، أنت تهدر الطلقات

634
00:52:23,042 --> 00:52:24,083
!تمهل

635
00:52:24,708 --> 00:52:27,250
!تنفس، إضعط الزناد، أقتل

636
00:52:27,333 --> 00:52:28,500
!ثم تنفس مرة ثانية

637
00:52:30,750 --> 00:52:32,875
!عمل جيد يا (كولي)، إستمر

638
00:52:42,500 --> 00:52:43,417
!هنا

639
00:52:44,125 --> 00:52:44,958
!أيها القناص

640
00:52:45,042 --> 00:52:47,792
ما الأمر أيها القائد؟ -
أيمكنك إصابة مبنى المدرسة؟ -

641
00:52:50,917 --> 00:52:51,958
أجل

642
00:52:52,042 --> 00:52:53,333
برشاش بطلقة واحدة

643
00:52:53,417 --> 00:52:54,708
!أحتاج إلى رشاش

644
00:52:59,458 --> 00:53:00,500
!إذهب

645
00:53:03,833 --> 00:53:05,042
الرجل الذي يرتدي بزة بيضاء

646
00:53:09,625 --> 00:53:10,792
أيمكنك التصويب على قلبه؟

647
00:53:14,292 --> 00:53:15,417
أجل يا سيدي

648
00:53:15,958 --> 00:53:16,875
!أقتله

649
00:53:28,792 --> 00:53:30,208
أتظن أنهُ كان شخصاً مهماً؟

650
00:53:30,708 --> 00:53:34,417
إذا كان مهماً فلن ننتظر طويلاً حتى نعرف

651
00:53:35,333 --> 00:53:36,417
!أهجموا

652
00:53:42,042 --> 00:53:43,750
!إنسحبوا! أنسحبوا

653
00:53:48,958 --> 00:53:50,208
!حددوا هدفكم

654
00:54:00,375 --> 00:54:01,458
!أوقفوا إطلاق النار

655
00:54:02,667 --> 00:54:03,708
!أوقفوا إطلاق النار

656
00:54:05,500 --> 00:54:06,542
!أوقفوا إطلاق النار

657
00:54:06,625 --> 00:54:07,917
!أوقفوا إطلاق النار

658
00:54:08,417 --> 00:54:09,917
!أوقفوا إطلاق النار

659
00:54:15,875 --> 00:54:17,167
!أوقفوا إطلاق النار

660
00:54:20,458 --> 00:54:22,458
علينا إخلاء هذه المنطقة

661
00:54:57,667 --> 00:54:58,708
قم بتغطيتي

662
00:55:28,792 --> 00:55:30,000
أيها القائد (كوينلان)

663
00:55:30,542 --> 00:55:32,833
أنت جيد بشرب الخمر
و لكنك لست جيدا كجندي

664
00:55:33,500 --> 00:55:35,208
و أعتقد أنهُ يمكنني مساعدتك

665
00:55:36,458 --> 00:55:38,625
هذا لطف منك
و كيف سنفعل هذا؟

666
00:55:38,708 --> 00:55:39,958
بأن أجعلك ترى المنطق

667
00:55:41,250 --> 00:55:43,208
أنت تدرك أننا نفوقكم عدداً

668
00:55:43,292 --> 00:55:44,333
بـ 20 مرة

669
00:55:45,708 --> 00:55:47,000
أرى الكثير من الموتى هنا

670
00:55:47,750 --> 00:55:49,000
و كلهم من جانبك

671
00:55:49,083 --> 00:55:51,542
و مع ذلك عليك أن تدرك أن موقفك ضعيف

672
00:55:52,792 --> 00:55:56,167
الطريقة الوحيدة للنجاة من هذ هي
أن تترك رجال السياسة يحلون المشكلة

673
00:55:56,667 --> 00:55:58,958
تمت مهاجمتنا أولاً

674
00:55:59,042 --> 00:56:00,458
و قمنا بالرد

675
00:56:00,542 --> 00:56:02,125
و سنستمر بالرد

676
00:56:02,208 --> 00:56:03,500
إذا إستمررت في الهجوم

677
00:56:04,000 --> 00:56:05,708
أخشى أن لدي أوامر لأنفذها

678
00:56:06,833 --> 00:56:08,125
أطلب منك الإستسلام

679
00:56:09,500 --> 00:56:11,792
أنت لست مخولاً لتقبل الإستسلام

680
00:56:13,083 --> 00:56:14,333
عكسي أنا

681
00:56:14,417 --> 00:56:15,500
سأقبل أنا إستسلامك

682
00:56:17,542 --> 00:56:18,667
هذا ليس خياراً

683
00:56:23,000 --> 00:56:25,917
على أية حال نريد وقف إطلاق النار

684
00:56:26,792 --> 00:56:29,958
لنأتي بسيرات الإسعاف
لتأخذ الموتى و الجرحى

685
00:56:36,792 --> 00:56:38,375
قل لرجالك إننا في فترة وقف إطلاق النار

686
00:56:56,375 --> 00:56:58,208
إستخدموا هذا العلم كعلامة لتحديد المدى

687
00:57:00,250 --> 00:57:02,917
"(جويس) قم بتجهيز الـ"فيكرز
قم بوضعها في الكنيسة

688
00:57:03,000 --> 00:57:04,208
أمرك يا سيدي

689
00:57:04,833 --> 00:57:05,792
!(ميرفي)

690
00:57:08,417 --> 00:57:09,667
!لا تطلقوا النار

691
00:58:19,542 --> 00:58:20,958
!أيها الرئيس

692
00:58:21,042 --> 00:58:22,208
!إنهُ فخ

693
00:58:22,875 --> 00:58:23,875
!تحركوا

694
00:58:27,458 --> 00:58:28,750
!أطلقوا النار

695
00:58:31,167 --> 00:58:32,542
!جهزوا مدافع الهاون

696
00:58:43,333 --> 00:58:44,542
!(دونلي)

