1
00:00:32,253 --> 00:00:53,643
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||

2
00:00:54,763 --> 00:00:56,153
.معذرةً

3
00:00:56,372 --> 00:00:58,083
.معذرةً، تنحى جانبًا

4
00:00:58,708 --> 00:01:00,647
!يا إلهي

5
00:01:03,336 --> 00:01:07,139
.مطعم (لي)، لدّي حوالي 4 مصابين
.أنّي بحاجة لسيارتين إسعاف

6
00:01:08,570 --> 00:01:10,753
ماذا حصل هنا بحق الجحيم؟
هل قادم أحد بدهسهم؟

7
00:01:10,922 --> 00:01:12,555
.لا يا رجل، أنه كان شجارًا

8
00:01:12,893 --> 00:01:15,526
.رجل واحد ضربهم جميعًا بلمح البصر

9
00:01:15,795 --> 00:01:19,016
.أنه لا يزال في الداخل هناك
.هذا هو

10
00:01:26,117 --> 00:01:28,958
،أستدر يا سيّدي
.دعني أرى يديك

11
00:01:29,818 --> 00:01:31,040
.ببطء

12
00:01:39,735 --> 00:01:41,314
،هوية عسكرية

13
00:01:41,650 --> 00:01:43,059
.منتهية الصلاحيّة

14
00:01:43,946 --> 00:01:46,970
.مع 38 دولار

15
00:01:47,831 --> 00:01:49,431
.وفرشاة أسنان

16
00:01:52,415 --> 00:01:53,924
.لكن دون عنوان منزل

17
00:01:54,522 --> 00:01:56,829
.بمعنى آخر، أنّك مشرّد

18
00:01:57,049 --> 00:02:00,880
أعتداء متفاقم يعتبر جناية من الدرجة
... الثانية في هذه الولاية، يا سيّدي

19
00:02:01,215 --> 00:02:04,588
.(ريتشر)، الاسم الأول (جاك)
.لا يوجد الاسم الأوسط

20
00:02:05,606 --> 00:02:07,894
سوف تجسن حوالي من 10 إلى 20 عام

21
00:02:07,907 --> 00:02:10,156
بمجرد أولئك الأولاد الذين ضربتهم
.يكونوا قادرين على إدلاء الشهادة

22
00:02:10,977 --> 00:02:13,404
.جهزه وأخذه إلى السجن

23
00:02:13,729 --> 00:02:17,302
هناك شيئين سوف يحدثان
.حلال 90 ثانية القادمة

24
00:02:19,212 --> 00:02:20,328
عفوًا؟

25
00:02:21,205 --> 00:02:24,252
.أولاً، الهاتف هناك سوف يرن

26
00:02:26,639 --> 00:02:27,909
،وثانيًا

27
00:02:28,488 --> 00:02:31,995
سوف ترتدي هذه الأصفاد
.وأنت في طريقك إلى السجن

28
00:02:33,537 --> 00:02:38,200
.(يا لها من نبوءة رائعة، يا سيّد (ريتشر

29
00:02:42,534 --> 00:02:44,213
أنها مكالمة ستكون من الرائد (تيرنر)

30
00:02:44,456 --> 00:02:48,378
من الشرطة العسكرية، قسم تحقيقات
.(الجرائم 110 في (ألكسندريا)، (فيرجينيا

31
00:02:48,607 --> 00:02:51,016
أنت وأولئك الأولاد في الخارج
أرتكبتم خطئًا

32
00:02:51,467 --> 00:02:54,301
بالعمل على أرض مملوكة
.من قبل الجيش الأمريكي

33
00:02:54,937 --> 00:02:56,799
عمّ أنت تتحدث؟

34
00:02:58,459 --> 00:03:00,564
.أختطاف مهاجرين غير شرعيين

35
00:03:00,878 --> 00:03:02,207
.وبيعهم

36
00:03:02,490 --> 00:03:04,560
.الشرطة العسكرية في طريقها الآن

37
00:03:05,114 --> 00:03:07,748
،لو كان الأمر يعود ليّ
.لقمت بقتلك وحسب

38
00:03:10,600 --> 00:03:12,399
.أنها سوف تواصل رّن الهاتف

39
00:03:24,211 --> 00:03:25,995
.(معك الشريف (ريمون وود

40
00:03:41,654 --> 00:03:43,613
مَن أنت بحق الجحيم؟

41
00:03:43,960 --> 00:03:46,078
.الرجل الذي لم تعتمد عليه

42
00:04:17,453 --> 00:04:18,733
.شكرًا لك

43
00:04:20,053 --> 00:04:24,733
<font color=#ffff00>||جاك ريتشر : لا تراجع أبدًا||</font>

44
00:04:29,751 --> 00:04:32,808
،معك جيش الولايات المتحدة
.(قسم 110، معك الرقيب (ليتش

45
00:04:32,821 --> 00:04:35,833
ـ أريد الرائد (تيرنر)، رجاءً
ـ لحظة واحدة، من فضلك

46
00:04:38,198 --> 00:04:39,309
.(معك (تيرنر

47
00:04:42,201 --> 00:04:43,641
الرائد (أس تيرنر)؟

48
00:04:43,967 --> 00:04:47,835
ـ هذه هي، مع مَن أتحدث؟
(ـ أنا (جاك ريتشر

49
00:04:48,618 --> 00:04:52,517
بلا مزاح؟
.حسنًا، من الرائع التحدث إليك أخيرًا

50
00:04:53,133 --> 00:04:55,532
.أشكرك لأخبارنا عن ذلك الشريف

51
00:04:56,224 --> 00:04:57,504
.. على أيّ حال

52
00:04:59,296 --> 00:05:03,184
.أردت أن أشكركِ لمساعدتي من المأزق

53
00:05:03,648 --> 00:05:06,132
أليس هذا ما يفعله الرفقاء
العسكرين لبعضهم الآخر، أيها الرائد؟

54
00:05:06,400 --> 00:05:07,862
.رائد سابق

55
00:05:08,131 --> 00:05:10,270
،بمجرد أن تكون رائدًا
.ستكون دومًا كذلك

56
00:05:10,574 --> 00:05:12,267
من أين تتصل؟

57
00:05:14,080 --> 00:05:15,546
.في مكان بعيدًا عن حريتي، على ما أظن

58
00:05:15,785 --> 00:05:16,945
ألست واثقًا؟

59
00:05:17,306 --> 00:05:19,439
هل هذا يهم حقًا؟
.أنّي كثير التنقل

60
00:05:19,714 --> 00:05:21,986
ـ لقد سمعت هذا
ـ وماذا سمعتِ أيضًا؟

61
00:05:22,441 --> 00:05:25,284
.بحقك، أنّك أسطورة هنا

62
00:05:25,603 --> 00:05:27,690
بعض الرفاق هنا لا يزالون يتساءلون
.عن سبب رحيلك

63
00:05:28,232 --> 00:05:32,859
دعيني فقط أقول أنّي أستيقظت في
.صباح أحد الأيام في زّي لا يناسبني

64
00:05:34,570 --> 00:05:37,036
،معك جيش الولايات المتحدة
.(قسم 110، معك الرقيب (ليتش

65
00:05:37,756 --> 00:05:39,114
.(أنا (جاك ريتشر)، أريد الرائد (تيرنر

66
00:05:39,167 --> 00:05:40,439
.تمهل، أيّها الرائد

67
00:05:41,192 --> 00:05:42,278
.(ريتشر)

68
00:05:42,673 --> 00:05:44,050
كيف حال مكتبي؟

69
00:05:44,764 --> 00:05:46,557
.أنّي أجلس عليه الآن

70
00:05:46,810 --> 00:05:49,713
.هناك بعجة كبيرة على الطاولة

71
00:05:49,921 --> 00:05:52,226
بعض الناس يقولون أنّك صنعتها
.برأس شخص ما

72
00:05:52,888 --> 00:05:53,914
هل هذا صحيح؟

73
00:05:54,220 --> 00:05:56,211
.لم تكن أفضل أعمالي

74
00:05:56,624 --> 00:05:58,637
أنّك لست في مشكلة مجددًا، أليس كذلك؟

75
00:05:59,087 --> 00:06:01,644
سمعت أن لديك طريقة في
.إيجاد المشاكل

76
00:06:01,895 --> 00:06:04,759
.أو تبحث عنها

77
00:06:06,556 --> 00:06:10,642
أجل، كنت أفكر ربما أنّي أدين
.لكِ بعشاء كرد جميل

78
00:06:11,367 --> 00:06:14,454
عشاء! حسنًا، أنه تطلب منك بعض
.الوقت لتصل إلى هذا الأستنتاج

79
00:06:15,798 --> 00:06:17,383
متى ستأتي إلى العاصمة؟

80
00:06:17,773 --> 00:06:19,132
.سأصل إلى هناك في نهاية المطاف

81
00:06:19,437 --> 00:06:21,534
.حسنًا إذًا، لن أتتوق لذلك

82
00:06:24,300 --> 00:06:25,611
.أنّكِ لا تقولين شيئًا

83
00:06:25,883 --> 00:06:28,757
.أنّي أقرر أيًا كان أوده منك شخصيًا

84
00:06:29,077 --> 00:06:31,682
ـ وأيّ طريقة تميلين إليها؟
ـ المحايدة

85
00:06:32,073 --> 00:06:33,772
لست واثقة ما إذا كنت قادرًا
.على التعامل معي

86
00:06:34,405 --> 00:06:36,215
.أنا لست قلقًا

87
00:06:36,730 --> 00:06:40,537
.قلق! فقط قليلاً

88
00:06:42,438 --> 00:06:44,245
.(أعتني بنفسك، (ريتشر

89
00:07:03,154 --> 00:07:05,132
.(أنا (جاك ريتشر)، جئت لرؤية (تيرنر

90
00:07:05,471 --> 00:07:08,406
.(الرائد (ريتشر)، أنا الرقيب (ليتش
.لقد تحدثنا عبر الهاتف

91
00:07:08,787 --> 00:07:09,786
.مرحبًا بعودتك

92
00:07:10,029 --> 00:07:12,849
.(فقط (ريتشر
.أنا مدني الآن

93
00:07:13,367 --> 00:07:15,498
.أمرك، سيّدي
.سأصطحبك إلى الأعلى

94
00:07:23,458 --> 00:07:26,357
.. ـ آسف، كنت
ـ تفضل بالدخول، أيّها الرائد

95
00:07:27,263 --> 00:07:29,638
.(أنا (سام مورغان
.الرجاء، تفضل بالدخول

96
00:07:29,868 --> 00:07:30,984
.تفضل بالدخول

97
00:07:31,745 --> 00:07:33,120
.اجلس

98
00:07:33,670 --> 00:07:35,308
.سمعت الكثير عنك

99
00:07:35,698 --> 00:07:37,806
.(فقط جئت لزيارة الرائد (تيرنر

100
00:07:38,886 --> 00:07:40,401
.حسنًا، هذه هي المشكلة

101
00:07:40,727 --> 00:07:43,051
.تم إعفاء الرائد (تيرنر) لإرتكابها شيء ما

102
00:07:44,606 --> 00:07:46,431
.لقد تحدثت معها منذ بضعة أيام

103
00:07:46,738 --> 00:07:48,109
.تم أعتقالها

104
00:07:48,777 --> 00:07:50,550
.وهي في أنتظار المحكمة العسكرية

105
00:07:51,177 --> 00:07:52,480
بأيّ تهمة؟

106
00:07:53,089 --> 00:07:54,347
.التجسس

107
00:07:55,040 --> 00:07:57,556
.أنّي أستئنف مهامها حتى يتم تعيين البديل

108
00:07:57,999 --> 00:07:59,603
هل تلزمك أيّ مساعدة؟

109
00:08:01,608 --> 00:08:04,000
.لا، أنها مجرد زيارة شخصية

110
00:08:04,326 --> 00:08:06,323
أنّكما تعرفان بعضكما الآخر عندما
كنت الضابط المسؤول هنا؟

111
00:08:06,348 --> 00:08:07,451
.لا، لم تلتقيا أبدًا

112
00:08:07,689 --> 00:08:09,528
.آسف لأخبارك الأنباء السيئة، أيّها الرائد

113
00:08:11,720 --> 00:08:12,718
.رائد سابق

114
00:08:17,559 --> 00:08:19,371
.سيّدي، أردت أن أحذرك

115
00:08:19,659 --> 00:08:23,054
ـ لكن؟
ـ أمرت بعدم فعل ذلك، من العقيد (مورغان) مباشرةً

116
00:08:23,303 --> 00:08:24,784
.ربما يجب عليكِ تحذيري الآن

117
00:08:28,383 --> 00:08:29,882
.تحدثي بكل حرية، أيّها الرقيب

118
00:08:31,073 --> 00:08:33,241
.الرائد (تيرنر) ضابطة ممتازة، سيّدي

119
00:08:33,569 --> 00:08:35,371
هل كلفت محامِ حتى الآن؟

120
00:08:35,970 --> 00:08:38,343
أمّرت بعدم أخبار أيّ معلومات
.بخصوص هذا الشيء، سيّدي

121
00:08:38,911 --> 00:08:39,942
.فهمت

122
00:08:41,391 --> 00:08:43,406
ـ أتبعي الأوامر دومًا، أيّها الرقيب
ـ أجل، سيّدي

123
00:08:44,582 --> 00:08:47,454
مجرد فضول، مَن هو مدربكِ
في معسكر التدريب؟

124
00:08:49,440 --> 00:08:50,715
.الرقيب (غرين)، سيّدي

125
00:08:50,997 --> 00:08:53,313
لنقول إذا الرقيب (غرين) واقع
،في مشاكل قانونية

126
00:08:53,997 --> 00:08:56,484
هل ستكوني قادرة على تكليف
محامِ لأجله؟

127
00:08:58,540 --> 00:09:00,977
.أجل، بالتأكيد

128
00:09:01,280 --> 00:09:03,873
سوف أوصي العقيد (موركروفت)
"في "فورت داير

129
00:09:04,038 --> 00:09:06,928
.مكان حجز سجناء شديد الحراسة، سيّدي

130
00:09:11,036 --> 00:09:12,927
<font color=#ffff00>"مرحبًا بكم في فورت داير"</font>

131
00:09:14,251 --> 00:09:15,451
أيّها العقيد؟

132
00:09:15,675 --> 00:09:19,279
تم تكليفك كمستشار
.للرائد (سوزان تيرنر)

133
00:09:20,335 --> 00:09:23,411
.(أنا (جاك ريتشر
.قائد سابق في قسم 110

134
00:09:24,780 --> 00:09:27,117
.كنت أتساءل متى سوف تأتي

135
00:09:27,463 --> 00:09:29,624
الرائد (تيرنر) طلبت تحت أيّ
ظرف من الظروف

136
00:09:29,892 --> 00:09:31,947
.بأن لديك الإذن في زيارتها

137
00:09:32,379 --> 00:09:35,294
ـ أتمنى أنها قالت ذلك
ـ هل قرأت ملفك من قبل؟

138
00:09:35,627 --> 00:09:37,355
،"معادي للسلطة، معادي إجتماعي"

139
00:09:37,645 --> 00:09:38,644
.معادي للمحامين

140
00:09:38,719 --> 00:09:41,495
ـ والد متخلف من النفقة؟
ـ معذرةً؟

141
00:09:41,727 --> 00:09:43,736
مكتوب هنا أنّك لم تدفع
.نفقة الطفل أبدًا

142
00:09:43,995 --> 00:09:45,081
.أنا لست والدًا

143
00:09:45,928 --> 00:09:49,381
امرأة تدعى (كانديس دوتون)
.تقول خلاف هذا

144
00:09:49,651 --> 00:09:54,944
أنها أتصلت بالجيش، تسعى لتطلب
.تعويضًا لابنتها (سامانثا دوتون)

145
00:09:54,993 --> 00:09:56,401
.أنها بسن الخامسة عشر الآن

146
00:09:56,760 --> 00:09:59,055
ـ أنه خطأ
ـ أنها بالعادة كذلك

147
00:09:59,815 --> 00:10:03,447
،والدتها لديها خطأين سابقين
.الدعارة وحيازة المخدرات

148
00:10:04,525 --> 00:10:08,002
تم وضع الفتاة في دار الرعاية
.طوال حياتها

149
00:10:11,623 --> 00:10:15,030
ـ هل لديك أيّ مشاعر بشأن هذا؟
ـ بشأن دار الرعاية؟ الحياة قاسية

