1
00:00:04,008 --> 00:00:47,208
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

2
00:01:14,208 --> 00:01:17,208
<font color="#ffff00">||مانشستر) المطلة على البحر)||</font>

3
00:01:40,283 --> 00:01:43,283
والدك لا يفهم الأشياء في
.العالم كما أنا أفهمها

4
00:01:43,308 --> 00:01:46,525
.أنّي أنجز جميع أعمالي
،وعندما أنظر إلى العالم

5
00:01:46,550 --> 00:01:49,457
أعمل أشياء جيّدة لأن بوسعي
.رؤيتها كلها مرتبة على الخريطة

6
00:01:49,497 --> 00:01:51,107
ـ هل سبق لك أن قرأت خريطة؟
ـ أجل

7
00:01:51,197 --> 00:01:53,690
ـ هل تعرف كيف تقرأ الخريطة؟
ـ أنا لا أخطأ

8
00:01:53,708 --> 00:01:54,995
ـ هل تعرف كيف تقرأ الخريطة؟
ـ أجل

9
00:01:55,056 --> 00:01:59,970
والدك رجل مثالي حقًا، لكن هناك الكثير من
.من الأشياء حول العالم لا يفهمها كما أنا أفهمها

10
00:02:00,000 --> 00:02:04,061
ـ مهلاً، أنا لم أسألك حتى
ـ والدي هو الأفضل

11
00:02:04,801 --> 00:02:08,631
.أستمع، لا تخبرك والدك
!أخرس، كن هادئًا، صه

12
00:02:08,796 --> 00:02:12,177
أنا لم أسألك حتى، لم أسألك
!أيّ شيء، أسمع، أصمت

13
00:02:12,345 --> 00:02:14,971
.سنتولى هذا، لا تقلق حيال هذا
،أسمع

14
00:02:16,958 --> 00:02:19,473
إذا يمكنك أن تصطحب رجل
رجل إلى الجزيرة معك

15
00:02:19,498 --> 00:02:21,960
سوف تعرف أنّك ستكون في
.آمان لأنه أفضل رجل

16
00:02:21,961 --> 00:02:26,669
سوف يعرف كيف ينجو ويجعل كل شيء
،والعالم مكان أفضل على الجزيرة

17
00:02:26,671 --> 00:02:30,981
،وسوف يبقيك سعيدًا
،أنه أفضل رجل لهذه المهمة

18
00:02:30,992 --> 00:02:34,896
ـ أيًا كان، إذا كان بيني وبين والدك، مَن ستختار؟
ـ أبي

19
00:02:34,965 --> 00:02:39,209
!أنا لا أرى ... أنتظر لحظة
!أظن أنّك مخطئ في هذا

20
00:02:39,220 --> 00:02:43,187
أنه خيارك، لكن أريدك أن تفهم
.. شيئًا، أن هناك الكثير

21
00:02:44,445 --> 00:02:48,537
مهلاً، ما هذا؟
.لا يمكنك أن تقتل السمك هكذا

22
00:03:08,344 --> 00:03:12,566
.لا أعرف لماذا هذا يستمر بالتقطير
.طوال الليل يقطر، يقطر

23
00:03:12,734 --> 00:03:16,630
ـ أنّي أصلحت هذا الشيء عشرة مرات فعلاً
ـ أنّك بحاجة لسدادة جديدة

24
00:03:17,194 --> 00:03:18,549
هل هذا كل شيء؟

25
00:03:19,050 --> 00:03:23,547
هل ترى السدادة كيف متعفنة حول
.حوافها؟ هذا يجعلها غير محكمة

26
00:03:23,711 --> 00:03:26,190
.لذا، الماء سوف يقطر في الوعاء

27
00:03:30,785 --> 00:03:32,835
،يمكنني أن اجلب واحدة جديدة غدًا

28
00:03:33,899 --> 00:03:36,955
.أو ربما أنّك بحاجة أن تستبدل الجهاز كله

29
00:03:37,664 --> 00:03:39,373
بماذا تنصح؟

30
00:03:41,433 --> 00:03:45,765
حسنًا، يمكنني إستبدال السدادة أولاً
.وإذا لم ينجح، يمكنني تغيير الجهاز كله

31
00:03:46,767 --> 00:03:49,795
ألّا يمكنك أن تمنحني توصية مهنية؟

32
00:03:50,672 --> 00:03:53,667
.الأمر يعود لك حقًا

33
00:03:55,270 --> 00:03:59,776
حسنًا، غدًا سوف أستضيف
زوجة أخي وابنه هنا

34
00:04:00,840 --> 00:04:03,143
.. ويجب عليّ أدخال السيارة

35
00:04:15,402 --> 00:04:19,892
لا، أنها ابنة أختي (جانين) الكبرى
،)بات متزفه)

36
00:04:20,993 --> 00:04:23,868
،أنّي أتطلع لأشعر بالملل حتى الموت

37
00:04:25,930 --> 00:04:30,745
الفتاة لا تريد هذا، والدها لا يريد
،هذا ولا تسألني حتى

38
00:04:31,546 --> 00:04:34,036
،سبع ساعات في السيارة

39
00:04:35,236 --> 00:04:37,953
.قد أقطع حنجرتي حقًا

40
00:04:39,880 --> 00:04:42,867
،لكن سأفعل ذلك
.الفتيات الصغيرات جميلات

41
00:05:01,674 --> 00:05:04,994
ـ (لي)، أنا آسفة للغاية
ـ لا عليكِ

42
00:05:05,162 --> 00:05:07,721
ـ هذا مقزز حقًا
ـ لا بأس

43
00:05:18,486 --> 00:05:20,744
<i>.لا، أخبريه أن يأتي</i>

44
00:05:21,386 --> 00:05:22,444
<i>.حسنًا، أجل</i>

45
00:05:23,040 --> 00:05:26,881
<i>.لكن (سيندي)، يجب أن أخبركِ شيئًا</i>

46
00:05:27,045 --> 00:05:32,019
<i>.أنّي مغرمة بالبستاني الخاص بيّ
هل هذا يبدو غريبًا؟</i>

47
00:05:32,187 --> 00:05:36,056
<i>هل سبق أن راودتكِ تخيلات
جنسية عن العامل الخاص بكِ؟</i>

48
00:05:36,208 --> 00:05:41,491
<i>غريب قليلاً لأنه حرفيًا ينظف
.القذارة من مرحاضي الآن</i>

49
00:05:41,655 --> 00:05:44,842
<i>.لا أظن أنّي أبدو مثيرة جدًا</i>

50
00:05:45,010 --> 00:05:48,739
<i>،أجل، ربما أنتِ محقة
.أنّي لا أجيد الأختلاط</i>

51
00:05:48,907 --> 00:05:51,447
<i>.(حسنًا، شكرًا (سيندي</i>

52
00:05:51,547 --> 00:05:54,947
<i>.حسنًا، تقريبًا 20 دقيقة، وداعًا</i>

53
00:06:05,707 --> 00:06:07,521
.حسنًا، كل شيء جاهز

54
00:06:07,654 --> 00:06:09,648
ـ شكرًا جزيلاً لك
ـ على الرحب والسعة

55
00:06:09,813 --> 00:06:13,809
ـ هل يمكنني أن أعطيك بقشيش؟
ـ تعنين مثل أقتراح؟

56
00:06:13,977 --> 00:06:16,464
.لا، بقشيش

57
00:06:16,833 --> 00:06:19,201
.حسنًا، شكرًا لكِ

58
00:06:22,103 --> 00:06:25,443
ـ طابت ليلتكِ
ـ طابت ليلتك، وداعًا

59
00:06:38,376 --> 00:06:40,911
أعني، كم مرّة يجب علينا إصلاح
هذه الأنابيب اللعينة؟

60
00:06:41,079 --> 00:06:45,883
في كل مرة أستحم، الشقة تغرق
.بأكملها، هذا يقودني للجنون

61
00:06:46,477 --> 00:06:49,254
سأحضر سبّاك غدًا لكني أقترح
بأن يجب علينا

62
00:06:49,254 --> 00:06:51,782
أن نكسر البلاط ونحاول عزل التسرب
.لأنه كانت هناك الكثير من المياه

63
00:06:51,948 --> 00:06:54,542
كيف تعرف أنه يعود ليّ؟
لمَ لا يكون تلقائيًا ليّ؟

64
00:06:55,111 --> 00:06:58,058
،لأنه إذا كان يأتي من الأعلى
سيكون لديكِ مشاكل في الماء

65
00:06:58,083 --> 00:07:00,775
،على السقف أيضًا
.ربما في جداركِ وأنه جاف تمامًا

66
00:07:00,919 --> 00:07:02,268
.رائع

67
00:07:05,565 --> 00:07:08,720
.ربما قد يكون مجرد أغلاق
.هذا الحوض كله بحاجة لأعادة أحكامه

68
00:07:08,884 --> 00:07:11,941
هل أستخدمتِ الحوض أو دش
في آخر بضع ساعات؟

69
00:07:11,964 --> 00:07:14,841
ـ أجل
ـ قد يكون هذا السبب

70
00:07:15,064 --> 00:07:17,041
حسنًا، وكيف تخطط لمعرفة ذلك؟

71
00:07:18,058 --> 00:07:20,195
حسنًا، يمكننا أن نفتح الدش ونرى إذا
.كان هناك تقطير في الطابق السفلي

72
00:07:20,363 --> 00:07:22,297
هل تريدني أن أخذ دش الآن؟

73
00:07:22,789 --> 00:07:23,553
.لا

74
00:07:23,554 --> 00:07:25,946
هل تريدني أن أستحم بينما
تقف هناك تراقب

75
00:07:25,971 --> 00:07:28,592
لترى إذا الماء يقطر في
شقة (فريدريش)؟

76
00:07:29,954 --> 00:07:34,099
،)لا أهتم لما تفعلينه سيّدة (أولسن
.فقط أريد أن أعرف مكان التسرب

77
00:07:40,735 --> 00:07:42,870
.لم يعجبني هذا حقًا

78
00:07:44,127 --> 00:07:46,497
كيف تجرؤ أن تتحدث معي هكذا؟

79
00:07:46,630 --> 00:07:49,132
ـ أخرج من شقتي اللعينة
ـ حسنًا

80
00:07:49,300 --> 00:07:53,382
أخرج من شقتي اللعينة قبل
!أن أتصل بالشرطة

81
00:07:53,566 --> 00:07:56,486
ـ حسنًا؟
ـ هل سمعتني؟ أخبرتك أن ترحل

82
00:07:56,654 --> 00:07:58,989
.لا يمكنني، أنّك تسدين المدخل

83
00:07:59,967 --> 00:08:04,195
ما خطبك بحق الجحيم؟
!لا يمكنك التحدث مع المستأجرين هكذا

84
00:08:04,363 --> 00:08:06,939
،أسمع (لي)، أنّك تبلي بلاءً حسن
.أنت يمكن الأعتماد عليك

85
00:08:06,944 --> 00:08:09,442
.لكني أتلقى هذه الشكاوى طوال الوقت

86
00:08:09,446 --> 00:08:13,939
،أنت وقح، أنت غير ودود"
!لا تقول صباح الخير". أعني بحقك

87
00:08:14,107 --> 00:08:16,703
.سيّد (إيمري)، أنّي أصلح أنابيب المياه

88
00:08:16,803 --> 00:08:19,273
،أرمي القمامة، أدهن شققهم

89
00:08:19,274 --> 00:08:22,090
أعمل كهربائي، والذي كيلنا
.يعرف أن هذا مخالف للقانون

90
00:08:22,234 --> 00:08:27,200
أظهر في الوقت المحدد، أعمل في 4
.مباني وأنت تكسب كل هذا المال

91
00:08:28,164 --> 00:08:30,424
.لذا، أفعل أيًا كان عليك فعله

92
00:08:30,449 --> 00:08:33,587
هل تود أن تقدم أعتذارًا
إلى السيّدة (أولسن)؟

93
00:08:33,731 --> 00:08:35,249
لأجل ماذا؟

94
00:08:37,336 --> 00:08:40,539
.حسنًا، سأتحدث معها

95
00:08:43,767 --> 00:08:44,684
(ـ مرحبًا، (لي
ـ شكرًا

96
00:08:45,694 --> 00:08:46,545
.تفضل

97
00:08:49,694 --> 00:08:50,545
.أجل

98
00:08:50,701 --> 00:08:52,930
ـ هل شاهدت المباراة؟
ـ أجل

99
00:08:53,095 --> 00:08:56,827
ـ هل تظن أن لا تزال لديهم فرصة؟
ـ لا

100
00:08:57,636 --> 00:09:00,263
أنهم خسروا في أول مبارتين
.وسوف يخسرون الثالثة

101
00:09:03,228 --> 00:09:04,371
.شكرًا

102
00:09:07,528 --> 00:09:11,071
ـ يا إلهي، أنا آسفة جدًا
ـ لا عليكِ

103
00:09:11,171 --> 00:09:13,163
ـ هل سكبت البيرة عليك؟
ـ أجل

104
00:09:13,263 --> 00:09:16,514
ـ سأنظف هذا، سأجلب بعض المناديل
ـ لا بأس

105
00:09:16,659 --> 00:09:19,434
ليني)، هل يمكنني الحصول)
على بعض المناديل؟

106
00:09:20,102 --> 00:09:21,309
.شكرًا

107
00:09:22,909 --> 00:09:25,009
ـ تفضل
ـ شكرًا

108
00:09:33,172 --> 00:09:36,439
حسنًا، الآن سكبت البيرة
.(عليك، اسمي (شارون

109
00:09:39,134 --> 00:09:42,262
ـ لا بأس
ـ واسمك؟

110
00:09:43,848 --> 00:09:45,057
.(لي)

111
00:11:10,906 --> 00:11:12,031
كيف حالك؟

112
00:11:14,049 --> 00:11:15,132
كيف حالك؟

113
00:11:15,549 --> 00:11:19,132
بخير، هل ليّ أن أسألكما يا رفاق؟
هل تعرفاني؟

114
00:11:20,600 --> 00:11:21,906
ـ لا أظن ذلك
ـ لا أظن ذلك أيضًا

115
00:11:21,931 --> 00:11:24,298
إذًا، أننا لم نلتقي من قبل؟

116
00:11:24,374 --> 00:11:27,765
ـ لا، أجل، لا، هل تقابلنا؟
ـ لا

117
00:11:28,559 --> 00:11:31,377
إذًا، لماذا تنظرون إليّ بحق الجحيم؟

118
00:11:31,402 --> 00:11:34,395
ـ معذرةً؟
ـ لقد قلت لماذا تنظرون إليّ؟

119
00:11:34,420 --> 00:11:35,460
ـ سيّدي، أننا حقًا لم نكن ننظر إليك
ـ أنت! أبتعد

120
00:11:35,600 --> 00:11:37,476
.لا، لا تعتذر إلى هذا الأحمق

121
00:11:37,501 --> 00:11:39,680
.أننا لا ننظر إليك، حقًا

122
00:11:45,920 --> 00:11:50,802
!ـ (لي) ... اللعنة
ـ دعني اذهب، أريد أن أتمشى

123
00:13:18,965 --> 00:13:20,690
.(مرحبًا، معك (لي

124
00:13:27,700 --> 00:13:28,000
.حسنًا

125
00:13:28,861 --> 00:13:30,423
متى حدث هذا؟

126
00:13:32,477 --> 00:13:34,136
حسنًا، كيف حاله الآن؟

127
00:13:40,796 --> 00:13:42,420
.لا، لا تفعل ذلك

128
00:13:43,745 --> 00:13:46,666
.سأذهب إلى هناك الآن

129
00:13:47,620 --> 00:13:49,947
.سأكون هناك خلال ساعة ونصف

130
00:13:51,124 --> 00:13:55,088
.حسنًا، شكرًا لك
.وداعًا

131
00:14:05,790 --> 00:14:07,812
.سيّد (إيمري)، أنا (لي) مجددًا

132
00:14:07,977 --> 00:14:12,358
تحدثت مع (خوزيه)، سوف يغطي
.مكاني حتى ليلة الجمعة على الأقل

133
00:14:13,426 --> 00:14:17,371
وبعد ذلك، (جين ماكديفي) سوف
.يتولى الأمر حتى أعود

134
00:14:18,341 --> 00:14:23,019
ولن أفعل أيّ شيء بسقف عائلة
.فريدرتش) حتى تجلب سبّاك إلى هناك)

135
00:14:23,163 --> 00:14:25,305
لكن، ما الذي عليك فعله؟

136
00:14:25,426 --> 00:14:28,386
حسنًا، سأبلغك بمجرد أن أحصل
.على معلومات أكثر

137
00:14:28,554 --> 00:14:33,059
يجب أن أبقى في (مانشستر) على
.الأقل أسبوع، شكرًا جزيلاً لك، وداعًا

138
00:14:50,296 --> 00:14:51,773
.هيّا

139
00:15:50,092 --> 00:15:52,948
(ـ مرحبًا، (لي
ـ هل مات؟

140
00:15:57,202 --> 00:16:00,220
،)أنا آسفة، (لي
.أنه مات منذ ساعة

141
00:16:02,868 --> 00:16:04,569
.أنا آسفة جدًا

142
00:16:16,008 --> 00:16:17,462
هل رأيته؟

143
00:16:18,202 --> 00:16:21,137
ـ لا، أعني، أنّي جلبته
ـ (جورج) أحضره إلى هنا

144
00:16:21,281 --> 00:16:25,327
لقد كنا نبحث عن قارب
.. هذا الصباح وهو فقط

145
00:16:25,495 --> 00:16:30,149
.لا أعرف، أنه سقط وحسب
.وظننت أنه كان يمزح معي أولاً

146
00:16:30,818 --> 00:16:33,871
... بعدها أتصلت بالإسعاف و

147
00:16:34,939 --> 00:16:36,224
.هذا كان الأمر

148
00:16:40,914 --> 00:16:43,264
.سأتصل بالدكتور (مولر) وأخبره أنّك هنا

149
00:16:43,289 --> 00:16:46,247
ـ أين الدكتورة (بيثاني)؟
ـ أنها في إجازة أمومة

150
00:16:46,251 --> 00:16:47,246
.هذا هو

151
00:16:47,314 --> 00:16:50,011
.(لي)؟ أنا الدكتور (مولر)
.لقد تحدثنا عبر الهاتف

152
00:16:50,900 --> 00:16:51,374
.أجل، مرحبًا

153
00:16:52,175 --> 00:16:54,638
.أنا آسف للغاية

154
00:16:55,363 --> 00:16:56,632
.شكرًا لك

155
00:16:56,657 --> 00:16:59,336
ـ مرحبًا (جورج)، كيف حالك؟
(ـ مرحبًا (جيم

156
00:17:00,476 --> 00:17:03,819
ـ رائع! أتعرف
ـ حسنًا، أنه يوم حزين جدًا

157
00:17:03,906 --> 00:17:04,819
.أجل

158
00:17:07,546 --> 00:17:09,048
أين أخي؟

159
00:17:09,073 --> 00:17:12,300
.أنه في الطابق السفلي
.يمكنك أن تراه إذا أردت

160
00:17:13,910 --> 00:17:17,542
ـ ماذا حصل؟
ـ أنه تعرض لسكتة قلبية

161
00:17:17,706 --> 00:17:21,669
تعرف أن قلبه كان ضعيف في هذه
.المرحلة وأنه توقف وحسب

162
00:17:22,380 --> 00:17:25,508
آسف لأنّك لم تنجح في الوصول بالوقت
.. المناسب لكن كما أخبرتك على الهاتف

163
00:17:25,676 --> 00:17:27,394
.اللعنة على هذا

164
00:17:37,066 --> 00:17:38,056
.آسف

165
00:17:38,081 --> 00:17:40,059
ـ لا تهتم أبدًا
ـ لا بأس، يا صاح

166
00:17:41,564 --> 00:17:43,513
هل هنا أحد أتصل بعمي؟

167
00:17:44,847 --> 00:17:46,394
.(عمهم (داني

168
00:17:46,558 --> 00:17:47,823
.أجل، عمي وعمتي
يجب أن يتصل بهما أحد، ماذا؟

169
00:17:47,848 --> 00:17:51,641
.(لا، يا (لي
."دوني) حصل على وظيفة في "مينيسوتا)

170
00:17:51,785 --> 00:17:53,320
.منذ فترة

171
00:17:53,321 --> 00:17:54,395
ـ "مينيسوتا"؟
ـ أجل

172
00:17:54,559 --> 00:17:59,201
حصل على وظيفة في متجر معدات
."في "مينيتونكا"، "مينيسوتا

