﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:02,690
<font face="Hazem Subtitle Font">:تمت الترجمةَ بِواســطــة
{\fnAndalus\fs60\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || N.W.A ||

1
00:00:02,866 --> 00:00:05,832
هناك أيام التي تحدد قصتك وراء حياتك.

2
00:00:07,533 --> 00:00:08,899
مثل اليوم الذي وصل

3
00:00:12,000 --> 00:00:15,433
... ما يمكن أن يطلق أول اتصال. الكائنات تقيس ما لا يقل عن ...

4
00:00:15,700 --> 00:00:18,566
أنا العقيد G.T. ويبر من المخابرات. تحزم حقائبك.

5
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
كنت على رأس قائمة الجميع عندما يتعلق الأمر الترجمات.

6
00:00:23,233 --> 00:00:25,733
الأولوية الأولى: ماذا يريدون، أين هم من؟

7
00:00:26,000 --> 00:00:28,380
عليك أن تكون التقارير بالنسبة لي، ولكن عليك أن تعمل معه عندما كنت في وعاء.

8
00:00:28,860 --> 00:00:30,759
هذا ما يسمونه الجسم الغريب.

9
00:00:38,600 --> 00:00:40,933
الذي يجري سيق في الإخلاء الطبي؟

10
00:00:41,633 --> 00:00:43,999
السلكية ليس كل ما كنت على وشك القيام به.

11
00:00:44,833 --> 00:00:46,153
لذا، ماذا أنها تبدو وكأنها؟

12
00:00:46,580 --> 00:00:47,580
سترى قريبا بما فيه الكفاية.

13
00:00:47,966 --> 00:00:50,132
كل ثمانية عشر ساعة، الباب يفتح.

14
00:00:50,933 --> 00:00:52,866
هذا هو المكان الذي نذهب فيه.

15
00:00:59,733 --> 00:01:00,799
حان الوقت.

16
00:01:03,240 --> 00:01:04,966
نعم، هذا حدث للتو.

17
00:01:07,500 --> 00:01:08,460
ماذا يحدث الان؟

18
00:01:09,480 --> 00:01:10,280
لقد وصلو

19
00:01:14,000 --> 00:01:14,980
انهم بحاجة لرؤيتي.

20
00:01:15,260 --> 00:01:16,220
الطبيبة بانك؟

21
00:01:16,380 --> 00:01:17,039
هل أنت مجنون؟!

22
00:01:21,700 --> 00:01:23,433
الآن هذا هو مقدمة مناسبة.

23
00:01:25,133 --> 00:01:27,466
وقد سقط أكثر من كائنات في جميع أنحاء العالم.

24
00:01:28,000 --> 00:01:29,500
هذا هو واحد من الاثني عشر.

25
00:01:29,880 --> 00:01:31,619
لن نكون قادرين على تحدث بلغتهم

26
00:01:31,700 --> 00:01:33,820
لديكي يومان للعثور على شيء من الخارج

27
00:01:34,200 --> 00:01:35,600
أنا إنسان.

28
00:01:38,166 --> 00:01:39,499
انها لغتهم!

29
00:01:41,433 --> 00:01:43,499
نحن بحاجة للتأكد من أنهم يفهمون ...

30
00:01:43,700 --> 00:01:46,100
... الفرق بين سلاح وأداة.

31
00:01:47,380 --> 00:01:49,780
اللغة هي الفوضى وأحيانا يمكن للمرء أن يكون على حد سواء.

32
00:01:52,240 --> 00:01:53,740
هل تحلم في لغتهم؟

33
00:01:54,060 --> 00:01:55,093
يستيقظ، الأم.

34
00:01:55,580 --> 00:01:58,160
من الممكن انهم الحث لنا للقتال فيما بيننا.

35
00:01:58,233 --> 00:02:00,433
هذا هو مجرد وسيلة لإجبارنا على العمل معا لمرة واحدة.

36
00:02:00,600 --> 00:02:01,539
انها أكثر تعقيدا من ذلك.

37
00:02:01,540 --> 00:02:02,720
كيف يتم أكثر تعقيدا؟

38
00:02:02,800 --> 00:02:05,360
روسيا أعدم واحد فقط من تلقاء نفسها للحفاظ على سرهم!

39
00:02:06,333 --> 00:02:08,532
هل حصلت على واحد وعشرين ساعة قبل أن تبدأ الحرب العالمية.

40
00:02:08,720 --> 00:02:10,039
لذلك كيف يمكننا توضيح نواياهم؟

41
00:02:10,280 --> 00:02:11,200
أعود إلى الداخل

42
00:02:15,200 --> 00:02:16,600
لماذا هذا الشعور سيء

1
00:02:16,739 --> 00:03:02,690
<font face="Hazem Subtitle Font">:تمت الترجمةَ بِواســطــة
{\fnAndalus\fs60\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || N.W.A ||

