﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
4kmovie.us

2
00:00:10,099 --> 00:00:13,029
بريتنى سبيرز) رمز غناء البوب بالعالم)

3
00:00:18,048 --> 00:00:21,029
تخطط لأكبر عروضها على الإطلاق

4
00:00:24,083 --> 00:00:27,088
و أمامها 4 شهور فقط لتفعل هذا

5
00:00:29,005 --> 00:00:30,016
ما هو نوع العلك الذى تفضلينه؟

6
00:00:30,070 --> 00:00:31,037
البطيخ

7
00:00:31,085 --> 00:00:34,035
العلكة بطعم البطيخ يا رجل
إنها الأفضل

8
00:00:35,004 --> 00:00:36,005
إنها رائعة جداً

9
00:00:40,081 --> 00:00:42,074
أنا بريتنى جين
4kmovie.us

10
00:00:43,067 --> 00:00:48,015
لقد كُنت خجولة نوعاً ما منذ أن كُنت صغيرة
و لم يكن هذا أمراً أحبه

11
00:00:49,020 --> 00:00:53,011
إنها أنا تماماً ، و لكن بصورة أكثر تواضعاً
و لم يكن الأمر بيدى

12
00:00:53,094 --> 00:00:59,021
الأمر بمثابة الشخصيات المُغايرة
فبحين أصعد على المسرح أتحول لشخص مُختلف تماماً

13
00:00:59,024 --> 00:01:02,005
و جدياً يمكن القول بأنه إختلاف جذرى

14
00:01:11,034 --> 00:01:14,007
"جلسة التصوير من أجل حملة "فيغاس

15
00:01:11,080 --> 00:01:13,012
رائع
إثبتى مكانكِ

16
00:01:26,070 --> 00:01:28,008
هل ترغبى أن تبتعدى من هناك؟

17
00:01:28,031 --> 00:01:29,014
لا بأس

18
00:01:29,077 --> 00:01:32,050
هل أنتِ بخير؟ -
أنا بخير              - جيد ، إثبتى -

19
00:01:34,052 --> 00:01:35,051
أحسنتِ يا (جيسى) ، أجل

20
00:01:36,070 --> 00:01:42,019
يومنا هذا هاماً جداً
"حيث نقوم بتصوير إقامتها بــ "فيغاس

21
00:01:39,025 --> 00:01:41,067
(آدم ليمبر)
مُدير أعمالها

22
00:01:42,019 --> 00:01:44,071
فقط للتذكير ،نحن بحاجة إلى المزيد من الخامات

23
00:01:44,071 --> 00:01:48,032
حتى نوزعها عبر شبكات التواصل الإجتماعى 
و موقعها الإليكترونى ، و أنتم تعلمون البقية

24
00:01:48,032 --> 00:01:51,096
حين بدأت لم أكن أبالى بما يظنه الناس بى

25
00:01:51,099 --> 00:01:54,059
كان الأمر بالنسبة لى مجرد الحضور لهناك
و كان هذا عظيماً

26
00:01:54,059 --> 00:01:59,083
و بعد مرور عشر سنوات .. بدأت أدرك
يا إلهى! ، توجد أشياء سيئة كثيرة على الإنترنت

27
00:02:00,068 --> 00:02:03,096
و بخلاف السذاجة التى بالأمر
ستجد مدى روعة الأمر

28
00:02:03,096 --> 00:02:08,081
لأنك لا يمكن أن تتحكم بأفكار الناس
و لا يمكنك أن تقلق من طريقة تفكيرهم

29
00:02:08,081 --> 00:02:11,084
و طريقة التعامل تلك
هى أفضل ما يمكن إتباعه

30
00:02:14,044 --> 00:02:15,062
خلال ثانية واحدة

31
00:02:16,076 --> 00:02:21,074
حتى عند إزدياد عمرى بدأت أُقدر الأشياء بصورة أكبر
مما إعتدت عليه قبلاً

32
00:02:22,017 --> 00:02:27,053
أعتقد أننى حين كنت أصغر من الأن
كانت الأمور تحدث سريعاً قبل أن أستقر بكل لحظة

33
00:02:28,012 --> 00:02:30,066
(هذا جميل ، أريحى كتفيكِ و عُنقكِ يا (بريتنى

34
00:02:30,066 --> 00:02:34,071
رائعة الحُسن! ، أظهرى ذقنكِ للخارج
تمهلى ثانية

35
00:02:35,040 --> 00:02:37,060
هذا كل ما أعرفه بحياتى كاملة

36
00:02:38,028 --> 00:02:42,045
أكون بمجال الصناعة ، و تتبعنى الكاميرات و الناس

37
00:02:43,000 --> 00:02:44,080
هذا بمثابة جزء من حياتى

38
00:02:45,018 --> 00:02:47,084
لذا لم أكن لأفعله على طريقة أخرى

39
00:02:57,064 --> 00:03:00,032
باقى 114 يوم
أول إجتماع إبداعى

40
00:02:57,078 --> 00:02:58,081
هذا صحيح -
صحيح -

41
00:02:59,009 --> 00:03:00,087
حسناً يا رفاق
أشكركم

42
00:03:00,089 --> 00:03:02,010
سنجلس و نتحدث

43
00:03:02,094 --> 00:03:08,024
نحن باليوم الأول
و كان هذا اللقاء الأول بين (بريتنى) و مُخرج العرض

44
00:03:04,090 --> 00:03:06,076
(لارى رودولف)
مُدير أعمالها

45
00:03:08,024 --> 00:03:10,053
أرغب أن ألج داخل رأسكِ لفترة

46
00:03:08,040 --> 00:03:10,031
(باز هالبين)
مُخرج العرض

47
00:03:10,053 --> 00:03:13,015
حتى أتمكن من معرفة نوع العرض
 الذى ترغبين أن تخلقيه

48
00:03:13,024 --> 00:03:16,037
الأمر جنونى ، لدينا الكثير من الأعمال

49
00:03:16,040 --> 00:03:21,001
و وقت قصير جداً 
حتى نجعل هذه الرؤية تتحق إلى واقع

50
00:03:21,045 --> 00:03:22,089
أحب الدراما -
أجل -

51
00:03:23,022 --> 00:03:25,020
أن يكون الأمر مُغلفاً بالدراماتيكية

52
00:03:25,057 --> 00:03:26,086
أعتقد أن زيادتها ستكون جيدة

53
00:03:28,011 --> 00:03:29,054
بالجُبن الإضافية -
!بالجُبن الإضافية -

54
00:03:29,078 --> 00:03:31,021
بالجُبن الإضافية الإضافية يا عزيزى

55
00:03:31,021 --> 00:03:35,028
بالجُبن الإضافية -
بالجُبن الإضافية ، و البساطة -

56
00:03:35,031 --> 00:03:39,028
بأن تكون أصغر الأشياء
مثل أن تجلب مقعداً و حسب

57
00:03:39,061 --> 00:03:41,040
هذا ما أفعله فى العادة

58
00:03:41,040 --> 00:03:48,021
بالواقع أجلس أمامى حاسوبى
و أقوم بكتابة و بطباعة كل أفكارى حتى لا أنساها

59
00:03:48,027 --> 00:03:49,069
و أرسلهم إلى المُخرج

60
00:03:50,019 --> 00:03:52,088
و بعدها نجتمع معاً
و نقوم بإختلاق شيئاً رائعاً

61
00:03:52,088 --> 00:03:55,068
و هو يشبة بالغالب ذروة الجماع

62
00:03:57,078 --> 00:04:02,011
إذا شعرتى بأى وقت أن العرض ينفلت منكِ
أو أنه يمضى بإتجاه لا ترغبى به

63
00:04:02,011 --> 00:04:04,047
تأكدى أن تخبرينى بالأمر
لأننى أريده أن يكون عرضكِ الخاص

64
00:04:04,049 --> 00:04:05,080
ساُعلمكَ -
أعلم هذا -

65
00:04:12,077 --> 00:04:16,038
باقى 112 يوم
التدريب على الرقص

66
00:04:18,042 --> 00:04:20,022
بهذا العام لدى مُدرب رقص إستعراضى جديد

67
00:04:20,025 --> 00:04:23,050
إنه واحداً من هؤلاء الشباب الجُدد
هذا ما يجعل الحركات صعبة الأداء

68
00:04:23,050 --> 00:04:26,080
أعتقد أنه ما زال بمقدوركِ أن تنخفضى لهذه الدرجة

69
00:04:27,045 --> 00:04:30,023
هناك ، و بعدها تنخفضى هنا

70
00:04:31,011 --> 00:04:36,056
تشعر بأنك ربحت حين تحول
شيئاً كان صعباً عليك فعله إلى شيئاً تتدبر فعله

71
00:04:37,031 --> 00:04:41,044
دوافعها مُرتفعة
و هى بكامل اللياقة ، و تقوم ببذل الجهد كاملاً

72
00:04:44,053 --> 00:04:46,017
سيفتتح العرض خلال شهر ديسمبر

73
00:04:46,069 --> 00:04:53,030
لذا نتدرب بكثافة ، يجب أن تتعلم الحركات
 مع مُدرب الرقصات ، و بعدها إلى المسرح

74
00:05:05,005 --> 00:05:06,073
مضى على تدربى معها حوالى الإسبوع

75
00:05:07,038 --> 00:05:12,072
و طريقة تلقيها و إتقانها للرقص سريعة جداً

76
00:05:12,072 --> 00:05:17,043
و من المُذهل كم الرقصات
 التى تعلمتها بخلال فترة قصيرة

77
00:05:32,042 --> 00:05:33,082
التدريب جيد -
هذا شاق -

78
00:05:33,082 --> 00:05:35,034
تدربى جيداً و ستتمكنى منه

79
00:05:40,048 --> 00:05:43,074
هذا بمثابة المزاد للأغانى التى ستعرض بالعرض

80
00:05:41,028 --> 00:05:43,049
باقى 112 يوم
إختيار الأغانى

81
00:05:45,001 --> 00:05:50,027
هذا العرض يجب أن يحترم حياتها الفنية
و إحتفالاً بمرور 15 عاماً

82
00:05:51,021 --> 00:05:52,042
لارى رودولف) هو مديرى)

83
00:05:52,083 --> 00:05:57,084
و كان يقوم بإرشادى عبر حياتى الفنية لأعوام -
قابلتها بعمر الـ 13 و لكنى عرفتها للأبد -

84
00:05:58,001 --> 00:06:00,025
... أعتقد أننى أريد
ماذا كانت!؟

85
00:06:01,068 --> 00:06:03,023
أهى أغنية "باسنجر"؟ -
أجل -

86
00:06:03,024 --> 00:06:05,099
"و لا تسألينى لماذا فكرت بـأغنية "باسنجر
!!حين قُلتِ الريح

87
00:06:07,026 --> 00:06:11,012
تعلمنا طريقة التواصل بالصورة السليمة
و هذا رائع جداً

88
00:06:11,014 --> 00:06:14,072
أعتقد أن أغنية "ورك بيتش" ستكون الأولى

89
00:06:14,074 --> 00:06:16,067
و ستكون أغنية "وامنايزر" هى التالية

90
00:06:17,069 --> 00:06:19,003
"و بعدهم أغنية "ثرى أو ثرى

91
00:06:20,054 --> 00:06:23,028
حسناً -
و بعدها أؤدى التراكات القديمة -

92
00:06:26,080 --> 00:06:29,049
"أغنية "أوبس" ، و بعدها "بيبى
أيمكننا أن نؤدى "بيبى"!؟

93
00:06:31,087 --> 00:06:36,042
سيكون الأمر صعباً لأن المُعجبيبن يتوقعون
 سماع مجموعة مُنتقاه من الأغانى منى

94
00:06:36,042 --> 00:06:38,010
مثل الأغانى القديمة و مثل تلك الأشياء

95
00:06:38,011 --> 00:06:40,073
و علىّ أن أبقى مُتيقظة لأؤدى العرض

96
00:06:41,010 --> 00:06:44,064
هذا ما يزيد الأمر مرحاً
لأننى سأضم بعضاً من الأشياء الجديدة أيضاً

97
00:06:44,090 --> 00:06:47,071
هذا ما يزيد الأمر حيوية بالنسبة لى

98
00:06:48,025 --> 00:06:51,080
... بيس" -
إنها ليست مكتوبة بشكل صحيح -

99
00:06:51,080 --> 00:06:52,079
أعلم هذا

100
00:06:54,028 --> 00:06:55,066
"بيسيس أوف مى"

101
00:06:59,079 --> 00:07:03,002
"أعتقد أن نجاح أغنية "بيس أوف مى
هو لأنها أغنية شخصية

102
00:07:03,011 --> 00:07:08,020
لأننى أشرت لبدايتى بعمر الــ17
حيث كان يلاحقنى الإعلاميون

103
00:07:08,020 --> 00:07:09,048
حين أخرج يظهرون

104
00:07:09,054 --> 00:07:13,024
و بكونى أُم
يكون الأمر مزيجاً بين العديد من الأشياء

105
00:07:13,024 --> 00:07:18,083
لقد كانت واحدة من هؤلاء المشاهير الذين تأثروا
بهذا التغير الكبير بالثقافة الإعلامية

106
00:07:18,083 --> 00:07:24,014
و ما كان يسيئها
حين كان تتبعنا قوافل من المُجرمين

107
00:07:24,050 --> 00:07:26,037
و هم يتبعونا حاملين كاميرات

108
00:07:27,003 --> 00:07:28,042
أتفاجىء أننا لم نتعرض للقتل

109
00:07:28,042 --> 00:07:31,047
لقد كانت فترة حالكة
و لكنى الأن أنظر للأمر من منظور أخر

110
00:07:31,049 --> 00:07:36,086
بدأت أشعر بأننى نجمة لامعة
"و زادت ثقتى ، لذا قُلت "أترغبون بقطعة منى؟

111
00:07:37,016 --> 00:07:40,020
من المنطقى أن أطلق على حذائى أنه قطعة منى

112
00:07:42,061 --> 00:07:44,096
ما رأيكَ يا (لارى)؟ -
أجل يا (بريتنى) ، هذا سيكون ناجحاً -

113
00:07:45,038 --> 00:07:46,092
هذه بداية جيدة جداً

114
00:07:47,056 --> 00:07:49,010
إنها تروق لى -
جيد ، لقد أحببتها -

115
00:07:58,023 --> 00:08:01,003
باقى 101 يوم
"الإعلان بــ"فيجاس

116
00:08:05,030 --> 00:08:10,039
اليوم الذى أعلنا فيه عن العرض
قد أدينا أكبر خدع إنتاجية قد رأيتها بحياتى

117
00:08:10,044 --> 00:08:12,090
(جلبنا 30 ألفاً من شبيهات (بريتنى

118
00:08:12,090 --> 00:08:16,010
و ذهبنا إلى الصحراء ، و جميعهم كان يحمل الأوراق

119
00:08:16,050 --> 00:08:19,066
و طارت (بريتنى) بحوامة بالظلام الدامس

120
00:08:20,086 --> 00:08:26,085
لقد شعرت بالإثارة من الطيران بالحوامة
لأننى فعلتها من قبل مع أولادى

121
00:08:28,055 --> 00:08:33,017
و كان رائعاً جداً أن أرى ما كانوا يفعلون
حيث يحمل المُعجبين اللوحات

122
00:08:34,017 --> 00:08:39,040
و فجأة بدأت الحوامة فى الهبوط بشدة
و شعرت بوعكة

123
00:08:40,003 --> 00:08:44,018
سيداتى سادتى
إليكم الفريدة (بريتنى سبيرز) تهبط عليكم من السماء

124
00:08:45,093 --> 00:08:48,029
و هبطت الطائرة
و فكرت أنه لابد أن أتمالك نفسى

125
00:08:48,029 --> 00:08:50,090
و أن أبدو بخير ، و كأن كل شىء على ما يُرام

126
00:08:51,003 --> 00:08:53,026
و لكنى شعرت أننى سأتقيأ هناك

127
00:08:54,019 --> 00:08:58,035
و لم أكن أؤمن أننى سأتمالك نفسى
و لكنى فعلتها بفضل مُساعدتى

128
00:08:58,042 --> 00:09:00,081
!فكانت تقول ‘‘تمالكى نفسكِ
‘‘!تمالكى نفسكِ و حسب

129
00:09:01,043 --> 00:09:02,086
و قد أعادت ترتيب هيئتى

130
00:09:02,088 --> 00:09:05,071
لقد رأيتكِ بالحوامة
بم كُنتِ تُفكرين؟

131
00:09:06,018 --> 00:09:10,048
كان الأمر جنونياً -
(ما أصدقكِ! ، شكراً جزيلاً لكِ يا (بريتنى -

132
00:09:10,086 --> 00:09:14,099
تمنيت أن يشعر المُعجبين بى بصورة شخصية

133
00:09:15,051 --> 00:09:19,020
و يمكن أن نقول ‘قطعة منى‘ بكل ما تعنى الكلمة

134
00:09:19,025 --> 00:09:20,046
كجزء من روحى

135
00:09:20,085 --> 00:09:23,096
لأننى عملت بقلبى و روح بهذا العمل

136
00:09:27,076 --> 00:09:29,060
"(سيظهر فى حلقة "أنا (بريتنى جين

137
00:09:29,063 --> 00:09:31,025
هناك عرض واقعى مع قروش حقيقية

138
00:09:31,025 --> 00:09:33,017
هؤلاء القروش بمثابة أطفالى -
!أبى -

139
00:09:33,062 --> 00:09:34,074
أحب ممارسة الجنس

140
00:09:35,033 --> 00:09:36,066
أعتقد أن الجنس أمراً رائعاً

141
00:09:38,034 --> 00:09:41,039
(هذا العرض إنعكاس لخيال (بريتنى

142
00:09:41,039 --> 00:09:43,079
أشعر بالإثارة
أنا مُتوترة

143
00:09:43,085 --> 00:09:46,020
أشعر بلمحة من البصر أننى سأكون واقفة هناك

144
00:09:46,025 --> 00:09:49,025
أيمكن أن أذهب و ألقى التحية على أمى -
آسف ، فأمكَ تعمل -

145
00:09:49,025 --> 00:09:51,033
أشعر و كأننى لم أبتل منذ كثير من الوقت

146
00:09:51,063 --> 00:09:52,077
أخطط أن أبتل

147
00:10:03,042 --> 00:10:07,032
"أشعر بأن وطنى هو "فيجاس
إنه مكان مُثير لتذهب إليه

148
00:10:07,094 --> 00:10:12,026
إنه مكان مُفعم بالإحتفال و العائلات و المرح

149
00:10:12,076 --> 00:10:17,056
و لقد كنت أقوم بالجولات منذ ما يُقارب الــ 14 عام
و أمضيت الليالى بفندق مُختلف ليلة وراء ليلة

150
00:10:18,023 --> 00:10:22,023
و إعتقدت أنه سيكون مكان مثالى عائلتى و أطفالى
و كل شىء

151
00:10:22,070 --> 00:10:23,090
بدا كأنه موقف مثالى

152
00:10:25,051 --> 00:10:29,070
ذكرياتى الأولى لــ "فيجاس" كانت مع أخى

153
00:10:30,067 --> 00:10:32,066
حين ركبنا الألعوبات

154
00:10:33,009 --> 00:10:35,078
و كنت أحمل هذا الحلم و أنا صغيرة

155
00:10:36,044 --> 00:10:40,097
بأن أكون على المسرح أغنى أمام الناس

156
00:10:41,028 --> 00:10:45,003
لذا فكرت حين بدء العرض
بأننى فتاة صغيرة لها أحلام كبيرة

157
00:10:45,047 --> 00:10:48,098
و عليك إستخدام مُخيلتك و الإنسياب معها

158
00:10:50,003 --> 00:10:53,044
باقى 87 يوم
"إجتماع الإنتاج بــ"فيجاس

159
00:10:51,020 --> 00:10:55,077
ما جلبناه اليوم هو مُصمموا الأترنج 
و مُصمموا الإضاءة

