1
00:00:08,288 --> 00:00:35,900
ترجمة : أحمد العليمي

2
00:01:24,288 --> 00:01:27,900
"القاهرة عام 1943"

3
00:02:43,288 --> 00:02:44,414
توقفوا

4
00:02:49,294 --> 00:02:51,092
مرحباً أيها السادة

5
00:02:56,760 --> 00:02:58,307
(جان سافال)

6
00:03:00,263 --> 00:03:02,165
سجن جزيرة الشيطان

7
00:03:02,265 --> 00:03:04,001
عشر سنوات دون إمكانية الإفراج المشروط

8
00:03:04,101 --> 00:03:07,671
لسرقة اللوحة الشهيرة
"وينتر إلجريكو"

9
00:03:07,771 --> 00:03:10,115
"والمعروف بــ "سيد التنكر

10
00:03:11,566 --> 00:03:15,596
(ترينس سكانلون)
"سجن "دارتمور ، إنجلترا

11
00:03:15,696 --> 00:03:18,015
عضو في الجيش الجمهوري الأيرلندي المحظور

12
00:03:18,115 --> 00:03:21,685
خبير تفجيرات لمدة 18 عاماً
والمحكوم عليه بالسجن 25 عاماً

13
00:03:21,785 --> 00:03:24,605
لأنشطة ثورية ضد التاج البريطاني

14
00:03:24,705 --> 00:03:29,631
(يبدو أنك لا تحب الإنجليز ، (سكانلون -
القليل منهم الذي يمكن أن تحبهم -

15
00:03:30,585 --> 00:03:32,863
الآن أنت تعمل لحسابنا ، وسوف تحبنا

16
00:03:32,963 --> 00:03:34,465
(سيمون فيل)

17
00:03:35,590 --> 00:03:39,243
"سُجن في "ليفنورث" ، "الولايات المتحدة الأمريكية
من 10 إلى 20 عام

18
00:03:39,500 --> 00:03:42,390
عمل سنتان في التزييف

20
00:03:44,808 --> 00:03:46,481
(جون دوريل)

21
00:03:48,019 --> 00:03:49,316
"سجن "الكاتراز

22
00:03:49,688 --> 00:03:54,885
مجهول الجنسية ، الأصل مجهول
ويعتقد بأنه قاتل مأجور

23
00:03:54,985 --> 00:03:58,330
في انتظار عقوبة الإعدام
لذبحه عشيقته

24
00:03:59,239 --> 00:04:00,912
(روبرتو روكا)

25
00:04:01,658 --> 00:04:03,226
"سجن "الرملة لبنان

26
00:04:03,326 --> 00:04:06,730
عضو فعال في الأنشطة الإجرامية الدولية
لمدة 20 عام

27
00:04:06,830 --> 00:04:08,173
... حاصل على شهادات

28
00:04:10,000 --> 00:04:13,153
شهادات في علم النفس 
والأدب اليوناني القديم

29
00:04:13,253 --> 00:04:15,176
والهندسة الإنشائية

30
00:04:15,547 --> 00:04:20,243
والغريب في الأمر أن رجلاً يلقى بشهاداته
ويختار التخطيط للجرائم 

31
00:04:20,343 --> 00:04:22,687
وجدتها مهنة مثيرة للتحدي

32
00:04:26,850 --> 00:04:29,729
حسناً يمكنك الانصراف
انتظرنا بالخارج

33
00:04:31,688 --> 00:04:33,531
اجلسوا

34
00:04:39,863 --> 00:04:44,376
أود أن أوضح لكم بأن ترشيحكم 
لهذه المهمة ليس من اختياري 

35
00:04:44,743 --> 00:04:49,106
ومع ذلك يبدو أن المخابرات
تتوسم بأن لديكم مواهب خاصة

36
00:04:49,206 --> 00:04:51,174
وقد تكون ذات قيمة

37
00:04:51,792 --> 00:04:54,027
ولكن لا تتخيلوا أن الخدمة 
تحت قيادتي

38
00:04:54,127 --> 00:04:57,280
ستكون أكثر سهولة من السجون
التي جئتم منها

39
00:04:57,380 --> 00:04:59,741
وسوف تنالون العفو مقابل هذه المهمة

40
00:04:59,841 --> 00:05:01,993
في حالة واحدة
لو كنتم على قيد الحياة

41
00:05:02,093 --> 00:05:06,289
والآن ستعاهدونني على التعاون
وأتوقع أن تحافظوا على العهد

43
00:05:06,389 --> 00:05:09,563
ما هي الفترة الزمنية حسب توقعك ؟

44
00:05:10,393 --> 00:05:12,441
هل يمكنك أن توضح لنا الحقائق ؟

45
00:05:14,314 --> 00:05:19,136
كل ما يمكن قوله الآن بأننا 
 سنذهب إلى أوروبا المحتلة

46
00:05:19,236 --> 00:05:21,096
والذي سنفعله هناك 
سيكون في غاية الخطورة

47
00:05:21,196 --> 00:05:24,325
والغرض من هذه المهمة
ستؤثر على نتائج الحرب

48
00:05:24,574 --> 00:05:26,476
أهذا كل ما يجب أن نعرفه ؟

49
00:05:26,576 --> 00:05:28,353
ستعلمون ما تحتاجون معرفته فحسب

50
00:05:28,453 --> 00:05:31,707
ربما سنقدم على فعل شيئاً رائعاً

51
00:05:32,374 --> 00:05:34,217
ربما ستقدمون على الانتحار

52
00:05:39,422 --> 00:05:42,847
والآن أحرصوا على خفض رؤوسكم 
نحن نستخدم الذخيرة الحية

53
00:05:50,976 --> 00:05:52,319
دعة يتلقى بعض الطلقات أيضاً

54
00:06:04,573 --> 00:06:06,183
أهذه التدريبات اللعينة ضرورية ؟

55
00:06:06,283 --> 00:06:08,001
أهذه التدريبات اللعينة ضرورية ؟

56
00:06:09,786 --> 00:06:11,959
أهذه التدريبات اللعينة ضرورية ؟

57
00:06:12,998 --> 00:06:15,922
لن أتطوع لأي مهمة انتحارية

58
00:06:16,376 --> 00:06:20,973
ربما أذهب من هنا ولن أتوقف
ولحين الوصول إلى منطقة محايدة

59
00:06:23,550 --> 00:06:26,703
إنها مسيرة طويلة -
وما الصعوبة في ذلك ؟ -

61
00:06:26,803 --> 00:06:31,650
لو أمسكوا بي سأقوم بتزوير أوراق
لبحار إنجليزي وألعب معهم لعبة التائه

62
00:06:32,183 --> 00:06:36,272
هل ستحاول ، سأذهب معك -
أنت معي -

64
00:06:38,607 --> 00:06:40,029
هل من شخص آخر ؟

65
00:06:41,818 --> 00:06:44,387
هؤلاء الهمجيين ليس لديهم
القليل من الويسكي الأيرلندي

66
00:06:44,487 --> 00:06:47,324
سأذهب معك أيها الفتي -
وماذا عنك ؟ -

68
00:06:48,658 --> 00:06:50,060
لا أود الدخول في قضايا خاسرة

69
00:06:50,160 --> 00:06:53,355
قضايا خاسرة ؟ ، هذا ما قالته بريطانيا
للأيرلنديين حين تمردوا في عيد الفصح

70
00:06:53,455 --> 00:06:56,233
هيا بنا -
وماذا عن عهدكم ؟ -


72
00:06:56,333 --> 00:06:59,510
عهدنا ؟ -
عهدنا ليس بالشيء الجيد -

74
00:07:19,189 --> 00:07:21,191
لا توقظوه أيها الفتيان

75
00:07:25,028 --> 00:07:26,596
انظروا إلى هذا الشيء اللذيذ

76
00:07:26,696 --> 00:07:28,765
ها هو ذا ، نائم في سلام
دعوني أسدد له لكمة

77
00:07:28,865 --> 00:07:31,118
سكانلون) ، امنحه فرصة لالتقاط أنفاسه)

78
00:07:32,202 --> 00:07:33,144
سافال) ، ماذا تفعل ؟)

79
00:07:33,244 --> 00:07:35,605
أدرس تعبيراته ، وهذا مفتاح كل شيء

80
00:07:35,705 --> 00:07:39,901
انظروا ماذا وجدت هنا ، زي آخر 
وبعض الأوراق المكتبية

81
00:07:40,001 --> 00:07:41,111
هذا جيد - 
هل من شيء آخر ؟ - 

82
00:07:41,211 --> 00:07:42,679
لا شيء آخر

83
00:07:43,088 --> 00:07:45,282
(أحضر الأوراق المكتبية ، (سكانلون

84
00:07:45,382 --> 00:07:47,993
هلا أمسكت بها ؟ 

85
00:07:48,093 --> 00:07:49,411
أخلد للنوم

86
00:07:49,511 --> 00:07:51,079
أحتاج لتوقيع الفتى على هذا

87
00:07:51,179 --> 00:07:53,123
حاول أن تفتح هذا الدرج - 
أحاول فتح هذا الدرج ؟ - 