150
00:10:15,262 --> 00:10:16,382
.أقصد الطفلة

151
00:10:16,634 --> 00:10:18,820
.ليس لدّي طفلة
.ولم اسمع ابدًا بـ (كانديس دوتون)

152
00:10:19,190 --> 00:10:20,954
.(أنا هنا من أجل الرائد (تيرنر

153
00:10:21,353 --> 00:10:23,059
ما الدليل الذي لديهم ضدها؟

154
00:10:23,434 --> 00:10:28,023
قرص صلب، يحتوي على معلومات
.(سرّية عثر عليه في منزل الرائد (تيرنر

155
00:10:28,427 --> 00:10:30,965
تسدّل تلك المعلومات على أنها
.كانت تبيع الأسرار

156
00:10:31,400 --> 00:10:32,705
وهل هذا كل شيء؟

157
00:10:32,944 --> 00:10:36,576
ماذا تريد؟ صورة لها ترتدي النقاب
وتحتسي الشراب مع الطالبان؟

158
00:10:37,505 --> 00:10:41,857
ـ ماذا قالت لك؟
ـ لم أتمكن من التحدث معها حتى الصباح

159
00:10:42,423 --> 00:10:44,031
.بأستثناء السلامة العامة

160
00:10:44,202 --> 00:10:45,670
وهل تقبلت هذا؟

161
00:10:46,624 --> 00:10:48,592
من أين حصلت على شهادتك القانون؟

162
00:10:52,441 --> 00:10:55,242
من الممكن أنّك كنت ذات مرة
.محامِ جيّد، أيّها العقيد

163
00:10:56,502 --> 00:11:01,272
لكن ما أراه هو عجوز مرهق الذي يفعل
.أيّ شيء لكي لا يعرض معاشه للخطر

164
00:11:02,698 --> 00:11:05,562
أبلغني عندما تتذكّر الجدوى من
.هذه البدلة التي ترتديها

165
00:11:49,756 --> 00:11:50,754
.شكرًا لكِ

166
00:12:02,027 --> 00:12:04,265
إلى متى يفترض علينا فعل هذا؟
.أنّي أشعر بالجوع

167
00:12:04,467 --> 00:12:05,940
.فقط تحلى بالصبر

168
00:12:06,940 --> 00:12:09,485
ـ ما الذي تظنه أنه يأكل؟
ـ أخرس

169
00:12:10,272 --> 00:12:11,774
ـ سلاح جديد؟
ـ أجل

170
00:12:12,210 --> 00:12:14,778
.جميل، أنه يجعل يديك تبدو كبيرة

171
00:12:15,064 --> 00:12:16,765
ماذا، هل تحب الأيدي الكبيرة؟

172
00:12:17,109 --> 00:12:19,901
سأضع واحدة من هذه في وجهك
... بأيّ لحظة

173
00:12:20,349 --> 00:12:22,987
ـ مهلاً، إلى أين ذهب؟
ـ لا أعرف، ربما ذهب للتبول

174
00:12:23,749 --> 00:12:25,260
.كان من المفترض أن تراقبه

175
00:12:25,450 --> 00:12:27,730
ما الذي تخاله، هل لديّ عيون
خلف رأسي؟

176
00:12:29,045 --> 00:12:30,462
كيف الأحوال؟

177
00:12:32,390 --> 00:12:33,389
.أياك

178
00:12:34,577 --> 00:12:35,576
.أرني

179
00:12:37,542 --> 00:12:38,777
.أرمه في الخلف

180
00:12:49,349 --> 00:12:50,844
.لا أحب أن أكون ملاحقًا

181
00:14:11,906 --> 00:14:14,253
.لا أحب أن أكون ملاحقة

182
00:14:22,296 --> 00:14:24,312
.على رصيف المشاة من قبل

183
00:14:26,683 --> 00:14:28,145
.وفي المتجر

184
00:14:30,418 --> 00:14:31,589
.أنّكِ لصة صغيرة

185
00:14:33,343 --> 00:14:35,548
ـ أأنت شرطي؟
ـ هل أبدو كشرطي؟

186
00:14:35,814 --> 00:14:37,000
.عميل مكافحة المخدرات، ربما

187
00:14:38,451 --> 00:14:39,920
.تعرفين أنّي عميل مكافحة المخدرات

188
00:14:40,181 --> 00:14:41,321
.أنها قصة شعرك

189
00:14:41,687 --> 00:14:43,842
.شكرًا، أنّي فعلتها بنفسي

190
00:14:44,818 --> 00:14:47,165
.إذًا، أنّك تبحث عن شيء غريب

191
00:14:48,132 --> 00:14:49,317
.وداعًا

192
00:14:49,632 --> 00:14:51,529
أأنتِ ابنة (كانديس دوتون)؟

193
00:14:53,961 --> 00:14:55,822
ـ ما الذي تفعله هي في هذا الوقت؟
ـ لا شيء

194
00:14:56,027 --> 00:14:58,510
ـ أنا صديق قديم
ـ حقًا؟

195
00:14:58,729 --> 00:15:01,290
حسنًا، أنها لم تعد تفعل
.هكذا أشياء بعد الآن

196
00:15:01,705 --> 00:15:03,401
.ليس هذا ما قصدته

197
00:15:04,128 --> 00:15:07,022
،إن كنت تبحث عن أمي
.فأنا لا أعيش معها

198
00:15:07,653 --> 00:15:09,005
مع مَن تعيشين؟

199
00:15:21,083 --> 00:15:22,571
.كنت محقًا، أيّها الرائد

200
00:15:23,339 --> 00:15:24,967
.أنا مرهق

201
00:15:26,037 --> 00:15:27,732
.لكني لست غبيًا

202
00:15:29,855 --> 00:15:32,230
.(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي

203
00:15:32,616 --> 00:15:36,670
منذ أسبوعين، الرائد (تيرنر) أرسلتهما
.إلى (أفغانستان) من أجل تحقيق

204
00:15:37,165 --> 00:15:38,893
.أنهما كانا يقدمان التقارير يوميًا

205
00:15:39,370 --> 00:15:42,347
منذ يومين عثر عليهما ميتين
.في خلف قاعدتهم

206
00:15:42,601 --> 00:15:44,069
.إطلاق نار من مسافة قريبة

207
00:15:48,904 --> 00:15:51,277
في اليوم التالي، الرائد (تيرنر)
.أصبحت سجينة

208
00:15:53,352 --> 00:15:57,479
ـ ما الذي تعرفه عن "باراسورس"؟
ـ "باراسورس"؟

209
00:15:58,334 --> 00:16:00,577
.أنه عقد عسكري كبير
لماذا؟

210
00:16:01,008 --> 00:16:02,835
.لا أعرف كيف جميعهم تورطوا في كل هذا

211
00:16:02,860 --> 00:16:04,739
لكنهم كانوا يتبعوني منذ
.أن وصلت إلى هنا

212
00:16:06,225 --> 00:16:10,557
،)أيًا كان الذي قتل (ميركوفتش) و(سيبيلي
.(أراد أن يعزل الرائد (تيرنر

213
00:16:10,764 --> 00:16:12,957
.أظن أنهم سوف يقتلوها أيضًا

214
00:16:13,146 --> 00:16:16,534
عمّ أنت تتحدث؟ ليس لدينا فكرة
.ما إذا هذه الأشياء لها علاقة بالأمر

215
00:16:16,816 --> 00:16:21,072
ـ علينا أخراجها من هناك
ـ أنها لا تريدك أن تنخرط في الأمر

216
00:16:21,260 --> 00:16:24,128
.أفعلها، الآن
.سأتصل بك الليلة

217
00:17:01,040 --> 00:17:05,602
الناس شككت في قيّمة أساليب
.الاستجواب المتطورة

218
00:17:05,871 --> 00:17:09,283
.أساليب الأستجواب المتطورة لا تعمل

219
00:17:09,664 --> 00:17:13,306
،لكن من الناحية الآخرى
.التعذيب يجدي نفعًا بشكل جيّد

220
00:17:14,644 --> 00:17:16,362
،أمتياز بين العميل والمحامِ

221
00:17:16,519 --> 00:17:19,265
يعود إلى الأيام الأولى
.في النظام القانوني الأنجليزي

222
00:17:19,787 --> 00:17:24,880
مما يعني، أن الرائد (تيرنر)
أخبرتك بكل ثقة

223
00:17:25,149 --> 00:17:29,404
عن شيء مهم حول ما تعلمته
.(من التحقيق في (أفغانستان

224
00:17:32,394 --> 00:17:34,483
ما مدى المعلومات التي أخبرتها
إلى (جاك ريتشر)؟

225
00:17:37,121 --> 00:17:39,067
.أننا لم نتحدث بشأن هذا

226
00:17:40,188 --> 00:17:41,440
.بالطبع أنكما كذلك

227
00:17:44,062 --> 00:17:46,689
.أننا تحدثنا سوى 10 دقائق

228
00:17:47,383 --> 00:17:49,424
عشرة دقائق هي مدة طويلة جدًا

229
00:17:49,717 --> 00:17:51,742
.حسب ما على وشك أن تكتشفه

230
00:18:00,736 --> 00:18:02,004
جاك ريتشر)؟)

231
00:18:02,318 --> 00:18:04,736
العقيد (مورغان) يتساءل ما
.إذا كان لديك 10 دقائق لمقابلته

232
00:18:07,988 --> 00:18:09,999
أنّك لا تتذكّرني، أليس كذلك؟

233
00:18:10,470 --> 00:18:11,944
أنتوني أسبين)؟)

234
00:18:12,623 --> 00:18:15,173
لا، أنّك كنت لا تزال الضابط
.المسؤل عندما وصلت إلى هنا

235
00:18:15,490 --> 00:18:17,924
.أنّك أخرت ترقيتي لمدة 6 أشهر

236
00:18:19,270 --> 00:18:20,543
ولماذا سأفعل ذلك؟

237
00:18:20,843 --> 00:18:23,616
لأنّك كنت شخص صعب جدًا
.في إتخاذ القرارات

238
00:18:24,717 --> 00:18:27,056
.واثق أنّي سأتخذ القرارات

239
00:18:36,965 --> 00:18:38,292
.أجلس

240
00:18:41,290 --> 00:18:43,989
أنّك لست ملزم في
.قول أيّ شيء، أيها الرائد

241
00:18:44,684 --> 00:18:45,780
.قصدك رائد سابق

242
00:18:47,215 --> 00:18:50,103
وفقًا لمغادرتك البارحة، هل حاولت
التواصل مع الرائد (تيرنر)؟

243
00:18:52,571 --> 00:18:56,519
هل رأيت محاميها العقيد (موركروفت)
في "فورت داير" عند الساعة الـ 11؟

244
00:19:03,265 --> 00:19:05,213
.أنت أخبرتني ألّا أقول أيّ شيء

245
00:19:05,555 --> 00:19:08,165
.لقد قلت ليس عليك أن تقول أيّ شيء

246
00:19:08,529 --> 00:19:11,180
ـ أجل
ـ أجل؟ هل قابلته؟

247
00:19:11,434 --> 00:19:13,785
.أجل، أفهم بأن ليس عليّ أن أقول أيّ شيء

248
00:19:14,317 --> 00:19:17,596
للتذكير، أنّك قابلت العقيد
.موركروفت) البارحة)

249
00:19:18,690 --> 00:19:22,535
هل يمكنك أن تخبرنا عن مكانك
البارحة بين الساعة 1:30 و5:00؟

250
00:19:23,200 --> 00:19:25,416
ـ أجل
ـ أجل، ماذا؟

251
00:19:25,675 --> 00:19:28,094
.أجل، أفهم بأن ليس عليّ أن أقول أيّ شيء

252
00:19:31,570 --> 00:19:35,408
ملاحظة للتذكير، الرائد تعرض لجرح في
.يده ليس موجودًا خلال أجتماع أمس

253
00:19:38,538 --> 00:19:39,844
.لقد أنتهينا هنا

254
00:19:41,929 --> 00:19:43,974
،في حوالي الساعة 2:30 هذا الصباح

255
00:19:44,113 --> 00:19:47,088
العقيد (أرشيبالد موركروفت) تعرض
.للضرب حتى الموت

256
00:19:51,182 --> 00:19:52,594
.أنتِ محاميتي

257
00:19:53,906 --> 00:19:56,372
.(أنا الملازم (سوليفان
كيف حالك؟

258
00:19:56,750 --> 00:19:59,745
.أنت هنا لإتهامك بجريمة قتل الجنرال

259
00:19:59,969 --> 00:20:02,232
ـ أين قتل؟
ـ في شقته

260
00:20:02,836 --> 00:20:04,102
ـ خارج القاعدة؟
ـ أجل

261
00:20:04,369 --> 00:20:05,946
.إذًا، هذه مسألة مدنية

262
00:20:06,053 --> 00:20:09,881
بصفتي مواطن خاص، الجيش ليس لدّيه
.أيّ سلطة، سلمني إلى شرطة العاصمة

263
00:20:10,181 --> 00:20:13,267
أنّك تعرف المادة 10.75 من
القانون العسكري؟

264
00:20:14,437 --> 00:20:19,173
ضابط بتصريح أمني مثلك يبقى
.معرضًا للإستدعاء في الحالات الطارئة

265
00:20:19,586 --> 00:20:21,764
أنّك وافقت على هذا عندما
.وقعت على الإقالة

266
00:20:23,226 --> 00:20:24,824
.مرحبًا بعودتك إلى الجيش، أيّها الرائد

267
00:20:25,163 --> 00:20:26,871
.أنّك رهن الأعتقال

268
00:20:45,026 --> 00:20:46,016
<font color=#ffff00>"فورت داير"
.(سجن شديد الحراسة، العاصمة (واشنطن</font>

269
00:20:47,025 --> 00:20:48,715
.افتح البوابة - بي أيه 211

270
00:21:07,092 --> 00:21:09,296
.قف هنا، لا تتحرك

271
00:21:11,035 --> 00:21:13,024
.أسبين)، نقل سجين)

272
00:21:39,766 --> 00:21:43,498
سأقدم طلب للإفصاح وتقديم
.كل ما لديهم من أدلة عليك

273
00:21:45,016 --> 00:21:47,014
.لن يكون هناك أيّ دليل

274
00:21:47,963 --> 00:21:49,217
عمّ أنت تتحدث؟

275
00:21:49,230 --> 00:21:51,809
.أنهم قتلوا المحققين والمحامِ

276
00:21:52,530 --> 00:21:54,857
تشير الأدلة أنّك قتلت محامي
.(الرائد (تيرنر

277
00:21:55,008 --> 00:21:58,359
.أنهم سوف يقتلوها ويقتلوني
.جُل ما أعرفه أنّكِ جزء من هذا

278
00:21:58,384 --> 00:22:01,515
أسمع أيّها الأحمق، أنّك
.متهم بجريمة قتل

279
00:22:01,714 --> 00:22:06,391
هل تريد أن ترني ما هي قصاصة الدليل؟
.عليك إثبات كلامك وإلّا اذهب إلى الجحيم

280
00:22:07,122 --> 00:22:09,901
.أعتذر، أنّي أعاني من أنخفاض في السكر

281
00:22:10,513 --> 00:22:11,304
معذرةً؟

282
00:22:11,317 --> 00:22:13,729
.لم أتناول أيّ شيء هذا الصباح
.أشعر بالدوار

283
00:22:14,215 --> 00:22:17,266
هل يمكنكِ أن تجلبي ليّ شيئًا
من غرفة طعام الضباط؟ شطيرة ربما؟

284
00:22:22,137 --> 00:22:23,463
.افتح الباب، من فضلك

285
00:22:45,475 --> 00:22:46,813
.لقد أنتهينا هنا

286
00:23:12,305 --> 00:23:13,713
.تحرك

287
00:23:26,365 --> 00:23:28,242
.افتح بوابة - بي أيه 201

288
00:23:51,465 --> 00:23:54,356
.سيّدتي، هؤلاء الرجاء جاءوا لنقلكِ

289
00:23:55,474 --> 00:23:56,746
مَن هم؟

290
00:23:59,377 --> 00:24:02,235
سألتك سؤالاً، مَن هم؟

291
00:24:06,263 --> 00:24:07,502
هل ستجبني؟

292
00:24:10,129 --> 00:24:11,366
ريتشر)؟)

