1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
#  ترجمة: شذا الروح  ||  مراجعة: غ . الجسمي  #

1
00:03:11,428 --> 00:03:15,794
... أخي غفور دقيقة واحدة
براكاش قد قتل

2
00:03:17,029 --> 00:03:19,548
ماذا تقول ؟

3
00:03:25,955 --> 00:03:27,140
برتاب

4
00:03:28,975 --> 00:03:31,392
!  براكاش قد قتل

5
00:03:41,138 --> 00:03:42,296
!  براكاش

6
00:03:51,160 --> 00:03:56,967
أريد أسماء كل الذين كانوا هناك ؟
من قتله ومن أخرجه ؟

7
00:03:58,885 --> 00:04:03,486
أريد كل التفاصيل . الآن =
نحن سنكتشف كل شيء =

8
00:04:05,130 --> 00:04:08,930
ما كان يجب عليهم البدء بذلك =  
...  أنت من بدأ بذلك يا رامان =

9
00:04:08,931 --> 00:04:16,150
لقد قلت لك مراراً إلا تعبث مع كانيا باتان 
...  أنت تعلم جيداً بأن منطقة معبد بوري تكمن تحت سيطرته
 
10
00:04:16,671 --> 00:04:18,076
فلماذا نبعث رجالنا إليها ؟ = 
ولما لا ؟ =

11
00:04:20,109 --> 00:04:24,378
إذا هو يمكنه أن يغزو مناطقنا
فلمّ نحن لا ؟  يكفي يا عم غفور

12
00:04:24,911 --> 00:04:27,007
أنا ذاهب لكي ألقنه درساً =
رامان =

13
00:04:35,386 --> 00:04:39,706
أحتفظ بهذا الدرس لاحقاً
أتصل بالمفوض أولاً 

14
00:04:41,852 --> 00:04:46,073
براكاش كان واحداً من أفضل رجالي
ويجب علينا أن نسترجع جثته

15
00:04:47,257 --> 00:04:51,120
ولكي نسترجع جثته يجب علينا إبلاغ
الشرطة بأنه كان من رجالنا

16
00:04:52,517 --> 00:04:59,747
إذاً أخبر الشرطة بأنه من رجالنا 
وليس كلباً من الشارع  . لقد كان أبناً ليّ

17
00:05:02,892 --> 00:05:08,099
ويجب على عائلته الحصول على جثمانه
وسأؤدي طقوس جنازته

18
00:05:09,370 --> 00:05:10,030
وأسمع =
أبي =

19
00:05:31,418 --> 00:05:36,908
أهلاً من  , أجل تكلم =
أخي =

20
00:05:39,154 --> 00:05:40,844
!  عرفت 
دقيقة واحدة  ،  أخي رامان  

21
00:05:48,765 --> 00:05:52,416
أنت أبقى هناك ، سأقتل أربعة منهم
مقابل واحد منا وإلا لن أكون رامان

22
00:05:53,184 --> 00:05:55,042
الأوغاد قاموا بقتل براكاش

23
00:05:57,060 --> 00:06:00,473
ماذا تفعلين هنا ؟ 
أذهبِ إلى غرفتكِ

24
00:06:13,953 --> 00:06:16,049
سابنا ماذا حدث ؟

25
00:06:19,542 --> 00:06:21,540
يا زوجة أخي أنا خائفة جداً

26
00:06:23,328 --> 00:06:25,215
حالات القتل قد بدأت ثانية

27
00:06:27,207 --> 00:06:31,316
اهدئي يا طفلتي
يكفي  

28
00:06:39,144 --> 00:06:42,512
أنه يقيم هنا 
سليم يقول بأنه من أطلق النار على براكاش

29
00:06:55,550 --> 00:07:00,237
أيها الديسكو  ،  فلتمت  ،  أطفئه

30
00:07:07,960 --> 00:07:09,971
أتريد الاستمتاع هنا ؟

31
00:07:13,449 --> 00:07:14,621
يا بليد

32
00:07:15,929 --> 00:07:17,076
أفتح , أنزل الزجاجة

33
00:07:17,111 --> 00:07:21,567
يا ذكي  ،  لم لا تفهم ؟

34
00:07:27,836 --> 00:07:29,719
دعني

35
00:07:42,264 --> 00:07:44,195
قتلت براكاشي

36
00:07:46,395 --> 00:07:48,508
براكاشي =
أنه ميت =

37
00:07:49,705 --> 00:07:52,037
أتركني =
أركب السيارة =

38
00:07:52,842 --> 00:07:54,191
يكفي يا أخي رامان أركب السيارة

39
00:08:10,240 --> 00:08:14,005
كيف حدث هذا ؟ =
ما الذي باستطاعتنا فعله ؟ =

40
00:08:14,597 --> 00:08:16,534
يمكن أن أموت أنا في مكانه ؟ =
لقد قتلوا زوجي =

41
00:08:17,817 --> 00:08:22,752
هل تعتقدين بأننا لا نأسف على موته ؟
أنتِ لستِ الوحيدة التي تندبه

42
00:08:23,489 --> 00:08:27,745
كانيا باتان قتل براكاش  ،  براكاشي 

43
00:08:29,023 --> 00:08:31,244
براكاش كان يعني ليّ أكثر من أخ

44
00:08:33,082 --> 00:08:37,128
أنا قتلت قاتله مثل الكلب
قتلته بنفسي

45
00:08:38,928 --> 00:08:44,674
انتقامك لن يعيده
قال بأنه سيرجع خلال نصف ساعة

46
00:08:45,909 --> 00:08:49,941
كنت أعرف بأنها كانت 
هذه آخر مرة سأراه فيها

47
00:08:50,594 --> 00:08:55,071
هي ببساطة لا تريد أن تفهم
ما الذي نستطيع عمله ؟

48
00:09:09,424 --> 00:09:14,641
إلى متى هذا سيستمر ؟

49
00:09:19,030 --> 00:09:21,128
أبعدي تفكيرك عن هذه الأشياء

50
00:09:22,842 --> 00:09:26,309
أرجعي لدراستك

51
00:09:28,837 --> 00:09:33,376
دراستي !  التعليم ماذا يكون بالنسبة لي 
أنتِ ذهبتِ للمدرسة 

52
00:09:34,498 --> 00:09:40,889
أنا لم أرى مدرسة أبداً
أي عيشة هذه ؟

53
00:09:43,170 --> 00:09:46,402
حتى أنني لا أستطيع 
الذهاب إلى أي مكان

54
00:09:47,241 --> 00:09:56,751
إلى متى عليّ أن أجلس في هذا القفص
أراقب إلى الأبد وبغفلة 

55
00:10:00,448 --> 00:10:06,294
غبية أنتِ لن تكوني هنا للأبد

56
00:10:08,890 --> 00:10:11,173
أنتِ ضيفة في هذا البيت 

57
00:10:12,443 --> 00:10:15,526
خلال فترة قصيرة سيأتي أمير

58
00:10:17,031 --> 00:10:18,978
وسيفتح باب القفص

59
00:10:20,396 --> 00:10:26,081
وسيحملكِ بعيداً بكل بهاء وعظمة

60
00:15:22,729 --> 00:15:26,996
هذا الشيء فينا نادر

61
00:15:28,057 --> 00:15:30,241
نحن سنربح العالم

62
00:15:42,969 --> 00:15:47,199
نحن نحتفظ بالعالم في جيوبنا

63
00:15:48,137 --> 00:15:49,777
نحنُ مميزون

64
00:16:48,039 --> 00:16:50,027
نحن سهام مباشرة

65
00:16:50,773 --> 00:16:56,684
وضعنا الرجال السيئين على الصواب

66
00:16:58,309 --> 00:17:00,467
نحن جيدون في القلب

67
00:17:01,030 --> 00:17:06,670
نحن نحول شياطين إلى بشر

68
00:17:13,513 --> 00:17:15,783
نجعل الأحجار تتكلم

69
00:18:28,673 --> 00:18:32,782
عندما تكون الموجات تحترق

70
00:18:34,337 --> 00:18:37,717
المحيط لا يستطيع تطفئه

71
00:18:39,100 --> 00:18:43,307
عندما يركل الشباب كالعاصفة

72
00:18:44,282 --> 00:18:47,997
لا يستطيع أحد أن يوقفه

73
00:18:53,944 --> 00:18:55,969
ولكن أين هي العاصفة ؟

74
00:19:08,418 --> 00:19:12,701
هذا الشيء فينا نادر

75
00:19:13,718 --> 00:19:16,272
نحن سنربح العالم

76
00:20:32,632 --> 00:20:34,966
روهيت هيا

77
00:20:35,796 --> 00:20:37,129
فلنرحل من هنا

78
00:20:46,626 --> 00:20:48,342
أجلبوا الفتاة

79
00:22:13,274 --> 00:22:15,939
رامان لقد حصلوا على سابنا

80
00:22:16,838 --> 00:22:18,454
يجب أن يكونوا في مكان ما بالجوار =
أذهب وأبحث عنهم =

81
00:22:19,234 --> 00:22:22,666
لا تدعوها تهرب ، مستحيل ، هيا 

82
00:22:23,129 --> 00:22:26,177
قطعوها إلى أشلاء

83
00:22:27,732 --> 00:22:31,756
أذهب من هذا الطريق =
لا تدعوها تهرب =

84
00:23:52,103 --> 00:23:53,906
نحنُ هنا

85
00:23:55,950 --> 00:23:57,936
هيا معنا  ،  أتركها

86
00:24:33,580 --> 00:24:38,703
الآن توقفي عن التحديق وتكلمي =
بريا صديقة طفولتها =

87
00:24:39,628 --> 00:24:43,022
...  إذا لم تخضر زواجها =
أنتِ لا تتدخلي =

88
00:24:44,938 --> 00:24:49,677
بإذن من خرجتِ ؟

89
00:24:50,386 --> 00:24:51,707
تكلمي بإذن من ؟ 
هل ستتكلمين ؟

90
00:25:00,258 --> 00:25:01,405
سابنا

91
00:25:02,500 --> 00:25:03,809
تعالي هنا

92
00:25:15,487 --> 00:25:17,709
لماذا خرجتِ من غير أن تخبرينني ؟

93
00:25:21,647 --> 00:25:23,487
ماذا لو حدث شيء ؟

94
00:25:25,999 --> 00:25:29,616
بالأعداد والدكِ لديه الكثير من الأعداء 
أكثر من الأيام التي عشتيها

95
00:25:31,877 --> 00:25:36,963
أحياتك وسمعتي أهميتها 
أقل من زفاف صديقتكِ ؟

96
00:25:42,594 --> 00:25:49,120
من الآن وصاعداً لن تخطي 
خطوة واحدة خارج هذا البيت

97
00:25:50,704 --> 00:25:51,617
أتسمعين ؟

98
00:25:53,248 --> 00:25:57,112
أذهبي إلى غرفتكِ ، أذهبِ 

99
00:26:00,859 --> 00:26:06,167
كله كان خطأك كنتِ تعرفين 
بأنها تستخرج ولم تقومي بإيقافها ؟

100
00:26:06,976 --> 00:26:13,025
فلتحفظي هذا جيداً إذا حصل أي شيء
لأختي أنتِ ستكونين في عداد الموتى

101
00:26:13,748 --> 00:26:18,920
وأنت تعال هنا 
بإذن من أخرجت السيارة

102
00:26:24,754 --> 00:26:26,937
هذه المرة كانيا تعدى حدوده يا برتاب

103
00:26:28,006 --> 00:26:29,646
فلنقضي عليه

104
00:26:30,737 --> 00:26:36,649
الأكثر أهمية هو معرفة 
ما هي حركته القادمة

105
00:26:39,136 --> 00:26:44,909
في عملنا 
ضعف أحدنا يعتبر قوة للآخر

106
00:26:46,855 --> 00:26:55,951
كانيا وقعت عيناه على نقطة ضعفي
لذا يجب عليّ أن أتخلص منها

107
00:26:56,844 --> 00:27:04,051
ماذا تعني ؟ =
تكلم مع هاسموك باتيل في لندن =

108
00:27:05,841 --> 00:27:09,359
وقل له بأن صديقة 
المفضل يريد التكلم معه

109
00:27:10,952 --> 00:27:15,049
قل له بأن يترك كل شيء
ويأتي في الحال مع أبنه

110
00:27:17,183 --> 00:27:21,292
أنا بحاجة لإتمام 
العلاقة بين سابنا وريشاب يا غفور 

111
00:27:22,592 --> 00:27:29,899
أريد لابنتي أن تتزوج وترحل بعيداً 
عن هذا القصر وهذه المدينة وهذه البلاد  

112
00:27:31,925 --> 00:27:35,542
الرصاص يتطاير كما في الأفلام الهندية

113
00:27:36,560 --> 00:27:39,682
ولكن لم أكنُ أوشك أن أتأخر
وسمعت صوت فتاة  ،  ترجلت عن دراجتي

114
00:27:42,079 --> 00:27:46,250
أنا سأقولها
...  قفزت مباشرةً في غمار المعركة

115
00:27:47,134 --> 00:27:51,812
أصمت دقيقة واحدة بطلنا روهيت لم يذكر
بقصتك  .  قصتك خاطئة

116
00:27:52,766 --> 00:27:55,904
للأسف هو لم يُرى هناك
عندما رأى الأسلحة فر هارباً

117
00:27:57,290 --> 00:28:00,615
ذهب بعيداً مثل الرصاصة
...  أنا الوحيد الذي كان

118
00:28:01,343 --> 00:28:02,857
اخرس =
ألم أكن هناك ؟ =

119
00:28:04,294 --> 00:28:08,716
نحن خفنا لدرجة التغوط عندما سمعنا 
دوري إطلاق النار   .  روهيت الوحيد

120
00:28:08,825 --> 00:28:10,917
...  الذي خاطر بحياته 

121
00:29:08,498 --> 00:29:12,326
الفتاة ذهبت بعيداً
ولكن يبدو بأن صاحبنا أصبح عاشقاً

122
00:29:14,551 --> 00:29:19,526
قتلة هجموا على ابنة 
برتاب دولاكيا القاصر

123
00:29:21,175 --> 00:29:27,665
السيارة ركنت على خط الطريق
في تمام الساعة 11:30 مساءً الليلة الماضية

