1
00:01:15,039 --> 00:01:21,238
"آمال كبيرة"
إخراج: مايك لي

2
00:01:21,263 --> 00:02:11,463
:ترجمة
SaadMutihi @Mhrass_
+ @HadeelHYS

3
00:02:23,439 --> 00:02:25,278
معذرةً

4
00:02:35,958 --> 00:02:37,957
أتعرف أين يقع منزل (بالسوود)؟

5
00:02:38,078 --> 00:02:40,077
منزل (بالسوود)؟ -
.أجل -

6
00:02:40,998 --> 00:02:42,916
ماذا، انه هنا، أليس كذلك ؟

7
00:02:43,037 --> 00:02:44,916
.أجل

8
00:02:47,037 --> 00:02:49,156
."بالقرب من "كينغز كروس

9
00:02:52,236 --> 00:02:54,195
ألا تعرف اسم الشارع؟

10
00:02:54,316 --> 00:02:55,635
لا، ماذا؟

11
00:02:55,756 --> 00:02:57,795
هذا كل ما لديك؟
ليس لديك اية اتجاهات؟

12
00:02:57,916 --> 00:02:59,075
.لا، هذا كل شيء

13
00:03:00,836 --> 00:03:02,034
.انتظر

14
00:03:08,035 --> 00:03:10,034
.تعالَ معي. هيّا

15
00:03:19,434 --> 00:03:21,432
.هيّا بنا

16
00:03:46,471 --> 00:03:48,430
أسمعتِ بمنزل (بالسوود)؟

17
00:03:48,551 --> 00:03:50,430
بالسوود) ؟ ماهذا... نكتة؟)

18
00:03:50,551 --> 00:03:53,549
كلاّ، رجلٌ غريب هنا يبحث
.(عن منزل باسم (بالسوود

19
00:03:53,670 --> 00:03:55,149
.أوه، مرحباً. تفضل

20
00:03:55,270 --> 00:03:56,949
(بالسوود)

21
00:03:57,070 --> 00:03:58,629
."يوجد شارع "بالسبوند

22
00:03:58,750 --> 00:03:59,989
.أعرف ذلك

23
00:04:00,110 --> 00:04:02,988
.تفضّل. ضع حقيبتك
.أغلق الباب

24
00:04:03,109 --> 00:04:04,588
.(ليس هناك (بالسوود

25
00:04:04,709 --> 00:04:07,108
اجلس. أتريد كوباً من الشاي؟ -
.أجل. من فضلك -

26
00:04:11,308 --> 00:04:12,867
.تفضل، اجلس

27
00:04:13,588 --> 00:04:15,267
.شكراً

28
00:04:15,388 --> 00:04:17,427
من أعطاك ذلك؟ -
.أمي -

29
00:04:17,548 --> 00:04:19,987
هل أنت بأيام عطلتك ؟ -
.انه يبحث عن اخته -

30
00:04:20,108 --> 00:04:22,026
.يجب أن احصل على وظيفة

31
00:04:22,147 --> 00:04:23,626
من أين أنت ؟

32
00:04:23,747 --> 00:04:25,106
."بايفليت" -
أين ذلك؟ -

33
00:04:25,227 --> 00:04:27,026
مقاطعة "سُري"، أليس كذلك؟ -
أليس كذلك؟ -

34
00:04:28,307 --> 00:04:32,025
لذا أتيت إلى "لندن" تبحث عن عمل؟
.ستكون محظوظاً يا صديقي

35
00:04:32,146 --> 00:04:34,945
.سأحصل على وظيفة بمنطقة بناء
.فيفيان) قالت ذلك)

36
00:04:35,066 --> 00:04:36,385
من هي (فيفيان) ؟

37
00:04:36,506 --> 00:04:39,705
.(أختي، (فيفيان بينيت
أتعرفونها؟

38
00:04:40,945 --> 00:04:42,504
.كلّا

39
00:04:43,185 --> 00:04:45,344
."تفضل وخذ "بسكويت

40
00:04:45,465 --> 00:04:47,024
.شكرأً

41
00:04:50,984 --> 00:04:52,223
ماذا ؟

42
00:04:52,984 --> 00:04:54,423
نبتة صبار، أليس كذلك؟

43
00:04:55,184 --> 00:04:57,103
.خمّن ما اسمها -
.لا أعلم -

44
00:04:57,224 --> 00:04:58,383
(ثاتشر)

45
00:04:58,504 --> 00:05:01,662
.لأنها كالألم بالمؤخرة
.توخزك في كل مرة تخطو عليها

46
00:05:01,783 --> 00:05:03,422
."هذه القطعة اسمها "دِن

47
00:05:03,543 --> 00:05:05,022
حقاً؟

48
00:05:05,143 --> 00:05:10,301
."وهذه "بولوك"،"دِك"،"تُرْد"،"براينز
."هذه "ويلي". وهذه "نوب

49
00:05:10,422 --> 00:05:12,061
.جميعها لديها أسماء

50
00:05:12,182 --> 00:05:13,941
هل كتبت أمك لك ذلك؟

51
00:05:14,062 --> 00:05:16,181
.اجل -
.تفتقد بعض المعلومات -

52
00:05:16,302 --> 00:05:17,581
حقاً؟

53
00:05:17,702 --> 00:05:19,701
.لم تكتب اسم الشارع

54
00:05:19,821 --> 00:05:21,380
ماذا تقصد؟

55
00:05:21,501 --> 00:05:23,420
.بالسوود هاوس" عبارة عن عمارة سكنية"

56
00:05:23,541 --> 00:05:26,580
"كلّا، انها منزل. "29، بالسوود هاوس

57
00:05:28,741 --> 00:05:32,659
،أجل، لكنها تقع على شارع
.وأنت لا تعرف اسم الشارع

58
00:05:34,740 --> 00:05:36,139
.أوه، أجل

59
00:05:38,020 --> 00:05:41,178
،عندما ينتهي كوب الشاي
.أذهب إلى المحطة. واسأل السائق

60
00:05:41,299 --> 00:05:42,698
.فهم يعرفون كل المنازل السكنية

61
00:05:42,819 --> 00:05:43,938
من هم؟

62
00:05:44,899 --> 00:05:46,898
.السائقون. سائقو التاكسي

63
00:05:49,938 --> 00:05:52,137
.ستكون بخير -
.أجل -

64
00:05:52,818 --> 00:05:54,257
.اذهب لليمين، ثم لليمين مرة أخرى

65
00:05:54,378 --> 00:05:56,417
.كلّا، لليسار ثم لليسار

66
00:05:57,098 --> 00:05:59,576
.الأسرع أن تذهب لليمين -
.كلّا، ليس صحيح -

67
00:05:59,697 --> 00:06:02,856
.لا يوجد فرق، أليس كذلك -
كلّا، لا فرق. أليس كذلك ؟ -

68
00:06:03,897 --> 00:06:06,136
.حسناً. اذهب لليسار، ثم لليسار مرة أخرى

69
00:06:06,257 --> 00:06:08,976
،مرة أخرى
.بإمكانك الذهاب لليمين ثم لليمين

70
00:06:09,096 --> 00:06:11,855
.ايّاً كان، انها في الخلف

71
00:06:11,976 --> 00:06:14,455
إلى اللقاء. لحظة، ما اسمك ؟

72
00:06:14,576 --> 00:06:16,295
واين). ما اسمك؟)

73
00:06:16,416 --> 00:06:18,415
(شيرلي). وهذا (سيرل)

74
00:06:19,255 --> 00:06:20,614
.سررت بلقائكما

75
00:06:20,735 --> 00:06:22,014
.مرحباً

76
00:06:22,135 --> 00:06:24,054
.إعتنِ بنفسك

77
00:06:24,175 --> 00:06:25,494
.إلى اللقاء

78
00:06:25,615 --> 00:06:27,254
.إعتن بنفسك جيداً

79
00:06:27,375 --> 00:06:29,373
.شكراً

80
00:06:29,894 --> 00:06:31,893
.إلى اللقاء

81
00:06:36,294 --> 00:06:38,732
.أراهن انه سيذهب لليسار -
.لليمين، انه ذاهب -

82
00:06:38,853 --> 00:06:41,052
.انطلق، يابني. أجل

83
00:06:43,053 --> 00:06:44,812
ماذا يفعل؟

84
00:06:44,933 --> 00:06:46,932
!لا أصدق

85
00:06:49,532 --> 00:06:51,531
.(انطلق يا (واين

86
00:06:53,412 --> 00:06:55,811
،أتريدي المجيء و رؤية أمي
وتُنهي الأمر؟

87
00:06:55,932 --> 00:06:57,251
.أعطني رهاني أولاً

88
00:06:57,372 --> 00:06:59,370
ليس لديّ فكّة، أليس كذلك؟

89
00:07:23,129 --> 00:07:25,128
أمي؟

90
00:07:28,968 --> 00:07:30,567
كيف حالكِ؟ بخير؟

91
00:07:32,128 --> 00:07:33,727
.كان ممكناً ان أكون أفضل

92
00:07:34,288 --> 00:07:36,287
لم تكون بخير؟

93
00:07:36,848 --> 00:07:39,166
ما الأمر؟

94
00:07:39,287 --> 00:07:40,366
.لا شيء

95
00:07:40,487 --> 00:07:42,486
إذن أنتِ بخير؟ أليس كذلك؟

96
00:07:48,606 --> 00:07:50,805
أتريدي شيئاً؟
كوباً من الشاي؟

97
00:07:51,686 --> 00:07:53,205
لماذا، كم الساعة؟

98
00:07:53,326 --> 00:07:54,845
.قرابة الساعة الثالثة

99
00:07:54,966 --> 00:07:56,605
.كلّا، لا يزال الوقت مبكراً

100
00:07:56,726 --> 00:07:58,444
.كما تريدين

101
00:07:58,565 --> 00:08:00,044
ستُفسد الشاي خاصتي، أليس كذلك؟

102
00:08:00,165 --> 00:08:01,164
.أجل

103
00:08:01,845 --> 00:08:03,564
.بإمكانك أن تحظى بواحد، إذا أردت

104
00:08:03,685 --> 00:08:05,804
.كلّا، لا أريد -
.انا سأحظى بواحد-

105
00:08:06,845 --> 00:08:08,563
تريدي واحداً، أليس كذلك ؟ -
.مع سكر -

106
00:08:08,684 --> 00:08:09,883
وبسكويت؟

107
00:08:10,004 --> 00:08:11,443
ألديك بسكويت بالشوكولاته؟

108
00:08:11,564 --> 00:08:13,843
كلّا -
.أوه، لا يهم -

109
00:08:13,964 --> 00:08:16,323
.سيكون سادة إذن -
.سيفي بالغرض -

110
00:08:16,444 --> 00:08:17,922
.أبقِ لي منها للشاي خاصتي

111
00:08:18,043 --> 00:08:20,042
.أجل، حسناً، حسناً

112
00:08:28,562 --> 00:08:30,161
أخرجتي إلى اي مكان؟

113
00:08:31,802 --> 00:08:33,281
متى؟

114
00:08:33,402 --> 00:08:35,561
لا أعلم... أمس، الجمعة؟

115
00:08:35,682 --> 00:08:37,440
.أوه. ظننتكِ تقصدين اليوم

116
00:08:37,561 --> 00:08:39,200
.لا

117
00:08:39,321 --> 00:08:41,360
إلى أين سأذهب يوم الأحد؟

118
00:08:44,001 --> 00:08:45,800
الكنيسة؟

119
00:08:46,960 --> 00:08:48,839
.أمزح فقط

120
00:08:55,960 --> 00:08:59,118
.لا يمكن أن نبقى طويلاً
.ِأتينا فقط للإطمئنان عليك

121
00:08:59,239 --> 00:09:00,478
.للتو أتينا

122
00:09:10,518 --> 00:09:12,237
أسمعتِ من (فاليري) بعد؟

123
00:09:12,918 --> 00:09:13,917
.لا

124
00:09:14,038 --> 00:09:15,837
أنتِ أفضل حالاً من دونها، أليس كذلك؟

125
00:09:15,958 --> 00:09:17,276
.بإمكانها فعل ماتريد

126
00:09:17,397 --> 00:09:19,396
.أجل، بإمكانها

127
00:09:20,197 --> 00:09:22,076
السابع من أكتوبر قريب، أليس كذلك؟

128
00:09:23,637 --> 00:09:25,156
ماذا؟

129
00:09:25,277 --> 00:09:26,675
.انه عيد ميلادك

130
00:09:29,476 --> 00:09:32,955
،أجل. ستأتيني برقية من الملكة
.كما أعتقد

131
00:09:33,076 --> 00:09:34,875
صديقتك المقربة، أليس كذلك. الملكة؟

132
00:09:37,515 --> 00:09:39,674
متى ستصبح ذكياً؟

133
00:09:39,795 --> 00:09:44,074
،باليوم الذي يمطروا العائلة الملكية بالرصاص
.سأمشّط شعري وأضع ربطة عنق

134
00:10:28,830 --> 00:10:30,429
هل أنتِ بخير؟

135
00:10:33,070 --> 00:10:35,349
.كنتَ نائمة قرابة الساعتين

136
00:10:37,509 --> 00:10:38,868
.غير صحيح

137
00:10:38,989 --> 00:10:40,428
.بلى

138
00:10:40,549 --> 00:10:41,988
.أصمت

139
00:10:42,109 --> 00:10:44,108
.انه يمازحك

140
00:10:45,348 --> 00:10:47,467
.أغلقت عيناي لدقيقة فقط

141
00:10:55,867 --> 00:10:57,266
ماذا تفعلين؟

142
00:10:58,187 --> 00:11:00,506
أنظر إلى صناديق النوافذ هذه

143
00:11:02,987 --> 00:11:05,905
.لا أعتقد ان أحداً بالداخل -
.لا يوجد أحد بنهاية الأسبوع -

144
00:11:06,026 --> 00:11:08,945
.كلّا، ذهبوا إلى منزلهم بالقرية

145
00:11:14,226 --> 00:11:16,744
.كان هذا منزلاً مختلفاً عندما كنت طفلاً

146
00:11:18,425 --> 00:11:20,984
.قبل أن تسيطر عليه الطبقة المتوسطة

147
00:11:22,985 --> 00:11:26,183
.أراهن ان أمك هي المستأجرة الوحيدة هنا

148
00:11:35,983 --> 00:11:38,182
.هنا، ألق نظرة

149
00:11:42,983 --> 00:11:45,381
.أمك المسكينة ليس لديها نظام تدفئة مركزي

150
00:11:45,502 --> 00:11:47,061
لا تشبهها، أليست كذلك؟

151
00:11:47,182 --> 00:11:49,661
لماذا يريدون العيش هنا بأية حال؟

152
00:11:49,782 --> 00:11:53,141
يشترون هذه المنازل للاشيء
.ثم يبيعونها بمبالغ كبيرة

153
00:11:53,262 --> 00:11:54,900
ليس منزلاً، عموماً. أليس كذلك؟

154
00:11:55,021 --> 00:11:58,420
.لا، ليس منزلاً
.انه إستثمار رأس مالي

155
00:12:01,061 --> 00:12:02,980
إبهامي يؤلمني، وأنت؟

156
00:12:03,101 --> 00:12:05,099
.هيّا بنا إذن

157
00:12:41,017 --> 00:12:43,855
أراهن أن أمك قامت بالتصويت
.لصالح المحافظين العام الماضي

158
00:12:43,976 --> 00:12:45,455
.بالتأكيد

159
00:12:45,576 --> 00:12:48,535
.لم تكن لتصوّت
.إصطحبناها لهناك

160
00:12:48,656 --> 00:12:50,975
.لو كانت قد صوتت للعمّال لأعترفت بذلك

161
00:12:51,096 --> 00:12:52,095
.أجل

162
00:12:52,216 --> 00:12:55,974
محافظو الطبقة العاملة
.غدروا بأنفسهم

163
00:12:56,095 --> 00:12:58,654
ماذا كانت أمك تعمل؟

164
00:12:58,775 --> 00:13:00,534
.لم تتوظّف قط

165
00:13:00,655 --> 00:13:02,734
ماذا عن بعد تركها المدرسة؟

166
00:13:03,974 --> 00:13:05,893
.عملت بكافتيريا

167
00:13:06,014 --> 00:13:07,773
.أوه، أجل

168
00:13:07,894 --> 00:13:09,893
.أيام الحرب

169
00:13:10,774 --> 00:13:14,772
بقيت بالمنزل بعد مجيء (فاليري)، صحيح؟

170
00:13:17,893 --> 00:13:20,372
.لا أعلم ان كنت أرغب بالعودة للعمل أم لا

171
00:13:21,853 --> 00:13:23,291
ماذا تقصدين؟

172
00:13:24,452 --> 00:13:26,211
.بعد أن نحظى بطفل، بالطبع

173
00:13:28,052 --> 00:13:29,531
.ليس لديكِ طفل بعد

174
00:13:29,652 --> 00:13:31,171
.أعلم ذلك

175
00:13:31,292 --> 00:13:33,290
إذن عن ماذا تتحدثين؟

176
00:13:37,011 --> 00:13:39,530
.أنت تعلم عمّا أتحدث

177
00:13:41,971 --> 00:13:44,089
.انه عالم مكتظ بالسكان

178
00:13:57,929 --> 00:13:59,688
.أوه -
حسناً ؟ -

179
00:13:59,809 --> 00:14:01,888
ماذا؟ لم يحالفك الحظ ؟ -
.لا -

180
00:14:02,009 --> 00:14:03,647
لم تجده؟

181
00:14:03,768 --> 00:14:05,367
.بلى، وجدته

182
00:14:06,528 --> 00:14:08,327
.ستكون بخير، تفضل

183
00:14:09,128 --> 00:14:11,127
.شكراً

184
00:14:14,527 --> 00:14:17,366
.لا تعش حياتك في سبيل إرضاء أمك -
.سيرل) توقف) -

185
00:14:17,487 --> 00:14:19,406
.أن لم تجد مكان لتذهب إليه، تعد لموطنك

186
00:14:19,527 --> 00:14:21,046
.لا أستطيع، حقاً

187
00:14:21,167 --> 00:14:23,485
تشاجرت مع أمك ؟ -
.نوعاً ما -

188
00:14:23,606 --> 00:14:25,485
حقاً؟ لأنك لم تحصل على وظيفة؟

189
00:14:25,606 --> 00:14:27,965
كلّا، لأنني جلبت الفطائر الخطأ -
أية فطائر ؟ -

190
00:14:28,086 --> 00:14:31,765
،كان من المفترض أن أجلب شريحة لحم وفطائر كلى
.لكنني جلبت فطائر لحم خنزير بالخطأ