173
00:17:59,365 --> 00:18:00,840
.إن كنت تصدق ذلك

174
00:18:03,340 --> 00:18:04,572
ألمَ يخبرك (جو) أيّ شيء عن هذا؟

175
00:18:05,097 --> 00:18:06,073
.لا

176
00:18:08,885 --> 00:18:11,764
يمكنني الأتصال بهما إذا أردت
.يا (لي) وأخبرهما بما حدث

177
00:18:14,319 --> 00:18:16,406
ـ حسنًا، شكرًا
ـ لا توجد مشكلة

178
00:18:16,570 --> 00:18:20,985
،أخبرهما بما حدث
.وأخبرهما أنّي سأتصل بهما الليلة

179
00:18:22,653 --> 00:18:26,242
.نتفق حول الترتيبات
.ويفضل أن يتصل أحدهم بزوجتي

180
00:18:27,383 --> 00:18:28,885
.. زوجـ

181
00:18:30,439 --> 00:18:32,040
ـ زوجتي السابقة
ـ هل تقصد (راندي)؟

182
00:18:32,204 --> 00:18:35,743
(ـ أجل، آسف، أقصد (راندي
ـ لا بأس، ظننت ذلك فعلاً، سأهتم بذلك

183
00:18:35,843 --> 00:18:38,280
ـ حسنًا، شكرًا
ـ لا مشكلة

184
00:18:38,440 --> 00:18:40,874
ـ هل يمكنني رؤيته الآن؟
ـ بالطبع

185
00:18:41,052 --> 00:18:45,004
لي)، يمكنني الأنتظار هنا في)
.حال إذا أحتجت لأيّ شيء

186
00:18:45,252 --> 00:18:46,204
.حسنًا

187
00:18:48,013 --> 00:18:49,161
.شكرًا

188
00:18:58,181 --> 00:19:01,276
ـ هل تريد منديل؟
ـ أجل، شكرًا

189
00:19:01,440 --> 00:19:04,419
هل يمكنني الحصول على بعض
.المناديل، رجاءً؟ شكرًا، عزيزتي

190
00:19:07,684 --> 00:19:09,851
ـ أنا آسف
ـ أرجوك لا تقل هذا

191
00:19:21,316 --> 00:19:25,713
ـ كيف حال الدكتورة (بيثاني)؟
ـ بخير، أنها أنجبت فتاتين توأم

192
00:19:25,878 --> 00:19:27,556
ـ أجل، (إيرين) أخبرتني
ـ أجل

193
00:19:28,225 --> 00:19:31,244
سأتصل بها هذا المساء
.وأخبرها بما حدث

194
00:19:31,412 --> 00:19:34,941
ـ أنها كانت لطيفة جدًا معه
ـ أجل، بالطبع

195
00:19:36,666 --> 00:19:39,663
يعرف هذا المرض عادةً بـ
"قصور القلب الأحتقاني"

196
00:19:39,832 --> 00:19:41,997
ـ يا إلهي
ـ هل تعرفينه؟

197
00:19:42,166 --> 00:19:44,036
ـ لا
ـ لماذا تقولين "يا إلهي" إذًا؟

198
00:19:44,200 --> 00:19:47,883
ـ بسبب ما هو؟
ـ أنها تحاول توضيحه لنا، يا عزيزتي

199
00:19:47,983 --> 00:19:50,021
.. ـ آسف يا دكتورة (بيث
ـ (بيثاني)

200
00:19:50,083 --> 00:19:51,461
.بيثاني)، لم أتذكّره جيّدًا)

201
00:19:51,629 --> 00:19:55,358
ـ لا مشكلة
ـ حسنًا، كنتِ تتحدثين

202
00:19:55,526 --> 00:19:59,263
.أنه تدهور تدريجي في عضلة القلب

203
00:19:59,431 --> 00:20:01,693
،أنه بالعادة يظهر مع كبار السن

204
00:20:01,731 --> 00:20:04,693
.لكن في حالات نادرة يظهر في الشباب

205
00:20:04,861 --> 00:20:08,513
بعض الأشخاص يمكنهم العيش
.لـ 50 أو 60 عامًا مع نوبة عرضية

206
00:20:08,682 --> 00:20:12,703
لكن معظم الأشخاص يعانون من نوبات
،متكررة كالتي أصابتك يوم الاثنين

207
00:20:12,871 --> 00:20:15,799
التي تكون مشابهة لأعراض النوبة
.القلبية، التي تضعف العضلة أكثر

208
00:20:15,967 --> 00:20:18,863
التي يمكنها أن تبعدك عن حياتك
.الروتينية لأسبوع أو أسبوعين

209
00:20:19,027 --> 00:20:21,498
وسيكون عليك الرقود في المشفى
،لكي نتمكن من مراقبة قلبك

210
00:20:21,666 --> 00:20:24,760
ـ لأن خطر السكتة القلبية يزداد
.لأسبوع أو أسبوعين

211
00:20:24,766 --> 00:20:25,769
.يا إلهي

212
00:20:25,869 --> 00:20:29,056
لكن بين تلك النوبات، معظم
.الناس يشعرون بصحة جيّدة

213
00:20:29,069 --> 00:20:30,376
.وأساسًا، يمكنك أن تعيش حياة طبيعية

214
00:20:30,909 --> 00:20:34,946
إذًا، ماذا تقصدين أن معظم
الناس يعيشون لـ 50 أو 60 عام؟

215
00:20:35,114 --> 00:20:39,611
هل تقصدين المجموع الإجمالي؟
أو من اللحظة التي يتم تشخيصهم، أو ماذا؟

216
00:20:39,780 --> 00:20:43,972
ـ أخبريني الحقيقة اللعينة
ـ المجموع الأجمالي

217
00:20:44,140 --> 00:20:47,196
لمعظم الناس في نفس حالتك
،على وجه الخصوص

218
00:20:47,761 --> 00:20:51,649
.متوسط العمر المتوقع هو 5 إلى 10 أعوام

219
00:20:58,418 --> 00:21:03,456
،لكن الأحصائيات متفاوتة على نطاق واسع
 ،أنّك لست أحصائية، أنت مجرد شخص

220
00:21:03,624 --> 00:21:06,552
.ولا نعرف ما الذي سيحدث لك بعد

221
00:21:07,401 --> 00:21:09,832
.لكنه ليس مرض جيّد

222
00:21:13,328 --> 00:21:15,130
وما هو المرض الجيّد؟

223
00:21:15,940 --> 00:21:17,798
ـ السماق السام
ـ قدم الرياضي

224
00:21:17,966 --> 00:21:19,262
ـ أنه عرض كوميدي
.. ـ (إليز)، أرجوكِ

225
00:21:19,666 --> 00:21:20,402
.بحق السماء

226
00:21:20,417 --> 00:21:23,765
يا إلهي، متى سأدخل أحد القدمين؟
ماذا عن تلميح؟

227
00:21:24,882 --> 00:21:26,208
.. (ـ (إليز
ـ أبي

228
00:21:26,376 --> 00:21:29,364
.ماذا؟ أنها بخير

229
00:21:30,328 --> 00:21:32,123
.جميعنا مستاء

230
00:21:32,691 --> 00:21:36,039
سوف ننصت ونسأل أيّ أسئلة نريدها

231
00:21:36,091 --> 00:21:38,439
وبعدها نكتشف ما نفعله معًا، صحيح؟

232
00:21:38,691 --> 00:21:39,639
ـ صحيح
ـ بالطبع

233
00:21:39,907 --> 00:21:45,122
(ـ إذًا، كنتِ تتحدثين يا دكتورة (بيث
ـ أنها د.(بيثاني) يا أبي، تذكّر هذا جيّدًا

234
00:21:45,290 --> 00:21:48,888
ـ لا أرى أيّ فكاهة هنا
ـ (إليز)، يجب تهدئي

235
00:21:49,052 --> 00:21:50,109
ـ أنا آسفة
ـ لا بأس

236
00:21:50,152 --> 00:21:52,909
.. لا، هذا يكفي .. لن

237
00:21:53,077 --> 00:21:56,455
.. ـ (إليز)، دعني أجلب لكِ كوب من الماء
ـ لا، لا

238
00:21:56,477 --> 00:21:57,455
.أبي، أنسى الأمر

239
00:21:57,623 --> 00:22:01,511
!أنسى الأمر
.الجميع يجب أن يكون مثلك

240
00:22:01,679 --> 00:22:05,732
ـ هل تعرف أمرًا؟ سئمت من كوني سيئة
ـ يا إلهي! مَن في المستشفى اللعينة؟

241
00:22:05,901 --> 00:22:09,528
حسنًا، سأكون شخص سيئ
.. وأنت تكون في المشفى

242
00:22:09,697 --> 00:22:13,005
.وتوضح المزاح إلى ابنك، أنا ذاهبة للمنزل

243
00:22:13,097 --> 00:22:14,845
أأنتِ ذاهبة للمنزل؟

244
00:22:14,897 --> 00:22:16,805
ـ تذهبين إلى المنزل؟
ـ أجل

245
00:22:16,813 --> 00:22:18,664
ـ سأعيدها
ـ تبًا لها

246
00:22:18,832 --> 00:22:21,267
ـ هل تتوقف عن هذا الهراء؟
ـ لقد أكتفيت بهذا فعلاً

247
00:22:45,648 --> 00:22:46,873
.(شكرًا لك، (توني

248
00:24:21,944 --> 00:24:23,245
.(شكرًا لك، (كين

249
00:24:27,451 --> 00:24:30,711
.(يجب علي الذهاب إلى (مانشستر
لا أحد أخبر (باتريك)، صحيح؟

250
00:24:30,879 --> 00:24:33,307
لا، أنت طلبت منا أن ننتظر
.حتى تصل إلى هنا

251
00:24:33,379 --> 00:24:34,407
ـ أجل، شكرًا لك
ـ حسنًا

252
00:24:35,498 --> 00:24:36,535
ـ مرحبًا
.. ـ إذًا

253
00:24:40,198 --> 00:24:41,835
ما هو الأجراء الآن؟

254
00:24:41,999 --> 00:24:46,229
الآن، يجب أن نرتب أجراءات مكان
.الجنازة، سوف يعتنون بكل شيء

255
00:24:48,644 --> 00:24:51,488
ـ أنا لا أعرف أي أحد
ـ لا بأس، يمكننا تقديم العون

256
00:24:51,494 --> 00:24:52,588
.أجل

257
00:24:52,929 --> 00:24:55,192
ـ هل سيأتون لأخذه وحسب؟
ـ أجل

258
00:24:55,360 --> 00:24:56,928
ـ أجل
(ـ يمكنني أن أستدعيهم، (لي

259
00:24:56,960 --> 00:24:58,628
ـ حسنًا
ـ أبلغني إذا أحتجت لأيّ مساعدة

260
00:24:58,796 --> 00:25:00,313
.حسنًا، شكرًا لك

261
00:25:01,559 --> 00:25:07,213
يجب علينا التحدث عن القارب
.والموقع الإلكتروني وكل شيء

262
00:25:07,382 --> 00:25:08,991
.بالطبع، سأتولى هذا

263
00:25:14,930 --> 00:25:17,357
يجب عليّ الذهاب إلى هناك
.. قبل أن تغلق المدرسة، لذا

264
00:25:17,526 --> 00:25:20,329
فقط عليك أن توقع على
.(أغراض (جو

265
00:25:20,497 --> 00:25:21,847
.من هذا الإتجاه

266
00:25:26,075 --> 00:25:27,790
.فقط وقع هنا

267
00:25:34,353 --> 00:25:38,518
أين أغراض (جو)؟
الكيس البلاستيكي كان هنا

268
00:25:40,184 --> 00:25:42,034
.آسفة، أمهلني لحظة

269
00:25:44,534 --> 00:25:46,283
أين أغراض (جو)؟

270
00:25:47,251 --> 00:25:49,511
ـ حسنًا، ذلك جيّد
ـ هكذا؟

271
00:25:49,611 --> 00:25:53,568
،أجل، فقظ أبقي إبهامك بعيدًا عن الخط
.لأنه إذا قمت بالسحب، سوف تجرحه

272
00:25:53,736 --> 00:25:55,749
ـ وأنت تعرف ماذا يحدث بعد ذلك
ـ ماذا يحدث؟

273
00:25:55,936 --> 00:25:58,049
أسماك القرش سوف تشم تلك
.الدماء وتمزق هذا القارب

274
00:25:59,214 --> 00:26:00,816
ـ لن يفعلوا ذلك
ـ بلى، سيفعلوا ذلك

275
00:26:00,984 --> 00:26:03,039
ـ أبي، حقًا؟
ـ أجل، يا بُني

276
00:26:03,084 --> 00:26:04,039
!أخرس

277
00:26:04,044 --> 00:26:07,560
أتعرف، لقد رأيت مجاميع من أسماك القرش
.. تمزق هذا القارب كما لو كان ورق مقوى

278
00:26:07,724 --> 00:26:11,008
لأن فتى ما رمى عدة إسعافات
.أولية في الماء

279
00:26:11,024 --> 00:26:12,658
ـ أجل
ـ أجل، بالفعل

280
00:26:14,645 --> 00:26:15,573
.أجل

281
00:26:15,645 --> 00:26:18,273
ـ لا، أنّك لست كذلك
ـ أحيانًا، الطريقة الوحيدة لأبقائهم بعيدًا

282
00:26:18,437 --> 00:26:21,432
هي رمي الفتى مباشرةً إلى
.المحيط لتشتيت إنتباهم

283
00:26:21,600 --> 00:26:24,263
أخرس، أسماك القرش لا تسبح
.في مجاميع حتى

284
00:26:24,427 --> 00:26:26,623
 أسماك القرش؟
.أنها لا تسبح في مجاميع

285
00:26:26,627 --> 00:26:27,983
.فتى ذكي

286
00:26:28,148 --> 00:26:29,633
.أجل، بالفعل

287
00:26:29,802 --> 00:26:33,101
والفتى الذكي يعتبر وجبة لذيذة
لمجاميع أسماك القرش

288
00:26:33,102 --> 00:26:35,884
.التي تتطلع لذلك عندما تحيط بالقارب

289
00:26:36,049 --> 00:26:39,322
!ـ أيها العم (لي)، أخرس
ـ لك ذلك، أسحب، أسحب

290
00:26:39,490 --> 00:26:42,149
،عليك أن تتمهل في السحب
!أنتبه إلى ذلك الإبهام اللعين

291
00:26:42,150 --> 00:26:43,149
!عليك أن تسحب

292
00:26:43,157 --> 00:26:46,060
ـ لا تضربني، أصطد تلك السمكة
!ـ لا تشتم

293
00:26:46,229 --> 00:26:49,140
ـ ماذا تفعلون، يا رفاق؟
ـ سأتولى هذا، اذهب للقمرة وأهتم بشؤونك

294
00:26:49,308 --> 00:26:52,376
ـ يجب عليك أن تسحبها بالصنارة
ـ نحن بخير، أخرس، أهتم بشؤونك

295
00:26:52,544 --> 00:26:54,365
ـ أيّ سمكة هذه؟
ـ لا بد أنها سمكة قرش بيضاء كبيرة

296
00:26:54,544 --> 00:26:56,365
ـ تبدو ليّ سمكة قرش بيضاء كبيرة
ـ أخرس

297
00:26:56,533 --> 00:26:59,135
ـ ربما أنها "براكودا"، مَن يعلم
ـ أنها ليست سمكة قرش

298
00:27:00,121 --> 00:27:02,140
ـ هيّا، اسحب
ـ أنها ليست سمكة قرش

299
00:27:02,308 --> 00:27:03,541
ـ توقف عن التحدث
ـ هيّا

300
00:28:03,944 --> 00:28:05,949
كيف تكون متصلة بهذا؟

301
00:28:06,044 --> 00:28:08,049
،أنها تبدو هكذا
.سأحاول أن أعلمك حول الجزيرة

302
00:28:08,217 --> 00:28:12,557
رجل ثري أشترى الجزيرة، لذا لا أحد
.يبني منزلاً عليها، هكذا هم الأثرياء

303
00:28:12,657 --> 00:28:17,667
جزيرة (بيكر)، جزيرة بائسة، أنها الجزيرة
.(البائسة التي عليها تزوجت من (راندي

304
00:28:25,877 --> 00:28:27,932
ـ مرحبًا؟
ـ مرحبًا، عزيزتي

305
00:28:29,674 --> 00:28:31,363
.سوزي)، والدكِ عاد للمنزل)

306
00:28:34,663 --> 00:28:36,087
.مرحبًا (سوزي)، والدكِ عاد للمنزل

307
00:28:36,863 --> 00:28:37,887
.مرحبًا، أبي

308
00:28:37,987 --> 00:28:39,745
.مرحبًا، عزيزتي

309
00:28:42,681 --> 00:28:43,891
.أريد عناق

310
00:28:48,388 --> 00:28:50,958
.يا إلهي، أنّكِ تكسرين عنقي

311
00:28:51,188 --> 00:28:52,258
لي)؟)

312
00:28:54,170 --> 00:28:55,548
!أجل، مرحبًا

313
00:28:57,170 --> 00:28:58,548
!مرحبًا

314
00:28:59,106 --> 00:29:02,028
ـ هل حظيت بوقت رائع؟
ـ أجل، رائع جدًا، أين أمكِ؟

315
00:29:02,196 --> 00:29:04,959
ـ أنهم رحلوا للتو
ـ لا

316
00:29:05,123 --> 00:29:08,772
ـ أجل، قالت أنها مشتاقة لك أيضًا
ـ هناك دومًا المرة القادمة، هل نمتِ؟

317
00:29:08,936 --> 00:29:11,894
أجل، يكون دومًا مريحًا
.عندما تكون أمي هنا

318
00:29:12,136 --> 00:29:13,894
.هذا سيء جدًا
.(مرحبًا، (كاري

319
00:29:14,062 --> 00:29:15,487
ـ مرحبًا، أبي
ـ مرحبًا، حلوتي

320
00:29:15,856 --> 00:29:20,226
ـ أنزلي
ـ سأنزلكِ، أهدئي، أنّي فقط أمنحكِ قبّلة

321
00:29:21,056 --> 00:29:22,226
ـ عزيزتي، لا تهتزي هكذا
!(ـ (كيفين

322
00:29:22,425 --> 00:29:24,214
.كدت أن أسقطكِ على رأسكِ

323
00:29:25,255 --> 00:29:29,497
ـ أنّي أعمل صالون شعر
ـ حقًا؟ هذا رائع

324
00:29:30,197 --> 00:29:33,771
ـ هل تريدين أن تقصي شعري؟
ـ أنه فقط للفتيات، أنا آسفة

325
00:29:33,871 --> 00:29:36,867
.أنّي أفهم، يا عزيزتي

326
00:29:37,561 --> 00:29:40,348
هل يمكنني مشاهدة التلفاز
لأحصل على أفكار جديدة؟

327
00:29:40,517 --> 00:29:42,086
ـ لا
ـ أجل

328
00:29:43,452 --> 00:29:44,989
.هيّا

329
00:29:50,075 --> 00:29:51,561
كيف تشعرين؟

330
00:29:53,055 --> 00:29:54,181
.أفضل

331
00:29:54,555 --> 00:29:55,581
ـ حقًا؟
ـ أجل

332
00:29:55,949 --> 00:29:59,646
ـ أنّك تبدين أفضل
ـ هل حقًا أستخدمتم بكرة الصيد؟

333
00:29:59,815 --> 00:30:01,889
.أجل

334
00:30:02,058 --> 00:30:05,972
فعلنا ذلك، (باتريك) أصطاد سمكة
.شره كبيرة، تزن 18 رطلاً

335
00:30:06,058 --> 00:30:07,272
.حقًا؟ هذا رائع

336
00:30:07,440 --> 00:30:09,790
.لم أرّ أيّ أحد بهذه السعادة في حياتي

337
00:30:09,958 --> 00:30:13,140
المكان جميل هنا، أنّكِ تبقيه
.جميلاً، يا لكِ من ربّة منزل

338
00:30:13,258 --> 00:30:14,440
.أغرب

339
00:30:16,304 --> 00:30:18,601
.أبتعد عني، توقف

340
00:30:20,262 --> 00:30:24,035
.لا تفعل، توقف أرجوك، أنا مريضة

341
00:30:24,699 --> 00:30:27,479
.حسنًا، أبتعد عني

342
00:30:32,333 --> 00:30:34,780
(ـ مرحبًا، (ستاني
ـ أتركه وشأنه، أرجوك

343
00:30:34,948 --> 00:30:37,915
ـ لماذا لا تبكي؟
ـ جعلته هادئًا للتو

344
00:30:38,083 --> 00:30:40,351
ـ جعلتيه هدئًا للتو؟
ـ (لي)، لا ترفعه

345
00:30:40,451 --> 00:30:43,292
ـ ماذا تقصدين بذلك؟
ـ إذا لا يبكي، أتركه وشأنه

346
00:30:43,392 --> 00:30:47,078
أتركه وشأنه". هذا ما يجب أن "
نفعله أنا وأمك بدلاً من أن نتزوج

