1
00:00:03,992 --> 00:00:40,742
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.أحمد السيّد||

2
00:01:38,992 --> 00:01:40,742
!أمي

3
00:01:40,892 --> 00:01:42,142
!أمي

4
00:01:57,885 --> 00:02:00,051
<i>كيف تبدأ هذه القصة؟</i>

5
00:02:03,222 --> 00:02:07,558
<i>.أنها تبدأ مثل الكثير من القصص</i>

6
00:02:08,603 --> 00:02:14,732
<i>،تبدأ بفتى كبير جدًا ليكون طفلاً</i>

7
00:02:15,773 --> 00:02:19,777
<i>.وصغير جدًا ليكون رجلاً</i>

8
00:02:24,015 --> 00:02:27,412
<i>.وبالكابوس</i>

9
00:03:37,020 --> 00:03:38,854
<font color="#ffff00">||نداء الوحش||</font>

10
00:04:18,020 --> 00:03:19,054
<font color="#ffff00">"عقار "دومبريدون
(المريض : (إليزابيث لايتون</font>

11
00:05:23,520 --> 00:05:26,454
<i>،لديه ثابتين أساسين</i>

12
00:05:26,487 --> 00:05:30,201
<i>.إي"، قادة النظام اللوغاريتم الطبيعي"</i>

13
00:05:30,370 --> 00:05:33,769
<i>.أنه رقم، الذي ينشأ من رسمنا البياني</i>

14
00:05:33,919 --> 00:05:39,626
<i>ما هي الوظيفة الرياضية أو
الشيء الذي يصف الأشياء</i>

15
00:05:42,094 --> 00:05:45,820
{\an5}<font color="#ffff00">"سأراك بعد المدرسة كالعادة"</font>

16
00:05:39,794 --> 00:05:45,820
<i>بواسطة القيمة المتغيرة التي
تتناسب مع كميتها؟</i>

17
00:05:46,332 --> 00:05:52,305
<i>،الآن إذا فعلت هذا بشكل حسابي
.سوف يمنحك هذا الثابت الأساسي</i>

18
00:05:54,431 --> 00:05:56,934
كونور)؟)

19
00:05:57,975 --> 00:06:00,521
أأنت بخير، (كونور)؟

20
00:06:00,685 --> 00:06:02,355
.أنّك تبدو متعبًا

21
00:06:02,523 --> 00:06:04,392
هل تنال قسطًا كافيًا من الراحة؟

22
00:06:05,726 --> 00:06:06,988
.أجل، أنا بخير

23
00:06:07,496 --> 00:06:10,388
... لأنه كما تعرف إذا أردت التحدث

24
00:06:10,588 --> 00:06:12,280
.أنا بخير

25
00:06:12,448 --> 00:06:14,281
.حسنًا

26
00:06:16,367 --> 00:06:19,162
<i>.لينظر الجميع إلى الأمام</i>

27
00:06:19,330 --> 00:06:23,418
باي" هي نسبة الأتحاد"
.. وعندما كل شيء

28
00:06:23,582 --> 00:06:25,207
.(أحذر، يا (أومالي

29
00:06:25,375 --> 00:06:28,378
ـ قد تسقط
ـ أأنت ثمل أو ما شابة؟

30
00:06:28,546 --> 00:06:31,589
هيّا لنصفعه، ستكون هناك
.قبّلة صغيرة من والدته المريضة

31
00:06:34,383 --> 00:06:38,055
أنّك دومًا غارق في عالم
.أحلامك الصغير

32
00:06:38,219 --> 00:06:41,766
ماذا هناك؟
شيء مثير للغاية؟

33
00:06:44,016 --> 00:06:46,979
!انهض

34
00:06:49,121 --> 00:06:53,777
.لقد كنت ولدًا مطيعًا
.(تذكّر ذلك، يا (أومالي

35
00:06:53,945 --> 00:06:56,948
.الأولاد المطيعون لا يتحدثون

36
00:07:22,437 --> 00:07:25,230
(ـ مرحبًا، (كون
ـ مرحبًا، أمي

37
00:07:28,941 --> 00:07:32,028
ـ ما هذا؟
ـ أنها مفاجأة

38
00:07:32,393 --> 00:07:36,658
ـ إذًا، هل هذا جهاز فيديو؟
ـ أنه أفضل بكثير من جهاز فيديو

39
00:07:36,693 --> 00:07:39,546
.أنه عارض أفلام جدك قديم

40
00:07:39,919 --> 00:07:42,874
ـ ها نحن ذا
ـ أتمنى لو كنت تعرفه

41
00:07:42,954 --> 00:07:46,574
ـ مَن؟
ـ جدك

42
00:07:47,426 --> 00:07:49,975
.حتى جدتك كانت لطيفة معه

43
00:07:50,077 --> 00:07:51,998
.أجل، بالطبع

44
00:07:53,155 --> 00:07:54,617
.ها نحن ذا

45
00:08:09,430 --> 00:08:11,848
.يا لهم من مجموعة من حمقى

46
00:08:12,016 --> 00:08:14,375
لماذا يحالون قتل "كينغ كونغ"؟

47
00:08:15,928 --> 00:08:19,355
.الناس لا يحبون ما لا يفهمونه

48
00:08:21,055 --> 00:08:23,166
.أنهم يشعرون بالخوف

49
00:08:24,768 --> 00:08:27,602
كان بوسع "كينغ كونغ" أن
.. يسحقهم جميعًا

50
00:08:28,071 --> 00:08:31,321
.ويحطمهم إلى مليون قطعة

51
00:08:37,071 --> 00:08:38,021
.أجل

52
00:10:24,176 --> 00:10:27,178
<i>.(كونور)</i>

53
00:10:33,184 --> 00:10:35,602
أمي؟

54
00:13:59,942 --> 00:14:04,393
.(جئت لأنال منك، يا (كونور أومالي

55
00:14:12,108 --> 00:14:14,925
لمَ لا تركض، يا (كونور أومالي)؟

56
00:14:14,993 --> 00:14:17,327
لمَ لا تركض إلى والدتك؟

57
00:14:20,350 --> 00:14:23,641
.أتركها وشأنها
.أنا لست خائفًا منك

58
00:14:39,467 --> 00:14:42,842
سأزورك مجددًا في ليالي آخرى
،)يا (كونور أومالي

59
00:14:43,011 --> 00:14:45,937
.وسأهز جدران غرفتك حتى تستيقظ

60
00:14:46,012 --> 00:14:49,666
.وبعدها سأروي لك ثلاثة قصص

61
00:14:50,966 --> 00:14:53,235
هل ستروي ليّ القصص؟

62
00:14:54,004 --> 00:14:58,031
.أجل، سأروي لك ثلاثة قصص

63
00:14:58,108 --> 00:15:03,185
.وعندما أنهي قصصي، سوف تروي ليّ الرابعة

64
00:15:03,275 --> 00:15:04,998
.لا أعرف أيّ شيء عن القصص

65
00:15:05,084 --> 00:15:07,861
.ستروي ليّ الرابعة وستكون الحقيقة

66
00:15:08,040 --> 00:15:11,190
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ أنها الحقيقة التي تخبئها

67
00:15:11,297 --> 00:15:13,631
.الحقيقة التي تحلم بها

68
00:15:13,671 --> 00:15:15,852
ـ ستحدثني عن كابوسك
ـ لا

69
00:15:16,003 --> 00:15:18,735
.أجل، تلك ستكون حقيقتك

70
00:15:18,903 --> 00:15:21,069
وإذا لم أفعل؟

71
00:15:48,009 --> 00:15:52,433
.كون)، لقد كنت نائمة)

72
00:15:57,810 --> 00:16:01,021
.(يجب أن تكون في سريرك، يا (كون

73
00:16:01,689 --> 00:16:03,651
.خمس دقائق

74
00:16:03,815 --> 00:16:07,110
ـ هذا ليس صحيحًا
ـ بلى، أنه كذلك

75
00:16:07,278 --> 00:16:13,032
(ـ هيّا يا (كون
ـ فقط خمس دقائق، أقسم

76
00:16:16,203 --> 00:16:18,957
.خمس دقائق

77
00:16:24,334 --> 00:16:26,920
.طابت ليلتك

78
00:17:42,989 --> 00:17:45,491
<i>.أنّي أحترم ذلك يا (ليزي)، حقًا</i>

79
00:17:45,660 --> 00:17:48,947
<i>،لكن آخر شيء سيوده والدكِ
سيكون عليه الذهاب إلى أمريكا</i>

80
00:17:49,007 --> 00:17:52,196
<i>.ليعيش مع امرأة غريبة وطفلها الغريب</i>

81
00:17:52,396 --> 00:17:54,584
.يجب أن نناقش هذا الآن

82
00:17:54,752 --> 00:17:57,836
(ـ مرحبًا، (كون
ـ هذا هو الرجل الصغير

83
00:17:57,911 --> 00:18:01,674
ـ من أين قلتِ حصلتِ على هذه؟
ـ من دار مسنين لطفاء جدًا

84
00:18:01,838 --> 00:18:05,133
أنهم ينظفونه لكي يكون شققًا
.وأنا سأكون عاملة

85
00:18:05,301 --> 00:18:07,012
.أمك بحاجة إلى كوب من الشاي

86
00:18:07,190 --> 00:18:09,751
.شاي أخضر بلا سكر
.أنا سأشرب شاي أسود

87
00:18:09,897 --> 00:18:11,331
ما رأيك، يا (كون)؟

88
00:18:11,924 --> 00:18:13,296
.أنها تعجبه

89
00:18:13,341 --> 00:18:14,728
ـ هيّا
ـ حسنًا

90
00:18:15,895 --> 00:18:18,464
.هيّا، جربي شيء آخر

91
00:18:20,216 --> 00:18:23,723
ـ أنّي فقط أفعل هذا لأجلكِ
ـ لا أريد خوض هذا الحوار الآن

92
00:18:23,891 --> 00:18:26,352
حسنًا، أنّي أفهم ذلك لكن
.(لا يمكنكِ المواصلة هكذا، (ليزي

93
00:18:26,520 --> 00:18:28,857
ـ عليكِ أن تتخذي بعض القرارات
ـ لا أفعل ذلك

94
00:18:38,752 --> 00:18:43,221
اذهبي وساعدي (كونور) في تحضير
.الشاي وإلّا سأجن حرفيًا

95
00:18:48,062 --> 00:18:51,529
ـ يجب أن نتحدث أنا وأنت
ـ أنّي أعد الشاي

96
00:18:51,962 --> 00:18:52,929
.. (كونور)

97
00:18:53,093 --> 00:18:55,954
ـ لقد قلت أنّي أعد الشاي
.. ـ يجب علينا

98
00:18:56,118 --> 00:18:58,667
.(أنا لست عدوًا، يا (كونور
.أنا هنا لمساعدة أمك

99
00:18:58,831 --> 00:19:00,963
ـ أعرف سبب تواجدكِ هنا
.. ـ أنا هنا بسبب

100
00:19:01,128 --> 00:19:05,096
لا يجب على أطفال بسن 12 عام أن
.يمسحوا الطاولات دون أن يطلب منهم أولاً

101
00:19:05,264 --> 00:19:08,851
ـ هل تريدين تولي هذا؟
ـ لا تكن وقحًا

102
00:19:09,019 --> 00:19:11,362
.أنها دومًا تمرض بعد علاجها

103
00:19:11,562 --> 00:19:13,905
،أنها ستكون بخير غدًا
.وبعدها يمكنكِ العودة لمنزلكِ

104
00:19:14,073 --> 00:19:18,498
.أنها سوف تبدو بخير غدًا
.أنها بحاجة للتحدث معك بشأن هذا

105
00:19:18,662 --> 00:19:19,916
تتحدث معي بشأن ماذا؟

106
00:19:22,129 --> 00:19:25,758
ـ بشأن قدومك للعيش معي
... ـ لن أذهب للعيش معك

107
00:19:25,916 --> 00:19:29,267
.. ـ أستمع إليّ (كونور)، إذا والدتك
"ـ لا يوجد هناك "إذا

