﻿1
00:01:14,500 --> 00:01:21,000
{\fs40\c&FFFFFF&\2c&80ffff&}مانشستر عند البحر

2
00:01:21,500 --> 00:01:25,000
<font color="#00ffff">:ترجمة</font>
نزار عز الدين

3
00:01:25,500 --> 00:01:29,000
<font color="#00ffff">@</font>NizarEzzeddine

4
00:01:43,308 --> 00:01:46,433
،ومن ثم رأوا كل ما قمتُ به ..
،لهذا انتقلتُ نحو العالم

5
00:01:46,458 --> 00:01:49,457
،أنا أفعل كل الأشياء
.يمكنني أرى أرى كل ذلك كأنه في خريطة

6
00:01:49,797 --> 00:01:51,786
هل سبق لك وبحثت في خريطة؟ -
.نعم -

7
00:01:51,811 --> 00:01:53,639
وهل سبق لك أن قرأت الخريطة؟ -
.ولا أخطأ في ذلك -

8
00:01:53,663 --> 00:01:54,878
هل تعرف قراءة الخريطة؟

9
00:01:54,879 --> 00:02:00,086
والدك رجل جيد بالتأكيد، لكن هناك الكثير من
.الأمور التي لا يفهمها في العالم، وأنا أفهمها

10
00:02:00,155 --> 00:02:04,637
.أبي أفضل منك -
.لن أسألك أي سؤال آخر. لن أفعل. اسمع -

11
00:02:04,801 --> 00:02:08,631
..استمع إلي.. اسمع
.لا تقل لي ذلك. اخرس. لا تصرخ

12
00:02:08,796 --> 00:02:12,177
.لن أسألك أي سؤال
.لن أسألك شيئاً. اسمع

13
00:02:12,345 --> 00:02:14,971
.يا رجل! لا شيء يدعو للقلق
.اسمع

14
00:02:16,958 --> 00:02:21,936
إذا.. إذا كان يمكنك أخذ شخص واحد معك إلى
..جزيرة وأردتَ أن تنجو فاختر فقط الشخص الأفضل

15
00:02:22,105 --> 00:02:27,018
والذي يعرف كيفية النجاة، ويعرف كيف يفعل كل شيء
..من شأنه أن يجعل العالم مكاناً جميلاً على الجزيرة

16
00:02:27,087 --> 00:02:30,924
..ومن يعرف كيف يبقيك سعيداً، ومن
.هذا هو الشخص الأنسب للمهمة

17
00:02:31,292 --> 00:02:34,295
على أي حال. لو كنت ستختار
بيني وبين والدك. من ستختار؟

18
00:02:34,520 --> 00:02:35,520
.والدي

19
00:02:35,565 --> 00:02:39,709
..لا أرى أن خيارك.. لا أرى
.اسمع، أظنك مخطئاً بهذا الشأن

20
00:02:39,778 --> 00:02:43,745
،أعرف أن الأمر يعود لاختيارك
..لكن يجب عليك أن تفهم شيئاً، هناك الكثير

21
00:02:44,445 --> 00:02:48,537
أنت! ماذا جرى؟ ما هذا؟
.لا يمكنك أن تترك سمكك في الخارج هكذا

22
00:03:08,344 --> 00:03:12,731
.لا أعرف لماذا بحق الجحيم ما تزال تسرّب
.طوال الليل، نقطة، فنقطة، فنقطة

23
00:03:12,734 --> 00:03:16,630
.لقد أصلحت هذا الشيء اللعين عشر مرات -
.تحتاج طوقاً جديداً -

24
00:03:17,194 --> 00:03:18,549
أهذا كل شيء؟

25
00:03:19,250 --> 00:03:23,547
،طوقك متأكل من الجوانب
.ولهذا فهو غير محكم

26
00:03:23,711 --> 00:03:26,190
.ولهذا تستمر قطرات الماء بالنزول في الحوض

27
00:03:30,785 --> 00:03:32,835
.يمكنني أن أجلب واحداً جديداً في الغد

28
00:03:33,899 --> 00:03:36,955
.أو فيمكنك النظر في تغيير كل الجهاز

29
00:03:37,664 --> 00:03:39,373
وما الذي تقترحه؟

30
00:03:41,433 --> 00:03:45,766
،حسناً، يمكنني تغيير الطوق أولاً
.فإن لم ينجح هذا فسوف أغير لك الجهاز كله

31
00:03:47,067 --> 00:03:49,795
ألا يمكنك أن تعطيني مشورة مهني محترف؟

32
00:03:50,872 --> 00:03:53,267
.حسناً، المسألة تعود لك

33
00:03:55,370 --> 00:03:59,876
.في الغد.. ستأتي زوجة أخي مع أولادها

34
00:04:01,040 --> 00:04:03,343
..وعليّ أن آخذ السيارة

35
00:04:15,602 --> 00:04:20,092
"كلا، إنه خفاش ابنة أختي "جانين
."الكبيرة "متزفاه

36
00:04:21,193 --> 00:04:24,068
.أتوقع أن أشعر بملل قاتل

37
00:04:26,130 --> 00:04:30,945
.الفتاة لا تريده، والوالد لا يريده
.وحتى أنهم لم يسألوني

38
00:04:31,746 --> 00:04:34,236
.سبع ساعات في السيارة

39
00:04:35,336 --> 00:04:38,053
.يمكن لذلك أن يشقّ حنجرتي

40
00:04:40,080 --> 00:04:43,067
.لكن لا بأس، الفتيات الصغيرات فاتنات

41
00:05:01,674 --> 00:05:04,994
.لي"، أنا آسفة جداً" -
.لا بأس -

42
00:05:05,162 --> 00:05:07,721
.هذا فظّ جداً -
.لا مشكلة -

43
00:05:18,486 --> 00:05:20,544
<i>.كلا، أبلغيه أن يأتي</i>

44
00:05:21,168 --> 00:05:22,768
<i>..حسناً، نعم</i>

45
00:05:23,340 --> 00:05:26,881
<i>.لكن.. لكن "سيندي"، أريد أن أخبركِ شيئاً</i>

46
00:05:27,245 --> 00:05:31,919
<i>.أنا أشبه بواقعة في حب الصيانة عندي
هل هذا مقزز؟</i>

47
00:05:32,487 --> 00:05:35,656
<i>هل سبق أن كانت عندكِ خيالات جنسية
مع السبّاك الخاص بك؟</i>

48
00:05:36,408 --> 00:05:41,691
<i>،حسناً، ذلك شيء أخرق
.لأنه تماماً ينظف الغائط من حوض مرحاضي الآن</i>

49
00:05:42,055 --> 00:05:44,942
<i>.ولا أظن أنني مغرية نسبياً</i>

50
00:05:45,210 --> 00:05:48,939
<i>.نعم. ربما أنت على حق
.لا يبدو الأمر كأنه اجتماعي</i>

51
00:05:49,107 --> 00:05:51,047
<i>."حسناً، أشكركِ "سيندي</i>

52
00:05:51,747 --> 00:05:55,147
<i>.حسناً، أحتاج عشرين دقيقة
.إلى اللقاء</i>

53
00:06:05,907 --> 00:06:07,721
.حسناً، كل شيء جاهز

54
00:06:07,854 --> 00:06:09,848
.شكراً جزيلاً لك -
.على الرحب والسعة -

55
00:06:10,013 --> 00:06:13,809
هل يمكنني تقديم مساعدة لك؟ -
هل تعنين اقتراحاً؟ -

56
00:06:14,177 --> 00:06:16,164
.أعني، مساعدة

57
00:06:17,733 --> 00:06:19,701
.حسناً، أشكرك

58
00:06:22,103 --> 00:06:25,443
.حسناً، ليلة طيبة -
.ليلة طيبة، إلى اللقاء -

59
00:06:38,576 --> 00:06:40,911
أعني كم من مرة
قد أصلحنا هذه الأنابيب اللعينة؟

60
00:06:41,479 --> 00:06:46,184
.في كل مرة استحم، يحدث طوفان في كل الشقة
.وهذا يقودني إلى الجنون

61
00:06:46,777 --> 00:06:49,423
حسناً، سأجلب عامل الأرضيات إلى
هنا في الغد، لكن يجب أن أقول أننا

62
00:06:49,448 --> 00:06:51,907
.سننزع البلاط لنحاول عزل التسرب
.يوجد الكثير من المياه هناك

63
00:06:51,948 --> 00:06:54,542
وكيف تعرف أنني سبب ذلك؟
لماذا أكون أنا السبب أوتوماتيكياً؟

64
00:06:55,411 --> 00:07:01,051
لأنه لو كان هذا آتياً من الأعلى، لوجدت
.أضراراً في السقف أو الجدران، وهي جافة

65
00:07:01,119 --> 00:07:02,468
!عظيم

66
00:07:05,865 --> 00:07:08,920
.قد يكون الأمر من مانع التسرب
.كل هذا الأنبوب يجب وضع مانع التسرب له من جديد

67
00:07:08,984 --> 00:07:13,141
هل قمتِ بالاستحمام في الساعات القلية الماضية؟ -
.نعم -

68
00:07:14,158 --> 00:07:17,995
.إذاً فقد يكون ذلك هو السبب -
حسناً، وكيف ستكشف إذا كان هو السبب؟ -

69
00:07:18,163 --> 00:07:20,474
يمكننا فتح صنبور الحمام
.ونرى إن حصل تسرب في الطابق أسفله

70
00:07:20,599 --> 00:07:22,409
تريدني أن أستحم الآن؟

71
00:07:23,110 --> 00:07:25,046
.كلا -
تريدني آن آخذ حماماً الآن -

72
00:07:25,171 --> 00:07:28,692
بينما تقف لتراقب إن حدث تسرب
ماء في منزل عائلة "فريدريك"؟

73
00:07:29,837 --> 00:07:34,299
."أنا لا أبالي البتة بما تفعلين سيدة "أولسن
.أنا فقط أحاول إصلاح التسرب اللعين

74
00:07:40,935 --> 00:07:42,770
.حقاً لا يعجبني ذلك

75
00:07:44,327 --> 00:07:46,397
كيف تجرؤ على التحدث معي هكذا؟

76
00:07:46,930 --> 00:07:49,432
.اخرج في الحال من منزلي اللعين -
.حسناً -

77
00:07:49,600 --> 00:07:53,682
اخرج في الحال من منزلي اللعين
.قبل أن أتصل بالشرطة

78
00:07:53,866 --> 00:07:56,586
.حسناً -
!هل سمعتَني؟ قلتُ اخرج -

79
00:07:56,654 --> 00:07:58,989
.لا يمكنني ذلك
.أنتِ واقفة في الممر

80
00:08:00,167 --> 00:08:03,895
ما هو خطبك؟
.لا يمكنك التحدث مع المستأجرين بهذا الشكل

81
00:08:04,563 --> 00:08:09,618
،اسمع "لي". أنت تقوم بعمل جيد، ويُعتمد عليك
.لكن تردني هذه الشكاوي طوال الوقت

82
00:08:09,786 --> 00:08:14,139
،أنت وقح، وغير ودود
!ولا تقول "صباح الخير". أعني، بربّك

83
00:08:14,407 --> 00:08:17,003
،سيد "إمري"، أنا أصلح الأرضيات

84
00:08:17,103 --> 00:08:22,366
وأُخرج القمامة، وأطلي شققهم، وأقوم بالأعمال
.الكهربائية، وهذه أمور نعرف كلانا أنها مخالفة للقانون

85
00:08:22,534 --> 00:08:27,500
أنا أحضر حسب الوقت، وأعمل في
.أربعة مبانِ، وأنت تحصل على كل المال

86
00:08:28,464 --> 00:08:33,863
.لذا أفعل كل ما عليك فعله -
تعني أنك غير مستعد للاعتذار للسيدة "أولسن"؟ -

87
00:08:33,931 --> 00:08:35,449
عن ماذا؟

88
00:08:37,536 --> 00:08:40,139
.حسناً. حسناً
.سأتحدث أنا معها

89
00:08:43,967 --> 00:08:46,863
<i>هذه لك، "لي"، كيف حالك؟ -</i>
.أشكرك، أنا بخير -

90
00:08:47,924 --> 00:08:49,506
<i>هل تسير الأمور على ما يرام؟</i>

91
00:08:50,407 --> 00:08:52,444
.نعم -
<i>هل شاهدت المباراة؟ -</i>

92
00:08:52,469 --> 00:08:54,507
.نعم، فعلت -
<i>هل تظن أنه ما زال هناك فرصة؟ -</i>

93
00:08:54,532 --> 00:08:56,151
.كلا، ليس بالضبط

94
00:08:57,836 --> 00:09:00,663
،أنا واثق بأنه بعد الخسارتين الأوليتين
.فالمباريات الثلاثة ستتم خسارتها

95
00:09:07,728 --> 00:09:11,271
.يا إلهي، أنا آسفة جداً -
.لا بأس -

96
00:09:11,371 --> 00:09:13,363
هل سقط عليك منه؟ -
.نعم -

97
00:09:13,463 --> 00:09:16,690
.يا إلهي، آسفة؟ سأجلب لك بعض المناديل -
.لا بأس -

98
00:09:16,859 --> 00:09:19,534
ليني"، هل يمكنني الحصول على بعض المناديل؟"

99
00:09:19,902 --> 00:09:21,009
.أشكرك

100
00:09:23,109 --> 00:09:25,109
.هاك -
.أشكرك -

101
00:09:26,110 --> 00:09:27,588
.لا بأس

102
00:09:33,372 --> 00:09:36,239
..والآن، أنا من سكبتُ كل جعتي عليك
."أُدعى "شارون

103
00:09:39,334 --> 00:09:42,362
.لا بأس -
وأنت؟ -

104
00:09:44,048 --> 00:09:45,157
."لي"

105
00:11:11,106 --> 00:11:12,231
كيف حالك؟

106
00:11:14,249 --> 00:11:19,332
كيف حالك؟ -
بخير. هل لي أن أسألك شيئاً، هل سبق والتقينا؟ -

107
00:11:20,800 --> 00:11:24,474
.لا أظن هذا -
إذاً فلم نلتقِ من قبل؟ -

108
00:11:24,574 --> 00:11:27,965
.كلا. كلا -
.كلا -

109
00:11:28,759 --> 00:11:32,516
علامَ إذاً تحدّقان بي بحق الجحيم؟ -
عفواً؟ -

110
00:11:32,680 --> 00:11:34,936
قلت لماذا تنظران إلي بحق الجحيم؟ -
..سيدي، لم نكن -

111
00:11:35,000 --> 00:11:39,056
لا تعتذر لهذا المعتوه بحق الجحيم
.أغرب عن وجهنا من هنا. حقاً

112
00:11:46,120 --> 00:11:51,002
.اتركوني. اتركوني
.سأريه كيف سأغرب عن وجهه

113
00:13:18,601 --> 00:13:20,126
."مرحباً، أنا "لي

114
00:13:27,536 --> 00:13:28,536
.حسناً

115
00:13:29,061 --> 00:13:30,623
متى حدث ذلك؟

116
00:13:32,677 --> 00:13:34,336
وكيف حاله الآن؟

117
00:13:40,996 --> 00:13:45,542
.كلا، لا تفعلوا ذلك. أنا قادم في الحال

118
00:13:47,820 --> 00:13:50,147
.سأكون هناك خلال ساعة ونصف

119
00:13:51,324 --> 00:13:55,188
.حسناً، أشكرك
.إلى اللقاء

120
00:14:05,990 --> 00:14:08,012
.سيد "إمري"، أنا "لي" من جديد

121
00:14:08,177 --> 00:14:12,558
،"لقد اتصلت بـ"خوسيه
.ويمكنه أن يغطي غيابي حتى الجمعة على الأقل

122
00:14:13,126 --> 00:14:17,071
وبعد هذا "جين مكديفي" سيقوم
.بالمهمة إلى أن أعود

123
00:14:18,541 --> 00:14:23,195
كنتُ أود أن أفعل أي شيء بخصوص إيقاف
.التسرب في سقف منزل" فريدريك" هنا

124
00:14:23,363 --> 00:14:25,505
لكن ماذا يمكنني أن أفعل؟

125
00:14:25,626 --> 00:14:28,586
..حتى أعطيك المزيد من المعلومات

126
00:14:28,754 --> 00:14:33,259
.فسأكون في "مانشستر" لمدة أسبوع على الأقل
.شكراً جزيلاً. إلى اللقاء

127
00:14:50,396 --> 00:14:51,873
.هيا

128
00:14:54,733 --> 00:14:55,979
.سِر

129
00:15:50,192 --> 00:15:53,080
."مرحباً، "لي -
هل مات؟ -

130
00:15:57,402 --> 00:16:00,420
."أنا آسفة، "لي
.لقد فارق الحياة منذ حوالي ساعة

131
00:16:03,068 --> 00:16:04,669
.أنا جد آسفة

132
00:16:16,208 --> 00:16:17,662
هل رأيته؟

133
00:16:18,402 --> 00:16:21,313
..كلا، أعني.. بلى -
..جورج"، هو من جلبه" -

134
00:16:21,481 --> 00:16:25,527
..خرجنا على متن القارب هذا الصباح، ثم

135
00:16:25,695 --> 00:16:30,349
.لا أعرف.. لقد سقط فقط أو ما شابه
.وكنتُ أظنه يمازحني في البداية

136
00:16:31,018 --> 00:16:34,071
..ثم اتصلتُ بالإسعاف، و

137
00:16:35,139 --> 00:16:36,424
.وهذا ما كان

138
00:16:41,114 --> 00:16:44,683
.سأتصل الآن بالطبيب "مولر"، وأخبره أنك هنا -
وأين الطبيبة "بيثني"؟ -

139
00:16:44,851 --> 00:16:47,446
.إنها في إجازة أمومة
.ها هو

140
00:16:47,614 --> 00:16:51,811
.أنا الطبيب "مولر". وقد تحدّثنا معاً على الهاتف -
.نعم، مرحباً -

141
00:16:51,875 --> 00:16:54,338
.أنا آسف جداً جداً

142
00:16:55,563 --> 00:16:59,512
.أشكرك -
مرحباً، "جورج". كيف حالك؟ -

143
00:17:00,676 --> 00:17:04,419
عظيم، ألا ترى؟ -
.إنه يوم حزين جداً

144
00:17:07,746 --> 00:17:12,476
أين أخي؟ -
.في الطابق السفلي، يمكنك أن تراه، إن شئت -

145
00:17:14,110 --> 00:17:17,742
ماذا حدث له؟ -
.سكتة قلبية -

146
00:17:17,906 --> 00:17:22,448
،لقد كان قلبه ضعيفاً على مثل هذه الأمور
.لهذا توقف

147
00:17:22,580 --> 00:17:25,708
،ويؤسفني أنك لم تصل في الوقت
..لكن كما أخبرتك على الهاتف

148
00:17:25,876 --> 00:17:27,594
.تباً لهذا

149
00:17:37,266 --> 00:17:40,235
.أنا آسف -
.لا بأس -

150
00:17:41,764 --> 00:17:43,713
هل اتصل أحد بعمّي؟

151
00:17:45,047 --> 00:17:46,594
."عمه "دوني

152
00:17:46,758 --> 00:17:51,816
..نعم، يجب الاتصال بعمّي وعمّتي -
.."كلا، "لي". وجد "دوني" عملاً في "مينيسوتا -

153
00:17:51,985 --> 00:17:54,595
..منذ مدة -
مينيسوتا"؟" -

154
00:17:54,759 --> 00:17:59,401
."نعم، حصل على عمل في "مينيتونكا" بـ"مينيسوتا

155
00:17:59,565 --> 00:18:01,040
.إن كان يمكنك تصديق هذا

156
00:18:03,540 --> 00:18:06,249
ألم يخبرك "جو" عن هذا؟ -
.كلا -

157
00:18:09,085 --> 00:18:11,964
."بوسعي الاتصال بهما، إن شئت "لي
.وإخبارهما بما حصل

158
00:18:14,519 --> 00:18:16,606
.حسناً، أشكرك -
.لا مشكلة -

159
00:18:17,870 --> 00:18:22,285
،أخبرهما بما حصل
.وأخبرهما أنني سأتصل بهما الليلة