88
00:07:53,223 --> 00:07:54,457
لماذا ، لا تمتلك الجرأة

89
00:07:54,557 --> 00:07:57,586
مع هذا الشيء البسيط
إنه بمثابة المفتاح الخاص بك

90
00:07:57,686 --> 00:07:59,212
هذه بطاقة هويته

91
00:07:59,312 --> 00:08:03,174
ما هذا ؟ عيد الميلاد ؟
حسناً ، ماذا ... ويسكي 

92
00:08:03,274 --> 00:08:06,403
حسناً ، سأحتسيه وأنا مُغمض العينين

93
00:08:17,914 --> 00:08:19,416
إليك به

94
00:08:22,419 --> 00:08:25,196
استمحيك عذراً ، سيدي
لا يوجد جهة إصدار في هذا التصريح
 
96
00:08:25,296 --> 00:08:27,115
منذ متى وأنت في هذا القسم ؟

97
00:08:27,215 --> 00:08:30,076
ثلاث سنوات ، سيدي - 
يبدو أنك نسيت هذه القاعدة الأساسية - 

98
00:08:30,176 --> 00:08:32,454
"أعرف فقط ما تحتاج إلى معرفته"

99
00:08:32,554 --> 00:08:35,273
آجل سيدي - 
هذا جيد ، واصل العمل - 

100
00:08:56,953 --> 00:08:59,627
كنا في طريقنا للنزول لبرهة

101
00:09:00,707 --> 00:09:03,193
أفعال خرقاء وطفولية

102
00:09:03,293 --> 00:09:05,236
والآن قد استمتعتم بأفعالكم
ولو حدث ذلك أثناء الحرب 

103
00:09:05,336 --> 00:09:06,758
فليساعدكم الله

104
00:09:12,135 --> 00:09:15,981
غزو "إيطاليا" طبقاً للجدول
سيبدأ في غضون أيام قليلة

105
00:09:16,848 --> 00:09:20,543
ولضمان النجاح ينبغي أن نفتح
 "جبهة ثانية في "البلقان

106
00:09:20,643 --> 00:09:22,087
لتقسيم الدفاعات الألمانية

107
00:09:22,187 --> 00:09:26,675
تقصد بأننا سنصبح الجبهة الثانية
لقتال جيش النازي بأكمله ؟

108
00:09:26,775 --> 00:09:28,009
لا أتمنى ذلك

109
00:09:28,109 --> 00:09:33,515
الأنصار في "البلقان" مستعدين  للهجوم 
وسوف نعمل معهم

111
00:09:33,615 --> 00:09:36,810
ولو حالفنا النجاح سوف
نجعل من "البلقان" جحيماً

112
00:09:36,910 --> 00:09:40,897
ومن شأن ذلك سيتم سحب فرقة المدرعات
"بعيداً ، وستكون بين "تريستي وروما

113
00:09:40,997 --> 00:09:45,218
"نعم ، ولكن ما زال الألمان يحتلون "إيطاليا

114
00:09:46,169 --> 00:09:47,887
في الوقت الحالي ، آجل

115
00:09:48,171 --> 00:09:49,572
ولكن يوجد رجل واحد

116
00:09:49,672 --> 00:09:54,428
وباستطاعته تحويل قوات الاحتلال
في "إيطاليا" صوب الأنصار

117
00:09:55,178 --> 00:10:00,066
ومهمتنا هي إقناعه على فعل ذلك -
من هذا الرجل ؟ -

119
00:10:01,518 --> 00:10:06,277
نحن لسنا هناك بعد ولكن من الآن
أنتم جزء من المهمة

120
00:10:06,648 --> 00:10:09,276
آلاف الأرواح في أيديكم

121
00:10:10,318 --> 00:10:14,597
وربما هذه هي فرصتكم ليصفح عنكم 
المجتمع عما تسببتم له من متاعب

122
00:10:14,697 --> 00:10:16,074
مفهوم ؟

123
00:10:39,097 --> 00:10:42,042
سوء حظ لعين بسبب هذا الضباب -
ربما لا -

125
00:10:42,142 --> 00:10:44,961
زوارق الدورية الألمانية لن تشك
أن يخرج أي شخص في ليلة كهذه

126
00:10:45,061 --> 00:10:46,108
آجل ؟

127
00:10:49,732 --> 00:10:51,734
قمرة رائعة ؟

128
00:10:52,360 --> 00:10:53,862
(اسمع ، (روكا

129
00:10:54,362 --> 00:10:58,475
محاولة هروب "القاهرة" كانت مزحة 
ولكن هذه المرة لا أمزح

130
00:10:58,575 --> 00:11:01,795
إيطاليا" هناك على مرمى حجر" -
أكثر من 40 ميل - 

131
00:11:04,789 --> 00:11:08,193
ثمة زورق مربوط خلف هذا الحوض

132
00:11:08,293 --> 00:11:09,569
أنت تتحدث لغتهم

133
00:11:09,669 --> 00:11:13,114
والآن ما يجب علينا فعله هو الاختفاء
في التلال ولحين انتهاء الغزو

134
00:11:13,214 --> 00:11:15,933
ثم نهبط وننضم لرفاقنا

135
00:11:16,342 --> 00:11:21,498
"لا أحد ينتظرني في "إيطاليا -
 لن تضطر للبقاء هناك ، سوف نغادر -

137
00:11:21,598 --> 00:11:23,646
لن يتواجد أحد في أي مكان

138
00:11:24,642 --> 00:11:28,363
أظن أن هذه المغامرة مسلية للغاية
أليس كذلك ؟ 

139
00:11:28,771 --> 00:11:32,738
أنت إيطالي مجنون
حسناً ، سأذهب بمفردي

140
00:11:33,300 --> 00:11:35,900
وداعاً -
وداعاً -

141
00:11:46,414 --> 00:11:49,338
مهلاً ، أنصت ، أنصت

142
00:11:54,214 --> 00:11:55,532
ثمة شيء ما ، هناك

143
00:11:55,632 --> 00:11:57,179
أغلق المحرك

144
00:13:15,253 --> 00:13:18,464
لقد هرب أحد رجالك -
ماذا ؟ -

146
00:14:09,682 --> 00:14:12,356
بهدوء أيها الوغد

147
00:14:31,746 --> 00:14:35,626
لا أعرف ماذا تقول ، وإن يكن
الإجابة هي لا

148
00:14:56,312 --> 00:14:59,716
على ما يبدو أنني أخطأت  
التقدير مرة أخرى

149
00:14:59,816 --> 00:15:02,427
لم أظن قط أن (فيل) سيحاول
 الهرب أثناء تنفيذنا للمهمة

150
00:15:02,527 --> 00:15:03,678
والآن أنصتوا

151
00:15:03,778 --> 00:15:08,099
عندما يأتي المركب الألماني بجانبنا 
سيحاول الربان مماطلتهم لأطول فترة ممكنة

153
00:15:08,199 --> 00:15:10,101
ثم نتسلل إلى البحر
ونجهز عليهم من الخلف

154
00:15:10,201 --> 00:15:14,001
كلا ، كلا ، ليس أنا
لن أشترك في قتال الشوارع

155
00:15:14,497 --> 00:15:16,295
أنت لست في الشارع

156
00:17:14,492 --> 00:17:15,744
(دوريل)

157
00:17:40,768 --> 00:17:42,645
سكانلون) ، تعال معي)

158
00:18:07,211 --> 00:18:09,489
هيا يا رفاق ، أسرعوا

159
00:18:09,589 --> 00:18:11,717
حسناً ، أصعدوا به للأعلى وبرفق 

160
00:18:25,104 --> 00:18:26,481
لقد مات

161
00:18:27,106 --> 00:18:28,323
أنت

162
00:18:47,793 --> 00:18:49,070
والآن هيا ننطلق بهذا القارب الصغير

163
00:18:49,170 --> 00:18:52,865
ينبغي أن نُغرق هذه السفينة -
نحن أكثر أماناً هنا -

165
00:18:52,965 --> 00:18:54,158
 سكانلون) ؟) -   
نعم - 

166
00:18:54,258 --> 00:19:00,039
هلا نصبت المتفجرات  في مؤخرة
القارب لتفجيره عند الإشارة بذلك ؟

