1
00:00:14,602 --> 00:01:02,324
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

2
00:01:58,126 --> 00:02:00,501
{\a6}
"هونغ كونغ) - 1959)"

3
00:02:00,584 --> 00:02:02,709
{\a6}
الابن البِكر لـ (يب مان) كان"
"(يدرس في (فوشان

4
00:02:02,751 --> 00:02:04,793
{\a6}
(بينما عاش (يب مان) في (هونغ-كونغ"
"مع زوجته وابنه الصغير

5
00:02:04,876 --> 00:02:07,209
{\a6}
،)إذ درَّب أسلوب (وينغ-تشون"
"وساهم في تطوير فنون القتال

6
00:02:18,501 --> 00:02:21,292
.(حضرة المعلّم (يب -
!عمتَ صباحًا -

7
00:02:22,126 --> 00:02:25,876
أما الوقت باكر؟ -
.حضرة المعلّم (يب)، هذا أنا -

8
00:02:27,834 --> 00:02:29,417
ألا تذكرني؟

9
00:02:32,209 --> 00:02:33,792
.(سيو لونغ)

10
00:02:32,209 --> 00:02:33,792
{\a6}{\c&HF7F5B4&\3c&H615D22&\fnArabic Typesetting\fs36\b1}
سيو لونغ) هو الاسم الحقيقيّ)
"(لأسطورة (الكونغ-فو) (بروسلي

11
00:02:33,876 --> 00:02:37,518
،لمّا كنتُ صغيرًا طلبتُ منك تدريبي
.فقُلتَ لي أن أكبر أوّلًا

12
00:02:37,626 --> 00:02:39,793
.رجاءً اقبلني تلميذًا

13
00:02:42,084 --> 00:02:47,501
ولمَ تُراي أقبلك؟ -
.لأنّي سأغدو تلميذك الأعظَم -

14
00:02:53,709 --> 00:02:56,052
أنّى لك هذا اليقين؟

15
00:02:56,751 --> 00:02:59,247
.لأنّي الأسرع

16
00:03:08,542 --> 00:03:10,543
ما مدى سرعتك؟

17
00:03:29,709 --> 00:03:31,899
.لست سريعًا كفاية يا غلام

18
00:03:34,501 --> 00:03:36,046
أيمكنك أن تكون أسرع؟

19
00:04:17,417 --> 00:04:18,959
.لا بأس بك

20
00:04:19,251 --> 00:04:22,773
،لكن هل ركلت الماء حقًّا
أم اعتقدت ذلك فحسب؟

21
00:04:55,126 --> 00:04:59,376
"عرق سوس، عرق سوس"

22
00:05:11,751 --> 00:05:14,542
.هيّا، ثمّة قتال جارٍ

23
00:05:14,584 --> 00:05:18,292
!قاتلا، قاتلا

24
00:05:18,417 --> 00:05:19,751
.هيّا

25
00:05:21,459 --> 00:05:22,501
.(فونغ تشونغ) لاعب أسلوب (وينغ-تشون)

26
00:05:23,334 --> 00:05:24,542
.(تينشغ يب) لاعب أسلوب (وينغ-تشون)

27
00:05:41,001 --> 00:05:43,084
!توقّفا عن القتال، توقّفا

28
00:05:47,459 --> 00:05:49,626
.نهيتكما عن القتال

29
00:05:49,709 --> 00:05:52,193
،أنتما في مشكلة عويصة
.فهذه ليست المرّة الأولى

30
00:05:53,542 --> 00:05:56,542
.قشّريها ثم أخرجي صفار البيض

31
00:05:58,792 --> 00:06:01,001
لمَ وضعتِ الخاتم؟

32
00:06:01,042 --> 00:06:05,626
كبار السنّ يقولون إن إضافة
.الفضّة يفيد في علاج الكدمات

33
00:06:07,126 --> 00:06:10,542
إذًا لمَ كنتما تتقاتلان اليوم؟

34
00:06:11,542 --> 00:06:14,751
دومًا يتنافسان على أيّهما
.(أبرع في الـ (كونغ-فو

35
00:06:15,751 --> 00:06:20,584
،تعيّن أن أراقبهما
.يا له من قتال، لقد تأذّيا بشدّة

36
00:06:21,042 --> 00:06:26,834
،هذا ذنب (تشنيغ)، فهو شقيّ جدًّا
إذًا أين والد الصبيّ؟

37
00:06:26,917 --> 00:06:32,501
،فونغ تشونغ) جديد هنا)
.والده يأتي لأخذه بوقت متأخر جدًّا

38
00:06:32,792 --> 00:06:36,959
فونغ)، ماذا يعمل والدك؟)
أهو مشغول طوال الوقت؟

39
00:06:37,334 --> 00:06:38,459
.إنّه سائق عربة يدويّة

40
00:06:42,376 --> 00:06:45,334
.(آسف، آسف يا آنسة (وونغ -
.(حضرة المعلّم (يب -

41
00:06:45,376 --> 00:06:48,792
،)كنت مشغولًا في مدرسة الـ (كونغ-فو
.وهذا ما أخَّرني

42
00:06:49,084 --> 00:06:50,622
.دعني أفحصك

43
00:06:52,209 --> 00:06:57,751
تشنيغ)، ما هذا الذي فعلته؟) -
.كلا الطفلين مذنب بالواقع -

44
00:06:57,792 --> 00:07:02,834
.لهذا وددت حضور أولياء أمور كليهما -
صحيح، هل حضر والد (فونغ) بعد؟ -

45
00:07:02,917 --> 00:07:06,876
.عليّ أن أعتذر إليه -
.كلّا، إنّه متأخر مثلك -

46
00:07:08,501 --> 00:07:10,876
.لا بأس، العمل أولى

47
00:07:11,919 --> 00:07:14,751
.مهلًا، لا تأكلها، دعها -
.لا تأكلها -

48
00:07:15,751 --> 00:07:17,586
.إن الصبيّ جائع

49
00:07:17,792 --> 00:07:21,796
آنسة (وونغ)، أرتئي أن
.نصحبهما لتناول الغداء أوّلًا

50
00:07:21,834 --> 00:07:24,376
أعلمي والده فحسب، اتّفقنا؟ -
.أجل -

51
00:07:24,459 --> 00:07:26,768
اتّفقنا يا (وينغ سينغ)؟ -
.طبعًا -

52
00:07:28,167 --> 00:07:31,649
فونغ)، أتقبل بتناول الغداء معنا؟)

53
00:07:31,709 --> 00:07:33,209
.خذ حقيبتك

54
00:07:35,084 --> 00:07:37,626
.انتبه لنفسك -
.سنغادر، شكرًا لك -

55
00:07:37,667 --> 00:07:39,834
.(هذا لطف بليغ منك يا سيّد (يب -
.أعتذر عن المتاعب -

56
00:07:39,876 --> 00:07:41,709
.(شكرًا لك يا سيّدة (يب -
.إلى اللقاء -

57
00:07:41,751 --> 00:07:43,001
.إلى اللقاء

58
00:07:44,376 --> 00:07:48,209
.فونغ)، تناول الطعام ولا تخجل) -
!(أجل يا (فونغ -

59
00:07:48,459 --> 00:07:51,596
.خذ راحتك وتناول الطعام -
.تناول الطعام -

60
00:07:52,709 --> 00:07:55,422
.عزيزتي، إن السمك لذيذ

61
00:08:15,584 --> 00:08:19,459
،فونغ تشونغ)، لا بأس بك)
من علّمَك؟

62
00:08:19,542 --> 00:08:23,501
أبي علّمني، هل يمكنك القتال؟ -
.قليلًا -

63
00:08:32,042 --> 00:08:37,042
،)أنا والد (فونغ تشونغ
هل ابني لديك؟

64
00:08:37,084 --> 00:08:40,102
،)أجل، تشرّفت بلقائك يا سيّد (تشونغ
.تفضّل بالدخول

65
00:08:46,792 --> 00:08:51,042
.فونغ)، والدك هنا) -
.معلّمي -

66
00:08:52,584 --> 00:08:55,834
.تلميذي، أنبئني بما جرى اليوم

67
00:08:56,001 --> 00:09:01,292
،الصبيان كانا شقيين وتقاتلا
.سيتعلّما بمرور الوقت

68
00:09:01,834 --> 00:09:03,459
.(تعال يا (تشينغ

69
00:09:04,584 --> 00:09:09,292
تلميذي، ألن تعتذر؟ -
.تشينغ) أيضًا مذنب) -

70
00:09:09,584 --> 00:09:11,376
.تشنيغ يب)، إنّي آسف)

71
00:09:12,209 --> 00:09:13,834
.فونغ تشونغ)، إنّي آسف)

72
00:09:13,917 --> 00:09:17,792
.تصافحا، أنتما الآن صديقان

73
00:09:20,917 --> 00:09:25,001
،لقد عطّلتك عن عملك
.(إنّي آسف يا سيّد (تشونغ

74
00:09:26,126 --> 00:09:29,042
(تشرّفت بلقائك يا حضرة المعلّم (يب

75
00:09:29,542 --> 00:09:34,334
أرى أن (فونغ) يتدرّب على النموذج
.الخشبيّ، إنّه بارع ومُدرَّب جيّدًا

76
00:09:34,792 --> 00:09:39,417
أنت ودود جدًّا، لكنّ الوقت
.تأخّر ويجب أن ترتاحوا

77
00:09:39,459 --> 00:09:40,834
.سأرافقكما للخارج

78
00:09:45,167 --> 00:09:51,334
معلّمي، العم (يب) لديه
نموذج خشبيّ أيضًا، أتعرفه؟

79
00:09:51,584 --> 00:09:59,334
،أجل، إن العم (يب) شهير جدًّا
.لكنّي ذات يوم سأغدو أشهر منه

80
00:10:00,167 --> 00:10:05,751
أيّكما أمهر في الـ (كونغ-فو)؟ -
من منّا برأيك؟ -

81
00:10:06,376 --> 00:10:08,876
!أنت طبعًا

82
00:10:11,584 --> 00:10:15,751
هيّا بنا، دعني ألقي نظرة، هل تؤلمك؟

83
00:10:15,792 --> 00:10:17,251
.كلّا

84
00:10:20,126 --> 00:10:23,001
!القتال على وشك البدء، أسرعوا، أسرعوا

85
00:10:23,084 --> 00:10:24,792
.لنراهن على الفائز

86
00:10:25,209 --> 00:10:26,792
.قلت لك، اتّبع تعليمات -
.بديع -

87
00:10:26,876 --> 00:10:28,959
!واحد تلو الآخر

88
00:10:29,292 --> 00:10:31,126
!الرهان الأعلى يؤدي لنصر أثرى

89
00:10:31,417 --> 00:10:33,634
.ابتعدوا عن الطريق

90
00:10:37,792 --> 00:10:42,542
،)تشونغ تين شي)"
"(تشونغ تين شي)