160
00:18:22,853 --> 00:18:26,442
.وسنتحدث عن التحضيرات
.وليتصل أحدكم بزوجتي

161
00:18:27,583 --> 00:18:29,085
..زوجتك

162
00:18:30,639 --> 00:18:32,240
.زوجتي السابقة -
هل تقصد "راندي"؟ -

163
00:18:32,404 --> 00:18:35,943
."نعم، عذراً. أنا أعني "راندي -
.لا بأس، لقد فكرتُ بهذا. سأهتم بالموضوع -

164
00:18:36,043 --> 00:18:38,480
.حسناً، أشكرك -
.لا مشكلة -

165
00:18:38,640 --> 00:18:41,074
هل يمكنني أن أراه الآن؟ -
.بالطبع -

166
00:18:41,252 --> 00:18:45,204
،لي"، يمكنني الانتظار هنا"
.إن احتجتَ أي شيء

167
00:18:45,728 --> 00:18:46,728
.حسناً

168
00:18:48,213 --> 00:18:49,361
.شكراً

169
00:18:58,381 --> 00:19:01,476
هل أجلب لك منديلاً؟ -
.نعم، شكراً لكِ -

170
00:19:01,640 --> 00:19:04,619
هلا أعطيتموني بعض المناديل، رجاءً؟
.أشكرك

171
00:19:07,884 --> 00:19:10,051
.أنا آسف -
.أرجوك -

172
00:19:21,516 --> 00:19:25,913
كيف حال الطبيبة "بيثني"؟ -
.إنها بخير. أنجبت توأمتين -

173
00:19:26,078 --> 00:19:27,756
."لقد أخبرتني "إيرين

174
00:19:28,425 --> 00:19:31,444
.اتصلتُ بها وأخبرتُها بما حدث مساء اليوم

175
00:19:31,612 --> 00:19:35,141
.كانت طيبة جداً معه -
.نعم، حقاً -

176
00:19:36,866 --> 00:19:39,863
يشار إلى المرض عادة باسم
.فشل القلب الاحتقاني

177
00:19:40,032 --> 00:19:42,197
!يا إلهي -
هل تعرفينه؟ -

178
00:19:42,366 --> 00:19:44,236
.كلا -
فلماذا إذاً تقولين "يا إلهي"؟ -

179
00:19:44,400 --> 00:19:48,083
لأنه.. ما هو هذا؟ -
.إنها تحول شرح الأمر، عزيزتي -

180
00:19:48,183 --> 00:19:51,661
."عذراً دكتورة "بيث".. "بيثني
.أعتذر، لم أستطع أن أتذكر

181
00:19:51,829 --> 00:19:55,558
.لا مشلكة -
.وبعد؟ أكملي القول -

182
00:19:55,726 --> 00:19:59,463
.إنه تدهور تدريجي في عضلات القلب

183
00:19:59,631 --> 00:20:04,893
هذا مرتبط بالعادة بكبار السن، لكن في حالات
.نادرة فإنه يحدث في أشخاص أصغر سناً

184
00:20:05,061 --> 00:20:08,713
،بعض الأشخاص يعيشون معه 50 أو 60 عاماً
..مع هجمات متفرقة

185
00:20:08,882 --> 00:20:12,903
،لكن معظم الناس يعانون من نوبات دورية
..مثل التي حصلت معك يوم الاثنين

186
00:20:13,071 --> 00:20:15,999
،والتي تشبه أعراض النوبة القلبية
..والتي تضعف العضلة لاحقاً

187
00:20:16,167 --> 00:20:19,063
<i>.وتجعلك في حالة دقيقة لمدة أسبوع أو اثنين</i>

188
00:20:19,227 --> 00:20:21,698
وستحتاج أن تكون في المستشفى حتى نراقب قلبك

189
00:20:21,866 --> 00:20:25,969
.لأن خطر حدوث سكتة قلبية يرتفع لأسبوع أو اثنين -
<i>.يا إلهي -</i>

190
00:20:26,069 --> 00:20:30,576
<i>لكن بين هذه النوبات، معظم الناس يشعرون أنهم
.بصحة جيدة ويمكنك أن تعيش حياتك كالمعتاد</i>

191
00:20:31,109 --> 00:20:35,146
إذاً فما الذي كنتِ تقصدينه أن البعض الناس
يعيشون 50 أو 60 عاماً؟

192
00:20:35,314 --> 00:20:39,811
أعني؟ هل تقصدين أنه مجمل مدة حياتهم؟
أم منذ تشخيص المرض، ماذا قلتِ؟

193
00:20:39,980 --> 00:20:44,172
.وأخبريني بالحقيقة اللعينة -
.المجمل -

194
00:20:44,340 --> 00:20:47,396
..لمعظم الناس ممن هم في حالتك الخاصة

195
00:20:47,961 --> 00:20:51,649
فإن متوسط العمر المتوقع هو
.بين خمس وعشر سنوات

196
00:20:58,618 --> 00:21:03,656
.تتفاوت الإحصائيات بشكل واسع
..وأنت لستَ إحصائية، وإنما شخص واحد

197
00:21:03,824 --> 00:21:06,552
.و.. لا علم لنا بما سيحدث لك حالياً

198
00:21:07,601 --> 00:21:10,032
.لكنه ليس مرضاً جيداً

199
00:21:13,528 --> 00:21:15,330
وما هو المرض الجيد؟

200
00:21:16,140 --> 00:21:17,998
.اللبلاب السام -
.أشعر أنه يستحق اللقب -

201
00:21:18,166 --> 00:21:20,452
!هذه مسرحية هزلية -
.لا بأس، "أليس". لا بأس -

202
00:21:20,617 --> 00:21:23,965
يا إلهي! الآن يجب عليّ أن لا أشعر بحرج؟
ما رأيك ببعض التلمحيات؟

203
00:21:25,082 --> 00:21:26,408
.."أليس" -
.أبي -

204
00:21:26,576 --> 00:21:29,564
.ماذا؟ إنها على ما يرام

205
00:21:30,528 --> 00:21:32,323
.جميعنا منزعجون

206
00:21:32,891 --> 00:21:38,639
،جميعنا سنسمع وسنسأل أي سؤال نريد
ومن ثم سنرى ما سنفعله معاً، صحيح؟

207
00:21:38,663 --> 00:21:40,106
.صحيح -
<i>.بالطبع -</i>

208
00:21:40,107 --> 00:21:45,322
إذاً، ماذا كنت تقولين طبيبة "بيث"؟ -
.الطبيبة "بيثني"، يا أبي. حاول حفظ الاسم -

209
00:21:45,490 --> 00:21:49,088
!لا أرى أين الأمور المضحكة في وضع كهذا -
.أليس"، يجب أن تهدئي" -

210
00:21:49,252 --> 00:21:53,109
..أنا آسفة، حقاً لم أقصد -
.كلا.. كلا -

211
00:21:53,277 --> 00:21:57,655
.أليس"، دعينا نجلب لكِ كأس ماء -
.أبي، انسَ الموضوع -

212
00:21:57,823 --> 00:22:01,711
..انسَ الأمر. انسَ الأمر. مثلك أنت
.على الجميع أن يكونوا مثلك

213
00:22:01,879 --> 00:22:05,932
.تعبت من أن أكون الشخص الشرير هنا -
ومن هو الشخص الراقد في المستشفى اللعين؟ -

214
00:22:06,101 --> 00:22:09,728
،حسناً.. حسناً. إذاً سأكون أنا الشخص الشرير
..وستكون أنت في المستشفى

215
00:22:09,797 --> 00:22:13,933
.وستشرح النكات لابنك. سأعود للمنزل -
ستعودين للمنزل؟ -

216
00:22:15,058 --> 00:22:16,869
ستعودين للمنزل؟ -
.نعم -

217
00:22:16,913 --> 00:22:18,864
.دعني أعيدها -
!تباً لها -

218
00:22:19,032 --> 00:22:21,467
.كفّ عن هذه الألفاظ -
.قلنا لا تتحدث هكذا من قبل -

219
00:22:45,848 --> 00:22:47,073
."أشكرك، "توني

220
00:24:22,144 --> 00:24:23,445
."أشكرك، "كين

221
00:24:27,651 --> 00:24:30,911
."يجب أن أعود إلى "مانشستر
لم يخبر أحد "باتريك"، أليس كذلك؟

222
00:24:31,079 --> 00:24:34,607
.كلا، لقد طلبتَ منا أن ننتظر قدومك إلى هنا -
.نعم، أشكرك -

223
00:24:36,073 --> 00:24:37,073
إذاً؟

224
00:24:40,398 --> 00:24:42,035
ما هو الإجراء المتبع الآن؟

225
00:24:42,199 --> 00:24:46,429
حسناً، يجب أن تقوم ببعض الترتيبات مع أحد
.برادات الجنازات، وهم سيهتمون تقريباً بكل شيء

226
00:24:48,844 --> 00:24:52,088
.لا أعرف اسم أي واحد منهم -
.صحيح، يمكننا أن نساعدك بهذا الشأن -

227
00:24:53,129 --> 00:24:55,392
وسيأتون هم ويأخذونه؟ -
.نعم -

228
00:24:55,560 --> 00:24:58,828
."يمكنني أن أقوم بهذه الاتصالات، "لي
.دعني أعلم إن احتجت المساعدة في أي شأن

229
00:24:58,996 --> 00:25:00,513
.حسناً، شكراً لك

230
00:25:01,759 --> 00:25:07,413
،فضلاً عن أنني سأتصل بك بخصوص القارب
.وموقع الانترنت، وكل هذه الأمور

231
00:25:07,582 --> 00:25:09,191
.نعم، سأكون معك

232
00:25:15,130 --> 00:25:17,557
.يجب أن أذهب إلى هناك قبل أن تنصرف المدرسة

233
00:25:17,726 --> 00:25:20,529
."عليك فقط أن توقّع على استلام أغراض "جو

234
00:25:20,697 --> 00:25:22,047
.من هنا

235
00:25:26,275 --> 00:25:27,990
.وقّع لي فقط هنا

236
00:25:34,553 --> 00:25:38,718
."أريد فقط أغراض "جو
.فقط تلك الحقيبة التي كانت هنا

237
00:25:40,384 --> 00:25:42,234
.عفواً، أمهلني ثانية

238
00:25:44,734 --> 00:25:46,483
أين أغراض "جو"؟

239
00:25:47,451 --> 00:25:49,711
.حسناً، حسناً. هذا جيد -
هكذا؟ -

240
00:25:49,811 --> 00:25:55,068
نعم، لكن أبعد إبهامك عن الخيط لأنه إن تلقى
ضربة فسينجرح، وهل تعرف ماذا سيحدث بعذ ذلك؟

241
00:25:55,236 --> 00:25:59,249
ماذا؟ -
.سيشم سمك القرش رائحة ذلك الدم وسيمزق هذا القارب -

242
00:25:59,414 --> 00:26:01,016
.لن يفعل -
.بل سيفعل -

243
00:26:01,184 --> 00:26:03,639
هل سيفعل ذلك، يا أبي؟ -
.نعم، يا بني.     - اخرس -

244
00:26:03,804 --> 00:26:07,760
هل تعلم، لقد رأيت شعبة من القروش تمزّق
.قارباً وكأنه كان مصنوعاً من الورق المقوى

245
00:26:07,924 --> 00:26:12,858
.لأن أحد الأطفال ألقى ضماداً في الماء -
.نعم، بالفعل رأيت ذلك -

246
00:26:15,845 --> 00:26:18,473
.لم تفعل -
..أحياناً فالطريقة الوحيدة لإبعادهم -

247
00:26:18,637 --> 00:26:21,632
هي إلقاء الطفل مباشرة في المحيط
.لصرف انتباههم

248
00:26:21,800 --> 00:26:24,463
.اخرس. حتى أن القرش لا يسبح في مجموعات

249
00:26:24,627 --> 00:26:28,183
.يقول أن القروش لا تسبح كمجموعات -
.طفل ذكي -

250
00:26:28,348 --> 00:26:29,833
.نعم حقاً

251
00:26:30,002 --> 00:26:36,084
والطفل الذكي هو بالضبط الوجبة الدسمة التي
.تبحث عنها شعبة عملاقة من القرش عند ملاحقة قارب

252
00:26:36,249 --> 00:26:39,622
.عمّي "لي"، اخرس -
.إنها تغمز. إنها تغمز -

253
00:26:39,690 --> 00:26:42,549
.اسحب برفق. اسحب برفق
.وانتبه لإبهامك اللعين

254
00:26:42,717 --> 00:26:46,260
هل غمزت صنارتك، "باتريك"؟ -
.شاهد عمّك، "لي".   -اخرس أقسم أنني فعلت هذا -

255
00:26:46,429 --> 00:26:49,340
ما الخطب يا أولاد؟ -
.حصلتُ عليه. حصلنا عليه. اعتنِ بشؤونك -

256
00:26:49,508 --> 00:26:52,576
.يجب أن تعلّق هذا به -
.الأمور على ما يرام. اخرس. اعتنِ بشؤونك -

257
00:26:52,744 --> 00:26:56,565
أي نوع من الأسماك هذه؟ -
.بيضاء كبيرة. ربما قرش أبيض كبير -

258
00:26:56,733 --> 00:26:59,335
."ربما هي سمكة "براكودة -
.إنها ليست سمكة قرش -

259
00:27:00,321 --> 00:27:02,340
.هيا، اسحبها -
.إنها ليست سمكة قرش -

260
00:27:02,508 --> 00:27:03,741
.توقف عن الحديث فقط

261
00:28:04,144 --> 00:28:08,249
كيف تستطيع التحكم هكذا بالقارب؟ -
.ليس الأمر كما يبدو. حاول فقط أن تتعلم الجُزُر -

262
00:28:08,417 --> 00:28:12,757
هذه الجزيرة اشتراها أحدهم، وهو لا يسمح
.لأحد بالبناء عليها. تخيل مدى ثروته

263
00:28:12,857 --> 00:28:14,829
هنا جزيرة "بيكر"، وجزيرة "ميزري" (البؤس)

264
00:28:14,854 --> 00:28:17,891
وجزيرة البؤس هي المكان
."الذي تزوجت فيه أنا و"راندي

265
00:28:26,077 --> 00:28:28,132
مرحباً؟ -
.مرحباً، عزيزتي -

266
00:28:29,874 --> 00:28:31,763
.سوزي"، أبوك عاد للمنزل"

267
00:28:34,863 --> 00:28:38,087
.مرحباً "سوزي"، أبوكِ قد عاد -
.مرحباً، أبي -

268
00:28:38,087 --> 00:28:39,845
.مرحباً، حبيبتي

269
00:28:42,881 --> 00:28:44,091
.عانقني

270
00:28:48,588 --> 00:28:50,958
.يا إلهي! أنت تكسرين رقبتي

271
00:28:52,145 --> 00:28:53,245
."لي"

272
00:28:54,370 --> 00:28:55,748
.نعم، مرحباً

273
00:28:57,781 --> 00:28:58,881
.مرحباً

274
00:28:59,306 --> 00:29:02,228
هل حظيت بوقت جيد؟ -
نعم، بالفعل. كيف حال أمك؟ -

275
00:29:02,396 --> 00:29:05,159
.لقد غادروا للتو -
.كلا -

276
00:29:05,323 --> 00:29:08,972
.نعم، قالت أنها قد اشتاقت إليك أيضاً -
هناك دائماً مرة أخرى، هل كنتِ نائمة؟ -

277
00:29:09,136 --> 00:29:14,094
.نعم، شيء مريح عندما تكون أمي هنا -
."للأسف. مرحباً "كاري -

278
00:29:14,262 --> 00:29:15,687
.مرحباً، أبي

279
00:29:16,456 --> 00:29:20,826
..أبي -
.سأضعكِ، لا تقلقي. فقط أعطني قبلة صغيرة -

280
00:29:21,727 --> 00:29:22,800
!"كاري"

281
00:29:22,825 --> 00:29:24,614
.كدتِ أن تضربي رأسي -
<i>!يا إلهي -</i>

282
00:29:25,455 --> 00:29:29,697
.أنا أصنع صالون تصفيف شعر -
.صحيح؟ إنه جميل جداً -

283
00:29:30,397 --> 00:29:33,971
هل يمكنني قص شعري؟ -
.إنه خاص بالسيدات، أنا آسفة -

284
00:29:33,971 --> 00:29:36,167
.حسناً، لقد فهمت

285
00:29:37,761 --> 00:29:40,548
هل يمكنني أن أشاهد التلفاز لأحصل
على أفكار جديدة؟

286
00:29:40,717 --> 00:29:42,286
.كلا -
<i>.نعم -</i>

287
00:29:43,652 --> 00:29:44,889
.اذهبي

288
00:29:47,115 --> 00:29:48,824
<i>.يا إلهي</i>

289
00:29:50,275 --> 00:29:51,761
كيف تشعرين؟

290
00:29:53,255 --> 00:29:54,381
.أفضل

291
00:29:54,605 --> 00:29:55,948
فعلاً؟ -
<i>.نعم -</i>

292
00:29:56,149 --> 00:29:59,846
.تبدين بحال أفضل -
إذاً فهل ذهبتم أيها الأولاد إلى صيد السمك؟ -

293
00:30:00,015 --> 00:30:01,089
.نعم، فعلاً

294
00:30:01,090 --> 00:30:06,304
.باتي" اصطاد سمكة زرقاء كبيرة. 18 باونداً" -
.حقاً؟ هذا رائع -

295
00:30:07,640 --> 00:30:09,990
.لم أرَ شخصاً بهذه السعادة من قبل

296
00:30:10,158 --> 00:30:14,640
!المكان جميل هنا. تحافظين على جماله. يا لك من مدبرة -
.أغرب عن وجهي -

297
00:30:16,504 --> 00:30:19,001
.ابتعد عني
..توقف عن هذا

298
00:30:20,462 --> 00:30:24,235
.كفى، توقف. أرجوك، أنا مريضة

299
00:30:24,899 --> 00:30:27,679
.حسناً، أنهض عنّي

300
00:30:32,533 --> 00:30:34,980
."مرحباً، "ستاني -
.اسمع "لي"، دعه وشأنه -

301
00:30:35,148 --> 00:30:37,715
<i>.للتو قد وضعتُه هناك -</i>
كيف لك ألا تبكي؟ -

302
00:30:37,783 --> 00:30:40,051
إذاً، كيف حالك أيها الوسيم؟ -
.لي"، لا تحمله" -

303
00:30:40,651 --> 00:30:43,492
ماذا تعنين بأن لا أحمله؟ -
.إن لم يكن يبكي، فاتركه وشأنه واذهب -

304
00:30:43,592 --> 00:30:47,278
أتركه وشأنه واذهب" هذا ما كان عليّ أنا"
.وأمك أن نفعله بدلاً من أن نتزوّج

305
00:30:47,443 --> 00:30:51,129
.اخرس -
.وعندها لما كنتَ أنت هنا، ولما كانت أخواتك

306
00:30:51,131 --> 00:30:54,479
وكان أبوك سيتابع المباريات
.في غرفة الجلوس بهدوء وسلام

307
00:30:54,843 --> 00:30:59,140
.هل تعرف ماذا "لي"؟ اذهب إلى الجحيم -
يا للهول، حقاً؟ -

308
00:30:59,308 --> 00:31:03,321
يا إلهي، أنت وسيم جداً. هل تعرف هذا؟

309
00:31:04,354 --> 00:31:07,894
.هل رأيتِ هذا؟ لم أجعله يبكي

310
00:31:08,058 --> 00:31:10,290
.وها نحن نعود للأسفل

311
00:31:11,554 --> 00:31:14,574
.إنه لا يبكي، لأنني أعرف كيف أعامله

312
00:31:17,621 --> 00:31:23,144
وكيف كانت أحوال "جو"؟ -
.إنه بخير. إنه بخير -

313
00:31:24,213 --> 00:31:26,832
ولم تنفد منكم الجعة؟
هل سارت أموركم على خير؟

314
00:31:26,996 --> 00:31:30,460
.نعم، كنا مقتصدين جداً

315
00:31:31,162 --> 00:31:34,097
لا أعرف لماذا أنتم يا أولاد تتكبدون
.عناء الصعود على هذا القارب المزعج

316
00:31:34,265 --> 00:31:38,430
.ماذا تعنين؟ نحن نحب البحر -
نعم، ما عدد علب الجعة التي شربتها في البحر؟ -

317
00:31:38,995 --> 00:31:44,001
..ثمانية. في مدة سبع ساعات. أي

318
00:31:44,169 --> 00:31:46,379
.حقاً، يا للعجب؟ لقد تأثرت

319
00:31:46,947 --> 00:31:48,097
..أنها ..