191
00:14:33,445 --> 00:14:35,124
.كان هذا الاسبوع الماضي

192
00:14:35,965 --> 00:14:38,604
أمك حادثت أختك على الهاتف، صحيح؟

193
00:14:38,725 --> 00:14:41,444
متى كان ذلك ؟ -
.الاسبوع الماضي -

194
00:14:41,565 --> 00:14:43,323
وأختك علِمت أنك قادم؟

195
00:14:43,444 --> 00:14:44,483
.أجل

196
00:14:44,604 --> 00:14:46,563
كيف علمت ذلك؟ -
.لأن أمي قالت ذلك -

197
00:14:46,684 --> 00:14:48,963
.هاتف أمك وأخبرها أنك لم تجد أختك

198
00:14:49,084 --> 00:14:50,643
لا أستطيع فعل ذلك -
لماذا ؟ -

199
00:14:50,764 --> 00:14:52,442
.لأننا لسنا على الهاتف

200
00:14:54,283 --> 00:14:56,402
.ربما بإمكاننا أن نسمح له بالبقاء الليلة

201
00:14:56,523 --> 00:14:57,762
.أظن ذلك

202
00:14:59,123 --> 00:15:01,242
،حسناً، بإمكانك البقاء هنا الليلة
.إذا أردت ذلك

203
00:15:01,363 --> 00:15:02,441
.(نم مع (سيرل

204
00:15:02,562 --> 00:15:05,601
.أصمتِ. لدينا غرفة أخرى
.يوجد مطرحة هناك

205
00:15:05,722 --> 00:15:07,321
حقاً؟ شكراً

206
00:15:08,042 --> 00:15:10,081
.أفضل من التجول بالشوارع

207
00:15:10,202 --> 00:15:12,120
تريد بسكويت؟ -
.لّا، شكراً -

208
00:15:12,241 --> 00:15:14,480
ألست جائعاً؟ -
"لا، قد أكلت من "ويمبي -

209
00:15:21,920 --> 00:15:23,199
ماذا تفعل؟

210
00:15:26,400 --> 00:15:28,319
ماذا أفعل؟ -
.أجل -

211
00:15:28,440 --> 00:15:30,359
.(سوف أنتشي يا (واين

212
00:15:31,040 --> 00:15:32,518
ماذا تقصد؟

213
00:15:32,639 --> 00:15:35,238
هل ذهبت لمطعم "ويمبي" الذي بالمحطة؟

214
00:15:35,359 --> 00:15:38,158
أجل. هناك الكثير من الناس، أليس كذلك؟

215
00:15:38,279 --> 00:15:39,278
.أجل

216
00:15:39,399 --> 00:15:42,597
أتعرضت للمضايقة؟
هل ضايقك أحدهم؟

217
00:15:42,718 --> 00:15:46,677
.أجل. شخصٌ ما بدأ يحدق بي
.ثم قال شيئاً

218
00:15:46,798 --> 00:15:49,477
ماذا قال؟ -
.لا أعلم. لم أفهمه -

219
00:15:50,638 --> 00:15:52,276
.هناك الكثير من الغرباء المحتالين

220
00:15:52,397 --> 00:15:53,916
.يجب أن تكون حذراً

221
00:15:54,877 --> 00:15:58,436
،أن لم تجد أختك يوم الغد
"من الأفضل أن تعود لـ"بايفليت

222
00:15:59,117 --> 00:16:00,956
لا أستطيع -
لماذا؟ -

223
00:16:01,077 --> 00:16:03,035
.ستغضب علي أمي

224
00:16:05,956 --> 00:16:07,875
كنت ترتديها في طريقك إلى هنا؟

225
00:16:09,436 --> 00:16:11,074
.أجل، فعلت

226
00:16:11,915 --> 00:16:13,594
نظيفة، أليس كذلك؟

227
00:16:14,275 --> 00:16:15,914
.أخرس، جميلة

228
00:16:21,194 --> 00:16:24,193
.يكفي. حسناً، حسناً، أستلقي

229
00:16:25,274 --> 00:16:27,193
أدخل ذراعيك. حسناً

230
00:16:27,314 --> 00:16:29,313
.حسناً

231
00:16:31,313 --> 00:16:33,232
.واحد

232
00:16:33,353 --> 00:16:35,312
.إثنان

233
00:16:35,993 --> 00:16:37,792
.حسناً

234
00:16:37,913 --> 00:16:39,912
هلّا ناولتيني الستيريو خاصتي، من فضلك؟

235
00:16:40,033 --> 00:16:41,551
جميل، أليس كذلك؟

236
00:16:41,672 --> 00:16:43,111
."ghetto blaster" انه من نوع

237
00:16:43,232 --> 00:16:44,231
.شكراً

238
00:16:44,352 --> 00:16:46,551
طابت ليلتكم، إذن -
.(طابت ليلتك (واين -

239
00:16:46,672 --> 00:16:47,991
.نم جيداً

240
00:16:48,112 --> 00:16:49,591
.آمل أن البراغيث لا تعض

241
00:16:50,831 --> 00:16:52,550
ماذا قال؟

242
00:16:52,671 --> 00:16:55,990
.قال: آمل أن البراغيث لا تعض

243
00:17:01,870 --> 00:17:03,869
.إستمع إليه

244
00:17:04,350 --> 00:17:06,669
"!أغلق ذلك الراديو"

245
00:17:06,790 --> 00:17:09,389
"!واين)، سوف أصفعك)"

246
00:17:10,030 --> 00:17:12,268
"ما هذا بإعتقادك؟ ديسكو صاخب؟"

247
00:17:12,389 --> 00:17:14,388
.اصمت

248
00:17:15,349 --> 00:17:16,668
.لا تضحك

249
00:17:16,789 --> 00:17:19,188
سوف يزعجك، عموماً، أليس كذلك؟

250
00:17:24,428 --> 00:17:26,827
.أتمنى أن لا أنجب طفلاً بهذا الغباء

251
00:17:48,826 --> 00:17:50,064
(سيرل)

252
00:17:57,345 --> 00:17:59,104
.استيقظ

253
00:17:59,225 --> 00:18:01,223
.لا يزال نائماً. إلى اللقاء

254
00:18:01,944 --> 00:18:03,623
.الشاي يبرد

255
00:18:15,783 --> 00:18:17,742
أتذكر أين هو، "بالسوود هاوس"؟

256
00:18:17,863 --> 00:18:20,381
.أجل، قرب الزاوية. ليس بعيداً جداً

257
00:18:21,102 --> 00:18:24,181
نأمل أن تكون متواجدة -
.أتوقع ذلك -

258
00:18:24,302 --> 00:18:28,381
.(من (سيرل) إلى (قريسد لايتننق
.من (سيرل) إلى (قريسد لايتننق)، حول

259
00:18:29,181 --> 00:18:32,340
إن لم تكن متواجدة، أركب
."الحافلة وعد إلى "بايفليت

260
00:18:32,461 --> 00:18:34,660
.روجر)، أسرع عليك اللعنة)

261
00:18:34,781 --> 00:18:36,780
حسناً، أنا على الدراجة. حول، إنتهى

262
00:18:37,821 --> 00:18:39,339
مع من كنت تتحدث؟

263
00:18:39,460 --> 00:18:41,059
.مكتبي

264
00:18:42,380 --> 00:18:43,939
كم سرعة هذه الدراجة؟

265
00:18:44,060 --> 00:18:45,379
هذه؟ -
.أجل -

266
00:18:45,500 --> 00:18:47,259
.بأية سرعة أريدها

267
00:18:48,380 --> 00:18:50,378
.احترس إذن

268
00:19:20,656 --> 00:19:23,255
اعتقد انه سوف يراها غطرسةً تماماً

269
00:19:24,456 --> 00:19:27,975
.لا أتفق. أعتقد انه سيراها ممتعة جداً

270
00:19:28,655 --> 00:19:32,654
.في حين، من الصعب أن تنادي (روزي) بسيدة

271
00:19:35,895 --> 00:19:38,493
.أريدك أن تساعديني على هذه الاشياء

272
00:19:42,174 --> 00:19:44,093
.سآخذ هذه

273
00:20:05,572 --> 00:20:07,531
.مرحباً أمي

274
00:20:08,211 --> 00:20:10,570
.تبدين بصحة جيدة -
.أفزعتيني -

275
00:20:10,691 --> 00:20:12,370
.إلهي، انظري إلي

276
00:20:13,051 --> 00:20:15,210
.يظنون أنهم يمتلكون الشوارع كلها

277
00:20:15,331 --> 00:20:16,810
ألم تستطيعي تركه بالخارج؟

278
00:20:16,931 --> 00:20:20,609
كم مرةً علي أن أخبرك؟
انه أنثى، حسناً؟

279
00:20:20,730 --> 00:20:23,329
.أستغرقت أسبوعاً لأزيل الشعر من الاثاث

280
00:20:23,450 --> 00:20:25,649
سيبقيكِ منشغلة، أليس كذلك؟

281
00:20:25,770 --> 00:20:27,648
.ها أنتِ ذي

282
00:20:28,569 --> 00:20:31,568
ماذا يقولون عن طفلتي؟

283
00:20:32,929 --> 00:20:34,288
ماهذه؟

284
00:20:34,409 --> 00:20:36,128
.ميلاد سعيد

285
00:20:36,249 --> 00:20:37,687
.أقتربنا من فبراير

286
00:20:37,808 --> 00:20:39,767
إذن؟ اسمعِ أمي إلى ماذا تقولين؟

287
00:20:39,888 --> 00:20:41,087
متأخرة قليلاً، اليس كذلك؟

288
00:20:41,208 --> 00:20:42,407
.حصلتِ عليها الآن

289
00:20:42,528 --> 00:20:45,807
كان بإستطاعتكِ أن تأتي إلينا
.يوم الكريسمس، لكن لم تفعلي

290
00:20:45,928 --> 00:20:48,046
أتريدينها الآن أم لا؟

291
00:20:48,167 --> 00:20:49,246
.لا أهتم

292
00:20:49,367 --> 00:20:52,846
.كالعادة
.لن تهتمي. لم تهتمي قط

293
00:20:52,967 --> 00:20:54,806
.حسناً، كما ترين

294
00:20:56,367 --> 00:20:57,685
.تشيرز -
.تشيرز -

295
00:20:57,806 --> 00:21:00,365
هل ستدخل؟ -
(كلّا، هاتفت (جيرمي -

296
00:21:00,486 --> 00:21:01,805
ماذا قلت؟

297
00:21:01,926 --> 00:21:05,085
.أخبرته أن أمراً عاجلاً قد طرأ

298
00:21:05,206 --> 00:21:06,645
.لحظة فقط

299
00:21:06,766 --> 00:21:08,084
ماذا تقصدين؟

300
00:21:08,205 --> 00:21:09,724
.لدي مفاجأةً لك

301
00:21:09,845 --> 00:21:11,204
إلى أين ستذهبين؟

302
00:21:11,325 --> 00:21:13,324
.أبقى حيث أنت

303
00:21:14,885 --> 00:21:16,883
.أحب المفاجآت

304
00:21:17,684 --> 00:21:19,763
متى ستأتين؟

305
00:21:22,324 --> 00:21:23,483
.لا أعلم

306
00:21:25,084 --> 00:21:28,082
ماذا عن يوم الاحد؟

307
00:21:30,643 --> 00:21:31,882
.سأقلّكِ

308
00:21:32,003 --> 00:21:33,442
.(لن أذهب مع (مارتن

309
00:21:33,563 --> 00:21:35,362
.قلت أنا سأقلّكِ

310
00:21:35,483 --> 00:21:37,481
!تعال وأحصل علي

311
00:21:39,522 --> 00:21:41,521
!السيد نقانق، مرحباً بك

312
00:21:44,042 --> 00:21:46,281
السيد نقانق على الدرج

313
00:21:46,402 --> 00:21:47,720
!السيد نقانق المنحرف

314
00:21:47,841 --> 00:21:50,000
.المنحرف جداً

315
00:21:50,121 --> 00:21:52,440
.السيد نقانق يستحق صفعة

316
00:21:52,561 --> 00:21:54,200
!على مؤخرته

317
00:21:55,721 --> 00:21:58,399
!السيد نقانق قادمٌ ليحصل عليك

318
00:21:58,520 --> 00:22:00,039
.كلاّ، لن يفعل

319
00:22:00,160 --> 00:22:02,199
بلى، سيفعل -
كلّا، لن يفعل -

320
00:22:02,320 --> 00:22:03,759
!بلى، سيفعل

321
00:22:04,360 --> 00:22:05,759
.أنا قادمٌ للسيد نقانق

322
00:22:05,880 --> 00:22:08,118
أوه، جيد

323
00:22:10,319 --> 00:22:12,438
هل ستقومين بفتح هديتك أم لا؟

324
00:22:19,878 --> 00:22:20,997
ما هي؟

325
00:22:21,118 --> 00:22:23,037
.إنها لضغط دمك

326
00:22:23,158 --> 00:22:24,597
.انظري

327
00:22:24,718 --> 00:22:26,436
.لنفتحها

328
00:22:26,557 --> 00:22:27,636
ترين؟

329
00:22:29,837 --> 00:22:31,836
أسعدتِ بها؟ صحيح؟

330
00:22:47,915 --> 00:22:49,834
ستوقعين على ذلك؟

331
00:22:49,955 --> 00:22:51,474
أنتظر لحظة، ألا تستطيع؟

332
00:23:01,434 --> 00:23:02,433
.الآن

333
00:23:07,713 --> 00:23:09,712
ها انت ذا -
رائع -

334
00:23:45,509 --> 00:23:48,348
.لا أعلم على ماذا تنفقين
.أعطيتك 100 يوم الجمعة

335
00:23:48,469 --> 00:23:50,468
إذن؟ -
إين ذهبت؟ -

336
00:23:51,429 --> 00:23:54,108
أريدك أنت -
.لا تبدأي ذلك -

337
00:23:54,229 --> 00:23:55,867
.أريد 50 فقط -
.انظري، انا مشغول -

338
00:23:55,988 --> 00:23:57,267
أين زبائنك ؟

339
00:23:57,388 --> 00:24:00,187
لماذا تريدين المال؟ -
.بقايا عشاؤك على فمك -

340
00:24:00,308 --> 00:24:02,187
إلى أين ستذهبين؟ -
.للتسوق -

341
00:24:02,308 --> 00:24:03,627
.استخدمي البطاقة

342
00:24:03,748 --> 00:24:05,386
.لا أستطيع. تركتها بالمنزل

343
00:24:05,507 --> 00:24:07,546
.ارجعي وخذيها. ليس لديكِ شيء آخر تفعلينه

344
00:24:07,667 --> 00:24:09,586
!أعطني نقداً -
!أنهضي -

345
00:24:09,707 --> 00:24:12,506
!إلهي، رائحتكِ نتنه
ماذا تضعين؟

346
00:24:13,907 --> 00:24:15,905
.هذه 10 باوند

347
00:24:26,065 --> 00:24:27,904
!مرحباً

348
00:24:31,225 --> 00:24:33,224
.إلهي، أنا جائع

349
00:24:35,504 --> 00:24:37,423
ما الأمر؟

350
00:24:37,544 --> 00:24:39,543
لاشيء. أتريد عشاءك؟

351
00:24:39,664 --> 00:24:42,623
.بالطبع أريده
.بإمكاني أكل كل شيء

352
00:24:42,744 --> 00:24:43,903
ماذا لديكِ؟

353
00:24:44,024 --> 00:24:45,382
.شيءٌ خاص

354
00:24:45,503 --> 00:24:47,102
.قدميه -
هل أنت جاهز ؟ -

355
00:24:47,223 --> 00:24:49,222
.بالطبع

356
00:24:53,823 --> 00:24:55,461
ما هذا ؟ -
.عشاءك -

357
00:24:55,582 --> 00:24:57,981
اتحاولي أن تكوني ظريفة؟ -
.لا -

358
00:24:58,102 --> 00:25:00,781
على ماذا تضحكين؟ -
.لست أضحك -

359
00:25:06,461 --> 00:25:08,980
.بالضبط! لا تتقبل المزاح

360
00:25:09,101 --> 00:25:12,460
.أتقبل المزاح؟ بإمكاني تقبّل المزاح
.لكني لم أفهم هذه المزحة

361
00:25:12,581 --> 00:25:14,819
،أن لم تعطني مالاً
.ستحصل على خبز وماء

362
00:25:14,940 --> 00:25:18,059
.تخططين لهذه الحيلة
.سأعطيكِ مالاً، سأعطيكِ الكثير

363
00:25:18,180 --> 00:25:19,779
!أنا جائع. أعطيني الخبز
I'm hungry. Give us that bread!

