1
00:00:03,083 --> 00:00:14,906
ترجمة عبدالمنعم سمير
agent47_hitman2@hotmail.com

2
00:00:19,437 --> 00:00:29,428
تم ضبط التوقيت بواسطة (( najm9 ))

3
00:00:32,439 --> 00:00:35,429
إلى العميد المسئول عن
القبول ،جامعة برنستون

4
00:00:35,508 --> 00:00:37,534
الشخص الذى له أعظم أثر فى حياتى

5
00:00:37,610 --> 00:00:41,012
الأم تيريزا ،التى جعلتنى
أتغلب على الغرور

6
00:00:41,080 --> 00:00:45,108
الذى انتابنى بعد حصولى على مجموع
1600 فى اختبار القدرة التعليمية

7
00:00:45,185 --> 00:00:48,416
هو الشخص الذى علمنى أهم كلمة

8
00:00:48,489 --> 00:00:50,322
"ألوها"

9
00:00:53,728 --> 00:00:57,632
إلى العميد المسئول عن
القبول ،جامعة برنستون

10
00:00:57,967 --> 00:01:00,162
المرسل كرستينا مورينو

11
00:01:01,138 --> 00:01:05,837
الشخص الذى له أعظم أثر
فى حياتى هو " أمى " بلا منازع

12
00:01:08,012 --> 00:01:15,814
كنت أتوق لكتابة هذا المقال منذ
تركنا أبى فى المكسيك قبل 12 عاماً

13
00:01:21,193 --> 00:01:24,027
كان أمر حمايتى عظيماً عند أمى

14
00:01:24,565 --> 00:01:28,062
لدرجة أنها لم تكن تدعنى أراها و هى تبكى

15
00:01:30,739 --> 00:01:36,662
كان هدفها هو التغلب على الأزمة بأسرع
ما يمكن و على أكبر قدر من السرية

16
00:01:50,962 --> 00:01:53,486
كان أمر حماية أمى عندى عظيماً

17
00:01:53,564 --> 00:01:56,557
لذلك لم أخبرها قط أننى أسمع بكائها

18
00:02:06,947 --> 00:02:13,042
أبقت علينا فى المكسيك لأطول فترة
ممكنة لكى أشب على الحياة اللاتينية

19
00:02:13,553 --> 00:02:17,615
و أخيراً شعرت بحاجتنا إلى التغيير

20
00:02:18,927 --> 00:02:20,952
كان علينا الذهاب إلى أمريكا

21
00:02:24,133 --> 00:02:25,361
دمعة واحدة

22
00:02:26,301 --> 00:02:27,633
واحدة فقط

23
00:02:28,304 --> 00:02:31,365
ـ"أدمعيها جيّداً " هكذا قالت

24
00:02:42,454 --> 00:02:45,952
أمى تمثل كل ما هو مكسيكى بالنسبة لى

25
00:02:51,764 --> 00:02:54,756
لأن مقال التقديم هذا غير متحفظ ـ

26
00:02:55,501 --> 00:03:02,232
لنقل أن سفرنا إلى الولايات
المتحدة كان محدود التكاليف

27
00:03:06,048 --> 00:03:08,209
لكى أتربّى جيّداً

28
00:03:08,317 --> 00:03:12,981
أردات أمى أن تحصننى بأكبر قدر من ثقافتها

29
00:03:13,490 --> 00:03:15,014
لذلك مرقنا خلال تكساس

30
00:03:16,193 --> 00:03:17,820
التى هى أسبانية بنسبة 34 بالمئة

31
00:03:20,363 --> 00:03:22,264
إلى لوس آنجيلوس

32
00:03:22,666 --> 00:03:25,034
التى هى أسبانية بنسبة 48 بالمئة

33
00:03:39,653 --> 00:03:42,713
قضينا بضع دقائق بلا هدف فى بيئة غريبة

34
00:03:43,858 --> 00:03:47,794
ثم اتخذنا منعطفاً لنجد
أننا فى مثل بلدنا تماماً

35
00:03:59,009 --> 00:04:02,375
زودتنا ابنة عم أمى بالمأوى

36
00:04:04,313 --> 00:04:09,683
لمدة 6 أعوام ،لم نغامر
بمغادرة مجتمعنا الجديد

37
00:04:11,122 --> 00:04:15,525
كانت أمى تشغل وظيفتين
محققة 450 دولار أسبوعياً

38
00:04:18,365 --> 00:04:22,199
كلانا كان يفعل ما بوسعه لإنجاح الأمور

39
00:04:26,140 --> 00:04:28,904
كنا سعيدتين و آمنتين

40
00:04:36,418 --> 00:04:42,917
كنت أرجو أن أظل فى السادسة من
عمرى ،و لكننى كنت آخذه فى الكبر

41
00:04:43,159 --> 00:04:45,252
و أثناء رقصتى الأولى ـ

42
00:04:45,328 --> 00:04:50,160
حين تسللت يد صبى من ظهرى إلى مؤخرتى

43
00:04:50,567 --> 00:04:53,901
كان هذا دافعاً لترك عملها الليلى

44
00:04:53,971 --> 00:04:56,099
لكى تراقبنى جيداً

45
00:04:57,142 --> 00:05:01,304
فى غضون أيام ،كانت فى طريقها
إلى مقابلة تقدم إلى عمل

46
00:05:01,614 --> 00:05:05,346
كان يجب أن تربح 450 دولار من عمل واحد

47
00:05:06,019 --> 00:05:14,085
و كان هذا سبباً فى شعورها
بالغربة بعد كل هذا الوقت فى أميريكا

48
00:05:20,102 --> 00:05:21,228
مرحباً

49
00:05:21,603 --> 00:05:26,132
نحن هنا لكى نقابل السيدة كلاسكى

50
00:05:26,209 --> 00:05:28,541
حمداً لوصولكما

51
00:05:29,245 --> 00:05:32,876
ادخلا ،الباب الأمامى مفتوح و نحن بالخارج

52
00:05:32,949 --> 00:05:34,713
أنا أدعى ديبوراه

53
00:05:41,659 --> 00:05:43,594
الثبات ساعدها

54
00:05:47,366 --> 00:05:49,767
لم تعد خائفة

55
00:05:52,372 --> 00:05:55,535
العمل عند الإنجليز لم يعد مشكلة

56
00:05:56,110 --> 00:05:57,838
أصبح كأى عمل آخر

57
00:05:58,979 --> 00:06:00,880
أميريكا البيضاء لوّحت لها

58
00:06:01,883 --> 00:06:04,681
عبرت الحاجز الثقافى

59
00:06:13,397 --> 00:06:15,228
هل أنت بخير؟

60
00:06:15,298 --> 00:06:17,267
لا تقلقى ،أنا لست غاضبة

61
00:06:17,334 --> 00:06:21,828
بحثت عن زينة لأضعها على
الزجاج كى لا يرتطم به الناس

62
00:06:21,905 --> 00:06:25,398
بدلاً من شراء ما يفى
بالغرض طلبت شيئاً مميزاً

63
00:06:25,475 --> 00:06:28,445
و لكن أعتقد أنه ينبغى
أن أصنع شيئاً بنفسى

64
00:06:28,514 --> 00:06:30,812
ما أهمية ذلك و أنفك ينزف؟

65
00:06:30,882 --> 00:06:33,250
ـ اخرسى يا ديبوراه
ـ لقد تفهمت الوضع يا أمى

66
00:06:33,486 --> 00:06:36,649
ـ لا يوجد ثلج
ـ أحضرى أى شيء مجمد

67
00:06:46,500 --> 00:06:49,026
اضغطى

68
00:06:50,205 --> 00:06:51,262
خذى

69
00:06:55,610 --> 00:06:59,273
هل تجدين الأمر غريباً أن أعطيك
نقوداً؟،إننى أشعر بالأسى الشديد

70
00:07:00,216 --> 00:07:01,548
لا بأس

71
00:07:07,525 --> 00:07:09,287
كفى

72
00:07:09,527 --> 00:07:12,121
آسفة بشأن المنظر العام للمكان

73
00:07:12,196 --> 00:07:15,031
إننى أستضيف نشاطاً خيرياً
لصالح المدرسة الليلة

74
00:07:15,100 --> 00:07:17,591
المكان فى فوضى ،اجلسى هنا

75
00:07:18,403 --> 00:07:20,065
تفضلى

76
00:07:22,609 --> 00:07:24,668
ألقى بها

77
00:07:29,449 --> 00:07:32,078
هذه ابنة عمى

78
00:07:32,153 --> 00:07:38,858
تعيش هنا منذ فترة ،تفهم
الإنجليزية قليلاً و لكن لا تتحدثها

79
00:07:38,926 --> 00:07:41,191
تعيش فى شقة ـ ـ

80
00:07:41,263 --> 00:07:43,698
ـ مع من يجب أن أتحدث؟
ـ هى

81
00:07:45,602 --> 00:07:47,161
إنك فائقة الجمال

82
00:07:52,242 --> 00:07:56,179
لم تقصد المديح ،بل ما يشبه الاتهام

83
00:07:57,248 --> 00:07:59,149
ـ أماه
ـ تابعى

84
00:08:00,953 --> 00:08:04,150
هذه هى ابنتى بيرنى

85
00:08:04,223 --> 00:08:07,421
و أمى إيفيلين رايت

86
00:08:11,298 --> 00:08:14,290
ـ هل ترغبان فى الجلوس بعيداً عن الشمس؟
ـ لا

87
00:08:14,369 --> 00:08:16,836
أترغبان فى كريم للوقاية من الشمس؟

88
00:08:18,907 --> 00:08:20,067
إنها تحب الشمس

89
00:08:20,142 --> 00:08:23,077
نحن نرتدى نفس السترة
،هذا " بوجابوجا" جيد

90
00:08:23,144 --> 00:08:25,305
أتريدان ليمونادة؟

91
00:08:26,816 --> 00:08:30,082
أتريدان ليمونادة؟

92
00:08:32,989 --> 00:08:35,082
لنتحدث

93
00:08:36,760 --> 00:08:41,255
لدينا طفلين ،زوجى طاهى مرموق
،و لكن هذا لا يهم بالنسبة لى

94
00:08:41,332 --> 00:08:45,029
ـ يعمل ليلاً
ـ هل تعملين؟

95
00:08:45,102 --> 00:08:47,867
نعم ،لا ،ليس الآن ،لماذا تسألين؟

96
00:08:47,940 --> 00:08:49,966
لا بأس ،أستطيع أن أتحدث بهذا الشأن

97
00:08:50,043 --> 00:08:52,636
كنت أدير شركة تجارية للتصميم منذ 4 أشهر

98
00:08:52,712 --> 00:08:53,873
حين كانت صغيرة

99
00:08:53,948 --> 00:08:56,882
ـ الآن أنا أم طوال الوقت
ـ ازدردى أنفاسك

100
00:08:57,917 --> 00:09:01,013
لدى طفلان ،ابنى جورج
فى التاسعة و هذه بيرنى

101
00:09:01,089 --> 00:09:03,716
و أحب أن يتماشى المنزل مع ذوقى

102
00:09:03,792 --> 00:09:07,284
إننى متسيّبة و مدققة فى نفس الوقت

103
00:09:07,362 --> 00:09:09,695
و لكن نحن ننادى بعضنا بلا ألقاب هنا

104
00:09:09,764 --> 00:09:12,597
أخبريها ،و لكنى أهتم بالمكان

105
00:09:12,668 --> 00:09:15,569
آسفة ،لا أدع لك مجالاً للترجمة

106
00:09:24,281 --> 00:09:25,544
ما اسمك؟

107
00:09:25,617 --> 00:09:28,348
َ"ليامو" هذه إحدى الكلمات
الأسبانية الخمس التى أعرفها

108
00:09:28,621 --> 00:09:30,110
فلور مورينو

109
00:09:30,788 --> 00:09:31,983
فلوور؟

110
00:09:33,057 --> 00:09:34,185
فلور

111
00:09:34,260 --> 00:09:36,786
ـ فلوور
ـ كلا ،إنها فلور

112
00:09:38,532 --> 00:09:40,260
فلوور

113
00:09:40,432 --> 00:09:41,798
فلور

114
00:09:42,202 --> 00:09:44,966
ـ تعنى زهرة ؟
ـ نعم

115
00:09:45,438 --> 00:09:49,170
ـ فلوور=أرض ،التى نمشى عليها
ـ فلور

116
00:09:49,310 --> 00:09:51,745
ـ فلور
ـ فلور

117
00:09:52,213 --> 00:09:57,111
هل هذا اختبار سمعى يفوق مستواى؟

118
00:10:11,036 --> 00:10:12,435
ماذا تقول؟

119
00:10:12,504 --> 00:10:16,407
تقول كوّرى لسانك ثم اطلقيه و ستنطقينها

120
00:10:16,475 --> 00:10:18,669
و أن هذا صعب على الأمريكيين

121
00:10:18,744 --> 00:10:22,408
و أنه لطيف منك أن تحاولى فى
حين أن معظم الناس لا يكترثون

122
00:10:25,251 --> 00:10:26,583
إنها تفهمنى

123
00:10:30,925 --> 00:10:32,016
فلور

124
00:10:38,434 --> 00:10:40,334
غبية و لكن عنيدة ،صحيح؟

125
00:10:40,735 --> 00:10:45,332
ما فعلتيه الآن لى هو ما يحتاجه الأطفال

126
00:10:45,975 --> 00:10:48,639
الصبر و التشجيع

127
00:10:49,614 --> 00:10:51,081
حسناً ،النقود

128
00:10:51,148 --> 00:10:54,275
ـ مع السلامة ،أراك لا حقاً
ـ سلام

129
00:10:54,351 --> 00:10:58,289
العمل 6 أيام فى الأسبوع ،و
عدد الساعات اليومية غير محدد