160
00:10:56,032 --> 00:10:57,028
و بعض الدعائم


161
00:10:57,068 --> 00:11:01,009
(العرض عبارة عن إنعكاس لمُخيلة (بريتنى

162
00:11:01,060 --> 00:11:03,097
على سبيل المثال هذه هى الدعامة المبدئية

163
00:11:03,097 --> 00:11:06,063
عبارة عن كرة تتكسر
و ستكون (بريتنى) بداخلها

164
00:11:06,063 --> 00:11:08,017
هناك 7 مقاطع بالعرض

165
00:11:08,053 --> 00:11:11,025
و بكل مقطع يبدو كأننا نُعيد (بريتنى) للحياة

166
00:11:11,082 --> 00:11:13,068
العرض الأول هو عرض الأضواء

167
00:11:14,006 --> 00:11:15,072
لذا ستكون هناك العديد من الإسقاطات الضوئية

168
00:11:15,083 --> 00:11:21,045
هذا يحرضنا إلى نجمة العرض
و التى ستغطى المسرح بالكامل و الحوائط بالضوء

169
00:11:21,086 --> 00:11:26,003
هناك عناصر بالعرض ستتم كثافات ضوئية مُختلفة
و هذا رائع جداً

170
00:11:26,006 --> 00:11:29,023
هناك مدى المرايا حيث أظهر بها
و هناك مقطع العرض السحرى

171
00:11:30,001 --> 00:11:32,005
و بأخر العرض هناك مقطع الدغل

172
00:11:32,013 --> 00:11:34,026
ستبدأ من فوق فرع شجرة

173
00:11:34,068 --> 00:11:37,063
ستتأرجح من فوق الشجرة إلى الماء

174
00:11:38,024 --> 00:11:39,082
و ستنتهى بالمُنتصف

175
00:11:40,032 --> 00:11:43,057
كُنت مُغرمة بالبلل
و لكنى لم أبتل منذ وقتٍ بعيد

176
00:11:44,039 --> 00:11:46,049
أخطط لأن أبتل
أجل

177
00:11:48,017 --> 00:11:51,089
نعمل على مدى ضوئى يُظهر الماء و كأنه نار

178
00:11:51,099 --> 00:11:54,017
عندما تسقط بها -
هذا واضح -

179
00:11:54,049 --> 00:11:56,059
و لم لن تفعل!؟ -
هذا لم يُفعل من قبل ، صحيح؟ -

180
00:12:02,002 --> 00:12:03,089
هذا مسرح كبير -
أعلم هذا -

181
00:12:03,089 --> 00:12:05,014
حقاً إنه ضخم

182
00:12:05,015 --> 00:12:07,009
يجب أن تأتى الإسقاطات من هنا

183
00:12:07,012 --> 00:12:10,076
هذا ميراثنا الأسبانى
إنه أحد أكبر مسارح أمريكا الشمالية

184
00:12:08,094 --> 00:12:10,053
(كيرت ميلين)
مدير الإمتاع

185
00:12:10,077 --> 00:12:12,009
و هو يسع 7000 مقعد

186
00:12:12,010 --> 00:12:15,013
سنبدأ هذا الإسبوع بالتجديدات
و التى ستشمل كل شىء

187
00:12:15,014 --> 00:12:18,023
و أؤكد أنكم لن تتعرفوا على هذا المكان
بيوم الــ27 من ديسمبر

188
00:12:30,075 --> 00:12:33,061
باقى 84 يوم
"تصوير فيديو أغنية "ورك بيتش

189
00:12:31,001 --> 00:12:34,002
"كان سيكون من الرائع أن نمكث جميعاً بــ "فيجاس

190
00:12:34,004 --> 00:12:37,093
و لكن علينا إنهاء الألبوم الغنائى
"و نقوم بتصوير فيديو "ورك بيتش

191
00:12:38,001 --> 00:12:41,052
و هناك الكثير من العمل أمامنا
و درجة الحرارة تقريباً 100 فهرنهايت

192
00:12:42,003 --> 00:12:44,072
و لدينا فوضى عارمة بسبب المقطورات

193
00:12:42,006 --> 00:12:44,066
(آدم ليمبر)
مُدير أعمالها

194
00:12:45,002 --> 00:12:46,074
(و ليس لدينا غرفة لملابس (بريتنى

195
00:12:46,074 --> 00:12:49,082
درجة الحرارة 100 فهرنهايت الأن

196
00:12:50,011 --> 00:12:52,089
و هذا يجعل العمل شاقاً

197
00:12:53,024 --> 00:12:56,033
الجو حار هنا
أترغب بالإنتهاء إذهب إلى الموقع

198
00:12:55,051 --> 00:12:58,036
(روبن جرينهيل)
مُديرة أعمالها

199
00:12:56,051 --> 00:12:58,042
لأن الجو حار هنا

200
00:13:00,097 --> 00:13:02,048
أرادوا أن أجلب مُبرد للمؤخرة

201
00:13:01,039 --> 00:13:03,097
(جامى سبيرز)
والدها

202
00:13:02,064 --> 00:13:07,072
جلبنا الألة لهنا و قُمنا بلصقها بالشريط اللاصق
(و جلعناها تعمل بغرفة ملابس (بريتنى

203
00:13:07,075 --> 00:13:09,069
الأمر أصبح جيداً

204
00:13:10,031 --> 00:13:11,099
نحن لا نذهب لأى مكان دون اللاصق

205
00:13:12,022 --> 00:13:15,071
لدينا هواء الأن
أجل ، هواء ، أجل

206
00:13:15,098 --> 00:13:17,000
لن أموت

207
00:13:18,036 --> 00:13:19,019
مرحى

208
00:13:19,083 --> 00:13:22,079
هل رأيت تلك الصور يا صاح؟ -
صور ماذا؟ -

209
00:13:23,039 --> 00:13:24,013
إختراعى

210
00:13:24,059 --> 00:13:25,061
ما بال هذا؟

211
00:13:26,008 --> 00:13:27,054
يا إلهى
تأملى هذا

212
00:13:26,023 --> 00:13:28,021
(لارى رودولف)
مُدير أعمالها

213
00:13:28,092 --> 00:13:31,017
!أبى
!أبى

214
00:13:32,038 --> 00:13:33,049
يا إلهى

215
00:13:34,060 --> 00:13:36,093
حسناً ، أريهم
قُم بإدراته

216
00:13:43,019 --> 00:13:47,077
اللقطة التالية هى النزول لبركة السباحة

217
00:13:47,079 --> 00:13:51,043
و ستسبح القروش حولى
و هى قروش حقيقية فعلية

218
00:13:51,090 --> 00:13:53,085
أجل ، أنتم تعرفون أن القروش بمثابة أبنائى

219
00:13:53,085 --> 00:13:59,034
أرغب أن أتأكد من رؤيتى لكل لقطة بعد الإنتهاء منها
حتى أتأكد أن كل شىء جيد

220
00:13:59,040 --> 00:14:00,054
أجل ، بالتأكيد -
حسناً -

221
00:14:02,083 --> 00:14:04,062
سنسمح للمرايا بالمشى بموقع التصوير

222
00:14:04,062 --> 00:14:09,006
أول فيديو و أول أغنية يكونا الأهم على الإطلاق
لأنهم هم الذين يظهرون اللألبوم بالكامل

223
00:14:09,091 --> 00:14:14,005
هذه رؤية لها و قد حققتها 
(بالتعاون من المخرج (بن مور

224
00:14:12,060 --> 00:14:14,055
(بن مور)
مُخرج العرض

225
00:14:14,005 --> 00:14:18,035
"حين تعلق الأمر بأغنية "ورك بيتش
أرادت أن تظهر (بريتنى) تحررية و فاتنة

226
00:14:21,006 --> 00:14:22,097
هذا فيه القليل من المخاطرة

227
00:14:25,095 --> 00:14:27,027
أجل ، ها أنت ذا

228
00:14:28,009 --> 00:14:29,031
إبقى هناك

229
00:14:33,078 --> 00:14:35,085
أحب الجنس
و أعتقد أنه رائع

230
00:14:37,041 --> 00:14:40,043
و لكنى الأن أشعر به على نحو مختلف الأن
لأنى كبرت بالعمر

231
00:14:40,045 --> 00:14:45,067
أحياناً أشعر بأنى بعمر العشرين
و أحياناً بعمر الخمسين

232
00:14:48,062 --> 00:14:49,042
أجل

233
00:14:50,072 --> 00:14:51,076
حسناً يا فتيات

234
00:14:58,039 --> 00:15:00,003
تماماً
اجل

235
00:15:01,027 --> 00:15:02,017
أجل

236
00:15:02,048 --> 00:15:04,040
إنها تحب أن أصرخ بها

237
00:15:04,059 --> 00:15:07,005
العين العين
إبقى قوية

238
00:15:07,005 --> 00:15:09,023
العمل ، العمل ، العمل

239
00:15:13,034 --> 00:15:15,039
إفعليها ، إفعليها

240
00:15:23,032 --> 00:15:26,060
يكون من الصعب تحقيق كل هذه الأشياء بنفس الوقت

241
00:15:27,004 --> 00:15:31,083
"ننهى التسجيل ، يجب أن نذهب إلى "لندن
و تفعل هذا كله و لا تنسى أنها أم

242
00:15:31,083 --> 00:15:33,070
و هذا عمل بدوام كامل وحده

243
00:15:33,092 --> 00:15:37,088
حياتها مثل لعبة الأحجية
و هى تتحرك جميعها بذات الوقت

244
00:15:46,041 --> 00:15:50,026
حين جائت (بريتنى) إلى المملكة المتحدة
كانت نجمة منشغلة جداً

245
00:15:47,080 --> 00:15:50,067
بقى 74 يوم
جولة المملكة المُتحدة الإعلامية

246
00:15:51,032 --> 00:15:54,012
خلال العمل على كل شىء
... "علىّ أن أطير إلى "لندن

247
00:15:54,038 --> 00:15:56,035
من أجل حملة دعائية صغيرة

248
00:15:56,053 --> 00:16:00,056
لقائات ، لقائات ، لقائات
!(إليكم نجمة البوب (بريتنى سبيرز

249
00:16:02,019 --> 00:16:04,004
هذا يومى الثالث
و سأرحل بالغد

250
00:16:04,023 --> 00:16:06,074
و هل مرحت أم كانت الرحلة للعمل و حسب؟ -
العمل -

251
00:16:06,074 --> 00:16:08,027
العمل!؟ -
!"ورك بيتش" -

252
00:16:08,063 --> 00:16:11,067
"ورك بيتش = مُتسلطة بالعمل"

253
00:16:12,045 --> 00:16:14,070
لقد أحبوكِ -
هذا لطيف جداً ، أشكركم -

254
00:16:15,018 --> 00:16:16,034
إنها بريتنى الغنية

255
00:16:17,004 --> 00:16:20,048
حين أكون فى مُقابلات
أبدأ بالحديث مثلهم

256
00:16:20,051 --> 00:16:23,024
‘‘ فيقولون ‘‘ يا إلهى ، هذا جيد حقاً

257
00:16:23,024 --> 00:16:24,079
نخبكِ -
نخبكَ -

258
00:16:25,097 --> 00:16:30,000
"مُربيتى كانت من "لندن
و كانت دوماً مُتحفظة و مُنظمة

259
00:16:31,002 --> 00:16:35,013
‘‘بريتنى يا عزيزتى‘‘
فربما قد إلتقطت منها قليلاً

260
00:16:35,015 --> 00:16:38,064
الصوت يضعك بحالة مرحة

261
00:16:40,091 --> 00:16:41,077
بعد الفاصل

262
00:16:41,080 --> 00:16:45,027
(الجميع يرغب بالرقص مع (بريتنى سبيرز
هو حلم أى راقص

263
00:16:45,027 --> 00:16:47,094
حياة الراقصين مثل القطار السريع

264
00:16:47,094 --> 00:16:52,071
و عملى بهذه الجولة يعنى لى الكثير
لأننى سأساعد عائلتى و أمى

265
00:16:52,071 --> 00:16:57,096
كان هناك وقتاً لم يكن بوسعى
 ترك المنزل دون مُلاحقتى بــ 20 سيارة

266
00:16:58,000 --> 00:17:00,087
و ظننت بأننى لست مُناسبة لهذا العمل

267
00:17:01,032 --> 00:17:04,025
و قد فعلتها بصورة مُبالغة
و قد آذيت عُنقى

268
00:17:04,025 --> 00:17:07,065
و قد إعتقدت أننى كسرتها أو ما شابه
أو كان هناك ضرر حقيقى

269
00:17:18,057 --> 00:17:24,088
اليوم أريدكِ أن تكتبى خطاب
 المُعجبين الذى فكرنا به بالأمس

270
00:17:19,056 --> 00:17:21,036
بريتنى) تكتب خطاب المُعجبين)

271
00:17:22,054 --> 00:17:25,065
(فلورنس تيسى)
مُديرة الأعمال اليومية

272
00:17:25,025 --> 00:17:26,009
حسناً

273
00:17:26,048 --> 00:17:29,072
أعتقد أن كُل المُعجبين يرغبون
أن يعرفونى بصورة شخصية

274
00:17:29,094 --> 00:17:33,009
و (بريتنى جين) هو الإسم الذى تنادينى به عائلتى

275
00:17:33,074 --> 00:17:37,046
مُعجبينى الأعزاء أنا لم أكتب لكم منذ وقتٍ طويل

276
00:17:37,079 --> 00:17:38,076
أطول مما ينبغى

277
00:17:39,016 --> 00:17:41,055
مررت بالكثير بالأعوام القليلة الماضية

278
00:17:42,010 --> 00:17:46,096
و هذا ما ألهمنى لأن أبحث بالعمق حتى
نغنى أغانى ترتبط بكم

279
00:17:46,096 --> 00:17:52,042
كان هناك وقتاً لم يكن بوسعى 
ترك المنزل دون مُلاحقتى بــ 20 سيارة

280
00:17:52,076 --> 00:17:54,002
وكان هذا وقتاً عصيباً

281
00:17:54,079 --> 00:18:02,005
لأننى أحب الخروج و أحب عمل الأشياء
و شعرت بالسوء بالإبتعاد عن صفوف العامة

282
00:18:05,049 --> 00:18:08,071
و لكن بمرور الوقت
بدأ الأمر يخف حدة

283
00:18:08,071 --> 00:18:11,032
و قد يأسوا عندما لم أخرج من المنزل لعامين

284
00:18:13,001 --> 00:18:17,081
كان يبدو مثل وقت المحاولة
و كان فترة مُضطربة بالنسبة لى

285
00:18:17,085 --> 00:18:20,062
لأننى شخصياً خجولة جداً

286
00:18:22,045 --> 00:18:26,043
و أنا لستُ مُناسبة 100% لهذا العمل
لأننى خجولة جداً

287
00:18:27,020 --> 00:18:30,088
و هذا الأمر لم أتعامل معه بصورة جيدة

288
00:18:32,018 --> 00:18:35,097
أريد أن تروا الجوانب المُختلفة منى
... أنا مؤدية

289
00:18:38,082 --> 00:18:41,086
أنا مرحة
... و أنا صديقتكم

290
00:18:42,069 --> 00:18:43,065
(أنا (بريتنى جين

291
00:18:45,047 --> 00:18:47,057
أتمنى أن تحبوا جهدى الذى دافعه هو الحب

292
00:18:48,002 --> 00:18:49,000
حسناً ، رائع -
رائع -

293
00:18:49,001 --> 00:18:50,050
هذا جيد -
أجل -

294
00:18:53,099 --> 00:18:57,042
بقى 67 يوم
تجارب أداء الراقصين

295
00:18:59,005 --> 00:19:02,013
حسناً سيداتى
سنأخذ الخمسة الأوائل

296
00:19:05,068 --> 00:19:08,015
عظيم ، تفضلوا للخارج و سندعوكم كمجموعات

297
00:19:08,055 --> 00:19:10,085
من أجل عرض (بريتنى سبيرز) الضخم

298
00:19:10,078 --> 00:19:12,004
(سكواريد دايفسون)
مُصمم الرقص

299
00:19:10,085 --> 00:19:12,083
... لقد قمنا -
بدعوة عامة -

300
00:19:12,083 --> 00:19:13,032
أجل

301
00:19:14,027 --> 00:19:16,040
أعتقد أنهم جميعاً لدينا -
إنهم حوالى الــ 100 -

302
00:19:16,088 --> 00:19:19,091
(الكل يرغب أن يرقص جوار (بريتنى سبيرز
إنه حلم لأى راقص

303
00:19:20,012 --> 00:19:23,025
أتشعرون بخير؟
أريدكم جميعاً أن تشعروا بأنكم جيدون

304
00:19:24,005 --> 00:19:26,002
أرغب أن يكون القرار صعباً و ليس سهلاً

305
00:19:27,028 --> 00:19:28,015
ها نحن نبدأ

306
00:19:32,033 --> 00:19:36,038
أصعب شىء بهذه الأداء التجريبى
هناك من يرغب فى النجاح

307
00:19:36,038 --> 00:19:37,097
و نحن نرغب فى من نراه مُناسباً

308
00:19:38,020 --> 00:19:40,034
و (بريتنى) لديها تصور عن من تحتاجه

309
00:19:40,034 --> 00:19:43,013
لذا أتمنى أن نصل جميعاً إلى نقطة إتفاق

310
00:19:46,074 --> 00:19:50,000
سنطلب من هذه الأسماء أن يبقوا رجاءاً

311
00:19:50,061 --> 00:19:55,033
لقد إختصرنا الأسماء
و الأن لدينا 8 أولاد ، و 6 فتيات

312
00:19:57,075 --> 00:19:59,039
و سنقدمهم إلى (بريتنى) على أنهم المجموعة

313
00:19:59,039 --> 00:20:00,038
ها هى تأتى

314
00:20:02,061 --> 00:20:04,022
لا أعلم ، هذه ليست هى

315
00:20:06,046 --> 00:20:07,011
!كلا

316
00:20:13,081 --> 00:20:15,056
سنقدم الفتية أولاً -
أجل -

317
00:20:16,044 --> 00:20:19,070
أنا مُعجب كبير بــ (بريتنى) منذ كُنت صغيراً

318
00:20:17,030 --> 00:20:19,092
(سوهى سوجيهارا)
راقص

319
00:20:20,009 --> 00:20:21,025
سوهى) على المسرح)

320
00:20:22,009 --> 00:20:23,054
زاك) بالأسفل)

321
00:20:23,060 --> 00:20:25,074
و هى السبب الذى دفعنى للرقص

322
00:20:26,018 --> 00:20:28,087
و كونى هنا يعُد أمراً كبيراً لى

323
00:20:29,056 --> 00:20:30,021
هذا ما فى الأمر

324
00:20:30,021 --> 00:20:32,045
دعونا نخلع عنا ملابسنا العلوية

325
00:20:36,047 --> 00:20:38,078
حياتى المهنية كراقص مثل قطار الألعاب السريع

326
00:20:36,057 --> 00:20:38,043
(مايكى بيسنتى)
راقص

327
00:20:39,028 --> 00:20:44,056
و كونى أعمل بهذه الجولة سيكون هذا يعنى الكثير لى
و سأستطيع مُساعدة أمى و العائلة

328
00:20:44,056 --> 00:20:45,074
و هذا ما أرغب به حقاً

329
00:20:46,045 --> 00:20:47,086
حسناً ، إمرحوا

330
00:21:03,002 --> 00:21:05,064
أحب مُشاهدة الناس و هى ترقص
يمكننى مُشاهدة الرقص طيلة اليوم

331
00:21:06,026 --> 00:21:09,085
أُعجب كثيراً بالناس
 التى لديها هذا الشغف الحقيقى نحو الرقص

332
00:21:09,091 --> 00:21:13,031
فهم يتفانون فى فعل هذا
و يلهمون الأخرين بذات الوقت

