1
00:00:15,292 --> 00:00:52,042
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة 
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.أحمد السيّد||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:01:50,292 --> 00:01:52,042
!أمي

3
00:01:52,192 --> 00:01:53,442
!أمي

4
00:02:09,185 --> 00:02:11,351
<i>كيف تبدأ هذه القصة؟</i>

5
00:02:14,522 --> 00:02:18,858
<i>.أنها تبدأ مثل الكثير من القصص</i>

6
00:02:19,903 --> 00:02:26,032
<i>،تبدأ بفتى كبير جدًا ليكون طفلاً</i>

7
00:02:27,073 --> 00:02:31,077
<i>.وصغير جدًا ليكون رجلاً</i>

8
00:02:35,315 --> 00:02:38,712
<i>.وبالكابوس</i>

9
00:03:48,320 --> 00:03:50,154
<font color="#ffff00">||نداء الوحش||</font>

10
00:04:29,320 --> 00:03:30,354
<font color="#ffff00">"عقار "دومبريدون
(المريض : (إليزابيث لايتون</font>

11
00:05:34,820 --> 00:05:37,754
<i>،لديه ثابتين أساسين</i>

12
00:05:37,787 --> 00:05:41,501
<i>.إي"، قادة النظام اللوغاريتم الطبيعي"</i>

13
00:05:41,670 --> 00:05:45,069
<i>.أنه رقم، الذي ينشأ من رسمنا البياني</i>

14
00:05:45,219 --> 00:05:50,926
<i>ما هي الوظيفة الرياضية أو
الشيء الذي يصف الأشياء</i>

15
00:05:53,394 --> 00:05:57,120
{\an5}<font color="#ffff00">"سأراك بعد المدرسة كالعادة"</font>

16
00:05:51,094 --> 00:05:57,120
<i>بواسطة القيمة المتغيرة التي
تتناسب مع كميتها؟</i>

17
00:05:57,632 --> 00:06:03,605
<i>،الآن إذا فعلت هذا بشكل حسابي
.سوف يمنحك هذا الثابت الأساسي</i>

18
00:06:05,731 --> 00:06:08,234
كونور)؟)

19
00:06:09,275 --> 00:06:11,821
أأنت بخير، (كونور)؟

20
00:06:11,985 --> 00:06:13,655
.أنّك تبدو متعبًا

21
00:06:13,823 --> 00:06:15,692
هل تنال قسطًا كافيًا من الراحة؟

22
00:06:17,026 --> 00:06:18,288
.أجل، أنا بخير

23
00:06:18,796 --> 00:06:21,688
... لأنه كما تعرف إذا أردت التحدث

24
00:06:21,888 --> 00:06:23,580
.أنا بخير

25
00:06:23,748 --> 00:06:25,581
.حسنًا

26
00:06:27,667 --> 00:06:30,462
<i>.لينظر الجميع إلى الأمام</i>

27
00:06:30,630 --> 00:06:34,718
باي" هي نسبة الأتحاد"
.. وعندما كل شيء

28
00:06:34,882 --> 00:06:36,507
.(أحذر، يا (أومالي

29
00:06:36,675 --> 00:06:39,678
ـ قد تسقط
ـ أأنت ثمل أو ما شابة؟

30
00:06:39,846 --> 00:06:42,889
هيّا لنصفعه، ستكون هناك
.قبّلة صغيرة من والدته المريضة

31
00:06:45,683 --> 00:06:49,355
أنّك دومًا غارق في عالم
.أحلامك الصغير

32
00:06:49,519 --> 00:06:53,066
ماذا هناك؟
شيء مثير للغاية؟

33
00:06:55,316 --> 00:06:58,279
!انهض

34
00:07:00,421 --> 00:07:05,077
.لقد كنت ولدًا مطيعًا
.(تذكّر ذلك، يا (أومالي

35
00:07:05,245 --> 00:07:08,248
.الأولاد المطيعون لا يتحدثون

36
00:07:33,737 --> 00:07:36,530
(ـ مرحبًا، (كون
ـ مرحبًا، أمي

37
00:07:40,241 --> 00:07:43,328
ـ ما هذا؟
ـ أنها مفاجأة

38
00:07:43,693 --> 00:07:47,958
ـ إذًا، هل هذا جهاز فيديو؟
ـ أنه أفضل بكثير من جهاز فيديو

39
00:07:47,993 --> 00:07:50,846
.أنه عارض أفلام جدك قديم

40
00:07:51,219 --> 00:07:54,174
ـ ها نحن ذا
ـ أتمنى لو كنت تعرفه

41
00:07:54,254 --> 00:07:57,874
ـ مَن؟
ـ جدك

42
00:07:58,726 --> 00:08:01,275
.حتى جدتك كانت لطيفة معه

43
00:08:01,377 --> 00:08:03,298
.أجل، بالطبع

44
00:08:04,455 --> 00:08:05,917
.ها نحن ذا

45
00:08:20,730 --> 00:08:23,148
.يا لهم من مجموعة من حمقى

46
00:08:23,316 --> 00:08:25,675
لماذا يحالون قتل "كينغ كونغ"؟

47
00:08:27,228 --> 00:08:30,655
.الناس لا يحبون ما لا يفهمونه

48
00:08:32,355 --> 00:08:34,466
.أنهم يشعرون بالخوف

49
00:08:36,068 --> 00:08:38,902
كان بوسع "كينغ كونغ" أن
.. يسحقهم جميعًا

50
00:08:39,371 --> 00:08:42,621
.ويحطمهم إلى مليون قطعة

51
00:08:48,371 --> 00:08:49,321
.أجل

52
00:10:35,476 --> 00:10:38,478
<i>.(كونور)</i>

53
00:10:44,484 --> 00:10:46,902
أمي؟

54
00:14:11,242 --> 00:14:15,693
.(جئت لأنال منك، يا (كونور أومالي

55
00:14:23,408 --> 00:14:26,225
لمَ لا تركض، يا (كونور أومالي)؟

56
00:14:26,293 --> 00:14:28,627
لمَ لا تركض إلى والدتك؟

57
00:14:31,650 --> 00:14:34,941
.أتركها وشأنها
.أنا لست خائفًا منك

58
00:14:50,767 --> 00:14:54,142
سأزورك مجددًا في ليالي آخرى
،)يا (كونور أومالي

59
00:14:54,311 --> 00:14:57,237
.وسأهز جدران غرفتك حتى تستيقظ

60
00:14:57,312 --> 00:15:00,966
.وبعدها سأروي لك ثلاثة قصص

61
00:15:02,266 --> 00:15:04,535
هل ستروي ليّ القصص؟

62
00:15:05,304 --> 00:15:09,331
.أجل، سأروي لك ثلاثة قصص

63
00:15:09,408 --> 00:15:14,485
.وعندما أنهي قصصي، سوف تروي ليّ الرابعة

64
00:15:14,575 --> 00:15:16,298
.لا أعرف أيّ شيء عن القصص

65
00:15:16,384 --> 00:15:19,161
.ستروي ليّ الرابعة وستكون الحقيقة

66
00:15:19,340 --> 00:15:22,490
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ أنها الحقيقة التي تخبئها

67
00:15:22,597 --> 00:15:24,931
.الحقيقة التي تحلم بها

68
00:15:24,971 --> 00:15:27,152
ـ ستحدثني عن كابوسك
ـ لا

69
00:15:27,303 --> 00:15:30,035
.أجل، تلك ستكون حقيقتك

70
00:15:30,203 --> 00:15:32,369
وإذا لم أفعل؟

71
00:15:59,309 --> 00:16:03,733
.كون)، لقد كنت نائمة)

72
00:16:09,110 --> 00:16:12,321
.(يجب أن تكون في سريرك، يا (كون

73
00:16:12,989 --> 00:16:14,951
.خمس دقائق

74
00:16:15,115 --> 00:16:18,410
ـ هذا ليس صحيحًا
ـ بلى، أنه كذلك

75
00:16:18,578 --> 00:16:24,332
(ـ هيّا يا (كون
ـ فقط خمس دقائق، أقسم

76
00:16:27,503 --> 00:16:30,257
.خمس دقائق

77
00:16:35,634 --> 00:16:38,220
.طابت ليلتك

78
00:17:54,289 --> 00:17:56,791
<i>.أنّي أحترم ذلك يا (ليزي)، حقًا</i>

79
00:17:56,960 --> 00:18:00,247
<i>،لكن آخر شيء سيوده والدكِ
سيكون عليه الذهاب إلى أمريكا</i>

80
00:18:00,307 --> 00:18:03,496
<i>.ليعيش مع امرأة غريبة وطفلها الغريب</i>

81
00:18:03,696 --> 00:18:05,884
.يجب أن نناقش هذا الآن

82
00:18:06,052 --> 00:18:09,136
(ـ مرحبًا، (كون
ـ هذا هو الرجل الصغير

83
00:18:09,211 --> 00:18:12,974
ـ من أين قلتِ حصلتِ على هذه؟
ـ من دار مسنين لطفاء جدًا

84
00:18:13,138 --> 00:18:16,433
أنهم ينظفونه لكي يكون شققًا
.وأنا سأكون عاملة

85
00:18:16,601 --> 00:18:18,312
.أمك بحاجة إلى كوب من الشاي

86
00:18:18,490 --> 00:18:21,051
.شاي أخضر بلا سكر
.أنا سأشرب شاي أسود

87
00:18:21,197 --> 00:18:22,631
ما رأيك، يا (كون)؟

88
00:18:23,224 --> 00:18:24,596
.أنها تعجبه

89
00:18:24,641 --> 00:18:26,028
ـ هيّا
ـ حسنًا

90
00:18:27,195 --> 00:18:29,764
.هيّا، جربي شيء آخر

91
00:18:31,516 --> 00:18:35,023
ـ أنّي فقط أفعل هذا لأجلكِ
ـ لا أريد خوض هذا الحوار الآن

92
00:18:35,191 --> 00:18:37,652
حسنًا، أنّي أفهم ذلك لكن
.(لا يمكنكِ المواصلة هكذا، (ليزي

93
00:18:37,820 --> 00:18:40,157
ـ عليكِ أن تتخذي بعض القرارات
ـ لا أفعل ذلك

94
00:18:50,052 --> 00:18:54,521
اذهبي وساعدي (كونور) في تحضير
.الشاي وإلّا سأجن حرفيًا

95
00:18:59,362 --> 00:19:02,829
ـ يجب أن نتحدث أنا وأنت
ـ أنّي أعد الشاي

96
00:19:03,262 --> 00:19:04,229
.. (كونور)

97
00:19:04,393 --> 00:19:07,254
ـ لقد قلت أنّي أعد الشاي
.. ـ يجب علينا

98
00:19:07,418 --> 00:19:09,967
.(أنا لست عدوًا، يا (كونور
.أنا هنا لمساعدة أمك

99
00:19:10,131 --> 00:19:12,263
ـ أعرف سبب تواجدكِ هنا
.. ـ أنا هنا بسبب

100
00:19:12,428 --> 00:19:16,396
لا يجب على أطفال بسن 12 عام أن
.يمسحوا الطاولات دون أن يطلب منهم أولاً

101
00:19:16,564 --> 00:19:20,151
ـ هل تريدين تولي هذا؟
ـ لا تكن وقحًا

102
00:19:20,319 --> 00:19:22,662
.أنها دومًا تمرض بعد علاجها

103
00:19:22,862 --> 00:19:25,205
،أنها ستكون بخير غدًا
.وبعدها يمكنكِ العودة لمنزلكِ

104
00:19:25,373 --> 00:19:29,798
.أنها سوف تبدو بخير غدًا
.أنها بحاجة للتحدث معك بشأن هذا

105
00:19:29,962 --> 00:19:31,216
تتحدث معي بشأن ماذا؟

106
00:19:33,429 --> 00:19:37,058
ـ بشأن قدومك للعيش معي
... ـ لن أذهب للعيش معك

107
00:19:37,216 --> 00:19:40,567
.. ـ أستمع إليّ (كونور)، إذا والدتك
"ـ لا يوجد هناك "إذا