168
00:19:00,139 --> 00:19:02,458
بمقدوري أن أجعله يتراقص
في الوقت المناسب

169
00:19:02,558 --> 00:19:05,607
سنفجره بمجرد اقترابنا من الشاطئ

170
00:19:06,103 --> 00:19:08,652
وسنغادره في الوقت المناسب
ونسبح إلى الشاطئ

171
00:19:08,856 --> 00:19:11,717
أكره أن أقبل بذلك
ولكنها خطة لعينة جيدة

172
00:19:11,817 --> 00:19:14,570
حسناً ، (سكانلون) واصل عملك - 
جيد - 

173
00:19:38,969 --> 00:19:41,813
ثمة أضواء على الشاطئ - 
أنت مُحق - 

174
00:20:35,484 --> 00:20:36,927
(بيتر) - 
الصعود للأعلى - 

175
00:20:37,027 --> 00:20:38,779
هذا صحيح ، هيا

176
00:20:45,119 --> 00:20:47,622
حلقي الصغير لم يتحمل خفقان قلبي

177
00:21:00,342 --> 00:21:01,559
(بيتر) 

178
00:21:12,646 --> 00:21:13,863
(بيتر) 

179
00:21:15,858 --> 00:21:17,551
أخيراً ، لقد نجحنا -
آجل -

180
00:21:17,651 --> 00:21:20,638
أنا (ماركو) مسئول الاتصال
بالجيش الشعبي في هذه المنطقة

181
00:21:20,738 --> 00:21:23,766
الطعام والراحة بعد رحلتكم الطويلة - 
شكراً لك - 

182
00:21:23,866 --> 00:21:25,518
آجل الطعام للآخرين 

183
00:21:25,618 --> 00:21:28,729
هل لديك القليل من الشراب هنا ؟ 

184
00:21:28,829 --> 00:21:30,957
آجل - 
لديك الشراب - 

185
00:21:33,167 --> 00:21:34,669
انظر إليها

186
00:21:35,878 --> 00:21:37,050
جيد

187
00:21:37,379 --> 00:21:40,724
ينبغي أن نستمتع بأوقاتنا بقدر استطاعتنا

188
00:21:41,050 --> 00:21:44,453
لأننا سنكون في معقل الألمان
قبل حلول الظلام

189
00:21:44,553 --> 00:21:46,288
"قلعة مدينة "دوبروفنيك

190
00:21:46,388 --> 00:21:47,415
والآن أنصتوا

191
00:21:47,515 --> 00:21:51,335
في هذه القلعة يوجد الرجل
الذي جئنا من أجل تحريره

192
00:21:51,435 --> 00:21:55,631
الجنرال (كوادري) قائد
قوات الاحتلال الإيطالية

193
00:21:55,731 --> 00:21:59,719
هل تقصد أننا سنخاطر برقابنا
من أجل القبض على مهرج من ثكنته الخاصة

194
00:21:59,819 --> 00:22:02,221
كلا ، إنه هناك كأسير من قِبل النازيين

195
00:22:02,321 --> 00:22:06,058
 يشتبهون بأنه على اتصال
مع عملاء الحلفاء  

196
00:22:06,158 --> 00:22:08,352
وهو محبوب من رجاله بالرغم
من أنهم يدينونه في العلن

197
00:22:08,452 --> 00:22:11,105
وهم يستخدمونه كدمية حتى يستطيعوا
اصطياد الإيطاليين المناوئين لهم

198
00:22:11,205 --> 00:22:14,233
وهم يحرسونه نهاراً وليلاً
حتى لا يتصرف من تلقاء نفسه

199
00:22:14,333 --> 00:22:17,428
وكيف تتأكد من أنه سيتصرف بمفرده ؟

200
00:22:18,212 --> 00:22:20,948
حسناً إنه إيطالي وليس فاشي

201
00:22:21,048 --> 00:22:23,826
وهو المسيطر على رجاله
والذين يدينون له بالولاء المطلق 

202
00:22:23,926 --> 00:22:28,122
ولو استطعنا تحريره قبل الغزو
سوف يضم رجاله إلى جانبنا

203
00:22:28,222 --> 00:22:30,395
متى سندخل "دوبروفنيك" ؟

204
00:22:31,016 --> 00:22:32,768
سنبدأ حالاً

205
00:22:33,102 --> 00:22:34,628
سوف نسافر على هيئة زوجين

206
00:22:34,728 --> 00:22:38,132
أنت تتحدث لغتنا ؟ - 
بما يكفي للمرور - 

207
00:22:38,232 --> 00:22:41,532
أنتما ستذهبان معاً - 
(لا ، سأذهب مع (فيل - 

208
00:22:43,195 --> 00:22:46,140
هل تتحدث الصربية -
ماذا ، لا أعتقد ذلك -

210
00:22:46,240 --> 00:22:49,494
ولكنني استمتع بوقت رائع
مع هذه الفتاة هنا

211
00:22:49,869 --> 00:22:52,500
سوف تصطحبك إلى هناك

212
00:22:56,292 --> 00:22:57,418
ميلا) ؟)

213
00:23:42,963 --> 00:23:45,783
ماذا قلت للفتاة (ميلا) ؟

214
00:23:45,883 --> 00:23:49,411
سألتها هل تخشين اصطحاب
الفتى ذو العيون الحادة 

215
00:23:49,511 --> 00:23:52,139
لماذا ؟ - 
لقد شاهدت العديد من حالات الموت - 

216
00:23:52,431 --> 00:23:56,293
لقد قتل زوجها وكانت
على وشك ولادة طفلها

217
00:23:56,393 --> 00:23:58,796
هي أدركت بأن (دوريل) مثل الجلاد

218
00:23:58,896 --> 00:24:03,242
آجل ، قالت لم أرَ رجل مثله 
يحوم حوله الموت 

219
00:24:05,152 --> 00:24:06,620
"دوبروفنيك"

220
00:24:07,363 --> 00:24:09,957
من هنا تبدو كما كانت دوماً

221
00:24:12,284 --> 00:24:14,207
والآن سوف نحررها

222
00:24:15,371 --> 00:24:17,544
ومن سيحررها منا ؟

223
00:24:18,207 --> 00:24:19,959
ومن الذي سيحررنا

224
00:24:20,668 --> 00:24:22,215
من أنفسنا ؟

225
00:24:28,509 --> 00:24:30,887
هيا نؤدي العمل - 
آجل - 

226
00:24:46,193 --> 00:24:48,220
أنا أتحدث الإنجليزية

228
00:24:51,115 --> 00:24:54,540
إنه لشيء رائع أن تحاول مساعدتنا

229
00:24:55,119 --> 00:24:57,813
نحن جميعاً نحاول أن نساعد أنفسنا

230
00:24:57,913 --> 00:24:59,790
وليس مساعدة بعضنا البعض ؟

231
00:25:00,916 --> 00:25:02,759
لا أحد يعرف كيف ؟

232
00:25:27,609 --> 00:25:29,111
هل تحبه ؟

233
00:25:31,238 --> 00:25:32,990
وماذا يهم في ذلك ؟

234
00:27:02,996 --> 00:27:05,816
كان يجب أن نقوم بدورنا هذا على المسرح
لقد أضحكنا جميع الحراس

235
00:27:05,916 --> 00:27:08,152
اذهبي للمطبخ وابدئي في الطهي

236
00:27:08,252 --> 00:27:11,256
ماركو) ، (روكا) ، تعاليا هنا)

237
00:27:11,755 --> 00:27:13,741
روكا) ، يجب أن تنتبه لهذا الشيء)

238
00:27:13,841 --> 00:27:15,951
هذه الخرائط تظهر مبنى القلعة

239
00:27:16,051 --> 00:27:17,995
مع التغييرات التي حدثت
بعد احتلال النازي

240
00:27:18,095 --> 00:27:22,771
والآن مع قلة الوسائل للدخول
المخابرات اختارت هذا المدخل

241
00:27:23,517 --> 00:27:24,793
هذا المدخل ؟

242
00:27:24,893 --> 00:27:28,630
إنه نهر تحت الأرض واستخدم
كنظام للصرف الصحي

243
00:27:28,730 --> 00:27:32,780
وما زال يجري أسفل المدينة
ولكنه لم يعد قيد الاستخدام

244
00:27:32,901 --> 00:27:35,345
أنا أثق في المخابرات الإنجليزية

245
00:27:35,445 --> 00:27:40,667
ولكن كتحليل نهائي
أنا أثق في نفسي وحسب

246
00:27:42,661 --> 00:27:44,038
سوف نرى

247
00:28:33,921 --> 00:28:35,798
ماذا عن تناول بعض العنب ؟

248
00:28:47,809 --> 00:28:50,813
مقر قيادتهم الرئيسي خلف الساحة

249
00:29:23,178 --> 00:29:26,022
مصب النهر يحرسه القليل من الرجال

250
00:29:27,266 --> 00:29:29,960
تم زيادة الحراس  في الأسبوعين الماضيين

251
00:29:30,060 --> 00:29:33,940
هم يعرفون بأن الغزو وشيك
ولكن لا يعلمون موقعه

252
00:29:34,731 --> 00:29:37,905
مهمتنا الأولى تحققت ولو بصعوبة كبيرة

253
00:29:55,585 --> 00:29:56,778
قبور حديثة ؟

254
00:29:56,878 --> 00:30:01,179
لا ، الألمان لم يعد يهتمون بوضع
العلامات على القبور