364
00:25:19,900 --> 00:25:21,299
.لا -
لمَ لا ؟ -

365
00:25:21,420 --> 00:25:24,098
.لأنني قد أعددت عشاءك

366
00:25:28,699 --> 00:25:30,418
"Ben appetito"

367
00:25:30,539 --> 00:25:31,858
.لا أريدها

368
00:25:31,979 --> 00:25:32,978
ماذا؟

369
00:25:33,099 --> 00:25:34,297
.لستُ جائعاً

370
00:25:34,418 --> 00:25:35,657
ماذا تقصد؟

371
00:25:35,778 --> 00:25:37,777
.تناولت بعض الفول السوداني بالحانة

372
00:25:40,698 --> 00:25:42,377
هل ستأكلها أم لا؟

373
00:25:42,498 --> 00:25:43,496
.لا

374
00:25:43,617 --> 00:25:45,376
!حسناً

375
00:25:47,537 --> 00:25:49,216
!طفلتي

376
00:25:49,937 --> 00:25:52,456
!أنظري ماذا صنعت أمكِ لكِ. أجل

377
00:26:56,370 --> 00:26:58,369
.أريدك أنت تجهزي وصفتي الطبية

378
00:27:03,289 --> 00:27:05,288
.انها في حقيبتي

379
00:27:14,088 --> 00:27:16,087
.لابد انها في الأخرى

380
00:27:33,686 --> 00:27:35,605
.انها هنا بمكان ما

381
00:27:44,925 --> 00:27:46,164
أين هي ؟

382
00:27:47,125 --> 00:27:49,124
ماذا؟ -
حقيبتي -

383
00:27:51,285 --> 00:27:53,003
.وصفتي الطبية بداخلها

384
00:27:56,164 --> 00:27:57,803
.ربما تركتيها بالمنزل

385
00:28:00,204 --> 00:28:02,202
.وضعتها في حقيبتي

386
00:28:03,363 --> 00:28:05,162
.متأكدة من ذلك

387
00:29:07,637 --> 00:29:09,636
.لا بأس

388
00:29:15,516 --> 00:29:18,355
.معذرةً. لحظة

389
00:29:18,476 --> 00:29:20,235
آسفة؟

390
00:29:20,355 --> 00:29:22,194
.أغلقت على نفسي

391
00:29:22,315 --> 00:29:24,634
أستميحكِ عذراً؟ -
.لا استطيع الدخول -

392
00:29:24,755 --> 00:29:27,954
،أوه. ليس من الذكاء فعل أمر كهذا
أليس كذلك؟

393
00:29:29,275 --> 00:29:30,953
هل نسيتي مفاتحك؟

394
00:29:31,074 --> 00:29:33,233
.تركت حقيبتي على التلفاز

395
00:29:33,354 --> 00:29:36,953
.لم أستطع الحصول على أدويتي من الصيدلية -
لكن ماذا فعلتِ بمفاتحك ؟ -

396
00:29:37,634 --> 00:29:39,113
.في حقيبتي

397
00:29:39,234 --> 00:29:42,232
...أوه. حسناً

398
00:29:43,353 --> 00:29:45,352
هل رأيتِ رجل أمن؟

399
00:29:45,473 --> 00:29:46,992
.ليس هنا

400
00:29:47,113 --> 00:29:49,552
أليس هنالك جيران تعرفينهم
يستطيعون مساعدتكِ؟

401
00:29:49,673 --> 00:29:51,071
.ليس بعد الآن

402
00:29:51,192 --> 00:29:54,551
أتعرفين شخصاً يحمل نسخة أخرى للمفاتيح؟

403
00:29:54,672 --> 00:29:56,311
...أبني -
المعذرة؟ -

404
00:29:56,432 --> 00:29:59,551
.أبني وأبنتي -
أين هم؟ -

405
00:29:59,672 --> 00:30:00,990
.أبني بالعمل

406
00:30:01,111 --> 00:30:02,430
ماذا عن ابنتك؟

407
00:30:02,551 --> 00:30:04,070
.قد تكون بأي مكان

408
00:30:04,191 --> 00:30:05,990
هل لديها هاتف؟

409
00:30:06,111 --> 00:30:07,590
.أجل

410
00:30:07,711 --> 00:30:12,549
ربما سأقترح عليكِ أن تتصلي بها وتخبريها
أن تأتي إلى هنا بالمفاتيح بسرعة؟

411
00:30:12,670 --> 00:30:14,589
.لكن ليس بإستطاعتي الدخول

412
00:30:14,710 --> 00:30:15,949
معذرةً؟

413
00:30:16,070 --> 00:30:17,909
.لا استطيع الدخول للمنزل

414
00:30:18,030 --> 00:30:21,548
.هناك أشياء تدعى كبائن اتصال كما تعلمين

415
00:30:23,509 --> 00:30:24,868
.ليس لدي مال

416
00:30:24,989 --> 00:30:27,268
ولمَ لا؟ -
.انها في حقيبتي -

417
00:30:28,189 --> 00:30:30,907
وضعتِ نفسك في ورطة، أليس كذلك؟

418
00:30:32,148 --> 00:30:33,547
...حسناً

419
00:30:34,228 --> 00:30:38,187
،إن أردتِ ان تعطيني رقم أبنتك
.وسأتصل عليها بسرعة

420
00:30:39,028 --> 00:30:41,506
.لا أعرف رقمها
.انه في كتابي بالداخل

421
00:30:41,627 --> 00:30:43,586
أهي في دليل الهاتف؟

422
00:30:44,387 --> 00:30:45,466
.أتوقع ذلك

423
00:30:45,587 --> 00:30:46,906
.حسناً

424
00:30:47,027 --> 00:30:48,266
...حسناً

425
00:30:49,506 --> 00:30:52,425
،أفترض انه من الأفضل أن تدخلي
.فقط لدقيقة

426
00:31:12,784 --> 00:31:14,383
.بسرعة

427
00:31:17,184 --> 00:31:21,382
.كلّا، لا يمكنكِ الدخول بهذا الشيء، شكراً

428
00:31:21,503 --> 00:31:23,822
.ربما تتعرض للسرقة -
!لا تكوني سخيفة -

429
00:31:40,021 --> 00:31:41,180
مرحباً؟

430
00:31:41,301 --> 00:31:42,780
سيدة (بورك)؟

431
00:31:42,901 --> 00:31:44,580
من معي؟

432
00:31:44,701 --> 00:31:49,339
،(معكِ (لوتيشا بوث-براين
.جارة أمكِ

433
00:31:49,460 --> 00:31:50,859
أوه، مرحباً

434
00:31:50,980 --> 00:31:55,619
.أمكِ تجلس في مطبخي الآن
.من الواضح انها أغلقت على نفسها

435
00:31:55,740 --> 00:31:56,899
إذن؟

436
00:31:57,020 --> 00:31:58,738
أليس لديكِ مفتاح إحتياط؟

437
00:31:58,859 --> 00:32:00,138
ماذا لو كان لدي؟

438
00:32:00,259 --> 00:32:02,298
.ربما تودين إحضاره وانقاذها

439
00:32:02,419 --> 00:32:04,458
هل سبّبت لكِ إزعاج أو أمرٌ ما؟

440
00:32:04,579 --> 00:32:07,978
.لا، ليس بعد،، لكنني قلقة قليلاً

441
00:32:10,498 --> 00:32:12,097
مرحباً؟

442
00:32:12,858 --> 00:32:14,817
كم من الوقت ستستغرقين؟

443
00:32:14,938 --> 00:32:17,377
معذرةً، هل قلت أنني قادمة؟

444
00:32:17,498 --> 00:32:19,496
حسناً، ان لم تأتين، من سيأتي؟

445
00:32:20,177 --> 00:32:23,296
.حسناً، بلا مشاكل، سأرسل شخصٌ ما
حسناً؟

446
00:32:23,417 --> 00:32:25,216
.جيد جداً. بسرعة

447
00:32:25,337 --> 00:32:27,336
ماذا؟ -
إلى اللقاء -

448
00:32:34,656 --> 00:32:37,934
على الأرجح انه منزل كبير
على شخص واحد، ألا توافقيني؟

449
00:32:39,255 --> 00:32:40,614
.لا بأس

450
00:32:40,735 --> 00:32:42,174
حليب؟

451
00:32:42,295 --> 00:32:44,214
.أجل، من فضلك

452
00:32:44,335 --> 00:32:48,133
لكن من الصعب أن تبرري وجود
ثلاث غرف نوم، مع ذلك، أليس كذلك؟

453
00:32:49,414 --> 00:32:50,813
.انه منزلي

454
00:32:50,934 --> 00:32:53,613
،أجل، حتى اللحظة
أقرّ لكِ بذلك. سُكّر؟

455
00:32:55,734 --> 00:33:00,172
لست متأكدة ان كان من الأفضل لو كان
.لزوجين أو لعائلة

456
00:33:00,293 --> 00:33:02,292
بسكويت؟

457
00:33:03,693 --> 00:33:05,292
.شكراً لكِ

458
00:33:06,093 --> 00:33:07,451
.لطالما عشتُ هناك

459
00:33:07,572 --> 00:33:09,771
.أجل، بالطبع، لكن الزمن قد تغيّر

460
00:33:19,651 --> 00:33:21,370
...أعتقد أنك أول من يوافقني

461
00:33:21,491 --> 00:33:25,810
أنكِ ستكونين أفضل حالاً لو أشتريتِ
.شقة صغيرة وحديثة

462
00:33:26,771 --> 00:33:28,769
من أين سأحصل على المال؟

463
00:33:29,810 --> 00:33:34,809
،لو أنكِ عرضتِ منزلك للبيع
.لوجدتِ كنزاً ثميناً

464
00:33:36,450 --> 00:33:38,968
هل لديكِ الأشياء الأساسية؟

465
00:33:41,649 --> 00:33:43,648
براويز؟ مواقد؟

466
00:33:45,169 --> 00:33:46,728
.لدي مواقد، أجل

467
00:33:46,848 --> 00:33:49,287
.ها أنتِ ذي. أحضري وكلاء العقار إذن

468
00:33:50,848 --> 00:33:52,247
.ليس منزلي

469
00:33:53,368 --> 00:33:55,527
أوه، يمتلكه أحد أفراد عائلتك؟

470
00:33:55,648 --> 00:33:57,566
.يمتلكه المجلس

471
00:33:57,687 --> 00:33:59,366
!أوه

472
00:33:59,487 --> 00:34:04,806
حسناً، لحسن الحظ، أنتم لديكم الفرصة
.لشراء ممتلكات المجلس هذه الأيام

473
00:34:04,927 --> 00:34:07,125
.لو كنتُ مكانك، لأشتريته

474
00:34:07,846 --> 00:34:09,845
.ثم، بالتأكيد، سأبيعه

475
00:34:12,406 --> 00:34:14,525
تعتقدين أن بإمكاني أستخدام مرحاضك؟

476
00:34:16,126 --> 00:34:17,764
.أوه، المرحاض

477
00:34:18,565 --> 00:34:20,844
.أجل، سأريك مكانه بعد لحظات

478
00:34:35,964 --> 00:34:38,162
مرحباً، مطعم "بورك برجر"، بما أخدمك؟

479
00:34:38,283 --> 00:34:40,122
!مرحباً -
ماذا تريدين؟ -

480
00:34:40,243 --> 00:34:41,802
لمن يعمل (سيرل)؟

481
00:34:41,923 --> 00:34:44,042
.لا أعلم، "قريسي بول" او ماشابه
لماذا؟

482
00:34:44,163 --> 00:34:46,761
.عليه أن يذهب إلى أمي -
لماذا؟ -

483
00:34:46,882 --> 00:34:48,481
.أصابها حادثة خطيرة

484
00:34:48,602 --> 00:34:50,241
بالمستشفى؟

485
00:34:50,362 --> 00:34:52,961
.أغلقت على نفسها، مع جارتها المُترفة

486
00:34:53,082 --> 00:34:55,281
.أمرٌ جلل -
.اسمع، انها مسألة حياة أو موت -

487
00:34:55,402 --> 00:34:56,720
.اصمتي

488
00:34:56,841 --> 00:34:58,520
.ان ماتت، فهي على عاتقك

489
00:34:58,641 --> 00:35:00,040
لماذا لا تذهبين أنتي؟

490
00:35:00,161 --> 00:35:01,480
!أرجوك

491
00:35:01,601 --> 00:35:05,640
."قد يكون بأي مكان، قد يكون بـ"تمبكتو
!أوه، انتبه يا بدين

492
00:35:05,760 --> 00:35:07,679
هل ستتواصل معه أم؟

493
00:35:07,800 --> 00:35:08,959
...سأحاول، لكن

494
00:35:09,080 --> 00:35:10,359
.أحبك

495
00:35:10,480 --> 00:35:12,479
...انتظري لحظة

496
00:35:41,557 --> 00:35:43,236
(سيرل) تحدث، (سيرل)

497
00:35:43,357 --> 00:35:45,835
.أمك تعرضت لحادثة
.حوّل

498
00:35:46,636 --> 00:35:50,595
حقاً، ماذا حدث لها ؟ -
لا أعلم. عند جارتها. شقة 55، صحيح؟ -

499
00:35:50,716 --> 00:35:53,235
.من الافضل أن أذهب هناك. سأغادر

500
00:36:20,473 --> 00:36:24,352
تعلمين، لو أنكِ حقاً لا تمتلكين القدرة
...على تذكر الأشياء

501
00:36:24,473 --> 00:36:27,071
.فيجب عليك وضعها بسلسلة على عنقك

502
00:36:27,192 --> 00:36:28,591
كيف كان غداءك؟

503
00:36:28,712 --> 00:36:31,831
.متدني، على أقل تقدير -
.يا إلهي -

504
00:36:31,952 --> 00:36:34,790
ليست من تلك الوجبات الحديثة اللعينة؟ -
.لا -

505
00:36:34,911 --> 00:36:36,230
.يجب أن تكون نَهماً

506
00:36:36,351 --> 00:36:41,750
.صنعت القليل من المحار -
.جيد جداً، تناولت مجموعة منها -

507
00:36:41,871 --> 00:36:43,790
أوه، حقاً؟ -
.نعم -

508
00:36:43,911 --> 00:36:46,829
.أضخم "شاتوبريان" رأيتها

509
00:36:46,950 --> 00:36:49,269
.البقية تناولوا سمك غير جيد

510
00:36:49,390 --> 00:36:51,749
لن تُخمّن من إصطحبت
.(العمة (اماندا

511
00:36:51,870 --> 00:36:53,549
من؟ -
.(أرومانتا دو وينتر) -

512
00:36:53,670 --> 00:36:54,668
حقاً؟ -
.أجل -

513
00:36:54,789 --> 00:36:58,388
.لم أعلم انهم أصدقاء -
.أوه، انهم أصحاب منذ سنوات -

514
00:36:58,509 --> 00:37:01,748
منتي) تحاول إقناعي بعمل)
.بعض من اعمالها الخيرية

515
00:37:01,869 --> 00:37:04,667
أعمال خيرية؟ -
."وظيفة بـ" جروفنر هاوس -

516
00:37:04,788 --> 00:37:06,587
...قلت أن الأمر الوحيد المتأكدة منه

517
00:37:06,708 --> 00:37:10,587
.هو قدرتي على ملامسة أكثر ما يبهج زوجي

518
00:37:10,708 --> 00:37:12,227
أفلعتِ حقاً؟

519
00:37:12,348 --> 00:37:14,906
.أعتقد ان هذه وقاحة منكِ

520
00:37:15,587 --> 00:37:17,746
لمن سنعطي هذه المرة؟

521
00:37:17,867 --> 00:37:19,906
.ذوي القصور الذهني أو ماشابه

522
00:37:20,027 --> 00:37:22,826
أيشربون الشامبانيا؟ -
.أجل، أتوقع ذلك -

523
00:37:22,947 --> 00:37:24,585
.دوّني اسمي إذن

524
00:37:24,706 --> 00:37:26,745
أترين ما يعجبكِ؟

525
00:37:27,426 --> 00:37:29,705
.لا أستطيع الرؤية بوضوح بدون نظارتي

526
00:37:29,826 --> 00:37:32,545
أوه، نسيتيها بالداخل أيضاً، صحيح؟

527
00:37:32,666 --> 00:37:34,224
.لا تجعلينها قاعدة عامة

528
00:37:34,345 --> 00:37:36,584
نعيش يوماً مزعج للغاية، أليس كذلك؟

529
00:37:36,705 --> 00:37:39,584
متى ستأتي هذه المفاتيح؟

530
00:37:39,705 --> 00:37:41,784
.حسناً، بأسرع وقت ممكن، نتمنى

531
00:37:41,905 --> 00:37:43,903
.حركة المرور سيئة

532
00:37:44,584 --> 00:37:46,983
جميل هكذا، ألست كذلك؟ -
لا، كعازف دي جي، أعتقد -

533
00:37:47,104 --> 00:37:49,183
حقاً؟ حسناً، انسِ امرها، هلّا فلعتِ؟

534
00:37:50,184 --> 00:37:52,183
.سنذهب إلى الأوبرا

535
00:37:57,343 --> 00:37:59,942
.جيرمي روكتن-بارينغتون) عليه أن يرحل)

536
00:38:00,063 --> 00:38:02,622
.أخبرني -
.يلقِ النكات بالفرنسية -

537
00:38:02,743 --> 00:38:04,941
.لم تكن مسلّية

538
00:38:05,062 --> 00:38:09,061
مع ذلك، يجب أن اقول أن الضفدع الممتنع
.عن الخمر قد ضحك كثيراً

539
00:38:10,182 --> 00:38:13,740
بأية حال، أنا و(لانس) سنتناول
.الغداء الاسبوع المقبل بالنادي

540
00:38:13,861 --> 00:38:16,060
.أوه، أيام (جيرمي) أصبحت معدودة، أتوقع

541
00:38:16,181 --> 00:38:18,180
.بالطبع

542
00:38:20,141 --> 00:38:21,540
...الآن

543
00:38:21,661 --> 00:38:25,619
ماذا عن الذهاب للخارج وطلاء منزلك
قليلاً بإستخدام الفرشاة؟

544
00:38:25,740 --> 00:38:27,819
وتحسينه قليلاً؟ -
أجل -

545
00:38:27,940 --> 00:38:30,379
.وحديقتك لنجعلها مرغوبة قليلاً

546
00:38:30,500 --> 00:38:32,259
.بإمكانك الاستمتاع كثيراً هناك

547
00:38:32,380 --> 00:38:34,298
أترعين النباتات جيداً؟

548
00:38:34,419 --> 00:38:36,658
.كان زوجي يقوم بكل ذلك -
أوه -

549
00:38:36,779 --> 00:38:38,418
أين هو الآن؟

550
00:38:38,539 --> 00:38:41,178
.متوفي -
.جيداً جداً -

551
00:38:42,179 --> 00:38:45,097
أين سنأكل لاحقاً؟ -
.أختر أنت -

552
00:39:01,897 --> 00:39:04,535
.الفارس قد وصل

553
00:39:05,696 --> 00:39:07,255
أوه، مرحباً -
.أوه -

554
00:39:07,376 --> 00:39:09,695
.أتيت بأسرع ما يمكنني -
.شكراً لك -

555
00:39:09,816 --> 00:39:11,335
(لوتيشيا) -
نعم -

556
00:39:11,456 --> 00:39:13,374
.أتت المساعدة -
.أوه، مرحباً -

557
00:39:13,495 --> 00:39:15,174
مرحباً -
هل أحضرتي المفاتيح؟ -

558
00:39:15,295 --> 00:39:17,774
أجل، لستُ غبية، صحيح؟ -
.جيد جداً -

559
00:39:17,895 --> 00:39:19,934
حسناً، تمام -
مرحباً أمي -

560
00:39:20,055 --> 00:39:21,974
مرحباً -
من الفتاة التافهة اذن؟ -

561
00:39:22,095 --> 00:39:24,053
.لا أظن أن هذا الأمر سيتكرر

562
00:39:24,174 --> 00:39:26,373
.يا لها من غرفة صغيرة وجميلة -
.شكراً، جزيلاً -

563
00:39:26,494 --> 00:39:29,573
،مذهل ما بإستطاعتكِ فعله بحي فقير
أليس كذلك؟

564
00:39:29,694 --> 00:39:32,932
لذا، منذ متى وأنتِ هنا الآن؟ -
.قرابة 18 شهراً -

565
00:39:33,053 --> 00:39:34,372
.أوه، طويل جداً

566
00:39:34,493 --> 00:39:36,932
إذن... راق لكِ العيش هنا؟

567
00:39:37,053 --> 00:39:39,492
.أجل، نجده مُرضي تماماً

568
00:39:39,613 --> 00:39:40,852
.كما ترين

569
00:39:40,973 --> 00:39:42,611
...لا أرغب بأن أكون وقحة

570
00:39:42,732 --> 00:39:46,051
لكن أنا و زوجي لدينا خطوبة ولم
.أستحم بعد

571
00:39:46,172 --> 00:39:48,731
لم أرغب بالمجيء أصلاً، أليس كذلك؟

572
00:39:49,452 --> 00:39:53,450
...وأريد القول فقط
.شكراً على إستضافتكم

573
00:39:53,571 --> 00:39:55,370
.أوه... من دواعي سروري

574
00:39:56,051 --> 00:39:57,530
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

575
00:39:58,291 --> 00:39:59,810
!قادمة بكل قوتي

576
00:39:59,931 --> 00:40:01,849
مالذي تحاولين فعله بي؟

577
00:40:09,650 --> 00:40:11,449
!لا أصدق هذا

578
00:40:12,169 --> 00:40:14,408
ماذا؟ -
.نسيت المفاتيح فقط -

579
00:40:14,529 --> 00:40:17,288
.غير صحيح -
.بلى، ان وجب عليك المعرفة -

580
00:40:18,529 --> 00:40:20,528
.انتظري هنا

581
00:40:21,848 --> 00:40:23,887
.وأغلقي فمك

582
00:40:31,048 --> 00:40:33,006
هل بإمكاني إستخدام هاتفكم ؟ -
الهاتف ؟ -

583
00:40:33,127 --> 00:40:35,246
ما المشكلة ؟ -
.لن تصدقي ذلك -

584
00:40:35,367 --> 00:40:37,326
ماذا ؟ -
.لقد قامت بتغيير القفل -

585
00:40:37,447 --> 00:40:40,406
.أوه، يا إلهي -
.غير معقول -

586
00:40:40,527 --> 00:40:44,405
،حسناً، مشكلتنا، للأسف
.أن الوقت قد داهمنا

587
00:40:44,526 --> 00:40:46,485
.بالتأكيد -
.لن تستغرق أكثر من دقيقة -

588
00:40:46,606 --> 00:40:49,445
أليس لديكم هاتف بالمنزل ؟ -
.أجل، ولكنه مغلق -

589
00:40:49,566 --> 00:40:51,484
...لكنكِ أحضرتٍ المفتاح -
.المفتاح الخطأ -

590
00:40:51,605 --> 00:40:54,204
.أوه، يا لسوء الحظ -
!حسناً، بسرعة، بسرعة -

591
00:40:54,325 --> 00:40:55,964
.أدخلي

592
00:41:02,564 --> 00:41:05,283
مالذي يحدث، (فاليري) ؟ -
.أخرسي -

593
00:41:05,404 --> 00:41:08,643
من سيأتي بالمفاتيح ؟ -
.ثقي بي ولو لمرة بحياتك -

594
00:41:11,523 --> 00:41:14,802
.. working tomorrow
and tomorrow keeps on this petty pace.