108
00:19:29,435 --> 00:19:33,527
.سوف تتحسن وبعدها يمكنكِ المغادرة

109
00:19:34,613 --> 00:19:37,198
ليزي)؟)
!(ليزي)

110
00:19:37,366 --> 00:19:39,831
.يا إلهي، تماسكِ، تماسكِ

111
00:19:39,996 --> 00:19:43,418
!(أين الدوار؟ (كونور

112
00:19:43,587 --> 00:19:44,841
!(كونور)

113
00:19:45,005 --> 00:19:47,847
.أنا بقربكِ، خذي نفس عميق

114
00:19:47,893 --> 00:19:52,017
.كونور) أرجوك، اعطني الدواء بسرعة)

115
00:19:54,321 --> 00:19:55,506
.أنه قادم

116
00:19:57,788 --> 00:20:00,208
.ها أنتِ ذا

117
00:20:03,674 --> 00:20:04,759
.هذا أفضل

118
00:20:04,925 --> 00:20:06,596
.خذي نفس عميق

119
00:20:08,138 --> 00:20:09,894
.خذي نفس عميق

120
00:20:11,396 --> 00:20:14,734
.خذي نفس عميق
.خذي نفس عميق

121
00:20:16,530 --> 00:20:19,119
.لا عليكِ

122
00:20:37,152 --> 00:20:38,937
.فقط لا تلمسي أيّ شيء

123
00:20:39,137 --> 00:20:42,322
.ثق بي، سأعمل جاهدة بأن لا أفعل ذلك

124
00:20:44,834 --> 00:20:47,840
.محادثتنا لم تنتهي، أيها الشاب

125
00:20:52,718 --> 00:20:54,272
.بلى، أنها أنتهت

126
00:21:19,689 --> 00:21:22,111
!أمي

127
00:22:30,945 --> 00:22:33,233
ما الذي أخرك؟

128
00:22:33,767 --> 00:22:36,297
لقد حان الوقت بالنسبة ليّ
.أن أروي لك الحكاية الأولى

129
00:22:36,334 --> 00:22:39,961
،لا أريد حكاية
.بل أريد تذكّرة حافلة إلى جدتي

130
00:22:40,125 --> 00:22:42,214
.. لقد حان الوقت بالنسبة ليّ أن أروي لك

131
00:22:42,382 --> 00:22:45,219
أين تظن نفسك ذاهب؟
.سأكون مستمعًا لقصتي

132
00:22:45,387 --> 00:22:49,227
.. ـ عمري بعمر هذه الأرض وسوف
ـ ما الذي تعرفه عن أيّ شيء؟

133
00:22:49,395 --> 00:22:52,581
.(أنّي أعرف كل شيء عنك، (كونور أومالي

134
00:22:52,586 --> 00:22:55,153
... لا، لست كذلك، لو كنت تعرف

135
00:22:55,267 --> 00:22:58,818
كما تعرف، ليس لدّي الوقت لأستمع
إلى قصص غبية من شجّرة غبية

136
00:22:58,819 --> 00:23:00,291
.التي هي مجرد حلم

137
00:23:00,455 --> 00:23:04,299
حلم؟
ما هو الحلم، يا (كونور أومالي)؟

138
00:23:04,463 --> 00:23:08,345
ومَن يقول أن ليس كل شيء
هو مجرد حلم؟

139
00:23:08,514 --> 00:23:10,934
.لا تهتم

140
00:23:12,353 --> 00:23:14,779
.. جئت لرؤيتك اليوم لأنّي ظننت

141
00:23:14,780 --> 00:23:19,324
ظننت أنّي قد أتّي لكي أدمر
.أعدائك واذبح تنينك

142
00:23:19,325 --> 00:23:21,293
.أو على الأقل ساعدني بأمر جدتي

143
00:23:21,493 --> 00:23:23,460
.وكل ما تريد فعها هو أن تروي ليّ القصص

144
00:23:23,560 --> 00:23:27,257
.قصص حول كيف دمرت أعدائي

145
00:23:27,425 --> 00:23:29,716
.قصص حول كيف قتلت التنين

146
00:23:29,885 --> 00:23:33,143
.دعني أروي لك حكاية عندما بدأت أمشي

147
00:23:33,307 --> 00:23:35,980
ودعني أروي لك نهاية الملكة الشريرة

148
00:23:36,148 --> 00:23:41,406
.وكيف حرصت بأن لن يراها أحد مرة آخرى

149
00:23:46,123 --> 00:23:47,377
.هيّا، إذًا

150
00:23:48,241 --> 00:23:49,784
.جيّد

151
00:24:21,147 --> 00:24:22,734
ماذا ترى؟

152
00:24:22,898 --> 00:24:25,155
.لا شيء
هل هناك أوراق في الطريق؟

153
00:24:25,319 --> 00:24:28,826
.(أستخدم خيالك، يا (كونور أومالي

154
00:24:28,994 --> 00:24:30,497
<i>الآن، ماذا ترى؟</i>

155
00:24:34,588 --> 00:24:37,425
<i>ـ أرى وهج
ـ أجل، و؟</i>

156
00:24:37,593 --> 00:24:41,100
<i>.لا، أنه ماء
.أنه لون مائي</i>

157
00:24:41,269 --> 00:24:43,007
<i>.واصل النظر</i>

158
00:24:45,524 --> 00:24:47,612
<i>ـ ياللروعة
ـ بالفعل، روعة</i>

159
00:24:47,781 --> 00:24:52,661
<i>منذ وقت طويل، قبل أن تكون هذه
بلدة مليئة بالطرق والقطارات والسيارات</i>

160
00:24:52,830 --> 00:24:54,971
<i>ـ كانت هنا مملكة
ـ هنا؟</i>

161
00:24:55,071 --> 00:24:56,686
<i>.ليس لدينا "تيسكو" حتى</i>

162
00:24:57,923 --> 00:25:00,427
<i>أنها كانت مملكة مزدهرة يحكمها ملك حكيم</i>

163
00:25:00,596 --> 00:25:06,106
<i>بسلام واحد لشعبه لكن هذا
.السلام جاء بثمن</i>

164
00:25:06,271 --> 00:25:09,777
<i>الملك فقد أبناءه الثلاثة كلهم في المعركة</i>

165
00:25:09,946 --> 00:25:11,876
<i>،في مواجهة العمالقة</i>

166
00:25:13,796 --> 00:25:15,481
<i>،في مواجهة التنين</i>

167
00:25:16,958 --> 00:25:19,879
<i>في مواجهة جيوش من الرجال
.تحت قيادة السحرة العظماء</i>

168
00:25:20,047 --> 00:25:21,952
<i>.كل هذه تبدو قصص خيالة</i>

169
00:25:22,116 --> 00:25:26,191
<i>ما كنت لتقول هذا لو سمعت صراخ
.الرجال الذين يقتلون بالرمح</i>

170
00:25:31,400 --> 00:25:36,160
<i>لم تتحمل الملكة خسارة
،جميع ابناؤها الثلاثة</i>

171
00:25:38,165 --> 00:25:43,423
<i>تاركة الملك في وحدة من اليأس
،برفقة وريثه الوحيد المتبقي</i>

172
00:25:43,591 --> 00:25:46,179
<i>.حفيده بالميتم</i>

173
00:25:52,231 --> 00:25:54,065
<i>،الطفل ترعرع كأمير</i>

174
00:25:54,234 --> 00:25:57,989
<i>.ليكسب حب المملكة بشهامته وطيبة قلبه</i>

175
00:26:04,501 --> 00:26:07,968
<i>.أحبه شعبه</i>

176
00:26:08,136 --> 00:26:09,802
<i>!ملكنا المستقبلي</i>

177
00:26:13,646 --> 00:26:18,656
<i>،عندما أصبح تقريبًا رجلاً
.تزوج جده زوجة جديدة</i>

178
00:26:22,662 --> 00:26:25,668
<i>الملك شعر بالمرض وبدأت
الشائعات تنتشر</i>

179
00:26:25,832 --> 00:26:27,756
<i>،على أنها كانت ساحرة شريرة</i>

180
00:26:27,920 --> 00:26:33,345
<i>التي كانت عازمة للإستيلاء على
.العرش من خلال تسميم الملك</i>

181
00:26:36,852 --> 00:26:40,696
<i>.لعد بضعة أسابيع، مات الملك</i>

182
00:26:46,291 --> 00:26:49,796
<i>الأمير كان صغيرًا جدًا
،ليحل محل الملك</i>

183
00:26:49,961 --> 00:26:55,887
<i>لذا وفقًا للقانون، سيتعين على
.الملكة تولي الحكم لسنة آخرى</i>

184
00:26:59,895 --> 00:27:02,567
<i>.المستقبل كان غامضًا</i>

185
00:27:14,421 --> 00:27:18,849
<i>.في تلك الأثناء، الأمير سلم قلبه</i>

186
00:27:19,013 --> 00:27:23,358
<i>،أنها كانت جميلة وذكية
،وبالرغم لكونها ابنة مزارع</i>

187
00:27:23,523 --> 00:27:26,736
<i>.المملكة فرحت لهذا الأرتباط</i>

188
00:27:30,326 --> 00:27:34,587
<i>مع ذلك، الملكة كانت
.تستمتع بمنصبها بدلاً عن ذلك</i>

189
00:27:34,751 --> 00:27:38,927
<i>وما أفضل طريقة لتبقى كذلك
غير الزواج من الأمير؟</i>

190
00:27:39,095 --> 00:27:41,098
<i>ماذا؟
.هذا مثير للاشمئزاز</i>

191
00:27:41,263 --> 00:27:43,768
<i>ـ أنها كانت جدته
.. ـ بل زوجة جده</i>

192
00:27:43,936 --> 00:27:47,526
<i>،ولا تزال امرأة صغيرة وجميلة
.لا تنسى ذلك</i>

193
00:27:47,691 --> 00:27:50,532
<i>.مع ذلك، الأمير لم تعجبه الفكرة</i>

194
00:27:55,541 --> 00:27:59,548
<i>.أنه أخذ ابنة المزارع وهربا في جوف الليل</i>

195
00:28:02,470 --> 00:28:05,724
<i>أنهما وقفا ليستريحا تحت
.أغصان شجرة الطقسوس</i>

196
00:28:05,892 --> 00:28:08,396
<i>.هذا أنت</i>

197
00:28:08,565 --> 00:28:11,735
<i>.في الصباح اليوم التالي، أستيقظ الأمير</i>

198
00:28:11,903 --> 00:28:15,077
<i>."لقد قال "أستيقظي يا حبيبتي</i>

199
00:28:15,241 --> 00:28:19,000
<i>،لكن ابنة المزارع كانت خامدة</i>

200
00:28:20,602 --> 00:28:23,417
<i>.التي حينها لاحظ الأمير الدماء</i>

201
00:28:23,457 --> 00:28:24,636
<i>دماء؟</i>

202
00:28:24,836 --> 00:28:27,015
<i>.أحدهم قتل حبيبته في الليل</i>

203
00:28:27,019 --> 00:28:28,188
<i>ماذا؟</i>

204
00:28:29,352 --> 00:28:31,523
<i>."لقد صرخ "الملكة</i>

205
00:28:31,692 --> 00:28:35,198
<i>."الملكة قتلت عروستي"</i>

206
00:28:35,362 --> 00:28:39,871
<i>القرويين المكبلين بالغضب والإنتقام
.أنتفضوا ضد تلك الجريمة</i>

207
00:28:40,039 --> 00:28:43,129
<i>.التي حينها أتيت سائرًا</i>

208
00:29:06,642 --> 00:29:09,927
<i>.الملكة لم يعد لها أثر أبدًا</i>

209
00:29:13,516 --> 00:29:15,350
.جيّد، أنها أستحقت ذلك

210
00:29:16,274 --> 00:29:19,501
الآن، لا أظن أن بوسعك
مساعدتي بأمر جدتي؟

211
00:29:19,846 --> 00:29:22,117
.القصة لم تنتهي بعد

212
00:29:22,870 --> 00:29:25,694
أخذت الملكة وحملتها بعيدًا بما يكفي

213
00:29:25,894 --> 00:29:28,778
لكي لا يتمكن سكان البلدة
،من العثور عليها أبدًا