333
00:21:13,031 --> 00:21:14,098
و أعتقد أن هذه هبة عظيمة

334
00:21:19,084 --> 00:21:21,032
أحسنتم -
جيد -

335
00:21:22,062 --> 00:21:24,026
لهذا أرغب أن تنتظروا بالخارج

336
00:21:24,067 --> 00:21:27,077
أشكركم يا رفاق -
خذوا ملابسكم  العلوية معكم -

337
00:21:29,011 --> 00:21:30,011
أو إتركوهم

338
00:21:31,012 --> 00:21:34,070
لقد أحسنوا حقاً

339
00:21:35,013 --> 00:21:37,043
هذا وسيم
وسيم جداً

340
00:21:41,062 --> 00:21:43,024
هل علينا إحضار السيدات؟

341
00:21:45,017 --> 00:21:48,001
لقد هبط للتو من طائرتى القادمة
"من "سيدنى - أستراليا

342
00:21:48,021 --> 00:21:51,079
(مورجان شويس)
راقصة

343
00:21:48,094 --> 00:21:52,007
حتى أحضر من أجل التجارب المبدئية
لذا أشعر بالقليل من التعب

344
00:21:52,007 --> 00:21:53,001
هيا -
نعم!؟ -

345
00:21:53,001 --> 00:21:55,091
يجب أن أذهب
أشكركم

346
00:21:57,039 --> 00:22:00,003
أنا مُعجبة كبيرة بــ (بريتنى) لأكثر مما أتذكر

347
00:22:00,065 --> 00:22:05,064
و من الرائع أن أكون هنا و أرقص على الأغانى
التى كُنت أعشقها منذ سنوات

348
00:22:07,057 --> 00:22:10,034
"و كونى من "أستراليا
لم أكن أظن أننى سآتى لهنا و أحظى بالفرصة

349
00:22:12,010 --> 00:22:15,030
أجل ، سأبذل قصارى جهدى حقاً

350
00:22:15,080 --> 00:22:18,040
حسناً ، لنحصل على بعض الموسيقى

351
00:22:28,012 --> 00:22:32,035
بهذا الوقت أعلم أنكم جميعاً موهوبين
الأن أبحث عن الأشياء الغير ملموسة

352
00:22:32,042 --> 00:22:35,054
العيون و الروح و الحالات المزاجية

353
00:22:40,005 --> 00:22:41,004
رائع

354
00:22:41,099 --> 00:22:43,017
حسن جداً

355
00:22:44,046 --> 00:22:46,025
إنتظروا بالخارج

356
00:22:51,007 --> 00:22:54,040
بمجموعة الفتيات ستكون هذه مُناسبة جداً -
أجل -

357
00:23:01,072 --> 00:23:06,065
لقد راق لى الأمر حتى الأن
كانت تبدو مُثارة جداً

358
00:23:07,096 --> 00:23:09,088
(أشكركِ يا (بريتنى -
أشكركم أنتم -

359
00:23:09,093 --> 00:23:15,067
سيداتى سادتى سأقول لكم بصورة رسمية
أننا سننطلق بكم يا رفاق

360
00:23:15,068 --> 00:23:17,010
مُباركٌ عليكم

361
00:23:23,008 --> 00:23:24,001
أحسنتم

362
00:23:26,048 --> 00:23:27,072
هذا مُذهل

363
00:23:30,029 --> 00:23:31,086
غير معقول

364
00:23:33,042 --> 00:23:39,019
يقول بعض الناس أن الأحلام تتحق
و يمكننى الجذم بكل ثقة الأن لأن حلمى تحقق

365
00:23:41,045 --> 00:23:42,079
الأمر خيالى الأن

366
00:23:42,099 --> 00:23:45,089
أن تعلم أنه تم إختيارك 
من بين ألاف ممن حضروا لتجارب الأداء

367
00:23:46,061 --> 00:23:49,083
حتى عندما كنت فتى سميناً بالمدرسة الإعدادية
كنت أشاهدها

368
00:23:49,084 --> 00:23:51,071
و أقول لنفسى
‘‘سوف أفعل هذا‘‘

369
00:23:51,072 --> 00:23:55,026
و كونى هنا فى الحقيقة يعادل أفضل شعور بالعالم

370
00:23:57,018 --> 00:23:58,026
إنه حلم يتحقق

371
00:24:09,052 --> 00:24:12,099
أمامنا 4 أسابيع من أجل صنع 250 رداء

372
00:24:13,032 --> 00:24:14,083
الناس تخشى الضوء

373
00:24:15,035 --> 00:24:17,074
بريتنى) ترغب أن تعلم كل شىء فى التو)

374
00:24:18,002 --> 00:24:21,049
كونى أحب الكمال أمر سىء للغاية
لأن هذا يضع الكثير من الضغوط

375
00:24:28,095 --> 00:24:32,004
تجهيز الملابس

376
00:24:32,004 --> 00:24:36,024
"أنا أصمم الملابس لعرض (بريتنى) بــ "فيجاس

377
00:24:34,061 --> 00:24:36,026
(ماركو مورانتى)
مُصمم الملابس

378
00:24:36,076 --> 00:24:39,030
هذا عمل كبير بالنسبة لمُصمم

379
00:24:39,043 --> 00:24:40,078
هناك العديد من القطع

380
00:24:41,021 --> 00:24:42,025
و هناك 7 عروض

381
00:24:42,071 --> 00:24:44,078
و (بريتنى) ستبدل ملابسها على الأقل 7 مرات

382
00:24:45,010 --> 00:24:46,016
و هناك 50 راقص

383
00:24:46,098 --> 00:24:50,094
و جميعهم سيبدلون بالعروض السبعة
لذا سيكون لدينا 270 رداء أخر

384
00:24:51,006 --> 00:24:52,084
و هذا عمل ضخم

385
00:24:54,067 --> 00:24:57,062
أنا أهتم كثيراً بما أرتديه بجولاتى

386
00:24:58,029 --> 00:25:01,027
بالجولة الأولى إرتديت ملابس سيئة بالفعل

387
00:25:02,036 --> 00:25:05,022
"و بالجولة الثانية لألبوم "أوبس
طورنا القليل

388
00:25:05,075 --> 00:25:09,031
و لألبوم "دريم" إرتديت ردءاً ماسياً
"من تصميم "فيكتوريا سيكريت

389
00:25:09,031 --> 00:25:10,089
حمالة صدر فريدة من نوعها

390
00:25:11,090 --> 00:25:14,038
و كانت هذه جولتى المُثيرة

391
00:25:14,095 --> 00:25:16,097
كانت تلك الملابس بذيئة بهذا الوقت

392
00:25:17,039 --> 00:25:20,065
و لا يمكن أن أكون بمثل تلك الإباحية هذه الأيام

393
00:25:21,012 --> 00:25:24,076
و كان لدينا رداء السيرك 
و عليه رأس نمر كبيرة فوق رأسى

394
00:25:24,082 --> 00:25:27,006
و كانت الأخيرة بسيطة جداً

395
00:25:27,054 --> 00:25:29,066
و لكن هذه المرة أرغب أن يكون أكثر إثارة

396
00:25:31,007 --> 00:25:35,064
يمكن أن ترى الخامات الهولوغرامية هنا -
رائع -

397
00:25:35,064 --> 00:25:38,011
سيكون هذا هنا
أتذكرى هذا؟

398
00:25:38,011 --> 00:25:40,028
حسناً -
أجل -

399
00:25:40,028 --> 00:25:42,034
أسيبدو مثل هذا؟ -
أجل مثل هذا -

400
00:25:42,036 --> 00:25:43,017
رائع

401
00:25:43,037 --> 00:25:46,050
الأن علينا أن نقوم بصنع رداء العرض الأول
و هو أزرق قليلاً

402
00:25:47,005 --> 00:25:49,016
و أعتقد أنها كانت ترغب أن يكون فضياً أكثر

403
00:25:49,077 --> 00:25:51,062
و نحاول أن نوفق هذا

404
00:25:52,082 --> 00:25:54,063
لا أقول أنه من الجيد أن تكون مُتسلط

405
00:25:55,007 --> 00:25:57,025
و لكن بالعمل كثيراً بهذا العمل

406
00:25:57,094 --> 00:26:00,094
تعلمت أنه سيكون من الأفضل
 أن تتكلم و تُفصح عن ما بداخلك

407
00:26:01,005 --> 00:26:02,010
و هذا ما أجد صعوبة فى فعله

408
00:26:02,080 --> 00:26:06,076
نفكر أن نستخدم هذه لصنع التنورة  -
حسناً ، رائع -

409
00:26:06,097 --> 00:26:10,051
حسناً -
يظهر أنه أزرق ، و لكنى سأضيف له بعض اللون الفضى -

410
00:26:10,051 --> 00:26:12,076
حسناً -
حتى يلائم الحذاء الفضى -

411
00:26:14,021 --> 00:26:19,061
إن لها نظرة على وجهها
يمكن معرفة أن الأمر لم يروق لها بها

412
00:26:19,061 --> 00:26:22,026
و أعلم أن (بريتنى) هى من سيكون لها الرأى الأخير

413
00:26:23,036 --> 00:26:27,019
حين يقوم الأخرين بإبداء أفكارهم
هم يصغون جيداً لما سأقول

414
00:26:27,019 --> 00:26:28,067
يمكنك تمزيقه إن رغبت بهذا

415
00:26:30,002 --> 00:26:33,063
و لكنى أظل هادئة
لأننى أفكر قبل أن أتحدث

416
00:26:34,023 --> 00:26:37,006
سنضع الملابس الداخلية كلها الأن

417
00:26:37,006 --> 00:26:38,050
حسناً ، يمكن أن تخرجوا من هنا

418
00:26:41,084 --> 00:26:42,066
حان وقت العرض

419
00:26:44,048 --> 00:26:45,005
لنفعل هذا

420
00:26:46,078 --> 00:26:49,058
لنبدأ بالإحماء و بعدها إلى الدعائم

421
00:26:49,060 --> 00:26:54,007
مُصمم العرض جلب العديد من الدعائم -
و هذه ستنغلق على الراقصين -

422
00:26:54,007 --> 00:26:58,046
هناك دعامة يطلقون عليها الأبراج الثلاثية -
هذا إسم أحمق -

423
00:26:57,066 --> 00:27:00,020
(آشلى إيفانز) و (آنتونى جيناندجار)
مُصمموا الرقصات

424
00:26:58,048 --> 00:27:01,036
و جميعنا ضحك على الإسم
و لم نكن نعلم ما هو البرج الثلاثى

425
00:27:01,074 --> 00:27:04,028
... إنه مثل -
المرض -

426
00:27:06,037 --> 00:27:10,063
داخل تلك الحوائط المُثلثية الشكل
هناك نهايات خشبية على جوانب هذا البرج الثلاثى

427
00:27:10,091 --> 00:27:14,074
و هى تؤذى الراقصين
... و حين يلمسها أحدهم

428
00:27:14,075 --> 00:27:18,040
و أوقف الموسيقى
‘‘لدى شظية بيدى‘‘

429
00:27:19,000 --> 00:27:20,087
سيكون هذا سيئاً على المسرح

430
00:27:22,054 --> 00:27:23,034
هيا

431
00:27:26,049 --> 00:27:31,053
ذهبنا إلى الإستديو
و بحثنا بين الكثير من الصور لتناسب الحملة

432
00:27:33,017 --> 00:27:34,063
متى أخذت هذه الصور!؟

433
00:27:36,059 --> 00:27:37,023
لا أدرى

434
00:27:38,044 --> 00:27:39,056
و لكنها تروق لى

435
00:27:39,067 --> 00:27:41,011
إنها رائعة ، أليس كذلك؟ -
أجل -

436
00:27:53,022 --> 00:27:55,036
لا نعلم كيف نعمل على الحاسوب

437
00:27:55,037 --> 00:27:57,094
أجل ، نواجهة صعوبات تقنية

438
00:27:58,067 --> 00:28:01,079
... أوتعلمى
بكل مرة أجلس معكِ أعانى واحدة من تلك المشكلات

439
00:28:01,079 --> 00:28:03,051
أعتقد أن هذا تأثيرى على الناس

440
00:28:04,080 --> 00:28:07,004
... أحاول أن -
أنا مثل آفة الحاسوب -

441
00:28:07,073 --> 00:28:11,041
لا أود أن تمضى وقتاً كثيراً هنا أكثر مما ينبغى

442
00:28:13,059 --> 00:28:15,000
آسفة على مشقتكم يا رفاق

443
00:28:16,033 --> 00:28:17,019
من أين هذه؟

444
00:28:18,013 --> 00:28:19,031
فى الحقيقة لقد جلبتهم اليوم

445
00:28:19,019 --> 00:28:22,041
بقى 61 يوم
التجارب التمهيدية للرقصات بالإستدويو

446
00:28:19,031 --> 00:28:20,081
هل يتمدد؟ -
أجل ، إنه يتمدد -

447
00:28:21,020 --> 00:28:23,019
أجل ، هذا سيكون مريحاً أكثر -
أجل -

448
00:28:23,019 --> 00:28:25,057
يمكننى إرتدائهم بالخارج
لأنه يشبه الجينز

449
00:28:26,004 --> 00:28:27,018
إنه يشبه الجينز الضيق

450
00:28:27,099 --> 00:28:28,051
رائع جداً

451
00:28:29,008 --> 00:28:30,055
حسناً ، من البداية

452
00:28:42,053 --> 00:28:44,008
لقد أنجزنا الكثير من العمل

453
00:28:44,008 --> 00:28:47,019
الأن أنجزنا حوالى 12 إلى 13 أغنية
و بقى أمامنا 6

454
00:28:47,056 --> 00:28:48,032
حتى نتعلمهم

455
00:28:48,032 --> 00:28:49,090
و لكنى سأغنى 24 أغنية

456
00:28:50,000 --> 00:28:53,041
هذا يعنى الكثير من الخامات و الكثير أمامى لأتعلمه

457
00:28:53,041 --> 00:28:55,049
أنا لا أشعر بالتوتر
لأنى أحب الكمال

458
00:28:55,049 --> 00:28:57,072
و أرغب أن أتأكد أننى أعرف كل شىء

459
00:28:57,090 --> 00:29:01,000
و أفكر بكل شىء حتى و أنا نائمة
حتى لا أفكر بالأمر بوقت العرض

460
00:29:04,011 --> 00:29:05,031
حان وقت الجد

461
00:29:14,044 --> 00:29:15,098
الأسابيع القليلة الماضية مرت سريعاً

462
00:29:15,098 --> 00:29:17,055
رغبت (بريتنى) بتعلم كل شىء
الأن ، الأن ، الأن

463
00:29:17,055 --> 00:29:18,026
و هذا عظيم

464
00:29:18,072 --> 00:29:23,047
و الأن نحاول أن نمر على كل أغنية
و عندما ترى الأمر بأكمله

465
00:29:23,063 --> 00:29:25,076
سنعود من البداية
و نُعيد العمل بصورة أفضل

466
00:29:32,022 --> 00:29:37,068
كونى مُحبة للكمال أمر سىء حقاً
لأننى أزيد الأمر صعوبة على ما هو عليه من الأصل

467
00:29:37,068 --> 00:29:41,086
لأن هناك مُرشدين يقومون
 بإرشادى بكل تفصيلة بالفعل

468
00:29:44,011 --> 00:29:45,081
و هذا يعنى الكثير من الضغوط

469
00:29:45,081 --> 00:29:49,087
و لكن عندى الدافع بالتدريبات أن أجعله الأفضل

470
00:29:49,087 --> 00:29:50,077
بكل مرة

471
00:29:52,037 --> 00:29:53,078
أجل ، لهذا أقوم بما علىّ فعله

472
00:29:53,085 --> 00:29:56,001
حسناً ، إليكم التصفـــــيق

473
00:29:57,043 --> 00:29:58,020
أحسنتم

474
00:29:59,006 --> 00:30:00,011
بعد الفاصل

475
00:30:00,011 --> 00:30:02,082
حين قلت أن هناك إرجوحة
أيعنى هذا أننى سأترجح؟

476
00:30:02,084 --> 00:30:04,020
من فوق الشجرة ، أجل -
أقفز؟ -

477
00:30:04,020 --> 00:30:05,001
أجل -
تقفزى -

478
00:30:05,001 --> 00:30:09,025
الإنتقال من موقع التدريب إلى المسرح
(وضع مزيد من الضغط على (بريتنى

479
00:30:09,069 --> 00:30:11,015
أشعر بالتوتر نوعاً ما

480
00:30:11,053 --> 00:30:12,069
لقد تأخرنا إسبوع أو إثنان

481
00:30:12,072 --> 00:30:14,055
علينا الإسراع بأعمال البناء

482
00:30:14,059 --> 00:30:15,049
لا توجد لدينا خطة بديلة

483
00:30:19,025 --> 00:30:20,039
معذرة
ماذا تفعلين؟

484
00:30:31,076 --> 00:30:34,063
الأن سنذهب إلى المسرح الصوتى لأول مرة

485
00:30:34,064 --> 00:30:38,020
لأرى جميع الدعامات
و كل تحضيرات العرض

486
00:30:36,076 --> 00:30:39,099
بقى 46 يوم
أول يوم بمسرح الصوت

487
00:30:38,061 --> 00:30:40,066
و هذه المرة الأولى التى سنوفق بين كل شىء بها

488
00:30:40,066 --> 00:30:42,025
لذا هذا أمر جلل

489
00:30:43,065 --> 00:30:46,089
أشعر بالقليل من التوتر
و لكنى أشعر بالإثارة بنفس الوقت

490
00:30:49,013 --> 00:30:51,043
المسرح الصوتى يجعل ما تفعله حقيقياً

491
00:30:52,026 --> 00:30:57,089
لأن هذا يمنحك الشعور عندما تفعله أمام الجماهير
على المسرح و كل شىء

492
00:30:57,090 --> 00:30:59,036
و هذا يمنح الحياة لكل شىء

493
00:31:00,081 --> 00:31:01,060
لذا هذا مُثيراً جداً

494
00:31:06,047 --> 00:31:07,043
الأن إحترسوا لخطواتكم

495
00:31:14,000 --> 00:31:17,051
(آدم ليمبر)
مُدير أعمالها

496
00:31:15,048 --> 00:31:17,033
مرحباً ببيتكِ للشهر القادم -
مرحبــاً -

497
00:31:18,078 --> 00:31:21,042
(آنتونى جيناندجار)
مُصمم الرقصات

498
00:31:19,075 --> 00:31:22,095
‘‘بقبلة من شفتيك سأنهض‘‘

499
00:31:26,063 --> 00:31:28,090
كيف حالكِ؟ -
بخير ، و أنتَ؟ ، يروق لى تسريحة شعركَ -

500
00:31:29,055 --> 00:31:31,094
لقد أُرهق شعرى -
هذا مرح بالفعل ، أنتَ مثلى تماماً -

501
00:31:31,094 --> 00:31:33,068
أجل -
لقد أحببته ، أجل -

502
00:31:32,074 --> 00:31:35,023
(آشلى إيفانز)
مُساعد مُصمم الرقصات

503
00:31:34,009 --> 00:31:37,012
كيف حالكِ؟ -
المسرح جميل ، لقد راقنى -

504
00:31:37,059 --> 00:31:38,006
أجل

505
00:31:38,056 --> 00:31:41,060
أشعر بالإثارة ، مرحى
أنا متوترة الأن

506
00:31:41,060 --> 00:31:43,017
كلا ، فهذا هو الجزء المرح

507
00:31:41,077 --> 00:31:44,032
(ميليسا جارسيا)
مُساعدة مُخرج العرض

508
00:31:43,058 --> 00:31:45,090
أحياناً أمر بلحظة ضعف
حين أتوتر

509
00:31:45,090 --> 00:31:50,040
ماذا إن تجمدت مكانى و نظرت بالجميع
و القيت علهم التحية!؟

510
00:31:50,086 --> 00:31:52,099
هناك أيام أمر بهذه المساوىء

511
00:31:53,078 --> 00:31:54,036
رائع

512
00:31:54,039 --> 00:31:56,026
لنقوم بإعلامكِ بكل شىء -
حسناً -

513
00:31:56,060 --> 00:32:00,017
ستكون هنا المنصة المرتفعة -
رائع ، مرحى -

514
00:31:58,047 --> 00:32:01,096
(كريس نايفيلد)
مُصمم المسرح

515
00:32:00,026 --> 00:32:02,011
و ستهبط هنا بهذه المنطقة

516
00:32:02,011 --> 00:32:07,012
و هناك أيضاً خطوط نارية
سيكون لدينا مطر و نار بذات الوقت