124
00:29:28,799 --> 00:29:30,314
وأما أبنته المدعوة سابنا

125
00:29:33,828 --> 00:29:35,404
ما الذي حدث له ؟

126
00:29:42,062 --> 00:29:46,606
سابنا رائعة

127
00:29:49,583 --> 00:29:53,216
الآن لدي الاسم والعنوان
يجب عليّ أن أفكر بكيفية رؤيتها

128
00:29:54,963 --> 00:29:59,028
أضغط على الفرامل يا رجل الفرامل
أتعرف من يكون دولاكيا هذا ؟

129
00:30:00,114 --> 00:30:01,558
أجل من ؟ =
طبال مثل ساندي ؟ =

130
00:30:02,839 --> 00:30:06,696
لا أنه يكون سيد عالم الجريمة

131
00:30:07,435 --> 00:30:11,002
روهيت يبدو بأن حب قصة حياتك

132
00:30:11,915 --> 00:30:14,444
تتجه نحو 
النهاية مباشرة بعد البداية

133
00:30:15,516 --> 00:30:18,611
النهاية ليست ببعيدة قبل أن تبدأ =
لا تتحدث بالتفاهات =

134
00:30:19,954 --> 00:30:22,552
من الذي انتهى ؟ =
أنظر لهذا =

135
00:30:24,087 --> 00:30:28,892
دولاكيا لدينا عرض 
وسنؤديه في بيته مع فرقة عمران 

136
00:30:30,901 --> 00:30:32,345
لماذا تضربون رؤوسكم ؟

137
00:30:37,465 --> 00:30:39,903
! ساندي فكرة =
أية فكرة ؟ =

138
00:30:40,765 --> 00:30:43,216
لكيّ أتمكن من رؤية سابنا =
من تكون سابنا ؟ =

139
00:30:44,251 --> 00:30:46,616
ابنة دولاكيا =
لماذا تريد أن تراها ؟ =

140
00:30:47,160 --> 00:30:50,485
أنا رأيتها مرة وفقدت نومي

141
00:30:51,723 --> 00:30:56,142
فهمت وفي المرة المقبلة أنت لن تصحو

142
00:30:57,188 --> 00:31:01,811
الأب سيجعلك تنام للأبد =
ساندي أستمع إليّ =

143
00:31:02,733 --> 00:31:08,364
كل ما أريده هو أن نتقابل فقط =
أنهم يقتلون من أول نظرة . أنسى ذلك =

144
00:31:13,656 --> 00:31:20,611
بعد يومين مهرجان نفراتري 
وبعد شهرين الامتحانات

145
00:31:22,385 --> 00:31:28,112
حتى بدون مساعدتك أنا سأجدها 
لكن أنت لن تجتاز الامتحان بدوني 

146
00:31:30,438 --> 00:31:37,077
وستعود إلى مزرعتك
وتقود التراكتور . أتفهم ؟

147
00:31:38,544 --> 00:31:42,927
أنا لا يهمني أبداً إذا قدت التراكتور أو لا 
الأهم ألا يطلق عليّ النار

148
00:31:43,664 --> 00:31:47,452
أنا لن أرضخ لك =
ساندي أسمع ، كيف نحن أصدقاء ؟ =

149
00:31:52,720 --> 00:31:53,983
استمع ليّ

150
00:31:58,671 --> 00:32:01,959
أتوسل عند قدميك

151
00:32:03,646 --> 00:32:07,030
أنت الآن عند قدمي
وسأنتهي بدون رأس

152
00:32:08,316 --> 00:32:10,997
حسناً أنا سأخبر عمران عنك 

153
00:32:33,852 --> 00:32:39,457
ساندي هل لها أثر ؟ =
أنا بالنسبة لك أعمى =

154
00:33:00,896 --> 00:33:07,074
أيتها الآلهة الأم مثل كل سنة
احميننا في هذا اليوم المقدس

155
00:33:11,697 --> 00:33:18,444
باركينا ونحن نحتفل بهذه الليالي 
التسع من مهرجان نفراتري 

156
00:33:21,733 --> 00:33:23,856
قولوا المجد للآلهة الأم = 
المجد للآلهة =

157
00:33:59,655 --> 00:34:00,930
سابنا =
نعم يا زوجة أخي =

158
00:34:02,988 --> 00:34:07,514
لماذا رحلتي ؟ =
الصلوات انتهت =

159
00:34:08,472 --> 00:34:09,699
ولكن المرح لم ينتهي

160
00:34:11,890 --> 00:34:17,676
أنتِ أذهبِ لا رغبة ليّ بذلك =
تعالي ستستمتعين بذلك =

161
00:34:18,801 --> 00:34:20,306
طوال السنة   
فقط في هذه الأيام التسع 

162
00:34:21,467 --> 00:34:23,961
يمكننا فيها أن نختلط 
مع الناس بدون أي تحفظات

163
00:34:23,962 --> 00:34:30,150
نستطيع أن نتكلم ، نستطيع أن نغني , أن نرقص =
أذهبِ فلديّ صداع أرجوكِ =

164
00:34:31,857 --> 00:34:33,132
كما ترغبين

165
00:35:21,066 --> 00:35:24,646
سابنا أين ستذهبين ؟ =
للرقص =

166
00:35:25,322 --> 00:35:26,717
طوال السنة   
فقط في هذه الأيام التسع 

167
00:35:27,540 --> 00:35:29,129
يمكننا فيها أن نختلط 
مع الناس بدون أي تحفظات 

168
00:35:29,988 --> 00:35:32,919
نستطيع أن نتكلم ، نستطيع أن نغني , أن نرقص =
و صداعكِ ؟ =

169
00:35:32,920 --> 00:35:34,000
لقد ذهب

170
00:36:20,991 --> 00:36:24,993
أهلاً سابنا أين كنتِ ؟ =
كنا نبحث عنكِ =

171
00:37:00,619 --> 00:37:02,170
تريد أن ترقص ؟

172
00:37:03,898 --> 00:37:04,808
أريد أن أرقص

173
00:37:36,686 --> 00:37:38,359
أهلاً أنا روهيت

174
00:37:39,292 --> 00:37:40,541
سابنا

175
00:37:44,184 --> 00:37:50,978
ساندي شاهد يبدو بأن المشهد قد بدأ =
إذا رأى الأب ذلك سينتهي مباشرةً =

176
00:37:57,037 --> 00:37:59,451
من أجل تلك الليلة شكراً =
من أجل هذه الليلة شكراً =

177
00:38:10,212 --> 00:38:13,597
أنت تعمل في الفرقة ؟ =
كان لابد من ذلك لأجلكِ =

178
00:38:14,510 --> 00:38:15,334
سابنا أبوكِ يناديك

179
00:39:04,153 --> 00:39:07,028
أمي ... أبي

180
00:39:11,394 --> 00:39:13,517
أمي .. أبي

181
00:39:15,383 --> 00:39:20,695
هذا كثير جداً 
أكان لابد من إصلاح هذا السخان ؟

182
00:39:22,069 --> 00:39:25,586
هذا السخان كل ما تبقى 
وأنت دمرته أيضاً ؟

183
00:39:26,741 --> 00:39:29,508
لماذا تحاول إصلاحه بنفسك ؟ =
أنا لا افهم =

184
00:39:30,991 --> 00:39:32,870
أمي =
روهيت =

185
00:39:35,358 --> 00:39:38,294
جيد أنك هنا شاهد بنفسك
ما الألاعيب التي يحدثها أبيك

186
00:39:39,062 --> 00:39:41,476
يرسلك لدراسة الهندسة 
لكي يفتح أي شيء في البيت

187
00:39:42,762 --> 00:39:46,412
التلفاز , الثلاجة , المراوح , المبرد 
فتح كل شيء على حدة

188
00:39:47,244 --> 00:39:49,974
الشيء الوحيد الذي تبقى هو الراديو
...  القديم وطوال اليوم أنا

189
00:39:49,975 --> 00:39:53,683
أشاهد وجهه أبيك 
أو أستمع للأغاني فيفد بارتي 	

190
00:39:55,394 --> 00:39:59,288
غلط يوجد أيضاً خدمة عالم 
الـ بي بي سي 24 ساعة على الراديو

191
00:40:01,006 --> 00:40:06,683
وخلال 25 سنة أبوك لم يجد
طريقة لإصلاح هذه

192
00:40:07,614 --> 00:40:11,448
ولكن يا أبي أيجب أن تفعل كل هذا ؟ =
أنسى ذلك وأخبرني =

193
00:40:16,372 --> 00:40:21,807
أنت هنا في صباح الأربعاء 
بدلا ًمن مساء السبت  ،  كيف ذلك ؟

194
00:40:24,341 --> 00:40:29,266
لا شيء يا أبي 
فقط اشتقت لطبخ أمي

195
00:40:32,652 --> 00:40:34,897
أمتأكد ؟ =
أجل =

196
00:40:37,560 --> 00:40:41,004
لم يمضي على وجودك هنا تقريباً ساعتين
وتريد أن تغادر بسرعة ؟

197
00:40:41,883 --> 00:40:44,297
حتى أننا لم نتحدث من القلب إلى القلب

198
00:40:45,483 --> 00:40:47,884
خذ هذا طعام لأصدقائك

199
00:40:48,626 --> 00:40:50,398
وفي هذا المقلي

200
00:40:50,932 --> 00:40:52,545
والحلوى

201
00:40:53,417 --> 00:40:54,642
وهذا مخلل المانجو

202
00:40:55,835 --> 00:40:59,719
وهذا عسل
...  كل صباح 

203
00:41:00,231 --> 00:41:04,635
هذا كثير أبنكِ ذاهب 
إلى بيت الطلبة أم إلى بيت أنسبائه 

204
00:41:05,777 --> 00:41:08,933
كيف سيحمل كل هذا ؟
تعال يا بني سأوصلك

205
00:41:09,863 --> 00:41:11,988
هذا لا يغلق ؟ =
سأهتم بهذا =

206
00:41:12,854 --> 00:41:14,739
يجب عليك أن تهرب قبل
أن تأتي بأشياء أكثر

207
00:41:15,672 --> 00:41:16,534
وداعاً أمي =
أنتبه لنفسك =

208
00:41:23,876 --> 00:41:25,235
ذاهب يا أبي

209
00:41:27,310 --> 00:41:31,628
ترحل من غير أن تقول شيئاً
ما الذي أتيت لكي تقوله ؟

210
00:41:37,712 --> 00:41:42,212
أنا أبوك وأفهمك حتى
قبل أن تبدأ بالكلام

211
00:41:43,840 --> 00:41:50,271
أعرف ماذا تريد حتى الآن
أنا لا احتاج لكلمات لكي أفهم ذلك

212
00:41:52,115 --> 00:41:57,719
عندما أعانقك أعرف ما بقلبك
من تكون الفتاة ؟

213
00:42:02,784 --> 00:42:08,243
"سابنا "حلم =
حول هذا الحلم إلى حقيقة بسرعة =

214
00:42:09,065 --> 00:42:12,304
...  أجل يا أبي ولكن

215
00:42:13,494 --> 00:42:26,241
لكن" دائماً كانت المشكلة منذ عصور" 
لأنها تتدخل بين الأحباء دائماً 

216
00:42:26,364 --> 00:42:30,635
أحياناً في شكل شخص ما أو في شكل شخص آخر 
...  ولكن الفائز في الحب

217
00:42:32,512 --> 00:42:35,476
هو الشخص الذي يهدم جميع
الجدران التي تقف في طريقه

218
00:42:36,735 --> 00:42:41,006
تشجع يا بني 
وأقفز في وسط ميدان الحب  

219
00:43:16,698 --> 00:43:19,859
آوه عزيزتي , تنسل بعيداً

220
00:43:20,554 --> 00:43:24,007
لقد حان الوقت لأن نصبح واحد

221
00:43:25,847 --> 00:43:28,789
أوه تلك النظرة

222
00:43:30,119 --> 00:43:33,352
قلبي على أغنية

223
00:44:17,374 --> 00:44:21,557
الابتسامة تبتهج على شفاهها

224
00:44:26,885 --> 00:44:31,153
أنا غصت في نهر الحب

225
00:44:36,596 --> 00:44:40,573
عندما تغتسل الغيوم أسفل الإكسير

226
00:44:41,199 --> 00:44:45,370
لماذا يجب أن أبقى عطشانا ؟

227
00:44:53,001 --> 00:44:57,966
أوه أي طريق أنت اخترت ؟

228
00:44:59,015 --> 00:45:02,553
أنه يقودني قريباً إليك

229
00:45:04,336 --> 00:45:08,409
أوه حبي تسللي بعيداً وتعالي لي

230
00:45:10,140 --> 00:45:12,110
لقد حان الوقت لأن نصبح واحد

231
00:45:14,455 --> 00:45:17,190
أوه تلك النظرة

232
00:45:18,331 --> 00:45:21,688
طرازات موسيقى معي

233
00:46:26,229 --> 00:46:26,779
أقراطكِ

234
00:46:27,479 --> 00:46:28,770
الرنين

235
00:46:30,309 --> 00:46:31,573
قلبي

236
00:46:32,646 --> 00:46:33,667
تقفز ضرباته

237
00:46:34,833 --> 00:46:38,069
قلبي قد أعطيتكِ إياه

238
00:46:39,298 --> 00:46:42,557
لا تحطمينه

239
00:46:43,721 --> 00:46:46,335
أقراطكِ ... الرنين

240
00:47:23,786 --> 00:47:26,851
الشرارة على غمازاتكِ

241
00:47:27,546 --> 00:47:31,547
دلوعتي وقفاتكِ يمكن بأن تكون قاتله

242
00:47:36,667 --> 00:47:40,170
هي لحظة مرحة
دعني أستفيد إلى أبعد الحدود منها

243
00:47:41,069 --> 00:47:45,118
قل لا شيء دعني أجعلك ترقص

244
00:47:45,932 --> 00:47:49,239
في هذه الليلة من عيد أنتِ وقفتي خارجاً

245
00:47:50,179 --> 00:47:53,160
وأنا معكِ حصلت عليكِ

246
00:47:54,299 --> 00:47:55,527
أقراطكِ

247
00:47:56,206 --> 00:47:57,191
الرنين

248
00:47:58,714 --> 00:47:59,881
قلبي

249
00:48:00,897 --> 00:48:01,931
تقفز ضرباته

250
00:48:03,032 --> 00:48:06,464
قلبي قد أعطيتكِ إياه

251
00:48:07,915 --> 00:48:10,944
لا تحطمينه

252
00:49:15,737 --> 00:49:18,125
تلك سفرة الهيب هوب ترسلني إلى الانهيار

253
00:49:18,915 --> 00:49:19,936
أنا مطعون

254
00:49:20,845 --> 00:49:23,863
أوه ليست تلك الرقصة
أنتِ تغييرين العالم

255
00:49:23,969 --> 00:49:24,943
واحد

256
00:49:25,504 --> 00:49:26,404
اثنان

257
00:49:27,545 --> 00:49:28,373
ثلاثة

258
00:49:29,114 --> 00:49:30,100
أربعة

259
00:49:31,007 --> 00:49:33,902
أنتِ مذهلة
لا تقودينا إلى الجنون

260
00:49:34,954 --> 00:49:37,289
أنتِ فتاة لا تضاهين

261
00:52:39,470 --> 00:52:40,868
سابنا

262
00:52:45,025 --> 00:52:47,250
من تعبث معه ؟

263
00:52:47,741 --> 00:52:49,029
أنت تعرف من تعبث معه ؟ =
لا يا أخي لا =

264
00:52:49,956 --> 00:52:51,877
أنت تعرف أخت من تكون هي ؟ =
أستمع إليّ , دقيقة =

