﻿1
00:01:16,950 --> 00:02:09,950
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة و تعديل
 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} م.أشــــــرف اعجـــــاق

2
00:02:10,796 --> 00:02:13,332
<font color="#ff8080">♪  أنظر إلى الجنون  ♪</font>

3
00:02:13,398 --> 00:02:16,378
<font color="#ff8080">♪  أنت وحيد , أنا وحيد  ♪</font>

4
00:02:16,467 --> 00:02:23,609
<font color="#ff8080">♪  نحن نستمتع , قسماً , قسماً  ♪</font>

5
00:02:28,741 --> 00:02:31,277
تستمعون إلى أغنية
..."بقية الليلة تتحدث"

6
00:02:31,342 --> 00:02:33,082
....و الساعة ألآن الرابعة تماماً

7
00:02:33,176 --> 00:02:35,314
ولكننا لا نزال مستمرون في البث

8
00:02:35,411 --> 00:02:36,946
...بطلباتكم

9
00:02:37,045 --> 00:02:39,991
هذا (كاران سينج) , و

10
00:02:40,080 --> 00:02:42,525
بناءً على طلب (تيجال)....
إليكم هذه الأغنية الرائعة

11
00:02:42,582 --> 00:02:45,323
"من فيلم "تيزاب

12
00:02:45,384 --> 00:02:48,557
...حتى أنت يمكنك إرسال طلباتك

13
00:02:48,619 --> 00:02:51,223
ولكن لفعل ذلك , يجب أن تتصل...

14
00:02:51,286 --> 00:02:52,594
لذلك ....قوموا بالاتصال

15
00:02:52,788 --> 00:02:58,827
<font color="#ff8080">♪ العالم نائم  ,  السماء هادئة ♪</font>

16
00:02:58,924 --> 00:03:05,134
<font color="#ff8080">♪ العالم نائم  ,  السماء هادئة ♪</font>

17
00:03:05,195 --> 00:03:13,195
<font color="#ff8080">♪  وجهات الإشارة أصبحت هادئة  ♪</font>

18
00:03:13,867 --> 00:03:16,813
<font color="#ff8080">♪ الطريق مهجور بالكامل ♪</font>

19
00:03:16,869 --> 00:03:23,283
<font color="#ff8080">♪ العالم نائم  ,  السماء هادئة ♪</font>

20
00:03:23,372 --> 00:03:31,372
<font color="#ff8080">♪  وجهات الإشارة أصبحت هادئة  ♪</font>

21
00:04:15,603 --> 00:04:16,781
سيدي , لم نفعل شيئاً

22
00:04:16,805 --> 00:04:17,441
سيدي..الى أين تأخذنا ؟

23
00:04:17,538 --> 00:04:19,449
أنزلوا
هيا

24
00:04:20,506 --> 00:04:21,883
استمروا في النزول
هيا

25
00:04:21,941 --> 00:04:23,217
سيدي , لم نفعل شيئاً

26
00:04:23,241 --> 00:04:23,719
...سيدي

27
00:04:23,775 --> 00:04:26,721
هل تحاول أن تكون بطلاً ؟
سيدي

28
00:04:26,777 --> 00:04:27,777
هيا

29
00:04:55,060 --> 00:04:56,902
"هناك مقولة صوفية قديمة تقول"

30
00:04:56,994 --> 00:05:01,600
الحياة دائماً تختبرك بفضيلتك الخاصة"
"الموجودة في داخلك

31
00:05:02,031 --> 00:05:06,479
مئات المقولات المشابهة تشاركها"
" مواقع التواصل الاجتماعي كل يوم

32
00:05:06,834 --> 00:05:11,009
ولكن شخص واحد فقط من مليون "
"يختار العيش بهذه القيم

33
00:05:11,736 --> 00:05:15,114
"لقد قابلت فتاة فريدة كهذه في حياتي"

34
00:05:17,540 --> 00:05:18,575
<font color="#ffff80"><b><i>(أكيرا)</i></b></font>

35
00:05:19,808 --> 00:05:21,445
"باللغة السنسكريتية (أكيرا) تعني "

36
00:05:21,542 --> 00:05:23,419
" القوة مع الحلم"

37
00:05:23,710 --> 00:05:24,984
"قوة الحليم"

38
00:05:25,846 --> 00:05:28,882
" والحياة اختبرت هذه القيم بها"

39
00:05:24,010 --> 00:05:29,146
<font color="#0080ff">{\an1}قبل 14 عاماً
جودبور  , راجستان</font>

40
00:05:28,980 --> 00:05:33,519
<font color="#ff8080">♪ طرق جديدة أمامنا  ♪
♪ منعطفات جديدة تواجهنا ♪</font>

41
00:05:33,616 --> 00:05:37,688
<font color="#ff8080">♪ لا تكن متوتراً ♪</font>

42
00:05:38,253 --> 00:05:43,030
<font color="#ff8080">♪ استمر بالمضي وحدك  بقوتك ♪</font>

43
00:05:43,122 --> 00:05:47,728
<font color="#ff8080">♪ الإصرار هو شغفك ♪</font>

44
00:05:47,792 --> 00:05:54,764
<font color="#ff8080">♪ ماذا يهمك لو أن الظلام ♪
♪ ملأ العالم ♪</font>

45
00:05:54,829 --> 00:06:01,675
<font color="#ff8080">♪ لماذا يجب على أمسياتك أن  ♪
♪ تجر المصابيح من أجل الضوء ♪</font>

46
00:06:01,900 --> 00:06:06,870
<font color="#ff8080">♪ عيناك مليئة بالنور ♪</font>

47
00:06:06,936 --> 00:06:11,610
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

48
00:06:11,706 --> 00:06:15,675
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

49
00:06:15,875 --> 00:06:23,347
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

50
00:06:23,646 --> 00:06:27,956
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

51
00:06:28,816 --> 00:06:30,624
ألم أقل لكِ ؟

52
00:06:31,784 --> 00:06:32,489
...هنا حيث

53
00:06:32,585 --> 00:06:33,961
...يتسكعون هؤلاء الحمقى

54
00:06:34,019 --> 00:06:35,258
هيا

55
00:06:35,553 --> 00:06:37,055
ألم تأتي اليوم ؟

56
00:06:37,121 --> 00:06:38,724
هذا بالضبط ما كنت أقوله ؟

57
00:06:38,822 --> 00:06:40,528
شغل الدراجة
لا بأس

58
00:06:40,623 --> 00:06:42,296
كيف تجرئي على رفضي ؟

59
00:06:43,258 --> 00:06:44,100
!خذي هذا ,و موتي

60
00:06:44,259 --> 00:06:45,430
هيا نذهب .. هيا نذهب

61
00:06:45,759 --> 00:06:47,295
قد بسرعة
أختي

62
00:06:48,528 --> 00:06:49,938
أسرع , أسرع

63
00:06:52,396 --> 00:06:53,704
ألم يراه أحد ؟

64
00:06:54,098 --> 00:06:55,303
لقد رأيته

65
00:06:57,666 --> 00:06:58,701
لا

66
00:06:59,901 --> 00:07:00,936
لا

67
00:07:02,335 --> 00:07:02,904
! لقد كان هو

68
00:07:02,969 --> 00:07:04,243
..أنت

69
00:07:04,504 --> 00:07:05,504
هيا إلى الداخل

70
00:07:14,143 --> 00:07:15,382
كيف تتجرأين وتخبري الشرطة ؟

71
00:07:16,478 --> 00:07:17,649
خذي هذا

72
00:07:18,279 --> 00:07:19,279
! اذهبي من هنا

73
00:07:29,485 --> 00:07:37,485
<font color="#ff8080">♪ الطبيعة كلها معتمدة عليك ♪</font>

74
00:07:39,057 --> 00:07:47,057
<font color="#ff8080">♪ كوكبك القمر والنجوم ♪</font>

75
00:07:48,896 --> 00:07:53,605
<font color="#ff8080">♪ الشمس تحترق من حرارتك ♪</font>

76
00:07:53,700 --> 00:07:58,238
<font color="#ff8080">♪ أنتِ غير مدركة لمعجزاتكِ ♪</font>

77
00:07:58,303 --> 00:08:02,716
<font color="#ff8080">♪ أنتِ الأرض التي تحمل ألف سماء ♪</font>

78
00:08:02,772 --> 00:08:10,312
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

79
00:08:10,610 --> 00:08:14,283
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

80
00:08:16,413 --> 00:08:17,517
أحذري

81
00:08:30,788 --> 00:08:31,788
! هذا مستحيل

82
00:08:32,089 --> 00:08:33,089
! هذا مستحيل

83
00:08:50,067 --> 00:08:51,773
لماذا تبكي ؟
لا تبكي

84
00:08:51,834 --> 00:08:54,609
لا بأس
نحن هنا معكِ

85
00:08:54,669 --> 00:08:55,840
ابتسمي
لا بأس

86
00:08:55,936 --> 00:08:57,347
لا تبتئسي

87
00:08:57,404 --> 00:08:58,541
سنكون معكِ دائماً

88
00:08:58,605 --> 00:09:01,082
وجهكِ مخيف , ولكن ذلك لا يعني
بأن حياتكِ مخيفة أيضاً

89
00:09:01,106 --> 00:09:02,608
أبتسمي
هذا هو

90
00:09:03,140 --> 00:09:04,619
هذا أفضل بكثير

91
00:09:09,945 --> 00:09:12,890
<font color="#ff8080">♪ وجهك كالزهرة ♪</font>

92
00:09:13,180 --> 00:09:14,488
..أوه ... يا

93
00:09:14,581 --> 00:09:17,890
مرحباً يا أنستي

94
00:09:18,283 --> 00:09:19,564
هذا أصبح عادة يومية

95
00:09:20,751 --> 00:09:22,128
لماذا لا يتخذ أحد اجرائاً ضدهم ؟

96
00:09:22,152 --> 00:09:23,789
....يا لك من فتاة رائعة

97
00:09:24,087 --> 00:09:25,394
انظري إلى هنا

98
00:09:25,454 --> 00:09:29,265
إنها زوجة أخيك
لا بد وأنها زوجة أخيك

99
00:09:29,956 --> 00:09:33,198
عزيزتي , انظري بهذا الاتجاه

100
00:09:33,459 --> 00:09:35,460
اجعليني محبوبك

101
00:09:35,660 --> 00:09:37,696
مذهل

102
00:09:38,362 --> 00:09:39,362
سيدتي

103
00:09:39,396 --> 00:09:40,772
أترين , يا سيدتي

104
00:09:40,830 --> 00:09:42,604
مرحباً..مرحباً

105
00:09:47,734 --> 00:09:48,735
! أنت

106
00:09:50,902 --> 00:09:52,073
..أنت

107
00:10:17,551 --> 00:10:18,551
انتظري

108
00:10:23,822 --> 00:10:25,892
ليساعدها أحد
أي أحد

109
00:10:26,456 --> 00:10:28,561
ليساعدها أحد

110
00:10:28,659 --> 00:10:29,693
سيدي

111
00:10:44,167 --> 00:10:45,805
"الجميع رأى ما حدث"

112
00:10:46,068 --> 00:10:48,946
"ولكن والد الفتى لديه بنك من الأصوات تدعمه"

113
00:10:49,203 --> 00:10:51,705
سيدي
الفتاة أعتدت على موكلي أولاً

114
00:10:51,805 --> 00:10:52,949
لقد كان اعتداء غير مبرر

115
00:10:52,973 --> 00:10:54,316
ولكن يا سيدي لدي شهود

116
00:10:54,340 --> 00:10:55,821
أستطيع إثبات أن (أكيرا) بريئة

117
00:10:55,875 --> 00:10:57,478
...لكن الشهود يقولون أيضاً

118
00:10:57,542 --> 00:11:01,078
أن هذه الفتاة المجنونة
تعدت بوحشية على الأولاد الثلاثة

119
00:11:01,144 --> 00:11:02,680
على ضوء جميع الأدلة

120
00:11:02,745 --> 00:11:05,952
تقرر المحكمة بإرسال (أكيرا)
إلى إصلاحية الأطفال

121
00:11:06,013 --> 00:11:08,993
حتى نصل إلى الحكم

122
00:11:09,082 --> 00:11:12,790
"وهكذا استغرق ثلاث سنوات لإثبات براءة (أكيرا)"

123
00:11:10,000 --> 00:11:14,136
<font color="#0080ff">{\an1}بعد 14 عاماً
   </font>

124
00:11:12,951 --> 00:11:15,793
(أكيرا)
نعم

125
00:11:16,787 --> 00:11:19,062
استمعي إلى
أنا أسمعكِ , تحدثي

126
00:11:19,155 --> 00:11:20,861
"أخيك سيصل اليوم من "مومباي

127
00:11:21,856 --> 00:11:23,027
لقد اتصل يوم أمس

128
00:11:23,290 --> 00:11:24,290
لماذا ؟

129
00:11:24,425 --> 00:11:25,466
"أنه يدعوني إلى "مومباي

130
00:11:25,491 --> 00:11:28,596
أقصد أنتي وأنا
للبقاء معه

131
00:11:29,094 --> 00:11:30,198
مومباي" ؟"
أجل

132
00:11:31,262 --> 00:11:32,400
لن أذهب إلى أي مكان

133
00:11:33,096 --> 00:11:34,666
أسمعي (أكيرا) توقفي عن الجدال

134
00:11:34,931 --> 00:11:36,341
انه قادم بعد مرور وقت طويل

135
00:11:36,632 --> 00:11:37,803
تعالي بسرعة من الكلية

136
00:11:38,733 --> 00:11:40,734
عندما ذهب رغماً عنكِ

137
00:11:40,801 --> 00:11:44,043
وتزوج بفتاة مومباي تلك
أقسمتِ ألا تنظري إلى وجههِ ثانية

138
00:11:44,136 --> 00:11:46,877
انه قلق على صغيره
ولهذا يتصل بنا

139
00:11:47,604 --> 00:11:49,880
انه يتصل بكِ لغسل ثياب طفلهِ المتسخة

140
00:11:50,373 --> 00:11:52,284
لم يتصل كل هذه السنوات

141
00:11:52,375 --> 00:11:55,081
والآن عندما لم يحتملوا الطفل
يتصل بكِ كل يوم

142
00:11:56,410 --> 00:11:58,150
لن أغادر "جودبور" وأذهب ألى أي مكان

143
00:11:58,545 --> 00:11:59,955
(أكيرا)

144
00:12:05,549 --> 00:12:06,687
لقد وصلنا
نعم

145
00:12:07,416 --> 00:12:08,554
شكرا لك (أدي)
أجل

146
00:12:08,984 --> 00:12:10,624
سأراك في المساء
بالتأكيد

147
00:12:10,752 --> 00:12:11,992
شكرا لك

148
00:12:12,920 --> 00:12:14,399
جدتي , كيف حالك ؟

149
00:12:14,588 --> 00:12:15,327
أنا بخير

150
00:12:15,388 --> 00:12:17,424
(أجاي) , لقد عدت إلى المنزل بعد وقت طويل

151
00:12:17,522 --> 00:12:19,163
ماذا أفعل يا جدتي ؟
لقد كنت مشغولاً بالعمل

152
00:12:19,391 --> 00:12:20,596
أراكِ لاحقاً
حسناً

153
00:12:21,792 --> 00:12:22,792
أمي

154
00:12:25,794 --> 00:12:27,204
المعذرة يا سيدتي
نعم

155
00:12:28,396 --> 00:12:30,602
المدير يريد رؤية (أكيرا)

156
00:12:32,698 --> 00:12:34,006
سأحاول التحدث إليها

157
00:12:35,567 --> 00:12:37,910
تفضلي

158
00:12:38,469 --> 00:12:40,948
اجلسي
لا , أنا بخير

159
00:12:42,237 --> 00:12:44,216
لقد كنا نتحدث عنكِ

160
00:12:45,406 --> 00:12:46,407
من الجيد أن

161
00:12:46,507 --> 00:12:49,918
"أخيكِ يريد أن يأخذكم معه إلى "مومباي

162
00:12:50,509 --> 00:12:51,748
لرعايتكما

163
00:12:52,176 --> 00:12:53,416
لماذا ترفضين ؟

164
00:12:54,377 --> 00:12:56,617
حسناً...الفصل الجديد قد بدأ للتو

165
00:12:56,912 --> 00:12:59,790
وقد أهدرت الكثير من السنوات

166
00:13:00,281 --> 00:13:04,125
عمي..أستطيع بسهولة الحصول
"لها على قبول في "مومباي

167
00:13:04,183 --> 00:13:07,925
أنا اعرف المدير في الصليب المقدس
في القسم الفني والعلمي

168
00:13:07,986 --> 00:13:09,362
معرفة جيدة

169
00:13:09,687 --> 00:13:11,098
أنا مثل أبيكِ

170
00:13:13,089 --> 00:13:16,126
ليس هناك افق واسع للتعليم
في هذه القرية الصغيرة

171
00:13:16,958 --> 00:13:18,130
"إذا ذهبتِ ال "مومباي

172
00:13:18,359 --> 00:13:20,702
سيساعدك هذا في دراستك العليا

173
00:13:46,275 --> 00:13:47,686
الباب مفتوح

174
00:13:51,645 --> 00:13:52,646
هيا

175
00:13:53,746 --> 00:13:54,850
مرحباً

176
00:13:55,047 --> 00:13:56,923
أمي..(أكيرا)
هذهِ (شيلبا)

177
00:13:57,449 --> 00:13:58,449
هيا

178
00:13:59,416 --> 00:14:00,758
بوركت...لا عليكِ

179
00:14:04,486 --> 00:14:07,398
أوه , أسفة
لا بأس , بوركتِ

180
00:14:08,054 --> 00:14:09,590
هيا , سأريكم المكان , أعطيني هذا

181
00:14:12,991 --> 00:14:13,991
هيا

182
00:14:25,832 --> 00:14:28,869
أسف , أخطأت في المنزل

183
00:14:41,375 --> 00:14:43,115
أنتي ..أخطأتي في المنزل

184
00:14:43,743 --> 00:14:45,722
(سيد)
مرحباً يا أختي

185
00:14:45,777 --> 00:14:46,777
تعال

186
00:14:47,444 --> 00:14:48,445
هذا أخي

187
00:14:48,813 --> 00:14:50,086
هل أستطيع الدخول ؟
أجل

188
00:14:50,780 --> 00:14:52,520
انه يسكن هنا معنا
فهمت

189
00:14:53,182 --> 00:14:54,217
(سيد)

190
00:14:54,283 --> 00:14:55,693
مرحباً يا عمتي
مرحباً يا بني

191
00:14:56,017 --> 00:14:57,689
انه يخطط للسفر إلى الخارج

192
00:14:57,784 --> 00:14:59,388
للحصول على الدكتورة في الاقتصاد

193
00:15:00,019 --> 00:15:00,759
! دكتور

194
00:15:00,820 --> 00:15:01,820
نعم

195
00:15:02,020 --> 00:15:03,465
انه عمل شاق , أليس كذلك ؟

196
00:15:03,822 --> 00:15:05,300
الدكتور شخص محترم جداً

197
00:15:05,956 --> 00:15:07,935
هذا عظيم
الآن لدينا دكتور في المنزل

198
00:15:08,991 --> 00:15:12,095
بني , لدي ألم حاد في
ركبتي منذ ثلاثة شهور

199
00:15:12,426 --> 00:15:16,464
ألقي نظرة
أسف يا عمتي ..انا لست دكتور من النوع الذي تعتقدين

200
00:15:16,895 --> 00:15:18,397
أنا أدرس الاقتصاد

201
00:15:19,064 --> 00:15:20,674
أقصد .. أنا أحصل على
 الدكتورة في إدارة الأموال

202
00:15:20,698 --> 00:15:22,472
دكتوراة ! أنه مثل الشهادة

203
00:15:23,400 --> 00:15:24,537
حسناً , هذا جيد

204
00:15:24,834 --> 00:15:26,472
الأطباء ليس لديهم الكثير من الاحترام

205
00:15:26,734 --> 00:15:28,855
يمكنك أن تجد الكثير منهم
في كل زاوية وشبر

206
00:15:31,104 --> 00:15:32,446
نعم يا عمتي...لهذا السبب

207
00:15:33,039 --> 00:15:35,882
في الحقيقة , انه يعمل أيضاً في
منظمة الرعاية الاجتماعية

208
00:15:35,974 --> 00:15:37,646
مع بعض اصدقائهِ

209
00:15:37,708 --> 00:15:38,618
"قطرات المطر"
فهمت

210
00:15:38,676 --> 00:15:39,745
يقوم بعمل اجتماعي

211
00:15:43,579 --> 00:15:45,524
انسي ذلك
هيا لنلعب السكواتش اليوم

212
00:15:45,580 --> 00:15:46,856
لا أمانع
ولكن ستخسر مرة أخرى

213
00:15:46,880 --> 00:15:47,551
سأدعك تفوز

214
00:15:47,647 --> 00:15:50,126
اسمع
توقف عن الكلام (سيد) .لتأكل

215
00:15:53,017 --> 00:15:56,792
(أكيرا) المدير دعانا إليه الساعة 11 صباحاً

216
00:15:56,986 --> 00:15:59,761
وسنحتاج ساعتين للوصول إلى هناك

217
00:16:00,188 --> 00:16:03,031
سنحصل لكِ على تصريح للقطار المحلي

218
00:16:04,591 --> 00:16:07,002
لكي يمكنك بسهولة الذهاب والعودة

219
00:16:07,426 --> 00:16:08,768
سأبقى في السكن

220
00:16:10,094 --> 00:16:11,663
لماذا ستبقي في السكن ؟

221
00:16:12,896 --> 00:16:15,102
أجل يا (أكيرا) , لماذا السكن ؟

222
00:16:15,798 --> 00:16:18,538
أجار السكن المدرسي
...نفقات الأكل

223
00:16:19,399 --> 00:16:21,605
إنها غير ضرورية

224
00:16:22,535 --> 00:16:23,535
(أجاي)

225
00:16:25,237 --> 00:16:26,647
لماذا تجبرها ؟

226
00:16:27,238 --> 00:16:29,478
إذا أرادت العيش في سكن المدرسة
إذاً دعها تفعل ذلك