347
00:30:47,243 --> 00:30:50,967
ـ أخرس
ـ لما كنت موجودًا هنا ولا أخواتك

348
00:30:51,131 --> 00:30:54,479
وكان يمكنني مشاهدة مباراة كرة
.القدم في غرفتي الخاصة بهدوء

349
00:30:54,643 --> 00:30:58,940
ـ هل تعرف أمرًا؟ اذهب إلى الجحيم
ـ يا إلهي

350
00:30:59,108 --> 00:31:03,121
،مرحبًا يا فتى
يا إلهي، أنت وسيم جدًا، هل تعرف ذلك؟

351
00:31:04,154 --> 00:31:07,694
هل ترين ذلك؟
.أنّي لم أجعله يبكي

352
00:31:07,858 --> 00:31:10,090
.إلى الأعلى والأسفل
!أجل

353
00:31:11,354 --> 00:31:14,374
أنه لا يبكي لأنّي أعرف كيف
.أتعامل معه

354
00:31:17,421 --> 00:31:22,944
ـ كيف حال (جو)؟
ـ بخير. هل تعرفين؟ أنه بخير

355
00:31:24,013 --> 00:31:26,632
ألمَ تنفذ منكم البيرة؟
هل أبليتم بلاء جيّد اليوم؟

356
00:31:26,796 --> 00:31:30,260
.أجل، لقد كنا قنوعين جدًا

357
00:31:30,962 --> 00:31:33,897
لا أعرف لماذا لا تصابون بالملل
.على ذلك القارب الخردة

358
00:31:34,065 --> 00:31:38,230
ـ ماذا تقصدين؟ أننا نحب البحر
ـ حقًا؟ كم بيرة شربت في البحر؟

359
00:31:38,795 --> 00:31:41,091
ـ ثمانية
ـ ثمانية؟

360
00:31:41,095 --> 00:31:43,801
.ثمانية، على مدى سبع ساعات
.. التي

361
00:31:43,969 --> 00:31:46,179
... ياللروعة، حسنًا، أنا .. لكن

362
00:31:51,169 --> 00:31:55,558
.حوالي 1.1428572 بيرة في الساعة

363
00:31:55,723 --> 00:31:58,486
ماذا، ألمَ يكن لديك أيّ شيء
لتشربه على الإطلاق؟

364
00:31:58,654 --> 00:32:00,805
.لقد أخبرتكِ، كان لدّي نقص

365
00:32:05,069 --> 00:32:08,144
.يا إلهي، لا
ما الذي تظن أنّك ستفعله؟

366
00:32:09,975 --> 00:32:12,631
.أظن أنّي سأذهب لأستحم

367
00:32:12,731 --> 00:32:16,522
،راندي)، أقسم بالله)
.كان عليكِ أن تري وجهه

368
00:32:18,201 --> 00:32:23,247
،أنه كان سعيدًا جدًا
.مثلما نأخذ الفتيات إلى مدينة الألعاب

369
00:32:23,815 --> 00:32:26,209
.أنها كانت سعادة غامرة

370
00:32:31,256 --> 00:32:33,318
.لا تفعل، هيّا، أنا مريضة

371
00:32:33,486 --> 00:32:39,209
.أنا مريضة حقًا

372
00:32:43,153 --> 00:32:45,280
.لا يمكنني أن أتنفس، أرجوك

373
00:32:52,909 --> 00:32:56,601
.. ـ أنه ليس في المدرسة؟ ظننت أن المدرسة
... ـ واثق جدًا

374
00:32:56,769 --> 00:32:58,696
.. ـ ماذا؟ آسف يا (بول)، هاتفي
ـ واثق جدًا

375
00:32:58,864 --> 00:33:02,853
ـ آسف، قولها مجددًا
ـ لا بأس، واثق أنه ذهب إلى تمرين الهوكي الآن

376
00:33:03,021 --> 00:33:06,649
ـ أنه في فريق الهوكي؟
ـ أجل، وأنه يبلي بلاء جيّد أيضًا

377
00:33:06,813 --> 00:33:10,684
ـ كيف حال (جو)؟ هل سيكون بخير؟
ـ أجل، أنه بخير! أين التمرين؟

378
00:33:10,784 --> 00:33:15,776
ـ هل هو في المدرسة؟
"ـ لا، أنهم يتمرون في "غلوستر

379
00:33:15,944 --> 00:33:17,843
ـ معذرةً، أنه ليس في المدرسة؟
ـ لا

380
00:33:17,844 --> 00:33:19,564
.. ـ ماذا؟ أنا آسف
ـ هل يمكنك سماعي؟

381
00:33:19,729 --> 00:33:22,231
.. ـ الهاتف
ـ لا بأس، هل يمكنك سماعي؟

382
00:33:22,399 --> 00:33:25,155
ـ في "غلوستر"، إتفقنا؟
ـ أجل، أفهم

383
00:33:25,319 --> 00:33:29,500
ـ أننا نلعب مع فريق "روكبورت" في الدوري
(ـ أجل، أفهم ذلك. شكرًا لك، (بول

384
00:33:29,668 --> 00:33:32,807
ـ بالتأكيد، أبلغ (جو) تحياتي
ـ سأفعل

385
00:33:32,907 --> 00:33:36,728
ـ ما الأمر؟
ـ (جو تشاندلر) عاد للمشفى مجددًا

386
00:33:36,828 --> 00:33:38,007
ـ كم هذا فظيع
ـ أجل

387
00:33:38,128 --> 00:33:39,427
مَن كان على الهاتف؟

388
00:33:39,995 --> 00:33:42,547
(ـ ذلك كان (لي تشاندلر
ـ (لي تشاندلر)؟

389
00:33:42,715 --> 00:33:44,057
.هو بنفسه

390
00:34:09,355 --> 00:34:13,200
!(توقف! (تشاندلر
!توقف

391
00:34:13,700 --> 00:34:17,007
،إذا فعلتها مرة آخرى
سوف تطرد، هل تفهم هذا (تشاندلر)؟

392
00:34:17,172 --> 00:34:19,182
ـ تبًا ليّ
ـ ماذا قلت؟

393
00:34:19,350 --> 00:34:23,500
ـ تبًا ليّ
!ـ أخرج! (تشاندلر)، أنت مطرود

394
00:34:23,550 --> 00:34:24,500
.حسنًا

395
00:34:24,600 --> 00:34:26,707
.أسألني إذا كنت أهتم

396
00:34:27,768 --> 00:34:29,230
ماذا قلت؟

397
00:34:31,572 --> 00:34:35,068
ـ أيها المدرب، هذا عمه
ـ لا بد أن والده في المشفى

398
00:34:35,236 --> 00:34:38,297
ـ والد مَن؟ (تشاندلر)؟
ـ أجل، أنه يأتي فقط إلى هنا

399
00:34:38,466 --> 00:34:41,152
ـ عندما (تشاندلر) يدخل مشفى
ـ أنه يعاني من قصور القلب الأحتقاني

400
00:34:41,166 --> 00:34:42,192
.(والد (باتريك) وليس (باترك

401
00:34:42,360 --> 00:34:45,729
إذًا، هل هذا (لي تشاندلر)؟
أنه (لي تشاندلر)، صحيح؟

402
00:34:45,897 --> 00:34:49,379
ـ أيها المدرب، أنت تعرف قصته هراء، صحيح؟
ـ أنها هراء حقًا، أيها المدرب

403
00:34:49,479 --> 00:34:50,628
هل تنتبهون إلى ألفاضكم؟

404
00:34:50,679 --> 00:34:52,228
ـ آسف
ـ آسف

405
00:34:59,845 --> 00:35:02,709
.حسنًا، أهتموا بشؤونكم لفترة

406
00:35:02,877 --> 00:35:05,179
.خذوا أستراحة، أشربوا بعض الماء

407
00:35:05,279 --> 00:35:07,979
هل سوف تعود؟

408
00:35:13,279 --> 00:35:14,979
هل والدك مات؟

409
00:35:19,052 --> 00:35:22,324
.آسف حيال ذلك

410
00:35:22,492 --> 00:35:25,659
.أسمع، أفعل ما يجب عليك فعله

411
00:35:25,828 --> 00:35:29,440
،أنا آسف جدًا

412
00:35:29,608 --> 00:35:34,337
لمَ لا تبدل ثيابك ونتحدث
بشأن هذا في وقت لاحق؟

413
00:35:34,906 --> 00:35:36,664
.حسنًا (باتريك)، أراك في الخارج

414
00:35:37,532 --> 00:35:39,675
.حسنًا، شكرًا لك

415
00:35:41,206 --> 00:35:42,707
.حسنًا، أنتهى العرض

416
00:35:46,283 --> 00:35:47,877
.هيّا، لنذهب

417
00:35:47,977 --> 00:35:49,371
أأنت بخير، يا صاح؟

418
00:35:49,540 --> 00:35:51,334
أعد تلك العصي، هلا يمكنك؟

419
00:36:07,593 --> 00:36:11,603
ـ سأراكم هناك
ـ أجل، كن قويًا

420
00:36:11,703 --> 00:36:13,768
ـ كن قويًا
ـ شكرًا يا رفاق

421
00:36:16,354 --> 00:36:19,374
.أصطفوا مجددًا، هيّا

422
00:36:32,746 --> 00:36:36,971
يجب عليّ الذهاب إلى المشفى
وأوقع بعض الأوراق، هل تود رؤيته؟

423
00:36:39,073 --> 00:36:43,643
لا أعرف، لماذا؟
كيف يبدو؟

424
00:36:44,604 --> 00:36:46,270
.يبدو ميتًا

425
00:36:47,307 --> 00:36:50,427
.أعني، أنه لا يبدو نائمًا أو ما شابة

426
00:36:51,596 --> 00:36:53,398
.لكنه لا يبدو مقززًا أيضًا

427
00:36:58,011 --> 00:36:59,321
.لا أعرف

428
00:37:06,245 --> 00:37:08,989
.أتعرف، لست مضطرًا أن تفعل هذا

429
00:37:12,128 --> 00:37:13,546
.أردت رؤيته

430
00:37:14,114 --> 00:37:17,151
.ربما لا تريد تلك الصورة في ذاكّرتك، لا أعرف

431
00:37:18,219 --> 00:37:19,485
.الأمر يعود لك

432
00:37:31,675 --> 00:37:33,117
ماذا تريد أن تفعل؟

433
00:37:34,217 --> 00:37:35,720
هل أوصلك إلى المنزل؟

434
00:37:39,123 --> 00:37:40,917
هل تريدني أن أقرر بدلاً عنك؟

435
00:37:44,338 --> 00:37:45,599
.لنذهب وحسب

436
00:37:46,968 --> 00:37:49,503
ـ ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
!ـ لقد قلت لندخل

437
00:37:49,672 --> 00:37:54,425
.. ـ قلت "لنذهب وحسب" وثم ترجلت من السيارة
ـ قصدت أن ندخل ونراه، ما خطبك؟

438
00:37:54,493 --> 00:37:58,346
ـ كدت أن أقطع ساقك
ـ حسنًا، آسف، أسأت أستعمال اللغة الأنجليزية

439
00:38:05,590 --> 00:38:09,026
(ـ آسف، أيها العم (لي
ـ آسف أيضًا، لقد شعرت بالخوف

440
00:38:14,700 --> 00:38:16,643
.أجل، حسنًا، شكرًا

441
00:38:18,029 --> 00:38:19,290
.بالطبع

442
00:38:40,395 --> 00:38:44,676
ـ يجب أن تضغط على زر الكاشف
ـ ليس لدي كاشف

443
00:38:45,569 --> 00:38:47,639
.سأفعل هذا، هناك رمز

444
00:39:03,306 --> 00:39:07,530
هل مناسبًا إذا دعوة بعض الأصدقاء؟
.أخبرتهم أنّي سأتصل بهم

445
00:39:07,630 --> 00:39:08,615
.تفضل

446
00:39:08,630 --> 00:39:10,615
هل يمكنني أن نجلب بعض البيتزا؟
.لا يوجد أيّ شيء هنا لنأكله

447
00:39:11,030 --> 00:39:12,615
.حسنًا

448
00:39:13,783 --> 00:39:17,000
ـ أيّ نوع تريد؟
ـ لا بأس بأيّ نوع

449
00:39:17,083 --> 00:39:18,039
.شكرًا لك

450
00:39:32,032 --> 00:39:36,180
على الأقل أنه لم يعاني، يعتبر شيء
.سيء للعائلة، لكنه جيد للشخص

451
00:39:36,344 --> 00:39:38,841
أنه كان رجل رائع يا (باتريك)
.أؤكد لك ذلك

452
00:39:38,844 --> 00:39:40,001
.بالتأكيد

453
00:39:41,074 --> 00:39:43,169
... أتذكّر في أحدى مرات

454
00:39:44,669 --> 00:39:47,741
ـ أخذنا إلى القارب، في الصف الـ 6
ـ أجل، أتذكّر هذا

455
00:39:47,910 --> 00:39:50,044
.جعلنا نرتدي سترات النجاة

456
00:39:50,228 --> 00:39:54,357
أنا قلت، "ما الفرق يا سيّد (تشاندلر)؟
."اذا غرق القارب في هذا الطقس، نموت حتمًا

457
00:39:54,428 --> 00:39:55,557
.. أتذكّر ذلك وأنه قال

458
00:39:55,565 --> 00:39:59,115
وأنه قال، "سترات النجاة تسهل الأمر
."على أسماك القرش عندما تكون هناك

459
00:39:59,279 --> 00:40:03,297
ـ ذكي جدًا
ـ أنه كان يحب مزاح أسماك القرش كثيرًا

460
00:40:03,397 --> 00:40:05,402
.أنه كان مضحكًا، يا رجل

461
00:40:07,124 --> 00:40:11,029
أجل، أنه كان لطيف جدًا، هل تعرف؟
.مثل ابنه

462
00:40:19,295 --> 00:40:22,721
كان هناك هذا كابتن السفينة
.. الفضائية السابق

463
00:40:22,889 --> 00:40:24,761
ـ موضوع "ستار تريك" مجددًا؟
!ـ أخرس

464
00:40:24,925 --> 00:40:28,057
ـ تبًا لك! "ستار تريك" هراء
ـ أنت مختل لعين

465
00:40:28,221 --> 00:40:31,353
ستار تريك" هو أحد الركائز"
التسلية الحديثة، إتفقنا؟

466
00:40:31,518 --> 00:40:35,115
ـ أخبرني شيئًا عن "ستار تريك"، نورني
... ـ سأخبرك هذا

467
00:40:35,215 --> 00:40:37,024
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

468
00:40:37,192 --> 00:40:41,072
ـ حسنًا، هذا يكفي
ـ كيف تجرؤ؟ هلا تصمت؟

469
00:40:41,172 --> 00:40:45,385
"ـ اللعنة على "ستار تريك
"ـ كل فيلم خيال علمي يستند على "ستار تريك

470
00:40:45,549 --> 00:40:48,653
ـ "ستار تريك" هراء، أنه شيء متخلف
.. "ـ "ستار تريك" وثم "رود وورير

471
00:40:48,821 --> 00:40:51,183
"ـ ومن ثم "ماتريكس
ـ شيء متخلف تمامًا

472
00:40:52,147 --> 00:40:54,959
ـ حسنًا
ـ أحب "ستار تريك"، كيف تجرؤ؟

473
00:40:55,127 --> 00:40:58,978
ـ أسأل (باتريك)، أنه يحبه
ـ حسنًا، ما رأيك بـ "ستار تريك؟

474
00:40:59,142 --> 00:41:01,813
.لا أصدق أننا نتحدث عن "ستار تريك" الآن

475
00:41:06,133 --> 00:41:09,037
"ـ أنا أحب "ستار تريك
ـ شكرًا لك

476
00:41:11,640 --> 00:41:15,953
مرحبًا يا عم (لي)، هل مناسبًا إذا
.سيلفي) تنام هنا؟ أبي دومًا يدعها)

477
00:41:16,798 --> 00:41:18,699
إذًا، لماذا تسألني؟

478
00:41:20,150 --> 00:41:23,738
.بدون سبب، شكرًا

479
00:41:28,211 --> 00:41:30,173
،لا يتم التطرق إلى هذا الأمر

480
00:41:30,211 --> 00:41:33,473
لكن والديها يظنان أنها تبقى
في الطابق الأسفل عندما تأتي

481
00:41:33,641 --> 00:41:37,038
لذا، إذا حدث ذلك بلا سبب، هل يمكنك أن تقول
تقول أنها نامت في غرفة الطابق السفلي؟

482
00:41:42,215 --> 00:41:46,649
ـ أنّي لا أعرفهما حتى
(ـ بلى، أنهما (فرانك & بات ماكغان

483
00:41:46,813 --> 00:41:49,743
ـ هل هذه (سيلفي ماكغان)؟
ـ أجل

484
00:41:51,697 --> 00:41:52,602
.. لذا

485
00:41:53,997 --> 00:41:57,702
هل تمانع أن تقول أنها نامت في
الطابق السفلي؟ في حال إذا أتصلوا؟

486
00:41:57,797 --> 00:41:58,602
.حسنًا

487
00:42:08,930 --> 00:42:11,311
كيف من المفترض أخبارك
أن تستخدم الواقي الذكري؟

488
00:42:11,530 --> 00:42:12,411
.. لا، أعني

489
00:42:14,580 --> 00:42:18,486
ـ هل هذا ما كان يقوله (جو)؟
ـ لا، بالواقع

490
00:42:18,650 --> 00:42:21,398
.أجل، لقد خضنا حوارًا معًا وكل شيء

491
00:42:22,663 --> 00:42:25,835
ـ جيّد
ـ أبلغني إذا سببنا الكثير من الضجة

492
00:42:27,663 --> 00:42:29,835
ـ حسنًا
ـ فقط هذا كل شيء

493
00:42:43,138 --> 00:42:46,318
هل تظن عليّ الأتصال بأمي؟
أخبرها حول والدي؟

494
00:42:48,829 --> 00:42:50,615
.(لا، لن أفعل هذا، (باتي

495
00:42:51,632 --> 00:42:55,368
ـ أجل
ـ أعني، لا أحد يعرف مكانها

496
00:42:55,432 --> 00:42:54,368
.أجل

497
00:42:56,614 --> 00:42:59,149
.أجل، أعرف، أنّي كنت فضولي حول ما تظنه

498
00:43:00,919 --> 00:43:03,895
.(طابت ليلتك، يا عم (لي

499
00:43:04,439 --> 00:43:05,605
.طابت ليلتك

500
00:43:12,633 --> 00:43:15,775
الآن، أنّك سوف تحزن طوال الليلة
لأنّك أوقعت الكرة اللعينة؟

501
00:43:15,875 --> 00:43:19,288
ـ لن أحزن
.. ـ أخرس، إذا أستخدمت قفاز البسيبول

502
00:43:19,388 --> 00:43:23,611
ـ لمَ لا تقتله؟ أظن عليه أن تقتله
ـ أنا لست بحاجة لقفاز البيسبول

503
00:43:23,688 --> 00:43:24,811
ـ يمكنني أن ألتقط جيدًا بدونه
ـ أخرس

504
00:43:24,988 --> 00:43:25,911
!(إليز)

505
00:43:27,253 --> 00:43:28,354
.سحقًا

506
00:43:29,853 --> 00:43:31,354
.أنت، هيّا

507
00:43:31,519 --> 00:43:34,939
هل يمكنك أن تأخذ (باتي) للأعلى وتغسله؟

508
00:43:35,107 --> 00:43:37,786
ـ خذ هذا
ـ هيّا يا فتى

509
00:43:37,950 --> 00:43:40,484
.سأوافيكم في الحال

510
00:43:40,584 --> 00:43:44,702
ـ أصعد للأعلى، كل شيء سيكون بخير
ـ كيف أسقطت تلك الكرة؟

511
00:43:52,468 --> 00:43:54,590
.تبًا، ابتعد

512
00:43:57,665 --> 00:43:59,144
.بحق السماء

513
00:44:10,240 --> 00:44:11,726
.أخرس

514
00:44:31,626 --> 00:44:33,926
<font color="#ffff00">،عزيزتي أمي</font>

515
00:44:37,426 --> 00:44:41,126
<font color="#ffff00">.. أنّي أكتب لأخبركِ</font>