265
00:52:53,116 --> 00:52:56,143
أرجوك أستمع =
هل تحاول خداعي ؟ =

266
00:53:12,574 --> 00:53:13,632
أنه خطأي

267
00:53:15,530 --> 00:53:18,448
ربما فشلت بتعليم أبني كيف
يميز بين الجيد والسيئ

268
00:53:20,659 --> 00:53:25,887
لقد رفعت يدك على الرجل
الذي أنقذ حياة أبنتي ؟

269
00:53:28,266 --> 00:53:32,908
الآن توقف عن التحديق واعتذر =
آسف لرفع يديّ عليك كنت مخطئً =

270
00:53:33,829 --> 00:53:38,909
بالعكس كان ذلك أفضل
...  لو أنه رفع بندقية بدلاً من ذلك

271
00:53:41,291 --> 00:53:43,648
لم يتسنى لي الفرصة لكي أشكرك

272
00:53:46,953 --> 00:53:48,922
ما هو أسمك ؟ =
روهيت =

273
00:53:49,932 --> 00:53:50,903
أسمع يا روهيت

274
00:53:52,663 --> 00:53:58,240
لا يمكنني أبداً مكافئتك على
الإحسان الذي قدمته ليّ

275
00:54:00,017 --> 00:54:06,176
بإنقاذك ابنتي المحبوبة
خذ هذه هدية صغيرة

276
00:54:08,017 --> 00:54:12,646
لا هذا ليس ضرورياً =  
أحتفظ بها يا بني إنها هدية من القلب =

277
00:54:13,667 --> 00:54:15,587
لا اقصد بأن أكسر قلبه

278
00:54:18,000 --> 00:54:20,451
ولكن يجب عليك أن تقبل شيئاً

279
00:54:24,906 --> 00:54:30,263
في هذه الحالة هناك شيء =
ما هو ؟ =

280
00:54:35,678 --> 00:54:39,396
في الحقيقة ، بدأ ذلك في مهرجان نفراتري 
... دعوني أشرح لكم 

281
00:54:40,478 --> 00:54:43,758
... أتمنى ألا تغضب =
ما الذي بدأ =

282
00:54:46,000 --> 00:54:48,395
لا أعرف 
لم يكن لي أبداً أن تكلمت بهذا الموضوع

283
00:54:51,765 --> 00:54:55,713
سأحاول , ولكن لا تغضب =
هو لن يغضب فقط قلها =

284
00:54:57,256 --> 00:54:59,176
سيدي أنه بسبب محاضرة الساعة السابعة

285
00:55:00,000 --> 00:55:02,858
الفرقة ليست لنا
أنها لعمران فهو يديرها

286
00:55:03,535 --> 00:55:06,258
وعمران ليس رجلاً
حالما ينتهي العرض يأخذ ماله ويذهب

287
00:55:07,605 --> 00:55:10,681
ويتركنا متورطين عند العودة 
إلى بيت الطلبة في منتصف الليل

288
00:55:11,767 --> 00:55:14,975
ليس لدي مشكلة 
فلدي دراجة واكليش يكون برفقتي

289
00:55:16,027 --> 00:55:19,345
لذا يترك نيلاش ومادهو وساندي =  
أنت تريدهم أن يخرجوا من الفرقة ؟ =

290
00:55:20,439 --> 00:55:22,311
كلا  !  إذا خرجوا 
فالفرقة تكون قد انتهت

291
00:55:23,694 --> 00:55:26,396
المشكلة هي أنني لا أستطيع نبذهم
لذا أقلهم إلى موقف الحافلات

292
00:55:26,474 --> 00:55:29,903
لكن في ذلك الوقت الحافلة الأخيرة 
تكون ذهبت  ،  لذا نكون في موقف يائس

293
00:55:31,588 --> 00:55:33,777
والخدمة الليلية للحافلات 
هي فقط مرة واحدة كل ساعتين

294
00:55:35,336 --> 00:55:37,938
لذا نضطر للمشي والطريق طويل
... وعليه نشعر بالجوع  .  ليس بالنسبة ليّ

295
00:55:39,519 --> 00:55:42,959
ولكن نيلاش ومادهو وساندي كانا
...  جائعين لذا العجة

296
00:55:42,960 --> 00:55:46,058
أتريد عجة يا بني ؟ =
كلا كان هناك بائعين أثنين =

297
00:55:47,836 --> 00:55:52,831
أحدهم يستخدم الزيت والآخر يستخدم الزبدة
الزيت يؤذي والزبدة غالية

298
00:55:54,390 --> 00:55:57,052
أتريد زبدة ؟ =
كلا نحن يمكننا أن نتحمل ذلك فلدينا مال =

299
00:55:58,070 --> 00:56:01,688
#لكن يا سيدي نضطر للعودة إلى السكن بواسطة أتو #توك توك
وكان ذلك ما لم نستطيع تحمله
 
300
00:56:01,689 --> 00:56:05,019
حيث يطلب سائقي سيارات الأجرة أجور العودة
...  والوقت الذي نستغرقه للوصول إلى السكن يكون متأخراً 

301
00:56:06,257 --> 00:56:12,164
الخامسة صباحاً  ،  أنها ليست مشكلتي
أستطيع المواصلة إلى الساعة السادسة ولكن الآخرين

302
00:56:12,998 --> 00:56:14,444
...  نيلاش ومادهو و =
ساندي =

303
00:56:15,829 --> 00:56:18,635
لقد تغيبوا عن محاضرة السابعة

304
00:56:20,677 --> 00:56:24,007
إذاً فأنت بعد العرض عدت بسيارة أجرة 

305
00:56:24,886 --> 00:56:30,618
(ليست سيارة الأجرة بل (أوتو ريكشا 
... فالدراجة تركتها لأجل الآخرين كما تعلم

306
00:56:31,315 --> 00:56:33,479
نيلاش ومادهو وساندي

307
00:56:47,013 --> 00:56:48,691
شخص غريب

308
00:56:50,546 --> 00:56:55,213
دع الأصدقاء على حدة
ألا تريد شيئاً لنفسك ؟

309
00:56:57,810 --> 00:57:01,954
فأنت أنقذت حياة ابنتي
ويجب أن تطلب شيئاً

310
00:57:03,370 --> 00:57:06,117
سيدي ما سيحصل عليه 
أصدقائي أعتبره كافياً بالسبة لي 

311
00:57:07,107 --> 00:57:09,781
أما بالنسبة لابنتك
فليس هناك سعر لحياتها ؟

312
00:57:12,668 --> 00:57:14,382
أنت تتكلم بشكل جيد جداً =
شكراً لك سيدي =

313
00:57:14,517 --> 00:57:16,478
ورثتها من والداي يا سيدي
أنهما ليسا في هنا ولكنني أعيش هنا

314
00:57:16,479 --> 00:57:20,552
الكلية الوطنية بيت الطلبة  ،  الطابق الثاني 
428

315
00:57:20,670 --> 00:57:24,927
ويمكن لك أن تترك رسالة مع شاتي على الرقم 
(  8484 448  )
 
315
00:57:24,928 --> 00:57:28,144
سهل لتذكره  ،  المجد للورد 

316
00:57:28,145 --> 00:57:31,340
فإذا كنت ماراً من هناك 
فتعال وسأقدر لك هذا

317
00:57:34,562 --> 00:57:38,949
أنت أبداً لا تفهم  ،  من الذي أكل  ،  ماذا أكل ؟
أتريدني أن أحزم حقائبي وأتجه إلى بنغلور ؟

318
00:57:38,950 --> 00:57:42,647
هذا ليس مجاناً 
أنتظر أنا آتً

319
00:57:48,586 --> 00:57:49,363
أجل تكلم

320
00:57:50,074 --> 00:57:51,666
هل يمكنني التحدث مع روهيت ؟ =
من روهيت ؟  ومن أنتِ ؟ =

321
00:57:53,004 --> 00:57:58,119
أنا سابنا =
تقصدين "حلم" روهيت ؟ =

322
00:58:00,078 --> 00:58:04,015
أنا شاتي أفضل أصدقاء روهيت
انتظري دقيقة سوف أناديه 

323
00:58:05,236 --> 00:58:08,053
أستدعي روهيت فسابنا تتصل =
حسناً سأناديه =

324
00:58:08,858 --> 00:58:09,927
أسرع

325
00:58:10,146 --> 00:58:12,252
كولكرني =
نعم ؟ =

326
00:58:12,777 --> 00:58:16,304
أخبر روهيت أن سابنا 
على خط شاتي فليسرع

327
00:58:17,000 --> 00:58:17,999
جاي كب =
نعم ماذا لديك ؟ =

328
00:58:18,053 --> 00:58:20,572
أخبر روهيت بأن شاتي وسابنا على الخط

329
00:58:20,573 --> 00:58:22,274
فيشال =
نعم تكلم =

330
00:58:22,630 --> 00:58:25,206
أخبر روهيت بأن سابنا
تشجع شاتي فليسرع

331
00:58:25,777 --> 00:58:27,988
موهيت أخبر روهيت
شاتي يشجع سابنا

332
00:58:29,133 --> 00:58:31,733
روهيت تعال بسرعة
شاتي يشجع سابنا

333
00:58:36,000 --> 00:58:37,594
أوه تباً

334
00:58:57,210 --> 00:59:00,902
ألو  ،  ألو =
روهيت =

335
00:59:01,001 --> 00:59:02,349
أجل سابنا

336
00:59:04,012 --> 00:59:05,433
ماذا ... ماذا ... ؟

337
00:59:06,609 --> 00:59:08,104
ثانية واحدة

338
00:59:11,319 --> 00:59:12,666
ثانية واحدة فقط

339
00:59:18,040 --> 00:59:19,936
أجل سابنا الكثير من الإزعاج هنا
ثانية واحدة

340
00:59:28,684 --> 00:59:34,888
اجل سابنا ماذا كنتِ تقولين ؟ =
لم أقل شيئاً حتى الآن =

341
00:59:41,890 --> 00:59:46,080
إذاً قوليه الآن =
لا يمكنني التحدث مثلك =

342
00:59:49,203 --> 00:59:50,200
يمكنكِ أخباري

343
00:59:54,549 --> 00:59:55,825
أخبريني

344
00:59:56,447 --> 01:00:03,468
البارحة لم تنامي مثلي  ،  صحيح ؟

345
01:00:05,172 --> 01:00:06,265
أجل

346
01:00:09,109 --> 01:00:13,300
هل فقدتِ شهيتكِ مثلي أيضاً ؟ 
أهذا صحيح ؟

347
01:00:14,898 --> 01:00:15,906
أجل

348
01:00:16,821 --> 01:00:18,486
عندما تغمضين عيناكِ ترينني  ،  أهذا صحيح ؟

349
01:00:20,690 --> 01:00:21,431
أجل

350
01:00:22,380 --> 01:00:27,070
وتتمنين لو أمكننا التحدث وجهاً لوجهه ؟
فهناك الكثير لنتحدث عنه

351
01:00:28,003 --> 01:00:28,927
أجل

352
01:00:30,697 --> 01:00:33,613
ولكن ليس في مكان مكتظ بالناس 
وإنما في مكان نكون فيه لوحدنا

353
01:00:36,998 --> 01:00:41,128
في مكان فقط يكون فيه أنتِ وأنا ؟
أليس كذلك ؟

354
01:00:42,505 --> 01:00:43,708
أجل

355
01:00:45,123 --> 01:00:46,472
إذاً الليلة ؟

356
01:00:49,625 --> 01:00:50,453
أجل

357
01:01:31,010 --> 01:01:33,707
الشرفة

358
01:02:02,698 --> 01:02:04,981
هل كل شيء بخير عمي ؟ =
أجل =

359
01:02:05,836 --> 01:02:07,232
أرسل سلامي لعمتي ؟ =
أجل =

360
01:02:09,828 --> 01:02:11,043
من يكون هذا ؟

361
01:02:22,005 --> 01:02:22,708
سابنا

362
01:02:28,141 --> 01:02:29,027
كيف حالكِ ؟

363
01:02:29,359 --> 01:02:30,962
بخير شكراً لك

364
01:03:03,566 --> 01:03:04,452
ماذا حدث ؟

365
01:03:10,170 --> 01:03:10,935
ما الذي تبحث عنه ؟

366
01:03:11,761 --> 01:03:15,062
ابتسامتك أنا أبحث عنها

367
01:03:27,118 --> 01:03:27,930
وجدتها

368
01:03:37,989 --> 01:03:40,889
أنتِ جميلة جداً عندما تبتسمين ؟

369
01:03:42,355 --> 01:03:46,311
وأنا أحب ذلك عندما تجعلني أضحك

370
01:03:48,978 --> 01:03:51,175
حقاً =
أجل =

371
01:04:36,762 --> 01:04:38,520
قلبي يخفق بشدة يا روهيت

372
01:04:42,483 --> 01:04:43,783
أنا خائفة كثيراً 

373
01:04:46,429 --> 01:04:48,796
أذهب بعيداً من هنا

374
01:04:53,855 --> 01:04:55,798
سابنا =
روهيت أرجوك =

375
01:05:00,500 --> 01:05:07,828
حسناً إذا كانت مخاوفك تريحك
سأذهب بعيداً 

376
01:05:38,393 --> 01:05:40,407
روهيت لا تتركني 

377
01:05:41,284 --> 01:05:43,869
لا تتركني الآن
ليس ولا تتركني الليلة ولا تتركني دائماً