697
00:58:44,625 --> 00:58:45,792
!إقض على هؤلاء الأوغاد

698
00:58:46,667 --> 00:58:47,958
!سأتولى الأمر

699
00:58:48,833 --> 00:58:50,208
!إنخفضوا

700
00:58:56,792 --> 00:58:58,292
!قذائف قادمة

701
00:59:09,583 --> 00:59:10,750
!أيها الرقيب

702
00:59:10,833 --> 00:59:12,292
!أيها الرقيب

703
00:59:14,583 --> 00:59:15,792
!أطلقوا النار للتغطية

704
00:59:17,250 --> 00:59:19,375
!(هيغاتي) إنزل للخندق

705
00:59:28,708 --> 00:59:29,792
!تعال هنا

706
00:59:35,708 --> 00:59:37,125
هيا

707
00:59:37,208 --> 00:59:39,042
إمسك بحزامي و لا تفلته

708
00:59:39,125 --> 00:59:41,375
!لا يمكنني الرؤية

709
00:59:50,125 --> 00:59:51,667
!أنا أعمى! لقد أصابوا رأسي

710
00:59:51,750 --> 00:59:53,333
أنت بخير
أنت بخير

711
00:59:53,417 --> 00:59:55,500
سنذهب للخندق، أفهمت؟

712
00:59:56,667 --> 00:59:57,875
لا تسقطني

713
00:59:57,958 --> 01:00:00,042
حسناً، هيا

714
01:00:24,292 --> 01:00:25,542
علينا التحرك

715
01:00:26,667 --> 01:00:27,500
!إذهبوا

716
01:00:28,917 --> 01:00:29,792
!إذهبوأ! إذهبوا

717
01:00:33,917 --> 01:00:35,708
"الهدف هو "أشعة إكس 4

718
01:00:35,792 --> 01:00:37,792
على بعد 2200 ياردة

719
01:00:41,250 --> 01:00:42,292
!الطلقة الأولى

720
01:01:14,542 --> 01:01:16,750
فشلة، إنها تنفجر بمؤقت

721
01:01:16,833 --> 01:01:18,042
غطها بأكياس

722
01:01:21,500 --> 01:01:22,417
!الطلقة الثانية

723
01:01:31,875 --> 01:01:34,000
!إصابة الهدف مباشرةً

724
01:01:36,542 --> 01:01:38,708
كان هذا مدفع قذائفهم ينفجر

725
01:01:43,208 --> 01:01:44,375
!حددوا أهدافكم

726
01:01:54,167 --> 01:01:55,208
!إنسحبوا

727
01:02:02,167 --> 01:02:03,417
!أوقفوا إطلاق النار

728
01:02:04,042 --> 01:02:05,500
!أوقفوا إطلاق النار

729
01:02:32,875 --> 01:02:34,750
قمت بعمل جيد

730
01:02:41,708 --> 01:02:42,792
ماذا؟

731
01:02:42,875 --> 01:02:43,708
لا شيء

732
01:02:45,125 --> 01:02:46,167
بل هناك شيء

733
01:02:50,833 --> 01:02:52,125
شعرت بالخوف

734
01:02:52,750 --> 01:02:54,750
هذا شعور طبيعي -
كلا، ليس هكذا -

735
01:02:56,667 --> 01:02:57,833
كنت خائفاً

736
01:03:00,208 --> 01:03:01,958
و لكن بعد ذلك... أعجبني الأمر

737
01:03:03,292 --> 01:03:04,333
القتل

738
01:03:05,667 --> 01:03:07,125
هذا ما تدربت لتفعله

739
01:03:07,875 --> 01:03:08,917
لم يعجبك أنت

740
01:03:13,125 --> 01:03:16,083
كل منا يتفاعل
مع قتل شخص آخر بطريقة مختلفة

741
01:03:19,708 --> 01:03:21,292
لم يفعل أي منا هذا من قبل

742
01:03:24,292 --> 01:03:25,458
تحدث معي مجدداً بعد بضعة أيام

743
01:03:28,042 --> 01:03:29,667
أتظن أننا سنصمد لبضعة أيام؟

744
01:03:40,750 --> 01:03:42,667
كم شخصاً مات
"في حادث إذعة "كاتانغا

745
01:03:42,750 --> 01:03:43,792
ثلاثون يا سيدي

746
01:03:44,375 --> 01:03:48,833
سَيُسِيء هذا الحادث بقدر كبير
إلى السمعة الطيبة للمنظمة

747
01:03:48,917 --> 01:03:52,292
و سيظهر أننا لا نستطيع التصرف
بشكل أفضل من دولة منفردة

748
01:03:52,375 --> 01:03:54,083
سيدي، تلك الأمور تحدث في الحروب

749
01:03:54,625 --> 01:03:55,750
ليس في حربي أنا

750
01:03:58,125 --> 01:04:00,208
ما كان دور (اوبراين) في كل هذا؟

751
01:04:01,958 --> 01:04:03,125
إنهُ رجل ذكي يا سيدي

752
01:04:03,208 --> 01:04:06,250
و لكنهُ أكاديمي يظن
أن كل شيء يتوقف

753
01:04:06,333 --> 01:04:07,917
ريثما يفكر هو فيما يفعلهُ

754
01:04:12,292 --> 01:04:13,458
نحنُ منظمة جديدة

755
01:04:14,083 --> 01:04:16,333
و أحياناً تتعثر الأشياء الجديدة

756
01:04:16,417 --> 01:04:17,917
و لكننا ننهض مجدداً

757
01:04:19,167 --> 01:04:21,750
بدلاً من الإدعاء أننا لم نتعثر

758
01:04:21,833 --> 01:04:24,875
إذن، سنقول أنهُ و في أول
تدخل عسكري لنا

759
01:04:24,958 --> 01:04:25,792
أفسدنا الأمر تماماً؟

760
01:04:27,125 --> 01:04:28,583
سنعترف بالحادث

761
01:04:29,958 --> 01:04:31,500
و لكن سننأى بأنفسنا عنه

762
01:04:32,167 --> 01:04:33,917
كانت خطتنا و قواتنا

763
01:04:34,500 --> 01:04:36,000
كيف سننأى بأنفسنا؟

764
01:04:36,583 --> 01:04:37,750
برمي اللوم على غيرنا

765
01:05:00,458 --> 01:05:01,500
الدكتور (أوبراين)

766
01:05:02,792 --> 01:05:03,833
الجنرال (تشومبي)

767
01:05:06,667 --> 01:05:08,958
كنت سأقول مرحباً بك في بلدي

768
01:05:09,042 --> 01:05:10,375
أعتبر نفسك في وطنك

769
01:05:10,458 --> 01:05:12,417
و لكن يبدو أنك فعلت هذا بالفعل

770
01:05:13,917 --> 01:05:15,250
هناك بعض الناس

771
01:05:15,333 --> 01:05:17,500
الذين قد يقولون إنك أبكرت قليلاً

772
01:05:17,583 --> 01:05:19,625
في تولي سُلطة الترحيب أو غير الترحيب

773
01:05:20,333 --> 01:05:23,000
هل كنت تفضل بقاء
رئيس الوزراء السابق؟

774
01:05:23,083 --> 01:05:25,583
الوحيدون الذي كان يرحب بهم هم الشيوعيون

775
01:05:25,667 --> 01:05:28,625
"أو تفضل أن نرسل كل ما لدينا من "كوبالت

776
01:05:28,708 --> 01:05:31,375
و "النحاس" و "اليورانيوم" إلى "الإتحاد السوفياتي" ؟

