1
00:00:12,332 --> 00:00:17,510
{\fnTraditional Arabic\fs30\c&H8E5800&\3c&H060606&}"ساميت للترفيه"\Nشركة تابعة للايونزجايت

2
00:00:31,965 --> 00:00:36,627
{\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&H9C9C9C&\3c&H010101&}"كروس كرييك"\Nللأفلام

3
00:00:38,050 --> 00:00:42,346
{\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&H9C9C9C&\3c&H010101&}"ديماريست"\Nللأفلام

4
00:00:45,924 --> 00:00:48,976
{\fnTraditional Arabic\fs30\b1\c&H9C9C9C&\3c&H010101&}"إيرجنت"\Nللأفلام

5
00:00:51,447 --> 00:00:57,026
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}"هاكسو ريدج"\N"مُرتَفع المنشار"

6
00:00:57,694 --> 00:01:02,002
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}"مبني على قصة حقيقية"

7
00:01:02,425 --> 00:01:12,957
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

8
00:02:00,688 --> 00:02:01,944
<i>ألمَ تسمع؟</i>

9
00:02:03,016 --> 00:02:05,390
<i>.الرب هو الإله الأبدي</i>

10
00:02:05,751 --> 00:02:07,798
<i>.خالق أقاصي الأرض</i>

11
00:02:09,322 --> 00:02:11,751
<i>.لن يشعر بالتعب أو التحفظ</i>

12
00:02:13,074 --> 00:02:15,409
<i>.ومستوى إدراكه لا حدود له</i>

13
00:02:20,297 --> 00:02:22,230
<i>.يمنح القوة للمنهك</i>

14
00:02:22,255 --> 00:02:24,062
<i>.ويزيد قوة الضعيف</i>

15
00:02:26,271 --> 00:02:28,060
<i>،حتى لو أنّك تشعر بالتعب والضجر</i>

16
00:02:28,225 --> 00:02:30,225
<i>.فالشاب القوي يعثر ويقع</i>

17
00:02:30,576 --> 00:02:34,951
<i>،لكن أولئك الذين يأملون في الرب
.سوف يجدّدون قوتهم دومًا</i>

18
00:02:37,077 --> 00:02:39,579
<i>.وسيحلّقون بالأجنحة مثل النسور</i>

19
00:02:39,955 --> 00:02:42,338
<i>.وسيركضون بلا تعب</i>

20
00:02:42,588 --> 00:02:45,617
<i>.وسيمشون بلا خوف</i>

21
00:02:47,408 --> 00:02:49,135
.(ديزموند)

22
00:02:49,158 --> 00:02:50,595
.تماسك

23
00:02:51,463 --> 00:02:53,665
.(تماسك، يا (ديزموند

24
00:02:53,971 --> 00:02:56,037
.سوف نخرجك من هنا

25
00:03:04,010 --> 00:03:06,010
<font color="#ffff00">(جبال (بلور ريدج)، (فيرجينيا</font>

26
00:03:07,010 --> 00:03:09,010
<font color="#ffff00">.قبل 16 عامًا</font>

27
00:03:11,310 --> 00:03:12,310
.(ديزموند)

28
00:03:14,021 --> 00:03:15,021
.(ديزموند)

29
00:03:15,513 --> 00:03:17,568
ـ ماذا؟
ـ أنتظر؟

30
00:03:17,632 --> 00:03:18,632
.ألحق بيّ

31
00:03:19,890 --> 00:03:22,356
.أنتظر، لدّي شيء أريد أن أخبره لك

32
00:03:25,570 --> 00:03:26,570
ما هو، يا (هال)؟

33
00:03:28,148 --> 00:03:30,531
ـ سوف أسابقك إلى قمة التل
!ـ مهلاً، أيها الغشاش

34
00:03:40,403 --> 00:03:43,404
ـ أراك لاحقًا، أيها السلحفاة
ـ مهلاً

35
00:03:49,798 --> 00:03:52,197
ـ هل تريد أن أعطيك يدي؟
ـ سأتولى أمرها

36
00:03:58,689 --> 00:04:00,720
ـ لقد أنقذتك
ـ لا تفعل ذلك، توقف

37
00:04:01,025 --> 00:04:02,111
.أنت توقف

38
00:04:06,825 --> 00:04:07,825
.بحق السماء

39
00:04:08,043 --> 00:04:11,498
،أنتما، أبتعدا من تلك الحافة
.أيها الطفلين الأحمقين

40
00:04:11,676 --> 00:04:13,409
.سوف تكسران عنقكما

41
00:04:15,106 --> 00:04:18,397
.(أنهما أطفال (دوس
.مجنونان مثل والدهما

42
00:04:27,290 --> 00:04:30,337
.(أنهم حفروا زاوية (جاكسون) و(ماين

43
00:04:32,670 --> 00:04:34,270
.سوف يضعوها على الرصيف

44
00:04:37,521 --> 00:04:39,655
.لن تتمكنوا من التعرف عليها الآن يا رفاق

45
00:04:46,834 --> 00:04:49,434
.أشك أنهم سوف يتعرفون عليكم

46
00:04:51,740 --> 00:04:54,232
.بالكاد يعرفوني عندما أمر عليهم

47
00:04:57,315 --> 00:04:59,049
.كأنّي مت معكم

48
00:05:05,076 --> 00:05:07,076
.كأن لا وجود لنا يا رفاق

49
00:05:16,327 --> 00:05:18,727
.حسنًا، هذا كل ما لدي لك اليوم

50
00:05:39,446 --> 00:05:41,414
.(صدّه بيدك اليمنى، يا (ديزموند

51
00:05:42,626 --> 00:05:44,431
توقفا! هل تسمعاني؟

52
00:05:45,961 --> 00:05:48,500
ـ على ماذا يتشاجران؟
ـ منذ متى يحتجان سببًا لفعل ذلك؟

53
00:05:48,664 --> 00:05:49,664
توم)، هل .. ؟)

54
00:05:50,641 --> 00:05:52,826
توقفكما سوف يوفر ليّ
.جلدكما كليكما

55
00:05:52,881 --> 00:05:54,427
.بهذه الطريقة أنّي سأجلد الفائز

56
00:05:57,858 --> 00:05:58,858
!(توم)

57
00:05:59,490 --> 00:06:02,006
!لا! يا إلهي

58
00:06:03,397 --> 00:06:05,331
!(توم)
أستيقظ، هل يمكنك سماعي؟

59
00:06:05,776 --> 00:06:08,511
ـ ماذا فعلت بحق الجحيم؟
ـ لا يمكنه سماعي

60
00:06:10,781 --> 00:06:12,048
.سأجلب بعض الثلج

61
00:06:15,523 --> 00:06:18,131
ـ أبعدي تلك السلّة
ـ سأتولى أمرها

62
00:06:19,311 --> 00:06:20,378
هل يتنفس؟

63
00:06:21,717 --> 00:06:24,605
هال)؟)
هال)، هل يمكنك سماعي؟)

64
00:06:29,868 --> 00:06:31,201
هال)؟)

65
00:06:37,483 --> 00:06:38,483
هال)؟)

66
00:06:39,513 --> 00:06:41,894
ـ هيّا
ـ يا إلهي ساعده

67
00:06:42,405 --> 00:06:43,405
هال)؟)

68
00:07:00,004 --> 00:07:01,888
<font color="#ffff00">"والدنا"</font>

69
00:07:05,384 --> 00:07:07,688
ما الذي تظنه أنّك فاعل؟

70
00:07:08,942 --> 00:07:14,825
.سيكون عليّ جلدك الآن
 أنت تعرف القواعد

71
00:07:16,242 --> 00:07:18,968
{\an4}<font color="#ffff00">"الوصية السادسة : لا تقتل"</font>

72
00:07:16,242 --> 00:07:17,968
هل تسمعني، يا (ديزموند)؟

73
00:07:19,875 --> 00:07:22,487
!(ـ (ديزموند
ـ (توم)، توقف

74
00:07:22,526 --> 00:07:26,726
.هذا لن يعلم الفتى
.نال ما يكفي من القسوة فعلاً

75
00:07:27,099 --> 00:07:32,813
،حسنًا جيّد، عانقيه وقبّليه
.وأخبريه أن العالم مكان لطيف وودود

76
00:07:37,048 --> 00:07:38,381
.هال) سيكون بخير)

77
00:07:55,397 --> 00:07:58,754
ـ كان يمكن أن أقتله
ـ أجل، كان يمكن أن يكون ذلك

78
00:07:59,952 --> 00:08:02,018
.القتل من كبائر الذنوب

79
00:08:02,912 --> 00:08:07,232
،وأن تسلب حياة شخص آخر
.من أكبر الكبائر عند الله

80
00:08:08,186 --> 00:08:09,786
.لا شيء يؤلم قلبه أكثر من ذلك

81
00:08:11,856 --> 00:08:13,192
ـ إلّا تفهمين ما أقوله؟
ـ ما هو، يا (توم)؟

82
00:08:15,095 --> 00:08:17,134
.. ـ أنّي أحذركِ
ـ لن اسمح لك

83
00:08:17,199 --> 00:08:20,105
ـ سأفعل ما أريده
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟

84
00:08:20,672 --> 00:08:23,747
ـ أهتم بشؤونك
ـ (توم)، لا تتحدث معه هكذا

85
00:08:25,491 --> 00:08:26,491
.أنّي أكرهه

86
00:08:42,364 --> 00:08:43,364
أمي؟

87
00:08:56,208 --> 00:08:58,473
لماذا يكرهنا إلى هذه الدرجة؟

88
00:08:59,849 --> 00:09:02,138
.أنه لا يكرهنا

89
00:09:04,505 --> 00:09:07,685
.أنه يكره نفسه، في بعض الأحيان

90
00:09:09,505 --> 00:09:11,772
.والدك لم يعد يتصرف بشخصيته الحقيقية أبدًا

91
00:09:13,279 --> 00:09:16,377
.أتمنى لو أنّك تعرفه كما عرفته قبل الحرب

92
00:09:24,079 --> 00:09:26,377
<font color="#ffff00">.بعد 15 عامًا</font>

93
00:09:39,997 --> 00:09:41,530
كيف أداء صوتنا، يا (ديزموند)؟

94
00:09:41,833 --> 00:09:43,802
.مثل مجموعة من الملائكة، يا أمي

95
00:09:44,262 --> 00:09:47,951
،الآن، تعرف أن الكذب يعتبر خطيئة
.خصوصًا في هذا المكان

96
00:09:48,006 --> 00:09:49,744
حسنًا، لم أقل أبدًا أنهن
.كانن ملائكة يغنن

97
00:09:55,889 --> 00:09:57,834
ما الذي يجري هناك بالخارج، يا (ديزموند)؟

98
00:09:58,006 --> 00:10:00,421
.هيّا، أخرجه

99
00:10:02,482 --> 00:10:04,224
.أسحبه، فقط جر بقوة

100
00:10:09,758 --> 00:10:11,090
.سأتصل بالإسعاف

101
00:10:11,126 --> 00:10:13,575
.لا، لا يوجد وقت
.جوشا)، شاحنتك)

102
00:10:13,606 --> 00:10:15,122
ـ أسرع
ـ حسنًا

103
00:10:30,006 --> 00:10:31,822
<font color="#ffff00">"(مستشفى (لينتشبيرغ"</font>

104
00:10:32,393 --> 00:10:34,088
.ستكون بخير، يا رجل

105
00:10:34,526 --> 00:10:35,902
.أنّك في أيادي آمنة

106
00:10:38,284 --> 00:10:40,596
ماذا لدينا هنا؟
.أنه شريان مقطوع

107
00:10:40,621 --> 00:10:41,823
ـ أجلبي بعض الغرز
ـ أجل، أيها الطبيب

108
00:10:41,848 --> 00:10:44,285
.أضغط على الجرح
هل وضعت هذه سدادة النزيف؟

109
00:10:44,310 --> 00:10:48,362
ـ أجل، سيّدي
ـ أحسنت، أنّك أنقذت حياة هذا الفتى

110
00:10:48,434 --> 00:10:50,207
هل أنت معنا؟
.ستكون بخير

111
00:10:50,598 --> 00:10:51,798
.سوف نتولى هذا

112
00:10:57,068 --> 00:10:59,068
.أبقى معنا، ستكون بخير

113
00:10:59,122 --> 00:11:01,169
ـ أأنت بخير؟
ـ بالتأكيد، أيها الطبيب

114
00:12:05,220 --> 00:12:07,899
.الفحص العسكري من هذا الإتجاه
.هذه الردهة للتبرع بالدم

115
00:12:14,116 --> 00:12:15,182
أأنت بخير؟

116
00:12:17,108 --> 00:12:20,600
.لا، هذه ليست دمائي
.أنا بخير

117
00:12:21,170 --> 00:12:22,451
.مع ذلك أشكركِ على السؤال، سيّدتي

118
00:12:27,533 --> 00:12:28,666
ماذا تريد؟

119
00:12:31,384 --> 00:12:32,384
.حزامي

120
00:12:35,859 --> 00:12:38,659
ربطته حول فخذ الفتى
.الذي تعرض للحادث

121
00:12:38,695 --> 00:12:41,628
.بنطالي لا يثبت جيّدًا بدونه

122
00:12:42,329 --> 00:12:44,834
.حسنًا، حزامك ليس بحوزتي

123
00:12:45,196 --> 00:12:48,330
.لا، أعرف ذلك يا سيّدتي
.أنه لا يزال مربوطًا بفخذ الفتى