320
00:31:51,369 --> 00:31:55,758
.بمعدل 1,1428572 علبة جعة في الساعة

321
00:31:55,923 --> 00:31:58,686
.حسناً، وكأنه لا يوجد شيء آخر لتشربوه هناك

322
00:31:58,854 --> 00:32:01,005
.نعم، قلتُ لك أننا كنت نقتصد

323
00:32:05,269 --> 00:32:08,344
يا إلهي، كلا. ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

324
00:32:10,175 --> 00:32:12,831
.أظن أنني سأستحم

325
00:32:12,931 --> 00:32:16,722
..راندي"، أقسم أنه"
.كان يجب أن تري وجهه

326
00:32:18,401 --> 00:32:23,447
..كان سعيداً جداً
.مثل عندما نأخذ "سوزي" إلى جولة في الملاهي

327
00:32:24,015 --> 00:32:26,409
.إنها سعادة صافية جداً

328
00:32:31,456 --> 00:32:33,518
.اذهب، هيا. أنا مريضة

329
00:32:33,686 --> 00:32:36,909
..أنا حقاً.. حقاً

330
00:32:43,353 --> 00:32:45,480
.لا أظنني قادرة على التنفس هكذا

331
00:32:53,109 --> 00:32:56,801
..أليس في المدرسة؟ أظن أن المدرسة تنصرف -
..أنا متأكد جداً من أنه -

332
00:32:56,969 --> 00:32:58,896
.آسف "بول"، هاتفي يتقطع

333
00:32:59,064 --> 00:33:03,053
<i>.هلا كررت ذلك -</i>
.لا بأس. أنا متأكد جداً أنه خرج لتدريب الهوكي -

334
00:33:03,221 --> 00:33:06,849
وهل هو في فريق الهوكي؟ -
.نعم، وهو بارع جداً أيضاً -

335
00:33:07,013 --> 00:33:10,884
إذاً فكيف حال "جو"؟ هل سيكون بخير؟ -
<i>سيكون بخير. لكن أين مكان التدريب؟ -</i>

336
00:33:10,984 --> 00:33:13,976
هل هو في المدرسة؟ -
.كلا، إنهم يتمرنون في "غلاستر" حالياً -

337
00:33:14,200 --> 00:33:16,100
.."يتدربون في "غلاستر -
<i>..أنا آسف -</i>

338
00:33:16,144 --> 00:33:19,764
أليس في المدرسة؟ -
<i>كلا، هل يمكنك سماعي؟ -</i>

339
00:33:19,929 --> 00:33:22,431
<i>..الهاتف -</i>
لا بأس. هل يمكنك سماعي؟ -

340
00:33:22,599 --> 00:33:25,355
<i>."في "غلاستر -</i>
.فهمت -

341
00:33:25,519 --> 00:33:29,500
.سنلعب مع فريق "ركوريت"، لكنهم متقدمون -
."حسناً، فهمت. أشكرك، "بول -

342
00:33:29,668 --> 00:33:32,807
.أشكرك، أبلغ "جو" تحياتي -
.سأفعل -

343
00:33:33,107 --> 00:33:36,928
ما الأمر؟ -
.دخل "جو تشاندلر" إلى المستشفى من جديد -

344
00:33:37,328 --> 00:33:39,927
شيء مؤسف، ومن كان على الهاتف؟

345
00:33:40,195 --> 00:33:42,747
."إنه "لي تشاندلر -
لي تشاندلر"؟" -

346
00:33:42,915 --> 00:33:44,257
.بشحمه ولحمه

347
00:34:09,555 --> 00:34:13,400
.."توقف عن هذا! "تشاندلر
!توقف عن هذا

348
00:34:13,900 --> 00:34:17,207
إن تكرر هذا فسأطردك، هل تفهم ذلك "تشاندلر"؟
.مرة واحدة فقط

349
00:34:17,372 --> 00:34:19,382
.تباً لي -
ماذا قلت؟ -

350
00:34:19,550 --> 00:34:23,700
.تباً لمؤخرتي اللعينة -
.أنت مطرود. "تشاندلر"، أنت معاقب -

351
00:34:23,700 --> 00:34:26,507
.حسناً، وكأنني أبالي بالأمر

352
00:34:27,968 --> 00:34:29,430
ماذا قلت؟

353
00:34:31,772 --> 00:34:35,268
.أيها المدرب، هذا عمّه -
.لا شك أن والده في المستشفى -

354
00:34:35,436 --> 00:34:38,497
والد من؟ والد "تشاندلر"؟ -
..نعم، والده يمرض كل مدة -

355
00:34:38,666 --> 00:34:42,392
.لديه فشل قلب احتقاني
."أقصد والد "باتريك"، وليس "باتريك

356
00:34:42,460 --> 00:34:45,829
إذا فهذا "لي تشاندلر"؟ "لي تشاندلر"، صحيح؟

357
00:34:46,097 --> 00:34:49,579
نعم، لكنك تعرف قصص عمه السخيفة، صحيح؟ -
.نعم، إنه كتلة سخافات، أيها المدرب -

358
00:34:49,679 --> 00:34:52,428
هلا انتبهتما إلى ألفاظكما؟ -
.عذراً -

359
00:35:00,045 --> 00:35:02,909
.حسناً، استراحة قصيرة لقضاء ما تريدون
حسناً؟

360
00:35:03,077 --> 00:35:05,379
.خذوا استراحة، واشربوا الماء

361
00:35:05,479 --> 00:35:10,179
.أعلم أنه أمر صعب، لكنك ستكون بخير

362
00:35:10,879 --> 00:35:14,379
ما الأمر؟
<i>ربما بخصوص والده؟</i>

363
00:35:15,279 --> 00:35:16,879
<i>.أظنه أنه قد توفي</i>

364
00:35:20,152 --> 00:35:22,424
.أنا آسف "باتريك"، حقاً

365
00:35:22,692 --> 00:35:25,859
.حسناً ، بالتأكيد سأتحدث معك

366
00:35:26,028 --> 00:35:29,640
.حسناً. افعل ما تريد فعله

367
00:35:29,808 --> 00:35:34,437
.أحدثك لاحقاً
اذهب وغير ثيابك واخرج، حسناً؟

368
00:35:35,106 --> 00:35:36,864
.نعم، أراك لاحقاً، يا سيدي

369
00:35:37,732 --> 00:35:39,875
.حسناً، أشكرك

370
00:35:41,406 --> 00:35:42,907
.حسناً، انتهى العرض

371
00:35:46,483 --> 00:35:48,077
.هيا، فلنذهب

372
00:35:48,177 --> 00:35:49,571
هل أنت بخير؟

373
00:35:49,740 --> 00:35:51,534
ضعوا العصيّ جانباً، حسناً؟

374
00:36:07,793 --> 00:36:11,803
.نراك لاحقاً -
.سنتحدث، نعم -

375
00:36:11,903 --> 00:36:13,968
.كن قوياً -
.أشكركم، يا رفاق -

376
00:36:16,554 --> 00:36:19,574
.انتهت الاستراحة
.هيا. هيا بنا

377
00:36:32,946 --> 00:36:37,171
.سأعود إلى المستشفى لأوّقع بعض الأوراق
هل تريد أن تراه؟

378
00:36:39,273 --> 00:36:43,843
لا أعرف. لماذا؟ كيف يبدو؟

379
00:36:44,804 --> 00:36:46,470
.يبدو كالموتى

380
00:36:47,507 --> 00:36:50,627
.أعني لا يبدو أنه نائم أو ما شابه

381
00:36:51,796 --> 00:36:53,898
.لا يبدو مقززاً

382
00:36:58,211 --> 00:36:59,521
.لا أعرف

383
00:37:06,445 --> 00:37:09,189
.لستَ مضطراً على فعل ذلك

384
00:37:12,328 --> 00:37:13,746
.أنا أردتُ أن أراه

385
00:37:14,314 --> 00:37:17,351
ربما أنك لا تريد هذه الصورة
.في ذاكرتك، لا أعرف

386
00:37:18,419 --> 00:37:19,685
.يعود الأمر لك

387
00:37:31,875 --> 00:37:33,317
ماذا تريد أن تفعل؟

388
00:37:34,417 --> 00:37:35,920
هل آخذك للبيت؟

389
00:37:39,323 --> 00:37:41,117
هل عليّ أن أختار أنا لك؟

390
00:37:44,538 --> 00:37:45,799
.دعنا نذهب وحسب

391
00:37:47,068 --> 00:37:49,803
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ -
.لقد قلتُ للتو دعنا نذهب لداخل المستشفى -

392
00:37:49,872 --> 00:37:54,625
..كلا قلت فقط دعنا نذهب، وبدأت الخروج دون إخباري -
كنتُ أعني أن نذهب للمستشفى. ما خطبك؟ -

393
00:37:54,693 --> 00:37:58,846
.مشكلتي أنني كنت سأمزّق قدمك اللعينة عندما تخرج -
.حسناً. أعتذر أنني أسأت استخدام اللغة الإنجليزية -

394
00:38:05,790 --> 00:38:09,226
."أنا آسف، عمي "لي -
.وأنا آسف أيضاً، لقد هلعت وحسب -

395
00:38:14,900 --> 00:38:16,843
.نعم، حسناً. أشكركم

396
00:38:18,229 --> 00:38:19,490
.بالطبع

397
00:38:40,595 --> 00:38:44,876
هل معك مفتاح؟ -
.ليس معي مفتاح -

398
00:38:45,769 --> 00:38:47,839
.أنا سأفعل ذلك. أعرف الرمز

399
00:39:03,506 --> 00:39:07,630
هل هناك مشكلة إن مر بي بعض أصدقائي؟
.لقد أخبرتُهم أنني سأتصل بهم

400
00:39:07,630 --> 00:39:10,615
.افعل ذلك -
.وهل يمكنني طلب بعض البيتزا؟ فلا شيء يؤكل هنا -

401
00:39:13,983 --> 00:39:18,239
ما النوع الذي تفضله؟ -
.أي نوع، لا مشكلة، أشكرك -

402
00:39:32,232 --> 00:39:36,380
،على الأقل أنه لم يعانِ
.ذلك أسوأ على العائلة، لكنه أفضل للشخص

403
00:39:36,544 --> 00:39:40,501
.لقد كان شخصاً رائعاً يا "باتريك". الحق يقال -
.بالتأكيد

404
00:39:41,274 --> 00:39:43,369
..هل تتذكرون ذات مرة أنه

405
00:39:44,869 --> 00:39:47,941
أخذنا على متن القارب وكنا في الصف السادس؟ -
.نعم، أتذكر ذلك -

406
00:39:48,110 --> 00:39:50,244
.وجعلنا نرتدي أطواق النجاة

407
00:39:50,428 --> 00:39:54,557
فقلت له "وما الفرق سيد تشاندلر"؟
."إن غرق القارب في هذا الطقس فسنموت على أي حال"

408
00:39:54,725 --> 00:39:59,315
فقال "سترات النجاة ستسهّل
."الأمر على سمك القرش عندما يصعد للأعلى

409
00:39:59,479 --> 00:40:03,497
.لقد كان شخصاً ذكياً بالفعل -
.أنا حقاً أحب نكات القرش هذه -

410
00:40:03,597 --> 00:40:05,602
.لقد كان مرحاً

411
00:40:07,324 --> 00:40:11,229
.وكان لطيفاً أيضاً، مثل ابنه

412
00:40:19,295 --> 00:40:22,721
..سترة رائد الفصاء تلك

413
00:40:23,089 --> 00:40:24,961
كالتي في "ستار تريك"؟ -
.اخرس أنت -

414
00:40:25,125 --> 00:40:28,257
.تباً لك، "ستار تريك" سخيف -
!هل حقاً تراه متخلفاً -

415
00:40:28,421 --> 00:40:31,553
.ستار تريك" من أسس وسائل الترفيه الحديثة"
حسناً؟

416
00:40:31,718 --> 00:40:35,315
."لا تحدثني عن "ستار تريك -
."قل شيئاً، "باتريك -

417
00:40:35,415 --> 00:40:37,224
كيف حالك، عزيزي؟ -
.أنا بخير -

418
00:40:37,392 --> 00:40:41,272
.حسناً، هذا يكفي، هذا يكفي -
!كيف تجرؤ على هذا؟ اخرس -

419
00:40:41,372 --> 00:40:45,585
."حسناً، "ستار تريك -
."كل كلاسيكيات الخيال العلمي تستند إلى "ستار تريك -

420
00:40:45,749 --> 00:40:48,853
.."ستار تريك" ومن ثم "محارب الطريق" -
.متخلف -

421
00:40:49,021 --> 00:40:51,383
."ثم "ماتريكس -
.متخلف ومقزز -

422
00:40:52,347 --> 00:40:55,159
أنا أحب "ستار تريك"، حسناً؟
كيف تجرؤ؟

423
00:40:55,327 --> 00:40:59,178
.اسأل "باتريك"، إنه يحبهم -
بات"، ما رأيك في "ستار تريك"؟" -

424
00:40:59,342 --> 00:41:02,013
!لا أصدق أننا نتحدث عن "ستار تريك" الآن

425
00:41:06,333 --> 00:41:09,237
."أنا أحب "ستار تريك -
.أشكرك -

426
00:41:11,840 --> 00:41:14,852
."مرحباً عمّي "لي
هل يوجد مشكلة إن نامت "سيلفي" هنا؟

427
00:41:14,877 --> 00:41:16,977
.كان أبي يسمح لها بذلك دائماً

428
00:41:16,998 --> 00:41:19,099
فلماذا تسألني إذاً؟

429
00:41:20,350 --> 00:41:23,938
.بلا سبب. أشكرك

430
00:41:28,411 --> 00:41:33,673
لا أظن أن ذلك سيحدث، لكن والديها يظنان أنها
..تظل في الطابق الأسفل عندما تنام هنا، لذا

431
00:41:33,841 --> 00:41:37,238
فإن حدث ذلك لأي سبب، هل يمكنك فقط أن
تقول أنها مكثت في غرفة الطابق السفلي؟

432
00:41:42,415 --> 00:41:46,249
.أنا لا أعرفهم حتى -
."كلا، لا تفعل. إنهما عائلة "ماغان -

433
00:41:46,273 --> 00:41:48,943
."فرانك" و"بات ماغان" -
إذاً هذه "سيلفي ماغان"؟ -

434
00:41:48,967 --> 00:41:49,967
.نعم

435
00:41:53,997 --> 00:41:57,802
هل تمانع القول أنها مكثت في الطابق السفلي
في حال اتصلوا أو ما شابه؟

436
00:41:57,826 --> 00:41:58,826
.حسناً

437
00:42:09,130 --> 00:42:11,211
هل يفترض بي الآن أن أخبرك
بأن تستخدم الواقي الذكري؟

438
00:42:11,535 --> 00:42:12,635
.كلا

439
00:42:14,780 --> 00:42:18,686
هل هذا ما قاله "جو"؟ -
.كلا، أعني نعم -

440
00:42:18,850 --> 00:42:21,598
.سبق وأن تحدثنا بهذا وكل شيء

441
00:42:22,863 --> 00:42:26,035
.هذا جيد -
.فقط أخبرني إن أصدرنا الكثير من الضوضاء -

442
00:42:27,759 --> 00:42:30,759
.حسناً -
.هذا كل شيء -

443
00:42:43,338 --> 00:42:46,518
هل تظن أنه يجب علي أن أتصل بأمي
لأخبرها بخصوص أبي؟

444
00:42:49,029 --> 00:42:51,815
."كلا، لا أظن ذلك. "باتي -
.نعم -

445
00:42:51,832 --> 00:42:55,568
.أعني.. أنه لا أحد يعرف أين هي

446
00:42:56,814 --> 00:42:59,249
.نعم، أعرف
.كنت فقط راغباً بسماع رأيك

447
00:43:01,119 --> 00:43:04,095
."تصبح على خير، عمي "لي

448
00:43:04,639 --> 00:43:05,805
.تصبح على خير

449
00:43:12,833 --> 00:43:15,975
وهل ستنغّض علي كل الليلة بسبب
أنك أسقطت تلك الكرة اللعينة؟

450
00:43:16,075 --> 00:43:19,488
.أنا لا أنغّص عليك -
.اخرس، لو كنت تستخدم قفاز البيسبول لما أسقطت الكرة -

451
00:43:19,588 --> 00:43:24,911
.لماذا لا تقتل هذا الكلب؟ أظن أن عليك أن تقتله -
.لا أحتاج قفازاً. أُمسك بيدي أفضل -

452
00:43:24,912 --> 00:43:25,978
!"أليس"

453
00:43:27,428 --> 00:43:28,428
!تباً

454
00:43:30,053 --> 00:43:31,554
.تعال

455
00:43:31,719 --> 00:43:35,139
لي"، هلا أخذت "باتي" للأعلى؟"
.وجعلته يغتسل

456
00:43:35,307 --> 00:43:37,986
.تعال -
.تعال، يا صديقي -

457
00:43:38,150 --> 00:43:40,684
.حسناً، سأكون هناك خلال دقيقة

458
00:43:40,784 --> 00:43:44,902
.أصعد للأعلى، سيكون كل شيء على ما يرام -
.سأخبرك بطرق رائعة كيف تمسك بالكرة -

459
00:43:45,026 --> 00:43:46,526
.حسناً

460
00:43:52,143 --> 00:43:53,143
.اخرس

461
00:43:53,668 --> 00:43:54,790
.اذهب

462
00:43:57,865 --> 00:43:59,344
.بحقّ الجحيم

463
00:44:10,440 --> 00:44:11,926
.أخرس تماماً

464
00:44:31,826 --> 00:44:34,126
<b>أمي الغالية</b>

465
00:44:37,626 --> 00:44:41,326
<b>..أكتب لكِ حتى أخبرك</b>

466
00:44:50,040 --> 00:44:52,820
."بيفرلي"، "ماساشوستس"
."مكتب جنازات "غالغر

467
00:44:53,511 --> 00:44:54,653
<i>.صباح الخير</i>

468
00:44:55,377 --> 00:44:56,377
.مرحباً

469
00:45:01,343 --> 00:45:07,242
"نعم، اسمي "لي تشاندلر"، وأخي "جوزيف
.."موجود في مشرحة مستشفى "بيفرلي

470
00:45:07,406 --> 00:45:11,530
أتساءل كيف أو مع من يمكن لي
.أن أقوم بالترتيبات

471
00:45:14,796 --> 00:45:16,175
.نعم، أشكرك

472
00:45:23,449 --> 00:45:26,738
..نعم، أنا فقط تحدثتُ مع

473
00:45:27,786 --> 00:45:32,952
نعم، اسمي "لي تشاندلر"، وأخي
.."في مشرحة مستشفى "بيفرلي

474
00:45:33,876 --> 00:45:34,876
.نعم

475
00:45:37,982 --> 00:45:38,982
.حسناً

476
00:45:40,507 --> 00:45:41,816
..فهمت، أنا

477
00:45:43,617 --> 00:45:48,191
أنا أتصل حتى أعرف ماذا عليّ أن أفعل
.بالضبط للقيام بالترتيبات للخطوة التالية

478
00:45:53,187 --> 00:45:55,174
.فهمت
.حسناً، أشكرك

479
00:45:58,176 --> 00:46:00,027
هل يمكنني الحصول على منديل؟ -
.نعم -

480
00:46:01,352 --> 00:46:06,124
..حسناً، إذاً ماذا عليّ أن أفعل لأجلب
..جثته إلى