516
00:44:49,840 --> 00:44:52,620
."بيفرلي"، "ماساشوستس"
.قاعة جنازة "غالهاغر"، من فضلك

517
00:44:53,311 --> 00:44:55,153
ـ صباح الخير
ـ مرحبًا

518
00:45:01,143 --> 00:45:07,042
(أجل، اسمي (لي تشاندلر)، اخي (جوزيف
.. "في مشرحة مستشفى "بيفرلي

519
00:45:07,206 --> 00:45:11,330
كنت أتسأءل عن الذي يجب أتحدث
.معه بخصوص الترتيبات

520
00:45:14,596 --> 00:45:15,975
.أجل، شكرًا لك

521
00:45:23,249 --> 00:45:26,538
.. أجل، لقد تحدثت للتو

522
00:45:27,586 --> 00:45:32,752
أجل، اسمي (لي تشاندلر)، أخي
،"في مشرحة مستشفى "بيفرلي

523
00:45:33,186 --> 00:45:34,152
.أجل

524
00:45:37,186 --> 00:45:38,152
.حسنًا

525
00:45:40,307 --> 00:45:41,616
... أفهم، أنا

526
00:45:43,417 --> 00:45:47,991
أتصل لكي أعرف بالضبط ما الترتيبات
.التي يجب فعلها في الخطوة التالية

527
00:45:52,987 --> 00:45:54,974
.فهمت، حسنًا، شكرًا لك

528
00:45:57,976 --> 00:45:59,827
ـ هل ليّ بمنديل؟
ـ أجل

529
00:46:01,152 --> 00:46:05,924
هذا صحيح، ما الذي يجب فعله
.. لكي أحضر جثته

530
00:46:06,092 --> 00:46:09,344
معذرةً سيّد (تشاندلر)، لا أظن
.على (باتريك) أن يسمع هذا

531
00:46:09,512 --> 00:46:11,030
.لا بأس

532
00:46:11,906 --> 00:46:16,267
لا أفهم، لمَ التكلفة باهظة لنقل
جثته إلى (مانشستر)؟

533
00:46:16,435 --> 00:46:18,999
لأن يمكنك أن تسلك الطريق
،السريع لمدة سبع دقائق

534
00:46:19,035 --> 00:46:21,901
كم يكلف إذا سلكت عربة
الموت طريق 127؟

535
00:46:22,065 --> 00:46:25,052
ـ يا إلهي، هل هذا تركيزه؟
ـ أنه بخير

536
00:46:30,733 --> 00:46:32,791
(ـ شكرًا يا عم (لي
ـ على الرحب والسعة

537
00:46:33,428 --> 00:46:35,455
(ـ شكرًا يا سيّد (تشاندلر
ـ على الرحب والسعة

538
00:46:39,040 --> 00:46:41,199
ـ مرحبًا (باتريك)، آسف بشأن والدك
ـ شكرًا يا رجل، شكرًا لك

539
00:46:52,040 --> 00:46:53,199
.. إذًا

540
00:46:54,040 --> 00:46:55,199
.سوف ننسى أمر الألفاظ

541
00:46:57,384 --> 00:47:02,397
وسوف ننسى اللكمات، لكني أريدك
.أن تأخذ بضعة أيام راحة عن التمرين

542
00:47:03,482 --> 00:47:04,900
.لا أريد رؤيتك في ملعب الجليد

543
00:47:06,061 --> 00:47:09,920
،لأخبرك الحقيقة
يمكنني أن أستخدم بعض الإلهاء

544
00:47:10,049 --> 00:47:12,160
.الجليد ليس إلهاء

545
00:47:13,215 --> 00:47:15,778
،عندما تكون على الجليد
.يجب أن تكون حاضر ذهنيًا

546
00:47:17,164 --> 00:47:20,351
لذا، خذ بضعة أيام راحة
.وسنتحدث لاحقًا

547
00:47:22,324 --> 00:47:23,510
.. اسمع

548
00:47:24,727 --> 00:47:27,858
.عندما كنت بعمرك، فقدت والدي ايضًا

549
00:47:28,423 --> 00:47:29,560
.. لذا

550
00:47:31,170 --> 00:47:33,720
.أعرف ما تمر بهِ الآن

551
00:47:34,865 --> 00:47:36,679
إذا أردت القدوم والتحدث

552
00:47:36,865 --> 00:47:40,279
أو فقط تريد شخص ما يجعلك
،تتحدث ما في داخلك

553
00:47:40,379 --> 00:47:44,063
أو تريد أن تدردش، الباب مفتوح
.في أيّ وقت

554
00:47:53,949 --> 00:47:56,534
ـ هل تمانع لو وضعت بعض الموسيقى؟
ـ لا

555
00:48:03,201 --> 00:48:04,775
هل تحب هذه الفرقة؟

556
00:48:06,814 --> 00:48:09,788
،عازف الغيتار ضعيف
.عدا ذلك أنهم جيّدون جدًا

557
00:48:10,656 --> 00:48:12,844
.جميعهم يبدون متشابهين بالنسبة ليّ

558
00:48:19,242 --> 00:48:22,230
ـ إلى أين نذهب؟
ـ إلى المحامي

559
00:48:22,894 --> 00:48:25,989
ـ لماذا؟
ـ يجب أن نقرأ وصية والدك

560
00:48:26,957 --> 00:48:29,036
هل يجب أن أكون هناك؟

561
00:48:29,200 --> 00:48:31,670
.لا أظن ذلك، لكن يفترض أن تكون

562
00:48:33,812 --> 00:48:37,600
ـ لمَن تظن أنه ترك القارب؟
ـ واثق أنه ترك كل شيء لك

563
00:48:45,336 --> 00:48:46,910
.لا أفهم

564
00:48:49,396 --> 00:48:53,985
ـ أيّ جزء لم تفهمه؟
ـ لا يمكنني أن أكون الوصي

565
00:48:58,396 --> 00:48:59,385
.. حسنًا

566
00:49:01,292 --> 00:49:02,954
.أعني، لا يمكنني

567
00:49:05,356 --> 00:49:08,815
طبيعيًا، أفترضت أن (جو) ناقش
.هذا الأمر معك

568
00:49:08,984 --> 00:49:12,751
.لا، لم يفعل ذلك

569
00:49:14,020 --> 00:49:15,206
.لا

570
00:49:19,770 --> 00:49:21,262
.يجب أن القول أنّي بطريقة ما مندهش

571
00:49:21,370 --> 00:49:23,562
،لا يمكنه العيش معي
.أنّي أعيش في غرفة واحدة

572
00:49:23,731 --> 00:49:28,210
،(جو) أعال (باتريك)
.طعام، ملابس، وما شابة

573
00:49:28,310 --> 00:49:30,000
.المنزل والقارب ممتلك تمامًا

574
00:49:30,010 --> 00:49:32,964
"لكن لا يمكنني القدوم من "بوسطن
.كل يوم حتى يبلغ سنة الـ 18

575
00:49:33,708 --> 00:49:35,927
أظن أن الفكرة كانت هي
.أنّك تنتقل

576
00:49:36,095 --> 00:49:40,362
ـ أنتقل؟ إلى أين؟ هنا؟
.. ـ إذا يمكنك أن ترى

577
00:49:40,531 --> 00:49:42,941
أجل، كما ترى، أخيك عمل
.كل شيء بعناية جدًا

578
00:49:43,109 --> 00:49:45,585
ـ لكن .. لم يكن يقصد ذلك
ـ أجل

579
00:49:46,653 --> 00:49:49,816
أنه سمح بـ 5 آلاف دولار لتغطية
.تكاليف أنتقالك

580
00:49:49,981 --> 00:49:55,193
،وهناك مبلغ صغير إضافي
.كما تعرف، للإستفادة منه

581
00:49:55,361 --> 00:49:58,033
،كدخل شخصي بينما تستقر

582
00:49:58,197 --> 00:50:01,035
.على أفتراض بالطبع أنّك توافق

583
00:50:01,099 --> 00:50:03,022
ماذا عن عمي (داني) و(تيريزا)؟

584
00:50:03,186 --> 00:50:06,350
جو) لم يشعر أن (باتريك) لديه)
.. أيّ علاقة مميزة أو مشاعر إتجاهما

585
00:50:06,518 --> 00:50:08,126
.لا أفهم

586
00:50:08,291 --> 00:50:11,246
والآن، أظن أنّك تعرف بأنهما
."أنتقلا إلى "ويسكونس

587
00:50:11,410 --> 00:50:13,464
."مينيسوتا"

588
00:50:13,633 --> 00:50:16,367
ـ "مينيـ .."، هذا صحيح
"ـ "مينيتوكا"، "مينيسوتا

589
00:50:34,417 --> 00:50:38,289
أنطباعي كان أنّك قضيت الكثير
.من الوقت هنا لأعوام

590
00:50:38,797 --> 00:50:40,360
.كنت فقط أقدم الدعم وحسب

591
00:50:40,824 --> 00:50:43,020
جئت لكي أعتني بـ (باتي)
بينما (جو) يدخل المشفى

592
00:50:43,024 --> 00:50:45,620
،وبعدما ابي لم يعد يمكنه
.. أننا

593
00:50:46,181 --> 00:50:47,915
.(كان من المفترض أن يكون عمي (داني

594
00:50:49,392 --> 00:50:50,818
.أنّي كنت أقدم الدعم وحسب

595
00:50:54,954 --> 00:51:00,952
حسنًا، لا يمكنني تكرار هذا، مصدوم لأن
.جو) لم يناقشك بينما كان في حالته)

596
00:51:01,120 --> 00:51:03,730
أجل، لأنه كان يعرف ماذا سأقول
.إذا طلب مني فعل ذلك

597
00:51:07,310 --> 00:51:11,422
ـ مرة واحدة
ـ لم تكن هناك مرة واحدة أبدًا

598
00:51:11,590 --> 00:51:14,309
أبتعد من هذا الجانب
.لكي لا تعود تبكي إلى المنزل

599
00:51:24,219 --> 00:51:27,847
هل يمكنكم أخفاض صوتكم، ايها
.الأغبياء؟ أطفالي نائمون

600
00:51:29,432 --> 00:51:32,569
.. ـ أنا آسف جدًا، أعني
ـ نحن آسفون

601
00:51:34,037 --> 00:51:36,671
لي)، هلا تطلب من هؤلاء الحمقى)
مغادرة منزلي، من فضلك؟

602
00:51:37,717 --> 00:51:41,212
.أجل، سأفعل ذلك
.راندي)، حقًا سأفعل ذلك)

603
00:51:44,972 --> 00:51:48,083
.لا يمكنها أن تتحدث معنا هكذا

604
00:51:54,689 --> 00:51:58,093
.أنا لا أمزح
.أنها الساعة الثانية صباحًا

605
00:51:58,261 --> 00:52:01,031
أعطي هؤلاء الحمقى ستراتهم
.وأخرجهم من هنا

606
00:52:07,662 --> 00:52:11,659
ـ يجب أن نرتدي السترات
ـ أنها سوف تعتذر لاحقًا

607
00:52:14,859 --> 00:52:18,059
.سوف نرحل، نراك لاحقًا

608
00:52:18,421 --> 00:52:21,351
.أنهم غادروا بالفعل

609
00:52:23,421 --> 00:52:24,351
.. (لي)

610
00:52:27,138 --> 00:52:30,101
.شكرًا على الدعوة
.أبلغ (راندي) أننا متأسفون

611
00:52:30,269 --> 00:52:32,928
ـ لا تشرب أثناء القيادة
ـ آسفون حقًا

612
00:52:33,089 --> 00:52:36,330
هل ترى "المشتري"؟
.أنتبه إلى الطريق

613
00:52:38,778 --> 00:52:42,030
.(تومي)
.طابت ليلتك (جو)

614
00:52:43,078 --> 00:52:44,030
.آسف مجددًا

615
00:52:46,065 --> 00:52:51,278
.هيّا، أنه "المشتري"، أيها الأحمق
.أنظر، أنه النجم الشمالي هناك

616
00:52:51,378 --> 00:52:54,393
ـ أين؟
ـ إلى الشمال

617
00:53:08,900 --> 00:53:12,943
ـ سأنظف المكان في الصباح
ـ هل رأيت "المشتري"، أيها الأحمق؟

618
00:53:13,312 --> 00:53:15,070
.بحقكِ

619
00:53:16,347 --> 00:53:18,733
ـ تبًا لك
ـ بحقكِ

620
00:53:21,421 --> 00:53:22,351
.. (لي)

621
00:53:33,364 --> 00:53:35,916
.لي)، لا أحد يقدر ما مررت بهِ)

622
00:53:36,828 --> 00:53:38,185
.إذا كان يمكنني قول ذلك

623
00:53:51,407 --> 00:53:55,270
وإذا كنت لا تشعر أن يمكنك
،تولي هذا الأمر حقًا

624
00:53:56,034 --> 00:53:59,415
.حسنًا، هذا حقك

625
00:53:59,515 --> 00:54:00,731
إذًا، مَن سيتولى أمره؟

626
00:54:05,820 --> 00:54:09,941
ـ (باتريك)، هل يمكنني أن أجلب لك صودا؟
ـ لا، شكرًا لكِ

627
00:54:12,079 --> 00:54:14,545
حسنًا، لا أعرف ماذا يحدث
.(مع والدة (باتريك

628
00:54:14,713 --> 00:54:17,848
ـ لا
ـ لا أعرف مكانها أو ما هو وضعها

629
00:54:17,893 --> 00:54:18,848
.لا

630
00:54:29,989 --> 00:54:31,391
.لا يمكننا فعل هذا

631
00:55:09,692 --> 00:55:12,550
.أطفالي في الداخل
!أطفالي في الداخل، يا إلهي

632
00:58:18,165 --> 00:58:21,097
.. أسمع (لي)، لمَ لا

633
00:58:21,197 --> 00:58:24,163
.شكرًا لك (ويز)، سأبقى على تواصل

634
00:58:24,832 --> 00:58:26,282
.أنا هنا

635
00:59:02,441 --> 00:59:04,521
.لقد كنا نحتفل بشكل صاخب

636
00:59:05,457 --> 00:59:06,782
.. كانت هناك بيرة

637
00:59:09,046 --> 00:59:11,951
،وأحدهم كان يدخن الحشيش
.وآخر كان لديه كوكايين

638
00:59:12,519 --> 00:59:14,854
ـ كوكايين؟
ـ أجل

639
00:59:15,022 --> 00:59:16,756
.حسنًا، أستمر

640
00:59:20,251 --> 00:59:21,437
.. على أي حال

641
00:59:22,005 --> 00:59:26,186
غرفة نومنا في الطابق السفلي
.والأطفال ينامون في الأعلى

642
00:59:26,350 --> 00:59:30,947
لذا، (راندي) طلبت من الجميع أن
،يغادر عند الساعة الـ 2 صباحًا

643
00:59:32,055 --> 00:59:35,145
.. أو ربما الثالثة صباحًا

644
00:59:36,845 --> 00:59:38,321
.وبعدها عادت إلى الفراش

645
00:59:40,980 --> 00:59:45,913
لذا، صعدت للأعلى لأتفقد الأطفال
،لأن الجو بارد في الطابق العلوي

646
00:59:46,077 --> 00:59:49,775
،ولا يمكنني أستخدام التدفئة المركزية
لأنه يجفف جيوب الأنفية لـ (راندي)

647
00:59:49,777 --> 00:59:51,151
.ويسبب لها صداع شديد

648
00:59:51,959 --> 00:59:55,171
لذا، نزلت إلى الطابق السفلي
.وأشعلت النار في الموقد

649
00:59:55,338 --> 00:59:59,019
،وجلست أشاهد التلفاز
.لكن لم تكن هناك بيرة كافية

650
01:00:00,568 --> 01:00:04,516
.وما زلت هائجًا مثل الأرنب

651
01:00:04,680 --> 01:00:09,384
لذا، وضعت بضعة قطع خشب
.. كبيرة في النار و

652
01:00:11,038 --> 01:00:13,634
.لكي أدفئ المنزل عندما أخرج

653
01:00:18,517 --> 01:00:24,568
وبعدها ذهبت إلى المتجر، لكني
.لم أذهب بالسيارة لأني كنت ثملاً

654
01:00:26,237 --> 01:00:29,621
لذا، المسافة كانت 20 دقيقة
.لكل طريق

655
01:00:29,789 --> 01:00:32,083
.. وفي منتصف الطريق

656
01:00:32,251 --> 01:00:36,004
لا يمكنني التذكّر أنّي وضعت
.. الحاجز أمام الموقد

657
01:00:44,056 --> 01:00:45,730
.ظننت أنه سيكون الأمر بخير

658
01:00:50,811 --> 01:00:52,837
.لذا، واصلت المشي إلى المتجر

659
01:00:56,768 --> 01:01:00,104
.وهذا كل شيء

660
01:01:01,989 --> 01:01:05,141
لا بد أن أحد القطع تدحرجت
.من الموقد إلى الأرضية

661
01:01:07,433 --> 01:01:09,970
رجال الأطفاء قالوا أنهم أخرجوا
،راندي) من المنزل)

662
01:01:10,538 --> 01:01:12,732
.أنها فقدت الوعي في الطابق السفلي

663
01:01:18,330 --> 01:01:21,894
وعندما أنفجر الفرن، لم يتمكنوا
.من الدخول مرةً آخرى

664
01:01:25,558 --> 01:01:27,263
.هذا كل ما أتذكّره

665
01:01:33,061 --> 01:01:35,406
.حسنًا (لي)، هذا كل شي الآن

666
01:01:35,570 --> 01:01:38,443
سنتصل بك إذا طرأ أيّ شيء
.نريد أن نسألك حياله

667
01:01:39,151 --> 01:01:44,172
أفترض أن فحص الطب العدلي سوف
.يؤيد كلامك، أفترض أنهم سيفعلون ذلك

668
01:01:46,282 --> 01:01:49,036
إذًا، ماذا؟
هل هذا كل شيء؟

669
01:01:49,200 --> 01:01:51,551
انظر، (لي)، أنت قمت بخطأ فادح

670
01:01:51,576 --> 01:01:53,837
مثلما فعل الملايين من الناس الأخرين
.ليلة البارحة

671
01:01:54,850 --> 01:01:56,876
.ولكننا لا نريد صلبك

672
01:01:57,016 --> 01:02:01,665
.ليست جريمة لتنسى وضع غطاء المدخنة

673
01:02:03,483 --> 01:02:06,138
إذًا... يمكنني الذهاب؟

674
01:02:06,927 --> 01:02:09,867
.إن لم يأتي شيء آخر لا نعلمه بالفعل، أجل

675
01:02:13,453 --> 01:02:17,713
هل هناك أيّ شخص ليقلك إلى المنزل؟
هل (جوي) هنا؟ وأباك؟

676
01:02:52,925 --> 01:02:54,050
.سلاح

677
01:03:00,299 --> 01:03:01,440
.أرجوك

678
01:03:24,773 --> 01:03:26,150
.حسنًا، لنذهب

679
01:03:28,952 --> 01:03:30,129
.مع السلامة

680
01:03:31,139 --> 01:03:33,104
الآن سنذهب إلى الملجأ؟ -
.اخرس -

681
01:03:33,204 --> 01:03:36,493
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
.كن هادئًا فحسب -

682
01:03:44,000 --> 01:03:46,218
.حسنًا. هناك الكثير لنفعله -
وماذا عن القارب؟ -

683
01:03:46,318 --> 01:03:48,988
سنتحدّث إلى (جورج) حيال هذا الأمر. فلا يوجد
..أيّ فائدة منه طالما لا يستخدمه أحد

684
01:03:49,157 --> 01:03:50,951
.أنا سأستخدمه -
.مازال بحاجة للصيانة -

685
01:03:51,115 --> 01:03:53,231
.أنا سأصلحه، سأصلحه -
...علينا تغيير استئجار مكان القارب -

686
01:03:53,452 --> 01:03:54,985
 من (جو) إليّ...
.لا يمكنك صيانته بنفسك

687
01:03:54,986 --> 01:03:57,727
لما لا، فهو قاربي، أليس كذلك؟ -
.لأنّك قاصر، لا يمكنك أخذه بنفسك -

688
01:03:57,876 --> 01:03:58,975
.أنا الوصي

689
01:03:58,975 --> 01:04:01,541
ما هو الوصي؟ -
..أقوم بالدفع، واواكب عمليات التفتيش -

690
01:04:01,709 --> 01:04:04,102
هذا يعني أنني المسؤول عن كل شيء حتى
.تصل لسن الـ18