91
00:11:01,001 --> 00:11:02,626
كيف حالك؟

92
00:11:09,334 --> 00:11:11,084
.هيّا، هيّا، هيّا

93
00:11:13,126 --> 00:11:15,042
.(أخي (سانغ)، أخي (سانغ

94
00:11:15,167 --> 00:11:16,542
.الزعم وصل -
ماذا؟ -

95
00:11:16,584 --> 00:11:18,209
.الزعيم وصل

96
00:11:20,376 --> 00:11:22,453
.أحسنت يا غلام، هيّا

97
00:11:25,167 --> 00:11:27,126
.اضربي أقوى وأسرع

98
00:11:28,917 --> 00:11:30,167
.مرحبًا يا حضرة الزعيم

99
00:11:33,167 --> 00:11:34,459
.هيّا

100
00:11:36,209 --> 00:11:38,339
.انتظرا هنا، سأعود سريعًا -
.مفهوم -

101
00:11:48,334 --> 00:11:56,709
،لا تقلق يا حضرة الزعيم
.الوضع تحت سيطرتي

102
00:11:56,959 --> 00:11:58,334
.إيراد أسبوعين

103
00:11:58,376 --> 00:11:59,987
.افتحه -
.أمرك -

104
00:12:06,751 --> 00:12:08,342
.أحسنت صنعًا -
.شكرًا لك -

105
00:12:08,377 --> 00:12:11,751
ماذا عن المشروع الآخر؟ -
المدرسة؟ -

106
00:12:11,959 --> 00:12:15,959
.لا مشكلة، أمهلني شهرًا -
.كلّا، أمهلك أسبوعين -

107
00:12:16,167 --> 00:12:18,053
!بالله عليك

108
00:12:19,417 --> 00:12:22,959
،لا بأس، إنّي أعشق التحدي
!اتّفقنا

109
00:12:24,834 --> 00:12:28,824
،تذكّر، أودّ تلك المدرسة
.بقيّة المشاريع نكرة بدونها

110
00:12:29,126 --> 00:12:31,334
.أمرك، مفهوم

111
00:12:36,292 --> 00:12:39,542
أيّ أسلوب (كونغ-فو) هذا؟ -
.(وينغ-تشون) -

112
00:12:39,751 --> 00:12:41,251
.إنّه قويّ جدًّا

113
00:12:54,667 --> 00:12:57,542
.أساتذة فنون القتال يأتون لمطعمي يوميًّا

114
00:12:57,584 --> 00:13:02,751
،ندردش ونشرب الشاي
.ولكلّ مدرسة طاولتها

115
00:13:03,501 --> 00:13:05,167
.(حضرة المعلّم (تين

116
00:13:05,292 --> 00:13:07,917
.إن المُعلّم (شان) نجم صاعد -
.(حضرة المعلّم (تين -

117
00:13:08,376 --> 00:13:12,834
.ولديه تلاميذ كُثُر -
.(حضرة المعلّم (شان -

118
00:13:13,292 --> 00:13:18,209
أمّا هذه الطاولى فهي فُضلى
.الفُضليات، إذ إنّها طاولتي

119
00:13:18,251 --> 00:13:20,667
.(حضرة المعلّم (تين -
.أمازحك فحسب -

120
00:13:20,709 --> 00:13:24,917
،البطل الحقّ يجلس هناك
.(إنّها طاولة الـ (وينغ-تشون

121
00:13:25,001 --> 00:13:26,612
.(حضرة المعلّم (تين -
.مرحبًا -

122
00:13:26,626 --> 00:13:29,167
ليك)، أين معلّمك؟)

123
00:13:29,959 --> 00:13:31,209
.ها هو ذا

124
00:13:33,751 --> 00:13:34,542
.(حضرة المعلّم (يب

125
00:13:36,084 --> 00:13:39,584
حضرة المعلّم (تين)، هل أكلتَ؟ -
كلّا، أتود وجبتك المعتادة؟ -

126
00:13:39,626 --> 00:13:43,584
!طبعًا -
بالطبع تعرف المعلّم (يب)، صحيح؟ -

127
00:13:43,667 --> 00:13:45,251
.(حضرة المعلّم (يب)، أنا (لي -
.كيف حالك -

128
00:13:45,292 --> 00:13:46,417
.(سيّد (لي -
.مرحبًا -

129
00:13:46,459 --> 00:13:50,876
لي) مراسل ومُغرم)
.بالكتابة عن فنون القتال

130
00:13:50,959 --> 00:13:52,916
.وسيلتقط صورًا أيضًا -
!رائع -

131
00:13:52,951 --> 00:13:54,572
هل توافق يا سيّد (يب)؟ -
.طبعًا -

132
00:13:54,607 --> 00:13:55,001
.جزيل الشكر لك

133
00:13:55,167 --> 00:13:57,584
.(تفضّل هنا يا حضرة المعلّم (لي -
.هذا لطف بليغ -

134
00:13:57,709 --> 00:13:59,167
.يب مان)، تقلّد الكرسيّ المركزيّ) -
.لا، لا -

135
00:13:59,209 --> 00:14:01,209
.إنّه لك -
.ليس لهذه الدرجة -

136
00:14:01,251 --> 00:14:05,251
.بل إنّه يلاءمك، اجلس -
.حضرة المعلّم (يب)، مكالمة لك -

137
00:14:05,584 --> 00:14:08,876
.سأردّ على المكالمة إذا سمحت -
.طبعًا -

138
00:14:09,417 --> 00:14:12,001
.سنحجز مقعدك وننتظرك

139
00:14:13,209 --> 00:14:14,251
مرحبًا؟

140
00:14:15,084 --> 00:14:17,084
أنسيت موعدنا؟

141
00:14:18,084 --> 00:14:19,126
...ألم يكُن الموعد

142
00:14:19,417 --> 00:14:20,959
.إنّه اليوم

143
00:14:21,001 --> 00:14:22,950
!اليوم

144
00:14:23,417 --> 00:14:24,459
"سأجيئك فورًا"

145
00:14:24,501 --> 00:14:27,917
،إنّي منتظرة منذ ساعة
.والرقص يكاد ينتهي

146
00:14:28,001 --> 00:14:31,417
،لذا لا تزعج نفسك
.أحضر (تشينغ) من المدرسة فحسب

147
00:14:41,209 --> 00:14:42,751
!ويلاه، إنّي في مأزق

148
00:14:43,292 --> 00:14:45,626
.(تفضّل يا حضرة المعلّم (يب -
.اجلس -

149
00:14:46,459 --> 00:14:48,209
.تفضّل بالكرسيّ الأوسط

150
00:14:48,251 --> 00:14:50,459
.اتّفقنا، سأخنع لطلبكم -
وما عساه المانع؟ -

151
00:14:50,501 --> 00:14:52,584
!انظروا إليّ بصرامة واثبتوا

152
00:14:52,667 --> 00:14:55,542
.استعدوا، واحد، اثنان، ثلاثة

153
00:14:59,792 --> 00:15:01,792
.(سيّد (يب

154
00:15:01,834 --> 00:15:05,292
مرحبًا؟ -
أجِئت لأخذ ابنك؟ أين زوجتك؟ -

155
00:15:05,334 --> 00:15:08,126
.إنّها مشغولة اليوم -
وأنت متفرّغ؟ -

156
00:15:08,209 --> 00:15:09,626
...لا بأس

157
00:15:09,751 --> 00:15:12,579
،)حضرة المعلّم (يب
.إنّك تزيد شبابًا بمضيّ الزمن

158
00:15:13,584 --> 00:15:17,167
.حتمًا الفضل لطهي زوجته -
.تقوم بطهي لحم نصف مطهيّ مبهر -

159
00:15:17,209 --> 00:15:21,292
.يا لهما من زوجين محظوظين -
.(حضرة المعلّم (يب -

160
00:15:23,042 --> 00:15:24,292
.(سيّد (تشونغ

161
00:15:24,334 --> 00:15:26,042
.مرحبًا -
.مرحبًا -

162
00:15:27,709 --> 00:15:30,001
أجِئت لأخذ ابنك؟ -
.أجل -

163
00:15:30,584 --> 00:15:34,876
تفضَّل، هذا الدواء يساعد
.على علاج الكدمات

164
00:15:34,959 --> 00:15:38,584
.إنّه لأجل ابنك -
.شكرًا لك، هذا لطف بليغ -

165
00:15:38,709 --> 00:15:41,042
كيف حال (فونغ)؟ -
.إنّه بخير -

166
00:15:41,084 --> 00:15:42,459
.يسرّني ذلك

167
00:15:45,042 --> 00:15:50,001
سيّد (يب)، سمعت أنّك تتلمذت
لدى المعلّم (تشان وا شون)، صحيح؟

168
00:15:50,042 --> 00:15:50,792
.صحيح

169
00:15:50,959 --> 00:15:54,959
إذًا كلانا من نفس مدرسة الأستاذ
.(الكبير (لوينغ جان) بـ (فوشان

170
00:15:56,667 --> 00:15:59,751
إذًا نحن حقًّا أخوان
.في ذات الفن القتاليّ

171
00:16:00,751 --> 00:16:07,001
سمعت أن المعلّم (تشان) أجاد القبضة
والعصا عن السيوف والقدم، صحيح؟

172
00:16:09,626 --> 00:16:13,769
أمر طبيعيّ أن يكون لدى المقاتل
.نقاط قوّة ونقاط ضعف

173
00:16:13,804 --> 00:16:16,017
ماذا عنك يا حضرة المعلّم (يب)؟

174
00:16:17,417 --> 00:16:18,584
.إنّ أنا ألّا مقاتل هاوٍ

175
00:16:23,084 --> 00:16:27,376
،إن سنحت الفرصة يومًا
.فدعنا نخُض نزالًا ودّيًّا

176
00:16:30,584 --> 00:16:31,792
.طبعًا

177
00:16:36,376 --> 00:16:39,667
!مع السلامة يا آنسة -
.توخوا الحذر -

178
00:16:39,709 --> 00:16:41,834
.معلّمي -
.تلميذي -

179
00:16:43,501 --> 00:16:45,792
ماذا درست اليوم؟

180
00:16:46,334 --> 00:16:47,834
.الرياضيّات -
الرياضيات؟ -

181
00:16:47,876 --> 00:16:49,792
.الصينيّة والإنجليزيّة

182
00:16:49,876 --> 00:16:53,251
كيف أبليتَ؟ أأحسنتَ التصرُّف؟ -
.هذا كلّ شيء، أجل -