481
00:46:06,292 --> 00:46:09,544
"عذراً، "سيد تشاندلر". لا أعتقد أن "باتريك
.يجب أن يكون حاضراً على هذا الحديث

482
00:46:09,712 --> 00:46:11,230
.لا بأس. نعم

483
00:46:12,106 --> 00:46:16,467
فهمت، إذاً لماذا هناك تكاليف أكبر
لجلب جثمانه إلى "مانسشتر"؟

484
00:46:16,635 --> 00:46:22,101
<i>هل يكلفكم الكثير مسير 7 دقائق على الطريق
السريع؟ ماذا سيكلفكم إذا كان الكفن أخذ 127؟</i>

485
00:46:22,265 --> 00:46:25,252
يا إلهي! هو يدقق إلى هذه الدرجة؟ -
.إنه محق -

486
00:46:30,933 --> 00:46:32,991
."أشكرك، عمي. "لي -
.على الرحب والسعة -

487
00:46:33,628 --> 00:46:35,655
."أشكرك، سيد "شاندلر -
.على الرحب والسعة -

488
00:46:54,440 --> 00:46:56,399
..سننسى موضوع ألفاظك

489
00:46:57,584 --> 00:47:02,597
،وسننسى موضوع اللكمات
.لكنني أريدك أن تقضي بضع أيام خارج التدريب

490
00:47:03,682 --> 00:47:05,100
.لا أريدك على الجليد

491
00:47:06,261 --> 00:47:10,120
أردتُ أن أخبرك بصراحة، أنني
.أريد التدرب لإلهاء ذهني

492
00:47:10,249 --> 00:47:12,360
.الجليد ليس إلهاء

493
00:47:13,415 --> 00:47:15,978
.عندما تكون فوق الجليد، يجب أن تتواجد هناك

494
00:47:17,364 --> 00:47:20,551
لذا خذ بضعة أيام للاستراحة، .ومن ثم سنتحدث

495
00:47:22,524 --> 00:47:23,710
..اسمع

496
00:47:24,927 --> 00:47:28,058
.كنتُ في مثل عمرك عندما فقدتُ والدي

497
00:47:28,623 --> 00:47:29,760
..لذا

498
00:47:31,370 --> 00:47:33,920
.أعلم ما تمرّ به

499
00:47:35,065 --> 00:47:40,479
..فإن أردتَ أن تأتي وتتحدث
..أو أردتَ شخصاً لتخرج له ما فيك

500
00:47:40,579 --> 00:47:44,263
.أو حتى للتسلية، فسيكون بابي مفتوحاً

501
00:47:54,149 --> 00:47:56,734
هل تمانع إن شغلت بعض الموسيقى؟ -
.كلا -

502
00:48:03,401 --> 00:48:04,975
هل تحب هؤلاء الأولاد؟

503
00:48:07,014 --> 00:48:09,988
،عارف الغيتار الأساسي ضعيف
.لكن البقية جيدون

504
00:48:10,856 --> 00:48:13,044
.جميعهم يبدون متشابهين بالنسبة لي

505
00:48:19,442 --> 00:48:22,430
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
.لنقابل المحامي -

506
00:48:23,094 --> 00:48:26,189
لماذا؟ -
.لتقرأ وصية والدك -

507
00:48:27,157 --> 00:48:29,236
هل يجب أن أكون هناك؟

508
00:48:29,400 --> 00:48:31,870
،لا أعتقد هذا
.ولكن من المفترض أن تكون

509
00:48:34,012 --> 00:48:37,800
وهل تظن أنه قد ترك لي القارب أيضاً؟ -
.أنا متأكد أنه قد ترك لك كل شيء -

510
00:48:45,536 --> 00:48:47,110
.لم أفهم

511
00:48:49,596 --> 00:48:54,185
أي جزء ترى مشكلة فيه؟ -
."لا يمكنني أن أكون وصياً على "باتريك -

512
00:48:58,167 --> 00:48:59,167
كلا؟

513
00:49:01,492 --> 00:49:03,154
.أعني، أنني لا أستطيع

514
00:49:05,556 --> 00:49:09,015
حسناً، من الطبيعي أن أفترض أن
.جو" قد ناقش هذا الأمر معك"

515
00:49:09,184 --> 00:49:12,951
.كلا. لم يفعل

516
00:49:14,220 --> 00:49:15,406
.كلا

517
00:49:19,970 --> 00:49:23,762
.يجب أن أقول، أنا مندهش نوعاً ما -
.لا يمكنه العيش معي، لدي غرفة واحدة -

518
00:49:23,931 --> 00:49:28,410
:حسناً، وضّح "جو" الأمور التي ستعوله بها
..الطعام، والثياب.. الخ

519
00:49:28,510 --> 00:49:31,564
.والمنزل والقارب مملوكان بشكل قطعي -
،لا يمكنني السفر من "بوسطن" يومياً -

520
00:49:31,588 --> 00:49:32,788
.حتى يبلغ الثامنة عشرة

521
00:49:33,908 --> 00:49:36,127
.أظن أن الفكرة هي أن تنتقل

522
00:49:36,295 --> 00:49:40,562
انتقل إلى أين؟ إلى هنا؟ -
..إن نظرت فيها، فسترى -

523
00:49:40,731 --> 00:49:43,141
.لقد عمل أخوك على كل شيء بعناية فائقة

524
00:49:43,309 --> 00:49:45,785
.لكن.. لا يمكنه أن يعني هذا

525
00:49:46,853 --> 00:49:50,016
لقد سمح بخمسة آلاف دولار على الأكثر
،لتدفعها في تكاليف الانتقال

526
00:49:50,181 --> 00:49:55,393
<i>وهناك أيضاً مال قليل تركه على جنب
..لتسحب منه</i>

527
00:49:55,561 --> 00:49:58,233
<i>.كدخل شخصي، بينما تستقر</i>

528
00:49:58,397 --> 00:50:01,235
.وهو يفترض أنك ستوافق

529
00:50:01,299 --> 00:50:03,222
ماذا عن عمّي "دوني" و"تيريزا"؟

530
00:50:03,386 --> 00:50:06,550
لم يرَ "جو" أن هناك أية علاقة
..خاصة بين "باتريك" وبينهما

531
00:50:06,718 --> 00:50:08,326
.أنا لا أفهم

532
00:50:08,491 --> 00:50:11,446
والآن، وأظنك تعلم، أنهما قد
."انتقلا إلى "ويسكونسن

533
00:50:11,610 --> 00:50:13,664
."مينيسوتا"

534
00:50:13,833 --> 00:50:16,567
."مينيتونكا"، "مينيسوتا" -
.صحيح -

535
00:50:34,617 --> 00:50:38,489
كان انطباعي أنك قد قضيت الكثير من
.الوقت هنا على مر السنين

536
00:50:38,997 --> 00:50:40,560
.كنتُ مجرد شخص احتياطي

537
00:50:41,024 --> 00:50:45,820
أتيتُ إلى هنا لأعتني بـ"باتي"، عندما كان
.جو" في المستشفى، ولم يعد أبي قادراً على ذلك"

538
00:50:46,381 --> 00:50:48,215
."يجب أن يكون الوصي "دوني

539
00:50:49,592 --> 00:50:51,018
.كنتُ مجرد شخص احتياطي

540
00:50:55,154 --> 00:51:01,152
حسناً، يمكنني فقط أن أكرر أنني منتدهش
.أن "جو" لم يبحث هذا الأمر معك، مثلما ظننتُ

541
00:51:01,320 --> 00:51:03,930
.لأنه يعرف ماذا سيكون ردي لو سألني

542
00:51:07,510 --> 00:51:11,622
.مرة واحدة! مرة واحدة وحسب
."ضرب الكرة 16 مرة والآن أصبح "سوبر مان

543
00:51:11,790 --> 00:51:14,509
،ابتعد فقط عن هذا الجزء
.إن كنت تريد الذهاب للمنزل بدون دموع

544
00:51:24,419 --> 00:51:28,047
.هلا خفّضتم أصواتكم أيها الحمقى اللعينون
.أطفالي نيام

545
00:51:29,632 --> 00:51:32,769
.أنا آسف جداً، عزيزتي
..أخبرتهم بذلك

546
00:51:32,770 --> 00:51:33,812
<i>."لي"</i>

547
00:51:34,237 --> 00:51:36,871
.أريد أن يخرج هؤلاء المجانين من منزلي رجاءً

548
00:51:37,917 --> 00:51:41,412
.نعم، سأفعل ذلك
.حقاً سأفعل ذلك

549
00:51:45,172 --> 00:51:49,283
!لا يمكنها أن تتحدث معنا بهذا الشكل -
.شيء سخيف، لسنا مجانين -

550
00:51:54,889 --> 00:51:58,293
.أنا لا أمازحكم
إنها الثانية بعد منتصف الليل اللعين

551
00:51:58,461 --> 00:52:01,231
،دع هؤلاء الحمقى يرتدون ثيابهم
.وأخرجهم من هنا في الحال

552
00:52:07,862 --> 00:52:11,859
.ارتدوا ملابسكم فعلاً -
.لا أظنها ستعود وتعتذر عن كلامها لاحقاً -

553
00:52:15,059 --> 00:52:18,259
.ها نحن ذا ننصرف. نراكم لاحقاً

554
00:52:18,621 --> 00:52:21,551
<i>.يا إلهي! لقد غادروا فعلاً</i>

555
00:52:22,875 --> 00:52:23,875
!"لي"

556
00:52:27,338 --> 00:52:30,301
<i>.شكراً على الدعوة
.أبلغ "راندي" أننا آسفون</i>

557
00:52:30,469 --> 00:52:33,128
.لا تشرب ومن ثم  تقود-
<i>.أنا آسف جداً</i> -

558
00:52:33,289 --> 00:52:36,530
هل ترى كوكب المشتري؟
!ابقِ عينيك على الطريق

559
00:52:38,978 --> 00:52:44,230
.تومي"، "جو". آسف من جديد"

560
00:52:46,265 --> 00:52:51,478
تقدّم. المشتري أيها الغبي اللعين؟
.هذا نجم القطب. هناك

561
00:52:51,578 --> 00:52:54,593
أين؟ -
.إلى الشمال -

562
00:53:09,100 --> 00:53:13,143
.سأنظف المكان في الصباح -
هل رأيت المشتري، أيها الأحمق اللعين؟ -

563
00:53:13,512 --> 00:53:15,270
!بربّك

564
00:53:16,547 --> 00:53:18,933
.!تباً لك -
!بربّك -

565
00:53:22,157 --> 00:53:23,157
.حسناً

566
00:53:33,464 --> 00:53:36,016
،"لي"
!لا أحد يمكنه أن يقدر الشيء الذي مررت به

567
00:53:37,028 --> 00:53:38,685
.إن جازَ لي قول هذا

568
00:53:51,607 --> 00:53:55,470
إن كنتَ حقاً تشعر أنه لا يمكنك
،أخذ الموضوع في الحسبان

569
00:53:55,634 --> 00:53:59,615
.حسناً، هذا من حقك

570
00:53:59,715 --> 00:54:00,931
وعندها من سيعتني به؟

571
00:54:06,020 --> 00:54:10,141
باتريك"، هل ترغب بعلبة من عصير الليمون؟" -
.كلا، أشكرك -

572
00:54:12,279 --> 00:54:14,745
."حسناً، أنا لا أعرف ما أخبار والدة "باتريك

573
00:54:14,913 --> 00:54:18,048
،لا أعرف أين هي
..ولا أعرف ما أحوالها

574
00:54:30,189 --> 00:54:31,591
.لا يمكننا فعل هذا

575
00:55:09,892 --> 00:55:12,750
<i>.أطفالي في الداخل</i>
<i>.دعوني أذهب</i>

576
00:55:14,174 --> 00:55:16,774
<i>.أطفالي في الداخل</i>
<i>.فليدخل أحد ما ويخرجهم من هناك</i>

577
00:58:18,365 --> 00:58:21,297
..اسمع، "لي"، لماذا لا

578
00:58:21,397 --> 00:58:24,363
.أشكرك، "ويس"، سأتصل لاحقاً

579
00:58:25,032 --> 00:58:26,482
.سأكون في انتظارك

580
00:59:02,641 --> 00:59:04,721
.كنا نحتفل بشكل مفرط

581
00:59:05,657 --> 00:59:06,982
..وكان هناك جعة

582
00:59:09,246 --> 00:59:12,151
،ومرر أحدهم حشيشاً
.وكان هناك كوكايين

583
00:59:12,719 --> 00:59:15,054
كوكايين؟ -
.نعم -

584
00:59:15,222 --> 00:59:16,956
.حسناً، تابع

585
00:59:20,451 --> 00:59:21,637
..على أي حال

586
00:59:22,205 --> 00:59:26,386
،غرفة نومي في الطابق السفلي
..والأولاد ينامون في الطابق العلوي، لذا

587
00:59:26,550 --> 00:59:31,147
وقد جعلت "راندي" الكل يغادرون
،عند الثانية صباحاً

588
00:59:32,255 --> 00:59:35,345
..أو ربما الثالثة، و

589
00:59:37,045 --> 00:59:38,521
.وعادت إلى الفراش

590
00:59:41,180 --> 00:59:46,113
،لذا ذهبت للأعلى لأتفقد الأولاد
..وكانت الجو بارداً جداً في الأعلى

591
00:59:46,277 --> 00:59:51,351
ولا يمكنني استخدام التدفئة المركزية، لأنها
.تجفف جيوب "راندي"، وهذا يسبب لها صداعاً شديداً

592
00:59:52,159 --> 00:59:55,371
.لذا عدتُ للأسفل، وأشعلتُ ناراً في الموقد

593
00:59:55,538 --> 00:59:59,219
.وجلستُ أشاهد التلفاز، لأنه لم يتبقَّ جعة

594
01:00:00,768 --> 01:00:04,716
..وكنتُ ما أزال أقفز كأرنب، لذا

595
01:00:04,880 --> 01:00:09,584
..وضعتُ حزمتي حطب كبيرتين في النار، و

596
01:00:11,238 --> 01:00:13,834
.حتى يسخن المنزل بينما أكون في الخارج

597
01:00:18,717 --> 01:00:24,768
،ومن ثم.. ذهبتُ.. إلى المتجر
،وكنتُ مخموراً جداً لذلك لم أركب السيارة

598
01:00:26,437 --> 01:00:29,821
لذلك مشيت لمدة حوالي
،عشرين دقيقة في كل اتجاه

599
01:00:29,989 --> 01:00:32,283
..وفي منتصف الطريق تقريباً

600
01:00:32,451 --> 01:00:36,204
ما كنتُ أستطيع أن أتذكر إن كنتُ
..قد أعدتُ الغطاء فوق الموقد

601
01:00:44,256 --> 01:00:45,930
..شعرتُ أن الأمر على ما يرام

602
01:00:51,011 --> 01:00:53,037
.لذا أكملتُ طريقي للمتجر

603
01:00:56,968 --> 01:01:00,304
.وهذا ما كان

604
01:01:02,189 --> 01:01:05,341
،لا شك أن حزمة انزلقت إلى الأرض

605
01:01:07,633 --> 01:01:10,170
،"قال رجال الإطفاء أنهم أخرجوا "راندي

606
01:01:10,738 --> 01:01:12,932
.وقد أغمي عليها وهي على الدرج السفلي

607
01:01:18,530 --> 01:01:22,094
،ومن ثم انفجر الموقد
.ولم يستطيعوا الدخول إلى هناك مجدداً

608
01:01:23,333 --> 01:01:24,333
..و

609
01:01:25,758 --> 01:01:27,463
.وهذا كل ما أتذكّره

610
01:01:33,261 --> 01:01:35,606
.حسناً، "لي"، هذا كل شيء الآن

611
01:01:35,770 --> 01:01:38,643
.في حال استجد لنا شيء فسنسألك عنه

612
01:01:39,351 --> 01:01:44,372
،بافتراض أن الأدلة الجنائية ستتساها معك
..وأعتقد أنها ستفعل

613
01:01:46,482 --> 01:01:49,036
ماذا قلت؟

614
01:01:49,400 --> 01:01:54,013
<i>اسمع، لي"، لقد قمت بخطأ فظيع</i>
،مثل مليون شخص آخر الليلة الماضية

615
01:01:55,050 --> 01:01:57,076
.لن نصلبك

616
01:01:57,216 --> 01:02:01,865
فهو ليس جريمة أن تنسى
.وضع الغطاء فوق الموقد

617
01:02:03,683 --> 01:02:06,338
فإذاً؟ هل يمكنني الذهاب؟

618
01:02:07,127 --> 01:02:10,067
إلى أن يظهر لنا شيءٌ ما لسنا
.على علم به، اذهب. نعم

619
01:02:13,653 --> 01:02:17,913
هل هنالك من يوصلك بالسيارة للمنزل؟
هل "جو" هنا؟ أو والدك؟

620
01:02:19,737 --> 01:02:24,537
.نعم -
.حسناً -

621
01:02:53,125 --> 01:02:54,250
.توقف

622
01:03:00,499 --> 01:03:01,640
.أرجوكم

623
01:03:24,973 --> 01:03:26,350
.حسناً، فلنذهب

624
01:03:28,852 --> 01:03:30,029
.نهارك سعيد -
.نهارك سعيد -

625
01:03:31,339 --> 01:03:33,304
إلى أين سنذهب الآن؟ إلى الميتم؟ -
.اخرس -

626
01:03:33,404 --> 01:03:36,693
ماذا يجب أن أفعل إذاً؟ -
.التزم الصمت وحسب -

627
01:03:44,200 --> 01:03:46,418
.حسناً، عندنا الكثير لنقوم به -
ماذا عن القارب؟ -

628
01:03:46,518 --> 01:03:49,188
.سنتحدث مع "جورج" بشأنه
.لا فائدة من وجوده إن لم يستخدمه أحد

629
01:03:49,357 --> 01:03:51,151
.سأستخدمه أنا -
.إنه بحاجة صيانة -

630
01:03:51,315 --> 01:03:55,086
.أنا سأقوم بصيانته -
.سنغير سجلّه من "جو" إليّ. لا يمكنك صيانته بنفسك -

631
01:03:55,186 --> 01:03:59,006
ولمَ لا؟ إنه قاربي الآن، أليس كذلك؟ -
..أنت قاصر، ولا يمكنك هذا، وأنا الوصي، و -

632
01:03:59,175 --> 01:04:01,741
ما معنى "الوصي"؟ -
.سأجري التعاملات المالية وأراقب التفتيش -

633
01:04:01,909 --> 01:04:05,873
.أي المسؤول عمّا يخصك حتى تبلغ الثامنة عشرة -
هل تعني أنه يمكنك بيع القارب حتى لو لم أرغب أنا؟ -

634
01:04:06,038 --> 01:04:08,916
.لا أعرف، لكنني بالتأكيد سأنظر في الأمر

635
01:04:09,084 --> 01:04:10,918
.مستحيل

636
01:04:11,086 --> 01:04:14,623
.لا تبالغ بالثقة، لا أحد يقوده، وأنت في السادسة عشرة -
.يمكنني الحصول على شهادة القيادة هذا العام -

637
01:04:14,623 --> 01:04:17,076
.لا يهم، ستظل قاصراً
.ولن تتمكن من العمل في قارب تجاري لوحدك

638
01:04:17,141 --> 01:04:20,437
من جهة أخرى، فهي حسابات كبيرة لعينة، وعليّ
.أنا أن أتابعها، مع أنني حتى لن أكون هنا

639
01:04:20,637 --> 01:04:23,891
ومن يبالي أين أنت بحق الجحيم؟ -
.باتي"، أقسم بالله سأحطم عنقك اللعين" -

640
01:04:24,055 --> 01:04:26,149
!يا للأب العظيم -
ماذا؟ ماذا قلت؟ -

641
01:04:26,249 --> 01:04:28,988
.قلتُ: يا للأب العظيم -
.تباً لك، اهتم بشؤونك اللعينة -