124
00:12:48,493 --> 00:12:52,707
.حسنًا، أنا هنا فقط لسحب الدم

125
00:12:52,934 --> 00:12:56,848
ـ سأعطيكِ دمي
ـ حسنًا

126
00:12:56,973 --> 00:12:58,773
،اذهب إلى تلك الغرفة هناك
.وأنتظر مع الآخرين

127
00:12:58,887 --> 00:13:00,154
.سأنادي عليك

128
00:13:05,270 --> 00:13:06,337
.تلك الغرفة

129
00:13:14,903 --> 00:13:17,037
هل سبق أن تبرعت بالدماء
من قبل، يا سيّد ... ؟

130
00:13:19,138 --> 00:13:20,138
.(دوس)

131
00:13:21,571 --> 00:13:24,219
.(لكن أصدقائي ينادوني بـ (ديزموند
.لا يا سيّدتي، أنها أول مرة

132
00:13:26,071 --> 00:13:27,819
<font color="#ffff00">"طيور نادرة في شمال أمريكا"</font>

133
00:13:33,072 --> 00:13:35,806
.. لطالما كنت أحلم أن أكون طبيبًا لكن

134
00:13:37,041 --> 00:13:38,441
.لم أحظى بكثير من التعليم

135
00:13:40,671 --> 00:13:43,204
.قد تشعر ببعض الدوار عندما ننتهي

136
00:13:43,577 --> 00:13:45,177
هل هناك أحد يوصلك؟

137
00:13:46,093 --> 00:13:47,893
.لا يا سيّدتي، سأعود سيرًا

138
00:13:48,437 --> 00:13:51,296
ـ أين تعيش؟
ـ "فورت هيل"، سيّدتي

139
00:13:52,148 --> 00:13:54,934
ـ أنها بعيدة
ـ أنها فقط تبعد 5 أو 6 أميال

140
00:13:55,944 --> 00:13:59,109
.سأسلك عبر الغابة
.لكن هذا الطريق يبعد 7 أميال

141
00:14:00,374 --> 00:14:02,174
.لا بد أنّك تحب الغابة كثيرًا

142
00:14:02,187 --> 00:14:03,387
.أجل بالتأكيد يا سيّدتي

143
00:14:04,460 --> 00:14:06,311
.حسنًا، أضغط قليلاً هنا

144
00:14:08,093 --> 00:14:09,793
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

145
00:14:11,593 --> 00:14:12,593
.وداعًا

146
00:14:14,640 --> 00:14:17,639
إلى أين تذهب مع كل
هذه الأناقة والجمال؟

147
00:14:18,030 --> 00:14:19,563
.لقد تعرفت على شخص ما البارحة

148
00:14:19,967 --> 00:14:22,725
ممرضة تعمل في المشفى، تدعى
.دورثي شوت) وأنا سأتزوجها)

149
00:14:22,773 --> 00:14:26,353
ـ يا إلهي، هل تعرف ذلك؟
ـ حسنًا، ليس بعد لكنها على وشك أن تعرف

150
00:14:26,719 --> 00:14:28,484
هل سبق لك أن تحدثت مع امرأة؟

151
00:14:28,519 --> 00:14:30,847
.غير تلك في العائلة

152
00:14:30,988 --> 00:14:31,988
.لقد تحدثت معها

153
00:14:33,261 --> 00:14:36,394
في هذه الحالة، تعال
.وأمنح أخيك عناقًا كبيرًا

154
00:14:36,449 --> 00:14:38,849
ـ تعال إلى هنا
ـ أبعد يديك المدهنة عني

155
00:14:40,238 --> 00:14:41,438
.أتمني ليّ التوفيق، يا أمي

156
00:14:42,031 --> 00:14:43,258
.حظًا موفقًا

157
00:15:20,467 --> 00:15:21,467
.التالي

158
00:15:21,803 --> 00:15:22,803
.تفضل بالجلوس

159
00:15:23,319 --> 00:15:26,256
ـ هل سبق لك أن تبرعت بالدم من قبل؟
ـ أجل يا سيدتي

160
00:15:29,439 --> 00:15:32,323
ـ أنت رجل الحزام
ـ (ديزموند)، هذا أنا

161
00:15:32,673 --> 00:15:35,470
حسنًا، (ديزموند) لا يمكنك أن تتبرع
.بالدم يومين على التوالي

162
00:15:35,580 --> 00:15:37,406
هذا جيّد، هل يمكنني أن أستعيد دمي؟

163
00:15:37,992 --> 00:15:40,428
ـ ماذا؟
ـ أريد أستعادة دمي

164
00:15:41,655 --> 00:15:44,233
.لا يجري الأمر على هذا النحو
.لا يمكننا إعادته لك وحسب

165
00:15:44,389 --> 00:15:45,897
.حسنًا، عليكِ فعل ذلك

166
00:15:46,397 --> 00:15:49,840
منذ أن حقنتيني بتلك الإبرة
.وأنا قلبي يخفق بسرعة

167
00:15:50,138 --> 00:15:52,005
،وفي كل مرة أفكر بكِ
.يبقى يخفق بسرعة

168
00:15:53,999 --> 00:15:56,215
.لم اسمع هذا الشيء من قبل

169
00:15:56,520 --> 00:15:58,989
ـ أنه مبتذل جدًا
ـ حقًا؟

170
00:15:59,317 --> 00:16:03,314
ـ أجل
ـ هذا مؤسف، كنت أتمرن عليه طوال الليل

171
00:16:03,447 --> 00:16:04,447
ليس جيّدًا؟

172
00:16:06,580 --> 00:16:07,780
.لم اقل ذلك

173
00:16:28,346 --> 00:16:31,025
ما الفرق بين الشريان والوريد؟

174
00:16:33,408 --> 00:16:36,190
ـ عمّ أنت تتحدث؟
ـ حادثة الفتى

175
00:16:38,890 --> 00:16:40,223
.الشريان تُدّفق الدماء

176
00:16:42,358 --> 00:16:43,358
والأوردة؟

177
00:16:45,207 --> 00:16:46,207
.نفث الدماء

178
00:16:49,348 --> 00:16:53,255
أظن عليك أن تتدرب على كلام
.المواعيد قبل أن تخرج في موعد

179
00:16:53,769 --> 00:16:54,836
.ربما سأفعل ذلك

180
00:16:56,968 --> 00:16:59,702
.سأعطيك كتابًا إن كنت مهتمًا

181
00:17:01,257 --> 00:17:02,257
كتاب عن المواعيد؟

182
00:17:04,110 --> 00:17:05,110
.كتاب عن الدماء

183
00:17:13,706 --> 00:17:15,906
هل هناك سؤال طبي آخر ربما؟

184
00:17:16,488 --> 00:17:20,221
لا، أظن فقط أنّكِ أجمل شيء
.رأيته على الإطلاق

185
00:17:21,255 --> 00:17:23,588
.هذا لأنّي أجلس في الظلام

186
00:17:26,458 --> 00:17:30,436
.لا، أنتِ جميلة فعلاً

187
00:17:55,377 --> 00:17:57,236
!أبتعدوا عن الطريق

188
00:17:58,728 --> 00:18:00,995
.عليك أن تنتبه إلى أين تذهب

189
00:18:12,945 --> 00:18:15,212
.أنا آسف، لم أكن أظن أنّكِ تمانعين

190
00:18:15,672 --> 00:18:16,672
.أنّك لم تسألني

191
00:18:18,220 --> 00:18:21,446
ـ ظننت أنّكِ قد تحبيها
ـ حسنًا، قد أحبها إذا سألتني

192
00:18:32,506 --> 00:18:33,506
أأنت قادم؟

193
00:18:37,305 --> 00:18:38,305
!أنتبه لطريقك

194
00:18:59,612 --> 00:19:01,229
لماذا لم تخبرنا شيئًا؟

195
00:19:01,550 --> 00:19:04,323
لأنّكم ستحاولون أقناعي بالإنسحاب
.وأنا أعرف ما أفعله صحيحًا

196
00:19:04,573 --> 00:19:06,640
وماذا عن وصيتك؟

197
00:19:06,704 --> 00:19:08,304
.ليس هناك قتل في الحرب

198
00:19:08,814 --> 00:19:11,391
أنّي أود حماية الكثير من الأولاد
.في الكنيسة من الذهاب للحرب

199
00:19:11,923 --> 00:19:14,040
ـ أجل
ـ هناك حرب وهم بحاجة لرجال

200
00:19:14,589 --> 00:19:16,989
العمل في مصنع الورق لن
.ينقذ هذه البلاد

201
00:19:25,646 --> 00:19:27,420
.يبدو كأنه نجم سينمائي

202
00:19:28,897 --> 00:19:29,897
أليس كذلك، يا فتى؟

203
00:19:32,648 --> 00:19:33,913
.بدلة جميلة

204
00:19:35,406 --> 00:19:36,406
.قبعة جيّدة

205
00:19:39,245 --> 00:19:43,096
تذكذرني بـ (آرتي غيدونز) في بدلته
.(عندما ذهبنا إلى (فرنسا

206
00:19:45,472 --> 00:19:46,378
هل تتذكرينه، يا (بيرثا)؟

207
00:19:46,403 --> 00:19:47,980
(ـ لا تفعل هذا، (توم
ـ ماذا؟

208
00:19:50,313 --> 00:19:53,780
أنّي فقط أقول كيف كان
.يبدو (آرتي) رائعًا في بدلته

209
00:19:54,805 --> 00:19:56,938
.أنتن الفتيات بالتأكيد كنتن تظنن ذلك

210
00:19:57,185 --> 00:20:00,452
.أنهن كانن يتجمعن حوله
.كان فخورًا جدًا

211
00:20:06,257 --> 00:20:09,241
كنت فقط آمل عندما يصيبونه
.تكون عبر سترته من الأمام

212
00:20:10,827 --> 00:20:13,303
مثل فتحة جرح صغيرة
.كما لو أنّك فوت أصابته

213
00:20:14,163 --> 00:20:16,444
.لكن (آرتي) أصيب في ظهره
أنها مزقت معظم أحشائه

214
00:20:16,469 --> 00:20:19,874
وأمعائه أمامه متناثرة في
.كل مكان بشكل فظيع

215
00:20:22,822 --> 00:20:24,755
.أنها أفسدت بدلته تمامًا

216
00:20:29,043 --> 00:20:34,152
كان محظوظًا أن يموت بالفور
.قبل أن يرى بشاعة بدلته

217
00:20:38,452 --> 00:20:40,001
.أغرب عن وجهي

218
00:21:39,275 --> 00:21:41,475
ماذا تكون، ماعز جبل؟

219
00:21:43,244 --> 00:21:45,577
هل سوف تساعدني، (ديزموند دوس)؟

220
00:21:45,839 --> 00:21:48,239
أم سوف تتركني هنا محصورة؟

221
00:21:52,066 --> 00:21:54,276
.سأساعدكِ، لكن هذا سيكلفكِ

222
00:21:55,003 --> 00:21:57,183
ـ ماذا يكلفني؟
ـ قبّلة

223
00:22:00,049 --> 00:22:04,533
ـ هذا إبتزاز حقًا
ـ أجل يا سيّدتي، لكن لا يزال هذا شرّطي

224
00:22:07,222 --> 00:22:11,238
.هذا هو الإتفاق
.سأجعلكِ تلتزمي بهِ

225
00:22:24,806 --> 00:22:25,806
.أنتظري الآن

226
00:22:28,751 --> 00:22:30,344
أنّكِ لن تصفعيني، أليس كذلك؟

227
00:22:30,641 --> 00:22:32,610
.لأنّي إذا سقطت، سوف أخذكِ معي

228
00:22:33,751 --> 00:22:35,276
.قبّلني وأرى بنفسك

229
00:23:24,714 --> 00:23:28,097
ما الأمر؟
ـ يجب أن أتطوع في الجيش

230
00:23:30,177 --> 00:23:32,716
لا يمكنني البقاء هنا بينما
.يذهب الجميع للقتال من أجلي

231
00:23:32,778 --> 00:23:35,052
ـ أجل، يمكنك! يمكنك بقاء هنا
ـ (دورثي)، يجب عليّ فعل ذلك

232
00:23:35,544 --> 00:23:39,044
.سأكون في الوحدة الطبية
.أظن أنّي سأنقذ الناس وليس قتلهم

233
00:23:43,497 --> 00:23:46,630
،يجب عليّ الذهاب إلى العمل
.لا أريد أن أتأخر

234
00:23:49,612 --> 00:23:52,002
.دورثي)، عزيزتي)
.(دورثي)، (دورثي)