595
00:41:14,923 --> 00:41:16,402
أوه، حقاً؟

596
00:41:16,523 --> 00:41:20,562
إن فوّتنا إفتتاحية الحفل، أقترح أن
.نختصر الوقت ونذهب للعشاء مباشرة

597
00:41:20,682 --> 00:41:24,601
(أجل، أنا مدركة للوضع تماماً، (روبرت -
.تلك المقاعد تكلّف 150 باوند -

598
00:41:26,762 --> 00:41:30,081
إذن مالذي يحدث بالاسفل؟ -
.هذا مكتب زوجي -

599
00:41:30,961 --> 00:41:33,480
أوه، انظري ماذا فعلوا بحفرة الفحم
.خاصتك يا أمي

600
00:41:33,601 --> 00:41:36,240
هل لي بنظرة؟ -
...أوه، حسناً -

601
00:41:36,361 --> 00:41:38,600
!(روبرت)

602
00:41:38,721 --> 00:41:41,799
أوه، هذه غرفة جميلة، أليست كذلك؟

603
00:41:41,920 --> 00:41:44,839
.أجل -
إذن، مالذي تفعله هنا؟ -

604
00:41:46,600 --> 00:41:48,999
لن تخبرني، صحيح؟

605
00:41:49,800 --> 00:41:53,038
.أراهن أنكِ تبقينه تحت السيطرة -
.يا إلهي، حمّامي -

606
00:41:53,159 --> 00:41:54,398
(تيتي)

607
00:41:58,519 --> 00:42:00,557
بدلة جميلة -
.شكراً -

608
00:42:02,718 --> 00:42:05,197
هل أنت من منطقة "السيتي"؟ -
.لا -

609
00:42:05,918 --> 00:42:07,597
"Wine = أنا من منطقة "نبيذ
.في حقيقة الأمر

610
00:42:07,718 --> 00:42:10,716
.أوه، ثمل دائماً

611
00:42:12,677 --> 00:42:15,956
ماذا تفعل ؟ -
.أعتقد أننا قد أهملنا أمك -

612
00:42:19,397 --> 00:42:21,555
أجل، لا نريد فعل ذلك، ألسنا كذلك؟

613
00:43:12,711 --> 00:43:15,990
هل أنت الدراج صاحب المفتاح سيئ السمعة؟ -
أجل. مالذي حدث لها؟ -

614
00:43:16,111 --> 00:43:18,510
.لا شيء انها بأفضل حال -
معذرةً -

615
00:43:18,631 --> 00:43:20,229
أتمانعين؟ -
لا، وأنتِ؟ -

616
00:43:20,350 --> 00:43:22,749
ماذا تفعلين هنا؟ -
.(مرحباً (شيرل -

617
00:43:22,870 --> 00:43:25,349
الآن، هل أنت واثق من أنك
قد أحضرت المفتاح الصحيح؟

618
00:43:25,470 --> 00:43:27,509
ماذا تقصد ؟ -
.أقصد الباب -

619
00:43:27,630 --> 00:43:29,828
أتقوم بتبوّل؟ -
ماذا؟ -

620
00:43:29,949 --> 00:43:31,588
أين أمي؟

621
00:43:31,709 --> 00:43:34,628
الآن، استمع، حقاً ليس لدي أدنى فكرة
...أين هي أمك الآن

622
00:43:34,749 --> 00:43:37,628
.التي قد تكون، أو بالتأكيد إن كان لك أم

623
00:43:39,628 --> 00:43:41,107
أتريد أن تنتفخ شفتاك؟ -
ماذا؟ -

624
00:43:41,228 --> 00:43:43,067
.لقد سمعت -
.روبرت)، لا تتورط معهم) -

625
00:43:43,188 --> 00:43:44,307
(تيتي)

626
00:43:44,428 --> 00:43:47,947
الآن... ما جعل هذا الوطن عظيماً
.هو وجود مكان لكل شخص

627
00:43:48,068 --> 00:43:49,986
.وكل شخص في مكانه

628
00:43:50,107 --> 00:43:51,226
.وهذا هو مكاني

629
00:43:51,347 --> 00:43:52,786
!انصت، انصت -
.فاشي -

630
00:43:52,907 --> 00:43:54,266
كلّا، ليس فاشي، أليس كذلك؟

631
00:43:54,387 --> 00:43:56,826
.(هل هذا (سيرل -
هل هذي أمك؟ -

632
00:43:56,947 --> 00:43:58,865
.أجل -
.حسناً، خذها بعيداً -

633
00:43:58,986 --> 00:44:02,465
...و رجاءً أزل هذه الآلة الغريبة السخيفة

634
00:44:02,586 --> 00:44:03,985
.بعيداً عن ممتلكاتي

635
00:44:04,106 --> 00:44:06,025
هل تمتلكون هذا المنزل؟ -
.أجل، نمتلكه -

636
00:44:06,146 --> 00:44:07,985
.أعتقد انه مِلكٌ للمجلس

637
00:44:08,705 --> 00:44:11,344
مالذي يجري بحق الجحيم؟ -
.نست مفاتيحها -

638
00:44:11,465 --> 00:44:13,104
.(سأحمل ذلك، سيدة (بيندر

639
00:44:13,225 --> 00:44:16,384
.ظننت أن حادثة قد أصابتك أو ماشابه

640
00:44:17,865 --> 00:44:21,023
وأين مفاتيحك؟ -
.أوه، مرحباً (سيرل). مضى وقت طويل -

641
00:44:21,144 --> 00:44:23,143
.سأقوم بتشغيل الغلاية

642
00:44:23,744 --> 00:44:25,983
.أنا أتحدث إليكِ

643
00:44:46,462 --> 00:44:48,540
تشعرين بالبرد سيدة (بيندر)؟

644
00:44:54,581 --> 00:44:57,580
.أراهن أن المفتاح معها -
.أجل قد يكون -

645
00:44:57,701 --> 00:44:59,259
ماذا حدث؟

646
00:45:03,020 --> 00:45:05,019
لم يعاملوكِ جيداً، الجيران؟

647
00:45:06,740 --> 00:45:08,138
أمي؟

648
00:45:08,899 --> 00:45:10,378
ما الأمر؟

649
00:45:12,979 --> 00:45:15,138
والدك لم يأتي بعد، صحيح؟

650
00:45:15,259 --> 00:45:17,378
.لم أحضّر البطاطا

651
00:45:17,498 --> 00:45:19,417
.لا تكوني سخيفة

652
00:45:19,538 --> 00:45:21,017
.هنا، أعطني حقيبتي

653
00:45:23,338 --> 00:45:25,337
.وبسرعة

654
00:45:27,777 --> 00:45:29,776
ليس لديه ورديّة مسائية، صحيح؟

655
00:45:29,897 --> 00:45:31,136
.أنه ميت، أمي

656
00:45:32,137 --> 00:45:34,136
أين وصفتي الطبية؟

657
00:45:35,297 --> 00:45:37,096
.هاهي مفاتيحكِ

658
00:45:39,176 --> 00:45:41,175
من هذه؟

659
00:45:41,936 --> 00:45:44,895
هل هي (ريني) ؟ -
.(انها (شيرل -

660
00:45:45,976 --> 00:45:48,574
.لست بالكبير جداً على الإختباء جيداً، تعلم

661
00:45:53,535 --> 00:45:54,694
(شيرل)

662
00:45:55,615 --> 00:45:57,893
ماذا؟ -
.تعالي وساعديني -

663
00:45:58,014 --> 00:45:59,693
.سأعطيها بعض المساعدة

664
00:45:59,814 --> 00:46:02,133
.إحتاج لمن يحمل الطبق

665
00:46:02,934 --> 00:46:04,733
!احمليه أنتِ

666
00:46:04,854 --> 00:46:07,252
مالذي أصابكِ؟ -
.لا تختلق شجاراً -

667
00:46:07,373 --> 00:46:08,972
.آسف

668
00:46:09,093 --> 00:46:11,972
أتريدين نزع قبعة إذن؟ -
.لا -

669
00:46:12,973 --> 00:46:14,972
.أوه، حسناً

670
00:46:19,372 --> 00:46:21,691
.هاكِ الشاي خاصتك، أمي. تركت الكيس بالداخل

671
00:46:21,812 --> 00:46:24,931
.تناولت كفايتي من الشاي لليوم -
.ليس عليكِ أنت تشربيه ان لم تريدي-

672
00:46:25,052 --> 00:46:27,250
هيه. مالذي تخططين له؟ -
ماذا تقصد؟ -

673
00:46:27,371 --> 00:46:28,770
.تعلمين ما أقصد -
.أجل -

674
00:46:28,891 --> 00:46:31,810
ماهذا؟ نوعٌ من الإستجواب أو ماشابه؟

675
00:46:31,931 --> 00:46:34,850
كيف حال ضغط دمك، أمي؟ -
.سألتكِ سؤالاً -

676
00:46:34,971 --> 00:46:37,209
ليس أمام أمي، حسناً؟ -
لماذا؟ -

677
00:46:37,930 --> 00:46:40,489
.علينا أن نتحدث -
.ابدأي بالحديث إذن -

678
00:46:40,610 --> 00:46:42,009
.ليس هنا

679
00:46:42,130 --> 00:46:44,249
.حسناً، سنذهب للخارج

680
00:46:44,370 --> 00:46:45,689
.حسناً

681
00:46:46,529 --> 00:46:49,088
.لحظة فقط، أمي -
سأنتظر هنا، حسناً؟ -

682
00:46:49,209 --> 00:46:51,208
.لا، تعالي

683
00:47:00,328 --> 00:47:03,487
الاحد القادم. سأحضّر حفلة مفاجئة
.لعيد ميلاد أمي الـ70

684
00:47:03,608 --> 00:47:06,006
وأريد منكما الحضور. حسناً؟

685
00:47:06,967 --> 00:47:08,886
.أريد ان أعرف من اتصل على مكتبي

686
00:47:09,007 --> 00:47:10,566
.حسناً، ليس أنا -
حسناً، من هو؟ -

687
00:47:10,687 --> 00:47:12,766
(مارتن) -
.قالوا ان حادثة أصابتها -

688
00:47:12,887 --> 00:47:15,246
.لم أخبره بذلك -
بماذا أخبرتيه؟ -

689
00:47:15,367 --> 00:47:17,525
.أوه. أنه حقير -
حسناً، ماذا قلتِ؟ -

690
00:47:17,646 --> 00:47:19,565
أخبرته الحقيقة. ماذا سأقول برأيك؟

691
00:47:19,686 --> 00:47:21,925
بالطبع. ماذا ايضاً؟ -
(شكراً (شيرل -

692
00:47:22,046 --> 00:47:25,884
لقد أصابكِ الجنون، أتعلمين ذلك؟ -
(حسناً، يجب ان تكون مجنوناً لتعرف مجنوناً (سيرل -

693
00:47:26,005 --> 00:47:27,924
هل أنتم قادمون الاحد أم لا؟

694
00:47:28,045 --> 00:47:29,964
.أوه، اصمتِ

695
00:47:30,085 --> 00:47:32,364
.(حاولي إصطحابه إلى هناك (شيرل

696
00:47:32,485 --> 00:47:35,084
قرابة 4:30. لأجل أمي. حسناً؟

697
00:47:35,205 --> 00:47:37,203
.إلى اللقاء

698
00:47:38,204 --> 00:47:40,203
.سأتصل بكِ، أمي

699
00:47:49,043 --> 00:47:50,842
حسناً؟ -
.أوه، لا -

700
00:47:51,643 --> 00:47:54,442
.سيرل). لن تتوقعه أبداً)

701
00:47:55,482 --> 00:47:57,761
.تفضل -
.شكراً -

702
00:48:02,682 --> 00:48:04,441
بخير؟ -
.أجل، شكراً -

703
00:48:04,562 --> 00:48:05,800
تعشر بتحسن الآن؟ -
.أجل -

704
00:48:05,921 --> 00:48:08,560
"جيد. لم يكن عليك تناول الكثير من "ويمبي

705
00:48:08,681 --> 00:48:11,000
.أجل، تناولت الكثير -
.اغسل يديك إذن -

706
00:48:11,121 --> 00:48:12,880
.شكراً

707
00:48:13,561 --> 00:48:16,519
.حسناً. تفضل، قم بتنشيف يداك بهذا

708
00:48:17,480 --> 00:48:20,039
(سنصاحبك إلى هناك يا (واين -
.أجل -

709
00:48:20,160 --> 00:48:22,079
إلى أين ؟ -
.(إلى (فيفيان -

710
00:48:22,200 --> 00:48:24,719
.أجل، لكنها غير متواجدة -
.سنكتشف ذلك، أليس كذلك -

711
00:48:24,840 --> 00:48:26,838
.ها أنت ذا. ضع سترتك

712
00:48:29,959 --> 00:48:32,798
الا نستطيع تأجيلها للغد؟ -
.هيّا. اسرع -

713
00:48:35,278 --> 00:48:37,357
.الطقس بارد بالخارج

714
00:48:40,038 --> 00:48:42,117
.لا تقلق

715
00:48:48,277 --> 00:48:50,196
.علينا أن نغادر

716
00:48:50,317 --> 00:48:52,996
هيّا بنا -
ماذا لو عادت الليلة ؟ -

717
00:49:14,474 --> 00:49:17,033
.انطلق، انطلق. انطلق. قُده بعيداً

718
00:49:17,794 --> 00:49:19,753
أتعلم من يذكرني به؟

719
00:49:19,874 --> 00:49:21,433
من؟ -
.(شخصية (إي تي -

720
00:49:23,674 --> 00:49:25,752
.(عد لموطنك، (إي تي

721
00:49:26,753 --> 00:49:28,712
(إلى اللقاء (واين -
.سوف ينزل -

722
00:49:28,833 --> 00:49:31,112
.أوه، اصمت

723
00:50:05,349 --> 00:50:08,148
.(ألا ينبغي علينا ان نذهب لحفلة (فاليري

724
00:50:08,269 --> 00:50:09,668
.اصمتِ

725
00:50:09,789 --> 00:50:12,348
.حسناً، قد تكون أضحوكة جيدة

726
00:50:15,228 --> 00:50:17,827
.تريدين فقط أن تلقي نظرة على منزلها -
.أجل -

727
00:50:17,948 --> 00:50:21,187
.وتتأملين فيه جيداً -
.لا، كنت أفكر بشأن أمك -

728
00:50:23,787 --> 00:50:26,066
.لن تلاحظ ان كنا متواجدين أم لا

729
00:50:27,387 --> 00:50:29,106
.ستلاحظ إن لم تكن هناك

730
00:50:29,987 --> 00:50:31,546
.ادخلي

731
00:50:32,387 --> 00:50:34,385
.شكراً، جزيلاً

732
00:50:41,186 --> 00:50:43,784
...ما جعل هذا الوطن عظيماً

733
00:50:44,905 --> 00:50:46,424
...هو وجود منزل لكل شخص

734
00:50:46,545 --> 00:50:49,264
.وكل شخص في منزله

735
00:50:49,385 --> 00:50:51,464
...وهذا -
.هو منزلي -

736
00:50:51,585 --> 00:50:54,463
.محق تماماً -
أتريد العودة لمنزلنا؟ -

737
00:50:56,864 --> 00:51:01,583
% Say ye who borrow %

738
00:51:02,184 --> 00:51:07,182
% Love's witching spell %

739
00:51:07,303 --> 00:51:12,062
% What is this sorrow %

740
00:51:12,183 --> 00:51:16,701
- % Nought can dispel? %
أينبغي علينا الإستماع لهذه الترنيمة السيئة؟ -

741
00:51:18,862 --> 00:51:20,781
.ليست ترنيمة، عزيزي

742
00:51:20,902 --> 00:51:23,180
.كنا نغنيها في المدرسة -
.انها من أوبرا -

743
00:51:23,301 --> 00:51:24,300
ماذا؟

744
00:51:24,421 --> 00:51:28,660
.سأعطيك تلميحة بسيطة عنها

745
00:51:29,901 --> 00:51:32,579
.رأينها اليوم

746
00:51:33,660 --> 00:51:35,059
.لا

747
00:51:35,180 --> 00:51:37,219
.انها أسهل بالإنجليزية

748
00:51:37,340 --> 00:51:41,739
% What is this sorrow…? %

749
00:51:42,779 --> 00:51:45,498
.ظبيان، في يوم واحد

750
00:51:46,459 --> 00:51:48,258
.مختلفين تماماً

751
00:51:49,099 --> 00:51:51,058
.النقانق السخيف

752
00:51:52,059 --> 00:51:56,457
،أتعلم
."لم أكن معجبه كثيراً بطبقة صوت "السوبرانو