378
01:05:53,972 --> 01:05:58,595
روهيت أنا لستُ خائفة منك
أنا خائفة من أن تتركني

379
01:05:59,791 --> 01:06:03,019
أنا خائفة
ماذا لو بدأت أفتقدك ؟

380
01:06:04,704 --> 01:06:07,399
...  أنا أعرف بعد هذه التسع ليالي سينتهي

381
01:06:08,981 --> 01:06:09,915
وبعد ذلك

382
01:06:11,013 --> 01:06:13,120
أنت لن تكون قادراً على المجيء هنا

383
01:06:14,728 --> 01:06:17,119
ولا حتى أنا سأكون قادرة 
على الهروب من هذا القفص

384
01:06:34,670 --> 01:06:36,851
قفل هذا القفص فتح يا سابنا

385
01:06:38,683 --> 01:06:40,385
...  كل ليلة عندما نتقابل 

386
01:06:42,622 --> 01:06:47,899
أنتِ لا تستطيعين رؤيته
لأنكِ تعودتِ على العيش في هذا القفص

387
01:06:50,965 --> 01:06:54,995
أنظري إليه من خلال عيناي يا سابنا
إن القفص فتح

388
01:06:58,093 --> 01:07:02,964
أنتِ فقط تحتاجين لتعلم كيفية الطيران
وأنا سأعلمكِ هذا

389
01:07:05,477 --> 01:07:07,474
أنا أبداً لن أترك يدكِ يا سابنا

390
01:07:09,316 --> 01:07:14,051
ليس الآن ولا الليلة وإلى الأبد
 
391
01:08:26,066 --> 01:08:27,250
ثلاث كلمات

392
01:08:28,567 --> 01:08:29,258
بالهندية 

393
01:08:30,823 --> 01:08:31,501
الكلمة الأولى

394
01:08:35,000 --> 01:08:36,777
#  Dilwale Dulhania Le Jayenge  #

395
01:08:38,447 --> 01:08:39,285
لا  ... ؟

396
01:08:46,540 --> 01:08:47,343
فقدت قلبك

397
01:08:50,982 --> 01:08:54,324
روهيت ماذا يمكنني أن أفعل ؟
أنا لا أفهم بالأفلام كثيراً 

398
01:09:07,253 --> 01:09:09,757
هذا ليس فيلم هذه حياة

399
01:09:12,698 --> 01:09:15,152
أنها ليست كذبة أنها حقيقة

400
01:09:17,228 --> 01:09:20,818
إذاً قل لي الحقيقة لأصنع أنا الحلم

401
01:09:26,464 --> 01:09:27,415
أنا

402
01:09:30,045 --> 01:09:30,908
أحبك

403
01:09:33,961 --> 01:09:35,046
أنتِ

404
01:09:44,932 --> 01:09:49,709
أنا أحبكِ

405
01:09:49,710 --> 01:09:56,836
عذراً .. عذراً .. عذراً ... شكراً

406
01:10:01,012 --> 01:10:04,602
تفضلي بطاطس مقلية 
وبرجر كبير وكوكاكولا

407
01:10:05,636 --> 01:10:09,092
ولكن روهيت أين سنجلس ؟
لا توجد طاولة خالية

408
01:10:16,140 --> 01:10:18,188
روهيت ماذا حدث ؟

409
01:10:19,858 --> 01:10:20,796
هل أنت بخير ؟

410
01:10:23,795 --> 01:10:29,028
روهيت ماذا يحدث معك ؟
هل أنت بخير ؟

411
01:10:36,545 --> 01:10:37,546
ما الذي يحدث معك يا روهيت ؟

412
01:10:39,983 --> 01:10:42,476
أجلسي .. أجلسي .. أجلسي

413
01:10:45,424 --> 01:10:47,004
ما الذي حدث لك فجأة يا روهيت ؟

414
01:10:48,710 --> 01:10:49,697
هل أنت بخير ؟

415
01:10:54,878 --> 01:10:56,349
كُلِ =
ألم تكن على وشك أن تتقيأ ؟ =

416
01:10:57,019 --> 01:10:57,846
أنا بخير الآن

417
01:11:03,034 --> 01:11:04,120
أنت تعني ... ؟

418
01:11:31,531 --> 01:11:35,654
مرحبا يا روهيت بضاعة رائعة 
أحتفظ بها  ،  أحتفظ بها

419
01:11:37,942 --> 01:11:39,449
روهيت ماذا تعني كلمة "مال" ؟

420
01:11:43,990 --> 01:11:45,373
مال 

421
01:11:48,234 --> 01:11:51,593
مال يقصد بها الشخص 
الشخص الجيد يحصل على بضاعة جيدة 

422
01:12:03,324 --> 01:12:08,769
روهيت هل يمكنني أن أقول لك شيئاً ؟
أنت بضاعة جيدة جداً

423
01:13:03,100 --> 01:13:09,234
بدأ اللطف بالمحبة

424
01:13:11,260 --> 01:13:13,978
عالمي .. أحلامي

425
01:13:14,789 --> 01:13:17,086
أدركت

426
01:13:18,966 --> 01:13:25,682
الآن وقد أصبحتُ أميلُ إليك

427
01:13:26,734 --> 01:13:32,303
أنا بدأت بحبك

428
01:13:57,487 --> 01:13:59,932
الاتجاهات الجديدة

429
01:14:00,832 --> 01:14:03,883
الطرق الجديدة

430
01:14:04,763 --> 01:14:06,072
كنت على الأرض

431
01:14:06,767 --> 01:14:08,286
إلى السماء

432
01:14:09,159 --> 01:14:11,295
الآن أنا أرتفع

433
01:14:13,370 --> 01:14:19,223
لأني وقد أصبحتُ أميلُ إليك

434
01:14:20,708 --> 01:14:25,858
أنا بدأت بحبك

435
01:15:26,366 --> 01:15:33,454
الآن لغز الحياة أكتشف

436
01:15:34,114 --> 01:15:40,783
قلبي على أغنية

437
01:15:42,283 --> 01:15:48,332
عالم جديد أنا الآن عُشتُ فيه

438
01:15:49,620 --> 01:15:55,907
لأني وقد أصبحتُ أميلُ إليك

439
01:15:57,602 --> 01:16:01,233
أنا بدأت بحبك

440
01:17:08,698 --> 01:17:14,664
هذا ليست اتحادا متعمدا

441
01:17:16,513 --> 01:17:22,011
هذا شيء ما بعد قدرة الرجل

442
01:17:24,266 --> 01:17:30,095
إنها حكمة الله بأنه جعل قلبين
وجدا بعضهما البعض

443
01:17:31,641 --> 01:17:38,163
أنا أعجبت بكِ

444
01:17:58,332 --> 01:18:04,855
بدأ اللطف بالمحبة

445
01:18:06,746 --> 01:18:13,157
... عالمي .. أحلامي... أدركت

446
01:18:29,266 --> 01:18:33,144
أنا أعجبت بك

447
01:18:46,957 --> 01:18:47,982
تعالِ

448
01:18:47,983 --> 01:18:52,191
تعالِ

449
01:18:56,480 --> 01:18:57,406
ما حدث بالأنوار ؟

450
01:18:58,389 --> 01:19:01,415
أحرقت الفيوز لكي تصلح لمبة واحدة

451
01:19:04,089 --> 01:19:08,191
حالما يتعطل شيئاً ما 
فأنت تحترق كل ما في البيت 

452
01:19:09,420 --> 01:19:10,398
أنا قلقة =
... في بيت أنتِ فيه =

453
01:19:12,003 --> 01:19:17,549
من سيحتاج إلى نار أخرى ؟
أنظري  , الفيوز في مكانه

454
01:19:18,423 --> 01:19:20,571
توقف  ,  لا تلمس هذه الأسلاك

455
01:19:21,612 --> 01:19:22,625
...  يبدو أنها الأضواء في الخارج

456
01:19:31,339 --> 01:19:35,823
كيف أتيت فجأة يا بني ؟ 

457
01:19:36,448 --> 01:19:38,656
لكي أحقق لكِ حلمك 

458
01:20:01,713 --> 01:20:02,712
...  أتسمع 

459
01:20:07,180 --> 01:20:11,956
لا يهم كم هو ظلام الآن 
سواء أتت الإضاءة أم لا

460
01:20:13,213 --> 01:20:14,447
بيتي أمتلئ بالنور

461
01:20:23,341 --> 01:20:24,760
إذاً فهذه هي "الحلم" ؟

462
01:20:26,700 --> 01:20:31,008
لا ماذا تفعلين ؟
نحن لا نلمس الأقدام في بيتنا

463
01:20:32,338 --> 01:20:33,177
نحنُ نعانق

464
01:20:38,185 --> 01:20:40,222
فلتكوني سعيدة 

465
01:20:50,823 --> 01:20:53,687
خذي ألبسي هذا السوار يا طفلتي

466
01:21:17,460 --> 01:21:22,274
إذاً الآن مسؤوليتي قد انتهت

467
01:21:25,078 --> 01:21:26,338
... الآن يعود الأمر لك و

468
01:21:28,899 --> 01:21:29,985
روهيت

469
01:21:32,668 --> 01:21:33,915
...  ولكن عمتي

470
01:21:35,198 --> 01:21:42,271
لا يا طفلتي ليس عمتي 
بل ناديني بـ أمي

471
01:21:43,294 --> 01:21:44,331
بتأكيد أمي

472
01:22:14,767 --> 01:22:16,297
هيه أنت تعال هنا

473
01:22:17,315 --> 01:22:18,549
أنا =
أجل =

474
01:22:22,552 --> 01:22:26,010
أين ساردار "رئيسك" ؟ =
أن السيخي هنا =

475
01:22:26,939 --> 01:22:30,285
أنا أقصد البطل
الذكي المظهر

476
01:22:37,505 --> 01:22:39,161
لابد أن يكون هو هنا في مكان ما

477
01:22:48,277 --> 01:22:51,315
نيشا تعالِ هنا

478
01:22:53,601 --> 01:22:55,453
نعم ؟ =
أين سابنا ؟ =

479
01:22:57,314 --> 01:22:59,044
لابد أن تكون في مكان ما هنا =
إنها ليست هنا =

480
01:23:00,506 --> 01:23:02,482
إذاً لابد أنها في غرفتها =
أستدعيها إلى هنا =

481
01:23:03,130 --> 01:23:04,970
دعها وشأنها أرجوك =
استدعيها =

482
01:23:36,540 --> 01:23:39,614
....  لو لم تكن أتيت إلى حياتي لـ

483
01:23:41,235 --> 01:23:43,901
أنا بالفعل في حياتكِ

484
01:23:46,942 --> 01:23:49,299
ولن أتركك تذهب لأي مكان

485
01:23:50,483 --> 01:23:52,483
ولا حتى عزف القيثارة ؟ =
لا =

486
01:23:53,308 --> 01:23:54,183
ماذا يحدث ؟

487
01:23:55,441 --> 01:23:57,257
أين سابنا ؟ =
نعم =

488
01:23:58,314 --> 01:23:59,029
أين سابنا ؟

489
01:24:01,373 --> 01:24:03,447
أنها في غرفتها =
إذاً ناديها =

490
01:24:04,453 --> 01:24:07,254
إنها نائمة =
حقاً =

491
01:24:11,703 --> 01:24:14,381
ألا تستطيع محادثتها في الصباح ؟

492
01:24:15,249 --> 01:24:18,360
أبتعدِ عن طريقي =
ذهبت إلى الفراش دعها تنام أرجوك =

493
01:24:19,995 --> 01:24:25,351
أسمع أرجوك الطفلة المسكينة لابد
أنها متعبة أرجوك دعها تنام

494
01:24:51,238 --> 01:24:53,448
أبوه قال ذلك في الجريدة

495
01:24:58,823 --> 01:25:00,551
أتبحث عني ؟

496
01:25:04,152 --> 01:25:05,189
لا =
ولا كلمة ؟ =

497
01:25:06,831 --> 01:25:12,163
ولا كلمة من مكبرات الصوت
 أنظر أردت إصلاحه فيه مشكلة تقنية

498
01:25:35,805 --> 01:25:40,113
ماذا ؟ =
كان عليّ إصلاح الكيبل مرة أخرى =

499
01:25:41,080 --> 01:25:42,710
كل شيء من الدرجة الأولى الآن

500
01:25:44,540 --> 01:25:47,724
لقد فهمت ... عد إلى الطبل

501
01:26:06,277 --> 01:26:08,116
ما الذي تقولينه الآن يا زوجة أخي ؟

502
01:26:08,792 --> 01:26:11,051
دائماً تقولين ليّ بأن أميري سيأتي
...  في يوماً ما

503
01:26:11,927 --> 01:26:13,297
وسيكسر ويفتح قفصي وأطير معه بعيداً

504
01:26:15,851 --> 01:26:19,628
...  والآن بعد أن وجدت أمير أحلامي

505
01:26:20,656 --> 01:26:21,977
أنتِ تقولين هذا ليّ ؟

506
01:26:24,471 --> 01:26:29,605
أتمنى أن تعرفي كم مقدار الحب الذي 
أعطتني إياه أم روهيت في أيام قليلة

507
01:26:30,650 --> 01:26:35,979
... والعالم خارج هذه الجدران الأربعة كان جميلٌ جداً

508
01:26:37,592 --> 01:26:42,702
لم استطع حتى أن أحلم بها
أنظري إلى هذه الأساور

509
01:26:44,193 --> 01:26:47,340
أم روهيت بنفسها وضعتهم في رسغي

510
01:26:48,197 --> 01:26:52,245
بعد أن قابلتها عرفت ماذا يعني
بأن تحصل على محبة الأم 

511
01:26:53,033 --> 01:26:54,612
ماذا يعني أن تحصل على عائلة سعيدة

512
01:26:55,507 --> 01:27:00,448
وللمرة الأولى في حياتي 
رأيتُ أُناس قلوبهم كبيرة 

513
01:27:02,585 --> 01:27:05,374
لكن الناس في هذا البيت ليسوا
من ذوي القلوب الكبيرة سابنا

514
01:27:06,240 --> 01:27:11,093
أنسيه يا سابنا
فنحن لا نستطيع عمل شيء نريده

515
01:27:13,112 --> 01:27:18,288
أرجوكِ لا تقولي هذا يا زوجة أخي
...  أنا بعد أن قابلت روهيت أشعر الآن