777
01:05:33,333 --> 01:05:34,500
كلا، بالطبع أيها الجنرال

778
01:05:35,417 --> 01:05:38,417
الأمر فقط أنهُ لم يتم إنتخابك بعد
لتولي المنصب الذي تدعي أنك تتولاه

779
01:05:38,500 --> 01:05:41,417
"أنا أقول فقط أن "كاتانغا

780
01:05:41,500 --> 01:05:42,542
مقاطعتي

781
01:05:42,625 --> 01:05:44,208
"ليست جزءاً من "الكونغو

782
01:05:45,167 --> 01:05:46,542
و أنا رئيسها

783
01:05:47,083 --> 01:05:49,500
"أجل، هذا أشبه بأن تقول "تكساس

784
01:05:49,583 --> 01:05:52,208
"ليست جزاءاً من "الولايات الأمريكية المتحدة

785
01:05:52,292 --> 01:05:54,875
و البترول يعطيها السلطة لتفعل هذا

786
01:05:56,083 --> 01:05:57,875
واقعياً، هذا صحيح

787
01:05:58,417 --> 01:05:59,708
"كانت جزاءاً من "المكسيك

788
01:06:00,250 --> 01:06:02,500
"و "امريكا" إستولت على "تكساس

789
01:06:02,583 --> 01:06:04,708
سيدي، أريد أن أرى نهاية للنزاع

790
01:06:04,792 --> 01:06:07,708
"بين "الأمم المتحدة" و رجالك في "كاتانغا

791
01:06:07,792 --> 01:06:12,083
إذن
إعترفوا بحكومة "كاتانغا" و رئيسها الشرعيين

792
01:06:12,167 --> 01:06:14,542
"بقرار من "الأمم المتحدة

793
01:06:19,125 --> 01:06:21,917
هذا... ببساطة كلام غير واقعي

794
01:06:31,167 --> 01:06:33,167
أتظن أننا لم نسمع بشائعات

795
01:06:33,250 --> 01:06:35,542
مذبحة إذاعة "كاتانغا" ؟

796
01:06:37,917 --> 01:06:38,958
شائعات؟

797
01:06:41,042 --> 01:06:43,083
إنها غير حقيقية -
لا أظن ذلك -

798
01:06:44,208 --> 01:06:46,792
"أظن أن "الأمم المتحدة

799
01:06:46,875 --> 01:06:50,708
صرح الفضيلة و الإنصاف هذا

800
01:06:51,917 --> 01:06:54,292
أعدمت الموالين لي

801
01:06:58,208 --> 01:07:00,708
سيدي أنا واثق أنهُ
بإمكاننا إيجاد طريقة

802
01:07:00,792 --> 01:07:02,833
لأن نبعد أنفسنا عن شفا الحرب

803
01:07:02,917 --> 01:07:07,792
إذن
إعترفوا بحكومة "كاتانغا" و رئيسها الشرعيين

804
01:07:07,875 --> 01:07:10,750
"بقرار من "الأمم المتحدة

805
01:07:12,333 --> 01:07:14,083
ببساطة هذا لن يحدث

806
01:07:14,167 --> 01:07:16,833
إذن، إنتهى حديثنا يا دكتور (أوبراين)

807
01:07:18,833 --> 01:07:21,292
"الأمم المتحدة"
تحولت من حفظ السلام

808
01:07:21,375 --> 01:07:22,667
إلى فرض السلام

809
01:07:23,917 --> 01:07:25,333
و مهمتك قد فشلت

810
01:07:30,917 --> 01:07:33,375
هل نسيت أمر أصدقائك الإيرلنديين؟

811
01:07:33,458 --> 01:07:34,750
الذين تركتهم في الميدان

812
01:07:36,042 --> 01:07:37,208
ماذا تعني؟

813
01:07:37,292 --> 01:07:38,333
لأنني لم أنساهم

814
01:07:40,542 --> 01:07:42,208
لم أنسَ أمرهم بالمرة

815
01:07:55,667 --> 01:07:58,917
رجالي يبذلون ما بإستطاعتهم من جهد
و لكن عددنا قليل جداً

816
01:07:59,458 --> 01:08:02,750
أعدك أنك ستجد التعزيزات معك غداً

817
01:08:03,375 --> 01:08:05,625
سنصمد حتى آخر رصاصة

818
01:08:06,167 --> 01:08:07,625
الويسكي" سينفعنا جداً"

819
01:08:14,583 --> 01:08:16,417
!إنهم يستهدفون كوخ الذخيرة

820
01:08:18,333 --> 01:08:19,375
!هيا إذهبوا

821
01:08:25,917 --> 01:08:27,375
!أخرجوها من هنا! هيا

822
01:08:31,792 --> 01:08:32,917
!إذهب -
!أركض -

823
01:08:33,000 --> 01:08:34,167
!خذ هذه

824
01:08:56,333 --> 01:08:57,917
سيمطروننا بالقذائف طوال الليل

825
01:09:01,500 --> 01:09:03,417
من الأفضل أن تصل التعزيزات غداً

826
01:09:03,500 --> 01:09:04,667
!من الأفضل لنا أن تصل

827
01:09:05,792 --> 01:09:07,458
<i>السيد الأمين العام</i>

828
01:09:07,542 --> 01:09:10,458
نتيجة لفشلك في منع
"الحرب الأهلية في "الكونغو

829
01:09:10,542 --> 01:09:13,458
قال لي الرئيس (كينيدي)
شخصياً أن أصر

830
01:09:13,542 --> 01:09:15,792
أن تلعب "الولايات الأمريكية" دوراً أكبر

831
01:09:15,875 --> 01:09:19,250
في مغامرتك العسكرية سيئة الإدارة

832
01:09:19,333 --> 01:09:20,958
من فضلك أخبر الرئيس (كينيدي)

833
01:09:21,042 --> 01:09:22,500
أنني أقدر هذا العرض

834
01:09:23,000 --> 01:09:26,250
أنت تدرك
أنك إن كنت أجبت بشكل أسرع

835
01:09:26,333 --> 01:09:29,792
على طلب رئيس الوزراء (لومومبا)
"لتدخل "الأمم المتحدة