183
00:16:59,876 --> 00:17:02,959
أترتاد المدرسة؟ -
وليكُن؟ -

184
00:17:04,876 --> 00:17:07,917
،حضرة المدير
.أولئك الرجال يسألون عنك

185
00:17:08,667 --> 00:17:10,376
كيف أساعدكم؟

186
00:17:10,834 --> 00:17:11,751
!مهلًا -
!ابتعدوا -

187
00:17:11,834 --> 00:17:14,417
ماذا يجري؟ -
.اجلسي، لا تتحرّكي -

188
00:17:14,501 --> 00:17:16,167
.لا تتحرّكي -
أتنظرين إليّ؟ -

189
00:17:16,334 --> 00:17:19,959
!(اهدأ يا (فاتي
أنّى أتحدّث في هذا الضجيج؟

190
00:17:21,126 --> 00:17:22,876
.نأسف جدًّا يا سيّدي على إخافتكم

191
00:17:22,917 --> 00:17:25,417
ماذا يجري؟ -
.تفضَّل بالجلوس، أفسحي -

192
00:17:25,709 --> 00:17:30,042
لا تخَف، أنت مربي فاضل
.وأنا رجل مُحترم

193
00:17:30,126 --> 00:17:34,209
،نحن قوم حاصفون
.وهذا استثمار عقاريّ رئيسيّ

194
00:17:34,917 --> 00:17:37,542
.بع لي المدرسة، هاك عرض عادل -
"عقد بيع" -

195
00:17:37,584 --> 00:17:41,959
.لن أبيع -
.أقرأته حتّى أوّلًا؟ اقرأه -

196
00:17:42,751 --> 00:17:47,408
.لن أبيع -
.إن المتعلّمين لمزعجين -

197
00:17:52,209 --> 00:17:53,834
.لا ينصاعون للأوامر

198
00:18:02,751 --> 00:18:03,542
.احذر يا زعيم

199
00:18:06,876 --> 00:18:10,501
ماذا يجري هنا؟ -
.يجبرونني على بيع المدرسة -

200
00:18:10,792 --> 00:18:12,459
أتحسبني أجهل الـ (كونغ-فو)؟

201
00:18:18,417 --> 00:18:21,584
.يب مان)، هذه صفقة عمل)

202
00:18:26,167 --> 00:18:29,001
.لا تتدخل بالأمر

203
00:18:29,084 --> 00:18:33,296
،مرحبًا، هنا مدرسة (تشي يان) الابتدائيّة
.نحتاج للشرطة هنا فورًا

204
00:18:33,751 --> 00:18:35,792
.ثمّة بعض المجرمين يُحدثون المتاعب

205
00:18:37,709 --> 00:18:39,626
.أفلته -
.إليك عنه -

206
00:18:39,709 --> 00:18:43,501
.اترك الزعيم -
.اتركه وإلّا طعنتها -

207
00:18:43,542 --> 00:18:46,376
!اترك الزعيم فورًا -
.أفلته -

208
00:18:46,459 --> 00:18:48,376
!نفّذ -
.اتركه -

209
00:18:49,334 --> 00:18:53,417
،لا تتعجَّلي، تروّي ما شئت
.احكي من البداية

210
00:18:54,626 --> 00:18:57,709
اقتحم المكتب 3 أفراد
.وبدأوا يحطّمون الأثاث

211
00:18:58,709 --> 00:19:02,751
،هونغ-كونغ) تبدو ظاهريًّا مزدهرة)
.لكنّها بالحقيقة في فوضى عارمة

212
00:19:02,792 --> 00:19:05,001
فإن كسب المزيد من الثروة
.يتطلَّب بذل المزيد من العنف

213
00:19:05,209 --> 00:19:08,709
،نحن تمامًا كعملاق أعور وزوجته
.إذ يعجز دومًا عن مراقبتها بعناية

214
00:19:08,751 --> 00:19:11,439
الحقيقة أن لدينا نقصًا في الأيدي
.العاملة ومشغولون بجنون

215
00:19:11,474 --> 00:19:14,834
صدقت، معدّل الجريمة
.بـ (هونغ-كونغ) في تزايد

216
00:19:14,876 --> 00:19:18,042
.تبدو مدينة بلا قانون بالكامل -
.كلّا، ما زال لدينا قانون -

217
00:19:18,084 --> 00:19:21,084
.اتّصل بالشرطة وسنجيء

218
00:19:21,126 --> 00:19:24,126
،سنحلّ القضيّة
.ولن يُفلت المجرمون بجرمهم

219
00:19:24,167 --> 00:19:29,376
.(أجل، أعتمد عليك يا حضرة الرقيب (بو -
.طبعًا، فهذا واجبي -

220
00:19:29,542 --> 00:19:31,667
(لكنّك يا حضرة المعلّم (يب
.عليم بحقيقة الوضع

221
00:19:31,709 --> 00:19:34,501
نعجز عن مراقبة المكان
.على مدار الساعة

222
00:19:34,542 --> 00:19:37,251
،نحتاج مساعدتك
.أخبر الناس أن يتوخّوا الحذر

223
00:19:37,334 --> 00:19:39,459
.سأفعل -
.إن حدث أي مكروه، اطلبنا -

224
00:19:39,501 --> 00:19:41,542
وسآتي فورًا، اتّفقنا؟ -
.عظيم، شكرًا لك -

225
00:19:41,626 --> 00:19:43,667
.على الرحب والسعة، لنذهب يا رفاق -
.أمرك يا سيّدي -

226
00:19:43,709 --> 00:19:44,626
.إلى اللقاء -
.انتبه إلى نفسك -

227
00:19:44,667 --> 00:19:45,709
.إلى اللقاء

228
00:19:54,042 --> 00:19:58,959
.يب مان)، إنّك تثير حنقي)

229
00:19:59,876 --> 00:20:02,985
.لسوف أقتلك ببطء

230
00:20:03,042 --> 00:20:05,584
.(ديفيد) -
.(نعم أخي (سانغ -

231
00:20:08,292 --> 00:20:10,751
.سنسلسل أبواب المدرسة الليلة

232
00:20:11,667 --> 00:20:14,667
.لا تقلقوا، سيكون الوضع كما يرام

233
00:20:15,459 --> 00:20:17,042
.هوّنوا عليكم

234
00:20:18,667 --> 00:20:22,917
.لا تقلقوا، المدرسة لن تُغلق

235
00:20:23,001 --> 00:20:24,584
!حضرة المدير

236
00:20:25,792 --> 00:20:27,209
!حضرة المدير

237
00:20:28,417 --> 00:20:30,376
.(آنسة (وونغ -
.(حضرة المعلّم (يب -

238
00:20:30,417 --> 00:20:31,751
.(آنسة (وونغ -
.(حضرة المعلّم (يب -

239
00:20:31,792 --> 00:20:34,792
ماذا يجري؟ -
.وجدناها على هذه الحال حين وصلنا -

240
00:20:34,917 --> 00:20:39,834
هل سيهدمون المدرسة؟ -
أنّى يتعلَّم أطفالنا؟ -

241
00:20:50,667 --> 00:20:52,709
.أبي، افتح البوابة

242
00:20:53,751 --> 00:20:55,459
.سأساعدك، انتبهي

243
00:20:58,834 --> 00:21:01,959
.إنّك قويّة بحقّ -
ألا يمكن أن أكون نحيلة وقويّة؟ -

244
00:21:04,376 --> 00:21:07,376
.طبعًا، إلّا أنّي ضخم ولستُ قويًّا

245
00:21:08,792 --> 00:21:11,251
.(اسمي (هوي ليك -
.(يدعونني الآنسة (وونغ -

246
00:21:11,417 --> 00:21:13,167
.نادني إن احتجت لمساعدة

247
00:21:17,459 --> 00:21:19,626
،ادخلوا
.عمتِ صباحًا أيّتها الجدّة

248
00:21:20,334 --> 00:21:23,667
.عمتَ صباحًا يا حضرة المدير -
.(عمتِ صباحًا يا آنسة (وونغ -

249
00:21:23,709 --> 00:21:24,959
.عمت صباحًا

250
00:21:25,709 --> 00:21:26,584
.حضرة المعلّم

251
00:21:29,042 --> 00:21:29,667
.هيّا بنا

252
00:21:30,709 --> 00:21:32,542
.حتمًا سيعودون

253
00:21:36,501 --> 00:21:39,667
.إذن ننتظرهم هنا -
.اتّفقنا -

254
00:21:42,459 --> 00:21:44,709
.سنمكث الليلة هنا -
.اتّفقنا -

255
00:22:10,334 --> 00:22:12,667
.آنسة (وونغ)، تسرّني ملاقاتك ثانيةً

256
00:22:12,917 --> 00:22:15,251
أجل، هل أساعدك بشيء؟ -
.كلّا -

257
00:22:15,542 --> 00:22:17,167
أتسمحين لي بالسؤال، ألديك خليل؟

258
00:22:18,626 --> 00:22:22,876
.كلّا -
بديع، أيروقك أن يكون لديك خليل؟ -

259
00:22:24,584 --> 00:22:26,334
.لم تخطر ببالي الفكرة

260
00:22:27,084 --> 00:22:31,334
،لا تخطئي فهمي، لكن الجو مظلم
.ولا ينبغي أن تعودي للمنزل وحدك

261
00:22:34,042 --> 00:22:35,084
.أستميحك عذرًا

262
00:22:35,959 --> 00:22:39,209
.(حضرة المعلّم (يب -
.(مرحبًا يا آنسة (وونغ -

263
00:22:40,376 --> 00:22:43,084
.لقد جشّمناك عناءً مليًّا -
.لا عليك -

264
00:22:45,626 --> 00:22:49,292
هل تلميذي يضايقك؟ -
.(كلّا يا حضرة المعلّم (يب -

265
00:22:50,042 --> 00:22:53,417
،كلّا البتّة
.فقد عرض عليّ ودًّا إيصالي للمنزل

266
00:22:53,459 --> 00:22:55,042
.هذا كلّ ما جرى يا حضرة المعلّم

267
00:22:56,584 --> 00:23:00,043
لمَ لا توصلني للبيت إذًا؟ -
.أمرك -

268
00:23:00,044 --> 00:23:03,084
يا رفاق، دعونا نوصل
.المعلّم (يب) للمنزل الليلة

269
00:23:03,126 --> 00:23:05,126
.طبعًا، فالأجواء هادئة جدًّا -
.مفهوم -

270
00:23:05,167 --> 00:23:09,126
حضرة المعلّم (يب)، إنّك بذلت
.الكثير اليوم ويجب أن ترتاح قليلًا

271
00:23:09,167 --> 00:23:12,042
.إنّي كما يرام -
.ليست لديّ أيّة أعمال أخرى -

272
00:23:17,709 --> 00:23:18,751
!انتبهوا

273
00:23:21,459 --> 00:23:22,417
!أسرعوا

274
00:23:23,917 --> 00:23:24,959
!أنتم اذهبوا من هناك

275
00:23:57,126 --> 00:23:58,917
!(أنجدني يا حضرة المعلّم (يب -
.خذوه -

276
00:23:59,209 --> 00:24:01,287
!النجدة -
!(احم الآنسة (وونغ -

277
00:24:19,084 --> 00:24:21,167
أأنت كما يرام؟ -
.أجل، لكننا قطعًا سنوصلك للبيت -

278
00:24:21,209 --> 00:24:22,417
!اذهب للأعلى -
.أمرك -

279
00:24:40,667 --> 00:24:41,542
!النجدة

280
00:24:43,209 --> 00:24:43,876
.تحرّك

281
00:25:53,876 --> 00:25:55,209
.لننسحب يا رجال

282
00:26:10,626 --> 00:26:15,376
.تفقدنا كل الأماكن، انطفأت النيران -
.تأكّدوا من عدم وجود أيّ جمرات متأججة -

283
00:26:15,417 --> 00:26:16,001
.مفهوم

284
00:26:16,084 --> 00:26:17,542
.ضاعفوا الفحص -
.مفهوم -

285
00:26:20,501 --> 00:26:24,751
،معلّمي، انطفأت النيران
.لكن لم يبقَ سوى الرماد