108
00:19:40,735 --> 00:19:44,827
.سوف تتحسن وبعدها يمكنكِ المغادرة

109
00:19:45,913 --> 00:19:48,498
ليزي)؟)
!(ليزي)

110
00:19:48,666 --> 00:19:51,131
.يا إلهي، تماسكِ، تماسكِ

111
00:19:51,296 --> 00:19:54,718
!(أين الدوار؟ (كونور

112
00:19:54,887 --> 00:19:56,141
!(كونور)

113
00:19:56,305 --> 00:19:59,147
.أنا بقربكِ، خذي نفس عميق

114
00:19:59,193 --> 00:20:03,317
.كونور) أرجوك، اعطني الدواء بسرعة)

115
00:20:05,621 --> 00:20:06,806
.أنه قادم

116
00:20:09,088 --> 00:20:11,508
.ها أنتِ ذا

117
00:20:14,974 --> 00:20:16,059
.هذا أفضل

118
00:20:16,225 --> 00:20:17,896
.خذي نفس عميق

119
00:20:19,438 --> 00:20:21,194
.خذي نفس عميق

120
00:20:22,696 --> 00:20:26,034
.خذي نفس عميق
.خذي نفس عميق

121
00:20:27,830 --> 00:20:30,419
.لا عليكِ

122
00:20:48,452 --> 00:20:50,237
.فقط لا تلمسي أيّ شيء

123
00:20:50,437 --> 00:20:53,622
.ثق بي، سأعمل جاهدة بأن لا أفعل ذلك

124
00:20:56,134 --> 00:20:59,140
.محادثتنا لم تنتهي، أيها الشاب

125
00:21:04,018 --> 00:21:05,572
.بلى، أنها أنتهت

126
00:21:30,989 --> 00:21:33,411
!أمي

127
00:22:42,245 --> 00:22:44,533
ما الذي أخرك؟

128
00:22:45,067 --> 00:22:47,597
لقد حان الوقت بالنسبة ليّ
.أن أروي لك الحكاية الأولى

129
00:22:47,634 --> 00:22:51,261
،لا أريد حكاية
.بل أريد تذكّرة حافلة إلى جدتي

130
00:22:51,425 --> 00:22:53,514
.. لقد حان الوقت بالنسبة ليّ أن أروي لك

131
00:22:53,682 --> 00:22:56,519
أين تظن نفسك ذاهب؟
.سأكون مستمعًا لقصتي

132
00:22:56,687 --> 00:23:00,527
.. ـ عمري بعمر هذه الأرض وسوف
ـ ما الذي تعرفه عن أيّ شيء؟

133
00:23:00,695 --> 00:23:03,881
.(أنّي أعرف كل شيء عنك، (كونور أومالي

134
00:23:03,886 --> 00:23:06,453
... لا، لست كذلك، لو كنت تعرف

135
00:23:06,567 --> 00:23:10,118
كما تعرف، ليس لدّي الوقت لأستمع
إلى قصص غبية من شجّرة غبية

136
00:23:10,119 --> 00:23:11,591
.التي هي مجرد حلم

137
00:23:11,755 --> 00:23:15,599
حلم؟
ما هو الحلم، يا (كونور أومالي)؟

138
00:23:15,763 --> 00:23:19,645
ومَن يقول أن ليس كل شيء
هو مجرد حلم؟

139
00:23:19,814 --> 00:23:22,234
.لا تهتم

140
00:23:23,653 --> 00:23:26,079
.. جئت لرؤيتك اليوم لأنّي ظننت

141
00:23:26,080 --> 00:23:30,624
ظننت أنّي قد أتّي لكي أدمر
.أعدائك واذبح تنينك

142
00:23:30,625 --> 00:23:32,593
.أو على الأقل ساعدني بأمر جدتي

143
00:23:32,793 --> 00:23:34,760
.وكل ما تريد فعها هو أن تروي ليّ القصص

144
00:23:34,860 --> 00:23:38,557
.قصص حول كيف دمرت أعدائي

145
00:23:38,725 --> 00:23:41,016
.قصص حول كيف قتلت التنين

146
00:23:41,185 --> 00:23:44,443
.دعني أروي لك حكاية عندما بدأت أمشي

147
00:23:44,607 --> 00:23:47,280
ودعني أروي لك نهاية الملكة الشريرة

148
00:23:47,448 --> 00:23:52,706
.وكيف حرصت بأن لن يراها أحد مرة آخرى

149
00:23:57,423 --> 00:23:58,677
.هيّا، إذًا

150
00:23:59,541 --> 00:24:01,084
.جيّد

151
00:24:32,447 --> 00:24:34,034
ماذا ترى؟

152
00:24:34,198 --> 00:24:36,455
.لا شيء
هل هناك أوراق في الطريق؟

153
00:24:36,619 --> 00:24:40,126
.(أستخدم خيالك، يا (كونور أومالي

154
00:24:40,294 --> 00:24:41,797
<i>الآن، ماذا ترى؟</i>

155
00:24:45,888 --> 00:24:48,725
<i>ـ أرى وهج
ـ أجل، و؟</i>

156
00:24:48,893 --> 00:24:52,400
<i>.لا، أنه ماء
.أنه لون مائي</i>

157
00:24:52,569 --> 00:24:54,307
<i>.واصل النظر</i>

158
00:24:56,824 --> 00:24:58,912
<i>ـ ياللروعة
ـ بالفعل، روعة</i>

159
00:24:59,081 --> 00:25:03,961
<i>منذ وقت طويل، قبل أن تكون هذه
بلدة مليئة بالطرق والقطارات والسيارات</i>

160
00:25:04,130 --> 00:25:06,271
<i>ـ كانت هنا مملكة
ـ هنا؟</i>

161
00:25:06,371 --> 00:25:07,986
<i>.ليس لدينا "تيسكو" حتى</i>

162
00:25:09,223 --> 00:25:11,727
<i>أنها كانت مملكة مزدهرة يحكمها ملك حكيم</i>

163
00:25:11,896 --> 00:25:17,406
<i>بسلام واحد لشعبه لكن هذا
.السلام جاء بثمن</i>

164
00:25:17,571 --> 00:25:21,077
<i>الملك فقد أبناءه الثلاثة كلهم في المعركة</i>

165
00:25:21,246 --> 00:25:23,176
<i>،في مواجهة العمالقة</i>

166
00:25:25,096 --> 00:25:26,781
<i>،في مواجهة التنين</i>

167
00:25:28,258 --> 00:25:31,179
<i>في مواجهة جيوش من الرجال
.تحت قيادة السحرة العظماء</i>

168
00:25:31,347 --> 00:25:33,252
<i>.كل هذه تبدو قصص خيالة</i>

169
00:25:33,416 --> 00:25:37,491
<i>ما كنت لتقول هذا لو سمعت صراخ
.الرجال الذين يقتلون بالرمح</i>

170
00:25:42,700 --> 00:25:47,460
<i>لم تتحمل الملكة خسارة
،جميع ابناؤها الثلاثة</i>

171
00:25:49,465 --> 00:25:54,723
<i>تاركة الملك في وحدة من اليأس
،برفقة وريثه الوحيد المتبقي</i>

172
00:25:54,891 --> 00:25:57,479
<i>.حفيده بالميتم</i>

173
00:26:03,531 --> 00:26:05,365
<i>،الطفل ترعرع كأمير</i>

174
00:26:05,534 --> 00:26:09,289
<i>.ليكسب حب المملكة بشهامته وطيبة قلبه</i>

175
00:26:15,801 --> 00:26:19,268
<i>.أحبه شعبه</i>

176
00:26:19,436 --> 00:26:21,102
<i>!ملكنا المستقبلي</i>

177
00:26:24,946 --> 00:26:29,956
<i>،عندما أصبح تقريبًا رجلاً
.تزوج جده زوجة جديدة</i>

178
00:26:33,962 --> 00:26:36,968
<i>الملك شعر بالمرض وبدأت
الشائعات تنتشر</i>

179
00:26:37,132 --> 00:26:39,056
<i>،على أنها كانت ساحرة شريرة</i>

180
00:26:39,220 --> 00:26:44,645
<i>التي كانت عازمة للإستيلاء على
.العرش من خلال تسميم الملك</i>

181
00:26:48,152 --> 00:26:51,996
<i>.لعد بضعة أسابيع، مات الملك</i>

182
00:26:57,591 --> 00:27:01,096
<i>الأمير كان صغيرًا جدًا
،ليحل محل الملك</i>

183
00:27:01,261 --> 00:27:07,187
<i>لذا وفقًا للقانون، سيتعين على
.الملكة تولي الحكم لسنة آخرى</i>

184
00:27:11,195 --> 00:27:13,867
<i>.المستقبل كان غامضًا</i>

185
00:27:25,721 --> 00:27:30,149
<i>.في تلك الأثناء، الأمير سلم قلبه</i>

186
00:27:30,313 --> 00:27:34,658
<i>،أنها كانت جميلة وذكية
،وبالرغم لكونها ابنة مزارع</i>

187
00:27:34,823 --> 00:27:38,036
<i>.المملكة فرحت لهذا الأرتباط</i>

188
00:27:41,626 --> 00:27:45,887
<i>مع ذلك، الملكة كانت
.تستمتع بمنصبها بدلاً عن ذلك</i>

189
00:27:46,051 --> 00:27:50,227
<i>وما أفضل طريقة لتبقى كذلك
غير الزواج من الأمير؟</i>

190
00:27:50,395 --> 00:27:52,398
<i>ماذا؟
.هذا مثير للاشمئزاز</i>

191
00:27:52,563 --> 00:27:55,068
<i>ـ أنها كانت جدته
.. ـ بل زوجة جده</i>

192
00:27:55,236 --> 00:27:58,826
<i>،ولا تزال امرأة صغيرة وجميلة
.لا تنسى ذلك</i>

193
00:27:58,991 --> 00:28:01,832
<i>.مع ذلك، الأمير لم تعجبه الفكرة</i>

194
00:28:06,841 --> 00:28:10,848
<i>.أنه أخذ ابنة المزارع وهربا في جوف الليل</i>

195
00:28:13,770 --> 00:28:17,024
<i>أنهما وقفا ليستريحا تحت
.أغصان شجرة الطقسوس</i>

196
00:28:17,192 --> 00:28:19,696
<i>.هذا أنت</i>

197
00:28:19,865 --> 00:28:23,035
<i>.في الصباح اليوم التالي، أستيقظ الأمير</i>

198
00:28:23,203 --> 00:28:26,377
<i>."لقد قال "أستيقظي يا حبيبتي</i>

199
00:28:26,541 --> 00:28:30,300
<i>،لكن ابنة المزارع كانت خامدة</i>

200
00:28:31,902 --> 00:28:34,717
<i>.التي حينها لاحظ الأمير الدماء</i>

201
00:28:34,757 --> 00:28:35,936
<i>دماء؟</i>

202
00:28:36,136 --> 00:28:38,315
<i>.أحدهم قتل حبيبته في الليل</i>

203
00:28:38,319 --> 00:28:39,488
<i>ماذا؟</i>

204
00:28:40,652 --> 00:28:42,823
<i>."لقد صرخ "الملكة</i>

205
00:28:42,992 --> 00:28:46,498
<i>."الملكة قتلت عروستي"</i>

206
00:28:46,662 --> 00:28:51,171
<i>القرويين المكبلين بالغضب والإنتقام
.أنتفضوا ضد تلك الجريمة</i>

207
00:28:51,339 --> 00:28:54,429
<i>.التي حينها أتيت سائرًا</i>

208
00:29:17,942 --> 00:29:21,227
<i>.الملكة لم يعد لها أثر أبدًا</i>

209
00:29:24,816 --> 00:29:26,650
.جيّد، أنها أستحقت ذلك

210
00:29:27,574 --> 00:29:30,801
الآن، لا أظن أن بوسعك
مساعدتي بأمر جدتي؟

211
00:29:31,146 --> 00:29:33,417
.القصة لم تنتهي بعد

212
00:29:34,170 --> 00:29:36,994
أخذت الملكة وحملتها بعيدًا بما يكفي

213
00:29:37,194 --> 00:29:40,078
لكي لا يتمكن سكان البلدة
،من العثور عليها أبدًا