235
00:23:55,905 --> 00:23:58,031
إذًا، هل ستطلب مني الزواج أم ماذا؟

236
00:24:00,820 --> 00:24:02,726
لا أعرف، ألن تكرهيني؟

237
00:24:03,211 --> 00:24:05,278
.لا أعرف إن لم تسأل

238
00:24:05,657 --> 00:24:06,990
.حسنًا، أنّي أسالكِ

239
00:24:09,020 --> 00:24:10,487
من كل قلبي، هل ستتزوجيني؟

240
00:24:11,626 --> 00:24:14,197
.أجل، إذًا
.أجل، سأتزوجك

241
00:24:24,176 --> 00:24:26,902
ـ متى؟
ـ بمجرد أن تحصل على أجازتك الأولى

242
00:24:27,028 --> 00:24:30,578
ـ لكني ما زلت غاضبة منك في هذه اللحظة
ـ أجل

243
00:24:30,789 --> 00:24:31,789
ـ حسنًا
ـ حسنًا

244
00:24:32,649 --> 00:24:33,937
.حسنًا، أنا أحبكِ

245
00:24:34,050 --> 00:24:35,050
.صه

246
00:24:47,376 --> 00:24:49,996
ـ أمي قالت بأن أتي لأراك هنا
ـ أجل

247
00:24:54,817 --> 00:24:56,614
.هؤلاء الثلاثة كانوا أعز أصدقائي

248
00:24:58,388 --> 00:24:59,721
.لقد ترعرعت معهم

249
00:25:00,962 --> 00:25:03,290
،كنت أتشاجر معهم
.وأطارد الفتيات معهم

250
00:25:04,126 --> 00:25:05,526
.تطوعت في الجيش معهم

251
00:25:07,923 --> 00:25:09,657
.إذًا، أصدقائي أنتهى بهم الأمر هنا

252
00:25:11,431 --> 00:25:14,563
،مغطون بالتراب والعشب
.تأكلهم الديدان

253
00:25:17,599 --> 00:25:19,669
.لا أريد أن أزور أطفالي هنا

254
00:25:21,154 --> 00:25:23,216
.أبي، أنّي سجلت فعلاً

255
00:25:26,326 --> 00:25:28,193
.لم يكن أمامي خيار آخر، يا أبي

256
00:25:29,904 --> 00:25:33,771
ـ الجميع يفعل هذا
ـ أنت ليس مثلهم

257
00:25:35,139 --> 00:25:40,858
الجميع يتسرعون في أفعالهم بلا
.أيّ تفكير كالحمقى مثلنا

258
00:25:42,033 --> 00:25:46,166
أتعرف، الجنود الذين ينجون لأنهم
.يمكنهم فعل ذلك لكن أنت لا يمكنك

259
00:25:46,862 --> 00:25:49,229
عليك أن تجلس وتفكر وتصلي
.حول كل شيء

260
00:25:50,956 --> 00:25:53,356
.أنظر إلى نفسك، أنّك تفعل هذا الآن

261
00:25:53,820 --> 00:25:56,007
لن تكون قادرًا على التعايش
.مع نفسك إذا ذهبت

262
00:25:56,032 --> 00:25:58,109
لا، لن أكون قادرًا على التعايش
.مع نفسي إذا لم اذهب

263
00:25:58,226 --> 00:26:02,033
.سأكون في الوحدة الطبية
.هكذا ستكون طريقتي لخدمة بلادي

264
00:26:02,104 --> 00:26:04,111
.ها أنت ذا، أنّك تفكر بكل شيء

265
00:26:05,222 --> 00:26:09,192
هل تظن أن هذه الحرب سوف
تلائمك؟ تلائم أفكارك؟

266
00:26:10,319 --> 00:26:12,928
حسنًا أعرف، لا أشك أن الأمر
.سيكون صعبًا

267
00:26:14,617 --> 00:26:16,733
.لن يكون صعبًا، بل مستحيلاً

268
00:26:17,765 --> 00:26:21,480
أتعرف، أيًا كان الذي تفكر
،بهِ في عقلك المجنون الآن

269
00:26:21,505 --> 00:26:24,327
.أنه لن يحدث، لن يعمل بهذه الطريقة

270
00:26:24,774 --> 00:26:30,267
،بالتأكيد، إذا أنجوت من الحرب بمعجزة
.فأنّك لن تشكر الرب

271
00:26:35,556 --> 00:26:37,299
.مهلاً، أننا بحاجة لبعض الهواء

272
00:26:37,338 --> 00:26:41,337
.هيّا يا رفاق، عليكم أن تسرعوا
.أفهم أن عليكم أن تدوعوا أمهاتكم

273
00:26:41,930 --> 00:26:42,679
.هيّا

274
00:26:43,344 --> 00:26:45,544
،أيتها السيّدات من فضلكن
.أبتعدن عن الشاحنة

275
00:26:45,569 --> 00:26:46,515
!كدت أنسى

276
00:26:47,540 --> 00:26:50,653
.خذ، أريدك أن تأخذ هذا

277
00:26:51,014 --> 00:26:52,014
.أنه كتابي

278
00:26:54,178 --> 00:26:57,506
.عليك أن تحتفظ بهِ هنا
.حيث سأكون

279
00:27:08,166 --> 00:27:09,166
.أنا أحبك

280
00:27:25,066 --> 00:27:29,766
<font color="#ffff00">(عد إليّ، يا (ديزموند دوس
.أنا أحبك</font>

281
00:27:36,066 --> 00:27:40,066
<font color="#ffff00">(فورت جاكسون)</font>

282
00:27:59,933 --> 00:28:03,144
هل عليّ أن أنظر عورتك في
كل مرة اذهب إلى سريري؟

283
00:28:03,199 --> 00:28:05,266
.أنّك تنظر إليها بحسد، يا رفيقي

284
00:28:06,879 --> 00:28:09,410
أأنت بخير؟
.أنّك تبدو تائهًا

285
00:28:09,520 --> 00:28:12,684
.يمكنك الجلوس هنا
.يا له من أختيار جيّد

286
00:28:12,996 --> 00:28:15,396
.أنّك ستحظى بمنظر الجبل والبحيرة

287
00:28:15,618 --> 00:28:17,118
.(أنا (راندال فولر

288
00:28:18,149 --> 00:28:20,509
(ـ أنا (ديزموند دوس
"ـ ناديه بـ "علّم

289
00:28:20,880 --> 00:28:24,454
ـ أنّك لن تفهم أيّ كلمة يقولها
ـ لأن لا أحد هنا يجيد القراءة

290
00:28:24,482 --> 00:28:27,759
لكن الخصيتين هناك تعود إلى الرجل
."الذي يسمي نفسه "هوليوود

291
00:28:27,790 --> 00:28:30,817
.يبدو أنهما يعودان إلى رجل أصغر حجمًا

292
00:28:30,845 --> 00:28:32,112
.أنت تعرف الخصيتين

293
00:28:33,499 --> 00:28:36,028
.أنت، أنّي للتو أشتريت هذا الحذاء

294
00:28:37,120 --> 00:28:38,384
.مرحبًا

295
00:28:38,409 --> 00:28:40,276
.(أنا (غريس نولان) من (ريدوود
من أين أنت؟

296
00:28:40,573 --> 00:28:42,190
(ـ (فيرجينيا
ـ مدينة "ويل بيلي"، صحيح؟

297
00:28:42,238 --> 00:28:44,105
هل تتزوجون من أقربائكم
من الدرجة الأولى؟

298
00:28:44,270 --> 00:28:45,470
.مجرد مزحة

299
00:28:46,302 --> 00:28:47,302
!حسبك

300
00:28:47,965 --> 00:28:50,082
.(ذلك (سميتي) هناك يعبث مع (كيرزنسكي

301
00:28:50,129 --> 00:28:53,388
ـ كأنّك كنت تفعلها أفضل، أيها الغبي
ـ مهلاً، لم أكن أريد أن أحرجك

302
00:28:53,770 --> 00:28:55,215
.أنا (وال كيرزنسكي)، سررت بلقاؤك

303
00:28:55,552 --> 00:28:57,864
،أنت أيها الطويل الضامر
ماذا قلت اسمك؟

304
00:28:58,794 --> 00:28:59,994
.(ديزموند دوس)

305
00:29:02,205 --> 00:29:05,306
.هذا (تكس لويس) هناك
.يخال نفسه راعي بقر

306
00:29:05,322 --> 00:29:08,798
وهذا (فيتو رينيلي)
.ربما أنه صغير لكنه شقي جدًا

307
00:29:08,829 --> 00:29:11,086
ـ مرحبًا، كيف حالك؟
(ـ (ديزموند

308
00:29:11,966 --> 00:29:14,552
(ـ هذا الوسيم هنا يدعى (لاكي فورد
ـ مرحبًا

309
00:29:14,888 --> 00:29:17,864
.وهؤلاء (والكر) و(بينيك) هناك
.يتظاهران بأنهما ملخبطان الورق

310
00:29:17,889 --> 00:29:21,506
ـ توقف عن الكلام (غريس)، إتفقنا؟
ـ إلّا أذا كنت تريد وضع المال حيث فمك

311
00:29:23,054 --> 00:29:23,725
.مهلاً

312
00:29:26,093 --> 00:29:27,159
كتاب جيّد، صحيح؟

313
00:29:27,327 --> 00:29:28,498
.صحيح

314
00:29:28,832 --> 00:29:31,254
،أظن (لاكي) جلب كتاب جيّد
أليس كذلك، (لاكي)؟

315
00:29:31,293 --> 00:29:32,020
.أنه جيّد للقراءة

316
00:29:33,747 --> 00:29:35,715
!إنتباه

317
00:29:36,911 --> 00:29:38,324
.أصطفوا، تحركوا

318
00:29:38,411 --> 00:29:40,211
.هيّا، تحركوا

319
00:30:11,004 --> 00:30:14,856
أنّك تبدو فرد غريب المظهر إذا لم
تمانع في قول ذلك، أيها الجندي؟

320
00:30:14,950 --> 00:30:17,012
ـ ما اسمك؟
(ـ (أندي ولكر

321
00:30:17,264 --> 00:30:19,935
ـ منذ متى أنت ميتًا، يا بُني؟
ـ سيّدي؟

322
00:30:19,967 --> 00:30:23,732
."لا تنادني بـ "سيّدي
.نادنب بالرقيب (هويل) أو الرقيب

323
00:30:23,982 --> 00:30:26,049
.سيّدي" تقولها لأشخاص عديمي الفائدة"

324
00:30:28,441 --> 00:30:31,643
ـ هل قلت اسمك (غول)؟
ـ (والكر)، سيّـ .... أيها الرقيب

325
00:30:31,745 --> 00:30:33,792
ـ حقًا؟
ـ أجل، أيها الرقيب

326
00:30:49,536 --> 00:30:53,818
هناك شيء غريب في مظهرك
.أيها الجندي، لا يمكنني تحديده

327
00:30:54,946 --> 00:30:56,013
هل هو شعرك؟

328
00:30:57,579 --> 00:31:01,297
ـ هل هي التجاعيد في بنطالك؟
ـ ثمة سكين في قدمي، أيها الرقيب

329
00:31:02,688 --> 00:31:05,312
.أجل بالطبع، أنه سكين

330
00:31:06,219 --> 00:31:08,453
ـ ما اسمك، أيها الجندي؟
(ـ (سميتي رايكر

331
00:31:08,836 --> 00:31:11,703
.لا، اسمك هو الجندي الأبله
هل تعرف لماذا؟

332
00:31:11,961 --> 00:31:14,797
ـ لأن هناك شكين في قدمي
ـ من وضع هذا السكين هناك، أيها الجندي؟

333
00:31:14,898 --> 00:31:16,601
.أنها كانت حادثة، أيها الرقيب
.كنت ألعب تمارين التمدد

334
00:31:16,656 --> 00:31:19,953
.يسعدني لمعرفة بأنّك لم تتعمد وضعه هناك

335
00:31:20,047 --> 00:31:21,937
مَن رمى السكين؟

336
00:31:22,830 --> 00:31:25,101
.أنا، أيها الرقيب
.(الجندي (كيرزنسكي

337
00:31:26,338 --> 00:31:29,698
.أنّك نصف هندي
أيّ قبيلة تنتمي إليها، بُني؟

338
00:31:29,885 --> 00:31:31,985
ـ لا أعرف، أنا بولندي
ـ خطأ

339
00:31:32,157 --> 00:31:34,446
أظن لا بد أن تكون هناك دماء قبيلة
.شيروكي" أو "شواني" في عروقك"

340
00:31:34,610 --> 00:31:37,788
ـ لا، يا سيّدي
ـ هل تعارضني، أيها الهجين الداعر؟

341
00:31:37,828 --> 00:31:41,482
ـ لا، أيها الرقيب
ـ أرني صراخ الحرب الهندية الخاص بك، بُني

342
00:31:41,570 --> 00:31:42,474
.. أنا لا

343
00:31:44,070 --> 00:31:45,874
!أعلى، أنا لا اسمعك

344
00:31:46,987 --> 00:31:48,533
ما هي روحك الحيوانية؟

345
00:31:48,956 --> 00:31:50,627
ـ هل تمثل أفعى "غارتير"؟
ـ لا، أيها الرقيب

346
00:31:50,652 --> 00:31:52,323
ـ هل تمثل السنجاب؟
ـ لا، أيها الرقيب

347
00:31:52,417 --> 00:31:55,096
ـ هل تمثل الرنّة الراقصة؟
ـ لا، أيها الرقيب

348
00:31:55,151 --> 00:31:57,166
ـ هل تعارضني، أيها الجندي؟
ـ لا، أيها الرقيب

349
00:31:57,191 --> 00:31:58,191
.جيّد

350
00:31:59,269 --> 00:32:01,300
.من الآن فصاعدًا سأناديك بالزعيم

351
00:32:01,722 --> 00:32:03,932
.كدليل على الأحترام الكبير لقومك

352
00:32:05,292 --> 00:32:06,625
.شكرًا لك، أيها الرقيب

353
00:32:08,017 --> 00:32:10,344
هل تضحك عليّ يا فتى
أم هذه عادتك الطبيعية؟

354
00:32:10,423 --> 00:32:12,102
ـ لا، أيها الرقيب
ـ اسمك، أيها الجندي؟

355
00:32:12,275 --> 00:32:13,275
.(ديزموند دوس)