516
01:27:18,972 --> 01:27:20,947
كما لو كنتُ أتنفس في هذه الأيام فقط

517
01:27:22,146 --> 01:27:25,887
وبدأت حقاً أعيش حياتي الآن مع روهيت

518
01:27:33,046 --> 01:27:34,182
تفضل يا عمي

519
01:27:40,458 --> 01:27:43,342
!  لقد وصلت 

520
01:27:47,388 --> 01:27:48,956
كيف حالكِ عزيزتي ؟ =
أنا بخير =

521
01:27:49,288 --> 01:27:52,522
غفور أنت أيضاً أصلع

522
01:27:53,212 --> 01:27:56,484
تتحدث مثل الصديق المخلص
كنت أعرف بأنك ستأتي

523
01:27:57,198 --> 01:28:01,086
لكن بهذه السرعة  ,  لم أتوقع ذلك =
أنا صديق مخلص =

524
01:28:02,018 --> 01:28:04,895
وللمرة الأولى من أي وقت مضى
عقلك يمكن أن يفكر في شيء لطيف

525
01:28:05,631 --> 01:28:08,718
قبل أن تغيير رأيك
أنا هنا مع قواتي

526
01:28:09,733 --> 01:28:13,003
أن زوجكِ لم يثق بي يا زوجة أخي

527
01:28:13,328 --> 01:28:15,648
سواء أخذته إلى لندن أو أخذته إلى سيدني

528
01:28:16,150 --> 01:28:20,607
فهو سيظل قرد دامي =
لا تهتم به =

529
01:28:21,297 --> 01:28:23,568
قل لي أين أخفيت أبنتنا

530
01:28:24,242 --> 01:28:26,463
أين ستذهب سابنا إنها في الداخل
تستعد لعرض هذا المساء

531
01:28:27,638 --> 01:28:28,737
! أحسنت

532
01:28:30,142 --> 01:28:31,983
في الحقيقة لقد منحته قيم رائعة 

533
01:28:32,797 --> 01:28:35,291
على الرغم من معيشته بالخارج
إلا أنه هندي بالقلب

534
01:28:35,933 --> 01:28:38,859
الآن أخبرني شيء
...  كيف مثل هذا الولد العاقل

535
01:28:39,751 --> 01:28:43,515
يولد لبليد مثلك ؟ =
من حظه بأنه ولد لي =

536
01:28:44,418 --> 01:28:46,171
لو كان قد ولد لديك لكان بليداً

537
01:28:48,158 --> 01:28:49,898
حسناً أتجعل أصدقائك يقفون هنا ؟

538
01:28:50,013 --> 01:28:51,507
ألن تلعب لعبة القرابة وتأخذني إلى الداخل ؟

539
01:28:53,264 --> 01:28:57,078
من الواضح أنني دعوتك 
لتوثيق صلة القرابة بيننا 

540
01:28:57,106 --> 01:28:59,686
تعال وخذ نظرة على الذي 
رتبته لضيافتكم  ،  تعال

541
01:29:28,921 --> 01:29:29,920
توقفوا قليلاً 

542
01:29:33,534 --> 01:29:39,863
أصدقائي أن مجيئكم إلى هنا 
...  في كل الأيام التسع للمهرجان 

543
01:29:40,716 --> 01:29:45,653
...  ومشاركتكم في مهرجان نفراتري بمثل هذا الاشتياق

544
01:29:46,452 --> 01:29:49,772
...  شكراً لكم كثيراً مع مباركة الآلهة الأم

545
01:29:51,420 --> 01:29:53,309
سأعلن لكم خبراً سعيداً 

546
01:29:54,739 --> 01:29:57,343
هذا سيجعل هذه اللحظة السعيدة أسعد بكثير

547
01:29:59,736 --> 01:30:02,044
سابنا تعالي هنا

548
01:30:07,962 --> 01:30:11,517
أصدقائي هذا الرجل المحترم هنا
صديقي منذ الطفولة

549
01:30:13,027 --> 01:30:18,236
هاسموك باتيل
 وهذا الشاب أبنه الوحيد ريشاب

550
01:30:20,146 --> 01:30:23,910
... ببركات الآلهة أمامكم الليلة

551
01:30:26,757 --> 01:30:29,408
أعلن عن خطوبة ابنتي سابنا وريشاب

552
01:30:53,165 --> 01:30:54,029
تعالي

553
01:31:24,255 --> 01:31:25,328
أعزفوا الموسيقى

554
01:33:01,668 --> 01:33:02,752
روهيت

555
01:33:07,613 --> 01:33:08,785
سابنا

556
01:33:27,823 --> 01:33:30,204
ألم تقول بان القفص أصبح مفتوح يا روهيت ؟

557
01:33:30,980 --> 01:33:35,249
وبأني فقط بحاجة لتعلم الطيران ؟
معك تعلمت الطيران

558
01:33:36,416 --> 01:33:38,859
أنا لن أرجع لذلك القفص =
...  ولكن سابنا =

559
01:33:40,162 --> 01:33:41,345
يجب علينا أن نبتعد بعيداً جداً
من هنا بقدر المستطاع

560
01:33:42,746 --> 01:33:46,509
أنهم سيأتون بحثاً عني =
... ولكن , سابنا =

561
01:33:47,446 --> 01:33:48,901
أرجوك روهيت أرجوك

562
01:33:59,688 --> 01:34:01,169
أهرب  , روهيت

563
01:34:13,284 --> 01:34:15,456
أخي توقف

564
01:34:16,052 --> 01:34:18,101
أنا أحب روهيت يا أخي

565
01:34:19,965 --> 01:34:20,903
أخي .. أرجوك .. أخي

566
01:34:22,666 --> 01:34:24,369
ما الذي تفعله , أخي ؟

567
01:34:28,640 --> 01:34:29,603
روهيت

568
01:34:49,856 --> 01:34:50,744
إهدائي

569
01:34:58,285 --> 01:34:59,249
يكفي

570
01:35:14,661 --> 01:35:17,624
زوجة أخي أعيدي هذه الأساور إلى روهيت

571
01:35:44,070 --> 01:35:45,552
لا تستسلم  ...  جرب مرةً أخرى

572
01:35:47,551 --> 01:35:48,576
جربه مرة أخرى ... هيا

573
01:36:00,140 --> 01:36:02,868
سابنا أنا روهيت

574
01:36:05,557 --> 01:36:07,863
هل تسمعينني يا سابنا ؟

575
01:36:15,706 --> 01:36:20,459
ماذا حدث ؟ =
أغلقت سماعة الهاتف في وجهي =

576
01:36:22,194 --> 01:36:23,872
هناك شيء خاطئ بالتأكيد 

577
01:36:24,894 --> 01:36:27,410
هل تحمل عملة نقدية أخرى أعطني إياها

578
01:36:29,336 --> 01:36:30,336
أتصل ثانية , روهيت

579
01:36:40,844 --> 01:36:42,263
..... سابنا أنا

580
01:36:43,265 --> 01:36:45,116
سابنا أصبحت مُلكاً لشخص آخر روهيت

581
01:36:46,555 --> 01:36:51,252
أصبحت مخطوبة
الذي بدأ بيننا أثناء مهرجان نفراتري 

582
01:36:52,582 --> 01:36:57,356
انتهى مع المهرجان
لا تتصل أبداً بهذا الرقم

583
01:37:01,094 --> 01:37:02,723
ما الذي حدث يا روهيت ؟

584
01:37:13,362 --> 01:37:14,434
ما الذي حدث ؟

585
01:37:15,630 --> 01:37:17,223
ماذا قالت ؟ =
قل شيئاً =

586
01:37:18,578 --> 01:37:21,244
من تعتقد نفسها ؟ =
إلى أين أنت ذاهب ؟ =

587
01:37:22,540 --> 01:37:24,502
كيف لها أن تنهي كل ذلك هكذا ؟

588
01:37:25,942 --> 01:37:26,818
أنتظر , روهيت

589
01:37:28,761 --> 01:37:32,835
سابنا مُلكي أنا
لن ادعها تكون مُلكً لشخصً آخر

590
01:37:33,380 --> 01:37:34,169
دعني أذهب

591
01:37:56,949 --> 01:37:59,308
سابنا طلبت مني أن أعيد هذه الأساور

592
01:38:01,529 --> 01:38:05,133
لمّ  ،  أهي استمتعت بها بما فيه الكفاية ؟

593
01:38:07,270 --> 01:38:09,047
أم إنها وجدت أساور مرصعة بالألماس ؟

594
01:38:10,848 --> 01:38:12,341
روهيت إلى أين أنت ذاهب ؟

595
01:38:13,026 --> 01:38:15,828
لكي أقول لها بأني لستُ لعبة أشترها أبوها ؟

596
01:38:17,127 --> 01:38:18,472
لعبة يمكنها كسرها في أي وقت تشاء فيه

597
01:38:20,909 --> 01:38:22,995
إذا كانت تريد رفضي 
فيجب عليها أن تفعله أمامي

598
01:38:24,220 --> 01:38:26,540
لابد لها أن تنظر إليّ وتقول ليّ
بأنها لا تحبني

599
01:38:28,537 --> 01:38:32,362
أنها تحبك كثيراً يا روهيت
أنها تحبك كثيراً

600
01:38:33,193 --> 01:38:37,435
لدرجة أنها لا تريدك 
أن تعاني حتى من الخدش

601
01:38:37,436 --> 01:38:39,078
...  لو علموا بعلاقتك

602
01:38:40,195 --> 01:38:43,207
سيعطونك ميتة الكلاب
...  وهي ستبقى بعيدة عنك

603
01:38:44,332 --> 01:38:47,924
فقط لتنقذ حياتك يا روهيت
سابنا ليست سعيدة بهذا الزواج

604
01:38:49,233 --> 01:38:54,209
فقط لتعطيك الحياة 
أنها راغبة أن تتحول لجثة حية

605
01:38:59,237 --> 01:39:03,801
أني أتوسل إليك يا روهيت
أنسى سابنا

606
01:39:07,005 --> 01:39:09,509
هذا سيكون جيد لكليكما

607
01:39:52,164 --> 01:39:54,137
في الحب نحنُ لن نموت

608
01:39:55,699 --> 01:39:57,413
هذا الكثير أنا سأخبركِ

609
01:39:58,678 --> 01:40:03,035
أنت يجب أن تعيش , وحتى أنا

610
01:40:28,386 --> 01:40:30,792
أوقات سهلة , أوقات صعبة

611
01:40:32,301 --> 01:40:33,277
غريب الطريق إلى الحب

612
01:40:34,895 --> 01:40:40,882
لكن أولئك الذين في الحب
أبداً لم يضعفوا إلى الأبد

613
01:40:41,585 --> 01:40:45,679
.... الـنـسـيـم

614
01:40:48,419 --> 01:40:51,809
... الطقس قال

615
01:40:54,758 --> 01:40:59,258
الفصل من الحب رفس بعيداً العاصفة

616
01:41:01,161 --> 01:41:05,994
لا تخافي , يا حبيبتي

617
01:41:07,973 --> 01:41:13,338
هذا الفصل سيتغير

618
01:41:14,558 --> 01:41:19,749
ونحن سنحفر قصة الحب

619
01:43:07,144 --> 01:43:13,054
إذاً ماذا لو نجومكِ لا تفضل الآن

620
01:43:14,142 --> 01:43:19,497
يوماً ما أوقات طيبة ستأتي إرادتنا

621
01:43:20,537 --> 01:43:26,274
الحب لم يوضع للاختبار دائماً

622
01:43:27,132 --> 01:43:32,809
أولئك الذين في الحب أبداً لم يفقدوا قلوبهم

623
01:43:37,478 --> 01:43:39,257
الحب يحدث

624
01:43:41,265 --> 01:43:43,201
الحب ليس متعمد

625
01:43:44,056 --> 01:43:48,306
إنه شيء ليس ممنوح على كل شخص

626
01:45:20,044 --> 01:45:25,685
القلوب المحطمة قد صنعة الأساطير

627
01:45:26,489 --> 01:45:32,215
في الحب الأحباء قد ضحوا بأنفسهم

628
01:45:33,044 --> 01:45:38,994
فكر يا حبي علينا أن نتحد

629
01:45:40,011 --> 01:45:45,785
علينا أن نخطو سوية ً

630
01:45:50,093 --> 01:45:52,412
الحب لغز

631
01:45:53,180 --> 01:45:56,080
الذي لا تستطيع شرحه

632
01:45:56,874 --> 01:45:59,663
الحب أغنية

633
01:46:00,360 --> 01:46:02,149
الذي لم يغني في بين كل لحن

634
01:46:03,172 --> 01:46:06,789
.... الـنـسـيـم

635
01:46:10,805 --> 01:46:13,840
... الطقس قال

636
01:46:16,467 --> 01:46:21,208
الفصل من الحب رفس بعيداً العاصفة

637
01:46:21,209 --> 01:46:28,328
لا تخافي يا حبيبتي

638
01:46:29,830 --> 01:46:34,807
هذا الفصل سيتغير

639
01:46:35,908 --> 01:46:41,748
ونحن سنحفر قصة الحب

640
01:46:46,748 --> 01:46:49,093
أنا

641
01:46:51,762 --> 01:46:54,034
أحبكِ

642
01:46:59,261 --> 01:47:03,187
أنتِ 

643
01:48:07,806 --> 01:48:12,147
برتاب أخذت بما فيه الكفاية من الصور الانفرادية
أحصل على بعضها معي

644
01:48:12,928 --> 01:48:16,344
بالطبع سيضيف ذلك إلى زيادة احترامي
أرجوك تعال

645
01:48:17,189 --> 01:48:19,619
رامان .. أين أنت ؟
تعال هنا يا عفور

646
01:48:22,485 --> 01:48:25,619
أين هي سابنا ؟ =
لابد أنها في غرفتها =

647
01:48:26,071 --> 01:48:28,947
سأذهب وأستدعيها =
لا باس أنا سأذهب وأرى =

648
01:48:31,304 --> 01:48:33,426
أسرعي يا سابنا إنهم ينتظرونكِ
في الأسفل

649
01:48:36,941 --> 01:48:38,026
سابنا

650
01:48:48,040 --> 01:48:49,138
سابنا أفتحِ الباب

651
01:48:51,448 --> 01:48:52,508
إفتحِ الباب  ,  قلت لكِ

652
01:48:56,599 --> 01:48:58,721
سابنا أفتحي الباب

653
01:49:12,462 --> 01:49:15,954
أنا لن أتركك يا كانيا باتان

654
01:49:25,408 --> 01:49:26,789
أحزمها بسرعة

655
01:49:31,172 --> 01:49:33,084
!  يا شباب أنظروا

656
01:49:37,457 --> 01:49:40,207
ما الذي أصابه ؟

657
01:49:41,012 --> 01:49:43,615
هذا طبيعي
فهكذا هي الأشياء

658
01:49:46,368 --> 01:49:50,067
لا بد أن شيء مريب قد حدث 
وإلا لماذا يأخذه أبوه ليتحدث معه على انفراد