642
01:04:29,152 --> 01:04:32,884
.يا للأب الرائع! هيا الكمه في وجهه -
.اخرس! واهتم بشونك وحسب -

643
01:04:33,049 --> 01:04:35,426
هل تريدني أن ألكم وجهك اللعين؟
!أيها الأحمق

644
01:04:35,595 --> 01:04:37,961
.أنا لستُ أحمقاً -
أشكرك، لا بأس، عمي "لي"، ماذا جرى لك؟ -

645
01:04:38,829 --> 01:04:40,480
!معتوه لعين

646
01:04:41,573 --> 01:04:43,050
<i>.اصعد إلى السيارة اللعينة</i>

647
01:04:46,446 --> 01:04:49,217
.لا يمكنني إطاعة أوامرك قبل أن تفتح الباب -
.اخرس -

648
01:05:06,249 --> 01:05:10,770
<i>،لا يبدو الأمر أن المحرك سيتعطل غداً</i>
.لكن "جو" قال أنه يتحطّم مثل ابن عاهرة

649
01:05:10,938 --> 01:05:15,042
.نعم، ولكننا سننظر في الأمر نهاية الأسبوع -
.اسمع، هناك رصيد متاح نسبياً لهذا الغرض -

650
01:05:15,207 --> 01:05:19,631
.لكن الأمور ما تزال معلقة -
.كلا، يمكنني الاهتمام كلياً في موضوع الصيانة العامة -

651
01:05:19,795 --> 01:05:22,430
.لكن هذا المحرك سيتوقف في وقت ما -
.أنا سأهتم به -

652
01:05:22,530 --> 01:05:26,785
،لا يوجد رصيد لمحرك جديد
."إلا إن كنت ستبيع القديم، "جورج

653
01:05:27,927 --> 01:05:31,598
.انتظر لحظة، أنا لن أبيعه -
.ستذهب إلى "بوسطن"، على أي حال -

654
01:05:31,767 --> 01:05:35,227
ماذا؟ منذ متى يفترض بي أن أذهب إلى "بوسطن"؟ -
.خذ الأمر ببساطة -

655
01:05:35,395 --> 01:05:38,774
،أيا كان ما ستقررانه
.فسيجف دمكما من البقاء هنا

656
01:05:38,938 --> 01:05:40,165
.نحن لا نعرف بالضبط ماذا سنفعل

657
01:05:40,190 --> 01:05:44,112
،حسناً، تعلم أنه يمكنه دائماً البقاء معنا
.إن كنت ستأتي في عطل نهاية الأسبوع

658
01:05:44,356 --> 01:05:46,029
هل تريد أن تكون الوصي عليه؟

659
01:05:49,460 --> 01:05:53,745
.لا يريد أن يكون وصيي، لديه أطفال وقد شاهدتَ منزله -
.منزلنا مكتظ مسبقاً، وعلينا التخلص من الأطفال حالياً -

660
01:05:53,813 --> 01:05:56,825
..كلا، أنا أتحدث فقط بشيء منطقي -
..منطقياً منزلنا جيد لكن ضيق جداً -

661
01:05:56,825 --> 01:06:00,579
يا إلهي! ألن تتوقف؟ -
.لكن ستظل عندنا أريكة لأجله متى أراد، أنت تعلم -

662
01:06:00,744 --> 01:06:03,062
."صحيح، أعرف هذا "جورج -
.هو محل ترحاب في أي وقت -

663
01:06:03,162 --> 01:06:06,010
.أفهم ذلك. أعرف
.أشكرك

664
01:06:08,720 --> 01:06:12,056
هل أنت مختل عقلياً؟
.لا يمكنك أن تسأل الناس هكذا

665
01:06:12,224 --> 01:06:15,795
.إن لم ترد أن تكون وصياً علي، فلا بأس بالنسبة لي -
.ليس الأمر كذلك، لكن من ناحية منطقية -

666
01:06:15,959 --> 01:06:17,830
.كنتُ أعمل على إنجاح الأمر، أقسم لك

667
01:06:17,855 --> 01:06:20,112
"كيف؟ بإرسالي إلى "ونكاتونكا" "مينيسوتا
عند العم "دوني"؟

668
01:06:20,115 --> 01:06:24,403
."مينيتونكا". "مينيتونكا". "مينيسوتا" -
!مينيتونكا". "مينيسوتا". لا فرق يذكر" -

669
01:06:27,462 --> 01:06:29,133
وماذا بخصوص أمي؟

670
01:06:30,974 --> 01:06:34,770
.القاضي لن يسمح بحدوث هذا
.وعلى أي حال، فلا أحد يعلم مكانها

671
01:06:34,938 --> 01:06:39,559
."أنا أعرف. إنها في "كونيتيكت
.المكان الذي كانت فيه العام الماضي

672
01:06:39,667 --> 01:06:41,495
منذ متى تعرف ذلك؟ -
.حسناً -

673
01:06:41,719 --> 01:06:44,119
،أرسلت لي بريداً إلكترونيا العام الماضي
.فرددتُ عليها

674
01:06:44,195 --> 01:06:46,887
هل تعرف البريد الإلكتروني؟ -
وهل كان والدك يعرف أنك تتواصل معها؟ -

675
01:06:46,887 --> 01:06:48,220
هل تمزح؟

676
01:06:50,137 --> 01:06:52,056
هل يمكننا المسير؟
.سأتجمّد

677
01:06:59,995 --> 01:07:01,881
..كل ما أعرفه هو أن -
..أعلم، أعلم -

678
01:07:02,050 --> 01:07:04,384
،هي مدمنة شراب، ومجنونة
.وتترك غائط الكلاب على الأرض

679
01:07:04,552 --> 01:07:09,488
.كان هذا آخر شيء يريده والدك -
كأنك فجأة تهتم بما كان يريد؟ -

680
01:07:11,367 --> 01:07:12,769
<i>إلى أين سنذهب الآن؟</i>

681
01:07:14,134 --> 01:07:16,248
<i>.إلى صالة الجنازات -
.عظيم -</i>

682
01:07:22,462 --> 01:07:26,614
ما هذا؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ -
."إنها في "بيفرلي -

683
01:07:26,782 --> 01:07:29,850
ألا يوجد بيوت "جنازة" في "مانشستر"؟ -
.كلا -

684
01:07:32,552 --> 01:07:34,138
.المقبرة هنا

685
01:07:44,564 --> 01:07:46,378
.هلا فقط تركتنا نمضي

686
01:07:47,735 --> 01:07:53,116
.نحو الجنوب تجدهم قد ذهبوا من قبل
.يذهب الناس من الشمال إلى هناك

687
01:07:53,284 --> 01:07:56,644
.يموتون هناك، حتى أنهم ليسوا من المنطقة

688
01:07:57,646 --> 01:08:00,307
.إنه شيء مثير -
ولماذا لا يعجبهم ذلك؟ -

689
01:08:01,372 --> 01:08:04,359
،عند القيام بترتيبات الوفاة لأحبائهم
..دائماً ما يأتي الناس

690
01:08:04,459 --> 01:08:06,722
.وهذا آخر شيء يمكن أن يفكروا به

691
01:08:06,886 --> 01:08:10,797
<i>..وأحياناً، تكون هناك مشاكل داخل العائلة</i>

692
01:08:10,797 --> 01:08:13,452
<i>.فلا يستطيع كل الناس أن يأتوا إلى الجنازة</i>

693
01:08:15,172 --> 01:08:21,038
يا رجل! ما هو خطب ذلك الرجل، مع كل
هذه الأفكار الجادّة والكئيبة؟

694
01:08:22,094 --> 01:08:23,224
.لا أعرف

695
01:08:23,388 --> 01:08:27,627
لكن بحقّ، ألا يدرك أن الناس تعرف أنه
يفعل ذلك كل يوم؟

696
01:08:28,793 --> 01:08:29,902
.أعلم ذلك

697
01:08:30,903 --> 01:08:34,398
لماذا لا يمكننا أن ندفنه؟
.الطقس بارد -

698
01:08:34,566 --> 01:08:38,070
.الأرض متصلبة جداً، سيدفنونه في الربيع -
وماذا سيفعلون به إلى لك الحين؟ -

699
01:08:39,194 --> 01:08:40,595
.سيضعونه في ثلاجة

700
01:08:42,157 --> 01:08:45,444
هل أنت جادّ؟ -
.نعم -

701
01:08:47,578 --> 01:08:51,266
.حسناً، ذلك يفزعني -
.الأمر لا يهم -

702
01:08:52,415 --> 01:08:53,552
.تمهّل

703
01:08:57,528 --> 01:09:00,158
،لقد ركنتُ السيارة في الاتجاه الآخر
.أنا آسف

704
01:09:04,054 --> 01:09:06,472
ماذا عن الحفارات الآلية الصغيرة؟

705
01:09:07,865 --> 01:09:08,665
ماذا؟

706
01:09:08,690 --> 01:09:12,193
رأيت حفارة آلية صغيرة ذات مرة
."في مقبرة "نيو هيفين

707
01:09:12,361 --> 01:09:14,712
.تحفر حفرة مثالية جداً في حوالي ثانيتين

708
01:09:15,404 --> 01:09:20,114
،لا أعرف حقاً أن كيف يمكنني أصل إلى واحدة
.ولا كم تكلّف

709
01:09:20,214 --> 01:09:22,111
لماذا لا تفكر فقط بالموضوع؟

710
01:09:23,035 --> 01:09:26,082
هل تظن أنه يمكنك استخدام هذه التجهيزات
الثقيلة ضمن مقبرة مركزية تاريخية؟

711
01:09:26,246 --> 01:09:27,424
ولمَ لا؟

712
01:09:28,769 --> 01:09:31,011
..لأن الكثير من الأشخاص الهامين مدفنون هناك

713
01:09:31,111 --> 01:09:34,690
ولأن أحفادهم، لا يريدون لاهتزازات الحفارات
.البخارية أن تصل لجثثهم

714
01:09:35,254 --> 01:09:39,779
لماذا لا يمكننا أن ندفنه في مكان آخر؟ -
."هنالك قطعة أرض للقبر اشتراها "جو -

715
01:09:39,943 --> 01:09:44,243
.لا تسألني لماذا. لكن إن أردت ترتيبات أخرى
،فيجب أن تجد مكاناً آخر لدفنه

716
01:09:44,443 --> 01:09:47,526
،ويجب أن تتحدث إلى متعهد دفن موتى آخر
.."ويجب أن تستدعي بقلب حاشع الأب "مارتن

717
01:09:47,695 --> 01:09:51,268
،ويجب أن تعرف كم يمكن أن يكلفك ذلك
،وأن تقوم بكل هذه الترتيبات.. تفضّل

718
01:09:51,368 --> 01:09:54,500
وإلا فأخرج من الموضوع، حسناً؟ -
.أنا فقط لا يروقني وجوده في ثلاجة -

719
01:09:55,011 --> 01:09:56,111
..نعم

720
01:09:58,336 --> 01:10:02,724
،ولا أنا يروقني ذلك أيضاً، لكن ذلك ليس هو
.لأنه قد رحل، وتلك فقط جثته

721
01:10:02,888 --> 01:10:04,991
.مجرد الحديث عن هذا يفزعني

722
01:10:05,759 --> 01:10:08,622
اللعنة، أين قد ركنتُ السيارة؟

723
01:10:08,786 --> 01:10:12,358
،لا أعرف. لكنني أتمنى أن تكتشف هذا
.لأن البرد قد نخر عظامي

724
01:10:13,326 --> 01:10:15,060
أليس عندك معطف شتوي عادي؟

725
01:10:16,212 --> 01:10:19,717
.بلى عندي -
ولماذا لا ترتدي قفازات بأصابع كاملة؟ -

726
01:10:22,807 --> 01:10:26,931
!يا إلهي، اللعنة
أين ركنتُ تلك السيارة اللعينة بحق الجحيم؟

727
01:10:33,701 --> 01:10:36,372
.البرد فظيع -
لماذا؟ ما خطب معطفك؟ -

728
01:10:36,540 --> 01:10:38,289
هل أنت جاد، "باتي"؟ -
.شغل التدفئة وحسب -

729
01:10:38,458 --> 01:10:40,559
.شغلتها مسبقاً -
.زدها قليلاً -

730
01:10:40,659 --> 01:10:42,295
.إنها في أعلى حد -
.إنها ترسل إلي هواءً بارداً -

731
01:10:42,395 --> 01:10:45,840
.ستحتاج دقيقة لترتفع حرارتها -
في أي عام اشتريت هذا الشيء؟ 1928؟ -

732
01:10:46,005 --> 01:10:48,323
هل هي حصان أم سيارة؟
.وكأنها تتنفس علينا

733
01:10:48,491 --> 01:10:52,511
..أقسم بالله -
أعلم. لماذا لا نترك أبي هنا لثلاثة أشهر قادمة؟ -

734
01:10:52,679 --> 01:10:55,349
.سنوفر الكثير من المال
هلا أقفلت فمك عن موضوع الثلاجة؟ -

735
01:10:55,513 --> 01:10:59,162
هل تريدني أن أصاب بانهيار عصبي
لأن هناك متعهدين وجنازة؟ من يبالي؟

736
01:10:59,186 --> 01:11:00,286
.كلا

737
01:11:05,747 --> 01:11:08,040
.حسناً، بدأت تدفأ -
،عندي تمارين موسيقية -

738
01:11:08,140 --> 01:11:11,529
هلا أوصلتني للمنزل حتى آخذ أشيائي
ومن ثم أخذتني إلى منزل خليلتي؟

739
01:11:13,798 --> 01:11:14,900
.بالتأكيد

740
01:11:29,453 --> 01:11:34,302
هل هذه هي نفس الفتاة التي نامت في منزلك؟ -
!"كلا، تلك "سيلفي"، وهذه "ساندي

741
01:11:34,466 --> 01:11:38,678
،أنها لا يعرفان بخصوص بعضهما البعض
.لذا.. أرجوك لا تقل شيئاً، في حال حدوث شيء

742
01:11:39,871 --> 01:11:41,280
.لن أفعل

743
01:11:42,781 --> 01:11:47,606
هل تمارس الجنس حقاً مع هؤلاء الفتيات؟ -
!نحن لا نلعب فقط ألعاب الكومبيوتر -

744
01:11:47,770 --> 01:11:49,048
مع كلتيهما؟

745
01:11:50,164 --> 01:11:55,930
..حسناً، أمّ "ساندي" هنا، لذا
.يشبه الأمر بدقة بناء الأساسات

746
01:11:56,094 --> 01:12:00,090
ماذا يعني هذا؟ -
.يعني أنني ما زلتُ أعمل على الموضوع -

747
01:13:00,559 --> 01:13:02,359
♪ يجب أن أذهب ♪

748
01:13:14,387 --> 01:13:18,190
توقف، ما الذي تفعله؟ -
ما الذي أفعله؟ -

749
01:13:18,455 --> 01:13:21,001
.أنت متأخر جداً، يا رجل -
.غير صحيح -

750
01:13:21,065 --> 01:13:24,721
."إيقاعك متأخر قليلاً، "أوتو -
."يجب أن تتبع الموسيقى، "أوتو -

751
01:13:24,989 --> 01:13:27,485
.هيا، يا رفاق فلنرِه -
.لا بأس، أنا آسف -

752
01:13:27,585 --> 01:13:30,918
.نعم، لا بأس. هيا بنا

753
01:13:31,082 --> 01:13:34,762
.فلنبدأ من جديد
هل أنت جاهز، "أوتو"؟ -

754
01:13:34,914 --> 01:13:36,480
.بصوت عالٍ

755
01:13:37,889 --> 01:13:38,974
.واحد، اثنان، ثلاثة

756
01:13:38,998 --> 01:13:40,698
♪ يجب أن أذهب ♪

757
01:13:42,622 --> 01:13:44,322
♪ يجب أن أذهب ♪

758
01:14:04,333 --> 01:14:08,109
مرحباً، هل أنت "لي"؟
."أنا "جيل"، والدة "ساندي

759
01:14:08,277 --> 01:14:12,357
أظنهم شارفوا على الانتهاء. لذا إن كنتَ
ترغب بالدخول واحتساء الجعة أو ما شابه؟

760
01:14:16,259 --> 01:14:18,763
.كلا، لا بأس. أشكرك

761
01:14:20,012 --> 01:14:23,767
."أردتُ أن أقدم تعازيّ بخصوص "جو

762
01:14:23,932 --> 01:14:25,953
.كان فتى رائعاً حقاً

763
01:14:26,553 --> 01:14:30,238
.ليس هناك كثيرون مثله
.كان أباً رائعاً

764
01:14:30,406 --> 01:14:31,691
.أشكرك

765
01:14:33,633 --> 01:14:39,782
كنت سأسأل "باتريك" إن كان يمكنه البقاء
.للعشاء، إن وافقتَ على هذا

766
01:14:39,946 --> 01:14:42,901
هل تود الانضمام إلينا؟
.لقد حضّرت الكثير

767
01:14:55,005 --> 01:14:59,240
.كلا، آسف. لقد عدتُ للتو
في أي وقت يجب عليّ ان أعود؟

768
01:15:00,858 --> 01:15:06,048
لا أعرف. التاسعة، أو التاسعة والنصف؟
.فالمفروض أن يكتبوا فروضهم المدرسية معاً

769
01:15:09,910 --> 01:15:12,569
.جيد، سأعود عند التاسعة والنصف

770
01:15:12,637 --> 01:15:16,456
حسناً. إن غيّرت رأيك خلال الدقائق
.العشرة المقبلة، فنحن في الداخل

771
01:15:16,525 --> 01:15:18,250
.حسناً، أشكرك

772
01:15:53,015 --> 01:15:56,616
يا إلهي! كيف تفكّين هذا الشيء؟
.لقد كشطت الجلد عن مفصلي

773
01:15:56,716 --> 01:15:58,320
.فقط أخرج يدك

774
01:16:00,205 --> 01:16:02,336
من فضلك، هلا أبعدت يدك عن مهبلي؟

775
01:16:02,360 --> 01:16:03,460
.حسناً. حسناً

776
01:16:08,089 --> 01:16:12,000
هل تخلعين بنطالك؟ -
أنا أخلع بنطالي، وأنت ماذا ستفعل؟ -

777
01:16:12,169 --> 01:16:13,854
.وأنا سأخلع بنطالي

778
01:16:19,760 --> 01:16:20,869
.هيا

779
01:16:22,086 --> 01:16:25,921
.يجب أن تخلع الحذاء أولاً -
.أحاول ذلك -

780
01:16:27,114 --> 01:16:29,760
<i>.هيا يا أولاد. تعالوا تناولوا العشاء</i>

781
01:16:31,434 --> 01:16:33,636
<i>.أشكرك أمي، سننزل في الحال -
."أشكرك، "جيل -</i>

782
01:16:33,805 --> 01:16:36,199
.ثانية واحدة، كنتُ سأخرج

783
01:16:36,367 --> 01:16:39,358
!هلا خرست! إنها ليست متخلفة -
لماذا تلومينني؟ -

784
01:16:39,526 --> 01:16:41,888
.أنا لا ألومك
.أنت تضعني في مشكلة

785
01:16:41,953 --> 01:16:46,393
.أنا لا أضعك في مشكلة -
بلى، ألا ترى ما كنت تفعله؟ -

786
01:16:47,858 --> 01:16:50,120
كيف كانت وظيفة الرياضيات؟ -
.جيدة -

787
01:16:50,288 --> 01:16:52,871
.محبطة للغاية -
.جيد -

788
01:16:53,039 --> 01:16:55,349
.هذا اللوغاريتم عاهرة

789
01:16:58,768 --> 01:17:01,414
."هذا لذيذ فعلاً، "جيل -
."أشكرك، "باتريك

790
01:17:01,778 --> 01:17:04,658
وصلصة "كاربونارا" هذه صنعتِها في المنزل؟ -
!بربك، اصمت -

791
01:17:04,826 --> 01:17:07,384
.كلا -
.توقعت ذلك -

792
01:17:07,752 --> 01:17:08,914
.يا إلهي -

793
01:17:09,278 --> 01:17:11,188
ماذا؟ ماذا؟ -
.أنت شخص متملق -

794
01:17:11,212 --> 01:17:12,255
!"ساندي"