691
01:04:04,126 --> 01:04:05,837
هل هذا يعني أنّه يمكنك بيعه حتى وإن
لم أكن أريد؟

692
01:04:05,838 --> 01:04:08,716
لا أعلَم، ولكني بالتأكيد سأضع ذلك
...عين الإعتبار

693
01:04:08,884 --> 01:04:10,718
.مُحال

694
01:04:10,886 --> 01:04:13,795
لا تكن متأكدًا من نفسك! لا يوجد أحد
!ليقوم بتشغيله! أنت عمرك 16 سنة

695
01:04:13,819 --> 01:04:14,720
.يمكنني الحصول على رخصتي هذه السنة

696
01:04:14,744 --> 01:04:16,675
لا يهم، مازلت قاصر! لا يمكنك قيادة
!سفينة تجارية بنفسك

697
01:04:17,041 --> 01:04:20,337
في الوقت الحالي، فهذه نفقات كبيرة وأنا مَن
!عليه إدارتها، ولن أكون هنا حتى

698
01:04:20,437 --> 01:04:23,691
مَن يهتم بأين تكون؟ -
!(باتي)، اقسم أنني سأضربك -

699
01:04:23,855 --> 01:04:25,949
.أبوّة عظيمة -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

700
01:04:26,049 --> 01:04:28,788
.قلت أبوّة عظيمة -
!تبًا لك! اهتم بشؤنك الخاصة -

701
01:04:28,952 --> 01:04:32,684
.اضربه في وجهه، اضربه في وجهه -
.مهلًا، مهلًا، لا بأس -

702
01:04:32,849 --> 01:04:35,226
.سأقوم بضربك في وجهك أيّها الأحمق

703
01:04:35,395 --> 01:04:37,661
.حقًا أيّها الأحمق؟ قم بذلك -
.لا بأس، شكرًا لك، لا بأس -

704
01:04:37,829 --> 01:04:40,380
عم (لي)، أأنت منزعج في الأساس؟

705
01:04:41,373 --> 01:04:42,850
<i>.ادخل السيارة اللعينة</i>

706
01:04:46,246 --> 01:04:48,324
.لا يمكنني إطاعة أوامرك حتى تفتح الباب

707
01:04:48,349 --> 01:04:49,529
.اخرس

708
01:05:06,049 --> 01:05:10,570
ليس وكأن المحرّك سيتعطل غدًا، ولكن (جو) قال
.أنّه كان يتعطّل طوال الوقت

709
01:05:10,738 --> 01:05:14,842
.أجل، ولكننا سنعطي عليه نظرة هذا الإسبوع -
...كما ترى، هناك تقسي أو شيء ما -

710
01:05:15,007 --> 01:05:16,683
.ولكن الأشياء لم لم يُتخَذ قرار بشأنه بعد

711
01:05:16,704 --> 01:05:19,594
لا، يمكنني الإعتناء به طالما أنتم
..مُهتمون بالصيانة العامة

712
01:05:19,595 --> 01:05:22,230
.ولكن هذا المحرّك سيتعطّل عند نقطة ما -
.أنا اعتني به -

713
01:05:22,330 --> 01:05:26,585
.ليس هناك مال من أجل محرّك جديد
.إلا إذا كنت تعرف شخص يريد شرائه

714
01:05:27,727 --> 01:05:31,398
.انتظر لحظة، لن أبيعه -
.سنكون في (بوسطن) على أيّ حال -

715
01:05:31,567 --> 01:05:34,263
ماذا؟ منذ متى من المفترَض أن
نذهب إلى "بوسطن"؟

716
01:05:34,287 --> 01:05:35,194
.اهدأ فحسب

717
01:05:35,195 --> 01:05:38,574
أيَّا كان ما ستقرره، فهذا سيأخذ منك
.النقود فحسب بتركه هنا

718
01:05:38,738 --> 01:05:40,404
.لا نعرف بالضبط ما نفعله

719
01:05:40,572 --> 01:05:44,155
حسنًا، تعرف، يمكنه دائمًا الإقامة معنا إن
.أراد المجيء في العطل الإسبوعية

720
01:05:44,156 --> 01:05:45,829
تريد أن تكون وليّ أمره؟

721
01:05:49,260 --> 01:05:51,909
لا يريد أن يكون وليّ أمري، حبًا في الله -
حاليًا المنزل مشغول بالكامل -

722
01:05:52,001 --> 01:05:53,512
.لديه بالفعل أربعة أطفال -
.نحاول التخلّص من البعض، في هذه اللحظة -

723
01:05:53,513 --> 01:05:56,525
لا، نحن نحاول حل الموقف بالمنطق، لذا لا أعلم -
...المكان مزدحم هناك للغاية، ولكن هناك -

724
01:05:56,625 --> 01:06:00,379
دائمًا مكان له إذا أراد المجيء، يعرف هذا، صحيح؟ -
يا إلهي، ألن تتوقّف؟ -

725
01:06:00,544 --> 01:06:02,862
.(جورج)، لا بأس. أنا أعلَم هذا -
.مُرحَّب به في أيّ وقت -

726
01:06:02,962 --> 01:06:05,810
.أفهم ذلك، أعرف، شكرًا لك

727
01:06:08,520 --> 01:06:11,856
هل لديك تلف في الدماغ؟
.لا يمكنك التحدّث للناس هكذا

728
01:06:12,024 --> 01:06:15,595
.لا تريد أن تكون وليّ أمري، لا مشكلة لدي -
.ليس الأمر هكذا، إنّه مجرّد منطق -

729
01:06:15,759 --> 01:06:17,849
.سأحل الأمر، أقسم لك

730
01:06:18,011 --> 01:06:20,547
"كيف؟ عن طريق إرسالي إلى "وانكاتونكا
في "مينيسوتا" إلى العم (دوني)؟

731
01:06:20,707 --> 01:06:24,276
."مينيتونكا" -
.مينيتونكا"، "مينيسوتا"، نفس الإختلاف" -

732
01:06:27,262 --> 01:06:28,633
ماذا عن أمّي؟

733
01:06:30,774 --> 01:06:34,570
.القاضي لن يدع ذلك يحدث أبدًا
.على أيّ حال، لا أحد يعلم أين هي

734
01:06:34,738 --> 01:06:39,359
."أنا أعرف، إنّها في "كونيتيكت
.على الأقل  كانت هناك السنة الماضية

735
01:06:39,467 --> 01:06:40,688
منذ متى وأنت تعرف ذلك؟ -

736
01:06:40,842 --> 01:06:43,994
حسنًا، أرسلت لي بريد إلكتروني، لذا أرسلت
.لها واحدًا

737
01:06:43,995 --> 01:06:46,587
تعرف، البريد الإلكتروني؟ -
هل يعلم أباك أنّك كنت على إتصال بها؟ -

738
01:06:46,687 --> 01:06:48,020
هل تمزح؟

739
01:06:49,937 --> 01:06:51,856
.أيمكننا السير؟ أنا أتجمد

740
01:06:59,795 --> 01:07:01,681
...كل ما أعرفه هو -
..أعرف، أعرف -

741
01:07:01,850 --> 01:07:04,184
إنّها مدمنة كحول، مجنونة، تدع الكلاب
.تتغوّط على الأرض

742
01:07:04,352 --> 01:07:09,288
.أن هذا أخر شيء سيريده والدك... -
مثلما فجأةً تأبه بما يريد؟ -

743
01:07:11,167 --> 01:07:12,569
<i>إلى أين الآن؟</i>

744
01:07:13,934 --> 01:07:16,048
<i>.إلى دار الجنائز -
.عظيم -</i>

745
01:07:22,262 --> 01:07:26,414
مهلًا، إلى أين نحن ذاهبون؟ -
."إنّها في "بيفرلي -

746
01:07:26,582 --> 01:07:29,650
ألا يوجد دار جنائز هنا في (مانشستر)؟ -
.لا -

747
01:07:32,352 --> 01:07:33,938
.المقبرة هنا

748
01:07:44,364 --> 01:07:46,178
.لننهي هذا فحسب

749
01:07:47,535 --> 01:07:49,992
<i>.في الجنوب هناك الكثير ممن يعيشون في البرد</i>

750
01:07:50,334 --> 01:07:52,689
<i>.الناس يأتون من الشمال إلى هناك</i>

751
01:07:53,084 --> 01:07:56,444
<i>.يموتون هناك. لا يأتون من تلك المنطقة</i>

752
01:07:57,446 --> 01:08:00,107
<i>.مثير للإهتمام -
كيف يبدون؟ -</i>

753
01:08:01,172 --> 01:08:04,159
<i>.ترتيب الأعمال لأحبّائهم
...غالبًا يأتون</i>

754
01:08:04,259 --> 01:08:06,522
<i>.وهذا آخر شيء كان يدور في عقولهم</i>

755
01:08:06,686 --> 01:08:10,597
<i>أحيانًا يكون هناك علاقات مضطربة
.مع عائلاتهم</i>

756
01:08:10,697 --> 01:08:13,352
<i>.الناس لا يستطيعون المجيء معًا إلى الجنازة</i>

757
01:08:15,072 --> 01:08:20,938
يا صاح، ما خطب هذا الرجل بهذا التصرّف
الكئيب والجاد والمميت؟

758
01:08:21,894 --> 01:08:23,024
.لا أعلَم

759
01:08:23,188 --> 01:08:27,427
ولكن حقًا، ألا يدرك أن الناس يعلمون أنّه
يفعل هذا كل يوم؟

760
01:08:28,593 --> 01:08:29,702
.لا أعلَم

761
01:08:30,703 --> 01:08:34,198
لما لا يمكننا دفنه؟ -
.لأن الجو بارد للغاية -

762
01:08:34,366 --> 01:08:37,870
.الأرض صلبة للغاية، سيدفنونه في الربيع -
إذًا، ماذا يفعلون به حتى يحين هذا الوقت؟ -

763
01:08:38,994 --> 01:08:40,395
.يضعونه في ثلّاجة

764
01:08:41,957 --> 01:08:45,244
هل أنت جاد؟ -
.أجل -

765
01:08:47,378 --> 01:08:51,066
.هذا حقًا يرعبني -
.لا يهم -

766
01:08:52,215 --> 01:08:53,352
.انتظر

767
01:08:57,328 --> 01:08:59,958
.أوقفت السيّارة على الجانب الآخر، آسف

768
01:09:03,854 --> 01:09:06,272
ماذا عن جرّافة الثلج الصغيرة؟

769
01:09:08,490 --> 01:09:11,993
رأيت مرّةً واحدة من هذه الجرّافات
."في مقبرة بـ "نيو هايفن

770
01:09:12,161 --> 01:09:14,512
.لقد حفرت حفرة صغيرة مثالية في ثانيتين

771
01:09:15,204 --> 01:09:19,914
لا أعلَم كيف ستحصل على واحدة مثلها. أو
...كم ستكلّف

772
01:09:20,014 --> 01:09:21,911
لما لا يمكننا البحث عنها فحسب؟

773
01:09:22,835 --> 01:09:25,882
لأنّه لا يمكنك إستعمال أدوات ثقيلة
.في مقبرة "روسدل" التاريخية

774
01:09:26,046 --> 01:09:27,224
لما لا؟

775
01:09:28,569 --> 01:09:30,811
لأنه يوجد الكثير من الأُناس المهمة
...مدفونة هناك

776
01:09:30,911 --> 01:09:34,490
.وذريتهم لا يريدون أن تهز المعدات أجسادهم

777
01:09:35,054 --> 01:09:39,579
لما لا يمكننا دفنه في مكانٍ آخر فحسب؟ -
.لأن هذا هو المكان الذي اشتراه (جو) -

778
01:09:39,743 --> 01:09:44,043
لا تسألني لماذا، ولكن إذا أردت أن تقوم
.بتغييرات أخرى وتجد مكانًا آخر لتدفنه

779
01:09:44,243 --> 01:09:47,326
إذا أردت التحدّث إلى متعهد الدفن وتستدعي
.القلب المقدّس وتتحدّث إلى الأب (مارتن)

780
01:09:47,495 --> 01:09:51,068
إن كنت تعلم كَم سيكلف هذا لتقوم بكل هذه
.الترتيبات، فقم بهذا

781
01:09:51,168 --> 01:09:54,300
وإلا اترك الأمر فحسب، حسنًا؟ -
.لا أحبّه أن يكون في ثلّاجة فحسب -

782
01:09:58,136 --> 01:10:02,524
،لا أحب هذا الأمر أيضًا، ولكن هذا ليس هو
.فلقد مات، هذا جسده فحسب

783
01:10:02,688 --> 01:10:04,791
.أقول أن هذا يرعبني فحسب

784
01:10:05,559 --> 01:10:08,422
اللعنة، أين أوقفت هذه السيّارة؟

785
01:10:08,586 --> 01:10:12,158
لا أعلَم، ولكن أتمنى أن تعرف لأنني
.بدأت التجمّد

786
01:10:13,126 --> 01:10:14,860
أليس لديك معطف شتاء عادي؟

787
01:10:16,012 --> 01:10:19,517
.أجل، لدي -
لما لديك قفازات وهناك أصابع عليها؟ -

788
01:10:22,607 --> 01:10:26,731
اللعنة، أين أوقفت هذه السيّارة اللعينة؟

789
01:10:33,501 --> 01:10:36,172
.اللعنة، الجو بارد -
لماذا؟ ما هو خطب معطفك الشتوي؟ -

790
01:10:36,340 --> 01:10:38,089
حقًا، (باتي)؟ -
!ارفع درجة الحرارة فحسب -

791
01:10:38,258 --> 01:10:40,359
.إنّها كذلك بالفعل -
حسنًا، ارفعها أعلى قليلًا -

792
01:10:40,459 --> 01:10:42,095
!إنّها على أخر درجة -
.إنّها تهب هواء مجمّد عليّ -

793
01:10:42,195 --> 01:10:45,640
.تأخذ بعض الوقت حتى تسخن -
متى اشتريت هذه السيارة؟ 1928؟ -

794
01:10:45,805 --> 01:10:48,123
أين الأحصنة التي أتت مع هذه السيّارة؟
.حتى يمكنهم التنفّس في وجوهنا

795
01:10:48,291 --> 01:10:52,311
.اقسم بالله -
.أعرف، لما لا نحتفظ بأبي هنا لثلاثة أشهر -

796
01:10:52,479 --> 01:10:55,149
.فهذا سيوفّر الكثير من المال -
أيمكنك أن تتوقّف عن الحديث عن الثلّاجة؟ -

797
01:10:55,313 --> 01:10:58,635
تريد أن يأتيني إنهيار عصبي بسبب الحانوتي
والجنازة؟ مَن يهتم؟

798
01:10:58,659 --> 01:10:59,680
.لا، لا أهتم

799
01:11:05,547 --> 01:11:07,840
.الجو يُصبح أدفأ -
.لدي تدريب مع الفرقة -

800
01:11:07,940 --> 01:11:11,329
أيمكنك أن توصّلني للمنزل لأحضر أشيائي
قم تأخذني لبيت صديقتي؟

801
01:11:13,598 --> 01:11:14,700
.بالتأكيد

802
01:11:29,253 --> 01:11:34,102
أهذه نفس الفتاة التي كانت في المنزل؟ -
.لا، هذه كانت (سيلفي)، وهذه (ساندي) -

803
01:11:34,266 --> 01:11:38,478
لا يعرفون شيئًا عن بعضهم البعض، لذا أرجوك
.لا  تقل شيئًا في حالة إن أتت سيرته

804
01:11:39,671 --> 01:11:41,080
.لن أقول شيئًا

805
01:11:42,581 --> 01:11:47,406
هل مارست الجنس حقًا مع تلك الفتيات؟ -
.لا نلعب ألعاب الكمبيوتر فحسب -

806
01:11:47,570 --> 01:11:48,848
مع كلتيهما؟

807
01:11:49,964 --> 01:11:55,730
حسنًا، مع وجود أم (ساندي) هنا، فنوعًا ما
.هناك الأشياء الأساسية في الطابق السفلي

808
01:11:55,894 --> 01:11:59,890
ماذا يعني هذا؟ -
.هذا يعني أنني أعمل على الأمر -

809
01:12:56,920 --> 01:12:58,449
<i>.عليّ الهرب</i>

810
01:13:00,436 --> 01:13:02,061
<i>.عليّ الهرب</i>

811
01:13:14,287 --> 01:13:18,090
توقّفوا، (أوتو)، ماذا تفعل؟ -
ماذا فعلت؟ -

812
01:13:18,255 --> 01:13:20,801
.أنت متأخر كثيرًا عنّا يارجل -
.كلّا، لست كذلك -

813
01:13:20,965 --> 01:13:24,621
.كنت متأخر عنّا كثيرًا (أوتو) -
.عليك أن تبقى مع الإيقاع -

814
01:13:24,789 --> 01:13:27,285
هيّا يارجل، اتبعني فحسب، حسنًا؟
.حسنًا، آسف -

815
01:13:27,385 --> 01:13:30,718
.حسنًا. هيّا، مرّةً أخرى

816
01:13:30,882 --> 01:13:34,562
.حسنًا يارفاق، لنبدأ مجددًا -
(أوتو)، أنت جاهز؟ -

817
01:13:34,714 --> 01:13:36,280
.نحن الجهريون

818
01:13:37,689 --> 01:13:38,974
.واحد، اثنان، ثلاثة

819
01:13:39,048 --> 01:13:40,497
<i>.عليّ الهرب</i>

820
01:13:42,148 --> 01:13:44,038
<i>.عليّ الهرب</i>

821
01:14:04,133 --> 01:14:07,909
مرحبًا، أأنت (لي)؟
.أنا (جيل)، والدة (ساندي)

822
01:14:08,077 --> 01:14:12,157
.أعتقد أنّهم قاربوا على الإنتهاء
أتريد الدخول وتحتسي الجعة أو شيء ما؟

823
01:14:16,059 --> 01:14:18,563
.لا بأس، شكرًا لكِ

824
01:14:19,812 --> 01:14:23,567
.أردت أن أقدّم تعازيّ على (جو)

825
01:14:23,732 --> 01:14:25,753
.كان رجلًا رائعًا

826
01:14:26,353 --> 01:14:30,038
.لا يوجد الكثير مثله
.إنّه والد رائع

827
01:14:30,206 --> 01:14:31,491
.شكرًا لكِ

828
01:14:33,433 --> 01:14:39,582
كنت سأسأل (باتريك) إن أراد البقاء للعشاء
.إن كنت موافق على هذا

829
01:14:39,746 --> 01:14:42,701
تريد الإنضمام إلينا؟
.لقد طبخت الكثير

830
01:14:54,805 --> 01:14:59,040
.لا بأس، سأعود وأحضره فحسب
متى عليّ أن أعود؟

831
01:15:00,658 --> 01:15:05,848
لا أعلَم، التاسعة، التاسعة والنصف؟
.سيفعلوا الواجب معًا، على إفتراض ذلك

832
01:15:09,710 --> 01:15:12,469
.حسنًا، سأعود عند التاسعة والنصف

833
01:15:13,237 --> 01:15:16,156
إن غيّرت رأيك خلال العشرة دقائق المقبلة
.فنحن في الداخل

834
01:15:16,325 --> 01:15:18,050
.حسنًا، شكرًا

835
01:15:52,815 --> 01:15:56,416
يا إلهي، كيف تفكّين هذا؟ إنّه يكشط الجلد من
.على يداي

836
01:15:56,516 --> 01:15:58,120
.انتظر، اخرج يداك

837
01:16:00,005 --> 01:16:02,136
أيمكنك من فضلك أن تخرج يدك
من مهبلي؟

838
01:16:07,889 --> 01:16:11,800
نحن نخلع سراويلنا؟ -
.أنا أخلع بنطالي، لا أعرف ماذا تفعل -

839
01:16:11,969 --> 01:16:13,654
.سأخلع بنطالي

840
01:16:19,560 --> 01:16:20,669
.هيّا

841
01:16:21,886 --> 01:16:25,721
.عليك أن تخلع حذائك، يا إلهي -
.أنا أحاول -

842
01:16:26,914 --> 01:16:29,560
<i>.يا أطفال، تعالوا لتتناولوا بعض العشاء</i>

843
01:16:31,234 --> 01:16:33,436
<i>.شكرًا أمّي، سنكون هناك على الفور -
.شكرًا، (جيل) -</i>

844
01:16:33,605 --> 01:16:35,999
.لحظة واحدة، عليّ أن أخرج

845
01:16:36,167 --> 01:16:39,158
.أيمكنك أن تخرس، إنّها ليست غبية -
لما أنتِ وضيعة معي؟ -