356
00:32:13,908 --> 00:32:18,803
،لقد رأيت سيقان ذّرة ببنية أفضل
.تجعلني أرغب بقلع اذنك، أيها الجندي

357
00:32:19,132 --> 00:32:21,256
ـ هل يمكنك أن تتحمل وزن جسدك؟
ـ أجل، أيها الرقيب

358
00:32:21,281 --> 00:32:23,327
.لا بد أنه لا يشكل أيّ عناءً عليك، إذًا

359
00:32:23,582 --> 00:32:24,582
ـ أيها العريف
ـ أجل، أيها الرقيب

360
00:32:24,684 --> 00:32:26,683
أحرص أن تبقي هذا الرجل
.بعيدًا عن الرياح القوية

361
00:32:26,754 --> 00:32:27,863
.أجل، أيها الرقيب

362
00:32:30,665 --> 00:32:32,242
ـ أيها الجندي الأبله
ـ أجل، أيها الرقيب

363
00:32:32,267 --> 00:32:33,395
.ارفع قدمك

364
00:32:33,986 --> 00:32:34,992
.للأعلى

365
00:32:36,260 --> 00:32:38,048
!ليخرج الجميع الآن

366
00:32:39,375 --> 00:32:40,375
!تحركوا

367
00:32:41,961 --> 00:32:42,961
!لقد قلت تحركوا

368
00:32:43,227 --> 00:32:46,125
ـ أنّي فقط أرتدي بدلتي، أيها الرقيب
ـ هل طلبت منه فعل ذلك، أيها العريف؟

369
00:32:46,150 --> 00:32:47,375
.لا أتذكّر، أيها الرقيب

370
00:32:47,438 --> 00:32:50,857
أظن أن أيّ رجل يفتخر جدًا
،بحالته العارية الطبيعية

371
00:32:51,045 --> 00:32:53,466
.بالتأكيد سيتمتع بأنتعاشة الهواء الطلق

372
00:32:53,592 --> 00:32:55,576
.الآن، أتركها وتحرك، أيها الجندي

373
00:32:56,558 --> 00:32:57,558
.تحرك

374
00:32:58,675 --> 00:33:00,542
.يا ابن الاستعراضية

375
00:33:01,816 --> 00:33:04,480
.سأعلمكم طريقة ربط العقدة المنفرجة

376
00:33:04,965 --> 00:33:08,203
لكي تتمكنوا من أنزال مؤخرتكم
.المثيرة للشفقة من المرتفعات

377
00:33:08,461 --> 00:33:09,562
لذا، سأعمل هذه العُقد لكي
.اركل مؤخراتكم

378
00:33:10,539 --> 00:33:11,539
.سأعمل عقدة أنشوطة

379
00:33:12,125 --> 00:33:15,593
.هذه حفرة الأرنب
.الأرنب يخرج من هذه الحفرة

380
00:33:15,695 --> 00:33:18,328
،يركض حول الشجرة
.وبعدها يعود إلى الحفرة

381
00:33:19,406 --> 00:33:20,406
إتفقنا؟

382
00:33:21,008 --> 00:33:22,008
.هيّا بنا

383
00:33:24,305 --> 00:33:25,371
.(أحسنت صنعًا، (تكس

384
00:33:26,047 --> 00:33:26,929
."واصل المحاولة، يا "علّم

385
00:33:28,727 --> 00:33:31,618
ـ هل سبق لك أن ربطت ماعز، يا "هوليوود"؟
ـ لا، أيها الرقيب

386
00:33:31,752 --> 00:33:33,718
ـ هل سبق أن نظرت في عين ماعز؟
ـ لا، أيها الرقيب

387
00:33:33,743 --> 00:33:35,681
.جيّد، هذا سيكون غير طبيعيًا

388
00:33:38,241 --> 00:33:40,413
.تعرف، إذا لم تتنفس، سوف تموت

389
00:33:41,671 --> 00:33:42,397
.جيّد، أيها الجندي الأبله

390
00:33:45,601 --> 00:33:49,342
تهانينا "غريس بول - قذر"، أنّك للتو تسببت
.بسقوطك من أرتفاع 50 قدمًا وكسر عنقك

391
00:33:50,827 --> 00:33:53,155
.(ذكي، الجندي (فيتو رينيلي

392
00:33:53,952 --> 00:33:55,209
.أنّك تخنق نفسك بهذه، أيها الأحمق

393
00:33:55,905 --> 00:33:58,200
ـ أأنت من محبي (بينيتو)؟
ـ لا، أيها الرقيب

394
00:33:58,297 --> 00:34:01,630
.طويلاً قليلاً
.لو أنت أمريكي، لكنت أطول

395
00:34:05,494 --> 00:34:07,161
ماذا لدينا هنا، (دوس)؟

396
00:34:07,784 --> 00:34:08,736
عقدة لكل ثدي؟

397
00:34:09,713 --> 00:34:13,035
.أنّك تربط العقدة المنفرجة، يا فتى
.وليس صنع حمالة صدر

398
00:34:15,588 --> 00:34:17,596
ـ ما المضحك جدًا، أيها العريف؟
ـ لا يمكنني أخبارك، أيها الرقيب

399
00:34:20,466 --> 00:34:21,466
!ـ هيّا
!ـ أسرعوا

400
00:34:21,716 --> 00:34:23,151
!هيّا يا سيّدات، تَنشّطوا

401
00:34:23,176 --> 00:34:25,590
.تحركوا، تحركوا
.أريد رؤية بعض الحماس هنا

402
00:34:25,638 --> 00:34:26,705
.أسرعوا قليلاً

403
00:34:26,850 --> 00:34:28,050
.أروني شيئًا

404
00:34:28,068 --> 00:34:30,834
.أركض كما لو أنّك بحاجة لذلك
.أنزل، أنزل، أنزل

405
00:34:31,670 --> 00:34:33,337
!ـ تحركوا، هيّا، تحركوا
!ـ هيّا بنا، يا أولاد المدينة الحثالة

406
00:34:33,470 --> 00:34:34,537
.حان الوقت أن تثبتوا ما لديكم

407
00:34:35,755 --> 00:34:39,027
.تحركوا، تحركوا، تحركوا
.أريد أن أرى أنّكم تفعلوها

408
00:34:39,161 --> 00:34:40,827
!هيّا بنا، ادخلوا، ادخلوا

409
00:34:41,645 --> 00:34:44,312
.كن حذرًا لخلفك
!هيّا، تحركوا

410
00:34:45,051 --> 00:34:47,518
،أراهن أنّك تستمتع بهذا
.أيها المنحرف العاري

411
00:34:48,247 --> 00:34:50,738
.هيّا بنا
.أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا

412
00:34:50,825 --> 00:34:51,825
.تحركوا

413
00:34:52,848 --> 00:34:55,115
هيّا بنا، ماذا نحن ننتظر؟
!هيّا بنا

414
00:34:55,465 --> 00:34:56,465
!حرك مؤخرتك

415
00:34:57,833 --> 00:35:00,944
.أصعد الخشب، أصعد الجدار
.لا تكونوا متخاذلين

416
00:35:00,960 --> 00:35:03,720
.تحركوا، تحركوا

417
00:35:03,760 --> 00:35:06,087
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

418
00:35:06,090 --> 00:35:08,187
!ـ تحركوا
!ـ ماذا تفعلون يا أولاد؟ تحركوا

419
00:35:08,290 --> 00:35:09,287
!هيّا، تحركوا

420
00:35:10,625 --> 00:35:13,602
ما خطبك بحق الجحيم؟
.لا أحد قال أن تأخذ قسطًا من الراحة

421
00:35:13,719 --> 00:35:16,452
.حركوا مؤخرتكم إلى خط النهاية
!تحركوا! تحركوا

422
00:35:18,101 --> 00:35:19,538
.أسرعوا، أسرعوا

423
00:35:19,983 --> 00:35:22,117
.أريدكم أن تتجاوزا الخط اللعين

424
00:35:23,064 --> 00:35:25,774
.(أجل! أحسنت صنعًا، (دوس

425
00:35:33,180 --> 00:35:36,672
هذه هدية شخصية من الحكومة
.الأمريكية إلى كل واحد منكم

426
00:35:37,774 --> 00:35:39,507
.أنها بندقية أمريكية ذي إصدار عالي

427
00:35:39,938 --> 00:35:43,313
،عيار 30 ملم - أم 1
.مغطى بحافظة

428
00:35:43,344 --> 00:35:48,844
سلاح كتف شبة آلي مصمم
.لقتل وتدمير العدو

429
00:35:49,430 --> 00:35:50,820
.هذه ستكون حبيبتك

430
00:35:51,407 --> 00:35:52,273
.عشيقتك

431
00:35:52,711 --> 00:35:53,711
.خليلتك

432
00:35:54,063 --> 00:35:57,375
ربما تكون الشيء الوحيد في
.حياتك الذي ستحبه حقًا

433
00:35:58,250 --> 00:36:01,375
.هيا لنرقص، يا رفاق
.أحضر فتاتك

434
00:36:02,762 --> 00:36:06,496
،لا تصوب سلاحك إلى الأمام
.لا أريد أن أصيب اليوم

435
00:36:06,801 --> 00:36:11,306
،مهما كنت مُغرى
.ضع السلاح على جانبك

436
00:36:13,306 --> 00:36:14,306
!إنتباه

437
00:36:22,308 --> 00:36:24,041
هل تود مشكلة، يا جندي ساق الذرة؟

438
00:36:24,076 --> 00:36:27,834
أليس هناك واحدة في مقاسك؟
أو أن اللون هو المشكة؟

439
00:36:28,029 --> 00:36:29,029
.لا، أيها الرقيب

440
00:36:32,014 --> 00:36:34,271
.أخبروني بأن لا يجب عليّ حمل السلاح

441
00:36:35,489 --> 00:36:38,293
.كرر ما قلت وتقدم للأمام، أيها الجندي
.لا يمكنني سماع هذا بوضوح

442
00:36:44,176 --> 00:36:45,776
.أنا آسف، أيها الرقيب

443
00:36:47,574 --> 00:36:48,908
.لا يمكنني أن ألمس السلاح

444
00:36:52,362 --> 00:36:55,471
ـ ما المشكلة بالتحديد؟
ـ لا توجد مشكلة، مجرد خطأ يا سيّدي

445
00:36:55,901 --> 00:36:59,213
ـ أخبرت الجيش عندما تطوعت
ـ هذا مستحيل

446
00:37:00,186 --> 00:37:03,277
ـ هل تعرف لماذا لم يكن ممكنًا، أيها الجندي؟
ـ لا، يا سيّدي

447
00:37:03,324 --> 00:37:05,808
.لأن الجيش الأمريكي لا يرتكب الأخطاء

448
00:37:06,308 --> 00:37:07,508
.هناك مشكلة

449
00:37:08,465 --> 00:37:10,131
.لا بد أنّك تلك المشكلة

450
00:37:10,688 --> 00:37:12,930
لم يكن من المفترض إرسالي
.إلى كتيبة البنادق

451
00:37:13,915 --> 00:37:14,915
.أنه رافض لمبدأ الخدمة العسكرية، سيّدي

452
00:37:20,429 --> 00:37:22,563
.أنّك رافض لمبدأ الخدمة العسكرية

453
00:37:23,289 --> 00:37:25,640
ـ وألتحقت في الجيش
ـ لا، يا سيّدي

454
00:37:26,875 --> 00:37:28,941
.أنا موافق لمبدأ الخدمة العسكرية

455
00:37:30,773 --> 00:37:33,953
(ـ أنّك تعبث معي وحسب، (دوس
ـ لا يا سيّدي، أنا تطوعت

456
00:37:34,788 --> 00:37:39,655
،ليس لدّي مشكلة في أرتداء البدلة
.وتحية العلم والقيام بواجبي

457
00:37:39,749 --> 00:37:43,561
أنها فقط تتعلق بحمل السلاح
.وقتل روح بشرية

458
00:37:45,089 --> 00:37:46,889
أنّك لا تريد أن تقتل؟
.هذا كل ما في الأمر

459
00:37:46,917 --> 00:37:48,221
.أجل يا سيّدي، هذا كل ما في الأمر

460
00:37:48,643 --> 00:37:52,288
ـ لكنك تعرف جيّدًا أن هناك قتل في الحرب
ـ أجل، يا سيّدي

461
00:37:52,477 --> 00:37:55,824
ـ أعني أنها طبيعة الحرب الأساسية
ـ أجل، يا سيّدي