130
00:10:58,357 --> 00:11:00,381
يشمل كل أشغال المنزل و توصيل الأطفال

131
00:11:00,458 --> 00:11:02,291
كم تريدين فى الأسبوع؟

132
00:11:05,964 --> 00:11:07,262
ـ أى ما تقولينه
ـ لا

133
00:11:07,333 --> 00:11:09,494
هذا سؤال مهم

134
00:11:09,570 --> 00:11:13,096
إذا سألت القليل فهذا
يعنى أنك لا تقدرين نفسك

135
00:11:13,172 --> 00:11:16,541
إذا سألت الكثير فهذا
يعنى أنك استغلالية ،إذا؟

136
00:11:21,851 --> 00:11:23,443
ألف دولار

137
00:11:28,724 --> 00:11:30,089
إنها تمزح

138
00:11:37,535 --> 00:11:39,025
ـ 650 دولار

139
00:11:43,108 --> 00:11:44,700
مرحباً بك فى العائلة

140
00:11:51,851 --> 00:11:54,011
تعال ،سأريكِ المكان

141
00:11:54,520 --> 00:11:55,682
هيا

142
00:11:58,125 --> 00:12:02,256
لم أكن أعرف أن أمى تهتم بشدة بأمر النقود

143
00:12:02,329 --> 00:12:07,929
حتى رأيتها لأول مرة و هى متيسرة ماديّاً

144
00:12:08,402 --> 00:12:10,599
نريد مائدة لاثنين من فضلك

145
00:12:12,141 --> 00:12:14,836
ـ نحن نحتفل
ـ حسناًَ ،فى الحال

146
00:12:22,886 --> 00:12:24,115
هل هذه جيّدة؟

147
00:12:25,590 --> 00:12:27,421
ـ شكراً
ـ على الرحب

148
00:12:31,896 --> 00:12:33,057
تفضلى

149
00:12:34,467 --> 00:12:35,526
استمتعا

150
00:12:35,602 --> 00:12:37,330
ـ شكراً
ـ على الرحب

151
00:12:39,271 --> 00:12:41,704
الطعام باهظ الثمن

152
00:12:49,051 --> 00:12:50,143
معذرة

153
00:12:50,686 --> 00:12:53,883
هذان الرجلان يرغبان فى دعوتكما على شراب

154
00:13:05,636 --> 00:13:06,967
شكراً

155
00:13:07,505 --> 00:13:09,804
ـ لا ،شكراً
ـ حسناً

156
00:13:15,579 --> 00:13:16,740
آسفة

157
00:13:32,600 --> 00:13:34,760
يا للإحراج

158
00:13:35,636 --> 00:13:38,868
تريدك أن تبلغيهما " من تظنان نفسكما"؟

159
00:13:38,940 --> 00:13:41,910
َ" ألا تريا أننى مع ابنتى ؟"َ

160
00:13:43,412 --> 00:13:44,470
حسناً

161
00:13:47,684 --> 00:13:50,415
تقول " من تظنان نفسكما"؟

162
00:13:50,488 --> 00:13:53,923
إنها مع ابنتها الصغيرة

163
00:14:16,318 --> 00:14:19,047
صباح الخير يا فلور ،أراك هناك

164
00:14:39,644 --> 00:14:42,077
جربّى هذا

165
00:14:51,324 --> 00:14:52,916
أليس جيّداً؟

166
00:14:59,032 --> 00:15:01,297
فكّر جيّداً فى النهوض

167
00:15:01,369 --> 00:15:04,601
ليس عليك أن تنهض و لكن
هل تفكر جيداً فى ذلك؟

168
00:15:04,673 --> 00:15:06,004
ـ نعم
ـ حسناً

169
00:15:10,012 --> 00:15:12,981
يا إلهى ،هذا رائع

170
00:15:13,049 --> 00:15:14,948
تكفينى كلمة "جيّد"َ

171
00:15:17,253 --> 00:15:18,777
إننى سعيدة أنه أعجبك

172
00:15:19,489 --> 00:15:23,790
لا تتناولى ذلك لكى تنقصين وزنك

173
00:15:27,831 --> 00:15:28,992
لا

174
00:15:30,869 --> 00:15:34,863
لا تلعبى لعبة "اجلبها" مع تشام ،أبداً

175
00:15:36,575 --> 00:15:40,307
إننى لست غاضبة ،إننى أفكر بأمرك و حسب

176
00:15:40,646 --> 00:15:43,067
هذا لطف منّى تجاهك

177
00:15:44,318 --> 00:15:49,684
لا تأخذى الكرة من الكلب
،لا تلعبى معه "اجلبها"َ

178
00:15:49,790 --> 00:15:54,286
لا تلعبى "اجلبها" مع الكلب أبداً ،مفهوم؟

179
00:15:55,296 --> 00:15:59,291
هلا صنعت لنا بعض القهوة؟

180
00:15:59,368 --> 00:16:01,859
حسناً ،شكراً

181
00:16:12,216 --> 00:16:15,151
ـ الآن؟
ـ نعم ،النهوض الفعلى

182
00:16:17,857 --> 00:16:18,948
أبى

183
00:16:20,492 --> 00:16:23,689
هل أنت غاضب منّى مثل أمى بشأن ما حدث؟

184
00:16:30,671 --> 00:16:32,503
لا ،جورج ،لست غاضباً

185
00:16:33,108 --> 00:16:34,768
هل أنت غاضب منّى؟

186
00:16:36,844 --> 00:16:38,472
ـ لا
ـ جيّد

187
00:16:38,880 --> 00:16:40,313
لنأمل ذلك

188
00:16:41,350 --> 00:16:45,947
عندما يتعلق الأمر
بالأطفال يجب أن نتفق تماماً

189
00:16:46,923 --> 00:16:51,223
متحدان فى طريقة التربية

190
00:16:51,295 --> 00:16:54,924
هل تعرف عدد الكتب
التى قرأتها عن التربية؟

191
00:16:54,998 --> 00:16:59,232
منذ الثانوية و نحن قادران
على فهم بعضنا ،استفيدى من هذا

192
00:16:59,304 --> 00:17:02,967
ماذا قلت لـجورج تحديداً؟

193
00:17:05,244 --> 00:17:06,939
لا ،لست غاضباً

194
00:17:12,620 --> 00:17:13,950
إذن أنت طيّب

195
00:17:14,687 --> 00:17:15,985
و أنا شريرة

196
00:17:16,056 --> 00:17:18,117
كلا

197
00:17:18,226 --> 00:17:21,753
كفاك ،الأمر على ما يرام

198
00:17:30,305 --> 00:17:32,604
ـ جون
ـ نعم

199
00:17:34,478 --> 00:17:41,978
ـ أتعتقد أن مداعبتى جسديّاً ستحل المشكلة؟
ـ لقد نجحت من قبل

200
00:17:43,121 --> 00:17:45,715
أما الآن فهى تثير حنقى

201
00:17:46,025 --> 00:17:47,821
ـ أخطأت البقعة الجسدية
ـ يا إلهى

202
00:17:47,893 --> 00:17:50,520
لا ،أعرف ما ترمين إليه

203
00:17:51,330 --> 00:17:55,562
لا تقوم بدور التهدئة

204
00:17:56,001 --> 00:17:59,062
هذا أمر مهم بالنسبة لك ـ لنا ـ

205
00:17:59,139 --> 00:18:03,667
قررت أن أصارح جورج
،لهذا أعطيته هذا الجواب

206
00:18:04,078 --> 00:18:06,103
هذا ليس جدالاً

207
00:18:06,180 --> 00:18:08,172
بل هو كذلك

208
00:18:08,250 --> 00:18:12,347
هذا عراك بيننا يا جون ،عراك كبير

209
00:18:12,956 --> 00:18:15,890
لذلك كفاك هدوءاً

210
00:18:24,401 --> 00:18:28,042
أرسل لى مساعدة يا ربّ

211
00:18:30,175 --> 00:18:31,233
مرحباً

212
00:18:34,881 --> 00:18:38,716
لم أعرف أن ديب استأجرت
أحداً ،هل تعملين هنا؟

213
00:18:38,785 --> 00:18:41,412
ستساعدين فى أمور المنزل و الأطفال؟

214
00:18:42,722 --> 00:18:45,852
تعملين هنا و لا تتحدثين الإنجليزية؟

215
00:18:46,381 --> 00:18:50,759
كل ما تعرفه هو الاتصال بالطواريء
و الضغط على زر اللغة الأسبانية

216
00:18:52,902 --> 00:18:57,430
فلور ،هذا جورج و هذا جون
جون ،هذه فلور

217
00:18:58,642 --> 00:18:59,801
فلور

218
00:19:02,345 --> 00:19:04,312
سأصطحب جورج للمدرسة

219
00:19:04,380 --> 00:19:08,112
كلا ،سأفعل أنا ذلك ،سأعلم فلور

220
00:19:09,986 --> 00:19:12,616
تعال معى يا فلور

221
00:19:18,564 --> 00:19:20,691
تعال ،شكراً

222
00:19:22,502 --> 00:19:25,960
ـ إنها غاضبة
ـ لا تقلق ،ديب

223
00:19:26,340 --> 00:19:28,137
ـ ماذا؟
ـ إنك تحبيننى

224
00:19:48,531 --> 00:19:52,696
ـ لا تقف هنا يا فتى
ـ الخطأ خطأي

225
00:19:52,769 --> 00:19:54,431
أنا آسف

226
00:19:54,505 --> 00:19:56,836
لا بأس ،إنك أليكس المساعد الجديد ،صحيح؟

227
00:19:56,907 --> 00:19:59,104
مرحباً بك ،إنه يومه الأول

228
00:19:59,177 --> 00:20:02,306
يجب أن أخبرك بشيء مهم

229
00:20:10,089 --> 00:20:12,388
ـ تباً
ـ ماذا؟

230
00:20:12,460 --> 00:20:16,897
فكتور تحدث إلى خبيرة طعام عبر الهاتف

231
00:20:17,330 --> 00:20:19,732
ـ من أى جهة؟
ـ التايمز

232
00:20:19,801 --> 00:20:23,202
أراهن على أنهم سيرسلونها إلينا بالخصوص

233
00:20:24,906 --> 00:20:28,399
ـ إذا كنت متوتراً تمشّى قليلاً
ـ سأتمشّى قليلاً

234
00:20:28,477 --> 00:20:31,037
سأمشى معك ،إننى أعرف تمريناً للنفس

235
00:20:31,113 --> 00:20:33,811
أتظنوننى قلقاً بشأن الطهو للخبيرة؟

236
00:20:33,883 --> 00:20:36,545
الأمر ليس كذلك

237
00:20:37,787 --> 00:20:41,657
حدث هذا عندما كنت أعمل من
قبل فى مطعم 4 نجوم بنيويورك

238
00:20:42,360 --> 00:20:45,453
تحول إلى وكراً لسوء المعاملة

239
00:20:46,265 --> 00:20:48,631
لهجة الناس تغيرت

240
00:20:50,201 --> 00:20:53,036
أصبح المكان بلا روح ،أتفهمون؟

241
00:20:54,007 --> 00:20:56,874
ـ لا
ـ إننى أتفق معك تماماً

242
00:20:56,942 --> 00:21:01,404
إننى معجبة بمشاعرك و أرجو أن أكون بالمثل

243
00:21:10,392 --> 00:21:11,825
تفضلن

244
00:21:13,296 --> 00:21:15,195
لا أعرف كيف أساعد

245
00:21:15,831 --> 00:21:18,493
فكرة حصول المطعم على
نجمة واحدة تثير اشمئزازى

246
00:21:18,568 --> 00:21:23,062
فما بالك بأربعة نجوم

247
00:21:23,340 --> 00:21:26,607
ـ الطبق الأوّل أعجبهن
ـ أتعرفين ما سيكون أفضل؟

248
00:21:28,080 --> 00:21:32,244
ـ 3 نجوم و ربع ،سيكون ذلك رائعاً

249
00:21:32,317 --> 00:21:35,514
هذا سيعنى أنك جيّد و لكنك ليس تماماً

250
00:21:35,588 --> 00:21:37,555
لم تصل لدرجة الامتياز

251
00:21:37,622 --> 00:21:40,592
ستتلقى احتراماً كافياً ،سيرغب
الناس فى العمل معك

252
00:21:40,660 --> 00:21:42,322
سينجح العمل و يكون متزناً

253
00:21:42,396 --> 00:21:46,161
ستكون بعيداً عن الأضواء
حيث تهتم بشئونك الخاصة

254
00:21:47,768 --> 00:21:49,827
حياة رغدة و متماسكة

255
00:21:51,472 --> 00:21:52,769
نظّف بشدة

256
00:22:04,121 --> 00:22:08,991
عندما كنت فى قسم الفيتامين ،تلك
المطربة السمراء ،ماذا كان اسمها؟

257
00:22:10,161 --> 00:22:13,129
مفاجأة لطيفة ،شكراً ،أتريدين بعضاً؟

258
00:22:15,800 --> 00:22:19,202
تلك المطربة السمراء
،ماذا كان اسمها؟،جراميز

259
00:22:20,373 --> 00:22:23,899
إنها مشهورة ،إنكم تعرفونها

260
00:22:26,044 --> 00:22:30,992
احمدى الله على الحاجز
اللغوى ،لولاه لمللت حديثى

261
00:22:31,886 --> 00:22:38,816
ـ على أية حال قالت "ألست إيفيلين رايت"؟
ـ يا إلهى

262
00:22:38,893 --> 00:22:42,092
لقد تذكّرتنى من جراء الأغلفة القديمة

263
00:22:42,165 --> 00:22:44,689
ـ نعم
ـ و بعدها ـ

264
00:22:46,002 --> 00:22:49,370
ـ نسيت اسمها
ـ كفى

265
00:22:50,373 --> 00:22:53,833
ـ هذا يجعل القصة أفضل
ـ ما زالت جيّدة

266
00:22:55,747 --> 00:22:57,044
قالت ـ

267
00:22:59,017 --> 00:23:10,759
َ"عندما يضيق بى الحال
أستمع إلى إحدى أغانيك"َ

268
00:23:12,531 --> 00:23:14,057
يا إلهى

269
00:23:14,135 --> 00:23:16,296
هذا رائع

270
00:23:16,703 --> 00:23:24,610
عندما تعتقدين أن حياتك
بلا قيمة تجدين من يشجعك

271
00:23:25,414 --> 00:23:27,906
ـ أتفهمين؟
ـ نعم

272
00:23:32,288 --> 00:23:34,756
أماه ،لم يحن وقت الظهيرة

273
00:23:39,996 --> 00:23:43,024
ـ هذا سيفلح
ـ إننى لا أعرف شيئاً

274
00:23:43,101 --> 00:23:44,863
أطلقى خيالك

275
00:23:44,936 --> 00:23:51,243
الرئيس الذى أدت سياسته
إلى حدوث الكساد الأكبر

276
00:23:51,310 --> 00:23:52,640
لا أعرف

277
00:23:52,711 --> 00:23:54,942
ـ اذكرى اسم مكنسة كهربائية
ـ ماذا؟

278
00:23:57,551 --> 00:23:59,575
ـ فهمت
ـ هوفر

279
00:23:59,652 --> 00:24:02,179
ـ قلت لك فهمت ،ألا تثق بى؟
ـ حسناً

280
00:24:02,257 --> 00:24:04,122
لا أعرف شيئاً عدى ذلك

281
00:24:04,191 --> 00:24:07,458
الذى تبع هوفر هو... َ

282
00:24:08,364 --> 00:24:12,460
إننى لا أجيب ،إننى محرجة ،هذا خطأى

283
00:24:12,535 --> 00:24:16,131
أقضى معظم وقتى فى مذاكرة
الرياضيات ،إنى لمحظوظة لو لم أرسب

284
00:24:16,205 --> 00:24:17,537
كفاك

285
00:24:18,775 --> 00:24:21,300
الرجل ليس "روز = زائف"َ

286
00:24:21,378 --> 00:24:23,539
ـ ما معنى "روز"؟
ـ زائف

287
00:24:26,817 --> 00:24:28,683
" روزفلت"

288
00:24:29,320 --> 00:24:32,687
سمعت اسمه من قبل ،إنه هو

289
00:24:34,961 --> 00:24:37,452
ـ مفاجأة ،ملابس جديدة
ـ ماذا؟

290
00:24:39,999 --> 00:24:43,128
ـ ماذا الذى تفوقت فيه؟
ـ كان هناك تخفيضاً

291
00:24:47,241 --> 00:24:50,005
كنت سأجن ،ابتعت أشياء كثيرة

292
00:24:50,078 --> 00:24:53,060
عظيم ،كانت تحتاج شيئاً لرفع معنوياتها

293
00:25:00,089 --> 00:25:03,786
لا ترتديهم معاً

294
00:25:14,072 --> 00:25:15,335
مقاس 8؟

295
00:25:17,241 --> 00:25:18,402
ماذا؟

296
00:25:22,182 --> 00:25:25,378
ـ مقاس 8
ـ ماذا؟

297
00:25:28,188 --> 00:25:30,782
ـ اسمعى يا بيرنى
ـ ما الأمر؟

298
00:25:30,857 --> 00:25:34,055
ستفعلين ذلك و ستكونين جميلة

299
00:25:34,896 --> 00:25:38,923
ستنقصين وزنك

300
00:26:02,327 --> 00:26:07,564
إننى ممتنة لأنك لم تأت منذ قليل

301
00:26:08,402 --> 00:26:16,440
لأن حينها لم أكن لأستطع
أن أخبرك أن هديتك "زائفة"ً

302
00:26:18,378 --> 00:26:22,111
ـ عزيزتى
ـ معذرة

303
00:26:22,917 --> 00:26:24,852
بيرنى.