846
01:16:39,326 --> 01:16:41,688
.لست وضيعة معك، بل سنقع في مشاكل

847
01:16:41,853 --> 01:16:46,293
.لن نقع في مشاكل -
بل سنقع، ماذا كنت تحاول أن تفعل؟ -

848
01:16:47,658 --> 01:16:49,920
كيف هو واجب الرياضيات؟ -
.جيّد -

849
01:16:50,088 --> 01:16:52,671
.صعب للغاية -
.جيد -

850
01:16:52,839 --> 01:16:55,149
.هذه الخوارزميات لعينة

851
01:16:58,568 --> 01:17:01,214
.هذا حقًا لذيذ، (جيل) -
.شكرًا لك، (باتريك) -

852
01:17:01,578 --> 01:17:04,458
أهذه صلصة "كاربونارا " مصنوعة منزليًا؟ -
.يا إلهي، اخرس -

853
01:17:04,626 --> 01:17:07,384
.لا -
.لن أقول ذلك -

854
01:17:07,552 --> 01:17:08,714
.يا إلهي

855
01:17:09,078 --> 01:17:11,888
ماذا؟ -
.أنت متملّق -

856
01:17:12,056 --> 01:17:14,551
.(ساندي) -
لأنني أقدّر طبخ والدتكِ؟

857
01:17:20,688 --> 01:17:22,567
.طابت ليلتك -
.طابت ليلتكِ -

858
01:17:26,902 --> 01:17:29,764
.ألن تسألني ماذا حدث؟، أعتقد لا -
.لا أريد معرفة ماذا حدث -

859
01:17:37,404 --> 01:17:38,505
.هيّا

860
01:17:51,025 --> 01:17:54,849
مرحبًا؟
<i>.مرحبًا، (لي)؟، إنّها (راندي) -</i>

861
01:17:58,131 --> 01:18:00,526
<i>مرحبًا؟ -</i>
أجل، آسف، أنا هنا. كيف حالكِ؟ -

862
01:18:00,694 --> 01:18:02,936
<i>بخير، وأنت؟ -</i>
.بخير -

863
01:18:03,104 --> 01:18:04,750
<i>...كنت أتصّل فحسب</i>

864
01:18:05,314 --> 01:18:09,694
<i>(جورج) أخبرني بما حدث لـ (لجو) وأردت
.أن أعزّيك. آسفة، آمل ألا تمانع إتصالي</i>

865
01:18:09,862 --> 01:18:12,721
.لا، لا بأس، لا أمانع، شكرًا لكِ
إذًا، كيف حالكِ؟

866
01:18:13,658 --> 01:18:15,240
<i>.لست بخير جدًا، الآن</i>

867
01:18:16,032 --> 01:18:19,443
<i>،أعتقد أنّنا كان علينا توقّع ماذا حدث
.هذا صعب لتصديقه</i>

868
01:18:20,788 --> 01:18:22,590
<i>كيف حال (باتريك)؟ -</i>
.إنّه بخير -

869
01:18:22,754 --> 01:18:26,818
<i>...في هذه الأحداث، بوضوح -</i>
،إنّه بخير، أعني، لا أعلَم -

870
01:18:26,986 --> 01:18:28,895
.لا يمكنك معرفة ذلك مع الأطفال
.لم يتحدّث معي حقًا

871
01:18:28,920 --> 01:18:30,870
ولكنه يبدو بخير،
لديه الكثير من الإصدقاء

872
01:18:31,014 --> 01:18:34,217
<i>.حسنًا، هذا جيد -</i>
.أجل، إنّه كذلك -

873
01:18:34,385 --> 01:18:38,221
<i>إذًا، لا أعلَم إن كنت جهّزت للجنازة بعد
ولكن أيضًا كنت سأطلب إن كنت لا تمانع</i>

874
01:18:38,389 --> 01:18:41,156
<i>.أريد أن أكون هناك، إن لم يكن لديك مانع</i>

875
01:18:41,724 --> 01:18:45,828
.لا، هذا جيد، لا أمانع -
<i>.حسنًا، شكرًا لك، هذا يعني الكثير لي -</i>

876
01:18:45,996 --> 01:18:49,107
.أجل، عليكِ المجيء، سأعرّفكِ بالميعاد

877
01:18:49,771 --> 01:18:50,941
<i>.شكرًا لك</i>

878
01:18:52,750 --> 01:18:56,722
<i>...إذًا، أيمكنني السؤال
كيف حالك؟</i>

879
01:18:58,680 --> 01:19:01,843
لا أعلَم، كيف حالكِ أنتِ؟ -
<i>.لا أعلَم -</i>

880
01:19:02,928 --> 01:19:04,522
<i>.تعرف، نحن بخير</i>

881
01:19:07,832 --> 01:19:11,852
<i>ربما عليّ إخبارك، في الواقع أنا
...حبلة</i>

882
01:19:13,794 --> 01:19:17,658
حقًا؟ -
<i>.أجل، على إستعداد الولادة -</i>

883
01:19:20,220 --> 01:19:21,646
.لم أعلم ذلك

884
01:19:23,531 --> 01:19:25,749
<i>...لا أعلَم إن كان عليّ إخبارك بهذا، ولكن</i>

885
01:19:27,335 --> 01:19:28,984
.كلّا، لا بأس، تهانينا

886
01:19:29,152 --> 01:19:32,887
<i>شكرًا لك، من المحتمل أن تستنتج هذا بنفسك
.عندما تراني</i>

887
01:19:35,598 --> 01:19:38,761
<i>.إذًا، أردت أن أقول فحسب... تعرف</i>

888
01:19:38,925 --> 01:19:41,804
،في الواقع.. آسف، لا أقصد أن أقاطعكِ
...ولكن عليّ الذهاب لأقل

889
01:19:41,973 --> 01:19:44,732
<i>لا بأس، أردت أن أتأكد أنّه لا مانع من أن
.آتي أنا و(جوش) إلى الجنازة</i>

890
01:19:44,756 --> 01:19:46,160
.بالطبع لا بأس

891
01:19:46,161 --> 01:19:49,091
<i>.حسنًا، شكرًا لك (لي)، باركك الرب</i>

892
01:19:49,115 --> 01:19:50,807
.مع السلامة -
<i>.مع السلامة -</i>

893
01:23:53,763 --> 01:23:57,102
إذًا، أنت متماسك؟ -
ما الخطب؟ -

894
01:23:57,266 --> 01:24:00,646
.قلت، أنت متماسك؟ إنّه سؤال غبي
تريد بعض الطعام؟

895
01:24:01,254 --> 01:24:05,639
.أكلت بعض الجبن -
.بعض الجبن؟ أيّها الأحمق -

896
01:24:06,239 --> 01:24:10,097
.سأجلب لك شيئًا، (جانين)، (جورج) -
.لا أريد شيئًا -

897
01:24:10,262 --> 01:24:15,874
.لا يهم، انسي الأمر -
.ماذا؟ لا يمكنني سماع أيّ كلمة مما تقوله -

898
01:24:16,496 --> 01:24:18,786
هل أكل (لي)؟ -
لم... ماذا؟ -

899
01:24:18,954 --> 01:24:20,279
هل (لي) أكل؟

900
01:24:20,303 --> 01:24:22,808
.لا يريد أيّ طعام، نحن بخير -
.ساجلب له طبق -

901
01:24:23,110 --> 01:24:27,513
...انسي الأمر، نحن بخير، إنّه لا
.لا يريد الأكل

902
01:24:29,172 --> 01:24:31,434
أيوجد مانع إن دعوت (سيلفي)؟

903
01:24:35,084 --> 01:24:36,431
أيّ واحدة هي؟

904
01:24:37,203 --> 01:24:40,659
.هي مَن تمتك شعر بنّي

905
01:24:41,867 --> 01:24:45,339
.لا يمكنك -
ماذا تعني بلا؟ -

906
01:24:45,503 --> 01:24:48,127
لا أحبّها، لا أريدها أن تكون
.في المنزل الآن

907
01:24:48,151 --> 01:24:49,962
.لما لا؟ أنت لست بحاجة حتى لتحدّثها

908
01:24:50,884 --> 01:24:54,780
آسف، اذهب لمنزلها، أو اتصل على أحد
.من أصدقائك

909
01:24:56,613 --> 01:24:57,783
.وهذا هو

910
01:25:05,642 --> 01:25:08,068
أسيكون جيدًا مع والدتكِ إن أتيت؟

911
01:25:11,879 --> 01:25:13,349
.ليس لدي فكرة

912
01:25:16,300 --> 01:25:18,037
.حسنًا، سأتصل بكِ غدًا

913
01:25:18,061 --> 01:25:20,451
.حسنًا، لا يمكنني الذهاب إلى هناك أيضًا

914
01:25:21,428 --> 01:25:22,890
.آسف على هذا

915
01:25:29,436 --> 01:25:32,190
ستمكث هنا؟ -
أجل، ولما لا؟ -

916
01:25:32,354 --> 01:25:34,475
اعتقدت أنّك ستود ربما المكوث
.في غرفة أبي

917
01:25:35,915 --> 01:25:37,051
لماذا؟ أتريد منّي ذلك؟

918
01:25:37,179 --> 01:25:40,698
.كلّا، إنّها غرفة أفضل فحسب
.وهو لا يستعملها

919
01:25:40,862 --> 01:25:42,849
.حسنًا، سأمكث هناك

920
01:25:44,049 --> 01:25:47,629
.لن نمكثت هنا طوال هذا الوقت -
.لن ننتقل إلى "بوسطن"، عمّ (لي) -

921
01:25:48,498 --> 01:25:52,357
.لا أريد التحدّث عن هذا الآن -
.أنت قلت أنّه ترك لك مال حتى تنتقل -

922
01:25:52,525 --> 01:25:53,792
..أجل، ولكن هذ لا يعني

923
01:25:53,816 --> 01:25:55,849
،"على أيّ حال ماذا يوجد في "بوسطن
.فأنت سبّاك

924
01:25:56,669 --> 01:25:58,291
وما في ذلك؟ -
.يمكنك فعل هذا في أيّ مكان -

925
01:25:58,455 --> 01:26:00,701
هناك مراحيض ومجاري مسدودة
.في جميع أنحاء المدينة

926
01:26:00,998 --> 01:26:01,759
..لا أريد التحدّث عن ذلك

927
01:26:01,760 --> 01:26:04,969
.كل أصدقائي هنا
.وأنا في فريق الهوكي وفريق كرة السلة

928
01:26:05,137 --> 01:26:08,889
.عليّ صيانة مركبنا الآن
.أنا أعمل على قارب (جورج) يومين في الإسبوع

929
01:26:09,057 --> 01:26:11,676
.لدي صديقتان وأنا في فرقة موسيقية

930
01:26:12,744 --> 01:26:16,516
."أنت سبّاك في "كوينسي
ماذا يهم بحق الجحيم أين تعيش؟

931
01:26:22,501 --> 01:26:25,741
.عليّ الذهاب للنوم
.ليلة هانئة

932
01:26:54,751 --> 01:26:57,586
أين ستمكث الليلة؟ -
.لا أعرف، نُزْل -

933
01:26:57,754 --> 01:27:00,989
متى ستتصل بي؟ -
.عندما أصل إلى النُزْل -

934
01:27:01,157 --> 01:27:04,682
إن لم تتصل بي حتى التاسعة فسأتصل
بالشرطة. تفهم؟

935
01:27:04,706 --> 01:27:05,847
.أجل. أجل

936
01:27:12,968 --> 01:27:15,618
.(باتريك)، تعال وودع عمّك (لي) -
.لا بأس -

937
01:27:15,718 --> 01:27:18,814
.لا، ليس كذلك، (باتريك) -
.آتٍ -

938
01:27:35,281 --> 01:27:36,523
.سأراه

939
01:27:55,656 --> 01:27:57,642
.مع السلامة، عم (لي) -
.مع السلامة -

940
01:28:42,356 --> 01:28:43,902
.لا أريده
.لا أريده

941
01:28:45,503 --> 01:28:47,685
(باتي)؟ -
.هناك خطب ما فيّ -

942
01:28:47,853 --> 01:28:50,187
ماذا تعني؟ مثل ماذا؟
أأنت مريض؟

943
01:28:50,355 --> 01:28:51,549
.لا أعلَم

944
01:28:53,942 --> 01:28:57,193
.أشعر بشيء غريب، أنا مريض
.أمر بنوبة هلع

945
01:28:57,361 --> 01:28:59,515
ماذا تعني؟ -
.لا أعلَم -

946
01:28:59,679 --> 01:29:02,506
أيمكنك أن تأخذ هذا الهراء من هنا، أرجوك؟ -
الثلّاجة أم ماذا؟ -

947
01:29:02,674 --> 01:29:04,969
.لا أعلَم، لا أعلَم -
الدجاج؟ -

948
01:29:05,069 --> 01:29:07,912
.أشعر بشعورٍ غريب -
الطعام؟ تريدني أتخلّص من الطعام؟ -

949
01:29:09,280 --> 01:29:10,997
.(باتريك) -
.لا أعلَم -

950
01:29:11,166 --> 01:29:13,172
أنت، أتريدني أن آخذك إلى المستشفى؟ -
.لا أعلَم -

951
01:29:13,272 --> 01:29:15,912
تريدني أن أتصل بأصدقائك؟
ماذا تريد منّي أن أفعله؟

952
01:29:15,936 --> 01:29:17,170
.لا أعلَم. لا أعلَم

953
01:29:20,306 --> 01:29:23,093
<i>أنت، ستنام؟ -</i>
.اتركني بمفردي فحسب -

954
01:29:23,261 --> 01:29:26,232
<i>.أعتقد بألا يجب أم تبقي الباب مُغلَق -</i>
.اذهب فحسب -

955
01:29:26,332 --> 01:29:29,266
<i>.سأذهب ولكن افتح الباب فحسب -</i>
.تبًا لك -

956
01:29:30,315 --> 01:29:32,685
يا إلهي، ما هي مشكلتك؟ -
.قلت افتح الباب -

957
01:29:32,853 --> 01:29:35,018
هل تمر بإنهيار عصبي؟
أعلينا أخذك إلى المستشفى؟

958
01:29:35,042 --> 01:29:36,378
.لا، لا

959
01:29:36,379 --> 01:29:37,662
.أنا خائف فحسب

960
01:29:37,686 --> 01:29:41,331
لا بأس، ولكن لا يمكنني جعلك تفعل ذلك
.وأنت غالق الباب

961
01:29:43,470 --> 01:29:47,182
وإن كنت ستمر بهذه النوبة في كل مرة ترى فيها
.دجاجة مُجمَّدة، فعلينا أخذك إلى المستشفى

962
01:29:47,282 --> 01:29:49,175
.لا أعرف أيّ شيء عن هذا

963
01:29:50,184 --> 01:29:53,320
.لا أحبّها أن تكون في الثلّاجة فحسب

964
01:29:54,728 --> 01:29:57,064
.لقد عبّرت عن هذا بوضوح، لا أحبّها أيضًا

965
01:29:57,089 --> 01:29:59,248
.لا شيء يمكننا فعله حيالها

966
01:30:03,588 --> 01:30:06,724
.لن أزعجك، سأجلس هنا حتى تهدأ

967
01:30:16,808 --> 01:30:19,903
حسنًا، أنا أهدأ الآن. أيمكنك أن تخرج
من فضلك فحسب؟

968
01:30:20,768 --> 01:30:21,869
.لا

969
01:30:44,024 --> 01:30:45,158
.رائع

970
01:30:49,838 --> 01:30:51,239
كَم يدفعون لك؟

971
01:30:52,588 --> 01:30:54,226
.الحد الأدنى للإجور بالإضافة للغرفة

972
01:30:59,987 --> 01:31:01,172
.حسنًا

973
01:31:02,389 --> 01:31:05,228
.لدي أثاث

974
01:31:07,437 --> 01:31:11,642
.كلّا ليس لديك، هذا لا يُحسَب كأثاث

975
01:31:13,234 --> 01:31:14,592
.هذه ليست غرفة

976
01:31:17,110 --> 01:31:19,473
.لنحضر بعض الأثاث -
.اتركني بمفردي -

977
01:31:23,283 --> 01:31:25,970
.(باتي) هيّا، لنذهب

978
01:31:30,874 --> 01:31:31,991
.لنذهب

979
01:31:47,053 --> 01:31:48,306
.ها نحن ذا

980
01:31:51,877 --> 01:31:53,026
.حسنًا

981
01:31:53,394 --> 01:31:56,453
أفضل؟ -
.أجل، أفضل -

982
01:32:04,696 --> 01:32:05,890
...إذًا، اسمع

983
01:32:09,865 --> 01:32:12,312
.يمكنك البقاء هنا حتى تبدأ المدرسة

984
01:32:15,270 --> 01:32:18,000
هذا سيمنحني بعض الوقت لأجهز الأمور
.في "بوسطن" بطريقة أفضل

985
01:32:18,164 --> 01:32:20,771
يمكنك فعل بعض الأشياء مع (جورج)
،في الصيف إن أردت

986
01:32:20,795 --> 01:32:22,941
.ولن يتم سحبك من حياتك في ليلة وضحاها

987
01:32:24,884 --> 01:32:25,988
حسنًا؟

988
01:32:26,508 --> 01:32:28,202
هل تسألني أم تخبرني؟

989
01:32:29,927 --> 01:32:33,030
.أخبرك أن هذا أفضل ما يمكنني فعله -
لذا لما تهتم إن كان هذا جيدًا معي أم لا؟ -

990
01:32:35,680 --> 01:32:38,951
إنّها على بعد 45 دقيقة يمكنك العودة
.في أيّ وقت تريد

991
01:32:39,119 --> 01:32:42,207
أهذه مزحة؟ إنّها على بعد
.ساعة ونصف على الأقل

992
01:32:42,231 --> 01:32:43,939
.هذا يعتمد على حركة المرور

993
01:32:43,940 --> 01:32:47,383
"لا يمكنك الذهاب من هنا إلى "كوينسي
.في هذه المدة حتى لو كنت في مركبة فضائية

994
01:32:47,551 --> 01:32:48,876
.حسنًا، تبًا

995
01:32:56,559 --> 01:32:58,092
.أحتاج مال الغداء

996
01:32:58,810 --> 01:33:01,071
.مرحبًا، (باتريك)، (باتريك)

997
01:33:02,456 --> 01:33:05,174
هل ستذهب إلى "غودسبيل"؟ -
.أفكّر في الأمر -

998
01:33:05,343 --> 01:33:06,752
.حسنًا، مع السلامة

999
01:33:08,317 --> 01:33:11,513
هؤلاء صديقاتك أيضًا؟ -
.يتمنون -

1000
01:33:14,106 --> 01:33:16,865
هل (جورج) يعطيك المال لعملك على قاربه؟ -
.أجل، ولكني أدّخره -

1001
01:33:16,965 --> 01:33:18,911
لأجل ماذا؟ -
.محرّك جديد -

1002
01:33:20,304 --> 01:33:21,890
أستذهب إلى "غودسبيل"؟

1003
01:35:05,590 --> 01:35:06,992
.بحقك

1004
01:35:15,639 --> 01:35:18,261
مرحبًا؟ -
مرحبًا، (لي)؟ -

1005
01:35:22,745 --> 01:35:24,290
<i>(لي)، أهذا أنت؟ </i>

1006
01:35:24,915 --> 01:35:26,016
مرحبًا؟

1007
01:35:33,823 --> 01:35:35,225
ماذا حدث ليدك؟

1008
01:35:36,201 --> 01:35:39,813
.جرحتها -
.منذ لحظة لم اكن أعلم ذلك -

1009
01:35:50,189 --> 01:35:53,217
لسببٍ ما لم تقل لي أن أمّي حاولت
الإتصال بي؟

1010
01:36:02,473 --> 01:36:04,042
.أرسلت لي أنّك أغلق الخط في وجهها

1011
01:36:05,912 --> 01:36:10,849
إنّها في "أسيكس"، تريدني أن آتي للغداء
.ومقابلة خطيبها

1012
01:36:13,791 --> 01:36:16,521
ماذا تعتقد؟
ألا يمكنها الإتصال بي؟

1013
01:36:19,472 --> 01:36:21,926
.أغلق الخط لأنني لم أكن أعلَم ما أقوله لها

1014
01:36:22,090 --> 01:36:25,994
.ولم أخبرك، لأنني لم أعلَم ماذا أقول لك
.أنا آسف

1015
01:36:26,162 --> 01:36:27,730
.لا يمكنك إيقافي عن التحدّث إليها

1016
01:36:28,894 --> 01:36:30,312
.لا آبه بما ستفعله

1017
01:36:31,518 --> 01:36:36,463
لا، ولكنك لم تدع صديقتي تأتي، وتكره
.أمّي لدرجة أنّك لم تقل لي أنّها اتصلت