255
00:30:09,891 --> 00:30:11,460
هل يأتي العديد من الناس للزيارة هنا ؟

256
00:30:11,560 --> 00:30:13,921
لا أظن ، ولكن من السهل أن نتأكد

257
00:30:14,021 --> 00:30:16,423
وماذا عن المشرف على هذا المكان ؟

258
00:30:16,523 --> 00:30:20,569
رجل عجوز ولا يتحدث إلا للموتى
ولكنه لن يخوننا

260
00:30:21,403 --> 00:30:24,139
أين أقرب حامية ألمانية ؟

261
00:30:24,239 --> 00:30:27,664
على بعد 300 متر من هنا
خلف تلك الجدران

262
00:30:28,744 --> 00:30:31,167
سنحتاج لجلب الأدوات اللازمة هنا

263
00:30:32,164 --> 00:30:34,650
سوف نفعلها بواسطة أيدينا

264
00:30:34,750 --> 00:30:37,527
ولا يمكنا المغامرة بالمتفجرات
... ما لم

265
00:30:37,627 --> 00:30:40,301
ماذا ؟ -
سوف نرى -

267
00:30:41,465 --> 00:30:43,684
دعنا ندخل إلى هذا المكان

268
00:31:09,868 --> 00:31:11,495
المعذرة

269
00:31:22,589 --> 00:31:24,762
سنبدأ الحفر هنا

270
00:31:25,217 --> 00:31:26,309
جيد

271
00:31:34,851 --> 00:31:37,087
كم تبقي من الوقت على انتهاء مناوبتي

272
00:31:37,187 --> 00:31:38,463
خمسة عشر دقيقة

273
00:31:38,563 --> 00:31:41,942
ماذا لو رآني الرفاق
في "مونت كارلو" الآن

274
00:31:43,485 --> 00:31:45,804
هل تدرك بأنني أخاطر 
بهذا العمل الكبير ؟

275
00:31:45,904 --> 00:31:48,140
إصبع مكسور ، وأظافر مصابة ، وانفجار 

276
00:31:48,240 --> 00:31:49,558
وبضعة أسابيع من هذا القبيل

277
00:31:49,658 --> 00:31:52,502
وربما سأصبح عضو في نقابة العمال

278
00:32:19,646 --> 00:32:22,841
ماذا حدث بالأسفل ؟
ما الأمر ؟

279
00:32:22,941 --> 00:32:24,885
لقد وجدت مقبرة حديثة

280
00:32:24,985 --> 00:32:27,888
مقبرة حديثة ؟
عما تتحدث ؟

281
00:32:27,988 --> 00:32:30,207
لن أعود للأسفل

282
00:32:43,003 --> 00:32:47,474
روكا) ، أعمال النفق تسير ببطء شديد)
لم يتبق لنا سوى ثلاثة أيام

283
00:32:48,049 --> 00:32:49,951
سنكون بالداخل في الوقت المحدد

284
00:32:50,051 --> 00:32:53,789
الهدف قريب للغاية ولن أسمح
بفشل المهمة ، هل تسمعونني ؟

285
00:32:53,889 --> 00:32:56,291
سنحفر النفق على مدار الساعة - 
وماذا عن حظر التجوال - 

286
00:32:56,391 --> 00:32:59,628
لو تم اكتشاف أحدنا
بعد حلول الظلام

287
00:32:59,728 --> 00:33:03,528
آجل ، سأتحمل هذه المجازفة - 
عليك أن تجازف بدوني - 

288
00:33:06,026 --> 00:33:08,074
ستفعل ما أمليه عليك

289
00:33:12,240 --> 00:33:15,244
(سأعمل أنا و(سفيتلانا

291
00:33:43,480 --> 00:33:46,633
كم تبقي من العمل ؟ -
لن تعملي بعد الآن -


293
00:33:46,733 --> 00:33:49,782
سأعمل الجزء المطلوب مني

294
00:33:50,278 --> 00:33:51,905
قلت لن تعملي بعد الآن

295
00:33:58,954 --> 00:34:01,673
يا لك من إنسان عطوف

296
00:34:04,125 --> 00:34:07,254
اذهبي للمنزل واهتمي بطفلك

297
00:34:22,644 --> 00:34:23,861
هيا

298
00:35:18,158 --> 00:35:22,124
بمقدوري استنساخ هذه الأشياء بسهولة -
أحسنت يا فتى -

300
00:35:22,996 --> 00:35:24,998
(لقد ألقوا القبض على (بيتر

301
00:35:25,915 --> 00:35:29,653
متى؟ -
رأيتهم بالشارع بعد أن غادرت المقبرة -


303
00:35:29,753 --> 00:35:32,531
هل يمكن الوثوق به ؟ -
يمكن الوثوق به -

305
00:35:32,631 --> 00:35:35,617
من يدري ماذا سيحدث لو تم تعذيبه ؟

306
00:35:35,717 --> 00:35:38,954
سنضطر إلى إرجاء المهمة ولحين التأكد

307
00:35:39,054 --> 00:35:43,358
ولو تكلم (بيتر) سيتم التخلي عنها  

308
00:35:44,100 --> 00:35:45,477
التخلي عنها ؟

309
00:35:46,478 --> 00:35:47,855
التخلي عنها ؟

310
00:35:48,521 --> 00:35:52,133
سيتم التخلي عن المهمة
عندما نموت جميعاً فحسب

311
00:35:52,233 --> 00:35:53,610
بحق الجحيم

312
00:35:54,402 --> 00:35:56,346
لن أموت في سبيلك
كي تثبت بأنك شجاع

313
00:35:56,446 --> 00:35:59,808
ما الذي تهدف إليه ، (ماس) ؟
هذه ليست مهمة بل حرب صليبية شخصية 

315
00:35:59,908 --> 00:36:02,185
والآن أصغ لي
... أخي لم يضحي بحياته

316
00:36:02,285 --> 00:36:04,354
أخوك ؟  

317
00:36:04,454 --> 00:36:06,422
ماذا عن أخيك ؟

318
00:36:11,086 --> 00:36:12,884
حسناً ، سأخبرك

319
00:36:15,590 --> 00:36:18,290
كنت قائد الاستخبارات في البلقان عام 1942

320
00:36:18,301 --> 00:36:21,345
وكان أخي ضابط تحت قيادتي

321
00:36:22,013 --> 00:36:24,833
"وتم أسره ووضع في قلعة "دوبروفنيك

322
00:36:24,933 --> 00:36:26,651
ولما تلقي اللوم على نفسك ؟

323
00:36:27,268 --> 00:36:29,337
كان ثمة معلومات محددة
كنت أود معرفتها من الداخل

324
00:36:29,437 --> 00:36:32,173
وتمكن من إيجاد وسيلة ليرسلها لي

325
00:36:32,273 --> 00:36:35,952
أود أن أسأل مجدداً
ما هو خطأك ؟

327
00:36:36,569 --> 00:36:39,368
انتظرت طويلاً قبل أن أخرجه

328
00:36:39,656 --> 00:36:44,769
لذا توقعنا أن تفتدي شرفك
وسمعتك العسكرية بالانتقام

330
00:36:44,869 --> 00:36:47,122
ولماذا أنزلوا رتبتك أيها الرائد ؟

331
00:36:49,499 --> 00:36:51,001
آجل ، هذا صحيح

332
00:36:51,501 --> 00:36:53,845
لقد أعفوني من القيادة

333
00:36:54,129 --> 00:36:55,631
... لم أستطع

334
00:36:57,465 --> 00:36:59,684
لم أستطع الاستمرار لفترة

335
00:37:19,362 --> 00:37:22,332
إنها مثل المهمة التي تقودها الآن

336
00:37:33,460 --> 00:37:35,362
أنا أتفق بأن المهمة عاجلة

337
00:37:35,462 --> 00:37:38,557
بيتر) قد يود أن يكون مخلصاً)
ولكن لا يمكننا الاعتماد على ذلك

338
00:37:39,466 --> 00:37:41,493
هل يمكن لرجالك أن يقوموا بهجوم مضلل

339
00:37:41,593 --> 00:37:43,203
أو يفجروا نقطة حراسة

340
00:37:43,303 --> 00:37:46,706
أو أي شيء لتغطية صوت انفجار المقبرة ؟  

341
00:37:46,806 --> 00:37:50,026
سيتم القيام بذلك - 
ينبغي أن نصل للمقابر في الحال - 

342
00:37:50,310 --> 00:37:53,088
ربما بمقدور (سكانلون) فتح ممر
للوصول إلى البالوعات

343
00:37:53,188 --> 00:37:54,964
وبدون أن يجذب الانتباه

344
00:37:55,064 --> 00:37:57,258
يجب أن يوصل أحدهم المتفجرات إليه

345
00:37:57,358 --> 00:38:00,595
حظر التجوال يسري الآن
ولا يمكننا المخاطرة بالسير في الشوارع