462
00:37:55,949 --> 00:37:56,949
.حسنًا

463
00:37:58,105 --> 00:38:00,989
هل لديك أيّ مطالب آخرى
للجيش الأمريكي؟

464
00:38:01,427 --> 00:38:04,966
هل هناك أيّ شيء آخر يمكننا فعله
لنحرص على راحة أقامتك هنا معنا؟

465
00:38:04,973 --> 00:38:07,629
أنه لا يريد أن يعمل في
.يوم السبت، يا سيّدي

466
00:38:07,654 --> 00:38:11,968
.. حسنًا، يوم السبت
.. أنا من الطائفة السبتية، لذا

467
00:38:12,617 --> 00:38:16,253
،يوم السبت هو إجازتي
.لذا، لا يسمح ليّ العمل وقتها

468
00:38:16,278 --> 00:38:18,667
.لا أظن هذا يشكل أيّ مشكلة
صحيح أيها الرقيب؟

469
00:38:18,840 --> 00:38:21,508
يجب علينا بكل بساطة أن نطلب
من العدو إلا يغزو في يوم السبت

470
00:38:21,535 --> 00:38:24,144
.لأن الجندي (دوس) هنا يصلي

471
00:38:24,367 --> 00:38:26,820
.حسنًا
.الآن، أصبح هذا واضحًا لنا

472
00:38:28,299 --> 00:38:30,369
،الآن دعني أخبرك بمطالبي

473
00:38:30,415 --> 00:38:34,589
.أنها ليست معقدة مثل طلباتك
.أنها بسيطة جدًا

474
00:38:34,909 --> 00:38:37,721
لطالما أنّك في هذه الكتيبة
،تحت قيادتي

475
00:38:37,746 --> 00:38:39,800
،سيكون عليك إطاعة أوامري
.نقطة رأس سطر

476
00:38:41,934 --> 00:38:46,334
إذا لا يمكنك فعل هذا هنا، فلا
.يمكنني أن أثق بك تفعلها في المعركة

477
00:38:49,435 --> 00:38:53,762
،سأحيلك إلى الفقرة الثامنة
.التسريح النفسي

478
00:38:55,177 --> 00:38:56,177
.إنصراف

479
00:38:57,137 --> 00:38:57,792
.أيّها السادة

480
00:38:59,043 --> 00:39:01,710
.(أريد أن أعرفكم بالجندي (ديزموند دوس

481
00:39:01,941 --> 00:39:05,729
على ما يبدو الجندي (دوس)
.لا يؤمن بالعنف

482
00:39:06,308 --> 00:39:07,643
.ولا يمارس العنف

483
00:39:08,159 --> 00:39:10,018
.ولن يتكرّم حتى بلمس السلاح

484
00:39:11,376 --> 00:39:15,383
كما ترون، الجندي (دوس) هو
.رافض لمبدأ الخدمة العسكرية

485
00:39:16,141 --> 00:39:17,475
،لذا أناشدكم

486
00:39:17,959 --> 00:39:20,748
لا تنتظروا منه أن ينقذكم
.في ساحة المعركة

487
00:39:21,779 --> 00:39:27,464
لأنه بلا شك سيكون مشغولاً جدًا
.في الصراح مع ضميره لتقديم العون

488
00:39:27,527 --> 00:39:30,301
ـ أيها الرقيب، هذا ليس صحيحًا
ـ ايها الجندي، أبقى كما كنت

489
00:39:34,258 --> 00:39:37,382
أدرك أن بعض منكم لديه
.تعاطف بشأن هذا

490
00:39:37,750 --> 00:39:39,289
.هذا ما نقاتل لأجله

491
00:39:40,261 --> 00:39:41,661
.للدفاع عن حقوقنا

492
00:39:42,293 --> 00:39:43,948
.لحماية نسائنا وأطفالنا

493
00:39:45,113 --> 00:39:50,555
حتى لو أعتقاد الجندي (دوس)
.قد يتسبب بقتل النساء والأطفال

494
00:39:51,228 --> 00:39:53,524
لذا، سأتوقع من كل واحد
في هذه الكتيبة

495
00:39:53,555 --> 00:39:57,376
أن يمنح (دوس) الأحترام الكامل
.الذي يستحقه قبل عودته للمنزل

496
00:39:58,095 --> 00:40:00,235
.لفترة قصيرة سيكون معنا

497
00:40:01,247 --> 00:40:04,294
ـ هل أنا واضح؟
ـ أجل، أيها الرقيب

498
00:40:13,514 --> 00:40:15,114
ماذا لديك هنا، (ديزي)؟

499
00:40:19,222 --> 00:40:22,229
ـ هل تعرف ما هذا؟
ـ يبدو نوعًا ما صغيرًا

500
00:40:22,402 --> 00:40:24,175
.أنه نصف كتاب مقدس لنصف رجل

501
00:40:24,183 --> 00:40:27,386
ـ بحق السماء (سميتي)، أعد له كتابه
ـ لا أتذكّر أنّي أتحدث معك

502
00:40:31,683 --> 00:40:33,159
إذًا، لمَ لا تريد القتال؟

503
00:40:33,237 --> 00:40:35,370
هل تخال نفسك أفضل منا؟

504
00:40:36,178 --> 00:40:37,178
.لا

505
00:40:37,921 --> 00:40:39,248
حسنًا، ماذا لو تعرضت لهجوم؟

506
00:40:41,600 --> 00:40:42,600
.حسبك

507
00:40:42,936 --> 00:40:44,136
هل عجبتك هذه؟

508
00:40:45,455 --> 00:40:48,122
يقول الكتاب المقدس، "إذا لطمك
."على خدك الأيمن، فحوّل له الآخر

509
00:40:49,486 --> 00:40:52,899
كما ترون، لا أظن أن هذه
.مسألة دينية، يا رفاق

510
00:40:53,072 --> 00:40:54,805
.بل أظن أنها تتعلق بالجبن

511
00:40:55,580 --> 00:40:56,713
.صحيح تمامًا

512
00:40:57,134 --> 00:41:00,961
أليس كذلك، يا (دوس)؟
أنّك شخص جبان، صحيح؟

513
00:41:02,973 --> 00:41:05,871
.هيّا، أضربني

514
00:41:07,332 --> 00:41:09,466
.حسنًا، سأمنحك فرصة مجانية

515
00:41:10,072 --> 00:41:11,072
.إليك هذا

516
00:41:12,509 --> 00:41:13,509
.(أضربني، يا (دوس

517
00:41:13,822 --> 00:41:14,822
.هيّا

518
00:41:17,253 --> 00:41:18,112
لا؟

519
00:41:20,253 --> 00:41:21,312
.أنه جبان

520
00:41:27,143 --> 00:41:29,041
ـ ما هذه؟
ـ أعطني هذه

521
00:41:29,066 --> 00:41:30,533
.أنها امرأة جميلة للغاية

522
00:41:30,620 --> 00:41:31,620
.جميلة

523
00:41:32,826 --> 00:41:34,584
،الآن، هذه ستكون نوعًا ما فتاة

524
00:41:35,631 --> 00:41:37,231
.التي تستحق رجلاً حقيقيًا

525
00:41:38,587 --> 00:41:39,787
.أعدها ليّ

526
00:41:41,001 --> 00:41:41,735
."من فضلك"

527
00:41:43,829 --> 00:41:44,438
.من فضلك

528
00:41:45,462 --> 00:41:47,102
."(من فضلك، أعدها لي، (سميتي"

529
00:41:48,124 --> 00:41:50,124
.(من فضلك، أعدها لي، (سميتي

530
00:42:00,500 --> 00:42:02,300
هل تسمع أصواتًا، يا (ديزموند)؟

531
00:42:05,685 --> 00:42:06,685
.لا، يا سيّدي

532
00:42:07,482 --> 00:42:10,815
،أفهم أن الله يتحدث إليك
هل هذا صحيح؟

533
00:42:11,185 --> 00:42:12,880
.سيّدي، أنا لست شخص مجنون

534
00:42:13,005 --> 00:42:17,458
إذًا، كيف تشعر معظم الناس
ينظرون إليك كشخص مجنون؟

535
00:42:17,810 --> 00:42:19,810
.. أنا شخص مختلف، أعرف ذلك لكن

536
00:42:22,638 --> 00:42:25,693
.لن أتظاهر أن أكون شخص آخر
.لكن أنا ما أنا عليه

537
00:42:26,185 --> 00:42:27,185
.يبدو متوحد

538
00:42:28,427 --> 00:42:29,427
أأنت متوحد؟

539
00:42:34,474 --> 00:42:37,201
ـ إذًا، أنت لا تسمع أصواتًا؟
ـ لا، يا سيّدي

540
00:42:37,849 --> 00:42:42,981
،أدعو الله وأعتقد أنه يسمعني
.لكنها ليست محادثة بين طرفين

541
00:42:43,494 --> 00:42:46,094
.مثل لن أتظاهر بأننا موجدين هنا

542
00:42:46,792 --> 00:42:47,516
تظاهر، أيها الجندي؟

543
00:42:47,711 --> 00:42:49,242
.أجل يا سيّدي
أعرف أن ما تريد فعله

544
00:42:49,267 --> 00:42:53,439
هو أخضاعي للفقرة الثامنة
.. وتسريحي من الجيش لكن ليس لدّي

545
00:42:53,924 --> 00:42:54,759
.مشكلة في الرأس

546
00:42:54,784 --> 00:42:57,033
.أنّي فقط أؤمن بما أعتقده ببساطة

547
00:42:57,080 --> 00:43:00,967
حسنًا، أنا أحاول أن أفهم، إتفقنا؟

548
00:43:00,972 --> 00:43:05,400
هل كان الله من أمرك
بعدم حمل البندقية؟

549
00:43:05,463 --> 00:43:07,705
.الله يقول لا للقتل

550
00:43:08,580 --> 00:43:10,039
.أنها أحدى أهم وصاياه

551
00:43:10,158 --> 00:43:13,619
معظم الناس تفهم ذلك
.كتحريم للقتل

552
00:43:14,212 --> 00:43:17,243
الحرب هي مجموعة من الظروف
.المختلفة تمامًا

553
00:43:17,392 --> 00:43:20,798
،قال المسيح
."أنّي أمنحكم وصية جديدة"

554
00:43:22,271 --> 00:43:25,187
."أن تحبوا بعضكم الآخر كما أنا أحبكم"

555
00:43:25,248 --> 00:43:29,027
.أننا نقاتل الشيطان نفسه
.. بالتأكيد

556
00:43:29,137 --> 00:43:30,918
.كمسيحي صالح يمكنك أن ترى ذلك

557
00:43:30,989 --> 00:43:33,582
،يمكنني رؤية هذا يا سيّدي
.ولهذا السبب أنّي تطوعت

558
00:43:36,614 --> 00:43:38,947
.لكن أنا آسف، لن أحمل الأسلاح

559
00:43:39,387 --> 00:43:42,083
أعتقاده الديني إستثنائي تمامًا

560
00:43:42,088 --> 00:43:45,494
لكن هذا لا يشكل دافعًا لتبرير
.الفقرة الثامنة للتسريح

561
00:43:45,519 --> 00:43:49,023
كيف من المفترض الحفاظ على
الإنضباط مع رجل كهذا في وحدتي؟

562
00:43:49,102 --> 00:43:50,102
.لا أعرف

563
00:43:50,192 --> 00:43:52,810
لكنه رافض لمبدأ الخدمة
.العسكرية غير قانوني

564
00:43:52,835 --> 00:43:55,594
يجب السماح له بالعمل كمُسعف ميداني

565
00:43:55,619 --> 00:43:58,217
لطالما يكون مؤهلاً في جميع
.المجالات الآخرى في تدريبه

566
00:43:59,096 --> 00:44:02,041
.ربما بمقدورنا المساعدة في أقناعه

567
00:44:03,752 --> 00:44:06,291
.أجل، قيّده في الثكنات ضمن دورية المطبخ

568
00:44:06,316 --> 00:44:09,026
.إذا بقى متمسكًا بأعتقاده الديني، عاقبه

569
00:44:09,057 --> 00:44:10,142
.أريده أن يرحل

570
00:44:27,488 --> 00:44:30,825
.دوس)، مكانك قذر للغاية)
.أنه حظيرة خنزير

571
00:44:32,069 --> 00:44:33,694
ـ هل هناك شيء مضحك، (رايكر)؟

572
00:44:33,725 --> 00:44:36,545
ـ هل لديك شيء ما في بالك؟
ـ لا، أيها الرقيب

573
00:44:37,873 --> 00:44:39,889
ما لا تدركونه يا رجال

574
00:44:39,931 --> 00:44:43,531
.أن الوحدة ليست أفضل من اضعف أفرادها

575
00:44:44,749 --> 00:44:46,452
.آمل أنّكم تعلمتم هذا الدرس

576
00:44:46,687 --> 00:44:48,921
لن تكون هناك أيّ إجازات
.في نهاية هذا الأسبوع

577
00:44:49,382 --> 00:44:50,849
.ستكونون جميعًا في دورية المطبخ

578
00:44:51,914 --> 00:44:55,203
الآن، كل واحد بكامل معداته
.يسير 20 ميلاً

579
00:44:55,477 --> 00:44:57,781
.هيّا بنا، هيّا بنا

580
00:45:01,787 --> 00:45:06,091
،كونوا يقظين
.ولا تتأسفوا على حالكم

581
00:45:06,116 --> 00:45:09,084
يصيني بالغثيان رؤيتكم تتأسفون
.على حالكم

582
00:45:09,256 --> 00:45:11,481
.أنّكم لا تشعروا بالتعب أبدًا

583
00:45:11,536 --> 00:45:13,736
.لن نتوقف حتى ينال مني التعب

584
00:45:16,223 --> 00:45:17,669
.هيّا، يا رفاق

585
00:45:22,576 --> 00:45:25,960
.مهلاً، توقفوا
.أنّي أحاول النوم هنا

586
00:45:29,829 --> 00:45:31,229
!ابتعد عني

587
00:45:39,233 --> 00:45:41,099
لمَ لا تزال هنا بحق الجحيم؟

588
00:45:51,809 --> 00:45:53,409
!ـ أنتباه
ـ كما كنتم

589
00:46:01,359 --> 00:46:02,359
أين (دوس)؟

590
00:46:25,648 --> 00:46:29,734
ـ هذا ليس جيّدًا لك، يا صاح
ـ بالتأكيد هذا ليس ما تطوعت لأجله