227
00:16:29,539 --> 00:16:30,744
لا يجب أن تكون لدينا مشكلة

228
00:16:31,139 --> 00:16:34,142
ستأتي لزيارتنا في الغالب ..أيام العطل

229
00:16:46,115 --> 00:16:48,993
(أكيرا) , (أجاي) أخبرني كل شيء

230
00:16:49,551 --> 00:16:52,053
لا تقلقي
لن تخسري هذه السنة

231
00:16:53,553 --> 00:16:55,964
أنتي..فقط ركزي على دراستك

232
00:16:56,455 --> 00:16:57,456
شكراً لك

233
00:16:58,789 --> 00:17:00,063
بشأن السكن ؟

234
00:17:02,058 --> 00:17:05,970
أبي , لقد تحدثت إليك عبر
 الهاتف بخصوص غرفة السكن

235
00:17:06,060 --> 00:17:07,334
...أجل

236
00:17:08,061 --> 00:17:09,061
نعم يا أبي

237
00:17:09,696 --> 00:17:13,574
أيتها الأخت (ديميلو) , هل هناك
أي غرفة متاحة في السكن ؟

238
00:17:14,399 --> 00:17:15,536
لا يا أبي

239
00:17:15,833 --> 00:17:17,576
لدينا أربعة طلاب من "ناسك" أيضاً
يطلبون الغرف

240
00:17:17,600 --> 00:17:19,011
ولكننا لم نستطع مساعدتهم أيضاً

241
00:17:20,302 --> 00:17:21,302
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

242
00:17:22,870 --> 00:17:25,713
ولكن لدينا الغرفة 17
والتي لم نفكر بها من قبل

243
00:17:25,805 --> 00:17:30,650
نعم.. ولكن
ما المشكلة في الغرفة 17 ؟

244
00:17:30,942 --> 00:17:34,888
السنة الماضية
أحد الطلاب أقدم على الانتحار بها

245
00:17:35,378 --> 00:17:39,325
منذ ذلك الحين لا أحد
يرغب في البقاء هناك

246
00:17:39,613 --> 00:17:41,924
إنها مغلقة منذ ذلك الوقت
أبي , ليس لدي مشكلة

247
00:17:41,948 --> 00:17:43,052
أستطيع العيش هناك

248
00:17:43,349 --> 00:17:45,225
(أكيرا) شخص ما أنتحر هناك
لا بأس

249
00:17:45,317 --> 00:17:46,317
المعذرة

250
00:17:47,318 --> 00:17:49,888
أبي , ألم تكن تبحث عن هذا ؟
أين كان ؟

251
00:17:49,986 --> 00:17:51,987
لقد نسيته في المطبخ وأنت تتحدث مع أمي

252
00:17:53,656 --> 00:17:55,259
سأحصل على بعض الخصوصية
سأسكن هناك

253
00:17:55,556 --> 00:17:56,933
ولكن يا (أكيرا)
شخص ما أنتحر هناك

254
00:17:56,957 --> 00:17:59,800
لا تحبطها
إذا أرادت العيش هناك

255
00:18:00,826 --> 00:18:03,499
...لا يا أبي , لقد كنت
تجاوز ذلك

256
00:18:03,595 --> 00:18:07,040
(أجاي) , تذكر ما ناقشناه بشأن
التبرع للكنيسة القديمة

257
00:18:07,096 --> 00:18:10,099
نعم
هذا هو

258
00:18:11,532 --> 00:18:12,567
نعم

259
00:18:13,301 --> 00:18:15,439
مساحة الكلية 55 فدان

260
00:18:15,902 --> 00:18:17,422
منزل الأب في الحرم أيضاً

261
00:18:17,603 --> 00:18:20,879
وهناك كنسية قديمة أيضاً
كانت مغلقة لوقت طويل

262
00:18:21,772 --> 00:18:24,650
كان الأب يقوم بجمع التبرعات
من أجل إعادة ترميمها

263
00:18:38,182 --> 00:18:40,127
هناك مدرسة هنا أيضاً ؟
نعم

264
00:18:40,417 --> 00:18:42,191
ولكن فقط للصم والبكم

265
00:18:42,251 --> 00:18:43,888
لكن تحت إشراف الإدارة نفسها

266
00:18:46,386 --> 00:18:47,524
هيا

267
00:18:54,291 --> 00:18:57,203
سيدتي...ألايبود مفقود

268
00:18:57,293 --> 00:18:58,327
مفقود ؟
نعم

269
00:18:58,393 --> 00:18:58,962
منذ متى ؟

270
00:18:59,061 --> 00:19:01,006
لقد كان على سريري
أنا فقط ذهبت للغرفة المجاورة

271
00:19:01,095 --> 00:19:02,574
وعندما عدت , كان مفقوداً

272
00:19:02,630 --> 00:19:05,576
دائماً اقفلي غرفتكِ
لقد أخبرتك ذلك عدة مرات

273
00:19:06,165 --> 00:19:08,337
لقد سئمت من هؤلاء اللصوص كل أسبوع

274
00:19:09,267 --> 00:19:10,609
"ها هو سجل " المفقودات

275
00:19:12,736 --> 00:19:13,805
املئي التفاصيل

276
00:19:14,770 --> 00:19:16,442
سنبلغكِ إذا وجدنا شيئاً

277
00:19:16,504 --> 00:19:17,504
هنا

278
00:19:18,205 --> 00:19:23,152
أترين..حافظي على أغراضكِ جيداً
وأقفلي عليها دائماً

279
00:19:23,709 --> 00:19:24,709
نعم

280
00:19:30,180 --> 00:19:31,180
هذه هي

281
00:19:32,914 --> 00:19:34,916
ستكون الغرفة نظيفة عند المساء

282
00:20:15,673 --> 00:20:19,142
مادة جيدة ..لا بد وأنها من الجنوب

283
00:20:35,985 --> 00:20:37,759
...سيدي
نعم

284
00:20:39,054 --> 00:20:41,294
سيدي , هل أقود ؟
لماذا ؟

285
00:20:41,355 --> 00:20:43,231
....أنت

286
00:20:45,157 --> 00:20:46,635
(بابوراو)
سيدي

287
00:20:46,724 --> 00:20:47,805
ناولني فاحص الكحول

288
00:20:47,892 --> 00:20:48,927
نعم

289
00:20:51,028 --> 00:20:52,097
سيدي

290
00:21:02,401 --> 00:21:03,902
انظر بنفسك
انه ضمن الحدود

291
00:21:06,003 --> 00:21:08,743
ولكن يا سيدي هذا شيء أخر

292
00:21:08,837 --> 00:21:10,748
إذا فقدت السيطرة

293
00:21:14,341 --> 00:21:16,014
(بابوراو)
نعم , سيدي

294
00:21:16,108 --> 00:21:19,611
انه مجند جديد
ويريد أن يختبر سيطرتي

295
00:21:20,211 --> 00:21:21,518
لا يا سيدي

296
00:21:28,649 --> 00:21:30,219
دعنا نريهُ سيطرتي

297
00:21:30,618 --> 00:21:31,755
وليكن ذلك , سيدي

298
00:21:35,753 --> 00:21:36,993
..سيدي

299
00:21:38,321 --> 00:21:39,664
سيدي , أحذر

300
00:21:39,723 --> 00:21:42,134
(راني) , سيدي ,(راني) سيدي , كن حذراً

301
00:21:43,525 --> 00:21:44,525
لا بأس , سيدي

302
00:21:50,929 --> 00:21:52,272
ما هذا ؟

303
00:21:52,364 --> 00:21:54,036
آوه , يا الهي

304
00:22:02,869 --> 00:22:04,507
لا تقل شيئاً يا سيدي

305
00:22:06,372 --> 00:22:08,578
أنا جديد , ولكن لماذا خفت أنت ؟

306
00:22:09,040 --> 00:22:10,960
هذه أول مرة يضرب الفرامل في وقتها

307
00:22:11,208 --> 00:22:12,278
اصعد

308
00:22:17,179 --> 00:22:20,556
...جميع ابداعتهِ
على شكل بيتي قصيد

309
00:22:20,613 --> 00:22:26,425
ومواضيعهُ الرئيسية هي الدين
الأخلاقيات والتبشير

310
00:22:26,884 --> 00:22:29,124
(نيكي)
سيدي , انه إضراب

311
00:22:30,586 --> 00:22:32,156
 ! اجلسوا جميعاً

312
00:22:33,455 --> 00:22:34,899
إضراب ؟ من أجل ماذا ؟

313
00:22:35,055 --> 00:22:37,330
سيدي , طعام المطعم سيء جداً

314
00:22:37,390 --> 00:22:39,199
حتى إن الفئران مرضت يا سيدي

315
00:22:39,525 --> 00:22:41,469
الجميع اقترح
انه لو أننا اشتكينا معاً

316
00:22:41,493 --> 00:22:43,631
عندها ربما سيتغير المورد

317
00:22:43,727 --> 00:22:45,637
هل عليكم فعل كل هذا خلال الدرس ؟

318
00:22:46,362 --> 00:22:47,762
ألا يمكن فعل ذلك خلال استراحة الغداء ؟

319
00:22:48,697 --> 00:22:52,268
هل تريدون الانضمام اليهم ؟
نعم يا سيدي , سنذهب أيضاً

320
00:22:53,333 --> 00:22:54,368
هيا بنا

321
00:23:01,238 --> 00:23:03,959
إضراب من أجل هذا , إضراب من أجل ذلك
الكل يرد أن يصبح الوزير التالي

322
00:23:11,478 --> 00:23:12,888
...اذاً , كنت أقول

323
00:23:13,312 --> 00:23:16,520
....من وجهة نظر أدبية
هل أنتِ مميزة ؟

324
00:23:16,813 --> 00:23:18,986
لا تزعجوا من لا يريد الذهاب معكم

325
00:23:19,049 --> 00:23:20,322
يمكنكم الذهاب الآن

326
00:23:22,150 --> 00:23:23,861
إنها مجنونة
(نيكي) , سنتعامل معها لاحقاً

327
00:23:23,885 --> 00:23:25,227
أذن , أين كنا ؟

328
00:23:37,659 --> 00:23:38,659
ماذا يجري هناك ؟

329
00:23:40,461 --> 00:23:41,530
أسفة

330
00:23:42,295 --> 00:23:45,138
سيدي , إنها ما زالت لا تحب أكل المطعم

331
00:23:58,605 --> 00:23:59,777
(مانيك)
سيدي

332
00:23:59,873 --> 00:24:03,319
هل أقود ؟
لا , سيدي أنا سأقود

333
00:24:08,811 --> 00:24:10,017
أين ولاعتي ؟

334
00:24:11,846 --> 00:24:13,347
هل هي تحت مقعدك ؟

335
00:24:13,780 --> 00:24:14,622
! أحترس

336
00:24:14,681 --> 00:24:16,057
أنت

337
00:24:18,084 --> 00:24:19,084
ماذا تفعل ؟

338
00:24:19,184 --> 00:24:20,628
يا لهذا الاستخفاف بقوانين المرور

339
00:24:21,318 --> 00:24:22,524
أنت

340
00:24:23,286 --> 00:24:24,993
أولاً لقد ضربت سيارة شرطة

341
00:24:25,188 --> 00:24:26,431
وألان تفتعل حادثة ؟

342
00:24:26,455 --> 00:24:27,696
ماذا تقصد بِ سيارة شرطة ؟

343
00:24:28,022 --> 00:24:29,626
ألا توجد قوانين مرور لكم ؟

344
00:24:29,690 --> 00:24:31,134
أنك حتى لم تكن تضع حزام ألامان ؟

345
00:24:31,158 --> 00:24:31,795
أنت

346
00:24:31,858 --> 00:24:35,565
عمي , كان يمكن أن تُسحق كالحشرة

347
00:24:36,261 --> 00:24:38,763
قل شكراً لك وغادر
يكفي هذا الهراء

348
00:24:39,096 --> 00:24:41,632
مرحباً , سيدي...انا لا أتحدث بكلام فارغ

349
00:24:42,898 --> 00:24:44,434
انه يشهر اصبعهُ في وجهي

350
00:24:44,799 --> 00:24:46,159
هل تريد أن أشرح لك بأدب ؟

351
00:24:46,467 --> 00:24:49,140
سيدي...أنه بروفيسور في الكلية
أظهر بعض الاحترام

352
00:24:49,235 --> 00:24:51,145
أوه , بروفيسور

353
00:24:52,437 --> 00:24:54,416
ماذا تفعل ؟

354
00:24:55,138 --> 00:24:56,378
سيدي , هل أنت بخير ؟

355
00:24:56,473 --> 00:24:57,712
سيدي , كن حذر

356
00:24:58,240 --> 00:24:59,685
عد إلى هنا سيدي

357
00:24:59,974 --> 00:25:02,011
ويسمون  أنفسهم ضباط شرطة

358
00:25:02,110 --> 00:25:04,419
لديهم قوانينهم الخاصة
هل تأذيت ؟

359
00:25:06,179 --> 00:25:09,591
سيدي...أنا أخبرك
لا بد وانه خطأ

360
00:25:10,281 --> 00:25:12,260
أنا واثق بأنه لم يكن يعلم أنه كان بروفيسور

361
00:25:12,348 --> 00:25:15,294
خذ الشكوى الآن
وسجل القضية

362
00:25:15,551 --> 00:25:17,689
سيدي , إنها مسألة بسيطة

363
00:25:18,219 --> 00:25:20,198
لا تضخم الأمر أكثر من اللازم

364
00:25:21,922 --> 00:25:24,764
أنا أقول لك
لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك

365
00:25:24,856 --> 00:25:26,893
تعال يا سيدي , سنريهم

366
00:25:27,224 --> 00:25:28,294
هيا بنا

367
00:25:30,326 --> 00:25:32,470
الجميع يوقع هذا
سنأخذه إلى المفوض

368
00:25:32,494 --> 00:25:34,769
الشرطة تعدت على أستاذنا بلا سبب

369
00:25:34,828 --> 00:25:35,829
الكل يوقع على هذا

370
00:25:35,930 --> 00:25:37,450
الشرطة تعتقد أنها تستطيع فعل أي شيء

371
00:25:37,530 --> 00:25:39,011
وقد رفضوا تسجيل شكوى

372
00:25:39,065 --> 00:25:40,805
سنريهم قوة الطلبة

373
00:25:40,866 --> 00:25:42,606
هيا , هيا بنا

374
00:25:42,667 --> 00:25:44,873
هيا بنا

375
00:25:44,968 --> 00:25:48,073
يجب على الشرطة أن تعتذر

376
00:25:49,437 --> 00:25:52,417
يجب على الشرطة أن تعتذر

377
00:25:52,472 --> 00:25:53,610
! غرفة العمليات
! غرفة العمليات

378
00:25:53,674 --> 00:25:55,550
هناك حشدٌ كبير قد تجمعا هنا

379
00:25:55,808 --> 00:25:56,817
الرجاء إرسال القوات فوراً

380
00:25:56,841 --> 00:26:00,686
يجب على الشرطة أن تعتذر

381
00:26:00,778 --> 00:26:04,622
يجب على الشرطة أن تعتذر

382
00:26:04,713 --> 00:26:08,319
يجب على الشرطة أن تعتذر

383
00:26:08,382 --> 00:26:14,125
....نريد
العدالة

384
00:26:14,185 --> 00:26:15,892
تراجعوا

385
00:26:15,954 --> 00:26:17,933
تراجعوا
لا يمكنكم إغلاق الطريق

386
00:26:17,988 --> 00:26:19,660
من فضلكم , تفرقوا
لن نتساهل مع ذلك

387
00:26:19,755 --> 00:26:22,166
أنهضوا..لا تجلسوا هنا
لن نتساهل مع ذلك

388
00:26:22,224 --> 00:26:23,668
أفسحوا الطريق

389
00:26:24,325 --> 00:26:25,463
ابتعدوا من هنا

390
00:26:25,559 --> 00:26:31,700
يجب على الشرطة أن تعتذر

391
00:26:31,862 --> 00:26:33,898
...سيدي
(مانيك) , هل أنت طفل ؟

392
00:26:34,297 --> 00:26:37,300
لا تتحدث اليهم , فقط قم
بطردهم قبل أن يأتي المفوض

393
00:26:37,366 --> 00:26:38,242
حسناً يا سيدي

394
00:26:38,300 --> 00:26:39,676
حسناً , أهجم عليهم
سيدي

395
00:26:42,102 --> 00:26:43,671
أشحني... الهاتف

396
00:26:45,671 --> 00:26:46,375
لا أعلم

397
00:26:46,438 --> 00:26:48,042
أخرجوهم من هنا

398
00:26:48,139 --> 00:26:49,139
هيا

399
00:26:49,206 --> 00:26:51,116
هيا

400
00:26:51,174 --> 00:26:53,017
أنهضوا..أبتعدوا من هنا

401
00:26:53,076 --> 00:26:54,383
أتركونا

402
00:26:54,443 --> 00:26:57,889
يجب على الشرطة أن تعتذر

403
00:27:11,620 --> 00:27:14,361
تخلصوا منهم

404
00:27:15,122 --> 00:27:16,657
تخلصوا منهم , هيا

405
00:28:36,470 --> 00:28:39,506
سيدي , أحد ضباطك تعدى على أستاذنا

406
00:28:43,775 --> 00:28:47,414
سيدي , لقد كانوا يلقون علينا الحجارة
ويقتلعون القضبان

407
00:28:48,010 --> 00:28:51,115
(شيندي) كان ينزف
وأنت خفت

408
00:28:51,645 --> 00:28:52,919
لا يا سيدي ليس هكذا الأمر

409
00:28:53,013 --> 00:28:55,288
ما كنت لتطلق النار
لو لم تكن خائفاً

410
00:28:55,648 --> 00:28:59,651
كل ما كان عليك فعله أن تكسر بعض العظام
لقد كان أمراً بسيطاً

411
00:28:59,717 --> 00:29:00,718
..سيدي

412
00:29:02,052 --> 00:29:03,826
أين زجاجة الماء ؟

413
00:29:04,687 --> 00:29:07,166
سيدي , (بابوراو) أخذها إلى الحمام

414
00:29:07,388 --> 00:29:09,094
(راجيشوار)
نعم , سيدي

415
00:29:11,057 --> 00:29:13,401
لقد مزجت الفودكا بتلك الزجاجة التي أخذها

416
00:29:13,491 --> 00:29:15,198
ظهره سيبدأ بالرقص
نادي عليه

417
00:29:15,293 --> 00:29:16,600
نعم
أنظر إذا كان قد انتهى أم لا

418
00:29:16,960 --> 00:29:19,132
(بابوراو)
أنا قادم

419
00:29:19,529 --> 00:29:20,529
هيا بنا

420
00:29:20,697 --> 00:29:23,233
شيء لعين..أنه حارق

421
00:29:25,299 --> 00:29:27,778
(مانيك) , تعلم ما عليك قوله في الاستجواب
نعم يا سيدي

422
00:29:30,269 --> 00:29:31,474
أنت

423
00:29:32,003 --> 00:29:34,039
اللعنة , سيموت بالتأكيد

424
00:29:36,839 --> 00:29:37,909
....اوه لا

425
00:29:38,139 --> 00:29:39,311
لقد صدم السيارة , سيدي

426
00:29:49,513 --> 00:29:50,513
مرحباً

427
00:29:54,016 --> 00:29:55,688
يبدو أنه قرر أن يموت اليوم

428
00:29:56,250 --> 00:29:57,328
لم يكن يضع حزام الأمان أيضاً

429
00:29:57,352 --> 00:29:58,386
لقد انفجر الإطار يا سيدي

430
00:29:58,885 --> 00:30:00,158
و وسائد الهواء لم تفتح أيضاً

431
00:30:00,252 --> 00:30:02,253
بالسرعة التي كان يقود بها
أنا متأكد بانه قد مات

432
00:30:03,288 --> 00:30:06,325
سيدي...لنضعهُ في السيارة ونأخذه إلى المستشفى

433
00:30:06,690 --> 00:30:09,226
مضيعة للوقت يا (راجيش)
لا فائدة

434
00:30:09,625 --> 00:30:11,228
ماذا حدث ؟
هل هو ميت ؟

435
00:30:11,460 --> 00:30:13,029
يبدو كذلك

436
00:30:13,361 --> 00:30:14,567
جسمه لا يتحرك

437
00:30:14,628 --> 00:30:16,698
أليست هذه المنطقة تحت حكم المفتش (كومكار) ؟

438
00:30:16,796 --> 00:30:18,172
...ذلك الأصلع
أجل

439
00:30:18,230 --> 00:30:20,402
منطقة (بانفيل بانشايات)

440
00:30:33,940 --> 00:30:36,818
! سيدي , أنظر ماذا يوجد هنا

441
00:30:43,612 --> 00:30:44,646
هل هي مليئة بالمال ؟

442
00:30:45,413 --> 00:30:46,413
أفحصها

443
00:30:48,448 --> 00:30:49,585
نعم

444
00:30:49,949 --> 00:30:52,861
تبدو أنها حوالي 70-80 مليون
بسهولة

445
00:30:53,651 --> 00:30:55,186
ماذا باعتقادك يجب أن نفعل ؟

446
00:30:56,587 --> 00:30:57,724
القرار لك سيدي

447
00:31:10,528 --> 00:31:14,770
المكان خالٍ يا سيدي
مكان منعزل ومال كثير

448
00:31:15,264 --> 00:31:16,833
هل وجدت رقم (كومكار) ؟

449
00:31:16,898 --> 00:31:20,208
أنا أقترح بأن نتعامل مع هذا بأنفسنا

450
00:31:20,868 --> 00:31:21,868
ما قولك ؟

451
00:31:24,803 --> 00:31:26,748
إنها هدية
نستطيع جميعنا الاستقرار بحياتنا

452
00:31:27,037 --> 00:31:30,540
...ولكن يا سيدي

453
00:31:30,607 --> 00:31:33,519
...آلهة الثروة تطرق بابك

454
00:31:33,575 --> 00:31:35,417
..لكنك تفضل الوقوف في الصف

455
00:31:37,778 --> 00:31:39,518
لا تقلق
سأقوم بترتيب كل شيء

456
00:31:40,679 --> 00:31:41,884
(مانيك) , تعال
سيدي

457
00:31:42,213 --> 00:31:42,884
(بابوراو)

458
00:31:42,981 --> 00:31:43,981
أجل

459
00:31:49,050 --> 00:31:51,051
(راجيشوار)
نعم سيدي

460
00:31:54,087 --> 00:31:55,225
أبقها في الأسفل

461
00:31:59,957 --> 00:32:01,629
(بابوراو)