346
00:38:00,695 --> 00:38:03,699
سأذهب بمصاحبة الطفل

347
00:38:03,948 --> 00:38:06,872
ولو أوقفوني سأقول لهم
بأنه يعاني من وعكة صحية

348
00:38:07,577 --> 00:38:09,579
ألا يوجد وسيلة أخرى ؟

349
00:38:12,040 --> 00:38:13,274
لا يوجد وسيلة سريعة

350
00:38:13,374 --> 00:38:16,903
بقيتنا يمكنهم الذهاب عبر الأسطح
ولكن قد يستغرق ذلك بعض الوقت

351
00:38:17,003 --> 00:38:18,029
حسناً

352
00:38:18,129 --> 00:38:20,723
حينما نصل إلى هناك
يكون (سكانلول) قد نصب المتفجرات

353
00:38:22,634 --> 00:38:25,353
حسناً أيها الأصدقاء ، هيا بنا

354
00:38:50,411 --> 00:38:51,646
لقد تكلم

355
00:38:51,746 --> 00:38:55,024
لو تم القبض علينا
سنحتاج لشخص في الخارج

356
00:38:55,124 --> 00:38:56,276
سوف ننتظر

357
00:38:56,376 --> 00:38:59,095
عندما تهمون بالخروج سوف نراقبهم

358
00:39:06,261 --> 00:39:09,497
آسف ، ولكن رائحة هذا المكان
سوف تقضي عليّ

359
00:39:09,597 --> 00:39:13,811
اعتاد على رائحتها
إنها رائحة الخلود

361
00:39:14,102 --> 00:39:15,336
أنت لا تتحدث كثيراً

362
00:39:15,436 --> 00:39:18,631
ولكن عندما تتحدث
يصبح حديثك غير مضحك

363
00:39:18,731 --> 00:39:19,983
التزم الهدوء

364
00:39:45,341 --> 00:39:46,558
هدوء

365
00:41:30,071 --> 00:41:32,699
(ميلا) -
لا تتحدث - 

366
00:42:36,179 --> 00:42:37,806
أمضوا قدماً 

367
00:43:39,200 --> 00:43:40,452
هيا

368
00:43:55,216 --> 00:43:58,516
الحامية بأكملها خلفنا - 
 يمكنني سماعهم - 

369
00:44:09,147 --> 00:44:10,694
ماذا حدث ؟

370
00:44:10,982 --> 00:44:13,301
(لقد حدث شيء سيء ، (روكا

371
00:44:13,401 --> 00:44:14,573
(دوريل)

372
00:44:15,153 --> 00:44:16,746
قتل الطفل

373
00:44:17,488 --> 00:44:18,580
لماذا ؟

374
00:44:19,198 --> 00:44:21,601
سأخبرك لماذا ، بالرغم من أنه يحبه

375
00:44:21,701 --> 00:44:22,769
أعتقد بأن يمكننا الاستغناء عنه

376
00:44:22,869 --> 00:44:23,936
مهلاً - 
توقف - 

377
00:44:24,036 --> 00:44:25,438
كان مجرد حادث
هل تعي الأمر ؟

378
00:44:25,538 --> 00:44:28,024
لقد أخبرتني بكل شيء
الطفل بدأ في البكاء

379
00:44:28,124 --> 00:44:31,845
ولم يستطع إسكاته ، كان مجرد حادث
هل تدرك الأمر ؟

380
00:45:22,845 --> 00:45:23,971
(ميلا)

381
00:45:25,473 --> 00:45:26,645
(ميلا)

382
00:45:27,558 --> 00:45:29,310
يتعين عليكِ المغادرة الآن

383
00:45:29,810 --> 00:45:32,279
خذي طفلك إلى الحانوتي

384
00:45:32,813 --> 00:45:34,486
ليطهر جسده

385
00:45:54,502 --> 00:45:55,674
... نحن

386
00:45:57,672 --> 00:46:00,800
سنصلي من أجل روحه الطاهرة
ومن أجلك

387
00:46:21,529 --> 00:46:22,781
(سكانلون)

388
00:46:23,948 --> 00:46:26,497
هل يمكنك إحداث تفجير 
بالقرب من السجن ؟

389
00:46:26,951 --> 00:46:30,706
يمكنني ذلك ولكن ثمة احتمال انهياره

390
00:46:30,955 --> 00:46:32,753
وما هي الاحتمالات ؟

391
00:46:33,874 --> 00:46:35,296
% 50

392
00:46:38,504 --> 00:46:40,973
حسناً ، لنفعل ذلك - 
حسناً - 

393
00:46:59,066 --> 00:47:02,912
أعتقد أنني أتحدث إليكم بـ  لغتكم

394
00:47:03,738 --> 00:47:07,459
وثمة بطارية مدفع هاون مصوبة
 نحو المكان الذي تختبئون فيه

395
00:47:08,409 --> 00:47:12,021
وفي حال استسلامكم سنعتبركم أسرى حرب

396
00:47:12,121 --> 00:47:14,440
"بموجب اتفاقية "جنيف

397
00:47:14,540 --> 00:47:17,419
أو سوف ندفنكم تحت التراب

398
00:47:18,419 --> 00:47:20,842
لديكم 30 ثانية لاتخاذ قراركم

399
00:47:25,509 --> 00:47:28,621
هل جننت ؟
دعنا نحول طريق خروجنا إلى جحيم

400
00:47:28,721 --> 00:47:29,938
مهلاً

401
00:47:30,890 --> 00:47:33,834
لا أحد منا يود تجاوز هذا الباب

402
00:47:33,934 --> 00:47:37,171
والآن لو أنكم تستعدون للاستسلام

403
00:47:37,271 --> 00:47:40,650
اتجهوا نحو الباب الواحد تلو الآخر
وبدون أسلحة

404
00:47:42,318 --> 00:47:45,538
هدفنا هو الوصول إلى داخل السجن

405
00:47:46,280 --> 00:47:48,808
ويبدو أننا سوف ننجز هدفنا على الأقل

406
00:47:48,908 --> 00:47:52,144
لو أننا خرجنا نحو هذا الضوء
سيتم اصطيادنا جميعاً

407
00:47:52,244 --> 00:47:54,167
ماذا بشأن هذا الأمر ، (روكا) ؟

408
00:47:56,290 --> 00:47:57,587
هيا

409
00:48:16,185 --> 00:48:20,361
أظن بأن رجلين يتمتعان بالذكاء
يحاربان كطرفي نقيض 

410
00:48:20,981 --> 00:48:23,530
يمكنهم الوثوق ببعضهم للحظة

411
00:48:24,276 --> 00:48:25,949
لا أعتقد ذلك

412
00:48:27,822 --> 00:48:30,433
أحد نتائج الحرب

413
00:48:30,533 --> 00:48:35,414
لقد أصبحنا أعداء وفقاً
لمراسم الحرب العامة

414
00:48:36,247 --> 00:48:38,750
ألا يمكننا نسيان أمر مراسم الحرب العامة ؟

415
00:48:39,166 --> 00:48:40,213
كلا

416
00:48:40,668 --> 00:48:44,238
الزي العسكري يتحكم في قرارنا

417
00:48:44,338 --> 00:48:46,215
نحن على حدٍ سواء ، سجينان

418
00:48:49,260 --> 00:48:50,853
لا بأس

419
00:48:52,096 --> 00:48:53,939
سنأخذ الأمر بهدوء

420
00:48:54,640 --> 00:48:56,792
الاسم ،الرتبة ، والرقم العسكري

421
00:48:56,892 --> 00:49:00,733
اسمي ليس بالشيء الهام
وليس لديّ رتبة

423
00:49:01,689 --> 00:49:03,924
آخر رقم تعريفي لي 

424
00:49:04,024 --> 00:49:09,281
كان 61235 

425
00:49:10,281 --> 00:49:12,955
ما سبب وجودك هنا ؟ - 
سببان - 

426
00:49:13,409 --> 00:49:15,958
ولكن لن أستطيع ذِكر أي منهما

427
00:49:19,039 --> 00:49:20,962
نبيذك ممتاز

428
00:49:22,626 --> 00:49:27,948
لو أنك تصر على هذا الموقف العنيد
سأضطر إلى اتخاذ إجراءات أكثر صرامة

429
00:49:28,048 --> 00:49:30,301
أنا أصدقك ، أنا أصدقك

430
00:49:32,428 --> 00:49:34,726
لن أكون أكثر وضوحاً

431
00:49:36,557 --> 00:49:41,462
ثمة رجال تحت إمرتي يستطيعون
إرسال الرجل للجحيم بدلا ًمن الخلود

432
00:49:41,562 --> 00:49:44,298
يبدو أنهم أخطئوا الحكم
(على (بيتر ماراسوفيتش

433
00:49:44,398 --> 00:49:45,549
ماذا تعني ؟

434
00:49:45,649 --> 00:49:49,825
ينبغي أن تتخلص منه قبل أن تتحصل
منه على المعلومات التي تريدها

435
00:50:02,374 --> 00:50:03,967
(بيتر ماراسوفيتش)