836
01:09:29,875 --> 01:09:31,958
لم نكن لنصل لهذا المأزق الذي وصلنا له

837
01:09:32,042 --> 01:09:34,583
كنا ربما لنصل إليه بطريقة أخرى

838
01:09:34,667 --> 01:09:37,167
هل و افق الجنرال (تشومبي)
حتى على وقف إطلاق النار؟

839
01:09:37,250 --> 01:09:39,625
لم يفعل، إن هذا أهم أولوياتي

840
01:09:39,708 --> 01:09:40,833
شكراً لكم أيها السادة

841
01:09:42,625 --> 01:09:44,583
سيدي -
إتصل بـ(تشومبي) مباشرةً -

842
01:09:45,458 --> 01:09:48,333
"أخبره أن الأمين العام لـ"الأمم المتحدة

843
01:09:48,417 --> 01:09:50,292
"سيذهب لمقابلته في "الكونغو

844
01:09:51,750 --> 01:09:53,292
لنرى إن كان هذا سيسترعي إنتباهه

845
01:10:07,083 --> 01:10:08,667
هل تريد أن تلقي كلمة؟

846
01:10:17,417 --> 01:10:18,667
لقد سمموا المياه

847
01:10:18,750 --> 01:10:21,458
خذوا ما تبقى في براميل
هذا كل ما تبقى لدينا، أفعلوا هذا الآن

848
01:10:25,458 --> 01:10:27,208
(كولي) أحضر دلاء أكثر -
أمرك يا سيدي -

849
01:10:31,792 --> 01:10:34,708
!اللاسلكي
سيكون خبراً بشأن التعزيزات

850
01:10:39,000 --> 01:10:40,042
مذا تسمع أنت؟

851
01:10:41,208 --> 01:10:43,208
لن يكون شيأً يخصنا
إن كان هذا ما تعنيه

852
01:10:45,792 --> 01:10:46,833
!هيا

853
01:10:53,333 --> 01:10:55,042
أهذا صوت تعزيزاتنا الذي أسمعه؟

854
01:10:55,125 --> 01:10:57,292
فصيلة (كين) عند الجسر

855
01:10:58,083 --> 01:11:00,250
بـ 30 رجلاً ؟
ماذا حدث للكتيبة؟

856
01:11:00,833 --> 01:11:02,292
<i>هذا كل ما إستطعنا الحصول عليه</i>

857
01:11:02,375 --> 01:11:04,167
<i>إنهم يتعرضون للقصف شديد</i>

858
01:11:05,292 --> 01:11:06,875
<i>قد يكون عليهم التراجع</i>

859
01:11:06,958 --> 01:11:08,750
!أملنا الوحيد هو أن تصلوا لنا

860
01:11:08,833 --> 01:11:10,292
<i>سأحاول الإتصال بهم</i>

861
01:11:29,625 --> 01:11:32,167
نحن نواجه عدداً أكبر مما قيل لنا

862
01:11:32,250 --> 01:11:33,292
<i>!سيكون علينا التراجع</i>

863
01:11:33,375 --> 01:11:35,000
!تراجعوا

864
01:11:35,875 --> 01:11:37,708
سيدي، إنهُ (ماكنتي)

865
01:11:37,792 --> 01:11:39,458
عودوا إلى مواقعكم يا رجال

866
01:11:40,042 --> 01:11:43,333
(كوينلان) -
<i>لا يمكنهم العبور يا (بات) -</i>

867
01:11:43,417 --> 01:11:45,708
إن العدو مدجج بأسلحة كبيرة

868
01:11:46,292 --> 01:11:48,083
أليس لدينا الكثير من الأسلحة الكبيرة يا سيدي؟

869
01:11:48,167 --> 01:11:51,333
أليس لدى "الأمم المتحدة" اللعينة
الكثير من الأسلحة الكبيرة؟

870
01:11:51,417 --> 01:11:52,833
<i>ليست كبيرة بما يكفي لتصل إليك</i>

871
01:11:54,875 --> 01:11:56,083
!إستعدوا

872
01:11:58,500 --> 01:12:00,250
أنت تدفع بنا إلى الهلاك

873
01:12:00,333 --> 01:12:01,375
قل لي إنك لا تفعل هذا

874
01:12:02,083 --> 01:12:06,167
!إنهم ينقسمون إلى فصائل
!إستهدفوا أسلحتهم الثقيلة

875
01:12:06,250 --> 01:12:07,542
!أطلقوا النار

876
01:12:07,625 --> 01:12:10,833
قل لي أيها الجنرال
ماذا علي أن أفعل؟

877
01:12:13,500 --> 01:12:14,542
<i>!أيها الجنرال</i>

878
01:12:18,833 --> 01:12:20,708
نفذ الأوامر أيها القائد

879
01:12:21,667 --> 01:12:22,708
قم بحماية موقعك

880
01:12:23,708 --> 01:12:25,167
"قم بحماية "جادوتفيل

881
01:12:26,708 --> 01:12:29,000
أحميها بماذا؟
بنبرة قوية؟

882
01:12:54,083 --> 01:12:55,125
!ذخيرة

883
01:12:55,208 --> 01:12:56,792
!نحتاج إلى ذخيرة هنا

884
01:13:03,250 --> 01:13:04,625
!إجعلها تدوم طويلاً

885
01:13:05,875 --> 01:13:09,333
سأبدأ بجعلك تدفع المال
!مقابل كل رصاصة لا تصيب الهدف

886
01:13:13,458 --> 01:13:15,250
!خذوا مواقعكم

887
01:13:15,333 --> 01:13:16,708
!آخر خزنة رصاصات

888
01:13:20,333 --> 01:13:22,458
!إذهب و أعرف لنا أين الذخيرة اللعينة

889
01:13:28,542 --> 01:13:30,167
!علينا أن أجمع ذخيرة أكثر

890
01:13:36,917 --> 01:13:39,958
!الحشرات اللعينة

891
01:13:40,792 --> 01:13:42,208
!إبتعدي عني

892
01:13:51,667 --> 01:13:52,917
<i>!أوقفوا إطلاق النار</i>

893
01:14:04,458 --> 01:14:05,500
لم يهربوا بسببنا

894
01:14:08,542 --> 01:14:09,417
!القذائف أتية

895
01:14:38,375 --> 01:14:39,750
!(كولي)