1018
01:36:36,631 --> 01:36:40,150
تفضّل إعادتي إلى "كوينسي" وتدمّر حياتي
،على أن يكون شخصًا آخر هو الوصيّ

1019
01:36:40,314 --> 01:36:43,454
.لا يوجد أحدٌ آخر -
.يمكنني العيش في "أسيكس" مع أمّي -

1020
01:36:45,010 --> 01:36:46,265
.كلّا، لا يمكنك

1021
01:36:46,289 --> 01:36:48,836
لم تعد مدمنة على الكحول، وتريدني
أن أمكث معها

1022
01:36:48,890 --> 01:36:52,464
.ثم نحل كل مشاكلنا
...يمكنني أخذ نفس الإتوبيس لنفس المدرسة

1023
01:36:52,564 --> 01:36:56,139
والإحتفاظ بكل أصدقائي والمركب
."وأنت يمكنك العودة إلى "بوسطن

1024
01:36:56,239 --> 01:36:58,903
.ويمكنك الإطمئنان عليّ في أيّ وقت تريد -
.لا يمكنني فعل هذا -

1025
01:36:59,003 --> 01:37:00,124
لما لا؟

1026
01:37:02,218 --> 01:37:03,828
.أنا آسف لأنني أغلقت الخط عليها

1027
01:37:04,796 --> 01:37:05,807
،سأعيد الإتصال بها

1028
01:37:05,831 --> 01:37:09,523
وإن بدت نصف إنسانة بالنسبة لي فيمكنك
.الذهاب وتناول الغداء معها هي وخطيبها

1029
01:37:09,716 --> 01:37:12,255
هذا كل شيء، لا أريد الحديث عن
.هذا الأمر مجددًا

1030
01:37:23,937 --> 01:37:26,992
حسنًا، عندما تكون يكون كل شيء
.واضح، افتحها ولنرى ماذا سنفعل

1031
01:37:27,270 --> 01:37:28,432
.حسنًا

1032
01:37:43,790 --> 01:37:45,551
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

1033
01:37:45,651 --> 01:37:47,859
بخير وأنت؟ -
.بخير -

1034
01:37:48,027 --> 01:37:51,229
.أنا حقًا آسف لموت (جو) -
.أعرف، أجل، شكرًا -

1035
01:37:51,398 --> 01:37:54,364
كيف حال (باتريك)؟ -
.بخير -

1036
01:37:54,532 --> 01:37:57,843
...ماذا يحدث؟ ماذا ستفعل -
تعرف العودة، أفكر في المكوث حتى الصيف -

1037
01:37:58,012 --> 01:38:00,544
كنت أتسائل إن كان لديك أيّ حتى يمكنني
الإستفادة من بعض الساعات

1038
01:38:00,568 --> 01:38:02,099
بالتأكيد، بالتأكيد

1039
01:38:02,099 --> 01:38:04,172
."ـ (والتر) في "بوسطن
صحيح؟ -

1040
01:38:04,196 --> 01:38:06,619
.سيعود غدًا، إن أردت القدوم -
سيعود غدًا؟ -

1041
01:38:06,743 --> 01:38:08,937
.أجل، اتصل به -
.سأتصل به، أجل -

1042
01:38:09,105 --> 01:38:12,018
.فكرة جيدة -
.بالطبع -

1043
01:38:13,682 --> 01:38:15,800
.من الجيد رؤيتك -
.شكرًا، (جيري) -

1044
01:38:24,827 --> 01:38:26,622
.لا أريد رؤيته هنا مجددًا

1045
01:39:33,889 --> 01:39:35,683
كيف حال المحرّك؟

1046
01:39:35,847 --> 01:39:39,218
(جورج) يقول أن المكابس ستتعطل في
.أيّ لحظة الآن

1047
01:39:40,019 --> 01:39:42,161
.لسوء الحظ هذه مشكلة

1048
01:39:43,229 --> 01:39:45,521
لا يمكننا تحمّل إبقاء
،القارب إن لم نستطع تشغيله

1049
01:39:45,693 --> 01:39:47,089
ولا يمكننا تشغيله
.لأن المحرّك مُعطَّل

1050
01:39:47,233 --> 01:39:50,112
.لنأخذ قرض -
ونسدده من ماذا؟ -

1051
01:39:50,276 --> 01:39:53,423
.يمكننا تأجيره حتى نسدد القرض، بوضوح

1052
01:39:54,780 --> 01:39:59,644
لسوء حظك، أنا المسؤول عن أموالك حتى تبلغ
،سن الحادية والعشرين

1053
01:39:59,812 --> 01:40:03,007
.ولست مرتاح لأخذ قرض كبير نيابةً عنك

1054
01:40:04,917 --> 01:40:07,419
،لدي تدريب مع الفرقة
أيمكنك أن توصّلني للمنزل لأجلب أشيائي

1055
01:40:07,444 --> 01:40:09,618
 ثم توصلني
إلى بيت (ساندي)؟

1056
01:40:17,260 --> 01:40:18,421
.بالتأكيد

1057
01:40:21,640 --> 01:40:23,646
لما لا تأخذ دروس في القيادة؟

1058
01:40:23,788 --> 01:40:26,332
لأن أبي جعلني أوعده بألا أقود
.حتى أبلغ السابعة عشر

1059
01:40:26,476 --> 01:40:28,386
.حسنًا، سنبقى مع هذا إذًا

1060
01:40:36,445 --> 01:40:39,720
تريد البقاء حتى العشاء؟
.أعتقد أن والدة (ساندي) معجبة بك

1061
01:40:39,888 --> 01:40:43,267
.لا، ليست معجبة بي -
.مصادفةً عرفت أنّها معجبة بك -

1062
01:40:46,270 --> 01:40:48,412
.هذا يمكن أن يكون خيرًا لكلانا

1063
01:40:53,152 --> 01:40:55,109
.أنا حقًا لا أفضّل ذلك

1064
01:40:57,420 --> 01:41:00,659
هل يمكنك على الأقل التسكع معها لنصف
...ساعة حتى أكون بمفردي مع (ساندي)

1065
01:41:00,823 --> 01:41:03,077
بدون أن تقرع أمّها الباب كل 20 ثانية؟

1066
01:41:03,241 --> 01:41:06,011
.بحقك يارجل -
.كل ما عليك فعله هو التحدّث إليها -

1067
01:41:06,179 --> 01:41:11,056
لما لا تساعدني قليلًا ولو لمرّة بدلًا من
أخذي إلى المحامين ودار الجنائز والمشرحة؟

1068
01:41:11,224 --> 01:41:12,902
.على أيّ حال، إنّها لطيفة حقًا

1069
01:41:16,126 --> 01:41:17,344
<i>أخبرني لماذا؟</i>

1070
01:41:18,531 --> 01:41:19,657
<i>لماذا؟</i>

1071
01:41:19,681 --> 01:41:21,573
<i>لماذا؟</i>

1072
01:41:23,354 --> 01:41:26,947
<i>لما تحتاجني؟
لما تريدني؟</i>

1073
01:41:27,490 --> 01:41:31,226
.توقّفوا، توقّفوا، (أوتو) -
ماذا؟ أأنا بطيء للغاية؟ -

1074
01:41:31,326 --> 01:41:35,005
.أنت تسرع يارجل، تجر -
أنا سريع للغاية؟ -

1075
01:41:35,169 --> 01:41:39,558
.ياصاح، أنت تسبقنا كثيرًا، بحقك -
.اتركوه بمفرده -

1076
01:41:39,726 --> 01:41:41,737
هل أنت جاد في العمل مع هذه الفرقة أم ماذا؟

1077
01:41:41,761 --> 01:41:43,632
.حسنًا، اتركوه بمفرده فحسب

1078
01:41:43,633 --> 01:41:48,206
.اتركني بمفردي -
...حسنًا، جميعًا، اهدأوا و -

1079
01:41:48,306 --> 01:41:49,651
.لنبدأ مجددًا

1080
01:41:52,305 --> 01:41:53,922
.نحن الجهريون

1081
01:42:01,893 --> 01:42:04,988
.(باتريك) واحدٌ من أشخاصي المفضّلين

1082
01:42:08,819 --> 01:42:10,129
.هذا جيد

1083
01:42:14,905 --> 01:42:17,915
كيف الحال هناك في الأعلى يارفاق؟

1084
01:42:23,003 --> 01:42:26,844
،كل شيء جيد، شكرًا
.نحن في خضم شيء ما

1085
01:42:27,008 --> 01:42:30,227
<i>!نحن نحل هذه الكسور المركبة بكل سهولة</i>

1086
01:42:31,504 --> 01:42:33,558
على الأقل نعلم أين هم، صحيح؟

1087
01:42:35,091 --> 01:42:36,576
.هذا صحيح

1088
01:42:41,164 --> 01:42:43,799
كَم عدد هؤلاء ستتعدّاهم قبل أن تختار
الفائز؟

1089
01:42:43,967 --> 01:42:47,402
أريد رؤيتك تستخدمين واحدًا من هذه
.الأشياء اللعينة مع كل هذه المقاطعات

1090
01:42:49,070 --> 01:42:50,637
.تبًا لي -
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ -

1091
01:42:50,805 --> 01:42:54,732
.تعثّرت ببيت الدمى اللعين خاصتكِ -
يا إلهي، هل كسرته؟ -

1092
01:42:54,900 --> 01:42:57,163
.لا أعلَم ولكنني بخير، بالمناسبة

1093
01:42:57,187 --> 01:42:59,217
يا إلهي، جدتي أعطتني هذا عندما
.كنت في سن الخامسة

1094
01:42:59,681 --> 01:43:02,281
كان حرفيًا بيت الدمى خاصتها
.عندما كانت فتاة صغيرة

1095
01:43:02,305 --> 01:43:03,583
حسنًا، ماذا كان يفعل فوق الأرضية اللعينة؟

1096
01:43:03,584 --> 01:43:07,704
.إنّه بيت دُمى، هناك حيث تلعب به -
<i>(ساندي)؟ ماذا يحدث في الأعلى؟ -</i>

1097
01:43:07,872 --> 01:43:11,839
لا شيء، (باتريك) تعثّر في بيت دُمى جدتي
.ولكن لا بأس

1098
01:43:12,007 --> 01:43:15,259
!(ساندي)، بيت الدُمى هذا كان يخص والدتي
...إن كنتِ ستدمّرينه إلى قطع

1099
01:43:15,427 --> 01:43:17,190
...لن يدمّره أحد إلى قطع

1100
01:43:17,214 --> 01:43:19,651
لا تقلقي (جيل)، أنا بخير، اصبعي سيكون
!بخير

1101
01:43:23,802 --> 01:43:26,496
أتريد أن تضاجعني أم لا؟ -
.أجل -

1102
01:43:31,265 --> 01:43:36,838
أيمكنني أن أحضر لك جعة أخرى، (لي)؟ -
.لا، أنا بخير، شكرًا لكِ -

1103
01:43:40,525 --> 01:43:44,020
.أيمكنك أن تعذرني للحظة، (لي) -
.بالتأكيد -

1104
01:43:49,133 --> 01:43:51,659
هل ارتديته؟ -
.أجل، إنّها معجزة -

1105
01:43:51,827 --> 01:43:53,121
.حسنًا، أسرع

1106
01:43:57,472 --> 01:44:01,420
.لحظة من فضلك، ابتعد عن طريقي -
<i>...(ساندي)، أنا آسفة -</i>

1107
01:44:13,910 --> 01:44:14,957
ماذا هناك؟

1108
01:44:14,981 --> 01:44:18,340
أنا آسفة حقًا، أنا أعلَم أنّكِ تحاولي
.عمل واجبكِ

1109
01:44:18,643 --> 01:44:21,610
.ولكني لا يمكنني الجلوس هناك أكثر من ذلك -
لماذا ما هي المشكلة؟ -

1110
01:44:21,778 --> 01:44:24,857
إنّه لن يتحدّث. أنا أحاول أن أقوم بمحادثة
.معه لأكثر من نصف ساعة

1111
01:44:25,021 --> 01:44:29,595
هل أنتِ جادة؟ -
...أدرك أنني لست أروع شخص في العالم -

1112
01:44:29,734 --> 01:44:32,403
.ولكن هذا الأمر متصنّع للغاية -
ماذا يجري؟ -

1113
01:44:32,572 --> 01:44:34,026
.لا يمكنها جعلك عمّك يتحدّث

1114
01:44:34,644 --> 01:44:35,851
.إنّه يحب الرياضة

1115
01:44:35,851 --> 01:44:39,362
آسفة على إخفاق الأمر، ولكن كَم تعتقد
أنّك ستبقى؟

1116
01:44:39,526 --> 01:44:44,414
أيمكنكِ أن تشغّلي التلفاز على مباراة؟ -
.اخرس، أمّي، أرجوكِ -

1117
01:44:45,123 --> 01:44:47,341
.لقد كنت عونًا كبيرًا -
.لم أطلب الذهاب إلى هناك -

1118
01:44:47,509 --> 01:44:51,829
ألا يمكنك أن تتحدّث مثل أيّ بالغ في العالم
تتحددّث عن الأشياء المملة لنصف ساعة؟

1119
01:44:51,997 --> 01:44:55,723
"!ماذا عن إهتماماتكِ؟، لقد فقدت بطاقتي"
.مثل أيّ أحد آخر

1120
01:44:55,892 --> 01:44:57,478
.لان آسف

1121
01:45:01,097 --> 01:45:03,063
.أنت أحمق لعين

1122
01:45:21,331 --> 01:45:24,534
أين قالت أنّها تعيش؟
.لأن الأمر مثلما لا يوجد منازل هنا، لا شيء

1123
01:45:24,702 --> 01:45:27,412
أتعيش في حقيبة نوم؟ -
.شارع "بيجون هيل" 119 -

1124
01:45:27,512 --> 01:45:31,148
شارع "بيجون هيل" أم طريق "بيجون هيل"؟ -
."شارع "بيجون هيل -

1125
01:45:31,316 --> 01:45:36,592
محكمة "بيجون هيل"، طريق "بيجون هيل"؟ -
.شارع "بيجون هيل" نحن في "طريق بيجون هيل" -

1126
01:45:36,761 --> 01:45:38,932
ليس لديك تطبيق نظام تحديد مواقع؟ -
...هذا ليس فيلم كارتون -

1127
01:45:39,032 --> 01:45:42,190
تريدني أن أكتبه لك؟ -
.لا، أنا سأتولى الأمر -

1128
01:45:43,066 --> 01:45:44,168
.شكرًا لك

1129
01:45:47,052 --> 01:45:48,216
.حسنًا، اسمع

1130
01:45:49,102 --> 01:45:51,009
هل أنت متوتر؟ -
.أجل، أنا متوتر -

1131
01:45:51,018 --> 01:45:54,361
هل أنت عبقري؟ -
.حسنا، تخطي الأمر -

1132
01:45:56,186 --> 01:45:58,679
أريدك أن تتصل بي فحسب إن أصبحت
.الأمور غريبة

1133
01:45:59,791 --> 01:46:00,791
.حسنًا

1134
01:46:18,098 --> 01:46:22,710
يا إلهي، أهذا (باتريك) ابني؟ -
.مرحبًا، أمّي -

1135
01:46:24,587 --> 01:46:25,937
.أنا سعيدة للغاية

1136
01:46:27,814 --> 01:46:28,940
.ادخل

1137
01:46:29,984 --> 01:46:31,562
.مرحبًا بك في بيتي

1138
01:46:34,720 --> 01:46:38,917
.(باتريك) هذا هو خطيبي
.(جيفري)، هذا (باتريك)

1139
01:46:39,017 --> 01:46:42,227
.سعيد أخيرًا للقائك، (باتريك) -
.سررت للقائك -

1140
01:46:43,937 --> 01:46:47,308
.وهذا (لي) -
.مرحبًا بك -

1141
01:46:47,476 --> 01:46:49,169
.شكرًا -
.(جيفري) -

1142
01:46:49,333 --> 01:46:50,511
.(لي)

1143
01:46:53,461 --> 01:46:56,359
الآن (لي)، أنت متأكد بأنّه لا يمكنك
المكوث للغداء؟

1144
01:46:56,856 --> 01:46:58,841
.أنا متأكد، أجل

1145
01:47:03,582 --> 01:47:04,956
.جيد

1146
01:47:07,834 --> 01:47:09,212
.تعال

1147
01:47:15,217 --> 01:47:19,537
متأكدة؟ يمكنني المساعدة؟ -
.لا، شكرًا ياعزيزي -

1148
01:47:19,705 --> 01:47:21,413
.عملك هو أن تسترخي

1149
01:47:21,564 --> 01:47:24,091
هذه هي مهمتك الأولى، حسنًا؟

1150
01:47:24,333 --> 01:47:27,728
.حسنًا، أنا سأقوم  بعمل جاد على ذلك

1151
01:47:27,892 --> 01:47:29,405
.أنا أمزح فحسب

1152
01:47:30,562 --> 01:47:32,564
.أعرف أنّك كنت تمزح
.وكذلك أنا

1153
01:47:38,153 --> 01:47:42,189
كيف تتعارفا؟ -
.بشكلٍ جيد -

1154
01:47:43,098 --> 01:47:46,585
.لست مضطر لتكون مؤدبًا للغاية، تعرف -
.لست أمثّل دور المؤدب -

1155
01:47:51,541 --> 01:47:55,709
تريد أن تغسل يداك قبل أن ناكل؟ -
.أجل -

1156
01:48:00,890 --> 01:48:03,816
ما نحن على وشك أن نُعطى إياه
.دعنا نشكرك عليه

1157
01:48:03,984 --> 01:48:05,202
.أمين

1158
01:48:07,427 --> 01:48:10,398
يمكنك أن تقول أمين، (باتريك)، لا أحد
.يقوم بتجنيدك

1159
01:48:10,566 --> 01:48:14,602
.لقد قلت أمين -
.قلت؟، حسنًا، أنت لست مضطر لذلك -

1160
01:48:14,770 --> 01:48:17,404
.أجل، أعرف. لقد قلتها بهدوء جدًا

1161
01:48:18,072 --> 01:48:21,859
لا بأس، ياعزيزي، أعرف أنني سأكون
.مثل الصدمة بالنسبة لك

1162
01:48:21,883 --> 01:48:23,793
.في كثير من الأمور

1163
01:48:23,794 --> 01:48:25,635
.آمل أن تكون صدمة جيدة

1164
01:48:26,989 --> 01:48:29,756
تريد أيّ شيء آخر، (باتريك)؟ -
.آمل أن كل شيء بخير -

1165
01:48:29,856 --> 01:48:33,663
.أجل، كل شيء عظيم -
.لست مضطر لتكون رسمي للغاية -

1166
01:48:33,827 --> 01:48:37,014
.لست كذلك -
...أعتقد أن أمّك تريدك أن تشعر -

1167
01:48:37,182 --> 01:48:38,858
...أنا أقول فقط

1168
01:48:39,513 --> 01:48:41,726
.أن هذا منزل أيضًا

1169
01:48:42,002 --> 01:48:46,320
.أريده أن يكون كذلك. و... أعرف

1170
01:48:46,546 --> 01:48:52,219
...أعرف أن الأمور مختلفة بالنسبة لك و
.لا أعلَم

1171
01:48:52,387 --> 01:48:53,797
.لا بأس

1172
01:48:59,309 --> 01:49:01,206
ما الذي تدرسه في المدرسة، (باتريك)؟ -

1173
01:49:01,706 --> 01:49:04,639
.حسنًا، الأشياء المعتادة

1174
01:49:05,563 --> 01:49:09,775
.تعرف ماذا، سأعود على الفور
أيريد أيّ أحد شيء من المطبخ؟

1175
01:49:09,943 --> 01:49:11,953
.لا، شكرًا -
.أنا بخير، لا -

1176
01:49:21,746 --> 01:49:23,487
هل حصلت على بعض الفاصوليا؟

1177
01:49:24,496 --> 01:49:26,665
.لا، ليس بعد، شكرًا لك

1178
01:49:28,059 --> 01:49:29,213
...دعني

1179
01:49:30,337 --> 01:49:32,395
.دعني أرى ما تفعله هناك

1180
01:49:46,868 --> 01:49:48,410
إذًا، كيف كان حالها؟

1181
01:49:50,495 --> 01:49:52,797
.لا أعلَم، كانت متوترة للغاية

1182
01:49:55,652 --> 01:49:59,348
ماذا عن هذا الشخص؟ -
.متدين للغاية -

1183
01:50:03,050 --> 01:50:06,670
تعرف أننا متدينون كذلك، صحيح؟ -
.أجل، أعرف هذا -