304
00:26:25,688 --> 00:26:29,454
يجب أن أجلس بمفردى الآن ،آسفة

305
00:26:33,997 --> 00:26:37,330
يجب أن نتحمل هذا لكى نساعدها

306
00:26:37,400 --> 00:26:40,130
سأنتظرك هنا بالخارج

307
00:26:40,204 --> 00:26:44,039
طبيبها تحدث عن وزن ابنته التى مقاسها 8

308
00:26:44,109 --> 00:26:46,804
كفى يا أبى ،ألا تريد أن ترح نفسك؟

309
00:26:47,611 --> 00:26:48,773
نعم

310
00:26:48,848 --> 00:26:54,481
هكذا يكون الاتحاد فى طريقة
التربية كما كنت أقول ،هذا مهم جداً

311
00:26:54,553 --> 00:26:56,716
لا أعرف لماذا تصعب الأمور علينا

312
00:26:56,790 --> 00:26:58,313
أريد أن أستريح

313
00:27:05,900 --> 00:27:09,564
إنها بين الوزنين تماماً ،فكرت فى ذلك

314
00:27:09,638 --> 00:27:17,006
ماذا أفعل؟،أشجّعها على
العناد أو أحثها على الأفضل؟

315
00:27:19,082 --> 00:27:20,241
سأرحل

316
00:27:21,684 --> 00:27:24,347
ـ حسناً
ـ سأقلّك إلى موقف الحافلة

317
00:27:32,431 --> 00:27:34,592
آسف ،لم أفتح لك الباب

318
00:27:34,665 --> 00:27:36,725
لا ،كنت أقصد... َ

319
00:27:37,302 --> 00:27:40,100
لم تفهم أمّى سيّدها

320
00:27:40,306 --> 00:27:44,368
كان مستاءاً مثلها لما حدث لابنته

321
00:27:44,444 --> 00:27:46,470
تباً

322
00:27:46,547 --> 00:27:48,377
و لكنه لم يفعل شيئاً

323
00:27:54,356 --> 00:27:57,793
كَثُرت أعذار سيدة المنزل

324
00:28:00,362 --> 00:28:04,265
البنت لديها اختبار غداً ،هذا سيؤثر عليها

325
00:28:04,333 --> 00:28:07,303
كانت سعيدة بالهدايا

326
00:28:07,371 --> 00:28:12,073
للحظة واحدة ظنّت أن
مشاكلها مع أمها انتهت

327
00:28:13,076 --> 00:28:15,705
كانت تبدو عليه الطيبة

328
00:28:15,779 --> 00:28:25,872
و لكن بالنسبة لإمرأة عاشرت رجالاً أشدّاء فى
بلدها فقد رأت أنه يملك مشاعر امرأة مكسيكية

329
00:28:30,198 --> 00:28:34,531
لم تكن تعرف تصرفاً لائقاً سوى الهرب

330
00:28:40,908 --> 00:28:43,139
ماذا تفعلين؟،ما زلنا نسير

331
00:28:43,213 --> 00:28:45,875
سأقلّك إلى موقف الحافلة

332
00:28:48,384 --> 00:28:51,183
يجب أن أقلّك للنهاية

333
00:28:51,955 --> 00:28:53,820
سأقلّك

334
00:29:03,436 --> 00:29:04,902
وصلنا

335
00:29:07,072 --> 00:29:09,041
كانت توصيلة غريبة

336
00:29:10,776 --> 00:29:12,710
آسف

337
00:29:15,448 --> 00:29:17,940
نعم ،أنت حرة

338
00:29:20,255 --> 00:29:21,721
مع السلامة

339
00:29:46,684 --> 00:29:49,619
أفزعنى طلب بسيط من أمى

340
00:29:50,123 --> 00:29:51,886
كانت قواعدها تقيّدها

341
00:29:51,957 --> 00:29:56,156
كانت تتراجع عن مبدأ
عدم التدخّل فى شئونهم

342
00:30:04,706 --> 00:30:06,139
جرّبيها

343
00:30:13,215 --> 00:30:14,341
جرّب

344
00:30:29,299 --> 00:30:32,269
و حسب ،جرّبيها و حسب

345
00:30:35,841 --> 00:30:37,433
جربّى و حسب

346
00:30:57,633 --> 00:31:03,333
هناك اختلاف حضارى معيّن
أود أن أدرسه فى برنستون

347
00:31:04,707 --> 00:31:10,674
الأميريكيات يتفقن مع
الأسبانيات فى شعورهن تجاه الوزن

348
00:31:10,948 --> 00:31:13,508
رغبة فى راحة الامتلاء

349
00:31:14,252 --> 00:31:17,848
و عندما تكبح الموضة هذه الرغبة

350
00:31:17,922 --> 00:31:20,652
و يتملّك المرأة شعور بالحرمان

351
00:31:20,726 --> 00:31:27,759
الأميريكيات المتبعن للحمية و التمارين
يخفن من أى شيء يمس جمال القوام

352
00:31:28,368 --> 00:31:31,337
مثل المرح و الشهوة

353
00:31:32,472 --> 00:31:36,067
و الجنس و الطعام

354
00:31:36,477 --> 00:31:37,876
و الأمومة

355
00:31:38,713 --> 00:31:40,704
أفضل مباهج الحياة

356
00:32:10,215 --> 00:32:12,081
هذا ذوقها

357
00:32:13,186 --> 00:32:14,744
جرّبيها و حسب

358
00:32:17,791 --> 00:32:20,316
متى تعلّمت الإنجليزية؟

359
00:32:22,964 --> 00:32:24,592
جرّبيها و حسب

360
00:32:26,000 --> 00:32:28,265
إنها ضيّقة جداً ،ليس هذا مقاسى

361
00:32:30,906 --> 00:32:34,138
جرّبيها و حسب

362
00:32:34,777 --> 00:32:37,372
إنها صغيرة و أنا كبيرة

363
00:32:37,447 --> 00:32:40,110
ـ جرّبيها و حسب
ـ حسناً

364
00:32:40,785 --> 00:32:42,275
سأريك

365
00:32:46,624 --> 00:32:47,818
شكراً

366
00:32:51,731 --> 00:32:53,824
بداية رائعة لليوم

367
00:32:53,900 --> 00:32:57,801
أكثر المكسيكيات أناقة تعلمت أول جملة لها

368
00:32:58,438 --> 00:33:01,896
و تستخدمها لكى تجعلنى... َ

369
00:33:17,292 --> 00:33:20,524
ـ إنها تناسبنى
ـ حسناً

370
00:33:37,182 --> 00:33:38,171
لا

371
00:33:56,837 --> 00:33:58,031
شكراً

372
00:34:34,148 --> 00:34:37,584
حكايات فرير جاك و عنكبوت
إتسى بتسى هذه لا تهم

373
00:34:37,651 --> 00:34:39,348
ـ أفسح مكاناً
ـ أعرف

374
00:34:39,420 --> 00:34:43,118
و لكن كلما رأى كابوساً أعلمه إحدى أغانىّ

375
00:34:43,192 --> 00:34:46,025
و هكذا تكون لكوابيسه فائدة

376
00:34:46,862 --> 00:34:49,387
و لكنى لا أغنيها أمام أحد

377
00:34:49,465 --> 00:34:51,592
نعم ،إنك صارم بهذا الشأن

378
00:34:53,136 --> 00:34:55,730
كم بعت من هذه الأغنية يا جدتى؟

379
00:34:55,805 --> 00:34:57,899
يحب أن يعرف هذه الأشياء

380
00:34:57,975 --> 00:34:59,443
كانت عملاقة غناء

381
00:35:00,911 --> 00:35:02,242
سأذهب

382
00:35:05,050 --> 00:35:08,577
ـ 76 ألف ،هذا جيّد بالنسبة لألبوم جاز

383
00:35:51,070 --> 00:35:52,229
يا إلهى

384
00:36:04,552 --> 00:36:05,813
تباً لك

385
00:36:10,691 --> 00:36:11,818
أبى

386
00:36:11,892 --> 00:36:14,123
لماذا تصرخين؟

387
00:36:14,197 --> 00:36:17,393
لماذا أنت لا تصرخ؟

388
00:36:19,701 --> 00:36:23,104
كنت مذهولاً و فى طريقى إلى الصراخ

389
00:36:25,575 --> 00:36:26,873
جون كلاسكى

390
00:36:26,944 --> 00:36:28,502
ـ لا
ـ نعم

391
00:36:30,514 --> 00:36:36,077
جون كلاسكى الذى برز فى أحد
مطاعم نيويورك فى سن الـ25

392
00:36:36,155 --> 00:36:42,960
ظهر مجدداً بثقة الشباب
مجرّباً حظه مع أكلاته

393
00:36:43,029 --> 00:36:44,893
ـ أبى
ـ أختك تتحدث

394
00:36:47,869 --> 00:36:53,368
بدأ بمجموعة من المشهيات بثبات و جرأة نادرة

395
00:36:54,609 --> 00:36:57,373
أبى ،هذا رائع

396
00:36:58,147 --> 00:36:59,739
يا إلهى

397
00:37:00,849 --> 00:37:02,215
ها هو

398
00:37:05,354 --> 00:37:09,952
تناول الطعام فى هذا
المطعم الصغير و الرومانسى

399
00:37:10,660 --> 00:37:16,061
يجعل المرء يتخلى عن حذره

400
00:37:19,438 --> 00:37:22,704
جون كلاسكى هو أفضل
طاهى فى الولايات المتحدة

401
00:37:25,510 --> 00:37:28,639
ـ قراءة رائعة
ـ عظيم يا أبى

402
00:37:32,052 --> 00:37:35,113
أربعة نجوم ،يا إلهى

403
00:37:35,990 --> 00:37:37,890
لقد تغيّرت حتى بالنسبة لى

404
00:37:38,859 --> 00:37:40,761
ماذا ستفعل أمى؟

405
00:37:41,330 --> 00:37:43,230
قرأتها

406
00:37:54,812 --> 00:37:58,542
حسناً ،ما هذا؟

407
00:37:58,915 --> 00:38:00,473
لا أعرف

408
00:38:00,552 --> 00:38:03,885
إننى سعيدة لأجلك

409
00:38:17,438 --> 00:38:19,838
سأنتظر

410
00:38:24,879 --> 00:38:26,211
حركة جيّدة

411
00:38:27,516 --> 00:38:30,679
نحن فى غاية الانسجام

412
00:38:31,453 --> 00:38:35,220
سيداتى سادتى ،هذه هى أم لطفلين

413
00:38:38,995 --> 00:38:40,588
تبدين رائعة

414
00:38:41,498 --> 00:38:44,092
إنك جميلة جداً

415
00:38:44,835 --> 00:38:48,704
ـ إننى أحبّك
ـ حسناً ،أنا أحبك

416
00:38:49,173 --> 00:38:50,834
هيا

417
00:38:55,281 --> 00:38:57,181
لن أفعل شيئاً

418
00:38:59,786 --> 00:39:02,688
هيا و حسب

419
00:39:02,990 --> 00:39:04,456
بمفردك

420
00:39:34,391 --> 00:39:35,917
لا

421
00:39:38,296 --> 00:39:40,992
لا تحزنى ،لقد استمتعت

422
00:39:41,868 --> 00:39:43,927
ابتهجى

423
00:39:46,373 --> 00:39:48,568
ماذا سأفعل؟

424
00:39:51,979 --> 00:39:54,073
لا ،ليس بعد

425
00:39:57,685 --> 00:39:59,016
معاشرة رائعة

426
00:40:25,218 --> 00:40:26,651
إنه جون كلاسكى

427
00:40:31,458 --> 00:40:33,221
قرأت النقد الجيّد بشأنك

428
00:40:35,330 --> 00:40:37,229
قرأت النقد الجيّد بشأنك

429
00:40:38,667 --> 00:40:40,897
قرأوا لى النقد الجيّد عنك

430
00:40:43,906 --> 00:40:46,373
ـ جيد
ـ ليس إلى ذلك الحد

431
00:40:50,414 --> 00:40:52,472
آسف ،كيف حالك؟

432
00:40:58,388 --> 00:41:00,083
بخير

433
00:41:07,398 --> 00:41:08,730
كن سعيداً

434
00:41:10,002 --> 00:41:11,265
كن سعيداً

435
00:41:13,440 --> 00:41:15,339
نعم ،بالطبع

436
00:41:26,187 --> 00:41:28,520
تهانئى

437
00:41:28,589 --> 00:41:31,219
ـ يجب أن نتحدّث
ـ حسناً

438
00:41:32,260 --> 00:41:35,355
ـ استحقّيتها
ـ كنتم رائعون

439
00:41:35,832 --> 00:41:39,734
تهانئى ،لقد تعبتم كثيراً

440
00:41:44,409 --> 00:41:47,639
ـ ماذا هناك يا بيترو؟
ـ تلّقيت عرض مذهل

441
00:41:48,813 --> 00:41:51,805
كلهم يريدون أن يأخذونى منذ صدور الجريدة

442
00:41:54,986 --> 00:41:57,956
لا أستطيع أن أسرحك و
أتابع عملى بنفس عدد الساعات

443
00:41:58,491 --> 00:42:02,724
لا أستطيع العيش بدونك

444
00:42:06,534 --> 00:42:09,993
أعتقد أننى منحتك وضعاً رائعاً للمساومة

445
00:42:10,172 --> 00:42:13,265
استغنيت عن 20 بالمئة من المطعم

446
00:42:14,942 --> 00:42:17,003
بدون الرجوع إلىّ؟

447
00:42:17,079 --> 00:42:20,072
اضطررت لذلك و إلا لفقدته

448
00:42:20,150 --> 00:42:23,120
حينها لن أقضى وقتاً مع عائلتى

449
00:42:31,797 --> 00:42:34,822
ـ أنا لست موجودة
ـ بالطبع أنت موجودة

450
00:42:38,236 --> 00:42:44,838
كنت قلقة بشأن اختيار الوقت المناسب
لمحادثتك بشأن تأجير مكان للصيف

451
00:42:44,911 --> 00:42:46,777
أعتقد أن الوقت مناسب

452
00:42:49,215 --> 00:42:52,151
السمسار هنا يا أمى

453
00:42:52,220 --> 00:42:54,120
سأعود فيما بعد

454
00:43:02,531 --> 00:43:04,227
ـ مرحباً
ـ مرحباً بك

455
00:43:07,537 --> 00:43:09,334
ـ أنا مايك
ـ و أنا ديبوراه

456
00:43:09,405 --> 00:43:13,571
هناك بيان جيّد للإيجارات صدر
بالسوق توّاًً ،فرصتنا جيّدة

457
00:43:13,643 --> 00:43:14,803
حسناً

458
00:43:28,093 --> 00:43:36,197
لن أكون مثل اللاتى ينساب شعرهن
بسلاسة فى السيارات المكشوفة

459
00:43:37,104 --> 00:43:39,004
تقدّمى بمقعدك

460
00:43:56,728 --> 00:43:59,373
لابد أنك داهية

461
00:44:11,344 --> 00:44:13,004
أليس رائعاً؟

462
00:44:17,084 --> 00:44:20,849
إنه جميل و مذهل

463
00:44:21,521 --> 00:44:24,013
ما الكلمة المماثلة بالأسبانية؟

464
00:44:25,826 --> 00:44:27,158
شكراً

465
00:44:28,529 --> 00:44:30,829
هذه ستكون غرفتك ،حسناً؟

466
00:44:31,566 --> 00:44:34,865
لا تقلقى ،سأضع العديد من
الأشياء الجيّدة هنا أيضاً

467
00:44:36,905 --> 00:44:39,205
هل سألتها إذا كان بإمكانها الانتقال معنا؟

468
00:44:40,176 --> 00:44:43,305
لا يوجد ما يقلها من هناك

469
00:44:43,379 --> 00:44:45,905
لا مجال للسؤال

470
00:44:46,284 --> 00:44:48,275
باريو و كاربون بيتش

471
00:44:50,355 --> 00:44:52,323
ماذا أفعل؟

472
00:44:52,524 --> 00:44:55,357
هيا ،سيكون أمراً ممتعاً

473
00:44:55,428 --> 00:44:58,728
سأجد من يشرح لك كل شيء

474
00:45:02,034 --> 00:45:04,970
يجب أن تتعلمى الإنجليزية

475
00:45:05,039 --> 00:45:06,336
احترسى

476
00:45:07,709 --> 00:45:11,373
يجب أن أتعلم قول "يجب أن
تتعلمى الإنجليزية" بالأسبانية