462
00:32:06,027 --> 00:32:07,097
! أنت , توقف

463
00:32:08,062 --> 00:32:09,062
! أترك الحقيبة

464
00:32:29,208 --> 00:32:31,278
كل شيء بالفعل فاسد

465
00:32:31,543 --> 00:32:32,850
ماذا

466
00:32:54,923 --> 00:32:57,764
"أنباء عن تزايد عدد السرقات في المدينة خلال الشهر"

467
00:32:58,592 --> 00:33:02,232
"وأنباء مؤخراً عن سرقة مجوهرات (جانشيام داس) في (كانديفالي)"

468
00:33:06,797 --> 00:33:08,935
ما الأمر ؟
ألست في مزاجك ؟

469
00:33:09,132 --> 00:33:10,371
هل تذهب للمنزل ؟

470
00:33:11,400 --> 00:33:12,935
أنا أتحدث إليك

471
00:33:13,868 --> 00:33:16,370
سيدي النائب
لماذا ترتدي ملابسك ؟

472
00:33:16,470 --> 00:33:17,880
اخلعها وتعال إلى هنا

473
00:33:18,437 --> 00:33:20,882
لدي عمل مهم لأقوم بهِ

474
00:33:25,308 --> 00:33:27,184
هلا تنهي مشروبك في الصالة من فضلك ؟

475
00:33:28,977 --> 00:33:30,216
يجب أن أجري اتصال

476
00:33:33,213 --> 00:33:34,418
انه اتصال رسمي

477
00:33:38,683 --> 00:33:41,685
"هناك توتر في عدة أماكن في (ماهاراشترا)"

478
00:33:41,951 --> 00:33:44,988
بعد الهجوم على سائق المركبة "
"الهندي الشمالي في (بون)

479
00:33:45,086 --> 00:33:46,531
"العديد من الناس تركو المدينة"

480
00:33:47,087 --> 00:33:51,091
"لقد تلقينا أنباء عن خمسة حوادث طرق داخل (مومباي) وحولها"

481
00:33:51,656 --> 00:33:54,329
"العدد الكلي للخسائر هو أربعة"

482
00:34:04,564 --> 00:34:05,736
مرحباً
سيدي

483
00:34:06,565 --> 00:34:08,976
(مانيك) , هل شاهدت الأخبار ؟
أجل سيدي فعلت

484
00:34:09,434 --> 00:34:12,539
لقد اختفى أمرنا ببساطة في الهواء
مع الأنباء الأخري

485
00:34:13,570 --> 00:34:16,447
ما تبقى سهلٌ جداً
سهل وبسيط

486
00:34:17,639 --> 00:34:19,117
استمع إلي , لقد قمنا بخطأ واحد

487
00:34:20,774 --> 00:34:23,219
عندما ضربته بالرافعة
كان يجب علي أن اضربه على وجهه

488
00:34:23,243 --> 00:34:24,252
كانت ستبدو وكأنها حادثة

489
00:34:24,276 --> 00:34:25,637
ولكني ضربته على رأسهِ بدلاً من ذلك

490
00:34:26,043 --> 00:34:29,990
والآن... راقب عن كثب تشريح
الجثة ولا تغفل عن ذلك

491
00:34:31,514 --> 00:34:34,392
أستمع , اشرح بحذر
ل(بابوراو) و ( راجيشوار)

492
00:34:34,749 --> 00:34:37,592
ماذا نفعل ببقية المال

493
00:34:37,684 --> 00:34:38,286
نعم يا سيدي

494
00:34:38,351 --> 00:34:39,992
ومن الآن فصاعداً اتصل بي على رقمي الجديد

495
00:34:40,019 --> 00:34:41,019
سجله عندك

496
00:34:41,186 --> 00:34:41,721
نعم يا سيدي

497
00:34:41,786 --> 00:34:43,026
..988

498
00:34:50,658 --> 00:34:52,399
"لا تغفل عن ذلك...."

499
00:34:53,193 --> 00:34:55,968
أستمع , اشرح بحذر "
"ل(بابوراو) و ( راجيشوار)

500
00:34:56,362 --> 00:34:59,308
"ماذا نفعل ببقية المال"

501
00:34:59,864 --> 00:35:01,570
"ومن الآن فصاعداً اتصل بي على رقمي الجديد"

502
00:35:01,632 --> 00:35:02,736
"سجله عندك"

503
00:35:03,432 --> 00:35:06,435
"988... 4205869"

504
00:35:08,936 --> 00:35:14,077
"ميلاد سعيد لك"

505
00:35:14,139 --> 00:35:16,311
يا لها من جائزة كبيرة
وأنتِ حصلتِ عليها بسهولة

506
00:35:17,542 --> 00:35:18,884
أين سجلتِ هذا ؟

507
00:35:19,309 --> 00:35:20,309
في غرفة نومي

508
00:35:20,809 --> 00:35:23,652
قبل 11 شهراً
قُبض علي في غرفة فندق

509
00:35:24,978 --> 00:35:26,582
لقد أخذ رقمي وعنواني

510
00:35:26,880 --> 00:35:28,449
لكن لم يسجل أي قضية

511
00:35:29,515 --> 00:35:31,221
وقد أطلق سراحي بدون أن يأخذ المال

512
00:35:31,483 --> 00:35:32,984
ولكن بعد ذلك

513
00:35:34,218 --> 00:35:37,130
بدأ يأتي للمنزل عندما يريد

514
00:35:39,321 --> 00:35:40,890
في البداية لم أعير اهتماماً للأمر

515
00:35:40,955 --> 00:35:42,099
اعتقدت انه ضابط شرطة بعد كل شيء

516
00:35:42,123 --> 00:35:43,363
سيصبح مفيداً يوماً ما

517
00:35:43,690 --> 00:35:45,770
لكنه بدأ يضايقني بالرومانسية وما إلى ذلك

518
00:35:48,960 --> 00:35:50,597
أردت التخلص منه

519
00:35:50,961 --> 00:35:53,600
والأسبوع الماضي وضعت هذه الكاميرا في غرفة نومي

520
00:35:53,696 --> 00:35:57,232
لكي يتوقف عن مضايقتي

521
00:35:58,098 --> 00:36:00,509
يمكن أن تسميه القدر
أنظر ماذا لدي  الآن

522
00:36:01,100 --> 00:36:03,010
وعلى الفور قمت بالاتصال بكم يا رفاق

523
00:36:04,569 --> 00:36:08,482
إذا قمنا بوضع خطة
يمكننا ابتزاز كل الأموال منه

524
00:36:09,505 --> 00:36:11,644
(مايا) ,ان لم يتعلق هذا بالشرطة

525
00:36:11,906 --> 00:36:13,613
يمكننا أن نتعامل مع أي شخص أخر بسهولة

526
00:36:14,175 --> 00:36:15,482
وهذا الرجل هو نائب الشرطة

527
00:36:15,909 --> 00:36:17,910
إذا اكتشف الأمر
سيتهمنا بقضية زائفة

528
00:36:18,010 --> 00:36:19,488
ويقتلنا جميعاً

529
00:36:19,911 --> 00:36:22,015
إذا قمنا بوضع خطة محكمة

530
00:36:22,079 --> 00:36:24,991
عندها قد نعود جميعاً إلى
(جوراكبور) ونعيش بسعادة

531
00:36:25,081 --> 00:36:27,287
لا أريد التورط في فوضى الشرطة هذه

532
00:36:28,750 --> 00:36:30,126
(مايا) , عندما أتصلتِ توقعت

533
00:36:30,184 --> 00:36:32,390
بأن زميلاً ما أو مهندس برمجيات

534
00:36:32,452 --> 00:36:33,972
قد وقع في غرامك بالكامل

535
00:36:34,820 --> 00:36:36,492
انظري , هذا خطيرٌ للغاية

536
00:36:36,688 --> 00:36:38,289
لن تستطيعي الخروج منها

537
00:36:39,756 --> 00:36:40,757
لنذهب
هيا

538
00:36:44,626 --> 00:36:45,626
(سونيل)

539
00:36:48,728 --> 00:36:51,264
....استمع
خذ فترة يوم

540
00:36:51,763 --> 00:36:54,675
فكر جيداً
وأخبرني غداً

541
00:36:54,732 --> 00:36:56,404
الم أقل لك ؟

542
00:37:02,503 --> 00:37:05,005
اسمعي , افعلي ما تريدين

543
00:37:05,305 --> 00:37:08,012
لكن لا تطرحي هذه المسألة ثانيةً

544
00:37:09,441 --> 00:37:11,317
لنذهب
لقد تأخر الوقت

545
00:37:14,010 --> 00:37:15,353
فاتورتك سيدتي

546
00:37:15,545 --> 00:37:16,545
شكراً

547
00:37:33,121 --> 00:37:35,067
أين هي ؟

548
00:37:44,428 --> 00:37:45,872
المعذرة
نعم يا سيدتي

549
00:37:45,962 --> 00:37:49,773
هؤلاء الطلاب الذين كانوا هنا
هل يأتون بشكل متكرر ؟

550
00:37:49,832 --> 00:37:51,008
لا أعلم يا سيدتي
ماذا حدث ؟

551
00:37:51,032 --> 00:37:54,672
كان هناك كاميرا في حقيبتي
ولكننها اختفت الآن

552
00:37:55,101 --> 00:37:57,138
لقد مروا بالقرب من طاولتي

553
00:37:57,203 --> 00:37:58,374
لم ألاحظ يا سيدتي

554
00:37:58,436 --> 00:37:59,881
هل تعرفهم ؟

555
00:38:00,037 --> 00:38:03,483
أظن أنهم من طلبة الصليب المقدس

556
00:38:04,407 --> 00:38:06,818
!طلبة الصليب المقدس

557
00:38:14,647 --> 00:38:18,388
والآن أخيراً خطاب صغير لـ(أكيرا)

558
00:38:27,054 --> 00:38:28,123
مساء الخير

559
00:38:29,955 --> 00:38:33,766
في الحقيقة , الأب والمعلمين طلبوا مني
بإلقاء خطاب فجأةً

560
00:38:34,058 --> 00:38:35,764
...ولم أحضر الكثير

561
00:38:37,860 --> 00:38:39,634
ولكن طالما أنه يوم الإعاقة العالمي

562
00:38:40,128 --> 00:38:42,198
ذكرني بشيء قاله أبي

563
00:38:43,096 --> 00:38:44,506
أبي

564
00:38:44,830 --> 00:38:46,605
لا نستطيع سماعكِ

565
00:38:46,666 --> 00:38:47,939
لا نستطيع سماعكِ

566
00:38:48,233 --> 00:38:50,542
نعتقد بأن الميكروفون لا يعمل
لا نستطيع سماعكِ

567
00:38:50,868 --> 00:38:52,540
لا نستطيع سماعكِ

568
00:38:52,669 --> 00:38:54,511
ما الأمر ؟
لا نستطيع سماعكِ

569
00:38:57,738 --> 00:38:59,216
لا نستطيع سماعكِ

570
00:39:00,006 --> 00:39:02,485
سيدي , هناك مشكلة في كوابل التوصيل

571
00:39:02,908 --> 00:39:04,215
ستأخذ وقتاً يا سيدي

572
00:39:04,275 --> 00:39:05,481
سأرى ما المشكلة ؟

573
00:39:05,710 --> 00:39:09,155
لا نستطيع سماعكِ

574
00:39:09,378 --> 00:39:10,686
لا نستطيع سماعكِ

575
00:39:40,097 --> 00:39:42,906
الشخص المعاق ليس من لا يملك أحد أطرافه

576
00:39:43,132 --> 00:39:46,703
بل هو الشخص الذي لا يستعمل أطرافهُ

577
00:39:50,070 --> 00:39:54,414
الأيدي التي لا تساعد الآخرين معاقة

578
00:39:56,907 --> 00:40:00,751
العيون التي تتجاهل الفظائع معاقة

579
00:40:07,231 --> 00:40:11,802
الأقدام التي تبتعد وتترك والديها معاقة"

580
00:40:21,403 --> 00:40:23,814
(نيكي) , علينا فعل شيء بشأنها

581
00:40:32,241 --> 00:40:33,719
توقف هنا

582
00:40:40,912 --> 00:40:43,221
كم تريد ؟
لا بأس

583
00:40:43,380 --> 00:40:44,153
لا بأس

584
00:40:44,213 --> 00:40:45,256
لا أستطيع أخذ المال منكِ

585
00:40:45,280 --> 00:40:47,384
فهمت
إذاً تعال كل يوم الساعة الثامنة صباحاً

586
00:40:47,915 --> 00:40:49,086
سيدتي

587
00:40:49,382 --> 00:40:50,582
ليست سيارة حكومة

588
00:40:51,849 --> 00:40:52,849
تفضل

589
00:40:55,450 --> 00:40:57,224
صباح الخير سيدي
سيدة (رابيا)

590
00:40:57,785 --> 00:40:58,785
عدتٍ ثانيةً ؟

591
00:40:59,719 --> 00:41:02,027
هل تحاولين تحصيل رقم قياسي
في التنقل ؟

592
00:41:02,854 --> 00:41:05,458
الطريق المستقيم أحياناً هو
 الطريق الملتوي يا سيدي

593
00:41:07,088 --> 00:41:10,193
...هل جئتِ مع عائلتك , أو
لا , سيدي لقد جئت لوحدي

594
00:41:10,523 --> 00:41:12,058
لوحدكِ ؟

595
00:41:15,925 --> 00:41:17,427
حسناً ؟
حسناً سيدي

596
00:41:22,961 --> 00:41:24,804
مرحباً

597
00:41:25,628 --> 00:41:26,936
"(مانيك) , هل شاهدت الأخبار ؟"

598
00:41:26,996 --> 00:41:29,999
لقد اختفى أمرنا ببساطة في الهواء"
"مع الأنباء الأخري

599
00:41:30,463 --> 00:41:33,102
ما تبقى سهلٌ جداً"
"سهل وبسيط

600
00:41:33,365 --> 00:41:34,639
"استمع ألي , لقد قمنا بخطأ واحد"

601
00:41:35,134 --> 00:41:36,409
"عندما ضربته بالرافعة"

602
00:41:36,433 --> 00:41:37,609
"كان يجب علي أن اضربه على وجهه"

603
00:41:37,633 --> 00:41:40,194
كانت ستبدو وكأنها حادثة"
"ولكني ضربته على رأسهِ بدلاً من ذلك

604
00:41:40,335 --> 00:41:44,338
والآن... راقب عن كثب تشريح "
"الجثة ولا تغفل عن ذلك

605
00:41:44,404 --> 00:41:47,406
"أستمع , ماذا نفعل ببقية المال"

606
00:42:05,245 --> 00:42:08,690
"الرقم الذي اتصلت به مغلق حالياً"

607
00:42:21,685 --> 00:42:23,527
كان يجدر بنا أن نكون حذرين أكثر يا سيدي

608
00:42:25,320 --> 00:42:27,730
لم أكن أتخيل أنها ستقوم بمثل هذا العمل معي

609
00:42:28,988 --> 00:42:30,557
منزلها مقفل وهي مختفية

610
00:42:30,622 --> 00:42:32,190
حتى أن هاتفها مغلق

611
00:42:33,489 --> 00:42:35,728
إنها عاهرة
ليس من السهل ألإيقاع بها

612
00:42:41,059 --> 00:42:43,470
هل ستطلب حصة من المال

613
00:42:43,527 --> 00:42:45,506
أو ستطلبه كله ؟

614
00:42:47,328 --> 00:42:49,273
أتسائل هل من أحد أخر مشترك معها ؟

615
00:42:52,263 --> 00:42:55,038
لا تدع الأمر ينتشر
نعم

616
00:42:57,031 --> 00:43:00,705
سيدي , الاتصال الذي جاءك
كان من هاتف مدفوع

617
00:43:01,566 --> 00:43:04,512
بطاقة الهاتف.. قد صدرت
بهوية هذا الطالب

618
00:43:06,468 --> 00:43:09,107
طالبة في السنة الأولي
كلية الصليب المقدس

619
00:43:14,405 --> 00:43:17,850
واستمعي إلي ...لقد طلبوا مني بأن ادفع رسوم
السكن في الأسبوع القادم

620
00:43:17,940 --> 00:43:19,418
رجاءً اخبري أخي بأن يدفعها

621
00:43:19,741 --> 00:43:20,845
...نعم , أنا

622
00:43:21,608 --> 00:43:22,848
يجب أن أجري مكالمة طارئة

623
00:43:29,845 --> 00:43:30,914
! يكفي

624
00:43:50,320 --> 00:43:51,626
! حطم وجهها

625
00:44:33,236 --> 00:44:34,236
أنت

626
00:44:34,904 --> 00:44:36,314
هل رأيت فتاة بقميص أزرق ؟

627
00:44:48,109 --> 00:44:49,587
اذاُ ؟
هل أنتِ خائفة الآن ؟

628
00:44:50,710 --> 00:44:51,710
رجاءً سامحني

629
00:44:52,977 --> 00:44:55,422
لقد أضعت بالفعل ثلاثة سنوات على الكلية

630
00:44:56,179 --> 00:45:00,090
والآن إذا ضربتكم أيضاً
سأقع في المشاكل مرة أخرى

631
00:45:00,648 --> 00:45:01,682
ماذا ؟

632
00:45:02,614 --> 00:45:04,991
فهمت...كنتِ تختبأين هنا
لكي لا تضربينا

633
00:45:05,049 --> 00:45:06,391
توقف عن التحدث إليها

634
00:45:08,083 --> 00:45:09,390
لا أريد الشجار

635
00:45:11,286 --> 00:45:12,422
استمعوا إلي

636
00:45:14,552 --> 00:45:16,996
أرجوكِ أخبريهم
هل كان خطأي ؟

637
00:45:17,086 --> 00:45:18,567
كنتِ تضايقينني بلا سبب

638
00:46:24,213 --> 00:46:26,488
سوف نذهب
انتظري دقيقة فقط

639
00:46:27,048 --> 00:46:29,425
(ديفيد) , (بوجا) قالت
بأنك كنت تبحث عني

640
00:46:29,950 --> 00:46:30,950
لا شيء مهم

641
00:46:31,517 --> 00:46:35,292
لقد اعتدتِ على سماع الموسيقى بهاتفك من السماعات

642
00:46:35,351 --> 00:46:36,659
أين هي ؟
لا أراها ؟

643
00:46:36,985 --> 00:46:38,520
لقد سُرق هاتفي

644
00:46:38,585 --> 00:46:40,325
ذهبت لغسل وجهي وكان قد أختفى

645
00:46:40,520 --> 00:46:42,362
وسجلت أيضاً في سجل المفقودات

646
00:46:42,421 --> 00:46:44,366
لماذا ؟ ماذا حدث ؟
لا شيء

647
00:46:44,422 --> 00:46:45,525
كنت أسأل فقط

648
00:46:45,789 --> 00:46:48,859
سأخبركٍ إذا وجدته
حسناً , شكراً لك

649
00:46:48,957 --> 00:46:49,957
حسناً

650
00:46:57,659 --> 00:47:00,639
الكلية تريد أن تقبض عليه متلبساً يا سيدي

651
00:47:01,696 --> 00:47:04,300
إذاً , الاتصال جاء من هاتف مسروق

652
00:47:05,730 --> 00:47:09,232
هذا يعني...أن من سرق الهاتف ما زال في السكن

653
00:47:09,965 --> 00:47:14,002
وقبل أن يجده رجل السكن
يجب أن نجده أولاً

654
00:47:15,167 --> 00:47:19,136
أنتما ستراقبان منزل (مايا)
وكذلك السكن , سيدي

655
00:47:22,636 --> 00:47:23,944
هذه أجرتك

656
00:47:34,308 --> 00:47:36,116
مرحباً
سيدي هذا أنا

657
00:47:36,676 --> 00:47:37,846
إنها هنا

658
00:47:38,042 --> 00:47:40,954
اذهب إلى الداخل وقيدها
سيدي , أنا ؟

659
00:47:41,044 --> 00:47:42,112
أنا قادم

660
00:47:45,346 --> 00:47:46,484
أين هي ؟

661
00:47:59,617 --> 00:48:00,755
ماذا حدث ؟

662
00:48:10,422 --> 00:48:16,028
تتجرأين على تسجيل مكالمات هاتفي وتهديدي ؟

663
00:48:18,492 --> 00:48:20,562
كنتِ تريدين ابتزاز المال مني ؟

664
00:48:21,360 --> 00:48:22,770
أنا ؟
لا

665
00:48:25,195 --> 00:48:26,935
كيف سجلتِ المكالمة ؟

666
00:48:29,162 --> 00:48:31,141
أخبريني كيف سجلتِ المكالمة ؟

667
00:48:33,697 --> 00:48:35,370
بكاميرا يدوية

668
00:48:44,135 --> 00:48:45,136
انظري إلي

669
00:48:50,605 --> 00:48:52,583
أين تلك الكاميرا اليدوية ؟
لقد سُرقت

670
00:48:53,905 --> 00:48:55,441
ماذا ؟
سُرقت ؟

671
00:48:56,073 --> 00:48:57,949
شخصٌ ما قد سرقها في المقهى

672
00:49:00,142 --> 00:49:01,745
لم أرى وجههُ

673
00:49:07,178 --> 00:49:11,385
ولكن أعلم بأنه طالب في
كلية الصليب المقدس

674
00:49:17,682 --> 00:49:19,354
ماذا كنتِ تفعلين في المقهى ؟

675
00:49:22,151 --> 00:49:24,288
ماذا كنتِ تفعلين في المقهى ؟

676
00:49:24,918 --> 00:49:26,760
أخبريني الحقيقة
وإلا سأحطم وجهكٍ

677
00:49:26,819 --> 00:49:29,229
ولن تحصلي على زبون أو عشيق

678
00:49:30,020 --> 00:49:32,261
لماذا أخذتِ الكاميرا إلى المقهى ؟

679
00:49:33,755 --> 00:49:36,462
ذهبت للقاء بعض الأصدقاء

680
00:49:38,923 --> 00:49:40,196
هل عرضتِ عليهم الفيديو ؟

681
00:49:54,563 --> 00:49:56,041
هل عرضتِ عليهم الفيديو ؟

682
00:50:08,969 --> 00:50:11,278
إذاً ثلاثة أشخاص يعرفون الآن

683
00:50:13,237 --> 00:50:14,806
لقد أفسدت كل شيء

684
00:50:17,872 --> 00:50:18,942
أفسدت كل شيء

685
00:50:21,541 --> 00:50:22,984
لقد أفسدت علينا

686
00:50:27,642 --> 00:50:28,642
(مايا)