293
00:24:12,183 --> 00:24:13,362
!توقف

294
00:24:13,588 --> 00:24:14,810
!تنحى جانبًا

295
00:24:15,046 --> 00:24:16,664
ـ هؤلاء الرجال جاءوا لقتلكِ
ـ ماذا؟

296
00:24:16,912 --> 00:24:17,943
ـ أنهم قتلوا (موركروفت)
ـ ماذا؟

297
00:24:17,951 --> 00:24:21,043
،البارحة في شقته
.والآن أنهم سوف يقتلونكِ

298
00:24:24,450 --> 00:24:26,079
.أيها الجندي، أنّك تعرف مَن أكون

299
00:24:26,293 --> 00:24:27,746
.أريدك أن تتنحى جانبًا

300
00:24:27,882 --> 00:24:29,881
... ـ أنّكِ كنتِ في
ـ (تيرنر)، ليس لدينا وقت

301
00:24:30,024 --> 00:24:32,923
،أنّي أحتجزت هنا دون أيّ سبب
.. هل من حقك أن تخبرني

302
00:24:33,919 --> 00:24:36,864
!ـ ذلك الجندي كان تحت أمرتي
ـ ليس لدينا وقت لهذا

303
00:24:39,202 --> 00:24:41,054
.أجلب شارته وأوراقه

304
00:24:44,599 --> 00:24:46,722
تركت لك أوامر خاصة بأن
.تبقى بعيدًا عن الأمر

305
00:24:46,971 --> 00:24:48,730
ـ أوامر؟ هل أمرتِ بهذا؟
ـ أجل

306
00:24:48,977 --> 00:24:52,212
ـ عرفت أنّك ستفعل شيئًا كهذا
ـ لا تجعليني أندم على فعل هذا

307
00:24:53,391 --> 00:24:54,724
أسبين)؟)
ما الذي فعلته؟

308
00:24:56,372 --> 00:24:57,885
.سيكون بخير

309
00:25:00,540 --> 00:25:03,161
ـ هذا جنون
ـ هل هذا يعني أن موعد العشاء ألغي؟

310
00:25:07,410 --> 00:25:09,664
ـ تصرفي بغضب
ـ أنا غاضبة فعلاً

311
00:25:10,557 --> 00:25:12,914
ـ نقل سجين
ـ أنا الملازم (سوليفان)، سأدخل

312
00:25:13,210 --> 00:25:14,210
.افتح بوابة - بي أيه 211

313
00:25:20,452 --> 00:25:22,305
!ـ أنتظر لحظة
!ـ تحركي

314
00:25:26,666 --> 00:25:28,841
!مفاتيحه! أعطني مفاتيحه

315
00:25:30,007 --> 00:25:32,405
أيّ نوع من السيارات قد
يقودها محامي؟

316
00:25:32,785 --> 00:25:34,293
.سيدان" سوداء"

317
00:25:47,538 --> 00:25:50,081
!ـ أمنوا المحيط
!ـ أمنوا المنطقة الخدمية

318
00:25:51,839 --> 00:25:52,980
ـ هيّا، هيا
ـ هيّا

319
00:25:54,147 --> 00:25:55,382
.شاحنة الطعام

320
00:26:06,628 --> 00:26:07,826
!آمن

321
00:26:08,048 --> 00:26:12,427
!أنهم في شاحنة الطعام
!أوقفوا تلك الشاحنة! هيّا، هيّا

322
00:26:33,893 --> 00:26:35,614
!ـ ارفعوا أيديكم
!ـ ترجلوا من الشاحنة

323
00:26:35,893 --> 00:26:37,614
.أخرجوهم من تلك الشاحنة

324
00:26:39,745 --> 00:26:40,757
!آمن

325
00:26:45,348 --> 00:26:49,561
ـ إذًا الآن، أنا هاربة من العدالة
ـ ولخدمة بلادكِ، لا تنسي هذا

326
00:26:49,827 --> 00:26:52,292
لماذا أشعر كأنّك تستمتع بهذا؟

327
00:26:52,644 --> 00:26:55,247
لديكِ طريقة مثيرة للإهمتام
.في قول شكرًا لك

328
00:26:56,763 --> 00:26:58,555
هل أولئك الرجال كانوا
سيقتلوني حقًا؟

329
00:27:02,518 --> 00:27:03,810
.شكرًا لك

330
00:27:05,633 --> 00:27:07,158
.عمل رائع

331
00:27:07,411 --> 00:27:09,034
.سأتولى أمره

332
00:27:09,432 --> 00:27:12,529
سيّدي، تم أختطاف أحدى
.سيارتنا، أنها ل - 67

333
00:27:14,135 --> 00:27:17,247
إلى الجميع الوحدات، المشتبه بهم
يتحركون في سيارة شرطة عسكرية ل - 67

334
00:27:17,501 --> 00:27:21,158
الهدف الرئيسي هو(جاك ريتشر)، ذكر
.أبيض، عمره 40 عام، يعتبر مسلح وخطير

335
00:27:21,347 --> 00:27:24,754
الهدف الثاني هو الرائد (تيرنر)
،أنثى، ترتدي زي عسكري

336
00:27:24,973 --> 00:27:27,044
.بيضاء، عمرها 34 عام

337
00:27:27,585 --> 00:27:29,659
ـ حقًا؟
ـ أخرس

338
00:27:30,086 --> 00:27:32,325
،علينا التخلص من هذه السيارة
.وتفقد بريدي الإلكتروني

339
00:27:32,704 --> 00:27:35,102
!حسنًا يا رفاق، هيّا بنا
أين هم بحق الجحيم؟

340
00:27:35,297 --> 00:27:38,768
ـ أيها المختص، هل أتصلت بشرطة الولاية؟
ـ في الحال، سيّدي

341
00:27:38,903 --> 00:27:41,023
حسنًا، هل من أحد هنا سمع
أيّ خبر من الشرطة؟ أيّ أحد؟

342
00:27:41,048 --> 00:27:42,962
أيّ شيء؟
موقع؟ أيّ شيء؟

343
00:27:57,319 --> 00:27:59,492
هل لا يزال مقهى الإنترنت هنا؟

344
00:27:59,737 --> 00:28:02,887
ـ في (بنسلفانيا)، الشارع الشمالي
ـ خذنا إلى هناك، من فضلك

345
00:28:12,963 --> 00:28:15,348
.كان عليّ الذهاب إلى (أفغانستان) بنفسي

346
00:28:15,982 --> 00:28:18,764
ميركوفيتش) و(سيبيلي) كانا)
.من مسؤوليتي

347
00:28:20,891 --> 00:28:22,702
.وظيفتكِ هي أعطاء الأوامر

348
00:28:23,591 --> 00:28:26,000
هل فقدت أيّ أحد اثناء
قيادتك، يا (ريتشر)؟

349
00:28:28,866 --> 00:28:31,000
.رجالي لم يقتلوا من قبل الطالبان

350
00:28:31,601 --> 00:28:36,452
أطّلق النار عليهما في مؤخرة
.الرأس بسلاح عسكري عيار 9 ملم

351
00:28:37,752 --> 00:28:39,357
.أنه أحد رجالنا

352
00:28:40,590 --> 00:28:42,428
.سأجد مَن فعل هذا

353
00:28:42,744 --> 00:28:45,369
ما الذي كانوا يفعلونه هناك؟
عما كانوا يبحثون؟

354
00:28:45,718 --> 00:28:46,993
.أسلحة

355
00:28:47,665 --> 00:28:50,602
تم سحب آلاف الأسلحة من الخدمة
.أثناء أنسحاب القوات

356
00:28:50,861 --> 00:28:52,736
.طائرات كاملة أختفت

357
00:28:59,775 --> 00:29:01,673
.تعجبني قبعتك

358
00:29:02,003 --> 00:29:04,517
ـ أأنت من مشجعي فريق "نات"؟
ـ أجل،من البداية

359
00:29:05,875 --> 00:29:09,098
أنهم أعتقلوني بعد يوم
.من مقتل محققيني

360
00:29:09,400 --> 00:29:12,249
فارق التوقيت، أنهم ربما قدموا
.تقرير آخر

361
00:29:14,823 --> 00:29:17,172
.أنهم أحتجزوني، لذا لم أراه

362
00:29:17,564 --> 00:29:20,453
.سيّدي، أنها تحاول دخول النظام

363
00:29:21,596 --> 00:29:23,536
ـ أعطني الموقع
ـ أجل، سيّدي

364
00:29:23,875 --> 00:29:25,380
.بنسلفانيا)، الشارع الشمالي)

365
00:29:30,053 --> 00:29:32,199
،)أنا (مورغان
أأنت جاهز للعمل، أيّها الجندي؟

366
00:29:32,704 --> 00:29:37,221
لقد حددنا مكانهم، أنهم في مقهى
.الإنترنت في (بنسلفانيا)، الشارع الشمالي

367
00:29:37,552 --> 00:29:38,904
.أنهي الأمر

368
00:29:41,277 --> 00:29:44,475
أيًا كان الذي وجداه (ميركوفيتش)
.و(سيبيلي) قد تسبب بقتلهما

369
00:29:44,477 --> 00:29:45,589
لكن من قبل مَن؟

370
00:29:47,972 --> 00:29:49,383
.سحقًا، أنهم أغلقوا النظام عليّ

371
00:30:07,803 --> 00:30:10,841
ـ يجب علينا الذهاب من هنا
ـ أعرف، فقط أمهلني لحظة، إتفقنا؟

372
00:30:11,159 --> 00:30:13,491
ـ سوف يعرفون مكاننا
ـ أنّي أحاول بقدر ما يمكنني

373
00:30:13,627 --> 00:30:15,118
ـ سوف يعرفون مكاننا
!ـ سحقًا

374
00:30:16,866 --> 00:30:19,197
هناك موقف حافلات على الجانب
.الآخر من المتنزة

375
00:30:40,614 --> 00:30:42,103
.أننا ملاحقون

376
00:30:42,573 --> 00:30:43,938
.أنه ليس شرطي

377
00:30:44,306 --> 00:30:45,541
.أنه محترف

378
00:30:45,880 --> 00:30:48,956
ـ أين؟
ـ على بعد 50 ياردة

379
00:30:49,256 --> 00:30:51,141
.صاحب سترة سوداء، شعر بني

380
00:30:57,700 --> 00:30:58,700
.هناك

381
00:31:08,970 --> 00:31:11,057
ـ أنهم حددوا مكاننا
ـ ربما

382
00:31:14,802 --> 00:31:16,084
.المطعم

383
00:31:24,413 --> 00:31:26,607
ـ مرحبًا
ـ أريد مقابلة شخص ما في الخلف

384
00:31:36,517 --> 00:31:38,539
!ـ ليخرج الجميع
!ـ هيّا بنا

385
00:31:38,874 --> 00:31:40,219
!ـ أخرجوا
!ـ تحركوا، هيّا

386
00:31:42,955 --> 00:31:44,686
!أخرجوا، هيّا

387
00:31:52,418 --> 00:31:53,708
.سأتولى هذا الباب

388
00:32:45,038 --> 00:32:47,216
!لا تقتربوا، لا تقتربوا

389
00:32:54,535 --> 00:32:55,908
.لا، لا تقتربي

390
00:33:17,829 --> 00:33:19,486
!الشرطة، قف مكانك

391
00:33:19,835 --> 00:33:21,512
!ألقي سلاحك

392
00:33:21,920 --> 00:33:25,419
!ـ سيّدي، لقد قلت ألقي سلاحك
ـ أنا من الشرطة العسكرية

393
00:33:26,066 --> 00:33:27,791
.أنه ليس شرطي

394
00:33:29,106 --> 00:33:31,981
!ـ سيّدي، ألقي سلاحك
ـ أنا من الشرطة العسكرية

395
00:33:32,362 --> 00:33:34,541
.سيّدي، أريدك أن ترمي سلاحك

396
00:33:34,825 --> 00:33:38,217
ـ اسمع، أعرف ماذا يبدو هذا
!ـ استدر ودعني أرى يديك خلف رأسك

397
00:33:38,242 --> 00:33:40,112
.سوف ألقي سلاحي
،أستمع إليّ

398
00:33:40,376 --> 00:33:43,655
أنا من الشرطة العسكرية وهذين
.الاثنين هاربين من جيش الأمريكي

399
00:33:44,411 --> 00:33:46,942
ـ سيّدي، أستدر
ـ أفهم، أنّي أستدير

400
00:33:47,216 --> 00:33:50,075
.ضع يديك خلف رأسك الآن

401
00:33:50,269 --> 00:33:53,228
لدّي هوية تعريف في الجيب الأيمن
الأمامي، هل يمكنك أن تتفقدها؟

402
00:33:53,332 --> 00:33:54,621
.تفقدها وحسب

403
00:34:18,833 --> 00:34:20,642
!تحرك، هيّا، هيّا

404
00:34:37,830 --> 00:34:40,341
.أعترضوا أشارتنا

405
00:34:40,778 --> 00:34:42,231
.أنه جيّد

406
00:34:43,381 --> 00:34:44,691
.سننال منه في المرة القادمة

407
00:34:50,154 --> 00:34:53,163
أتعرف، أنّي أعترف بأنّي غيورة
.قليلاً عندما نتحدث

408
00:34:55,017 --> 00:34:56,462
.اذهب اينما تريد

409
00:34:57,320 --> 00:34:59,091
.وأكل متما تريد

410
00:34:59,913 --> 00:35:02,380
لا أحد يخبرك ما الذي تفعله
.أو كيف تفعله

411
00:35:03,566 --> 00:35:05,360
.بالتأكيد أنها ليست طريقة الجيش

412
00:35:06,165 --> 00:35:07,520
.بالضبط

413
00:35:10,851 --> 00:35:12,820
.لنلقي نظرة على هذا التسجيل

414
00:35:19,080 --> 00:35:23,091
باراسورس"؟ هل تظن أن ذلك"
الرجل في المطبخ كان واحدًا منهم؟

415
00:35:23,214 --> 00:35:25,467
.شخص مستقل، على ما أظن

416
00:35:53,604 --> 00:35:54,681
.تحدث

417
00:35:54,959 --> 00:35:56,585
.سمعت أنّك سببت فوضى

418
00:35:57,010 --> 00:35:59,405
.هذا (ريتشير) رجل مثير للإهتمام

419
00:35:59,620 --> 00:36:02,734
،ليس لديك أيّ فكرة
.رجال نفذت منهم الميداليات

420
00:36:03,070 --> 00:36:05,732
.لذا، لا تجعل الأمر كأنها منافسة

421
00:36:06,027 --> 00:36:07,132
.لقد فات الأوان

422
00:36:07,253 --> 00:36:09,540
أأنت واثق من أن بوسعك
التعامل معه لوحدك؟

423
00:36:09,736 --> 00:36:11,458
.يمكنني التعامل معه بشكل جيّد

424
00:36:11,760 --> 00:36:13,269
.أثبت ذلك

425
00:36:28,517 --> 00:36:30,137
ـ قهوة؟
ـ بالكريم؟

426
00:36:30,747 --> 00:36:31,784
.لا

427
00:36:40,729 --> 00:36:42,260
.مقاس صحيح

428
00:36:44,519 --> 00:36:45,843
.أنّك قوي الملاحظة

429
00:36:47,354 --> 00:36:49,028
.أنّي أنفقت بقية المال

430
00:36:50,190 --> 00:36:53,066
.لقد حان وقت الهروب والبدء في المطاردة

431
00:36:56,717 --> 00:36:59,118
(ـ معك (مورغان
ـ هل الوقت غير مناسب؟

432
00:37:00,180 --> 00:37:02,305
.آمل أنّك تتصل لتسلم نفسك

433
00:37:02,524 --> 00:37:05,063
لا أعرف أنّك تقدّر هذا الهراء
.أيها العقيد، أظن له علاقة بالمال

434
00:37:05,088 --> 00:37:07,236
.أعدك أنّي سأعرف ذلك

435
00:37:07,415 --> 00:37:09,174
.لا أحد سيعرف أيّ شيء

436
00:37:09,381 --> 00:37:11,549
ولا حتى في بريد الرائد (تيرنر)
الإلكتروني؟

437
00:37:18,353 --> 00:37:20,912
ـ هل وجدته بعد؟
ـ ليس هناك شيء لأجده

438
00:37:21,167 --> 00:37:23,222
.يجب عليك أن تبحث جيّدًا

439
00:37:23,503 --> 00:37:25,281
لمَ لا نتفقد تقاريري الميدانية؟

440
00:37:29,728 --> 00:37:33,349
سوف أمزق الوتر قبل أن أكسر
.العظم، سيتطلب وقتًا طويلاً ليشفى