214
00:29:28,890 --> 00:29:32,686
إلى قرية قريبة من البحر
.حيث بدأت حيأة جديدة

215
00:29:33,291 --> 00:29:35,092
.لكنها قتلت ابنة المزارع

216
00:29:35,517 --> 00:29:37,756
كيف يمكنك أن تنقذ قاتلة؟

217
00:29:38,647 --> 00:29:39,898
.أنت حقًا وحش

218
00:29:39,967 --> 00:29:42,521
.لم أقل أنها قتلت ابنة المزارع

219
00:29:42,771 --> 00:29:46,389
.بل فقط قلت أن الأمير قال ذلك

220
00:29:47,038 --> 00:29:49,835
<i>،الأمير لم ينام في تلك الليلة أبدًا</i>

221
00:29:50,788 --> 00:29:54,336
<i>بل أنتظر ابنة المزارع
،أن تغرق في أحلامها</i>

222
00:29:54,853 --> 00:29:57,808
<i>.ومن ثم بدأت خطته الحقيقية</i>

223
00:29:58,807 --> 00:30:00,272
<i>ماذا؟</i>

224
00:30:01,437 --> 00:30:06,698
<i>كان يعرف أن موتها سوف يشعل
.النار التي ستلتهم الملكة بأكملها</i>

225
00:30:11,455 --> 00:30:13,883
.هذه قصة فظيعة ومزيفة

226
00:30:14,036 --> 00:30:15,639
.أنها قصة حقيقية

227
00:30:15,640 --> 00:30:18,355
العديد من الأشياء التي تكون
.حقيقية تبدو مزيفة

228
00:30:18,676 --> 00:30:20,999
<i>.الممالك تحظى بأمراءها الذين يستحقوها</i>

229
00:30:21,209 --> 00:30:23,522
<i>.بنات المزارعين يموتن بلا سبب</i>

230
00:30:23,764 --> 00:30:26,659
<i>.وأحيانًا الساحرات يستحقن الإنقاذ</i>

231
00:30:27,444 --> 00:30:30,273
<i>.في كثير من الأحيان، بالواقع
.قد تكون متفاجئًا</i>

232
00:30:32,661 --> 00:30:37,591
<i>إذًا، الأمير الصالح كان قاتلاً والملكة
الشريرة لم تكن ساحرة على الإطلاق؟</i>

233
00:30:37,672 --> 00:30:41,431
،لا، الملكة كانت ساحرة بالتأكيد

234
00:30:41,595 --> 00:30:44,908
وكانت في طريقها أن تكون
.شريرة عظيمة

235
00:30:45,017 --> 00:30:46,578
مَن يدري؟

236
00:30:46,652 --> 00:30:48,210
إذًا، لم أنقذتها؟

237
00:30:48,272 --> 00:30:52,200
.لأنها إذا لم تكن كذلك، كانت لتكون قاتلة

238
00:30:54,280 --> 00:30:56,238
.أنها لم تسمم الملك

239
00:30:56,623 --> 00:30:59,553
.أنه كان طاعن في السن

240
00:31:00,798 --> 00:31:02,562
هل تم الأمساك بالأمير؟

241
00:31:02,734 --> 00:31:05,688
لا، أنه أصبح الملك المحبوب

242
00:31:06,381 --> 00:31:10,233
.الذي حكم بسعادة حتى نهاية أيامه الطويلة

243
00:31:10,323 --> 00:31:11,780
.أجل

244
00:31:12,425 --> 00:31:13,710
.لا أفهم

245
00:31:14,361 --> 00:31:15,571
مَن الصالح هنا؟

246
00:31:15,651 --> 00:31:18,584
،)لا يوجد صالح دومًا، يا (كونور أومالي

247
00:31:18,622 --> 00:31:20,711
.ولا يوجد هناك شرير دومًا

248
00:31:20,736 --> 00:31:23,251
.معظم الناس يكونوا ما بين الصالح والسيء

249
00:31:25,066 --> 00:31:27,872
إذًا، هل كان كل هذا لكي
تنقذني من جدتي؟

250
00:31:29,499 --> 00:31:32,759
.ليس هي يجب أن تنقذ منها

251
00:31:52,695 --> 00:31:54,531
.هناك دومصا وجهان للقصة

252
00:31:54,699 --> 00:31:56,370
،الآن، كم منكم يعرف المثل

253
00:31:56,535 --> 00:32:02,044
،العصا والحجارة قد تكسر عظامي"
"مثل الكلمات؟

254
00:32:03,412 --> 00:32:05,877
الآن، في المرة القادمة يخبركم
.. أحدًا شيئًا، فقط تذكّروا

255
00:32:31,503 --> 00:32:33,270
.جيّد، أنّك عدت للمنزل

256
00:32:34,301 --> 00:32:36,598
.والدك في الأعلى، تريد أن تتحدث معك

257
00:32:36,635 --> 00:32:39,995
ـ ماذا؟
ـ والدك سيأتي يوم الأحد

258
00:32:40,522 --> 00:32:42,612
هل سيأتي أبي؟ من أمريكا؟

259
00:32:43,318 --> 00:32:44,989
.هيّا

260
00:32:45,157 --> 00:32:46,868
.أنها تنتظر

261
00:32:47,034 --> 00:32:48,099
.وأحزم حقيبتك

262
00:32:48,299 --> 00:32:50,962
.أنّك ستأتي للمكوث معي لبضعة أيام

263
00:32:52,295 --> 00:32:54,382
.هيّا

264
00:33:07,538 --> 00:33:09,534
.تلك الشجرة رائعة

265
00:33:10,953 --> 00:33:13,078
.أنها كانت هنا منذ آلاف السنين

266
00:33:16,086 --> 00:33:17,251
ما رأيك؟

267
00:33:18,441 --> 00:33:21,112
أعتقد جدتك تحاول أن تحولني
.(إلى (تينا تيرنر

268
00:33:22,735 --> 00:33:24,038
.لا بد أنها من معجبيها

269
00:33:29,110 --> 00:33:30,989
لمَ سأذهب للمكوث مع جدتي؟

270
00:33:35,194 --> 00:33:36,761
هل ستعودين إلى المستشفى؟

271
00:33:38,171 --> 00:33:41,132
.(تعال إلى هنا، (كون

272
00:33:45,476 --> 00:33:48,897
هذا العلاج الأخير لم يعمل
.كما من المفترض أن يكون

273
00:33:50,569 --> 00:33:52,325
،لذا، سوف يحاولون تعديله

274
00:33:53,206 --> 00:33:54,542
.وتجربة شيء آخر

275
00:33:57,206 --> 00:33:59,097
ـ هذا كل شيء؟
ـ هذا كل شيء

276
00:34:00,296 --> 00:34:01,819
أأنتِ واثقة؟

277
00:34:04,936 --> 00:34:06,475
.أنا واثقة

278
00:34:08,075 --> 00:34:12,026
.لأنه يمكنكِ أخباري، كما تعرفين

279
00:34:34,129 --> 00:34:35,986
.(كل شيء سيكون بخير، (كونور

280
00:34:37,865 --> 00:34:39,259
.سوف ترى

281
00:35:26,107 --> 00:35:27,988
أنتظر (كونور)، إلى أين تذهب؟

282
00:35:29,751 --> 00:35:31,787
ـ لا تلمسه
"ـ "لا ألمسه؟

283
00:35:31,873 --> 00:35:35,013
ـ بلكمة في وجهة؟
ـ لقد قلت لا تلمسه

284
00:35:37,053 --> 00:35:39,165
.أنا و(أومالي) لدينا إتفاق

285
00:35:40,345 --> 00:35:42,233
.أنا الوحيد الذي يلمسه

286
00:35:43,401 --> 00:35:44,676
أليس هذا صحيح؟

287
00:35:45,653 --> 00:35:46,778
.الآن، أخبرني

288
00:35:48,325 --> 00:35:52,849
لمَ في كل مرة أستدر
أجدك تنظر نحوي؟

289
00:35:53,332 --> 00:35:56,977
أنه شيء غريب، ألّا تظن ذلك؟

290
00:36:00,389 --> 00:36:01,731
.آسف، تلك كانت ضربة قاسية

291
00:36:01,852 --> 00:36:03,828
الحياة لا تسير بخير معك اليوم، صحيح؟

292
00:36:04,687 --> 00:36:06,860
.أنّك أخترت المكان الخطأ

293
00:36:23,683 --> 00:36:25,341
.يجب أن أعرض المنزل للبيع

294
00:36:25,745 --> 00:36:28,863
سأثق ببقائك هنا لوحدك
.حتى يأتي والدك

295
00:36:29,063 --> 00:36:30,882
.أنا لست بسن الخامسة

296
00:36:32,878 --> 00:36:34,493
.هذا هو الوقت الصحيح

297
00:36:34,688 --> 00:36:37,866
،ليس الذي موجود في هاتفك أو حاسوبك

298
00:36:38,066 --> 00:36:39,655
.وليس حتى في نشرات الأخبار

299
00:36:40,119 --> 00:36:43,110
،أنها كانت ساعة أمي
.جدتك الكبرى

300
00:36:43,196 --> 00:36:46,036
.ضبط وقت مثالي لأكثر من مائة عام

301
00:36:46,803 --> 00:36:49,037
!كونور)، احزم حقيبتك)

302
00:36:51,050 --> 00:36:54,572
لا أريد والدك أن يظن بأنّي
.أبقيك في حظيرة خنازير

303
00:36:55,074 --> 00:36:56,546
ـ ليس كثيرًا على ذلك
ـ لا

304
00:36:57,633 --> 00:37:00,151
.. عندما تذهب للمشفى، ربما والدك قد

305
00:37:00,351 --> 00:37:02,811
لا يلاحظ كم التعب نال من والدتك، إتفقنا؟

306
00:37:02,993 --> 00:37:06,174
لذا، يجب أن نحرص بأن لا نبالغ
.في إستضافته طويلاً

307
00:37:06,573 --> 00:37:08,883
.أنها ليست بمشكلة من الناحية التاريخية

308
00:37:09,685 --> 00:37:12,591
،لا لتناول البيض
.أنّك تناولت البيض مرتين هذا الاسبوع

309
00:37:12,885 --> 00:37:14,307
،إذا شعرت بالجوع

310
00:37:14,507 --> 00:37:16,967
.هناك سبانخ في الثلاجة يمكنك أن تسخنها

311
00:37:17,098 --> 00:37:19,032
.أجل، بالتأكيد

312
00:37:19,201 --> 00:37:20,587
.لا تلمس أيّ شيء

313
00:37:23,124 --> 00:37:26,591
.سأعمل جاهدًا إلّا أفعل ذلك

314
00:38:00,768 --> 00:38:02,268
.وجدتكم

315
00:39:35,600 --> 00:39:36,892
.أبي

316
00:40:15,404 --> 00:40:18,516
ـ كيف حالك، (كون)؟ تبدو متعبًا
ـ أنا بخير

317
00:40:18,684 --> 00:40:21,516
،والدتي تتناول هذا الدواء الجديد
.وسيجعلها أفضل

318
00:40:21,684 --> 00:40:24,560
،أنها تذهب للمشفى كل أسبوعين

319
00:40:24,724 --> 00:40:29,600
.ويحقنوها الدواء في مجرى دمها

320
00:40:29,768 --> 00:40:33,532
،بعدها تمرض لبضعة أيام
.لكنها تعاود عافيتها مجددًا

321
00:40:40,516 --> 00:40:45,176
ـ أختك بخير
ـ أختي من جهة الأب

322
00:40:46,140 --> 00:40:47,308
.أجل

323
00:40:47,476 --> 00:40:49,392
.ما زلت أود منك أن تقابلها

324
00:40:50,848 --> 00:40:53,892
لقد تحدثت مع جدتك بشأن
.(أحضارك إلى (لوس أنجلوس