436
00:50:16,889 --> 00:50:19,108
أرأيت ؟ شهادة وفاته

437
00:51:28,377 --> 00:51:31,071
سيكونون بالداخل خلال وقت قصير
والآن ، ماذا لدينا ؟ 

438
00:51:31,171 --> 00:51:34,366
لو كان لديّ المكونات الصحيحة
يمكنني تفجير هذا المكان الفوضوي

439
00:51:34,466 --> 00:51:37,119
بمقدوري تزوير توقيعه
ومع معدات قليلة والختم خاصته

440
00:51:37,219 --> 00:51:38,787
جيد - 
إنه على بعد بوصات قليلة - 

441
00:51:38,887 --> 00:51:40,581
وقد تفيد بعض العدسات المكبرة
ويمكنني أن أؤدي هذا الدور

442
00:51:40,681 --> 00:51:44,857
يبدو أنت ورفاقك تشعرون بالراحة هنا
ولكنني لست في أفضل حالاتي

443
00:52:05,748 --> 00:52:08,376
ربما تستمتعون بالنوم هنا

444
00:52:09,918 --> 00:52:13,113
غداً سنبدأ طرح نوع جديد من الاستجواب

445
00:52:13,213 --> 00:52:18,553
خلال لحظات قصيرة بعضكم أو جميعكم
سوف يحاولون الإفلات بحياتهم

446
00:52:30,856 --> 00:52:34,952
أتوقع بأن القائد لديه الموهبة
في كسر عزيمة الرجال

447
00:52:36,904 --> 00:52:38,097
لا يمكننا الحديث في القريب العاجل

448
00:52:38,197 --> 00:52:42,202
ولكن لا يوجد سبب لرفض عرضه

449
00:52:43,494 --> 00:52:45,371
نحن بحاجة لكي نختلق قصة 

450
00:52:46,121 --> 00:52:48,590
سنخبره بأننا مجموعة
من رجال المخابرات

451
00:52:48,749 --> 00:52:52,253
"التي تمهد الطريق لغزو "البلقان

452
00:52:55,297 --> 00:52:57,766
غداً سيبدأ الضغط

453
00:53:22,741 --> 00:53:26,245
والآن أياً منكم سنبدأ باستضافته أولاً ؟

454
00:53:29,415 --> 00:53:31,133
الشخص الضئيل ؟

455
00:53:34,169 --> 00:53:35,671
الشخص التافه ؟

456
00:53:38,382 --> 00:53:39,975
الرجل الهادئ

457
00:53:45,139 --> 00:53:47,437
ينبغي ألا ننسى المُفكر

458
00:53:57,151 --> 00:53:58,218
لا بأس

459
00:53:58,318 --> 00:54:00,537
كل شخص سوف ينال فرصته

460
00:54:03,073 --> 00:54:04,666
هذا وعد مني

461
00:54:27,639 --> 00:54:31,439
على مر العصور أظهر الرجل عبقريته العظيمة

462
00:54:32,352 --> 00:54:35,401
في فن إلحاق الألم بالآخرين

463
00:54:37,357 --> 00:54:39,234
ليس لديّ ما أقوله

464
00:54:42,446 --> 00:54:44,699
دعنا نتحدث كرجال عقلاء

465
00:54:47,910 --> 00:54:52,290
أنا أدرك  كونك ضابط بريطاني
منضبط السلوك

466
00:54:55,250 --> 00:54:56,627
حسناً

467
00:54:57,044 --> 00:55:01,925

اسمي الرائد (ريتشارد ماس) وفي خدمة
جلالة الملكة ، ورقمي 343602

468
00:55:03,217 --> 00:55:04,514
امض قدماً

469
00:55:05,052 --> 00:55:06,520
امض قدماً أيها الرائد

470
00:55:21,193 --> 00:55:23,116
تفضل بالجلوس أيها الرائد

471
00:55:24,321 --> 00:55:25,698
سيجارة ؟

472
00:55:26,782 --> 00:55:28,034
رجاءاً

473
00:55:32,830 --> 00:55:34,690
كيف حال الكافيار ؟

474
00:55:34,790 --> 00:55:36,383
الطعام يتحسن

475
00:55:38,335 --> 00:55:39,882
إنه مثير للغثيان

476
00:55:42,422 --> 00:55:44,595
جميل - 
جميل ؟ - 

477
00:55:45,217 --> 00:55:48,141
هذا الشيء الصغير سنصنع منه الختم

478
00:56:08,240 --> 00:56:11,289
إذاً لقد أتيت لزيارة قبر أخيك

479
00:56:13,453 --> 00:56:14,545
آجل

480
00:56:15,789 --> 00:56:17,791
سوف أريك قبره

481
00:56:20,460 --> 00:56:21,962
البحر يحيط به

482
00:56:50,949 --> 00:56:54,795
أتذكر أن أخيك كان
إنجليزيا عنيداً للغاية

483
00:56:55,662 --> 00:56:58,565
لم يتفوه بكلمة واحدة
منذ دخوله لهذا المكان

484
00:56:58,665 --> 00:57:00,793
وحتى لحظة خروجه منه

485
00:57:01,376 --> 00:57:03,799
أظن أنني يمكنني فعل
ما هو أفضل معك

486
00:57:06,632 --> 00:57:10,118
حسناً ، ماذا تعرف ؟
أصعب ما رأيت من أي وقت مضى

487
00:57:10,218 --> 00:57:12,454
الشخص الذي بنى هذا المكان
استخدم عقله جيداً

488
00:57:12,554 --> 00:57:14,498
لقد تصور نفسه بأنه ربما
سيكون عالقاً هنا

489
00:57:14,598 --> 00:57:16,291
لأن بمقدورك الخروج من هنا 

490
00:57:16,391 --> 00:57:20,153
كل ما احتاجه أداه صغيرة وبسيطة
والتي ليست معي

491
00:57:43,001 --> 00:57:44,953
هذه مجرد بداية أيها السادة

492
00:57:45,045 --> 00:57:48,720
سأترك الكابتن (ماس) ليقنعكم
لكي تكونوا أكثر تعاوناً

493
00:57:49,549 --> 00:57:50,846
طاب يومكم

494
00:57:59,226 --> 00:58:02,070
ترفقوا به - 
ها نحن ذا ، هيا - 

495
00:58:08,026 --> 00:58:09,494
إليك بالماء

496
00:58:12,614 --> 00:58:13,724
شكراً لك

497
00:58:13,824 --> 00:58:15,076
يا الله

498
00:58:17,035 --> 00:58:19,504
لماذا لم تستخدم القصة المختلقة ؟

499
00:58:19,913 --> 00:58:20,914
لماذا ؟

500
00:58:21,498 --> 00:58:23,275
أنا لم أقل له شيء

501
00:58:23,375 --> 00:58:25,423
قلت له من أنا فحسب

502
00:58:26,336 --> 00:58:29,931
أردت أن يعرف القائد
لماذا يريدون قتله

503
00:58:35,095 --> 00:58:36,642
لقد وجدته

504
00:58:37,055 --> 00:58:38,352
(كوادري)

505
00:58:38,932 --> 00:58:41,752
حين كنت خارجاً من مكتب القائد
وجدته هناك

506
00:58:41,852 --> 00:58:43,024
أين ؟

507
00:58:43,895 --> 00:58:48,150
في الممر المؤدي للمشفى
بجوار الحاجز البحري

508
00:58:49,067 --> 00:58:51,616
حيث المكان الذي يدفنون فيه الموتى

509
00:58:54,197 --> 00:59:00,041
ربما يأخذون الموتى من المشفى
إلى الحاجز بجوار البحر ؟

511
00:59:00,454 --> 00:59:01,751
ربما

512
00:59:05,125 --> 00:59:07,298
سوف نصنع هيكل خاص

513
00:59:08,045 --> 00:59:10,924
آجل ، إذا لم ينته بنا الحال
بأن نصبح جثث 

514
00:59:14,426 --> 00:59:17,805
(من الواضح أن الكابتن (ماس
ليس رجلاً مقنعاً

515
00:59:18,388 --> 00:59:20,766
الواشي لم يتقدم إلى الأمام بعد

516
00:59:21,808 --> 00:59:24,903
وأعتقد بأن حان الوقت
لإجراء مزيد من التجارب

517
00:59:26,646 --> 00:59:28,489
والآن من الذي سيحين دوره ؟

518
00:59:31,735 --> 00:59:33,453
كلا ، كلا ، ليس اليوم

519
00:59:34,529 --> 00:59:39,080
ربما تبرهن للآخرين مدى الاستفادة
حين يصيبهم النجاح

520
00:59:42,496 --> 00:59:43,839
... أظن

521
00:59:47,375 --> 00:59:48,422
آجل

522
00:59:49,419 --> 00:59:50,420
(بيكر)

523
01:00:00,555 --> 01:00:01,665
كم من الوقت يمكنه الصمود ؟

524
01:00:01,765 --> 01:00:03,834
سيمان) رجل ضعيف وقد بدأت أحبه)