659
01:49:51,255 --> 01:49:52,661
لابد له أن يأخذه ليتحدث معه على انفراد

660
01:49:55,403 --> 01:49:57,807
ليس فقط الأخ 
حتى الرجل المسن أصبح عنيفاً جداً

661
01:49:58,419 --> 01:49:59,553
أنا أتساءل ماذا حدث =
ماذا حدث ؟ =

662
01:50:01,398 --> 01:50:04,099
أنهم سيمشون إلى أبو العريس
هكذا هي الأشياء

663
01:50:10,281 --> 01:50:13,477
أنظروا إلى دولاكيا
أصبح أحمراً من الغضب

664
01:50:14,923 --> 01:50:18,686
من الواضح فالمسألة تخص ابنته

665
01:50:20,253 --> 01:50:21,266
ما الذي تعنيه ؟

666
01:50:25,190 --> 01:50:27,362
أنا كسرت زجاج النافذة
وجعلت سابنا تهرب معي بعيداً

667
01:50:27,991 --> 01:50:30,593
ماذا ؟ 
ولمّ لم تخبرنا ؟

668
01:50:38,789 --> 01:50:40,665
إلى أين ستذهب ؟

669
01:50:41,011 --> 01:50:44,283
هل تعتقد أني أرقص بمهارة بالمجان ؟

670
01:50:45,098 --> 01:50:46,135
أنا ذاهب لأطلب نقودي ؟

671
01:50:51,011 --> 01:50:55,538
أنت توقد النار في ذيل الأسد
وتضع رأسك في فمه ؟

672
01:50:56,232 --> 01:50:58,058
أوه أجل وإلا سيشك بنا

673
01:50:58,979 --> 01:51:01,780
خذ بنصيحتي ودعنا نخرج من هنا

674
01:51:02,659 --> 01:51:04,251
يا إلهي يبدو لي بأنه ينبغي عليّ أن أشرح

675
01:51:07,317 --> 01:51:11,858
... الآن بعد أن اختفت سابنا عن أنظارهم

676
01:51:13,324 --> 01:51:14,941
...  يجب أن تقع أنظارهم علينا

677
01:51:16,251 --> 01:51:19,866
وبذلك هم حتماً سيكونون مخدوعون

678
01:51:24,173 --> 01:51:28,628
أنتم يا شباب انتظروا هنا بينما
أذهب لسحب الصوف على عيونهم

679
01:51:32,566 --> 01:51:36,069
أقتل كل واحد مدت يده نحو سابنا

680
01:51:37,036 --> 01:51:38,999
أضرموا النار في المدينة كلها
...  أختي

681
01:51:40,177 --> 01:51:42,325
عمي أنا قلت له مبكراً
ولكن أبي لم يوافق

682
01:51:42,326 --> 01:51:43,446
فلنقتل ذلك اللقيط

683
01:51:45,056 --> 01:51:45,995
ماذا ؟

684
01:51:46,714 --> 01:51:49,355
نقودي سيدي ؟ =  
أي نقود ؟ =

685
01:51:50,247 --> 01:51:53,590
عرض الفرقة يا سيدي =
ماذا تقول ؟ =

686
01:51:54,630 --> 01:51:57,616
...  أنا قدمت العرض يا سيدي

687
01:51:58,469 --> 01:52:00,667
أعطيه النقود 
أرميها في وجهه

688
01:52:01,531 --> 01:52:03,888
تعال معي
أنا سأدفع لك المال

689
01:52:04,796 --> 01:52:06,005
عمي أنا لن أرحمه =
لدينا ضيوف في البيت =

690
01:52:07,417 --> 01:52:08,959
رامان =
ماذا هناك ؟ =

691
01:52:10,804 --> 01:52:14,260
حسناً يا صديقي ... حسناً = 
تعال معي يا قائد الفرقة =

692
01:52:17,151 --> 01:52:18,002
تعالوا

693
01:52:34,337 --> 01:52:36,742
هيا تعال

694
01:52:52,420 --> 01:52:55,356
أعد التفكير في الموضوع يا روهيت
هذه يمكن أن تعني مشكلة

695
01:52:56,074 --> 01:52:59,999
ناينسوك شريك غرفتك
والأكثر مراقبة لأي ركلة جانبية

696
01:53:01,051 --> 01:53:05,951
ساندي ضوء عيون ناينسوك يكمن في نظارته

697
01:53:08,039 --> 01:53:10,186
لا نظارات  ,  لا خطر

698
01:53:11,665 --> 01:53:12,862
اذهب

699
01:53:20,828 --> 01:53:23,779
... تعالوا .. تعالوا .. أنت اذهب

700
01:53:24,741 --> 01:53:27,407
يا ألهي أنه المراقب

701
01:53:43,499 --> 01:53:44,586
من أين جئتم ؟

702
01:53:47,586 --> 01:53:49,302
من السينما يا سيدي =
صحيح =

703
01:53:51,248 --> 01:53:52,136
من السينما =
في وقت متأخر من الليل =

704
01:53:54,322 --> 01:53:55,150
ما هو الفيلم ؟

705
01:53:59,555 --> 01:54:02,209
#  Hum Saath Saath Hain  #

706
01:54:06,360 --> 01:54:08,075
هل أستطيع أن أذهب ؟

707
01:54:09,962 --> 01:54:11,011
طبعاً

708
01:54:15,729 --> 01:54:17,902
أسف سيدي =
فتيان أغبياء =

709
01:54:20,034 --> 01:54:22,565
يبدو بأن الفيلم قد أثر فيكم يا شباب

710
01:54:24,001 --> 01:54:25,445
فأنتم متحدون بما فيه الكفاية 

711
01:54:25,823 --> 01:54:26,762
بالتأكيد يا سيدي

712
01:54:30,002 --> 01:54:31,274
تصبح على خير يا سيدي

713
01:55:36,211 --> 01:55:39,992
"سابنا "حلم" سابنا "حلم =
ماذا ؟ =

714
01:55:40,340 --> 01:55:43,552
رأيت حلمٌ فضيع يا روهيت
كابوسٌ مزعج

715
01:55:45,504 --> 01:55:49,717
كيف لك أن تحلم ؟
ونظارتك ها هي هنا

716
01:55:52,127 --> 01:55:53,571
هذا صحيح

717
01:56:19,526 --> 01:56:21,627
هيا أبدئي واستبدلي ثيابكِ =
هنا ؟ =

718
01:56:22,270 --> 01:56:24,495
أين ما عدا ذلك ؟ =
في حضورك ؟ =

719
01:56:26,159 --> 01:56:28,987
أنا سأخرج بينما أنتِ تستبدلين =
في حضوره إذاً =

720
01:56:30,629 --> 01:56:32,728
لا نحنُ سنبقى هنا
أنتِ أذهبي في الخارج واستبدلي

721
01:56:33,657 --> 01:56:37,437
أمام الآخرون أيضاً ؟ =
لا آسف =

722
01:56:40,376 --> 01:56:43,316
أنا سأستدير
وأنتِ أبدئي واستبدلي

723
01:56:44,587 --> 01:56:46,007
حسناً

724
01:57:10,111 --> 01:57:13,978
تكلم أين هو كانيا باتان ؟
أخبرني

725
01:57:16,460 --> 01:57:17,756
تكلم

726
01:57:18,672 --> 01:57:20,574
أسأل بشير لابد أنه يعرف
...  فهو يجول في الأنحاء

727
01:57:21,695 --> 01:57:24,758
أو أسأل سليمان فهو يعرف ماذا
يحدث في مومباي

728
01:57:25,374 --> 01:57:27,645
أو أسأل الذي تقاعد 
...  سائق سيارة الأجرة الرجل الأصلع

729
01:57:28,000 --> 01:57:31,768
أنه يعرف ما الذي يحدث
في أرجاء في مومباي

730
01:57:33,733 --> 01:57:36,190
تكلم ... أخبرني

731
01:57:37,771 --> 01:57:42,288
سيدي بابو أتصل 
يقول بأنه لم يتمكن من معرفة أي شيء

732
01:57:44,453 --> 01:57:48,131
أخبرني أين كانيا باتان  ،  تكلم

733
01:57:49,871 --> 01:57:53,213
أنت عشت على الفتات الذي رميناه لك

734
01:57:54,415 --> 01:57:58,659
...  والآن حينما احتجناك
ترفض المساعدة أيها الوغد

735
01:57:59,416 --> 01:58:05,549
من أنت لترفض طلب من دولاكيا ؟
كيف تجرؤ

736
01:58:07,949 --> 01:58:10,293
تكلم  ،  أخبرني

737
01:58:14,243 --> 01:58:17,785
برتاب رامان أتصل
ولا توجد أخبار عن سابنا لحد الآن

738
01:58:21,852 --> 01:58:23,925
لا تقلق برتاب
كل شيء سيكون بخير

739
01:58:29,496 --> 01:58:33,493
الليل أنقضى ولكن 
كيف سندير اليوم ؟

740
01:58:35,375 --> 01:58:39,583
نحنُ بطريقة ما نخفيها أثناء الليل
ولكننا ماذا سنفعل مع ضوء النهار ؟

741
01:58:41,080 --> 01:58:44,424
أنظر الكثير من الشبان في كل مكان هنا 
... إذا أكتشف ذلك شخص ما

742
01:58:45,480 --> 01:58:47,120
فبتأكيد ستصل للرئيس

743
01:58:49,816 --> 01:58:52,779
دقيقة واحدة 
أقترح بأننا نأخذها في مكان آخر من هنا

744
01:58:53,956 --> 01:58:55,844
عمي لديه بيت ريفي
يبعد عشرة كيلومترات من هنا

745
01:58:56,222 --> 01:58:58,726
لا أحد يمكنه أن يعرف عنها =
ما هذا الهراء الذي تتكلم به ؟ =

746
01:58:59,619 --> 01:59:01,543
ابنة دولاكيا مفقودة منذ البارحة

747
01:59:02,421 --> 01:59:04,494
الآن لابد أنه أرسل رجاله
في كل مكان في أنحاء البلدة

748
01:59:05,854 --> 01:59:08,262
لابد أنهم يفتشون كل بيت 
والأسلحة في أيديهم

749
01:59:10,597 --> 01:59:13,374
أنه فقط بيت الطلبة
الذي لن يفكر فيه أحد 

750
01:59:14,721 --> 01:59:17,029
معك حق =
علينا أن نحتفظ بـ سابنا هنا =

751
01:59:17,793 --> 01:59:22,655
وماذا عن الشخص الذي مع سابنا الآن ؟
ناينسوك ؟

752
01:59:23,264 --> 01:59:26,917
ذلك الأعمى يمكن أن يرى في أي لحظة

753
01:59:29,197 --> 01:59:31,135
المجد للورد

754
01:59:36,023 --> 01:59:36,998
نظارتي

755
01:59:43,251 --> 01:59:44,362
روهيت أنهض

756
01:59:47,066 --> 01:59:48,473
لم أعثر على نظارتي

757
01:59:50,288 --> 01:59:52,424
هل رأيت نظارتي ؟

758
01:59:56,119 --> 01:59:59,687
لم استطع النوم طوال الليل
سمعت أصواتً غريبة

759
02:00:00,365 --> 02:00:01,920
...  لشخص يغني  ,  يهمس

760
02:00:03,441 --> 02:00:07,366
شعرتُ كأني أشاهد فيلم بدون نظارتي

761
02:00:08,576 --> 02:00:10,773
...  أجلس هنا
أين هي نظارتي ؟

762
02:00:12,553 --> 02:00:15,120
روهيت ماذا يحدث لنا ؟

763
02:00:16,244 --> 02:00:18,663
أنت لا تستطيع الكلام
وأنا لا أستطيع الرؤية

764
02:00:19,688 --> 02:00:21,034
كيف سأرى ما لم تتكلم ؟

765
02:00:21,681 --> 02:00:22,530
نظارتي روهيت

766
02:00:23,606 --> 02:00:24,715
دعني أحصل على كوب من الماء

767
02:00:38,538 --> 02:00:40,229
!  فتاة

768
02:00:43,339 --> 02:00:44,821
!  أنها فتاة

769
02:00:44,822 --> 02:00:45,999
! أوه تباً

770
02:00:56,957 --> 02:00:57,907
يا إلهي

771
02:02:02,157 --> 02:02:04,847
الآن من هذه الفتاة التي 
أتى بها روهيت إلى هنا ؟

772
02:02:05,616 --> 02:02:07,197
!  أبوها ثعبان  ،  ثعبان دامي

773
02:02:08,098 --> 02:02:11,479
! إذا علم بأن ابنته هنا فهو سيبتلعنا

774
02:02:12,307 --> 02:02:14,820
نحن هنا لكي ندرس وليس لكي نموت

775
02:02:14,821 --> 02:02:17,181
على كل حال هو لم يخبرنا قبل
أن يأتي بها إلى هنا

776
02:02:18,119 --> 02:02:20,142
ولو لم نراها 
فهو لن يخبرنا عنها

777
02:02:21,121 --> 02:02:24,650
معك حق أنا قلت لكم
لا حاجة لعقد اجتماع

778
02:02:25,455 --> 02:02:27,835
أنا أقترح بأن نكتب تقريراً للرئيس
ليتصل بـ دولاكيا

779
02:02:28,595 --> 02:02:32,320
...  دع دولاكيا يتعامل معه أو دع روهيت

780
02:02:33,108 --> 02:02:34,268
معه حق

781
02:02:52,300 --> 02:02:55,151
أنا أعترف بأني أخذت هذه الخطوة
من غير استشارتكم يا شباب