286
00:26:25,626 --> 00:26:29,001
حضرة المدير، أأنت بخير؟

287
00:26:29,626 --> 00:26:33,292
،إنّي كما يرام
.لكنّي استهنت بأولئك المجرمين

288
00:26:33,334 --> 00:26:35,751
.لحسن الحظّ أنّك ورجالك كنتم هنا

289
00:26:35,792 --> 00:26:39,667
.ما فعلنا إلّا الواجب -
.(شكرًا جزيلًا حضرة المعلّم (يب -

290
00:26:44,209 --> 00:26:45,084
.(سيّد (تشونغ

291
00:26:47,584 --> 00:26:50,626
.حمدًا لله أنّك كنت حاضرًا -
.كنت مارًّا فحسب -

292
00:26:50,876 --> 00:26:54,834
(رأيت أخيرًا أسلوب (وينغ-تشون
.خاصّتك، إنّك بالبراعة التي يتحاكون بها

293
00:26:55,001 --> 00:26:58,751
.الناس يبالغون من منبع اللطف -
.طالما الوضع استتب، فسأعاود العمل -

294
00:27:01,459 --> 00:27:02,251
.إلى اللقاء

295
00:27:07,292 --> 00:27:13,084
الناس يودونني أن أبقى
.وأساعد على حماية المنطقة

296
00:27:13,251 --> 00:27:16,292
،هذا حريق عمديّ
أما ينبغي تدخّل الشرطة؟

297
00:27:16,334 --> 00:27:18,042
أجل، ولمَ لا يتدخلون؟

298
00:27:18,542 --> 00:27:21,292
الرقيب (بو) يقول إنّهم
.سيحققون في القضيّة

299
00:27:21,876 --> 00:27:24,709
وليس لدينا سبب يدعونا
.للتشكيك في وعده

300
00:27:24,751 --> 00:27:26,001
.هذا جيد

301
00:27:27,042 --> 00:27:30,417
لكنّهم يعجزون عن توفير
.الحماية على مدار الساعة

302
00:27:32,042 --> 00:27:37,751
.لذا قد أتأخر بالخارج لبضع ليالٍ

303
00:27:38,251 --> 00:27:42,584
أينبغي أن أطهو عشاء عندئذٍ؟ -
طبعًا، فماذا غيره سآكل؟ -

304
00:27:44,709 --> 00:27:46,997
أيعجزون عن تأدية واجبهم بدونك؟

305
00:27:47,167 --> 00:27:50,709
،الأمر ليس كذلك
.لكن طالما بوسعي المساعدة، فسأساعد

306
00:27:52,917 --> 00:27:55,751
.الإضاءة تعمل -
.إذًا أسدني صنيعًا وأطفئها -

307
00:28:03,167 --> 00:28:07,376
،آسفة جدًّا، كنت أتناول العشاء
.ادخل وألقِ نظرة

308
00:28:14,251 --> 00:28:15,959
.هيّا ألق نظرة

309
00:28:17,459 --> 00:28:21,417
،المكان زاخر بطاقة إيجابيّة عظيمة
.إنّه واحة من السكينة

310
00:28:22,001 --> 00:28:26,626
،دهان الحوائط متهتّك قليلًا
.لكن بإمكانك تنظيفها

311
00:28:29,501 --> 00:28:35,626
،تلميذي، سأفتتح مدرسة (كونغ-فو) هنا
.سيكون لديك رفقاء مران كُثُر عندئذٍ

312
00:28:35,667 --> 00:28:36,749
أيروقك هذا؟ -
!هذا بديع -

313
00:28:36,784 --> 00:28:41,251
!سيتسنّى لي المران هنا وهنا وهنا

314
00:28:41,292 --> 00:28:46,542
كم قيمة الإيجار الشهريّ؟ -
.نحو 180 دولار هـ.ك، متضمنًا المياه والكهرباء -

315
00:28:47,167 --> 00:28:50,911
.أظن الإيجار مغالى فيه، شكرًا لك -
.مهلًا، مهلًا -

316
00:28:51,209 --> 00:28:53,876
.سيّدي، الإيجار قابل للتفاوض

317
00:28:56,917 --> 00:29:02,209
!تجرّ عربة يد؟
وستدير مدرسة؟

318
00:29:02,251 --> 00:29:03,834
!هيهات

319
00:29:05,001 --> 00:29:06,126
.إنّك تهدر وقتي -
لأين تودّ الذهاب يا زعيم؟ -

320
00:29:06,167 --> 00:29:08,334
.للبيت -
.فاشل -

321
00:29:14,376 --> 00:29:17,501
.سيّدي، هاك تقريري عن إحراق المدرسة

322
00:29:17,542 --> 00:29:20,501
،ما عليك إلّا انتظار التحقيقات هنا
.وقّع وسأتابع الإجراءات

323
00:29:22,792 --> 00:29:26,001
.لا داعٍ، سأتدبر القضيّة

324
00:29:26,042 --> 00:29:29,209
،كفاك سخفًا، إنّها قضيّة بسيطة
.وأتفه كثيرًا من أن تتولّاها يا سيّدي

325
00:29:29,251 --> 00:29:33,001
دعني أتدبرها، اتّفقنا؟ -
أتفقه الصينيّة؟ -

326
00:29:34,917 --> 00:29:40,917
سأتولّي التحقيق بقضيّة
.المدرسة لأنّي المسؤول

327
00:29:42,626 --> 00:29:44,376
.لذا اغرب عن وجهي

328
00:29:44,751 --> 00:29:47,426
!اخرج

329
00:29:48,584 --> 00:29:49,709
.أمرك يا سيّدي

330
00:29:55,126 --> 00:29:59,292
ما هذا بحق السماء، أأنت ضرير؟ -
ما بالك؟ هل ملكتِ الطريق؟ -

331
00:29:59,334 --> 00:30:00,459
!معتوه

332
00:30:00,792 --> 00:30:02,459
.خذي المزيد -
أتعيد الكرّة؟ -

333
00:30:08,959 --> 00:30:10,709
.تفضّل يا أخي -
.شكرًا -

334
00:30:11,917 --> 00:30:12,667
.أخي

335
00:30:13,167 --> 00:30:17,584
،لمّا كنت في "بيت الشاي" صبيحة اليوم
.فإذا بالناس يقولون إنّنا أمسينا حرّاس أمن

336
00:30:17,751 --> 00:30:23,459
(لا تبال، فالمعلّم (يب
.لا ينصت للنميمة

337
00:30:25,459 --> 00:30:29,001
من قال ذلك بأيّ حال؟ -
.أناس كُثُر -

338
00:30:29,042 --> 00:30:30,501
هل تميّزهم؟

339
00:30:32,042 --> 00:30:33,084
مقاتلي مدرسة أسلوب (السرعوف)؟

340
00:30:51,459 --> 00:30:52,626
بماذا أخدمك؟

341
00:30:52,667 --> 00:30:57,459
،أعاني دومًا ألمًا في بطني
ألديك علاج لسقمي؟

342
00:30:57,501 --> 00:30:58,417
.أجل

343
00:30:59,834 --> 00:31:02,126
،حبوب الغُداف والعنقاء
.إنّها تساعد على تسكين الألم

344
00:31:03,959 --> 00:31:05,584
.سآخذ العلبة كاملةً

345
00:31:14,834 --> 00:31:16,751
.(يب مان) -
.مرحبًا -

346
00:31:17,126 --> 00:31:17,917
.لمَ لمْ تخبرني -
.(اجلس يا حضرة المعلّم (تين -

347
00:31:17,959 --> 00:31:20,292
ماذا جرى؟ -
.تفضَّل بالجلوس -

348
00:31:21,167 --> 00:31:25,084
"يقولون في "بيت الشاي
.إنّك غدوتَ حارس أمن

349
00:31:26,042 --> 00:31:28,917
،هذا مُهين جدًّا
.أوقن أن هذا بفعل ذلك الوغد

350
00:31:28,959 --> 00:31:30,084
.تفضّل بعض الش

351
00:31:30,792 --> 00:31:33,959
إنّي نادم على اليوم الذي
.اتّخذت فيه من (سانغ) تلميذًا

352
00:31:34,334 --> 00:31:36,292
إنّه يستغل (الكونغ-فو) الذي
.علّمته إيّاه لارتكاب شنائعٍ

353
00:31:36,334 --> 00:31:39,626
!هذا شائن
!إنّه يوصم مدرستي بالعار

354
00:31:42,834 --> 00:31:45,459
!مفهوم، ماذا عساي أقول؟

355
00:31:46,042 --> 00:31:48,834
أجزم لك
!لسوف ألقنه درسًا

356
00:31:49,001 --> 00:31:50,459
.سأذهب للنيل منه

357
00:31:50,709 --> 00:31:54,001
.حضرة المعلّم (تين)، اهدأ

358
00:31:54,126 --> 00:31:56,084
.أيّها العم (شان)، سأدفع ثمن التلفيات

359
00:31:56,584 --> 00:31:57,292
.(حضرة المعلّم (تين

360
00:31:58,626 --> 00:32:01,501
،)حضرة المعلّم (تين
.دع الرقيب (بو) يتدبر الأمر

361
00:32:01,709 --> 00:32:05,709
،فات الأوان
.سأتدبر الأمر بنفسي

362
00:32:05,751 --> 00:32:10,376
.ذلك الحقير يدين لي بالاحترام -
.إنّه لم يعُد مسؤوليّتك -

363
00:32:10,417 --> 00:32:15,084
،إنّه فعلًا غادر مدرستي
.لكنّي ما أزال معلّمه

364
00:32:15,292 --> 00:32:16,876
.لا تعبأ، سأكون كما يرام

365
00:32:16,917 --> 00:32:18,292
توقفا، ماذا تريدان؟

366
00:32:18,584 --> 00:32:22,501
،)أنشد (سانغ ما كينغ
.إنّي معلّمه، ادعه للخروج

367
00:32:29,626 --> 00:32:30,542
.حضرة الرقيب

368
00:32:32,626 --> 00:32:36,417
ليك)، أين المعلّم (يب)؟) -
.فات الأوان -

369
00:32:36,459 --> 00:32:38,626
،المعلّم (تين) كان مستشيطًا غضبًا
.ولستُ موقنًا من السبب

370
00:32:38,667 --> 00:32:42,626
المعلّم (تين)؟ ماذا يحدث الآن؟

371
00:32:45,542 --> 00:32:51,917
ماذا جاء بك أيّها المعلّم (يب)؟
معلّمي جاء للقائي، فما شأنك؟

372
00:32:52,709 --> 00:32:53,459
.حضرة المعلّم

373
00:32:53,501 --> 00:32:57,834
سانغ)، دع المعلّم (يب) خارج الموضوع)
.أنا صاحب فكرة المجيء لهنا

374
00:32:58,459 --> 00:33:03,251
،توقّف عن إحداث المتاعب
.دع أولئك الناس لحالهم، وتوقّف

375
00:33:03,459 --> 00:33:07,209
.علّمتك دومًا فعل الصواب

376
00:33:07,251 --> 00:33:10,042
تأمَّل نفسك، أتعلم كيف تبدو؟

377
00:33:10,084 --> 00:33:15,167
تكسب من الحرام وتشغّل
!زمرة مجرمين، ما أعظمك

378
00:33:15,209 --> 00:33:18,751
فكّر بالأمر، ما لم تدفع لهم أجورهم
هل كانوا ليبقوا واقفين هنا؟