441
00:37:33,543 --> 00:37:35,089
.أنه مغلق، بحاجة لأدخال الرمز

442
00:37:36,021 --> 00:37:37,412
.أنه 1209

443
00:37:40,584 --> 00:37:44,527
.(تقارير الميدانية لـ (ميركوفيتش) و(سيبيلي
ما الذي لديك هنا أيضًا؟

444
00:37:55,127 --> 00:37:56,454
.تظن أنّك حصين

445
00:37:56,736 --> 00:37:58,095
.أوشكت من إنهاء التحميل

446
00:37:58,199 --> 00:37:59,844
.(لكن هناك طرق للقضاء عليك، (ريتشر

447
00:38:00,173 --> 00:38:01,173
.حصلت عليها

448
00:38:07,427 --> 00:38:09,370
.شكرًا لمساعدتك، أيها العقيد

449
00:38:20,301 --> 00:38:24,197
حسنًا، (ميركوفيتش) و(سيبيلي)
.قدموا التقرير النهائي

450
00:38:24,497 --> 00:38:25,894
.أمراء الحرب

451
00:38:26,856 --> 00:38:27,855
.حسنًا، ها نحن ذا

452
00:38:28,024 --> 00:38:31,753
،آخر رجل تحدثوا إليه كان المتعهد
.(يدعى (دانيال برودهوم

453
00:38:32,116 --> 00:38:34,822
،أنه أيضًا ناقل أسلحه كما أنه بائع
،يبدو أنه بعيد المنال

454
00:38:35,219 --> 00:38:36,797
.ومختفي

455
00:38:41,101 --> 00:38:42,214
.(معك (ليتش

456
00:38:42,445 --> 00:38:44,577
،معكِ الرقيب (غرين)، مدربكِ القديم
هل تتذكّريني؟

457
00:38:45,449 --> 00:38:47,779
.الرقيب (غرين)، سررت لسماع صوتك

458
00:38:48,127 --> 00:38:50,265
،أنا هنا برفقة أحد أصدقائكِ
.أننا نريدكِ في خدمة

459
00:38:50,676 --> 00:38:52,702
."هناك عقد عسكري يدعى "باراسورس

460
00:38:52,950 --> 00:38:55,710
هل يمكنكِ أن تسألي وتعرفي
ما الدور الذي لعبوه في (باغرام)؟

461
00:38:55,982 --> 00:38:57,590
.قد أكون قادرة على فعل ذلك

462
00:38:57,951 --> 00:39:01,769
أيضًا، هناك موظف لـ "باراسورس" يدعى
.برودهوم)، أننا نريد معرفة مكانه)

463
00:39:02,051 --> 00:39:03,713
.برودهوم)، عُلم بذلك)

464
00:39:03,991 --> 00:39:06,799
.أيها الرقيب، كوني حذرة

465
00:39:06,995 --> 00:39:07,993
.أجل، سيّدي

466
00:39:13,677 --> 00:39:14,903
.(ريتشر)

467
00:39:56,421 --> 00:39:57,534
.آمن

468
00:40:03,595 --> 00:40:04,748
.(ريتشر)

469
00:41:24,779 --> 00:41:26,121
!أبتعد عني

470
00:41:26,333 --> 00:41:29,783
!أبتعد عني
!دعني اذهب

471
00:41:31,017 --> 00:41:32,258
.(سامانثا)

472
00:41:32,711 --> 00:41:34,804
.لا بأس، لا بأس

473
00:41:44,240 --> 00:41:46,538
.لا أفهم، لقد قلت أنّك لست شرطيًا

474
00:41:46,707 --> 00:41:47,789
.أنا لست كذلك

475
00:41:48,439 --> 00:41:51,449
ـ ما هي الشرطة العسكرية؟
ـ أنها مختلفة

476
00:41:52,038 --> 00:41:54,643
.لكنكم سرقتم سيارته

477
00:41:57,033 --> 00:41:58,547
.الأمر معقد

478
00:41:58,712 --> 00:42:00,382
إلى أين تأخذوني؟

479
00:42:02,275 --> 00:42:03,561
.لا نعرف حتى الآن

480
00:42:03,781 --> 00:42:05,100
ـ هل لديكِ هاتف؟
ـ لماذا؟

481
00:42:05,397 --> 00:42:06,084
.أعطني إياه

482
00:42:06,097 --> 00:42:08,195
لقد تركته في الشقة حيث
.خطفتوني منها

483
00:42:08,343 --> 00:42:09,626
.أننا لم نخطفكِ

484
00:42:10,022 --> 00:42:11,973
.الخطف هو جريمة فدرالية

485
00:42:14,777 --> 00:42:15,912
.أنظري إليّ، يا فتاة

486
00:42:17,760 --> 00:42:20,638
ثمة أشخاص في الخارح
.يريدون إيذائكِ

487
00:42:25,764 --> 00:42:27,013
.أشعر بالغثيان

488
00:42:27,452 --> 00:42:29,211
.أخرجي رأسكِ من تلك النافذة

489
00:42:32,109 --> 00:42:32,875
.أنها لا تفتح

490
00:42:32,888 --> 00:42:35,141
متى آخر مرة تناولتِ شيئًا؟

491
00:42:35,355 --> 00:42:37,876
ـ لا أعرف
ـ يجب أن نجلب لها بعض الطعام

492
00:42:51,025 --> 00:42:52,819
منذ متى وأنتِ ترسمين؟

493
00:42:53,043 --> 00:42:55,084
لا أعرف، لماذا؟

494
00:42:56,133 --> 00:42:57,777
.مجرد سؤال

495
00:42:58,629 --> 00:43:00,013
.أنها فظيعة

496
00:43:01,341 --> 00:43:02,994
.أيًا كان تقولينه

497
00:43:04,030 --> 00:43:07,014
.بيث) و(هيرب) كانا هيبز رائعين)

498
00:43:07,359 --> 00:43:08,604
مَن يود أن يقتلهما؟

499
00:43:09,114 --> 00:43:12,209
أنّكِ تعرضتِ لصدمة، لا يزال جسدكِ
يفرز الأدرينالين والكورتيزول

500
00:43:12,261 --> 00:43:14,304
."يطلقون عليه "أستجابة الكر والفر

501
00:43:14,879 --> 00:43:17,453
.سوف يستغرق بعض الوقت لكي تهدأي

502
00:43:22,737 --> 00:43:23,737
.خذي

503
00:43:24,779 --> 00:43:27,943
،لا أستطيع أن أكل
.أنّي أفرز الأدرينالين

504
00:43:31,518 --> 00:43:33,245
.أنّي أعرف مكان حيث ستكون في مأمن

505
00:43:33,509 --> 00:43:34,607
ماذا يعني هذا؟

506
00:43:34,940 --> 00:43:36,251
.لن اذهب إلى المدرسة الغبية

507
00:43:36,264 --> 00:43:38,561
.لديهم قانون الزّي الموحد
.هذا ما يرتدونه هناك

508
00:43:38,586 --> 00:43:40,769
.أنّي أعرف المديرة
.سوف تكونين في مأمن هناك

509
00:43:40,917 --> 00:43:43,596
المديرة؟
ماذا يكون، هل هو دير؟

510
00:43:47,076 --> 00:43:50,417
هل تريدين أن تعيشين؟
هل تريدين ذلك؟

511
00:43:50,942 --> 00:43:52,157
.أجل

512
00:43:52,507 --> 00:43:56,714
،إذًا ستذهبين حيث نقول لكِ
.وتبقين حتى نقول أنه آمن

513
00:43:57,046 --> 00:43:58,384
هل تفهمين؟

514
00:43:59,628 --> 00:44:02,232
أنّك متهيج جدًا، هل تعرف ذلك؟

515
00:44:02,697 --> 00:44:04,252
.أجل، أعرف

516
00:44:15,997 --> 00:44:18,891
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ (ريتشر) لدّيه ابنة

517
00:44:19,163 --> 00:44:21,178
.كان من المفترض الأعتناء بهذا

518
00:44:21,477 --> 00:44:25,098
أنتم أيّها القوم تنزعون زيكم
.العسكري وتفقدون الإنضباط

519
00:44:25,483 --> 00:44:27,307
كيف عثر عليها؟

520
00:44:27,518 --> 00:44:28,804
.بالضبط

521
00:44:29,316 --> 00:44:30,687
كيف فعلوا ذلك؟

522
00:44:31,150 --> 00:44:35,336
ـ كيف ليّ أن أعرف؟
ـ عندما كان هنا، في وقت سابق اليوم

523
00:44:36,814 --> 00:44:40,129
أأنت تراقبني الآن؟
مَن تخال نفسك بحق الجحيم؟

524
00:44:44,517 --> 00:44:46,006
ماذا أعطيته؟

525
00:44:46,222 --> 00:44:47,776
عمّ أنت تتحدث؟

526
00:44:48,929 --> 00:44:49,927
عن ماذا؟

527
00:44:50,174 --> 00:44:53,383
هل أعطيته؟

528
00:44:53,999 --> 00:44:56,799
.لست مضطرًا أن أسّتجوب من قبل أمثالك

529
00:44:58,906 --> 00:45:02,532
أنه جاء إلى هنا برفقة تلك العاهرة
.وهددوني، ولم أعطه أيّ شيء

530
00:45:04,068 --> 00:45:05,098
ما المضحك جدًا؟

531
00:45:05,681 --> 00:45:08,186
.لقد أستأجرناك لكي تنظف هذه الفوضى

532
00:45:08,486 --> 00:45:09,735
.أنت محق

533
00:45:11,001 --> 00:45:12,736
أنه لمس هذا الهاتف، أليس كذلك؟

534
00:45:13,323 --> 00:45:14,376
إذًا؟

535
00:45:15,212 --> 00:45:17,317
.بصماته يجب أن تكون عليه

536
00:45:32,394 --> 00:45:34,886
.. أعني حقًا لو كان لدّي خيار آخر

537
00:45:35,291 --> 00:45:37,022
يجب فقط أن تبقى هنا
.لبضعة أيام

538
00:45:37,359 --> 00:45:39,991
تعرفين كيف هو شعورنا إتجاهكِ
.(هنا، يا (سوزان

539
00:45:40,292 --> 00:45:41,291
.شكرًا لكِ

540
00:45:41,495 --> 00:45:44,132
ـ أنه من الرائع رؤيتكِ
ـ من الرائع رؤيتكِ أيضًا

541
00:45:48,474 --> 00:45:52,086
.أرني ما تشعر بهِ
.أنك ليس أمام الكاميرا

542
00:45:52,488 --> 00:45:54,674
ما هو شعورك حيال هذه الأيدي؟

543
00:45:54,977 --> 00:45:57,134
.أنها أيدي راعية

544
00:45:57,976 --> 00:45:59,833
،كيف تحمل الأطفال
هل تحمل الألم؟

545
00:46:02,858 --> 00:46:04,575
.(مرحبًا بكِ في (بمبروك
.(أنا (أوليفا

546
00:46:04,984 --> 00:46:05,982
.(وأنا (ماي

547
00:46:06,610 --> 00:46:07,417
.(أنا (كارلا

548
00:46:07,501 --> 00:46:08,843
.تعالي واجلسي معنا

549
00:46:09,498 --> 00:46:12,317
ـ أين مدرسة ذهبتِ قبل هذه؟
ـ أماكن مختلفة

550
00:46:12,649 --> 00:46:15,499
.السفر هو جيّد حقًا لتطبيقات الكلية

551
00:46:15,779 --> 00:46:18,737
ـ هل أخذت الأختبار الأولي حتى الآن؟
ـ يجب أن تقرري الآن

552
00:46:18,992 --> 00:46:21,494
!ماي)! يا إلهي، أقراطِ)
من أين حصلت عليهما؟

553
00:46:21,884 --> 00:46:24,388
شكرًا، في الواقع أبي أشتراهم
.(من (نيويورك

554
00:46:24,590 --> 00:46:28,394
والداي وعداني بالذهاب إلى
.باريس) من أجل أعياد الميلاد)

555
00:46:28,600 --> 00:46:30,494
باريس)؟)

556
00:46:30,729 --> 00:46:33,291
أجل، أنها جميلة، لقد زرتها 3
مرات، هل ذهبتِ إلى هناك؟

557
00:46:33,316 --> 00:46:35,227
ـ لا، في الواقع
ـ هل يمكنكِ أن تتخيلي أعياد الميلاد؟

558
00:46:35,376 --> 00:46:38,342
"ـ أنها رائعة، برج "إيفل
ـ هل ذهبتِ إلى هناك؟

559
00:46:38,603 --> 00:46:39,659
!أجل، 3 مرات يا فتاة

560
00:46:39,702 --> 00:46:40,959
وهل ذهبتِ إلى (اسبانيا)؟

561
00:46:44,702 --> 00:46:46,658
.أنهم يسافرون كثيرًا، كما هذا رائع

562
00:46:47,702 --> 00:46:49,658
.ربما سأبقى في المنزل، كالعادة

563
00:46:54,365 --> 00:46:55,613
.أنها ستكون بخير

564
00:46:56,065 --> 00:46:57,612
.لا اريدكِ أن تقلقي

565
00:47:00,096 --> 00:47:02,840
ـ ما الذي تفعله؟
ـ قلتِ أن ليس لديكِ هاتف

566
00:47:03,189 --> 00:47:06,246
ـ كم مرة أستخدمتِ هذا؟
ـ في حياتي؟

567
00:47:07,405 --> 00:47:09,308
.هيّا بنا، أجلبي أغراضكِ

568
00:47:12,737 --> 00:47:14,867
.لم يكن أيّ شيء
.أنه مجرد شخص واحد

569
00:47:15,226 --> 00:47:17,933
.معذرةً، يجب أن نذهب
.شكرًا لكِ

570
00:47:18,375 --> 00:47:19,613
.أمهليني لحظة واحدة

571
00:47:20,550 --> 00:47:22,250
مهلاً، ما الذي يجري؟

572
00:47:22,636 --> 00:47:24,315
!ـ أنها كانت تتراسل
ـ سحقًا

573
00:47:24,649 --> 00:47:26,995
ـ ما المشكلة في ذلك؟
ـ يمكنهم أن يتعقبوا أثرنا

574
00:47:27,910 --> 00:47:29,215
.هيّا، لنذهب

575
00:47:32,681 --> 00:47:33,729
.أصعدي

576
00:47:46,980 --> 00:47:48,874
.رباه، المكان كان سخيف جدًا

577
00:47:49,292 --> 00:47:51,004
.ذلك المكان غيّر حياتي

578
00:47:53,088 --> 00:47:54,925
.آسفة بشأن الهاتف

579
00:47:57,876 --> 00:47:58,875
.تحدثي

580
00:47:58,987 --> 00:48:00,936
."لقد تحريت عن "باراسورس

581
00:48:01,140 --> 00:48:03,378
بعض من رجالهم تورطوا بمشكلة
.(في (أفغانستان

582
00:48:03,654 --> 00:48:07,120
.أنهم خسروا عقد الحكومة
.يقال أنهم كانوا في ورطة مالية

583
00:48:07,455 --> 00:48:09,070
لماذا يجب أن يكون لديه هاتف؟

584
00:48:09,409 --> 00:48:11,686
(ـ .. (دانيال برودهوم
ـ تمهلي، عليكِ أن تهدأي

585
00:48:11,957 --> 00:48:14,433
.آسف
.نعم (دانيال برودهوم)، واصلي التحدث

586
00:48:15,027 --> 00:48:18,374
المتعهد الذي تحدثوا معه رجالها
.(أنه يعيش في (نيو أورليانز

587
00:48:18,801 --> 00:48:21,234
.أنه أختفى مباشرةً بعد الأستجواب

588
00:48:21,500 --> 00:48:23,717
.أنه عاد إلى المنزل مع زوجته وأطفاله

589
00:48:23,957 --> 00:48:25,875
."نيو أورليانز) هي مقر "باراسورس)

590
00:48:26,024 --> 00:48:27,929
.يعرفون أنه عاد وهم يبحثون عنه

591
00:48:27,953 --> 00:48:29,341
.(سنذهب إلى (نيو أورليانز

592
00:48:29,581 --> 00:48:31,090
ـ سيّدي، ثمة شيء ما آخر
ـ أجل؟

593
00:48:31,965 --> 00:48:33,463
.العقيد (مورغان) تعرض للقتل

594
00:48:34,116 --> 00:48:36,895
.وجدوا بصماتك على سلاح الجريمة

595
00:48:38,188 --> 00:48:39,702
.أنّي أقدر مساعدتكِ، أيها الرقيب

596
00:48:40,830 --> 00:48:43,349
علينا أن نجد (برودهوم) قبل أن
.تتمكن "باراسورس" من الوصول إليه