896
01:14:43,375 --> 01:14:44,208
!أعثر على رأسه

897
01:14:46,625 --> 01:14:47,458
!ها هو ذا

898
01:14:48,917 --> 01:14:49,958
دعه يسنشق بعض الهواء

899
01:15:13,083 --> 01:15:14,958
نفذ ما لدينا من إمدادات

900
01:15:15,042 --> 01:15:17,083
لن يصمد بعض هؤلاء الرجال طويلاً

901
01:15:22,250 --> 01:15:23,292
أهناك أي قتلى؟

902
01:15:23,875 --> 01:15:25,083
ليس بعد

903
01:15:56,875 --> 01:15:57,917
!الإسعفات الطبية

904
01:15:58,000 --> 01:16:00,000
!راقب الجانب الجنوبي

905
01:16:01,458 --> 01:16:02,792
لنأخذه للداخل

906
01:16:35,292 --> 01:16:36,667
"نفذ ما لدينا من الـ"المورفين

907
01:16:38,417 --> 01:16:39,583
اللعنة

908
01:16:42,208 --> 01:16:43,667
ما هو إحساس التعرض لطلق ناري؟

909
01:16:46,292 --> 01:16:47,583
لا أوصي بأن تجربه

910
01:16:49,708 --> 01:16:54,407
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}"الأمم المتحدة"

911
01:16:56,167 --> 01:16:57,917
دكتور (أوبراين)

912
01:16:58,000 --> 01:17:00,875
<i>لقد جعلت أمراً سيأً جداً يزداد سوءاً</i>

913
01:17:00,958 --> 01:17:03,833
سيدي، إتخذت قراراتي بناءً
على الأوضاع في الميدان

914
01:17:04,583 --> 01:17:07,375
<i>قراراتك أدت إلى سفك دماء أكثر</i>

915
01:17:07,458 --> 01:17:10,583
"سيدي العملية "مورثور
لا تزال ناجحة بشكل أساسي

916
01:17:10,667 --> 01:17:13,667
لكنك سمحة بوقوع مذبحة
في محطة الإذاعة

917
01:17:13,750 --> 01:17:15,167
أتتوقع مني أن أبرر هذا؟

918
01:17:16,417 --> 01:17:18,833
ماذا يمكنني أن أفعل حين يقرر
قائد عسكري أن يتعامل بخشونة؟

919
01:17:18,917 --> 01:17:20,375
أنت رجلنا في الموقع

920
01:17:20,458 --> 01:17:21,917
ليس كل بوصة مربعة
من الموقع يا سيدي

921
01:17:22,000 --> 01:17:24,417
كان الجنرال (تشومبي) مستعداً للتفاوض قبل هذا

922
01:17:24,500 --> 01:17:26,042
و الآن قطع جميع العلاقات

923
01:17:26,125 --> 01:17:30,125
و قيل لي أن هناك سَرية إيرلندية
عالقة في مكانٍ ناءٍ تحت الحصار

924
01:17:30,208 --> 01:17:33,042
<i>كنتيجة لكارثة إذاعة "كاتانغا" التي تسببت بها</i>

925
01:17:33,125 --> 01:17:37,708
(داغ) من بي الجميع، أنت أكثر من يتفهم
أنني لم أستطع السيطرة على كل الظروف

926
01:17:37,792 --> 01:17:39,458
<i>الكارثة مرتبطة بك يا (كونر)</i>

927
01:17:39,542 --> 01:17:41,292
من الأفضل ألا تكون أنت مرتبطاً بي

928
01:17:41,833 --> 01:17:43,875
<i>أنا أقوم بحماية المنظمة</i>

929
01:17:44,750 --> 01:17:45,875
أيها الأمين العام

930
01:17:45,958 --> 01:17:48,125
<i>أؤمن أنني إتخذت القرارات الصحيحة</i>

931
01:17:48,208 --> 01:17:50,042
إذا كنت ترى غير ذلك
حين تصل إلى هنا

932
01:17:51,167 --> 01:17:52,833
فسأقدم إستقالتي

933
01:17:52,917 --> 01:17:55,208
أنا واثق أنك تظن أنك على حق يا (كونر)

934
01:17:56,625 --> 01:17:58,667
و لكن الحقائق الميدانية تشير إلى عكس ذلك

935
01:18:00,625 --> 01:18:02,917
و سيكون علي أن أقبل تلك الإستقالة

936
01:18:05,917 --> 01:18:07,417
<i>هناك طائرة مجهولة</i>

937
01:18:19,000 --> 01:18:20,042
مرحباً؟

938
01:18:26,042 --> 01:18:26,875
أخرج من هنا

939
01:18:27,500 --> 01:18:29,542
...(كونر)، هذا أمر -
!أخرج من هنا -

940
01:18:44,417 --> 01:18:46,292
سيدي، أن مروحية "كرو" تتجه إلينا

941
01:18:56,500 --> 01:18:57,667
!إرفع هذه البندقية

942
01:19:11,083 --> 01:19:12,125
!أيها الرقيب

943
01:19:12,708 --> 01:19:13,958
ساعدني على أن أقلبها

944
01:19:14,042 --> 01:19:15,083
!أيها العريف (دونلي)

945
01:19:15,167 --> 01:19:16,333
!إجمعوا الرجال

946
01:19:17,708 --> 01:19:18,958
1، 2، 3

947
01:19:21,083 --> 01:19:22,667
!إلى مواقعكم

948
01:19:56,875 --> 01:19:58,458
أحتاج لتوجيهات فوراً

949
01:19:58,542 --> 01:20:00,792
<i>سنوصل رسائلك إلى الدكتور (أوبراين)</i>

950
01:20:00,875 --> 01:20:02,708
ما هو الشيء الهام جداً الذي يفعله؟

951
01:20:02,792 --> 01:20:05,292
ألديه وحدات أخرى تابعة
لـ"الأمم المتحدة" تحت الحصار؟

952
01:20:05,375 --> 01:20:07,792
<i>سنوصل رسالتك للدكتور (أوبراين)</i>

953
01:20:07,875 --> 01:20:08,917
!اللعنة

954
01:20:11,500 --> 01:20:14,583
سيكون علينا تركهم هناك -
لن نتخلى عنهم -

955
01:20:14,667 --> 01:20:17,833
إذا أقحمنا أنفسنا بمعركة الأفضلية
الجوية يمكن أن يؤدي هذا لحرب كاملة

956
01:20:17,917 --> 01:20:20,958
هل أنت واثق أنك لا تحاول
زيادة فشل عملية فاشلة؟