379
00:33:19,126 --> 00:33:21,584
هم في حضرتك يبدون
.لك الاحترام والوقار

380
00:33:21,626 --> 00:33:25,084
أما من ورائك فينعتونك
.بخادم الشيطان الأجنبيّ

381
00:33:25,417 --> 00:33:27,876
ماذا؟ أتودّ أن تقاتلني؟

382
00:33:30,459 --> 00:33:36,917
إذًا أنا خادم، وإن خادمًا
يملك المال يعادل ملكًا، فمن أنت؟

383
00:33:36,959 --> 00:33:42,501
،معلّم فقير، وعفيف جدًّا
.إنّك تضطرّ لإصلاح المظلّات لكسب قوتك

384
00:33:42,542 --> 00:33:47,792
أيطيب لك ذلك؟
لا يمكنك أن تقتات على العفّة، صحيح؟

385
00:33:48,042 --> 00:33:54,959
سَل نفسك، مَن مِن تلاميذك ما زال يذكرك؟
مَن ما زال يحفَل بك؟

386
00:33:55,751 --> 00:33:58,709
.جميعهم معي الآن

387
00:34:00,001 --> 00:34:00,792
!أيّها السافل

388
00:34:16,751 --> 00:34:18,667
أتجرؤ على طعني؟

389
00:34:20,917 --> 00:34:22,917
أيّها المجرم، أتودّ قتلي؟

390
00:34:23,626 --> 00:34:26,251
.مسّني بأذى ولن تفلت

391
00:34:28,542 --> 00:34:30,126
!هلمّوا لهنا أيّها الرجال

392
00:34:41,417 --> 00:34:43,251
!(إليك عن (سانغ -
.لا تعبأوا بي -

393
00:34:43,626 --> 00:34:44,792
!هاجموا

394
00:34:44,834 --> 00:34:46,917
!قاتلوا يا أخوتي

395
00:34:49,167 --> 00:34:50,084
!هيّا

396
00:34:50,709 --> 00:34:51,834
!(إليك عن (سانغ

397
00:34:52,501 --> 00:34:53,751
!(إليك عن (سانغ

398
00:34:57,709 --> 00:35:01,501
!شرطة، توقّفوا
.تراجعوا، تراجعوا

399
00:35:01,667 --> 00:35:04,251
!تراجعوا

400
00:35:07,042 --> 00:35:08,209
.عُد أدراجك

401
00:35:09,292 --> 00:35:12,221
.من سيحرّك ساكنًا سأرديه

402
00:35:15,876 --> 00:35:20,376
هل تعبث معي؟
.ارحل من هنا

403
00:35:20,417 --> 00:35:22,917
من أعطاك الحق لتأمر؟

404
00:35:22,959 --> 00:35:27,542
تعلم من يملك هذه الباحة، صحيح؟
فهل ستطلق النار عليّ؟

405
00:35:27,917 --> 00:35:30,001
أيّ عذر ستقوله لنقيبك عندئذٍ؟

406
00:35:34,459 --> 00:35:36,917
اخرس وإلّا اعتقلتك
.وأغلقت هذا المكان بأسره

407
00:35:36,959 --> 00:35:38,792
!وابحث عن عذر تقوله لرب عملك عندئذٍ

408
00:35:39,667 --> 00:35:41,917
ألا تصدّقني؟
!اختبرني أيّها الوقح

409
00:35:53,209 --> 00:35:56,001
ماذا ستفعل حيال المدرسة؟

410
00:35:58,251 --> 00:36:00,417
.ربّ عمل (سانغ) يسيطر على نقيبي

411
00:36:01,584 --> 00:36:07,042
،الشيطانان الأجنبيان على تعاون
.لا فائدة، المدرسة زائلة لا محالة

412
00:36:07,584 --> 00:36:12,459
فاتي)، إنّي أثق بك لأنّك)
.لست كالشرطيين الآخرين

413
00:36:12,917 --> 00:36:15,751
لكن بكلمة واحدة من أجنبيّ
تتخلّى عن القضية؟

414
00:36:15,792 --> 00:36:18,834
،ليس لهذا السبب
.بل لكون الأمل معدومًا

415
00:36:19,042 --> 00:36:24,167
،إذًا لم تعتقل المُحرِقين
.ولم تهتم بالناس ولا الأطفال

416
00:36:24,501 --> 00:36:27,626
.والآن تلاميذي يُنجزون عملك عنك

417
00:36:27,667 --> 00:36:30,876
ماذا عساي أفعل؟ ماذا أفعل؟

418
00:36:31,417 --> 00:36:35,292
،حضرة المعلّم (يب)، إنّك مقاتل
.لا إله، فات الأوان

419
00:36:35,667 --> 00:36:39,584
،إنّك تحرس المدرسة ليل نهار
لكن إلى متى ستستمرّ في ذلك؟

420
00:36:39,751 --> 00:36:42,751
تعلم أن الشياطين الأجانب
.(يديرون (هونغ-كونغ

421
00:36:44,584 --> 00:36:49,376
،العالم ليس عادلًا
.لكن المعايير الأخلاقيّة تسري على الجميع

422
00:36:49,834 --> 00:36:55,334
،الحاكم ليس دومًا الأسمى
.والمحكوم ليس دومًا الأدنى

423
00:36:55,751 --> 00:37:02,167
،العالم ليس ملك الأغنياء ولا الأقوياء
.لكنّه ملك ذوي القلوب النقيّة

424
00:37:02,417 --> 00:37:04,251
هل فكّرت في الأطفال؟

425
00:37:04,626 --> 00:37:12,501
،إنّهم يراقبون كلّ ما نفعل
.علينا أن نكون قدوة حسنة لهم

426
00:37:13,459 --> 00:37:18,834
،إن كل ما نفعله ليس لليوم
.بل في سبيل الغد

427
00:37:51,917 --> 00:37:54,167
"ألقه ما لم ترِده"

428
00:38:27,876 --> 00:38:31,376
"رجاءً قطّبي الزرّ"

429
00:39:05,501 --> 00:39:08,334
"رجاءً قطّب الزرّ"

430
00:39:21,084 --> 00:39:24,667
سيّدة (يب)، التشخيص المبدئيّ
.يشير لاحتماليّة وجود ورم خبيث

431
00:39:24,709 --> 00:39:29,917
الأمر غير مبشّر، لكننا سنعلم
.المزيد حالما يردنا التقرير الكامل

432
00:39:30,042 --> 00:39:32,342
.حاولي ألّا تقلقي أكثر من اللّازم

433
00:39:53,084 --> 00:39:55,001
.(حضرة المعلّم (يب -
.(حضرة المعلّم (يب -

434
00:39:55,042 --> 00:39:56,812
.إنّك تعمل بشكل كادّ

435
00:39:57,417 --> 00:40:01,459
،)حضرة المعلّم (يب
.جميعنا شاركنا بإخلاص في إعداد الحساء

436
00:40:01,501 --> 00:40:02,584
.استمتع به -
.شكرًا لكن -

437
00:40:02,626 --> 00:40:06,084
إنّك ماكث هنا ليل نهار
.وتحتاج لتغذية

438
00:40:06,126 --> 00:40:08,334
أين تلاميذك؟
.يجب أن يحتسوا البعض أيضًا

439
00:40:08,376 --> 00:40:09,709
.شكرًا لكن، شكرًا لكن

440
00:40:20,834 --> 00:40:25,042
،أخبرتك أن الأزرق فرصته أفضل
.ورغم ذلك راهنت على الأحمر

441
00:40:25,251 --> 00:40:26,834
.بديع، بديع، نصر آخر

442
00:40:27,959 --> 00:40:30,584
إنّك تقاتل كثيرًا، ما الأمر؟
هل تحتاج للمال؟

443
00:40:30,626 --> 00:40:34,459
.هذا ما يحتّمه كسب القوت -
.أنا أيضًا أودّ كسب قوتي -

444
00:40:34,792 --> 00:40:40,126
إنّك ليلتئذٍ لدى المدرسة
.أذيت رجالي، وإنّك مدين لي

445
00:40:43,084 --> 00:40:44,501
بكم أدين لك؟

446
00:40:46,084 --> 00:40:50,792
،الأمر غير منوط بالمال
.إنّي مُعجب بك

447
00:40:51,501 --> 00:40:53,542
.أودّ أن نغدو صديقين

448
00:40:55,417 --> 00:40:58,667
سانغ)، ما مرادك تحديدًا؟)

449
00:40:59,876 --> 00:41:05,084
إنّي أتحدّث عن صداقة من
.النوعيّة الضاربة المثمرة

450
00:41:05,126 --> 00:41:12,751
.إنّي أشتري عون رجل -
لديك رجال كُثُر، لمَ أنا تحديدًا؟ -

451
00:41:13,001 --> 00:41:18,060
،لأنّه يجيد الـ (كونغ-فو) وأنت تجيده
.كما أنّك تقاتل جيّدًا

452
00:41:22,709 --> 00:41:24,501
وإن رفضتُ؟

453
00:41:29,209 --> 00:41:30,876
إذًا اذهب لمكان آخر
.لخوض قتالات الرهانات

454
00:41:32,001 --> 00:41:34,876
الأزرق؟
.سلّمني المال

455
00:41:34,959 --> 00:41:36,834
.فزت؟ أعطني

456
00:41:38,792 --> 00:41:39,501
.(سانغ)

457
00:41:43,417 --> 00:41:45,584
.أريد هذا المال بالكامل

458
00:43:09,584 --> 00:43:11,542
لكم يوم ستستمر في هذا؟

459
00:43:16,542 --> 00:43:21,584
،أنت مستيقظة، لم أرِد إيقاظك
.لبضعة أيام أخرى فحسب

460
00:43:23,084 --> 00:43:28,626
متى ستتناول الطعام في البيت مجددًا؟ -
.الليلة، إذ سأعود باكرًا -

461
00:43:32,292 --> 00:43:33,126
أأنت بخير؟

462
00:43:36,876 --> 00:43:37,709
...حسنٌ

463
00:43:39,792 --> 00:43:41,584
مرحبًا؟ -
"مرحبًا، أأنت السيّد (يب)؟" -

464
00:43:41,709 --> 00:43:42,626
أجل، من أنت؟

465
00:43:43,334 --> 00:43:44,709
.(هنا مستشفى (كولون

466
00:43:44,751 --> 00:43:45,792
ما الأمر؟

467
00:43:45,834 --> 00:43:50,167
المعلّم (تين) مجروح بجسامة
.ويودّ مقابلتك

468
00:43:51,126 --> 00:43:52,792
.مفهوم، سأجيء فورًا

469
00:43:53,542 --> 00:43:56,834
.لقد أجريت المكالمة -
.شكرًا لك -

470
00:44:02,792 --> 00:44:04,001
.لنذهب إلى العمل

471
00:44:10,042 --> 00:44:11,251
.ممتاز

472
00:44:12,292 --> 00:44:13,126
.اذهبي للعب

473
00:44:20,084 --> 00:44:24,584
،لحسن الحظّ أنّها إصابة في اليد
.لأصيب بإصابة أشدّ سوءًا بكثير