782
02:02:58,025 --> 02:02:59,887
حتى أنني خدعت صديقي ناينسوك

783
02:03:03,270 --> 02:03:04,418
ولكن ليس لديّ خياراً آخر

784
02:03:07,421 --> 02:03:09,803
ربما كان يجب عليّ أن لا أحضر سابنا إلى هنا

785
02:03:11,558 --> 02:03:12,669
ولكن ما الذي يمكنني فعله ؟

786
02:03:13,978 --> 02:03:17,086
أنا أعرف بأن هناك رجال يراقبون
كل طريق يؤدي إلى خارج البلدة

787
02:03:18,131 --> 02:03:25,424
وفي هذه المدينة أنتم يا شباب
عائلتي وبيتي

788
02:03:28,581 --> 02:03:31,347
أين ما عدا ذلك يمكنني أن آخذها ؟ =
لا تقعوا في فخه =

789
02:03:31,472 --> 02:03:34,520
أنه يخدعنا ثانية =
... أنت تعشق =

790
02:03:34,727 --> 02:03:36,110
ونحن يطلق علينا الرصاص ؟ = 
.... أنت ستهرب =

791
02:03:36,111 --> 02:03:38,026
عندما تحل المصيبة ونحن سنقتل

792
02:03:39,410 --> 02:03:41,916
نحن لا نريد أن نقع في مشكلة =
خذ مصدر الإزعاج هذا بعيداً =

793
02:03:44,189 --> 02:03:46,263
!  خذها بعيداً

794
02:03:57,527 --> 02:04:02,141
أنتم يا شباب معكم حق
أنا حقاً مصدر إزعاج

795
02:04:06,938 --> 02:04:12,290
حتى منذ ولادتي كنتُ
مصدر إزعاج لكل شخص من حولي

796
02:04:15,074 --> 02:04:20,008
كنت مصدر إزعاج للعائلة
التي ولدتُ فيها

797
02:04:22,333 --> 02:04:24,901
أنا لم أتمكن من رؤية وجه أمي

798
02:04:26,387 --> 02:04:31,396
ولكن كنت مصدر الإزعاج لأبي للاعتناء بي

799
02:04:34,361 --> 02:04:37,814
كبرت وتحولت مصدر الإزعاج لأخي

800
02:04:40,049 --> 02:04:44,479
وأصبحتُ مصدر إزعاج لـ زوجة أخي
عندما أردت الموت

801
02:04:46,296 --> 02:04:50,120
... والآن عندما أردتُ العيش بحياة حرة

802
02:04:56,575 --> 02:04:58,466
أصبحتُ مصدر إزعاج لـ روهيت

803
02:05:04,056 --> 02:05:07,425
... ولإنقاذ حياة روهيت اليوم

804
02:05:09,278 --> 02:05:11,783
أصبحت مصدر إزعاج لكم جميعاً

805
02:05:16,421 --> 02:05:21,148
فعندما يلاحق رجال يحملون 
البنادق فتاة شابة بريئة

806
02:05:23,395 --> 02:05:25,777
يكون بيتها أول مكان تهرب إليه

807
02:05:28,259 --> 02:05:31,195
لكن أهلي يبحثون
عني والأسلحة في أيديهم

808
02:05:32,913 --> 02:05:34,183
إذاً أين سأذهب ؟

809
02:05:36,652 --> 02:05:38,724
أن عائلتي تحبني كثيراً 

810
02:05:40,159 --> 02:05:43,355
بحيث أنهم سيقتلون حبي مباشرةٌ أمام عيني

811
02:05:45,751 --> 02:05:50,340
أريد منكم الحياة
ليس لنفسي بل أريد الحياة لـ روهيت 

812
02:05:54,140 --> 02:05:56,339
نحن نحاول من أجل الحياة 

813
02:05:58,584 --> 02:06:01,372
هل ستدعموننا في محاولتنا ؟

814
02:06:24,593 --> 02:06:26,085
روهيت أنا معك

815
02:06:31,244 --> 02:06:32,442
نحن معك يا روهيت

816
02:06:35,108 --> 02:06:36,193
نحن جميعاً معك

817
02:07:17,102 --> 02:07:20,322
روهيت أنا آسف .. سامحني

818
02:07:22,282 --> 02:07:26,451
إذا أخذت نظارتي ثانية سأجعلك معتقل

819
02:08:28,552 --> 02:08:34,290
نحن نتمنى لكم حياة عظيمة

820
02:09:06,119 --> 02:09:13,347
أنا اعدكِ طول الحياة
أنا أريدكِ بأن تكوني زوجتي

821
02:09:48,843 --> 02:09:52,792
شكراً .. شكراً .. شكراً

822
02:10:01,212 --> 02:10:16,342
شكراً على الحياة العظيمة

823
02:10:51,235 --> 02:10:54,949
الحب الذي وجدته هنا
لم أتخيله أبداً

824
02:10:55,515 --> 02:10:59,055
صدق أو لا تصدق
العالم بكاملة أصبح مُلكي الآن

825
02:11:00,119 --> 02:11:03,374
كم نحن وحيدون كنا نشعر
الليلة نشعر بأننا مثل عائلي

826
02:11:04,088 --> 02:11:08,110
شكرا إلى الله على الحب الذي منحنا إياه

827
02:11:48,836 --> 02:11:56,559
حبيبي

828
02:12:00,167 --> 02:12:02,228
... هذا العالم لنا

829
02:12:03,119 --> 02:12:05,550
... عالم من الحب

830
02:12:06,047 --> 02:12:08,429
حيث الحب لا يخيف

831
02:12:08,924 --> 02:12:10,998
عالم من الحب الحقيقي

832
02:12:12,144 --> 02:12:19,966
حبيبي

833
02:12:24,656 --> 02:12:26,901
... هذا العالم لنا

834
02:12:27,707 --> 02:12:30,051
... عالم من الحب

835
02:12:30,903 --> 02:12:33,111
حيث الحب لا يخيف

836
02:12:34,014 --> 02:12:36,963
عالم من الحب الحقيقي

837
02:13:13,089 --> 02:13:24,530
نحن نتمنى لكم حياة عظيمة

838
02:13:31,852 --> 02:13:39,207
أنا اعدكِ طول الحياة
أنا أريدكِ بأن تكوني زوجتي

839
02:13:49,218 --> 02:14:08,884
شكراً على الحياة العظيمة

840
02:15:01,912 --> 02:15:05,872
باتان لم يسبق أن اختفى وراء البرقع
لكي يهاجم مثل الجبان يا دولاكيا

841
02:15:07,676 --> 02:15:12,081
أنت تعرف ذلك جيداً
... مهما عملت حتى اليوم

842
02:15:13,203 --> 02:15:14,524
فأنا أفتخر بعمله

843
02:15:15,685 --> 02:15:19,275
وأنا أعرف بأن حياة 
أسوء أعدائي تكمن في ابنته

844
02:15:20,496 --> 02:15:25,415
ولكنني متأسف جداً
حياتك ليست بحوزتي

845
02:15:25,787 --> 02:15:28,750
في الماضي أنت حاولت اختطافها 

846
02:15:30,178 --> 02:15:32,080
كيف لي أن أصدق بأنك
لست المسؤول عن هذا ؟

847
02:15:32,884 --> 02:15:35,697
لأنه ليس لديك 
خيار آخر سوى أن تصدقني 

848
02:15:37,184 --> 02:15:42,507
دولاكيا أنا لستُ هنا لأثبت براءتي

849
02:15:43,288 --> 02:15:47,278
بل أتيت لأخبرك بأنه إذا أبنتك
...  كانت بالفعل بحوزتي

850
02:15:48,661 --> 02:15:51,208
لكنتُ أنا من اتصل 
لهذه المقابلة وليس أنت

851
02:15:52,192 --> 02:15:54,849
وفي المكان الذي يريحني 

852
02:15:55,955 --> 02:16:01,025
...  وكنتُ سألزمك 
للموافقة على كل الأمور

853
02:16:01,845 --> 02:16:07,000
التي جعلتنا نحارب 
بعضنا البعض منذ عشرين سنة

854
02:16:08,178 --> 02:16:09,439
أفهمت ؟

855
02:16:10,074 --> 02:16:13,266
دولاكيا في تجارتنا نظل 
نتابع مسار العدو 

856
02:16:15,146 --> 02:16:19,226
لست أنا من أعدائك 
في عالم الجريمة المسؤول عن هذه الفعلة

857
02:16:20,078 --> 02:16:20,843
إذاً أين هي ؟

858
02:16:21,755 --> 02:16:23,747
...  قبل أن تضرم النار في بيوت الآخرين

859
02:16:24,513 --> 02:16:26,408
ألقِ نظرة على بيتك دولاكيا

860
02:16:27,202 --> 02:16:30,311
انه ليس عدواً قديم يضربك في ظهرك

861
02:16:31,153 --> 02:16:34,274
أنت خلقت لك خصم ًجديدً

862
02:16:43,832 --> 02:16:48,899
برتاب هذه فواتير جميع هواتف البيت

863
02:16:49,998 --> 02:16:54,444
المكالمات التي استلمناها 
...  والتي صدرت خلال شهر واحد

864
02:16:55,585 --> 02:16:59,171
كلها مسجلة هنا
معظمها أرقام مألوفة لدينا

865
02:17:00,128 --> 02:17:01,124
ما عدا رقم واحد

866
02:17:04,283 --> 02:17:06,219
...  من يوم المهرجان إلى يوم الخطوبة

867
02:17:07,283 --> 02:17:09,334
هذا الرقم استخدم كثيراً 

868
02:17:09,787 --> 02:17:11,523
ما هو الرقم ؟

869
02:17:15,362 --> 02:17:22,457
(  8484 448  ) 

870
02:17:31,460 --> 02:17:39,135
المجد للورد =
المجد للورد =	

871
02:17:52,329 --> 02:17:55,255
أين روهيت ؟ =
أنا لا اعرف يا سيدي =

872
02:17:58,522 --> 02:18:05,139
أين روهيت ؟ =
أنا لا أعرف =

873
02:18:06,710 --> 02:18:12,088
أين ... أين روهيت ؟ =
أنا هنا =

874
02:18:26,138 --> 02:18:29,209
تعتقد بأنك ذكي جداً ؟

875
02:18:29,986 --> 02:18:33,944
تعتقد بأنك ستهرب بعيداً مع أختي ؟

876
02:18:34,821 --> 02:18:37,505
أخبرني .. أين أختي ؟

877
02:18:47,143 --> 02:18:49,050
أين أختي ... ؟

878
02:18:53,415 --> 02:18:54,701
أين أختي .. ؟

879
02:19:03,026 --> 02:19:07,178
أين هي سابنا ؟ =
هنا =

880
02:19:07,715 --> 02:19:11,151
... سأحفرها خارج قلبك =
... أخي =

881
02:19:22,051 --> 02:19:26,907
لم يجعلني أحد أهرب بعيداً يا أخي
أتيت إلى هنا بإرادتي

882
02:19:27,600 --> 02:19:29,882
أجلسي في السيارة =
أخي =

883
02:19:30,629 --> 02:19:31,879
أجلسي في السيارة =
... أستمع =

884
02:19:32,814 --> 02:19:34,405
...  هل ستجلسين في السيارة وإلا

885
02:19:53,469 --> 02:19:57,437
إذا لمست سابنا سأقطع يديك

886
02:19:58,693 --> 02:20:00,525
أجعلوا منه منخل

887
02:20:30,132 --> 02:20:35,389
الرصاص سينفذ من 
أسلحتكم لكنهم لن يتراجعوا

888
02:20:37,201 --> 02:20:43,175
كم العدد الذي ستقتلهم ؟
اثنان ؟ أربعة ؟ ستة ؟ عشرة ؟

889
02:20:44,938 --> 02:20:50,257
وبعد ذلك ؟ 
وبعد ذلك لابد لك أن تموت أيضاً

890
02:20:50,994 --> 02:20:52,525
!  لن يموت أحد

891
02:21:00,264 --> 02:21:03,932
ابعدوا هذه الأسلحة بعيداً
أبعدوها بعيداً

892
02:21:06,658 --> 02:21:09,671
كيف تجرؤ على المجيء 
إلى هنا بدون أذن مني ؟

893
02:21:09,866 --> 02:21:11,979
...   لكن أبي =
أخرس =

894
02:21:13,611 --> 02:21:17,011
اذهب وأجلس في السيارة يا رامان
اذهب

895
02:21:26,205 --> 02:21:28,064
أهدئوا جميعاً

896
02:21:29,012 --> 02:21:31,914
بنيابة عن ابني أنا أعتذر لكم

897
02:21:33,046 --> 02:21:36,809
ليس هناك داعً لإراقة الدماء
أطلب منكم المغفرة

898
02:21:51,174 --> 02:21:54,101
ألم يكن لديكِ الثقة الكافية في أبيكِ ؟

899
02:21:55,872 --> 02:21:58,918
كان يجب عليكِ أن تجربي وتخبرينني
بما في قلبكِ يا ابنتي 

900
02:22:01,380 --> 02:22:06,305
أنا أفهمك يا ابنتي 
وراء خوفك يكمن هزيمة أبيكِ

901
02:22:07,597 --> 02:22:11,726
أنه ليس خطأك 
ربما كان هناك شيئاً يفتقر في حبي

902
02:22:16,424 --> 02:22:19,252
لن أستطيع العثور على صهر أحسن
من هذا الشاب

903
02:22:20,247 --> 02:22:24,471
أعطيكم جميعكم كلمتي 
سابنا ستتزوج روهيت

904
02:22:34,348 --> 02:22:37,103
أنا سأعتبره إحسان منك 
إذا احترمت طلبي هذا 

905
02:22:38,950 --> 02:22:43,307
مثل كل الآباء 
أريد أن أرأى أبنتي وأودعها من بيتي

906
02:22:44,167 --> 02:22:48,354
وسأزفها إليك في احتفال 
مهيب يليق بكما  

907
02:22:49,535 --> 02:22:52,353
أرجوك حقق هذه الأمنية من أجلي بني

908
02:22:56,183 --> 02:23:02,931
ما الذي تفعله سيدي ؟
سنفعل ما ترغب به 

909
02:23:06,636 --> 02:23:10,301
دعينا نذهب للبيت يا ابنتي 
لكي نجهز جميع الترتيبات للزواج

910
02:23:28,736 --> 02:23:33,059
زوجة أخي

911
02:23:34,276 --> 02:23:39,656
زوجة أخي أنا سعيدة جداً
اليوم كل أحلامي تحققت

912
02:23:40,469 --> 02:23:42,400
ماذا حصل ؟ =
... حتى أنني لم أستطع أن أتخيل =

913
02:23:43,518 --> 02:23:44,744
بأنني حصلت على كل أردته بهذه السرعة 

914
02:23:45,468 --> 02:23:47,964
هل ستخبرينني ماذا حصل ؟ =
... روهيت سيأتي إلى بيتنا =