795
01:17:12,256 --> 01:17:14,751
لماذا؟ لأنني أقدّر طبخ والدتك؟

796
01:17:20,888 --> 01:17:22,767
.تصبح على خير -
.تصبحون على خير -

797
01:17:27,102 --> 01:17:29,964
ألن تسألني ماذا قد فعلنا؟
.لا أريد أن أعلم ما حدث -

798
01:17:37,604 --> 01:17:38,705
.هيا

799
01:17:51,225 --> 01:17:55,049
مرحباً؟ -
<i>."مرحباً "لي"، أنا "راندي -</i>

800
01:17:58,331 --> 01:18:00,726
<i>مرحباً؟ -</i>
نعم. آسف، أنا هنا. كيف حالك؟ -

801
01:18:00,894 --> 01:18:03,136
<i>.بخير، كيف حالك؟ -</i>
.بخير -

802
01:18:03,304 --> 01:18:04,950
<i>..كنتُ فقط اتصل</i>

803
01:18:05,514 --> 01:18:09,894
<i>أخبرني "جورج" بخصوص "جو"، ووددتُ الاتصال
.لأقدم تعازيّ. إن لم يكن عندك مانع من اتصالي</i>

804
01:18:10,062 --> 01:18:12,921
.كلا، لا بأس. لا أمانع
كيف حالك؟

805
01:18:13,858 --> 01:18:15,440
<i>.لستُ على ما يرام حالياً</i>

806
01:18:16,232 --> 01:18:19,243
<i>،أظن أننا كنا نتوقع حدوث ذلك
.لكن ما زال من الصعب التصديق</i>

807
01:18:19,267 --> 01:18:20,287
.نعم

808
01:18:20,988 --> 01:18:22,790
<i>كيف حال "باتريك"؟ -</i>
.بخير -

809
01:18:22,954 --> 01:18:27,518
<i>.الظرف متوقع وواضح -</i>
.إنه بخير، لا بأس. من الصعب إخبار الأطفال -

810
01:18:27,586 --> 01:18:31,046
.أنه ليس منسجماً جداً معي. لكنه يبدو بخير
..وهو مع أصدقائه. لذا

811
01:18:31,214 --> 01:18:34,417
<i>.هذا جيد -</i>
.نعم -

812
01:18:34,585 --> 01:18:38,321
<i>لا أعرف إن خططتَ لخدمة الجنازة
..حالياً، لكنني أيضاً سأسألك إن لم تمانع</i>

813
01:18:38,489 --> 01:18:41,256
<i>.أنا ودّ أن أكون فيها، من فضلك</i>

814
01:18:41,924 --> 01:18:46,228
.نعم، لا بأس. لا أمانع -
<i>.حسناً، أشكرك. ذلك يعني الكثير بالنسبة لي -</i>

815
01:18:46,296 --> 01:18:49,407
.بل يجب أن تأتي، سأخبرك متى سيتم ذلك

816
01:18:49,971 --> 01:18:51,141
<i>.أشكرك</i>

817
01:18:52,950 --> 01:18:56,922
<i>إذاً هل يمكنني أن أسألك.. كيف حالك؟</i>

818
01:18:58,880 --> 01:19:02,043
لا أعرف. كيف حالكِ أنتِ؟ -
<i>.لا أعرف -</i>

819
01:19:03,128 --> 01:19:04,722
<i>.نحن نبلي بلاءً حسناً</i>

820
01:19:08,032 --> 01:19:12,052
<i>.ربما يجب أن أخبرك. أنا.. أنا حامل</i>

821
01:19:13,994 --> 01:19:17,858
حقاً؟ -
<i>.أنا على وشك أن أنفجر -</i>

822
01:19:20,420 --> 01:19:21,846
.ما كنتُ أعلم هذا

823
01:19:23,731 --> 01:19:25,949
<i>..لم أعرف إذا كان عليّ إخبارك، ولكن</i>

824
01:19:27,535 --> 01:19:29,184
.كلا، لا بأس. تهانينا

825
01:19:29,352 --> 01:19:33,087
<i>أشكرك، ربما كنت ستستنتج هذا
.بنفسك عندما تراني</i>

826
01:19:33,111 --> 01:19:34,111
.نعم

827
01:19:35,798 --> 01:19:38,961
<i>..لذا.. أردتُ فقط أن أقول، كما تعلم</i>

828
01:19:39,125 --> 01:19:42,004
..أسف حقاً. لا أريد قطع الحديث، ولكن -
<i>..أردتُ فقط أن -</i>

829
01:19:42,173 --> 01:19:46,261
<i>." أتأكد من أنك لن تمانع حضوري الجنازة أنا و"جوش -</i>
.لا مانع على الإطلاق -

830
01:19:46,361 --> 01:19:51,173
<i>.أشكرك "لي"، حسناً. فيباركك الله</i>
.مع السلامة -

831
01:23:53,963 --> 01:23:57,302
كيف ما زلتَ متماسكاً؟ -
ما الأمر؟ -

832
01:23:57,466 --> 01:24:00,846
.سألتك كيف ما زلت متماسكاً، مجرد سؤال غبي
هل أكلتَ شيئاً؟

833
01:24:01,454 --> 01:24:05,839
.تناولتُ بعض الجبن -
.أكلتَ بعض الجبن. أيها الأحمق -

834
01:24:06,439 --> 01:24:10,297
."سأطلب لك شيئاً، "جنين -
.جورج"، أنا بخير" -

835
01:24:10,462 --> 01:24:16,074
.لا تهتمي. انسي الأمر. تجاوزيه -
.أنا لا أسمع ما الذي تقوله -

836
01:24:16,696 --> 01:24:18,986
هل حصل "لي" على طعام؟ -
هل.. ماذا؟ -

837
01:24:19,154 --> 01:24:23,142
هل حصل "لي" على طعام؟ -
.كلا، لا يريد أن يأكل. حسناً -

838
01:24:23,310 --> 01:24:27,713
..حسناً، إنه لا يريد
.إنه على ما يرام. لا يريد أي طعام

839
01:24:29,372 --> 01:24:31,634
هل توافق على أن تأتي "سيلفي" إلى المنزل؟

840
01:24:35,284 --> 01:24:36,631
أية واحدة هي؟

841
01:24:37,403 --> 01:24:40,859
.الفتاة ذات.. الشعر البني

842
01:24:42,067 --> 01:24:45,539
.كلا -
ماذا تعني بـ"لا"؟ -

843
01:24:45,703 --> 01:24:50,916
.لم تعجبني، لا أريدها في المنزل الآن -
.ولمَ لا؟ لا يتوجب عليك أن تكلمها -

844
01:24:51,084 --> 01:24:54,980
آسف، اذهب إلى منزلها أو اتصل
.بأحد أصدقائك

845
01:24:56,813 --> 01:24:57,983
.هذا كل شيء

846
01:25:05,842 --> 01:25:08,268
وهل ستوافق والدتك إن ذهبت إليكم؟

847
01:25:12,079 --> 01:25:13,549
.ليس عندي أدنى فكرة

848
01:25:16,500 --> 01:25:20,528
<i>.حسناً، سأتحدث معكِ في الغد</i>
.حسناً، لا يمكنني المكوث هنا أيضاً

849
01:25:21,528 --> 01:25:22,990
.آسف لهذا

850
01:25:29,636 --> 01:25:32,390
هل ستبقى هنا؟ -
نعم، ولمَ لا؟ -

851
01:25:32,554 --> 01:25:37,211
.ظننتُ أنك ربما تود المكوث في غرفة أبي -
لماذا؟ هل تريدني أن أفعل؟ -

852
01:25:37,379 --> 01:25:40,898
.كلا، المسألة تخص الغرفة
.وهو لا يستخدمها

853
01:25:41,062 --> 01:25:43,049
.حسناً سأمكث هناك

854
01:25:44,249 --> 01:25:47,829
.لن نمكث هنا كثيراً على أي حال -
."لن أنتقل للعيش في "بوسطن"، عمي "لي -

855
01:25:48,698 --> 01:25:52,557
لا أريد التحدث بالخصوص حالياً، حسناً؟ -
.قال أنه قد ترك لك مالاً حتى تنتقل -

856
01:25:52,725 --> 01:25:55,897
..نعم، لكن هذا لا يعني -
.عموماً ماذا في "بوسطن"؟ أنت سبّاك -

857
01:25:56,869 --> 01:25:58,491
فإذاً؟ -
.يمكنك فعل ذلك في أي مكان -

858
01:25:58,655 --> 01:26:01,860
.مراحيض كثيرة وأنابيب مسدودة وتسربات في كل مكان -
.لا أريد التحدث عن هذا -

859
01:26:01,960 --> 01:26:05,169
.كل أصدقائي هنا
.وأنا في فريق هوكي، وفريق كرة سلة

860
01:26:05,337 --> 01:26:09,089
.أريد أن أقوم بصيانة قاربنا الآن
.وأنا أعمل على قارب "جورج" يومين في الأسبوع

861
01:26:09,257 --> 01:26:11,876
.لديّ خليلتان، وأنا في فرقة موسيقية

862
01:26:12,944 --> 01:26:17,016
."أنت سباك في "كوينزي
كيف بحق الجحيم تبالي في أي مكان تسكن؟

863
01:26:22,701 --> 01:26:25,941
.علي أن أنام. تصبح على خير

864
01:26:54,951 --> 01:26:57,786
أين ستمكث هذه الليلة؟ -
.لا أعرف. في نُزل -

865
01:26:57,954 --> 01:27:01,189
متى ستتصل بي؟ -
.عندما أصل إلى النزل -

866
01:27:01,357 --> 01:27:05,260
،إن لم تتصل بي قبل الساعة التاسعة
فسأبلغ الشرطة، هل فهمت؟

867
01:27:05,284 --> 01:27:06,584
.نعم

868
01:27:13,168 --> 01:27:15,818
."باتريك"، تعال وودع العم "لي" -
.لا بأس بالأمر -

869
01:27:15,918 --> 01:27:19,014
."كلا، "باتريك -
<i>.أنا قادم -</i>

870
01:27:35,481 --> 01:27:36,723
.سأراه

871
01:27:55,856 --> 01:27:57,842
."إلى اللقاء، عمي "لي -
.مع السلامة -

872
01:28:42,556 --> 01:28:44,102
.لا أريد ذلك

873
01:28:45,603 --> 01:28:47,785
هل أنت بخير؟ -
.لا أشعر أنني على ما يرام -

874
01:28:47,953 --> 01:28:50,287
ماذا تعني؟ هل أنت مريض؟

875
01:28:50,555 --> 01:28:51,749
.لا أعرف

876
01:28:54,142 --> 01:28:57,393
.أشعر بأحساس غريب
.مثل نوبة ذعر أو ما شابه

877
01:28:57,561 --> 01:28:59,715
ماذا تقصد؟ -
.لا أعرف -

878
01:28:59,879 --> 01:29:02,706
هل يمكنك إخراج هذه القذراة من الثلاجة؟ -
هل يمكنني إخراج ماذا؟ -

879
01:29:02,874 --> 01:29:05,169
.لا أعرف. لا اعرف -
الطعام؟ -

880
01:29:05,269 --> 01:29:08,112
.أحس بشعور غريب -
تريدني حقاً أن أخرج الطعام؟ -

881
01:29:09,480 --> 01:29:11,197
."باتريك" -
.لا اعرف -

882
01:29:11,366 --> 01:29:13,372
هل يجب أن آخذك إلى المستشفى؟ -
.لا أعرف -

883
01:29:13,472 --> 01:29:17,432
هل اتصل بأصدقائك؟ ماذا تريدني أن أفعل؟ -
.لا أعرف. لا أعرف -

884
01:29:20,506 --> 01:29:23,293
<i>باتي"، هل ستنام؟" -</i>
.دعني لوحدي فقط -

885
01:29:23,461 --> 01:29:26,432
<i>.لا أظن أن عليك أن تغلق بابك -</i>
.فقط اذهب -

886
01:29:26,532 --> 01:29:29,466
<i>.سأفعل، لكن افتح الباب فقط -</i>
!تباً لك -

887
01:29:30,515 --> 01:29:32,885
يا إلهي! ماذا جرى لك؟ -
.قلتُ لك افتح الباب -

888
01:29:33,053 --> 01:29:35,711
هل أنت مصاب بانهيار عصبي؟
هل يجب علي أخذك للمستشفى؟

889
01:29:36,579 --> 01:29:41,733
.أنا مذعور وحسب -
.حسناً، لا يمكنني تركك مذعوراً والباب مغلق -

890
01:29:43,670 --> 01:29:47,382
وإذا كنتَ ستصاب بالذعر في كل مرة ترى فيها
.دجاجاً مثلجاً، أظن أنه يجب أن نذهب للمستشفى

891
01:29:47,482 --> 01:29:49,375
.لأنني لا أعرف شيئاً بهذا الخصوص

892
01:29:50,384 --> 01:29:53,520
.أنا فقط لا أريده أن يكون في الثلاجة

893
01:29:54,928 --> 01:29:59,424
،لقد عبّرتَ عن ذلك بوضوح، ولا أنا أودّ ذلك
.لكن لا يمكننا فعل أي شيء بالخصوص

894
01:30:03,788 --> 01:30:06,924
.لا أريد أن أزعجك. لكن سأجلس هنا
.وبوسعك البقاء لوحدك حالما تهدأ أعصابك

895
01:30:17,008 --> 01:30:20,103
.حسناً، أنا بخير الآن
هلا ذهبت فقط من فضلك؟

896
01:30:20,968 --> 01:30:22,069
.كلا

897
01:30:44,224 --> 01:30:45,358
!رائع

898
01:30:50,038 --> 01:30:51,439
كم سيدفعون لك؟

899
01:30:52,788 --> 01:30:54,426
.الحد الأدنى للأجور إضافة إلى غرفة

900
01:31:00,187 --> 01:31:01,372
.حسناً

901
01:31:02,589 --> 01:31:05,428
.فلنجلب لك بعض الأثاث -
.جلبتُ أثاثاً -

902
01:31:07,637 --> 01:31:11,842
.كلا، لم تفعل
.هذا لا يعتبر أثاثاً

903
01:31:13,434 --> 01:31:14,792
.وهذه ليست غرفة

904
01:31:17,310 --> 01:31:19,673
.فلنجلب بعض الأثاث -
."انزل من على ظهري" -

905
01:31:23,483 --> 01:31:26,170
."باتي"
.تعال، فلنذهب

906
01:31:31,074 --> 01:31:32,191
.فلنذهب

907
01:31:47,253 --> 01:31:48,506
.ها نحن ذا

908
01:31:52,077 --> 01:31:53,226
.حسناً

909
01:31:53,594 --> 01:31:56,653
هكذا أفضل؟ -
.نعم، أفضل -

910
01:32:04,896 --> 01:32:06,090
..اسمع

911
01:32:10,065 --> 01:32:12,512
.بإمكانك البقاء هنا حتى تنتهي مدرستك

912
01:32:15,470 --> 01:32:18,200
ذلك سيعطيني وقتاً لتهيئة الأمور
.في "بوسطن" بشكل أفضل

913
01:32:18,364 --> 01:32:20,877
بينما يمكنك القيام ببعض الأشياء
،مع "جورج" في الصيف إن شئت

914
01:32:20,901 --> 01:32:23,101
.وبذلك لا تخرج من حياتك بين ليلة وضحاها

915
01:32:24,883 --> 01:32:25,883
حسناً؟

916
01:32:26,708 --> 01:32:28,402
هل تسألني أم تخبرني؟

917
01:32:30,127 --> 01:32:33,730
..أنا أخبرك بأفضل ما يمكنني فعله -
إذاً فيمَ يهمك أن كان ذلك مناسباً لي أم لا؟ -

918
01:32:35,880 --> 01:32:39,151
،المسافة تستغرق 45 دقيقة وحسب
!يمكنك العودة إلى هنا في أي وقت تشاء

919
01:32:39,319 --> 01:32:43,972
!هل هذه نكتة؟ تحتاج ساعة ونصف على الأقل -
.كلا، حوالي 50 دقيقة عند الازدحام -

920
01:32:44,140 --> 01:32:47,583
لا يمكنك أن تصل إلى "كوينزي" في نصف ساعة
!حتى لو ذهبت بسفينة فضاء

921
01:32:47,751 --> 01:32:49,076
.حسناً، اللعنة

922
01:32:56,759 --> 01:32:58,292
.أحتاج مالاً للغداء

923
01:32:59,016 --> 01:33:00,816
!"باتريك"

924
01:33:02,656 --> 01:33:05,374
هل ستذهب لحضور موسيقيّة "غودسبيل"؟ -
.سأفكر بالموضوع -

925
01:33:05,543 --> 01:33:06,952
.حسناً، إلى اللقاء

926
01:33:08,517 --> 01:33:11,713
هل هاتان من خليلاتك كذلك؟ -
!هما تتمنيان هذا -

927
01:33:14,306 --> 01:33:17,165
ألا يعطيك "جورج" مالاً لقاء العمل على قاربه؟ -
.نعم، لكنني أوفر ذلك المال -

928
01:33:17,165 --> 01:33:19,111
لماذا؟ -
.لشراء محرك جديد -

929
01:33:20,504 --> 01:33:22,090
هل ستذهب إلى "غودسبيل"؟

930
01:35:05,790 --> 01:35:07,192
!غريب

931
01:35:11,516 --> 01:35:12,516
<i>!بربّك</i>

932
01:35:15,839 --> 01:35:18,461
مرحباً؟ -
مرحباً، "لي"؟ -

933
01:35:19,885 --> 01:35:20,885
لي"؟"

934
01:35:22,945 --> 01:35:24,490
<i>لي"، هل هذا أنت؟"</i>

935
01:35:25,115 --> 01:35:26,216
مرحباً؟

936
01:35:34,023 --> 01:35:35,425
ماذا جرى ليدك؟

937
01:35:36,401 --> 01:35:40,013
.جرحتُها -
!للحظة خيّل إلي أنني لم أفهم هذا -

938
01:35:50,389 --> 01:35:53,417
هل هناك سبب وراء عدم إخبارك لي
أن والدتي حاولت الاتصال بي؟

939
01:36:02,673 --> 01:36:04,642
.أرسلت لي أنك قد أقفلت الخط في وجهها

940
01:36:06,112 --> 01:36:11,349
هي في "أسكس"، وتريدني أن أذهب
.لتناول الغداء، ومقابلة خطيبها

941
01:36:13,991 --> 01:36:16,721
ماذا ظننت؟
أنها لن تجد وسيلة للتواصل معي؟

942
01:36:19,672 --> 01:36:22,126
أقفلتُ الخط في وجهها لأنني لم أعرف
.ماذا سأقول لها مطلقاً

943
01:36:22,290 --> 01:36:26,194
،ولم أخبرك لأنني لم أعرف ماذا سأخبرك
.أنا آسف

944
01:36:26,362 --> 01:36:30,606
.لا يمكنك أن تمنعني عن التحدث معها -
.لا أهتم بما ستفعله -

945
01:36:31,718 --> 01:36:36,663
،كلا، لكنك تمنع صديقتي من المكوث هنا
.وتكره أمي كثيراً، حتى أنك لا تخبرني أنها اتصلت

946
01:36:36,831 --> 01:36:40,350
وتفضل أن تأخذني إلى "كوينزي" وتدمر حياتي
.على أن يقوم شخص آخر بمهام الوصاية

947
01:36:40,414 --> 01:36:43,554
.لا يوجد شخص آخر -
.يمكنني العيش في "أسكس" مع والدتي -

948
01:36:45,210 --> 01:36:48,922
.كلا لا يمكنك -
لم تعد مدمنة كحول، وتريدني أن أمكث معها -

949
01:36:49,090 --> 01:36:52,664
،وهذا يحل جميع المشاكل
..وسآخذ نفس الحافلة إلى نفس المدرسة

950
01:36:52,764 --> 01:36:56,339
،وأحتفظ بأصدقائي، وبالقارب
."ويمكنك أنت أن تعود إلى "بوسطن