597
00:48:43,618 --> 00:48:44,991
.(هناك مطار في (نورفولك

598
00:48:45,464 --> 00:48:48,390
ـ أننا بحاجة لبطاقات إئتمان
ـ وهويات

599
00:48:52,042 --> 00:48:54,396
."أمريكان إكسبريس"، "فيزا"

600
00:48:55,135 --> 00:48:56,308
."دسكافر"

601
00:48:57,000 --> 00:49:01,904
.أبي سعيد جدًا بملاحظاتي وأنشطتي اللامنهجية

602
00:49:02,666 --> 00:49:05,348
.(أنه يأخذنا جميعًا إلى (نيو أورليانز

603
00:49:05,860 --> 00:49:07,802
.إلّا إذا أردتني أن أسكت

604
00:49:11,382 --> 00:49:12,782
.أيتها الوغدة الصغيرة

605
00:49:34,073 --> 00:49:36,955
ـ أأنت واثق حيال هذا؟
ـ لا

606
00:49:37,115 --> 00:49:38,559
هل تريدني أن أفعلها؟

607
00:49:39,963 --> 00:49:40,961
.لا

608
00:49:44,450 --> 00:49:45,828
.صاحب السترة البيجي

609
00:49:53,023 --> 00:49:54,133
.أجل

610
00:50:01,746 --> 00:50:03,063
.آسف، أعذرني

611
00:50:03,346 --> 00:50:04,603
.لا مشكلة

612
00:50:29,679 --> 00:50:30,960
.استمتع برحلتك

613
00:50:39,247 --> 00:50:41,277
الجالس في الصف القريب
،من مخرج الطوارئ

614
00:50:41,501 --> 00:50:44,610
الرجاء، أقرأ التعليمات الخاصة
بالجلوس بالقرب من مخرج الطوارئ

615
00:50:44,734 --> 00:50:46,676
.على الجزء الخلفي لبطاقة المعلومات

616
00:50:46,744 --> 00:50:48,771
.الموجودة في الحافظة أمامك

617
00:51:06,012 --> 00:51:07,420
لم تركبي طائرة من قبل؟

618
00:51:11,707 --> 00:51:12,706
خذي

619
00:51:14,740 --> 00:51:16,971
هل تمازحني؟ -
أمل أنك سوف تساعديني -

620
00:51:17,219 --> 00:51:18,662
لن أتقيأ

621
00:51:19,069 --> 00:51:20,069
جيد

622
00:51:40,073 --> 00:51:42,565
اذاً ، كم مضىّ عليك و أنت
في الجيش؟

623
00:51:44,668 --> 00:51:46,705
عشر سنوات -
عجبّاه -

624
00:51:47,791 --> 00:51:49,671
ما هي رتبتِك؟ -
رائد -

625
00:51:50,036 --> 00:51:51,035
...اذاً

626
00:51:51,686 --> 00:51:55,133
اذا أمرتي رجل فهل سوف
..ينفذ الأمر

627
00:51:55,559 --> 00:51:57,249
مثلاً ، بسرعة

628
00:51:57,547 --> 00:51:58,578
نعم

629
00:51:59,650 --> 00:52:03,515
ماذا لو حاول العبث معك
بحركة ما ؟

630
00:52:03,878 --> 00:52:04,889
بعضاً منهم

631
00:52:05,214 --> 00:52:06,883
هذا صارّم

632
00:52:08,170 --> 00:52:09,354
هل بوسعّي تعلم بعضهم؟

633
00:52:11,684 --> 00:52:12,684
نعم

634
00:52:14,743 --> 00:52:17,247
أنت لست متزوجة، أليس كذلك؟ -
كلا

635
00:52:18,131 --> 00:52:19,316
هل أنت سحاقيةّ؟

636
00:52:19,432 --> 00:52:21,458
اعني، لا بأس بذلك
أنا اعرف الكثير من السحاقيات

637
00:52:21,483 --> 00:52:22,501
كلا، لست سحاقيةّ

638
00:52:22,793 --> 00:52:24,540
كنت اعتقد بأن كال النساء
العسكريات هنّ سحاقيات

639
00:52:25,015 --> 00:52:28,443
حسناً، بعض منهم كذلك
وبعض منهم لا ، مثل العالم الحقيقي

640
00:52:30,774 --> 00:52:33,349
..اذاً (ريتشر)

641
00:52:33,855 --> 00:52:35,041
حبيبك؟

642
00:52:36,967 --> 00:52:37,965
كلا

643
00:52:38,469 --> 00:52:40,369
أصدقاء عمّل -
كلا -

644
00:52:40,605 --> 00:52:43,060
...تقولين "لا" ، أنت لا تريدين

645
00:52:43,220 --> 00:52:46,596
أم هو لا يريد ذلك
..أم انكم يا رفاق لم تدخلوا جدياً

646
00:52:49,716 --> 00:52:51,874
حسناً ، فهمت الأمر

647
00:52:54,579 --> 00:52:56,198
ابي كان عسكرياً

648
00:52:57,558 --> 00:52:58,557
حقاً؟.

649
00:52:59,228 --> 00:53:00,491
لم أقابله مطلقاً

650
00:53:01,663 --> 00:53:03,506
غادرّ قبل ان تتم ولادتي

651
00:53:04,727 --> 00:53:06,350
إين كانت محطته؟

652
00:53:07,260 --> 00:53:09,144
حول العاصمة (واشنطن) ، اعتقد

653
00:53:10,388 --> 00:53:11,799
ما هو أسمه؟

654
00:53:14,385 --> 00:53:16,100
(كاندي) لا تتحدث حول ذلِك

655
00:53:16,756 --> 00:53:18,120
(كاندي)؟ -
امي -

656
00:53:19,213 --> 00:53:22,389
تقول أنه كان بطل
و شخص احمق حتماً

657
00:53:25,519 --> 00:53:29,487
<font color=#FFFF00> لقد بدأت الطائرة بالهبوط"
"بوسعكم استعمال دورات المياه الآن</font>

658
00:53:39,604 --> 00:53:41,142
ساعود حالاً

659
00:54:00,965 --> 00:54:02,335
قصة الشعر؟

660
00:54:02,724 --> 00:54:05,382
هل أنتم تذهبون لنفس الحلاق؟

661
00:54:20,254 --> 00:54:21,598
تفقديه

662
00:54:51,822 --> 00:54:55,216
انه ليس بحال جيد
ربما ترغب بأستعمال الأخر

663
00:55:09,810 --> 00:55:10,809
تكلم

664
00:55:11,282 --> 00:55:13,394
خذ رجالك الأثنان من المطار

665
00:55:16,708 --> 00:55:18,210
لقد كانوّا الفريق - ب

666
00:55:18,505 --> 00:55:20,736
ماذا كانت وظيفتك؟ قيادة العمليات المشتركة
أم القوات الخاصة؟

667
00:55:21,162 --> 00:55:23,714
شيئاً كهذا -
متى عدت؟ -

668
00:55:25,703 --> 00:55:27,617
لا اعتقد أنني عدت لوظيفتي

669
00:55:28,180 --> 00:55:29,257
ألم تشتاق لوظيفتّك؟

670
00:55:30,292 --> 00:55:31,504
ابداً

671
00:55:31,770 --> 00:55:33,495
اعتقد أنك كذلِك ، أيها المتنقُل

672
00:55:34,916 --> 00:55:39,128
أناس أمثالنا ، لن نعود ابداً
لحياتنا الطبيعية

673
00:55:39,681 --> 00:55:41,501
نؤذي الناس

674
00:55:42,110 --> 00:55:44,355
و الناس الذين بجوارنّا يتأذون

675
00:55:44,884 --> 00:55:46,444
أترك (تيرنر) لّي

676
00:55:46,759 --> 00:55:49,833
و بوسعّك الرحيل الآن
و لن الحق الأذى بالفتاة

677
00:55:52,189 --> 00:55:53,588
هل أتيت إلى (نيو أورليانز)

678
00:55:54,121 --> 00:55:55,595
أفكر بذلك

679
00:55:57,011 --> 00:55:58,255
اصطحبنّي من المطار

680
00:55:58,625 --> 00:55:59,623
سأفعل

681
00:56:02,594 --> 00:56:04,931
!تحركوا

682
00:56:12,604 --> 00:56:14,290
!تحركوا

683
00:56:40,489 --> 00:56:42,487
!تحركوا

684
00:56:49,334 --> 00:56:50,549
!انتظروا

685
00:57:09,749 --> 00:57:11,746
!لقد فقدناه

686
00:57:20,972 --> 00:57:23,844
الآن ، ستخبرني ما الذي يحدث؟

687
00:57:24,066 --> 00:57:27,463
أو بأول فرصة ستواتيني
سوف اصرخ و اجلب رجل الشرطة

688
00:57:30,012 --> 00:57:32,086
حسناً ، انظري -
نحن نريد حمايتك -

689
00:57:33,143 --> 00:57:35,138
..لقد اكتشفت -
... نريد -

690
00:57:35,462 --> 00:57:36,853
أبوسعك التوقف؟ -
..فقط

691
00:57:37,140 --> 00:57:38,983
بعض الاشخاص يسرقون
من الحكومة

692
00:57:39,185 --> 00:57:40,184
ماذا يسرقون؟

693
00:57:40,188 --> 00:57:42,600
بهذا الوقت ، من الأفضل
لك ان تعرفين بهذا القدر

694
00:57:42,802 --> 00:57:45,726
!هراء ، لقد حصلت لكم
على بطاقة الائتمان؟

695
00:57:45,828 --> 00:57:47,838
لمن نكن نصعدّ الطائرة بدونها

696
00:57:48,041 --> 00:57:49,826
أنهم يلاحقونني ايضاً

697
00:57:54,317 --> 00:57:55,550
لماذا؟

698
00:57:56,944 --> 00:57:58,689
عليك ان تخبّرها

699
00:58:09,686 --> 00:58:11,438
يعتقدون بأنك ابنتي

700
00:58:18,398 --> 00:58:19,531
مضحِك

701
00:58:20,505 --> 00:58:22,305
انت لست ابي

702
00:58:22,507 --> 00:58:23,760
كيف تعرفين؟

703
00:58:26,751 --> 00:58:28,790
حسناً ، لماذا تعتقد أنك والدي؟

704
00:58:29,094 --> 00:58:32,259
لأن امك قدمت حق الحضانة
إلى الجيش بأدعائها انه انا

705
00:58:50,111 --> 00:58:54,991
حسناً، كل ما لدينّا هو غرفتّان جملتان
مقابل 350 دولار لليلة ، هل تفي بالغرض؟

706
00:58:55,295 --> 00:58:57,409
نعم ، بوسعي الدفع نقداً

707
00:59:00,514 --> 00:59:02,950
اذاً هل سنقوم باختبار الحمض النووي؟

708
00:59:05,402 --> 00:59:07,084
ليس لدينا وقتٍ لذلك الآن

709
00:59:08,140 --> 00:59:09,913
عليّ ان اخبرك شيئاً

710
00:59:12,165 --> 00:59:13,670
و سوف يغضبِك

711
00:59:17,336 --> 00:59:19,376
هذا الأمر برمتهّ غلطتي

712
00:59:22,448 --> 00:59:23,447
كيف ذلك؟

713
00:59:24,882 --> 00:59:27,918
أنا من تقدم بشكوى الحضانة

714
00:59:28,419 --> 00:59:30,929
فكرتّ فقط أنها ربما
سوف تستفيد من ذلك

715
00:59:31,031 --> 00:59:32,029
النقود

716
00:59:33,285 --> 00:59:34,591
مساعدة طفلّة

717
00:59:34,793 --> 00:59:36,893
مساعدتهّا لبدأ حياتها

718
00:59:39,075 --> 00:59:41,185
أنها افضل حالاً منذ ان خرجت

719
00:59:42,704 --> 00:59:44,020
حصلت على وظيفة

720
00:59:46,362 --> 00:59:48,095
ربما لتحصل على بيت صغير

721
00:59:55,833 --> 00:59:57,029
أنت غاضب

722
00:59:58,356 --> 01:00:00,362
أعرفك من وجهك

723
01:00:01,701 --> 01:00:02,841
لست غاضب

724
01:00:03,143 --> 01:00:06,995
نعم ، أنت كذلك ، أنت تعتقد
أنني ابنتك ، لذلك أنت قلقاً بحمايتي

725
01:00:09,849 --> 01:00:10,860
نعم

726
01:00:11,286 --> 01:00:12,286
اذاً؟

727
01:00:12,410 --> 01:00:15,687
اذاً ، كلاّنا لا نوّد أن نكون هنا
لذلك عليّ الرحيل

728
01:00:17,815 --> 01:00:18,828
حسناً

729
01:00:20,536 --> 01:00:21,810
إين ستذهبين؟

730
01:00:46,708 --> 01:00:50,007
و أنا لن أنسى ابداً ...

731
01:00:50,069 --> 01:00:52,625
جلبتّ الطعام

732
01:00:52,828 --> 01:00:54,216
يا إلهي -
شكراً لك -

733
01:00:54,418 --> 01:00:56,545
جائعة ، شكراً -
عفواً -

734
01:01:04,717 --> 01:01:05,882
لقد خرجت

735
01:01:19,859 --> 01:01:21,417
أنه موعّد عشاء

736
01:01:23,158 --> 01:01:25,119
الشمبانيا ما زالتّ باردة

737
01:01:27,193 --> 01:01:29,316
عرفتّ بأنك من النوع الرومانسي

738
01:01:31,558 --> 01:01:34,551
..(ريتشر) ، بعد هذه المكالمات بيننا

739
01:01:34,854 --> 01:01:36,805
ما الذي اعتقدت بحدوثه؟

740
01:01:37,922 --> 01:01:41,338
اعتقدت بموعد عشاء لطيف و بعض النبيذ

741
01:01:48,039 --> 01:01:50,414
و بعد العشاء؟

742
01:01:51,416 --> 01:01:53,420
تعودين إلى مكانك ، اعتقد؟

743
01:01:55,248 --> 01:01:57,528
اعتقد المكان هو فندقّك رديء السمعة؟

744
01:01:58,898 --> 01:02:02,189
لا تقلليّ من فندق رديء السمعة
لهذه الدرجة

745
01:02:03,551 --> 01:02:05,507
بوسعّي رؤية أغرائك

746
01:02:08,025 --> 01:02:11,413
ماذا رأيك بأن نبحث عن فندق رديء
السمعة بعد ان نجدّ (برودهوم)؟

747
01:02:11,714 --> 01:02:13,239
سوف اذهب معك

748
01:02:14,040 --> 01:02:15,768
واحد منّا فقط سيذهب

749
01:02:17,721 --> 01:02:18,719
اذاً أنا

750
01:02:19,604 --> 01:02:21,541
احداً ما عليه أن يبقى معهّا

751
01:02:24,140 --> 01:02:26,381
...ماذا؟ لأنني أمراة

752
01:02:26,785 --> 01:02:28,339
علّي أن اكون المربيّة؟

753
01:02:28,944 --> 01:02:30,751
لا اعرفّ كيف اكون مربيٍ

754
01:02:30,853 --> 01:02:32,608
و أنت تعتقد أنني المربية؟ -
نعم -

755
01:02:34,093 --> 01:02:36,664
أتعلم، لو أنني اصبحت مربية
وشعرت بكونني امرأة

756
01:02:36,690 --> 01:02:38,580
ما الذي تتحدثين بشأنه؟

757
01:02:37,866 --> 01:02:39,865
هل كنت تعتقد بأن الحمقى
سوف يطيعون اوامري؟

758
01:02:40,065 --> 01:02:43,065
الذين يظنون بأنهم اقوى و أذكى
قدرة مني

759
01:02:41,054 --> 01:02:44,960
تم أعفاءك من توجيه الأوامر -
أنا الضابط المسؤول هنا -

760
01:02:45,164 --> 01:02:47,322
أنت هاربة من القضاء العسكري -
انت كذلك -

761
01:02:47,503 --> 01:02:48,760
لذا كلّانا مجرمين

762
01:02:49,673 --> 01:02:51,092
سوف أذهب

763
01:02:53,171 --> 01:02:55,104
فكرة غير جيدة ، ايها الرائد

764
01:03:15,505 --> 01:03:16,580
شكراً لكِ

765
01:03:17,237 --> 01:03:18,353
سيدة (برودهوم)؟

766
01:03:21,523 --> 01:03:24,495
انظّر، لقد أخبرتكم
أنني لا اعرف إين هو

767
01:03:25,228 --> 01:03:27,503
سيدة (برودهوم) ، أنا شرطي عسكري

768
01:03:28,005 --> 01:03:31,353
لقد أكتفىّ بهذه الأمور -
أنني لأجل حمايته -

769
01:03:32,399 --> 01:03:34,103
أنه يحتاج مساعدتي

770
01:03:35,980 --> 01:03:37,719
..نعم،حسناً

771
01:03:37,922 --> 01:03:40,910
أنه بحاجة لأي مساعدة
بوسعه الحصول عليهّا ، هذا مؤكد حتماً