517
00:32:07,012 --> 00:32:08,026
حقاً!؟ ، رائع

518
00:32:08,078 --> 00:32:11,036
عندما قلت أن هناك أرجوحة بالعرض
هل أقفز بالفعل؟

519
00:32:11,067 --> 00:32:13,080
من أعلى الشجرة -
أجل ، من فوق الشجرة -

520
00:32:13,080 --> 00:32:15,008
أقفز؟ -
أجل        - تقفزى -

521
00:32:15,088 --> 00:32:17,000
فعلتيها من قبل -
أجل -

522
00:32:17,017 --> 00:32:20,056
لكم سيكون مُرتفعاً؟ -
الشجرة -

523
00:32:21,005 --> 00:32:24,060
كم سيكون الإرتفاع حقيقة؟ -
المنصة تعلو 15 قدم من الأرض -

524
00:32:24,060 --> 00:32:25,003
حسناً

525
00:32:25,029 --> 00:32:27,010
هذا ليس بسىء -
أجل ، هذا ليس بالسىء -

526
00:32:27,016 --> 00:32:28,024
نحتاج شجرة أكبر

527
00:32:30,009 --> 00:32:32,054
يجب أن تكون شجرتنا ضخمة -
أكبر من المسرح نفسه -

528
00:32:32,076 --> 00:32:35,052
ستكون الشجرة بإرتفاع ثلاثة طوابق

529
00:32:35,052 --> 00:32:36,055
بطول مبنى من 3 طوابق

530
00:32:36,069 --> 00:32:38,039
فهمت -
ستكون عظيمة -

531
00:32:38,039 --> 00:32:39,080
أريد أن يكون خطيراً

532
00:32:40,026 --> 00:32:41,076
سيبدو أنه خطيراً -
حسناً -

533
00:32:42,004 --> 00:32:45,069
و إلى الأعلى -
يمكننا الرقص هنا أيضاً -

534
00:32:45,095 --> 00:32:47,056
حقاً؟ -
أجل -

535
00:32:48,013 --> 00:32:49,066
يجب علينا العمل -
حقاً؟ -

536
00:32:49,066 --> 00:32:51,022
سنعمل بالأعلى -
أجل -

537
00:32:52,067 --> 00:32:57,005
الإنتقال من موقع التدريب
(إلى المسرح الصوتى وضع ضغطاً أكبر على (بريتنى

538
00:32:57,005 --> 00:32:58,005
ها نحن نبدأ

539
00:32:59,019 --> 00:33:01,057
كما لو كنا بالنعيم بموقع الرقص

540
00:33:02,017 --> 00:33:03,099
نحن و حسب ، الرقصون و حسب

541
00:33:04,001 --> 00:33:05,060
لا يوجد المئات من الناس تشاهدها

542
00:33:06,001 --> 00:33:08,056
بدأنا بالتدريب بالمسرح

543
00:33:09,021 --> 00:33:13,021
و كان هناك عشرة من الطاقم يتحركون بالمكان
و ثلاثة من المُصممين

544
00:33:13,052 --> 00:33:17,002
... و أربعة -
و المخرج حاضراً بكل يوم -

545
00:33:17,040 --> 00:33:19,063
(باز هالبين)
مُخرج العرض

546
00:33:17,044 --> 00:33:18,056
و الأن يشاهدها المخرج مباشرة

547
00:33:19,034 --> 00:33:21,051
حالما يتم تنظيم الرقصة
لن يكون بيديك تغير أى شىء

548
00:33:21,051 --> 00:33:22,073
لنشاهد و هم يفعلوها ثانية

549
00:33:27,065 --> 00:33:29,049
هذا عرض ضخم

550
00:33:28,026 --> 00:33:30,039
(أوليفر جوليت)
مُصمم الفيديو

551
00:33:29,049 --> 00:33:32,048
هناك العديد من المحتويات تُبنى الأن

552
00:33:32,057 --> 00:33:35,068
لدينا 52 مُسقط ضوئى لتغطية الغرفة بالكامل

553
00:33:35,068 --> 00:33:36,086
الأمر فوضوى نوعاً ما

554
00:33:37,070 --> 00:33:42,033
"هذه إحدى اللوحات من أجل أغنية "بيرفيوم -
فهمتك -

555
00:33:42,064 --> 00:33:46,066
يقف الرفاق هنا مثل التماثيل
و يتلونون و تظهر عليهم الإسقاطات

556
00:33:46,069 --> 00:33:50,041
قلقى الحقيقى ليس من جاهزيتها
لأننى أعلم أنها ستكون مٌُستعدة

557
00:33:52,019 --> 00:33:55,090
قلقى الأكبر عن الإنتاج
و هل سيكون العرض مستعداً

558
00:33:55,091 --> 00:34:00,011
بدأت المُجسمات و الدعائم بالوصول
و أغلقت الأبواب بالملابس

559
00:34:00,048 --> 00:34:03,048
أجل -
و لكن هذا لا يدعى على القلق الأن -

560
00:34:05,026 --> 00:34:08,070
‘‘بقبلة من شفتيك سأنهض‘‘

561
00:34:10,090 --> 00:34:12,014
أعتقد أن هذا جيد

562
00:34:12,078 --> 00:34:13,071
هذا يبدو جيداً

563
00:34:13,033 --> 00:34:16,021
(فلورنس تيسى)
مُديرة الأعمال اليومية

564
00:34:14,005 --> 00:34:16,048
حين نبدأ بالعودة للمنزل لنبدأ اليوم الجديد

565
00:34:16,082 --> 00:34:17,065
... لا أعلم إن

566
00:34:22,095 --> 00:34:24,008
ماذا؟ -
(كانت هذه (بريتنى -

567
00:34:24,062 --> 00:34:26,085
لا أعلم
ماذا تفعلين!؟

568
00:34:27,001 --> 00:34:28,048
لكن كانت هذه إبنتكَ -
وداعاً -

569
00:34:40,041 --> 00:34:44,088
أمامى أربعة أسابيع
لأصمم حوالى 250 رداءاً

570
00:34:41,061 --> 00:34:45,032
(ماركو مورانتى)
مُصمم الملابس

571
00:34:45,055 --> 00:34:49,059
لذا الجميع يعمل طوال الوقت على
جعلها مناسبة قدر إستطاعتنا

572
00:34:49,059 --> 00:34:51,074
أرغب أن أجعل هذه مُناسبة للمرة الأخيرة

573
00:34:51,084 --> 00:34:54,009
هذا ضيق يا عزيزى -
أعلم ، أعلم -

574
00:34:54,013 --> 00:34:56,059
سأفقد بعض الوزن بعد هذا الإسبوع
و عيد ميلادى بهذا الإسبوع

575
00:34:56,061 --> 00:34:58,082
لا أعلم كيف سنفعل هذا -
لا داعى للأعذار -

576
00:34:59,035 --> 00:35:02,011
نرغب أن نتأكد من أن لا شىء سيتمزق على المسرح

577
00:35:02,048 --> 00:35:05,034
لذا حين يرتدوا الملابس نجعلهم يرقصون قليلاً

578
00:35:05,070 --> 00:35:09,012
بأن يفعلوا أكثر الحركات بالشد

579
00:35:09,043 --> 00:35:11,020
و نتأكد أنها لن تتسبب بمتاعب

580
00:35:11,056 --> 00:35:12,097
أهذا جيد؟ -
أجل -

581
00:35:15,009 --> 00:35:16,004
الأن ، حمداً للرب

582
00:35:20,077 --> 00:35:22,088
... (أول لقاء لنا مع (بريتنى

583
00:35:23,031 --> 00:35:25,080
كان لدينا الفستان 
الذى عملنا عليه من أجل العرض الأول

584
00:35:26,017 --> 00:35:29,058
و هى ليست مُتأكدة مما ترغب أن ترتديه بالعرض

585
00:35:29,058 --> 00:35:30,095
... حين رأت الرداء

586
00:35:31,030 --> 00:35:34,023
لم أكن وضعت اللون الفضى عليه بعد
و كان أزرقاً

587
00:35:34,024 --> 00:35:35,053
لذا سننتهى منه تماماً

588
00:35:35,076 --> 00:35:38,068
و نجعل (نيكى) ترتديه حتى يمكن أن تراه

589
00:35:38,068 --> 00:35:41,000
و الأن نفس الوضع من الأمام

590
00:35:41,001 --> 00:35:43,038
و نأمل أن يروقها على هذه الطريقة

591
00:35:43,038 --> 00:35:47,093
سأقوم بالرقص هناك
هل أنا عبدة لك؟

592
00:35:49,070 --> 00:35:50,035
أجل

593
00:35:51,006 --> 00:35:52,068
"و عند "إفعلها
أيمكن أن تؤدوها؟

594
00:35:53,078 --> 00:35:54,064
!"إنها مثل "كيتى كيتى

595
00:35:54,064 --> 00:35:55,025
!"إنها "كيتى كيتى

596
00:36:03,087 --> 00:36:05,081
ما رأيكم بأن نسأل المصدر اليوم؟

597
00:36:05,076 --> 00:36:07,034
"أكانت "كيتى كيتى
أم "إفعلها إفعلها"؟

598
00:36:07,034 --> 00:36:08,035
إنها "إفعلها إفعلها"؟

599
00:36:08,049 --> 00:36:10,058
إذن هى "إفعلها إفعلها"؟ -
أجل -

600
00:36:10,077 --> 00:36:11,078
!(لنسأل (بريتنى

601
00:36:11,083 --> 00:36:13,021
"إنها لن تقول "كيتى كيتى -
أجل -

602
00:36:14,014 --> 00:36:18,004
هل هناك من قال لكِ هذا من قبل؟ -
"بالواقع هناك من سمعها على أنها "كيتى كيتى -

603
00:36:18,057 --> 00:36:20,031
و هناك من إستاء منها أيضاً

604
00:36:20,098 --> 00:36:24,008
"حسناً ، من مقطع "كيتى كيتى -
"إنها "كيتى كيتى -

605
00:36:28,073 --> 00:36:32,005
نحن نقوم بإنتاج تدريبات مُصغرة
و لم نصل إلى "فيجاس" بعد

606
00:36:32,005 --> 00:36:35,094
و لكننا نتدرب مع تلك الدعائم
"قبل أن نصل إلى "فيجاس

607
00:36:38,051 --> 00:36:42,020
لا أعلم كيف وصل العمل بالمسرح
و لا أريد أن أعلم

608
00:36:42,088 --> 00:36:47,073
"ما أتمناه هو أن تصل خططنا إلى مسرح "بلانت هوليوود
بالعاشر من ديسمبر سنكون نؤدى على المسرح

609
00:36:48,096 --> 00:36:49,072
ممنوع الدخول

610
00:36:49,072 --> 00:36:51,061
بقى 45 يوم
"مسرح "بلانت هوليوود

611
00:36:55,033 --> 00:36:57,046
هذا يعنينى بالكثير

612
00:36:58,020 --> 00:36:59,095
هناك الكثير للعمل هنا

613
00:37:01,087 --> 00:37:02,088
لقد تأخرنا إسبوع أو إثنان

614
00:37:02,032 --> 00:37:04,050
(كيرت ميلين)
مدير الإمتاع

615
00:37:03,016 --> 00:37:05,032
و نتسارع كما ترون بخلفى

616
00:37:05,069 --> 00:37:07,038
ما زال لدينا الكثير من أعمال البناء

617
00:37:09,082 --> 00:37:12,002
(من الصعب التصديق أن (بريتنى
 ستكون على هذا المسرح

618
00:37:12,008 --> 00:37:14,083
و نرغب بالتأكد من الإنتهاء قبل العرض

619
00:37:13,000 --> 00:37:15,003
(بيرت روبيلارد)
مهندس معمارى

620
00:37:15,052 --> 00:37:18,083
أعتقد أننا سننجح قبل السابع و العشرين
و لكن هذا سيستغرق المزيد من العمل

621
00:37:18,083 --> 00:37:21,071
لا توجد خطة بديلة ، و لا يوجد خيار
لقد قفزنا من أعلى المنحدر بالفعل منذ أشهر

622
00:37:21,071 --> 00:37:25,007
الخيار الوحيد هو العمل على مدار الساعة
و هذا ما علينا فعله

623
00:37:26,015 --> 00:37:28,028
سيكون هذا عملاً شاقاً

624
00:37:30,001 --> 00:37:31,063
"(بعد الفاصل فى "أنا (بريتنى جين

625
00:37:32,007 --> 00:37:33,062
هذا عيد شكر خاص

626
00:37:33,070 --> 00:37:36,095
أحاول أن أصل للسلام مع نفسى و أحاول الإسترخاء

627
00:37:36,095 --> 00:37:38,075
و هذا لا يمكن لأننى أعرف
 أن هناك الكثير من العمل ينتظرنى

628
00:37:39,007 --> 00:37:43,007
الراقصون بدأوا بالإنهيار التدريجى
لدينا إصابة جديدة بكل يوم

629
00:37:53,020 --> 00:37:55,086
بقى 40 يوم
إجتماع طارىء

630
00:37:55,012 --> 00:37:58,075
ارغب أن نصل إلى الخطة المثالية
 للجدول الزمنى للتدريبات

631
00:37:59,006 --> 00:38:03,025
أرغب التأكد أننا سنؤدى العرض لخمس مرات
"من البداية للنهاية قبل أن نرحل إلى "فيجاس

632
00:37:59,015 --> 00:38:02,028
(باز هالبين)
مُخرج العرض

633
00:38:03,025 --> 00:38:06,014
الجدول الزمنى للإنتهاء من هذا المشروع

634
00:38:06,053 --> 00:38:10,008
(ميليسا جارسيا)
مُساعدة مُخرج العرض

635
00:38:06,096 --> 00:38:10,056
بيوم 27 من ديسمبر بيوم الإفتتاح
مثل الأحجية

636
00:38:11,008 --> 00:38:13,068
و إضطررنا إلى تنظيم الإجتماعات العاجلة

637
00:38:13,073 --> 00:38:18,065
لنتأكد من ما نرغب به يحدث بالفعل بجدولها الزمنى

638
00:38:18,068 --> 00:38:20,098
و هذا يعنى أحياناً العمل طيلة اليوم

639
00:38:21,051 --> 00:38:23,075
الأن ترغب أن تعرف من أين تبدأ

640
00:38:21,061 --> 00:38:25,052
(روبن جرينهيل)
مُديرة أعمالها

641
00:38:25,086 --> 00:38:32,000
لأنها ترغب أن تعرف كيف ستتحرك هذه الأشياء أسفلها
و لتعرف ما عليها فعله

642
00:38:32,010 --> 00:38:35,047
(آدم ليمبر)
مُدير أعمالها

643
00:38:32,033 --> 00:38:37,015
و علينا أن نتأكد أن نفعل واجباتنا
حتى لا تفقد أى يوم من التدريبات

644
00:38:37,079 --> 00:38:41,082
أجل
علينا العمل بالأساس على الفيديو التحضيرى

645
00:38:41,092 --> 00:38:44,011
و علينا الوفاء بالإلتزامات الأخرى بالتصوير

646
00:38:44,011 --> 00:38:46,059
"ناهيكم عن الإلتزام بالإرتباط بـ "فيجاس
بيوم الثالث من الشهر ، صحيح؟

647
00:38:46,059 --> 00:38:47,039
أجل ، هذا  صحيح
4kmovie.us

648
00:38:47,042 --> 00:38:50,040
هناك يوم سيكون هناك إستماع إلى الإلبوم

649
00:38:50,040 --> 00:38:51,062
و أعتقد أن هذا سيكون باليوم السابق

650
00:38:52,006 --> 00:38:56,093
جيمى)! ، عليك أن تعلمنا باليوم)
الذى ستذهب مع أطفالها إلى البيت

651
00:38:56,098 --> 00:39:00,022
سأعتنى بالأطفال
يمكنكم فعل ما ترونه مُناسباً

652
00:38:59,018 --> 00:39:02,000
(جامى سبيرز)
والدها

653
00:39:00,022 --> 00:39:02,008
و يمكن أن أذهب مع الأطفال للمنزل

654
00:39:02,086 --> 00:39:08,017
ما علىّ لإنهاء العمل هو يومان
و هذا لا أراه سيتحقق بالقريب

655
00:39:04,057 --> 00:39:07,096
(آشلى إيفانز)
مُساعد مُصمم الرقصات

656
00:39:08,070 --> 00:39:13,002
و هو أن ننتهى من التدريب على الدعائم
 قبل الإنتهاء الفعلى

657
00:39:13,002 --> 00:39:15,001
لديكم 4 تدريبات ، صحيح؟

658
00:39:15,001 --> 00:39:19,008
الخامس و الرابع إلى الثانى من الشهر

659
00:39:19,008 --> 00:39:21,073
أيمكنها العمل بيوم 2 فى الشهر؟ -
يوم 2 خارج النطاق -

660
00:39:21,073 --> 00:39:23,040
صحيح -
يوم 2 هو عيد ميلادها -

661
00:39:23,040 --> 00:39:26,088
هل سيكون مناسباً لها العمل بيوم ميلادها؟ -
بالتأكيد ، ماذا ترغب أن تفعله؟ -

662
00:39:26,093 --> 00:39:29,098
أريدها أن تتدرب يومها -
ستقوم بهذا -

663
00:39:29,098 --> 00:39:30,070
هذا ما أطلبه

664
00:39:31,029 --> 00:39:34,010
سنحتاج 4 أيام من التدريب بهذه الــ 19 يوم
صحيح؟

665
00:39:35,013 --> 00:39:37,055
بقى 9 أيام و نصف قبل أول عرض رسمى

666
00:39:37,088 --> 00:39:40,025
هذا ليس بالكثير -
بل هذا لا يكفى -

667
00:39:48,035 --> 00:39:51,039
من يضع الجدول الزمنى الرسمى؟

668
00:39:51,097 --> 00:39:52,079
ليس أنا

669
00:40:07,053 --> 00:40:10,068
بقى 38 يوم
"تصوير فيديو أغنية "بيرفيوم

670
00:40:10,024 --> 00:40:12,023
الأن نحن بوسط الصحراء

671
00:40:12,082 --> 00:40:15,053
(لارى رودولف)
مُدير أعمالها

672
00:40:12,095 --> 00:40:14,009
بالعراء فى الحقيقة

673
00:40:14,076 --> 00:40:17,008
لا أملك فكرة عن مكاننا

674
00:40:18,038 --> 00:40:20,052
أحبكَ ، و أشتاق إليكَ كثيراً
و سأتصل بكَ لاحقاً

675
00:40:18,096 --> 00:40:21,082
معها على الهاتف
(دايفيد)
صديق (بريتنى) الحميم

676
00:40:21,064 --> 00:40:22,027
وداعاً

677
00:40:23,039 --> 00:40:25,011
"نقوم بتصوير فيديو أغنية "برفيوم

678
00:40:25,056 --> 00:40:26,084
لقد أنهت العمل مُتأخراً الليلة

679
00:40:27,025 --> 00:40:29,056
و ستقوم بالتدريب باكراً بالغد مُجدداً

680
00:40:30,005 --> 00:40:31,078
"و ستعود إلى شاطىء "مانهاتن" من أجل حفل "فيجاس

681
00:40:34,051 --> 00:40:39,046
ماركو) يعلم أنكِ لا تحبين اللون الأزرق)
و قد أضاف تنورة حوله