477
00:45:11,980 --> 00:45:13,312
معذرة

478
00:45:16,784 --> 00:45:20,347
ـ معذرة ،هل تتحدث الإنجليزية؟
ـ نعم

479
00:45:20,423 --> 00:45:23,858
ساعدنى فى الترجمة لها من فضلك

480
00:45:25,562 --> 00:45:26,654
طبعاً

481
00:45:27,498 --> 00:45:29,158
بالطبع ،للأبد

482
00:45:31,903 --> 00:45:33,461
دقيقة من فضلك

483
00:45:34,905 --> 00:45:36,805
حسناً ،مرحباً

484
00:45:36,974 --> 00:45:39,000
استأجرت منزلاً صيفياً

485
00:45:39,078 --> 00:45:42,707
يجب أن تنام فى المنزل
بسبب ميعاد الحافلة

486
00:45:50,791 --> 00:45:52,089
لا ،آسفة

487
00:45:52,160 --> 00:45:53,683
ماذا؟،لماذا؟

488
00:45:56,930 --> 00:45:59,400
لا تستطيع بسبب ابنتها

489
00:46:01,103 --> 00:46:02,900
هل لديك ابنه؟

490
00:46:03,605 --> 00:46:06,336
لديك ابنه و لم تذكرى ذلك من قبل؟

491
00:46:06,776 --> 00:46:09,541
أمر غريب أننى لا أعرف بهذا

492
00:46:10,280 --> 00:46:12,214
لا تترجم الأحاديث الجانبية

493
00:46:20,291 --> 00:46:22,282
تقول أنها لا تستطيع العيش هنا

494
00:46:22,927 --> 00:46:25,158
ـ لأن ابنتها ـ ـ
ـ فهمت

495
00:46:32,338 --> 00:46:35,831
يمكن لابنتها أن تعيش
هنا مدة الصيف ،أخبرها

496
00:46:35,909 --> 00:46:41,013
إن لم تخبرنا بأمر ابنتها
فأنها تفضل الخصوصية

497
00:46:43,084 --> 00:46:45,554
يمكننا تدبّر أمر مكوثها هناك

498
00:46:45,621 --> 00:46:47,713
لا أمانع فى توصيلها ليلاً

499
00:46:47,789 --> 00:46:50,724
لنقى العالم شر قيادتك

500
00:46:51,094 --> 00:46:52,892
ماذا سنفعل؟

501
00:46:59,837 --> 00:47:03,204
أنا آسفة و لكن هذا ما أريده

502
00:47:04,541 --> 00:47:06,510
مدة الصيف فقط

503
00:47:07,245 --> 00:47:09,680
لا أريد أن أفقدك

504
00:47:48,659 --> 00:47:50,923
قالت ستعيش هنا معك

505
00:47:53,064 --> 00:47:54,855
كرستينا

506
00:48:03,277 --> 00:48:12,177
ترتبك حواس المرء عندما يرى للمرة
الأولى جمال الطبيعة مملوكاً لأحد

507
00:48:12,253 --> 00:48:13,652
يا إلهى

508
00:48:13,721 --> 00:48:16,554
لم أكن أعرف أن الأغنياء
ينعمون فى هذه الجنّة

509
00:48:16,625 --> 00:48:19,890
الشواطيء نظيفة جداً ،المكان جميل

510
00:48:27,270 --> 00:48:28,737
ـ 3 شهور؟

511
00:48:29,806 --> 00:48:32,800
سنمكث هنا 3 أشهر

512
00:48:34,479 --> 00:48:38,973
سنلبث فى هذا الشاطيء 3 شهور ،هذا مذهل

513
00:48:41,987 --> 00:48:43,922
أتريد السباحة؟

514
00:48:52,834 --> 00:48:54,995
انظروا إليها

515
00:48:56,404 --> 00:49:00,989
يمكنك جنى ثروة من تأجير الرحم

516
00:49:02,110 --> 00:49:03,771
كيف حالك؟،أنا جون

517
00:49:03,846 --> 00:49:05,313
مرحباً

518
00:49:05,480 --> 00:49:07,540
تعال و قابلى الجميع

519
00:49:08,618 --> 00:49:11,986
أنا ديبوراه و هذه ابنتى بيرنيس

520
00:49:14,025 --> 00:49:15,652
و هذا جورج

521
00:49:16,694 --> 00:49:18,422
و هذه أمى إيفيلين رايت

522
00:49:18,496 --> 00:49:19,861
سررت لرؤيتك

523
00:49:19,932 --> 00:49:22,867
لا تقارنها بى من فضلك

524
00:49:23,535 --> 00:49:26,333
لن أجيب على ذلك

525
00:49:29,442 --> 00:49:33,811
أمى تقول أنه من الأفضل
أن نذهب لنرتب حاجياتنا

526
00:49:33,914 --> 00:49:35,939
نعم ،دبرا أمركما

527
00:49:41,790 --> 00:49:44,384
شكرا جزيلاً ،سأطير من الفرح لمجيئي هنا

528
00:49:50,465 --> 00:49:51,728
هذه هى الفكرة

529
00:49:51,800 --> 00:49:56,238
يجب أن أصنع طبق مائدة لتقديم
السمك من زجاج بحرى كهذا

530
00:49:57,274 --> 00:50:02,677
قطع من الزجاج المكسور كونت
بواسطة رمال المحيط عبر السنين

531
00:50:03,181 --> 00:50:06,241
هذا هو الاتفاق ،سوف تجمعون هذا الزجاج

532
00:50:06,752 --> 00:50:15,150
سأعطيكم 50 سنتاً على القطعة و
دولاراً على أى قطعة أكبر من هذه

533
00:50:15,829 --> 00:50:20,323
ـ 5 دولارات على أى قطعة
ليست بنّية أو شفّافة أو خضراء

534
00:50:21,068 --> 00:50:23,093
ـ هل لزاماً علينا ذلك؟
ـ ماذا؟

535
00:50:23,171 --> 00:50:26,732
ـ هيا
ـ استمتعوا

536
00:50:27,509 --> 00:50:29,601
ـ هيا يا تشام
ـ اجمعى معهم

537
00:50:30,746 --> 00:50:33,271
ـ أنا أيضاً؟
ـ نعم ،بالطبع

538
00:50:33,950 --> 00:50:35,280
شكراً

539
00:51:22,238 --> 00:51:25,696
كرستينا ،هنا بأعلى

540
00:51:26,989 --> 00:51:31,761
ـ" عزيزتى فلور ،قررت أن
أسرق ابنتك لبعض الوقت "ـ

541
00:51:55,609 --> 00:51:57,100
ماذا هناك؟

542
00:51:59,013 --> 00:52:01,039
إنها غاضبة بسبب هذا

543
00:52:02,517 --> 00:52:04,485
فلور

544
00:52:11,627 --> 00:52:12,959
أنا آسف

545
00:52:13,931 --> 00:52:15,364
آسف بشدة

546
00:52:17,268 --> 00:52:19,759
ستعود بعد قليل

547
00:52:22,975 --> 00:52:26,171
ليس عليك أن تعملى

548
00:52:34,955 --> 00:52:36,048
تفضلى

549
00:52:38,258 --> 00:52:39,452
شكراً

550
00:52:42,498 --> 00:52:44,226
ديب أخطأت

551
00:52:46,201 --> 00:52:48,227
أفهم شعورك

552
00:52:49,005 --> 00:52:51,905
أتفهمين ما أقوله؟،مطلقاً؟

553
00:52:53,108 --> 00:52:57,069
ـ لا
ـ هل تصلح كلمة "متعاطف"؟

554
00:53:07,993 --> 00:53:10,326
أونو مومينتو ،هذا بالإيطالية

555
00:53:12,430 --> 00:53:15,195
أنا آسف بهذا الشأن

556
00:53:15,735 --> 00:53:17,704
أريدك أن تعرفى ذلك

557
00:53:18,105 --> 00:53:21,131
أنا آسف بشدة ،حقاً

558
00:53:24,011 --> 00:53:25,808
لم أقصد

559
00:53:29,250 --> 00:53:31,081
قصدته أسفاً كالمعتاد

560
00:53:33,688 --> 00:53:35,658
سأذهب للعمل

561
00:53:45,603 --> 00:53:47,400
شكراً جزيلاً

562
00:53:48,106 --> 00:53:51,735
ـ شكراً لاصطحابى إلى هناك
ـ كفى تشكّراً

563
00:53:52,010 --> 00:53:54,501
لقد استمتعت بصحبتك

564
00:53:55,080 --> 00:53:56,877
السوق الرخيص كان... َ

565
00:53:57,049 --> 00:54:01,510
لا أعرف ماذا أقول ،لقد كان أشياء كثيرة

566
00:54:01,854 --> 00:54:05,086
و أنت ،كنت تعرفين أشياء كثيرة

567
00:54:05,825 --> 00:54:08,886
طريقتك فى جعل هؤلاء الناس يخفضون السعر

568
00:54:09,431 --> 00:54:11,455
أعتقد أنك... َ

569
00:54:12,901 --> 00:54:16,929
ـ لا عليك
ـ قوليها ،لن أغضب

570
00:54:17,740 --> 00:54:24,140
أعتقد أنك أكثر الشقراوات روعةً

571
00:54:29,954 --> 00:54:33,889
لهذا وقع جميل فى أذنى

572
00:54:35,327 --> 00:54:39,457
إنه سخف و لكننى ممتنة جداً لسماعه

573
00:54:47,007 --> 00:54:49,841
يا إلهى ،شكراً جزيلاً ،كان هذا ممتعاً

574
00:54:51,812 --> 00:54:54,245
ـ هذا هو أفضل الأيام بالنسبة لى
ـ ماذا؟

575
00:54:54,981 --> 00:54:56,973
هل حدث مكروه؟

576
00:54:59,286 --> 00:55:02,586
أخبرى أمك أن هذا يزول مع الغسيل

577
00:55:02,659 --> 00:55:04,148
ليس الآن

578
00:55:08,398 --> 00:55:09,696
ماذا؟

579
00:55:10,667 --> 00:55:14,263
لا يمكنك أخذ طفل شخص آخر

580
00:55:14,337 --> 00:55:18,001
لا تتحدثين هكذا و إلاّ
سأرد عليك بنفس الطريقة

581
00:55:23,515 --> 00:55:27,212
هل تصدقون كيف تضخّم فلور الموضوع؟

582
00:55:28,922 --> 00:55:32,085
اقتلينى إذا كنت صعبة المراس هكذا

583
00:55:50,146 --> 00:55:52,046
ـ ما هذا؟
ـ لأجلك

584
00:55:52,916 --> 00:55:54,075
ممن؟

585
00:55:55,050 --> 00:55:57,179
إنك لست على طبيعتك

586
00:55:57,254 --> 00:56:00,690
لقد كتبت هذا فى لحظة غضب ،تحملّى من فضلك

587
00:56:00,757 --> 00:56:03,352
انس الأمر

588
00:56:03,427 --> 00:56:04,588
خذى الجواب

589
00:56:04,662 --> 00:56:08,064
انس الأمر حتى تعودين إلى رشدك

590
00:56:08,133 --> 00:56:10,694
ـ خذى الجواب يا ديبوراه
ـ انس الأمر

591
00:56:13,506 --> 00:56:16,237
لم ترد إخبارنا بأمر ابنتها من الأساس

592
00:56:16,309 --> 00:56:20,041
و فى أول يوم تأخذين ابنتها بدون استئذان

593
00:56:20,613 --> 00:56:22,946
ـ أعتقد أن هذا ـ ـ
ـ ماذا؟

594
00:56:23,350 --> 00:56:25,785
تبلّد شعور؟،نكران لحقوق الغير؟

595
00:56:25,854 --> 00:56:29,813
نرجسيّة؟،لا مبالاة؟
،انحراف؟،حمق؟،ماذا؟

596
00:56:30,059 --> 00:56:31,253
غباء

597
00:56:33,795 --> 00:56:39,334
متى سيهتم أحدكم بمشاعرى؟

598
00:56:39,636 --> 00:56:42,127
لقد حاولت أن أرحب بطفلة

599
00:56:42,205 --> 00:56:44,436
لا داع للخوض فى هذا كثيراً

600
00:56:44,509 --> 00:56:48,741
لقد تنازلت و أعطيت فلور الحرية لكى تتنازل

601
00:56:49,448 --> 00:56:53,077
الأمر انتهى ،افهم الأمر

602
00:56:55,754 --> 00:56:57,654
نسيت الأمر لفترة

603
00:57:14,408 --> 00:57:16,173
أنا مفلس

604
00:57:18,246 --> 00:57:21,613
كلاّ ،لا تقلق ،لست مضطراً للدفع لى

605
00:57:21,684 --> 00:57:24,482
ـ لا تقلق
ـ كنت أمزح

606
00:57:27,390 --> 00:57:30,827
ـ عندما تعدّينهم أبلغينى
ـ عددتهم

607
00:57:31,161 --> 00:57:34,824
مرات عديدة ،لم أنم ،عددتهم

608
00:57:34,898 --> 00:57:37,834
حسناً ،بماذا أدين لك؟

609
00:57:39,337 --> 00:57:40,770
ـ 640 دولار

610
00:57:42,307 --> 00:57:44,139
ـ حقاً؟
ـ نعم

611
00:57:44,811 --> 00:57:47,074
ـ أنا آسفة
ـ لا

612
00:57:49,683 --> 00:57:51,810
حسناً ،لا أعرف

613
00:57:51,885 --> 00:57:55,287
ماذا عن إتمام الأمر غداً؟

614
00:57:55,356 --> 00:57:58,348
لقد قلت أنك ستدفع ـ ـ

615
00:57:58,659 --> 00:58:00,855
أعرف ،لقد وعدت بذلك

616
00:58:02,663 --> 00:58:08,410
سأتحمل نتيجة تشدّقى بالوعود

617
00:58:34,554 --> 00:58:38,671
ـ" سأتأخر قليلاً يا عزيزى ،لا تقلق ،ديب "ـ

618
00:59:41,362 --> 00:59:46,493
ـ ترغب أمى فى أن أمثلها تماماً فيما تقول
ـ ماذا؟

619
00:59:47,873 --> 00:59:51,253
ـ هل لى أن أتحدّث إليك؟
ـ أتعنين أمك؟

620
00:59:55,513 --> 00:59:57,844
نعم ،بالطبع

621
01:00:01,054 --> 01:00:02,784
يمكنك التحدّث إلىّ

622
01:00:05,125 --> 01:00:07,215
بدون أن أنس الأمر أولاً؟

623
01:00:12,865 --> 01:00:15,195
ما الأمر؟،هيا اجلسى

624
01:00:17,936 --> 01:00:19,266
أنا آسفة

625
01:00:20,236 --> 01:00:22,676
هل أعطيت هذه النقود لابنتى؟

626
01:00:22,746 --> 01:00:27,267
لقد اتفقت مع الأطفال جميعاً

627
01:00:27,937 --> 01:00:29,397
كلا من فضلك

628
01:00:31,288 --> 01:00:38,888
ألا تخبر أماً بأمر إعطاء ابنتها ثروة
من اجل البحث عن أحجار على الشاطيء؟