325
00:40:54,766 --> 00:40:57,616
ـ هل تريدني أن أتي إلى (لوس أنجلوس)؟
ـ أجل، تمامًا

326
00:40:57,684 --> 00:41:00,046
ـ سوف تحب هذا، أليس كذلك؟
ـ أجل

327
00:41:00,100 --> 00:41:01,254
،كنا نفكر أن يكون في الكريسماس

328
00:41:01,454 --> 00:41:03,184
وبهذه الطريقة يمكنك العودة
.إلى هنا في وقت المدرسة

329
00:41:05,448 --> 00:41:07,204
إذًا، تعني أنها ستكون مجرد زيارة؟

330
00:41:07,404 --> 00:41:09,057
.أجل، لكنها ستكون رائعة

331
00:41:09,989 --> 00:41:11,883
.لا أريد أن أعيش مع جدتي

332
00:41:12,083 --> 00:41:14,756
أنه منزل سيّدة عجوز
.يحتوي على أشياء سيّدة عجوز

333
00:41:14,816 --> 00:41:16,667
لا يمكنني أن ألمس أيّ شيء
.أو الجلوس في أي مكان

334
00:41:16,867 --> 00:41:19,894
ـ ولا يمكنني أن أترك فوضى ورائي لدقيقتين
... ـ (كونور)، أعلم لكن

335
00:41:20,094 --> 00:41:23,113
أريد أن أحظى بعرفة خاصة بيّ
.في منزلي الخاص مع أشيائي الخاصة

336
00:41:23,213 --> 00:41:25,700
.(حسنًا، لن تحظى بهذا في أمريكا، (كونور
.بالكاد هناك غرفة تكفي لثلاثتنا

337
00:41:25,768 --> 00:41:27,308
ـ لا أهتم
ـ (كونور)، أسمع

338
00:41:27,476 --> 00:41:30,060
ـ أنها صارمة جدًا
.. ـ عائلتك، حياتك، أصدقائك

339
00:41:30,224 --> 00:41:33,932
ـ منزلها مثل المتحف
ـ مدرستك، كلها موجودة هنا، إتفقنا؟

340
00:41:34,100 --> 00:41:35,739
.سيكون من الظلم أن أبعدك من هنا

341
00:41:35,939 --> 00:41:36,992
ـ من الظلم لمَن؟
(ـ (كونور

342
00:41:49,348 --> 00:41:52,184
،لا توجد هناك إنارة
.يبدو جدتك لم تعد للمنزل بعد

343
00:41:52,348 --> 00:41:56,348
أحيانًا أنها تعود إلى المشفى
.بعدما اذهب إلى الفراش

344
00:41:56,516 --> 00:41:59,016
.الممرضات يتركوها تنام في الكرسي

345
00:41:59,184 --> 00:42:03,060
،بمجرد جدتك لا تحبني
.لا يعني أنها شخص سيء

346
00:42:03,224 --> 00:42:05,100
.تقول أنّك لن تنهي أيّ شيء تبدأه

347
00:42:07,600 --> 00:42:10,600
.حسنًا، لها الحق في رأيها الخاص

348
00:42:12,100 --> 00:42:13,932
إلى متى ستبقى هنا؟

349
00:42:14,100 --> 00:42:16,768
.بقدر ما يمكن أن يكون الأمر

350
00:42:16,932 --> 00:42:18,600
ماذا يعني ذلك؟

351
00:42:19,268 --> 00:42:23,392
ليس لدينا الكثير من المال
.والأمريكان لا يحظون بكثير من العطل

352
00:42:23,460 --> 00:42:26,173
ـ أنّك لست أمريكي
ـ لا، لكني أعيش هناك الآن

353
00:42:27,600 --> 00:42:29,272
.وسأعود متما أحتاج ذلك

354
00:42:29,472 --> 00:42:31,684
وأنت سوف تأتي إلى (لوس أنجلوس)
.في الكريسماس

355
00:42:31,848 --> 00:42:33,932
لا، ليس في منزلك المزدحم
.حيث لا توجد هناك غرفة ليّ

356
00:42:34,048 --> 00:42:35,032
.(كونور)

357
00:42:38,100 --> 00:42:39,620
لماذا أتيت؟

358
00:42:46,100 --> 00:42:48,724
.كونور)، أنتظر)

359
00:42:52,516 --> 00:42:54,724
كونور)، سأراك غدًا، إتفقنا؟)

360
00:42:54,892 --> 00:42:57,124
.لا يزال هناك متسع من الوقت

361
00:44:45,348 --> 00:44:48,848
،بالمقارنة بالتدمير
.ذلك كان مثير للشفقة تمامًا

362
00:44:50,640 --> 00:44:53,060
.الآن، أنا جئت لأروي لك الحكاية الثانية

363
00:44:53,224 --> 00:44:54,768
هل هي سيئة بقدر آخر واحدة؟

364
00:44:54,992 --> 00:44:58,932
،أنها تنتهي بدمار مناسب
.إذا هذا ما تقصده

365
00:44:59,100 --> 00:45:02,060
أنها تتعلق بالرجل الذي
،كان يفكر بنفسه فقط

366
00:45:02,224 --> 00:45:04,932
الرجل الذي لم يكن سخيًا
.كما ينبغي أن يكون

367
00:45:05,100 --> 00:45:07,932
.الرجل الذي نال عقابًا قاسيًا في الواقع

368
00:45:08,100 --> 00:45:10,100
.القصص ليست حقيقية

369
00:45:10,268 --> 00:45:11,600
.أنها لا تجدي نفعًا

370
00:45:11,768 --> 00:45:14,348
.(القصص هي مخلوقات جامحة، يا (كونور أومالي

371
00:45:14,516 --> 00:45:17,768
،عندما تطلق سراحهم
مَن يعلم مقدار الخراب الذي تسببه؟

372
00:45:17,932 --> 00:45:19,516
.أجل

373
00:45:21,560 --> 00:45:23,724
.حسنًا

374
00:45:23,892 --> 00:45:25,648
.تحدث، إذًا

375
00:45:26,516 --> 00:45:28,048
.جيّد

376
00:46:06,687 --> 00:46:08,472
<i>،قبل 150 عامًا</i>

377
00:46:09,068 --> 00:46:10,870
<i>.جاء المستقبل</i>

378
00:46:12,136 --> 00:46:14,790
<i>.المصانع كانت تنمو مثل الأعشاب الضارة</i>

379
00:46:16,471 --> 00:46:18,978
<i>،تساقطت الأشجار، أسودّت الأنهار</i>

380
00:46:19,013 --> 00:46:21,928
<i>.وأصبحت السماء خانقة بالدخان والرماد</i>

381
00:46:23,875 --> 00:46:27,377
<i>لكن ما زال هناك خضار إذا
.كنت تعرف أين تنظر</i>

382
00:46:28,368 --> 00:46:31,414
<i>،على أطراف هذه البلدة
.كان يعيش رجل عنيد</i>

383
00:46:32,493 --> 00:46:34,316
<i>.الذي رفض التغيير</i>

384
00:46:36,200 --> 00:46:39,032
<i>،متهيّب على الطرق العلاج القديم</i>

385
00:46:39,200 --> 00:46:43,616
<i>الأعشاب ولحاء الأشجار والمشروبات
.المعدّة من التوت والأوراق</i>

386
00:46:43,784 --> 00:46:47,240
<i>."القريويون كانوا يطلقون عليه "العطار</i>

387
00:46:47,408 --> 00:46:49,492
<i>ـ ماذا؟
ـ العطار</i>

388
00:46:49,560 --> 00:46:51,769
<i>.أنه لقب قديم للصيدلي</i>

389
00:46:51,804 --> 00:46:54,024
<i>لمَ لا تقول هذا وحسب؟</i>

390
00:46:59,818 --> 00:47:02,317
<i>وكان هناك أيضًا قسيس
،شاب في هذه القرية</i>

391
00:47:02,517 --> 00:47:04,516
<i>،رجل مطّلع وطيب</i>

392
00:47:04,684 --> 00:47:08,516
<i>.الذي كان يريد الخير لرعيته</i>

393
00:47:09,485 --> 00:47:12,659
<i>كان يقدم المواعظ ضد أستخدام
العطار الطرق القديمة</i>

394
00:47:12,694 --> 00:47:15,812
<i>وبسبب طمع ومزاج العطار السيء</i>

395
00:47:15,813 --> 00:47:19,848
<i>أصبحت بعض من تلك الخطب
.يستّمع إليها الناس</i>

396
00:47:25,140 --> 00:47:28,060
<i>كلما حاول المواصلة في مساعدة المجتمع</i>

397
00:47:28,224 --> 00:47:34,060
<i>،أنهار عمله
.جاعلة منه شخصًا عنيفًا</i>

398
00:47:36,848 --> 00:47:40,932
<i>في أرض القسيس، كانت تعيش أيضًا
.شجرة الطقسوس</i>

399
00:47:42,484 --> 00:47:43,970
<i>.ذلك التل الذي تعيش فيه</i>

400
00:47:44,005 --> 00:47:46,315
<i>شجرة الطقسوس تعتبر من
.أهم الأشجار الشافية</i>

401
00:47:46,515 --> 00:47:47,625
<i>لماذا؟</i>

402
00:47:47,660 --> 00:47:52,100
<i>توتها ولحائها، ينضج ويحترق
.ويصبح نابضًا بالحياة</i>

403
00:47:52,268 --> 00:47:55,434
<i>.يمكنها شفاء أيّ مريض تقريبًا</i>

404
00:47:55,469 --> 00:47:56,947
<i>حقًا؟ كل شيء؟</i>

405
00:47:56,982 --> 00:48:01,184
<i>أيّ شيء يمكن علاجه إذا
.تم خلطها من قبل العطار المناسب</i>

406
00:48:09,184 --> 00:48:12,432
<i>.العطار أراد شجرة الطقسوس بشدة</i>

407
00:48:12,600 --> 00:48:16,392
<i>،لكن من أجل أن يحصد تلك الأشياء
.سيكون عليه قطعها</i>

408
00:48:16,560 --> 00:48:20,560
<i>.وهذا ما لا يسمح به القسيس</i>

409
00:48:26,932 --> 00:48:30,383
<i>القسيس كان لديه أبنتين
.اللتين كانتا نور حياته</i>

410
00:48:30,418 --> 00:48:34,848
<i>أنه كان أب حنين وعطوف الذي
.يفعل أيّ شيء من أجلهما</i>

411
00:48:35,016 --> 00:48:40,268
<i>لكن في أحد الأيام أبتلى
،كلتا الفتاتين بمرض رهيب</i>

412
00:48:41,115 --> 00:48:43,254
<i>.ولم يجدي نفعًا أيّ شيء فعله القسيس</i>

413
00:48:43,836 --> 00:48:47,999
<i>،لا علاج من أطباء الطب الحديث
.لا صلاة، لا شيء</i>

414
00:48:56,593 --> 00:49:00,091
<i>لم يكن هناك خيار آخر
.سوى الذهاب إلى العطار</i>

415
00:49:02,574 --> 00:49:05,308
<i>،كان يسأل القسيس متوسلاً
"ألن تساعد بناتي؟"</i>

416
00:49:05,476 --> 00:49:09,060
<i>"ألن تنقذ فتاتين برئتين؟"</i>

417
00:49:10,522 --> 00:49:13,060
<i>"قال العطار، "لمَ يجب أن أفعل ذلك؟</i>

418
00:49:13,224 --> 00:49:16,616
<i>،"أنّك قضيت على عملي بخطبك"</i>

419
00:49:16,651 --> 00:49:20,844
<i>،ومنعتني من شجرة الطقسوس"
."مصدر علاجي الجيّد</i>

420
00:49:21,848 --> 00:49:24,700
<i>،قال القسيس
."يمكنك أن تحصل على شجرة الطقسوس"</i>