772
01:03:41,212 --> 01:03:42,746
هل لديه إي اصدقاء؟

773
01:03:43,081 --> 01:03:44,152
إي مكان؟

774
01:03:44,453 --> 01:03:46,137
أماكن يكسعّ بِها

775
01:03:52,424 --> 01:03:53,792
هل لديك صورته؟

776
01:03:58,022 --> 01:03:59,134
نعم

777
01:04:12,780 --> 01:04:14,787
بوسعّك حرقهِا ، لا اهتم

778
01:05:30,591 --> 01:05:32,422
قمتم بتعقبّي إلى هنا

779
01:05:33,219 --> 01:05:34,857
هذه غلطّة

780
01:05:35,634 --> 01:05:37,824
لم تفكر بأننا نراقب الزوجة

781
01:05:38,592 --> 01:05:40,895
هذه كانت الغلطةّ

782
01:05:41,482 --> 01:05:42,481
ربما

783
01:05:43,378 --> 01:05:44,651
اذاً ، كيف تريد أن ننهي الأمر؟

784
01:05:45,708 --> 01:05:48,938
ماذا عن مهاجمة واحد تلو الأخر؟
لدي مضرب بيسبول

785
01:05:52,004 --> 01:05:53,229
إين (تيرنر)؟

786
01:05:58,624 --> 01:06:03,224
حقاً؟ لو أردت قتلي لفعلتها الآن

787
01:06:03,427 --> 01:06:04,979
لن نقتلك

788
01:06:05,255 --> 01:06:06,666
سوف نجعلك تتوسل أن نقتلك

789
01:06:07,952 --> 01:06:09,623
وستفعل ذلِك

790
01:06:10,241 --> 01:06:12,283
رجلك اليمنى أم اليسرى؟

791
01:06:13,552 --> 01:06:15,273
(تيرنر) سوف تتصل بي
خلال دقيقتان

792
01:06:17,065 --> 01:06:21,439
اذا لم اجب و اتكلم معها
اذا بدأ صوتي بأنني واقع في مشكلة

793
01:06:21,796 --> 01:06:23,096
فأنها سوف تختفي

794
01:06:23,298 --> 01:06:24,597
انت تخادّع

795
01:06:26,203 --> 01:06:27,451
أطلق النار

796
01:06:31,321 --> 01:06:34,746
الآن أنت تتسائل كم ستجعلني
أتحدث دون

797
01:06:35,778 --> 01:06:37,512
لا يمكنك تعذيبيّ

798
01:06:37,614 --> 01:06:39,112
لا يمكنك قتلي

799
01:06:39,718 --> 01:06:42,472
و بالتأكيد سيتحتّم عليك قتلي

800
01:06:43,117 --> 01:06:44,388
اعطني الهاتف

801
01:06:45,031 --> 01:06:46,030
انتظر

802
01:06:46,280 --> 01:06:47,432
أرمه نحوي

803
01:06:56,589 --> 01:06:57,587
أيها الرفاق..؟

804
01:07:33,917 --> 01:07:37,592
أخبرتكم بأنني لا احب
ان يتعقبني أحد

805
01:07:51,812 --> 01:07:53,205
أنت ماهر ، (جاك)

806
01:07:53,706 --> 01:07:55,634
قتلك لن يكون كافياً لي

807
01:07:56,036 --> 01:07:58,755
لذلك سوف اتنازل عن وعدّي
بشأن عدم أيذاء الفتاة الصغيرة

808
01:07:59,035 --> 01:08:00,361
لن يحدث ابداً

809
01:08:00,864 --> 01:08:04,220
... بالطبع ، يوماً ما

810
01:08:04,922 --> 01:08:06,521
...ستعود من المدرسة إلى البيت

811
01:08:07,554 --> 01:08:09,584
.. أو تخرج بموعد

812
01:08:09,786 --> 01:08:12,279
او تتكسعّ مع أصدقائها

813
01:08:14,003 --> 01:08:16,136
...و لن تكون حينهّا هناك

814
01:08:16,739 --> 01:08:18,402
لكي تحميها

815
01:08:36,010 --> 01:08:38,650
لنحّاول مجدداً، هذه المرة
أريدك أن تأخذي السلاح

816
01:08:38,751 --> 01:08:40,782
و تضعيه أسفل صدرك

817
01:08:40,940 --> 01:08:41,989
حسناً -
..اذاً ، امسكي به -

818
01:08:42,191 --> 01:08:45,046
دعيهّ منخفضاً ، هذا صحيح
الآن تراجعي خطوة و ألتفي

819
01:08:45,350 --> 01:08:47,181
لطيف ، جيّد -
نعم -

820
01:08:47,835 --> 01:08:49,881
(ريتشر) ، تفقد هذا

821
01:08:51,460 --> 01:08:52,938
جاهزة؟ -
نعم -

822
01:08:54,239 --> 01:08:55,238
امسكّي

823
01:08:56,445 --> 01:08:57,778
جيد -
حقاً؟ -

824
01:08:58,212 --> 01:08:59,790
ما رأيك ؟

825
01:09:00,699 --> 01:09:04,782
حسناً ، صدقيني ، اذا كانت هذه حركتّك
الوحيدة فـ أفترضي أنك ميتة بالفعل

826
01:09:08,382 --> 01:09:10,537
هذا جيد ، لنحاول مجدداً

827
01:09:10,741 --> 01:09:12,708
سنعمل على ركل
خصيتي الخصُم ، حسناً؟

828
01:09:12,910 --> 01:09:14,909
مرحباً بكم في مخيمّ (نولان)
أنا الملازم (كوبرو)

829
01:09:14,979 --> 01:09:16,456
نعمل على مساعدتكم بأي طريقة

830
01:09:16,658 --> 01:09:20,076
ماذا لديك لي؟ -
الرجال على الطائرة كانوا جنود سابقين -

831
01:09:20,228 --> 01:09:21,466
ضربّوا بشدة

832
01:09:21,627 --> 01:09:24,026
أتعرف لحساب من يعملون؟ -
يدعّون بأنهم عاطلين عن العمل -

833
01:09:24,588 --> 01:09:25,588
نعم ، صحيح

834
01:09:25,849 --> 01:09:29,117
أريد حساباتهم المصرفية ، السفر
و سجلات الخدمة و سجلات الهاتف

835
01:09:29,321 --> 01:09:31,162
..ترخيص السلاح، ترخيص السيارة

836
01:09:31,365 --> 01:09:34,764
كيف يحبّون أكل البيض، ماهي المثلجات
المفضلة لديهم ، أريد كل هذه المعلومات اليوم

837
01:09:34,839 --> 01:09:35,837
نعم ، سيدي

838
01:09:45,026 --> 01:09:46,359
هل نامت؟

839
01:09:53,844 --> 01:09:55,878
تكلمت إلى زوجة (برودهوم)

840
01:09:57,006 --> 01:09:58,824
عرفتّ بأنه مدمن

841
01:10:00,836 --> 01:10:02,770
لا تعرف إين هو

842
01:10:04,915 --> 01:10:06,730
لكنها اعطتني صورته

843
01:10:12,492 --> 01:10:15,512
هل أنت منزعجة كثيراً
لأنني عاملتك كامرأة؟

844
01:10:15,615 --> 01:10:17,377
أو عاملتك كرجل؟

845
01:10:19,167 --> 01:10:20,974
منزعجة لأنني لم اساعدك

846
01:10:22,900 --> 01:10:27,430
أنا من كان المفترض عليّ أن اذهب
واتحدث معها كنت لأفعلها بشكل أفضل

847
01:10:27,763 --> 01:10:28,774
ربما

848
01:10:30,317 --> 01:10:31,775
أقدر أعتذارك

849
01:10:33,188 --> 01:10:36,093
هل حقاً مهم جداً أن
تتخذي كل القرارت؟

850
01:10:36,298 --> 01:10:37,663
يا إلهي ، يا لك من غبي

851
01:10:37,866 --> 01:10:38,953
أتعلمين؟

852
01:10:42,766 --> 01:10:44,369
..حسناً ، أنا

853
01:10:48,243 --> 01:10:50,881
..أعتدت على العمل لوحدي

854
01:10:51,903 --> 01:10:53,765
أعتدت على البقاء وحيداً

855
01:10:54,936 --> 01:10:56,017
هذا واضح

856
01:10:56,219 --> 01:10:57,693
أنني أحاول الاعتذار

857
01:10:59,907 --> 01:11:00,906
هيّا أعتذر

858
01:11:01,736 --> 01:11:03,425
ماذا تعتقدين علينا فعله؟

859
01:11:03,930 --> 01:11:07,681
لا تكن صاحب الفضل علّي -
أنني اطلب رأيك؟ -

860
01:11:09,407 --> 01:11:10,565
حسناً، بوسعنّا الذهاب الى قسم
شؤون العسكريين القدامى

861
01:11:10,578 --> 01:11:12,486
و هوّ المكان الأول الذي
"سوف يبحث فيه "باراسورس

862
01:11:12,567 --> 01:11:15,012
ماذا عن الشرطة العسكرية المحلية؟ -
سوف يلقونّ القبض علينا بكل سرعة -

863
01:11:15,037 --> 01:11:16,755
اذاً ما خطتك ، (ريتشر)؟

864
01:11:17,955 --> 01:11:19,770
انت لا تعرف ماذا ستعمل؟

865
01:11:20,786 --> 01:11:22,787
انت مثل وحشٍ
لديك تلك الرائحة

866
01:11:22,800 --> 01:11:24,512
التي على أنفك
وتريد سفكّ المزيد من الدماء

867
01:11:26,073 --> 01:11:27,857
لم تفهم ذلك ، أليس كذلك؟

868
01:11:28,733 --> 01:11:32,106
قتلوا رجالي ، اخذوا وظيفتي
! حياتي

869
01:11:33,401 --> 01:11:36,563
لا أريد أن الحق السوء بهم مثلك
بل اكثر منّك

870
01:12:13,047 --> 01:12:14,547
هلاّ رأيتها اذا كانت مستيقظة؟

871
01:12:14,748 --> 01:12:17,718
علينّا تناول الفطور
و أن نفكر في خطوتنا التالية

872
01:12:18,319 --> 01:12:21,383
ماذا نفعل مع طفلاً؟ -
الطفل له اسم -

873
01:12:23,701 --> 01:12:24,950
اعرف ذلك

874
01:12:25,354 --> 01:12:26,985
لماذا انت قاسٍ عليها؟

875
01:12:27,269 --> 01:12:28,493
العالم صعبُ

876
01:12:30,037 --> 01:12:31,789
كلما عرفتّ ذلك مبكراً ، كان أفضل

877
01:12:31,991 --> 01:12:33,958
الا تعتقد بأنها تعرف ذلك بالفعل؟

878
01:12:35,235 --> 01:12:37,401
(ريتشر)، ماذا لو كانت أبنتك؟

879
01:12:41,384 --> 01:12:44,002
اذاً كان عليّ أن اكون كذلك
منذ 15 عاماً

880
01:12:55,618 --> 01:12:56,616
(سام)؟

881
01:13:00,109 --> 01:13:01,262
كلا، ليست هنّا

882
01:13:01,465 --> 01:13:03,183
سوف ارتدي ملابسي -
وتذهبين إلى إين؟ -

883
01:13:03,289 --> 01:13:04,766
هل قالت إي شيء لِك؟

884
01:13:05,348 --> 01:13:06,868
قالت بأن عليها المغادرة

885
01:13:14,204 --> 01:13:15,368
كيف الحال؟

886
01:13:15,802 --> 01:13:17,470
إين كنت؟ -
بالخارج -

887
01:13:17,571 --> 01:13:18,570
هل أنت مجنونة؟

888
01:13:18,696 --> 01:13:21,014
كنت أحاول المساعدة -
كيف كانت مساعدتِك؟ -

889
01:13:21,158 --> 01:13:22,597
انتم قلتم بأن (برودهوم) مدمناً

890
01:13:22,634 --> 01:13:24,780
..لم نخبرك بأن (برودهوم) -
سمعت حديثكم -

891
01:13:24,804 --> 01:13:26,555
بعض الاشخاص في الشارع
قالوا بأن هنالك مكان

892
01:13:26,568 --> 01:13:28,411
في القطاع 9 حيث المشردين يتكسعّون

893
01:13:29,246 --> 01:13:31,193
مستودع قديّم

894
01:13:31,394 --> 01:13:33,177
الاشخاص من أخبروني بذلك

895
01:13:33,379 --> 01:13:34,965
هل لديك إي فكرة كم
كان خطيراً ذلك؟

896
01:13:34,990 --> 01:13:36,869
اخبرتك، بوسعي رعاية نفسي

897
01:13:36,944 --> 01:13:39,144
عمرك 15 عاماً ، أشخاص يبحثون
عنك

898
01:13:39,225 --> 01:13:39,861
يبحثون عنناّ

899
01:13:39,874 --> 01:13:41,122
حسناً ، أنا اسفة
لكنني ذهبت إلى أقواهم

900
01:13:41,147 --> 01:13:43,965
و مفترض عليه حمايتّك؟ -
كلا ، لم اعطه شيئاً -

901
01:13:44,469 --> 01:13:47,185
الرجال الاقوياء لا يؤذنك
فقط الضعفاء

902
01:13:47,865 --> 01:13:49,700
الرجال الاقوياء دائماً لديهم اخوات صغار

903
01:13:50,300 --> 01:13:54,125
او يرغبون بواحدة ، لا اعرف
كيف هذا ، لكن هو كذلك

904
01:13:56,704 --> 01:13:58,541
انا متعبة حقاً

905
01:14:03,509 --> 01:14:04,983
لا يمكنني فعل هذا

906
01:14:18,526 --> 01:14:19,883
كان فعلك غبياً حقاً

907
01:14:20,645 --> 01:14:21,643
اعرف

908
01:14:22,751 --> 01:14:24,921
رجاءاً لا تفعلي هذا مجدداً

909
01:14:27,810 --> 01:14:28,967
مرحبّ بك

910
01:14:54,474 --> 01:14:55,472
مرحباً

911
01:14:56,787 --> 01:14:58,561
لنعثر على (برودهوم)

912
01:15:06,727 --> 01:15:08,805
سيدي، هل بوسعكّ رؤية
هذه الصورة؟

913
01:15:11,033 --> 01:15:16,068
الناس يدعونه بالخائن
فاذا كان محاربّ قديم فهذا هو مكانه

914
01:15:16,170 --> 01:15:17,169
شكراً لِك

915
01:15:46,790 --> 01:15:48,116
!لدي نقود

916
01:15:48,757 --> 01:15:50,642
لأجل (دانيال برودهوم)

917
01:15:52,504 --> 01:15:53,986
كم؟

918
01:15:54,625 --> 01:15:56,070
اكثر مما يحتاجِه

919
01:15:58,110 --> 01:15:59,723
حسناً كم؟

920
01:16:00,226 --> 01:16:01,484
أتعرف (برودهوم)؟

921
01:16:01,788 --> 01:16:02,986
هذا يعتمّد

922
01:16:03,400 --> 01:16:05,034
أنه سؤال بسيط

923
01:16:05,311 --> 01:16:06,940
ماذا تريد أن تفعل معه؟

924
01:16:07,644 --> 01:16:10,601
اخبرتّك، أريد اعطائه النقود

925
01:16:13,423 --> 01:16:15,120
أنت ، (دانيا برودهوم) ، صحيح؟

926
01:16:20,024 --> 01:16:21,504
الأخصائي (دانيال برودهوم)؟

927
01:16:24,735 --> 01:16:25,806
نعم ، سيدتي

928
01:16:26,209 --> 01:16:27,597
تعمل لأجل "باراسورس"؟

929
01:16:32,540 --> 01:16:34,478
تحدثّا الى أثنان من الشرطة العسكرية

930
01:16:34,783 --> 01:16:36,627
.(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي

931
01:16:37,457 --> 01:16:38,924
تمت أستضافتك من قبلهم
بمقابلة في (باغرام)