474
00:44:27,417 --> 00:44:31,292
.شكرًا لك، حتمًا (سانغ) أرسله

475
00:44:33,126 --> 00:44:35,667
.بصفتي معلّم، فإنّي أقرّ بفشلي الذريع

476
00:44:37,042 --> 00:44:38,959
!دعنا نأخذ البعض -
!أجل، هذه -

477
00:44:39,459 --> 00:44:44,417
يا أطفال، لديّ مزالق عليها
رسوم كرتونيّة، أتودّون رؤيتهم؟

478
00:44:45,876 --> 00:44:49,251
.إنّها مجانية، هيّا

479
00:44:49,876 --> 00:44:50,376
!أنت

480
00:44:52,917 --> 00:44:54,417
.لنسرع -
ماذا تفعل؟ -

481
00:44:54,459 --> 00:44:56,042
.النجدة، النجدة -
!أنجدوني -

482
00:44:56,084 --> 00:44:56,751
!أنتم

483
00:44:58,084 --> 00:45:00,501
.خذوه -
ماذا تفعلون؟ -

484
00:45:01,042 --> 00:45:02,626
.استمتعوا -
.النجدة -

485
00:45:15,126 --> 00:45:16,542
.أمهلك ساعتين

486
00:45:16,751 --> 00:45:21,917
،أحضر مدير المدرسة لباحة السفن
.وإلّا بعتُ الأطفال للعبوديّة

487
00:45:23,876 --> 00:45:27,459
ما أدراك أنّي في المستشفى؟ -
.أنت طلبت منهم أن يهاتفوني -

488
00:45:27,501 --> 00:45:28,959
.كلّا، لم أفعل -
معقول؟ -

489
00:45:39,834 --> 00:45:42,626
سيّدة (يب)، أين المعلّم (يب)؟ -
ما الأمر؟ -

490
00:45:44,542 --> 00:45:46,626
ماذا جرى؟

491
00:45:47,834 --> 00:45:50,334
!(سيّد (يب -
ما الأمر يا آنسة (وونغ)؟ -

492
00:45:50,376 --> 00:45:53,042
(ثمّة رجل اختطف (تشينغ
.و(فونغ) وأطفالًا آخرين

493
00:45:53,084 --> 00:45:53,917
ماذا؟

494
00:45:54,751 --> 00:45:59,167
،إن أبى المدير أن يلقاهم
.فسيبيع الأطفال للعبوديّة

495
00:46:02,834 --> 00:46:05,917
،أسرعي وجدي المدير
.(وبلّغي الرقيب (بو

496
00:46:39,626 --> 00:46:40,542
.بديع

497
00:46:42,084 --> 00:46:44,626
.أردت المدير وإذا بك تجلب عصا

498
00:46:47,167 --> 00:46:50,376
ما أبدعك، أين المدير؟

499
00:46:51,126 --> 00:46:54,042
.إنّه قادم، لكن أوّلًا أطلق سراح الأطفال

500
00:46:55,167 --> 00:46:55,959
مفهوم؟

501
00:46:56,292 --> 00:46:57,792
!أبي، أبي

502
00:46:59,501 --> 00:47:01,709
!اخرس -
.لا تخف يا بُنيّ -

503
00:47:03,084 --> 00:47:06,042
.إنّي هنا -
إذًا هذا ابنك؟ -

504
00:47:06,459 --> 00:47:09,209
.هذا لحسن الحظّ، فقد أملت أن أقبض عليه

505
00:47:10,167 --> 00:47:11,334
.أخرجاه

506
00:47:14,709 --> 00:47:15,584
.قف باعتدال

507
00:47:16,042 --> 00:47:16,834
.صهٍ

508
00:47:17,334 --> 00:47:18,334
.اهدأ

509
00:47:19,959 --> 00:47:21,417
.تعال هنا يا صبيّ

510
00:47:22,751 --> 00:47:28,292
،سانغ)، لا ذنب للأطفال)
فإيّاك أن تعبث معهم، مفهوم؟

511
00:47:28,709 --> 00:47:30,167
وهل أعبث معهم؟

512
00:47:31,084 --> 00:47:32,626
.إنّي أطعمه تفّاحة

513
00:47:35,334 --> 00:47:37,376
.لا تخف، تناول شريحة التفّاحة

514
00:47:37,709 --> 00:47:41,334
.أخبر أباك أن يضع العصا أرضًا فحسب

515
00:47:41,376 --> 00:47:44,876
.عندئذٍ سنتحدث -
.تشينغ)، لا تخف) -

516
00:47:44,917 --> 00:47:46,376
.اترك العصا أرضًا

517
00:47:51,626 --> 00:47:53,792
.تصرّف بصدق، اركع

518
00:47:59,251 --> 00:48:00,084
.اركع

519
00:48:06,001 --> 00:48:07,709
انظروا لحضرة المعلّم (يب)؟

520
00:48:13,292 --> 00:48:16,126
أنت، ماذا جاء بك؟

521
00:48:16,542 --> 00:48:19,251
.لا قتال اليوم -
.إنّك أخذت ابني -

522
00:48:19,667 --> 00:48:23,459
!معلّمي، معلّمي، أنجدني

523
00:48:23,751 --> 00:48:27,001
.(فونغ) -
.إذًا هو ابنك -

524
00:48:27,042 --> 00:48:30,084
.آسف، إنّه ابن أحد رجالنا، حرراه

525
00:48:32,376 --> 00:48:35,876
،لحسن حظّك أنّي من أخذه
.وإلّا لحدث مكروه

526
00:48:48,167 --> 00:48:49,876
!دعه وشأنه وارحل

527
00:48:53,167 --> 00:48:58,584
يب مان)، أنت مقاتل بارع، صحيح؟)
أيمكنك هزم 10 رجال؟

528
00:48:58,626 --> 00:49:01,371
.لا تقل أنّي لم أعطِك فرصة

529
00:49:01,959 --> 00:49:05,792
.رجل ضد 10 رجال، أو لنقل 11 رجلًا

530
00:49:06,167 --> 00:49:10,417
،مقابل كلّ لكمة تصيبها
.سأعطيه قطعة ليأكلها

531
00:50:01,709 --> 00:50:05,334
.معلّمي، ما زالوا يأسرون أصدقائي

532
00:50:48,626 --> 00:50:51,751
لمَ عدت؟ -
.لأعيد الأطفال إلى المدرسة -

533
00:51:26,001 --> 00:51:26,876
.أيّها النغل

534
00:51:59,209 --> 00:52:00,042
.تحرّكوا

535
00:52:05,542 --> 00:52:06,459
.هنا

536
00:52:22,584 --> 00:52:23,501
!أجهزوا عليه

537
00:52:32,792 --> 00:52:35,667
.خطوة أخرى وسأقتله -
.أبي -

538
00:52:41,376 --> 00:52:42,376
.عضّه

539
00:52:47,501 --> 00:52:48,417
!طفل لعين

540
00:52:52,917 --> 00:52:53,834
!اذهب

541
00:53:06,501 --> 00:53:08,667
.أمسكوا الطفل سريعًا

542
00:53:29,542 --> 00:53:31,459
!لهناك بسرعة

543
00:53:37,209 --> 00:53:39,459
!أبي، أبي، أبي

544
00:53:56,292 --> 00:54:00,209
!ديفيد)، لا تقف مكتوف اليدين)
.أمسك الصبيّ

545
00:54:19,042 --> 00:54:20,417
!أبي

546
00:54:31,626 --> 00:54:33,542
.اركعوا ولا تحرّكوا ساكنًا

547
00:54:35,042 --> 00:54:36,876
.اركعوا

548
00:54:39,792 --> 00:54:42,376
.لا تحرّك ساكنًا، اركع

549
00:54:42,417 --> 00:54:44,167
أسمعتني؟ -
.لستُ معهم -

550
00:54:54,209 --> 00:54:57,084
!لا تتحرّكوا، إيّاكم أن يتحرّك أحد

551
00:54:58,626 --> 00:55:02,292
!شرطة، لا تتحرّكوا -
!لا تتحرّكوا -

552
00:55:02,584 --> 00:55:04,459
.ادخلوا والتقطوا الصور

553
00:55:04,959 --> 00:55:10,084
!لا تتحرّكوا -
.صوّروا أولئك الرجال الذين هناك -

554
00:55:10,584 --> 00:55:13,459
،ستكون صورًا إخباريّة بديعة
.ستكون مادة رائعة لعنوان رئيسيّ

555
00:55:14,667 --> 00:55:16,626
.صوّروهم جميعًا

556
00:55:19,501 --> 00:55:21,667
!نهيتكم عن الحركة

557
00:55:37,709 --> 00:55:40,251
!أمي، أمي

558
00:55:40,292 --> 00:55:41,334
!(تشينغ)

559
00:55:57,209 --> 00:55:59,084
.وقعت متاعب بالمدرسة

560
00:56:01,751 --> 00:56:03,626
.(لقد اختطفوا (تشنيغ

561
00:56:06,334 --> 00:56:07,751
.(آسف جدًّا يا (وينغ سينغ

562
00:56:12,167 --> 00:56:17,251
.أعترف بذنبي، إنّي أخطأت

563
00:56:22,251 --> 00:56:23,667
.أعترف بذنبي

564
00:56:25,209 --> 00:56:28,959
أعدك ألّا يتكرر ما جرى، اتّفقنا؟

565
00:56:41,959 --> 00:56:43,626
.اذهب واغسل وجهك -
.سأفعل -

566
00:56:43,667 --> 00:56:44,876
.ولد بارّ

567
00:57:11,209 --> 00:57:12,751
.كلّ ما جرى ذنبي

568
00:57:14,876 --> 00:57:19,001
.لا تبكي -
.عزيزي، إنّي مرتعبة -

569
00:57:21,751 --> 00:57:27,167
.الوضع كما يرام الآن -
.لكنّي قد لا أكون كما يرام -

570
00:57:34,917 --> 00:57:36,084
ماذا تقصدين؟

571
00:57:44,042 --> 00:57:51,917
.الطبيبة ترجّح أنّي مصابة بالسرطان

572
00:58:06,459 --> 00:58:10,834
النقاط السوداء تشير للخلايا
.السرطانية، تلك أورام

573
00:58:10,876 --> 00:58:15,751
انتشر السرطان على نحوٍ أوسع
.مما يمكننا استئصاله

574
00:58:27,001 --> 00:58:29,611
هل هو قابل للعلاج؟

575
00:58:30,084 --> 00:58:34,709
،إننا بالعادة نصف أدوية
لكن في هذه المرحلة

576
00:58:34,834 --> 00:58:37,417
"فإن إمكانية السيطرة عليه مستبعدة"

577
00:58:40,334 --> 00:58:43,626
"حضرة الطبيبة، كم بقي لديّ؟"

578
00:58:44,584 --> 00:58:46,376
"ربّما 6 أشهر"

579
00:59:28,876 --> 00:59:30,792
.سأجلب لك مزيدًا من الأرزّ

580
00:59:39,667 --> 00:59:40,667
.نصف الطبق فحسب

581
01:00:45,084 --> 01:00:46,459
.لا تقلق، أنت آمن

582
01:00:46,542 --> 01:00:50,667
،أما الشرطة من ناحية أخرى
.فلديها يوميًّا قصّة جديدة في الصحيفة