957
01:20:21,042 --> 01:20:24,000
إسمع، لا يمكن أن نتحمل
مسؤولية محطة الإذاعة

958
01:20:24,917 --> 01:20:28,542
سَرية (كوينلان) كانت مجرد خطأ
في لعبة شطرنج

959
01:20:29,542 --> 01:20:31,750
أدت إلى وقوع بيدق في موقف ضعيف
لا نضحي بالوزير لإنقاذ بيدق

960
01:20:35,833 --> 01:20:36,875
ما الأمر؟

961
01:20:38,708 --> 01:20:41,750
سقطت طائرة الأمين العام
للأمم المتحدة (داغ هامرشولدز)

962
01:20:43,292 --> 01:20:45,042
لا توجد أنباء عن وجود ناجين

963
01:20:52,667 --> 01:20:53,708
يا إلهي

964
01:20:55,750 --> 01:20:56,958
<i>الوفاة المفجعة</i>

965
01:20:57,042 --> 01:20:59,458
<i>للأمين العام للأمم المتحدة</i>

966
01:20:59,542 --> 01:21:01,000
<i>"في طريقه إلى "الكونغو</i>

967
01:21:01,750 --> 01:21:04,042
<i>الأمور الآن تتأرجح بغير الإستقرار</i>

968
01:21:04,125 --> 01:21:06,708
<i>مما زاد الخطر بالنسبة للولايات المتحدة</i>

969
01:21:06,792 --> 01:21:08,333
<i>و الجمهورية السوفيتية</i>

970
01:21:09,500 --> 01:21:10,542
"في "واشنطن

971
01:21:10,625 --> 01:21:13,000
<i>يقوم الرئيس (كينيدي) بنعي الفقيد</i>

972
01:21:13,917 --> 01:21:17,250
<i>(داغ هامرشولدز) بدافع التفاني و بدافع السلام</i>

973
01:21:17,333 --> 01:21:20,458
<i>...و إستعداده لتحمل المسؤولية</i>

974
01:21:21,875 --> 01:21:24,583
<i>في محاولة تقويم الأمم المتحدة</i>

975
01:21:24,667 --> 01:21:27,375
<i>و جعلها أدات أكثر فاعلية</i>

976
01:21:27,458 --> 01:21:32,250
<i>لتحقيق تطلعات مئات الملايين
حول العالم</i>

977
01:21:32,333 --> 01:21:34,042
<i>الذين يرغبون في عيش حياتهم</i>

978
01:21:35,000 --> 01:21:36,917
<i>مجهوداته تلك المعروفة للجميع</i>

979
01:21:37,875 --> 01:21:40,083
<i>إنهُ أمر محزن و يدعو للسخرية</i>

980
01:21:40,167 --> 01:21:42,458
<i>أن تقع وفاته</i>

981
01:21:42,542 --> 01:21:44,500
<i>...أثناء قيامه بمهمة</i>

982
01:21:45,417 --> 01:21:47,542
<i>هدفها الوصول إلى وقف إطلاق النار</i>

983
01:21:47,625 --> 01:21:48,958
<i>"في "كاتانغا</i>

984
01:21:50,500 --> 01:21:52,417
فلنرى ما سيفعله الجميع الآن

985
01:21:54,542 --> 01:21:55,583
هيا

986
01:21:57,292 --> 01:21:58,333
إستديروا

987
01:22:02,958 --> 01:22:05,208
ستكون بخير يا (ريدي)
سنراك في الوطن

988
01:22:06,208 --> 01:22:08,458
!جاهزون للإقلاع! علينا الذهاب فوراً

989
01:22:22,958 --> 01:22:24,708
!إبتعدوا من هنا! إبتعدوا

990
01:23:01,083 --> 01:23:03,042
!أحضروهما -
!لا تدعوها تقترب منهما -

991
01:23:13,167 --> 01:23:14,542
!أخرجوا الطيارين من هناك

992
01:23:23,042 --> 01:23:24,333
ماذا نفعل الآن؟

993
01:23:25,833 --> 01:23:27,417
مهمتنا هي الحفاظ على حياة جنودنا

994
01:23:32,083 --> 01:23:34,083
من "تشارلي ألفا جوليت" إلى القيادة

995
01:23:43,167 --> 01:23:44,208
لا رد

996
01:23:44,292 --> 01:23:46,583
اللاسلكي يعمل جيداً
إنهم فقط لا يجيبون

997
01:23:46,667 --> 01:23:47,583
حاول مرة أخرى

998
01:23:52,167 --> 01:23:54,958
أريد قراراً فورياً بخصوص طلبنا الأخير

999
01:23:55,042 --> 01:23:57,625
"هذه "تشارلي ألفا جوليت

1000
01:23:57,708 --> 01:23:59,375
في إنتظار تعليمات أخرى

1001
01:24:05,542 --> 01:24:08,083
هذه السَرية (إيه) "جادوتفيل" تتصل بكم

1002
01:24:09,542 --> 01:24:12,000
أريد إتصالاً فورياً مع أي أحد منكم

1003
01:24:17,375 --> 01:24:18,583
يمكنهم سماعنا أيها القائد

1004
01:24:25,125 --> 01:24:27,125
لو كانوا سيساعدوننا لكانوا فعلوا

1005
01:24:36,958 --> 01:24:38,250
!سيدي

1006
01:24:38,333 --> 01:24:39,667
!يجب أن ترى هذا

1007
01:24:40,333 --> 01:24:41,708
!تعال معي

1008
01:24:41,792 --> 01:24:43,417
!إحتفظوا بمواقعكم يا رجال

1009
01:24:57,833 --> 01:24:59,792
إذا إقتربوا بشكل كاف فسينتهي أمرنا

1010
01:25:12,708 --> 01:25:14,125
إجمعوا كل أغلفة الرصاصات

1011
01:25:14,208 --> 01:25:15,042
الآن

1012
01:25:15,125 --> 01:25:16,250
!أيها القناص

1013
01:25:16,333 --> 01:25:17,500
!ضع الـ"فيكرز" على السطح

1014
01:25:17,583 --> 01:25:18,583
!أمرك يا سيدي

1015
01:25:19,292 --> 01:25:20,917
قم بحماية خندقك إلى أن يقتربوا

1016
01:25:21,000 --> 01:25:23,958
(دونلي) خذ كل المتفجرات
إلى الكنيسة و المنازل الخارجية

1017
01:25:24,042 --> 01:25:26,708
أمرك يا سيدي -
كدسها على الحوائط التي تواجه الجنوب -