932
01:16:43,554 --> 01:16:45,252
كلا، لم اسمع بّهم

933
01:16:46,951 --> 01:16:49,240
!(الرقباء (ميركوفتش) و(سيبيلي

934
01:16:50,453 --> 01:16:52,219
(ميركوفتش) كانت لديه بنت 6 سنوات

935
01:16:52,622 --> 01:16:55,895
(سيبيلي) زوجته كانت حامل لأول مرة
...الآن ستخبرني

936
01:16:56,399 --> 01:16:57,970
!ما الذي حدث؟

937
01:16:58,173 --> 01:16:59,523
سيقتلونني

938
01:17:00,649 --> 01:17:01,869
هي ستقتلِك

939
01:17:03,291 --> 01:17:06,817
كلا، سوف نقوم بحمايتك
لكن عليك أن تخبرنا كل شيء

940
01:17:11,238 --> 01:17:13,810
باراسورس" كان على متن رتلّ من الشاحنات"
في (باغرام)

941
01:17:14,689 --> 01:17:16,673
ذهبنّا إلى قاعدة امنية فقط

942
01:17:16,873 --> 01:17:19,924
كل ما كانّ علي فعله هو الكذب فقط،
أن اقول عدد الأسلحة كما يطلب

943
01:17:20,427 --> 01:17:23,311
اعطاني الكثير من المال
لكي ابقى صامتاً

944
01:17:24,554 --> 01:17:27,717
صدقيني أو كذبيني ، الأسلحة
التي هناك بوسعها بدء حربٍ

945
01:17:28,520 --> 01:17:30,813
باراسورس" يبيع الأسلحة بدلاً"

946
01:17:30,826 --> 01:17:32,680
بدلاً من أرجاعها إلى الولايات

947
01:17:34,592 --> 01:17:35,722
ماهو الخطأ الذي حدث؟

948
01:17:35,924 --> 01:17:40,133
كانوا يريدون التفاوض مجدداً
لكن "باراسورس" يقول كلا

949
01:17:41,628 --> 01:17:44,268
اليوم التالي، دخلنا
إلى حقول نباتات الخشخاش

950
01:17:44,470 --> 01:17:46,520
القافلة بأكملها وقعت في الكمين

951
01:17:54,081 --> 01:17:56,156
كنت خائفاً بشدّة

952
01:17:57,197 --> 01:17:59,806
تطلب أرسال جنود لأجل الانقاذ و البحث

953
01:18:00,009 --> 01:18:02,847
انقذنّا اثنان او ثلاثة من
الرجل بطريقنا

954
01:18:05,265 --> 01:18:06,869
اثنان أعرفهما ، سيدتي

955
01:18:10,907 --> 01:18:12,986
ما الذي حدث بعد أن
اعطيت إفادتك؟

956
01:18:16,607 --> 01:18:18,921
لا شيء ، أخبرتهم بكل شيء

957
01:18:20,083 --> 01:18:23,039
كان هنالك ذلك الشخص
"الذي يعمل لأجل "باراسورس

958
01:18:23,441 --> 01:18:27,492
أخبرني بأن لا اقلق
و أنه سيتكفل بكل شيءِ

959
01:18:27,695 --> 01:18:29,279
..الشيء التالي الذي عرفته

960
01:18:29,480 --> 01:18:31,084
سمعت بأنهم قتلوا

961
01:18:34,768 --> 01:18:36,286
كنت بعداد المفقودين اثناء الواجبّ

962
01:18:37,289 --> 01:18:39,411
عدتّ بعدها إلى الولايات المتحدة

963
01:18:42,415 --> 01:18:44,623
كنت لأموت لو بقيت

964
01:18:46,911 --> 01:18:48,145
..أنا

965
01:18:49,082 --> 01:18:51,326
قضيتّ اتعاطى المخدرات هناك

966
01:18:52,485 --> 01:18:55,730
اعتقد فقط لو أنني
..رجعت لدياري

967
01:18:56,432 --> 01:18:58,314
فأنني سأكون سليماً

968
01:19:00,351 --> 01:19:01,520
لكنك لم تفعل

969
01:19:02,603 --> 01:19:04,009
كلا

970
01:19:05,493 --> 01:19:08,129
الكثير من المخدرات
في شوارع (نيو أورلينز)

971
01:19:08,531 --> 01:19:11,000
اكثر من التي في (افغانستان)

972
01:19:11,903 --> 01:19:13,534
شيئاً ما خاطئاً

973
01:19:14,071 --> 01:19:16,550
هذا غريباً -
ماذا تقصدين؟ -

974
01:19:16,723 --> 01:19:19,059
لماذا تجعل من عقد حكومة كبير
في محّك الخطر لكي

975
01:19:19,072 --> 01:19:21,321
تبيع الأسلحة في
السوق السوداء؟

976
01:19:22,777 --> 01:19:25,926
باراسورس" أذكى من هذا" -
أنه ذكياً بأي حال -

977
01:19:26,946 --> 01:19:30,519
ماذا عن الحمولة؟
هل تفقد احداً ما الصناديق الفارغة؟

978
01:19:30,922 --> 01:19:33,615
ربما شخص غبي مثلي فعلها

979
01:19:35,509 --> 01:19:37,755
علينّا أن ندّلف إلى داخل أحدى وحدات النقل

980
01:19:39,406 --> 01:19:43,084
الطائرات تذهبّ إلى (باغرام)
كل جمعة عند السادسة

981
01:19:43,586 --> 01:19:45,344
ستّ ساعات إلى (فرانكفورت)

982
01:19:45,547 --> 01:19:47,954
أستراحة ، تزود بالوقود
الحادية عشر هنِاك

983
01:19:48,901 --> 01:19:50,721
سنفعل هذا عند العاشرة ليلاً

984
01:20:12,464 --> 01:20:14,391
عليّك أن تخبرني بأن ذلك
يستحق ، سيدي

985
01:20:14,593 --> 01:20:17,155
مرحباً ، إلى إين أيها الرئيس؟

986
01:20:17,556 --> 01:20:20,195
أنت تبدو بحال جيد ، أيها الرفيق -
كلا -

987
01:20:20,350 --> 01:20:23,021
لا ، شكراً سيدتي ، أنا بخير

988
01:20:23,222 --> 01:20:24,913
لا املك إي مال
لا احتاج لخدمتِك

989
01:20:24,926 --> 01:20:26,110
ليس اليوم ، عزيزتي

990
01:20:26,135 --> 01:20:28,087
حسناً ، لقد ضيعتّ هذه الفرصة الآن -
اذهبي -

991
01:20:28,246 --> 01:20:29,504
حسناً

992
01:20:30,991 --> 01:20:33,296
لا املك محفظتي -
نعم ، اعتقد بأنك بما يرام -

993
01:20:33,597 --> 01:20:35,151
عليّ جلب محفظتي

994
01:20:38,218 --> 01:20:40,299
هل فعلتي ذلِك؟ -
كما تفاوضنا -

995
01:20:42,664 --> 01:20:44,436
حسناً؟ -
تمّ الأمر -

996
01:20:49,692 --> 01:20:50,968
اتصّلي الآن

997
01:20:56,234 --> 01:20:57,548
هذا لك؟

998
01:20:58,183 --> 01:20:59,721
كلا ، سيدي ، ليس لّي

999
01:21:08,390 --> 01:21:09,388
من معيّ؟.

1000
01:21:09,578 --> 01:21:11,666
لدي شاهّد بوسعه تبرئتي

1001
01:21:11,868 --> 01:21:13,515
لكن عليك حمايته اولاً

1002
01:21:13,717 --> 01:21:16,566
لماّ لا تقدمي إلى هنا؟
سوف نتحدث بهذا الشأن

1003
01:21:16,768 --> 01:21:20,311
هل سوف تضمن حمايتنِا؟ -
أنت لست متهمة بعد الآن ، ايها الرائد -

1004
01:21:20,614 --> 01:21:24,181
أنت ايضاً ، واضح بأن العملاء
كانوا يسبقونك بخطوة طوال هذا الوقت

1005
01:21:24,591 --> 01:21:26,227
من هؤلاء الذين كانوا على الطائرة؟

1006
01:21:26,429 --> 01:21:28,030
لقد حاولوا قتليُ في الزنزانة

1007
01:21:28,432 --> 01:21:31,086
"أسمه لكي تعرف، "باراسورس

1008
01:21:31,688 --> 01:21:35,801
بعض الأسماء لكي تفكرّ
(بغداد)، (البصرة)

1009
01:21:36,102 --> 01:21:38,154
هذه ليست مهمتك الاولى
أليس كذلك أيها الرئيس؟

1010
01:21:38,450 --> 01:21:40,574
هل برأيك أنني أردت هذا المنصب ، سيدتي؟

1011
01:21:40,587 --> 01:21:42,870
لدي عمل لكي أنجزه و سوف انجزه

1012
01:21:43,002 --> 01:21:45,980
سوف أفترض بأنه ليس
لك إي علاقة بكل هذا

1013
01:21:46,182 --> 01:21:49,476
انظر خلف الهاتف و تعال عندما
تتأكد بأنك لست مراقب

1014
01:21:59,671 --> 01:22:02,457
من (ديكودرو) إلى (أسبين)

1015
01:22:02,658 --> 01:22:04,248
معك (أسبين)، تحدث

1016
01:22:04,450 --> 01:22:08,506
حددنا هويةّ هؤلاء الرجال الذين كانوا على الطائرة، أنهم
يتبعون شركة وكالة المخابرات المركزية في (جزر كايمان)

1017
01:22:08,708 --> 01:22:12,190
و تم تعقب الحسابات المصرفية و التي
...تعوّد إلى عقد عسكري تحت أسم

1018
01:22:12,392 --> 01:22:13,691
"باراسورس"

1019
01:22:13,894 --> 01:22:16,293
نعم ، كيف عرفتّ ذلِك؟

1020
01:22:16,642 --> 01:22:20,491
لا تهتّم ، اعطني كل شيء
عن "باراسورس"، اعني كل ما تملّك

1021
01:22:21,020 --> 01:22:23,100
أنا في طريقي
لأحضار شاهد

1022
01:22:23,303 --> 01:22:24,503
سوف اطلب الدعم

1023
01:22:24,803 --> 01:22:27,650
كلا، ابقوا مستعدين لدقيقتان
انتظروا لإشارتي

1024
01:22:27,852 --> 01:22:29,723
هذا ليس الأجراء المتبع ،سيدي

1025
01:22:30,026 --> 01:22:31,888
كلا، هذا يدعىّ أمر

1026
01:22:32,147 --> 01:22:34,931
(ريتشر) يعرف بأنها لعبةّ
اذا عرف بذلك فأنه سيهربُ

1027
01:22:35,535 --> 01:22:38,342
سوف انتظر دقيقتان، ما العنوان؟

1028
01:22:38,844 --> 01:22:41,674
،)شارع (نيكولز وارف
اقطع الأتصال (أسبن)

1029
01:22:41,876 --> 01:22:43,877
(شارع (نيكولز وارف

1030
01:22:44,946 --> 01:22:45,970
لا أريد إي شهودّ

1031
01:23:37,347 --> 01:23:38,345
!توقف

1032
01:23:38,552 --> 01:23:39,753
لا تطلق يا رجل

1033
01:23:39,854 --> 01:23:42,168
لا تقتلني ، انا هنا للمساعدة

1034
01:23:42,418 --> 01:23:45,931
أنت الشاهد؟ -
أجل ، أنا الشاهد -

1035
01:23:49,550 --> 01:23:51,014
إين أنتما بحق الجحيم؟

1036
01:23:51,316 --> 01:23:53,274
أخذت ما تحتاجه -
ليس كافياً -

1037
01:23:53,414 --> 01:23:55,448
أقترح عليك أن تنصت إلى ما سيقوله

1038
01:23:57,904 --> 01:24:00,717
بوسعّي المساعدة -
حسناً ، لنذهب -

1039
01:24:01,502 --> 01:24:03,343
أحب القصص ،قصّ لي واحدة

1040
01:24:06,994 --> 01:24:10,316
الآن ، نعود إلى (ماراثون) عيد القديسين

1041
01:24:10,519 --> 01:24:13,954
هل أزيائكم جاهزة لعرض الليلة؟

1042
01:25:02,888 --> 01:25:04,407
سوف اطلب الدعم -
سوف احميكّ -

1043
01:25:07,870 --> 01:25:09,813
أصيب ضابط ، (نيكولز وارف)

1044
01:25:27,308 --> 01:25:28,377
نفذّت الذخيرة

1045
01:26:18,073 --> 01:26:19,461
لا تزال مطلوباً بجريمة قتل

1046
01:26:20,193 --> 01:26:21,193
هذا صحيح

1047
01:26:21,607 --> 01:26:25,133
أنا قاتل ذو دم بــّارد
لذلك انقذت حياتك

1048
01:26:25,831 --> 01:26:27,775
هل أعطاك (برودهوم) إفادته؟

1049
01:26:28,177 --> 01:26:29,487
معظمها

1050
01:26:29,850 --> 01:26:32,143
(سيبيلي) و (ميركوفتش) كانا صديقاّك

1051
01:26:32,898 --> 01:26:33,831
صحيح

1052
01:26:33,833 --> 01:26:35,772
باراسورس" أصدر أمر قتلهما"

1053
01:26:36,520 --> 01:26:37,928
أيضاً حاولوا قتلك

1054
01:26:38,131 --> 01:26:40,318
كانوا يعطونّ الأسلحة لأجل التمردّ

1055
01:26:40,887 --> 01:26:43,728
حسناً ، أنت بحاجة إلى اكثر من كلام
شخص مدمن ميتّ

1056
01:26:44,029 --> 01:26:45,816
و أنت ستساعدنا بذلك

1057
01:26:48,138 --> 01:26:50,524
خذ، ضع الأصفاد بيدنا
وخذنا إلى السجن

1058
01:26:50,725 --> 01:26:53,806
خذنّا على (تارماك)
إلى "باراسورس" خلال ساعة

1059
01:27:02,563 --> 01:27:05,203
خذّ قرارك هنا ، أيها الجندي

1060
01:27:08,968 --> 01:27:11,041
نعم ، شكراً

1061
01:27:11,418 --> 01:27:12,919
حسناً ، لدينا ما يليٌ

1062
01:27:13,120 --> 01:27:17,074
"قبل 6 أشهر مضت ، فقد "باراسورس
عقد مع الحكومة يبلغ قيمتة اكثر من بليون دولار

1063
01:27:17,076 --> 01:27:19,378
يملكونّ الكثير من المال
و البنوك يريدون ذلك

1064
01:27:19,581 --> 01:27:22,256
لكن الآن و فجأة
بدأوا بسداد ديونّهم

1065
01:27:22,660 --> 01:27:26,252
كم حجمّ المال الذي يحصلون عليهّ
مقابل بيع الأسلحة في السوق السوداء؟

1066
01:27:26,455 --> 01:27:28,377
(أم-4) كم تبلغ سعرها ، خمسة الأف دولار؟

1067
01:27:28,780 --> 01:27:30,630
قاذفة الصواريخ نصف سعرها

1068
01:27:30,832 --> 01:27:33,138
هذا لا شيء مقارنة
بعقد حكومي

1069
01:27:33,340 --> 01:27:35,212
اذاً من إين يحصلون على المال؟

1070
01:27:38,737 --> 01:27:40,956
خدمة الزبائن ، كيف يمكنني مساعدتك؟

1071
01:27:41,058 --> 01:27:43,042
مرحباً ، هل لديكم خدمة الغرف؟

1072
01:27:43,422 --> 01:27:45,721
آسفة ، لا نقبل بالدفع نقداً

1073
01:27:45,924 --> 01:27:48,483
آسفة لأننا لا نعطي إي
وثائق دون بطاقة الائتمان

1074
01:27:48,925 --> 01:27:50,841
نعم ، انتظري لحظة

1075
01:27:51,243 --> 01:27:54,151
هل تعرفين بأن العرض قادم
وسيأخذ وقتاً

1076
01:27:54,355 --> 01:27:56,782
لا بأس ، أنا جائعة

1077
01:27:57,384 --> 01:27:58,677
بطاقة فيزا؟

1078
01:28:04,287 --> 01:28:05,285
سيدي؟

1079
01:28:05,389 --> 01:28:07,466
لدينا إشارة من أحد البطاقات المسروقة؟

1080
01:28:07,668 --> 01:28:10,766
فندق (دولفين) 10-18 شارع (رويال)