629
01:00:40,698 --> 01:00:43,328
ـ بماذا تسمّى ذلك؟
ـ الزجاج البحرى

630
01:00:47,669 --> 01:00:49,609
ليس الأحجار

631
01:00:52,280 --> 01:00:54,840
اسم الصنيع ،الذى فعلته

632
01:00:58,651 --> 01:01:01,730
يا إلهى ،"إنجرادو" ستكون كلمة قاسية

633
01:01:04,150 --> 01:01:05,251
تجاوز

634
01:01:07,061 --> 01:01:10,251
لم أكن أعرف أن المبلغ سيصل إلى هذا الحد

635
01:01:10,331 --> 01:01:12,732
ظننت أنه لن يتعدى 50 دولاراً

636
01:01:22,073 --> 01:01:24,173
و لكن 50 دولار مبلغ كبير

637
01:01:26,083 --> 01:01:28,343
أعرف

638
01:01:29,463 --> 01:01:31,253
اللعنة

639
01:01:32,784 --> 01:01:34,884
آسف

640
01:01:36,624 --> 01:01:38,855
أفهم ما الذى أغضبك

641
01:01:40,765 --> 01:01:42,095
معذرة

642
01:01:44,435 --> 01:01:47,596
ربما لا أبدو كذلك و لكنى بارع الفهم

643
01:01:52,346 --> 01:01:56,806
أعرف كيف يبدو الأمر عندما
تشعرين أن هناك من يعبث بطفلتك

644
01:02:02,457 --> 01:02:04,317
هذا لن يحدث ثانية

645
01:02:10,198 --> 01:02:11,488
لن يحدث

646
01:02:16,698 --> 01:02:18,298
حسناً

647
01:02:18,368 --> 01:02:21,939
الوقت متأخر ،اخلدن للنوم

648
01:02:23,339 --> 01:02:24,499
نوم؟

649
01:02:25,680 --> 01:02:26,700
لا

650
01:02:31,120 --> 01:02:34,611
إذا كان هذا الأمر صغيراً
لدرجة معالجته باعتذار صغير ـ

651
01:02:34,691 --> 01:02:37,260
لكنت أنا حمقاء حين تطرقت إليه

652
01:02:37,460 --> 01:02:40,321
أريد أن أقول أنه مهما كانت النتائج ـ

653
01:02:41,601 --> 01:02:43,611
يجب أن أخرج عن وقارى

654
01:02:45,702 --> 01:02:48,332
دع أطفال الآخرين و شأنهم

655
01:02:48,902 --> 01:02:50,492
هذا أمر بسيط

656
01:02:50,572 --> 01:02:54,513
من السهل على الأطفال أن يشعروا بالتناقض

657
01:02:54,583 --> 01:02:57,443
و هذا يشجعهم على مراجعة الآباء

658
01:02:58,383 --> 01:03:00,743
و هذا يجعلهم يشعرون بعدم الأمان

659
01:03:02,323 --> 01:03:03,413
انظر

660
01:03:05,694 --> 01:03:08,054
زوجتك تصطحبها فى جولات صغيرة

661
01:03:09,764 --> 01:03:11,824
و تغير شعرها

662
01:03:13,635 --> 01:03:15,365
و أنت تعطيها نقوداً

663
01:03:15,965 --> 01:03:18,235
خذ نقودك

664
01:03:44,698 --> 01:03:49,508
لم أقصد أن أغضب فى وجهك ،لقد
جرفتنى عاطفة الأمومة تجاه ابنتى

665
01:03:55,079 --> 01:03:57,649
إنك منافقة

666
01:04:00,520 --> 01:04:04,080
نعم ،كما سمعت ،و كأنك
لا تفعلين نفس الشيء

667
01:04:04,150 --> 01:04:05,620
بل ،فعلت

668
01:04:05,690 --> 01:04:10,521
لما لا تحاضرين نفسك؟
،هذه لا تحتاج إلى مترجم

669
01:04:10,831 --> 01:04:13,231
لقد أصبحت صفيحة مهملات

670
01:04:13,301 --> 01:04:17,231
الجميع يرمون بقمامتهم علىّ

671
01:04:18,141 --> 01:04:20,372
نعم ،لقد فعلت نفس الشيء

672
01:04:21,102 --> 01:04:25,042
أتعتقدين أننى لا أعرف
أنك غيرت مقاس ملابس بيرنى؟

673
01:04:25,112 --> 01:04:27,103
إنها تخبرنى بكل شيء

674
01:04:27,343 --> 01:04:28,973
عندك تفسير؟

675
01:04:29,053 --> 01:04:33,284
هل هناك فارق بين هذا و بين ما تشكين منه؟

676
01:04:33,354 --> 01:04:34,754
معذرة

677
01:04:46,605 --> 01:04:49,065
لا يوجد فارق ،لقد تجاوزت حدى

678
01:04:52,845 --> 01:04:54,436
أتمزحين؟

679
01:04:56,746 --> 01:05:02,686
أمر مذهل أن تذعنى لرأيىّ فى التو

680
01:05:05,956 --> 01:05:07,547
أنا مذهول

681
01:05:20,469 --> 01:05:22,569
أشعر بالإحراج الشديد

682
01:05:26,078 --> 01:05:28,949
و أنت محق ،إنه نفاق

683
01:05:29,019 --> 01:05:32,609
حسن ،هذا لا يحدث كثيراً

684
01:05:39,090 --> 01:05:41,531
قالت أننا سنغادر وقتما تريد

685
01:05:41,601 --> 01:05:44,661
لا

686
01:05:46,331 --> 01:05:49,961
كيف سأعمل عندك بعد أن تحدثنا هكذا؟

687
01:05:50,041 --> 01:05:52,031
لا يمكنك ترك العمل

688
01:05:52,171 --> 01:05:55,542
حتى لو أردت ،و أنت تعرفين لماذا

689
01:06:01,353 --> 01:06:02,473
لا

690
01:06:02,853 --> 01:06:04,343
نعم ،تعرفين

691
01:06:05,753 --> 01:06:07,054
تعرفين

692
01:06:10,094 --> 01:06:11,224
لماذا؟

693
01:06:11,664 --> 01:06:17,644
لأنك لو فعلت ،كرستينا
ستلوم نفسها على فقدك للعمل

694
01:06:21,545 --> 01:06:24,055
و هذا شعور بالذنب

695
01:06:25,115 --> 01:06:27,846
ربما لا تعرفين معنى ذنب

696
01:06:31,246 --> 01:06:34,187
ذنب ،نعرفه ،نحن كاثوليك

697
01:06:35,757 --> 01:06:36,986
نعرفه

698
01:06:38,726 --> 01:06:40,657
لا تفعلى هذا بها

699
01:06:47,097 --> 01:06:48,568
مرحباً بعودتك

700
01:06:55,249 --> 01:06:56,639
طاب مساؤك

701
01:06:58,379 --> 01:06:59,779
طاب مساؤك

702
01:07:02,589 --> 01:07:06,679
لا يمكن الترجمة لى طوال الوقت
،يجب أن أتعلم الإنجليزية الآن

703
01:07:09,530 --> 01:07:12,290
لم يكن على أن أترجم ذلك

704
01:07:12,530 --> 01:07:15,731
اسمعى كلام أمك ،إنها تعرف كل شيء

705
01:07:25,611 --> 01:07:29,712
تعلم الإنجليزية يكلف 599 دولار

706
01:07:29,882 --> 01:07:32,872
و 12 قسطاً شهرياً قيمة كل منهم 86 دولار

707
01:07:33,382 --> 01:07:36,443
التى تمثل 22 بالمئة من ربح أمى

708
01:07:38,563 --> 01:07:40,853
الاستيعاب يكلّف الكثير

709
01:07:41,594 --> 01:07:43,894
و لكن لم يهدر سنتاً واحداً

710
01:07:45,334 --> 01:07:46,494
طعام

711
01:07:46,904 --> 01:07:48,065
طعام

712
01:07:49,774 --> 01:07:52,564
ـ أنا أتعلم الإنجليزية
ـ أنا أتعلم الإنجليزية

713
01:07:52,674 --> 01:07:54,865
ـ من فضلك كرّر
ـ من فضلك كرّر

714
01:07:54,945 --> 01:07:56,415
ـ رقبة
ـ رقبة

715
01:07:57,475 --> 01:07:59,175
ـ أنف
ـ أنف

716
01:08:08,627 --> 01:08:09,747
ارحل

717
01:08:16,767 --> 01:08:18,287
إنه الصيف

718
01:08:18,367 --> 01:08:20,237
ـ شتاء
ـ شتاء

719
01:08:20,337 --> 01:08:22,238
ـ ربيع
ـ ربيع

720
01:08:23,708 --> 01:08:24,798
شمس

721
01:08:24,878 --> 01:08:26,398
ـ مشمس
ـ مشمس

722
01:08:26,478 --> 01:08:28,039
ـ لا
ـ عديد

723
01:08:29,919 --> 01:08:31,509
ـ عديد
ـ عديد

724
01:08:31,579 --> 01:08:33,349
ـ مرة أخرى
ـ عديد

725
01:08:33,419 --> 01:08:34,679
ـ عديد

726
01:08:35,690 --> 01:08:37,519
ـ كثير جداً
ـ كثير جداً

727
01:08:37,589 --> 01:08:38,749
صحيح ،كثير جداً

728
01:08:38,829 --> 01:08:40,949
ماذا عن مشاهدة فيلم الليلة؟

729
01:08:41,189 --> 01:08:44,530
أتفكر بفيلم معيّن؟

730
01:08:44,800 --> 01:08:47,860
استمتعت حقاً بثلاثية "حرب الكواكب"َ

731
01:08:48,201 --> 01:08:50,071
للسيد جورج لوكاس

732
01:08:51,441 --> 01:08:53,001
تهانئى يا جون

733
01:08:53,071 --> 01:08:55,302
الأمور آخذه فى التحسن

734
01:08:57,612 --> 01:08:58,912
آسفة

735
01:08:59,052 --> 01:09:02,502
هل نكفّ عن الرد على الهاتف؟
،تم حجز أماكن المطعم لمدة 4 أشهر

736
01:09:02,582 --> 01:09:03,742
لا

737
01:09:04,052 --> 01:09:07,822
أريد أن أبقى شيئاً للزبائن المارة
،أريد أن يستمر المطعم لأبناء المنطقة

738
01:09:07,892 --> 01:09:11,913
ـ يجب أن نبقى كما كنّا
ـ مستحيل ،سيحدث شغب

739
01:09:11,993 --> 01:09:14,363
يجب أن تسمع نبرة اليأس التى فى صوتهم

740
01:09:14,433 --> 01:09:16,994
هذا هو أسعد أوقات حياتك

741
01:09:24,644 --> 01:09:26,334
سنقدّم القائمة كلّها عند الحانة

742
01:09:26,414 --> 01:09:30,145
أين سنضع من يتنظرون مائدة؟،لن يفلح هذا

743
01:09:30,215 --> 01:09:32,015
ـ افعل هذا من أجلى
ـ مستحيل

744
01:09:32,085 --> 01:09:37,026
افعل هذا و إلا أضرمت
النار فى شعرى و لكمت وجهى

745
01:09:39,326 --> 01:09:41,056
إنك محق

746
01:09:41,126 --> 01:09:43,957
كانت هذه طريقة غريبة
لكى أجعل نفسى مفهوماً

747
01:10:14,999 --> 01:10:16,230
هاتف

748
01:10:16,900 --> 01:10:18,600
ـ إنه مايك
ـ عظيم

749
01:10:20,440 --> 01:10:24,431
نعم ،أنا متّجه إلى الباب ،شكراً

750
01:10:26,411 --> 01:10:28,141
شكراً

751
01:10:32,252 --> 01:10:34,312
شكراً لك لتوصيلى

752
01:10:34,382 --> 01:10:36,982
و لكن هذا لم يكن ضروريّاً

753
01:10:53,244 --> 01:10:56,675
َ 4 نجوم و لم تزداد سعادتى مطلقاً

754
01:10:57,675 --> 01:11:00,045
لنقف ،نعم

755
01:11:03,615 --> 01:11:07,015
عقبة مذهلة

756
01:11:30,978 --> 01:11:33,648
لا أعرف ماذا أرتدى للحفل

757
01:11:33,718 --> 01:11:35,118
سأرتدى جينز

758
01:11:39,789 --> 01:11:41,889
هل تريدين إرتداء الجينز؟

759
01:12:03,552 --> 01:12:06,042
ماذا سترتدين للحفل؟

760
01:12:20,933 --> 01:12:24,234
من يحضر لك فى الساعة 2 و نصف صباحاً؟

761
01:12:38,285 --> 01:12:42,815
كف عن تدليله ،ستؤلمين ذراعك

762
01:12:44,126 --> 01:12:46,116
ألا تنامين؟

763
01:12:47,366 --> 01:12:51,767
كلما اجتهدت كلما تعلمت

764
01:12:53,377 --> 01:12:55,397
إنك تقومين بعمل رائع

765
01:12:55,477 --> 01:12:56,567
ـ لا
ـ نعم

766
01:12:56,647 --> 01:12:58,938
كما لو أن عمرى عامين

767
01:13:02,117 --> 01:13:03,137
انتهيت

768
01:13:03,217 --> 01:13:07,708
استمرى حتى تنتهين

769
01:13:10,689 --> 01:13:12,389
زوجتك خرجت

770
01:13:16,569 --> 01:13:18,730
ـ هل قالت إلى أين؟
ـ لا

771
01:13:23,210 --> 01:13:24,430
آسفة

772
01:13:31,611 --> 01:13:35,591
لقد نسيت أنها خرجت لا "تتحذلقين"َ

773
01:13:36,591 --> 01:13:37,992
آسف

774
01:13:41,162 --> 01:13:42,682
أنا و أنت... َ

775
01:13:43,362 --> 01:13:46,803
كلامنا معاً عبارة عن أعذار

776
01:13:46,863 --> 01:13:53,963
أنا آسف ،أستحق العقاب ،لقد مرّت فترة

777
01:13:56,443 --> 01:13:59,344
قصدت قول لا تتذاكين

778
01:13:59,714 --> 01:14:01,404
و ليس تتحذلقين

779
01:14:06,455 --> 01:14:08,045
لا تتعاطفين

780
01:14:08,625 --> 01:14:10,986
لا يرق قلبك

781
01:14:11,896 --> 01:14:14,765
لا تبهرينى

782
01:14:17,696 --> 01:14:20,856
إننى قريب للغاية ،آسف مجدداً

783
01:14:22,136 --> 01:14:24,267
قصدت قول ،مرحباً يا فلور

784
01:14:24,877 --> 01:14:26,637
طاب مساؤك يا فلور

785
01:14:26,707 --> 01:14:29,677
هذا البرنامج الذى تشاهدينه يكون ناجحاً

786
01:14:41,588 --> 01:14:43,688
أهلاً يا رفيق

787
01:14:47,699 --> 01:14:49,529
اذهب ،تشام

788
01:14:51,500 --> 01:14:54,060
اذهب إليه

789
01:14:59,081 --> 01:15:02,210
إنك تحبنى

790
01:15:06,251 --> 01:15:09,591
ماذا عن رأيى؟،جيَد ،صحيح؟

791
01:15:09,861 --> 01:15:14,892
لقد قرأت كرستينا جميع الكتب التى
كان يجب أن تقرأها بيرنيس صيفاً

792
01:15:14,962 --> 01:15:19,863
و هى أصغر منها بعامين أكاديميين
،ماذا لو التحقت بمدرسة بيرنيس؟

793
01:15:21,533 --> 01:15:25,303
أعتقد أنه يمكننى جلب منحة
دراسية لها ،إنهم مدينون لى

794
01:15:25,373 --> 01:15:27,073
تحدّثى إلى قلور

795
01:15:27,143 --> 01:15:29,543
نعم ،إنها تحبّ الأفكار الجديدة

796
01:15:35,314 --> 01:15:37,084
إلى أين أنت ذاهبة؟

797
01:15:37,484 --> 01:15:39,825
سأخرج و حسب

798
01:15:40,155 --> 01:15:47,326
إنه... سأكون... هذه الحجرة
ستصير سيئة لذلك سأبيت معك لاحقاً؟