1184
01:50:06,834 --> 01:50:10,650
أنت على دراية بأن الكاثلوكيون مسيحيون؟ -
.أجل، أنا على دراية بذلك -

1185
01:50:14,416 --> 01:50:19,197
.حسنًا، يبدو أنّها أفضل على أيّ حال
.لا تشرب الكحول

1186
01:50:19,965 --> 01:50:21,547
.ليست في المصحة النفسية

1187
01:50:24,361 --> 01:50:25,494
.عجبًا

1188
01:50:26,148 --> 01:50:27,518
عجبًا، ماذا؟

1189
01:50:29,390 --> 01:50:31,198
.أنت تفعل أيّ شيء لتتخلّص منّي

1190
01:50:31,222 --> 01:50:32,382
ماذا؟ -
.سمعتني -

1191
01:50:34,687 --> 01:50:36,196
.هذا ليس صحيحًا

1192
01:50:48,030 --> 01:50:52,827
<i>.عزيزي (باتريك)، أكتب لأشكرك عن هذا اليوم
.زيارتك كانت تعني الكثير بالنسبة لأمّك</i>

1193
01:50:52,995 --> 01:50:57,579
<i>كلانا ممتنون للغاية للمحبة والثقة التي
.أظهرتها بعرضك للإنضمام لحياتها مرة أخرى</i>

1194
01:50:57,747 --> 01:51:02,419
<i>ولكن أشعر أنّه سيكون ظالمًا لأمّك أن تسرع
كثيرًا في طريق التحدي أمامها</i>

1195
01:51:02,583 --> 01:51:07,608
<i>لذا سأطلب منك أن تراسلني في المستقبل
.لترتب معي أيّ زيارات</i>

1196
01:51:07,772 --> 01:51:09,934
<i>...آمل ألا تعتبر هذا إهانة</i>

1197
01:51:34,048 --> 01:51:36,435
أين أصدقائك الليلة؟ -
.لا أعلَم -

1198
01:51:39,069 --> 01:51:42,050
لما لا تتصل بـ (ساندي) هذه وترى إن كانت
تريد أن تأتي؟

1199
01:51:42,203 --> 01:51:43,696
.لا، شكرًا

1200
01:51:43,766 --> 01:51:45,728
.محاولة لطيفة، على الرغم

1201
01:52:09,143 --> 01:52:11,045
على مَن ستطلق النيران؟
أنت أم أنا؟

1202
01:52:12,187 --> 01:52:14,942
تعرف أن هذه الأشياء ذات قيمة؟ -
.كلّا -

1203
01:52:16,775 --> 01:52:19,326
ربما يمكنك أن تبيعهم لتوفّر المال لشراء
.محرّك للقارب

1204
01:52:22,697 --> 01:52:24,399
.هذه فكرة رائعة حقًا

1205
01:52:38,866 --> 01:52:41,292
.هذا رائع -
.هذا رائع -

1206
01:52:41,456 --> 01:52:43,679
تريدين القيادة؟ -
.بالتأكيد -

1207
01:52:43,844 --> 01:52:45,410
.حسنًا

1208
01:52:45,953 --> 01:52:51,303
.يا إلهي، أنا حقًا آسفة -
.لا بأس، أعيديها إلى مكانها -

1209
01:52:51,967 --> 01:52:54,438
.لا بأس -
.آسفة -

1210
01:53:17,837 --> 01:53:21,197
سأذهب لبعض الأعمال، سأعود في غضون
عدة ساعات. أتريد شيئًا؟

1211
01:53:21,365 --> 01:53:24,160
.لا، شكرًا -
.لا، شكرًا، سيّد (تشاندلر) -

1212
01:53:28,015 --> 01:53:30,474
.مدينة الفتنة -
عمّاذا تتحدّثين؟ -

1213
01:53:30,642 --> 01:53:33,197
صحيح؟ كيف حال (سيلفي)؟ -
مَن؟ -

1214
01:53:33,297 --> 01:53:34,803
.افتح الباب فحسب

1215
01:54:19,622 --> 01:54:23,003
.(رايتشيل) هذا (لي)، (لي) هذه (رايتشيل) -
.مرحبًا -

1216
01:54:23,027 --> 01:54:24,035
.مرحبًا

1217
01:54:25,113 --> 01:54:26,615
.وهذا (ديلان)

1218
01:54:30,418 --> 01:54:32,060
.لا يمكنك رؤيته جيدًا

1219
01:54:32,813 --> 01:54:34,255
.مرحبًا، (ديلان)

1220
01:54:35,192 --> 01:54:36,710
.وسيمٌ للغاية

1221
01:54:38,567 --> 01:54:40,723
عزيزتي، تريدني أن آتي بالسيارة وأقلك؟ -
.أجل -

1222
01:54:40,747 --> 01:54:42,278
.لا بأس، عليّ الذهاب

1223
01:54:42,279 --> 01:54:46,095
في الواقع، أيمكننا التحدّث للحظة؟

1224
01:54:46,259 --> 01:54:47,368
.بالتأكيد

1225
01:54:48,636 --> 01:54:51,220
.سأجلبها خلال بضعة دقائق
.سررت للقائك

1226
01:54:51,320 --> 01:54:53,118
.وأنتِ أيضًا -
.سأعود على الفور -

1227
01:55:07,516 --> 01:55:10,199
.ليس لدي شيء هام لأقوله -
.لا بأس -

1228
01:55:11,120 --> 01:55:12,302
...أردت فحسب

1229
01:55:13,747 --> 01:55:18,191
...أعرف أنّك كنت بالقرب، وأنا -
.كنت أجعل (باتريك) يستقر فحسب -

1230
01:55:18,359 --> 01:55:21,379
يبدو أنّه يقوم بعملٍ رائع، صحيح؟
.بإعتبار الأحداث التي مرّت

1231
01:55:21,947 --> 01:55:23,813
.أعتقد أنّه كذلك، أجل

1232
01:55:25,699 --> 01:55:27,417
...أعتقد أنّك لا تعرف ذلك، ولكن أنا

1233
01:55:29,162 --> 01:55:31,552
.كنت على إتصال بـ (جو) حقًا -
.أعرف ذلك -

1234
01:55:31,652 --> 01:55:35,409
...لذا الأمر غريب عليّ ألا أرى (باتريك)
.حسنًا، لا أعلَم

1235
01:55:36,786 --> 01:55:39,889
.يمكنكِ زيارته إن أردتِ -
أيمكننا تناول الغداء سويًّا؟ -

1236
01:55:42,424 --> 01:55:44,943
تعنين نحن؟ أنتِ وأنا؟ -
.أجل -

1237
01:55:47,765 --> 01:55:49,014
...لأنني

1238
01:55:56,498 --> 01:55:59,449
.قلت الكثير من الأشياء الفظيعة لك -
.لا -

1239
01:56:00,586 --> 01:56:03,129
...ولكن أعرف أنّك لم

1240
01:56:06,356 --> 01:56:08,886
...ربما لا تود التحدّث إليّ -
.ليس الأمر هكذا -

1241
01:56:09,051 --> 01:56:10,388
.دعني أنتهي

1242
01:56:12,262 --> 01:56:13,484
...أيًّا كان

1243
01:56:15,709 --> 01:56:17,336
...قلبي كان مكسورًا

1244
01:56:20,438 --> 01:56:22,565
.ولأنه سيكون دائمًا مكسورًا

1245
01:56:24,694 --> 01:56:26,829
.وأعرف أن قلبك مكسورًا أيضًا

1246
01:56:29,447 --> 01:56:31,302
...ولكن لست مضطرة إلى الإحتمال

1247
01:56:33,327 --> 01:56:34,930
...قلت أشياء

1248
01:56:37,287 --> 01:56:41,119
.عليّ أن أُحرَق في الجحيم بسبب ما قلته لك -
.لا، لا -

1249
01:56:41,283 --> 01:56:43,754
.(راندي)، لا -
.أنا آسفة -

1250
01:56:43,922 --> 01:56:47,357
...لا يمكنني -
.أنا أحبّك -

1251
01:56:50,176 --> 01:56:53,356
...ربما لم يجب عليّ أن أقول هذا، هذا فحسب -
.يمكنكِ أن تقولي هذا -

1252
01:56:53,924 --> 01:56:57,000
.آسف، عليّ الذهاب -
يمكننا تناول العشاء؟ -

1253
01:56:57,960 --> 01:57:01,543
.آسف حقًا، ولكن لا أعتقد ذلك
.شكرًا على قولكِ كل شيء قلتيه

1254
01:57:01,678 --> 01:57:06,325
.لا يمكنك الموت فحسب -
...لست كذلك، لست كذلك -

1255
01:57:06,425 --> 01:57:08,170
...عزيزي -
.أريدكِ أن تكوني سعيدة -

1256
01:57:08,339 --> 01:57:12,265
..أراك تتجوّل هنا وأريد أن أقول لك فحسب

1257
01:57:12,365 --> 01:57:16,771
.أريد التحدّث إليكِ حقًا
...أرجوكِ. أنا

1258
01:57:18,729 --> 01:57:21,917
.عليك... لا أعلَم ماذا

1259
01:57:22,893 --> 01:57:25,605
.حسنًا، لا أريد أن أعذّبك -
.أنتِ لا تعذّبيني -

1260
01:57:25,773 --> 01:57:29,876
.أردت أن أخبرك فحسب... أنني كنت على خطأ

1261
01:57:31,618 --> 01:57:35,389
.أنتِ لا تفهمين
.لا يوجد شيء هناك

1262
01:57:35,489 --> 01:57:38,802
.هذا ليس صحيحًا -
.لا شيء هناك -

1263
01:57:38,970 --> 01:57:41,689
..أنتِ لا تفهمين، لا أعلَم ماذا أقول -
.بالطبع يمكنني الفهم -

1264
01:57:41,853 --> 01:57:43,740
...أعرف أنّكِ تفهمين، ولكني

1265
01:57:45,008 --> 01:57:47,243
.عليّ الذهاب، آسف

1266
01:57:52,992 --> 01:57:54,302
.آسفة

1267
01:58:12,652 --> 01:58:14,446
.اعذرني -
.لا بأس -

1268
01:58:24,463 --> 01:58:27,691
.ابتعد، ابتعد، اتركه

1269
01:58:27,859 --> 01:58:33,690
.ابعدها عن بعضهما، اتركه -
.أيّها اللعين -

1270
01:58:34,258 --> 01:58:38,930
.اخرجه من هنا، (جورج) -
.إنّه شقيق (جو تشاندلر)، ابتعد -

1271
01:58:39,063 --> 01:58:42,166
.اهدأ -
.أيّها اللعين -

1272
01:58:42,334 --> 01:58:47,472
اهدأ، أنت فزت، حسنًا؟ -
.تبًا لك أيّها اللعين -

1273
01:58:48,140 --> 01:58:50,406
اهدأ. أنت ربحت، حسنًا؟

1274
01:58:54,962 --> 01:58:58,767
.ابتعد عنه، ستقتله

1275
01:59:00,416 --> 01:59:03,672
أعلينا الذهاب للمستشفى؟ -
.لا أعتقد ذلك، لا شيء مكسور -

1276
01:59:05,189 --> 01:59:08,761
هل ضربوه بمضرب بايسبول؟ -
.كل ما قالوه أنّه هو مَن بدأ الضرب -

1277
01:59:08,925 --> 01:59:12,513
أين (باتريك)؟ -
.مع الأطفال، أرسلتهم خارجًا لعض الشطائر -

1278
01:59:12,681 --> 01:59:16,201
.لا، لا، لا، اجلس -
.اجلس، لا بأس -

1279
01:59:18,342 --> 01:59:22,399
.دعني أعطيك بعض المال -
.(لي)، توليت الأمر، أبعد هذا المال -

1280
01:59:22,563 --> 01:59:26,796
.أبعد المال -
.دفعت بالفعل -

1281
01:59:45,006 --> 01:59:47,725
.صنعت لك بعض القهوة، هيّا، اشرب هذا

1282
01:59:49,110 --> 01:59:53,238
.هيّا، يا صاح -
.اشرب البعض -

1283
02:00:02,896 --> 02:00:06,207
آسفة. سأجلب بعض الثلج لوجهك، حسنًا؟

1284
02:01:43,658 --> 02:01:45,708
أيمكنني أن أحضر لك أيّ شيء، عمّي (لي)؟

1285
02:01:47,353 --> 02:01:49,496
.لا، شكرًا يا صاح

1286
02:01:51,233 --> 02:01:53,028
.حسنًا، سأذهب للفراش

1287
02:01:55,918 --> 02:01:57,180
.تصبح على خير -
.تصبح على خير -

1288
02:02:16,007 --> 02:02:19,542
أبي؟

1289
02:02:26,417 --> 02:02:30,682
نعم يا عزيزتي؟ -
هل تراني أحترق؟ -

1290
02:02:33,801 --> 02:02:37,589
.لا ياعزيزتي، أنتِ لا تحترقين

1291
02:02:41,849 --> 02:02:43,543
<i>.نار، نار</i>

1292
02:02:55,531 --> 02:03:00,344
<i>عم (لي)، ما هذه الرائحة؟ -</i>
.حرقت الصلصة فحسب، كل شيء بخير -

1293
02:03:51,920 --> 02:03:54,606
.حصلت على وظيفة في (بوسطن)
.ستبدأ في يوليو

1294
02:03:57,902 --> 02:04:01,959
ما هي؟ -
.أمين، متعدد الحرف -

1295
02:04:02,823 --> 02:04:05,286
.ولكن مبنان فقط هذه المرة

1296
02:04:07,311 --> 02:04:11,992
وأيّ حي مبهج سنعيش فيه في "بوسطن"؟

1297
02:04:12,585 --> 02:04:14,611
.ولا واحد -
ماذا تعني؟ -

1298
02:04:14,779 --> 02:04:16,529
."أنت لست مضطر إلى الإنتقال إلى "بوسطن

1299
02:04:18,214 --> 02:04:22,003
.سأكون في "تشالرز تاون"، (جورج) سيعتني بك

1300
02:04:25,246 --> 02:04:26,439
ماذا؟

1301
02:04:28,809 --> 02:04:32,390
تحدّثت إليه الإسبوع الماضي ووضّحت
.الوضع له

1302
02:04:33,854 --> 02:04:37,166
.(جورج) الصغير سيذهب للجامعة هذا الخريف
.و(جيمي) سيتخّرج العام القادم

1303
02:04:37,342 --> 02:04:42,055
يمكننا تأجير هذا المنزل، حتى تصبح بعمر
.الـ18 حتى تعود وتمكث فيه إن أردت

1304
02:04:42,223 --> 02:04:47,476
،وعندما تبلغ الـ 21 مسموح لك ببيعه
.أو الإحتفاظ به، أو أيّ شيء تريده

1305
02:04:47,644 --> 02:04:51,288
سيكون عليا بالتأكيد تأجير القارب عندما
.ينتهي الصيف

1306
02:04:53,066 --> 02:04:54,484
.مثلما تحدّثنا عن الأمر تمامًا

1307
02:04:55,651 --> 02:04:58,129
.اعتقدت أنّه عندما تحصل على رخصتك

1308
02:04:58,687 --> 02:05:01,398
.يمكننا معرفة ماذا سيحدث حينها

1309
02:05:02,635 --> 02:05:08,457
سأظل الوصي، ولكن كل الأمور المالية
.التي أعدّها (جو) إليّ، ستذهب إلى (جورج)

1310
02:05:08,626 --> 02:05:11,585
لذا كل شيء سيظل كما هو، بإستثناء
.أنّك لن تضطر إلى الإنتقال

1311
02:05:16,481 --> 02:05:20,462
ولكن مَن... هل سيكون الوصيّ عليّ
...أم

1312
02:05:20,626 --> 02:05:22,147
.سيتبنّوك

1313
02:05:28,578 --> 02:05:31,598
.على أيّ حال، هكذا قمت بحل الأمر

1314
02:05:33,066 --> 02:05:35,101
.أنت لست مضطر لذلك، الأمر عائد إليك

1315
02:05:37,571 --> 02:05:39,990
إذًا، ستختفي فحسب؟ -
.لا -

1316
02:05:43,425 --> 02:05:45,828
قمت بحل الأمر هكذا حتى تستطيع
.المكوث هنا

1317
02:05:47,289 --> 02:05:51,310
.وهم سعيدون لأنّك ستكون معهم -
...أعرف، أنّهم رائعون، ولكن -

1318
02:05:55,189 --> 02:05:59,409
لما لا يمكنك البقاء؟ -
.بحقك، (باتي) -

1319
02:06:09,511 --> 02:06:10,889
.لا يمكنني فعل أكثر من ذلك

1320
02:06:17,151 --> 02:06:18,653
.لا يمكنني فعل أكثر من ذلك

1321
02:06:20,238 --> 02:06:21,424
.أنا آسف

1322
02:07:20,523 --> 02:07:23,935
<i>ماذا تعتقد؟ -
.أعتقد أنّه سيكون جيدًا -</i>

1323
02:07:24,595 --> 02:07:27,767
هل أنت من أبناء (ستان تشاندلر)؟ -
.أجل، أنا (لي) -

1324
02:07:27,931 --> 02:07:30,986
اعتدت على لعب الشطرنج مع أبيك
.منذ آمدٍ طويل

1325
02:07:31,086 --> 02:07:34,199
.كان لاعب شطرنج بارع -
.هذا هو -

1326
02:07:34,299 --> 02:07:37,584
ليس مازال على قيد الحياة، أليس كذلك؟ -
.لا -

1327
02:07:37,749 --> 02:07:43,090
.واحدٌ من أبناءه توفيّ مؤخرًا، كما سمعت -
.أجل، أخي (جو) -

1328
02:07:43,254 --> 02:07:45,033
.كان رجل رائع

1329
02:07:47,943 --> 02:07:52,372
.أبي توفيّ عام 1959
.وهو شاب

1330
02:07:52,540 --> 02:07:55,202
.كان يعمل على قارب سمك

1331
02:07:55,366 --> 02:08:00,448
استيقظ صباح يومٌ ما، نفس الطقس
...لا شيء درامي

1332
02:08:01,525 --> 02:08:03,127
.ولم يعد أبدًا

1333
02:08:03,843 --> 02:08:07,170
.لا إشارات، ولا طلبات استغاثة

1334
02:08:07,339 --> 02:08:09,934
.لم يعلَم أحدٌ أبدًا ما قد حدث له

1335
02:08:38,843 --> 02:08:42,604
<font color="#ffff00">"للإيجار"</font>

1336
02:09:19,328 --> 02:09:25,552
<font color="#ffff00">عائلة (تشاندلر)
(كلوديا ماري) - (ستانلي أ.)
(.جوزيف ر)</font>

1337
02:09:30,907 --> 02:09:33,510
.سأذهب لأشتري بعض الآيس كريم -
.اذهب -

1338
02:09:34,767 --> 02:09:36,105
أيمكنني الحصول على بعض المال؟

1339
02:09:38,623 --> 02:09:39,816
.أجل

1340
02:10:09,795 --> 02:10:13,243
متى عليّ الإنتقال للعيش مع (جورجي)؟ -
"يوليو" -

1341
02:10:15,517 --> 02:10:19,412
.ليس لي مكان لأعيش فيه بعد -
ألم يعطوك شقة؟ -

1342
02:10:19,581 --> 02:10:22,032
.أجل، ولكنّي أبحث عن واحدة بغرفة إضافية

1343
02:10:23,208 --> 02:10:26,981
.أو واحدة بها أريكة كالسرير -
لماذا؟ -

1344
02:10:35,289 --> 02:10:37,231
.حتى يمكنك القدوم والزيارة في بعض الأحيان

1345
02:10:40,894 --> 02:10:43,397
"أو عندما تبحث عن جامعة في "بوسطن
.فيمكنك البقاء لليلة

1346
02:10:43,565 --> 02:10:44,967
.لن أذهب للجامعة

1347
02:10:47,301 --> 02:10:49,752
.إذًا سيكون لدي غرفة إضافية لأشيائي

1348
02:10:52,054 --> 02:10:56,058
أعليك التحدّث عن هذا الآن؟ -
.لا -

1349
02:11:07,729 --> 02:11:08,871
.رمية رائعة

1350
02:11:13,860 --> 02:11:15,069
.لنذهب

1351
02:11:18,140 --> 02:11:19,257
.يدك للأعلى

1352
02:11:48,140 --> 02:11:58,257
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1353
02:11:59,140 --> 02:14:19,257
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & المهندس أحمد السيّد||