583
01:00:52,167 --> 01:00:56,834
.اختطاف أطفال وطرد أناس من بيوتهم

584
01:00:56,917 --> 01:00:58,167
.ربّ عملي مُمتعِض

585
01:00:58,251 --> 01:01:00,501
،وحين يمتعض ربّ عملي
.أمسي ممتعضًا

586
01:01:00,542 --> 01:01:05,542
لذا حاليًا وفي خضم تلك
الجرائم الشائنة والفساد

587
01:01:05,584 --> 01:01:09,709
،الذي تعشق الانخراط فيها
.فستضطرّ للتوقّف مؤقّتًا

588
01:01:09,751 --> 01:01:10,709
...وإلّا

589
01:01:10,751 --> 01:01:11,709
(يب مان) معلّم أسلوب (وينغ-تشون)"
"يساعد الشرطة في إنقاذ الأطفال

590
01:01:12,001 --> 01:01:15,834
.بصراحة، أعجز عن حمايتك

591
01:01:16,459 --> 01:01:18,709
.أيّما تقول مُطاع -
.أجل -

592
01:01:19,626 --> 01:01:22,459
.صراحة، تسعدني نقاشاتنا معًا دومًا

593
01:01:22,959 --> 01:01:24,251
.إلى اللقاء

594
01:01:32,084 --> 01:01:33,334
!مرحبًا يا زعيم

595
01:01:33,834 --> 01:01:35,334
.هذا المقاتل التايلانديّ مبهر

596
01:01:35,417 --> 01:01:37,709
،مرفقاه وركبتاه وقبضتاه ممتازون
.إنّه قويّ جدًّا

597
01:01:37,751 --> 01:01:40,667
.ارفعهما -
.أعلم أنّي مخطئ يا زعيم -

598
01:01:40,751 --> 01:01:43,834
،قصدت فقط إرعاب مدير المدرسة
.ولم أقصد إحداث تلك الفوضى

599
01:01:43,876 --> 01:01:45,834
.هذا ذنب (يب مان)، إنّي آسف

600
01:01:52,751 --> 01:01:56,717
،لا أودّ رؤية وجهك مجددًا أبدًا
!ارحل

601
01:02:01,626 --> 01:02:03,126
.(يب مان)

602
01:02:04,251 --> 01:02:05,917
!اقضِ عليه

603
01:05:22,792 --> 01:05:23,667
.اخرج

604
01:06:06,709 --> 01:06:08,001
أتودّ بعض الشاي؟

605
01:06:08,959 --> 01:06:14,001
،أنصت، لقد هدأ الوضع
.ولا أتوقّع مزيدًا من المتاعب

606
01:06:14,209 --> 01:06:19,459
.لكن لا يمكن الوثوق بالشياطين الأجانب

607
01:06:19,917 --> 01:06:23,001
،زعيم (سانغ) يستهدفك
.فكُن حذرًا

608
01:06:40,792 --> 01:06:42,792
.رائعة جدًّا

609
01:06:49,501 --> 01:06:51,042
!انظري يا أمي

610
01:07:15,251 --> 01:07:18,709
،أردتني، وها قد جئتك
ما مرادك؟

611
01:07:27,126 --> 01:07:32,584
،)إذًا أنت (يب مان
.(أنت أفضل مقاتل في (الصين

612
01:07:33,042 --> 01:07:34,834
.مثير للاهتمام

613
01:07:37,709 --> 01:07:39,501
.دعنا نتّفق

614
01:07:40,001 --> 01:07:47,292
يبدو أن أسلوب (وينغ-تشون) خاصّتك
.هو الأسرع، سريع جدًّا لحدّ يجعلك منيعًا

615
01:07:48,667 --> 01:07:53,792
،لنرَ من ذو القبضة الأسرع
أنت أم أنا؟

616
01:07:54,084 --> 01:08:02,707
،ستكون جولة من 3 دقائق
.إن صمدت حتّى نهايتها، سأتركك وشأنك

617
01:11:48,209 --> 01:11:53,126
مرحبًا، كيف حالك؟ -
.أودّ استعادة بالوني -

618
01:11:53,251 --> 01:11:57,626
،دعك منها ولا تحفلي بها
سأجلب لك بالونًا جديدًا، اتّفقنا؟

619
01:11:57,751 --> 01:11:59,542
.بالونًا جديدًا

620
01:12:12,459 --> 01:12:15,501
.سيّدتي، تفضّلي إيجاري

621
01:12:16,292 --> 01:12:22,334
!لطالما قلتُ أنّك ستُبلي حسنًا
!بالتوفيق، ولسوف تجني المال سريعًا

622
01:12:22,376 --> 01:12:25,792
بديع، يمكنني التدرّب على
!أسلوب (وينغ-تشونغ) هنا

623
01:12:26,334 --> 01:12:29,876
!معلّمي، احترامي -
!احترامي -

624
01:12:29,959 --> 01:12:34,626
،)سيّدي، طالما تدرّب الـ (وينغ تشون
فحتمًا تعرف (يب مان)، صحيح؟

625
01:12:34,667 --> 01:12:38,376
،انظر لجريدة اليوم
.إنّه يتصدّر الأخبار

626
01:12:38,709 --> 01:12:41,167
.إنّه مبهر جدًّا

627
01:12:41,584 --> 01:12:45,251
،أوقن أنّكما صديقان صدوقان
.أرجو أن تعرّفني به يومًا

628
01:12:46,126 --> 01:12:50,292
،تفضَّل المفتاح، سأغادر
!لا تنسَ أن تعرّفني عليه

629
01:12:58,001 --> 01:13:01,001
أأنت كاتب هذا المقال؟

630
01:13:01,376 --> 01:13:04,292
(يب مان) معلّم أسلوب (وينغ-تشون)"
"يساعد الشرطة في إنقاذ الأطفال

631
01:13:04,542 --> 01:13:05,376
.أجل

632
01:13:09,209 --> 01:13:12,709
،)اسمي (تشونغ تين شي
.(أنا أيضًا مقاتل (وينغ-تشون

633
01:13:14,001 --> 01:13:17,641
أيمكنك أن تكتب عنّي أيضًا؟

634
01:13:18,709 --> 01:13:23,584
،)رأيت أسلوب الـ (كونغ-فو) لـ (يب مان
.وإنّه ليس (وينغ-تشون) حقيقيّ

635
01:13:23,709 --> 01:13:25,154
.سأتحداه في منازلة عامّة

636
01:13:25,167 --> 01:13:28,251
كلّ مدارس الـ (كونغ-فو) تحترم
.(الوينغ-تشون) لـ (يب مان)

637
01:13:28,959 --> 01:13:30,792
.طبعًا سأكتب شيئًا

638
01:13:31,167 --> 01:13:36,167
لكننا سنرى ما إذا ارتآك
عالم الـ (كونغ فو) جديرًا

639
01:13:36,251 --> 01:13:38,501
.بتحدّي (يب مان) في منازلة عامّة

640
01:13:53,042 --> 01:13:53,959
.تفضّل بالجلوس يا حضرة المعلّم

641
01:13:56,209 --> 01:13:57,376
هل الكاميرا خاصّتك معك؟

642
01:14:02,001 --> 01:14:03,501
.يوم شاي طيّب

643
01:14:04,459 --> 01:14:07,476
،)أنا (تشونغ) مقاتل (وينغ-تشون
أتسمح لي بنزال وديّ؟

644
01:14:08,876 --> 01:14:10,459
ما بالك يا هذا؟

645
01:14:35,959 --> 01:14:37,292
"(تشونغ تين شي) يقتحم مشهد الـ (كونغ-فو)"

646
01:14:53,709 --> 01:14:55,042
تشونغ تين شي) تتوالى)"
"انتصاراته وتنتشر شهرته

647
01:15:04,126 --> 01:15:05,376
"(ملك (كونغ-فو) جديد اسمه (تشونغ تين شي"

648
01:15:24,084 --> 01:15:28,334
هل أنا الآن مؤهل؟ -
.طبعًا -

649
01:15:29,501 --> 01:15:33,501
.المعلم (تشونغ) قادم -
.(تهانئي يا حضرة المعلم (تشونغ -

650
01:15:34,459 --> 01:15:36,292
.انظر للأمام رجاءً

651
01:15:41,334 --> 01:15:43,876
.سيّد (وونغ)، شكرًا على الدعم

652
01:15:44,167 --> 01:15:48,167
.إنّي أبجّل المقاتل ذا الجرأة والطموح

653
01:15:48,584 --> 01:15:52,334
.إن احتجت أيّة مساعدة بوسعي، فقُل -
.شكرًا لك -

654
01:15:54,459 --> 01:15:56,077
.(حضرة المعلّم (تشونغ

655
01:15:56,292 --> 01:16:02,001
،تقاتل الجميع وتصطحب المصوّرين
ألا يقلقك ما قد يقوله الناس؟

656
01:16:04,001 --> 01:16:11,792
أعلم أن الناس تحسبني أستعرض
.وأتصرّف وكأنّي سميًّا

657
01:16:12,501 --> 01:16:16,852
لكن في عالم الـ (كونغ-فو) يجب
.أن تبيّن بحسم من هم الفائقون

658
01:16:17,834 --> 01:16:23,167
(أودّ أن أقول للناس: إن (يب مان
.(لا ينبغي أن يمثّل الـ (وينغ-تشون

659
01:16:25,792 --> 01:16:32,876
حضرات السادة، إنّي بموجب ذلك
.أعلن أنّي أتحدّى (يب مان) لنزال

660
01:16:33,292 --> 01:16:35,126
"(الأستاذ الكبير لـ (الوينغ-تشون"

661
01:16:39,042 --> 01:16:42,751
،اقرأوا الخبر، اقرأوا الخبر
.(الـ (وينغ-تشون) ضد الـ (وينغ تشون

662
01:16:42,792 --> 01:16:44,584
.اشتروا الجريدة -
.سآخذ نسخة -

663
01:16:47,626 --> 01:16:51,459
،)تشونغ تين شي) يتحدّى (يب مان)"
"من مقاتل الـ (وينغ-تشون) الحقّ؟

664
01:17:02,417 --> 01:17:05,084
.عزيزتي، هذا سخيف جدًّا

665
01:17:06,667 --> 01:17:12,126
،)وكأنّها مزحة لـ (مو
:إذ كان يتناول العشاء مع أصدقائه فقال

666
01:17:12,209 --> 01:17:15,376
جميعنا تهيمن علينا
زوجاتنا، أتودّون دليلًا؟

667
01:17:15,417 --> 01:17:19,167
،من تهيمن عليه زوجته
.فسيجدها جالسة هناك تراقبه

668
01:17:19,251 --> 01:17:23,167
فإذا بكلّ الرجال طأطأوا
.(رؤوسهم ونظروا لهناك في هلع إلّا (مو

669
01:17:23,292 --> 01:17:27,376
:فقالوا له
!يا (مو)، إنّك الرجل الحقّ بيننا

670
01:17:27,501 --> 01:17:29,292
:أتعلمين ماذا قال لهم (مو)؟ قال

671
01:17:29,417 --> 01:17:32,542
أخبرتني زوجتي أنّها
.لا تجلس في الأماكن المزدحمة