753
00:51:57,338 --> 00:52:00,017
.الكثير من الإهتزاز -
كيري)؟) -

754
00:52:00,138 --> 00:52:02,096
."كلّا، (كيري) من طبقة الـ"ميزو

755
00:52:02,217 --> 00:52:05,456
.جميل -
.(أنا أتحدث عن (سوزانا -

756
00:52:06,257 --> 00:52:09,176
أيهم هي؟ -
.الصغيرة -

757
00:52:09,297 --> 00:52:13,055
!أوه، القزمة -
.ذات الكاحلين الضخمة الكريهة -

758
00:52:13,176 --> 00:52:17,615
.أوه! الرجل الذي يرتدي زي إمرأة

759
00:52:17,736 --> 00:52:19,895
.لا، عزيزي

760
00:52:20,016 --> 00:52:21,934
كم مرةً...؟

761
00:52:22,055 --> 00:52:26,494
تشروبينو) هي المرأة التي تلعب دور الشاب)
.الذي يرتدي زي فتاة

762
00:52:26,615 --> 00:52:28,014
.أوه

763
00:52:31,295 --> 00:52:34,053
هل رقبتي تبدو مترهلة قليلاً؟

764
00:52:35,094 --> 00:52:37,093
أترى أية خطوط؟

765
00:52:38,774 --> 00:52:40,933
!عزيزي

766
00:52:41,054 --> 00:52:44,692
.انها... انها تبدو بأفضل حال

767
00:52:46,853 --> 00:52:49,572
!يداكَ باردتان -
.آسف -

768
00:52:51,772 --> 00:52:58,211
أشكر الرب كل يوم على منحه إياي
.تلك... البشرة الجميلة

769
00:53:00,372 --> 00:53:02,810
.أنت شاب محظوظ جداً

770
00:53:04,091 --> 00:53:06,090
.وهبك الله إياي

771
00:53:08,811 --> 00:53:10,810
.ابدأ أنت

772
00:53:14,370 --> 00:53:17,209
.آنتِ -
.أنت -

773
00:53:19,010 --> 00:53:21,648
.لا، بل أنتِ -
.أنت -

774
00:53:23,889 --> 00:53:25,888
.لا، ابدأي أنتِ

775
00:53:27,089 --> 00:53:29,448
.أوه، بربك

776
00:53:32,168 --> 00:53:34,087
.إقفزي للأعلى

777
00:53:34,208 --> 00:53:36,967
.لا، لا أريد أن أقفز

778
00:53:46,727 --> 00:53:48,806
أبدأ ماذا، بأية حال؟

779
00:53:50,926 --> 00:53:52,925
.(أنت (مايكل دوقلاس

780
00:53:53,046 --> 00:53:54,525
من؟

781
00:53:54,646 --> 00:53:56,645
(مايكل دوقلاس)

782
00:53:58,086 --> 00:54:01,244
.(من هو (مايكل دوقلاس -
...مايكل) -

783
00:54:02,685 --> 00:54:04,724
.(لستُ بـ(مايكل دوقلاس

784
00:54:05,685 --> 00:54:09,044
.أنا عذراء

785
00:54:20,563 --> 00:54:23,162
.مات وهو يرتدي حذاؤه

786
00:54:23,283 --> 00:54:25,522
.انه غاضب جداً لينزع حذاءه

787
00:54:26,643 --> 00:54:28,602
أتريد مني مساعدتك؟

788
00:54:28,723 --> 00:54:30,441
.أوه، أجل

789
00:54:34,442 --> 00:54:36,521
ماذا ستعطيني بالمقابل، أولاً؟ -
.أي شيء -

790
00:54:36,642 --> 00:54:38,361
أي شيء؟

791
00:54:38,482 --> 00:54:40,800
.قد أحبسك بهذا الشيء -
.سميه -

792
00:54:43,961 --> 00:54:45,880
.هذا جيد جداً منكِ

793
00:54:46,001 --> 00:54:48,000
.لا داعي للشكر، ايها الرجل العجوز

794
00:54:50,720 --> 00:54:53,359
...قم بفتح الموزه

795
00:54:56,000 --> 00:54:59,119
امه لم تعلمه أبداً
.كيف يفك رباط حذاءه

796
00:55:03,519 --> 00:55:05,758
.قومي... قومي بنزعها بشدة

797
00:55:06,479 --> 00:55:08,478
.أوه، كنت سأنزعها بلطف

798
00:55:10,198 --> 00:55:12,477
.سأخبرك بهذا

799
00:55:12,598 --> 00:55:15,077
.ان لم أستطع نزعها بلطف، سأسحبها بقوة

800
00:55:25,957 --> 00:55:27,956
.لم يكن ذلك لطيفاً

801
00:55:28,717 --> 00:55:30,715
هل قذفت؟

802
00:55:38,796 --> 00:55:41,194
.هذا الإصبع الصغير ذهب للسوق

803
00:55:43,275 --> 00:55:45,554
.هذا الإصبع الصغير بقي بالمنزل

804
00:55:45,675 --> 00:55:47,714
...هذا الإصبع الصغير تناول لحم مشوي

805
00:55:47,835 --> 00:55:49,753
.وهذا الإصبع الصغير لم يتناول شيئاً

806
00:55:49,874 --> 00:55:52,993
...وهذا الإصبع الصغير كان مشاغباً، وذهب

807
00:55:53,114 --> 00:55:55,713
.إلى منزله

808
00:56:10,632 --> 00:56:12,631
ما الأمر؟

809
00:56:14,832 --> 00:56:16,431
.أفكر

810
00:56:16,552 --> 00:56:18,590
بماذا تفكرين؟

811
00:56:18,711 --> 00:56:20,470
شيء مثير؟

812
00:56:20,591 --> 00:56:22,310
.شيءٌ له علاقة بالجنس

813
00:56:22,431 --> 00:56:24,710
.حسناً، تعرفينني. جاهز لعمل أي شيء

814
00:56:30,190 --> 00:56:32,189
هل ستضعين قبعتك؟

815
00:56:35,150 --> 00:56:36,469
أينبغي علي؟

816
00:56:36,590 --> 00:56:38,508
ماذا تقصدين، أينبغي عليك؟

817
00:56:42,069 --> 00:56:44,068
.أوه، فهمت

818
00:56:47,349 --> 00:56:49,667
.كلّا، لستِ مجبرة. بإمكاننا النوم

819
00:57:06,347 --> 00:57:08,625
تظنين أنني أناني، أليس كذلك؟ -
.اجل -

820
00:57:08,746 --> 00:57:10,745
.حسناً، بإمكانكِ أن تظني ما تشائين

821
00:57:11,866 --> 00:57:13,865
.جميع أفراد عائلتك مختلين

822
00:57:14,306 --> 00:57:16,305
أوه، حقاً؟ -
.أجل -

823
00:57:19,705 --> 00:57:21,904
إذن أنا مختل أيضاً؟

824
00:57:25,385 --> 00:57:27,384
.استمري. قد تكوني محقة

825
00:57:31,184 --> 00:57:33,383
.العائلة تدمرك. هذه هي الحقيقة

826
00:57:34,904 --> 00:57:36,463
.عائلتي لم تدمرني

827
00:57:36,584 --> 00:57:38,582
حسناً، قد حالفكِ الحظ، أليس كذلك؟

828
00:57:40,863 --> 00:57:42,982
.انظري إلى أخيك

829
00:57:43,103 --> 00:57:45,022
.يتبختر متفاخراً بزيه الرسمي

830
00:57:45,143 --> 00:57:46,862
انه أخي فحسب، أليس كذلك؟

831
00:57:46,983 --> 00:57:49,021
ماذا عن أمك، إذن؟ -
ماذا عنها؟ -

832
00:57:49,142 --> 00:57:51,101
...حسناً

833
00:57:51,222 --> 00:57:53,221
إنها جامودية، أليست كذلك؟

834
00:57:54,502 --> 00:57:56,501
.والدك لم يحادثها قط

835
00:58:04,141 --> 00:58:06,140
.انها عوائل غير صالحة

836
00:58:07,100 --> 00:58:08,619
.لم تعد مفيدة إطلاقاً

837
00:58:08,740 --> 00:58:10,299
أهذا ماتعتقده حقاً؟

838
00:58:10,420 --> 00:58:11,979
.أجل

839
00:58:12,100 --> 00:58:14,099
إثنان مجرد شركاء. إن فهمتِ ما أقصد؟

840
00:58:30,258 --> 00:58:32,257
أحب العيش هنا، وأنتِ؟

841
00:58:34,698 --> 00:58:36,697
.اجل

842
00:58:41,097 --> 00:58:43,096
.هذا منزلي

843
00:58:44,977 --> 00:58:46,975
.منزلنا

844
00:58:52,336 --> 00:58:54,095
.أوه، أجل

845
00:59:51,210 --> 00:59:53,129
انه كبير بعض الشيء، أليس كذلك؟

846
00:59:53,250 --> 00:59:54,929
.انه ضخم

847
00:59:55,050 --> 00:59:57,048
.لا، أقصد رأسه

848
00:59:59,289 --> 01:00:01,288
.انه بخير

849
01:00:02,689 --> 01:00:05,088
.ما فعله هو أنه كتب كل الحقيقة

850
01:00:05,209 --> 01:00:07,327
.تعرض البشر للإستغلال

851
01:00:08,368 --> 01:00:12,127
...ثورة صناعية
.إجبروا على مغادرة الأرض والدخول للمصانع

852
01:00:12,248 --> 01:00:15,087
.لم يكن هنالك طبقة عمّال قبل ذلك

853
01:00:15,208 --> 01:00:17,206
.لقد قام بوضع منهج لأجل التغيير

854
01:00:19,687 --> 01:00:21,566
.جميع أفراد عائلته معه هنا

855
01:00:21,687 --> 01:00:23,766
.بدون (ماركس)، لن يكونوا شيئاً

856
01:00:23,887 --> 01:00:26,605
.أنظر، لقد كان حفيده في الرابعة فقط عندما توفي

857
01:00:26,726 --> 01:00:28,725
.يموت الأطفال صغاراً تلك الأيام

858
01:00:28,846 --> 01:00:30,765
.أعلم

859
01:00:30,886 --> 01:00:32,525
...لم يكن ليصبح هناك إتحادات

860
01:00:32,646 --> 01:00:33,645
...لا دولة رفاه

861
01:00:33,766 --> 01:00:35,764
.ولا صناعات مؤممة

862
01:00:36,205 --> 01:00:38,204
.أتمنى لو أنني قد أشتريت ورداً الآن

863
01:00:39,485 --> 01:00:41,364
لا تهم، الورود، أليست كذلك؟

864
01:00:41,485 --> 01:00:43,604
ماذا تقصد بلا تهم؟ -
.انه ميت -

865
01:00:43,725 --> 01:00:44,964
.انت تتحدث عنه

866
01:00:45,084 --> 01:00:47,083
.أنا أتحدث عن أفكاره

867
01:00:48,724 --> 01:00:50,723
.اعلم

868
01:01:04,083 --> 01:01:08,161
.فسّروا الفلاسفة العالم بطرقِ مختلفة"

869
01:01:08,282 --> 01:01:10,481
".ما يهم، مع ذلك، أن تقوم بتغييره

870
01:01:12,642 --> 01:01:14,640
.ها أنت ذا

871
01:01:26,560 --> 01:01:30,759
أنظر... هناك
.رئيس الحزب الشيوعي بجنوب أفريقيا

872
01:01:38,439 --> 01:01:40,438
."simpervivums" أوه، نبتة

873
01:01:41,639 --> 01:01:43,758
.لدي هذه في الغرفة الخلفية بالمنزل

874
01:01:44,758 --> 01:01:46,757
."succulents" انها من نوع

875
01:01:57,837 --> 01:01:59,836
الأمر هو، ماذا نُغيّر؟

876
01:02:01,117 --> 01:02:03,116
انه عالم مُختلف الآن، أليس كذلك؟

877
01:02:03,237 --> 01:02:05,315
.هذه النبتة قد تستقيم بقليل من التشذيب

878
01:02:09,556 --> 01:02:13,715
،بحلول عام 2000 سيكون هنالك 36 محطة تلفاز
...على مدار اليوم

879
01:02:14,555 --> 01:02:16,394
.يملون عليك بماذا تفكّر

880
01:02:16,515 --> 01:02:19,634
.قاموا بزرع شجر فوق قبورهم تماماً

881
01:02:20,875 --> 01:02:22,874
.تتبول في مهب الريح، أليس كذلك

882
01:02:28,074 --> 01:02:31,993
لست مُهتمة، ألست كذلك؟ -
.بلى، مهتمة، أهتم كثيراً -

883
01:02:49,072 --> 01:02:51,231
.مرحباً، يا رفاق -
.(مرحباً (سوزي -

884
01:02:51,352 --> 01:02:52,951
.مر زمن لم نراكم -
أنتِ بخير؟ -

885
01:02:53,072 --> 01:02:54,630
.أجل، بخير

886
01:02:54,751 --> 01:02:56,950
أين كنتم؟ -
"مقبرة "هايقيت -

887
01:02:57,591 --> 01:02:59,070
أحدهم مات؟

888
01:02:59,191 --> 01:03:01,150
.(أجل، (كارل ماركس

889
01:03:01,271 --> 01:03:03,669
!أوه، أجل، بالطبع -
.أعتقدت أنك تعلمين ذلك بالفعل -

890
01:03:03,790 --> 01:03:05,829
.علمت ذلك فعلاً. لكنني نسيت فقط

891
01:03:10,990 --> 01:03:12,988
.انه رجعي متخلف، أبي

892
01:03:13,749 --> 01:03:15,668
...عندما أذهب للمنزل للزيارة

893
01:03:15,789 --> 01:03:17,868
...أجلس لأشاهد التلفاز

894
01:03:17,989 --> 01:03:21,228
.وانظر إليه، وأعلم أنه يريد أن يضربني

895
01:03:21,349 --> 01:03:23,427
ربما لن تخبره، صحيح؟ -
.ستخبره -

896
01:03:23,548 --> 01:03:26,107
.هكذا هم، الإثنان
.دائماً هكذا

897
01:03:26,228 --> 01:03:30,027
عندما كنا أطفالاً، كانت هي
.فتاة أبي المدللة دائماً

898
01:03:31,268 --> 01:03:35,066
،هو رجل عصامي، صحيح
.وهي فتاة مترفة

899
01:03:35,187 --> 01:03:37,426
...هو يحب ذلك، يعتقد

900
01:03:37,547 --> 01:03:40,346
الإثنان يظنان أن الشمس
.(تشرق من مؤخرة (ثاتشر

901
01:03:40,467 --> 01:03:42,785
.هذا يكفي، أخبرتينا بما يكفي عن والدك

902
01:03:42,906 --> 01:03:44,385
.أجل، لكنها مثيرة للشفقة

903
01:03:44,506 --> 01:03:47,865
،لو كان بإمكانها حقاً
.لمنعت الإجهاض تماماً

904
01:03:51,506 --> 01:03:54,904
أتعلمين بماذا نادتني صباح اليوم؟
.قاتلة

905
01:03:55,025 --> 01:03:56,984
لماذا لا تنجب إطفالاً إذن؟

906
01:03:57,105 --> 01:03:59,424
.شيءٌ ما له علاقة بهرموناتها

907
01:03:59,545 --> 01:04:03,503
...عليها أن تتناول تلك الحبوب
.لأنها لا تستطيع الحفاظ على مبايضها

908
01:04:03,624 --> 01:04:05,983
حقاً؟ -
.جعلتها بدينة -

909
01:04:06,104 --> 01:04:08,263
.وعاطفية جداً

910
01:04:09,704 --> 01:04:11,943
،لديهم غرفة زائدة، صحيح

911
01:04:12,064 --> 01:04:14,022
.حيث أقمت بها طوال تلك المدة

912
01:04:14,143 --> 01:04:17,222
:لذا، قلت لهم
لماذا لا تسمحون لي بالعيش هنا؟"

913
01:04:17,343 --> 01:04:20,422
وسأمنحكم قليلاً من مال إعانتي الحكومية
"كل أسبوع؟

914
01:04:21,423 --> 01:04:25,821
:ثم، قالت
".هذه ليست غرفة زائدة. انها حضانة"

915
01:04:26,542 --> 01:04:30,901
،ثم قلت: "حسناً، إنها ليست حضانة، صحيح
".لأنكِ لم تنجبي طفلاً

916
01:04:31,022 --> 01:04:32,940
.فأنزعجت كثيراً

917
01:04:33,061 --> 01:04:36,620
".وقالت: "لم يكن عليكِ أن تحملي من الأصل

918
01:04:36,741 --> 01:04:38,860
.وكأني قد فعلت ذلك عمداً

919
01:04:38,981 --> 01:04:41,220
.وكأنني قد فعلت ذلك لأجل المتعة

920
01:04:41,341 --> 01:04:43,299
.لم أكن لأجهض الطفل

921
01:04:43,420 --> 01:04:45,059
حقاً؟ -
.أجل -

922
01:04:45,180 --> 01:04:47,379
حسناً، هذا خياركِ، أليس كذلك؟ -
.أجل -

923
01:04:47,500 --> 01:04:50,219
لستِ ضد الإجهاض، مع ذلك، صحيح؟ -
.تعلم أنني لست ضدهن -

924
01:04:51,859 --> 01:04:54,978
.أنتِ كأختِ
.لديكِ غرفة زائدة

925
01:04:55,099 --> 01:04:57,458
.بإمكانكِ أن تنجبي طفلاً

926
01:05:00,459 --> 01:05:02,017
ألديكم من يشغرها الليلة؟

927
01:05:02,978 --> 01:05:04,777
.كلاً، الغرفة فارغة

928
01:05:07,898 --> 01:05:10,777
.لا علاقة للحكومة بالأمر

929
01:05:10,898 --> 01:05:13,096
.إنه خيار المرأة

930
01:05:13,217 --> 01:05:16,096
...وإذا وجدوا أن الجنين غير طبيعي

931
01:05:16,217 --> 01:05:19,056
.حسناً، مرة أخرى، انه خيار المرأة. انها جسدها

932
01:05:20,217 --> 01:05:23,215
أعتقد، صحيح، اذا كان الجنين ينمو
.فذلك يعني انه على قيد الحياة