682
00:40:39,095 --> 00:40:41,052
لم أعجب باللون الثانى

683
00:40:41,054 --> 00:40:43,085
لم يروق لى و حسب

684
00:40:44,030 --> 00:40:45,079
أجل -
... لذا سنعود إلى  -

685
00:40:45,079 --> 00:40:47,053
!الفضى -
فضى بالكامل -

686
00:40:47,053 --> 00:40:48,004
حسناً

687
00:40:48,041 --> 00:40:50,026
علام تبحث يا (جيمى)؟

688
00:40:50,026 --> 00:40:52,069
علام تظننى أبحث؟
الشريط اللاصق

689
00:40:54,092 --> 00:40:56,094
أنا لا أذهب لأى مكان من دونه

690
00:40:58,019 --> 00:41:00,066
هناك أشياء مُثيرة لهذا الفيديو

691
00:41:00,066 --> 00:41:04,095
أبيها هنا ، و هذا لا يناسبها
و هذا غريباً بالواقع

692
00:41:04,095 --> 00:41:07,031
أن تقوم بتصوير مثل تلك اللقطات بينما هو بالجوار

693
00:41:07,051 --> 00:41:11,051
و أنا من سيخبره بالخبر المُحزن
.... بأن عليه أن

694
00:41:11,091 --> 00:41:13,027
وداعاً

695
00:41:13,044 --> 00:41:15,020
ألم تقوم بتمثيل أى قبلات من قبل؟

696
00:41:15,017 --> 00:41:16,076
(ألكسندر كجيليفيك)
مُمثل

697
00:41:16,071 --> 00:41:18,081
ستقوم بفتح فمك و كأن هناك قُبلة

698
00:41:18,081 --> 00:41:19,085
و لن تستخدم لسانك -
حسناً -

699
00:41:19,086 --> 00:41:20,046
حسناً

700
00:41:20,046 --> 00:41:22,017
كان هذا مربكاً نوعاً ما

701
00:41:22,019 --> 00:41:24,074
فأنا لم أقابلها من قبل
و الأن علينا أن نقبل بعضنا

702
00:41:24,075 --> 00:41:29,090
سأحاول أن أتحدث معها قليلاً

703
00:41:31,019 --> 00:41:32,094
من أين أنتَ؟ -
"النرويج" -

704
00:41:35,043 --> 00:41:37,024
و أنتِ؟ -
"لويزيانا" -

705
00:41:39,075 --> 00:41:42,009
هل ستشعر بالإحراج من تقبيلها لهذا الشاب؟

706
00:41:42,069 --> 00:41:45,093
إنها لا ترغب أن تقبل هذا الشاب بحضور أبيها -
حسناً ، شاهد هذا  -

707
00:41:45,098 --> 00:41:47,089
سأذهب و أقبل بعض النافذة
شاهد هذا

708
00:41:54,008 --> 00:41:55,041
!أبى

709
00:42:01,030 --> 00:42:02,066
لقد نُفيت من جديد

710
00:42:02,066 --> 00:42:04,040
حسناً ، يمكن أن تختبىء خلف الحشائش
أن رغبت بهذا

711
00:42:04,040 --> 00:42:06,037
سأبحث عن شريطى اللاصق -
هذه فكرة صائبة -

712
00:42:17,017 --> 00:42:20,095
بقى 36 يوم
إجتماع الصحافة من أجل إطلاق الألبوم

713
00:42:23,022 --> 00:42:26,089
(أندى كوهين)
مُقدم برامج تلفزيونى

714
00:42:23,025 --> 00:42:26,091
(هذه حفلة إستماع (بريتنى سبيرز

715
00:42:27,029 --> 00:42:29,044
بحضور مجموعة مُنتقاة من الصحافة

716
00:42:30,048 --> 00:42:33,084
(و سأقوم بمزج لقاء (بريتنى) مع (ويل أى أم

717
00:42:34,020 --> 00:42:35,087
(حتى يصير الأمر كله يخص (بريتنى جين

718
00:42:36,034 --> 00:42:37,014
مرحباً

719
00:42:38,026 --> 00:42:39,051
كيف حالكِ؟ -
و كيف حالكَ؟ -

720
00:42:39,095 --> 00:42:43,066
أشكركِ على السماح لى بفعل هذا -
بل أنا من يشكركَ على فعلكَ هذا ، هذا رائع -

721
00:42:43,066 --> 00:42:47,028
ألديكم كعكة صغيرة؟
بماذا نحتفل؟

722
00:42:47,075 --> 00:42:49,038
إنه يوم ميلادى -
هل تُمازحينى؟ -

723
00:42:49,097 --> 00:42:51,080
... حسناً ، إنه -
سابقاً لأوانه -

724
00:42:51,083 --> 00:42:53,070
أجل ، أنه مُبكر نوعاً ما -
بالطبع أرغب بقطعة من الكعكة -

725
00:42:54,041 --> 00:42:56,084
إقطعى لى قطعة صغيرة من الصدر
هذا ما أحبه

726
00:42:57,047 --> 00:42:59,037
القليل من الصدر و القليل من القلب

727
00:42:59,037 --> 00:43:02,001
(هذه هى (بريتنى -
أينعم -

728
00:43:02,041 --> 00:43:03,024
الصدر و القلب

729
00:43:06,012 --> 00:43:08,044
سيداتى سادتى
(إليكم (بريتنى سبيرز) مع (ويل أى أم

730
00:43:10,027 --> 00:43:13,003
(ويل أى أم)
مغنى ، و راقص ، و مُنتج

731
00:43:10,067 --> 00:43:14,037
(لقد عملت مع (ويل أى أم
و قد أنجزنا بعض الأغانى معاً

732
00:43:14,037 --> 00:43:15,083
و التى كانت جنونية

733
00:43:16,023 --> 00:43:20,010
علىّ أن أسأل بينما قد أمضينا بضعة دقائق معاً
هل أنتِ شخصية خجولة؟

734
00:43:20,068 --> 00:43:21,064
أجل -
حقاً؟ -

735
00:43:22,036 --> 00:43:23,013
!عجباً

736
00:43:23,080 --> 00:43:25,067
هذا شىء مُذهل لنعرفه

737
00:43:27,079 --> 00:43:30,005
"لنسمع أغنية "آلين

738
00:43:37,009 --> 00:43:42,070
إلهامى من أجل تلك الأغنية
هو أننى قد جعلت نفسى غريبة عن هذا العالم

739
00:43:42,070 --> 00:43:43,077
و تشعر حينها بالوحدة

740
00:43:44,008 --> 00:43:46,068
و هذا ما نفعله لأنفسنا أحياناً

741
00:43:47,013 --> 00:43:49,053
و هذا ما تتكلم عنه الأغنية
بألا نفعل هذا

742
00:43:52,023 --> 00:43:55,094
لا أتصرف جيداً بمثل تلك المحافل الإجتماعية الكبيرة

743
00:43:55,094 --> 00:43:57,086
لأننى أشعر بالخجل و الربكة

744
00:43:58,047 --> 00:44:01,063
و لا أريد أن أزيد الأمور إرباكاً

745
00:44:03,059 --> 00:44:05,067
هذا مُحرج جداً

746
00:44:07,062 --> 00:44:08,053
و لكننا تخطينا الأمر

747
00:44:17,089 --> 00:44:19,017
"كانت هذه أغنية "آلين

748
00:44:20,051 --> 00:44:23,088
كم يكون هذا مُربكاً أن تجلسى أمام الكثيرين
 ليسمعوا موسيقاكِ يا (بريتنى)؟

749
00:44:23,089 --> 00:44:24,060
... إنه

750
00:44:24,063 --> 00:44:26,007
أتمانع أن أقول ما ستقوله؟

751
00:44:26,069 --> 00:44:27,097
حسناً

752
00:44:32,092 --> 00:44:36,021
حين تجلس هنا و تسمع الموسيقى
و بينما ينظر إليها الجميع و هى تجلس على المقعد

753
00:44:38,011 --> 00:44:40,026
ألا يجعلك هذا تشعرين 
بأنه يجب عليك أن تؤدى الأغنية؟

754
00:44:41,046 --> 00:44:42,059
هذا جدل حقيقى

755
00:44:42,096 --> 00:44:46,075
لأن من المُربك أن تجلس و تشاهد
... بينما ترغب أن تفعل هذا

756
00:44:46,078 --> 00:44:48,014
هذا صحيح
شاهدوا هذا

757
00:44:50,021 --> 00:44:52,071
هذا ما يجعلنى أعجب بهذه الفتاة

758
00:44:53,090 --> 00:44:54,077
(أشكركَ يا (ويل

759
00:45:07,084 --> 00:45:08,073
أكانت هذه ضربة بالكوع؟

760
00:45:11,023 --> 00:45:13,028
الراقصون يشعرون بالإرهاق بهذا الوقت

761
00:45:14,055 --> 00:45:16,044
(سكواريد دايفسون)
مُصمم الرقص

762
00:45:14,069 --> 00:45:15,076
و قد أنهكناهم

763
00:45:16,082 --> 00:45:19,028
الجدول الزمنى أرهقهم
و قد أرهقناهم

764
00:45:20,006 --> 00:45:21,092
و لدينا إصابة جديدة يومياً لأحدهم

765
00:45:24,068 --> 00:45:27,009
أنا بخير
و لكن الصدمة كانت قوية هذه المرة

766
00:45:29,030 --> 00:45:31,049
لدينا ثلاثة من الراقصين تقيأوا بالموقع

767
00:45:31,086 --> 00:45:33,028
لأن هذا مُرهق جداً

768
00:45:34,028 --> 00:45:36,075
نرقص لــ10 أو 12 ساعة يومياً

769
00:45:36,088 --> 00:45:40,030
و هو عرض جسدى قوى
و تصميم الرقصات قوى جداً

770
00:45:40,058 --> 00:45:42,006
و علينا المرور به

771
00:45:42,086 --> 00:45:48,010
لا أعلم إن كنت سأقدر على الرقص
لا أعلم إن كسرت أم إلتويت و حسب

772
00:45:47,071 --> 00:45:50,044
(زاك برازيناس)
راقص

773
00:45:48,066 --> 00:45:50,019
و سوف أكتشف هذا

774
00:45:50,083 --> 00:45:52,010
كانت هذه إصابتى الأخيرة

775
00:45:52,012 --> 00:45:54,024
لقد وقعت من إرتفاع 30 قدم خلال حركة هوائية

776
00:45:54,024 --> 00:45:58,086
و قد إنكسرت 5 عظام 3 أربطة
و هذا أول عمل بعد العودة من الإصابة

777
00:45:59,038 --> 00:46:00,038
أوشكت أن أموت

778
00:46:00,086 --> 00:46:05,054
و حدث أن تقيأت إحدى الفتيات بيديها
 و هى تركض من المسرح

779
00:46:06,047 --> 00:46:07,024
ماذا تفعلين؟

780
00:46:07,077 --> 00:46:08,092
!يا إلهى
أعلم

781
00:46:09,019 --> 00:46:12,034
هذا يظهر كم نضغط عليهم -
أجل ، فنحن نضغط عليهم بشدة -

782
00:46:12,063 --> 00:46:15,072
و هذا سينجح بالنهاية
ثقوا بى

783
00:46:16,048 --> 00:46:18,047
لدينا 6 من الإناث
و 8 من الذكور

784
00:46:18,074 --> 00:46:20,068
ماذا سنفعل إن تخلى عنا أحد الذكور

785
00:46:21,045 --> 00:46:22,088
كيف لم نجلب بدائل ذكورية؟

786
00:46:24,028 --> 00:46:27,051
... و لم نفعل أى جولة من دون
على الأقل

787
00:46:27,052 --> 00:46:29,051
ماذا؟
يمكن أن يتآذى أحدهم بالتأكيد

788
00:46:36,080 --> 00:46:38,058
"إنطلاق ألبوم "آلين

789
00:46:40,055 --> 00:46:41,047
(هذا يوم ميلاد (بريتنى

790
00:46:41,075 --> 00:46:43,053
و كانت تعمل طوال اليوم

791
00:46:44,017 --> 00:46:45,002
و لم تستريح

792
00:46:45,042 --> 00:46:47,053
"كانت بالتدريب طوال اليوم بشاطىء "مانهاتن

793
00:46:47,058 --> 00:46:51,067
"و رجعنا سريعاً حتى تقوم بعرض ألبوم "آلين
و هذا ما تحب عمله

794
00:46:57,038 --> 00:47:01,062
أريد أن أريك 15 دقيقة من عرض الراقصين

795
00:47:01,065 --> 00:47:03,063
إنهم أُناس رائعون -
أجل -

796
00:47:03,097 --> 00:47:04,078
(عيد ميلاد سعيد يا (بريتنى

797
00:47:04,066 --> 00:47:06,015
أهم من فعلوا هذا؟ -
أجل -

798
00:47:06,017 --> 00:47:07,006
!يا إلهى

799
00:47:16,081 --> 00:47:18,032
!يا إلهـــى

800
00:47:19,073 --> 00:47:21,032
كم هذا رائعاً!؟ -
هذا مرح جداً -

801
00:47:22,041 --> 00:47:24,026
مهلاً ، كيف حالكِ؟ -
كيف حالكِ؟ -

802
00:47:24,031 --> 00:47:25,052
من اللطيف لقائكِ -
و أنتِ أيضاً -

803
00:47:26,001 --> 00:47:27,096
اشكركِ على الحضور -
أشكركم على دعوتى -

804
00:47:28,001 --> 00:47:29,042
عيد ميلاد سعيد -
اشكركِ -

805
00:47:29,069 --> 00:47:32,033
من الجيد أن تختارى إمضاء يوم ميلادكِ معى -
أجل سيدتى -

806
00:47:32,033 --> 00:47:33,090
كان يجدر أن أجلب أى هدية
!هاكِ

807
00:47:35,052 --> 00:47:38,071
أشكركِ يا (إلين) هذا لُطفاً منكِ -
لا يحصل الجميع منى على هدايا -

808
00:47:38,072 --> 00:47:41,001
و تضعيها مُجدداً!؟ -
سأضعها هنا -

809
00:47:42,067 --> 00:47:44,008
أحب العمل بيوم ميلادى

810
00:47:44,019 --> 00:47:45,039
لا بأس
فأنا أحب العمل

811
00:47:45,089 --> 00:47:48,082
فإن لم أكن أعمل
كنت لن أعلم ما سأفعل

812
00:47:50,075 --> 00:47:52,054
(رجاءاً رحبوا بــ (بريتنى سبيرز

813
00:47:54,064 --> 00:47:56,063
"(بالقادم بــ "أنا (بريتنى جين

814
00:47:56,095 --> 00:47:59,098
كنا سنؤجل بعض التسجيلات بسبب العرض

815
00:48:00,001 --> 00:48:02,026
و لكننا شعرت (بريتنى) بالشغف من الأغانى الجديدة

816
00:48:02,026 --> 00:48:05,065
لقد تأخرنا
و سيكون من الجنون التغير بهذا الوقت المُتأخر

817
00:48:05,068 --> 00:48:07,028
لا أعرف ماذا سنفعل

818
00:48:08,070 --> 00:48:12,094
(الفريدة المُتميزة (بريتنى سبيرز
!سيداتى سادتى

819
00:48:21,046 --> 00:48:25,007
إذن لدينا 4 أدوار
و الذى هو بمقطع السيرك

820
00:48:25,042 --> 00:48:29,054
(اليوم علينا أن نقوم بضبط مقاس الرداء على (بريتنى
لنرى إن كان يعجبها

821
00:48:27,015 --> 00:48:29,077
(ماركو مورانتى)
مُصمم الملابس

822
00:48:29,082 --> 00:48:32,051
هذه ستظهر حين أنزل على الأرض

823
00:48:32,096 --> 00:48:34,005
أجل -
حسناً -

824
00:48:34,008 --> 00:48:40,043
نقوم بالتأكيد على الملابس المختارة 
و هناك رداء تريد تغييره بالكامل

825
00:48:35,048 --> 00:48:37,033
(ميليسا جارسيا)
مُساعدة مُخرج العرض

826
00:48:41,025 --> 00:48:43,017
كان هذا ما سيبدو عليه الرداء الإفتتاحى

827
00:48:43,049 --> 00:48:45,029
و لكنه ما تريد تغييره

828
00:48:45,065 --> 00:48:46,069
سنتخطى هذا

829
00:48:47,034 --> 00:48:49,075
هذا هو الفستان الشهير للعرض الأول

830
00:48:47,097 --> 00:48:50,061
(باز هالبين)
مُخرج العرض

831
00:48:50,095 --> 00:48:51,061
هناك

832
00:48:53,003 --> 00:48:54,035
و الأن سيرحل بهذه الحقيبة

833
00:48:55,059 --> 00:49:00,011
بالوقت الحالى سأعرض عليها بعض الخيارات

834
00:49:00,060 --> 00:49:02,011
الناس ستخاف من هذا المظهر

835
00:49:04,018 --> 00:49:07,076
لقد أنهينا الكثير من ملابس الراقصين
لقد أنهينا العدد الذى تدبرناه

836
00:49:07,078 --> 00:49:14,075
و الأن علينا تعديل بعضهم
و أنهم لن يعيقوهم بالرقص

837
00:49:15,043 --> 00:49:16,005
يا إلهى

838
00:49:18,079 --> 00:49:19,080
إمشى أولاً

839
00:49:28,024 --> 00:49:31,083
... (الأن الهام لى و للراقصين و (بريتنى

840
00:49:32,012 --> 00:49:35,031
هو أن نشرع بالعرض من أوله لأخره
حتى نشعر بالإنطباع الكامل عنه

841
00:49:35,034 --> 00:49:36,098
لنفعل هذا مُجدداً من البداية

842
00:49:37,023 --> 00:49:40,069
الأن نبدأ فى تقنين كل مقطع على حدة

843
00:49:40,087 --> 00:49:43,050
كنا سنؤجل إدخال الأغانى الجديدة بالعرض

844
00:49:43,051 --> 00:49:45,095
و لكن (بريتنى) تشعر بالشغف تجاه
 بعض الأغانى الجديدة

845
00:49:46,030 --> 00:49:51,055
قررت أن أضع أغنية "آلين" بالقائمة
لأنها من نوع الأغانى التى تجذبك

846
00:49:51,067 --> 00:49:56,006
و هى مناسبة لكل وقت 
و هى تحفزك على العودة للحياة من جديد

847
00:49:56,043 --> 00:49:58,007
و حتى تتمكن من مشاركة هذه الحياة مع الناس

848
00:49:58,065 --> 00:49:59,073
و هذا هام جداً بالنسبة لى

849
00:50:00,045 --> 00:50:01,037
ماذا سنفعل إذن؟

850
00:50:01,070 --> 00:50:05,002
سنحاول وضعها بين الأغانى
و لنرى إن كان سينجح هذا

851
00:50:05,002 --> 00:50:06,003
و إن لم ينجح سنضعها بمكان أخر

852
00:50:06,007 --> 00:50:10,074
لنرى المقطع المناسب لها -
أتمنى النجاح و سنكون سعداء حينها -

853
00:50:11,013 --> 00:50:13,017
يمكن أن يسوء الأمر
و من يدرى!؟

854
00:50:14,050 --> 00:50:17,009
"ستكون بعد أغنية "سلايف

855
00:50:17,082 --> 00:50:24,006
بقى 33 يوم
أول إتمام للعرض

856
00:50:27,032 --> 00:50:29,039
لنفعل ما بوسعنا يا عاهرات

857
00:50:37,020 --> 00:50:39,068
لتقوم بإعلاء المستوى قليلاً يا (جونى) رجاءاً
قليلاً و حسب

858
00:51:43,022 --> 00:51:45,012
و إنتظروا
إليكم التصفيق

859
00:51:47,065 --> 00:51:51,010
و تمشى (بريتنى) للأمام
و تنظر نحو الجمهور

860
00:51:53,015 --> 00:51:55,005
و تبحث عمن يملك المرح؟

861
00:52:00,024 --> 00:52:02,010
(لارى رودولف)
مُدير أعمالها

862
00:52:01,036 --> 00:52:04,035
لارى رودولف) ليس مديرى و حسب)
إنه رائع جداً على العمل

863
00:52:05,079 --> 00:52:09,022
لذا إعتقدت أنه سيكون من الرائع أن 
يصعد إلى المسرح و يبدأ بالزحف مع الفتيات