799
01:15:54,906 --> 01:15:56,896
لا أجد مفاتيحى

800
01:15:58,647 --> 01:16:00,047
صباح الخير

801
01:16:01,677 --> 01:16:04,677
ـ ديبوراه
ـ آرلين ،مفاجأة سعيدة

802
01:16:05,988 --> 01:16:09,008
هذه كرستينا ،البنت التى كنت أحدثك عنها

803
01:16:09,088 --> 01:16:12,288
هذه مديرة المدرسة

804
01:16:12,358 --> 01:16:14,488
ـ مرحباً
ـ سعدت برؤيتك

805
01:16:14,558 --> 01:16:17,028
ـ أترغيبن فى جولة صغيرة؟
ـ حقاً؟

806
01:16:17,098 --> 01:16:18,258
جيّد

807
01:16:21,499 --> 01:16:23,669
إنه رائعة ،أليس كذلك؟

808
01:16:24,009 --> 01:16:25,340
أسبانية

809
01:16:29,210 --> 01:16:32,741
قابنا مديرة المدرسة
مصادفةً و أعجبتها كرستينا

810
01:16:32,821 --> 01:16:34,611
لم يكن لى شأن فى ذلك

811
01:16:34,681 --> 01:16:39,781
قيمة المنحة 20 ألف دولار والتسجيل غداً

812
01:16:41,321 --> 01:16:43,451
إنها بعيدة جداً عن مكان معيشتى

813
01:16:43,531 --> 01:16:46,262
يمكنك الانتقال للعيش فى مدينتنا

814
01:16:46,662 --> 01:16:48,192
كلا ،شكراً

815
01:16:48,562 --> 01:16:50,232
حسناً ،لا تفعلين

816
01:16:51,432 --> 01:16:54,343
بالمناسبة ،إنها تقال "لا ،شكراً"َ

817
01:16:56,073 --> 01:16:58,944
دخلت أمى فى مناورة

818
01:16:59,014 --> 01:17:00,603
إلهى الرحيم

819
01:17:00,683 --> 01:17:03,743
هذا أهم دعاء فى حياتى

820
01:17:03,813 --> 01:17:07,044
إنه بشأن تعليمى ،صحتى العقلية

821
01:17:07,124 --> 01:17:10,314
أدعوك يا إلهى أن تغيّر قلب أمى

822
01:17:10,394 --> 01:17:13,055
لتفهم ما تعنيه المدرسة بالنسبة لى

823
01:17:55,509 --> 01:17:57,439
ـ مرحباً فلور
ـ مرحباً

824
01:17:57,679 --> 01:17:59,910
أتريدين خمراً؟

825
01:18:00,180 --> 01:18:01,770
لا ،شكراً ،إيفيلين

826
01:18:02,320 --> 01:18:04,150
ـ كيف حالك؟
ـ مرحباً

827
01:18:04,920 --> 01:18:06,651
كنت سأرحل على أية حال

828
01:18:12,060 --> 01:18:13,991
ماذا؟،حسناً

829
01:18:14,061 --> 01:18:17,091
مسكين

830
01:18:21,002 --> 01:18:22,632
لم يلحظ أحداً

831
01:18:28,213 --> 01:18:30,043
شكراً لعدم انتقادك لى قط

832
01:18:32,283 --> 01:18:36,583
أنا أحبّك و أحبّ الجميع ،هذا ما يقتلنى

833
01:18:51,935 --> 01:18:53,766
هل لى أن أتحدث معك؟

834
01:18:53,836 --> 01:18:54,896
أنا؟

835
01:18:56,746 --> 01:18:58,236
لقد تحدثت لى ديبوراه

836
01:18:58,306 --> 01:19:01,546
ستعود قريباً ،هذا إذا كنت تريدين شيئاً

837
01:19:01,616 --> 01:19:04,246
أريد أن أحدثك بشدة

838
01:19:06,216 --> 01:19:09,447
ـ لا
ـ لا ،نعم بالطبع

839
01:19:10,557 --> 01:19:12,617
طبعاً ،آسف

840
01:19:16,868 --> 01:19:19,658
ـ بالخارج؟
ـ حسناً

841
01:19:37,320 --> 01:19:39,720
أصبحت قلقاً

842
01:19:41,691 --> 01:19:45,291
هل سنقف بعد؟

843
01:19:52,971 --> 01:19:56,562
هل تعرف بأمر كرستينا و المدرسة الخاص؟

844
01:19:58,712 --> 01:20:00,373
هذا هو الأمر

845
01:20:02,013 --> 01:20:05,043
ـ فعلوها
ـ لا أعرف ماذا أفعل

846
01:20:05,583 --> 01:20:08,614
لا تسألينى ،أنا أيضاً قلق
بشأن ابنتى عندما ستذهب إلى هناك

847
01:20:08,684 --> 01:20:13,213
تجيء من المدرسة و القلق
يملأها بسبب الهندسة

848
01:20:13,994 --> 01:20:19,524
دور المدرسة هو أن تجعل
بيرنيس تشعر بقيمة نفسها ،صحيح؟

849
01:20:20,465 --> 01:20:22,955
لا تقلق بشأن بيرنيس

850
01:20:23,505 --> 01:20:26,165
لا شيء سيغير قلبها

851
01:20:32,276 --> 01:20:33,877
نعم ،شكراً

852
01:20:44,227 --> 01:20:47,168
عظيمٌ أن أسمع شخص آخر يقول ذلك

853
01:20:50,738 --> 01:20:52,288
من الصعب أن أشرح لك

854
01:20:57,909 --> 01:21:01,139
آسفة لأننى جلبتك هنا

855
01:21:02,779 --> 01:21:05,049
ـ إننى أتمادى ،صحيح؟
ـ لا

856
01:21:05,119 --> 01:21:09,110
لا ،لا تقلقى بهذا الشأن ،هذه هى وظيفتك

857
01:21:09,190 --> 01:21:12,090
خوفك على ابنتك درب من العقلانية

858
01:21:12,160 --> 01:21:16,861
و هذا القدر من العقلانية
الذى تتمتعين به يبهرنى

859
01:21:19,131 --> 01:21:28,172
أنا آسف ،إذا كنت تعتقدين أنك على
و شك اتخاذ قرار مصيري فإنك محقة

860
01:21:32,552 --> 01:21:35,953
أتمنى أن أساعدك بأكثر من ذلك

861
01:21:45,224 --> 01:21:49,394
لم أقابل أبداً رجل يستطيع أن يفهمنى مثلك

862
01:21:52,574 --> 01:21:54,665
كيف أصبحت هذا الرجل؟

863
01:21:58,275 --> 01:21:59,835
لا أعرف

864
01:22:12,626 --> 01:22:15,837
ابتعدى عن الرياح ،اجلسى

865
01:22:20,367 --> 01:22:24,238
لم أقصد ذلك ،كنت أود المساعدة

866
01:22:27,378 --> 01:22:30,679
من الصعب عليك أن تكونى
أرملة ،تعانين وحدك

867
01:22:33,879 --> 01:22:36,779
لماذا تعتقد أننى أرملة؟

868
01:22:41,760 --> 01:22:49,831
اعتقدت أن هذا هو السبب
الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك

869
01:22:53,941 --> 01:22:55,462
حسناً

870
01:22:57,342 --> 01:22:59,242
سترسليها إلى المدرسة؟

871
01:23:01,041 --> 01:23:02,512
لا أعرف

872
01:23:04,152 --> 01:23:08,453
اعتقد أننى لو فعلت فإن أحد شيئين سيحدث

873
01:23:09,853 --> 01:23:13,093
إما إنها ستبدو... "غريبة"؟

874
01:23:13,363 --> 01:23:14,954
غريبة ،نعم

875
01:23:15,264 --> 01:23:18,194
أو أنها ستتكيف معهم

876
01:23:21,124 --> 01:23:25,284
كانت هذه نفس طريقة تفكيرى
بشأن ذهاب ابنتى إلى هناك

877
01:23:25,574 --> 01:23:29,235
بين "الغربة" و "التكيف" لابد
أنك ترجحين الغربة ،أليس كذلك؟

878
01:23:30,275 --> 01:23:31,975
نعم ،أرجح ذلك

879
01:23:42,897 --> 01:23:46,467
شكراً ،طاب مساؤك ،سأخلد للنوم

880
01:23:50,497 --> 01:23:52,597
إنك تتحدثين بالإنجليزية ،هذا... َ

881
01:23:55,268 --> 01:23:57,168
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

882
01:24:02,749 --> 01:24:04,239
سعدت بلقائك

883
01:24:25,471 --> 01:24:27,131
ها هن

884
01:24:29,742 --> 01:24:32,582
كنت قلقة عليكما

885
01:24:36,122 --> 01:24:38,852
جلبت لك كتبك أمس

886
01:24:38,922 --> 01:24:43,183
ضعيها فى إحدى حقائب ظهر بيرنى العتيقة

887
01:24:44,023 --> 01:24:46,723
شكراً ،هذه المدرسة ستكون عظيمة

888
01:24:46,793 --> 01:24:48,783
هذا واضح من وزن الحقيبة

889
01:24:49,664 --> 01:24:53,504
أحضرت لك هدية بمناسبة أول يوم فى الدراسة

890
01:24:53,574 --> 01:24:55,765
هدية منّى و من بيرنى

891
01:24:55,835 --> 01:24:58,235
سيكون يوماً حافلاً

892
01:24:58,875 --> 01:25:00,604
ماذا أحضرنا لها؟

893
01:25:05,985 --> 01:25:07,345
مهلاً

894
01:25:12,526 --> 01:25:14,686
ـ ها هى الحافلة
ـ مهلاً

895
01:25:20,037 --> 01:25:23,158
هذه الهدية منّا جميعاً ،و من أمك أيضاً

896
01:25:24,237 --> 01:25:26,037
لم أهدك شيئاً

897
01:25:29,578 --> 01:25:32,378
هيا حتى لا تتأخرا

898
01:25:38,549 --> 01:25:41,319
شكراً جزيلاً على إتاحة هذه الفرصة لى

899
01:25:42,960 --> 01:25:44,550
و على كل شيء

900
01:25:48,429 --> 01:25:50,420
عام سعيد عليكن يا فتيات

901
01:25:51,670 --> 01:25:53,330
هذا عظيم

902
01:26:15,762 --> 01:26:16,853
إلى اليسار

903
01:26:21,503 --> 01:26:22,833
لن أذهب إلى يساراً

904
01:26:43,326 --> 01:26:46,916
إنك سريعة ،يجب أن تقيسى سرعتك

905
01:26:56,067 --> 01:26:59,337
لقد اجتزت درب الكلّية عدواً ،احترسى

906
01:27:13,859 --> 01:27:16,489
انظرى ،إنهم يوصلون منضدتى

907
01:27:19,830 --> 01:27:21,230
أراك لاحقاً

908
01:27:25,300 --> 01:27:27,300
أقدر لك محاولتك

909
01:27:31,241 --> 01:27:35,481
عندما يتواجد الناس تحت
سقف واحد يكونون مجتمع صغير

910
01:27:36,051 --> 01:27:38,482
على غرار الحكايات

911
01:27:38,652 --> 01:27:43,612
أسياد و خدم يرقصون بلا وعى فى تناغم

912
01:27:44,163 --> 01:27:46,493
لذلك عندما تسوء الأمور ـ

913
01:27:47,193 --> 01:27:49,162
تتلاقى الصدمات

914
01:27:50,803 --> 01:27:58,134
بسبب إلحاح السيدة كلاسكى دعوت
صديقتين للمنزل بالرغم من انتظار أمى لى

915
01:27:59,404 --> 01:28:03,504
مونيكا تمكنت أخيراً من
إحضار أمها من المكسيك

916
01:28:03,584 --> 01:28:05,985
و أمى كانت تعدّ حفلاً

917
01:28:15,955 --> 01:28:17,486
فلور؟،أنا ديب

918
01:28:17,566 --> 01:28:19,996
آسفة لأننى اتصلت بك فى وقت متأخر

919
01:28:20,066 --> 01:28:22,756
و لكن الفتيات يذاكرن و يجب أن أخرج

920
01:28:22,836 --> 01:28:24,567
أعرف أننى وعدت بإرجاعها

921
01:28:24,637 --> 01:28:26,867
إذا أردت أن ألغى مذاكرتهم ـ

922
01:28:26,937 --> 01:28:28,927
فلا بأس

923
01:28:31,378 --> 01:28:32,708
دعينى أفكّر

924
01:28:33,348 --> 01:28:35,677
فكّرى بالأمر

925
01:28:35,947 --> 01:28:45,559
إذا كنت متعبة أو بحاجة إلى المرح
دعيها تنام هنا الليلة و سأرجعها صباحاً

926
01:28:46,259 --> 01:28:48,989
فكرى بالأمر ،عاودى الاتصال بى

927
01:29:27,843 --> 01:29:31,644
يجب أن أتحدث إليك على انفراد

928
01:29:31,714 --> 01:29:33,974
لا أستطيع

929
01:29:34,044 --> 01:29:39,455
إننى متأخرة ،راقبى الأطفال
،رقم هاتفى الخاص معك

930
01:29:39,515 --> 01:29:40,985
امنحينى برهة

931
01:29:41,055 --> 01:29:45,216
ـ هل أنت ثملة؟
ـ أقلعت عن الشرب منذ أسابيع

932
01:29:46,126 --> 01:29:48,155
نعم ،لم يلحظ أحد

933
01:29:48,525 --> 01:29:52,196
هذا يظهر أننى كنت دائمة الشرب

934
01:29:52,266 --> 01:29:55,256
و لكن نادانى الواجب و أنا الآن لست ثملة

935
01:29:55,336 --> 01:29:58,307
هل لى أن أقول شيئاً؟.