421
00:49:24,735 --> 00:49:26,591
<i>."وسأوعظ خطبي في صالحك"</i>

422
00:49:26,626 --> 00:49:29,892
<i>."سأفعل أيّ شيء إذا أنقذت بناتي"</i>

423
00:49:31,501 --> 00:49:35,099
<i>،قال العطار
"هل ستتخلى عن كل شيء تؤمن بهِ؟"</i>

424
00:49:35,224 --> 00:49:38,932
<i>."إذا ستنقذهما، سأتخلى عن كل شيء"</i>

425
00:49:39,432 --> 00:49:42,939
<i>إذًا، ليس هناك أيّ شيء"
."يمكنني فعله لمساعدتك</i>

426
00:50:07,216 --> 00:50:10,195
<i>،في اليوم التالي
.كلتا أبنتين القسيس توفيتا</i>

427
00:50:10,230 --> 00:50:14,193
<i>ـ ماذا؟
ـ وفي تلك الليلة، أتيت سائرًا</i>

428
00:50:14,228 --> 00:50:17,476
<i>.جيّد، أنه يستحق كل العقاب الذي يناله</i>

429
00:50:18,278 --> 00:50:21,379
<i>،بالفعل
لكن بعد منتصف الليل بوقت قصير</i>

430
00:50:21,414 --> 00:50:24,060
<i>.قلعت ودمرت منزل القسيس من أساسه</i>

431
00:50:24,224 --> 00:50:27,091
<i>القسيس؟
عمّ أنت تتحدث؟</i>

432
00:50:27,126 --> 00:50:29,128
<i>.العطار هو الشرير</i>

433
00:50:29,163 --> 00:50:33,016
<i>،أنه كان جشعًا ووقحًا
.لكنه ما زال معالجًا</i>

434
00:50:33,184 --> 00:50:35,348
<i>والقسيس، ماذا كان؟</i>

435
00:50:38,910 --> 00:50:41,066
<i>.رجل إيمان بلا إيمان</i>

436
00:50:49,151 --> 00:50:50,803
<i>.الإيمان هو نصف الشفاء</i>

437
00:50:50,838 --> 00:50:54,408
<i>،الإيمان في العلاج
.الإيمان في المستقبل الذي ينتظرك</i>

438
00:50:54,443 --> 00:50:57,258
<i>،إيمانك ثمين جدًا</i>

439
00:50:57,259 --> 00:51:03,014
لذا، يجب أن تكون حذرًا حيث
.تضعه وفي مَن تضعه

440
00:51:04,888 --> 00:51:07,889
أخبرني يا (كونور أومالي)
ما التالي الذي يجب أن أدمره؟

441
00:51:07,924 --> 00:51:10,923
ماذا؟ -
.هذا مُرضي أكثر، يمكنني أن أؤكد لك -

442
00:51:10,958 --> 00:51:14,060
هيّا، اخبرني، ماذا أُدمّر؟

443
00:51:16,439 --> 00:51:18,195
دمّر المدخنة؟

444
00:51:18,230 --> 00:51:19,308
.المدخنة

445
00:51:21,294 --> 00:51:22,316
التالي؟

446
00:51:23,258 --> 00:51:24,328
.ارمي هذه الأسّرة

447
00:51:29,787 --> 00:51:31,082
.دمّر الأثاث

448
00:51:40,288 --> 00:51:41,560
.اكسر النوافذ

449
00:51:41,595 --> 00:51:43,348
النوافذ؟

450
00:51:44,805 --> 00:51:46,768
.اكسرها بنفسك

451
00:51:50,076 --> 00:51:51,232
.هيّا

452
00:52:02,424 --> 00:52:03,706
.أقوى، (كونور أومالي)

453
00:52:03,741 --> 00:52:05,524
.هيّا. أقوى

454
00:52:05,559 --> 00:52:06,775
.هذا هو

455
00:52:08,069 --> 00:52:09,368
.أجل

456
00:52:11,516 --> 00:52:12,932
يجعلك تشعر بشعورٍ جيد، أليس كذلك؟

457
00:52:13,100 --> 00:52:14,324
.أجل

458
00:54:04,224 --> 00:54:07,391
.جدتي

459
00:54:07,929 --> 00:54:09,555
.جدتي

460
00:54:10,655 --> 00:54:13,056
...جدتي، أرجوكِ

461
00:54:51,870 --> 00:54:54,250
.جدتي

462
00:55:54,719 --> 00:55:56,814
.سمعت أنّك تحبها كالشمس

463
00:55:56,909 --> 00:56:00,648
ماذا تفعل هنا؟ -
ماذا تعتقد؟ -

464
00:56:04,710 --> 00:56:07,119
.جدتك اتصلت مبكرًا هذا الصباح

465
00:56:09,522 --> 00:56:11,348
.ذهبت للمستشفى لترى أمّك

466
00:56:11,548 --> 00:56:13,374
.تدهورت حالتها، (كون)

467
00:56:16,288 --> 00:56:18,474
.أنا بحاجة لرؤيتها

468
00:56:18,477 --> 00:56:22,306
سنرى ما سيحدث اليوم، وربما تتمكّن من
.زيارتها لبعض الوقت بعد الظهيرة

469
00:56:28,589 --> 00:56:31,033
.أرى أنّك مستاء

470
00:56:33,824 --> 00:56:37,341
.لم أقصد ذلك
.لا أعرف ماذا حدث

471
00:56:37,509 --> 00:56:41,639
.أسوأ الأشياء تحدث في البحار -
ماذا يعني هذا؟ -

472
00:56:41,807 --> 00:56:43,669
ألن تعاقبني؟

473
00:56:43,672 --> 00:56:46,083
وما سيكون المغزى من ذلك؟

474
00:56:53,863 --> 00:56:57,968
عليّ أن أقول يابطل، أن هذا دقيق
.بشكل لا يُصدَّق

475
00:57:04,044 --> 00:57:06,380
.يا رباه، كنزٌ مدفون

476
00:57:07,032 --> 00:57:12,289
هذه يجب أن تكون الأفلام التي اعتادت أمّك
.على إرسالها لي عندما انتقلت في البداية

477
00:57:12,292 --> 00:57:14,070
لماذا انتقلت؟

478
00:57:17,364 --> 00:57:19,460
.كنّا شباب

479
00:57:19,463 --> 00:57:22,525
شباب للغاية، تعرف. كانت لدينا
...أحلامٍ كبيرة، و

480
00:57:22,528 --> 00:57:25,840
أيّ أحلام؟ -
.حسنًا، أمّك أرادت أن تذهب لكلية الفنون -

481
00:57:29,301 --> 00:57:33,155
حقًا؟ -
.أجل، لم تذهب، ولكنّها أرادت الذهاب -

482
00:57:33,158 --> 00:57:34,526
ماذا حدث؟

483
00:57:36,573 --> 00:57:38,475
لأن أمّي أصبحت حبلة بي؟

484
00:57:39,422 --> 00:57:42,697
لن نندم أبدًا على إنجابك، أنت أفضل خبر
.جيدة على الإطلاق

485
00:57:42,700 --> 00:57:47,194
وأعرف هذا حقيقةً لأنه شيء واحد ندمت
.عليه وهو الزواج بي

486
00:57:47,197 --> 00:57:50,814
لماذا تزوّجتك، إذًا؟ -
.لأنني وسيم -

487
00:57:55,780 --> 00:58:00,787
.أمّك كانت رائعة، ومازالت
.كنّا واقعين في الحب

488
00:58:01,337 --> 00:58:04,946
.أعني، مازلت أحبّها
...ولكنّك ترى هذا

489
00:58:07,481 --> 00:58:11,300
.الحب ليس كافيًا
.لا يحملك على متاعب الحياة

490
00:58:12,381 --> 00:58:15,292
.إذًا لم تعيشوا في سعادة آبدية

491
00:58:15,295 --> 00:58:17,788
كلّا، ولكن هذه هي الحياة، تعرف؟

492
00:58:19,208 --> 00:58:24,580
.معظمها تصبح فوضوية للأبد
.وهذا لا بأس به

493
00:58:28,531 --> 00:58:31,661
.أنا أكثر سعادة لأنّك أصبحت تشبهها

494
00:59:31,021 --> 00:59:33,824
أنتِ تخبريني الآن ماذا عليّ أن أفعل؟
.يمكنني أخذه إلى أيّ مكان

495
00:59:34,024 --> 00:59:35,827
...يمكنك أخذه من المدرسة إذًا

496
00:59:42,016 --> 00:59:43,422
.شكرًا لك

497
00:59:47,174 --> 00:59:49,250
،سأذهب لأبحث عن شيء لنأكله
تريد شيء ما يا فتى؟

498
00:59:49,450 --> 00:59:50,925
."توقّف عن مناداتي بـ"فتى

499
00:59:51,536 --> 00:59:53,472
.عادل كفايةً

500
00:59:57,767 --> 00:59:59,805
.آسف، (ليزي)

501
01:00:06,660 --> 01:00:08,819
مَن كان هذا الرجل في البذلة؟

502
01:00:09,328 --> 01:00:11,498
...فقط

503
01:00:11,666 --> 01:00:13,044
.لا شيء

504
01:00:13,209 --> 01:00:15,990
ماذا حدث هذا الصباح؟ -
.لا شيء -

505
01:00:17,570 --> 01:00:19,385
.كل شيء بخير

506
01:00:23,098 --> 01:00:26,850
.كان لدي رد فعل سيء فحسب

507
01:00:32,037 --> 01:00:34,142
،ولكن هناك شيء آخر سيجّربونه

508
01:00:34,342 --> 01:00:36,446
.إنّه دواء لديه بعض النتائج الجيدة حقًا

509
01:00:36,449 --> 01:00:38,672
لماذا لم يجرّبوه في المقام الأول؟

510
01:00:38,675 --> 01:00:41,050
لأن هذا شيء ما تأخذه عندما
لا تنجح

511
01:00:41,250 --> 01:00:43,624
.الأشياء الأخرى بالطريقة التي يريدونها

512
01:00:46,055 --> 01:00:47,568
أهذا يعني أنّه قد فات الآوان؟

513
01:00:47,768 --> 01:00:49,881
.كلّا، بالطبع لا يعني أنّه قد فات الآوان

514
01:00:50,049 --> 01:00:51,660
متأكدة؟

515
01:00:52,805 --> 01:00:55,593
.أنا أؤمن بكل كلمة أقولها

516
01:00:58,994 --> 01:01:01,502
.الإيمان هو نصف الشفاء

517
01:01:04,399 --> 01:01:09,032
،الإيمان بالعلاج
.الإيمان بالمستقبل المُنتَظر

518
01:01:10,961 --> 01:01:12,095
.أجل

519
01:01:15,458 --> 01:01:18,611
وتعرف هذه الشجرة التي أتحدّث عنها دائمًا؟

520
01:01:18,614 --> 01:01:20,077
.أجل

521
01:01:20,277 --> 01:01:23,939
.حسنًا، هذا الدواء مصنوع من أشجارٍ مثل هذه

522
01:01:24,009 --> 01:01:25,427
أهو كذلك؟ -
.أجل -

523
01:01:25,596 --> 01:01:26,953
حقًا؟

524
01:01:27,153 --> 01:01:30,309
طوال هذا الوقت كان بإمكاننا الذهاب إلى هناك
.وقطعها فحسب

525
01:01:31,688 --> 01:01:33,340
.ولكن ليس هذه

526
01:01:37,667 --> 01:01:39,886
.هذه هي صديقتنا

527
01:02:18,000 --> 01:02:19,655
أين أنت؟

528
01:02:20,665 --> 01:02:22,024
.أنا هنا

529
01:02:24,442 --> 01:02:27,207
أيمكنك فعلها؟
أيمكنك أن تجعل أمّي تتحسّن؟

530
01:02:27,210 --> 01:02:30,372
،إن كانت أمّك يمكنها أن تُشفَى
.فشجرة الطقسوس يمكنه فعلها

531
01:02:33,212 --> 01:02:37,544
إذًا، هذه موافقة؟ -
.مازلت لا تعلَم لما استدعيتني -