864
00:52:13,083 --> 00:52:15,070
(هيا يا (لارى 
!أدى بعض التمارين

865
00:52:16,030 --> 00:52:18,021
إفعل بعض العمل

866
00:52:23,067 --> 00:52:25,046
تصفيق ، تصفيق

867
00:52:25,086 --> 00:52:27,070
‘‘تقول (بريتنى) ‘‘أشكرك على العمل

868
00:52:50,019 --> 00:52:51,093
أجل
تصفيق ، تصفيق

869
00:52:52,012 --> 00:52:53,072
"و بعدها مباشرة إلى أغنية "آلين

870
00:53:01,016 --> 00:53:03,072
موعدنا النهائى هو الإنتهاء قبل 4 نوفمير

871
00:53:03,074 --> 00:53:05,007
و قد تخطينا هذا

872
00:53:05,085 --> 00:53:09,084
و نحاول بالأيام التالية أن ندخل بعض
 الأغانى الجديدة بالعرض بأفضل الطرق

873
00:53:10,034 --> 00:53:12,039
الحديث الذى يدور بيننا الأن

874
00:53:12,052 --> 00:53:15,055
نبحث إن كان هناك شيئاً يستحق النقل

875
00:53:18,011 --> 00:53:19,065
ها نحن ذا

876
00:53:22,069 --> 00:53:24,027
لقد أدينا العرض بالكامل

877
00:53:24,081 --> 00:53:28,090
و تمر الأن (بريتنى) بما ندعوه 
ضربة السوط للراقصين

878
00:53:28,092 --> 00:53:34,057
و هذا يماثل أثر الإصطدام بالسيارة
أنه نفس الشىء تماماً

879
00:53:34,066 --> 00:53:37,091
كيف حال هذا النحل!؟
النحل الذى عُنقكِ؟

880
00:53:37,091 --> 00:53:39,033
جيد ، أشكركِ

881
00:53:39,086 --> 00:53:41,039
أعتقد أننى بالغت بالفعل

882
00:53:41,080 --> 00:53:44,080
و قد آذيت عنقى
و لم أستطيع تحريك عنقى لثلاثة أيام

883
00:53:45,023 --> 00:53:48,053
و كدت أن أدق عنقى أو ما شابه

884
00:53:48,087 --> 00:53:51,032
لأننى لم أتمكن من تحريكها إطلاقاً
و ظننت أنه ضرر حقيقى

885
00:53:51,067 --> 00:53:52,067
و كان كضربة السوط

886
00:53:53,064 --> 00:53:56,095
لدينا 6 حقائب من هؤلاء -
أشكرك -

887
00:53:57,064 --> 00:53:58,033
وداعاً

888
00:54:00,024 --> 00:54:02,031
أحاول الإنغماس بالعمل حين شعورى بالضغوط

889
00:54:02,031 --> 00:54:03,028
أحتفظ بالأمر لنفسى

890
00:54:03,028 --> 00:54:05,004
أنا متوترة جداً أكون هادئة جداً

891
00:54:05,064 --> 00:54:08,013
يا إلهى
أنا أتحول إلى أبى الأن

892
00:54:11,043 --> 00:54:14,038
عشاء عيد الشكر

893
00:54:14,024 --> 00:54:15,085
تذوقه -
كلا ، أنا لا أتذوق -

894
00:54:15,029 --> 00:54:17,013
(ليان سبيرز)
أمها

895
00:54:15,090 --> 00:54:17,000
تذوقه و حسب

896
00:54:17,013 --> 00:54:19,054
(جامى سبيرز)
والدها

897
00:54:19,090 --> 00:54:21,063
ماذا؟ -
إنه جيد -

898
00:54:21,064 --> 00:54:22,035
هذا جيد

899
00:54:22,038 --> 00:54:24,083
أحسنت أيتها الأم
هذا يسعدك

900
00:54:26,066 --> 00:54:27,092
يا إلهى ، تأملوا من آتى

901
00:54:31,009 --> 00:54:32,035
(فتاىّ (جايمس

902
00:54:33,017 --> 00:54:34,012
مرحباً

903
00:54:34,017 --> 00:54:35,039
!(مرحباً يا (دافيد
كيف حالك؟

904
00:54:35,092 --> 00:54:37,086
عيد شكر سعيد -
عيد شكر سعيد -

905
00:54:36,009 --> 00:54:39,075
(دايفيد لوكادو)
صديقها الحميم

906
00:54:37,086 --> 00:54:39,089
هذا عيد شكر مُميز

907
00:54:40,057 --> 00:54:43,005
لأن أولادى يكبرون

908
00:54:43,040 --> 00:54:45,043
(ليكسى سبيرز)
إبن عمها

909
00:54:47,027 --> 00:54:49,017
(جايدين جايمس)
إبنها

910
00:54:47,034 --> 00:54:49,047
و تظهر شخصيتهم الخاصة بهم

911
00:54:49,075 --> 00:54:51,052
حسناً ، كم بيضة؟ -
جميعهم -

912
00:54:51,052 --> 00:54:52,069
جميعهم؟ -
أجل -

913
00:54:52,087 --> 00:54:53,091
ضعيهم جميعاً

914
00:55:03,005 --> 00:55:06,052
سيكون هذا عامى الكبير
لأن هذا أول عرض أقوم به منذ عامين

915
00:55:06,081 --> 00:55:09,031
و بكل الأشياء هذه أشعر بالإثارة

916
00:55:10,065 --> 00:55:11,087
و هذا ما يجعل الأمر مُميزاً

917
00:55:11,087 --> 00:55:14,070
(شين بريستون)
إبنها

918
00:55:16,048 --> 00:55:17,088
هذا جميل يا حبيبى

919
00:55:21,015 --> 00:55:23,092
أحاول إدخال نفسى بسلام
و أحاول أن أسترخى

920
00:55:24,046 --> 00:55:26,099
و لكن ليس كثير جداً
لأننى أعلم أن هناك الكثير من العمل أمامى

921
00:55:27,041 --> 00:55:29,025
دعنى أفعل هذا معك -
أجل -

922
00:55:30,013 --> 00:55:31,040
إنظر يا حبيبى

923
00:55:36,006 --> 00:55:37,012
حبيبى -
أجل -

924
00:55:37,066 --> 00:55:42,062
الضغط شىء غريب
أحياناً أنسى نفسى بالعمل حين أكون تحت الضغوط

925
00:55:42,062 --> 00:55:43,039
أحتفظ بالأمر بداخلى

926
00:55:43,043 --> 00:55:46,081
و لا أفصح عما بداخلى
فحين أكون متوترة جداً يظهر على الهدوء التام

927
00:55:48,007 --> 00:55:49,071
أعتقد أننى أزدهر تحت الضغوط

928
00:55:50,034 --> 00:55:51,022
أشعر بالتوتر جداً

929
00:55:52,031 --> 00:55:54,015
... بسبب

930
00:55:55,060 --> 00:55:57,096
بسبب الأعمال التى نقوم بها من أجل العرض

931
00:55:58,069 --> 00:55:59,079
و ما خلف المشاهد

932
00:56:00,041 --> 00:56:02,046
بجانب أن (بريتنى) تقوم بعملها

933
00:56:02,062 --> 00:56:04,025
بجانب عملها بالعرض

934
00:56:04,060 --> 00:56:05,073
و اشعر أنا بالتوتر

935
00:56:07,010 --> 00:56:08,070
إنه مثلى 
فأنا محاربة أنا أيضاً

936
00:56:09,020 --> 00:56:10,091
حين أكون خلف الكواليس ، و بالعروض

937
00:56:11,057 --> 00:56:15,027
أجد نفسى أشابك يداى على طريقته

938
00:56:16,041 --> 00:56:21,036
و نسلك نفس السلوك
‘‘و أقول لنفسى ‘‘يا إلهى! ، أنا أتحول إلى أبى الأن

939
00:56:21,036 --> 00:56:22,032
هذا مريع

940
00:56:23,030 --> 00:56:27,038
و نسلك ذات السلوك حين يكون هناك ما يشغل أذهاننا

941
00:56:27,094 --> 00:56:29,052
لماذا ترى الدجاجة تعبر الطريق؟

942
00:56:30,018 --> 00:56:32,080
لأنها تحاول الوصول للجانب الأخر -
هذا صحيح -

943
00:56:33,096 --> 00:56:35,009
حسناً ، لدى واحدة جيدة

944
00:56:34,020 --> 00:56:35,076
(رايان سبيرز)
أخوها

945
00:56:35,072 --> 00:56:38,075
ذهبت باحثة عن تمويه ذلك اليوم
و لم أعثر على أياً منه

946
00:56:41,058 --> 00:56:43,075
هذا ليس جيداً ، هذا سىء

947
00:56:45,082 --> 00:56:48,015
لا يمكن أن ترى التمويه

948
00:56:49,057 --> 00:56:50,032
حسناً

949
00:56:50,045 --> 00:56:56,055
خليلى يتفهم وضعى و إنشغالى تماماً
المزحة بالأمر أننا نرى بعض بالكاد

950
00:56:57,020 --> 00:57:00,005
و لكنه شاب بسيط و هو مرح و شغوف

951
00:57:00,038 --> 00:57:01,080
إنه شخص جيد و حسب

952
00:57:02,015 --> 00:57:04,049
و هو يفهم طريقة عملى
و لهذا تنجح علاقتنا

953
00:57:06,069 --> 00:57:08,030
!(عيد شكر سعيد يا (جامى ليان

954
00:57:08,051 --> 00:57:09,095
!(جامى ليان) -
!مرحباً -

955
00:57:10,054 --> 00:57:12,017
نشتاق إليكِ يا عزيزى

956
00:57:12,017 --> 00:57:15,012
أحبكم و أشتاق إليكم جميعاً كثيراً

957
00:57:15,013 --> 00:57:17,023
أتمنى لو كنت معكم
و لكننا سنحظى بعيد الميلاد المجيد معاً

958
00:57:18,071 --> 00:57:22,033
أعتقد أن الشىء الوحيد الذى
... لا يعرفه الناس عن أختى

959
00:57:19,091 --> 00:57:23,023
(جامى ليان سبيرز)
أختها

960
00:57:23,053 --> 00:57:27,027
... إنه مهما قال أو فعل أى شخص

961
00:57:27,069 --> 00:57:29,035
أو مهما فكر العالم

962
00:57:29,036 --> 00:57:34,036
لن يكون هناك من سينتقدها
 أكثر مما تفعل هى بنفسها

963
00:57:35,050 --> 00:57:41,054
و أعتقد أن هذا الأمر قد قادها
إلى هذا النجاح الذى تحصلت عليه

964
00:57:41,054 --> 00:57:43,062
أختى هى أقرب شخص لى

965
00:57:44,017 --> 00:57:45,060
و هى رقيقة جداً

966
00:57:46,027 --> 00:57:47,047
و هى موهوبة جداً

967
00:57:48,010 --> 00:57:49,018
و هى هامة جداً بالنسبة لى

968
00:57:50,026 --> 00:57:51,099
نحبكِ -
نحبكِ يا طفلتى -

969
00:57:52,011 --> 00:57:53,085
نحبكِ كثيراً -
أحبكم -

970
00:57:55,086 --> 00:58:02,075
الأمر لم يكن أنها أختاً تعطى النصح
و لكنها إعتنت بى حقاً

971
00:58:03,049 --> 00:58:05,002
و كانت تحمل الثقة لى

972
00:58:05,026 --> 00:58:07,046
و كانت بمثابة أمى الثانية

973
00:58:08,032 --> 00:58:13,080
(و شىء أخر لا يعرفه الناس عن (بريتنى
أننى بإمكانى التغلب عليها بأى وقت

974
00:58:15,008 --> 00:58:17,051
و لهذا لا تعبث معى
لأننا حين نتصارع

975
00:58:17,062 --> 00:58:19,046
‘‘جامى) قوية يا أبى)‘‘

976
00:58:19,091 --> 00:58:21,089
‘‘أجل ، إنها قوية‘‘

977
00:58:22,024 --> 00:58:24,061
و أنا كذلك
و سأهزمها بأى وقت

978
00:58:24,068 --> 00:58:28,018
قد تعاركنا بعض المرات
نتصارع و حسب

979
00:58:28,072 --> 00:58:31,068
و يجب أن أقر بأنها قوية جداً جداً

980
00:58:32,079 --> 00:58:33,080
بصورة مفاجئة

981
00:58:34,016 --> 00:58:35,084
و تهزمنى أرضاً بكل مرة

982
00:58:36,057 --> 00:58:39,000
حان الوقت جميعكم
لتتشابك أيدينا

983
00:58:40,017 --> 00:58:41,009
مستعدون؟

984
00:58:41,052 --> 00:58:43,056
نشكرك ربنا على حضورنا لهنا اليوم

985
00:58:44,009 --> 00:58:45,010
و لأجل إبنك المسيح

986
00:58:45,051 --> 00:58:47,032
نسألك أبانا أن تبارك طعامنا

987
00:58:47,072 --> 00:58:49,031
و تبارك كل أفراد هذه العائلة

988
00:58:49,072 --> 00:58:51,088
و تبارك (جامى ليان) التى لم تتدبر الحضور اليوم

989
00:58:52,026 --> 00:58:54,029
الحب أمر لا يمكن تفسيره

990
00:58:56,051 --> 00:59:05,088
"هناك ما نقش بمرحاضى بــ "لويزيانا
‘‘يقول ‘‘ تخطى العقل من أجل الحب لأنه الأمان الوحيد

991
00:59:06,037 --> 00:59:09,091
و هذا حقيقى
يجب دوماً أن تتخطى العقل من أجل الحب

992
00:59:10,077 --> 00:59:13,065
و لتكون مع الشخص الذى ترغب أن تكون معه

993
00:59:14,015 --> 00:59:16,042
و تقوم بتقدير مكانته ، و أن يكون كنزك

994
00:59:16,093 --> 00:59:19,095
أعتقد أنه سبب وجودنا هنا كبشر

995
00:59:20,071 --> 00:59:23,037
نشكرك مجدداً يا أبانا على إبنك يسوع

996
00:59:23,070 --> 00:59:25,084
و على الأشياء التى طلبناها منك
تقبل

997
00:59:25,085 --> 00:59:26,051
تقبل

998
00:59:26,096 --> 00:59:27,057
تقبل

999
00:59:28,023 --> 00:59:29,014
حسناً ، لنأكل

1000
00:59:29,094 --> 00:59:31,059
ليأخذ كل واحد منكم طبقه

1001
00:59:35,053 --> 00:59:37,010
يجب أن تجربه -
جربه ، إنه جيد جداً -

1002
00:59:37,030 --> 00:59:40,045
يجب أن تجربه
و ستحب هذه ، فهى مثل الحلوى

1003
00:59:41,001 --> 00:59:42,017
أعلم -
أنت تعلم!؟ -

1004
00:59:43,033 --> 00:59:49,060
من الجيد أن يكون هناك مجموعة صالحة من البشر حولك
 لأنهم يجعلونك تحيا بالواقع و تشعر بواقعية الحياة

1005
00:59:49,061 --> 00:59:52,079
هل ستأكلين هذا يا أمى؟ -
إنه لذيذ المذاق جداً -

1006
00:59:57,027 --> 00:59:58,090
"(فى القادم من "أنا (بريتنى جين

1007
00:59:59,028 --> 01:00:01,097
بريتنى) توشك أن تهبط)
"من أجل الترحيب بها بــ "فيجاس

1008
01:00:02,052 --> 01:00:03,063
و الأن تنطفىء الإضاءة

1009
01:00:03,066 --> 01:00:05,082
و بقى دقيقتان لنوصلها إلى الحدث
و قد تأخرنا

1010
01:00:10,017 --> 01:00:13,027
لم أدرك أنها ستكون بهذا الإرتفاع
و قد شعرت بالخوف

1011
01:00:22,000 --> 01:00:25,022
لقد قطعنا التدريبات
و سافرنا إلى "بلانت هوليوود" من أجل هذا الحدث

1012
01:00:22,013 --> 01:00:23,053
(لارى رودولف)
مُدير أعمالها

1013
01:00:25,067 --> 01:00:30,079
و يجب عليها العودة من أجل إنهاء التدريبات
و تقنين الملابس ، و كل شىء

1014
01:00:30,080 --> 01:00:34,032
و لا أعلم قدر الأشياء التى أمامنا عملها بهذا الوقت
و لكن ما بقى الكثير

1015
01:00:36,057 --> 01:00:38,072
... من الضابط (بيلى) إلــ

1016
01:00:38,082 --> 01:00:40,068
هل هذا عرض مُغاير تماماً؟

1017
01:00:39,019 --> 01:00:41,049
(جاسون كينيدى)
E يعمل بأخبار

1018
01:00:41,054 --> 01:00:43,083
إنه مُغاير تماماً لأياً مما أديته من قبل

1019
01:00:43,085 --> 01:00:46,085
و حتماً هو الأصعب 
و ربما يكون الأكثر مرحاً أيضاً

1020
01:00:47,041 --> 01:00:49,095
توشك (بريتنى) أن تنزل من أجل 
"حدث الترحيب بها بــ "فيجاس

1021
01:00:48,011 --> 01:00:50,004
(آدم ليمبر)
مُدير أعمالها

1022
01:00:50,036 --> 01:00:54,096
و أمامنا دقيقتان لننزلها إلى السيارة
و إلى الحدث ، و قد تأخرنا

1023
01:00:55,053 --> 01:00:56,071
و نحاول بذل إستطاعتنا بالإسراع

1024
01:00:57,060 --> 01:00:58,031
!مجدداً

1025
01:00:58,072 --> 01:01:01,079
 ...لقد سمعت أغنيتان و فيها
!!و الأن إنطفأت إضائتنا

1026
01:01:02,059 --> 01:01:05,059
كنت على إستعداد للإستمرار

1027
01:01:09,027 --> 01:01:11,068
و لكننا بقينا هناك عالقين بإنطفاء الأنوار

1028
01:01:11,069 --> 01:01:12,081
!"أرغب ببعض حلوى "سكيتلز

1029
01:01:12,081 --> 01:01:15,047
حلوى "سكيتلز" أم لعبة البولنج؟ -
أجل -

1030
01:01:24,072 --> 01:01:26,035
علينا أن نذهب

1031
01:01:27,095 --> 01:01:29,001
ها نحن ذا

1032
01:01:30,032 --> 01:01:31,046
!(مرحباً يا (بريتنى -
مرحباً -

1033
01:01:33,092 --> 01:01:36,010
ما الأمر الذى لا يعرفه الناس عن (بريتنى)؟

1034
01:01:36,014 --> 01:01:39,024
أنا مُملة نوعاً ما

1035
01:01:40,043 --> 01:01:44,005
... مكتوب عيد ميلاد سعيد يا (بريتــ
!يا إلهى إنها ثقيلة

1036
01:01:40,047 --> 01:01:44,010
(ماريو لوبيز)
عامل إضافى

1037
01:01:44,054 --> 01:01:45,086
لقد تمكنت منها -
هل يمكن أن أحصل على واحدة؟ -

1038
01:01:46,036 --> 01:01:47,028
كلها لكِ -
حسناً -

1039
01:01:47,030 --> 01:01:49,040
أشعر بالإثارة ، أشكركَ -
على الرحب -

1040
01:01:49,072 --> 01:01:50,053
هذا جميل

1041
01:01:50,057 --> 01:01:52,026
أنا الشخص الوحيد الذى لم يجلب أى طعام

1042
01:01:52,082 --> 01:01:54,062
إرحل الأن -
!!أرحل و حسب -

1043
01:01:53,069 --> 01:01:58,018
(مايكل يو)
  OMG! صحفى بــ

1044
01:01:54,062 --> 01:01:57,048
حلوى "سكيلتلز" ، و الكعك و الأن هذا -
!و الأن لا شىء -

1045
01:01:57,048 --> 01:02:00,035
الأن ، ماذا أيضاً تخططين لفعله بــ "فيجاس"؟

1046
01:02:00,037 --> 01:02:02,056
هل سيكون هذا العرض مُغايراً 
لما سبقه من حيث التعرى؟