1018
01:25:26,792 --> 01:25:28,708
!(جويس) إجمع تلك الصناديق

1019
01:25:28,792 --> 01:25:29,625
!أمرك يا سيدي

1020
01:25:29,708 --> 01:25:31,542
!خذ ذلك الصندوق

1021
01:25:36,833 --> 01:25:38,750
أيها القناص
هم بتغطية الجانب الشمالي

1022
01:25:39,458 --> 01:25:40,500
!هيا بنا

1023
01:25:42,208 --> 01:25:44,375
ضعوا كل ما تجدونه من أغلفة في الصناديق

1024
01:25:47,292 --> 01:25:48,250
!إستعدوا للمعركة

1025
01:25:54,208 --> 01:25:55,250
!إستعدوا

1026
01:25:55,333 --> 01:25:58,042
!إلتزموا بالخطة و إنتظروا إشارتي

1027
01:26:08,542 --> 01:26:10,167
(جويس) تعال معي -
أمرك يا سيدي -

1028
01:26:14,208 --> 01:26:15,500
أبعد مدافع القذائف تلك من هنا

1029
01:26:17,500 --> 01:26:18,708
!واصلوا التحرك

1030
01:26:34,917 --> 01:26:36,292
!إستعدوا للمعركة

1031
01:26:53,000 --> 01:26:54,583
!كادوا أن يصلوا إلينا

1032
01:26:57,083 --> 01:26:58,292
!أطلقوا النار

1033
01:27:26,208 --> 01:27:29,250
!خندق (أودريسكول) تراجعوا

1034
01:27:31,708 --> 01:27:33,708
إنتظروا إشارتي

1035
01:27:34,792 --> 01:27:36,042
!تراجعوا

1036
01:27:54,333 --> 01:27:55,167
إنتظروا

1037
01:27:57,417 --> 01:27:58,750
إنتظروا إشارتي

1038
01:27:59,708 --> 01:28:01,042
!لينبطح الجميع للأسفل

1039
01:28:04,125 --> 01:28:05,333
!الآن

1040
01:28:23,333 --> 01:28:25,042
!عودوا إلى خنادقكم

1041
01:28:25,708 --> 01:28:27,000
!أحموا خنادقكم

1042
01:28:45,750 --> 01:28:47,000
!خذوا الأسلحة

1043
01:29:09,667 --> 01:29:11,167
!إنهم قادمون

1044
01:29:18,000 --> 01:29:19,750
!إنهم يأتون من الشرق أيضاً

1045
01:29:33,625 --> 01:29:35,000
!الرجال إلى الجانب الأيسر

1046
01:29:57,250 --> 01:29:58,833
!نحتاج لمزيد من الرجال هنا

1047
01:30:00,042 --> 01:30:02,042
(ويليامز)، تعال معي
و أنتما الإثنان أيضاً

1048
01:30:02,708 --> 01:30:03,750
إلى اليسار

1049
01:30:06,792 --> 01:30:08,250
!قوموا بحماية الجانب الشمالي

1050
01:30:15,583 --> 01:30:16,750
!اللعنة

1051
01:30:36,833 --> 01:30:37,958
!هذه هي البقعة

1052
01:30:45,167 --> 01:30:46,083
اللعنة، الذخبرة نفذت

1053
01:30:48,125 --> 01:30:51,333
!أيها الفيصل تراجعوا

1054
01:30:51,917 --> 01:30:53,500
!تراجعوا

1055
01:30:53,583 --> 01:30:55,000
!إذهبوا

1056
01:30:56,292 --> 01:30:57,250
!هناك قصف قادم

1057
01:30:58,875 --> 01:31:00,083
!(غورمان)

1058
01:31:00,167 --> 01:31:01,750
!أخرج من الخندق

1059
01:31:24,875 --> 01:31:26,208
هل أنت بخير؟

1060
01:31:29,833 --> 01:31:31,417
!إذهب

1061
01:31:34,542 --> 01:31:36,375
!أركضوا

1062
01:31:43,417 --> 01:31:44,792
!أركضوا

1063
01:31:54,042 --> 01:31:55,083
نفذت الذخيرة يا سيدي

1064
01:31:59,708 --> 01:32:00,792
اللعنة! نفذت ذخيرتي

1065
01:32:00,875 --> 01:32:02,292
!لقد إنتهيت يا رجال

1066
01:32:13,375 --> 01:32:14,417
!توقفوا

1067
01:32:50,542 --> 01:32:51,583
!(كوينلان)

1068
01:32:52,750 --> 01:32:53,917
!فلننه هذا الأمر

1069
01:33:49,042 --> 01:33:50,083
هل إنتهى الأمر الآن؟

1070
01:35:10,833 --> 01:35:12,292
إستخدمنا كل رصاصة مرتين

1071
01:35:13,917 --> 01:35:15,167
ماذا نفعل الآن؟

1072
01:35:26,625 --> 01:35:27,917
أريد جوباً صريحاً

1073
01:35:30,917 --> 01:35:32,583
هل يجب أن نستسلم؟

1074
01:35:32,667 --> 01:35:33,958
كلا -
كلا -

1075
01:35:35,125 --> 01:35:36,167
كلا

1076
01:35:38,958 --> 01:35:40,000
كلا يا سيدي

1077
01:35:42,958 --> 01:35:44,083
كلا يا سيدي -
مستحيل -

1078
01:35:46,667 --> 01:35:47,625
أحسنتم قولاً

1079
01:35:54,708 --> 01:35:56,750
من الجيد أنني صاحب القرار هنا

1080
01:36:00,833 --> 01:36:01,875
إنتهى الأمر

1081
01:37:10,042 --> 01:37:13,792
<i>بينما يستمر الجنرال (تشومبي) في ممارسة
الألعاب السياسية مع الأمم المتحدة</i>

1082
01:37:13,875 --> 01:37:15,042
<i>جلسنا في السجن</i>

1083
01:37:15,125 --> 01:37:17,625
<i>و قد حكم علينا بالموت، و إنتظرنا</i>

1084
01:37:21,500 --> 01:37:24,583
<i>أخيراً، و بعد حوالي شهر</i>

1085
01:37:24,667 --> 01:37:26,500
<i>جاءنا خبر أتهم سيرسلوننا إلى الوطن</i>

1086
01:37:27,333 --> 01:37:28,917
حسناً، هيا بنا

1087
01:37:30,208 --> 01:37:31,667
أريد أن أغادر هذا المكان القذر

1088
01:37:31,750 --> 01:37:32,792
هيا، إسرع

1089
01:37:34,083 --> 01:37:35,208
هيا

1090
01:37:37,375 --> 01:37:39,958
<i>كنا نشعر بالتحرر أكثر من
أن نهتم بمعرفة الإتفاق الذي تم</i>