214
00:29:40,190 --> 00:29:43,986
إلى قرية قريبة من البحر
.حيث بدأت حيأة جديدة

215
00:29:44,591 --> 00:29:46,392
.لكنها قتلت ابنة المزارع

216
00:29:46,817 --> 00:29:49,056
كيف يمكنك أن تنقذ قاتلة؟

217
00:29:49,947 --> 00:29:51,198
.أنت حقًا وحش

218
00:29:51,267 --> 00:29:53,821
.لم أقل أنها قتلت ابنة المزارع

219
00:29:54,071 --> 00:29:57,689
.بل فقط قلت أن الأمير قال ذلك

220
00:29:58,338 --> 00:30:01,135
<i>،الأمير لم ينام في تلك الليلة أبدًا</i>

221
00:30:02,088 --> 00:30:05,636
<i>بل أنتظر ابنة المزارع
،أن تغرق في أحلامها</i>

222
00:30:06,153 --> 00:30:09,108
<i>.ومن ثم بدأت خطته الحقيقية</i>

223
00:30:10,107 --> 00:30:11,572
<i>ماذا؟</i>

224
00:30:12,737 --> 00:30:17,998
<i>كان يعرف أن موتها سوف يشعل
.النار التي ستلتهم الملكة بأكملها</i>

225
00:30:22,755 --> 00:30:25,183
.هذه قصة فظيعة ومزيفة

226
00:30:25,336 --> 00:30:26,939
.أنها قصة حقيقية

227
00:30:26,940 --> 00:30:29,655
العديد من الأشياء التي تكون
.حقيقية تبدو مزيفة

228
00:30:29,976 --> 00:30:32,299
<i>.الممالك تحظى بأمراءها الذين يستحقوها</i>

229
00:30:32,509 --> 00:30:34,822
<i>.بنات المزارعين يموتن بلا سبب</i>

230
00:30:35,064 --> 00:30:37,959
<i>.وأحيانًا الساحرات يستحقن الإنقاذ</i>

231
00:30:38,744 --> 00:30:41,573
<i>.في كثير من الأحيان، بالواقع
.قد تكون متفاجئًا</i>

232
00:30:43,961 --> 00:30:48,891
<i>إذًا، الأمير الصالح كان قاتلاً والملكة
الشريرة لم تكن ساحرة على الإطلاق؟</i>

233
00:30:48,972 --> 00:30:52,731
،لا، الملكة كانت ساحرة بالتأكيد

234
00:30:52,895 --> 00:30:56,208
وكانت في طريقها أن تكون
.شريرة عظيمة

235
00:30:56,317 --> 00:30:57,878
مَن يدري؟

236
00:30:57,952 --> 00:30:59,510
إذًا، لم أنقذتها؟

237
00:30:59,572 --> 00:31:03,500
.لأنها إذا لم تكن كذلك، كانت لتكون قاتلة

238
00:31:05,580 --> 00:31:07,538
.أنها لم تسمم الملك

239
00:31:07,923 --> 00:31:10,853
.أنه كان طاعن في السن

240
00:31:12,098 --> 00:31:13,862
هل تم الأمساك بالأمير؟

241
00:31:14,034 --> 00:31:16,988
لا، أنه أصبح الملك المحبوب

242
00:31:17,681 --> 00:31:21,533
.الذي حكم بسعادة حتى نهاية أيامه الطويلة

243
00:31:21,623 --> 00:31:23,080
.أجل

244
00:31:23,725 --> 00:31:25,010
.لا أفهم

245
00:31:25,661 --> 00:31:26,871
مَن الصالح هنا؟

246
00:31:26,951 --> 00:31:29,884
،)لا يوجد صالح دومًا، يا (كونور أومالي

247
00:31:29,922 --> 00:31:32,011
.ولا يوجد هناك شرير دومًا

248
00:31:32,036 --> 00:31:34,551
.معظم الناس يكونوا ما بين الصالح والسيء

249
00:31:36,366 --> 00:31:39,172
إذًا، هل كان كل هذا لكي
تنقذني من جدتي؟

250
00:31:40,799 --> 00:31:44,059
.ليس هي يجب أن تنقذ منها

251
00:32:03,995 --> 00:32:05,831
.هناك دومصا وجهان للقصة

252
00:32:05,999 --> 00:32:07,670
،الآن، كم منكم يعرف المثل

253
00:32:07,835 --> 00:32:13,344
،العصا والحجارة قد تكسر عظامي"
"مثل الكلمات؟

254
00:32:14,712 --> 00:32:17,177
الآن، في المرة القادمة يخبركم
.. أحدًا شيئًا، فقط تذكّروا

255
00:32:42,803 --> 00:32:44,570
.جيّد، أنّك عدت للمنزل

256
00:32:45,601 --> 00:32:47,898
.والدك في الأعلى، تريد أن تتحدث معك

257
00:32:47,935 --> 00:32:51,295
ـ ماذا؟
ـ والدك سيأتي يوم الأحد

258
00:32:51,822 --> 00:32:53,912
هل سيأتي أبي؟ من أمريكا؟

259
00:32:54,618 --> 00:32:56,289
.هيّا

260
00:32:56,457 --> 00:32:58,168
.أنها تنتظر

261
00:32:58,334 --> 00:32:59,399
.وأحزم حقيبتك

262
00:32:59,599 --> 00:33:02,262
.أنّك ستأتي للمكوث معي لبضعة أيام

263
00:33:03,595 --> 00:33:05,682
.هيّا

264
00:33:18,838 --> 00:33:20,834
.تلك الشجرة رائعة

265
00:33:22,253 --> 00:33:24,378
.أنها كانت هنا منذ آلاف السنين

266
00:33:27,386 --> 00:33:28,551
ما رأيك؟

267
00:33:29,741 --> 00:33:32,412
أعتقد جدتك تحاول أن تحولني
.(إلى (تينا تيرنر

268
00:33:34,035 --> 00:33:35,338
.لا بد أنها من معجبيها

269
00:33:40,410 --> 00:33:42,289
لمَ سأذهب للمكوث مع جدتي؟

270
00:33:46,494 --> 00:33:48,061
هل ستعودين إلى المستشفى؟

271
00:33:49,471 --> 00:33:52,432
.(تعال إلى هنا، (كون

272
00:33:56,776 --> 00:34:00,197
هذا العلاج الأخير لم يعمل
.كما من المفترض أن يكون

273
00:34:01,869 --> 00:34:03,625
،لذا، سوف يحاولون تعديله

274
00:34:04,506 --> 00:34:05,842
.وتجربة شيء آخر

275
00:34:08,506 --> 00:34:10,397
ـ هذا كل شيء؟
ـ هذا كل شيء

276
00:34:11,596 --> 00:34:13,119
أأنتِ واثقة؟

277
00:34:16,236 --> 00:34:17,775
.أنا واثقة

278
00:34:19,375 --> 00:34:23,326
.لأنه يمكنكِ أخباري، كما تعرفين

279
00:34:45,429 --> 00:34:47,286
.(كل شيء سيكون بخير، (كونور

280
00:34:49,165 --> 00:34:50,559
.سوف ترى

281
00:35:37,407 --> 00:35:39,288
أنتظر (كونور)، إلى أين تذهب؟

282
00:35:41,051 --> 00:35:43,087
ـ لا تلمسه
"ـ "لا ألمسه؟

283
00:35:43,173 --> 00:35:46,313
ـ بلكمة في وجهة؟
ـ لقد قلت لا تلمسه

284
00:35:48,353 --> 00:35:50,465
.أنا و(أومالي) لدينا إتفاق

285
00:35:51,645 --> 00:35:53,533
.أنا الوحيد الذي يلمسه

286
00:35:54,701 --> 00:35:55,976
أليس هذا صحيح؟

287
00:35:56,953 --> 00:35:58,078
.الآن، أخبرني

288
00:35:59,625 --> 00:36:04,149
لمَ في كل مرة أستدر
أجدك تنظر نحوي؟

289
00:36:04,632 --> 00:36:08,277
أنه شيء غريب، ألّا تظن ذلك؟

290
00:36:11,689 --> 00:36:13,031
.آسف، تلك كانت ضربة قاسية

291
00:36:13,152 --> 00:36:15,128
الحياة لا تسير بخير معك اليوم، صحيح؟

292
00:36:15,987 --> 00:36:18,160
.أنّك أخترت المكان الخطأ

293
00:36:34,983 --> 00:36:36,641
.يجب أن أعرض المنزل للبيع

294
00:36:37,045 --> 00:36:40,163
سأثق ببقائك هنا لوحدك
.حتى يأتي والدك

295
00:36:40,363 --> 00:36:42,182
.أنا لست بسن الخامسة

296
00:36:44,178 --> 00:36:45,793
.هذا هو الوقت الصحيح

297
00:36:45,988 --> 00:36:49,166
،ليس الذي موجود في هاتفك أو حاسوبك

298
00:36:49,366 --> 00:36:50,955
.وليس حتى في نشرات الأخبار

299
00:36:51,419 --> 00:36:54,410
،أنها كانت ساعة أمي
.جدتك الكبرى

300
00:36:54,496 --> 00:36:57,336
.ضبط وقت مثالي لأكثر من مائة عام

301
00:36:58,103 --> 00:37:00,337
!كونور)، احزم حقيبتك)

302
00:37:02,350 --> 00:37:05,872
لا أريد والدك أن يظن بأنّي
.أبقيك في حظيرة خنازير

303
00:37:06,374 --> 00:37:07,846
ـ ليس كثيرًا على ذلك
ـ لا

304
00:37:08,933 --> 00:37:11,451
.. عندما تذهب للمشفى، ربما والدك قد

305
00:37:11,651 --> 00:37:14,111
لا يلاحظ كم التعب نال من والدتك، إتفقنا؟

306
00:37:14,293 --> 00:37:17,474
لذا، يجب أن نحرص بأن لا نبالغ
.في إستضافته طويلاً

307
00:37:17,873 --> 00:37:20,183
.أنها ليست بمشكلة من الناحية التاريخية

308
00:37:20,985 --> 00:37:23,891
،لا لتناول البيض
.أنّك تناولت البيض مرتين هذا الاسبوع

309
00:37:24,185 --> 00:37:25,607
،إذا شعرت بالجوع

310
00:37:25,807 --> 00:37:28,267
.هناك سبانخ في الثلاجة يمكنك أن تسخنها

311
00:37:28,398 --> 00:37:30,332
.أجل، بالتأكيد

312
00:37:30,501 --> 00:37:31,887
.لا تلمس أيّ شيء

313
00:37:34,424 --> 00:37:37,891
.سأعمل جاهدًا إلّا أفعل ذلك

314
00:38:12,068 --> 00:38:13,568
.وجدتكم

315
00:39:46,900 --> 00:39:48,192
.أبي

316
00:40:26,704 --> 00:40:29,816
ـ كيف حالك، (كون)؟ تبدو متعبًا
ـ أنا بخير

317
00:40:29,984 --> 00:40:32,816
،والدتي تتناول هذا الدواء الجديد
.وسيجعلها أفضل

318
00:40:32,984 --> 00:40:35,860
،أنها تذهب للمشفى كل أسبوعين

319
00:40:36,024 --> 00:40:40,900
.ويحقنوها الدواء في مجرى دمها

320
00:40:41,068 --> 00:40:44,832
،بعدها تمرض لبضعة أيام
.لكنها تعاود عافيتها مجددًا

321
00:40:51,816 --> 00:40:56,476
ـ أختك بخير
ـ أختي من جهة الأب

322
00:40:57,440 --> 00:40:58,608
.أجل

323
00:40:58,776 --> 00:41:00,692
.ما زلت أود منك أن تقابلها

324
00:41:02,148 --> 00:41:05,192
لقد تحدثت مع جدتك بشأن
.(أحضارك إلى (لوس أنجلوس