1047
01:02:02,059 --> 01:02:05,089
لم أسمع أى تفاصيل عن العرض نفسه
لماذا تتعاملين بهذه السرية؟

1048
01:02:05,090 --> 01:02:08,037
ما شعوركِ بكونكِ أحد أساطير الغموض بــ "فيجاس"؟

1049
01:02:08,039 --> 01:02:10,022
تبدين أكثر سعادة من أى وقت مضى الأن

1050
01:02:10,022 --> 01:02:12,012
ما هى أكثر الإشاعات جنوناً
 و التى سمعتيها عن نفسك؟

1051
01:02:12,050 --> 01:02:14,003
من هو أكثر من أعجبكِ من المشاهير؟

1052
01:02:14,005 --> 01:02:16,015
كيف ترغبين أن يتذكرونكِ؟
!!هل 96 عرض خلال عامين

1053
01:02:16,015 --> 01:02:17,098
هل تعتقدى أننا يمكن أن نصبح أصدقاء؟ -
أجل -

1054
01:02:17,098 --> 01:02:18,076
ممتاز

1055
01:02:20,072 --> 01:02:24,052
نشكركم مجدداً على الحضور
من أجل الحضور الإفتتاحى

1056
01:02:24,052 --> 01:02:27,044
مع أكثر المشاهير شهرة بعالم الموسيقى

1057
01:02:27,044 --> 01:02:31,079
"و التى تقطن الأن بمنتجع "بلانت هوليوود

1058
01:02:31,084 --> 01:02:33,061
أيمكن أن ألتقط صورة معك؟ -
أجل -

1059
01:02:35,099 --> 01:02:37,067
هل هى مستعدة بعد؟ -
عليها أن تبدل ملابسها أولاً -

1060
01:02:46,009 --> 01:02:47,007
!"تحيا "لاس فيجاس

1061
01:02:51,084 --> 01:02:52,061
لا أعلم

1062
01:03:03,077 --> 01:03:07,024
بقى 32 يوم
"حدث الترحيب بــ "فيجاس

1063
01:03:17,083 --> 01:03:22,094
إنها ليلة عظيمة لنكون من الحضور
... الذى سيرحب بالفريدة المُتميزة

1064
01:03:23,045 --> 01:03:27,010
!بريتنى سبيرز) سيداتى سادتى)

1065
01:03:30,027 --> 01:03:31,066
كيف الحال يا "فيجاس"؟

1066
01:03:34,002 --> 01:03:37,029
إنها مدينتى الأن
لذا لا أطيق إنتظار رؤيتكم يا رفاق بليلة الإفتتاح

1067
01:03:37,062 --> 01:03:40,064
تصفيق أخر كبير من أجل
 "الحفل الغنائى الكبير لأحدث قاطنى "لاس فيجاس

1068
01:03:41,032 --> 01:03:43,081
!(بريتنى سبيرز)

1069
01:04:07,032 --> 01:04:09,080
لقد إنتهى يومى
يمكننى العودة إلى منزلى

1070
01:04:26,028 --> 01:04:27,019
بالقادم

1071
01:04:27,019 --> 01:04:29,069
أحب أغنية "آلين" جداً
و أود أن تكون بالعرض

1072
01:04:29,088 --> 01:04:33,030
لقد شعرنا بالربكة بسبب قرار أعنية "آلين" هذه

1073
01:04:33,030 --> 01:04:35,037
علينا الإنتهاء من العرض

1074
01:04:35,038 --> 01:04:37,075
(و لدينا إصابة لــ (مايكى

1075
01:04:37,077 --> 01:04:39,071
هذه هى النهاية
لقد إنتهى دورى

1076
01:04:46,099 --> 01:04:48,090
زيارة المستشفى

1077
01:04:51,014 --> 01:04:52,012
(هذا خليلى (دافيد

1078
01:04:52,012 --> 01:04:53,028
كيف الحال؟

1079
01:04:54,049 --> 01:04:56,023
(سأقابل (بريتنى سبيرز

1080
01:04:56,025 --> 01:04:59,040
هذا مُثير جداً
لقد أعجبت بها منذ كنت صغيرة

1081
01:04:59,079 --> 01:05:04,026
أشعر بتحسن 
فحضورها جعلنى أنهض ، و أشعر بالإثارة من مقابلتها

1082
01:05:01,027 --> 01:05:03,054
(سايلور فوريس)

1083
01:05:05,008 --> 01:05:07,013
أخت أمى أُصيبت بالسرطان

1084
01:05:09,013 --> 01:05:15,093
هناك أشياء كثيرة بالعالم تحدث و تفطر قلوبنا
و علينا أن نتريث و ننتبه لها أكثر

1085
01:05:17,060 --> 01:05:18,051
مرحباً

1086
01:05:22,013 --> 01:05:23,075
مرحباً يا صغيرتى

1087
01:05:25,043 --> 01:05:26,053
إنها لطيفة جداً

1088
01:05:28,008 --> 01:05:29,069
أود أن أصطحبها للبيت معى

1089
01:05:31,003 --> 01:05:33,003
يروق لى حذائك -
اشكرك -

1090
01:05:33,003 --> 01:05:34,007
إنها رائعة

1091
01:05:36,010 --> 01:05:37,080
لقد قالت أن هذا ما تتمناه

1092
01:05:38,018 --> 01:05:40,034
لم يكن معى أياً من ملابس هنا

1093
01:05:40,034 --> 01:05:42,051
لذا إضطررت أن أتصل بأمى

1094
01:05:42,051 --> 01:05:47,000
لا ، يجب أن تجلبى هذا القميص بنفسه
و هذا بذاته ، و كل شىء بالمخصوص

1095
01:05:48,071 --> 01:05:49,066
اشكرك

1096
01:05:51,011 --> 01:05:54,005
بقى 22 يوم
تصوير لقطات الفيديو

1097
01:05:53,074 --> 01:05:56,021
نحن هنا من أجل تصوير بعضاً من المشاهد

1098
01:05:55,003 --> 01:05:56,020
(باز هالبين)
مُخرج العرض

1099
01:05:56,095 --> 01:06:00,023
نقوم بالفيديو الإنتقالى للمقطع الثانى
و الذى هو الإنتقال الملائكى

1100
01:06:01,011 --> 01:06:03,083
و نحاول أن نختصر يومان من التصوير إلى يوم واحد

1101
01:06:04,073 --> 01:06:07,053
و هذا يعنى عمل 16 ساعة من اليوم
و أمامنا 7 ساعات

1102
01:06:13,039 --> 01:06:14,043
ها نحن نبدأ

1103
01:06:15,067 --> 01:06:17,093
إبسطى يديك بتساوى
هذا هو المطلوب

1104
01:06:17,093 --> 01:06:19,092
و أديرى أصابعك
أجل

1105
01:06:20,068 --> 01:06:22,014
هل يمكن أن نبدأ رجاءاً؟

1106
01:06:23,094 --> 01:06:25,077
مثل هذا 
يديك هكذا

1107
01:06:26,028 --> 01:06:30,034
و كأنكِ تنسابين بالهواء
هذا جميل ، تماماً

1108
01:06:31,048 --> 01:06:32,051
و لكن لا تطيرى بعيداً

1109
01:06:35,050 --> 01:06:38,001
... إنها صاروخ ، أم طائرة
(إنها (بريتنى

1110
01:06:39,032 --> 01:06:40,094
إنها طائرة نفاثة الأن

1111
01:06:44,039 --> 01:06:45,023
لنبدأ التصوير

1112
01:06:46,058 --> 01:06:49,013
برقة
أجل ، هذا جميل

1113
01:06:49,013 --> 01:06:55,010
أؤمن بالتأكيد بوجود قوى أخرى غيرنا
مثل الملائكة و الحراس ، و الحامون

1114
01:06:57,062 --> 01:06:58,074
أحسنت

1115
01:06:58,075 --> 01:07:00,099
أؤمن حتماً بوجود الجنة

1116
01:07:00,099 --> 01:07:03,013
مُتأكدة من وجود مكان يفوق أكثر أحلامنا جموحاً

1117
01:07:07,083 --> 01:07:08,066
لنذهب

1118
01:07:10,048 --> 01:07:13,060
سنقوم بإلتقاط لقطات المرايا بمقطع السيرك

1119
01:07:14,005 --> 01:07:16,070
و سيظهر المدى الضوئى كأنه إنعكاس للراقصين

1120
01:07:17,017 --> 01:07:18,053
أحسنتم

1121
01:07:19,047 --> 01:07:24,055
"ما زلت قلق من خيار أغنية "آلين
و أتمنى أن نستمر كما كنا

1122
01:07:25,053 --> 01:07:29,053
يجب أن ننتهى من العرض
لذا عليها أخذ القرار بهذا الأمر

1123
01:07:30,006 --> 01:07:32,014
كان هذا رائعاً ، أحسنتم

1124
01:07:32,053 --> 01:07:38,004
"فكرت بالعرض ، و أن نضع أغنية "آلين
بالجزء الثانى من العرض

1125
01:07:38,008 --> 01:07:40,047
حيث سأكون بهذا الجزء وحدى

1126
01:07:40,065 --> 01:07:43,037
و أعتقد أنه سيكون من المنطقى أن يكون مكانها هناك

1127
01:07:43,042 --> 01:07:47,063
لذا سنقوم بأول تغير و نضعها هناك
 و ستكونى مُنفردة بهذا المقطع على أى حال

1128
01:07:47,063 --> 01:07:48,022
هذا هو المطلوب -
أهذا هو تفكيركِ؟ -

1129
01:07:48,078 --> 01:07:49,069
عظيم ، أشكركِ -
رائع -

1130
01:07:49,070 --> 01:07:50,051
رائع -
حسناً -

1131
01:07:52,010 --> 01:07:54,041
كان قرارها أن تضع أغنية "آلين" بالعرض بنهايته

1132
01:07:55,015 --> 01:07:56,063
و لكنى أعتقد أنه قرار حكيم

1133
01:08:16,033 --> 01:08:21,023
(لقد عانينا من إصابة (مايكى
لذا جلبنا راقص ذكر بديل

1134
01:08:19,033 --> 01:08:22,089
(آنتونى جيناندجار)
مُساعد مُصمم الرقصات

1135
01:08:21,066 --> 01:08:23,058
سيكون هذا إضافة أكثر منه سلبية

1136
01:08:23,092 --> 01:08:26,051
و لكن عليه أن يتعلم العرض
بحوالى إسبوع واحد

1137
01:08:29,038 --> 01:08:32,010
كانوا يتدربون لمدة شهرين على مدار الساعة

1138
01:08:32,010 --> 01:08:34,038
و أنا أمامى إسبوع لأتعلم كل شىء

1139
01:08:32,095 --> 01:08:36,052
(جى فيوس)
الراقص البديل

1140
01:08:34,040 --> 01:08:37,010
و أنا لم أفعل أى شىء مُكثف لدرجة مثل تلك من قبل

1141
01:08:42,019 --> 01:08:43,025
حين علمت بحضور بديل

1142
01:08:45,080 --> 01:08:49,044
(مايكى بيسانتى)
راقص

1143
01:08:47,065 --> 01:08:50,002
هذه هى النهاية 
إنتهى أمرى

1144
01:08:50,002 --> 01:08:51,055
فكما تعلم 
هذه هى وظيفتى

1145
01:08:51,091 --> 01:08:53,003
لا أعلم مدى الإصابة

1146
01:08:53,008 --> 01:08:54,054
إنهم يفعلون هذا يومياً الأن

1147
01:08:55,023 --> 01:08:57,037
و هم يضغطون كثيراً على أجسادهم

1148
01:08:57,041 --> 01:09:00,010
الأن لدينا خبيرة تدليك تأتى ثلاثة أيام بالإسبوع

1149
01:09:00,010 --> 01:09:02,064
و تهتم بالراقصين و لترى إحتياجات أجسادهم

1150
01:09:09,082 --> 01:09:12,006
الشعور مختلف حين أشاهد العرض

1151
01:09:12,051 --> 01:09:15,071
فأنا لم أدرك مدى روعة العرض

1152
01:09:16,041 --> 01:09:17,015
... لأنه
4kmovie.us

1153
01:09:19,098 --> 01:09:23,071
هل رجعت؟
أجل ، إرجع لهناك

1154
01:09:25,067 --> 01:09:26,061
قليلاً إلى اليسار

1155
01:09:26,072 --> 01:09:28,086
قليلاً إلى اليسار
هذا عند العد واحد

1156
01:09:34,022 --> 01:09:35,035
قليلاً إلى اليسار
!(أشكرك يا (مايكى

1157
01:09:35,035 --> 01:09:36,001
على الرحب

1158
01:09:38,046 --> 01:09:39,074
هذا هو جزئى

1159
01:09:43,077 --> 01:09:45,055
الأمر يزعجنى لأننى لن أقوم بدورى بالتأكيد

1160
01:09:46,092 --> 01:09:49,050
... سأكون
سأؤدى العرض الأول

1161
01:09:50,074 --> 01:09:52,089
سأكون هناك على آمل

1162
01:09:54,024 --> 01:09:55,022
بالقادم

1163
01:09:55,090 --> 01:09:57,023
هيا ، سنريك بيتكِ الجديد

1164
01:09:59,079 --> 01:10:00,054
لقد أحببته

1165
01:10:03,084 --> 01:10:05,053
هذا مذهل جداً

1166
01:10:06,019 --> 01:10:07,054
هذا أروع ما رأيت بحياتى

1167
01:10:10,077 --> 01:10:12,021
هل سأكون بمُنتصف هذا؟

1168
01:10:21,002 --> 01:10:22,067
بقى 18 يوم
"توصيل المُعدات لــ "فيجاس

1169
01:10:22,070 --> 01:10:25,069
"حين قررنا البدء بأعمال عرض "فيجاس
و كان هذا منذ شهران

1170
01:10:26,014 --> 01:10:29,051
كان هذا رائعاً
و الأن بينما بقى إسبوعان و حسب

1171
01:10:29,051 --> 01:10:32,094
!يا إلهى‘‘
‘‘!ينبغى أن أتتدرب ، هذا جنونى

1172
01:10:36,050 --> 01:10:37,049
هذا مذهل

1173
01:10:40,035 --> 01:10:41,004
هذا مثير

1174
01:10:41,054 --> 01:10:45,022
"نحن هنا بمسرح "بلانت هوليوود
و نقوم بإفراغ المعدات

1175
01:10:41,084 --> 01:10:43,030
(باز هالبين)
مُخرج العرض

1176
01:10:45,032 --> 01:10:48,020
و يجب أن نتدرب الأن
و يجب أن نعمل طوال اليوم مع الفريق

1177
01:10:48,029 --> 01:10:50,054
و للأسف لقد تأخرنا بالفعل

1178
01:10:51,008 --> 01:10:52,046
منذ اليوم الأول نحن مُتأخرون

1179
01:10:52,047 --> 01:10:54,025
هذا هو حائط الإسقاطات الضوئية -
هذا مذهل -

1180
01:10:56,037 --> 01:11:00,009
كانت أول مرة نشك بأنه بمقدورنا تحضير
 كل شىء بهذا المسرح

1181
01:11:00,074 --> 01:11:02,072
و لكنى مُتأكد من إستطاعتنا

1182
01:11:02,081 --> 01:11:09,091
لأن كل الرسومات و التى قمنا على
 أساسها بالقياسات بها إخلافات طفيفة

1183
01:11:09,093 --> 01:11:17,015
الشاشة التى ستتحمل الإسقاطات لم تكن مُصممة
 لنفس القياسات التى موجودة بالرسم الذى لدينا

1184
01:11:17,059 --> 01:11:18,099
و هذا يدعى على ترقيعها

1185
01:11:19,049 --> 01:11:21,012
من هنا ستكون البداية بالشجرة

1186
01:11:23,001 --> 01:11:26,029
الشجرة أكبر بــ 4 أقدام 
من القدر الذى كان ينبغى أن تكونه

1187
01:11:27,012 --> 01:11:32,079
"و أمضينا 6 أسابيع بإستديو شاطىء "مانهاتن
نفكر كيفما سنحركها بين باقى الأغراض

1188
01:11:33,026 --> 01:11:40,061
و حتماً لن نعود للرسم لنرى كيف سنحرك
شجرة بوزن 3 طنان و بطول 30 قدم لخارج المسرح

1189
01:11:41,006 --> 01:11:43,029
... ستحتاج حقيبة كبيرة من الشريط اللاصق لهذه

1190
01:11:46,053 --> 01:11:48,008
ستبقى الشجرة لوقت أطول

1191
01:11:48,054 --> 01:11:50,032
أعتقد أنها ستجذبكِ لأعلى الحواجز

1192
01:11:50,077 --> 01:11:52,077
و تتأرجحى ، و تتأرجح الشجرة للخلف

1193
01:11:53,030 --> 01:11:56,012
و بالعودة ستبدأ الشجرة بالهبوط

1194
01:11:56,049 --> 01:11:59,010
اليوم سنجرب الإرجوحة بالمرة الأولى

1195
01:12:04,007 --> 01:12:05,013
هذا ما أعتقده

1196
01:12:05,083 --> 01:12:08,002
يجب أن يكون التوقيت مضبوط

1197
01:12:08,003 --> 01:12:11,020
يجب أن نحرك الشجرة حالما تقفز

1198
01:12:11,020 --> 01:12:16,044
لأننا إن لم نُبعد فرع الشجرة عن طريقها
ستتأرجح للخلف و تصدم الشجرة

1199
01:12:17,055 --> 01:12:18,053
هذا مخيف جداً

1200
01:12:20,079 --> 01:12:25,004
و ستطير بالهواء لــ 20 قدم أخرى
و ستنخفض إلى 14 قدم إلى الأرض

1201
01:12:25,004 --> 01:12:26,014
لذا سيكون هذا مخيفاً بحق

1202
01:12:26,069 --> 01:12:30,000
و لكنى أعتقد أنه سيكون عظيماً
و هى كانت مُتحمسة للقفز من الشجرة

1203
01:12:30,048 --> 01:12:33,006
و نعقد أمالنا على سير كل شىء وفق الخطة

1204
01:12:34,098 --> 01:12:36,012
إنه هبوط خطير

1205
01:12:36,086 --> 01:12:37,084
الأن علينا الإحماء

1206
01:12:40,036 --> 01:12:43,091
بقى 17 يوم
"أول تدريب بــ "فيجاس

1207
01:12:41,056 --> 01:12:43,072
كيف حالكِ؟
هل تشعرين بالإثارة؟

1208
01:12:44,027 --> 01:12:45,016
حتماً

1209
01:12:48,013 --> 01:12:49,060
هيا ، لنريكِ منزلكِ الجديد

1210
01:12:56,069 --> 01:13:00,014
ألقى نظرة على الشجرة ، تأمليها
أوليست تبدو ضخمة؟

1211
01:13:00,014 --> 01:13:02,010
هل سأقفز من أعلاها؟ -
أجل -

1212
01:13:02,046 --> 01:13:06,033
شعرت بالإثارة 
 و لم أكن أدرك أنها ستكون بهذه الضخامة

1213
01:13:06,034 --> 01:13:07,035
إنها هائلة

1214
01:13:08,010 --> 01:13:09,077
إنها ضخمة

1215
01:13:10,034 --> 01:13:11,064
من أين سأقفز؟ ، هل من هناك؟

1216
01:13:12,072 --> 01:13:14,082
أم من هنالك؟ -
أعتقد أنه من هذا الفرع -

1217
01:13:16,026 --> 01:13:18,084
"حين كنا بشاطىء "مانهاتن
قالت (بريتنى) أنها تريد شجرة أكبر