687
00:50:32,011 --> 00:50:33,045
(مايا)

688
00:50:33,745 --> 00:50:34,745
(مايا)

689
00:50:40,281 --> 00:50:43,055
(مايا)
(مايا)

690
00:50:46,950 --> 00:50:48,723
ماذا كان اسم المقهى ؟

691
00:50:51,385 --> 00:50:52,455
المقهى

692
00:50:56,421 --> 00:50:57,421
أيتها الحقيرة

693
00:50:58,221 --> 00:51:00,325
هل قالت اسم المقهى ؟

694
00:51:00,790 --> 00:51:02,029
لم تقل أي شيء

695
00:51:08,958 --> 00:51:10,631
أنا أمر بمرحلة سيئة جداً الآن

696
00:51:15,629 --> 00:51:16,629
هيا

697
00:51:57,312 --> 00:51:58,345
سيدتي

698
00:52:04,915 --> 00:52:06,723
الكحل ملطخ بالكامل

699
00:52:09,683 --> 00:52:12,060
يبدو أنها بكت كثيراً قبل أن تنتحر

700
00:52:12,818 --> 00:52:14,558
صحيح يا سيدتي
لقد استنتجت ذلك أيضاً

701
00:52:15,351 --> 00:52:16,625
لقد بكت كثيراً

702
00:52:17,187 --> 00:52:20,688
إنها...تبدو بحالة توتر أيضاً

703
00:52:22,254 --> 00:52:23,596
هذا انتحار بالفعل

704
00:52:24,855 --> 00:52:26,459
خديها منتفخة أيضاً

705
00:52:28,390 --> 00:52:30,699
ربما شخصٌ ما ضربها وجعلها تبكي

706
00:52:31,459 --> 00:52:32,459
ومن ثم قام بشنقها

707
00:52:35,460 --> 00:52:42,101
ولكن , سيدتي ..ألـ
الباب مقفل من الداخل

708
00:52:42,563 --> 00:52:46,338
(مانيك)
أنت ساذج جداً

709
00:52:46,997 --> 00:52:50,841
قفل الباب من الداخل
هو أسلوب قديم لجدي

710
00:52:54,167 --> 00:52:56,612
القرص الصلب للكمبيوتر مفقود

711
00:52:58,469 --> 00:53:00,004
هاتفها ليس هنا أيضاً

712
00:53:01,037 --> 00:53:03,107
كان هناك شاحن في غرفة النوم
هل رأيته ؟

713
00:53:03,205 --> 00:53:05,308
تقصدين شاحن الهاتف ؟

714
00:53:06,872 --> 00:53:10,283
ليس شاحن جوال
انه شاحن كاميرا

715
00:53:12,141 --> 00:53:14,881
هنالك شاحن ولكن لا توجد كاميرا

716
00:53:17,243 --> 00:53:18,778
هل هذه المنطقة رقم 401-سي ؟

717
00:53:20,044 --> 00:53:21,545
من هذا ؟
انهُ ساعي البرد يا سيدتي

718
00:53:22,112 --> 00:53:23,182
تعال إلى هنا

719
00:53:27,614 --> 00:53:28,614
وقعي

720
00:53:31,949 --> 00:53:33,019
شكراً لك سيدي

721
00:53:37,685 --> 00:53:40,687
ما الأمر يا سيدتي ؟
فاتورة بطاقة ائتمان

722
00:53:41,686 --> 00:53:44,062
صالون تجميل , حانة , سوبرماركت
مقهى

723
00:53:44,453 --> 00:53:46,125
لقد استعملت البطاقة في هذه الأماكن الأربعة

724
00:53:49,288 --> 00:53:51,233
ابحث إلى أين تذهب بشكل متكرر

725
00:53:51,523 --> 00:53:53,762
هل ذهبت وحدها أو مع أصدقائها

726
00:53:54,390 --> 00:53:56,096
اعرف تفاصيل أكثر عنها

727
00:53:56,158 --> 00:53:57,569
احتفظ بهذا
حاضر يا سيدتي

728
00:54:01,093 --> 00:54:03,765
في الحقيقة (مانيك) أعطيني ذلك
سأحتفظ بهِ

729
00:54:05,362 --> 00:54:08,364
اتصل برجال الطب الشرعي واسألهم متى
سيأتون إلى هنا - نعم

730
00:54:09,864 --> 00:54:11,433
أعتقد أن هناك خطب ما

731
00:54:12,365 --> 00:54:13,842
ربما تكون جريمة قتل

732
00:54:14,532 --> 00:54:18,602
يبدو انه عمل 3 أو 4 أشخاص على الأقل

733
00:54:22,202 --> 00:54:23,702
...حسناً , قم بالاتصال

734
00:54:23,768 --> 00:54:25,378
حتى ذلك الحين....
سأستوجب الجيران

735
00:54:25,402 --> 00:54:26,472
نعم يا سيدتي

736
00:54:32,706 --> 00:54:40,704
(رابيا) اللعينة , دائماً نزيهة
وبمرتب الحكومة أيضاً

737
00:54:42,510 --> 00:54:48,287
لا يمكننا إسكاتها بحصة أيضاً

738
00:54:54,148 --> 00:54:58,390
...سوف تتابع هذه القضية فقط
ولا تتذاكى

739
00:54:59,682 --> 00:55:01,821
(رابيا) يجب أن لا تعرف شيئاً

740
00:55:01,918 --> 00:55:04,226
بأننا متورطين بهذه القضية....

741
00:55:05,152 --> 00:55:06,222
سيدي

742
00:55:08,354 --> 00:55:11,663
لنرى إلى أين ستصل
مَع ذلك الطفل في بطنِها

743
00:56:04,375 --> 00:56:05,854
(مانيك)
نعم يا سيدتي

744
00:56:06,043 --> 00:56:10,182
لم نستطع الوصول إلى أصدقاء (مايا)
في المقهى , أليس كذلك ؟

745
00:56:10,244 --> 00:56:11,722
حسناً , لقد حصلت على عنوانهم

746
00:56:11,778 --> 00:56:14,052
سجلهُ عندك
سيدتي ؟

747
00:56:14,145 --> 00:56:16,818
سجلهُ عندك
نـ نعم , يا سيدتي

748
00:56:16,880 --> 00:56:23,089
منزل رقم 3 , (يامونا ناغار)
(شرق مالاد)

749
00:56:29,218 --> 00:56:30,663
...سيدي
إلى أين تأخذنا ؟

750
00:56:30,718 --> 00:56:31,662
لا تقلق

751
00:56:31,719 --> 00:56:34,229
أرجوك يا سيدي , نحن قلقون
سوف نخبرك بكل شيء

752
00:56:34,253 --> 00:56:35,253
...سيدي
هيا , اذهبوا

753
00:56:35,288 --> 00:56:38,165
انه أمر بسيط سننتهي في 10 دقائق

754
00:56:38,222 --> 00:56:39,666
إلى أين تأخذنا يا سيدي ؟

755
00:56:40,190 --> 00:56:41,429
أصعدوا , هيا

756
00:56:47,992 --> 00:56:49,163
نعم يا (مانيك)

757
00:56:49,793 --> 00:56:53,432
سيدتي , لقد وجدت شخصين في العنوان الذي
أعطيتني إياه

758
00:56:53,595 --> 00:56:55,834
لقد دخلوا إلى السيارة
دون أي مقاومة

759
00:56:55,862 --> 00:56:58,740
ولكن عندما تمهلت السيارة عند المنعطف

760
00:56:58,797 --> 00:57:02,242
قفزوا وهربوا

761
00:57:03,199 --> 00:57:07,145
....حاولنا الإمساك بهم ولكن
فهمت

762
00:57:08,601 --> 00:57:13,741
سأراك هناك ونناقش هذا الأمر
حسناً يا سيدتي

763
00:57:32,276 --> 00:57:34,845
حسناً , حتى الآن
حياتي تناديني إلى الحصص

764
00:57:36,078 --> 00:57:37,821
سأذهب إلى بوابة الكنيسة
هل أوصلكِ إلى مكانٍ ما ؟

765
00:57:37,845 --> 00:57:39,482
شكراً

766
00:57:40,546 --> 00:57:43,526
حسناً , أراكِ فيما بعد
إلى اللقاء

767
00:57:51,084 --> 00:57:53,563
(أكيرا)
أجلسي

768
00:57:55,719 --> 00:57:58,790
كيف حال الكلية ؟
هل كل شيء بخير ؟

769
00:58:01,721 --> 00:58:02,825
جيد

770
00:58:03,723 --> 00:58:07,167
بالمناسبة ,هل يعرف أحدٌ في الكلية
بأنكِ كنتِ في السجن

771
00:58:07,224 --> 00:58:09,600
..أقصد
بأنكِ كنتِ في دار الإصلاح

772
00:58:12,960 --> 00:58:13,960
! لا

773
00:58:15,060 --> 00:58:16,232
هذا شيء جيد

774
00:58:16,794 --> 00:58:20,763
من يعلم كيف سيتصرفوا إذا علموا بذلك

775
00:58:21,230 --> 00:58:24,471
بالمناسبة , لا أحد من عائلتي يعلم عن هذا

776
00:58:24,964 --> 00:58:27,876
قبل أيام
الشرطة جاءت إلى المنزل

777
00:58:27,932 --> 00:58:29,932
فقط للتحقق من جواز السفر لـ(سيد)

778
00:58:30,533 --> 00:58:32,011
وأبي كان منزعج جداً

779
00:58:32,367 --> 00:58:34,505
...اذا علم بشأن كل هذا , عندها

780
00:58:36,902 --> 00:58:41,211
يمكنكِ أن تستمري بمقابلة (سيد)
...تتحدثي أليه ,أن تكونوا أصدقاء

781
00:58:42,037 --> 00:58:45,573
...ولكن إذا تجاوز الأمر ذلك
ستكون مشكلة للجميع

782
00:58:47,807 --> 00:58:48,807
لا ؟

783
00:58:58,777 --> 00:59:00,914
لا تقلقي , هذا لن يحدث

784
00:59:02,412 --> 00:59:04,118
لن يكون لديكِ أية مشكلة بسببي

785
00:59:04,447 --> 00:59:08,893
آمل أنني لم أؤذيكِ

786
00:59:10,848 --> 00:59:13,021
ليس من السهل آذيتي

787
00:59:30,689 --> 00:59:31,326
(بابوراو)

788
00:59:31,423 --> 00:59:32,423
نعم يا سيدي

789
00:59:32,691 --> 00:59:35,169
الكلية مغلقة من أجل الإجازة
نعم

790
00:59:35,358 --> 00:59:37,031
من سيبقى في السكن الآن ؟

791
00:59:38,093 --> 00:59:39,800
نحن نجلس هنا كالمجانين

792
01:00:09,839 --> 01:00:12,181
سيدتي , أرجوكِ استمعي إلي
من أنتم ؟

793
01:00:12,473 --> 01:00:14,251
كيف دخلتم إلى هنا ؟
أليس الحارس في الداخل ؟

794
01:00:14,275 --> 01:00:18,243
لقد جئنا إلى هنا لمقابلة طالب
لكن لم ندرك أنها اجازة

795
01:00:18,609 --> 01:00:20,985
هل أنتِ لوحدك في السكن ؟
نعم

796
01:00:21,076 --> 01:00:22,713
فهمت
من تريدون مقابلتهُ ؟

797
01:00:23,111 --> 01:00:25,282
...أنا
(ريا)

798
01:00:26,312 --> 01:00:27,915
إنها طالبة تقنية في السنة الثالثة

799
01:00:28,580 --> 01:00:29,580
ما هو رقم غرفتها ؟

800
01:00:30,980 --> 01:00:32,700
أليس هذا الموديل الذي كنا نبحث عنهُ ؟

801
01:00:33,682 --> 01:00:35,250
أرجو أن تعيدهُ
أنهُ ليس لي

802
01:00:36,182 --> 01:00:39,923
كم دفعتِ ثمن هذه الكاميرا ؟
لقد أخبرتك إنها ليست لي

803
01:00:40,018 --> 01:00:41,121
أرجوك أعدها

804
01:00:41,917 --> 01:00:44,829
رقم نائب الشرطة على قائمة الاتصال

805
01:00:45,185 --> 01:00:47,357
ماذا ؟
نائب الشرطة من ؟

806
01:00:48,054 --> 01:00:50,033
هل هذه حقيبتك ؟
كانت ملقاة في الخارج

807
01:00:53,989 --> 01:00:55,365
"استمع إلي , لقد قمنا بخطأ واحد"

808
01:00:56,391 --> 01:00:58,301
"عندما ضربته بالرافعة"

809
01:00:59,992 --> 01:01:02,561
تعالي معنا
إلى أين ؟ من أنتم ؟

810
01:01:06,061 --> 01:01:07,061
هيا

811
01:01:09,062 --> 01:01:10,836
"ألم تفهمي ذلك"

812
01:01:11,396 --> 01:01:12,932
"أنه أتصال رسمي"

813
01:01:13,097 --> 01:01:14,097
"مرحباً"

814
01:01:14,431 --> 01:01:15,875
سيدي , أنها تحاول تدميرنا

815
01:01:16,131 --> 01:01:19,236
خلال إضراب الكلية
أعطت الملف إلى المفوض

816
01:01:19,867 --> 01:01:22,709
هل سألتها , هل قامت بسنخ أخرى للفيديو ؟

817
01:01:23,135 --> 01:01:26,545
لقد بحثنا في غرفتها
ولكننا لم نجد شيئاً

818
01:01:27,002 --> 01:01:29,311
وهل أخبرت أحد بهذا ؟
ماذا قالت ؟

819
01:01:30,171 --> 01:01:31,614
نفس الأمر القديم

820
01:01:31,704 --> 01:01:33,784
هذه ليست حقيبتي"
"لا أعلم من أين جاءت

821
01:01:37,640 --> 01:01:40,676
لو أن أحد الأشخاص الثلاثة
قال شيء لأحد ما

822
01:01:41,341 --> 01:01:44,253
سوف نخسر كل ما فعلناه حتى الآن

823
01:01:45,077 --> 01:01:46,884
يجب أن نتصرف بسرعة

824
01:01:49,612 --> 01:01:51,089
أيضاً يجب أن أذهب إلى (ناسيك)

825
01:01:51,145 --> 01:01:53,185
من أجل جلسة مملة
مع وزير الداخلية

826
01:01:54,614 --> 01:01:55,886
قد يأخذ ذلك عدة أيام

827
01:01:58,181 --> 01:02:00,682
وقد يكون من الخطر أن نبقيهم أحياء
لمدة ثلاثة أيام

828
01:02:02,216 --> 01:02:05,820
أقترح...بأن تنهي على
كل هذا الأمر برمتهٍ

829
01:02:07,519 --> 01:02:09,088
لا تنتظر عودتي

830
01:02:09,320 --> 01:02:12,162
هل تتذكر مكاننا المعتاد ؟
اذهب

831
01:02:24,225 --> 01:02:25,268
سيدي , لم نفعل شيئاً

832
01:02:25,292 --> 01:02:27,052
هيا , أنزلوا
ألى أين تأخذنا ؟

833
01:02:29,227 --> 01:02:30,102
استمروا بالنزول

834
01:02:30,194 --> 01:02:30,933
هيا

835
01:02:31,027 --> 01:02:32,268
 لم نفعل شيئا سيدي

836
01:02:32,295 --> 01:02:33,102
..سيدي

837
01:02:33,262 --> 01:02:33,865
هل تحاول بأن تكون بطلاً ؟

838
01:02:33,929 --> 01:02:34,929
أين

839
01:02:35,229 --> 01:02:36,229
هيا

840
01:02:36,463 --> 01:02:37,702
..سيدي

841
01:02:37,763 --> 01:02:38,707
هيا

842
01:02:38,764 --> 01:02:39,708
هيا

843
01:02:39,764 --> 01:02:40,764
اجلس

844
01:02:41,231 --> 01:02:44,699
! اخرس
سيدي

845
01:02:44,900 --> 01:02:45,900
توقف عن البكاء

846
01:02:49,868 --> 01:02:51,676
...هنا
سيدي..لا

847
01:02:51,769 --> 01:02:53,441
سيدي , لا
اقتلهم

848
01:02:53,637 --> 01:02:54,637
خذ هذا

849
01:03:04,374 --> 01:03:05,852
توقف هن البكاء

850
01:03:08,509 --> 01:03:10,545
...لا
سيدي

851
01:03:11,610 --> 01:03:13,953
أيها الكلب أللعين ألا تفهم ؟

852
01:03:16,179 --> 01:03:19,215
لا تُجب على ذلك الآن
سيدي نائب الشرطة يتصل

853
01:03:19,313 --> 01:03:20,223
لا....لا

854
01:03:20,314 --> 01:03:23,384
نعم يا سيدي
لقد حصلت على الفتاة الخاطئة يا (مانيك)

855
01:03:23,482 --> 01:03:24,551
إنها ليست تلك الفتاة

856
01:03:27,216 --> 01:03:28,217
...ولكن يا سيدي

857
01:03:28,950 --> 01:03:32,657
سرقة الأشياء من الفندق
...والتهديدات التي وصلتني

858
01:03:32,752 --> 01:03:33,991
قام بها شخصٌ آخر

859
01:03:34,052 --> 01:03:35,588
لا تقتلها
سيدي

860
01:03:35,787 --> 01:03:36,787
..سيدي

861
01:03:37,354 --> 01:03:38,397
سيدي , بطارية هاتفي ستتوقف

862
01:03:38,421 --> 01:03:41,797
اتصل بهاتف (راجيشوار)
لم احضر هاتفي

863
01:03:43,256 --> 01:03:44,700
..سيدي
ماذا يريد ؟

864
01:03:45,024 --> 01:03:47,093
لقد توقف الهاتف
لا يوجد شحن

865
01:03:47,157 --> 01:03:49,397
أتركهُ
لننهي العمل أولاً

866
01:03:50,059 --> 01:03:51,059
أقتلهم

867
01:03:51,692 --> 01:03:52,692
اطلق النار

868
01:03:56,160 --> 01:03:59,072
سيدي , ربما حصلنا على الفتاة الخاطئة
ماذا ؟

869
01:03:59,129 --> 01:03:59,732
نعم

870
01:03:59,796 --> 01:04:01,569
لهذا سيدي طلب منا الانتظار

871
01:04:03,164 --> 01:04:05,165
إنها ليست تلك الفتاة

872
01:04:05,265 --> 01:04:07,641
لم أفعل شيئاً

873
01:04:08,200 --> 01:04:12,043
المجنون اللعين
لماذا يغير الخطة كثيراً ؟

874
01:04:15,203 --> 01:04:16,612
والآن يقول هذا

875
01:04:19,237 --> 01:04:21,272
اقتلها . سنتعامل مع هذا لاحقاً
أطلق النار

876
01:04:21,337 --> 01:04:22,645
سيدي , أنا مرتبك

877
01:04:23,605 --> 01:04:25,641
" لقد قال " لا تقتلها
" وأنت تقول " أطلق النار

878
01:04:25,706 --> 01:04:27,776
سيدي , ماذا لو أوقعنا هذا
 في المشاكل لا حقاً ؟

879
01:04:27,874 --> 01:04:30,251
أنت دائماً حريص بالرد على هاتفك

880
01:04:31,074 --> 01:04:32,752
أجبت على الهاتف لان نائب الشرطة كان يتصل

881
01:04:32,776 --> 01:04:35,153
اذهب إلى الجحيم أنت ونائب الشرطة

882
01:04:36,076 --> 01:04:39,613
لا بد وأنهُ يسترخي الآن في منزله

883
01:04:41,445 --> 01:04:43,754
وهنا نحن نتعامل مع الفوضى

884
01:04:46,048 --> 01:04:47,424
اللعنة

885
01:04:50,683 --> 01:04:51,990
ماذا يريدنا أن نفعل ؟

886
01:04:53,350 --> 01:04:54,954
لنتصل بهِ

887
01:04:59,320 --> 01:04:59,923
هيا

888
01:05:00,019 --> 01:05:02,725
أحتاج (بابوراو) معي

889
01:05:03,588 --> 01:05:04,588
لماذا ؟

890
01:05:04,888 --> 01:05:06,662
سيدي , لقيادة السيارة

891
01:05:09,257 --> 01:05:10,257
اذهب

892
01:05:10,924 --> 01:05:13,300
هيا شغل السيارة
نعم

893
01:05:19,595 --> 01:05:21,402
هيا

894
01:05:23,829 --> 01:05:25,865
لدينا أوامر بإطلاق سراحكم

895
01:05:27,864 --> 01:05:31,309
ويكن يجب أن تبقوا هادئين
حتى يعودون

896
01:05:40,936 --> 01:05:42,311
سيدي انهُ (مانيك)

897
01:05:43,170 --> 01:05:47,343
طبقاً لقائمة (بابوراو)
السرقات بدأت العام الماضي في مارس

898
01:05:48,105 --> 01:05:49,947
وهذا الفتاة وصلت الآن في يوليو

899
01:05:50,673 --> 01:05:52,446
انتم أيها الحمقى حصلتم على الفتاة الخاطئة

900
01:05:52,540 --> 01:05:54,784
التفاصيل أتت بوضوح في القائمة
مع التواريخ

901
01:05:54,808 --> 01:05:56,085
فقط قم بعمل نسخة , وأحضرها ألي

902
01:05:56,109 --> 01:05:58,144
لا تقرأها أبداً
ولا تأكل الوجبات بها

903
01:05:58,543 --> 01:05:59,543
دعها تذهب

904
01:05:59,743 --> 01:06:02,950
ولكن يا سيدي...لقد قتلنا شخصاً أمامها

905
01:06:03,345 --> 01:06:04,721
كيف يمكن أن ندها تذهب ؟

906
01:06:10,448 --> 01:06:13,086
اقتلهم جميعاً
حسناً يا سيدي

907
01:06:22,419 --> 01:06:23,920
و الآن ماذا ؟

908
01:06:24,253 --> 01:06:25,357
ماذا يجري ؟

909
01:06:32,990 --> 01:06:34,662
اللعنة

910
01:06:38,658 --> 01:06:39,830
انقطع الحزام

911
01:06:40,993 --> 01:06:42,801
يا لها من قطعة خردة

912
01:06:48,729 --> 01:06:52,174
سيدي..يقول أن ألكراج يبعد
ستة كيلو مترات من هنا