325
00:41:06,066 --> 00:41:08,916
ـ هل تريدني أن أتي إلى (لوس أنجلوس)؟
ـ أجل، تمامًا

326
00:41:08,984 --> 00:41:11,346
ـ سوف تحب هذا، أليس كذلك؟
ـ أجل

327
00:41:11,400 --> 00:41:12,554
،كنا نفكر أن يكون في الكريسماس

328
00:41:12,754 --> 00:41:14,484
وبهذه الطريقة يمكنك العودة
.إلى هنا في وقت المدرسة

329
00:41:16,748 --> 00:41:18,504
إذًا، تعني أنها ستكون مجرد زيارة؟

330
00:41:18,704 --> 00:41:20,357
.أجل، لكنها ستكون رائعة

331
00:41:21,289 --> 00:41:23,183
.لا أريد أن أعيش مع جدتي

332
00:41:23,383 --> 00:41:26,056
أنه منزل سيّدة عجوز
.يحتوي على أشياء سيّدة عجوز

333
00:41:26,116 --> 00:41:27,967
لا يمكنني أن ألمس أيّ شيء
.أو الجلوس في أي مكان

334
00:41:28,167 --> 00:41:31,194
ـ ولا يمكنني أن أترك فوضى ورائي لدقيقتين
... ـ (كونور)، أعلم لكن

335
00:41:31,394 --> 00:41:34,413
أريد أن أحظى بعرفة خاصة بيّ
.في منزلي الخاص مع أشيائي الخاصة

336
00:41:34,513 --> 00:41:37,000
.(حسنًا، لن تحظى بهذا في أمريكا، (كونور
.بالكاد هناك غرفة تكفي لثلاثتنا

337
00:41:37,068 --> 00:41:38,608
ـ لا أهتم
ـ (كونور)، أسمع

338
00:41:38,776 --> 00:41:41,360
ـ أنها صارمة جدًا
.. ـ عائلتك، حياتك، أصدقائك

339
00:41:41,524 --> 00:41:45,232
ـ منزلها مثل المتحف
ـ مدرستك، كلها موجودة هنا، إتفقنا؟

340
00:41:45,400 --> 00:41:47,039
.سيكون من الظلم أن أبعدك من هنا

341
00:41:47,239 --> 00:41:48,292
ـ من الظلم لمَن؟
(ـ (كونور

342
00:42:00,648 --> 00:42:03,484
،لا توجد هناك إنارة
.يبدو جدتك لم تعد للمنزل بعد

343
00:42:03,648 --> 00:42:07,648
أحيانًا أنها تعود إلى المشفى
.بعدما اذهب إلى الفراش

344
00:42:07,816 --> 00:42:10,316
.الممرضات يتركوها تنام في الكرسي

345
00:42:10,484 --> 00:42:14,360
،بمجرد جدتك لا تحبني
.لا يعني أنها شخص سيء

346
00:42:14,524 --> 00:42:16,400
.تقول أنّك لن تنهي أيّ شيء تبدأه

347
00:42:18,900 --> 00:42:21,900
.حسنًا، لها الحق في رأيها الخاص

348
00:42:23,400 --> 00:42:25,232
إلى متى ستبقى هنا؟

349
00:42:25,400 --> 00:42:28,068
.بقدر ما يمكن أن يكون الأمر

350
00:42:28,232 --> 00:42:29,900
ماذا يعني ذلك؟

351
00:42:30,568 --> 00:42:34,692
ليس لدينا الكثير من المال
.والأمريكان لا يحظون بكثير من العطل

352
00:42:34,760 --> 00:42:37,473
ـ أنّك لست أمريكي
ـ لا، لكني أعيش هناك الآن

353
00:42:38,900 --> 00:42:40,572
.وسأعود متما أحتاج ذلك

354
00:42:40,772 --> 00:42:42,984
وأنت سوف تأتي إلى (لوس أنجلوس)
.في الكريسماس

355
00:42:43,148 --> 00:42:45,232
لا، ليس في منزلك المزدحم
.حيث لا توجد هناك غرفة ليّ

356
00:42:45,348 --> 00:42:46,332
.(كونور)

357
00:42:49,400 --> 00:42:50,920
لماذا أتيت؟

358
00:42:57,400 --> 00:43:00,024
.كونور)، أنتظر)

359
00:43:03,816 --> 00:43:06,024
كونور)، سأراك غدًا، إتفقنا؟)

360
00:43:06,192 --> 00:43:08,424
.لا يزال هناك متسع من الوقت

361
00:44:56,648 --> 00:45:00,148
،بالمقارنة بالتدمير
.ذلك كان مثير للشفقة تمامًا

362
00:45:01,940 --> 00:45:04,360
.الآن، أنا جئت لأروي لك الحكاية الثانية

363
00:45:04,524 --> 00:45:06,068
هل هي سيئة بقدر آخر واحدة؟

364
00:45:06,292 --> 00:45:10,232
،أنها تنتهي بدمار مناسب
.إذا هذا ما تقصده

365
00:45:10,400 --> 00:45:13,360
أنها تتعلق بالرجل الذي
،كان يفكر بنفسه فقط

366
00:45:13,524 --> 00:45:16,232
الرجل الذي لم يكن سخيًا
.كما ينبغي أن يكون

367
00:45:16,400 --> 00:45:19,232
.الرجل الذي نال عقابًا قاسيًا في الواقع

368
00:45:19,400 --> 00:45:21,400
.القصص ليست حقيقية

369
00:45:21,568 --> 00:45:22,900
.أنها لا تجدي نفعًا

370
00:45:23,068 --> 00:45:25,648
.(القصص هي مخلوقات جامحة، يا (كونور أومالي

371
00:45:25,816 --> 00:45:29,068
،عندما تطلق سراحهم
مَن يعلم مقدار الخراب الذي تسببه؟

372
00:45:29,232 --> 00:45:30,816
.أجل

373
00:45:32,860 --> 00:45:35,024
.حسنًا

374
00:45:35,192 --> 00:45:36,948
.تحدث، إذًا

375
00:45:37,816 --> 00:45:39,348
.جيّد

376
00:46:17,987 --> 00:46:19,772
<i>،قبل 150 عامًا</i>

377
00:46:20,368 --> 00:46:22,170
<i>.جاء المستقبل</i>

378
00:46:23,436 --> 00:46:26,090
<i>.المصانع كانت تنمو مثل الأعشاب الضارة</i>

379
00:46:27,771 --> 00:46:30,278
<i>،تساقطت الأشجار، أسودّت الأنهار</i>

380
00:46:30,313 --> 00:46:33,228
<i>.وأصبحت السماء خانقة بالدخان والرماد</i>

381
00:46:35,175 --> 00:46:38,677
<i>لكن ما زال هناك خضار إذا
.كنت تعرف أين تنظر</i>

382
00:46:39,668 --> 00:46:42,714
<i>،على أطراف هذه البلدة
.كان يعيش رجل عنيد</i>

383
00:46:43,793 --> 00:46:45,616
<i>.الذي رفض التغيير</i>

384
00:46:47,500 --> 00:46:50,332
<i>،متهيّب على الطرق العلاج القديم</i>

385
00:46:50,500 --> 00:46:54,916
<i>الأعشاب ولحاء الأشجار والمشروبات
.المعدّة من التوت والأوراق</i>

386
00:46:55,084 --> 00:46:58,540
<i>."القريويون كانوا يطلقون عليه "العطار</i>

387
00:46:58,708 --> 00:47:00,792
<i>ـ ماذا؟
ـ العطار</i>

388
00:47:00,860 --> 00:47:03,069
<i>.أنه لقب قديم للصيدلي</i>

389
00:47:03,104 --> 00:47:05,324
<i>لمَ لا تقول هذا وحسب؟</i>

390
00:47:11,118 --> 00:47:13,617
<i>وكان هناك أيضًا قسيس
،شاب في هذه القرية</i>

391
00:47:13,817 --> 00:47:15,816
<i>،رجل مطّلع وطيب</i>

392
00:47:15,984 --> 00:47:19,816
<i>.الذي كان يريد الخير لرعيته</i>

393
00:47:20,785 --> 00:47:23,959
<i>كان يقدم المواعظ ضد أستخدام
العطار الطرق القديمة</i>

394
00:47:23,994 --> 00:47:27,112
<i>وبسبب طمع ومزاج العطار السيء</i>

395
00:47:27,113 --> 00:47:31,148
<i>أصبحت بعض من تلك الخطب
.يستّمع إليها الناس</i>

396
00:47:36,440 --> 00:47:39,360
<i>كلما حاول المواصلة في مساعدة المجتمع</i>

397
00:47:39,524 --> 00:47:45,360
<i>،أنهار عمله
.جاعلة منه شخصًا عنيفًا</i>

398
00:47:48,148 --> 00:47:52,232
<i>في أرض القسيس، كانت تعيش أيضًا
.شجرة الطقسوس</i>

399
00:47:53,784 --> 00:47:55,270
<i>.ذلك التل الذي تعيش فيه</i>

400
00:47:55,305 --> 00:47:57,615
<i>شجرة الطقسوس تعتبر من
.أهم الأشجار الشافية</i>

401
00:47:57,815 --> 00:47:58,925
<i>لماذا؟</i>

402
00:47:58,960 --> 00:48:03,400
<i>توتها ولحائها، ينضج ويحترق
.ويصبح نابضًا بالحياة</i>

403
00:48:03,568 --> 00:48:06,734
<i>.يمكنها شفاء أيّ مريض تقريبًا</i>

404
00:48:06,769 --> 00:48:08,247
<i>حقًا؟ كل شيء؟</i>

405
00:48:08,282 --> 00:48:12,484
<i>أيّ شيء يمكن علاجه إذا
.تم خلطها من قبل العطار المناسب</i>

406
00:48:20,484 --> 00:48:23,732
<i>.العطار أراد شجرة الطقسوس بشدة</i>

407
00:48:23,900 --> 00:48:27,692
<i>،لكن من أجل أن يحصد تلك الأشياء
.سيكون عليه قطعها</i>

408
00:48:27,860 --> 00:48:31,860
<i>.وهذا ما لا يسمح به القسيس</i>

409
00:48:38,232 --> 00:48:41,683
<i>القسيس كان لديه أبنتين
.اللتين كانتا نور حياته</i>

410
00:48:41,718 --> 00:48:46,148
<i>أنه كان أب حنين وعطوف الذي
.يفعل أيّ شيء من أجلهما</i>

411
00:48:46,316 --> 00:48:51,568
<i>لكن في أحد الأيام أبتلى
،كلتا الفتاتين بمرض رهيب</i>

412
00:48:52,415 --> 00:48:54,554
<i>.ولم يجدي نفعًا أيّ شيء فعله القسيس</i>

413
00:48:55,136 --> 00:48:59,299
<i>،لا علاج من أطباء الطب الحديث
.لا صلاة، لا شيء</i>

414
00:49:07,893 --> 00:49:11,391
<i>لم يكن هناك خيار آخر
.سوى الذهاب إلى العطار</i>

415
00:49:13,874 --> 00:49:16,608
<i>،كان يسأل القسيس متوسلاً
"ألن تساعد بناتي؟"</i>

416
00:49:16,776 --> 00:49:20,360
<i>"ألن تنقذ فتاتين برئتين؟"</i>

417
00:49:21,822 --> 00:49:24,360
<i>"قال العطار، "لمَ يجب أن أفعل ذلك؟</i>

418
00:49:24,524 --> 00:49:27,916
<i>،"أنّك قضيت على عملي بخطبك"</i>

419
00:49:27,951 --> 00:49:32,144
<i>،ومنعتني من شجرة الطقسوس"
."مصدر علاجي الجيّد</i>

420
00:49:33,148 --> 00:49:36,000
<i>،قال القسيس
."يمكنك أن تحصل على شجرة الطقسوس"</i>