1218
01:13:19,024 --> 01:13:20,021
أريد شجرة أكبر

1219
01:13:22,001 --> 01:13:24,075
و أعتقد أنها تندم على هذا الأن

1220
01:13:25,072 --> 01:13:27,013
أو على الأقل تعيد التفكير بالأمر

1221
01:13:27,054 --> 01:13:29,078
لقد حصلت على شجرة أكبر
أجل إنها ضخمة

1222
01:13:34,089 --> 01:13:36,088
هذا رائع ، لقد أحببته

1223
01:13:36,088 --> 01:13:38,060
!(مرحباً ببيتكِ يا (بريتنى

1224
01:13:38,064 --> 01:13:39,065
لقد أحببته

1225
01:13:39,067 --> 01:13:40,082
!(مرحباً يا (بريت

1226
01:13:42,004 --> 01:13:43,074
هذا مسرحكِ -
أهلاً -

1227
01:13:44,083 --> 01:13:46,060
هذا رائع ، إنه مسرحى
!!مرحى

1228
01:13:47,056 --> 01:13:48,098
... الشعور يغمرنى قليلاً ، و لكن

1229
01:13:49,047 --> 01:13:50,019
هذا مذهل

1230
01:13:50,076 --> 01:13:51,095
إنتظرى حتى ترى هذا

1231
01:13:52,006 --> 01:13:55,061
إنها تعبر بالدائرة الداخلية عبر دوائر

1232
01:13:57,068 --> 01:13:58,035
ها هى ذا

1233
01:13:59,006 --> 01:14:00,013
!عجباً

1234
01:14:01,009 --> 01:14:02,056
هذا مذهل جداً

1235
01:14:03,034 --> 01:14:06,074
لنرى أنماط أخرى -
هذا رائع جداً -

1236
01:14:07,036 --> 01:14:08,031
هذا مثير للذهول

1237
01:14:08,098 --> 01:14:10,055
أين الحريق بأسفل الشجرة؟

1238
01:14:10,059 --> 01:14:11,010
ها هو

1239
01:14:13,070 --> 01:14:14,058
هل سأكون بوسط هذا؟

1240
01:14:16,041 --> 01:14:19,071
سيحدث هذا بصورة أقوى مما ترين
و لكن عندما ستكونى هنا

1241
01:14:19,071 --> 01:14:21,075
ستكونى بعيدة عن هذا

1242
01:14:22,038 --> 01:14:23,029
ستكونى بعيدة -
أجل -

1243
01:14:23,032 --> 01:14:27,072
سيكون بالخلفية منكِ -
رائع ، لم أكن لأبقى وسط هذا -

1244
01:14:30,041 --> 01:14:32,000
"(بالتالى بــ "أنا (بريتنى جين

1245
01:14:32,000 --> 01:14:33,014
ضعى يديك هنا

1246
01:14:33,090 --> 01:14:35,027
لم أدرك أنها ستكون بهذه الضخامة

1247
01:14:37,027 --> 01:14:39,042
لقد علقت قدمى بينا أقوم بإلتفافة

1248
01:14:39,042 --> 01:14:42,075
لن يكون هناك أى نوم و أى عقل باقى بــ 27 ديسمبر

1249
01:14:48,094 --> 01:14:49,098
ضعى يديك على هذا

1250
01:14:50,056 --> 01:14:51,036
ها أنتِ ذا

1251
01:14:53,049 --> 01:14:55,064
لم أدرك أنها ستكون على هذا الإرتفاع

1252
01:14:55,080 --> 01:14:58,051
و شعرت بالقليل من الخوف
و لكن هذا ما يجعل الأمر مثيراً أيضاً

1253
01:14:58,051 --> 01:15:00,046
لذا أشعر بالإثارة نحو الأمر

1254
01:15:01,005 --> 01:15:04,029
جونى)! ، أين الماء؟) -
هل هو بارد؟ -

1255
01:15:04,099 --> 01:15:05,077
كلا

1256
01:15:06,011 --> 01:15:07,003
إنها دافئة

1257
01:15:13,097 --> 01:15:18,009
الجزء المفضل لى بالعملية بأسرها 
هو التدريب قبل إسبوعين من العرض

1258
01:15:22,007 --> 01:15:27,097
لأن الطاقة التى تشعر بها قبيل العرض 
تكون مشحونة و بها الكثير من المرح

1259
01:15:33,006 --> 01:15:35,093
... (إذا نظرت إلى أول درس مع (بريتنى

1260
01:15:36,039 --> 01:15:37,067
"بينما كنت أعلمها الرقص على أغنية "توكسيك

1261
01:15:37,067 --> 01:15:40,070
من المذهل أن ترى المستوى الذى وصلت إليه

1262
01:15:38,064 --> 01:15:40,049
(سكواريد دايفسون)
مُصمم الرقص

1263
01:15:40,070 --> 01:15:42,034
من المذهل أن ترى لكم وصلت معى

1264
01:15:43,023 --> 01:15:44,085
أعتقد أن الوقت الحالى هو الأهم

1265
01:15:45,026 --> 01:15:49,082
فنحن نضيف الملابس ، و نضيف الماء
و اضفنا قفزة الأرجوحة ، و نضيف الكثير

1266
01:15:50,022 --> 01:15:52,095
و يمكن أن يحدث أى شىء من هنا
و ما زال أمامنا طريق طويل

1267
01:16:07,056 --> 01:16:10,092
"لقد وصلت لهنا بــ "فيجاس
(حتى أنتهى من الملابس مع (بريت

1268
01:16:10,095 --> 01:16:11,098
ما رايكِ بهذا؟

1269
01:16:13,007 --> 01:16:16,027
يجب أن أنتهى من جميع الملابس بحلول يوم الأحد

1270
01:16:16,063 --> 01:16:18,092
أبذل قصارى جهدى لأجعلها توافق على كل شىء

1271
01:16:18,097 --> 01:16:24,049
هذه المقبرة لكل تلك القطع التى لن تظهر بالعرض

1272
01:16:24,049 --> 01:16:25,096
كان هذا الرداء الإفتتاحى

1273
01:16:24,055 --> 01:16:27,033
(ماركو مورانتى)
مُصمم الملابس

1274
01:16:26,043 --> 01:16:27,079
و الأن لن يحدث هذا

1275
01:16:28,014 --> 01:16:30,006
هذا هو الإفتتاحى و أيضاً لا أعتقد أنه سينجح

1276
01:16:30,060 --> 01:16:33,008
و هذا هو الإفتتاحى الذى سيحدث

1277
01:16:34,003 --> 01:16:35,090
لهذا هو موضوع بحقيبة

1278
01:16:35,090 --> 01:16:38,011
و لقد عهدت بأن أريك الرداء

1279
01:16:38,021 --> 01:16:39,092
أعتقد أنه حان الوقت لنفعل هذا

1280
01:16:42,021 --> 01:16:44,038
أنا أمزح و حسب
لن أظهره لك

1281
01:16:52,022 --> 01:16:53,088
أنت .. يجب أن تذهب

1282
01:16:52,060 --> 01:16:56,032
بقى 15 يوم
تجربة العرض كاملاً

1283
01:16:53,088 --> 01:16:56,020
.. أنت
لنحاول مجدداً من نفس المكان

1284
01:16:57,024 --> 01:17:00,021
أنت تقبل مثل الرجل الأخضر
مرة أخرى

1285
01:17:10,076 --> 01:17:11,029
أنا مُنهك

1286
01:17:12,075 --> 01:17:13,071
هل أنتَ مُتعب؟

1287
01:17:13,071 --> 01:17:15,069
أعتقد أن الإسبوعان الأخيران كانا قاسيين

1288
01:17:15,071 --> 01:17:19,094
لأن هذا ما يظهر شخصيتك الحقيقة

1289
01:17:19,094 --> 01:17:24,023
هلا منحتونا بعض الراحة قليلاً
لأننى لا أرغب بوجود أ كاميرات هذا الصباح

1290
01:17:24,023 --> 01:17:30,041
ستكون شرساً بأحد الأيام ، و ستكون لطيفاً بيوم أخر
و ستكون من النوع الباكى ذات يوم

1291
01:17:30,041 --> 01:17:32,026
و هذا لأنك تحاول وضع هذا كله معاً

1292
01:17:34,078 --> 01:17:35,086
لنفعلها مرة اخرى

1293
01:17:36,007 --> 01:17:38,028
و هذا كثير للتعامل معه

1294
01:17:41,036 --> 01:17:42,042
لنعود إلى أخر الأوضاع

1295
01:17:48,029 --> 01:17:49,011
هل أُصيبتَ؟

1296
01:17:50,092 --> 01:17:53,016
يمكن أن تروا أنه يتألم هنا

1297
01:17:53,016 --> 01:17:55,047
هذا يعنى أنه لن يتألم حين يرقص

1298
01:17:55,049 --> 01:17:56,070
سيكون قريباً

1299
01:17:56,091 --> 01:18:01,012
(كاثرين هايتور)
مُعالجة يدوية للعظام

1300
01:17:57,081 --> 01:18:01,005
و لكنى أتمنى أن يكون 
قادراً على العودة بليلة الإفتتاح

1301
01:18:01,052 --> 01:18:03,027
نحن نقوم بتحضير الناس بالصباح

1302
01:18:03,029 --> 01:18:07,078
ما بين التاسعة صباحاً إلى الواحدة ظهراً
يخضعوا إلى جلسات علاجية ليحافظوا على لياقة أجسادهم

1303
01:18:10,045 --> 01:18:15,066
!!هذه هى نفس الأصوات التى تصدر منه فى مواضع أخرى

1304
01:18:21,023 --> 01:18:25,021
مايك) فاته الجزء القاسى من التدريبات)
لقد فاته التقديم على المسرح

1305
01:18:25,026 --> 01:18:28,030
بكل يوم حضرنا إلى هنا
أضفنا عنصر جديد

1306
01:18:28,080 --> 01:18:31,013
سيكون هذا رائعاً إن أدى الليلة الإفتتاحية

1307
01:18:31,014 --> 01:18:36,018
بالإسبوع الماضى كان الجميع ينتهى من العرض
و يحاولون أن تتعافى أجساد الجميع

1308
01:18:36,099 --> 01:18:38,065
لذا أعتقد أن أمس كان أول يوم

1309
01:18:39,017 --> 01:18:41,016
و الأن علينا الشحن مجدداً

1310
01:18:41,064 --> 01:18:45,043
و الأمر مثل صدمة الجسد
و يمكن أن يصاب أى شخص

1311
01:18:51,010 --> 01:18:52,091
أيمكن أن نتوقف؟
... أوقف الأغنية

1312
01:18:53,053 --> 01:18:54,081
أوقف الأغنية

1313
01:18:57,089 --> 01:19:01,032
كنا نختبر الرقص تحت الماء
أعتقد أنهم يقومون بأشياء جديدة إضافية للشجرة

1314
01:19:02,005 --> 01:19:04,014
و علقت قدمى أسفلها بينما كانت تدور

1315
01:19:05,004 --> 01:19:10,022
و هى شجرة ضخمة كبيرة
أعانى الكثير بالوقت الحالى

1316
01:19:11,010 --> 01:19:13,088
أعلم انها ليست منكسرة
لأنها ليست منكسرة ، و بإمكانى تحريك أصابعى

1317
01:19:14,018 --> 01:19:16,028
لذا أعتقد أننى سأتحملها

1318
01:19:21,086 --> 01:19:25,050
بقى 10 أيام
مُعالجة اليوجا

1319
01:19:23,003 --> 01:19:24,065
!(صباح الخير يا (يوجى

1320
01:19:25,062 --> 01:19:26,047
كيف حالكِ؟

1321
01:19:27,012 --> 01:19:30,005
على المسرح إختنقت أنفى -
فجأة!؟ -

1322
01:19:30,036 --> 01:19:32,080
أجل ، أشعر بإختناق بقصبتى الهوائية

1323
01:19:32,080 --> 01:19:34,033
أهناك لبن بقهوتكِ؟ -
أجل -

1324
01:19:34,053 --> 01:19:37,061
أنصحكِ بعدم تناول مُنتجات الألبان اليوم -
حسناً -

1325
01:19:37,062 --> 01:19:41,005
تناولى ماء ساخن بالليمون ، و العسل
و مثل تلك الأشياء

1326
01:19:41,005 --> 01:19:42,084
هذا من أجل صوتكِ ، صحيح؟

1327
01:19:42,084 --> 01:19:46,013
إستيقظت هذا الصباح تشعر بالخمول و التعب

1328
01:19:46,048 --> 01:19:47,088
لم تمرض من قبل!؟ -
إطلاقاً -

1329
01:19:47,089 --> 01:19:48,094
أبداً!؟ -
بلى -

1330
01:19:48,094 --> 01:19:51,076
هذا يظهر كم قست و ضغطت على نفسها
 كما لم تفعل من قبل

1331
01:19:51,076 --> 01:19:54,016
و أعتقد أنها قد بذلت قصارى جهدها بهذا الأمر

1332
01:19:56,079 --> 01:19:59,052
جلبنا طبيباً ليرى إن كانت بخير

1333
01:20:01,040 --> 01:20:03,086
لقد قابلت (بريتنى سبيرز) الأن 
و تشعر أنها ليست بخير

1334
01:20:03,086 --> 01:20:05,091
الأن "B-12" لذا حقنتها بحقنة فيتامين

1335
01:20:06,050 --> 01:20:08,076
"إنهم يطلقون على هذا المرض بــ "حنجرة لاس فيجاس
لأن الناس تشعر بالجفاف هنا

1336
01:20:08,076 --> 01:20:12,013
الرطوبة قليلة هنا
و المُغنيين يحتاجون للرطوبة

1337
01:20:12,067 --> 01:20:17,047
و هذا يحدث لأفضلهم
(حدث هذا لكل من(السير ألتون) ، و (توباك) ، و (آشر

1338
01:20:17,047 --> 01:20:19,064
جميعهم عانى منه
بسبب هذا الطقس السىء

1339
01:20:21,044 --> 01:20:23,004
أيمكن أن تقفى بالمنتصف؟

1340
01:20:32,021 --> 01:20:36,007
برآىّ أنك تظهر معدنك بطريقة تعاملك تحت الضغوط

1341
01:20:37,042 --> 01:20:39,029
و هذا حقيقى
أعتقد أنه أمر صعب

1342
01:20:39,069 --> 01:20:40,078
و أعتقد أننى تعاملت بصورة جيدة

1343
01:20:46,040 --> 01:20:48,004
بهذا العمل
يجب أن يستمر العمل

1344
01:20:48,037 --> 01:20:50,093
و يجب أن تكتشف طريقة للإستمرار

1345
01:20:51,072 --> 01:20:54,086
سيداتى سادتى أريدكم أن تصفقوا من أجل الراقصين

1346
01:20:58,005 --> 01:20:59,011
توقفوا

1347
01:20:59,050 --> 01:21:00,044
تصفيق ، تصفيق

1348
01:21:00,083 --> 01:21:02,064
"بقى واحدة يا "فيجاس

1349
01:21:02,073 --> 01:21:03,034
بالقادم

1350
01:21:03,034 --> 01:21:04,082
دعوا الإحتفالات تبدأ

1351
01:21:05,057 --> 01:21:08,047
حين تكون أسفل المسرح
(لا تتعامل و كأنها (بريتنى سبيرز

1352
01:21:08,047 --> 01:21:10,057
"و تبدو كما لو كانت بنت صغيرة من "لويزيانا

1353
01:21:14,021 --> 01:21:15,052
"عالم الأعاجيب"

1354
01:21:33,051 --> 01:21:34,001
توقفوا

1355
01:21:34,087 --> 01:21:36,037
(حين تحضر (بريتنى

1356
01:21:35,056 --> 01:21:37,090
(جايدن جايمس) و ( شين بريستون)
(آبناء (بريتنى

1357
01:21:37,055 --> 01:21:42,008
أرغب أن تكونوا بالإنتظار
و سأناديكم عندما أحتاجكم

1358
01:21:43,085 --> 01:21:46,081
أيمكن أن نذهب و نلقى التحية عل أمى؟ -
كلا يا فتية ، ماما تعمل -

1359
01:21:49,077 --> 01:21:50,097
إنظر -
أترى الأمطار؟ -

1360
01:21:52,064 --> 01:21:53,034
هذا رائع جداً

1361
01:21:54,010 --> 01:21:55,037
أيكم الراقص؟

1362
01:21:57,004 --> 01:21:58,074
(روبن جرينهيل)
مُديرة أعمالها

1363
01:21:58,020 --> 01:22:00,011
 هل أنتَ راقص؟ -
أفضل العزف -

1364
01:22:02,063 --> 01:22:04,064
على أى آلة موسيقية؟ -
أعزف على البيانو -

1365
01:22:05,051 --> 01:22:09,014
أنا أعزف على الكثير من الآلات
مثل الموسيقى التصويرية

1366
01:22:09,061 --> 01:22:11,056
هذا يعنى أنكَ ستؤلف مؤثرات موسيقية جيدة

1367
01:22:11,061 --> 01:22:14,002
!(كالى)
(تعالى و أدى حركة القدم مع (بريت

1368
01:22:14,059 --> 01:22:16,057
أخبرهم كيف تعمل صوت السلاح الأتوماتيك؟

1369
01:22:15,097 --> 01:22:19,022
(جامى سبيرز)
والدها

1370
01:22:16,094 --> 01:22:17,068
... كيف يمكن

1371
01:22:24,005 --> 01:22:25,028
ليجلس الجميع

1372
01:22:25,064 --> 01:22:27,034
حسناً ، لتبدأ الإحتفالات

1373
01:22:28,016 --> 01:22:31,047
بقى 7 أيام
المراجعة على العرض

1374
01:22:30,022 --> 01:22:31,059
أجل

1375
01:23:37,060 --> 01:23:41,014
بقى 6 أيام
عشاء (بريتنى) للراقصين

1376
01:23:39,095 --> 01:23:40,058
مرحباً

1377
01:23:42,083 --> 01:23:43,093
هذا يبدو رائعاً

1378
01:23:46,085 --> 01:23:47,057
مرحباً

1379
01:23:51,043 --> 01:23:52,079
يسرنى لقائكم يا رفاق

1380
01:23:53,007 --> 01:23:56,024
أشكركم على الحضور لتناول العشاء معى
رغبت بفعل هذا لأجل عملكم الشاق معى

1381
01:23:56,027 --> 01:23:58,064
و رغبت أن تكون لنا ليلة خاصة معاً قبل العرض

1382
01:23:58,099 --> 01:23:59,072
نشكركِ

1383
01:24:01,076 --> 01:24:03,000
نخب الجميع

1384
01:24:07,063 --> 01:24:09,063
حين قابلت (بريتنى) بأول مرة
كانت طفلة

1385
01:24:10,046 --> 01:24:14,063
و أقسم لك أنها لم تكن تنظر لى بعينى
كانت خجولة جداً

1386
01:24:19,039 --> 01:24:23,016
و كانت مهذبة جداً
‘‘و كانت ترد بـــ‘‘نعم سيدى ، أو كلا سيدى

1387
01:24:23,017 --> 01:24:28,016
و كان كل شىء عاقل 
و بإسلوب حياة بسيط

1388
01:24:28,064 --> 01:24:30,078
كانت كما لو كانت جارتى بحق

1389
01:24:31,038 --> 01:24:33,043
كما لو كانت الفتاة اللطيفة التى تقطن بالأحياء

1390
01:24:33,091 --> 01:24:34,086
و هذه هى طبيعتها

1391
01:24:35,044 --> 01:24:37,086
و هى لم تتغير من داخلها طوال هذه السنوات

1392
01:24:38,057 --> 01:24:41,051
و حين تكون بعيدة عن هذا المسرح
(و لا تكون (بريتنى سبيرز

1393
01:24:41,090 --> 01:24:44,087
ستكون على هذا الحال
"ستكون الفتاة الصغيرة التى آتت من "لويزيانا

1394
01:24:45,074 --> 01:24:47,062
... حين ننتهى من هذه الطاولة سيكون الــ

1395
01:24:49,040 --> 01:24:50,076
!!يجب أن تقوموا بالعمل

1396
01:24:53,017 --> 01:24:57,091
فيجاس" مكان مُتعمق للحياة"
و هو مكان مُثير و يمتلىء بالمُغامرة

1397
01:24:59,019 --> 01:25:00,038
و هو يشعرنى بالإثارة

1398
01:25:45,027 --> 01:25:46,040
أجل

1399
01:25:47,075 --> 01:25:51,041
ترجمة 
محمد حامد
4kmovie.us