951
01:36:56,439 --> 01:36:59,103
.وتتوقف عن ملاحقتي، إن أردت -
.لا يمكنني ذلك -

952
01:36:59,203 --> 01:37:00,324
ولمَ لا؟

953
01:37:01,418 --> 01:37:03,928
،"باتي"
.آسف أنني أقفلتُ لها الخط

954
01:37:04,996 --> 01:37:06,352
..سأعاود الاتصال بها

955
01:37:06,360 --> 01:37:09,860
وإن بدت نصف بشرية بالنسبة لي، فيمكنك
،أن تذهب للغداء معها ومع خطيبها

956
01:37:09,862 --> 01:37:13,255
.هذا كل شيء
.لا أريد التحدث بالمزيد حول الموضوع

957
01:37:24,137 --> 01:37:27,376
،حسناً. حالما نخرج من الزحام
.افتح السرعة لنرى ما يمكننا فعله

958
01:37:27,500 --> 01:37:28,500
.حسناً

959
01:37:41,965 --> 01:37:43,865
!لي"، مرحباً" -
.مرحباً -

960
01:37:43,990 --> 01:37:45,751
!ماذا أرى -
كيف حالك؟ -

961
01:37:45,851 --> 01:37:48,059
بخير، كيف حالك أنت؟ -
.بخير -

962
01:37:48,227 --> 01:37:51,429
."أنا فعلاً آسف جداً بخصوص "جو -
.أشكرك -

963
01:37:51,598 --> 01:37:54,564
وكيف حال "باتريك"؟ -
.بخير -

964
01:37:54,732 --> 01:37:58,543
..ما الذي يجري؟ ماذا -
هل تعلم، أفكر بالبقاء هنا هذا الصيف لذا أردتُ -

965
01:37:58,555 --> 01:38:02,174
.أن أعرف إن كان عندكم أي عمل في إصلاح المنازل -
.بالطبع. بالطبع -

966
01:38:02,299 --> 01:38:05,475
."نزل "والتر" إلى "بوسطن
..لذا.. يجب أن يعود في الغد، و

967
01:38:05,476 --> 01:38:06,518
هل سيعود في الغد؟

968
01:38:06,943 --> 01:38:09,137
.نعم، نعم. اتصل به -
.نعم، سأتصل به ربما -

969
01:38:09,305 --> 01:38:11,218
.سأفعل -
.هي فكرة جيدة، بالتأكيد -

970
01:38:11,242 --> 01:38:12,442
.حسناً، لا بأس

971
01:38:13,882 --> 01:38:16,000
.من اللطيف أن أراك -
."أشكرك، "جيري -

972
01:38:25,027 --> 01:38:27,122
!لا أريد أن أراه هنا مرة أخرى

973
01:39:25,989 --> 01:39:28,389
!"إلى اللقاء "باتريك

974
01:39:31,839 --> 01:39:32,939
.إلى اللقاء، يا رفاق

975
01:39:34,089 --> 01:39:35,883
كيف حال المحرك؟

976
01:39:36,047 --> 01:39:39,418
يقول "جورج" أن المكبس قد يتعطل
.في أي لحظة حالياً

977
01:39:40,219 --> 01:39:42,361
.للأسف هذه مشكلة

978
01:39:43,429 --> 01:39:47,365
لن نتمكن من تحمل نفقات القارب إن لم نجد من يعمل
. عليه، ولن نجد هذا الشخص إن كان محركه متوقفاً

979
01:39:47,433 --> 01:39:50,312
.دعنا نأخذ قرضاً -
وكيف سوف نسدده؟ -

980
01:39:50,476 --> 01:39:53,623
.سنؤجره إلى أن نسدد القرض، هذا واضح

981
01:39:54,980 --> 01:39:59,844
من المؤسف أنه بالنسبة لك، فأنا المسؤول
،عن أمورك المالية حتى تبلغ 21 عاماً

982
01:40:00,012 --> 01:40:03,207
وأنا غير مرتاح لمسألة أخذ
.قروض مالية ضخمة بالنيابة عنك

983
01:40:05,117 --> 01:40:09,794
عندي تدريب مع الفرقة، هلا أوصلتني للبيت
لجلب أغراضي، ثم أوصلتني لمنزل "ساندي"؟

984
01:40:17,460 --> 01:40:18,621
.بالطبع

985
01:40:21,840 --> 01:40:26,508
لماذا لا تسجل في دروس قيادة السيارة؟ -
.لأنني وعدتُ أبي ألا أقود قبل بلوغ السابعة عشرة -

986
01:40:26,676 --> 01:40:28,586
.حسناً، سنلتزم بهذا إذاً

987
01:40:36,645 --> 01:40:39,920
هل تريد البقاء للعشاء؟
.أظن أن والدة "ساندي" قد أحبتك

988
01:40:40,088 --> 01:40:43,467
.كلا، لم تفعل -
.لدي علم أنها قد فعلت -

989
01:40:46,470 --> 01:40:48,612
.قد يكون هذا جيداً لكلينا

990
01:40:53,352 --> 01:40:55,209
.أُفضّل حقاً أن لا تكون قد فعلت

991
01:40:55,295 --> 01:40:56,695
..حسناً

992
01:40:57,620 --> 01:41:00,859
هل يمكنك على الأقل أن تثرثر معها لنصف
"ساعة، حتى أتمكن من أكون لوحدي مع "ساندي

993
01:41:01,023 --> 01:41:03,277
دون طَرَقاتها الأمومية على الباب
كل عشرين ثانية؟

994
01:41:03,441 --> 01:41:06,211
!بربّك يا رجل -
.كل ما ستفعله هو التحدث معها -

995
01:41:06,379 --> 01:41:11,256
لماذا لا يمكنك أن تساعدني قليلاً لمرّة، بدلاً
.من تفود بي إلى المحامين وبيوت الجنازة والمشرحة

996
01:41:11,424 --> 01:41:13,102
.على أي حال فهي جميلة حقاً

997
01:41:16,026 --> 01:41:19,526
♪ أخبرني لماذا ♪
♪ لماذا؟ ♪

998
01:41:19,950 --> 01:41:21,650
♪ لماذا ♪

999
01:41:23,774 --> 01:41:26,974
♪ لماذا تحتاجني ♪
♪ لماذا تريدني ♪

1000
01:41:27,690 --> 01:41:31,426
."مهلاً، مهلاً". "أوتو -
هل أنا بطي جداً؟ -

1001
01:41:31,526 --> 01:41:35,205
.أنت سريع جداً، أنت تطير -
هل أنا سريع جداً؟ -

1002
01:41:35,369 --> 01:41:39,758
!أنت تفسد عملنا بضعف تركيزك، برّبك -
.مهلاً يا شباب. دعوه وشأنه -

1003
01:41:39,926 --> 01:41:43,733
هل أنت جاد بخصوص ما تسجله الفرقة؟ -
.حسناً، حسناً. دعونا نبدأ من جديد -

1004
01:41:43,833 --> 01:41:48,406
.دعوني وشأني -
..جميعكم، فقط اهدؤوا. فلنجهز

1005
01:41:48,206 --> 01:41:49,551
.ولنبدأ

1006
01:41:52,505 --> 01:41:54,122
.ٍبصوت عال

1007
01:42:02,093 --> 01:42:05,188
.باتريك" من الأشخاص المفضلين عندي"

1008
01:42:09,019 --> 01:42:10,329
.هذا جيد

1009
01:42:15,105 --> 01:42:18,115
كيف تسير أموركما في الأعلى يا رفاق؟

1010
01:42:23,203 --> 01:42:27,044
.تسير بخير، أشكرك
.نحن في منتصف عمل شيء ما

1011
01:42:27,208 --> 01:42:30,427
<i>.كل شيء بخير. نحن نحلل الكسور المركبة</i>

1012
01:42:31,704 --> 01:42:33,758
على الأقل فنحن نعرف أين هما، صحيح؟

1013
01:42:35,291 --> 01:42:36,776
.هذا صحيح

1014
01:42:41,264 --> 01:42:44,099
كم من الأشياء يتوجب عليك أن تنظر في
أمرها قبل أن تختار الفائز من بينها؟

1015
01:42:44,167 --> 01:42:47,602
أودّ أن أراكِ تستخدمين واحدة من هذه
.الأشياء اللعينة، مع كل هذه المقاطعات

1016
01:42:49,270 --> 01:42:50,837
!تباً -
ماذا جرى؟ هل أنت بخير؟ -

1017
01:42:51,005 --> 01:42:55,032
!تعثّرتُ ببيت دميتك اللعين -
يا إلهي! هل كسرتَه؟ -

1018
01:42:55,100 --> 01:42:57,159
.لا أعرف. لكنني بخير، على أي حال

1019
01:42:57,200 --> 01:42:59,753
!يا إلهي
أعطتني إياه جدتي عندما كنتُ بعمر الخامسة

1020
01:42:59,881 --> 01:43:03,616
.وكان فعلياً بيت دميتها عندما كانت صغيرة
إذاً فلماذا هو على الأرض اللعينة؟ -

1021
01:43:03,784 --> 01:43:07,904
.إنه بيت دمية، ويتم اللعب به على الأرض -
<i>ما الذي يجري هناك؟ -</i>

1022
01:43:08,072 --> 01:43:11,839
لا شيء. لقد ضرب "باتريك" للتو أصبع قدمه
.ببيت دمية جدتي. لكنه على ما يرام

1023
01:43:11,907 --> 01:43:15,359
،ساندي". بيت الدمية هذا يعود لأمي"
.. إن كنتِ ستحطمينه إلى قطع

1024
01:43:15,627 --> 01:43:20,091
.لا أحد حطّمه إلى قطع -
.لا تقلقي "جيل"، أنا بخير. وسيكون أصبعي بخير -

1025
01:43:24,002 --> 01:43:26,696
هل تريد أن تضاجعني أم لا؟ -
.بلى -

1026
01:43:31,465 --> 01:43:37,038
هل يمكنني أن أجلب لك جعة أخرى، "لي"؟ -
.كلا، لا بأس. شكراً لكِ -

1027
01:43:40,725 --> 01:43:44,220
.هلا سمحت لي "لي" بثانية -
.بالطبع -

1028
01:43:49,333 --> 01:43:51,859
هل قمت بوضعه؟ -
.نعم، إنها أعجوبة -

1029
01:43:52,027 --> 01:43:53,321
.حسناً، أسرع

1030
01:43:57,672 --> 01:44:01,620
.ثانية واحدة من فضلك. ابتعد -
<i>.ساندي"، أنا آسفة" -</i>

1031
01:44:14,110 --> 01:44:18,675
ما الأمر؟ -
،أنا آسفة حقاً، أعلم أنكما تحاولان العمل -

1032
01:44:18,843 --> 01:44:21,810
.لكن لا يمكنني الجلوس هناك أكثر -
لماذا؟ ما المشكلة؟ -

1033
01:44:21,978 --> 01:44:25,057
!إنه لا يتحدث
.حاولت أن أبدأ بحديث معه منذ نصف ساعة

1034
01:44:25,221 --> 01:44:29,533
هل أنت جادة؟ -
..أعلم أنني لست الشخص الأروع في العالم -

1035
01:44:29,702 --> 01:44:32,603
.لكن هذا مرهق جداً جداً.. -
ما الأمر؟ -

1036
01:44:32,772 --> 01:44:35,883
.لم تستطع أن تجعل عمك يتحدث -
.إنه يحب الرياضة -

1037
01:44:36,051 --> 01:44:39,562
آسفة لإفساد الأمور، لكن كم من الوقت
تظنان أنكما ستستغرقان؟

1038
01:44:39,726 --> 01:44:44,614
هلا وجدتِ مباراة على التلفاز، أو بدأتِ حديثاً رياضياً؟ -
.اخرس. أمي، من فضلك -

1039
01:44:45,323 --> 01:44:47,541
!كنتَ مساعدة عملاقة -
.لم أطلب أن أجلس هناك -

1040
01:44:47,709 --> 01:44:52,029
ألا يمكنك أن تبدأ حديثاً صغيراً، مثل كل الناس
في العالم؟ ولا أي حديث سخيف في نصف ساعة؟

1041
01:44:52,197 --> 01:44:55,223
"ما رأيك بهذا هل هو جميل؟"
."أضعتُ بطاقتي الشرائية"

1042
01:44:55,292 --> 01:44:57,578
مثل أي شخص آخر -
.كلا، آسف -

1043
01:45:01,297 --> 01:45:03,263
.أنت معتوه لعين

1044
01:45:21,531 --> 01:45:24,734
أين قالت أنها تسكن؟
.يبدو الأمر كأنه لا يوجد منزل في الجوار هنا

1045
01:45:24,902 --> 01:45:27,612
هل تعيش في كيس نوم لعين؟ -
."المنزل 119 - شارع "بيجن هل -

1046
01:45:27,712 --> 01:45:31,348
شارع "بيجن هل" أم طريق "بيجن هل"؟ -
."شارع "بيجن هل -

1047
01:45:31,516 --> 01:45:36,792
مجمع "بيجن هل"، طريق "بيجن هل"؟ -
."في شارع "بيجن هل". هذا طريق "بيجن هل -

1048
01:45:36,961 --> 01:45:39,332
ألا يوجد "جي بي أس" في هذه السيارة؟ -
..لا يوجد في هذه السيارة اللعينة -

1049
01:45:39,432 --> 01:45:42,590
هل تريدني أن أكتب ذلك ذلك؟ -
.كلا، لا تفعل. فهمت

1050
01:45:43,266 --> 01:45:44,368
.أشكرك

1051
01:45:47,314 --> 01:45:51,049
اسمع، هل أنت متوتر؟ -
.نعم، أنا متوتر -

1052
01:45:51,218 --> 01:45:54,561
هل أنت عبقري لعين؟ -
.حسناً. تخطَ الأمر -

1053
01:45:56,386 --> 01:46:01,815
.فقط أرسل لي رسالة، إن شعرت بسوء -
.حسناً. أشكرك -

1054
01:46:18,298 --> 01:46:22,910
يا إلهي! هل هذا صغيري "باتريك"؟ -
.مرحباً، أمي -

1055
01:46:24,787 --> 01:46:26,137
.أنا سعيدة جداً

1056
01:46:28,014 --> 01:46:29,140
.ادخل

1057
01:46:30,184 --> 01:46:31,762
.مرحباً بك في منزلي

1058
01:46:34,920 --> 01:46:39,117
."باتريك"، هذا صاحبي "جيفري"
."هذا "باتريك

1059
01:46:39,217 --> 01:46:42,427
."يسعدني لقاؤك أخيراً، "باتريك -
.يسعدني لقاؤك -

1060
01:46:44,137 --> 01:46:47,508
."وهذا "لي -
.مرحباً. أهلاً بك-

1061
01:46:47,676 --> 01:46:49,369
."أنا "جيفري

1062
01:46:49,533 --> 01:46:50,711
."وأنا "لي

1063
01:46:53,661 --> 01:46:59,334
الآن "لي"، هل واثق أنه لا يمكنك البقاء للغداء؟ -
.نعم، أنا واثق -

1064
01:47:03,782 --> 01:47:05,156
.حسناً

1065
01:47:08,034 --> 01:47:09,412
.تعال

1066
01:47:15,417 --> 01:47:19,737
هل أنتِ واثقة أنه لا يمكنني المساعدة؟ -
.كلا، أشكرك. يا عزيزي -

1067
01:47:19,905 --> 01:47:24,365
.عملك هو أن تستريح
وهذه وظيفتك الأساسية، حسناً؟

1068
01:47:24,533 --> 01:47:27,928
.حسناً، سأطبّق ذلك بالفعل

1069
01:47:28,092 --> 01:47:29,605
.كلا، كنتُ أمزح وحسب

1070
01:47:30,762 --> 01:47:32,764
.أعلم ذلك، بالفعل

1071
01:47:38,353 --> 01:47:42,389
كيف تسير أموركما؟ -
.بشكل عظيم -

1072
01:47:43,298 --> 01:47:46,785
.لا يتوجب عليك أن تكون مهذباً جداً، كما تعرف -
.أنا لا أحاول أن أبدو مهذباً -

1073
01:47:51,741 --> 01:47:55,909
هل تريد أن تغسل يديك قبل الطعام؟ -
.نعم -

1074
01:48:01,090 --> 01:48:04,016
.لما سوف نتلقّاه، دعونا نقدم الشكر ..

1075
01:48:04,184 --> 01:48:05,402
.آمين

1076
01:48:07,627 --> 01:48:10,598
."يمكنك أن تقول آمين، "باتريك
.لا أحد يحاول أن يطوّعك

1077
01:48:10,766 --> 01:48:14,802
.لقد قلتُ آمين -
.حقاً؟ حسناً. لم تكن مضطراً لذلك -

1078
01:48:14,970 --> 01:48:17,604
.نعم، لقد قلتُها فقط بهدوء فعلاً

1079
01:48:18,272 --> 01:48:23,826
لا بأس، عزيزي. اسمع.. أعلم أنني سأكون
.صادمة لك، في كثير من النواحي

1080
01:48:23,994 --> 01:48:25,835
.وآمل أنها صدمة جيدة

1081
01:48:26,159 --> 01:48:27,188
.نعم

1082
01:48:27,189 --> 01:48:29,956
هل تريد أي شيء آخر، "باتريك"؟ -
.آمل أن كل شيء على ما يرام -

1083
01:48:30,056 --> 01:48:33,863
.نعم، كل شيء عظيم -
.لستَ مضطراً لتكون رسمياً جداً -

1084
01:48:34,027 --> 01:48:37,214
.لستُ كذلك -
..أظن أن والدتك تريدك أن تشعر -

1085
01:48:37,382 --> 01:48:42,034
..ما أريد قوله هو
.هذا منزلك أيضاً

1086
01:48:42,202 --> 01:48:46,582
..أريده أن يكون، و أعرف

1087
01:48:46,746 --> 01:48:52,419
..أعرف أنه مختلف نسبياً بالنسبة لك
.على أي حال. لا أعرف

1088
01:48:52,587 --> 01:48:53,997
.لا بأس

1089
01:48:59,509 --> 01:49:05,199
ما الذي تدرسه في المدرسة، "باتريك"؟ -
.حسناً، الأشياء المعتادة -

1090
01:49:05,763 --> 01:49:09,975
.هل تعلمون، سأعود في الحال
هل يريد أي أحد شيئاً من المطبخ؟

1091
01:49:10,143 --> 01:49:12,153
.كلا، أشكرك -
.شكراً، كلا -

1092
01:49:21,946 --> 01:49:23,687
هل تناولت الفاصولياء؟

1093
01:49:24,696 --> 01:49:26,865
.كلا، ليس بعد. أشكرك

1094
01:49:28,259 --> 01:49:29,413
..حسناً

1095
01:49:30,537 --> 01:49:32,595
.دعني أرَ ما الذي تفعله هناك

1096
01:49:47,068 --> 01:49:48,610
إذاً فكيف كانت؟

1097
01:49:50,695 --> 01:49:52,997
.لا أعرف. كانت متوترة جداً

1098
01:49:53,627 --> 01:49:54,727
حقاً؟

1099
01:49:55,852 --> 01:49:59,548
وكيف كان ذلك الفتى؟ -
.إنه مسيحي ملتزم -

1100
01:50:03,250 --> 01:50:06,870
أنت تعلم أننا مسيحيون كذلك، صحيح؟ -
.نعم، أعرف هذا -

1101
01:50:07,034 --> 01:50:10,850
هل تعلم أن الكاثوليكيين مسيحيون؟ -
.نعم، لدي علم بهذا -

1102
01:50:14,616 --> 01:50:19,397
،حسناً. تبدو قد تحسنَتْ على أي حال
..هي لا تشرب

1103
01:50:20,165 --> 01:50:21,747
.ولا تبدو مريضة نفسياً

1104
01:50:24,561 --> 01:50:28,229
.رائع -
ما هو الرائع؟

1105
01:50:29,590 --> 01:50:33,041
.ستفعل أي شيء للتخلص مني -
!ماذا؟    - لقد سمعتَني -