1091
01:37:40,042 --> 01:37:42,833
<i>و عدنا إلى الديار
و نحن على ثقة أننا تمسكنا بموقعنا</i>

1092
01:37:43,833 --> 01:37:46,333
<i>و رفعنا رأس "أيرلندا" و الأمم المتحدة</i>

1093
01:38:08,500 --> 01:38:10,042
القائد (كوينلان)

1094
01:38:14,458 --> 01:38:15,500
مرحباً بعودتك

1095
01:38:17,333 --> 01:38:18,958
أعرف أنهُ إستقبال هزيل

1096
01:38:19,917 --> 01:38:21,833
سأرشحهم جميعاً لنيل المداليات

1097
01:38:21,917 --> 01:38:24,375
لجيش بكر، بل لأي جيش

1098
01:38:24,458 --> 01:38:25,750
كانوا رائعين

1099
01:38:27,042 --> 01:38:28,667
التوقيت غير مناسب

1100
01:38:29,875 --> 01:38:30,917
ماذا تعني؟

1101
01:38:32,333 --> 01:38:34,333
لن يتم ذكر ما حدث مطلقاً

1102
01:38:36,958 --> 01:38:38,417
إنهُ وضع معقد

1103
01:38:38,500 --> 01:38:41,292
و صراحةً، أنت جعلته أكثر تعقيداً

1104
01:38:41,375 --> 01:38:42,417
كيف؟

1105
01:38:44,375 --> 01:38:45,583
بإستسلامك

1106
01:38:46,375 --> 01:38:47,875
جعلتنا نبدو بمظهر سيء

1107
01:38:49,250 --> 01:38:51,333
أنت تفهم أنني لست المسؤول الوحيد

1108
01:38:53,458 --> 01:38:55,583
الأمم المتحدة كلها كانت تتعرض للإنتقاد

1109
01:38:56,792 --> 01:38:59,958
إذا عاملنا رجالك كأبطال
فسنؤذي المنظمة

1110
01:39:01,375 --> 01:39:03,208
أهذا كلامك أم كلام (أوبراين)؟

1111
01:39:04,083 --> 01:39:05,750
هذا سؤال وقح

1112
01:39:06,542 --> 01:39:07,583
يا رجال

1113
01:39:11,667 --> 01:39:13,125
أي نوع من الجنود أنت؟

1114
01:39:14,667 --> 01:39:16,083
يمكننا أن نجعل الأمر أسوأ بكثير

1115
01:39:16,875 --> 01:39:19,208
هناك حديث محكمة عسكرية بتهمة الجبن

1116
01:39:22,125 --> 01:39:23,167
إفعل هذا

1117
01:39:23,667 --> 01:39:24,708
أنا لا أهتم

1118
01:39:25,542 --> 01:39:26,583
ليس لك أنت فقط

1119
01:39:27,500 --> 01:39:28,583
بل لهم أيضاً

1120
01:39:42,458 --> 01:39:44,375
يمكنك تقديمه لمحاكمة عسكرية على هذا

1121
01:39:45,583 --> 01:39:47,708
كلا، سيثير ذلك بلبلة لا داعي لها

1122
01:39:49,917 --> 01:39:51,208
على أية حال

1123
01:39:51,292 --> 01:39:52,583
أظن أنهُ محق أن يضربني

1124
01:39:54,208 --> 01:39:55,250
كنت على صواب في قراري

1125
01:39:58,583 --> 01:40:00,542
لو لم أفعل لكان العالم
في حرب الآن

1126
01:40:01,667 --> 01:40:04,125
إنهُ لا يفهم كيف تدار شؤون العالم

1127
01:40:04,325 --> 01:40:15,325
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

1128
01:40:15,525 --> 01:40:25,525
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1129
01:40:29,500 --> 01:40:30,542
فلنذهب أيها الرجال

1130
01:40:30,742 --> 01:41:05,742
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1131
01:41:07,416 --> 01:41:09,407
{\fnArabic Typesetting\fs30\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}(قاعدة "بالدويل" الجوية)

1132
01:41:37,125 --> 01:41:40,823
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}"خلال 5 أيام من حصار "جادوتفيل
لم يمت أي جندي أيرلندي</font>

1133
01:41:40,916 --> 01:41:45,035
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}عقب عودتهم تمت معاملتهم كجبناء
و تمت تغطية الأمر</font>

1134
01:41:45,125 --> 01:41:47,241
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}"صارو يعرفون بـ"مراحيض جادوتفيل</font>

1135
01:41:47,333 --> 01:41:49,950
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}إستقال الدكتور (كونر كروز أوبراين)
من الأمم المتحدة</font>

1136
01:41:50,150 --> 01:41:52,829
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}ثم أصبح الوزير أعلى
في الحكومة الأيرلندية</font>

1137
01:41:53,541 --> 01:41:56,532
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}قائد المرتزقة (رينيه فالك)</font>

1138
01:41:56,732 --> 01:41:59,788
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}إستمر في قيادة الإنقلابات العسكرية
"في "إفريقيا" و "الشرق الأوسط</font>

1139
01:41:59,988 --> 01:42:02,287
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}إنهُ أحد أكثر أعضاء الفيالق
الفرنسية تبجيلاً</font>

1140
01:42:02,487 --> 01:42:04,537
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}توقفت عملية إنفصال "كاتانغا" في عام 1963</font>

1141
01:42:04,625 --> 01:42:06,957
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}حين هزمت قوات الأمم المتحدة
"قوات "كاتانغا</font>

1142
01:42:07,157 --> 01:42:10,204
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}هرب (مويز تشومبي) من البلد
و تمت إدانته بالخيانة</font>

1143
01:42:10,404 --> 01:42:13,704
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}مات إثر أزمة قلبية أثناء إحتجازه
بالمنزل في "الجزائر" عام 1969</font>

1144
01:42:15,666 --> 01:42:16,701
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}أخيراً في عام 2005</font>

1145
01:42:16,791 --> 01:42:21,661
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30}قامت الحكومة الأيرلندية بتكريم
جنود السَرية "إيه" كأبطال</font>

1146
01:42:22,208 --> 01:42:28,409
<font color=#00FFFF>{\fnArabic Typesetting\fs30\an8}هذا الفيلم هو إهداء لهؤلاء الرجال</font>

1147
01:42:28,609 --> 01:42:33,000
{\fs5\fad(1000,1500)\t(1,\fs60)}<font color=#00FFFF>[GOOD BYE]</font>