913
01:06:54,298 --> 01:06:55,504
أعطيني جهاز الاتصال
نعم

914
01:06:58,366 --> 01:07:00,505
آلو...آلو , (راجيشوار) سيدي

915
01:07:02,902 --> 01:07:05,710
آلو...آلو , (راجيشوار) سيدي

916
01:07:06,370 --> 01:07:07,370
مرحباً

917
01:07:08,069 --> 01:07:09,571
انه خارج التغطية

918
01:07:10,771 --> 01:07:12,408
انهم لوحدهم هناك

919
01:07:15,140 --> 01:07:18,550
أعتقد..اذا عدنا 2 كيلومتر

920
01:07:18,607 --> 01:07:21,212
سيصبح جهاز الاتصال ضمن التغطية

921
01:07:22,376 --> 01:07:23,547
نعم

922
01:07:36,749 --> 01:07:37,749
مرحباً

923
01:07:38,148 --> 01:07:40,684
آلو.. , (راجيشوار) سيدي

924
01:07:44,018 --> 01:07:47,588
(راجيشوار) سيدي , هل تسمعني ؟

925
01:07:51,188 --> 01:07:52,460
(راجيشوار) سيدي

926
01:07:52,754 --> 01:07:53,754
مرحباً

927
01:07:54,222 --> 01:07:55,222
ماذا حدث ؟

928
01:07:55,389 --> 01:07:56,834
انقطع حزام السيارة

929
01:07:56,923 --> 01:07:58,401
ماذا أفعل بشأنهم ؟

930
01:07:58,623 --> 01:08:00,329
لدينا أوامر بقتلهم جميعاً

931
01:08:00,558 --> 01:08:02,194
مرحباً...سيدي , هل تسمع ؟

932
01:08:02,257 --> 01:08:03,702
اللعنة

933
01:08:06,294 --> 01:08:07,464
مرحباً , سيدي

934
01:08:58,047 --> 01:08:59,047
مرحباً

935
01:09:01,448 --> 01:09:03,324
مرحباً....(راجيشوار) سيدي

936
01:09:04,549 --> 01:09:07,119
مرحباً....(راجيشوار) سيدي

937
01:09:09,084 --> 01:09:10,392
(راجيشوار) سيدي

938
01:09:23,023 --> 01:09:24,695
"لدي اجتماع مع الوزير"

939
01:09:25,258 --> 01:09:26,964
قال بأن عليه أن يذهب

940
01:09:27,225 --> 01:09:28,498
وأرسلنا إلى هنا بدلاً من ذلك

941
01:09:28,825 --> 01:09:30,236
لكي يكون بأمان

942
01:09:30,860 --> 01:09:32,361
ذلك المحتال اللعين

943
01:09:33,260 --> 01:09:35,206
ألم يستطع تفقد القائمة جيداً من قبل ؟

944
01:09:35,295 --> 01:09:37,899
لقد أخفق كل شيء عندما
اتصل بنا في منتصف المهمة

945
01:09:38,562 --> 01:09:42,031
لنمسك بتلك الفتاة
قبل أن تتحدث إلى أي أحد

946
01:09:46,174 --> 01:09:49,981
تقولين..أنكِ رأيتِ أحد ضباط الشرطة من قبل ؟

947
01:09:50,040 --> 01:09:51,144
نعم يا أبي

948
01:09:51,774 --> 01:09:53,649
كان هناك خلال الإضراب

949
01:10:02,108 --> 01:10:05,984
مرحباً (أندرو) كيف حالك ؟
(جيمس) أريد مقابلتك الآن حالاً

950
01:10:06,042 --> 01:10:06,815
أين أنت ؟

951
01:10:06,875 --> 01:10:09,785
أنا في (بون)..لجلسة محكمة

952
01:10:09,908 --> 01:10:10,511
ما الأمر ؟

953
01:10:10,575 --> 01:10:13,848
هنالك مشكلة في الكلية
فهمت...ما الأمر ؟

954
01:10:14,208 --> 01:10:16,948
ليس على الهاتف
لنتحدث وجهاً لوجه

955
01:10:17,043 --> 01:10:19,714
فقط تعال إلى هنا بأسرع ما يمكن غداً صباحاً

956
01:10:19,809 --> 01:10:20,480
حسناً

957
01:10:20,543 --> 01:10:22,851
حسناً , سنلتقي صباح الغد
حسناً , إلى اللقاء , شكراً

958
01:10:25,276 --> 01:10:26,481
هل يمكنني الذهاب يا أبي ؟

959
01:10:26,877 --> 01:10:28,582
لن أبقى في السكن هذه الليلة

960
01:10:28,776 --> 01:10:29,886
سأكون هنا صباح الغد

961
01:10:29,910 --> 01:10:32,218
حسناً , لو أن هناك مشكلة يمكنكِ البقاء هنا

962
01:10:32,377 --> 01:10:33,457
لا يوجد مشكلة يا أبي

963
01:10:33,677 --> 01:10:34,552
أنا ذاهبة إلى منزل أخي

964
01:10:34,610 --> 01:10:37,589
سأكون هنا غداً في السابعة صباحاً
حسناً

965
01:10:38,244 --> 01:10:41,085
سأوصلكِ إلى المحطة

966
01:10:41,177 --> 01:10:43,711
إنها قريبة يا أبي
سأتدبر أمري

967
01:10:54,478 --> 01:10:55,478
نعم

968
01:10:56,912 --> 01:10:58,322
أبي , هذه أختي (أكيرا)

969
01:10:58,680 --> 01:10:59,986
تعالي (أكيرا)

970
01:11:00,312 --> 01:11:01,948
هذا ليس الساري

971
01:11:02,012 --> 01:11:03,372
إذن أين هو ؟
هنالك واحد ناقص

972
01:11:03,413 --> 01:11:04,550
أمي في الداخل
عدِ مرة أخرى

973
01:11:04,613 --> 01:11:06,955
ولكن يجب عليكم يا رفاق أن
تحجزوا سيارة أجرة جميلة أولاً

974
01:11:07,213 --> 01:11:09,349
لكي تصلوا جميعاً في الوقت المحدد

975
01:11:09,413 --> 01:11:09,891
كيف المكان ؟

976
01:11:09,980 --> 01:11:11,083
حسناً , انه مكان رائع

977
01:11:14,746 --> 01:11:17,316
أنتِ فجأة ؟
ماذا حدث ؟

978
01:11:21,914 --> 01:11:23,187
من كل هؤلاء الناس ؟

979
01:11:23,515 --> 01:11:24,923
أنهم أقارب (شيلبا)

980
01:11:26,548 --> 01:11:28,025
ابن عمها سيتزوج

981
01:11:28,214 --> 01:11:29,214
لقد أتوا من (بون)

982
01:11:29,481 --> 01:11:30,481
هل تريدين شيئاً للأكل ؟

983
01:11:34,181 --> 01:11:35,215
ماذا حدث ؟

984
01:11:35,381 --> 01:11:36,688
هل دخلتِ في شجار ؟

985
01:11:38,315 --> 01:11:40,223
لا , الباب اصطدم في وجهي

986
01:11:40,281 --> 01:11:41,282
كيف للباب....؟

987
01:11:41,516 --> 01:11:42,991
انتظري , سأضع شيئاً عليها
أمي

988
01:11:43,015 --> 01:11:45,050
قلت انه لا شيء , أتركيه

989
01:11:45,249 --> 01:11:50,159
(أكيرا) هل دفعتِ رسوم السكن الجامعي ؟

990
01:11:56,450 --> 01:11:57,450
ادفعيها غداً

991
01:12:00,450 --> 01:12:02,155
أريد أن أتحدث أليكِ
حسناً

992
01:12:02,250 --> 01:12:03,250
(آجاي)

993
01:12:03,584 --> 01:12:05,288
(آجاي)
ماذا حدث ؟

994
01:12:05,350 --> 01:12:07,160
تفقد هذه الفاتورة , هنالك شيء خاطئ
ماذا حدث ؟

995
01:12:07,184 --> 01:12:08,753
لقد أخترنا 12 ساري , أليس كذلك ؟
أجل

996
01:12:08,818 --> 01:12:10,124
لقد حاسبونا على 13 ساري

997
01:12:10,184 --> 01:12:10,820
كيف يمكن هذا ؟

998
01:12:10,917 --> 01:12:13,396
حسناً..أخترت 5 ساري من الحرير
ولكني لا أعرف عن الباقي

999
01:12:13,652 --> 01:12:14,957
....لكنني
لقد سددت الفاتورة

1000
01:12:15,017 --> 01:12:16,428
نعم
لا بد وانك أحصيت الساري

1001
01:12:16,452 --> 01:12:17,727
ربما فحصتها ؟
هل قمت بعدها أم لا ؟

1002
01:12:17,751 --> 01:12:19,527
لا , لقد نسيت
أنت لم تقم بعد الساري يا (آجاي)

1003
01:12:19,551 --> 01:12:21,654
ولكن...كيف يمكن أن تفعل شيئاً كهذا ؟
أفحصيها أنتِ

1004
01:12:21,751 --> 01:12:23,320
لا مشكلة

1005
01:12:25,185 --> 01:12:26,992
أنا أقول لك دائماً
دعني أريك

1006
01:12:27,052 --> 01:12:28,894
هذه هي التي أحصيتها

1007
01:12:28,986 --> 01:12:30,520
هذهِ ساريات (ريتا)

1008
01:12:30,619 --> 01:12:32,029
وقد أعطيت عمتي ساريتها

1009
01:12:32,086 --> 01:12:32,688
حسناً ؟

1010
01:12:32,752 --> 01:12:34,696
يوجد اثنان من (الشاندري)

1011
01:12:34,752 --> 01:12:36,728
وهذه الخمسة ساري من الحرير
التي أخترتها بنفسي , حسناً

1012
01:12:36,752 --> 01:12:37,526
ما هو المجموع ؟

1013
01:12:37,586 --> 01:12:38,892
اثنا عشر يا (آجاي)

1014
01:12:38,952 --> 01:12:40,294
كيف تدفع ثمن 13 ؟

1015
01:12:55,987 --> 01:12:56,829
هل رأيت هذه الفتاة ؟

1016
01:12:56,921 --> 01:12:58,660
لقد غادرت للتو من ذلك الاتجاه

1017
01:12:59,721 --> 01:13:03,961
<font color="#ff8080">♪ العيون لم تدمع منذ وقتٍ طويل ♪</font>

1018
01:13:04,721 --> 01:13:08,894
<font color="#ff8080">♪ هنالك حياة من هذه الذريعة ♪</font>

1019
01:13:09,722 --> 01:13:14,030
<font color="#ff8080">♪ العيون لم تدمع منذ وقتٍ طويل ♪</font>

1020
01:13:14,789 --> 01:13:19,030
<font color="#ff8080">♪ هنالك حياة من هذه الذريعة ♪</font>

1021
01:13:19,689 --> 01:13:22,168
<font color="#ff8080">♪ المطر ينزل ويمتلئ شيئاً فشيئاً ♪</font>

1022
01:13:22,357 --> 01:13:24,232
(سيدارت) هذه (أكيرا)
مرحباً

1023
01:13:24,556 --> 01:13:26,898
هل نستطيع اللقاء الآن ؟
لا , لقد انتهيت للتو من عملي

1024
01:13:26,956 --> 01:13:28,156
أنا في طريق عودتي من (بون)

1025
01:13:28,190 --> 01:13:29,963
هل هو أمر طارئ ؟
لا

1026
01:13:30,023 --> 01:13:33,194
تحدثي
لا , لا بأس

1027
01:13:33,257 --> 01:13:34,257
مرحباً

1028
01:13:34,791 --> 01:13:38,633
<font color="#ff8080">♪ أنا صحراء , أملآني بالماء ♪</font>

1029
01:13:38,857 --> 01:13:41,664
<font color="#ff8080">♪ غيوم عينيها ♪</font>

1030
01:13:43,191 --> 01:13:46,965
<font color="#ff8080">♪ غيوم عينيها ♪</font>

1031
01:14:14,759 --> 01:14:16,599
أعطي الأزر المقلي للأطفال الذين يقفون هناك

1032
01:14:17,027 --> 01:14:18,027
حسناً

1033
01:14:19,793 --> 01:14:20,794
شكراً لك

1034
01:14:21,528 --> 01:14:22,766
أحضر ذلك الصحن

1035
01:14:23,061 --> 01:14:24,936
حسناً , لا أصدق ذلك يا رجل
نظف تلك الطاولة

1036
01:14:24,960 --> 01:14:26,666
انه دائماً يحدق بي

1037
01:14:28,394 --> 01:14:29,928
حقاً , أنه مجنون

1038
01:14:30,027 --> 01:14:32,301
هل أنتِ التي وضعتِ تلك الحقيبة
على باب غرفتي في السكن ؟

1039
01:14:32,361 --> 01:14:33,931
مرحباً...أي حقيبة ؟

1040
01:14:35,327 --> 01:14:36,704
أنا أتحدث أليكِ (نيكي)

1041
01:14:36,761 --> 01:14:39,501
استمعي
لقد كنت بعيدة عنكِ

1042
01:14:39,562 --> 01:14:41,005
لا أعلم شيئاً عن أي حقيبة ؟

1043
01:14:41,095 --> 01:14:42,368
إذن من وضع تلك الحقيبة ؟

1044
01:14:42,462 --> 01:14:44,167
لقد قالت بأنها لا تعلم شيئاً

1045
01:14:44,562 --> 01:14:45,972
لا تلمسني

1046
01:14:46,962 --> 01:14:48,722
...أنا أحذركِ يا (نيكي)
لا تعبثي معي

1047
01:14:48,997 --> 01:14:51,235
هل تعرفين المشكلة التي أوقعتني بها ؟

1048
01:14:52,163 --> 01:14:54,163
أيتها الحقيرة ...هل تجرؤين على ضربي ؟

1049
01:14:54,862 --> 01:14:56,982
سيدي , حتى في ذلك اليوم كنتَ مخطئ
أخرسي

1050
01:14:58,030 --> 01:15:00,633
(بابوراو)
أعتقل الجميع واسجنهم

1051
01:15:00,963 --> 01:15:01,963
هيا

1052
01:15:02,197 --> 01:15:03,368
أسف يا سيدي
هيا

1053
01:15:03,431 --> 01:15:04,431
ما الذي تنظر إليه ؟

1054
01:15:04,464 --> 01:15:06,270
هيا .. أصعد
..سيدي

1055
01:15:08,231 --> 01:15:09,231
هيا .. أصعد

1056
01:15:09,631 --> 01:15:10,768
..(سوجاتا) توقف عن التحديق

1057
01:15:10,998 --> 01:15:12,041
واحبس الفتيات في الزنزانة رقم 2...

1058
01:15:12,064 --> 01:15:13,064
هيا

1059
01:15:13,864 --> 01:15:14,933
أريد الاتصال بمنزلي

1060
01:15:15,998 --> 01:15:17,840
...تريدين الاتصال ! أدخلي

1061
01:15:20,498 --> 01:15:23,067
ألم أقل لك , بأني سأمسكها ؟

1062
01:15:23,565 --> 01:15:25,839
أنا أطلب منك إحضار فتاة واحدة
ولكنك تحضر الكلية كلها

1063
01:15:26,498 --> 01:15:28,033
لقد أفسدت اللعبة

1064
01:15:28,799 --> 01:15:31,743
سيدي , اعتقدت
لا تعتقد من فضلك

1065
01:15:33,033 --> 01:15:34,553
والآن سأفعل ما يجب فعلهُ

1066
01:15:35,666 --> 01:15:36,837
(بابوراو)
سيدي

1067
01:15:37,733 --> 01:15:39,075
هيا..أخرجوا

1068
01:15:39,701 --> 01:15:40,701
هيا

1069
01:15:40,865 --> 01:15:41,605
هيا

1070
01:15:41,666 --> 01:15:43,337
ليس أنتِ , ابقي مكانكِ

1071
01:15:44,467 --> 01:15:45,410
استمعوا ألي جميعاً

1072
01:15:45,467 --> 01:15:46,842
لا أحد يتحدث عنها في الخارج

1073
01:15:46,900 --> 01:15:48,207
أو سأحبسكم ثانيةً

1074
01:15:51,434 --> 01:15:52,969
لا يمكننا قتلها الآن

1075
01:15:58,034 --> 01:15:59,740
أصدقائها في الكلية
رأوها هنا

1076
01:16:03,468 --> 01:16:05,809
ولا يمكن أن نعرف ماذا قالت لهم

1077
01:16:06,401 --> 01:16:07,607
إذاً ماذا الآن يا سيدي ؟

1078
01:16:09,502 --> 01:16:10,502
سأخبرك

1079
01:16:15,735 --> 01:16:17,009
...مرحباً

1080
01:16:17,070 --> 01:16:18,411
كيف حال أمكِ ؟

1081
01:16:18,469 --> 01:16:20,878
الجميع بخير

1082
01:16:22,003 --> 01:16:23,379
صباح الخير يا أبي

1083
01:16:33,770 --> 01:16:34,839
امسح كلا السيارتين

1084
01:16:34,904 --> 01:16:35,904
حسناً يا سيدي

1085
01:16:39,737 --> 01:16:41,738
(آجاي) آسف على إزعاجك

1086
01:16:42,571 --> 01:16:44,981
هل ذهبت (أكيرا) إلى الكلية ؟

1087
01:16:45,037 --> 01:16:47,174
نعم يا أبي
غادرت إلى السكن ليلة أمس

1088
01:16:47,237 --> 01:16:48,580
لماذا ؟
ما الأمر ؟

1089
01:16:49,938 --> 01:16:51,814
غرفتها مقفلة

1090
01:16:51,972 --> 01:16:54,677
ولم تظهر في الامتحانات الداخلية للكلية أيضاً

1091
01:16:54,772 --> 01:16:55,339
ماذا ؟

1092
01:16:55,404 --> 01:16:57,110
هل أخبرتك أي شيء ؟

1093
01:16:58,306 --> 01:16:59,306
لا

1094
01:16:59,739 --> 01:17:02,046
الليلة الماضية كانت تحاول إخباري شيئاً

1095
01:17:02,138 --> 01:17:03,276
...ولكنها

1096
01:17:03,373 --> 01:17:06,010
اسأل كل شخص تعرفه

1097
01:17:06,673 --> 01:17:08,878
وأخبرني إذا تحدثتَ إليها

1098
01:17:08,940 --> 01:17:10,679
بالطبع يا أبي
لا تنسى

1099
01:17:11,273 --> 01:17:12,816
بالتأكيد يا أبي
سأتصل في الحال

1100
01:17:12,840 --> 01:17:13,910
سأتصل بك ثانيةً

1101
01:17:14,807 --> 01:17:17,683
يا زوج أختي
(أكيرا) لم تذهب إلى السكن الجامعي منذ ليلة البارحة

1102
01:17:17,740 --> 01:17:20,083
ماذا ؟
مديرها قد اتصل للتو

1103
01:17:20,540 --> 01:17:22,283
سأتصل بالمتطوعين وأسألهم ليبحثوا في الأمر

1104
01:17:22,307 --> 01:17:23,307
سنجدها

1105
01:17:23,407 --> 01:17:26,181
لنقدم بلاغ فقدان

1106
01:17:27,307 --> 01:17:30,115
ونسأل صديقي المحامي

1107
01:17:30,175 --> 01:17:35,018
كيف نشمل ذلك المحقق (مانيك) الذي
ذكرته في الشكوى

1108
01:17:41,042 --> 01:17:42,678
سيدي , لقد تم تسجيل بلاغ فقدان

1109
01:17:44,443 --> 01:17:45,843
واسم (مانيك) موجود في البلاغ

1110
01:17:49,409 --> 01:17:53,252
قلت لكَ سنقع في مشكلة عويصة

1111
01:18:01,810 --> 01:18:03,312
لقد تحدثت معهم للتو

1112
01:18:04,077 --> 01:18:05,477
ولكنهم يقولون نفس الشيء

1113
01:18:05,744 --> 01:18:07,264
"سنعلمك عندما نعلم بالأمر"

1114
01:18:15,578 --> 01:18:16,578
مرحباً

1115
01:18:17,611 --> 01:18:18,350
...سيدي

1116
01:18:18,411 --> 01:18:19,412
تحدث

1117
01:18:20,212 --> 01:18:22,883
سيدي , لقد فعلنا بالضبط ما طلبت منا

1118
01:18:24,012 --> 01:18:26,922
بعد هذا...لن نواجه أي مشكلة
بسبب تلك الفتاة

1119
01:18:28,579 --> 01:18:29,648
كل شيء بخير سيدي

1120
01:18:53,605 --> 01:18:54,605
توقف

1121
01:19:00,079 --> 01:19:01,456
حسناً , هذا يكفي اليوم

1122
01:19:01,647 --> 01:19:03,025
اعطها جرعة

1123
01:19:03,348 --> 01:19:05,070
عندما تستفيق ثانيةً بعد أربع ساعات

1124
01:19:05,151 --> 01:19:05,892
سنفعلها مرة أخرى

1125
01:19:05,986 --> 01:19:06,986
نعم يا دكتور

1126
01:19:14,328 --> 01:19:17,276
لن أتحدث معك ثانيةً
أبداً

1127
01:19:17,332 --> 01:19:18,332
هل فهمت ؟

1128
01:19:19,800 --> 01:19:21,803
كيف تجرؤي على التحدث مع دميتي ؟

1129
01:19:22,436 --> 01:19:23,575
لا تتسببي بالفوضى

1130
01:19:23,872 --> 01:19:25,442
تعالي (كاملا) حان دوركِ

1131
01:19:25,540 --> 01:19:27,919
لن أستحم

1132
01:19:28,344 --> 01:19:30,153
فقط المجانين يستحمون كل يوم

1133
01:19:30,781 --> 01:19:33,590
أتعلمين , لدي شامبو أنا أيضاً

1134
01:19:34,350 --> 01:19:36,057
ما لونه ؟
أصفر

1135
01:19:37,120 --> 01:19:38,530
لا احب اللون الأصفر

1136
01:19:38,621 --> 01:19:43,163
أنا...أحب هذا الأخضر
لدي الأخضر أيضاً

1137
01:19:43,560 --> 01:19:45,541
إذاً..هل نذهب ؟
هيا

1138
01:19:45,630 --> 01:19:46,665
هيا بنا

1139
01:19:47,032 --> 01:19:50,535
هل أنتِ طبيبة ؟
لا , نحن لسنا أطباء

1140
01:19:50,603 --> 01:19:54,745
اذاً , هل أنتِ مثلنا ؟
نعم بالطبع

1141
01:19:54,907 --> 01:19:57,114
فلماذا لا ترتدي ثياب مثلنا ؟

1142
01:19:57,176 --> 01:20:00,386
نحن نرتدي هذه الثياب
نحن نحب الأخضر

1143
01:20:04,784 --> 01:20:07,628
فتاة مجنونة
هذا أحمر وليس أخضر

1144
01:20:08,054 --> 01:20:12,265
أغطية سرائر..بطانيات..شامبو أخضر
حسناً

1145
01:20:12,860 --> 01:20:14,465
....وقد كنت

1146
01:20:15,796 --> 01:20:16,797
ماذا حدث ؟

1147
01:20:18,032 --> 01:20:20,138
(كيرتي)
ماذا حدث ؟

1148
01:20:25,108 --> 01:20:26,109
(أكيرا)