525
01:00:03,934 --> 01:00:06,962
لا تفرط في حبك لشيء
لأنك لن تستطيع أن تراه ميتاً

526
01:00:07,062 --> 01:00:08,797
لا تنصحني أيها القاتل
أنت تدمر أي شيء

527
01:00:08,897 --> 01:00:10,424
أنت لا تستطيع أن تشعر بآلام البشر

528
01:00:10,524 --> 01:00:11,867
إذاً لا تشعر بشيء

529
01:00:13,110 --> 01:00:14,511
أنت الذي يصدر هذا الصوت

530
01:00:14,611 --> 01:00:15,762
توقف

531
01:00:15,862 --> 01:00:17,079
توقف

532
01:00:17,447 --> 01:00:19,791
روكا) ماذا دهاك بحق الجحيم)

533
01:00:20,534 --> 01:00:24,796
ينبغي أن يكون لدينا التوقيت الدقيق
أو سنفشل

534
01:00:25,539 --> 01:00:29,885
أنا أنقر بأصابعي كل ثانية
وأصبحت حركة آلية

535
01:00:30,669 --> 01:00:35,891
"ابدءوا بقول "101 ، 102 ، 103

536
01:00:37,050 --> 01:00:39,394
وينبغي أن تكون بطريقة آلية أيضاً

537
01:00:40,220 --> 01:00:42,143
وستكون بمثابة ساعتكم

538
01:00:42,597 --> 01:00:47,319
ويجب أن نكون متزامنين في التحرك
وفي ذات الثانية

539
01:00:47,978 --> 01:00:50,902
وأن تشعروا بدقة الثانية الواحدة
في أجسادكم 

540
01:00:51,314 --> 01:00:56,616
وتذكروا بأن دقة أصابعكم
قد تنقذ حياتكم

542
01:01:01,867 --> 01:01:04,416
أود أن أشرح أسلوبي

543
01:01:05,912 --> 01:01:11,590
الرائد (ماس) اكتشف القليل منه
ولكن بعد ذلك لم يكن مقنعاً

544
01:01:13,086 --> 01:01:18,263
الأيرلندي قال لي قصة قابلة للتصديق
وبعد أن تم الطرق على مفاصل أصابعه 

545
01:01:20,594 --> 01:01:24,206
الرجل التالي سينال عقاب أشد

546
01:01:24,306 --> 01:01:27,276
ولحين التأكد من حصولي على الحقيقة 

547
01:01:28,977 --> 01:01:30,274
أنت

548
01:01:43,992 --> 01:01:45,335
آسف

549
01:01:45,785 --> 01:01:47,378
لا بأس

550
01:01:48,705 --> 01:01:51,191
لم يؤذوا يدي التي أكتب بها

551
01:01:51,291 --> 01:01:52,734
أين هذا الختم ؟

552
01:01:52,834 --> 01:01:55,028
لم يكن لديك الكثير من الخيارات

553
01:01:55,128 --> 01:01:56,863
أنت أبليت بلاءاً حسناً هناك

554
01:01:56,963 --> 01:01:59,991
لقد أمددنا هؤلاء الرجال بمعلومات
على طبق من فضة وسوف يقعون في الشرك

555
01:02:00,091 --> 01:02:03,140
لقد ضمدوا لـ (سكانلون) جراحه
لماذا لم يفعلوا لك ذلك ؟

556
01:02:03,386 --> 01:02:08,062
لقد تعلموا أن الرجال يمكنهم
الصمود أحياناً أمام الألم الجسدي 

557
01:02:08,975 --> 01:02:14,381
لذا يعملون على تحطيمهم وزرع الشك 
أو الخوف في عقولهم 

558
01:02:14,481 --> 01:02:16,779
إنها عدوى الخوف

559
01:02:18,485 --> 01:02:21,034
لقد أنجزت هذا اللعين تقريباً

560
01:02:24,407 --> 01:02:26,000
(عمل رائع ، (فيل

561
01:02:26,826 --> 01:02:30,647
لو كان لدي أداة  لفتحت هذا القفل
وخرجنا من هنا في الحال

562
01:02:30,747 --> 01:02:33,733
ها هي قطعة ورق رسمية 
سرقتها من مكتب القائد

563
01:02:33,833 --> 01:02:37,508
عندما كانوا يحضرون الماء
لكي يحاولوا استدراجي للكلام

564
01:02:51,309 --> 01:02:52,401
أنت

565
01:03:27,053 --> 01:03:28,430
حسناً

566
01:03:28,555 --> 01:03:30,432
ما الذي سيفعلونه الآن ؟

567
01:03:30,932 --> 01:03:32,184
لا شيء

568
01:03:33,059 --> 01:03:35,232
متى سيتم إعدامنا ؟

569
01:03:35,645 --> 01:03:38,649
أقصد جميعنا إلا أنت - 
قلت توقفوا - 

570
01:03:39,065 --> 01:03:42,677
قلت لكم أن أسلوبه في التعذيب بارع

571
01:03:42,777 --> 01:03:46,156
الآن هو يخطط لزرع بذور الشقاق بيننا

572
01:03:52,746 --> 01:03:55,670
اشكرهم ، كنت على وشك 
أن تكون في عداد الأموات

573
01:03:57,959 --> 01:03:59,961
هيا ، استرحوا

574
01:04:00,462 --> 01:04:06,017
ثمة متسع من الوقت لتلقوا حتفكم لاحقاً -
وهذا الوقت أقرب مما تظنون -

576
01:04:08,511 --> 01:04:10,684
غداً سنصبح طلقاء

577
01:04:11,348 --> 01:04:12,600
أو أموات

578
01:04:13,767 --> 01:04:15,235
والآن أصغوا لي

579
01:04:20,565 --> 01:04:24,445
سنبدأ الخروج وسنعمل في ثلاث اتجاهات

580
01:04:29,616 --> 01:04:33,416
أنا سعيد لأن أحدكم
قرر أن يكون عاقلاً

581
01:04:33,828 --> 01:04:37,315
أنا معروف بين المقربين لي
كعاشق وليس كمقاتل

582
01:04:37,415 --> 01:04:42,592
بالطبع ، أريد التأكد مما
ستخبرني به عن رفاقك

583
01:04:43,296 --> 01:04:44,718
الرفاق

584
01:04:47,133 --> 01:04:51,079
ومع ذلك من الأفضل أن تبقي
معهم يوم أو يومين 

585
01:04:51,179 --> 01:04:55,975
وربما من الأفضل لهم
أن تكون موضع حديثهم اليوم

586
01:04:57,394 --> 01:04:59,317
أنت لا تقصد أن أكون ضحية ؟

587
01:05:00,939 --> 01:05:02,441
كرجل صريح

588
01:05:03,483 --> 01:05:04,951
أود ذلك

589
01:05:08,738 --> 01:05:10,160
والآن أخبرني

590
01:05:10,657 --> 01:05:13,501
دعني أتذكر من البداية

591
01:05:14,119 --> 01:05:16,542
"بدأ كل شيء في "القاهرة
منذ شهر مضى

592
01:07:08,358 --> 01:07:10,552
أيها الحراس

593
01:07:10,652 --> 01:07:13,179
هل تسمعونني ؟
ثمة رجل جريح هنا

594
01:07:13,279 --> 01:07:15,782
لخاطر الله ، افتحوا

595
01:07:16,115 --> 01:07:18,243
ثمة رجل جريح هنا

596
01:07:53,778 --> 01:07:57,908
الخطة بُنيت على أن يكون
"الغزو عن طريق "البلقان

597
01:08:12,505 --> 01:08:15,258
رفيقك ، الرجل الصامت

598
01:08:16,342 --> 01:08:18,185
لقد حاول الانتحار

599
01:08:19,846 --> 01:08:23,391
قطع شرايين معصميه بعمق
ولكن ليس بالعمق الكافٍ

600
01:09:46,432 --> 01:09:48,501
مهمتنا كانت إنشاء خطوط تأمين

601
01:09:48,601 --> 01:09:51,901
وتنبيه الأنصار وعمل رسم بياني
لحقول الألغام ووسائل الدفاع 