421
00:49:36,035 --> 00:49:37,891
<i>."وسأوعظ خطبي في صالحك"</i>

422
00:49:37,926 --> 00:49:41,192
<i>."سأفعل أيّ شيء إذا أنقذت بناتي"</i>

423
00:49:42,801 --> 00:49:46,399
<i>،قال العطار
"هل ستتخلى عن كل شيء تؤمن بهِ؟"</i>

424
00:49:46,524 --> 00:49:50,232
<i>."إذا ستنقذهما، سأتخلى عن كل شيء"</i>

425
00:49:50,732 --> 00:49:54,239
<i>إذًا، ليس هناك أيّ شيء"
."يمكنني فعله لمساعدتك</i>

426
00:50:18,516 --> 00:50:21,495
<i>،في اليوم التالي
.كلتا أبنتين القسيس توفيتا</i>

427
00:50:21,530 --> 00:50:25,493
<i>ـ ماذا؟
ـ وفي تلك الليلة، أتيت سائرًا</i>

428
00:50:25,528 --> 00:50:28,776
<i>.جيّد، أنه يستحق كل العقاب الذي يناله</i>

429
00:50:29,578 --> 00:50:32,679
<i>،بالفعل
لكن بعد منتصف الليل بوقت قصير</i>

430
00:50:32,714 --> 00:50:35,360
<i>.قلعت ودمرت منزل القسيس من أساسه</i>

431
00:50:35,524 --> 00:50:38,391
<i>القسيس؟
عمّ أنت تتحدث؟</i>

432
00:50:38,426 --> 00:50:40,428
<i>.العطار هو الشرير</i>

433
00:50:40,463 --> 00:50:44,316
<i>،أنه كان جشعًا ووقحًا
.لكنه ما زال معالجًا</i>

434
00:50:44,484 --> 00:50:46,648
<i>والقسيس، ماذا كان؟</i>

435
00:50:50,210 --> 00:50:52,366
<i>.رجل إيمان بلا إيمان</i>

436
00:51:00,451 --> 00:51:02,103
<i>.الإيمان هو نصف الشفاء</i>

437
00:51:02,138 --> 00:51:05,708
<i>،الإيمان في العلاج
.الإيمان في المستقبل الذي ينتظرك</i>

438
00:51:05,743 --> 00:51:08,558
<i>،إيمانك ثمين جدًا</i>

439
00:51:08,559 --> 00:51:14,314
لذا، يجب أن تكون حذرًا حيث
.تضعه وفي مَن تضعه

440
00:51:16,188 --> 00:51:19,189
أخبرني يا (كونور أومالي)
ما التالي الذي يجب أن أدمره؟

441
00:51:19,224 --> 00:51:22,223
ماذا؟ -
.هذا مُرضي أكثر، يمكنني أن أؤكد لك -

442
00:51:22,258 --> 00:51:25,360
هيّا، اخبرني، ماذا أُدمّر؟

443
00:51:27,739 --> 00:51:29,495
دمّر المدخنة؟

444
00:51:29,530 --> 00:51:30,608
.المدخنة

445
00:51:32,594 --> 00:51:33,616
التالي؟

446
00:51:34,558 --> 00:51:35,628
.ارمي هذه الأسّرة

447
00:51:41,087 --> 00:51:42,382
.دمّر الأثاث

448
00:51:51,588 --> 00:51:52,860
.اكسر النوافذ

449
00:51:52,895 --> 00:51:54,648
النوافذ؟

450
00:51:56,105 --> 00:51:58,068
.اكسرها بنفسك

451
00:52:01,376 --> 00:52:02,532
.هيّا

452
00:52:13,724 --> 00:52:15,006
.أقوى، (كونور أومالي)

453
00:52:15,041 --> 00:52:16,824
.هيّا. أقوى

454
00:52:16,859 --> 00:52:18,075
.هذا هو

455
00:52:19,369 --> 00:52:20,668
.أجل

456
00:52:22,816 --> 00:52:24,232
يجعلك تشعر بشعورٍ جيد، أليس كذلك؟

457
00:52:24,400 --> 00:52:25,624
.أجل

458
00:54:15,524 --> 00:54:18,691
.جدتي

459
00:54:19,229 --> 00:54:20,855
.جدتي

460
00:54:21,955 --> 00:54:24,356
...جدتي، أرجوكِ

461
00:55:03,170 --> 00:55:05,550
.جدتي

462
00:56:06,019 --> 00:56:08,114
.سمعت أنّك تحبها كالشمس

463
00:56:08,209 --> 00:56:11,948
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تعتقد؟ -

464
00:56:16,010 --> 00:56:18,419
.جدتك اتصلت مبكرًا هذا الصباح

465
00:56:20,822 --> 00:56:22,648
.ذهبت للمستشفى لترى أمّك

466
00:56:22,848 --> 00:56:24,674
.تدهورت حالتها، (كون)

467
00:56:27,588 --> 00:56:29,774
.أنا بحاجة لرؤيتها

468
00:56:29,777 --> 00:56:33,606
سنرى ما سيحدث اليوم، وربما تتمكّن من
.زيارتها لبعض الوقت بعد الظهيرة

469
00:56:39,889 --> 00:56:42,333
.أرى أنّك مستاء

470
00:56:45,124 --> 00:56:48,641
.لم أقصد ذلك
.لا أعرف ماذا حدث

471
00:56:48,809 --> 00:56:52,939
.أسوأ الأشياء تحدث في البحار -
ماذا يعني هذا؟ -

472
00:56:53,107 --> 00:56:54,969
ألن تعاقبني؟

473
00:56:54,972 --> 00:56:57,383
وما سيكون المغزى من ذلك؟

474
00:57:05,163 --> 00:57:09,268
عليّ أن أقول يابطل، أن هذا دقيق
.بشكل لا يُصدَّق

475
00:57:15,344 --> 00:57:17,680
.يا رباه، كنزٌ مدفون

476
00:57:18,332 --> 00:57:23,589
هذه يجب أن تكون الأفلام التي اعتادت أمّك
.على إرسالها لي عندما انتقلت في البداية

477
00:57:23,592 --> 00:57:25,370
لماذا انتقلت؟

478
00:57:28,664 --> 00:57:30,760
.كنّا شباب

479
00:57:30,763 --> 00:57:33,825
شباب للغاية، تعرف. كانت لدينا
...أحلامٍ كبيرة، و

480
00:57:33,828 --> 00:57:37,140
أيّ أحلام؟ -
.حسنًا، أمّك أرادت أن تذهب لكلية الفنون -

481
00:57:40,601 --> 00:57:44,455
حقًا؟ -
.أجل، لم تذهب، ولكنّها أرادت الذهاب -

482
00:57:44,458 --> 00:57:45,826
ماذا حدث؟

483
00:57:47,873 --> 00:57:49,775
لأن أمّي أصبحت حبلة بي؟

484
00:57:50,722 --> 00:57:53,997
لن نندم أبدًا على إنجابك، أنت أفضل خبر
.جيدة على الإطلاق

485
00:57:54,000 --> 00:57:58,494
وأعرف هذا حقيقةً لأنه شيء واحد ندمت
.عليه وهو الزواج بي

486
00:57:58,497 --> 00:58:02,114
لماذا تزوّجتك، إذًا؟ -
.لأنني وسيم -

487
00:58:07,080 --> 00:58:12,087
.أمّك كانت رائعة، ومازالت
.كنّا واقعين في الحب

488
00:58:12,637 --> 00:58:16,246
.أعني، مازلت أحبّها
...ولكنّك ترى هذا

489
00:58:18,781 --> 00:58:22,600
.الحب ليس كافيًا
.لا يحملك على متاعب الحياة

490
00:58:23,681 --> 00:58:26,592
.إذًا لم تعيشوا في سعادة آبدية

491
00:58:26,595 --> 00:58:29,088
كلّا، ولكن هذه هي الحياة، تعرف؟

492
00:58:30,508 --> 00:58:35,880
.معظمها تصبح فوضوية للأبد
.وهذا لا بأس به

493
00:58:39,831 --> 00:58:42,961
.أنا أكثر سعادة لأنّك أصبحت تشبهها

494
00:59:42,321 --> 00:59:45,124
أنتِ تخبريني الآن ماذا عليّ أن أفعل؟
.يمكنني أخذه إلى أيّ مكان

495
00:59:45,324 --> 00:59:47,127
...يمكنك أخذه من المدرسة إذًا

496
00:59:53,316 --> 00:59:54,722
.شكرًا لك

497
00:59:58,474 --> 01:00:00,550
،سأذهب لأبحث عن شيء لنأكله
تريد شيء ما يا فتى؟

498
01:00:00,750 --> 01:00:02,225
."توقّف عن مناداتي بـ"فتى

499
01:00:02,836 --> 01:00:04,772
.عادل كفايةً

500
01:00:09,067 --> 01:00:11,105
.آسف، (ليزي)

501
01:00:17,960 --> 01:00:20,119
مَن كان هذا الرجل في البذلة؟

502
01:00:20,628 --> 01:00:22,798
...فقط

503
01:00:22,966 --> 01:00:24,344
.لا شيء

504
01:00:24,509 --> 01:00:27,290
ماذا حدث هذا الصباح؟ -
.لا شيء -

505
01:00:28,870 --> 01:00:30,685
.كل شيء بخير

506
01:00:34,398 --> 01:00:38,150
.كان لدي رد فعل سيء فحسب

507
01:00:43,337 --> 01:00:45,442
،ولكن هناك شيء آخر سيجّربونه

508
01:00:45,642 --> 01:00:47,746
.إنّه دواء لديه بعض النتائج الجيدة حقًا

509
01:00:47,749 --> 01:00:49,972
لماذا لم يجرّبوه في المقام الأول؟

510
01:00:49,975 --> 01:00:52,350
لأن هذا شيء ما تأخذه عندما
لا تنجح

511
01:00:52,550 --> 01:00:54,924
.الأشياء الأخرى بالطريقة التي يريدونها

512
01:00:57,355 --> 01:00:58,868
أهذا يعني أنّه قد فات الآوان؟

513
01:00:59,068 --> 01:01:01,181
.كلّا، بالطبع لا يعني أنّه قد فات الآوان

514
01:01:01,349 --> 01:01:02,960
متأكدة؟

515
01:01:04,105 --> 01:01:06,893
.أنا أؤمن بكل كلمة أقولها

516
01:01:10,294 --> 01:01:12,802
.الإيمان هو نصف الشفاء

517
01:01:15,699 --> 01:01:20,332
،الإيمان بالعلاج
.الإيمان بالمستقبل المُنتَظر

518
01:01:22,261 --> 01:01:23,395
.أجل

519
01:01:26,758 --> 01:01:29,911
وتعرف هذه الشجرة التي أتحدّث عنها دائمًا؟

520
01:01:29,914 --> 01:01:31,377
.أجل

521
01:01:31,577 --> 01:01:35,239
.حسنًا، هذا الدواء مصنوع من أشجارٍ مثل هذه

522
01:01:35,309 --> 01:01:36,727
أهو كذلك؟ -
.أجل -

523
01:01:36,896 --> 01:01:38,253
حقًا؟

524
01:01:38,453 --> 01:01:41,609
طوال هذا الوقت كان بإمكاننا الذهاب إلى هناك
.وقطعها فحسب

525
01:01:42,988 --> 01:01:44,640
.ولكن ليس هذه

526
01:01:48,967 --> 01:01:51,186
.هذه هي صديقتنا

527
01:02:29,300 --> 01:02:30,955
أين أنت؟

528
01:02:31,965 --> 01:02:33,324
.أنا هنا

529
01:02:35,742 --> 01:02:38,507
أيمكنك فعلها؟
أيمكنك أن تجعل أمّي تتحسّن؟

530
01:02:38,510 --> 01:02:41,672
،إن كانت أمّك يمكنها أن تُشفَى
.فشجرة الطقسوس يمكنه فعلها

531
01:02:44,512 --> 01:02:48,844
إذًا، هذه موافقة؟ -
.مازلت لا تعلَم لما استدعيتني -