1149
01:20:27,545 --> 01:20:28,545
(أكيرا)

1150
01:20:29,012 --> 01:20:30,252
(أكيرا)
(أكيرا)

1151
01:20:30,980 --> 01:20:31,981
مرحباً

1152
01:20:41,593 --> 01:20:44,073
...لكن (راني) سيدي
لا تقلق يا دكتور

1153
01:20:44,129 --> 01:20:46,803
راجيشوار) سيكون هناك قريباً)

1154
01:20:47,532 --> 01:20:49,944
تذكر , لا أحد يجب أن يشتبه
بالأمر حتى ذلك الوقت

1155
01:20:50,035 --> 01:20:51,036
حسناً

1156
01:21:26,677 --> 01:21:27,677
مرحباً

1157
01:21:28,612 --> 01:21:29,613
مرحباً

1158
01:21:31,482 --> 01:21:34,827
مرحباً , هذا (آميتاب باتشان) يتحدث
استمعي إلي

1159
01:21:35,019 --> 01:21:36,055
حسناً

1160
01:21:36,154 --> 01:21:37,861
هذا (راني) يتحدث

1161
01:21:38,222 --> 01:21:41,535
هل يمكنكِ أن تسأل سؤال
العشرة مليون روبية أولاً ؟

1162
01:21:42,194 --> 01:21:43,194
تعال إلى هنا

1163
01:21:44,529 --> 01:21:45,530
تعال إلى هنا

1164
01:21:45,698 --> 01:21:49,043
لا تسيءِ فهمي
لقد كنت أمزح فقط

1165
01:21:50,703 --> 01:21:51,876
ما هذا المكان ؟

1166
01:21:52,306 --> 01:21:55,014
...انه كبير
كم الوقت ؟

1167
01:21:55,809 --> 01:21:56,913
من المسؤول هنا ؟

1168
01:21:56,977 --> 01:21:57,547
اذهب من هنا

1169
01:21:57,646 --> 01:21:58,850
هيا

1170
01:21:58,911 --> 01:22:00,415
عُد إلى الجناح العام

1171
01:22:00,515 --> 01:22:01,556
سيدتي , ما هذا المكان ؟

1172
01:22:03,385 --> 01:22:04,864
عودي

1173
01:22:04,952 --> 01:22:05,953
من أنتم ؟

1174
01:22:07,056 --> 01:22:07,761
اجلسي

1175
01:22:07,823 --> 01:22:09,165
ماذا تفعلون ؟
اجلسي

1176
01:22:10,693 --> 01:22:11,693
امسكوها

1177
01:22:14,629 --> 01:22:15,631
ما هذا ؟

1178
01:22:20,505 --> 01:22:21,505
هيا

1179
01:22:44,264 --> 01:22:48,304
انهضي , انظري إلي هنا

1180
01:22:51,871 --> 01:22:53,977
(أكيرا)
(أكيرا)

1181
01:22:57,412 --> 01:22:58,651
انهضي

1182
01:22:59,748 --> 01:23:01,455
انظري إلى هنا

1183
01:23:24,676 --> 01:23:26,247
هل تناولت هذه الفتاة المخدرات ؟

1184
01:23:27,045 --> 01:23:28,184
مخدرات ؟
نعم ؟

1185
01:23:29,481 --> 01:23:31,052
على الإطلاق

1186
01:23:33,018 --> 01:23:34,018
لا يا سيدي

1187
01:23:34,053 --> 01:23:35,494
وأي نوع من الأسئلة هذا ؟

1188
01:23:35,521 --> 01:23:37,763
مهلاً يا (سيد)
دعني أتحدث

1189
01:23:39,258 --> 01:23:42,364
هل يمكنني أن عرف ماذا فعلت (أكيرا) ؟

1190
01:23:42,428 --> 01:23:43,602
ماذا فعلت ؟

1191
01:23:44,465 --> 01:23:45,568
لقد فعلت هذا

1192
01:23:46,501 --> 01:23:47,775
لقد القت بالحجارة علي

1193
01:23:48,369 --> 01:23:49,370
على ضابط شرطة

1194
01:23:49,770 --> 01:23:51,375
لقد أخطأت عيني
فقط لأني تفاديتها

1195
01:23:51,806 --> 01:23:54,786
أي يوم كان هذا ؟
و أين ؟

1196
01:23:57,179 --> 01:24:02,653
الثلاثاء الماضي حولي 11 مساءً
كنت في دورية استطلاع

1197
01:24:03,852 --> 01:24:05,594
وقد لاحظتها من بعيد

1198
01:24:07,189 --> 01:24:11,333
وعندما رأتني بدأت تتصرف بغرابة

1199
01:24:12,096 --> 01:24:15,805
جاءت لي وسألتني " هل أنت (مانيك)" ؟

1200
01:24:15,901 --> 01:24:17,778
لماذا تتجول هنا متخفياً "؟"

1201
01:24:18,003 --> 01:24:20,004
قلت بنفسي بأن هناك شيئاً خاطئاً

1202
01:24:20,504 --> 01:24:22,849
نزلت عن دراجتي و ركنتها

1203
01:24:22,941 --> 01:24:25,148
عندها ألقت على الحجارة

1204
01:24:25,210 --> 01:24:29,386
حمداً لله أني تفاديتها
ولكنها ضربتني على رأسي و وقعت أرضاً

1205
01:24:29,447 --> 01:24:30,559
قمت باعتقالها على الفور

1206
01:24:30,583 --> 01:24:32,784
وأحضرتها إلى مركز الشرطة لتقديم شكوى

1207
01:24:34,086 --> 01:24:35,531
ولكن حتى في مركز الشرطة

1208
01:24:35,621 --> 01:24:39,034
ظلت تقول للجميع

1209
01:24:39,525 --> 01:24:42,974
"أربعة عناصر شرطة حالوا قتلي"

1210
01:24:43,064 --> 01:24:45,772
"لقد قتلوا شخصين ولكنني استطعت الهروب"

1211
01:24:47,636 --> 01:24:49,911
علمت بأنها تمثيلية

1212
01:24:50,839 --> 01:24:52,717
أو أنها مريضة عقلياً

1213
01:24:55,946 --> 01:25:00,053
سيدتي , هل ضربت رأسها عندما كانت صغيرة ؟

1214
01:25:00,116 --> 01:25:04,188
أو أي حادثة مشابهة
تفسر سلوكها هذا ؟

1215
01:25:05,989 --> 01:25:07,833
لقد حدث قبل وقت طويل

1216
01:25:09,960 --> 01:25:12,408
ألقت بالحامض على وجه فتى

1217
01:25:13,798 --> 01:25:15,608
وقد تم إرسالها إلى إصلاحية الأطفال

1218
01:25:15,667 --> 01:25:18,546
وبقيت هناك
هذا هو فقط

1219
01:25:18,905 --> 01:25:20,406
ألم أقل بأن هناك شيئاً خاطئاً ؟

1220
01:25:20,505 --> 01:25:22,143
شيئاً خاطئاً بكل تأكيد

1221
01:25:22,742 --> 01:25:24,687
لهذا قمت باحضارها فوراً إلى الطبيب

1222
01:25:24,711 --> 01:25:26,348
اقصد إلى الطبيب النفسي , من أجل العلاج

1223
01:25:26,411 --> 01:25:27,858
والفحوصات كانت إيجابية

1224
01:25:28,948 --> 01:25:30,188
ما هي المشكلة الحقيقية ؟

1225
01:25:30,917 --> 01:25:34,559
إنها مصابة بوهم الإصرار
المتكرر من الدرجة الثانية

1226
01:25:34,622 --> 01:25:37,695
بكلمات أخرى , مثل هؤلاء المرضى

1227
01:25:37,791 --> 01:25:42,138
دائماً يخلطون ما بين الواقع والخيال

1228
01:25:42,464 --> 01:25:45,467
يعتقدون بأن أحد مخيلاتهم صحيحة ويتصرفون وفقها

1229
01:25:46,001 --> 01:25:48,539
(أكيرا) تعتقد بأن الشرطة تلاحقها

1230
01:25:48,638 --> 01:25:50,844
وسوف يقتلونها في مواجهة

1231
01:25:51,407 --> 01:25:55,685
وفقاً لهذا الخيال , تتصرف بغرابة مع الناس

1232
01:25:58,115 --> 01:26:00,026
لا...لا داعي للقلق

1233
01:26:00,116 --> 01:26:01,687
ستكون بخير قريباً

1234
01:26:02,487 --> 01:26:05,024
لا بأس يا أمي
لا بأس

1235
01:26:05,255 --> 01:26:06,860
يقولون بأنها ستكون بخير

1236
01:26:07,191 --> 01:26:09,535
لا بأس يا أمي

1237
01:26:13,197 --> 01:26:14,541
كلُي الآن

1238
01:26:14,899 --> 01:26:15,639
يجب أن تنهي طعامكِ

1239
01:26:15,733 --> 01:26:16,838
هيا كُلي

1240
01:26:18,371 --> 01:26:19,781
ستحصلين على المزيد , والآن كُلي

1241
01:26:20,072 --> 01:26:21,642
مكانكِ هنا , اجلسي هنا

1242
01:26:22,075 --> 01:26:23,885
أكملي هذا أولاً

1243
01:26:24,910 --> 01:26:26,288
هيا كُلي

1244
01:26:26,847 --> 01:26:28,622
ستحصلين على الماء , انتظري

1245
01:26:32,620 --> 01:26:34,032
كُلي من طبقكِ

1246
01:26:41,931 --> 01:26:44,343
أنتي .. ابتعدي
ابتعدي

1247
01:26:59,216 --> 01:27:00,217
(أكيرا)

1248
01:27:01,819 --> 01:27:02,855
هل أنتِ بخير ؟

1249
01:27:27,148 --> 01:27:33,567
شخصٌ ما أصابني بالحسد

1250
01:27:35,223 --> 01:27:36,362
مرحباً

1251
01:27:39,195 --> 01:27:40,696
هل تناولتِ فطوركِ ؟

1252
01:27:41,130 --> 01:27:42,371
كم الوقت ؟

1253
01:27:45,235 --> 01:27:47,511
منذ متى وأنت تقيم
في هذا المستشفى ؟

1254
01:27:49,206 --> 01:27:53,279
حولي عامين
آتي و أذهب دائماً

1255
01:27:53,344 --> 01:27:57,350
لقد مرت سريعاً

1256
01:27:59,050 --> 01:28:01,554
هل من الصعب الخروج من هنا ؟

1257
01:28:01,620 --> 01:28:05,500
حسناً..من الصعب جداً الخروج بأذن

1258
01:28:05,590 --> 01:28:09,539
ولكن بدون إذن اقل صعوبة

1259
01:28:14,068 --> 01:28:15,842
هل يمكنكِ فعل شيء من أجلي ؟

1260
01:28:24,546 --> 01:28:27,322
مرحباً يا أبي , أنا المفتشة (رابيا)

1261
01:28:27,382 --> 01:28:28,588
فرع جنائية مومباي

1262
01:28:29,886 --> 01:28:31,420
أرجوكِ تفضلي بالجلوس

1263
01:28:38,227 --> 01:28:43,041
حسناً..هنالك مقهى قريب من كليتك

1264
01:28:43,133 --> 01:28:44,636
يبعد حوالي 500 متر

1265
01:28:45,037 --> 01:28:47,983
أنا متأكدة بأنك تعرف
نعم أعلم ذلك

1266
01:28:49,708 --> 01:28:51,983
في الـ25 من الشهر الماضي

1267
01:28:52,043 --> 01:28:55,650
اثنتا عشر طالباً من كليتك
احتفلوا بعيد ميلاد هناك

1268
01:28:56,448 --> 01:28:58,724
و واحد منهم سرق كاميرا يدوية

1269
01:28:58,784 --> 01:29:01,856
من حقيبة أحد الزبائن

1270
01:29:03,223 --> 01:29:04,429
ارجع للوراء

1271
01:29:04,491 --> 01:29:07,098
لاحقاً رأيت تصوير الكاميرات في المقهى

1272
01:29:07,327 --> 01:29:08,898
توقف . توقف , توقف , توقف

1273
01:29:08,996 --> 01:29:10,235
من بين هؤلاء الـ 12

1274
01:29:10,296 --> 01:29:12,537
هنالك فتاة واحدة شوهدت تسرق الكاميرا

1275
01:29:12,633 --> 01:29:15,477
ولكننا لم نستطع رؤية وجهها
كانت ترتدي قبعة

1276
01:29:15,769 --> 01:29:17,146
فبدأت البحث في كل الطلبة

1277
01:29:17,170 --> 01:29:18,913
الذين ظهرت وجوههم في الفيديو

1278
01:29:18,974 --> 01:29:20,374
إنها في السنة الثانية , طالبة تجارة

1279
01:29:20,407 --> 01:29:23,252
وهذا (بارات) , سنة ثالثة قسم الرياضيات

1280
01:29:23,345 --> 01:29:25,382
وهذا ...سنة ثانية قسم الرياضيات أيضاً

1281
01:29:25,447 --> 01:29:26,289
ومن هذه ؟
هذه الفتاة ؟

1282
01:29:26,381 --> 01:29:27,189
إنها (آنا)

1283
01:29:27,249 --> 01:29:28,490
أبنة المدير

1284
01:29:28,886 --> 01:29:29,886
(آنا) ؟

1285
01:29:37,059 --> 01:29:41,839
أريد رؤية الكاميرا التي سرقتها أبنتك

1286
01:29:55,814 --> 01:29:56,986
مرحباً

1287
01:29:58,017 --> 01:30:02,193
هل ذهبتِ إلى المقهى مع أصدقائكِ ؟

1288
01:30:03,791 --> 01:30:04,996
متى ؟

1289
01:30:05,659 --> 01:30:07,036
أي مقهى ؟

1290
01:30:08,129 --> 01:30:09,836
لقد تم الإمساك بكِ متلبسة

1291
01:30:10,231 --> 01:30:13,145
لقد تم الإمساك بكِ تسرقين
سيدي

1292
01:30:14,468 --> 01:30:18,281
لقد تم الإمساك بكِ تسرقين كاميرا
سيدي...أرجوك

1293
01:30:18,674 --> 01:30:22,418
لقد أفسدتِ سمعتي واحترامي

1294
01:30:22,744 --> 01:30:24,052
كيف سأواجه الطلبة ؟

1295
01:30:24,112 --> 01:30:27,424
اذهبي واحضري الكاميرا التي سرقتيها من المقهى

1296
01:30:27,517 --> 01:30:30,362
أريد أن أراها
...لقد تورطت

1297
01:30:34,024 --> 01:30:38,098
بطريقة ما , أنا الذي شجعت على هذه السرقة

1298
01:30:39,129 --> 01:30:41,473
في كل اجتماع في السكن

1299
01:30:41,532 --> 01:30:42,974
كنت اخبر الطلبة , ذلك

1300
01:30:43,034 --> 01:30:46,914
من يقوم بهذه السرقات في"
" السكن يجب أن يصلح أفعاله

1301
01:30:47,706 --> 01:30:51,654
"ويترك كل ما سرق في حقيبة"

1302
01:30:51,710 --> 01:30:54,317
"ويتركها في أي مكان في السكن"

1303
01:30:54,413 --> 01:30:57,326
"ولن نقوم بأي إجراء ضده"

1304
01:31:19,976 --> 01:31:23,184
لم أكن أعلم بأن اللص يعيش في منزلنا

1305
01:31:24,649 --> 01:31:26,423
"اذهبي , وموتي في مكان ما"

1306
01:31:26,750 --> 01:31:28,696
الكلية أغُلقت من أجل الإجازة

1307
01:31:28,785 --> 01:31:30,663
عندما اكتشفت

1308
01:31:30,755 --> 01:31:33,292
بأن ابنتي هي السارقة

1309
01:31:33,391 --> 01:31:37,931
كل التلاميذ ذهبوا لمنازلهم
فقط (أكيرا) بقيت في السكن

1310
01:31:38,029 --> 01:31:41,500
لهذا السبب تركت الحقيبة خارج غرفتها

1311
01:31:41,566 --> 01:31:45,879
حيث عندما تكتشف (أكيرا) الحقيبة خارج غرفتها

1312
01:31:45,938 --> 01:31:47,473
ستحضرها إلي فوراً

1313
01:31:47,539 --> 01:31:51,352
ثم سأخبر الجميع بأن اللص قد
أعاد كل شيء

1314
01:31:51,411 --> 01:31:53,983
وأعيد كل شيء لصاحبهِ عن طريق مسؤول السكن

1315
01:31:54,048 --> 01:31:56,255
وتكون هذه المشكلة قد حُلت

1316
01:31:57,084 --> 01:31:59,588
ولكن (أكيرا) لم تظهر في تلك الليلة

1317
01:31:59,953 --> 01:32:02,331
في اليوم التالي عندما ذهبت إلى السكن
كانت غرفتها مقفلة

1318
01:32:02,823 --> 01:32:05,998
في نفس تلك الليلة (أكيرا) عادت إلى المنزل

1319
01:32:06,461 --> 01:32:10,239
وقالت بأنه كان هناك حقيبة ملقاة خارج غرفتها

1320
01:32:10,633 --> 01:32:14,445
وعندما فتحتها لإلقاء نظرة
وصل اثنان من الشرطة

1321
01:32:16,105 --> 01:32:20,988
أخذوا الكاميرا والهاتف من الحقيبة
وقاموا باختطافها أيضاً

1322
01:32:21,079 --> 01:32:28,827
وأخذوا معها شخصين آخرين
وقاموا بقتلهما

1323
01:32:29,354 --> 01:32:30,891
فقط (أكيرا) نجت

1324
01:32:32,991 --> 01:32:36,370
بعدما غادرت (أكيرا) , سألتها مرة أخرى

1325
01:32:36,627 --> 01:32:41,009
واعترفت بأنها سرقت الكاميرا من المقهى

1326
01:32:41,934 --> 01:32:46,112
وقد أخبرتني أيضاً عن عملها الأحمق بالاحتفاظ بها

1327
01:32:49,710 --> 01:32:55,491
...أنا أدرس جيداً أيضاً
ولكن هذا لا يكفي لأبي

1328
01:32:56,716 --> 01:33:00,256
لا يفوت أي فرصة لإهانتي

1329
01:33:01,023 --> 01:33:03,526
حتى أنه ضربني أمام أصدقائي

1330
01:33:04,560 --> 01:33:09,805
أخيراً سئمت
وقمت بكل هذا لكي أؤذيه

1331
01:33:10,967 --> 01:33:13,675
وبلا قصد أصبحت عادة

1332
01:33:16,340 --> 01:33:17,820
أسفة

1333
01:33:19,744 --> 01:33:21,882
لقد أعتذرتِ بسهولة

1334
01:33:22,847 --> 01:33:27,592
هل تعلمين كم من حياةٍ دمرتها بطفولتكِ ؟

1335
01:33:39,299 --> 01:33:40,675
انه يلعب جيداً

1336
01:33:59,688 --> 01:34:02,828
سيضرب أي كرة

1337
01:34:08,096 --> 01:34:09,771
هل تريد المراهنة ؟

1338
01:34:09,867 --> 01:34:11,574
سوف نخسر بالتأكيد

1339
01:34:15,773 --> 01:34:17,117
انظر , لقد ضرب الكرة

1340
01:34:20,345 --> 01:34:21,346
ألم أخبرك ؟

1341
01:35:17,475 --> 01:35:18,477
مرحى

1342
01:35:18,810 --> 01:35:19,618
! توقفي

1343
01:35:19,711 --> 01:35:20,711
ماذا تفعلين ؟

1344
01:35:22,815 --> 01:35:23,952
توقفي

1345
01:35:25,151 --> 01:35:26,153
..لماذا أنتي

1346
01:36:09,735 --> 01:36:11,715
توقفي

1347
01:36:11,804 --> 01:36:13,281
أنتي , توقفي

1348
01:36:13,905 --> 01:36:15,214
توقفي

1349
01:37:44,673 --> 01:37:46,881
(آجاي) , ما كل هذا ؟

1350
01:37:47,177 --> 01:37:50,351
أختك تقف خارج الباب في وضعٍ غريب

1351
01:37:50,447 --> 01:37:51,483
! (أكيرا)

1352
01:37:53,416 --> 01:37:56,058
(أكيرا) ! ما تفعلين هنا ؟

1353
01:37:57,321 --> 01:37:59,699
(آجاي) , أريد التحدث معك على انفراد

1354
01:37:59,757 --> 01:38:03,068
(أكيرا) ! ما تفعلين هنا ؟

1355
01:38:03,295 --> 01:38:05,107
أنتِ تحت العلاج , أليس كذلك ؟
...كيف يمكنكِ

1356
01:38:05,131 --> 01:38:08,841
لا مشكلة بي يا أمي
نحن نعرف أن لا شيء بكٍ

1357
01:38:08,935 --> 01:38:10,676
ولكن يجب أن تكملي علاجكٍ

1358
01:38:11,739 --> 01:38:14,275
لا مشكلة بي لماذا أتلقى العلاج ؟

1359
01:38:20,013 --> 01:38:24,723
(آجاي) أرجوك أستمع إلي
حسناً , أخبريني

1360
01:38:26,989 --> 01:38:31,164
الثلاثاء الماضي أتيت إلى هنا
ليس الثلاثاء لقد جئتِ يوم الأربعاء

1361
01:38:31,259 --> 01:38:32,571
...نعم
قبل يوم من الزفاف

1362
01:38:32,595 --> 01:38:33,705
وأتيت الأربعاء أيضاً

1363
01:38:33,729 --> 01:38:35,130
ولكني جئت قبل يوم أيضاً

1364
01:38:35,164 --> 01:38:36,838
أنت وأمي لم تكونوا في البيت

1365
01:38:37,399 --> 01:38:38,742
يمكنك أن تسأل (شيلبا)

1366
01:38:39,135 --> 01:38:40,706
ذلك اليوم , عندما كنتِ غاضبة مني

1367
01:38:41,070 --> 01:38:42,106
أخبريهم

1368
01:38:42,306 --> 01:38:44,251
ولكن يا (أكيرا)
لماذا ستغضب منكِ (شيلبا) ؟

1369
01:38:44,474 --> 01:38:47,012
أسألها فيما بعد , ولكن
....عندما عدت

1370
01:38:47,078 --> 01:38:49,217
كان هناك حقيبة ملقاة خارج غرفتي

1371
01:38:49,280 --> 01:38:51,955
عندما فتحتها , اثنان من الشرطة اقتحما غرفتي

1372
01:38:52,050 --> 01:38:53,824
نعم . نعلم ذلك , لقد أخبرنا ألاب

1373
01:38:54,118 --> 01:38:55,622
ذلك لأني أخبرته

1374
01:38:55,821 --> 01:38:57,863
في ذلك اليوم , عندما هربت من موقع المواجهة

1375
01:38:57,891 --> 01:38:59,334
قابلت الأب أولاً....