591
00:46:32,116 --> 00:46:33,796
،أنه لا يتعلق ما تطوعت لأجله

592
00:46:35,266 --> 00:46:37,071
.بل يتعلق بحياة الرجال هنا

593
00:46:38,852 --> 00:46:39,852
.وبحياتك، يا بُني

594
00:46:41,337 --> 00:46:42,603
.لقد حان الوقت التوقف عن هذا

595
00:46:44,298 --> 00:46:46,250
.أكمل أرتداء ثابك، سأرافقك

596
00:46:53,524 --> 00:46:54,524
.(لا بأس، يا (دوس

597
00:46:56,756 --> 00:46:57,779
.لا يوجد هناك عار في هذا

598
00:47:14,085 --> 00:47:15,085
.هيّا بنا

599
00:47:16,312 --> 00:47:21,272
.لدّي نوبة حراسة إضافية اليوم
.. كنت في دورية المطبخ هذا الصباح، لذا

600
00:47:24,207 --> 00:47:25,207
.لا يمكنني

601
00:47:31,516 --> 00:47:32,516
.(حسنًا، (دوس

602
00:47:35,297 --> 00:47:36,297
،)أيها الجندي (دوس

603
00:47:36,930 --> 00:47:38,898
هل يمكنك التعرف على
الرجال الذين قاموا بضربك؟

604
00:47:46,319 --> 00:47:47,319
.لا، أيها الرقيب

605
00:47:48,155 --> 00:47:50,037
هل تقول أنّك لا تعرف مَن
الذي أعتدى عليك؟

606
00:47:51,412 --> 00:47:53,679
.لم أقل أنّي تعرضت للهجوم، أيها الرقيب

607
00:47:54,873 --> 00:47:57,140
ما الذي تقوله بحق الجحيم، (دوس)؟

608
00:47:57,616 --> 00:48:00,016
هل أستيقظت ووجدت كدمات
على جسدك فجأةً؟

609
00:48:02,014 --> 00:48:03,834
.أنّي أتحرك كثيرًا أثناء النوم

610
00:48:07,014 --> 00:48:08,034
.حسنًا

611
00:48:09,386 --> 00:48:12,853
إذا تخطط أن تبلل نفسك هذا
.الأسبوع، أحرص أن ترتدي قبعة

612
00:48:12,864 --> 00:48:15,498
!ـ التالي
ـ لا أريد أن يعود أحد مريضًا

613
00:48:15,959 --> 00:48:18,178
ماذا، لا تريد أحد يقدم
لك قهوتك، أيها الرقيب؟

614
00:48:18,319 --> 00:48:20,586
ما رأيك برشفة الآن، يا (سميتي)؟

615
00:48:21,280 --> 00:48:22,897
ـ أنّك تتحدث عن تجربة، أيها الرقيب
!ـ التالي

616
00:48:22,967 --> 00:48:24,955
،عليك أن تسأل أمك حيا هذا
.أيها القذر

617
00:48:24,967 --> 00:48:25,915
!إنتباه

618
00:48:30,853 --> 00:48:31,853
!أستريح

619
00:48:36,656 --> 00:48:37,656
.. (الجندي (دوس

620
00:48:38,718 --> 00:48:40,585
أخشى بأن لا يمكنني منحك
.تصريح أجازتك

621
00:48:40,601 --> 00:48:43,620
هذه أجازة تمنح للرجال الذين
.أجتازوا التدريب الأساسي

622
00:48:47,074 --> 00:48:49,238
.مع فائق الأحترام سيّدي، أنّي أنجزت ذلك

623
00:48:50,999 --> 00:48:53,069
أنّي قدمت هذه الإجازة منذ
.ثلاثة أسابيع

624
00:48:53,186 --> 00:48:55,444
.سوف أتزوج هذا المساء

625
00:48:55,786 --> 00:48:58,119
.مكتوب أنّك غير مؤهل لحمل البندقية

626
00:48:59,808 --> 00:49:01,651
حسنًا، أنا لا أحتاج أن أحمل
.البندقية، يا سيّدي

627
00:49:01,761 --> 00:49:05,433
.. (ـ العقيد (ستلزر
.. ـ شرط العقيد (ستلزر) كان

628
00:49:05,877 --> 00:49:08,525
يجب أن يسمح لـ (دوس) أن
.يعمل كمُسعف ميداني

629
00:49:08,744 --> 00:49:13,064
بشرط أن يكون مؤهلاً في جميع
.المجالات الآخرى في تدريبه

630
00:49:13,213 --> 00:49:16,174
وأنت ليس مؤهلاً في مجال
.رمي البندقية، أيها الجندي

631
00:49:17,174 --> 00:49:18,174
.واضح جدًا

632
00:49:21,346 --> 00:49:26,384
،أرني قدراتك في التعامل مع البندقية
.وسأوقع على إجازتك

633
00:49:26,611 --> 00:49:27,611
(ـ أيها العريف (كانون
ـ أجل، سيّدي

634
00:49:27,697 --> 00:49:30,290
.(أعطي بندقيتك للجندي (دوس

635
00:49:40,139 --> 00:49:43,381
ـ لن ألمس البندقية، سيّدي
ـ أنا لا أطلب منك، أيها الجندي

636
00:49:44,373 --> 00:49:47,123
.هذا أمر مباشر من قائد السرية

637
00:49:47,885 --> 00:49:49,893
.(بحق السماء، (دوس

638
00:49:51,018 --> 00:49:53,447
.توقف عن هذا الهراء

639
00:49:54,679 --> 00:49:55,303
،إذا رفضت

640
00:49:56,218 --> 00:49:59,085
لن يكن أمامي أيّ شيء سوى
.أحالتك إلى المحكمة العسكرية

641
00:49:59,585 --> 00:50:02,811
.وستقضي فترة الحرب في السجن العسكري

642
00:50:05,766 --> 00:50:06,766
.لا أستطيع، يا سيّدي

643
00:50:19,454 --> 00:50:22,047
كم من الوقت تودين أن
تنتظرين يا (دورثي)؟

644
00:50:23,623 --> 00:50:25,623
.أظن أننا أنتظرنا ما يكفي

645
00:50:27,014 --> 00:50:28,080
.أنا آسف للغاية

646
00:50:28,967 --> 00:50:31,167
أحيانًا الرجال يشعروا بأنهم غير
.مستعدين للزواج

647
00:50:33,490 --> 00:50:34,864
،بعض الرجال قد تكون كذلك

648
00:50:35,865 --> 00:50:37,372
.(لكن ليس حبيبي (ديزموند

649
00:51:10,416 --> 00:51:12,603
،ربما تخالني شخص وغد

650
00:51:13,432 --> 00:51:16,699
الذي يهتم فقط باللوائح
.ولا يبالي لرجاله

651
00:51:19,549 --> 00:51:20,549
هل ليّ؟

652
00:51:27,340 --> 00:51:30,140
.أؤمن بهذا الكتاب بقدر أيّ أحد

653
00:51:30,340 --> 00:51:33,040
،مثل أيّ رجل
.أنّي تصارعت مع ضميري

654
00:51:33,065 --> 00:51:37,265
لكن ما الذي تفعله عندما كل شيء
قيّم بالنسبة لك يتعرض للهجوم؟

655
00:51:37,886 --> 00:51:39,086
.لا أعرف، يا سيّدي

656
00:51:40,879 --> 00:51:43,545
.ليس لدي أجابة لسؤال بهذا الحجم

657
00:51:44,394 --> 00:51:47,594
لكني أشعر أيضًا بأن قييمي
.تحت الهجوم

658
00:51:48,105 --> 00:51:49,238
.ولا أعرف السبب

659
00:51:49,897 --> 00:51:52,974
.أنا لا أهتم بمبادئك لأن اليابانيون لا يكترثون

660
00:51:53,842 --> 00:51:57,099
إذا أحدهم هجم عليك أنت وبعض من
الجنود المصابين، ما الذي ستفعله؟

661
00:51:57,897 --> 00:51:59,497
تضربه بكتابك المقدّس؟

662
00:52:00,230 --> 00:52:02,252
.أنا مستعد لأضحي بحياتي لأجل سريّتي

663
00:52:02,565 --> 00:52:05,104
.أنت لا تفوز في الحرب بالتخلي عن حياتك

664
00:52:06,253 --> 00:52:07,018
.انظر

665
00:52:07,495 --> 00:52:10,409
أنا هنا فحسب لأنني لا أريد رؤيتك
.تتعفّن في زنزانة السجن

666
00:52:11,120 --> 00:52:12,120
.اعترف بالذنب

667
00:52:12,292 --> 00:52:15,456
.ضع نفسك تحت رحمة المحكمة
.ربما ستتيح لك العودة للوطن والصلاة

668
00:52:18,589 --> 00:52:21,789
دع الشجعان هناك يذهبون
.ويفوزون بهذه الحرب

669
00:52:30,016 --> 00:52:32,549
.إن لم أستطع إقناعك فربما تستطيع هي

670
00:52:34,547 --> 00:52:36,547
.لم يسمحوا لي بالإتصال بكِ

671
00:52:38,507 --> 00:52:40,440
.أعرف أنّه لم يكن بيدك

672
00:52:43,823 --> 00:52:45,556
ماذا فعلوا بك؟

673
00:52:48,042 --> 00:52:49,508
.لا بأس، أنا بخير

674
00:52:49,549 --> 00:52:51,807
.بضع لكمات مع الحائط وخسرت

675
00:52:53,009 --> 00:52:55,876
.يقولون أنّه ربما ستذهب للسجن (ديزموند)

676
00:52:56,377 --> 00:52:57,377
.لن يستحق هذا الأمر أبدًا

677
00:52:58,588 --> 00:52:59,962
.يجب ان يكون هناك طريقة أخرى

678
00:53:00,588 --> 00:53:02,157
.لا أعلَم ماذا ستكون

679
00:53:02,455 --> 00:53:04,545
فعلت كل شيء أمروني به إلا هذا الشيء
.الوحيد

680
00:53:04,570 --> 00:53:07,265
كانوا يعاملوني كالمجرم لأنني لا أريد
.القتل فحسب

681
00:53:07,281 --> 00:53:08,281
.أنت حاولت

682
00:53:08,875 --> 00:53:10,608
.لا يمكن لأحد أن يقول أنّك لم تحاول

683
00:53:11,470 --> 00:53:13,670
ولكن مَن ستنقذه في السجن؟

684
00:53:16,018 --> 00:53:16,838
.ربما لا أحد

685
00:53:16,863 --> 00:53:19,479
إذًا، لما لا تأخذ السلاح الغبي وتوجّهه
.في الأرجاء

686
00:53:19,893 --> 00:53:22,049
.أنت لست مضطر لإستعماله
.فقط اجعله كوسيلة

687
00:53:24,167 --> 00:53:25,234
.لا يمكنني فعل هذا

688
00:53:25,338 --> 00:53:26,790
.بلى يمكنك، إنّه مجرّد كبرياء

689
00:53:26,815 --> 00:53:27,619
.كبرياء وعناد

690
00:53:27,737 --> 00:53:29,510
.لا تخلط بين إرادتك مع إرادة الرب

691
00:53:43,063 --> 00:53:44,330
.كنت فخورًا للغاية

692
00:53:46,548 --> 00:53:47,814
.ربما أنا فخور

693
00:53:52,634 --> 00:53:54,963
ولكني لا أعلَم كيف سأعيش
مع نفسي

694
00:53:55,163 --> 00:53:57,492
.إن لم أبق وفيًا بما أؤمن به

695
00:53:58,226 --> 00:54:00,826
.وعلى الأقل كيف ستعيشين معي

696
00:54:02,390 --> 00:54:05,178
لم أكن الرجل الذي أريد أن أكونه
.أمام عيناكِ

697
00:54:12,531 --> 00:54:14,131
.وقعت في غرامك

698
00:54:14,960 --> 00:54:17,427
.لأنّك لم تكن مثل أيّ أحد آخر

699
00:54:18,976 --> 00:54:20,643
.ولم تحاول لتكن كذلك

700
00:54:23,202 --> 00:54:27,663
لا تفكّر ولو للحظة واحدة أنّك
.ستخيّب أملي

701
00:54:30,531 --> 00:54:31,864
.سأحبّك

702
00:54:32,686 --> 00:54:34,194
.مهما حدث

703
00:54:46,516 --> 00:54:48,649
.لا أعلَم ماذا سيفعل

704
00:54:48,946 --> 00:54:50,546
.إنّه يخسر مهما حدث

705
00:54:51,617 --> 00:54:54,765
يريدونه أن يعترف بذنبه ولكن هذا
.سيسرّحه من الخدمة