915
02:23:47,965 --> 02:23:50,454
في موكب عرسي ويداي
ستكونان مزينة بحناء العروسة

916
02:23:52,922 --> 02:23:54,906
هو سيدهنني بالزنجفر في حضور الجميع

917
02:23:55,781 --> 02:23:58,708
وسيأخذني بعيداً كعروسته للأبد

918
02:24:01,381 --> 02:24:04,640
أبي أعطاني كل السعادة التي في العالم

919
02:24:07,197 --> 02:24:09,553
... اليوم أدركت بأن أبي يحبني 

920
02:24:10,638 --> 02:24:13,041
كما يحب كل أب أبنته هذا العالم 

921
02:24:13,749 --> 02:24:15,121
!  كفى يا سابنا كفى

922
02:24:16,204 --> 02:24:19,725
الحقيقة بأنكِ لن تفهمي أباكِ جيداً أبداً 

923
02:24:20,856 --> 02:24:22,908
هو قام بخداعكِ ... أنتِ مغدورة

924
02:24:22,909 --> 02:24:25,289
هو قام بحياكة مؤامرة ضدكما

925
02:24:26,870 --> 02:24:29,857
لقد كذب عليكِ 
من أجل الإتيان بكِ إلى البيت

926
02:24:29,858 --> 02:24:31,983
بدون خلق مشاكل =
لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً =

927
02:24:32,349 --> 02:24:36,206
هذا صحيح يا سابنا
لا يوجد هناك أي اختلاف بين أخوكِ وأبوكِ

928
02:24:37,425 --> 02:24:40,558
إنهم يحبّون فخرهم ومكانتهم

929
02:24:41,363 --> 02:24:44,399
! من أجل فخرهم ومكانتهم يستطيعان حتى خنقك

930
02:24:45,276 --> 02:24:48,238
هذا كذب يا زوجة أخي =
هذه الحقيقة سابنا =

931
02:25:00,622 --> 02:25:04,593
... بابا

932
02:25:05,918 --> 02:25:08,031
بابا لا يمكنك فعل هذا بيّ

933
02:25:08,871 --> 02:25:12,769
لا يمكنك خداع أبنتك
! بمثل هذه الطريقة

934
02:25:20,522 --> 02:25:23,267
أنا سأموت من غير روهيت يا أبي

935
02:25:24,762 --> 02:25:27,434
لا تفرقني عن روهيت
أرجوك يا أبي

936
02:25:36,528 --> 02:25:37,451
... أخي

937
02:25:38,302 --> 02:25:45,552
أنا دائماً أطيعك يا أخي
لم أفعل شيئاً ضد رغباتك

938
02:25:48,378 --> 02:25:50,869
لم أطلب منك أبداً أي شيء 

939
02:25:51,538 --> 02:25:56,870
للمرة الأولى أطلب منك من أجل
سعادتي أرجوك لا ترفض طلبي

940
02:26:04,131 --> 02:26:08,084
عمي غفور كنت دائماً
تعاملني كابنة لك

941
02:26:09,706 --> 02:26:11,904
أنت أفضل صديق لأبي

942
02:26:13,205 --> 02:26:15,574
أنه لم يرفض لك شيئاً أبداً 

943
02:26:17,056 --> 02:26:18,682
أرجوك دعه يفهم

944
02:26:20,495 --> 02:26:21,624
دعه يفهم 

945
02:26:22,852 --> 02:26:24,175
روهيت يعني الحياة بنسبة ليّ

946
02:26:25,169 --> 02:26:27,500
أخبره بأن لا يخطف حياتي مني

947
02:26:31,678 --> 02:26:33,510
ليس حياتكِ فقط 
سآخذ حياة روهيت بعيداً

948
02:26:34,217 --> 02:26:37,180
إذا لفظتي أسمه مرة أخرى
أنا سأقطّعه إلى قطع

949
02:26:38,442 --> 02:26:42,643
اذهبِ واحزمِ حقائبك
أنتِ سترحلين إلى لندن الليلة

950
02:26:43,482 --> 02:26:45,436
إلى العمة لاكشمي  ،  أذهبِ

950
02:26:58,111 --> 02:27:01,555
#  دولاكيا للكيميائيات  # 

951
02:27:19,420 --> 02:27:25,066
قالوا ليّ بأنك تريد أن يراني 
في البيت  ،  فلماذا نحن هنا ؟

952
02:27:25,785 --> 02:27:27,995
مُحتالون مثلك لا يدعون للبيت

953
02:27:29,520 --> 02:27:32,069
أمثالك يستخدمون الخداع 
لدخول بيوت الناس

954
02:27:39,573 --> 02:27:43,216
... أنت اعتقدت بأنك ستأخذ ابنتي من بيتي

955
02:27:44,215 --> 02:27:46,351
وأنا أقف وأراقب مثل الأب العاجز ؟

956
02:27:49,601 --> 02:27:52,660
أعطيتك مكان لتجلس معي
... وأعطيتك الحب والاحترام

957
02:27:53,768 --> 02:27:55,650
وماذا أعطيتني أنت مقابل ثقتي ؟

958
02:27:57,631 --> 02:28:00,787
!  الخيانة

959
02:28:05,393 --> 02:28:07,615
وما الذي تفعله الآن يا سيدي ؟

960
02:28:08,924 --> 02:28:14,290
...  أنا وثقت بك وأرسلت سابنا معك وأنت

961
02:28:15,155 --> 02:28:17,680
من أنت لتقول لي
ترسلها أو لا ترسلها ؟

962
02:28:21,630 --> 02:28:27,446
أما بالنسبة إلى الخيانات  ،  فأنا لست 
مضطراً لكي أبقي أي حساب على جنب 

963
02:28:28,322 --> 02:28:32,918
أنت خنتني من أجل سابنا
وأنا أخونك من أجل استعادتها

964
02:28:34,330 --> 02:28:36,829
اليوم قمت باستدعائك إلى هنا
لتصفية الحساب معك

965
02:28:43,116 --> 02:28:48,937
أنت مرة أنقذت حياة ابنتي
وأنا سأنقذك اليوم

966
02:28:49,856 --> 02:28:53,823
أذهب أعطيتك فرصة أخرى لتعيش حياتك

967
02:28:54,971 --> 02:28:57,699
أذهب بعيداً وللأبد

968
02:29:00,345 --> 02:29:03,098
واستمع إليّ بحذر شديد

969
02:29:05,141 --> 02:29:08,186
أنا سأرسل أبنتي بعيداً جداً
عن هذه البلاد

970
02:29:09,939 --> 02:29:15,349
إذا لفظت أسم 
سابنا مرة أخرى فسأقتلك

971
02:29:17,873 --> 02:29:19,619
هذا وعد مني

972
02:29:30,376 --> 02:29:32,062
سابنا =
أخرس =

973
02:29:33,091 --> 02:29:36,412
صراخك الآن يثبت ضعفك يا سيد دولاكيا

974
02:29:37,908 --> 02:29:41,922
أنا آسف لقول هذا
لكنك لم تدعوني هنا لمنحي حياتي

975
02:29:44,241 --> 02:29:46,520
بل أنت ما زلت تريد ابنتك مني

976
02:29:49,072 --> 02:29:52,589
كذبت في ذلك اليوم 
وأخذت سابنا معك

977
02:29:54,851 --> 02:29:57,412
لكن ابنتك قد عادت إليّ

978
02:29:58,118 --> 02:29:59,306
هنا

979
02:30:01,010 --> 02:30:04,091
وعندما لم تتمكن من جعلها تنساني
...  على الرغم من تهديداتك

980
02:30:05,259 --> 02:30:09,322
أتيت إليّ لكي أتركها تذهب بنفسي 

981
02:30:11,911 --> 02:30:13,733
جئت إلى الكلية مستجدياً

982
02:30:15,635 --> 02:30:17,735
وأنت ما زلت تستجدي أمامي إلى الآن

983
02:30:20,198 --> 02:30:23,174
سواء استجديت أو هددتني 

984
02:30:24,704 --> 02:30:27,059
فأنا لا أستطيع إبعاد حبي وإعطائك إياه

985
02:30:29,101 --> 02:30:32,984
لأنه ليس لدي شيء آخر ما عدا حبي

986
02:30:35,457 --> 02:30:42,136
وبخصوص إرسال سابنا بعيداً 
دعني أخبرك شيئاً سيد دولاكيا

987
02:30:42,507 --> 02:30:44,424
سابنا سوف تصبح زوجتي في المستقبل

988
02:30:44,532 --> 02:30:53,694
والتي ستصبح زوجتي المستقبلية  ،  أنت لن تستطيع 
أخدها خارج البلاد بل لن تستطيع أخذها خارج المدينة 

989
02:30:54,202 --> 02:30:57,880
وهذا ليس وعد بل هذا تحدي

990
02:31:18,071 --> 02:31:21,786
تمنيت لو أنك استمعت إليّ

991
02:31:44,225 --> 02:31:47,550
صفعة واحدة لن تصفي الحسابات معك

992
02:31:48,816 --> 02:31:51,365
كل نفس لك يجب أن يعاد لك

993
02:32:16,382 --> 02:32:17,268
أمسكوه 

994
02:34:39,340 --> 02:34:42,496
لقد قتلنا الوغد
وبقي التخلص من جثته 

995
02:34:43,360 --> 02:34:44,999
لتكون حذراً عندما تقوم بذلك يا رامان

996
02:34:45,973 --> 02:34:49,396
لا أحد يجب أن يعرف بأننا قلتنا روهيت

997
02:35:20,014 --> 02:35:23,692
روهيت

998
02:35:52,000 --> 02:35:54,000
#  تحذير:  خطر  # 
#  لا يمكن تجاوز الحد المسموح به  #

999
02:36:16,590 --> 02:36:19,842
حياتي

1000
02:36:22,138 --> 02:36:25,135
حبيبي

1001
02:36:27,771 --> 02:36:31,775
حبي

1002
02:36:34,252 --> 02:36:38,691
... هذا العالم لنا

1003
02:36:39,821 --> 02:36:44,492
... عالم من الحب

1004
02:36:45,309 --> 02:36:49,846
حيث حب لا يخيف

1005
02:36:50,864 --> 02:36:56,653
عالم من الحب الحقيقي

1006
02:37:34,148 --> 02:37:37,123
... يقال عندما الأب لا يحقق أمنية طفل

1007
02:37:38,070 --> 02:37:44,052
فالطفل يذهب إلى أمه
أنت أبداً لم تجعلني أفتقد أمي

1008
02:37:45,252 --> 02:37:49,440
ولكنني أشعر اليوم 
كأني ذاهبة بعيداً إلى أمي 

1009
02:38:16,794 --> 02:38:19,998
حياتي

1010
02:38:21,674 --> 02:38:25,351
حبيبي

1011
02:38:26,325 --> 02:38:29,552
حبي

1012
02:38:31,770 --> 02:38:35,604
أوه ما هذا العالم ؟

1013
02:38:36,882 --> 02:38:40,765
عالم من الخداع والخيانة

1014
02:38:42,164 --> 02:38:46,073
كيف يفهم الحب ؟

1015
02:38:47,083 --> 02:38:52,388
هذا العالم ضد الحب

1016
02:39:52,358 --> 02:39:55,003
لا أحد في هذا البيت يصحو بسلام أبداً 

1017
02:39:56,087 --> 02:39:58,880
ربما هذا السبب الذي جعلني
أبحث عن النوم الأبدي

1018
02:39:59,719 --> 02:40:02,753
أنا سعيدة لأني لا أحتاج لطلب
إذن من أحد لفعل ذلك

1019
02:43:12,127 --> 02:43:13,560
إنه متأخر جداً يا روهيت

1020
02:43:14,279 --> 02:43:15,785
...  اعتقدتك

1021
02:43:17,060 --> 02:43:18,613
أنني راحلة 

1022
02:43:19,885 --> 02:43:23,033
أنتِ لن تتركيني وتذهبي بعيداً لأي مكان سابنا

1023
02:43:23,323 --> 02:43:29,380
ليس اليوم 
بل للأبد ، للأبد 

1024
02:43:33,280 --> 02:43:37,007
أنت مجنونة  ،  أنت مخبولة

1025
02:43:39,292 --> 02:43:41,657
أذا أردتِ الموت من أجله
امضِ وموتي

1026
02:43:42,489 --> 02:43:44,783
ولكنه سوف يذهب معكِ أيضاً

1027
02:44:01,584 --> 02:44:03,101
أقتلوا هذا اللقيط

1028
02:44:33,850 --> 02:44:35,379
أمسكه 

1029
02:45:17,000 --> 02:45:19,596
لعبت بالموت واغتبطت 
في انتصاراتك طوال حياتك

1030
02:45:20,653 --> 02:45:24,075
اليوم ابنتك هزمتك في لعبتك
وذهبت بعيداً وإلى الأبد

1031
02:45:27,986 --> 02:45:30,778
عاشت بصمت وبشكل هادئ في
هذا القفص طوال حياتها

1032
02:45:31,579 --> 02:45:34,627
...  بدون أي شكوى وأنت

1033
02:45:35,952 --> 02:45:39,510
وأنت منحت صمتها وساماً عظيماً 

1034
02:45:43,029 --> 02:45:45,616
...  كانت تتمنى أن تتنفس بحرية لفترة

1035
02:45:47,231 --> 02:45:49,575
...  وأنت خطفت أنفاسها  

1036
02:45:53,280 --> 02:45:59,655
كانت تتمنى أنت تسير قُدماً في حياتها
!  وأنت أخذت حياتها بعيداً

1037
02:46:04,392 --> 02:46:09,151
كلا يا سيد دولاكيا ابنتك لم تنتحر

1038
02:46:10,661 --> 02:46:12,517
!  بل أنت قتلتها

1039
02:49:00,082 --> 02:49:04,101
سيد دولاكيا 
تستطيع الدخول وتقابل ابنتك

1040
02:49:04,885 --> 02:49:05,782
إنها بخير الآن

1041
02:51:02,683 --> 02:51:12,589
أنا أحبكِ أنتِ

1042
02:51:41,000 --> 02:51:51,000
#  ترجمة: شذا الروح  ||  مراجعة: غ . الجسمي  #