1376
01:38:59,558 --> 01:39:01,037
ثم جئت إلى هنا

1377
01:39:01,327 --> 01:39:04,068
(أكيرا) , لم يحدث شيء من هذا

1378
01:39:04,364 --> 01:39:07,346
إنها أوهامكِ فقط

1379
01:39:09,269 --> 01:39:12,479
لماذا تحاول الشرطة قتلكِ يا (أكيرا) ؟

1380
01:39:13,673 --> 01:39:15,813
أقصد..ليس هناك سبب

1381
01:39:16,377 --> 01:39:20,588
المفتش الذي اعتديتِ عليه
أخذكِ إلى الطبيب النفسي

1382
01:39:20,649 --> 01:39:24,256
وقد فحصكِ الطبيب
ذلك الطبيب اللعين ....كاذب

1383
01:39:24,319 --> 01:39:26,891
يريدون مساعدتكِ يا عزيزتي
مساعدتي ؟

1384
01:39:26,956 --> 01:39:31,029
غير معقول يا أمي
يريدون أن يجعلوا مني مجنونة

1385
01:39:31,093 --> 01:39:33,937
فقط خبريني كيف وصلتِ إلى هنا

1386
01:39:33,996 --> 01:39:34,474
! أمسكوها

1387
01:39:34,564 --> 01:39:35,099
من المستشفى

1388
01:39:35,164 --> 01:39:36,735
! لقد ضربتنا وهربت
أمسكوها

1389
01:39:36,800 --> 01:39:37,744
مهلاً
لا

1390
01:39:37,801 --> 01:39:38,711
(أكيرا) , لا
(أكير)

1391
01:39:38,769 --> 01:39:40,304
لقد أعطوني صدمات كهربائية
لا

1392
01:39:40,369 --> 01:39:41,371
(أكيرا)

1393
01:39:41,539 --> 01:39:42,745
أتركوني

1394
01:39:43,140 --> 01:39:44,347
احذر

1395
01:39:44,409 --> 01:39:45,581
(آجاي)...(آجاي) , لا

1396
01:39:45,643 --> 01:39:47,680
..أمي
(أكيرا) , فقط استمعي اليهم

1397
01:39:47,779 --> 01:39:48,985
! لا تدعهم يأخذوني

1398
01:39:49,048 --> 01:39:51,585
اهدئي يا عزيزتي
انقذيني يا أمي

1399
01:39:51,650 --> 01:39:54,563
كل شيء سيكون بخير
لا

1400
01:39:54,787 --> 01:39:57,701
كوني شجاعة
انهم..يعطونني صدمات

1401
01:39:57,791 --> 01:39:59,792
..صدمات كهربائية

1402
01:40:01,429 --> 01:40:02,771
لقد هدأت

1403
01:40:07,568 --> 01:40:08,910
أحضروا الكرسي المتحرك

1404
01:40:37,234 --> 01:40:39,338
توقف

1405
01:40:52,518 --> 01:40:53,656
معذرةً

1406
01:40:53,852 --> 01:40:55,264
أنا ألمفتشة (رابيا)

1407
01:40:57,024 --> 01:40:59,299
أريد رؤية مريضة تسمى (أكيرا)

1408
01:41:00,394 --> 01:41:01,896
أين قسمها ؟

1409
01:41:24,119 --> 01:41:26,225
شكراً لإنقاذي

1410
01:41:26,756 --> 01:41:30,398
من يقول شكراً لشيء كهذا ؟

1411
01:41:31,829 --> 01:41:34,673
عائلتي لا تثق بي

1412
01:41:37,235 --> 01:41:40,079
أنا متأكدة بأن كل من في الكلية يعتقد بأني
مجنونة أيضاً

1413
01:41:44,978 --> 01:41:48,925
يعطونكِ الصدمات وتلك الحقن

1414
01:41:48,981 --> 01:41:51,553
أنه من فعل  الطبيب

1415
01:41:51,617 --> 01:41:55,861
إذا أمسكنا بهِ كل شيء سيكون على ما يرام

1416
01:42:24,756 --> 01:42:25,757
أرتدي هذا

1417
01:42:26,223 --> 01:42:28,705
انتظري هنا
نعم , سأعود على الفور

1418
01:43:00,261 --> 01:43:01,935
(أكير)...سيدتي

1419
01:43:03,900 --> 01:43:06,744
كيف يمكنك أن تفعل شيء دنيء كهذا ؟

1420
01:43:08,137 --> 01:43:09,138
أخبرني

1421
01:43:09,173 --> 01:43:10,674
سامحيني , أرجوكِ

1422
01:43:10,773 --> 01:43:12,218
أسف ؟
أسف ؟

1423
01:43:12,443 --> 01:43:13,478
أسف ؟

1424
01:43:14,310 --> 01:43:16,654
أسف

1425
01:43:18,817 --> 01:43:21,626
هل ستقول أسف ؟

1426
01:43:21,886 --> 01:43:24,264
هل أعتذارك سيصلح كل شيء ؟

1427
01:43:25,422 --> 01:43:27,061
عائلتي تعتقد بأني مجنونة

1428
01:43:28,661 --> 01:43:31,971
لا, لا...لا..سامحيني

1429
01:43:32,030 --> 01:43:33,375
أخبرني ...أخبرني بالحقيقة ؟

1430
01:43:33,433 --> 01:43:37,575
كم دفعوا لك ؟
سيدتي..لقد أجبروني على فعل هذا

1431
01:43:37,637 --> 01:43:39,344
لهذا فعلت كل ذلك

1432
01:43:39,405 --> 01:43:41,442
إذا كنت صادقاً لماذا أجبروك ؟

1433
01:43:41,707 --> 01:43:45,520
...قبل عدة أيام
مات مريض بالخطأ

1434
01:43:45,612 --> 01:43:47,615
بينما كنت أعطيه علاج بالصدمات

1435
01:43:47,682 --> 01:43:51,596
هؤلاء الشرطة ساعدوني على إنهاء الأمر بسهولة

1436
01:43:51,686 --> 01:43:53,530
هذا كل شيء...لا شيء أخر

1437
01:43:53,621 --> 01:43:55,032
هيا , أنهض

1438
01:43:55,089 --> 01:43:57,934
أرتدي ملابسك وتعال معي
إلى أين يا سيدتي ؟

1439
01:43:58,494 --> 01:44:05,208
لتخبر عائلتي , والمدير والكلية بأنك كذبت

1440
01:44:08,438 --> 01:44:09,610
! ساعدوني

1441
01:44:10,240 --> 01:44:12,050
ليساعدني أحد

1442
01:44:12,376 --> 01:44:13,855
! ساعدوني

1443
01:44:13,944 --> 01:44:15,288
أرجوكم ساعدوني

1444
01:44:39,240 --> 01:44:41,947
ماذا قال ؟
قال بأنه في النادي

1445
01:44:42,210 --> 01:44:43,211
النادي

1446
01:44:43,577 --> 01:44:44,578
هيا

1447
01:45:15,078 --> 01:45:16,285
أحد ما قادم

1448
01:45:18,817 --> 01:45:19,988
(راني) , تعالي إلى هنا

1449
01:45:32,165 --> 01:45:34,669
هل هذا حمام النساء ؟
نعم

1450
01:45:35,970 --> 01:45:37,141
آسف

1451
01:45:39,939 --> 01:45:41,614
...ماذا يفعل هذا الرجل

1452
01:45:44,646 --> 01:45:47,456
لقد جاء للحمام الخاطئ فضربناه

1453
01:45:48,184 --> 01:45:50,629
آسف , لقد شربت كثيراً

1454
01:45:50,686 --> 01:45:52,528
سأغادر

1455
01:45:56,058 --> 01:45:57,402
(راني)
نعم

1456
01:45:57,828 --> 01:45:59,273
أرفعيه

1457
01:46:05,335 --> 01:46:06,940
مرحباً
أخي , هذا أنا ثانيةً

1458
01:46:07,038 --> 01:46:08,848
هل لديك أي أخبار بعد ؟

1459
01:46:08,907 --> 01:46:09,680
لا

1460
01:46:09,742 --> 01:46:12,153
لقد مرت ثلاثة أيام وأنا أنتظره

1461
01:46:12,243 --> 01:46:13,052
ليس بعد

1462
01:46:13,112 --> 01:46:14,488
 ! مرةً أخرى , القصة ذاتها

1463
01:46:14,546 --> 01:46:17,686
أستمع إلي..هناك شرطي مفقود
والشرطة ليس لديها فكرة

1464
01:46:17,750 --> 01:46:19,058
كيف يمكن هذا ؟

1465
01:46:19,118 --> 01:46:21,826
ثقي بي
أستطيع أن أثق بك , أليس كذلك ؟

1466
01:46:21,920 --> 01:46:23,333
بالتأكيد
حقاً ؟

1467
01:46:23,391 --> 01:46:24,391
نعم

1468
01:46:38,106 --> 01:46:41,576
سيدي..زوجة (راجيشوار)

1469
01:46:42,077 --> 01:46:43,818
إنها تتصل بنا مراراً وتكراراً

1470
01:46:44,079 --> 01:46:46,685
إنها في القرية , ومرعوبة جداً

1471
01:46:47,216 --> 01:46:48,321
تريد أن تأتي إلى هنا

1472
01:46:48,384 --> 01:46:49,745
وتقدم بلاغ فقدان

1473
01:46:51,054 --> 01:46:54,127
..لقد تدبرت أمرها للآن , ولكن

1474
01:46:56,560 --> 01:46:58,198
..فوضى المال هذه

1475
01:47:02,132 --> 01:47:06,081
لقد عالجت زواج ابنتي

1476
01:47:08,974 --> 01:47:12,148
إذا تحدث (راجيشوار) بأية كلمة

1477
01:47:13,512 --> 01:47:16,015
عندها , ستتدمر حياتي يا سيدي
! (بابوراو)

1478
01:47:16,082 --> 01:47:18,323
انهض
انهض

1479
01:47:22,490 --> 01:47:25,233
إذاً , ماذا لو كان خائفاً ؟
هل سيفتح فمه ؟

1480
01:47:34,804 --> 01:47:37,546
أنتِ تقترفين خطأً
ماذا ؟

1481
01:47:38,974 --> 01:47:40,248
أنا أقترف خطأً ؟

1482
01:47:43,713 --> 01:47:46,489
لقد حولتم حياتي إلى مهزلة

1483
01:47:46,649 --> 01:47:48,560
وأنت تقول بأني أقترف خطأ ؟

1484
01:47:49,420 --> 01:47:52,128
هل أفجر رأسك ؟

1485
01:47:56,260 --> 01:47:58,433
فقط لأنهم أرسلوني إلى إصلاحية الأطفال
عندما كنت طفلة

1486
01:47:58,897 --> 01:48:01,571
الجميع يحتقرني

1487
01:48:02,266 --> 01:48:03,838
والآن..وصمة عار بالجنون

1488
01:48:05,304 --> 01:48:08,513
مجرد أنك تعالجت بمستشفى أمراض عقلية
يعني أن حياتك انتهت

1489
01:48:10,376 --> 01:48:11,697
لماذا تفعلون هذا بي ؟

1490
01:48:13,013 --> 01:48:14,924
لماذا تتهمونني بشكل خاطئ ؟
أخبرني

1491
01:48:21,255 --> 01:48:22,859
سيدتي , هذه الأرقام متطابقة

1492
01:48:22,923 --> 01:48:24,302
جيد , خزنها بشكل منفصل

1493
01:48:24,360 --> 01:48:25,361
حسناً

1494
01:48:25,528 --> 01:48:26,869
خذي صورة لكل هذا

1495
01:48:26,927 --> 01:48:27,928
حسناً سيدتي

1496
01:48:28,397 --> 01:48:29,397
انظري يا سيدتي

1497
01:48:29,464 --> 01:48:30,465
نعم , هذه أيضاً

1498
01:48:31,300 --> 01:48:34,111
أحضري لي تفاصيل سائق السيارة المحطمة

1499
01:48:34,171 --> 01:48:36,980
والاهم من ذلك , الشخص الذي طلب التأمين

1500
01:48:37,039 --> 01:48:38,040
حسناً

1501
01:48:53,492 --> 01:48:56,234
منذ أن تلقينا بلاغ اختفاء (راجيشوار)

1502
01:48:57,062 --> 01:48:59,133
هؤلاء الثلاثة كانو قد اختفوا أيضاً

1503
01:49:00,899 --> 01:49:03,278
لا أحد في مركز الشرطة يعرف شيئاً أيضاً

1504
01:49:03,570 --> 01:49:05,106
وهواتفهم مغلقة أيضاً

1505
01:49:07,474 --> 01:49:09,613
علينا أن نعتقلهم وندعهم في الداخل

1506
01:49:11,578 --> 01:49:17,086
أجل..التلفاز والصحافة سوف يهينونا لعدة أيام

1507
01:49:19,821 --> 01:49:21,094
ولكن سنتعامل مع ذلك

1508
01:49:40,812 --> 01:49:43,520
مرحباً
مرحباً (سيدارت) , (أكيرا) تتحدث

1509
01:49:43,615 --> 01:49:45,856
من أين تتصلين ؟
أستمع إلي جيداً

1510
01:49:45,950 --> 01:49:46,621
تكلمي

1511
01:49:46,684 --> 01:49:49,461
اليوم السنوي للكلية غداً
صباحاً في التاسعة والنصف

1512
01:49:49,622 --> 01:49:52,262
الجميع سيجتمع عند المنصة

1513
01:49:52,525 --> 01:49:55,029
أحضر (آجاي) وأمي وسأقبلك هناك

1514
01:49:55,295 --> 01:49:57,296
المفتش (راجيشوار) معي

1515
01:49:57,663 --> 01:50:02,272
وهو مستعد أن يقول للجميع
كيف أرادت الشرطة قتلي

1516
01:50:02,335 --> 01:50:03,438
حسناً

1517
01:50:04,170 --> 01:50:06,514
من المتصل يا (سيد) ؟
(اكيرا)

1518
01:50:07,608 --> 01:50:09,383
(أكيرا)..(أكيرا) أين أنتِ ؟

1519
01:50:09,477 --> 01:50:11,980
نحن قلقون جداً
(آجاي) لقد أخبرت (سيدرات) كل شيء

1520
01:50:12,079 --> 01:50:13,990
...أجل ولكن
أحضر أمي معك

1521
01:50:14,950 --> 01:50:18,363
لا تقم بأي أعذار
حسناً , ولكن أستمعي ألي

1522
01:50:18,787 --> 01:50:20,790
(أكيرا)...مرحباً

1523
01:50:21,257 --> 01:50:22,462
مرحباً

1524
01:50:26,496 --> 01:50:27,065
ماذا قالت ؟

1525
01:50:27,130 --> 01:50:28,130
..إنها

1526
01:50:31,268 --> 01:50:34,511
نعم يا سيدتي
أنا المفتشة (رابيا) , قسم الجرائم

1527
01:50:34,838 --> 01:50:37,012
"المفتش (راجيشوار) معي"

1528
01:50:37,108 --> 01:50:41,818
هو مستعد أن يقول للجميع"
"كيف أرادت الشرطة قتلي

1529
01:50:41,913 --> 01:50:42,924
"عندما لم ينجحوا"

1530
01:50:42,948 --> 01:50:46,158
أثبتوا بأني مصابة بالأوهام والدكتور"
" (سانتوش تيواري) قدم لهم المساعدة

1531
01:50:46,319 --> 01:50:48,320
"وحبسني في مصحة (ثين) العقلية"

1532
01:50:48,554 --> 01:50:50,089
"(راجيشوار) وافق على قول هذا"

1533
01:50:50,188 --> 01:50:53,796
"أمام الإعلام والمحكمة وكامل الكلية"

1534
01:50:54,394 --> 01:50:55,429
هل وافق ؟

1535
01:50:57,096 --> 01:50:58,371
كيف يمكنه أن يوافق ؟

1536
01:50:58,465 --> 01:50:59,944
لقد كنت أقول لك , سيدي

1537
01:51:01,869 --> 01:51:03,108
لا بد وأنه خائف , أليس كذلك ؟

1538
01:51:03,938 --> 01:51:06,782
سيدي, لقد تعقبنا موقع هاتف (راجيشوار)

1539
01:51:07,174 --> 01:51:08,119
ألإشارة كانت تأتي من البرج

1540
01:51:08,176 --> 01:51:09,712
قريباً من كلية الصليب المقدس

1541
01:51:10,613 --> 01:51:15,460
سيدي..الكثير من الطلبة يعيشون حول
الكلية كضيوف بالأجرة

1542
01:51:16,219 --> 01:51:18,425
إن كانت تختبئ في أحد تلك المباني

1543
01:51:18,487 --> 01:51:20,297
سيتطلب الأمر أياماً لأيجادها

1544
01:51:22,324 --> 01:51:24,805
متى تبدأ مناسبة الكلية غداً ؟
في العاشرة صباحاً

1545
01:51:59,733 --> 01:52:01,543
هل ذلك الشخص هناك هو مديرك ؟

1546
01:52:01,603 --> 01:52:02,706
نعم

1547
01:52:03,805 --> 01:52:05,148
من معه ؟

1548
01:52:05,206 --> 01:52:07,482
في الحقية..انه نائب المدير

1549
01:52:31,770 --> 01:52:32,908
سيدي

1550
01:52:33,404 --> 01:52:34,884
سيدي, لقد رأيت للتو ذلك الشخص المجنون

1551
01:52:34,973 --> 01:52:36,651
توجه إلى المبنى قرب المكان

1552
01:52:36,675 --> 01:52:38,518
لا أحد مسموح له بالذهاب إلى هناك

1553
01:52:38,610 --> 01:52:39,418
البناء ضعيفٌ جداً

1554
01:52:39,478 --> 01:52:42,516
هل تفقدت خلف المبنى ؟
لا يا سيدي

1555
01:52:45,518 --> 01:52:47,156
وصل المدير

1556
01:52:47,420 --> 01:52:49,491
انه يجلس في المقعد الأمامي

1557
01:52:50,791 --> 01:52:55,331
...يجب أن تخبر الجميع
بالضبط ما قلت لي

1558
01:52:55,796 --> 01:52:56,935
هل فهمت ذلك ؟

1559
01:52:57,566 --> 01:53:01,480
إذا حاولت أن تتصرف بذكاء
سأقتلك

1560
01:53:06,542 --> 01:53:07,575
! (راني)

1561
01:53:53,161 --> 01:53:54,232
! سيدي

1562
01:53:55,163 --> 01:53:57,144
! لقد نفذ منها الرصاص يا سيدي

1563
01:54:01,404 --> 01:54:02,905
اهدأ
سيدي

1564
01:54:04,073 --> 01:54:05,677
هيا , انهض

1565
01:54:06,743 --> 01:54:09,246
! توقفي
(مانيك)

1566
01:54:09,679 --> 01:54:10,886
أجثوا على ركبتيكِ

1567
01:54:11,581 --> 01:54:12,959
أجثوا على ركبتيكِ

1568
01:54:15,420 --> 01:54:17,660
يديكِ على ظهركِ
يديكِ على ظهركِ

1569
01:54:19,590 --> 01:54:20,899
(بابوراو)

1570
01:54:21,993 --> 01:54:23,472
ابقي مكانكِ ولا قتلتكِ

1571
01:54:28,601 --> 01:54:30,046
أيتها الحقيرة

1572
01:54:34,106 --> 01:54:35,107
اتركها

1573
01:54:37,511 --> 01:54:38,615
اتركها

1574
01:54:39,546 --> 01:54:41,587
كان يجدر بك فعل شيء ما
عندما اختطفتكَ

1575
01:54:43,016 --> 01:54:44,761
ما الفائدة من إظهار عنفوانك الآن ؟

1576
01:54:44,785 --> 01:54:46,347
سيدي , هل تعلم ماذا حصل في ذلك اليوم ؟

1577
01:54:46,754 --> 01:54:47,892
لا تتحدث بكلام فارغ

1578
01:54:48,256 --> 01:54:51,203
كلام فارغ؟
أنا أتحدث بكلام فارغ ؟

1579
01:54:51,426 --> 01:54:55,398
طالبة كلية ومجنونة قامت باختطافك

1580
01:54:55,464 --> 01:54:58,206
ضربتك..وعبثت بك

1581
01:54:58,267 --> 01:54:59,779
لا شيء تستطيع فعله
وانت تظهر غضبك الآن

1582
01:54:59,803 --> 01:55:00,803
فهمت

1583
01:55:00,870 --> 01:55:02,283
(بابوراو)
نعم سيدي

1584
01:55:03,939 --> 01:55:05,010
خذ

1585
01:55:06,610 --> 01:55:07,816
(مانيك)
سيدي

1586
01:55:09,080 --> 01:55:10,081
تقرير الشكوى الخاص بك

1587
01:55:10,147 --> 01:55:13,150
شخصان مجنونان قد سرقوا أدوات من المشرحة

1588
01:55:14,352 --> 01:55:16,731
و..قد اختطفوا (راجيشوار) وقاموا
باحضارهِ إلى هنا