532
01:02:37,547 --> 01:02:41,292
.لم أستدعيك وحتى إن قمت
.بإستدعائك، فهذا بوضوح لأجل أمّي

533
01:02:41,295 --> 01:02:42,768
أكان كذلك؟ -
ولأجل ماذا أيضًا؟ -

534
01:02:42,775 --> 01:02:45,277
لأستمع إلى قصصك الحمقاء التي
.لا معني لها

535
01:02:45,280 --> 01:02:50,334
.لم يحن الوقت بعد للقصة الثالثة
...ولكن قريبًا. وبعد هذا

536
01:02:50,337 --> 01:02:53,136
.ستخبرني بقصّتك، (كونور أومالي)

537
01:02:53,139 --> 01:02:55,576
.لا

538
01:02:55,740 --> 01:02:58,913
.لا، ليس هذا. هذا مجرّد كابوس

539
01:02:59,082 --> 01:03:01,542
.لا، أرجوك

540
01:03:04,742 --> 01:03:08,096
.هذا ليس حقيقي
.هذا مجرّد كابوس

541
01:03:08,260 --> 01:03:11,434
.ومع ذلك، هذا سيحدث بعد القصة الثالثة

542
01:03:11,602 --> 01:03:13,808
.أريد أن أعرف ماذا سيحدث لأمّي

543
01:03:14,830 --> 01:03:17,750
.لا تضيّع الوقت الثمين الذي أُعطَى لك

544
01:03:17,753 --> 01:03:20,741
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

545
01:03:20,905 --> 01:03:23,548
،إن كنت شجرة الشفاء
.فأنا بحاجة إليك لتشفي

546
01:03:25,418 --> 01:03:27,625
.وهذا ما سأفعله

547
01:03:57,764 --> 01:04:03,017
(كونور)، سأعود، أعدك، حسنًا؟ وأنت ستأتي
.إلى (لوس أنجلوس) من أجل عيد الميلاد

548
01:04:03,085 --> 01:04:05,582
.لا أريد ترك أمّي وحيدة في عيد الميلاد

549
01:04:05,645 --> 01:04:09,027
...(كونور)، هذا الدواء الذي تأخذه أمّك -
.سيجعلها تتحسّن -

550
01:04:09,030 --> 01:04:11,084
.كلّا، (كونور)، ربما لن يقوم بذلك

551
01:04:11,087 --> 01:04:13,281
.بل سيقوم بذلك -
.لا، إنّه جهد أخر مرحلة، يا بُني -

552
01:04:13,449 --> 01:04:15,869
.سيشفيها، حسنًا؟ أعرف ذلك

553
01:04:16,898 --> 01:04:19,144
.إنّه سبب مجيئة، يجب أن يشفيها

554
01:04:19,147 --> 01:04:21,893
سبب ماذا الذي جاء؟ -
.الوحش -

555
01:04:21,896 --> 01:04:23,984
(كونور)، ماذا؟ -
.يأتي عند الثانية عشر وسبع دقائق -

556
01:04:23,996 --> 01:04:26,533
،في البداية اعتقدت أنّه حُلم
...ولكن هناك دومًا

557
01:04:26,703 --> 01:04:28,265
توقّف، حسنًا؟
.إنّه حلم

558
01:04:28,434 --> 01:04:30,759
.هذا كل ما في الأمر
...آسف لأنّه عليك مواجهة هذا

559
01:04:30,809 --> 01:04:33,071
.ولكن عليك أن تكون شجاعًا

560
01:04:33,774 --> 01:04:36,527
أتفهم؟

561
01:04:37,469 --> 01:04:39,163
.هيّا

562
01:04:40,183 --> 01:04:41,586
.هيّا

563
01:04:51,855 --> 01:04:53,979
.سأعود في أقرب وقت أستطيع

564
01:04:54,425 --> 01:04:57,075
ماذا لو لم يكن سريعًا بما فيه الكفاية؟

565
01:05:02,568 --> 01:05:03,654
...(كونور)، اسمع

566
01:05:03,823 --> 01:05:07,120
.لا بأس -
ما الذي لا بأس به؟ -

567
01:05:07,288 --> 01:05:08,740
...فقط

568
01:05:08,743 --> 01:05:10,934
.أنت لست مضطر

569
01:06:19,043 --> 01:06:21,632
<i>انظر. أيمكنك رؤيته؟</i>

570
01:06:21,796 --> 01:06:23,635
<i>أيمكنك رؤيته؟
أيمكنك التلويح؟</i>

571
01:06:23,799 --> 01:06:26,640
<i>أيمكنك رؤيته؟</i>

572
01:06:26,804 --> 01:06:31,231
<i>.ثم نلوّح لجدتك</i>

573
01:06:34,653 --> 01:06:36,488
<i>.مرحبًا، أيّتها الجدة</i>

574
01:06:36,656 --> 01:06:38,907
<i>(كونور)، أيمكنك أن تقول مرحبًا لجدتك وأمّك؟</i>

575
01:06:39,076 --> 01:06:41,247
<i>.مرحبًا، جدتي</i>

576
01:06:41,411 --> 01:06:43,667
<i>.ها نحن ذا</i>

577
01:06:43,831 --> 01:06:46,672
<i>.أمّك قد سمعت هذا مرّات عدة</i>

578
01:06:46,736 --> 01:06:48,575
<i>حسنًا، أأنت جاهز؟</i>

579
01:06:48,739 --> 01:06:50,911
<i>.(كون)، تعال واجلس هنا</i>

580
01:06:51,079 --> 01:06:53,747
<i>.(كون)، انظر</i>

581
01:06:53,916 --> 01:06:56,588
<i>.مرحبًا جدتي -
...أمّي -</i>

582
01:06:56,752 --> 01:06:58,756
<i>...واحد -
.عمّة -</i>

583
01:06:58,924 --> 01:07:01,203
<i>.ها نحن ذا</i>

584
01:07:01,206 --> 01:07:03,848
<i>.نقوم برسم صورة لكِ، أيّتها الجدة</i>

585
01:07:04,016 --> 01:07:06,853
<i>.ثم نمزجها معًا</i>

586
01:07:07,021 --> 01:07:08,523
<i>ما هذا اللون؟</i>

587
01:07:09,092 --> 01:07:10,426
<i>.بُنّي</i>

588
01:07:13,031 --> 01:07:14,865
<i>.إنّه لون بُنّي رائع -
.بُنّي -</i>

589
01:07:15,034 --> 01:07:17,870
<i>.ولكن لدينا شعر بُنّي -
.هذا صحيح -</i>

590
01:07:18,039 --> 01:07:21,336
<i>ما الذي يمكنك أن تراه؟ </i>

591
01:07:21,504 --> 01:07:24,509
<i>ما هذا؟
ما هؤلاء؟</i>

592
01:07:24,673 --> 01:07:26,677
<i>...ماذا
ما هؤلاء؟</i>

593
01:07:26,845 --> 01:07:29,890
<i>.أعين -
.أعين، هذه هي -</i>

594
01:07:30,058 --> 01:07:32,646
<i>.الحياة دائمًا في الأعين</i>

595
01:07:33,160 --> 01:07:35,735
<i>...إن فهمت هذا</i>

596
01:07:35,738 --> 01:07:38,319
<i>.ستكون فنانًا حقيقيًا</i>

597
01:07:38,767 --> 01:07:40,642
<i>.أجل</i>

598
01:07:41,036 --> 01:07:43,788
<i>.انظر</i>

599
01:07:43,956 --> 01:07:45,791
<i>...هكذا نرسم العيون</i>

600
01:07:45,960 --> 01:07:50,039
<i>.لأنّه هناك حيث تأسر العيون الإنعكاس</i>

601
01:07:51,092 --> 01:07:54,930
<i>هناك حيث نرى الحياة في العيون، أترى هذا؟</i>

602
01:07:55,098 --> 01:07:59,814
<i>.افعلها مجددًا
.إنّها الحياة</i>

603
01:08:02,819 --> 01:08:06,240
<i>...ربما لو أخذنا قلم</i>

604
01:08:06,408 --> 01:08:10,082
<i>...ويمكنك الرسم على هذا</i>

605
01:08:10,247 --> 01:08:12,502
<i>أتريد تجربتها؟</i>

606
01:08:12,667 --> 01:08:14,880
<i>تريني كيف تفعلها؟</i>

607
01:08:27,150 --> 01:08:30,740
<i>.انظر، (كون)</i>

608
01:08:30,904 --> 01:08:35,912
<i>.هذا شعره وهذا حاجبه</i>

609
01:08:37,374 --> 01:08:40,047
<i>.وهناك العيون</i>

610
01:08:40,211 --> 01:08:42,967
<i>.انظر، هذا هو فمه</i>

611
01:08:43,136 --> 01:08:46,806
<i>.هذا فمه، إنّه غاضب للغاية</i>

612
01:08:46,974 --> 01:08:49,145
<i>أيمكنك أن ترى؟</i>

613
01:08:49,310 --> 01:08:51,898
<i>.انظر لهذا</i>

614
01:08:52,466 --> 01:08:56,684
<i>.ثم نبدأ في عمل وجه</i>

615
01:08:56,687 --> 01:08:58,741
<i>...ثم</i>

616
01:08:58,909 --> 01:09:01,165
<i>.ها هو وحشنا</i>

617
01:09:01,329 --> 01:09:02,915
<i>.هذا هو الوحش</i>

618
01:09:03,084 --> 01:09:05,672
<i>.انظر لهذا الوحش</i>

619
01:09:40,099 --> 01:09:42,103
.ببطء

620
01:09:43,689 --> 01:09:45,692
.هذا هو

621
01:09:49,366 --> 01:09:51,618
هذا هو، حسنًا؟

622
01:10:02,680 --> 01:10:05,140
حسنًا، إذًا هناك امتحان لمدة 30 دقيقة
...هذا الصباح

623
01:10:05,308 --> 01:10:09,146
وهذا على كل الأشياء التي كنّا نفعلها
.خلال الأسبوعين الماضيين

624
01:10:09,314 --> 01:10:13,786
،إذًا إن انتهيتم من مراجعاتكم
.لن تكون هناك أيّ مفاجئات

625
01:10:18,329 --> 01:10:21,596
.إذًا، خلال لحظة سأطلب منكم قلب ورقتكم

626
01:10:21,599 --> 01:10:27,673
لن يكون هناك حديث خلال الثلاثين دقيقة
...المقبلة، أريد الصمت التام

627
01:10:27,676 --> 01:10:31,975
،لأنّكم ستستخدموا عقولكم
.وليس أفواهكم

628
01:10:32,143 --> 01:10:34,395
...إذًا، ثلاثون دقيقة

629
01:10:34,563 --> 01:10:37,235
.تبدأ الآن، حظ سعيد

630
01:11:03,976 --> 01:11:07,437
.أعتقد أنني عرفتك أخيرًا

631
01:11:07,505 --> 01:11:10,008
.بعد كل هذا الوقت

632
01:11:10,172 --> 01:11:14,599
كل ما تبحث عنه هو شخص ما
.ليضربك

633
01:11:14,763 --> 01:11:16,265
ولكن أتعرف ماذا؟

634
01:11:16,433 --> 01:11:19,437
.لست هذا الشخص بعد الآن

635
01:11:25,500 --> 01:11:27,623
.وداعًا، (أومالي)

636
01:11:27,656 --> 01:11:30,412
.لن أراك مجددًا

637
01:11:30,576 --> 01:11:33,740
.الآن، أنت غير مرئي بالنسبة لي أيضًا

638
01:11:34,706 --> 01:11:37,100
.آمل أن تتحسّن حالة والدتك

639
01:12:01,857 --> 01:12:03,880
ما الذي أخّرك؟

640
01:12:03,883 --> 01:12:07,206
.حان وقت القصّة الثالثة

641
01:12:10,006 --> 01:12:13,332
...كان هناك مرّة رجلٌ خفي

642
01:12:13,335 --> 01:12:16,515
.الذي تعب من كونه غير مرئي

643
01:12:16,684 --> 01:12:20,481
.ليس الأمر لأنّه كان غير مرئي حقًا

644
01:12:22,271 --> 01:12:25,944
.بل لأن الناس أصبحوا مُعتادين على عدم رؤيته

645
01:12:26,112 --> 01:12:30,951
يومٌ ما، الرجل الخفي لم يستطع تحمّل
.ذلك مجددًا