933
01:05:23,336 --> 01:05:28,015
أجل، لكن بعد ذلك، كيف تعلمين إذا كان
قد بدأ يفكر أو يشعر بأي شيء؟

934
01:05:28,136 --> 01:05:32,694
.حسناً، لن تستطيعي، لكنه لا زال كائن حي -
.كالملفوف لاتزالين تقطعينه -

935
01:05:33,655 --> 01:05:37,294
ما يضايقني ان الجميع يتحدثون عن
.الجنين الذي لم يولد بعد

936
01:05:37,415 --> 01:05:39,974
.لا أحد يهتم للعالم الذي يولد فيه الطفل

937
01:05:40,095 --> 01:05:45,773
،حسناً، إذا لم يكن لديك مال، حسناً
.أعذرني على تنفسي، إذن

938
01:05:46,854 --> 01:05:51,772
،أقصد، أننا نقاتل، صحيح
.لحماية حقوق قد قاتلنا سنوات لأجلها

939
01:05:53,333 --> 01:05:56,252
.انها قد عرقلة دولة الرفاة بالفعل

940
01:05:56,373 --> 01:06:01,251
،والآن تريد إزالتها تماماً
.لأن السلطة ليست بيد العُمّال

941
01:06:02,132 --> 01:06:06,531
،أريد أن أذهب إلى نيكاراغوا في أكتوبر
.لمساعدتهم على استخراج حبوب القهوة

942
01:06:06,652 --> 01:06:09,931
.هذا مانحتاجه هنا، أتفهم... ثورة -
.ها قد بدأنا -

943
01:06:10,052 --> 01:06:13,370
.هذا ما سيُعيد السُلطة للشعب
.إلى حيث تنتمي

944
01:06:13,491 --> 01:06:16,330
مالذي تعرفينه عن الثورة؟
.لن يحدث ثورة هنا

945
01:06:16,451 --> 01:06:19,890
.لا تستطيع قول ذلك
.الوضع يدعو لثورة

946
01:06:20,011 --> 01:06:23,009
.ماذا، بإنتشار البطالة والفقر وكل ذلك

947
01:06:23,690 --> 01:06:26,289
.إننا نتجه نحو دولة شمولية

948
01:06:26,410 --> 01:06:28,969
.لكن الشعب لن يسمح بذلك
.سيقاتلون

949
01:06:29,090 --> 01:06:32,688
.لقد سلبت أبسط حقوق الطبقة العاملة

950
01:06:32,809 --> 01:06:35,208
.أقصد، انظر ماذا تفعل مع الاتحادات

951
01:06:35,329 --> 01:06:37,728
.أجل، أجل، أجل، أعلم عن الاتحادات

952
01:06:37,849 --> 01:06:40,048
أنت لست ضمن اتحاد، مع ذلك، صحيح؟

953
01:06:40,888 --> 01:06:42,327
.حسناً، لا يوجد لدينا اتحاد

954
01:06:42,448 --> 01:06:46,487
...حسناً، هذا ماينبغي عليكم فعله
...أن تنظموا أنفسكم

955
01:06:46,608 --> 01:06:48,167
.وإلا لن يكون لكم صوت مسموع

956
01:06:48,288 --> 01:06:50,806
لا زلت تبحثين عن وظيفة إذن؟ -
.لا فائدة -

957
01:06:50,927 --> 01:06:52,526
.إلا كنت تمتلكين مهارات

958
01:06:52,647 --> 01:06:56,846
ماذا ستفعلين إذن؟ -
.حسناً، قد أحصل على كشك بالسوق -

959
01:06:56,967 --> 01:06:59,286
.(مثل (ليندا -
أوه، ماذا... مجوهرات؟ -

960
01:06:59,407 --> 01:07:03,965
.أجل. لكن علي أن أتعلم صناعتها
.علي إقتناء عدة لحام

961
01:07:04,086 --> 01:07:06,765
إذن ستدخلين التجارة؟
.ايتها الرأسمالية الحقيرة

962
01:07:06,886 --> 01:07:08,125
.اصمت. لم تقل ذلك

963
01:07:08,246 --> 01:07:09,365
.بل فعلت -
.لم تفعل -

964
01:07:09,486 --> 01:07:13,204
،تتحدث عن الاشتراكية الثورية
.ثم تبدأ عمل تجاري. فكري

965
01:07:13,325 --> 01:07:15,444
.فكر أنت -
.تتحدث بالتفاهات -

966
01:07:15,565 --> 01:07:16,884
.دائماً تفعل ذلك

967
01:07:26,004 --> 01:07:29,842
هل أنتي تشعرين بالبرد، (سوزي)؟ -
كلّا، أنا بخير. شكراً -

968
01:07:32,643 --> 01:07:35,242
لا زلتِ تحضرين إجتماعاتك؟ -
.أجل -

969
01:07:35,363 --> 01:07:37,442
.ليال الإربعاء

970
01:07:38,163 --> 01:07:42,401
.(يجب أن تحضرها يا (سيرل -
.لا أحبذ الإجتماعات -

971
01:07:42,522 --> 01:07:46,681
،من الأفضل لك أن تخرج وتعمل شيئاً
.بدلاً من جلوسك وهذا الحديث

972
01:07:46,802 --> 01:07:48,961
إذن مالذي تفعلينه بهذه الاجتماعات؟

973
01:07:49,082 --> 01:07:51,720
.نناقش بعض الامور -
أجل، لكن مالذي تفعلينه حقاً؟ -

974
01:07:51,841 --> 01:07:54,680
.نتحدث عن بعض الامور -
اذن، تتحدثون. مالفائدة من الحديث؟ -

975
01:07:54,801 --> 01:07:57,720
.انه يقوم بتصفية رأسك -
أوه، حقاً؟ -

976
01:07:57,841 --> 01:08:02,239
أجل، بحيث عندما تخرج إلى الشارع متحدثاً
.إلى الناس، تعلم مالذي تتحدث عنه

977
01:08:02,360 --> 01:08:04,719
،لكن بعيداً عن الثرثرة
ماذا تفعلين حقاً؟

978
01:08:04,840 --> 01:08:08,919
.نعمل على ثورة -
تضيعون أوقاتكم إذن، صحيح؟ -

979
01:08:09,039 --> 01:08:10,838
حسناً، مالذي تفعله أنت؟

980
01:08:13,039 --> 01:08:15,038
.أجلس على مؤخرتي

981
01:08:32,517 --> 01:08:37,236
.لا أعلم لماذا لا تخرجين
.تستمتعين قليلاً. لن أمنعك

982
01:08:38,237 --> 01:08:41,395
.أنا حقاً أرغب بالخروج للمدينة
.لا استطيع الانتظار

983
01:08:41,516 --> 01:08:44,235
.لهذا دائماً ما اتحدث عن إنجاب الاطفال

984
01:08:47,276 --> 01:08:49,754
نفس الشيء، أليس كذلك؟ -
ماذا تقصد؟ -

985
01:08:49,875 --> 01:08:51,234
...لا

986
01:08:52,235 --> 01:08:54,394
.انها لعبة برجوازية، صحيح

987
01:08:56,355 --> 01:08:59,353
...تحصل على منزل جميل، طفلين، وكلب

988
01:09:00,874 --> 01:09:04,193
...حديقة مع مشتل -
.لن أمانع وجود مشتل -

989
01:09:09,073 --> 01:09:13,232
.لا تعرف مالذي تريده أنت -
.لا، أنتِ لا تعلمين ماذا أريد، صحيح -

990
01:09:19,832 --> 01:09:22,551
.أشعر أنني منعزل -
ماذا، عن ماذا؟ -

991
01:09:22,672 --> 01:09:23,991
.لا، ليس عنك

992
01:09:24,112 --> 01:09:26,991
.أخبرني بماذا تريد -
.لا تخبريني ماذا أقول -

993
01:09:27,112 --> 01:09:29,510
.لم أخبرك. بل اسألك

994
01:09:37,311 --> 01:09:39,349
.لا استطيع القول. واضح جداً

995
01:09:41,910 --> 01:09:44,189
.معقد جداً -
.استمر -

996
01:09:46,550 --> 01:09:48,548
.سيبدو سخيفاً

997
01:09:55,549 --> 01:09:58,667
.أريد أن يحظى الجميع بكفايتهم من الطعام

998
01:09:58,788 --> 01:10:00,787
.أخبرتك

999
01:10:01,748 --> 01:10:05,187
.منازل للعيش، وظائف -
.أليس هذا ما نريده جميعاً -

1000
01:10:06,348 --> 01:10:08,066
.ثم بإمكانك الانجاب

1001
01:10:14,267 --> 01:10:16,786
لن أحصل على مرادي، مع ذلك، صحيح؟

1002
01:10:16,907 --> 01:10:18,345
.لا

1003
01:10:25,426 --> 01:10:29,544
لذا، أتريدين إغلاق هذا الموضوع؟ -
.لا استطيع -

1004
01:10:32,785 --> 01:10:34,784
.أنا ميؤوس مني

1005
01:10:35,545 --> 01:10:38,183
.لا شيء لأفعله. اجلس هنا اشتكي

1006
01:10:39,824 --> 01:10:41,623
.لا اعلم لماذا لا ترحلين عني

1007
01:10:43,384 --> 01:10:45,383
...سأفعل -
.انطلقي، اذن -

1008
01:10:47,623 --> 01:10:49,382
.لو أنني لم أحبك

1009
01:10:54,143 --> 01:10:57,101
.لا اريدك أن ترحلي
.لكنني لا أنفك عن التفكير بأنني عائق أمامك

1010
01:10:57,222 --> 01:11:00,941
،أنت تعيقني عن المضي قدماً
.ايها الوغد الغبي

1011
01:11:02,662 --> 01:11:04,301
هل انت غبي؟

1012
01:11:22,340 --> 01:11:25,339
.العالم لن يصبح مثالياً قط

1013
01:11:55,937 --> 01:11:58,935
الآن، إذن، كيف هي فتاتي الصغيرة
صاحبة عيد الميلاد؟

1014
01:12:01,056 --> 01:12:03,655
.ابتهجي... ربما لن تحتفلي ابداً

1015
01:12:03,776 --> 01:12:06,534
كم عمرك؟ 21 عاماً؟

1016
01:12:06,655 --> 01:12:09,454
أم 17 عاماً، ولم يُقبّلكِ أحد من قبل؟

1017
01:12:09,575 --> 01:12:11,694
..."قلت: "قُبّلتِ

1018
01:12:12,975 --> 01:12:16,933
أراهن أنك كنت عربيدة، ألست كذلك؟
.أقصد أيام شبابك

1019
01:12:17,054 --> 01:12:19,453
!ترقصين التشارلستون

1020
01:12:19,574 --> 01:12:21,573
تعلمين ما أقصد؟

1021
01:12:22,654 --> 01:12:24,773
أتحبين الكحول؟

1022
01:12:24,894 --> 01:12:26,932
.لا ارتاد الحانات

1023
01:12:27,053 --> 01:12:29,052
.بربك... لا تكوني مزعجة

1024
01:12:30,213 --> 01:12:34,532
هناك رجلين مُسنّين في حانتي
.قد تتسخ بناطيلهم بسببك

1025
01:12:35,972 --> 01:12:39,531
.قد يقف منظم نبضات قلوبهم على 78 نبضة

1026
01:12:41,092 --> 01:12:43,091
أين (فاليري)؟

1027
01:12:45,212 --> 01:12:47,170
.ثمله أو ماشابه

1028
01:12:49,011 --> 01:12:51,690
.عجيب، قد استفيد من شيء كهذا

1029
01:13:01,250 --> 01:13:04,729
.لن أطيل، عزيزتي
.يجب أن أزور رجل ما بشأن كلب

1030
01:13:32,647 --> 01:13:36,485
حسناً، عزيزتي؟ كيف حالك؟

1031
01:13:36,606 --> 01:13:38,205
.لقد أخفتني

1032
01:13:38,326 --> 01:13:41,845
.مفاجأة بسيطة لكِ
تحبين المفاجآت البسيطة، ألست كذلك؟

1033
01:13:41,966 --> 01:13:44,964
كم الساعة، بأية حال؟ -
.هيّا تعالي، قبّليني -

1034
01:13:47,165 --> 01:13:49,484
!هيّا

1035
01:13:49,605 --> 01:13:50,964
ما الامر؟

1036
01:13:51,085 --> 01:13:55,603
.سأشغل الغلاية -
.اللعنة. ليس لدي وقت. أنا في عجلة -

1037
01:13:55,724 --> 01:13:57,723
.رائحة كريهة هنا

1038
01:14:01,924 --> 01:14:04,242
!(جوردن بينيت)

1039
01:14:04,363 --> 01:14:07,442
.أوه، هيّا -
أتريد شاي أو قهوة؟ -

1040
01:14:07,563 --> 01:14:09,922
.لا أريد شيئاً، تعالي هنا

1041
01:14:10,043 --> 01:14:13,442
.انتظرتك حتى الـ12 والنصف تلك الليلة

1042
01:14:13,563 --> 01:14:17,801
.أوه، أجل، تعطلت قليلاً. آسف لذلك -
ماذا تقصد؟ -

1043
01:14:17,922 --> 01:14:22,441
."قابلني بعض الأوغاد من "برمنجهام
.هيّا عزيزتي. أنا مستثار

1044
01:14:22,562 --> 01:14:26,080
.لا تكن وقحاً -
.اسمعي، اصمتِ -

1045
01:14:27,041 --> 01:14:30,360
...انظري، لا تعبثين معي
.لدي 10 دقائق فقط

1046
01:14:31,161 --> 01:14:33,000
.معي شخص بالسيارة -
من؟ -

1047
01:14:33,121 --> 01:14:34,879
لا يهم -
من بالسيارة؟ -

1048
01:14:35,000 --> 01:14:39,239
.شخص لا تعرفينه
.هيّا، عزيزتي. لنذهب للفراش

1049
01:14:39,360 --> 01:14:42,279
.أبتعد -
.تعلمين أنكِ تريدين ذلك -

1050
01:14:42,400 --> 01:14:43,798
.لنفعل ذلك

1051
01:14:54,238 --> 01:14:56,157
من؟ -
من ماذا؟ -

1052
01:14:56,278 --> 01:14:57,757
.من بالسيارة

1053
01:14:57,878 --> 01:14:59,877
.أمي زوجتي. أن أردتِ أن تعرفي

1054
01:15:01,238 --> 01:15:02,797
.كاذب

1055
01:15:02,918 --> 01:15:04,916
.بل صحيح

1056
01:15:16,516 --> 01:15:18,835
أرأيتِ طفلك؟

1057
01:15:18,956 --> 01:15:22,955
.لا. لم أرى أحدهم منذ قبل الكريسمس

1058
01:15:35,434 --> 01:15:37,433
ماذا تفعل؟

1059
01:15:39,234 --> 01:15:41,153
.يجب أن أذهب

1060
01:15:50,953 --> 01:15:52,951
سأراكِ فيما بعد، حسناً؟

1061
01:17:04,865 --> 01:17:07,864
أعلينا الذهاب للمنزل إذن؟

1062
01:17:12,584 --> 01:17:16,823
.(مرحباً (سيرل
.(إذن، اكتشفتوا ان الامر بسيط؟ مرحباً (شيرل

1063
01:17:16,944 --> 01:17:18,223
.بخير

1064
01:17:18,344 --> 01:17:21,662
.حسناً، لا تقفوا هكذا. تفضلوا

1065
01:17:23,223 --> 01:17:25,222
.قد يكون الجو بارداً على الدراجة

1066
01:17:30,423 --> 01:17:33,301
.اذن، ستختبون خلف هذا الجدار

1067
01:17:33,422 --> 01:17:38,301
،وعندما تدخل، أريدكم أن تقفزوا هكذا
وتقومون بمفاجأتها. حسناً؟

1068
01:17:39,142 --> 01:17:41,380
هكذا فقط؟ -
.(أجل، (شيرلي -

1069
01:17:41,501 --> 01:17:45,460
.سنفزعها كثيراً -
.سيرل) اهدأ، أرجوك) -

1070
01:17:45,581 --> 01:17:47,780
.أنا هادئ -
أتظنين أنهم تاهوا؟ -

1071
01:17:47,901 --> 01:17:49,620
!لا

1072
01:17:52,620 --> 01:17:54,219
أوه! هذا لي؟

1073
01:17:54,340 --> 01:17:57,179
.لا، انها هدية عيد ميلاد أمك

1074
01:17:58,220 --> 01:18:00,139
بطاطا (شيرل) ؟ -
.لا، شكراً -

1075
01:18:00,260 --> 01:18:02,138
.سيرل) لا يريد)

1076
01:18:02,979 --> 01:18:05,178
اذن، ماهي؟ -
انها شال -

1077
01:18:05,299 --> 01:18:07,298
.أوه، لن تعجبها

1078
01:18:08,219 --> 01:18:09,698
ماذا أحضرتي لها أنتِ؟

1079
01:18:09,819 --> 01:18:13,097
حسناً، لماذا علي أن أخبركم؟
ارأيتم موقدنا؟

1080
01:18:14,138 --> 01:18:16,697
.بامكانك رفعها وخفضها. انظروا

1081
01:18:17,658 --> 01:18:18,937
.ليست حقيقية

1082
01:18:19,058 --> 01:18:21,656
حقاً؟ -
هل أخترتِ كل هذا؟ -

1083
01:18:21,777 --> 01:18:23,536
أجل. هل أعجبك؟

1084
01:18:24,617 --> 01:18:27,256
مزعج قليلا. أليس كذلك؟ -
.لا يمكنني سماع اي شيء -

1085
01:18:29,457 --> 01:18:31,455
.نحن منفصلين -
حقاً؟ -

1086
01:18:34,816 --> 01:18:37,375
أيفترض ان تكون هذه لعبة شطرنج، اذن؟

1087
01:18:37,496 --> 01:18:40,295
ألا تلعبين يا (شيرل)؟ -
أجل. وانتِ؟ -

1088
01:18:40,416 --> 01:18:43,574
!أجل -
حقاً؟ -

1089
01:18:43,695 --> 01:18:48,014
.لقد وضعتي جميع القطع في الأماكن الخطأ
.هذه القلعة. يجب أن تكون بالخارج

1090
01:18:48,135 --> 01:18:49,974
.وهذه هناك

1091
01:18:50,095 --> 01:18:52,653
.أتركها من فضلك! حسناً؟ انظر

1092
01:18:52,774 --> 01:18:56,053
أحبها هكذا. حسناً؟

1093
01:19:05,413 --> 01:19:08,412
.ها هو ذا... الأحمق صاحب المرسيدس

1094
01:19:08,533 --> 01:19:10,851
.كلّا، بل الأحمق ذو العربة

1095
01:19:10,972 --> 01:19:14,091
.الأحمق ذو الديزل

1096
01:19:14,212 --> 01:19:16,411
أين كنتم بحق الجحيم؟

1097
01:19:16,532 --> 01:19:20,090
.تعطلت قليلاً. عمل -
أي نوع من العمل؟ -

1098
01:19:20,211 --> 01:19:27,210
.ليس من شأنك. لا تهتمي بذلك
.انها تريد الحمّام. قد تنفجر