936
01:29:58,377 --> 01:30:01,367
ـ نعم ،شيئاً واحداً ،تفضّلى
ـ شكراً

937
01:30:04,647 --> 01:30:08,108
سوف تفقدين زوجك

938
01:30:08,188 --> 01:30:10,878
إذا لم تكفّى عما تفعلينه

939
01:30:10,958 --> 01:30:14,048
و لن تجدى أحداً طيّباً مثله

940
01:30:15,988 --> 01:30:19,979
لن تجدى سوى رجال وضعاء و مسطّحين

941
01:30:20,229 --> 01:30:23,029
و ليس لديهم دفيء فى روحهم

942
01:30:23,469 --> 01:30:29,530
ربما احتككت بهم من قبل
و لكن الآن لديك رجل يدلك

943
01:30:29,610 --> 01:30:34,941
إذا لم تتصرفى بسرعة سينتظرك مصير مريع

944
01:30:35,011 --> 01:30:37,810
حياة مقطوعة الرجاء

945
01:30:37,880 --> 01:30:42,651
لقد بدأت بالفعل فى
النزوح إلى اليأس و الكآبة

946
01:30:44,421 --> 01:30:47,582
هذا كل شيء ،احترسى أثناء القيادة

947
01:30:48,392 --> 01:30:50,992
زال مفعول القهوة ،انتهى الأمر بالنسبة لى

948
01:30:51,062 --> 01:30:55,593
لقد فعلتها مجدداً يا أمى
،لقد جعلتينى أكره نفسى

949
01:30:55,673 --> 01:30:58,073
هذا سيدعمنى!َ

950
01:31:02,043 --> 01:31:06,504
قلة احترامك لذاتك مؤخراً رجاحة عقل

951
01:31:55,869 --> 01:31:57,669
انتظر قليلاً

952
01:31:59,040 --> 01:32:01,440
ـ ماذا هناك؟
ـ لا شيء

953
01:32:01,510 --> 01:32:05,741
أتوسل إليك ألا تدخل

954
01:32:12,451 --> 01:32:15,121
ـ أين أنت؟
ـ هنا

955
01:32:18,731 --> 01:32:21,722
ماذا حدث؟

956
01:32:21,802 --> 01:32:23,732
لا تقترب يا جون

957
01:32:23,802 --> 01:32:25,162
ما الأمر؟

958
01:32:30,213 --> 01:32:34,074
سأستجمع شجاعتى لأفعل ما يجب أن أفعله

959
01:32:34,144 --> 01:32:38,513
هل يستحق الأمر كل هذا الذعر؟

960
01:32:40,154 --> 01:32:42,014
أفصحى و حسب

961
01:32:43,954 --> 01:32:45,584
ليس الأمر سهلاً

962
01:32:45,954 --> 01:32:48,455
إنه أنا ،سنتناقش

963
01:32:50,165 --> 01:32:53,296
ـ لا أعتقد ذلك
ـ كفى بكاءاً

964
01:32:53,806 --> 01:32:55,896
أو ابكى ،آسف

965
01:32:58,276 --> 01:33:00,466
هيا ،ما الأمر؟

966
01:33:05,116 --> 01:33:10,787
كنت أواعد رجلاً آخراً منذ 11
أسبوعاً و أنهيت هذه العلاقة الليلة

967
01:33:10,857 --> 01:33:20,929
فى باديء الأمر كان يراقب سوق العقارات
ثم شعرت بعدم الأمان و كنت أبحث عن المتعة

968
01:33:20,999 --> 01:33:22,659
مهلاً

969
01:33:26,399 --> 01:33:28,699
لا أفهم ما تقولينه

970
01:33:31,809 --> 01:33:39,740
لا يمكننى الفهم و أنت تتحدثين
بهذه الطريقة بلا انقطاع

971
01:33:39,821 --> 01:33:41,481
ماذا سمعت؟

972
01:33:44,261 --> 01:33:46,752
هناك صدع فى الكوكب

973
01:33:48,091 --> 01:33:49,621
كان هذا مزعجاً

974
01:33:54,502 --> 01:33:58,032
هناك ضوضاء بالفعل فى رأسى ،لا أمزح

975
01:33:58,602 --> 01:33:59,973
قابلته ـ ـ

976
01:34:01,773 --> 01:34:04,903
لو تحدثت بهذه السرعة لن أسمعك

977
01:34:04,983 --> 01:34:08,534
هناك أشياء عدّة تجول برأسى الآن

978
01:34:11,823 --> 01:34:16,084
هل قلت أنك عاشرتيه؟

979
01:34:18,824 --> 01:34:22,355
لا ،كنت أتحدث عن المغازلة فقط

980
01:34:22,435 --> 01:34:30,576
هل قلت أنك عاشرت شخصاً آخر ؟،لم أسمع

981
01:34:31,046 --> 01:34:34,107
كنت أقول أنه طوال ـ ـ

982
01:34:34,177 --> 01:34:36,446
لم تقولى بعد؟

983
01:34:37,286 --> 01:34:40,216
ـ هل هذه طريقتك ـ ـ؟
ـ نعم ،هذه طريقتى

984
01:34:40,287 --> 01:34:43,347
هذه طريقتى فى السؤال عن... َ

985
01:34:49,758 --> 01:34:51,288
لقد سألت

986
01:34:52,998 --> 01:34:54,899
أمهلينى قليلاً

987
01:34:56,739 --> 01:35:00,469
أفكر فى طريقة لتجنب معرفتى بالأمر

988
01:35:04,809 --> 01:35:07,510
لا ،تباً

989
01:35:09,280 --> 01:35:10,680
ليس ثمة واحدة

990
01:35:13,290 --> 01:35:16,088
حسنا ،حان دورك

991
01:35:16,761 --> 01:35:20,908
ـ إجابة مختصرة ،هل ـ ـ؟
ـ نعم

992
01:35:26,331 --> 01:35:27,532
حقاً؟

993
01:35:33,412 --> 01:35:37,043
قررت أن أجيب على جميع أسئلتك

994
01:35:37,113 --> 01:35:41,344
سأجيب على كل شيء

995
01:35:41,724 --> 01:35:45,115
هل من أسئلة أخرى برأيك؟

996
01:35:45,954 --> 01:35:48,654
هل أنت حقاً أفضل منّى لهذه الدرجة؟

997
01:35:51,864 --> 01:35:54,195
ليس تماماً

998
01:35:55,235 --> 01:35:57,325
انتظر من فضلك

999
01:35:58,135 --> 01:36:03,906
اسمع التفاصيل و بعدها افعل ما يحلو لك

1000
01:36:03,976 --> 01:36:06,376
دعنى أخبرك بكل شيء

1001
01:36:15,127 --> 01:36:16,647
إنها فلور

1002
01:36:19,897 --> 01:36:22,298
فلور ،ماذا تفعلين هنا؟

1003
01:36:22,368 --> 01:36:24,428
أريد ابنتى

1004
01:36:25,698 --> 01:36:27,929
أريد أن أتحدث إلى السيدة كلاسكى

1005
01:36:30,039 --> 01:36:31,569
سأترك العمل

1006
01:36:33,139 --> 01:36:36,199
لا أعتقد أنه يمكنك ذلك الآن

1007
01:36:37,079 --> 01:36:38,829
علىّ القيام بذلك

1008
01:36:39,519 --> 01:36:44,010
لقد اعترفت لأننى أريد لأمرنا أن يتحسن

1009
01:36:44,090 --> 01:36:46,020
أريد أن أقترب منك

1010
01:36:46,090 --> 01:36:50,251
أريد أن أشعر أنك لست مجنوناً لأنك تحبّنى

1011
01:36:51,031 --> 01:36:54,762
أعتقد أنه يجب أن نواصل الحديث

1012
01:36:55,032 --> 01:36:56,762
حتى نفقد وعينا

1013
01:36:56,842 --> 01:37:03,802
نتحدّث إلى أن نملّ بعضنا
البعض و نخرج من هذه الأزمة

1014
01:37:04,512 --> 01:37:13,096
لا تغادر هذه الغرفة قبل أن تقول
و تسمع كل شيء ،موافق؟،قل "موافق"َ

1015
01:37:17,673 --> 01:37:19,754
ماذا؟،لم أسمع

1016
01:37:21,234 --> 01:37:23,254
ألم تسمعنى؟

1017
01:37:24,434 --> 01:37:27,964
إنك تواصلين الحديث ،مكانك!َ

1018
01:37:33,975 --> 01:37:41,276
لا توقظيها أمامهن و أنت غاضبة

1019
01:37:55,598 --> 01:37:58,298
ماذا تفعلين؟،إلى أين أنت ذاهبة؟

1020
01:37:58,538 --> 01:38:01,238
إنى راحلة ،أخيراً ـ ـ

1021
01:38:01,738 --> 01:38:03,609
أنا أيضاً ،سأوصلك

1022
01:38:04,049 --> 01:38:07,339
ـ لا
ـ لا بأس ،أريد ذلك

1023
01:38:08,379 --> 01:38:11,379
إنك لا تعرف لماذا قلت "لا"َ

1024
01:38:11,449 --> 01:38:14,619
ـ دعنى أوضّح
ـ لا تقلقى

1025
01:38:20,930 --> 01:38:24,231
هل لديك أدنى فكرة أننى ـ ـ

1026
01:38:29,102 --> 01:38:31,772
يجب أن أخرج من هنا الآن

1027
01:38:31,842 --> 01:38:32,972
اذهب

1028
01:38:44,593 --> 01:38:46,113
مع السلامة يا تشام

1029
01:38:57,205 --> 01:38:59,864
ـ مع السلامة
ـ مهلاً ،سأوصلك

1030
01:39:00,234 --> 01:39:01,904
لا ،لماذا؟

1031
01:39:01,974 --> 01:39:06,035
لأنه لو لم أفعل سأقلق
بشأنك و لا أقدر على ذلك الآن

1032
01:39:06,115 --> 01:39:08,375
هيا ،اركبى

1033
01:39:32,478 --> 01:39:36,517
ـ سأترك هذه الوظيفة
ـ سأترك.. هذه.. الوظيفة!َ

1034
01:39:38,749 --> 01:39:41,909
لم أقصدك أنت ،آسف

1035
01:39:43,960 --> 01:39:47,497
ـ آسف بشدة
ـ ها هو موقف الحافلة

1036
01:39:52,360 --> 01:39:54,843
ـ مع السلامة
ـ لا تذهبى

1037
01:39:57,441 --> 01:40:00,561
ابقى بصحبتى قليلاً

1038
01:40:02,772 --> 01:40:05,442
ـ تريدنى أن أبقى بصحبتك؟
ـ نعم

1039
01:40:10,752 --> 01:40:13,772
ـ إذن سأضطر لسؤالك ـ ـ
ـ ماذا؟

1040
01:40:15,952 --> 01:40:17,983
ما معنى "بصحبتك"؟

1041
01:40:18,893 --> 01:40:20,483
تعنى

1042
01:40:22,894 --> 01:40:24,054
زيارة

1043
01:40:27,274 --> 01:40:28,364
حسناً

1044
01:41:23,500 --> 01:41:25,590
لم أر مطعمك من قبل

1045
01:41:29,470 --> 01:41:30,941
شديد الروعة

1046
01:41:37,882 --> 01:41:39,902
سأعدّ لك طعاماً

1047
01:41:41,822 --> 01:41:42,982
من فضلك

1048
01:41:49,262 --> 01:41:52,423
أنا سعيدة لأنى بصحبتك

1049
01:41:58,604 --> 01:42:00,504
إذا تركت العمل

1050
01:42:02,304 --> 01:42:04,335
و قطعت أحاديثى معك

1051
01:42:06,515 --> 01:42:08,275
سيكون الأمر ـ

1052
01:42:11,755 --> 01:42:12,845
خطيئة

1053
01:42:15,285 --> 01:42:16,815
أتفهم؟

1054
01:42:26,197 --> 01:42:27,297
نعم

1055
01:42:47,389 --> 01:42:52,350
يدى هى الجزء الوحيد العاقل فى
جسمى ،باقى الأجزاء تريد أن تنتحر

1056
01:42:54,970 --> 01:42:58,490
هذا يكفى ،لقد تماديت فى اللطف

1057
01:42:58,770 --> 01:43:02,400
ـ لا أفهم
ـ تصرفاتى لا تليق

1058
01:43:02,470 --> 01:43:05,226
و لكن يمكننى إطعامك جيّداً

1059
01:43:17,322 --> 01:43:19,383
ـ أتريدين شراباً؟
ـ لا

1060
01:43:24,333 --> 01:43:27,023
و أنت أيضاً لا يجب أن تشرب

1061
01:43:27,403 --> 01:43:31,834
إننى فى حاجة إليها لدرجة
أننى سأحقنها إذا لم أجد كوباً

1062
01:43:31,904 --> 01:43:35,344
أعتقد أنه يجب أن نحافظ على اتزاننا

1063
01:43:49,725 --> 01:43:51,246
هذا جيّد

1064
01:43:52,166 --> 01:43:54,356
لم تسأل لماذا

1065
01:43:55,536 --> 01:43:58,378
لكى نكون صادقين ،صحيح؟

1066
01:43:58,767 --> 01:44:01,067
لم أكن لأقل خيراً من ذلك

1067
01:44:06,748 --> 01:44:09,008
لنبدأ

1068
01:44:37,310 --> 01:44:38,641
تبدو شهية

1069
01:44:41,351 --> 01:44:44,982
لماذا لا أستطيع أن أتصل به؟

1070
01:44:45,052 --> 01:44:47,282
فيما عدى غلقه للهاتف؟

1071
01:44:48,722 --> 01:44:53,504
ـ نعم
ـ عدد 40 رسالة ينقل شعوراً بالاحتياج

1072
01:45:10,584 --> 01:45:14,485
ـ أمى ،هذا يروق لك
ـ لا

1073
01:45:16,625 --> 01:45:18,616
ليس كما تعتقدين

1074
01:45:19,426 --> 01:45:23,085
ما يحدث يروق لك؟،ربّاه

1075
01:45:23,525 --> 01:45:27,326
ما يروق لى هو احتياج ابنتى لى

1076
01:45:27,406 --> 01:45:31,666
يروق لى أننى أعرف كيف أنصحك

1077
01:45:31,876 --> 01:45:36,137
و تروقنى معجزة ضياعك

1078
01:45:36,207 --> 01:45:38,838
و أنك تستوعبين كل ما أقول

1079
01:45:46,758 --> 01:45:47,848
ماذا؟

1080
01:45:50,128 --> 01:45:53,359
هناك شيء أود أن أخبرك به عن علاقتنا

1081
01:45:54,269 --> 01:45:56,829
ـ لست مضطرة لذلك
ـ أرغب فى ذلك

1082
01:45:58,099 --> 01:45:59,690
ـ حسناً
ـ شكراً

1083
01:46:01,840 --> 01:46:08,971
كنت سكّيرة و مشوّشة أثناء
نشأتى لذلك أوديت بى إلى هذا

1084
01:46:09,381 --> 01:46:11,010
هذا خطأك

1085
01:46:12,120 --> 01:46:15,051
أردت أن نستفيد من هذا

1086
01:46:20,932 --> 01:46:22,982
رأى صائب يا ابنتى

1087
01:46:23,062 --> 01:46:27,123
و لكن الآن ،أنت تحتاجين خبرتى بالحياة

1088
01:46:44,754 --> 01:46:47,315
لقد شبعت

1089
01:46:52,095 --> 01:46:55,536
أريد أن أخبرك بما حدث لى الليلة

1090
01:46:59,836 --> 01:47:04,463
و لكن لا أريد أن أفسد هذه اللحظة

1091
01:47:09,177 --> 01:47:12,517
سأتذكر مذاق الطعام للأبد

1092
01:47:14,658 --> 01:47:16,748
أنا سعيد لأنه أعجبك

1093
01:47:17,528 --> 01:47:19,719
استمتعت بمشاهدتك

1094
01:47:22,029 --> 01:47:25,118
ليس بقدر استمتاعى بمشاهدتك

1095
01:47:25,928 --> 01:47:29,869
انس الأمر ،إنك لا تودّين
فى أن يمدح أحدهم مظهرك

1096
01:47:29,939 --> 01:47:32,569
كلا ،أخبرنى بكل شيء

1097
01:47:36,140 --> 01:47:37,610
حسناً ،سأفعل

1098
01:47:40,611 --> 01:47:44,851
إنك ملكة فى جنس النساء
،النظر إليك لا يكفى

1099
01:47:45,291 --> 01:47:48,273
الحملقة فى جمالك هى الحل

1100
01:47:49,121 --> 01:47:53,031
لا تطرف عيني حتى لا يفوتنى شيء

1101
01:47:56,932 --> 01:48:00,357
بالرغم من هذا فإنك ما زلت كما أنت

1102
01:48:00,573 --> 01:48:01,663
أعنى... َ

1103
01:48:03,303 --> 01:48:05,933
اعذرينى

1104
01:48:06,614 --> 01:48:10,537
و لكن جمالك فاق الحدود

1105
01:48:11,753 --> 01:48:16,854
لدرجة أننى أفكر بالنظر
إليك مرة أخرى قبل أن ننتهى

1106
01:48:20,055 --> 01:48:23,279
قريباً ،من فضلك

1107
01:48:58,168 --> 01:49:00,469
ـ لا أستطيع
ـ أعرف

1108
01:49:00,539 --> 01:49:05,705
لا يمكننا فعل أى شيء يرضينا و يخفف عنّا

1109
01:49:05,740 --> 01:49:08,838
و لكنى ما زلت مستمتعاً بوقتى

1110
01:49:11,550 --> 01:49:17,821
أمى أشارت إلى ليلة المطعم
هذه بأنها شهدت محادثة عمرها

1111
01:49:19,221 --> 01:49:26,091
بعد المحادثة التى دارت بيننا عند
الشاطيء لم أجسر على دخول حجرة و أنت فيها