646
01:12:31,119 --> 01:12:35,874
...استمر في التساؤل، إن لا يراك أحدًا

647
01:12:36,042 --> 01:12:39,547
أأنت موجودًا حتى؟

648
01:12:39,715 --> 01:12:42,551
ما الذي فعله الرجل الخفي؟

649
01:12:43,077 --> 01:12:47,158
.استدعى الوحش

650
01:13:05,206 --> 01:13:08,318
.لا أعرف حتى ماذا عليّ أن أقول لك، (أومالي)

651
01:13:09,588 --> 01:13:13,425
.أرسلته إلى المستشفى

652
01:13:13,593 --> 01:13:16,345
.والداه يهددون بالمقاضاة

653
01:13:16,513 --> 01:13:19,565
.لم يكن أنا -
ما كان هذا؟ -

654
01:13:19,568 --> 01:13:22,021
.لم يكن أنا

655
01:13:25,025 --> 01:13:28,490
.لست خفي
.لست خفي

656
01:13:28,554 --> 01:13:31,300
،إن أردت أن تُصبح مرئيًا، (أومالي)
.فهذه ليست أفضل طريقة

657
01:13:31,303 --> 01:13:36,040
لست خفي، أيمكنك سماعي؟
.لست خفي

658
01:13:36,208 --> 01:13:40,897
.قوانين المدرسة تُملي الفصل الفوري

659
01:13:42,465 --> 01:13:47,308
ولكن كيف سأفعل هذا بإعتبار نفسي
معلّمة؟

660
01:13:48,309 --> 01:13:50,022
.عُد للفصل

661
01:13:50,025 --> 01:13:54,352
.سنتحدّث عن هذا يومٍ ما، ولكن ليس اليوم

662
01:13:54,898 --> 01:13:58,239
لن تعاقبيني؟

663
01:13:58,403 --> 01:14:01,828
وما سيكون المغزى؟

664
01:14:14,593 --> 01:14:17,181
<i>.حسنًا، دعوني أعطكم مثال للصحة العاطفية</i>

665
01:14:17,349 --> 01:14:22,436
<i>.تعرفون كَم هو صعب أحيانًا لتقولوا لا
...وكيف يكون الشعور جيدًا</i>

666
01:14:22,604 --> 01:14:27,110
<i>عندما تجدون أخيرًا الشجاعة لتقولوها
على أيّ حال، لما هذا؟</i>

667
01:14:27,837 --> 01:14:29,827
لديك لحظة؟

668
01:14:32,994 --> 01:14:34,665
<i>(هاوي)، ماذا هناك؟</i>

669
01:14:34,829 --> 01:14:37,332
.وردتنا مكالمة للتو من المستشفى

670
01:14:37,500 --> 01:14:42,547
<i>.أخشى أن أم (كونور) لم تستطع النجاة
.يريدونه أن يأتي إلى هناك</i>

671
01:15:11,694 --> 01:15:13,934
ألن تدخلي؟

672
01:15:14,996 --> 01:15:17,162
.سأكون هنا

673
01:15:50,501 --> 01:15:53,117
ماذا فعلت بيديك؟

674
01:15:59,112 --> 01:16:01,948
إنّه الحديث، أليس كذلك؟

675
01:16:02,116 --> 01:16:05,329
.الجميع يريدون الحديث مؤخّرًا

676
01:16:09,250 --> 01:16:11,169
...(كون)

677
01:16:11,337 --> 01:16:14,341
.انظر إليّ

678
01:16:17,860 --> 01:16:20,919
.تحدّث إلى الطبيب هذا الصباح

679
01:16:26,965 --> 01:16:30,147
.العلاج الجديد. إنّه... إنّه لا يعمل

680
01:16:31,156 --> 01:16:34,076
العلاج من شجرة الطقسوس؟

681
01:16:36,802 --> 01:16:38,058
.أجل

682
01:16:39,320 --> 01:16:41,524
كيف يمكن ألا يعمل؟

683
01:16:41,586 --> 01:16:45,800
.الأشياء كان تحدث بسرعة كبيرة فحسب
.أسرع مما كانوا يتصوّرون

684
01:16:45,968 --> 01:16:49,221
كيف له ألا يعمل؟ -
.لا أعلَم -

685
01:16:49,389 --> 01:16:51,516
.يجب أن يعمل

686
01:16:56,859 --> 01:17:01,029
إذًا، ماذا سيحدث الآن؟
ماذا سيكون العلاج التالي؟

687
01:17:06,789 --> 01:17:09,284
.أنا آسفة للغاية

688
01:17:10,769 --> 01:17:16,006
لم أكن أكثر آسفًا عن أيّ شيء
.في حياتي

689
01:17:26,400 --> 01:17:28,798
.لا بأس من كونك غاضبًا، (كون)

690
01:17:30,029 --> 01:17:31,885
.الأمر كذلك حقًا

691
01:17:33,281 --> 01:17:37,256
.أنا غاطبة للغاية أيضًا، لإخبارك الحقيقة

692
01:17:38,887 --> 01:17:40,835
...ولكن (كون)

693
01:17:45,572 --> 01:17:47,944
(كون)، أتستمع إليّ؟

694
01:17:51,266 --> 01:17:53,458
...يومٌ ما

695
01:17:54,895 --> 01:17:59,102
إن نظرت للماضي وشعرت بالسوء
...لكونك غاضبًا للغاية

696
01:17:59,105 --> 01:18:04,964
،ولا يمكنك حتى التحدّث إليّ
...فعليك أن تعرف أن هذا لا بأس به

697
01:18:11,377 --> 01:18:14,213
.أنني عرفت

698
01:18:16,666 --> 01:18:22,977
لأنني أعلَم كل شيء تحتاج أن تخربني إياه
.بدون أن تقول كلمة بصوتٍ عال

699
01:18:27,399 --> 01:18:30,560
...وإن احتجت إلى تكسير الأشياء

700
01:18:32,362 --> 01:18:35,251
.بعون الرب ستكسرهم

701
01:18:35,789 --> 01:18:38,769
.اكسرهم بقوة وبشكلٍ جيد

702
01:18:38,772 --> 01:18:42,167
.وسأكون هناك، (كون)

703
01:18:53,307 --> 01:18:56,549
.كنت آمل أن يكون لدي مائة سنة

704
01:19:01,570 --> 01:19:05,473
.مائة سنة يمكنني أن أعطيها لك

705
01:19:32,573 --> 01:19:34,871
.استيقظ

706
01:19:36,412 --> 01:19:38,822
.استيقظ

707
01:19:39,390 --> 01:19:44,421
.استيقظ

708
01:19:44,589 --> 01:19:49,524
.لا أهتم أيّ وقتٍ هذا
.أنت كذبت، استيقظ

709
01:19:51,098 --> 01:19:53,986
.استيقظ

710
01:19:55,162 --> 01:19:57,267
.أحتاجك الآن

711
01:20:09,455 --> 01:20:12,960
.أنت تسبب لنفسك المزيد من الآلام -
.لم ينجح العلاج -

712
01:20:13,128 --> 01:20:16,088
،أنت قلت أن شجرة الطقسوس يتجعلها أفضل
.ولكن لم تفعل ذلك

713
01:20:16,091 --> 01:20:18,085
.اجعلها أفضل

714
01:20:20,178 --> 01:20:22,773
.أنت من استدعاني، (كونور أومالي)

715
01:20:22,973 --> 01:20:26,310
.إن استدعيتك، فهذا من أجل انقاذها
.من أجل شفائها

716
01:20:26,378 --> 01:20:29,291
.لم آتي لشفائها -
.بل أتيت لذلك -

717
01:20:29,391 --> 01:20:30,940
.آتيت لشفائك

718
01:20:31,193 --> 01:20:34,365
أنا؟، أنا لست الشخص الذي بحاجة
.للشفاء

719
01:20:34,529 --> 01:20:37,577
كَم مرة عليّ أن أقول لك؟

720
01:20:38,326 --> 01:20:40,279
...أمّي هي مَن

721
01:20:53,884 --> 01:20:55,648
.ساعدني

722
01:21:02,235 --> 01:21:05,383
.حان وقت الحكاية الرابعة

723
01:21:08,168 --> 01:21:11,057
.لا، لا، أرجوك. اخرجني من هنا

724
01:21:11,156 --> 01:21:15,042
.حان وقت كابوسك -
.أحتاج للعودة إلى أمّي -

725
01:21:15,045 --> 01:21:17,296
.إنّها هنا بالفعل

726
01:21:22,026 --> 01:21:23,232
.لا

727
01:21:23,596 --> 01:21:25,185
.أمّي، اخرجي من هناك

728
01:21:25,188 --> 01:21:28,896
.لا بأس
.لا يوجد شيء لتقلق عليه

729
01:21:29,064 --> 01:21:31,544
.أمّي، اهربي، أرجوكِ، اهربي

730
01:21:33,278 --> 01:21:34,580
.أمّي

731
01:21:42,458 --> 01:21:43,836
.أمّي

732
01:21:48,715 --> 01:21:50,009
.(كونور)

733
01:21:50,177 --> 01:21:51,342
.أمّي

734
01:21:53,890 --> 01:21:54,975
.لا

735
01:21:55,615 --> 01:21:56,985
.(كونور)

736
01:21:56,988 --> 01:21:59,690
.أمّي

737
01:21:59,854 --> 01:22:00,915
.(كونور)

738
01:22:00,984 --> 01:22:02,065
.أمّي

739
01:22:02,233 --> 01:22:04,028
.لا تفلت يداي -
.لن أفلتها -

740
01:22:06,199 --> 01:22:09,535
.(كونور) -
.أمّي -

741
01:22:09,704 --> 01:22:10,913
.أمّي -
.(كونور) -

742
01:22:11,077 --> 01:22:13,333
.أمّي

743
01:22:13,501 --> 01:22:16,044
.أمّي، لا

744
01:22:16,213 --> 01:22:19,048
.أمّي، لا -
.(كونور) -

745
01:22:21,219 --> 01:22:22,469
.أمّي

746
01:22:25,473 --> 01:22:26,811
.أمّي

747
01:22:29,439 --> 01:22:30,857
.لا

748
01:22:32,735 --> 01:22:36,448
.(كونور)

749
01:22:36,612 --> 01:22:39,163
.ها هي الحكاية الرابعة -
.احضر النجدة -

750
01:22:39,166 --> 01:22:41,347
.ها هي حقيقة (كونور أومالي)

751
01:22:41,455 --> 01:22:43,582
.أمّي، لا

752
01:22:43,750 --> 01:22:46,294
.أمّي -
.ها هو كابوسك -

753
01:22:46,462 --> 01:22:48,757
.أمّي -
.(كونور) -

754
01:22:48,921 --> 01:22:50,423
.أمّي

755
01:22:52,010 --> 01:22:56,892
.انقذني

756
01:22:57,060 --> 01:23:01,106
.(كونور) -
.أمّي -

757
01:23:01,274 --> 01:23:04,403
.أمّي

758
01:23:08,740 --> 01:23:11,660
.أمّي

759
01:23:35,105 --> 01:23:37,463
.هذا عندما استيقظت

760
01:23:38,826 --> 01:23:41,493
.هذا هو عندما استيقظ دائمًا

761
01:23:42,121 --> 01:23:44,414
.الحكاية لم تُقَص بعد

762
01:23:44,582 --> 01:23:46,720
.اخرجني من هنا
.أنا بحاجة لرؤية أمّي

763
01:23:46,920 --> 01:23:48,458
.لم تعد هنا بعد الآن، (كونور)