1081
01:28:12,211 --> 01:28:13,705
أنها الفتاة

1082
01:28:17,018 --> 01:28:18,562
لقد حذرتهّ

1083
01:28:49,072 --> 01:28:50,153
بطاقة الهوية؟

1084
01:28:50,416 --> 01:28:53,043
الرئيس (أنتوني أسبين)
وحدة 110 الشرطة العسكرية

1085
01:28:53,367 --> 01:28:54,820
عليّ التحقق اولاً

1086
01:29:02,414 --> 01:29:05,019
بدأوا بنقل الصناديق
علينا الولوج لهناكّ

1087
01:29:17,402 --> 01:29:18,938
لنتحرك ، أيها الرائد

1088
01:29:19,308 --> 01:29:22,333
نحنّ ننفذ القانون

1089
01:29:23,270 --> 01:29:24,802
ضعوا الحزامّ ، رجاءاً

1090
01:29:35,111 --> 01:29:36,249
(تيرنر) -
أيها الرائد -

1091
01:30:11,677 --> 01:30:15,232
أنزلوا الأسلحة أيها الرجال

1092
01:30:21,969 --> 01:30:23,672
ما الذي يحدث هنا؟

1093
01:30:25,375 --> 01:30:27,290
هل أنت المسؤول عن هذه العملية؟

1094
01:30:27,493 --> 01:30:30,523
أنا الجنرال (جيمس هاركنز)
أنا ادير ذهذه الشركة

1095
01:30:30,907 --> 01:30:33,913
لدينا قضية موثوقة لكي نعتقد
بوجود جريمة حدثت

1096
01:30:34,699 --> 01:30:35,899
و أنت من؟

1097
01:30:36,201 --> 01:30:39,875
الرائد (سوزان تيرنر) ،وحدة 110 من
الشرطة العسكرية

1098
01:30:40,120 --> 01:30:44,066
الرائد (تيرنر) التي تم اتهامها بالجاسوسية

1099
01:30:44,918 --> 01:30:46,544
هل تقصد هذه الشرطية العسكرية؟

1100
01:30:47,426 --> 01:30:52,276
هذه الصناديق بفترض أن تحتوي
على أسلحة تعودّ إلى الولايات المتحدة

1101
01:30:52,579 --> 01:30:55,760
بالحقيقة ، أنت تبيعهم إلى المتمردين

1102
01:30:55,862 --> 01:30:57,678
و الآن هذه فارغة

1103
01:31:00,038 --> 01:31:02,713
هل تعرفين من أنا ، أيها الرائد؟

1104
01:31:03,216 --> 01:31:04,458
نعم

1105
01:31:04,873 --> 01:31:06,897
أيها الجنرال ، اعرفِك

1106
01:31:08,737 --> 01:31:12,120
أنت الرجل المسؤول عن موت
أثنان من رجالي

1107
01:31:14,112 --> 01:31:18,079
الآن ، أفتح هذه الصناديق
قبل أن اسحبك من شعرك المزروعّ

1108
01:31:18,180 --> 01:31:20,801
و اصفعّ هذه النظرة المتعجرفة
التي على وجهِك

1109
01:31:26,523 --> 01:31:29,779
ماذا تقول الملفةُ؟

1110
01:31:30,798 --> 01:31:33,301
قاذفات صواريخ (أيت-4) ، سيدي

1111
01:31:34,414 --> 01:31:35,749
افتحه

1112
01:31:38,671 --> 01:31:39,674
افتحه

1113
01:31:58,150 --> 01:31:59,361
افتح هذه

1114
01:32:03,360 --> 01:32:04,574
افتحه

1115
01:32:06,159 --> 01:32:07,157
افتحه

1116
01:32:14,974 --> 01:32:16,657
!قلت لك افتح هذا الصندوق

1117
01:32:16,759 --> 01:32:18,826
!قلت لك افتح هذا الصندوق

1118
01:32:21,712 --> 01:32:22,712
افتحه

1119
01:32:31,078 --> 01:32:32,130
..أيها الملازم

1120
01:32:32,425 --> 01:32:36,941
أفعل ما ينص به عملّك
و أعتقل هذه المرأة

1121
01:33:00,685 --> 01:33:03,996
آسف ، ايتها الرائد
عليكّ القدوم معيّ

1122
01:33:12,079 --> 01:33:13,309
أنت محقة

1123
01:33:13,810 --> 01:33:15,902
هنالك شيئاً غريبّ

1124
01:33:22,141 --> 01:33:23,529
سيدي،سيدي

1125
01:33:23,831 --> 01:33:24,999
!اوقفوا هذا الرجل

1126
01:33:25,101 --> 01:33:26,763
!(ريتشر) -
اوقفوا هذا الرجل -

1127
01:33:28,493 --> 01:33:29,940
!اوقفوه

1128
01:33:31,378 --> 01:33:33,113
!ألقوا القبض عليه الآن

1129
01:33:34,004 --> 01:33:35,588
اهدأ ، يا فتىّ

1130
01:33:54,136 --> 01:33:55,590
الأفيون النقي

1131
01:34:02,106 --> 01:34:03,887
الآن لا شيء غريب

1132
01:34:11,982 --> 01:34:13,618
أخرجوه من هنا

1133
01:34:26,568 --> 01:34:27,789
مرحباً

1134
01:34:28,592 --> 01:34:30,631
مساء الخير، أنا ابحث
..رجل و امرأة

1135
01:34:30,734 --> 01:34:33,360
و مراهقة شقراء

1136
01:34:33,463 --> 01:34:36,127
آسف جداً ، ليس بوسعي مساعدتك بهذا

1137
01:34:36,330 --> 01:34:39,779
أبحث عن أثنان بالغين
و فتاة مراهقة شقراء

1138
01:34:40,424 --> 01:34:41,434
جّد المفتاح

1139
01:34:54,578 --> 01:34:55,577
(سام)

1140
01:34:55,703 --> 01:34:57,563
!(ريتشر) ، أنهم هنا، أنه هنا

1141
01:34:57,865 --> 01:34:59,948
ماذا؟ -
في الفندق ، أسرع -

1142
01:35:01,532 --> 01:35:03,158
(سام) ، أنصتي إلي

1143
01:35:03,270 --> 01:35:05,510
!(سام)؟

1144
01:35:43,131 --> 01:35:44,989
انتظري ، ماذا؟
عذراً

1145
01:35:45,292 --> 01:35:47,095
ما الذي تفعلينه؟

1146
01:35:47,698 --> 01:35:49,533
!إين تذهبين ؟ عودي إلى هنا؟

1147
01:36:02,204 --> 01:36:03,349
أنها لا تجيب

1148
01:36:03,551 --> 01:36:04,584
عاودي مجدداً

1149
01:36:10,042 --> 01:36:11,040
!أنتبه أنتبه

1150
01:36:45,120 --> 01:36:46,345
(سام)؟

1151
01:36:53,214 --> 01:36:54,654
أنها ليست في الفندق

1152
01:36:54,856 --> 01:36:57,164
أنها في الشارع -
كيف عرفت؟ -

1153
01:36:58,552 --> 01:37:00,054
لأنه هذا ما كنت لأفعله

1154
01:37:12,999 --> 01:37:14,440
سأذهب من هنا

1155
01:37:26,275 --> 01:37:29,049
هل رأيتم إي شيء؟ -
لم نجد إي اثراً لها -

1156
01:37:29,252 --> 01:37:30,251
أنها تختبئ بمكاناً ما

1157
01:37:42,278 --> 01:37:43,284
(ريتشر)

1158
01:37:43,587 --> 01:37:46,241
لننهيّ هذا ، أنا و انت فقط

1159
01:37:46,443 --> 01:37:49,403
سوف احضى باملتعة مع فتاتك الصغيرة

1160
01:37:49,547 --> 01:37:50,878
أنها ليست ابنتي

1161
01:37:51,034 --> 01:37:52,820
هل هذه نبرة الخوف التي اسمعها
بصوتك ، (جاك)؟

1162
01:37:53,023 --> 01:37:57,493
سوف اكسر ذراعيك ، رجليك ، و عنقك

1163
01:37:57,695 --> 01:37:59,853
ما تسمعه هو ألانفعالّ

1164
01:38:00,055 --> 01:38:01,621
!أنت ، اخرجي

1165
01:38:01,823 --> 01:38:03,669
!اخرجي الآن

1166
01:38:04,137 --> 01:38:05,509
محاولةّ جيدة ، (جاك)

1167
01:38:05,699 --> 01:38:08,358
وجدت طريقة لأيذائك
كما لم تتأذى من قبل

1168
01:38:35,060 --> 01:38:36,059
!(سامانثا)

1169
01:38:47,420 --> 01:38:50,488
عثرتي عليها؟ -
شارع "شارتر" ، فندق (لافيت) -

1170
01:39:23,321 --> 01:39:25,406
!اهربي (سام)

1171
01:41:53,912 --> 01:41:55,386
!اطلق النار و سوف أرميها

1172
01:41:57,575 --> 01:41:59,355
أطلق النار عليّ ، (جاك)

1173
01:42:00,958 --> 01:42:02,525
لا تستطيع؟ أطلق النار

1174
01:42:03,974 --> 01:42:05,827
"أنتهى أمر "باراسورس

1175
01:42:06,228 --> 01:42:07,998
(هاركنس) في السجن

1176
01:42:08,367 --> 01:42:12,192
مبروك (جاك) ، لكنني
حقاً لا اهتم بهذا

1177
01:42:13,765 --> 01:42:15,891
!اخرسي

1178
01:42:17,613 --> 01:42:19,346
أخبرتك بأن هذا ما سيحدث

1179
01:42:20,506 --> 01:42:23,355
و انت قلت بأن الأمر بيني و بينك

1180
01:42:23,858 --> 01:42:25,823
ضع السلاح أرضاً

1181
01:42:29,780 --> 01:42:31,711
حسناً، حسناً

1182
01:42:33,856 --> 01:42:34,857
حسناً

1183
01:42:35,427 --> 01:42:38,263
اذا وضعت السلاح، هل ستتركها تذهب؟

1184
01:42:43,114 --> 01:42:44,832
حياتي مقابل حياتها

1185
01:42:45,033 --> 01:42:46,033
!كلا

1186
01:42:48,194 --> 01:42:49,239
يعجبني ذلك

1187
01:42:49,994 --> 01:42:51,046
اتفقنا

1188
01:42:51,863 --> 01:42:54,271
لا بأس (سام)، أنظري لي

1189
01:42:54,773 --> 01:42:57,375
لا بأس ، هذه الطريقة الوحيدة

1190
01:42:58,296 --> 01:42:59,846
لا بأس

1191
01:43:01,412 --> 01:43:03,444
سوف اضع السلاح أرضاً

1192
01:43:12,337 --> 01:43:14,028
أنت تعرف ماذا اعني بذلك؟

1193
01:43:16,145 --> 01:43:18,518
هذا يعني أننا امواتٍ بالفعل

1194
01:43:24,295 --> 01:43:25,597
إلى هنا

1195
01:43:26,157 --> 01:43:27,766
أرميه إلى هنا

1196
01:45:27,583 --> 01:45:28,722
انظر ليّ

1197
01:45:30,915 --> 01:45:32,144
!انظر لي

1198
01:45:56,339 --> 01:45:57,337
!ّانت

1199
01:45:57,844 --> 01:46:01,040
هل هو بخير؟ -
نعم ، اعتقد ذلك ، (ريتشر) أنظر هنا -

1200
01:46:03,631 --> 01:46:05,081
أنا معك

1201
01:46:14,249 --> 01:46:15,450
أبوسعك المشي؟

1202
01:46:16,830 --> 01:46:18,288
بالطبع

1203
01:46:21,910 --> 01:46:23,276
ادلف للداخل

1204
01:46:28,606 --> 01:46:31,882
يا رجل ، لقد قفزت من فوق مبنّى -
اعرف ذلك -

1205
01:46:32,182 --> 01:46:33,736
هل ذلك مؤذي؟ -
نعم -

1206
01:46:34,169 --> 01:46:35,818
هل رأيتي كيف كان أرتفاع المبنّى؟

1207
01:46:36,019 --> 01:46:38,587
هل بوسعنّا أن نؤجل هذه
المحادثة لوقتّ أخر؟

1208
01:47:20,595 --> 01:47:21,636
شكراً لِك

1209
01:47:24,611 --> 01:47:26,084
أتعلم ، هذا مضحِك

1210
01:47:27,660 --> 01:47:31,183
أتيت هنا لتبحث عن فتاة واحدة
و أنتهى بك المطاف مع أخرى

1211
01:47:34,371 --> 01:47:36,483
دعني أعلم بما سوف تسير بها الأمور

1212
01:47:40,143 --> 01:47:41,805
لا ازال املك رقم هاتفك

1213
01:47:47,818 --> 01:47:49,061
إلى اللقاء ، (ريتشر)

1214
01:47:49,363 --> 01:47:50,472
ايتها الرائد

1215
01:48:11,629 --> 01:48:13,148
من الطيبّ رؤيتك مجدداً ، أيتها الرائد

1216
01:48:14,585 --> 01:48:16,023
شكراً لك ، أيها الرئيس

1217
01:48:42,581 --> 01:48:44,806
آسفة ، علقتّ بالمرور

1218
01:48:47,579 --> 01:48:48,892
قميض جديد

1219
01:48:49,572 --> 01:48:50,618
اخرسي

1220
01:48:51,771 --> 01:48:53,071
شكراً لقدومك

1221
01:48:56,594 --> 01:48:58,012
...اذاً (ريتشر)

1222
01:48:59,462 --> 01:49:01,095
أأنت والدي أم لا؟

1223
01:49:03,681 --> 01:49:06,216
اعتقد سوف نرى ذلك
حالما تصل امك هنا

1224
01:49:06,553 --> 01:49:08,190
متأكد بأنك ستتعرف عليها؟

1225
01:49:10,124 --> 01:49:12,586
أتذكر المرأة التي امارس الجنس معها

1226
01:49:13,696 --> 01:49:15,544
من يقولّ بأنها سوف تتذكرك؟

1227
01:49:15,646 --> 01:49:16,784
شكراً جزيلاً

1228
01:49:23,300 --> 01:49:24,905
أنت لست والدي

1229
01:49:26,193 --> 01:49:27,385
لما تقولين ذلك؟

1230
01:49:31,071 --> 01:49:32,608
أترى المرأة الجالسة هناك؟

1231
01:49:34,356 --> 01:49:37,667
النادلة التي ملئت كوبك ثلاث مرات

1232
01:49:40,846 --> 01:49:42,294
هذه والدتي

1233
01:49:43,639 --> 01:49:46,077
هل لديك فكرة من كان المرأة الأخرى؟

1234
01:49:53,523 --> 01:49:56,005
عرفتّ هذا منذ مدة -
كلا لم تعرفي -

1235
01:49:56,702 --> 01:49:58,653
أنا اشاركك ارتياحك

1236
01:50:01,205 --> 01:50:02,605
ليس تماماً

1237
01:50:13,654 --> 01:50:15,345
سوف تذهب اذاً؟

1238
01:50:17,266 --> 01:50:18,442
صحيح

1239
01:50:21,436 --> 01:50:23,168
هل سبق و أن كنت وحيداً؟

1240
01:50:33,379 --> 01:50:34,902
أحياناً

1241
01:50:37,920 --> 01:50:40,546
أتصل بي عندما تكونّ كذلك

1242
01:50:55,966 --> 01:50:57,132
..اذاً

1243
01:51:01,336 --> 01:51:02,408
... أليس عليك أن تذهبي

1244
01:51:06,307 --> 01:51:07,512
أفضل أن اذهب

1245
01:51:09,682 --> 01:51:11,057
أدخل صف

1246
01:51:14,088 --> 01:51:15,184
الرسم

1247
01:51:19,507 --> 01:51:21,732
...احتفظي بهذه الموهبة لأنك

1248
01:51:22,653 --> 01:51:24,313
جيدة حقاً بها

1249
01:51:28,280 --> 01:51:29,643
حقاً جيدة

1250
01:51:38,966 --> 01:51:40,657
سوف تكونين بخير ، يا فتاة

1251
01:51:49,159 --> 01:51:50,157
...حسناً

1252
01:52:35,082 --> 01:52:36,864
أراك بمكانٍ ما (ريتشر)

1253
01:53:05,948 --> 01:53:09,553
<font color=#FFFF00>" هل اشتقت لي بعد؟ "</font>

1254
01:53:09,554 --> 01:54:09,553
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1255
01:54:09,554 --> 01:55:09,553
ترجمة وتعديل
||الدكتور علي طلال & سيف الجناحي||