1112
01:49:28,172 --> 01:49:31,332
عندما كنت أسمع صوتك كنت أغادر

1113
01:49:34,343 --> 01:49:37,403
لهذا لم نتقابل كثيراً مؤخراً

1114
01:49:39,113 --> 01:49:41,744
لماذا يبدو كل شيء محيّراً؟

1115
01:49:49,624 --> 01:49:51,994
هل عقلك يدور أيضاً؟

1116
01:49:52,064 --> 01:49:54,055
عقلى تبخّر

1117
01:49:55,695 --> 01:49:57,355
هذا شعور جيّد

1118
01:49:58,465 --> 01:50:00,812
بالسعادة مثلاً؟

1119
01:50:01,736 --> 01:50:03,206
بالسعادة

1120
01:50:06,046 --> 01:50:08,037
أتعتقد أن هذا سيدوم؟

1121
01:50:13,116 --> 01:50:16,417
ـ كنت أمزح
ـ أعرف قصدك

1122
01:50:16,487 --> 01:50:18,787
أنا لا أفهم قصدى

1123
01:50:22,628 --> 01:50:24,528
الوقت تأّخر

1124
01:50:29,339 --> 01:50:35,962
أصبحت تفكّر بمسؤولياتك

1125
01:50:37,239 --> 01:50:43,907
لا تخفى ذلك عنّى

1126
01:50:45,020 --> 01:50:47,210
ـ من فضلك
ـ حسناً

1127
01:50:47,891 --> 01:50:49,861
شكراً ،إنك محقة

1128
01:50:51,631 --> 01:50:54,221
لن أفعل ،إنك رائعة

1129
01:50:55,962 --> 01:50:57,622
و أنت أيضاً

1130
01:51:02,342 --> 01:51:05,881
لا

1131
01:51:10,343 --> 01:51:16,349
هناك أخطاء لا تغامر بالوقوع
فيها حين يكون لديك أطفال

1132
01:51:19,394 --> 01:51:20,584
من فضلك

1133
01:51:21,565 --> 01:51:24,654
ـ هل أنت مستعد للرحيل؟
ـ لا

1134
01:51:25,564 --> 01:51:28,365
ابقى هنا قليلاً

1135
01:51:32,135 --> 01:51:35,696
حين تطأ أقدامنا الأرضية سيعود إلى رشدى

1136
01:51:35,776 --> 01:51:37,766
لا تتسرعين

1137
01:51:41,316 --> 01:51:44,807
هذه الأرضية ستلتهمنا أحياء

1138
01:52:24,061 --> 01:52:27,410
ـ أنا أحبّك
ـ ماذا؟

1139
01:52:28,171 --> 01:52:29,832
كنت... َ

1140
01:52:47,953 --> 01:52:51,444
إنه هو ،يجب أن يخبرنى بكل شيء

1141
01:52:52,824 --> 01:52:54,924
ـ لا
ـ بل نعم

1142
01:52:54,994 --> 01:52:56,255
لا ،انتظرى

1143
01:52:58,734 --> 01:53:04,405
أتعرفين أنك عدوة نفسك الآن؟

1144
01:53:05,045 --> 01:53:08,735
لا تثقي بأى فكرة فى رأسك

1145
01:53:21,187 --> 01:53:23,027
ثقى بى

1146
01:53:23,757 --> 01:53:27,387
لا تقولى له سوى شيء واحد

1147
01:53:28,137 --> 01:53:29,468
شيء واحد

1148
01:53:30,368 --> 01:53:32,458
أنا سعيدة لأنك عدت

1149
01:53:33,408 --> 01:53:34,838
ـ ماذا؟
ـ نعم

1150
01:53:35,879 --> 01:53:38,669
و لكن يجب أن أعرف ما إذا كان قد لمسها

1151
01:53:39,479 --> 01:53:42,740
و أين لمسها و كيف لمسها

1152
01:53:42,980 --> 01:53:46,509
و كيف شعر بعدها و إذا
كانا قد شابكا أيديهما

1153
01:53:46,589 --> 01:53:48,209
متى غادرا

1154
01:53:51,630 --> 01:53:55,430
قولى هذا فقط إذا أردت
أن تنجين من هذا الموقف

1155
01:53:59,471 --> 01:54:01,591
ـ إذن الآن ـ ـ
ـ تذهبين إليه

1156
01:54:02,602 --> 01:54:06,904
ـ هل أحتاج إلى مكياج؟
ـ بل إلى خرطوم مياه

1157
01:54:06,972 --> 01:54:10,672
و لكن ليس لديك وقت ،منظرك هذا له مغزى

1158
01:54:10,742 --> 01:54:13,842
إنه طبيعى ،اعتمدى عليه

1159
01:54:15,952 --> 01:54:18,043
ـ شكراً يا أمى
ـ لا عليك يا عزيزتى

1160
01:54:21,023 --> 01:54:25,584
ليس أمراً سيئاً أن تدركين أنك تحبين زوجك

1161
01:54:37,605 --> 01:54:39,335
فات الأوان

1162
01:54:42,845 --> 01:54:45,116
أردت أن أقول... َ

1163
01:54:52,097 --> 01:54:55,687
لا أستطيع أن أنام معك بأعلى الآن

1164
01:55:00,367 --> 01:55:02,567
أنا سعيدة لأنك عدت

1165
01:55:03,968 --> 01:55:07,028
ـ فعلاً
ـ حسناً

1166
01:55:12,449 --> 01:55:13,509
أماه

1167
01:55:35,814 --> 01:55:37,916
"ـ قاموس أسبانى انجليزى ـ"

1168
01:55:41,412 --> 01:55:43,282
نلت كفايتى يا ديب

1169
01:55:45,323 --> 01:55:48,112
لا أعتقد أننى سأتحمل المزيد

1170
01:55:48,592 --> 01:55:50,052
إنه أنا يا أبى

1171
01:55:53,923 --> 01:55:55,693
ما الأمر يا حبيبتى؟

1172
01:55:56,593 --> 01:56:01,382
وددت أن أطمئن على سلامة عودتك

1173
01:56:02,574 --> 01:56:03,835
أنا بخير

1174
01:56:08,415 --> 01:56:09,674
لماذا؟

1175
01:56:15,785 --> 01:56:20,686
أمى بكت لـ 6 ساعات
متواصلة و كانت جدتى معها

1176
01:56:20,756 --> 01:56:23,747
و كانت دائماً تقول "سيعود"َ

1177
01:56:24,627 --> 01:56:27,567
أكره أن تمرّين بهذا الوقت المرير

1178
01:56:33,138 --> 01:56:37,128
من الجيّد أن أقلق بشأن شيء مهم

1179
01:56:38,908 --> 01:56:42,438
بدلاً من الأشياء السخيفة
التى أفكر بها عادة

1180
01:56:42,518 --> 01:56:43,608
مثل؟

1181
01:56:46,789 --> 01:56:48,309
النجاة؟

1182
01:56:51,530 --> 01:56:52,720
ماذا؟

1183
01:56:54,630 --> 01:56:56,860
كيف قلت ذلك؟

1184
01:56:56,930 --> 01:56:59,960
إنك رائعة يا بيرنى ،أنا أحبك

1185
01:57:00,970 --> 01:57:03,770
ـ أنا أحبك
ـ أعرف

1186
01:57:04,801 --> 01:57:07,641
ليس الأمر هو أننى رائعة

1187
01:57:10,141 --> 01:57:13,772
ـ نم جيّداً
ـ مهلاً

1188
01:57:22,762 --> 01:57:24,122
عزيزتى

1189
01:57:26,763 --> 01:57:27,993
و أنا أيضاً

1190
01:57:41,445 --> 01:57:42,775
غنّى لأجل جدتك

1191
01:58:07,238 --> 01:58:10,867
هلا بقينا قليلاً؟

1192
01:58:10,947 --> 01:58:11,968
لا

1193
01:58:13,478 --> 01:58:15,138
دعينى أشرح لك

1194
01:58:15,218 --> 01:58:17,118
يجب أن نرحل

1195
01:58:17,188 --> 01:58:20,519
بيرنيس ستدعنى أستخدم
حاسبها من أجل المدرسة

1196
01:58:20,589 --> 01:58:24,289
ـ منم أجل المدرسة ،اسمعينى
ـ لم أعد أعمل هنا

1197
01:58:28,800 --> 01:58:31,290
لا ،هذا ليس عدلاً

1198
01:58:32,501 --> 01:58:34,870
لا تفعلى هذا بى

1199
01:58:46,882 --> 01:58:49,822
ـ هل على أن أخرج؟
ـ لا ،ابق يا جورج

1200
01:58:57,832 --> 01:59:00,303
أنت ولد رائع

1201
01:59:00,963 --> 01:59:03,163
أحسن السلوك ،كدأبك

1202
01:59:03,233 --> 01:59:05,134
شكراً جزيلاً

1203
01:59:06,744 --> 01:59:09,644
ـ لماذا لم تخرج لتودعها؟
ـ فلور رفضت

1204
01:59:11,474 --> 01:59:13,605
لا أريد أن أبللـك

1205
01:59:14,515 --> 01:59:16,985
ـ بللينى
ـ شكراً

1206
01:59:18,586 --> 01:59:22,575
ـ إنك رائعة
ـ شكراً

1207
01:59:24,955 --> 01:59:26,586
أنت جميلة جداً

1208
01:59:31,336 --> 01:59:32,667
هيا

1209
01:59:33,907 --> 01:59:36,897
فرصتك الآخيرة لاحتضانى

1210
01:59:38,508 --> 01:59:42,348
أنا آسفة لأنك حزينة و لكن
الأمور كانت ستسوء أكثر من ذلك

1211
01:59:43,918 --> 01:59:46,678
اذهبى لأعلى و ودّعى ديبوراه

1212
01:59:46,748 --> 01:59:48,118
أنا آتية

1213
01:59:48,188 --> 01:59:50,178
ـ شكراً
ـ على الرحب

1214
01:59:58,670 --> 02:00:00,760
أنا أعيش لنفسى

1215
02:00:02,200 --> 02:00:04,800
أنت تعيشين لابنتك

1216
02:00:05,711 --> 02:00:07,331
و كلانا لا ينجح

1217
02:00:11,310 --> 02:00:12,971
شكراً ،إيفيلين

1218
02:00:19,092 --> 02:00:21,422
ـ سنرحل
ـ لا بأس

1219
02:00:21,492 --> 02:00:24,552
ـ لن نعود
ـ لا بأس

1220
02:00:24,622 --> 02:00:28,293
سنرى بعضنا فى المدرسة

1221
02:00:28,363 --> 02:00:30,563
سأراقبك

1222
02:00:30,633 --> 02:00:32,864
كفى

1223
02:00:32,934 --> 02:00:35,733
هذا شيء مفيد بالنسبة لك

1224
02:01:02,806 --> 02:01:04,866
كنت أنتظر هنا

1225
02:01:08,337 --> 02:01:10,537
هل يمكننى توصيلك؟

1226
02:01:22,928 --> 02:01:25,288
يا لحظ من سيأخذك

1227
02:01:37,570 --> 02:01:40,371
ـ لتحتفظ بالهدايا
ـ لا

1228
02:01:53,762 --> 02:01:55,782
مع السلامة يا سيد كلاسكى

1229
02:01:55,862 --> 02:01:59,232
إننى حزينة لأننا لن نرى بعضنا بانتظام

1230
02:02:06,073 --> 02:02:07,064
نعم

1231
02:02:41,407 --> 02:02:44,277
هل يمكننى المبيت عندهم لو تأخرت؟

1232
02:02:44,347 --> 02:02:49,718
بعد فترة قصيرة ،أخبرتنى أمى بقرار آخر

1233
02:02:50,688 --> 02:02:53,519
لن أستمر فى المدرسة الخاصة

1234
02:02:54,089 --> 02:02:55,359
لا

1235
02:02:56,699 --> 02:02:58,788
لا تفعلى هذا بى

1236
02:03:03,999 --> 02:03:09,568
لقد دمرت كل شيء

1237
02:03:10,010 --> 02:03:13,541
هكذا حياتى ستدمر ،لقد دمرت كل شيء

1238
02:03:13,981 --> 02:03:16,241
لن أسامحك أبداً

1239
02:03:17,621 --> 02:03:21,181
لا ،لن يكون الأمر على ما يرام ،إنك مخطأة

1240
02:03:21,251 --> 02:03:24,381
هذا ما كنت قلقة بشأنه

1241
02:03:25,591 --> 02:03:28,392
لن أسامحك أبداً

1242
02:03:32,832 --> 02:03:37,103
نلت منحة دراسية ،لا أحد يفرّط فى هذا

1243
02:03:39,313 --> 02:03:45,913
مسيرتى من منزل كلاسكى إلى موقف
الحافلة كانت الأطول فى حياتى

1244
02:03:47,914 --> 02:03:50,314
لقد احتقرت أمى علناً

1245
02:03:52,894 --> 02:03:55,085
و مع ذلك لم تردّ علىّ

1246
02:04:00,866 --> 02:04:03,356
الأمر الذى أشعل هذه اللحظة ـ

1247
02:04:03,436 --> 02:04:06,166
هو استخدامى لعبارة أمريكية شهيرة

1248
02:04:07,337 --> 02:04:10,422
ليس الآن ،أريد متسعاً

1249
02:04:12,316 --> 02:04:14,407
ليس بينى و بينك

1250
02:04:20,257 --> 02:04:24,061
فى غمرة المواجهة اجتلت الأمور لديها

1251
02:04:40,009 --> 02:04:46,580
ندمت لأنها جعلتنى أواجه أهمّ
سؤال فى حياتى فى هذه السن الصغيرة

1252
02:04:50,951 --> 02:04:53,011
و بعدها وجهت السؤال

1253
02:04:58,361 --> 02:05:02,160
هل ما تريدين لنفسك... َ

1254
02:05:07,015 --> 02:05:10,430
َ... هو أن تكونين مختلفة تماماً... َ

1255
02:05:11,637 --> 02:05:13,643
َ... عنّى؟

1256
02:05:36,576 --> 02:05:41,337
سعدت جداً بتشجيعكم لى للالتحاق بجامعتكم

1257
02:05:41,547 --> 02:05:44,737
و قائمة المنح الدراسية المتاحة لى

1258
02:05:45,276 --> 02:05:48,117
لذلك ،و كما هو هدفى من هذا المقال

1259
02:05:48,957 --> 02:05:54,988
قبولكم سيسعدنى جداً و لكن لن يحدد هويتى

1260
02:05:57,498 --> 02:06:00,158
هويتى معالمها راسخة

1261
02:06:00,798 --> 02:06:03,269
تستند على حقيقة واحدة

1262
02:06:04,769 --> 02:06:06,969
أنا ابنة أمى

1263
02:06:21,490 --> 02:06:24,851
شكراً ،كرستينا مورينو

1264
02:06:25,715 --> 02:06:26,763
ترجمة
ع             ب             د             ا             ل            م             ن             ع             م

1265
02:06:26,763 --> 02:06:27,811
ترجمة
ع          ب          د          ا          ل          م           ن          ع          م

1266
02:06:27,811 --> 02:06:28,860
ترجمة
ع       ب      د       ا       ل       م       ن       ع       م

1267
02:06:28,860 --> 02:06:29,908
ترجمة
ع      ب      د     ا      ل      م      ن      ع     م

1268
02:06:29,908 --> 02:06:30,956
ترجمة
ع  ب  د  ا  ل  م  ن  ع  م

1269
02:06:30,956 --> 02:06:32,004
ترجمة
ع ب د ا ل م ن ع م

1270
02:06:32,004 --> 02:06:33,051
ترجمة
عبدالمنعم      ر

1271
02:06:33,051 --> 02:06:34,099
ترجمة
عبدالمنعم     ير

1272
02:06:34,099 --> 02:06:35,148
ترجمة
عبدالمنعم   مير

1273
02:06:35,148 --> 02:06:39,404
ترجمة
عبدالمنعم سمير

1274
02:06:39,405 --> 02:07:09,362
agent47_hitman2@hotmail.com