1099
01:19:29,691 --> 01:19:31,569
.أغلق الباب -
.أغلقي فمك -

1100
01:19:31,690 --> 01:19:34,689
بخير يا (سيرل)؟ كيف حالك؟
.(أوتشا، (شيلا

1101
01:19:34,810 --> 01:19:36,209
(شيرلي) -
تريدين شراباً -

1102
01:19:36,330 --> 01:19:39,649
.(لدي واحد، شكراً... (مارفن

1103
01:19:47,129 --> 01:19:49,807
أمي، ماذا تفعلين بالداخل؟

1104
01:19:50,728 --> 01:19:51,887
!أوه، هيا

1105
01:19:52,008 --> 01:19:55,047
لماذا تضعين قبعتك؟
تستمتعين بأعيادك؟

1106
01:19:55,168 --> 01:19:57,167
.لا تترك هذه هنا

1107
01:19:59,368 --> 01:20:01,366
!أوه، اللعنة

1108
01:20:08,207 --> 01:20:11,725
.قلتِ أنك ستأتين إلي -
.اصمتِ -

1109
01:20:11,846 --> 01:20:15,405
% Happy birthday to you,
happy birthday to you %

1110
01:20:15,526 --> 01:20:20,284
% Happy birthday, dear Mum,
happy birthday to you %

1111
01:20:21,205 --> 01:20:24,364
هل أنتِ بخير؟ -
.انظري من هنا. انه (سيرل). يالها من مفاجأة -

1112
01:20:24,485 --> 01:20:26,804
هل أنتِ بخير سيدة (بيندر) ؟ -
.(وأحضر معه (شيرلي -

1113
01:20:26,925 --> 01:20:29,004
الآن، ماذا تسشربين يا (شيري)؟

1114
01:20:29,124 --> 01:20:30,843
!شامبانيا -
.ليس لدينا شامبانيا -

1115
01:20:30,964 --> 01:20:33,123
.لدينا بالحقيقة. ستة قنينات -
.كوب شاي -

1116
01:20:33,244 --> 01:20:35,283
لا تريدين شاي -
.بلى، تريد -

1117
01:20:35,404 --> 01:20:37,643
!انه عيد ميلادك -
.احضري لها كوب شاي -

1118
01:20:37,764 --> 01:20:40,642
.لدينا جميع أنواع المشروبات
لماذا لا تريد إلا الشاي؟

1119
01:20:40,763 --> 01:20:43,082
.احضري لها كوب شاي -
.انه ما تريد -

1120
01:20:43,203 --> 01:20:45,682
.دائماً تفسد كل شيء. مرحباً، طفلتي

1121
01:20:54,922 --> 01:20:58,920
.آسف يا (شيرل). هناك، من فضلك. شكراً

1122
01:20:59,921 --> 01:21:01,400
.أمي، أحضرت الشاي لكِ

1123
01:21:01,521 --> 01:21:03,880
.هذا جنوني للغاية، الجميع يجلس على الطاولة

1124
01:21:04,001 --> 01:21:07,720
.اصمت -
.أعتقدت أننا سنتناول شريحة لحم وبطاطا -

1125
01:21:07,841 --> 01:21:10,679
.لا تسحبيها -
.أعلم كيف أتعامل مع أمي، شكراً -

1126
01:21:10,800 --> 01:21:14,599
.اجلسي. أنتِ فتاة عيد الميلاد

1127
01:21:14,720 --> 01:21:17,719
.شيرل)، اجلسي. (سيرل) ليس هنا)

1128
01:21:17,840 --> 01:21:21,718
حسناً، أين إذن؟ -
(هناك، بجانب (شيرل -

1129
01:21:21,839 --> 01:21:24,078
مارتن) ماذا تفعل ؟) -
.أتبوّل -

1130
01:21:24,199 --> 01:21:26,518
.حسناً، تعال وأجلس على رأس الطاولة

1131
01:21:28,238 --> 01:21:30,237
.سأذهب لأحضر الشاي

1132
01:21:34,438 --> 01:21:36,797
...لم أكن لأتناولها
.قد تصاب بقرحة معدة

1133
01:21:36,918 --> 01:21:40,636
.مفيد، مع ذلك، نحاس الموز
.لا تعلم متى سترغب بواحدة منها

1134
01:21:40,757 --> 01:21:42,356
.انها لا تنمو على الشجر

1135
01:21:42,477 --> 01:21:45,116
!(مارتن)
!الشامبانيا

1136
01:21:45,237 --> 01:21:47,596
.حسناً، إهدأي

1137
01:21:47,717 --> 01:21:49,955
هل أقدم لها هديتها الآن؟

1138
01:21:50,076 --> 01:21:51,435
.أجل

1139
01:21:51,556 --> 01:21:54,355
.أحضرنا لك هذه لأجل عيد ميلادك

1140
01:21:54,476 --> 01:21:56,555
ما هذا؟ -
.حسناً، افتحيه -

1141
01:21:56,676 --> 01:22:00,154
انه شال، أليس كذلك؟ -
!ها نحن ذا -

1142
01:22:05,875 --> 01:22:07,554
ماذا يفترض أن أفعل بهذا؟

1143
01:22:07,675 --> 01:22:10,193
!أخبرتكم بذلك

1144
01:22:10,314 --> 01:22:13,193
.لفيها على كتفيكِ
.وادفئي نفسك

1145
01:22:15,114 --> 01:22:17,473
هل أحضرتي هديتنا، أمي؟ -
ماذا؟ -

1146
01:22:17,593 --> 01:22:19,472
.هديتي -
.لا -

1147
01:22:19,593 --> 01:22:21,592
!هارودز" مثالي"

1148
01:22:21,713 --> 01:22:24,712
لماذا لا تغلقي فمك؟

1149
01:22:25,633 --> 01:22:28,511
هل علي التخلص من هذا؟ -
ها قد بدأنا يا أحباب -

1150
01:22:28,632 --> 01:22:32,311
.لا أريد منه -
هيّا. انه افضل مايمكن للمال شراؤه. (سيرل)؟ -

1151
01:22:32,432 --> 01:22:34,631
.لا، لدي بيرة. سأشربها -
.وأنا كذلك -

1152
01:22:34,752 --> 01:22:36,551
.تريدون بيرة؟ احضري البيرة

1153
01:22:36,672 --> 01:22:40,470
.ليس لدينا بيرة. لدينا شامبانيا -
.إذا ارادوا بيرة، يجب أن نحضرها لهم -

1154
01:22:40,591 --> 01:22:43,910
مارتن)، على ماذا تخطط؟) -
.ابتعدي -

1155
01:22:47,550 --> 01:22:50,309
.ها هي. جعتين

1156
01:22:50,430 --> 01:22:53,309
،الآن، عزيزتي
تعرفين جودتها عندما ترينها، أليس كذلك؟

1157
01:22:53,430 --> 01:22:55,509
.لا اريد منها -
.هيّا، ستعيشين لمرة واحدة فقط -

1158
01:22:55,630 --> 01:22:58,428
ماذا عني؟ -
!حسناً، حسناً -

1159
01:22:58,549 --> 01:23:01,508
.أمي، خذي كأسك
!خذيه

1160
01:23:01,629 --> 01:23:05,148
.لا تتحدثي معها هكذا -
شيرل) هذه مناسبة عائلية. حسناً؟) -

1161
01:23:05,269 --> 01:23:09,627
،أريد أن أقدم نخب عيد ميلاد أمي
.لأنه قد يكون الأخير

1162
01:23:51,224 --> 01:23:55,103
،)ما عليك تعلمه يا (سيرل
.هو أن عليك أن تدفع لتكسب

1163
01:23:55,224 --> 01:23:59,102
أكسب ماذا؟ -
مال. ما هي دورة رأس مالك الأسبوعية؟ -

1164
01:24:00,383 --> 01:24:03,902
تقصد ما يجنيه الرئيس؟  -
.لا، لا، أقصد ما تجنيه أنت -

1165
01:24:04,023 --> 01:24:07,861
.أهتم بشؤون الخاصة -
حسناً، بإمكانك أن تثق بي. من سأخبر؟ -

1166
01:24:07,982 --> 01:24:09,501
.أجني ما يكفي

1167
01:24:09,622 --> 01:24:12,341
.أراهن أنك لا تجني -
هل أنتِ بخير سيدة (بيندر)؟ -

1168
01:24:13,342 --> 01:24:16,300
.لا زلت حيّة -
.وترفس -

1169
01:24:16,421 --> 01:24:21,340
سأخبرك ماذا سأفعل يا (سيرل). سأعطيك
.نصيحة مهنية

1170
01:24:22,381 --> 01:24:23,740
.تفضل

1171
01:24:31,140 --> 01:24:33,899
أفضل ما تراهن عليه، هو أن
.تكوّن شركتك البسيطة

1172
01:24:34,020 --> 01:24:35,499
لأجل ماذا؟

1173
01:24:35,620 --> 01:24:40,178
حسناً، تجعل الحمقى الآخرين يقومون بالعمل القذر
.بدلاً عنك، وتجلس أنت سعيداً تجمع المال

1174
01:24:41,219 --> 01:24:43,098
.لن افعل ذلك، من حيث المبدأ

1175
01:24:44,859 --> 01:24:46,977
ماذا تقصد؟

1176
01:24:47,098 --> 01:24:49,737
.لا، اسمعوا، أنا جاد
.العمل التجاري مزدهر

1177
01:24:49,858 --> 01:24:52,857
.جميعهم بحاجة توصيل طلبات
ماذا تنتظر؟

1178
01:24:52,978 --> 01:24:55,696
ليس هدف الجميع من هذه الحياة
.هو جمع المال

1179
01:24:55,817 --> 01:24:59,296
.(أوه، تجاوزت الحد يا (سيرل
...سأخبرك أمراً ما بدون مقابل

1180
01:24:59,417 --> 01:25:01,416
.كل انسان له قيمته السوقية

1181
01:25:01,537 --> 01:25:05,096
.لسنا جميعاً مثلك -
.أعلم أنكم لا تشبهوني. قليل من يشبهني -

1182
01:25:05,217 --> 01:25:09,095
انه في وظيفة منتهية الصلاحية. ماذا ستفعل
عندما تبلغ الـ45 أو الـ50 من عمرك؟

1183
01:25:09,216 --> 01:25:14,495
،لا تريد أن تصبح بالشارع، بطقس سيئ
.وعلى دراجتك طوال اليوم. يجب أن تفكر للأمام

1184
01:25:14,616 --> 01:25:17,494
.سأتدبر أمري -
برأيك من أين أتيت بهذا كله؟ -

1185
01:25:17,615 --> 01:25:19,654
.من على ظهر شاحنة

1186
01:25:20,495 --> 01:25:22,094
.لستِ غبية كما تبدين

1187
01:25:22,215 --> 01:25:24,614
مؤسف، لا يمكنني قول المثل بشأنك، صحيح؟

1188
01:25:29,094 --> 01:25:31,093
.(أمامك الكثير لتتعلمه يا (سيرل

1189
01:25:52,772 --> 01:25:55,410
كم مضى على علاقتكِ مع (سيرل)؟

1190
01:25:55,531 --> 01:25:57,970
.قرابة العشر سنوات -
ستتزوجان؟ -

1191
01:25:58,091 --> 01:25:59,890
لماذا؟ مالذي يهمك؟

1192
01:26:00,851 --> 01:26:03,370
إذا تزوجتما، سنصبح أقارب، أليس كذلك؟

1193
01:26:06,890 --> 01:26:08,889
...لكن في الوقت الحالي

1194
01:26:18,529 --> 01:26:20,808
هل قمتِ بعرض أزياء من قبل؟

1195
01:26:20,929 --> 01:26:22,928
.لا، لكنني كنت أغني قليلاً

1196
01:26:25,328 --> 01:26:30,687
...علّمتني كيف أغن-ي، اغن-يي

1197
01:26:30,808 --> 01:26:32,807
.أرى أنك لم تفعل شيئاً

1198
01:26:37,447 --> 01:26:41,766
...هل سبق واقمتِ مع (سيرل) إحدى
...ماذا تسمينه؟

1199
01:26:41,887 --> 01:26:44,365
علاقات مفتوحة، أو شيءٌ من هذا النوع؟

1200
01:26:45,406 --> 01:26:47,685
تتفرقا وتعملان أمور أخرى؟ -
مثل ماذا؟ -

1201
01:26:47,806 --> 01:26:49,725
.شيء من ذا، شيءٌ من ذاك -
شيءٌ من الآخر؟ -

1202
01:26:49,846 --> 01:26:53,085
.فهمتِ إذن -
لماذا؟ أهذا ما تفعله إذن؟ -

1203
01:26:53,206 --> 01:26:55,964
.ليس أنا
.أنا رجل متزوج وسعيد

1204
01:26:56,085 --> 01:26:59,844
.أوه، أجل
ولديك سيارة جميلة وكبيرة، أليس كذلك؟

1205
01:27:03,445 --> 01:27:06,443
هل ستخرجين إلى الحديقة؟ -
.لا -

1206
01:27:06,564 --> 01:27:10,083
وتعطيني من نصائحكِ المهنية؟ -
.اصنع لي معروفاً -

1207
01:27:10,204 --> 01:27:14,042
بالواقع، لدي نبتة معينة أريدك
.أن تلقِ نظرة عليها

1208
01:27:14,163 --> 01:27:15,562
.أجل، أراهن ان لديك

1209
01:27:15,683 --> 01:27:18,722
.بنهاية الجزء السفلي، بعيداً عن المنزل -
حقاً؟ -

1210
01:27:18,843 --> 01:27:21,642
.تريّث... سأذهب وأشذب حديقتي

1211
01:27:26,122 --> 01:27:29,081
.هيّا... الجو جميل ومظلم الآن

1212
01:27:35,161 --> 01:27:36,840
.أتمنى ان لا تكون تشعر بالبرد

1213
01:27:37,881 --> 01:27:39,040
ماذا، مثلك؟

1214
01:27:43,520 --> 01:27:45,239
.أحمق

1215
01:27:46,160 --> 01:27:50,479
.(أوه، مرحباً (سيرل
هل حصلت على كل ماتريد؟

1216
01:27:50,600 --> 01:27:52,719
.أجل، حصلت، كما حدث

1217
01:27:57,519 --> 01:28:00,758
ماذا تفعلين؟ -
.اجلس فقط -

1218
01:28:00,879 --> 01:28:04,237
لماذا تجلسين على الارض؟ -
.أجهز الكعكة -

1219
01:28:04,358 --> 01:28:06,357
.جهّزي الكعكة إذن

1220
01:28:09,438 --> 01:28:12,237
هل شربت الشامبانيا كلها؟ -
!لا -

1221
01:28:12,358 --> 01:28:14,716
.اعطني القليل -
!لا تشرب كل هذا -

1222
01:28:14,837 --> 01:28:17,956
.اسمع، تعال هنا -
.لا تصرخي علي -

1223
01:28:18,077 --> 01:28:24,395
% Happy birthday to you,
happy birthday to you %

1224
01:28:24,516 --> 01:28:31,115
% Happy birthday, dear Mum,
happy birthday to you %

1225
01:28:31,236 --> 01:28:33,514
.هنا
هل ستقومين بإطفاء الشمعة؟

1226
01:28:34,955 --> 01:28:36,754
!هيّا... انفخي

1227
01:28:37,755 --> 01:28:39,514
.أمي، انفخي على الشمعة

1228
01:28:39,635 --> 01:28:43,793
تريديني أن افعلها بدلاً عنك؟ -
!سيرل)، لا تتدخل في الامر، أرجوك) -

1229
01:28:43,914 --> 01:28:46,673
...هيّا. واحد، إثنان، ثلاثة

1230
01:28:47,634 --> 01:28:50,513
.عيد ميلاد سعيد عزيزتي

1231
01:28:50,634 --> 01:28:52,992
.تمنّي
.اعرف ما أتمنى

1232
01:28:53,113 --> 01:28:55,232
,(جميعنا نعرف ذلك (مارتن -
.كلّا -

1233
01:28:55,353 --> 01:28:58,192
حسناً، بإمكاننا التخيل، أليس كذلك؟ -
.كلّا، لا تستطيعي -

1234
01:28:58,313 --> 01:29:01,552
الآن، هل ستتناولين بعضاً من
هذا الكعك اللذيب يا أمي؟

1235
01:29:01,673 --> 01:29:03,551
.لا يمكنني تناول ذلك -
!بالطبع بإمكانك، انه عيد ميلاد -

1236
01:29:03,672 --> 01:29:07,071
...اذا لم ترغب بذلك -
.سيرل)، ستتناول بعضا من الكعك) -

1237
01:29:07,192 --> 01:29:11,511
.ها انتِ ذي أمي. افتحي فمك
.للأسفل. أفتحي

1238
01:29:11,632 --> 01:29:14,790
!أوه، انظروا. دعيها وشأنها

1239
01:29:14,911 --> 01:29:17,870
.إذا لم ترغب بها لن تتناول منها
.انه عيد ميلادها

1240
01:29:17,991 --> 01:29:21,790
عيد ميلادها، لذا ستتناول كعك عيد الميلاد
.وإلا ستصبح امنيتها في مهب الريح

1241
01:29:21,910 --> 01:29:24,229
عن ماذا تتحدثين؟

1242
01:29:24,350 --> 01:29:26,069
.دعيها تأكلها عند رغبتها

1243
01:29:26,190 --> 01:29:28,669
اسمع، لا تصرخ أمام أمي؟

1244
01:29:28,790 --> 01:29:33,628
انه عيد ميلادها، وتحشرين ملعقة
مليئة بالكعك بوجهها. ماذا بكِ؟

1245
01:29:33,749 --> 01:29:36,508


1246
01:29:36,629 --> 01:29:41,548


1247
01:29:41,668 --> 01:29:45,387
كلّا، انها بسبب المخدرات، أليس كذلك؟
.لأنك مدمن مخدرات

1248
01:29:45,508 --> 01:29:48,747


1249
01:29:48,868 --> 01:29:50,787
!انظري لنفسك! تتحدثين عني

1250
01:29:50,908 --> 01:29:53,506
.اذهبي للأعلى، وانظري لنفسك بالمرآة

1251
01:29:53,627 --> 01:29:56,066
.لا تخبرني ماذا أفعل بمنزلي

1252
01:29:56,187 --> 01:30:00,106
.أنتِ عار
من هو العار؟ انظر إليك

1253
01:30:00,227 --> 01:30:03,225
.تملأين منزلك بأثاث مكلف

1254
01:30:03,346 --> 01:30:06,745
.انها ليست حفلتها
.لا علاقة لها بالأمر. انها حفلتكِ