672
01:17:32,834 --> 01:17:34,501
طريفة، صحيح؟

673
01:17:35,626 --> 01:17:39,376
وهل تخاف من زوجتك؟ -
.أحيانًا -

674
01:17:56,292 --> 01:17:57,542
.التالي

675
01:17:59,959 --> 01:18:01,751
أأنت (وينغ سينغ تشينغ)؟

676
01:18:05,751 --> 01:18:09,425
لمَ أنعم الله على النساء
بالجمال وابتلاهن بالغباء؟

677
01:18:09,792 --> 01:18:18,042
،أنعم عليهن بالجمال ليحبّهن الرجال
.وابتلاهن بالغباء ليُحببن الرجال

678
01:18:25,834 --> 01:18:27,292
.(انظروا، ثمّة أحد يتحدّى (يب مان

679
01:18:27,334 --> 01:18:28,626
متى؟ -
.يوم 15 من الشهر المقبل -

680
01:18:29,417 --> 01:18:31,126
.أقوى

681
01:18:31,792 --> 01:18:32,709
!أرخِ منكبيك وأسرع اللكمات

682
01:18:38,876 --> 01:18:42,126
.(تفضّل من هنا يا حضرة المعلّم (تشونغ -
.إنّي أودّ الجلوس هناك -

683
01:18:42,292 --> 01:18:43,459
"(المعلّم (يب"

684
01:18:54,834 --> 01:18:56,563
.المعذرة

685
01:18:59,570 --> 01:19:04,876
حضرة المعلّم (يب)، ماذا تفعل هنا؟ -
.(أبحث عن السيّد (شان -

686
01:19:05,917 --> 01:19:11,042
أتودّ تعلُّم الرقص؟
.إنّي أرقص أفضل منه، وسأعلّمك

687
01:19:11,084 --> 01:19:12,792
.(وأنت ستعلّمني الـ (كونغ-فو

688
01:19:14,292 --> 01:19:17,542
اتّفقنا، ما رأيك أن نبدأ الآن؟ -
.لك ذلك -

689
01:19:20,417 --> 01:19:27,751
متى ستقبلني تلميذًا لك؟ -
.أخطأت فَهمي، لم أقُل إنّي أرفضك -

690
01:19:28,167 --> 01:19:32,149
.إنّي لم أفتح الباب لتغادر

691
01:19:39,917 --> 01:19:41,126
.شكرًا لك

692
01:19:41,501 --> 01:19:42,292
.مرحبًا بك

693
01:19:42,334 --> 01:19:45,626
،)الـ (وينغ-تشون) ضد الـ (الوينغ-تشون"
"من تراه المقاتل الحقّ؟

694
01:19:45,709 --> 01:19:52,376
،)هذا يوم تاريخيّ للـ (وينغ-تشون"
"!سيكون وكأنّه قتال بين تنينين

695
01:19:52,626 --> 01:19:58,626
أجل، هل (يب مان) هو المقاتل الأعظم؟
أم أن (شونغ تين شي) هو الأشدّ ضراوة؟

696
01:19:58,792 --> 01:20:01,959
من تُراه يمثّل الـ (وينغ-تشون) الحقّ؟

697
01:20:02,042 --> 01:20:07,376
،اليوم في الـ 3 م، يبدأ النزال
.وإنّنا له منتظرون في شوق عظيم

698
01:20:07,417 --> 01:20:08,209
!(حضرة الرقيب (بو

699
01:20:08,251 --> 01:20:09,042
.أخي -
.(حضرة المعلّم (تين -

700
01:20:09,084 --> 01:20:10,917
ليك)، أين المعلّم (يب)؟) -
!لستُ أدري -

701
01:20:11,376 --> 01:20:17,792
ما المشلكة؟ ربّما ضلّ طريقه؟ -
.اهدأ، (يب مان) لن يخذلنا -

702
01:20:18,792 --> 01:20:19,792
.ها أنا هنا

703
01:20:40,917 --> 01:20:44,126
إنّها الـ 3 م، لمَ لمْ يحضر المعلّم (يب مان)؟

704
01:20:47,292 --> 01:20:49,417
.حان الوقت -
حان الموعد -

705
01:20:49,459 --> 01:20:50,917
.انظر، حان الموعد

706
01:21:03,584 --> 01:21:05,209
أين معلّمك؟

707
01:21:09,751 --> 01:21:14,167
حضرات السادة، كان من المقرر
.إجراء النزال في الـ 3 م

708
01:21:14,501 --> 01:21:16,542
"وبما أن المعلّم (يب مان) تخلَّف عن النزال"

709
01:21:16,626 --> 01:21:24,917
فإنّي أعلن (تشونغ تين شي) الفائز
.(والروح الحقّة للـ (وينغ-تشون

710
01:21:26,417 --> 01:21:29,751
!أبي، أبي، إنّك فزت، فزت

711
01:21:30,084 --> 01:21:32,292
!لعلّه علِق في الزحام المروريّ

712
01:21:32,542 --> 01:21:34,251
أتظن هذا يجعلك أستاذًا كبيرًا؟

713
01:21:36,626 --> 01:21:40,042
سيّد (تشونغ)، كيف ترتئي
تغيّب (يب مان) اليوم؟

714
01:21:45,626 --> 01:21:52,042
العبث بالـ (وينغ-تشون) الأصليّ
.يؤدّي لإضاعة منظور الأسلاف

715
01:21:53,292 --> 01:21:57,251
هذا العبث يضرّ بالأسلوب"
"حاليًا وبمستقبله أيضًا

716
01:21:57,709 --> 01:22:02,959
لا داعٍ أن يقلق أسلافنا على مستقبل
.الأسلوب من الآن فصاعدًا

717
01:22:03,792 --> 01:22:09,334
،أعتقد أن المعلّم (يب) يدرك هذا
.لذا آثر الانسحاب من القتال

718
01:22:09,959 --> 01:22:12,064
وعليه فإن انسحابه ينُم
.عن فضيلة عظيمة وإيثار

719
01:22:13,709 --> 01:22:15,667
...من الآن فصاعدًا

720
01:22:16,876 --> 01:22:24,959
فإنّي (تشونغ تين شي) سأقود
.الـ (وينغ-تشون) الحقّ نحو مستقبل مجيد

721
01:22:25,001 --> 01:22:27,084
.أبدعت -
.يحيا الـ (وينغ-تشون) الحقّ -

722
01:22:27,126 --> 01:22:29,376
ماذا قلت؟

723
01:22:29,501 --> 01:22:32,584
،ليس من حقّك ادّعاء هذا
!إنّك لستَ أهلًا لنزال معلّمي

724
01:22:40,126 --> 01:22:41,959
.اهدأوا، توقّفوا -
.توقّفوا -

725
01:23:04,167 --> 01:23:05,917
!(وينغ سينغ)، (وينغ سينغ)

726
01:23:08,584 --> 01:23:11,084
!ليدعُ أحد سيّارة إسعاف رجاءً

727
01:23:20,167 --> 01:23:27,334
سيّد (يب)، إن حالتها تسوء
.وتحتاج للبقاء في المستشفى قليلًا

728
01:23:53,459 --> 01:23:55,376
أتشعرين بأيّ تحسّن؟

729
01:23:58,834 --> 01:24:06,459
متى تمكننا العودة للبيت؟ -
.نصحَت الطبيبة ببقائك هنا قليلًا -

730
01:24:12,376 --> 01:24:13,792
.تحتاجين للراحة

731
01:24:54,164 --> 01:24:57,417
.الناتج 473، 85، لا أنت محقّة

732
01:25:10,584 --> 01:25:12,542
،)أعط الخطاب لـ (فونغ تشونغ
.وأخبره أن يسلّمه لأبيه

733
01:25:12,792 --> 01:25:13,876
.مفهوم

734
01:25:17,001 --> 01:25:22,917
!أيّتها الممرضة، أيّتها الممرضة -
ما الأمر يا سيّدتي؟ -

735
01:25:23,001 --> 01:25:26,626
هل تتألمين؟
.لا تقلقي، سأجلب الطبيب

736
01:25:36,834 --> 01:25:43,251
،تناولي بعض حساء الضفادع
.إنّه مفيد لصحتك

737
01:26:03,542 --> 01:26:10,042
.عزيزي، أودّ أن تُلتقط لنا صورًا معًا

738
01:27:21,459 --> 01:27:25,959
.كلّ يوم تمضيه معي يسعدني جدًّا

739
01:27:28,126 --> 01:27:31,209
.لكن ثمّة ما قد يزيد سعادتي

740
01:27:34,084 --> 01:27:42,501
،يقولون إن حياة ابن آدم ملكه تارة
.وملك غيره تارة أخرى

741
01:27:44,251 --> 01:27:52,876
،لم أفهم معنى الحكمة قبلًا
.لكنّي بدأت أفقهها الآن

742
01:27:55,292 --> 01:28:01,042
.أنت ملك لنفسك ولهذه الأسرة

743
01:28:02,376 --> 01:28:10,292
،لكنّك ملك لهذا المكان أيضًا
.وثمّة أمور عليك إنجازها

744
01:28:10,792 --> 01:28:14,709
.لستُ أريدك أن تندم

745
01:28:23,959 --> 01:28:28,088
ندمي الوحيد هو أنّي لم
.أكُن زوجًا أفضل إليك

746
01:28:29,834 --> 01:28:33,251
.لكنّي أظنّك زوجًا عظيمًا إليّ

747
01:28:36,251 --> 01:28:41,251
لولا سقمي لقبلت التحدّي، صحيح؟

748
01:28:59,626 --> 01:29:00,834
.أجل

749
01:29:03,917 --> 01:29:07,209
.هذا هو (يب مان) الذي أحبّه

750
01:29:09,792 --> 01:29:14,834
.لقد تطوّعت بتحديد موعد لك معه

751
01:29:25,209 --> 01:29:32,751
،لم أسمعك تتدرَّب منذ فترة طويلة
هلّا أسمعتني صوت مرانك مجددًا؟

752
01:32:39,959 --> 01:32:42,667
(مقاتل الـ (وينغ-تشون
.(تشونغ تين شي)

753
01:32:46,334 --> 01:32:49,084
(مقاتل الـ (وينغ-تشون
.(يب مان)

754
01:34:18,501 --> 01:34:20,751
.تشينغ يب)، لنذهب من الجهة الخلفية) -
.اتّفقنا -

755
01:39:41,167 --> 01:39:43,459
.أدرك أنّي هُزمت

756
01:39:49,084 --> 01:39:56,087
ما مِن شيء في الدنيا أهم من محبّة
.الناس الذين يقفون لجوارك

757
01:41:00,959 --> 01:41:09,626
{\a6}
(توفيت (وينغ سينغ شونغ) زوجة (يب مان"
"عام 1960 بعد صراع مع السرطان

758
01:41:42,751 --> 01:41:44,876
(يب مان) علّم ابنه (تشينغ) الـ (وينغ-تشون)"
"وكرّس حياته لفنون القتال

759
01:41:44,917 --> 01:41:47,792
،صار (يب مان) أستاذًا كبيرًا"
"وازدهر الـ (وينغ-تشون) جيلًا تلو جيل

760
01:41:47,834 --> 01:41:49,692
"وانتشر في أصقاع العالم"

761
01:41:49,693 --> 01:44:48,233
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