532
01:02:48,847 --> 01:02:52,592
.لم أستدعيك وحتى إن قمت
.بإستدعائك، فهذا بوضوح لأجل أمّي

533
01:02:52,595 --> 01:02:54,068
أكان كذلك؟ -
ولأجل ماذا أيضًا؟ -

534
01:02:54,075 --> 01:02:56,577
لأستمع إلى قصصك الحمقاء التي
.لا معني لها

535
01:02:56,580 --> 01:03:01,634
.لم يحن الوقت بعد للقصة الثالثة
...ولكن قريبًا. وبعد هذا

536
01:03:01,637 --> 01:03:04,436
.ستخبرني بقصّتك، (كونور أومالي)

537
01:03:04,439 --> 01:03:06,876
.لا

538
01:03:07,040 --> 01:03:10,213
.لا، ليس هذا. هذا مجرّد كابوس

539
01:03:10,382 --> 01:03:12,842
.لا، أرجوك

540
01:03:16,042 --> 01:03:19,396
.هذا ليس حقيقي
.هذا مجرّد كابوس

541
01:03:19,560 --> 01:03:22,734
.ومع ذلك، هذا سيحدث بعد القصة الثالثة

542
01:03:22,902 --> 01:03:25,108
.أريد أن أعرف ماذا سيحدث لأمّي

543
01:03:26,130 --> 01:03:29,050
.لا تضيّع الوقت الثمين الذي أُعطَى لك

544
01:03:29,053 --> 01:03:32,041
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

545
01:03:32,205 --> 01:03:34,848
،إن كنت شجرة الشفاء
.فأنا بحاجة إليك لتشفي

546
01:03:36,718 --> 01:03:38,925
.وهذا ما سأفعله

547
01:04:09,064 --> 01:04:14,317
(كونور)، سأعود، أعدك، حسنًا؟ وأنت ستأتي
.إلى (لوس أنجلوس) من أجل عيد الميلاد

548
01:04:14,385 --> 01:04:16,882
.لا أريد ترك أمّي وحيدة في عيد الميلاد

549
01:04:16,945 --> 01:04:20,327
...(كونور)، هذا الدواء الذي تأخذه أمّك -
.سيجعلها تتحسّن -

550
01:04:20,330 --> 01:04:22,384
.كلّا، (كونور)، ربما لن يقوم بذلك

551
01:04:22,387 --> 01:04:24,581
.بل سيقوم بذلك -
.لا، إنّه جهد أخر مرحلة، يا بُني -

552
01:04:24,749 --> 01:04:27,169
.سيشفيها، حسنًا؟ أعرف ذلك

553
01:04:28,198 --> 01:04:30,444
.إنّه سبب مجيئة، يجب أن يشفيها

554
01:04:30,447 --> 01:04:33,193
سبب ماذا الذي جاء؟ -
.الوحش -

555
01:04:33,196 --> 01:04:35,284
(كونور)، ماذا؟ -
.يأتي عند الثانية عشر وسبع دقائق -

556
01:04:35,296 --> 01:04:37,833
،في البداية اعتقدت أنّه حُلم
...ولكن هناك دومًا

557
01:04:38,003 --> 01:04:39,565
توقّف، حسنًا؟
.إنّه حلم

558
01:04:39,734 --> 01:04:42,059
.هذا كل ما في الأمر
...آسف لأنّه عليك مواجهة هذا

559
01:04:42,109 --> 01:04:44,371
.ولكن عليك أن تكون شجاعًا

560
01:04:45,074 --> 01:04:47,827
أتفهم؟

561
01:04:48,769 --> 01:04:50,463
.هيّا

562
01:04:51,483 --> 01:04:52,886
.هيّا

563
01:05:03,155 --> 01:05:05,279
.سأعود في أقرب وقت أستطيع

564
01:05:05,725 --> 01:05:08,375
ماذا لو لم يكن سريعًا بما فيه الكفاية؟

565
01:05:13,868 --> 01:05:14,954
...(كونور)، اسمع

566
01:05:15,123 --> 01:05:18,420
.لا بأس -
ما الذي لا بأس به؟ -

567
01:05:18,588 --> 01:05:20,040
...فقط

568
01:05:20,043 --> 01:05:22,234
.أنت لست مضطر

569
01:06:30,343 --> 01:06:32,932
<i>انظر. أيمكنك رؤيته؟</i>

570
01:06:33,096 --> 01:06:34,935
<i>أيمكنك رؤيته؟
أيمكنك التلويح؟</i>

571
01:06:35,099 --> 01:06:37,940
<i>أيمكنك رؤيته؟</i>

572
01:06:38,104 --> 01:06:42,531
<i>.ثم نلوّح لجدتك</i>

573
01:06:45,953 --> 01:06:47,788
<i>.مرحبًا، أيّتها الجدة</i>

574
01:06:47,956 --> 01:06:50,207
<i>(كونور)، أيمكنك أن تقول مرحبًا لجدتك وأمّك؟</i>

575
01:06:50,376 --> 01:06:52,547
<i>.مرحبًا، جدتي</i>

576
01:06:52,711 --> 01:06:54,967
<i>.ها نحن ذا</i>

577
01:06:55,131 --> 01:06:57,972
<i>.أمّك قد سمعت هذا مرّات عدة</i>

578
01:06:58,036 --> 01:06:59,875
<i>حسنًا، أأنت جاهز؟</i>

579
01:07:00,039 --> 01:07:02,211
<i>.(كون)، تعال واجلس هنا</i>

580
01:07:02,379 --> 01:07:05,047
<i>.(كون)، انظر</i>

581
01:07:05,216 --> 01:07:07,888
<i>.مرحبًا جدتي -
...أمّي -</i>

582
01:07:08,052 --> 01:07:10,056
<i>...واحد -
.عمّة -</i>

583
01:07:10,224 --> 01:07:12,503
<i>.ها نحن ذا</i>

584
01:07:12,506 --> 01:07:15,148
<i>.نقوم برسم صورة لكِ، أيّتها الجدة</i>

585
01:07:15,316 --> 01:07:18,153
<i>.ثم نمزجها معًا</i>

586
01:07:18,321 --> 01:07:19,823
<i>ما هذا اللون؟</i>

587
01:07:20,392 --> 01:07:21,726
<i>.بُنّي</i>

588
01:07:24,331 --> 01:07:26,165
<i>.إنّه لون بُنّي رائع -
.بُنّي -</i>

589
01:07:26,334 --> 01:07:29,170
<i>.ولكن لدينا شعر بُنّي -
.هذا صحيح -</i>

590
01:07:29,339 --> 01:07:32,636
<i>ما الذي يمكنك أن تراه؟ </i>

591
01:07:32,804 --> 01:07:35,809
<i>ما هذا؟
ما هؤلاء؟</i>

592
01:07:35,973 --> 01:07:37,977
<i>...ماذا
ما هؤلاء؟</i>

593
01:07:38,145 --> 01:07:41,190
<i>.أعين -
.أعين، هذه هي -</i>

594
01:07:41,358 --> 01:07:43,946
<i>.الحياة دائمًا في الأعين</i>

595
01:07:44,460 --> 01:07:47,035
<i>...إن فهمت هذا</i>

596
01:07:47,038 --> 01:07:49,619
<i>.ستكون فنانًا حقيقيًا</i>

597
01:07:50,067 --> 01:07:51,942
<i>.أجل</i>

598
01:07:52,336 --> 01:07:55,088
<i>.انظر</i>

599
01:07:55,256 --> 01:07:57,091
<i>...هكذا نرسم العيون</i>

600
01:07:57,260 --> 01:08:01,339
<i>.لأنّه هناك حيث تأسر العيون الإنعكاس</i>

601
01:08:02,392 --> 01:08:06,230
<i>هناك حيث نرى الحياة في العيون، أترى هذا؟</i>

602
01:08:06,398 --> 01:08:11,114
<i>.افعلها مجددًا
.إنّها الحياة</i>

603
01:08:14,119 --> 01:08:17,540
<i>...ربما لو أخذنا قلم</i>

604
01:08:17,708 --> 01:08:21,382
<i>...ويمكنك الرسم على هذا</i>

605
01:08:21,547 --> 01:08:23,802
<i>أتريد تجربتها؟</i>

606
01:08:23,967 --> 01:08:26,180
<i>تريني كيف تفعلها؟</i>

607
01:08:38,450 --> 01:08:42,040
<i>.انظر، (كون)</i>

608
01:08:42,204 --> 01:08:47,212
<i>.هذا شعره وهذا حاجبه</i>

609
01:08:48,674 --> 01:08:51,347
<i>.وهناك العيون</i>

610
01:08:51,511 --> 01:08:54,267
<i>.انظر، هذا هو فمه</i>

611
01:08:54,436 --> 01:08:58,106
<i>.هذا فمه، إنّه غاضب للغاية</i>

612
01:08:58,274 --> 01:09:00,445
<i>أيمكنك أن ترى؟</i>

613
01:09:00,610 --> 01:09:03,198
<i>.انظر لهذا</i>

614
01:09:03,766 --> 01:09:07,984
<i>.ثم نبدأ في عمل وجه</i>

615
01:09:07,987 --> 01:09:10,041
<i>...ثم</i>

616
01:09:10,209 --> 01:09:12,465
<i>.ها هو وحشنا</i>

617
01:09:12,629 --> 01:09:14,215
<i>.هذا هو الوحش</i>

618
01:09:14,384 --> 01:09:16,972
<i>.انظر لهذا الوحش</i>

619
01:09:51,399 --> 01:09:53,403
.ببطء

620
01:09:54,989 --> 01:09:56,992
.هذا هو

621
01:10:00,666 --> 01:10:02,918
هذا هو، حسنًا؟

622
01:10:13,980 --> 01:10:16,440
حسنًا، إذًا هناك امتحان لمدة 30 دقيقة
...هذا الصباح

623
01:10:16,608 --> 01:10:20,446
وهذا على كل الأشياء التي كنّا نفعلها
.خلال الأسبوعين الماضيين

624
01:10:20,614 --> 01:10:25,086
،إذًا إن انتهيتم من مراجعاتكم
.لن تكون هناك أيّ مفاجئات

625
01:10:29,629 --> 01:10:32,896
.إذًا، خلال لحظة سأطلب منكم قلب ورقتكم

626
01:10:32,899 --> 01:10:38,973
لن يكون هناك حديث خلال الثلاثين دقيقة
...المقبلة، أريد الصمت التام

627
01:10:38,976 --> 01:10:43,275
،لأنّكم ستستخدموا عقولكم
.وليس أفواهكم

628
01:10:43,443 --> 01:10:45,695
...إذًا، ثلاثون دقيقة

629
01:10:45,863 --> 01:10:48,535
.تبدأ الآن، حظ سعيد

630
01:11:15,276 --> 01:11:18,737
.أعتقد أنني عرفتك أخيرًا

631
01:11:18,805 --> 01:11:21,308
.بعد كل هذا الوقت

632
01:11:21,472 --> 01:11:25,899
كل ما تبحث عنه هو شخص ما
.ليضربك

633
01:11:26,063 --> 01:11:27,565
ولكن أتعرف ماذا؟

634
01:11:27,733 --> 01:11:30,737
.لست هذا الشخص بعد الآن

635
01:11:36,800 --> 01:11:38,923
.وداعًا، (أومالي)

636
01:11:38,956 --> 01:11:41,712
.لن أراك مجددًا

637
01:11:41,876 --> 01:11:45,040
.الآن، أنت غير مرئي بالنسبة لي أيضًا

638
01:11:46,006 --> 01:11:48,400
.آمل أن تتحسّن حالة والدتك

639
01:12:13,157 --> 01:12:15,180
ما الذي أخّرك؟

640
01:12:15,183 --> 01:12:18,506
.حان وقت القصّة الثالثة

641
01:12:21,306 --> 01:12:24,632
...كان هناك مرّة رجلٌ خفي

642
01:12:24,635 --> 01:12:27,815
.الذي تعب من كونه غير مرئي

643
01:12:27,984 --> 01:12:31,781
.ليس الأمر لأنّه كان غير مرئي حقًا

644
01:12:33,571 --> 01:12:37,244
.بل لأن الناس أصبحوا مُعتادين على عدم رؤيته

645
01:12:37,412 --> 01:12:42,251
يومٌ ما، الرجل الخفي لم يستطع تحمّل
.ذلك مجددًا