1589
01:55:16,955 --> 01:55:19,834
وعندما وصلنا لإنقاذ (راجيشوار)

1590
01:55:20,859 --> 01:55:23,465
كانوا بالفعل قد قطعوا يدهُ

1591
01:55:24,364 --> 01:55:25,467
(بابوراو)

1592
01:55:30,037 --> 01:55:32,039
ولم يكن لدينا خيار آخر

1593
01:55:32,406 --> 01:55:36,320
لذلك, من أجل إنقاذ (راجيشوار)
كان علينا قتل هؤلاء الاثنان

1594
01:55:38,011 --> 01:55:39,924
والآن أطلق على رأسها

1595
01:55:40,148 --> 01:55:42,288
(مانيك)..لن تفعل مثل هذا الشيء

1596
01:55:43,752 --> 01:55:46,233
لقد تخلصت بذكاء من كل موقف

1597
01:55:46,322 --> 01:55:47,528
لديك سلاح . أليس كذلك ؟

1598
01:55:48,189 --> 01:55:49,760
! أنت أقتلها
! أقتلها

1599
01:55:49,993 --> 01:55:51,528
أقطع يديكَ وأطرافكَ

1600
01:55:52,129 --> 01:55:54,438
لماذا دائماً تضع السلاح على أكتافنا ؟

1601
01:55:54,530 --> 01:55:57,943
لا تكن مجنوناً...لقد كنتَ تفعل أشياء
جنونية منذ البداية

1602
01:55:58,034 --> 01:55:59,447
والآن تنعتني بالمجنون ؟

1603
01:56:00,871 --> 01:56:03,408
ألا تعرف كيف تتحدث إلى ضابطك الأعلى ؟
! أنت

1604
01:56:04,007 --> 01:56:06,008
أنت ضابطي فقط عندما نكون في القسم

1605
01:56:06,878 --> 01:56:09,620
هنا , أنا أكبر منك عمراً
وأنت أصغر مني

1606
01:56:10,315 --> 01:56:12,317
الأحمق اللعين , يتحدث بكلام فارغ

1607
01:56:12,383 --> 01:56:14,421
أنت ..أتركني
أهدأ

1608
01:56:15,287 --> 01:56:16,858
سيتسبب في مشاكل مع الفتيات

1609
01:56:16,923 --> 01:56:18,458
ويطلب منا التعامل معها

1610
01:56:18,857 --> 01:56:19,968
ويجلس في المنزل بمفردهِ

1611
01:56:19,992 --> 01:56:21,199
"أن في (ناسيك)"

1612
01:56:21,294 --> 01:56:22,695
"في اجتماع مع الوزير"

1613
01:56:29,236 --> 01:56:30,613
انه يتحدث كثيراً

1614
01:56:35,376 --> 01:56:37,253
(مانيك)
سيدي

1615
01:56:37,311 --> 01:56:38,655
تقريرك الجديد

1616
01:56:40,215 --> 01:56:44,357
لقد خطفه هؤلاء الاثنان وأحضروه إلى هنا

1617
01:56:45,555 --> 01:56:47,694
ولحقنا بهم إلى هنا

1618
01:56:48,391 --> 01:56:50,894
وقتلنا ذلك الشخص المجنون وأنقذنا (راجيشوار)

1619
01:56:51,962 --> 01:56:53,134
واعتقلنا هذه الفتاة

1620
01:56:54,530 --> 01:56:57,137
...كنا نأخذ الفتاة

1621
01:56:57,201 --> 01:57:01,048
عندها أختطفت سلاحي
و أطلقت النار على (راجيشوار)

1622
01:57:01,906 --> 01:57:05,183
ثم حاولت قتلي

1623
01:57:06,578 --> 01:57:07,614
عندها

1624
01:57:08,181 --> 01:57:10,854
عدتَ 10 أقدام إلى الوراء من موقعك

1625
01:57:11,384 --> 01:57:12,590
وأقتلها

1626
01:57:15,521 --> 01:57:16,967
أقتلها يا (مانيك)

1627
01:57:18,891 --> 01:57:19,893
ارجع

1628
01:57:20,060 --> 01:57:21,095
اطلق النار

1629
01:57:25,933 --> 01:57:26,934
(مانيك)

1630
01:57:33,874 --> 01:57:35,014
أرفعوا أيديكم

1631
01:57:39,014 --> 01:57:40,516
(مانيك) , ألقي بسلاحك

1632
01:57:40,617 --> 01:57:42,221
ها هي ثانيةً

1633
01:57:43,519 --> 01:57:44,931
وإلا سوف نطلق النار

1634
01:57:45,423 --> 01:57:48,233
(رابيا) , هل تعلمين حتى ماذا حدث هنا ؟

1635
01:57:48,292 --> 01:57:49,468
لا تتصرفين دون معرفة الحقائق

1636
01:57:49,492 --> 01:57:50,869
أعرف كل شيء , سيدي

1637
01:57:51,695 --> 01:57:53,506
منذ الحادثة على طريق (بون-مومباي) السريع

1638
01:57:53,530 --> 01:57:57,309
حتى إرسال هذه الفتاة إلى المصحة العقلية
كل شيء

1639
01:57:58,103 --> 01:57:59,240
أعرف كل شيء

1640
01:57:59,704 --> 01:58:01,945
لا يمكنك قتلها
وإخفاء الحقيقة بعد الآن

1641
01:58:02,307 --> 01:58:04,549
وحتى مفوض الشرطة يعلم بذلك

1642
01:58:05,744 --> 01:58:07,350
لدينا أوامر باعتقالك يا سيدي

1643
01:58:12,252 --> 01:58:13,993
رجاءً ألقوا أسلحتكم جانباً

1644
01:58:15,655 --> 01:58:16,656
(مانيك)

1645
01:58:16,858 --> 01:58:18,131
ألقي بسلاحك

1646
01:58:18,392 --> 01:58:19,598
سيدي أرجوك

1647
01:58:24,732 --> 01:58:25,642
(آمار)
سيدتي

1648
01:58:25,700 --> 01:58:26,701
خذ أسلحتهم

1649
01:58:33,476 --> 01:58:35,183
لقد قتلوا صديقتي

1650
01:58:37,047 --> 01:58:38,753
جثتها ملقاة في مكان ما بالخلف

1651
01:58:39,715 --> 01:58:41,286
(رفيق) , اذهب وتفقد الأمر

1652
01:58:41,384 --> 01:58:42,521
نعم يا سيدتي

1653
01:58:43,320 --> 01:58:46,301
هل تعلمين كل شيء ؟
نعم أعلم

1654
01:58:47,592 --> 01:58:49,002
هل يمكنني الذهاب الآن ؟

1655
01:58:53,165 --> 01:58:54,303
انه المفوض ؟

1656
01:58:55,199 --> 01:58:57,180
مرحباً سيدي
أين أنتِ ؟

1657
01:58:57,703 --> 01:59:00,878
خلف كلية الصليب المقدس
في الكنيسة القديمة

1658
01:59:01,141 --> 01:59:03,382
ماذا حدث ؟
لقد اعتقلناهم يا سيدي

1659
01:59:04,244 --> 01:59:06,452
لا تعتقليهم يا (رابيا)
هنالك مشكلة

1660
01:59:07,280 --> 01:59:08,315
لماذا يا سيدي ؟

1661
01:59:09,350 --> 01:59:11,591
الرجل الذي قتلوه على الطريق السريع

1662
01:59:12,319 --> 01:59:16,132
كان أخ القائد لحزب شمال الهند
(بابلو تيواري)

1663
01:59:16,558 --> 01:59:20,630
أتذكرين..لقد كان متورطاً في
 إثارة تمرد في المدينة من قبل

1664
01:59:21,530 --> 01:59:23,874
هذا العام حزبه يعلن استضافة

1665
01:59:23,932 --> 01:59:26,038
أكبر حدث (شات بوجا) في (مومباي)

1666
01:59:26,735 --> 01:59:30,309
نظراً لذلك هنالك توتر متزايد
ما بين الأحزاب المحلية

1667
01:59:30,540 --> 01:59:32,747
تلك الأموال كانت قادمة من اجل ذلك الحدث

1668
01:59:33,177 --> 01:59:37,557
إذا تسربت الأخبار , بأن أخيه لم
يمت في الحادثة

1669
01:59:37,915 --> 01:59:42,330
ولكن في الحقيقة , بعضٌ من أفراد شرطة
 (مومباي) قاموا بقتلهِ من أجل الأموال

1670
01:59:42,586 --> 01:59:45,123
عندها (بابلو تيوراي) سيثير تمرداً آخر

1671
01:59:45,322 --> 01:59:47,462
لذا تحدثت مع السكرتير

1672
01:59:47,560 --> 01:59:50,096
والى السلطات العليا
وقمنا بأخذ هذا القرار

1673
01:59:51,130 --> 01:59:54,133
لذا أرسلي القضية إلى هنا في الحال
وأغلقي الملف

1674
01:59:55,033 --> 01:59:58,573
من فضلكِ تبعي أوامري ولا تعتقليهم

1675
01:59:59,973 --> 02:00:02,010
لكن يا سيدي , جريمتا قتل قد أُرتكبتا هنا

1676
02:00:02,075 --> 02:00:05,147
المفتش (راجيشوار) وشخص أخر مجنون قد قُتلا

1677
02:00:05,245 --> 02:00:09,752
اسمعي يا (رابيا) سيقومون بتحضير تقرير مزيف
على جميع الأحوال

1678
02:00:09,951 --> 02:00:13,489
وأعدك بتحقيق شامل ضد (راني) وفريقه

1679
02:00:13,788 --> 02:00:15,390
بالتأكيد سيحصلون على مؤبد

1680
02:00:15,424 --> 02:00:19,338
وتلك الفتاة (أكيرا)
أنتِ تفكرين بإنقاذ فتاة واحدة

1681
02:00:19,394 --> 02:00:22,001
وأنا افكر بإنقاذ آلاف الابرياء

1682
02:00:22,265 --> 02:00:23,572
أرجوكِ تفهمي

1683
02:00:23,632 --> 02:00:26,010
أصبح هذا الأمر مسألة قومية

1684
02:00:26,068 --> 02:00:28,516
ولذلك..يجب أن نحافظ على هذا الأمر طي الكتمان

1685
02:00:28,606 --> 02:00:30,487
حتى ينتهي حفل (شات بوجا)
الشهر القادم

1686
02:00:30,541 --> 02:00:32,521
ولكن يا سيدي
الإعلام يقف في الخارج

1687
02:00:32,610 --> 02:00:34,487
لا استطيع الكذب عليهم

1688
02:00:35,645 --> 02:00:38,992
(رابيا) أعطي الهاتف للمفتش (راني)

1689
02:00:39,084 --> 02:00:40,324
نعم يا سيدي

1690
02:00:47,326 --> 02:00:48,634
حضرة المفوض سيدي

1691
02:00:54,200 --> 02:00:55,236
مرحباً سيدي

1692
02:00:55,302 --> 02:00:58,442
أيها المفتش (راني) , إذاً أنت فوق القانون الآن ؟

1693
02:00:58,505 --> 02:01:00,215
تفعل ما تريد
...لا , سيدي , في الحقيقة

1694
02:01:00,239 --> 02:01:01,446
هل لديك أي فكرة

1695
02:01:01,508 --> 02:01:04,285
بأن أفعالك أثارت مشكلة قانونية وقضائية

1696
02:01:04,946 --> 02:01:06,515
والآن استمع إلي بحذر
نعم يا سيدي بالتأكيد

1697
02:01:06,580 --> 02:01:08,584
سوف تتظاهر أمام الإعلام

1698
02:01:08,684 --> 02:01:11,027
بأن (أكيرا) مريضة عقلياً وقد هربت

1699
02:01:11,319 --> 02:01:12,896
ولا تفسد الأمر
حسناً يا سيدي , سنتولى الأمر

1700
02:01:12,920 --> 02:01:13,399
مفهوم

1701
02:01:13,489 --> 02:01:14,900
نعم يا سيدي , بالتأكيد يا سيدي

1702
02:01:17,760 --> 02:01:21,140
مدام (رابيا)
يمكنكِ أخذ فريقكِ والعودة

1703
02:01:22,932 --> 02:01:24,037
(مانيك)
سيدي

1704
02:01:24,101 --> 02:01:27,638
اتصل بالمستشفى , واطلب سيارة إسعاف لأعادتها

1705
02:01:28,205 --> 02:01:29,013
سيدي

1706
02:01:29,140 --> 02:01:30,517
(بابوراو)
نعم سيدي

1707
02:01:30,641 --> 02:01:32,086
اجعل الفتاة تجلس في الزاوية

1708
02:01:32,143 --> 02:01:33,281
نعم سيدي

1709
02:01:33,845 --> 02:01:34,947
ماذا حدث يا سيدتي ؟

1710
02:01:35,880 --> 02:01:37,383
يمكنني القدوم معكِ , أليس كذلك ؟

1711
02:01:37,482 --> 02:01:39,326
لا نستطيع التعامل مع هذه
 القضية بعد الآن يا (أكيرا)

1712
02:01:39,551 --> 02:01:41,552
لقد طُلب منهم تولي القضية الآن

1713
02:01:41,687 --> 02:01:42,791
منهم ؟

1714
02:01:42,888 --> 02:01:44,459
ولكنهم المسؤولون عن كل هذا

1715
02:01:44,555 --> 02:01:45,728
كيف سيتعاملون معها ؟

1716
02:01:46,426 --> 02:01:48,269
(بابوراو)
لا تقف هكذا متفرجاً

1717
02:01:48,361 --> 02:01:50,673
اجعلها تجلس في الزاوية حتى يصل الإسعاف

1718
02:01:50,697 --> 02:01:51,437
سيدي

1719
02:01:51,497 --> 02:01:53,136
لماذا يجب أن أعود إلى المستشفى ؟

1720
02:01:54,901 --> 02:01:57,142
آسفة يا (أكيرا)
ولكن لا يمكنني مساعدتكِ الآن

1721
02:01:57,938 --> 02:02:00,214
ولكن...ما المشكلة ؟

1722
02:02:00,574 --> 02:02:04,023
إذا سُجلت قضيتكِ , ستتحول إلى مسألة جماعية

1723
02:02:04,080 --> 02:02:06,059
..والتمرد سوف

1724
02:02:06,114 --> 02:02:08,652
يقود إلى فقدان الكثير من الابرياء

1725
02:02:08,719 --> 02:02:11,096
أنتِ فقط يمكنكِ إنقاذ هذه المدينة من
الاحتراق ثانية

1726
02:02:11,687 --> 02:02:13,933
ولهذا سوف يضعونكِ في المستشفى لبعض الوقت

1727
02:02:13,957 --> 02:02:15,526
ثم يتركونكِ

1728
02:02:15,591 --> 02:02:19,038
...انا آسفة , ولكن
لا يوجد خيار آخر يا (أكيرا)

1729
02:02:19,496 --> 02:02:21,306
كيف يمكنكِ قول ذلك ؟

1730
02:02:22,499 --> 02:02:25,002
لقد حالوا قتل فتاة

1731
02:02:25,870 --> 02:02:28,282
حاولوا معاً إثبات أنني مجنونة

1732
02:02:28,741 --> 02:02:30,117
اقبضي عليهم

1733
02:02:31,109 --> 02:02:33,912
هل ستعيدني للمصحة ثانيةً من
أجل تغطية الحقيقة ؟

1734
02:02:34,747 --> 02:02:37,092
أنا آسفة ,القسم بالتأكيد سيعطونكِ تعويضاً

1735
02:02:37,116 --> 02:02:39,290
...وسأحاول أن...
(بابوراو) ,تعويض ؟

1736
02:02:39,586 --> 02:02:40,906
ماذا تقصدين بتعويض ؟

1737
02:02:40,953 --> 02:02:41,556
هيا

1738
02:02:41,653 --> 02:02:44,430
تقصدين أولاً عليك أقتلاع عيناي

1739
02:02:44,890 --> 02:02:47,030
ثم ستعطيني عكاز ثمين

1740
02:02:47,227 --> 02:02:48,570
رجاءً تعاوني معهم

1741
02:02:48,628 --> 02:02:50,232
..صدقيني , يمكن أن

1742
02:02:51,665 --> 02:02:53,406
ماذا سيحدث أكثر من ذلك ؟

1743
02:02:53,834 --> 02:02:55,576
كان عليكِ قتلي بدلاً من هذا

1744
02:02:59,441 --> 02:03:03,083
"ذلك اليوم يداي كانت مقيدة ولكن ليس (أكيرا)"

1745
02:03:03,179 --> 02:03:05,250
! سيدتي
! سيدتي

1746
02:03:05,314 --> 02:03:08,386
! سيدتي
! سيدتي

1747
02:03:08,451 --> 02:03:11,022
سيدتي , أسلحتهم ؟
احتفظ بها

1748
02:03:42,690 --> 02:03:43,690
سيدي

1749
02:03:43,957 --> 02:03:45,527
دعني أذهب
دعني أذهب

1750
02:03:45,592 --> 02:03:47,937
دعني أذهب
دعني أذهب

1751
02:03:48,396 --> 02:03:50,739
دعني أذهب
دعني أذهب

1752
02:04:17,162 --> 02:04:17,696
سيدتي

1753
02:04:17,761 --> 02:04:18,762
أرجوكِ سيدتي

1754
02:04:59,809 --> 02:05:03,222
"إذا سُجلت قضيتكِ , ستتحول إلى مسألة جماعية"

1755
02:05:03,314 --> 02:05:05,351
"..والتمرد سوف"

1756
02:05:05,416 --> 02:05:07,895
"يقود إلى فقدان الكثير من الابرياء"

1757
02:05:07,951 --> 02:05:10,433
أنتِ فقط يمكنكِ إنقاذ هذه المدينة من "
"الاحتراق ثانية

1758
02:06:30,845 --> 02:06:31,845
(أكيرا)

1759
02:07:12,957 --> 02:07:15,132
ماذا ..ماذا تقول ؟

1760
02:07:15,495 --> 02:07:19,944
تقول بأنها صلبت نفسها من أجل الصليب

1761
02:07:53,437 --> 02:07:57,852
"بما أن التقرير الذي يثبت بأن (أكيرا) مريضة عقلياً مزيف"

1762
02:07:58,143 --> 02:08:02,023
"حرصت ألا قضية تُسجل ضدها"

1763
02:08:02,514 --> 02:08:06,359
بعد عدة أيام , تم تبرئتها بالكامل "
"وعادت إلى منزلها

1764
02:08:02,514 --> 02:08:06,359
<font color="#0080ff">{\an1}بعد عدة شهور 
   </font>

1765
02:08:06,417 --> 02:08:09,730
"حيث بدأت تتبع الطريق الذي أظهره لها والدها"

1766
02:08:10,624 --> 02:08:15,471
أريد كل فتاة في هذه البلاد , حتى ابنتي ..بأن تصبح"
"مثل (أكيرا)

1767
02:08:15,929 --> 02:08:18,602
"شخصٌ يتعلم الحياة على أساس قوتها"

1768
02:08:20,401 --> 02:08:21,504
جيد جداً

1769
02:08:21,505 --> 02:10:22,350
{\an7}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
 {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} م.أشــــــرف اعجـــــاق

1770
02:08:25,306 --> 02:08:29,778
<font color="#ff8080">♪ طرق جديدة أمامك ♪
♪ منعطفات جديدة أمامك ♪</font>

1771
02:08:30,079 --> 02:08:33,652
<font color="#ff8080">♪ لا تكن متوتراً ♪</font>

1772
02:08:34,583 --> 02:08:39,363
<font color="#ff8080">♪ امضي وحدك بقوتك ♪</font>

1773
02:08:39,422 --> 02:08:43,996
<font color="#ff8080">♪ ألإصرار هو شغفك ♪</font>

1774
02:08:44,327 --> 02:08:51,212
<font color="#ff8080">♪ ماذا يهمك لو أن الظلام  ملأ العالم ♪</font>

1775
02:08:51,436 --> 02:08:58,149
<font color="#ff8080">♪ لماذا يجب على أمسياتك أن  ♪
♪ تجر المصابيح من أجل الضوء ♪</font>

1776
02:08:58,210 --> 02:09:02,556
<font color="#ff8080">♪ عيناك مليئة بالنور ♪</font>

1777
02:09:03,282 --> 02:09:07,891
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1778
02:09:08,054 --> 02:09:11,594
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1779
02:09:12,192 --> 02:09:19,476
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

1780
02:09:19,968 --> 02:09:24,314
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1781
02:09:42,860 --> 02:09:50,404
<font color="#ff8080">♪ الطبيعة كلها معتمدة عليك ♪</font>

1782
02:09:52,402 --> 02:09:59,414
<font color="#ff8080">♪ كوكبك القمر والنجوم ♪</font>

1783
02:10:02,014 --> 02:10:06,089
<font color="#ff8080">♪ الشمس تحترق من حرارتك ♪</font>

1784
02:10:06,687 --> 02:10:11,603
<font color="#ff8080">♪ أنتِ غير مدركة لمعجزاتكِ ♪</font>

1785
02:10:11,859 --> 02:10:16,240
<font color="#ff8080">♪ أنتِ الأرض التي تحمل ألف سماء ♪</font>

1786
02:10:16,332 --> 02:10:23,978
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

1787
02:10:24,040 --> 02:10:28,147
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1788
02:10:28,211 --> 02:10:35,825
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

1789
02:10:35,921 --> 02:10:39,891
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1790
02:10:40,125 --> 02:10:47,668
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

1791
02:10:47,867 --> 02:10:51,940
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1792
02:10:52,038 --> 02:10:59,617
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمة مليئة بالنور ♪</font>

1793
02:10:59,680 --> 02:11:03,856
<font color="#ff8080">♪ أنتي نجمتي ♪</font>

1794
02:11:03,917 --> 02:11:04,917
<font color="#ff8080">♪ نجمة ♪</font>

1795
02:08:39,650 --> 02:08:59,650
{\an5}{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}أرجو أن تكونوا قد استمتعتم