602
01:09:53,022 --> 01:09:56,384
هذا أمر أساسي
وهذا ما قاله لي رفاقك

603
01:09:56,484 --> 01:09:59,178
أريد أن أعرف ، لماذا تم
حفر نفق أسفل القلعة

604
01:09:59,278 --> 01:10:00,805
وما الذي تريدونه هنا ؟

605
01:10:00,905 --> 01:10:02,473
حسناً ، هذا هو مركز العمليات خاصتكم

606
01:10:02,573 --> 01:10:04,667
وكنا نريد النفاذ إلى خطوط قتالكم بالطبع

607
01:10:26,055 --> 01:10:27,807
هذا ليس كافٍ

608
01:10:28,975 --> 01:10:31,603
ثمة حقائق أكثر من ذلك

609
01:10:32,979 --> 01:10:34,196
آجل

610
01:10:34,522 --> 01:10:38,114
الحقيقة البسيطة هي
أنك لن تعرفها قط

611
01:10:38,818 --> 01:10:40,661
أنت على وشك الموت

612
01:11:47,220 --> 01:11:49,723
(جنرال (كوادري) ، جنرال (كوادري

613
01:11:50,890 --> 01:11:52,625
ليس لدينا وقت للشرح

614
01:11:52,725 --> 01:11:56,337
نحن حلفاء وتم إرسالنا لنصطحبك للأنصار

615
01:11:56,437 --> 01:11:57,964
ماذا تريدون مني ؟

616
01:11:58,064 --> 01:12:02,152
الصمت والطاعة الفورية لتعليماتنا

617
01:12:04,403 --> 01:12:08,933
هذا الأمر بمثابة خدعه
لو جئتم لقتلي ، اقتلوني

619
01:12:09,033 --> 01:12:10,910
لن أذهب معكم

620
01:12:11,702 --> 01:12:16,173
(آسف جنرال (كوادري
ليس لدينا وقت لإقناعك

621
01:15:45,958 --> 01:15:47,130
توقفوا

622
01:15:47,376 --> 01:15:48,628
توقفوا

623
01:15:51,297 --> 01:15:52,448
لقد أصبت

624
01:15:52,548 --> 01:15:53,549
لقد أصبت

625
01:16:06,520 --> 01:16:08,318
امضوا قدماً ، هيا

626
01:16:12,485 --> 01:16:15,910
فيل) ، هيا) -
لا يمكنني المواصلة ، اذهب - 

627
01:16:51,857 --> 01:16:53,029
(دوريل)

628
01:17:07,414 --> 01:17:08,711
من هنا

629
01:17:14,130 --> 01:17:17,725
أيها الرفاق ، توقفوا - 
أيها الرفاق ، توقفوا - 

630
01:17:27,726 --> 01:17:29,569
حسناً ، هيا بنا

631
01:17:54,128 --> 01:17:55,675
نحن هنا بالأعلى

632
01:17:56,589 --> 01:17:58,182
ها هم ذا

633
01:18:00,009 --> 01:18:01,761
هيا ، أمسكوا بالحبال

634
01:19:21,590 --> 01:19:25,185
أنا على ما يرام ، هيا - 
كلا ، أنت تنزف حتى الموت - 

635
01:19:30,724 --> 01:19:32,126
هذا جيد

636
01:19:32,226 --> 01:19:34,194
حسناً ، هيا بنا

637
01:19:43,779 --> 01:19:44,763
هيا

638
01:19:44,863 --> 01:19:46,115
هيا

639
01:21:01,982 --> 01:21:04,982
دوريل) ، ماذا أنت بفاعل ؟)

640
01:21:26,215 --> 01:21:27,808
اصعد لأعلى التل

641
01:23:15,032 --> 01:23:16,809
والآن ابق مكانك أيها الخاسر 

642
01:23:16,909 --> 01:23:19,978
ولا تتحرك من مخبأك الصخري

643
01:23:20,078 --> 01:23:23,127
هذه زيارة لك ولن تنساها قط

644
01:23:42,809 --> 01:23:47,280
لقد أحضر (سكانلون) هدية لك 
وستكون بمثابة مفاجأة كبيرة

645
01:24:02,246 --> 01:24:04,294
والآن لن تجرؤ على التحرك

646
01:24:04,790 --> 01:24:08,610
وما هو لديّ من أجلك 
ستجحظ عيناك من الدهشة بسببه

647
01:24:08,710 --> 01:24:11,738
وما هو لديّ من أجلك
لم يبيعه أي متجر من قبل

648
01:24:11,838 --> 01:24:13,699
والآن اثبت مكانك هناك

649
01:24:13,799 --> 01:24:16,994
من أجل ما أحضرته لك

650
01:24:17,094 --> 01:24:19,973
وسوف يفجركم جميعاً

651
01:25:22,451 --> 01:25:25,270
لقد اكتفيت ولا أستطيع 
الذهاب أبعد من ذلك

652
01:25:25,370 --> 01:25:26,605
لا تستسلم

653
01:25:26,705 --> 01:25:29,483
سنعبر النهر وسنخرج من مجراه 
هيا

654
01:25:29,583 --> 01:25:31,585
كلا ، أنتم من ستعبرون النهر

655
01:25:32,502 --> 01:25:34,321
سأتخذ سبيلاً آخر وأجعلهم يتبعوني

656
01:25:34,421 --> 01:25:37,265
سأجعلهم يركضون خلفي لكي ينالوا غنيمتهم

657
01:25:39,718 --> 01:25:42,767
(الأمر متروك لك ، (روكا
أنت من سيتولى القيادة 

658
01:25:43,221 --> 01:25:44,564
واصلوا السير

659
01:25:51,355 --> 01:25:52,607
هيا بنا

660
01:25:56,526 --> 01:25:57,823
روكا) ؟)

661
01:28:38,396 --> 01:28:39,693
هيا

662
01:28:55,914 --> 01:28:57,757
أين الآخرون ؟

663
01:28:58,542 --> 01:28:59,634
لقوا حتفهم

664
01:29:23,149 --> 01:29:26,222
(هذا الرجل ليس الجنرال (كوادري

665
01:29:40,041 --> 01:29:43,170
رجالي قُتلوا بسببك أيها المحتال

666
01:29:48,174 --> 01:29:49,471
(دوريل)

667
01:29:53,179 --> 01:29:54,772
أدخلوه

668
01:30:14,784 --> 01:30:19,731
لم يكن يثقوا بالجنرال
ولكنهم كانوا بحاجة إليه للسيطرة على القوات

669
01:30:19,831 --> 01:30:22,050
لذا قتلوه

670
01:30:23,043 --> 01:30:25,045
واستبدلوه ببديل

671
01:30:26,713 --> 01:30:28,761
ولوهلة فقد خدعني

672
01:30:29,841 --> 01:30:32,264
وكان يبدو مثله تماماً

673
01:30:44,022 --> 01:30:45,194
إذاً

674
01:30:46,691 --> 01:30:50,571
قتلنا أنفسنا من أجل محتال

675
01:30:51,529 --> 01:30:53,657
روكا) ، لماذا منعتني ؟)

676
01:30:57,619 --> 01:31:00,372
(لإنقاذ جنرالنا الحبيب ، (كوادري

677
01:31:01,831 --> 01:31:03,208
لماذا توقفنا ؟

678
01:31:03,541 --> 01:31:04,609
لماذا ؟

679
01:31:04,709 --> 01:31:06,194
سوف نستغله

680
01:31:06,294 --> 01:31:08,547
(سوف نُكمل مهمة (ماس

681
01:31:09,714 --> 01:31:11,341
نظف وجهك

682
01:31:12,258 --> 01:31:14,306
نريدك أن تبدو بصورة جيدة

683
01:31:17,389 --> 01:31:19,499
سوف نعود للقلعة

684
01:31:19,599 --> 01:31:20,917
وسوف نأخذه معنا

685
01:31:21,017 --> 01:31:25,022
المحتال الكبير لن يكون خالي من العمل

686
01:31:25,397 --> 01:31:26,944
لن أساعدكم

687
01:31:27,065 --> 01:31:28,567
وأنت تعلم ذلك

688
01:31:29,818 --> 01:31:33,163
ستقود قواتك وتخوض بهم المعركة ضد الألمان

689
01:31:34,030 --> 01:31:36,249
أو سيقتلك أصدقائي المتواجدين هنا

690
01:31:36,616 --> 01:31:39,911
ببطء شديد وبطريقة مؤلمة للغاية

691
01:32:33,631 --> 01:32:35,554
(كوادري ، كوادري) -
(كوادري ، كوادري) -

692
01:32:48,438 --> 01:32:50,256
أرأيتم ، مقدار حبهم لي ؟

693
01:32:50,356 --> 01:32:53,659
اقتلوني الآن ، وستشاهدون ما سيحدث

695
01:32:58,990 --> 01:33:01,994
تريدون أن أقود رجالي في معركة ضد الألمان

696
01:33:02,118 --> 01:33:03,995
ولو قتلتموني من أجل ذلك

697
01:33:05,038 --> 01:33:06,898
سوف يقتلكم رجالي

698
01:33:06,998 --> 01:33:11,486
وستموتون هباءاً لأنهم سيحاربون
من أجل جنرالهم الميت

699	
01:33:11,586 --> 01:33:13,680
الذي كان في صف الألمان

700
01:33:13,922 --> 01:33:19,053
(كوادري ، كوادري) -
(كوادري ، كوادري) -

701
01:33:22,639 --> 01:33:25,609
ليس إذا اعتقدوا بأنه قُتل بواسطة الألمان

701
01:37:20,639 --> 01:37:40,609
ترجمة أحمد العليمي
القاهرة في 26/1/2017