1255
01:30:06,866 --> 01:30:11,264
.لنواجه الامر. أنت تغار مني
اتريد أن تحطّم الجميع يا (سيرل)؟

1256
01:30:11,385 --> 01:30:13,584
.لقد وقفت بوجه أمي عندما أرادت شراء منزلها

1257
01:30:13,705 --> 01:30:17,864
أنا من وقف بوجهها؟
...انتِ اردتِ ان تشتري ذلك المنزل

1258
01:30:17,985 --> 01:30:21,783
،لكي تتمكنين من بيعه لاحقاً
.عندما تموت، وتربحي من ذلك

1259
01:30:53,101 --> 01:30:55,100
.لا تبدين جميلة إطلاقاً

1260
01:30:56,621 --> 01:30:58,620
.شكراً

1261
01:30:58,741 --> 01:31:00,739
.وأنت كذلك

1262
01:31:04,180 --> 01:31:07,339
.فال). تعال للخارج)

1263
01:31:07,460 --> 01:31:10,938
مرحبا "دلتا". هل هذا (ديفي)؟

1264
01:31:12,379 --> 01:31:14,178
."انا (سيرل) من "قريسد لايتننق

1265
01:31:14,299 --> 01:31:16,298
.هيّا -
كيف جرى الامر؟ -

1266
01:31:17,219 --> 01:31:19,898
.لا، لا، لا أريد المزيد هذه اللحظة

1267
01:31:20,019 --> 01:31:22,177
.لا، لا،، كانت عظيمة

1268
01:31:22,778 --> 01:31:25,017
.احتاج تاكسي بسرعة

1269
01:31:27,338 --> 01:31:29,257
.أجل، سأنتظر

1270
01:31:37,337 --> 01:31:39,736
.(هيّا، إذن، سيدة (بيندر
.ضعي معطفكِ

1271
01:31:41,136 --> 01:31:43,335
أين سأذهب؟ -
.ستعودين للمنزل -

1272
01:31:44,616 --> 01:31:47,215
من سيقلني؟ -
.أتمنى ان لا يطيل الامر -

1273
01:31:47,336 --> 01:31:50,014
.لقد طلبنا تاكسي -
لمن؟ -
(للسيدة (بيندر -

1274
01:31:50,135 --> 01:31:52,454
لمن؟ أوه

1275
01:31:52,575 --> 01:31:55,414
.لن أذهب مع التاكسي لوحدي -
.سآتي معكِ إذن -

1276
01:31:55,535 --> 01:31:59,054
.لا تريدين الذهاب للمنزل عزيزتي
.للتو قد وصلتِ

1277
01:31:59,175 --> 01:32:01,293
من سيدفع له؟ -
نحن سندفع له -

1278
01:32:01,414 --> 01:32:04,813
.لن أدفع له -
.لا، ولا أنا سأدفع له ايضا -

1279
01:32:04,934 --> 01:32:06,293
.اجلسي اذن

1280
01:32:06,414 --> 01:32:08,653
.هيا (فال) تعالي إلى هنا

1281
01:32:08,774 --> 01:32:10,572
.عشرون دقيقة -
.سأذهب معها -

1282
01:32:10,693 --> 01:32:13,092
لا بأس؟ لا بأس عليكٍ بالنسبة للمال؟

1283
01:32:13,213 --> 01:32:14,412
.لا

1284
01:32:14,533 --> 01:32:18,372
!الأحمق ذو الاربعة عيون -
تتحدث إلي؟ -

1285
01:32:19,293 --> 01:32:22,611
(أوه، أجل. لا، ليس انت يا (سيرل
.اقصد أختك اللعينة

1286
01:32:22,732 --> 01:32:24,171
.مقنع تماماً

1287
01:32:25,372 --> 01:32:27,931
كم حق الأجرة إلى "كينغ كروس"؟

1288
01:32:28,052 --> 01:32:30,730
.حسناً، انت تتحدث عن 15

1289
01:32:33,331 --> 01:32:36,730
.اراكِ لاحقاً -
آخر المنفقين، أليس كذلك (سيرل)؟ -

1290
01:32:36,851 --> 01:32:38,810
.قد بامآن

1291
01:32:38,931 --> 01:32:43,929
انت (سيرل). أتريد قليلاً من الويسكي؟
."لدي قنينة "شيفاز ريقال

1292
01:32:50,049 --> 01:32:53,448
.انت يا (سيرل)، سأخبرك امراً

1293
01:32:54,489 --> 01:32:57,488
!أنت صهري اللعين

1294
01:33:16,407 --> 01:33:19,685
عزيزتي، أتريدين الذهاب للحانة؟

1295
01:33:25,926 --> 01:33:31,804
.النساء! متشابهات تماماً
.فاشلات لعينات

1296
01:34:04,202 --> 01:34:06,201
.لن يطول الامر

1297
01:34:08,441 --> 01:34:11,600
لا اعرف الطريق -
حقاً؟ -

1298
01:34:14,201 --> 01:34:17,320
لديكِ قنينة ماء ساخن بالمنزل، أليس كذلك؟

1299
01:34:21,160 --> 01:34:23,159
لأجل ماذا أرغب بالعودة للمنزل؟

1300
01:34:27,600 --> 01:34:30,798
.لا اريد منها شيئاً
من تعتقد نفسها؟

1301
01:34:30,919 --> 01:34:32,798
من؟ -
(فريدا) -

1302
01:34:32,919 --> 01:34:34,918
من (فريدا)؟

1303
01:34:45,238 --> 01:34:47,437


1304
01:35:01,476 --> 01:35:04,395
.بسرعة. أمك تريد الذهاب للحمام

1305
01:35:05,796 --> 01:35:10,114
ماذا حدث؟ -
لم ترغب بالعودة للمنزل. انها بخير -

1306
01:35:10,235 --> 01:35:13,914
.انتبهي ليدك. قد يوخزك -
!هذا كل ما ينقصها -

1307
01:35:14,035 --> 01:35:18,033
.الآن، اعطيني حقيبتك. ادخلي

1308
01:35:20,634 --> 01:35:22,633
حسناً؟

1309
01:35:24,714 --> 01:35:27,912
.هذه رائحة طيبة. انا جائعة

1310
01:35:28,033 --> 01:35:30,112
.أوه، لستُ مسرورة برؤيتك

1311
01:35:30,233 --> 01:35:32,712
ماذا حدث؟ -
.اصبحت غامضة بعض الشيء -

1312
01:35:32,833 --> 01:35:35,352
لماذا أتيتي بها إلى هنا؟ -
.كانت منزعجة -

1313
01:35:35,473 --> 01:35:38,711
إذن؟ -
.انها امك -

1314
01:35:44,272 --> 01:35:46,271
.لا اريدها هنا

1315
01:35:49,591 --> 01:35:51,590
.بدأت تفقد عقلها

1316
01:35:53,591 --> 01:35:55,750
من هي (فريدا)؟

1317
01:35:55,871 --> 01:35:58,309
فريدا)؟) -
.أجل، كانت تتحدث عنها -

1318
01:35:58,430 --> 01:36:00,429
.تلك عمتي (فريدا). أختها

1319
01:36:01,950 --> 01:36:06,149
كم بقي على هذه الفطائر؟ -
ستجهز في دقائق. هنا، بسرعة -

1320
01:36:26,627 --> 01:36:28,626
.لا تنسي ان تشربي الشاي

1321
01:36:37,026 --> 01:36:39,745
.بإمكانك الحصول على كوب شاي إن أردتِ

1322
01:36:40,546 --> 01:36:42,385
!أوه، شكراً

1323
01:36:47,665 --> 01:36:49,024
أهذه غرفة النوم؟

1324
01:36:49,145 --> 01:36:51,584
.لا، انها الغرفة الرئيسية

1325
01:36:51,705 --> 01:36:53,544
.ننام هنا لأنها ادفأ

1326
01:36:55,944 --> 01:36:57,663
.كنت هنا

1327
01:36:57,784 --> 01:36:59,463
.لا، لم تكوني

1328
01:36:59,584 --> 01:37:00,903
.بلى

1329
01:37:01,024 --> 01:37:02,623
.لا، هذا منزلنا

1330
01:37:09,983 --> 01:37:14,022
.كانت مجنونة -
من هي المجنونة؟ -

1331
01:37:15,223 --> 01:37:16,901
.لم آخذه منها قط

1332
01:37:18,742 --> 01:37:20,541
ما الامر؟

1333
01:37:23,862 --> 01:37:28,340
هل أعطتني (فاليري) هدية؟ -
.كلّا، إطلاقاً -

1334
01:37:35,340 --> 01:37:37,819
."قالت اننا سنهبط بـ"ناغس هيد

1335
01:37:40,660 --> 01:37:42,659
كيف تريدني أن أرى؟

1336
01:37:45,899 --> 01:37:47,898
.إلتقطت حذائي من خطوط الترام

1337
01:37:52,299 --> 01:37:54,338
لماذا قامت بصفع ساقي؟

1338
01:37:54,459 --> 01:37:56,457
.لم تضع يدها على (فريدا) قط

1339
01:38:01,058 --> 01:38:07,576
،الاثنتين وقفتا هناك تسخران مني
.على مرأى من الناس

1340
01:38:08,497 --> 01:38:10,496
.لم يكن خطأي

1341
01:38:14,736 --> 01:38:17,695
لماذا ينبغي علي أن أرتدي
الملابس التي تتخلص منها (فريدا)؟

1342
01:38:18,896 --> 01:38:22,415
...(لا بأس بالنسبة لـ(ريني
.كانت دائماً ما ترتدي فستاناً جديداً

1343
01:38:22,536 --> 01:38:23,775
.لا بأس

1344
01:38:24,815 --> 01:38:28,494
.أخبرتها: لم أثمل في حياتي قط

1345
01:38:33,495 --> 01:38:35,493
.أريد الذهاب للفراش

1346
01:38:36,654 --> 01:38:40,573
.من الأفضل أن اطلب لها تاكسي -
أجل، أعتقد ذلك. أين ستذهبين؟ -

1347
01:38:42,294 --> 01:38:44,292
.سأتصل عليهم

1348
01:38:49,933 --> 01:38:52,092
.لقد نامت

1349
01:38:59,172 --> 01:39:01,051
من هذا؟

1350
01:39:01,972 --> 01:39:03,731
.انه هيكل عظمي. انه لا أحد

1351
01:39:03,852 --> 01:39:06,570
.انه ملصق، من أجل نزع السلاح النووي

1352
01:39:09,811 --> 01:39:11,890
أفترض انه من الأفضل
.ان ننام بالغرفة الأخرى

1353
01:39:12,011 --> 01:39:14,369
.مستحيل ان أنام بالغرفة الأخرى

1354
01:39:14,490 --> 01:39:16,329
حقاً؟ -
.لا -

1355
01:39:16,450 --> 01:39:18,249
.أوه، حسناً

1356
01:39:21,850 --> 01:39:25,808
.سأصبح بعمر 70 بعام 2026
.ان بقينا أحياء هنا

1357
01:39:26,969 --> 01:39:30,688
.ستكون ذكرى مائة عام على الإضراب العام

1358
01:39:31,729 --> 01:39:33,727
ماذا؟

1359
01:39:36,328 --> 01:39:38,327
.سأصبح بعمر 35 بشهر يونيو

1360
01:39:40,088 --> 01:39:43,846
،إذا انجبنا طفل هذا العام
.عندما تصبح 70، سيكون هو 35

1361
01:39:44,887 --> 01:39:47,926
.أوه، اصمتِ -
.أو هي -

1362
01:39:51,047 --> 01:39:54,045
.عيد الأب

1363
01:39:58,006 --> 01:40:01,005
ماذا تفضلين، ابن أم بنت؟

1364
01:40:01,126 --> 01:40:04,044
.لا أهتم حقاً، واحد من الاثنين

1365
01:40:05,005 --> 01:40:06,924
ماذا تفضل أنت؟

1366
01:40:07,045 --> 01:40:10,044
.أفضل مسمار صدئ محشور بمؤخرتي

1367
01:40:22,204 --> 01:40:25,202
ماذا ستفعل بشأن أمك؟

1368
01:40:25,323 --> 01:40:30,042
مالذي كانت تقوله؟
انها لم تأخذه منها قط؟

1369
01:40:30,163 --> 01:40:32,002
مِن مَن؟

1370
01:40:32,123 --> 01:40:33,681
.(من (فريدا -
.لا -

1371
01:40:33,802 --> 01:40:38,281
.أجل، لدي أمر ما يخصها -
.(لا. قد تكون عمتي (ريني -

1372
01:40:42,921 --> 01:40:44,920
.ربما كانت تقصد أبي

1373
01:40:50,241 --> 01:40:52,360
.ينبغي علي الذهاب إلى هناك أكثر

1374
01:40:53,200 --> 01:40:56,559
.تحتاج أكثر من ذلك
.تحتاج من يهتم بها

1375
01:40:57,760 --> 01:40:59,599
.أعلم

1376
01:41:04,199 --> 01:41:06,118
هل أنتِ خائفة من الشيخوخة؟

1377
01:41:06,239 --> 01:41:08,238
قليلاً. وأنت؟

1378
01:41:09,839 --> 01:41:11,638
.لا أعلم

1379
01:41:13,918 --> 01:41:17,197
.أنا خائف من النظر إلى الخلف -
ماذا تقصد؟ -

1380
01:41:18,918 --> 01:41:23,636
...من 25 إلى 35 عام
أفضل سنوات الحياة، أليس كذلك؟

1381
01:41:23,757 --> 01:41:26,156
ماذا عن ما بعد ذلك؟ -
.إنحدار -

1382
01:41:26,277 --> 01:41:28,436
ماذا، طوال الطريق؟

1383
01:41:32,676 --> 01:41:34,675
.أخاف أن أصبح مكتئباً

1384
01:41:37,196 --> 01:41:39,195
.لن تصبح مكتئباً

1385
01:41:46,515 --> 01:41:48,514
.لم أحضر قبعتي

1386
01:41:53,274 --> 01:41:55,753
ما هذا؟

1387
01:41:55,874 --> 01:41:57,873
.ألقِ نظرة

1388
01:42:01,594 --> 01:42:04,672
أسرقتها؟ -
.لا، تبعتني إلى المنزل -

1389
01:42:13,992 --> 01:42:17,591
.ستتأخرين عن العمل -
أجل. لكن مجبرة. مع ذلك، أليس كذلك؟ -

1390
01:42:17,712 --> 01:42:19,791
.سأكون على ما يرام

1391
01:42:19,912 --> 01:42:22,510
.لم أتناول حبوبي

1392
01:42:22,631 --> 01:42:25,670
حسناً، كيف نمتِ؟ -
.كالرضيع -

1393
01:42:25,791 --> 01:42:28,750
،حسناً، بإمكانك فعل ذلك بدون الحبوب
أليس كذلك؟

1394
01:42:28,871 --> 01:42:32,749
.يجب أن أذهب للمنزل قريباً -
.أجل، ايتها القذرة المتأخرة عن المنزل -

1395
01:42:33,750 --> 01:42:35,869
.يجب أن أستحم

1396
01:42:35,990 --> 01:42:37,909
هل أنتِ أدفأ الآن؟

1397
01:42:38,030 --> 01:42:40,029
.أجل

1398
01:42:40,990 --> 01:42:42,788
.هذا جميل

1399
01:42:47,069 --> 01:42:49,068
بخير؟

1400
01:42:52,468 --> 01:42:55,347
أين هذا؟ -
على الرف، أليس كذلك؟ -

1401
01:42:56,348 --> 01:42:58,147
بامكانك تدبر أمك؟

1402
01:42:59,148 --> 01:43:01,026
.هيّا

1403
01:43:01,987 --> 01:43:03,786
تريدين استراحة؟

1404
01:43:04,867 --> 01:43:06,866
.هنا، اجلسي هنا

1405
01:43:13,906 --> 01:43:16,905
هل سنتعرض للتوبيخ؟ -
.لا تقلقي تجاه اي شيء -

1406
01:43:18,826 --> 01:43:21,944
.يا (سيرل) احضرها إلى هنا

1407
01:43:26,225 --> 01:43:28,224
.هيا

1408
01:43:31,144 --> 01:43:32,943
إلى أين سنذهب؟

1409
01:43:33,784 --> 01:43:35,783
.هناك "كينغ كروس". انظري

1410
01:43:39,544 --> 01:43:41,942
."وهناك "بانكرس

1411
01:43:42,063 --> 01:43:44,822
المحطة؟ -
.أجل -

1412
01:43:50,382 --> 01:43:52,861
ماهذه؟ -
.انها حديقتي، أليس كذلك -

1413
01:43:52,982 --> 01:43:56,341
."هناك انظري، كاثدرائية "بول

1414
01:43:57,382 --> 01:43:59,861
تشبه النهد، أليست كذلك -
.اصمت -

1415
01:43:59,982 --> 01:44:01,980
.تعالي وألقِ نظرة على القطارات

1416
01:44:05,261 --> 01:44:07,380
.لا تقترب من الحافة -
.لا بأس -

1417
01:44:10,660 --> 01:44:13,179
حيث كان يعمل أبي، أليس كذلك؟ -
.أعلم -

1418
01:44:13,300 --> 01:44:16,219
.أعلم أنكِ تعلمين -
أتريدين الذهاب بالقطار؟ -

1419
01:44:16,340 --> 01:44:18,539
.ليس اليوم -
.لا، عندما يصبح الجو دافئاً -

1420
01:44:19,500 --> 01:44:22,658
إلى أين تودين الذهاب ؟ -
."ذهبت إلى "مارقيت -

1421
01:44:22,779 --> 01:44:26,338
.أن لم تريدي الذهاب لهناك
."سنأخذك لمكان أجمل. "رامسقيت

1422
01:44:26,459 --> 01:44:28,178
."أولدقيت" -
."هاروقيت" -

1423
01:44:28,299 --> 01:44:29,618
."كاو أند قيت = بقرة وبوابة -
."واترقيت = بوابة مائية -

1424
01:44:31,418 --> 01:44:33,417
أتريدين الجلوس؟

1425
01:44:36,098 --> 01:44:39,297
.هناك... انظري. هناك حيث تعيشين

1426
01:44:39,418 --> 01:44:41,296
.أجل، خلف مصنع الغاز

1427
01:44:46,737 --> 01:44:49,935
.انها قمّة العالم

1428
01:44:50,056 --> 01:44:51,815
.قلت: انها قمّة العالم

1429
01:44:51,840 --> 01:49:52,040
:ترجمة
SaadMutihi @Mhrass_
+ @HadeelHYS