646
01:12:42,419 --> 01:12:47,174
...استمر في التساؤل، إن لا يراك أحدًا

647
01:12:47,342 --> 01:12:50,847
أأنت موجودًا حتى؟

648
01:12:51,015 --> 01:12:53,851
ما الذي فعله الرجل الخفي؟

649
01:12:54,377 --> 01:12:58,458
.استدعى الوحش

650
01:13:16,506 --> 01:13:19,618
.لا أعرف حتى ماذا عليّ أن أقول لك، (أومالي)

651
01:13:20,888 --> 01:13:24,725
.أرسلته إلى المستشفى

652
01:13:24,893 --> 01:13:27,645
.والداه يهددون بالمقاضاة

653
01:13:27,813 --> 01:13:30,865
.لم يكن أنا -
ما كان هذا؟ -

654
01:13:30,868 --> 01:13:33,321
.لم يكن أنا

655
01:13:36,325 --> 01:13:39,790
.لست خفي
.لست خفي

656
01:13:39,854 --> 01:13:42,600
،إن أردت أن تُصبح مرئيًا، (أومالي)
.فهذه ليست أفضل طريقة

657
01:13:42,603 --> 01:13:47,340
لست خفي، أيمكنك سماعي؟
.لست خفي

658
01:13:47,508 --> 01:13:52,197
.قوانين المدرسة تُملي الفصل الفوري

659
01:13:53,765 --> 01:13:58,608
ولكن كيف سأفعل هذا بإعتبار نفسي
معلّمة؟

660
01:13:59,609 --> 01:14:01,322
.عُد للفصل

661
01:14:01,325 --> 01:14:05,652
.سنتحدّث عن هذا يومٍ ما، ولكن ليس اليوم

662
01:14:06,198 --> 01:14:09,539
لن تعاقبيني؟

663
01:14:09,703 --> 01:14:13,128
وما سيكون المغزى؟

664
01:14:25,893 --> 01:14:28,481
<i>.حسنًا، دعوني أعطكم مثال للصحة العاطفية</i>

665
01:14:28,649 --> 01:14:33,736
<i>.تعرفون كَم هو صعب أحيانًا لتقولوا لا
...وكيف يكون الشعور جيدًا</i>

666
01:14:33,904 --> 01:14:38,410
<i>عندما تجدون أخيرًا الشجاعة لتقولوها
على أيّ حال، لما هذا؟</i>

667
01:14:39,137 --> 01:14:41,127
لديك لحظة؟

668
01:14:44,294 --> 01:14:45,965
<i>(هاوي)، ماذا هناك؟</i>

669
01:14:46,129 --> 01:14:48,632
.وردتنا مكالمة للتو من المستشفى

670
01:14:48,800 --> 01:14:53,847
<i>.أخشى أن أم (كونور) لم تستطع النجاة
.يريدونه أن يأتي إلى هناك</i>

671
01:15:22,994 --> 01:15:25,234
ألن تدخلي؟

672
01:15:26,296 --> 01:15:28,462
.سأكون هنا

673
01:16:01,801 --> 01:16:04,417
ماذا فعلت بيديك؟

674
01:16:10,412 --> 01:16:13,248
إنّه الحديث، أليس كذلك؟

675
01:16:13,416 --> 01:16:16,629
.الجميع يريدون الحديث مؤخّرًا

676
01:16:20,550 --> 01:16:22,469
...(كون)

677
01:16:22,637 --> 01:16:25,641
.انظر إليّ

678
01:16:29,160 --> 01:16:32,219
.تحدّث إلى الطبيب هذا الصباح

679
01:16:38,265 --> 01:16:41,447
.العلاج الجديد. إنّه... إنّه لا يعمل

680
01:16:42,456 --> 01:16:45,376
العلاج من شجرة الطقسوس؟

681
01:16:48,102 --> 01:16:49,358
.أجل

682
01:16:50,620 --> 01:16:52,824
كيف يمكن ألا يعمل؟

683
01:16:52,886 --> 01:16:57,100
.الأشياء كان تحدث بسرعة كبيرة فحسب
.أسرع مما كانوا يتصوّرون

684
01:16:57,268 --> 01:17:00,521
كيف له ألا يعمل؟ -
.لا أعلَم -

685
01:17:00,689 --> 01:17:02,816
.يجب أن يعمل

686
01:17:08,159 --> 01:17:12,329
إذًا، ماذا سيحدث الآن؟
ماذا سيكون العلاج التالي؟

687
01:17:18,089 --> 01:17:20,584
.أنا آسفة للغاية

688
01:17:22,069 --> 01:17:27,306
لم أكن أكثر آسفًا عن أيّ شيء
.في حياتي

689
01:17:37,700 --> 01:17:40,098
.لا بأس من كونك غاضبًا، (كون)

690
01:17:41,329 --> 01:17:43,185
.الأمر كذلك حقًا

691
01:17:44,581 --> 01:17:48,556
.أنا غاطبة للغاية أيضًا، لإخبارك الحقيقة

692
01:17:50,187 --> 01:17:52,135
...ولكن (كون)

693
01:17:56,872 --> 01:17:59,244
(كون)، أتستمع إليّ؟

694
01:18:02,566 --> 01:18:04,758
...يومٌ ما

695
01:18:06,195 --> 01:18:10,402
إن نظرت للماضي وشعرت بالسوء
...لكونك غاضبًا للغاية

696
01:18:10,405 --> 01:18:16,264
،ولا يمكنك حتى التحدّث إليّ
...فعليك أن تعرف أن هذا لا بأس به

697
01:18:22,677 --> 01:18:25,513
.أنني عرفت

698
01:18:27,966 --> 01:18:34,277
لأنني أعلَم كل شيء تحتاج أن تخربني إياه
.بدون أن تقول كلمة بصوتٍ عال

699
01:18:38,699 --> 01:18:41,860
...وإن احتجت إلى تكسير الأشياء

700
01:18:43,662 --> 01:18:46,551
.بعون الرب ستكسرهم

701
01:18:47,089 --> 01:18:50,069
.اكسرهم بقوة وبشكلٍ جيد

702
01:18:50,072 --> 01:18:53,467
.وسأكون هناك، (كون)

703
01:19:04,607 --> 01:19:07,849
.كنت آمل أن يكون لدي مائة سنة

704
01:19:12,870 --> 01:19:16,773
.مائة سنة يمكنني أن أعطيها لك

705
01:19:43,873 --> 01:19:46,171
.استيقظ

706
01:19:47,712 --> 01:19:50,122
.استيقظ

707
01:19:50,690 --> 01:19:55,721
.استيقظ

708
01:19:55,889 --> 01:20:00,824
.لا أهتم أيّ وقتٍ هذا
.أنت كذبت، استيقظ

709
01:20:02,398 --> 01:20:05,286
.استيقظ

710
01:20:06,462 --> 01:20:08,567
.أحتاجك الآن

711
01:20:20,755 --> 01:20:24,260
.أنت تسبب لنفسك المزيد من الآلام -
.لم ينجح العلاج -

712
01:20:24,428 --> 01:20:27,388
،أنت قلت أن شجرة الطقسوس يتجعلها أفضل
.ولكن لم تفعل ذلك

713
01:20:27,391 --> 01:20:29,385
.اجعلها أفضل

714
01:20:31,478 --> 01:20:34,073
.أنت من استدعاني، (كونور أومالي)

715
01:20:34,273 --> 01:20:37,610
.إن استدعيتك، فهذا من أجل انقاذها
.من أجل شفائها

716
01:20:37,678 --> 01:20:40,591
.لم آتي لشفائها -
.بل أتيت لذلك -

717
01:20:40,691 --> 01:20:42,240
.آتيت لشفائك

718
01:20:42,493 --> 01:20:45,665
أنا؟، أنا لست الشخص الذي بحاجة
.للشفاء

719
01:20:45,829 --> 01:20:48,877
كَم مرة عليّ أن أقول لك؟

720
01:20:49,626 --> 01:20:51,579
...أمّي هي مَن

721
01:21:05,184 --> 01:21:06,948
.ساعدني

722
01:21:13,535 --> 01:21:16,683
.حان وقت الحكاية الرابعة

723
01:21:19,468 --> 01:21:22,357
.لا، لا، أرجوك. اخرجني من هنا

724
01:21:22,456 --> 01:21:26,342
.حان وقت كابوسك -
.أحتاج للعودة إلى أمّي -

725
01:21:26,345 --> 01:21:28,596
.إنّها هنا بالفعل

726
01:21:33,326 --> 01:21:34,532
.لا

727
01:21:34,896 --> 01:21:36,485
.أمّي، اخرجي من هناك

728
01:21:36,488 --> 01:21:40,196
.لا بأس
.لا يوجد شيء لتقلق عليه

729
01:21:40,364 --> 01:21:42,844
.أمّي، اهربي، أرجوكِ، اهربي

730
01:21:44,578 --> 01:21:45,880
.أمّي

731
01:21:53,758 --> 01:21:55,136
.أمّي

732
01:22:00,015 --> 01:22:01,309
.(كونور)

733
01:22:01,477 --> 01:22:02,642
.أمّي

734
01:22:05,190 --> 01:22:06,275
.لا

735
01:22:06,915 --> 01:22:08,285
.(كونور)

736
01:22:08,288 --> 01:22:10,990
.أمّي

737
01:22:11,154 --> 01:22:12,215
.(كونور)

738
01:22:12,284 --> 01:22:13,365
.أمّي

739
01:22:13,533 --> 01:22:15,328
.لا تفلت يداي -
.لن أفلتها -

740
01:22:17,499 --> 01:22:20,835
.(كونور) -
.أمّي -

741
01:22:21,004 --> 01:22:22,213
.أمّي -
.(كونور) -

742
01:22:22,377 --> 01:22:24,633
.أمّي

743
01:22:24,801 --> 01:22:27,344
.أمّي، لا

744
01:22:27,513 --> 01:22:30,348
.أمّي، لا -
.(كونور) -

745
01:22:32,519 --> 01:22:33,769
.أمّي

746
01:22:36,773 --> 01:22:38,111
.أمّي

747
01:22:40,739 --> 01:22:42,157
.لا

748
01:22:44,035 --> 01:22:47,748
.(كونور)

749
01:22:47,912 --> 01:22:50,463
.ها هي الحكاية الرابعة -
.احضر النجدة -

750
01:22:50,466 --> 01:22:52,647
.ها هي حقيقة (كونور أومالي)

751
01:22:52,755 --> 01:22:54,882
.أمّي، لا

752
01:22:55,050 --> 01:22:57,594
.أمّي -
.ها هو كابوسك -

753
01:22:57,762 --> 01:23:00,057
.أمّي -
.(كونور) -

754
01:23:00,221 --> 01:23:01,723
.أمّي

755
01:23:03,310 --> 01:23:08,192
.انقذني

756
01:23:08,360 --> 01:23:12,406
.(كونور) -
.أمّي -

757
01:23:12,574 --> 01:23:15,703
.أمّي

758
01:23:20,040 --> 01:23:22,960
.أمّي

759
01:23:46,405 --> 01:23:48,763
.هذا عندما استيقظت

760
01:23:50,126 --> 01:23:52,793
.هذا هو عندما استيقظ دائمًا

761
01:23:53,421 --> 01:23:55,714
.الحكاية لم تُقَص بعد

762
01:23:55,882 --> 01:23:58,020
.اخرجني من هنا
.أنا بحاجة لرؤية أمّي

763
01:23:58,220 --> 01:23:59,758
.لم تعد هنا بعد الآن، (كونور)