1106
01:50:34,887 --> 01:50:36,396
.هذا غير صحيح

1107
01:50:48,230 --> 01:50:53,027
<i>.عزيزي "باتريك"، أكتب لك اليوم شاكراً
.زيارتك تعني كل الوجود لأمك</i>

1108
01:50:53,195 --> 01:50:57,779
<i>كلانا ممتنان بشدة للمحبة والثقة التي
.أظهرتَها من خلال عرضك بالعودة إلى حياتها</i>

1109
01:50:57,947 --> 01:51:02,619
<i>لكن سيكون من غير العادل أن تدفع بأمك
.فجأة نحو هذا الطريق الشاق والمتعب</i>

1110
01:51:02,783 --> 01:51:07,808
<i>لذا فأنا أطلب منك أن ترسل لي مستقبلاً
.لترتيب أية زيارات قادمة</i>

1111
01:51:07,972 --> 01:51:10,134
<i>..آمل أن لا تعتبر هذا المطلب فظاً</i>

1112
01:51:34,248 --> 01:51:36,635
أين هم أصدقاؤك اليوم؟ -
.لا أعرف -

1113
01:51:39,269 --> 01:51:43,298
لماذا لا تتطلب بـ"ساندي" وتطلب منها الحضور؟ -
.كلا، أشكرك -

1114
01:51:43,966 --> 01:51:45,928
.محاولة جيدة، رغم هذا

1115
01:52:09,343 --> 01:52:11,245
من سترمي بالرصاص؟ نفسك أم أنا؟

1116
01:52:12,387 --> 01:52:15,142
هل تعرف كم قيمة هذه الأشياء؟ -
.كلا -

1117
01:52:16,975 --> 01:52:19,526
ربما يمكننا أن نبيعها ونضيف المال
إلى مال المحرك، إن شئت؟

1118
01:52:22,897 --> 01:52:24,599
.إنها فعلاً فكرة جيدة

1119
01:52:39,066 --> 01:52:41,492
.هذا رائع

1120
01:52:41,656 --> 01:52:43,879
هل تودين القيادة؟

1121
01:52:46,153 --> 01:52:51,503
.يا إلهي. أنا آسفة -
.لا مشكلة، فقط وجّهيه إلى الأمام -

1122
01:52:52,167 --> 01:52:54,638
.لا بأس -
.آسفة -

1123
01:53:18,037 --> 01:53:21,397
عليّ القيام ببعض الأشياء، وسأعود في
بضع ساعات، هل تريدان شيئاً؟

1124
01:53:21,565 --> 01:53:24,360
.كلا، أشكرك -
."كلا، أشكرك. سيد "تشاندلر -

1125
01:53:28,215 --> 01:53:30,674
.أنت مزعج -
ما الذي تتحدثين عنه؟ -

1126
01:53:30,842 --> 01:53:33,397
حقاً؟ وكيف حال "سيلفي"؟
من؟

1127
01:53:33,497 --> 01:53:35,003
.افتح الباب من فضلك

1128
01:54:11,847 --> 01:54:12,847
لي"؟"

1129
01:54:15,972 --> 01:54:16,972
.مرحباً

1130
01:54:18,197 --> 01:54:19,297
.مرحباُ

1131
01:54:19,822 --> 01:54:23,203
."ريتشيل"، هذا "لي"
."لي"، هذه "ريتشيل"

1132
01:54:23,227 --> 01:54:24,227
.حسناً

1133
01:54:25,313 --> 01:54:26,815
."وهذا "ديلان

1134
01:54:30,618 --> 01:54:32,260
.لا يمكنك أن تراه جيداً هكذا

1135
01:54:33,013 --> 01:54:34,455
."مرحباً، "ديلان

1136
01:54:35,392 --> 01:54:36,910
.وسيم جداً

1137
01:54:38,767 --> 01:54:42,315
راندي"، هل أجلب السيارة وأقلّكِ؟" -
.نعم.     - لا بأس عليّ أن أذهب -

1138
01:54:42,479 --> 01:54:46,295
في الواقع، هل يمكننا التحدث لثانية؟

1139
01:54:46,459 --> 01:54:47,568
.بالطبع

1140
01:54:47,792 --> 01:54:48,835
.حسناً

1141
01:54:48,836 --> 01:54:51,420
.سأقوم أنا بجولة. قد تستغرق بضع دقائق
.يسعدني لقاؤك

1142
01:54:51,520 --> 01:54:53,318
.وأنت أيضاً -
.سأعود غمّا قريب -

1143
01:55:07,716 --> 01:55:10,399
.ليس عندي شيء هام لأقوله -
.لا بأس -

1144
01:55:11,320 --> 01:55:12,502
..أنا فقط

1145
01:55:13,947 --> 01:55:18,391
..أنا فقط أعرف أنك كنت في الجوار، وظننتُ -
."كنتُ فقط أعمل على استقرار أمور "باتريك -

1146
01:55:18,559 --> 01:55:21,579
،أظن أنه يبلي بلاء حسناً
..نسبةً إلى

1147
01:55:22,147 --> 01:55:24,013
.أظن ذلك. نعم

1148
01:55:25,899 --> 01:55:27,617
..أعتقد أنك كنت تعرف أنني

1149
01:55:29,362 --> 01:55:31,752
."بقيت على تواصل مع "جو -
.أعلم ذلك -

1150
01:55:31,852 --> 01:55:35,609
.لذا من الغريب أن لا أرى "باتريك" منذ رحيله
..حسناً، لا أعرف

1151
01:55:36,986 --> 01:55:40,089
..يمكنكِ أن تريه إن أردتِ، أنا لن -
هل يمكننا تناول الغداء؟ -

1152
01:55:42,624 --> 01:55:45,143
تقصدين نحن؟ أنتِ وأنا؟ -
.نعم -

1153
01:55:47,965 --> 01:55:49,214
..لأنني

1154
01:55:56,698 --> 01:55:59,649
.لأنني قلت الكثير من الأشياء الفظيعة عنك -
.كلا

1155
01:56:00,786 --> 01:56:03,329
..أعلم أنك لن

1156
01:56:06,556 --> 01:56:09,086
..ربما أنت لا تود الحديث معي -
.ليس الأمر كذلك -

1157
01:56:09,251 --> 01:56:10,588
.دعني أكمل كلامي

1158
01:56:12,462 --> 01:56:13,684
..على أي حال

1159
01:56:15,909 --> 01:56:17,536
..لقد تحطّم قلبي

1160
01:56:20,638 --> 01:56:22,765
.وسيبقى محطّماً دائماً

1161
01:56:24,894 --> 01:56:27,029
.أعلم أن قلبك قد تحطّم أيضاً

1162
01:56:29,647 --> 01:56:31,502
..لكنني لم أقدر على التحمّل

1163
01:56:33,527 --> 01:56:35,130
..قلت أشياء يمكن أن

1164
01:56:37,487 --> 01:56:41,319
يجب أن أحترق في الجحيم بسبب
..ما قلتُه.. كان الأمر

1165
01:56:41,483 --> 01:56:43,954
.كلا. كلا، "راندي"، كلا -
.أنا آسفة جداً -

1166
01:56:44,122 --> 01:56:47,557
..لا يمكنني أن أقول -
.أنا أحبك -

1167
01:56:50,376 --> 01:56:53,556
..ربما ما كان يجب أن أقول ذلك. أنا فقط -
.يمكنكِ أن تقولي هذا -

1168
01:56:54,124 --> 01:56:57,200
.أنا آسف، يجب أن أذهب -
ألا يمكننا تناول الغداء؟ -

1169
01:56:58,160 --> 01:57:01,287
.آسف حقاً، لا أظن هذا
.أشكرك على كل ما قد قلتِه

1170
01:57:01,356 --> 01:57:06,425
.لا يمكنك أن تموت وحسب -
..أنا لستُ.. أنا لستُ.. أنا لستُ -

1171
01:57:06,625 --> 01:57:08,370
..أنا أحبك -
..أردتُكِ أن تكوني سعيدة، ولم -

1172
01:57:08,539 --> 01:57:12,465
،رأيتك تمشي في الجوار هنا
..وأردتُ فقط أن أخبرك

1173
01:57:12,565 --> 01:57:16,971
."وأنا أردتُ أن أكلّمك، "راندي
..أرجوك.. أنا.. أنا

1174
01:57:18,929 --> 01:57:22,117
..أنا.. أنا لا أعرف ماذا

1175
01:57:23,093 --> 01:57:25,805
.لا أريد أن أعذّبك -
.أنتِ لا تعذبينني -

1176
01:57:25,973 --> 01:57:30,076
.أردتُ فقط أن أخبرك أنني كنتُ مخطئة -
.كلا. كلا -

1177
01:57:31,818 --> 01:57:35,589
.أنت لا تفهمينني. لا يوجد شيء
.لا يوجد شيء

1178
01:57:35,689 --> 01:57:39,002
.هذا غير صحيح. هذا غير صحيح -
.أنا أعني ما أقول -

1179
01:57:39,170 --> 01:57:41,889
..أنت لا تفهمينني. لم أرد أن -
.أنا أفهم ذلك أيضاً -

1180
01:57:42,053 --> 01:57:43,940
.أعلم أنك تفهمين ذلك

1181
01:57:44,408 --> 01:57:47,343
..أنا
.يجب أن أذهب. أنا آسف

1182
01:57:53,192 --> 01:57:54,502
.أنا آسفة

1183
01:58:12,852 --> 01:58:14,646
.عذراً -
.لا بأس -

1184
01:58:24,663 --> 01:58:27,891
.ابتعدوا. ابتعدوا. اتركوه

1185
01:58:28,059 --> 01:58:33,890
.اتركوه. ابتعدوا. ابتعدوا -
.تباً له -

1186
01:58:34,458 --> 01:58:39,130
."اخرجه من هنا، "جورج -
!هذا "لي تشاندلر" أخو "جو تشاندلر"، بربّكم -

1187
01:58:39,263 --> 01:58:42,366
.اهدأوا -
.تباً له -

1188
01:58:42,534 --> 01:58:47,672
اهدأوا. اهدأوا، لقد انتصرتم، حسناً؟ -
.تباً له -

1189
01:58:48,340 --> 01:58:50,606
اهدأوا، لقد انتصرتم. حسناً؟

1190
01:58:50,830 --> 01:58:52,830
!تباً لك -
!تباً لك أنت -

1191
01:58:55,162 --> 01:58:58,967
.مهلاً. مهلاً. يمكن هكذا أن تقتله

1192
01:59:00,616 --> 01:59:03,872
هل يجب أن نأخذه للمستشفى؟ -
.لا أظن ذلك، لا يوجد كسور -

1193
01:59:05,389 --> 01:59:09,061
هل ضربوه بمضرب بيسبول؟ -
.جميعهم قالوا أنه من بادر بالعراك -

1194
01:59:09,125 --> 01:59:12,713
أين "باتريك"؟ -
.مع الأولاد. أرسلتهم لشراء الشطائر -

1195
01:59:12,881 --> 01:59:16,401
.كلا، كلا، إلى أين تذهب؟ اجلس -
.أجلس. لا بأس -

1196
01:59:18,542 --> 01:59:22,599
.دعني أعطيه بعض المال -
.كلا، كلا. لقد تم ذلك. أرجوك -

1197
01:59:22,763 --> 01:59:26,996
.خذ مالك -
.دفعتُ الحساب مسبقاً -

1198
01:59:45,206 --> 01:59:47,925
.حسناً، "لي". حضرت لك بعض القهوة
.تعال. اشرب هذا

1199
01:59:49,310 --> 01:59:53,438
.تعال، لا بأس -
<i>.هيا، يا صاح -</i>

1200
02:00:03,096 --> 02:00:06,407
أنا آسفة. سأذهب وأجلب بعض
الثلج لوجهك، حسناً؟

1201
02:01:43,858 --> 02:01:45,908
هل أجلب لك أي شيء، عمي "لي"؟

1202
02:01:47,553 --> 02:01:49,696
.كلا، أشكرك، يا صاح

1203
02:01:51,433 --> 02:01:53,228
.حسناً، سأذهب للنوم

1204
02:01:56,118 --> 02:01:57,380
.تصبح على خير -
.تصبح على خير -

1205
02:02:16,207 --> 02:02:19,742
أبي؟

1206
02:02:26,617 --> 02:02:30,882
نعم، يا حبيبتي؟ -
ألا يمكنك أن ترى أننا نحترق؟ -

1207
02:02:34,001 --> 02:02:37,789
.كلا، يا حبيتي. أنتم لا تحترقون

1208
02:02:42,049 --> 02:02:43,743
<i>.تنبيه. تنبيه</i>

1209
02:02:55,731 --> 02:03:00,544
<i>عمي "لي"، ما هذه الرائحة؟ -</i>
.أحرقتُ الصلصة، كل شيء على ما يرام -

1210
02:03:52,120 --> 02:03:54,806
"حصلتُ على عمل في "بوسطن
.يبدأ في يوليو

1211
02:03:58,102 --> 02:04:02,159
ما هو؟ -
.عامل تنظيف وإصلاحات -

1212
02:04:03,023 --> 02:04:05,486
.لكن لعمارتين فقط هذه المرة

1213
02:04:07,511 --> 02:04:12,192
وكيف سيكون الجوار في "بوسطن" الرائعة؟

1214
02:04:12,785 --> 02:04:14,811
.لا شيء -
ماذا تعني؟ -

1215
02:04:14,979 --> 02:04:16,729
."لستَ مضطراً على الانتقال إلى "بوسطن

1216
02:04:18,414 --> 02:04:22,203
."سأكون أنا في "تشارلز تاون
."وسيأخذك "جورج

1217
02:04:25,446 --> 02:04:26,639
ماذا؟

1218
02:04:29,009 --> 02:04:32,590
،تحدثتُ معه الأسبوع الماضي
.وشرحتُ له الوضع

1219
02:04:34,054 --> 02:04:37,466
،سيذهب "جورج" الصغير إلى المدرسة هذا الخريف
.وسيتخرج "جيمي" العام المقبل

1220
02:04:37,542 --> 02:04:42,255
يمكنك إيجار هذا المنزل إلى أن تبلغ الثامنة
.عشرة، ومن ثم يمكنك العودة والمكوث إن شئت

1221
02:04:42,423 --> 02:04:47,676
،وعندما تصبح في الواحدة والعشرين
.ستتمكن من بيعه أو إبقاؤه أو أيّما تشاء

1222
02:04:47,844 --> 02:04:51,488
.يجب عليك أن تؤجر القارب مع نهاية الصيف

1223
02:04:53,266 --> 02:04:58,123
،وكما تحدثنا
..عندما تحصل على شهادتك، يمكنك أن

1224
02:04:58,787 --> 02:05:01,498
.يمكن أن نعرف الخطوة التالية تبعاً لما سيحدث

1225
02:05:02,835 --> 02:05:08,657
سأبقى وصيك، لكن كل الأمور المالية
."التي تركها "جو" لي ستحال إلى "جورج

1226
02:05:08,826 --> 02:05:11,785
،لذا فعلياً فكل شيء سيبقى على حاله
.إلا أنك لن تضطر للانتقال

1227
02:05:16,681 --> 02:05:20,662
حسناً.. لكن.. من؟ هل سيكونون
هم أولياء أمري أم أنك...؟

1228
02:05:20,826 --> 02:05:22,347
.سوف يتبنونك

1229
02:05:28,778 --> 02:05:31,798
.على أي حال، هذا ما وصلتُ إليه

1230
02:05:33,266 --> 02:05:35,301
،لكنك لستَ مضطراً لفعله
.الأمر عائد إليك

1231
02:05:37,771 --> 02:05:40,190
إذاً، فأنت ستختفي وحسب؟ -
.كلا -

1232
02:05:43,625 --> 02:05:46,028
،لقد رتبتُ الأمور هكذا
.حتى تتمكن من البقاء هنا

1233
02:05:47,489 --> 02:05:51,510
.وهم سعداء بالحصول عليك، وهم يحبونك -
..أعرف. أعني، ذلك عظيم. لكن -

1234
02:05:55,389 --> 02:05:59,609
لماذا لا يمكنك البقاء؟ -
!"بربّك، "باتي -

1235
02:06:09,711 --> 02:06:11,089
.لا يمكنني التغلب على ما جرى

1236
02:06:17,351 --> 02:06:18,853
.لا يمكنني التغلب على ما جرى

1237
02:06:20,438 --> 02:06:21,624
.أنا آسف

1238
02:07:20,723 --> 02:07:24,135
<i>ما رأيك؟ -
.ستكون الأمور على ما يرام -</i>

1239
02:07:24,795 --> 02:07:27,967
ألستَ واحداً من أولاد "ستان تشاندلر"؟ -
."نعم، أنا "لي -

1240
02:07:28,131 --> 02:07:31,186
اعتدتُ أن ألعب الشطرنج
.مع والدك، منذ زمن بعيد

1241
02:07:31,286 --> 02:07:34,399
.كان لاعب شطرنج ممتاز -
.بالفعل -

1242
02:07:34,499 --> 02:07:37,784
لم يعد على قيد الحياة، أليس كذلك؟ -
.كلا -

1243
02:07:37,949 --> 02:07:43,290
وأحد أولاده توفي مؤخراً كذلك؟ -
."نعم، أخي "جو -

1244
02:07:43,454 --> 02:07:45,233
.كان رجلاً وسيماً جداً

1245
02:07:48,143 --> 02:07:52,572
.1959 توفي والدي عام
.وكان شاباً

1246
02:07:52,740 --> 02:07:55,402
.كان يعمل على قارب لسمك التونة

1247
02:07:55,566 --> 02:08:00,648
،خرج ذات صباح، ولم يكن الطقس مناسباً

1248
02:08:01,725 --> 02:08:03,327
.ولم يعد على الإطلاق

1249
02:08:04,043 --> 02:08:07,370
.لا إشارات ولا بقايا

1250
02:08:07,539 --> 02:08:10,134
.ولم يعرف أحد مطلقاً ماذا حصل

1251
02:09:31,107 --> 02:09:33,710
.أنا حقاً بحاجة بعض البوظة -
.اذهب -

1252
02:09:34,967 --> 02:09:36,305
هلا أعطيتني بعض المال؟

1253
02:09:38,823 --> 02:09:40,016
.نعم

1254
02:10:09,995 --> 02:10:13,443
إذاً، متى يفترض بي أن أنتقل إلى منزل "جورج"؟ -
.في يوليو -

1255
02:10:15,717 --> 02:10:19,612
.ليس عندي مكان لأعيش فيه حتى الآن -
ألم يعطوك شقة؟ -

1256
02:10:19,781 --> 02:10:22,232
بلى، لكنني كنتُ أبحث عن مكان
.مع شقة إضافية

1257
02:10:23,408 --> 02:10:27,181
.أو مكان مع غرفة جلوس بأريكة -
لماذا؟ -

1258
02:10:35,489 --> 02:10:37,431
.حتى تتمكن من زيارتي في وقت ما

1259
02:10:41,094 --> 02:10:43,597
أو إن كنتَ تبحث عن جامعة في
.بوسطن"، وأردت قضاء ليلة"

1260
02:10:43,765 --> 02:10:45,167
.لن أذهب إلى الجامعة

1261
02:10:47,501 --> 02:10:49,952
.إذاً فستكون غرفتي الإضافية خاصة بسخافاتي

1262
02:10:52,254 --> 02:10:56,258
هل علينا أن نتحدث عن ذلك الآن؟ -
.كلا -

1263
02:11:07,929 --> 02:11:09,071
.رمية رائعة

1264
02:11:14,060 --> 02:11:15,269
.دعها تذهب

1265
02:11:18,340 --> 02:11:19,457
.هيا

1266
02:12:13,154 --> 02:12:16,654
<font color="#00ffff">:ترجمة</font>
نزار عز الدين

1267
02:12:18,074 --> 02:12:21,574
<font color="#00ffff">@</font>NizarEzzeddine

1268
02:12:25,008 --> 02:12:33,008
{\fs40\c&FFFFFF&\2c&80ffff&}مانشستر عند البحر