706
00:54:55,563 --> 00:54:58,101
خلاف ذلك يحاربهم وبالتأكيد سيذهب
.إلى السجن

707
00:54:58,875 --> 00:55:02,390
في كلا الحالتين يدعونه بالجبان ولا أرى
.كيف سيعيش مع هذا

708
00:55:03,375 --> 00:55:05,633
.شكرًا لكِ، (دورثي)

709
00:55:06,985 --> 00:55:08,718
.إن كنتِ ستستطيعين التحدّث إليه

710
00:55:09,500 --> 00:55:13,953
أخبريه بأننا نحبّه وأننا سنصلّي من أجله
.وسنصلّي من أجلكما

711
00:55:14,016 --> 00:55:15,016
.سأخبره

712
00:55:15,516 --> 00:55:16,516
.مع السلامة

713
00:55:31,143 --> 00:55:33,077
<i>.بالطبع جُننت</i>

714
00:55:33,120 --> 00:55:35,338
<i>ماذا تعتقديني؟
.لقد جُننت</i>

715
00:55:35,510 --> 00:55:37,177
<i>أيمكن أن تغادري هذه الغرفة؟</i>

716
00:55:37,840 --> 00:55:39,190
<i>.لا (توم)، ضعه أرضًا</i>

717
00:55:39,401 --> 00:55:40,934
.ابتعدي عنّي يا امرأة

718
00:56:11,964 --> 00:56:13,231
أيمكنني مساعدتك يا سيّدي؟

719
00:56:13,237 --> 00:56:16,026
.أود التحدّث إلى العميد (ماسغروف)

720
00:56:16,307 --> 00:56:19,774
.بدون موعد لن يمكنك مقابلته
.هذا سيكون مستحيلًا

721
00:56:25,528 --> 00:56:30,722
إن أخبرتيه أن العريف (توماس دوس) سيقدّر
.بعض الكلمات القليلة معه

722
00:56:31,464 --> 00:56:33,731
.إنّه في إجتماع مهم للغاية

723
00:56:34,581 --> 00:56:38,651
.حاربت مع في (فرنسا) في (بيلو وود)
.كان قائدي

724
00:56:41,207 --> 00:56:44,738
.أرجوكِ يا سيّدتي، إنّه أمرٌ مهم

725
00:57:02,194 --> 00:57:03,780
.ستعود خلال دقيقة

726
00:57:03,796 --> 00:57:07,263
ستكون في الوطن آمن وسليم
.مثلما لم يحدث شيئ

727
00:58:00,372 --> 00:58:02,591
هذه جلسة إستماع في قضية الجندي
.(دوس)

728
00:58:02,615 --> 00:58:06,348
التهمة هي عصيان سلسلة من الأوامر
.المباشرة من قائده

729
00:58:06,419 --> 00:58:07,953
ماذا يقول الدفاع؟

730
00:58:09,893 --> 00:58:14,257
الجندي (دوس) يرغب في عدم
.الإقرار بالذنب

731
00:58:14,796 --> 00:58:16,733
أهكذا هو الأمر أيّها الجندي؟
.أعتقد أن هذا قد وُفق عليه

732
00:58:16,758 --> 00:58:19,093
.كنت تريد مساومة للإدعاء، نوعًا ما

733
00:58:21,178 --> 00:58:23,583
.أجل يا سيّدي، ولكني غيّرت رأيي -
هكذا؟ -

734
00:58:23,592 --> 00:58:25,998
تريد المضي قدمًا إلى المحاكمة العسكرية؟

735
00:58:27,123 --> 00:58:28,123
.أجل، سيّدي

736
00:58:28,647 --> 00:58:30,713
.حسنًا، هذا على رأسك إذًا، أيّها الجندي

737
00:58:31,850 --> 00:58:32,850
.امضوا قدمًا

738
00:58:36,087 --> 00:58:37,087
.فخامتك

739
00:58:37,469 --> 00:58:38,766
.الجندي (دوس)

740
00:58:38,907 --> 00:58:42,430
.يوجّه أخلاقه وكأنّها نوعًا ما كشارة شرف

741
00:58:42,516 --> 00:58:44,049
.يتباهى بالعصيان

742
00:58:44,071 --> 00:58:47,445
عن طريق عصيان سلسلة من الأوامر المباشرة
.من قائده

743
00:58:47,579 --> 00:58:51,912
في حين أفضل شبابنا يضحّون بحياتهم
.ضد الشر

744
00:58:54,327 --> 00:58:55,327
أنتِ بخير؟ -
.أجل -

745
00:58:56,960 --> 00:58:59,186
مازالوا يتداولون؟ -
.أجل، سيّدي -

746
00:58:59,350 --> 00:59:01,417
.حسنًا الآن، اذهبي وخذي هذا للداخل

747
00:59:01,428 --> 00:59:03,545
.لا أستطيع، إنّها صارمة للأشخاص العسكريين

748
00:59:04,264 --> 00:59:06,051
.حسنًا، اجعلي واحدًا منهم يأخذها للداخل

749
00:59:06,076 --> 00:59:08,381
.لن يساعدونا، إنّهم يوضبون الأمور لدفنه

750
00:59:08,405 --> 00:59:12,107
هناك سؤالٌ واحدًا أيّ محكمة عسكرية
.تطلبه من المتهم

751
00:59:12,780 --> 00:59:16,498
هل تنكر عصيان الأوامر المباشرة
للعقيد (سانغستون)؟

752
00:59:19,214 --> 00:59:21,042
حسنًا، هل تنكر ذلك أيّها الجندي؟

753
00:59:26,886 --> 00:59:27,925
.كلّا يا سيّدي، لا أنكرها

754
00:59:27,950 --> 00:59:29,751
لما تعترض عليها إذًا؟

755
00:59:29,806 --> 00:59:32,694
لما من المهم للغاية لك، في ظل رفضك

756
00:59:32,719 --> 00:59:35,471
للمس سلاح، تود الخدمة في الوحدات
القتالية؟

757
00:59:35,956 --> 00:59:39,822
لأنّه عندما هاجم اليبانيون ميناء
.(بيرل هاربور)، أخذتها على محملي الشخصي

758
00:59:41,315 --> 00:59:44,463
كل مَن أعرفه كانوا يريدون الإنضمام
.بالإضافة إليّ

759
00:59:47,759 --> 00:59:49,959
كان هناك رجلين في مدينتي

760
00:59:51,602 --> 00:59:55,406
صُرّح أنّهم غير ملائمين، قتلوا أنفسهم
.لأنّهم لا يمكنهم الخدمة

761
00:59:59,454 --> 01:00:01,374
لماذا، كانت لدي وظيفة في مصنع
الدفاع

762
01:00:01,399 --> 01:00:04,165
كان يمكن أن آخذ تأجيل، ولكن هذا ليس
.أمرًا صحيحًا

763
01:00:06,450 --> 01:00:09,783
ليس من الصواب أن يحارب الآخرون ويموتون

764
01:00:11,075 --> 01:00:13,942
.وأنا جالس فحسب في المنزل آمن
.أحتاج هذا، يا سيّدي

765
01:00:16,403 --> 01:00:19,051
،لدي الطاقة والحماس لأخدم كمُسعف

766
01:00:21,402 --> 01:00:25,736
.في منتصف الميدان مع الآخرين
...ليس أقل خطورة، فقط

767
01:00:26,057 --> 01:00:30,257
.بينا الجميع يأخذون الأرواح، أنا سأنقذها

768
01:00:32,640 --> 01:00:34,691
،بينما العالم مستعد ليمزّق نفسه إربًا

769
01:00:34,716 --> 01:00:36,611
فهذا لا يبدو وكأنّه شيء
سيء بالنسبة لي

770
01:00:36,636 --> 01:00:39,351
.لأنقذ بعضه مجددًا

771
01:00:42,960 --> 01:00:44,382
.آسف، سيّدي، ليس أحدٌ مسموح له بالدخول

772
01:00:44,582 --> 01:00:46,804
.لا، أنا لا تفهم
.ابني هو المتهم

773
01:00:46,828 --> 01:00:49,161
...أعي ذلك سيّدي، ولكن ليس مسموح لأحد -
.لدي معلومات -

774
01:00:50,640 --> 01:00:52,765
.حسنًا، الآراء التي أُبديت جديرة بالثناء

775
01:00:52,790 --> 01:00:55,798
...ولكن آثار التهمة لا تقبل الجدل لذلك

776
01:00:56,595 --> 01:00:58,995
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم؟

777
01:00:59,650 --> 01:01:00,923
.دعوه

778
01:01:12,333 --> 01:01:13,942
.هذا زي الحرب العالمية الأولى

779
01:01:14,029 --> 01:01:15,513
.إنّه كذلك، يا سيّدي

780
01:01:15,638 --> 01:01:17,332
.سيّدي، أريدك أن ترى هذا

781
01:01:17,357 --> 01:01:18,770
.مع كل الإحترام، سيّدي

782
01:01:18,833 --> 01:01:21,114
.أنت لم تعد عضوًا في الجيش

783
01:01:21,138 --> 01:01:23,145
.وأنت غير قادر على حضور هذا الإجتماع
.آسف

784
01:01:23,988 --> 01:01:25,745
أهذا حقًا كيفما تُدار الأمور؟

785
01:01:27,003 --> 01:01:28,737
،تحارب من أجل دولتك

786
01:01:28,964 --> 01:01:32,088
.وتخسر العزيز والغالي
ثم تكتفي بهذا؟

787
01:01:32,175 --> 01:01:34,769
.الزي تم نسيانه
.لم يعد لديك صوت

788
01:01:35,397 --> 01:01:36,464
أنت على الأقل؟

789
01:01:36,718 --> 01:01:38,545
.كنت يا سيّدي في (بيلو وود)

790
01:01:38,937 --> 01:01:41,374
.زُينت مرّتين
.رأيتها، سيّدي

791
01:01:42,397 --> 01:01:44,264
.أفهم أنّك أب الجندي

792
01:01:44,944 --> 01:01:46,952
.أنا كذلك، سيّدي. (توماس دوس)

793
01:01:46,968 --> 01:01:50,099
.إذًا، كرجل عسكري سابق
.فأنت تعلَم أنّه هناك قوانين هنا

794
01:01:50,124 --> 01:01:53,717
.سيّدي، أنا أعلَم القوانين، بالفعل
.أعرف أن ابني محمي بموجب هذه القوانين

795
01:01:53,748 --> 01:01:55,497
.وقد وُضعت في دستورنا

796
01:01:55,974 --> 01:01:57,630
.وأنا أؤمن بها كما يؤمن هو

797
01:01:57,998 --> 01:02:00,466
.كان هناك وقتٌ عندما حاربت وحميتها

798
01:02:01,630 --> 01:02:04,861
كان هذا عندما اعتقدت أن هذا ما أفعله

799
01:02:04,886 --> 01:02:07,920
لأنّه لم يكن لدي أيّ فكرة عمّا كنت
.أفعل هناك بحق الجحيم، يا سيّدي

800
01:02:09,803 --> 01:02:11,403
.شكرًا لك أيّها العريف (دوس)

801
01:02:14,076 --> 01:02:15,609
.دعني أرى الرسالة

802
01:02:23,379 --> 01:02:24,379
.عليك أن تذهب

803
01:02:40,343 --> 01:02:42,149
حقوق المدعي عليه وفقًا لما يعترض
عليه ضميره

804
01:02:42,349 --> 01:02:44,155
."محمي بموجب قانون صادر من "الكونغرس

805
01:02:44,241 --> 01:02:46,890
.ولا يمكن إجباره على التنازل عن هذه الحقوق

806
01:02:48,896 --> 01:02:53,005
والذي يشمل في هذه القضية عصيانه
.للأوامر ليحمل السلاح

807
01:02:53,185 --> 01:02:57,326
موقّعة من العميد (ماسغروف)، قائد خدمات
.الحرب، من العاصمة (واشنطن)

808
01:02:58,068 --> 01:02:58,833
.أيّها العقيد

809
01:03:03,406 --> 01:03:05,405
.أسحب التهم

810
01:03:05,492 --> 01:03:07,358
.إذًا، تم الفصال في هذه القضية

811
01:03:08,117 --> 01:03:10,853
أيّها الجندي (دوس) أنت حر لتذهب في نار

812
01:03:10,884 --> 01:03:14,018
.المعركة بدون أيّ سلاح لحماية نفسك

813
01:03:15,247 --> 01:03:17,047
.تستطيع استئناف واجباتك

814
01:03:17,294 --> 01:03:19,044
.وتبدأ التدريب كمُسعف حرب

815
01:03:25,465 --> 01:03:26,865
أين هو؟ -
.غادر -

816
01:03:26,872 --> 01:03:30,301
.مباشرةً بعدما خرج. توسّلت إليه ليبقى
.أخبرته أنّك ستريد المثل