764
01:23:59,764 --> 01:24:02,206
.لقد سقطت، لم أستطيع امساكها بعد الآن

765
01:24:02,659 --> 01:24:03,931
.(كونور)

766
01:24:04,185 --> 01:24:07,058
.قل الحقيقة -
.لا -

767
01:24:07,061 --> 01:24:10,060
ستقول الحقيقة وإلا لن تغادر
.هذا المكان أبدًا

768
01:24:10,117 --> 01:24:12,555
أيّ حقيقة؟
.لا أعلَم ماذا تعني

769
01:24:12,581 --> 01:24:15,231
،يجب أن تخبرني القصة الرابعة
.(كونور أومالي)

770
01:24:15,431 --> 01:24:18,080
.يجب أن تخبرني بكابوسك قبل أن يفوت الآوان

771
01:24:18,248 --> 01:24:21,393
.أجل. اخبرني، (كونور)
.اخبرني الحقيقة

772
01:24:21,396 --> 01:24:25,590
.ستقتلني إن فعلت -
.ستقتلك إن لم تفعل -

773
01:24:25,758 --> 01:24:27,008
.قل الحقيقة

774
01:24:27,176 --> 01:24:28,961
.لا -
.الحقيقة، (كونور أومالي) -

775
01:24:29,012 --> 01:24:30,974
.اخبرني بالحقيقة يافتى -
.لا -

776
01:24:31,039 --> 01:24:36,048
.قل الحقيقة -
.لا -

777
01:24:36,051 --> 01:24:38,250
.قل الحقيقة، يا فتى

778
01:24:38,253 --> 01:24:40,403
.أريد أن ينتهي هذا الأمر

779
01:24:52,082 --> 01:24:56,256
.لا يمكنني تحمّل موتها

780
01:24:56,424 --> 01:25:00,594
.أردت أن ينتهي الأمر
.تركتها لتسقط

781
01:25:00,762 --> 01:25:02,933
.تركتها تموت

782
01:25:26,550 --> 01:25:30,219
.هذه كانت شجاعةً، (كونور)

783
01:25:30,387 --> 01:25:33,139
.قلتها أخيرًا

784
01:25:34,725 --> 01:25:36,625
لما لم تقتلني؟

785
01:25:37,729 --> 01:25:40,010
.استحق العقاب

786
01:25:40,733 --> 01:25:42,808
.استحق الأسوأ

787
01:25:43,573 --> 01:25:45,236
أتستحق فعلًا؟

788
01:25:46,994 --> 01:25:50,747
.عرفت منذ قديم الأزل أنّها لن تنج

789
01:25:51,416 --> 01:25:54,710
كانت تستمر في إخباري أنّها تتحسّن
...طوال الوقت

790
01:25:55,922 --> 01:25:58,301
.لأن هذا ما أردت سماعه

791
01:25:59,094 --> 01:26:01,356
.وصدّقتها

792
01:26:02,515 --> 01:26:04,874
.بإستثناء أنني لم أفعل

793
01:26:08,856 --> 01:26:12,935
وبدأت في التفكير كَم أريد أن
.ينتهي هذا الأمر

794
01:26:13,461 --> 01:26:15,731
...لم أستطع

795
01:26:15,734 --> 01:26:18,931
لم أستطع تحمّل كَم سيجعلني هذا
.أشعر بالوحدة

796
01:26:19,955 --> 01:26:24,377
جزء منك يتمنى أن ينتهي هذا الأمر
...حتى إن كان يعني موتها

797
01:26:27,826 --> 01:26:29,716
.تركتها تسقط

798
01:26:30,385 --> 01:26:32,880
...لم أستطع إمساكها لفترة أطول

799
01:26:33,722 --> 01:26:36,393
.ولكنّي دائمًا أتركها تسقط

800
01:26:36,562 --> 01:26:41,568
.وهذه هي حقيقتك، (كونور أومالي)

801
01:26:44,488 --> 01:26:46,803
.لم أردها أن تكون كذلك، على الرغم

802
01:26:47,240 --> 01:26:49,061
.هذا حقيقةً

803
01:26:49,395 --> 01:26:51,784
.الآن، ستموت وهذا خطأي

804
01:26:52,208 --> 01:26:55,302
.الآن، هذه ليست الحقيقة على الإطلاق

805
01:26:55,463 --> 01:26:59,409
.كنت مجرّد تتمنى وضع حد للألم
.ألمك أنت

806
01:26:59,501 --> 01:27:01,507
.إنّها أكثر أمنية يتمنّاها البشر

807
01:27:01,604 --> 01:27:02,918
.لم أقصد ذلك، على الرغم

808
01:27:03,014 --> 01:27:05,980
.لقد تمنيت، ولكنّك لم تتمنى أيضًا

809
01:27:09,984 --> 01:27:11,357
كيف يمكن للإثنين أن يكونا صحيحين؟

810
01:27:11,525 --> 01:27:15,323
كيف يمكن للأمير أن يكون قاتلًا
ومحبوبًا من قبل شعبه؟

811
01:27:15,491 --> 01:27:19,363
كيف يمكن للصيدلي أن يغريه الشر
بالتفكير الصحيح؟

812
01:27:19,437 --> 01:27:23,427
كيف يمكن للرجال الغير مرئية أن يجعلوا
أنفسهم أكثر وحدة بأن يتم رؤيتهم؟

813
01:27:23,430 --> 01:27:26,838
.لا أعلَم
.قصصك لم تكن لها أيّ معنى بالنسبة لي

814
01:27:27,007 --> 01:27:29,843
.لأن البشر وحوشٌ معقّدة

815
01:27:30,011 --> 01:27:32,541
،أنت تؤمن بالأكاذيب المريحة
في حين أنّك تعلم جيدًا

816
01:27:32,741 --> 01:27:35,271
الحقيقة المؤلمة التي تجعل هذه الأكاذيب
.ضرورية

817
01:27:35,793 --> 01:27:40,525
في النهاية، (كونور)، ليس مهمًا
.ما هو رأيك

818
01:27:40,689 --> 01:27:44,571
.بل الأهم هو ما تفعله

819
01:27:44,739 --> 01:27:46,449
إذًا، ما الذي أفعله؟

820
01:27:46,613 --> 01:27:49,786
.ما فعلته للتو. تقول الحقيقة

821
01:27:49,954 --> 01:27:51,248
هذا كل شيء؟

822
01:27:51,412 --> 01:27:52,914
تعتقد أن هذا سهل؟

823
01:27:53,082 --> 01:27:55,882
.كنت تتمنى الموت بدلًا من قولها

824
01:27:57,945 --> 01:28:01,842
.أنا متعب للغاية. متعب من كل هذا

825
01:28:02,011 --> 01:28:04,857
.إذًا، نم. هناك متسع من الوقت

826
01:28:04,860 --> 01:28:07,696
.متأكد؟ أنا بحاجة لرؤية أمّي

827
01:28:08,063 --> 01:28:11,732
.سنراها كلانا الليلة -
ستكون هناك؟ -

828
01:28:11,900 --> 01:28:13,819
.أجل

829
01:28:13,987 --> 01:28:16,590
.ستكون الخطوات الأخيرة لسيري

830
01:28:20,328 --> 01:28:22,667
كيف تنتهي الحكاية الرابعة؟

831
01:28:24,666 --> 01:28:26,504
.نم

832
01:28:27,505 --> 01:28:29,172
.نم

833
01:28:29,340 --> 01:28:31,928
.نم

834
01:29:05,000 --> 01:29:08,985
!الحمد لله. (كونور). (كونور)

835
01:29:11,516 --> 01:29:13,730
.لقد جننت في محاولة العثور عليك

836
01:29:13,898 --> 01:29:17,615
.هناك شيء ما عليّ فعله -
.لا يوجد وقت. علينا الذهاب الآن -

837
01:29:40,503 --> 01:29:42,468
.اللعنة

838
01:29:47,387 --> 01:29:48,807
.جدتي

839
01:29:50,235 --> 01:29:52,284
.أنا آسف

840
01:29:52,449 --> 01:29:56,725
...بسبب غرفة المعيشة و
.وكل شيء

841
01:29:58,841 --> 01:30:00,846
.لا يهم

842
01:30:01,848 --> 01:30:04,270
.لا يهم

843
01:30:18,012 --> 01:30:21,165
...تعرف، (كونور). أنا وأنا

844
01:30:22,066 --> 01:30:25,432
لسنا أكثر تناسبًا طبيعيًا، أليس كذلك؟

845
01:30:26,386 --> 01:30:28,156
.لا

846
01:30:28,165 --> 01:30:29,520
.لا أعتقد ذلك

847
01:30:29,584 --> 01:30:31,993
.لا أعتقد ذلك أيضًا

848
01:30:33,342 --> 01:30:35,693
.ولكننا علينا أن نتعلّم

849
01:30:38,105 --> 01:30:41,197
.أعرف -
أنت تعرف، أليس كذلك؟ -

850
01:30:41,361 --> 01:30:43,827
.بالطبع تعرف

851
01:30:48,379 --> 01:30:51,369
.ولكن هناك شيء واحد مشترك بيننا

852
01:30:52,597 --> 01:30:54,424
.أمّك

853
01:30:59,743 --> 01:31:02,289
.هذا هو المشترك بيننا

854
01:32:18,015 --> 01:32:19,563
.لا بأس

855
01:32:19,728 --> 01:32:21,507
.أرى أنّكِ وجدتيه

856
01:32:22,735 --> 01:32:24,270
.ِشكرًا لكِ

857
01:32:31,132 --> 01:32:33,093
.مرحبًا، ياعزيزي

858
01:32:33,891 --> 01:32:36,481
أمّي؟ -
.أجل، أنا هنا -

859
01:32:36,645 --> 01:32:38,880
أنا هنا. أيمكنك أن تمسك يداي؟

860
01:32:40,070 --> 01:32:42,496
.(كونور) هنا أيضًا

861
01:32:42,660 --> 01:32:44,625
أهو هنا؟ -
.أجل -

862
01:32:50,263 --> 01:32:52,685
.(كونور)

863
01:33:28,649 --> 01:33:31,573
.ها هي نهاية القصة

864
01:33:33,578 --> 01:33:35,414
.أنا خائف

865
01:33:35,582 --> 01:33:37,840
.بالطبع أنت خائف

866
01:33:38,883 --> 01:33:42,677
.سيكون أمرًا صعبًا
.بل أكثر صعوبة

867
01:33:43,863 --> 01:33:47,423
.ولكنّك ستعبره، (كونور أومالي)

868
01:33:48,073 --> 01:33:50,038
أنت ستبقى؟

869
01:33:50,870 --> 01:33:53,331
.سأكون هنا تمامًا

870
01:34:01,562 --> 01:34:03,466
ماذا أفعل؟

871
01:34:04,123 --> 01:34:09,555
الآن، كل ما قد بقى هو لك لتقول
.الحقيقة البسيطة للجميع

872
01:34:31,164 --> 01:34:33,000
.لا أريدك أن تموتي

873
01:34:33,269 --> 01:34:36,076
.أعرف، حبيبي

874
01:34:42,131 --> 01:34:44,304
.لا أريدك أن تموتي

875
01:35:50,447 --> 01:35:52,459
كيف تنتهي الحكاية الرابعة؟

876
01:35:52,554 --> 01:35:56,736
.تنتهي بأن يمسك الفتى بيد أمّه بشدة

877
01:35:56,763 --> 01:35:58,604
...وبينما هو يفعل ذلك

878
01:35:58,868 --> 01:36:02,764
.فهو أخيرًا يمكنه تركها

879
01:36:45,049 --> 01:36:47,054
.(كونور)

880
01:36:54,088 --> 01:36:56,510
.هذه هي غرفتك الآن

881
01:36:56,579 --> 01:36:58,917
.كنت أقوم بتجهيزها

882
01:37:03,479 --> 01:37:04,972
.شكرًا لكِ

883
01:40:23,479 --> 01:40:34,972
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

884
01:40:36,479 --> 01:44:34,972
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة 
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.أحمد السيّد||
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