764
01:23:48,464 --> 01:23:50,906
.لقد سقطت، لم أستطيع امساكها بعد الآن

765
01:23:51,359 --> 01:23:52,631
.(كونور)

766
01:23:52,885 --> 01:23:55,758
.قل الحقيقة -
.لا -

767
01:23:55,761 --> 01:23:58,760
ستقول الحقيقة وإلا لن تغادر
.هذا المكان أبدًا

768
01:23:58,817 --> 01:24:01,255
أيّ حقيقة؟
.لا أعلَم ماذا تعني

769
01:24:01,281 --> 01:24:03,931
،يجب أن تخبرني القصة الرابعة
.(كونور أومالي)

770
01:24:04,131 --> 01:24:06,780
.يجب أن تخبرني بكابوسك قبل أن يفوت الآوان

771
01:24:06,948 --> 01:24:10,093
.أجل. اخبرني، (كونور)
.اخبرني الحقيقة

772
01:24:10,096 --> 01:24:14,290
.ستقتلني إن فعلت -
.ستقتلك إن لم تفعل -

773
01:24:14,458 --> 01:24:15,708
.قل الحقيقة

774
01:24:15,876 --> 01:24:17,661
.لا -
.الحقيقة، (كونور أومالي) -

775
01:24:17,712 --> 01:24:19,674
.اخبرني بالحقيقة يافتى -
.لا -

776
01:24:19,739 --> 01:24:24,748
.قل الحقيقة -
.لا -

777
01:24:24,751 --> 01:24:26,950
.قل الحقيقة، يا فتى

778
01:24:26,953 --> 01:24:29,103
.أريد أن ينتهي هذا الأمر

779
01:24:40,782 --> 01:24:44,956
.لا يمكنني تحمّل موتها

780
01:24:45,124 --> 01:24:49,294
.أردت أن ينتهي الأمر
.تركتها لتسقط

781
01:24:49,462 --> 01:24:51,633
.تركتها تموت

782
01:25:15,250 --> 01:25:18,919
.هذه كانت شجاعةً، (كونور)

783
01:25:19,087 --> 01:25:21,839
.قلتها أخيرًا

784
01:25:23,425 --> 01:25:25,325
لما لم تقتلني؟

785
01:25:26,429 --> 01:25:28,710
.استحق العقاب

786
01:25:29,433 --> 01:25:31,508
.استحق الأسوأ

787
01:25:32,273 --> 01:25:33,936
أتستحق فعلًا؟

788
01:25:35,694 --> 01:25:39,447
.عرفت منذ قديم الأزل أنّها لن تنج

789
01:25:40,116 --> 01:25:43,410
كانت تستمر في إخباري أنّها تتحسّن
...طوال الوقت

790
01:25:44,622 --> 01:25:47,001
.لأن هذا ما أردت سماعه

791
01:25:47,794 --> 01:25:50,056
.وصدّقتها

792
01:25:51,215 --> 01:25:53,574
.بإستثناء أنني لم أفعل

793
01:25:57,556 --> 01:26:01,635
وبدأت في التفكير كَم أريد أن
.ينتهي هذا الأمر

794
01:26:02,161 --> 01:26:04,431
...لم أستطع

795
01:26:04,434 --> 01:26:07,631
لم أستطع تحمّل كَم سيجعلني هذا
.أشعر بالوحدة

796
01:26:08,655 --> 01:26:13,077
جزء منك يتمنى أن ينتهي هذا الأمر
...حتى إن كان يعني موتها

797
01:26:16,526 --> 01:26:18,416
.تركتها تسقط

798
01:26:19,085 --> 01:26:21,580
...لم أستطع إمساكها لفترة أطول

799
01:26:22,422 --> 01:26:25,093
.ولكنّي دائمًا أتركها تسقط

800
01:26:25,262 --> 01:26:30,268
.وهذه هي حقيقتك، (كونور أومالي)

801
01:26:33,188 --> 01:26:35,503
.لم أردها أن تكون كذلك، على الرغم

802
01:26:35,940 --> 01:26:37,761
.هذا حقيقةً

803
01:26:38,095 --> 01:26:40,484
.الآن، ستموت وهذا خطأي

804
01:26:40,908 --> 01:26:44,002
.الآن، هذه ليست الحقيقة على الإطلاق

805
01:26:44,163 --> 01:26:48,109
.كنت مجرّد تتمنى وضع حد للألم
.ألمك أنت

806
01:26:48,201 --> 01:26:50,207
.إنّها أكثر أمنية يتمنّاها البشر

807
01:26:50,304 --> 01:26:51,618
.لم أقصد ذلك، على الرغم

808
01:26:51,714 --> 01:26:54,680
.لقد تمنيت، ولكنّك لم تتمنى أيضًا

809
01:26:58,684 --> 01:27:00,057
كيف يمكن للإثنين أن يكونا صحيحين؟

810
01:27:00,225 --> 01:27:04,023
كيف يمكن للأمير أن يكون قاتلًا
ومحبوبًا من قبل شعبه؟

811
01:27:04,191 --> 01:27:08,063
كيف يمكن للصيدلي أن يغريه الشر
بالتفكير الصحيح؟

812
01:27:08,137 --> 01:27:12,127
كيف يمكن للرجال الغير مرئية أن يجعلوا
أنفسهم أكثر وحدة بأن يتم رؤيتهم؟

813
01:27:12,130 --> 01:27:15,538
.لا أعلَم
.قصصك لم تكن لها أيّ معنى بالنسبة لي

814
01:27:15,707 --> 01:27:18,543
.لأن البشر وحوشٌ معقّدة

815
01:27:18,711 --> 01:27:21,241
،أنت تؤمن بالأكاذيب المريحة
في حين أنّك تعلم جيدًا

816
01:27:21,441 --> 01:27:23,971
الحقيقة المؤلمة التي تجعل هذه الأكاذيب
.ضرورية

817
01:27:24,493 --> 01:27:29,225
في النهاية، (كونور)، ليس مهمًا
.ما هو رأيك

818
01:27:29,389 --> 01:27:33,271
.بل الأهم هو ما تفعله

819
01:27:33,439 --> 01:27:35,149
إذًا، ما الذي أفعله؟

820
01:27:35,313 --> 01:27:38,486
.ما فعلته للتو. تقول الحقيقة

821
01:27:38,654 --> 01:27:39,948
هذا كل شيء؟

822
01:27:40,112 --> 01:27:41,614
تعتقد أن هذا سهل؟

823
01:27:41,782 --> 01:27:44,582
.كنت تتمنى الموت بدلًا من قولها

824
01:27:46,645 --> 01:27:50,542
.أنا متعب للغاية. متعب من كل هذا

825
01:27:50,711 --> 01:27:53,557
.إذًا، نم. هناك متسع من الوقت

826
01:27:53,560 --> 01:27:56,396
.متأكد؟ أنا بحاجة لرؤية أمّي

827
01:27:56,763 --> 01:28:00,432
.سنراها كلانا الليلة -
ستكون هناك؟ -

828
01:28:00,600 --> 01:28:02,519
.أجل

829
01:28:02,687 --> 01:28:05,290
.ستكون الخطوات الأخيرة لسيري

830
01:28:09,028 --> 01:28:11,367
كيف تنتهي الحكاية الرابعة؟

831
01:28:13,366 --> 01:28:15,204
.نم

832
01:28:16,205 --> 01:28:17,872
.نم

833
01:28:18,040 --> 01:28:20,628
.نم

834
01:28:53,700 --> 01:28:57,685
!الحمد لله. (كونور). (كونور)

835
01:29:00,216 --> 01:29:02,430
.لقد جننت في محاولة العثور عليك

836
01:29:02,598 --> 01:29:06,315
.هناك شيء ما عليّ فعله -
.لا يوجد وقت. علينا الذهاب الآن -

837
01:29:29,203 --> 01:29:31,168
.اللعنة

838
01:29:36,087 --> 01:29:37,507
.جدتي

839
01:29:38,935 --> 01:29:40,984
.أنا آسف

840
01:29:41,149 --> 01:29:45,425
...بسبب غرفة المعيشة و
.وكل شيء

841
01:29:47,541 --> 01:29:49,546
.لا يهم

842
01:29:50,548 --> 01:29:52,970
.لا يهم

843
01:30:06,712 --> 01:30:09,865
...تعرف، (كونور). أنا وأنا

844
01:30:10,766 --> 01:30:14,132
لسنا أكثر تناسبًا طبيعيًا، أليس كذلك؟

845
01:30:15,086 --> 01:30:16,856
.لا

846
01:30:16,865 --> 01:30:18,220
.لا أعتقد ذلك

847
01:30:18,284 --> 01:30:20,693
.لا أعتقد ذلك أيضًا

848
01:30:22,042 --> 01:30:24,393
.ولكننا علينا أن نتعلّم

849
01:30:26,805 --> 01:30:29,897
.أعرف -
أنت تعرف، أليس كذلك؟ -

850
01:30:30,061 --> 01:30:32,527
.بالطبع تعرف

851
01:30:37,079 --> 01:30:40,069
.ولكن هناك شيء واحد مشترك بيننا

852
01:30:41,297 --> 01:30:43,124
.أمّك

853
01:30:48,443 --> 01:30:50,989
.هذا هو المشترك بيننا

854
01:32:06,715 --> 01:32:08,263
.لا بأس

855
01:32:08,428 --> 01:32:10,207
.أرى أنّكِ وجدتيه

856
01:32:11,435 --> 01:32:12,970
.ِشكرًا لكِ

857
01:32:19,832 --> 01:32:21,793
.مرحبًا، ياعزيزي

858
01:32:22,591 --> 01:32:25,181
أمّي؟ -
.أجل، أنا هنا -

859
01:32:25,345 --> 01:32:27,580
أنا هنا. أيمكنك أن تمسك يداي؟

860
01:32:28,770 --> 01:32:31,196
.(كونور) هنا أيضًا

861
01:32:31,360 --> 01:32:33,325
أهو هنا؟ -
.أجل -

862
01:32:38,963 --> 01:32:41,385
.(كونور)

863
01:33:17,349 --> 01:33:20,273
.ها هي نهاية القصة

864
01:33:22,278 --> 01:33:24,114
.أنا خائف

865
01:33:24,282 --> 01:33:26,540
.بالطبع أنت خائف

866
01:33:27,583 --> 01:33:31,377
.سيكون أمرًا صعبًا
.بل أكثر صعوبة

867
01:33:32,563 --> 01:33:36,123
.ولكنّك ستعبره، (كونور أومالي)

868
01:33:36,773 --> 01:33:38,738
أنت ستبقى؟

869
01:33:39,570 --> 01:33:42,031
.سأكون هنا تمامًا

870
01:33:50,262 --> 01:33:52,166
ماذا أفعل؟

871
01:33:52,823 --> 01:33:58,255
الآن، كل ما قد بقى هو لك لتقول
.الحقيقة البسيطة للجميع

872
01:34:19,864 --> 01:34:21,700
.لا أريدك أن تموتي

873
01:34:21,969 --> 01:34:24,776
.أعرف، حبيبي

874
01:34:30,831 --> 01:34:33,004
.لا أريدك أن تموتي

875
01:35:39,147 --> 01:35:41,159
كيف تنتهي الحكاية الرابعة؟

876
01:35:41,254 --> 01:35:45,436
.تنتهي بأن يمسك الفتى بيد أمّه بشدة

877
01:35:45,463 --> 01:35:47,304
...وبينما هو يفعل ذلك

878
01:35:47,568 --> 01:35:51,464
.فهو أخيرًا يمكنه تركها

879
01:36:33,749 --> 01:36:35,754
.(كونور)

880
01:36:42,788 --> 01:36:45,210
.هذه هي غرفتك الآن

881
01:36:45,279 --> 01:36:47,617
.كنت أقوم بتجهيزها

882
01:36:52,179 --> 01:36:53,672
.شكرًا لكِ

883
01:40:12,179 --> 01:40:23,672
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

884
01:40:25,179 --> 01:44:23,672
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طلال & م.أحمد السيّد||