817
01:03:31,438 --> 01:03:33,992
.عندما تصلين إلى المنزل أخبريه أنني أحبّه

818
01:03:34,016 --> 01:03:35,016
.حسنًا

819
01:04:15,252 --> 01:04:17,697
.من الأحرى لك أن تأتي إلى المنزل معي

820
01:04:29,975 --> 01:04:33,420
<i>.العَم (سام) يبتسم
.هاديء كالطفل</i>

821
01:04:33,467 --> 01:04:34,471
<i>.لم يصبح مشاكسًا أبدًا</i>

822
01:04:34,510 --> 01:04:36,197
.توقّف، (توم)

823
01:04:36,222 --> 01:04:37,221
اخرس -
إذًا لا تريدونه أن يلعب؟ -

824
01:04:37,292 --> 01:04:39,385
.اخرس يارجل

825
01:04:41,879 --> 01:04:44,668
اخرس يا فتى، وفّر هذا الغناء عندما نصل
.إلى هناك

826
01:04:44,926 --> 01:04:46,259
.سائقك هنا

827
01:04:49,467 --> 01:04:50,475
.أفسحوا له المجال

828
01:04:50,530 --> 01:04:53,100
.خالي -
.خالي كالسماء الزرقاء -

829
01:05:40,688 --> 01:05:41,688
.السريّة 96

830
01:05:42,399 --> 01:05:43,665
.ما تبقى منهم

831
01:05:44,375 --> 01:05:46,750
.هؤلاء هم الرجال الذي حلو محلهم

832
01:06:17,615 --> 01:06:19,482
.يبدو جيدًا بالنسبة لي -
.أجل -

833
01:06:21,061 --> 01:06:22,295
.كل شيء تمام، أيّها الرقيب

834
01:06:40,362 --> 01:06:41,362
.أيّها النقيب (غلوفر)

835
01:06:43,714 --> 01:06:45,314
.الملازم (مانفيل)، السرّية 96

836
01:06:45,927 --> 01:06:47,614
.سنقوم بتعيينك يا سيّدي

837
01:06:47,833 --> 01:06:48,833
.حسنًا

838
01:06:49,552 --> 01:06:51,552
.لنحضر لهؤلاء الرجال بعض الطعام، هيّا -
.أجل، سيّدي -

839
01:06:51,630 --> 01:06:54,161
.هذا الرقيب (هال) -
.سررت بمقابلتك، سيّدي -

840
01:06:54,224 --> 01:06:55,496
مَن هو (دوس)؟

841
01:06:56,872 --> 01:06:57,872
.هناك

842
01:07:00,886 --> 01:07:01,886
أنت (دوس)؟

843
01:07:04,285 --> 01:07:05,770
(إيرف شيكتر)

844
01:07:11,231 --> 01:07:13,489
.أنت وأنا وهذا المحبوب هنا

845
01:07:13,990 --> 01:07:16,825
نحن الأطباء الوحيدون المتبقون
...في هذه المنطقة، لذا

846
01:07:17,371 --> 01:07:20,097
.أعتقد أننا سنعمل معًا

847
01:07:20,184 --> 01:07:21,984
خرجت عن الصف للتو؟

848
01:07:22,009 --> 01:07:23,009
كيف يبدو الأمر؟

849
01:07:25,661 --> 01:07:27,128
قلت كيف يبدو الأمر؟

850
01:07:30,627 --> 01:07:31,627
(هاكسو)؟

851
01:07:33,674 --> 01:07:35,299
.صعدنا إلى هناك ستة مرّات

852
01:07:35,432 --> 01:07:37,299
.وألقوا بنا ستة مرّات

853
01:07:40,887 --> 01:07:44,353
.أخر مرّة لم يتبق شيئًا لإسعافه

854
01:07:46,637 --> 01:07:47,703
.إنّهم حيوانات

855
01:07:49,901 --> 01:07:51,368
.حيوانات نتنة

856
01:07:52,214 --> 01:07:54,614
.اليبانيون لا يهتمون إن عاشوا أم ماتوا

857
01:07:55,784 --> 01:07:56,784
.يريدون الموت

858
01:07:56,901 --> 01:07:58,501
.يستمرّون في القدوم تجاهك

859
01:07:59,081 --> 01:08:00,748
.ولن يستسلموا أبدًا

860
01:08:02,276 --> 01:08:03,276
.أبدًا

861
01:08:04,840 --> 01:08:05,840
.خذ يا صاح

862
01:08:10,394 --> 01:08:12,621
.اليبانيون يتعمدون استهداف الجرحى

863
01:08:13,735 --> 01:08:15,789
.تخلّص من كل علامات الصليب الأحمر

864
01:08:16,766 --> 01:08:19,071
اليابانيون يضعون علاوات على إطلاق
.النيران على المُسعفين

865
01:08:19,907 --> 01:08:21,640
.اللون الأبيض هو هدفهم

866
01:08:22,845 --> 01:08:24,743
.خذ، جلبت لك خوذة جديدة

867
01:08:25,892 --> 01:08:27,384
.مقاس واحد يناسب الجميع

868
01:08:35,631 --> 01:08:37,031
.هذا هو هدفنا

869
01:08:37,225 --> 01:08:38,225
.قمة (هاكسو)

870
01:08:38,959 --> 01:08:41,451
.نأخذه
.ربما نحتل (أوكيناوا)

871
01:08:42,582 --> 01:08:44,988
.نحتل (أوكيناوا)
.فنهزم (اليابان)

872
01:08:45,684 --> 01:08:46,534
.خذوا استراحة

873
01:08:46,559 --> 01:08:48,925
.زملائنا في البحرية سيخففونهم من أجلنا

874
01:09:16,092 --> 01:09:18,025
.لا أحد يستطيع النجاة من هذا الهراء

875
01:09:19,583 --> 01:09:20,717
.ولكنّهم يستطيعون

876
01:09:39,830 --> 01:09:40,830
.أيّها الملازم

877
01:09:41,401 --> 01:09:44,174
.هناك مخابيء هنا، وهنا وهنا
أهذا دقيق؟

878
01:09:45,762 --> 01:09:47,910
.أجل، سيّدي

879
01:09:56,117 --> 01:09:59,509
أجل سيّدي. ربما أبعد قليلًا في الأعلى، ولكن
.هذا كل شيء

880
01:10:01,525 --> 01:10:03,767
.كل شيء مختلف، هناك

881
01:10:03,861 --> 01:10:05,394
<i>تم زوال الخطر، أيّها النقيب</i>

882
01:10:06,888 --> 01:10:07,888
.أيّها السادة

883
01:10:08,850 --> 01:10:10,279
!تحرّكوا

884
01:10:36,081 --> 01:10:37,081
.إنّها دماء

885
01:10:37,245 --> 01:10:38,245
.صحيح

886
01:10:40,670 --> 01:10:43,070
.نحن لسنا في (كانساس) بعد الآن (دورثي)

887
01:10:44,819 --> 01:10:46,162
.استمر في التسلّق

888
01:10:56,677 --> 01:10:58,810
.هاك. تعال وأعطني يداك

889
01:11:18,983 --> 01:11:19,983
.افسحوا الطريق

890
01:11:25,783 --> 01:11:27,983
.(رالف)، أوصل هذه إلى (جسيوب)

891
01:13:15,325 --> 01:13:16,325
!قادمة

892
01:13:18,739 --> 01:13:19,739
!انخفضوا

893
01:13:23,277 --> 01:13:24,277
!انخفضوا

894
01:13:37,048 --> 01:13:38,411
أين هم بحق الجحيم؟

895
01:13:38,463 --> 01:13:39,729
!لا يمكنني رؤيتهم

896
01:13:42,385 --> 01:13:43,585
!أين بحق اللعنة

897
01:13:47,484 --> 01:13:48,484
!مُسعف

898
01:13:49,554 --> 01:13:50,554
!هنا

899
01:13:53,429 --> 01:13:54,924
.ضع يدك هنا

900
01:13:54,960 --> 01:13:56,694
.ضع يدك على هذه الأمعاء

901
01:13:57,457 --> 01:14:00,918
.هيّا. علينا إيصالك تحت الغطاء الناري

902
01:14:18,656 --> 01:14:20,122
.استمروا في التقدّم

903
01:14:29,681 --> 01:14:30,948
.لا يمكنني رؤية شيئًا

904
01:14:31,306 --> 01:14:32,306
أهذا واحد؟

905
01:14:32,345 --> 01:14:33,878
.لا أعلَم أين أصوّب

906
01:14:39,775 --> 01:14:41,108
.حسنًا لنذهب

907
01:14:44,883 --> 01:14:45,883
.(دينو)

908
01:14:51,130 --> 01:14:52,130
!تبًا

909
01:15:00,405 --> 01:15:01,605
.(دوس)، (دينو) مُصاب

910
01:15:01,725 --> 01:15:02,725
.أنا آتٍ

911
01:15:18,131 --> 01:15:19,397
!ابتعد عن الطريق

912
01:15:50,750 --> 01:15:51,750
أنت مُصاب؟

913
01:15:52,679 --> 01:15:53,679
.أنا بخير

914
01:16:11,874 --> 01:16:13,141
!هيّا! أنا بجانبك

915
01:16:13,267 --> 01:16:14,267
.تنفّس

916
01:16:17,603 --> 01:16:18,603
.تنفّس فحسب

917
01:16:19,173 --> 01:16:20,173
.تنفّس

918
01:16:20,205 --> 01:16:21,205
.كل شيء على ما يرام

919
01:16:23,228 --> 01:16:24,228
.تنفّس فحسب

920
01:16:24,322 --> 01:16:25,322
.تنفّس فحسب

921
01:16:27,221 --> 01:16:28,221
.أنا بجانبك

922
01:16:31,635 --> 01:16:32,635
!أنت! أنت

923
01:16:33,318 --> 01:16:35,443
.أعطه جرعة من المورفين وامضي قدمًا

924
01:16:36,451 --> 01:16:37,606
.لن يبقى حيًا ليوم

925
01:16:37,654 --> 01:16:39,630
.أرجوك. أرجوك (دوس)
.لا، لا

926
01:16:39,842 --> 01:16:40,842
.لا تتركني

927
01:16:40,896 --> 01:16:43,496
.لا تتركني
.يا إلهي، أرجوك لا تتركني

928
01:16:43,529 --> 01:16:44,529
.لدي أطفال

929
01:16:45,439 --> 01:16:47,580
!أرجوك! أرجوك، لا تفعل ذلك

930
01:16:47,643 --> 01:16:49,109
!أرجوك لا تتركني

931
01:16:49,244 --> 01:16:50,778
!لن أذهب لأيّ مكان

932
01:16:50,971 --> 01:16:52,955
.سأوصلك إلى الوطن
.أنا بجانبك (رالف)

933
01:16:53,049 --> 01:16:54,049
حسنًا؟

934
01:16:54,074 --> 01:16:55,692
.سأوصلك للوطن

935
01:16:56,822 --> 01:16:59,228
.ها هو المورفين آتٍ
.ها هو المورفين آتٍ

936
01:16:59,314 --> 01:17:02,275
.سيزول الألم بسرعة جدًا، (رالف)
.سنعمل على نقلك

937
01:17:02,768 --> 01:17:03,768
!نقّالة

938
01:17:04,629 --> 01:17:06,871
!نقّالة

939
01:17:11,395 --> 01:17:12,230
!انهض

940
01:17:12,255 --> 01:17:13,121
!استمر في التحرّك

941
01:17:13,184 --> 01:17:13,996
.أيّها الرقيب، أنا مُصاب

942
01:17:14,058 --> 01:17:15,754
.لا يوجد بك خطب

943
01:17:16,902 --> 01:17:17,902
!تبًا

944
01:17:18,003 --> 01:17:19,003
.تماسك يافتى

945
01:17:21,441 --> 01:17:22,331
!تحرّك

946
01:17:22,370 --> 01:17:24,128
.مَن لم يتحرّك فهو لقة سائغة

947
01:17:27,077 --> 01:17:28,345
.نسيت الأولية

948
01:17:34,905 --> 01:17:36,505
الأولية؟ ألم تسمع عن الفرز؟

949
01:17:36,579 --> 01:17:39,046
.سيكون ميتًا قبل أن ننزله

950
01:17:40,524 --> 01:17:41,524
!انزله

951
01:17:42,017 --> 01:17:43,017
حسنًا؟

952
01:17:43,368 --> 01:17:43,860


953
01:17:44,368 --> 01:17:46,290
.حسنًا
.حسنًا

954
01:17:46,345 --> 01:17:47,345
!حسنًا، اذهب

955
01:17:48,095 --> 01:17:50,895
.كل شيء على ما يرام يا صاح
.سنوصلك للوطن

956
01:17:55,422 --> 01:17:56,422
!مُسعف

957
01:17:56,453 --> 01:17:57,920
!النجدة
!النجدة

958
01:17:58,146 --> 01:18:02,395
إن لم نستطع رؤيتهم فلا يستطيعون
.رؤيتنا أيضًا

959
01:18:03,248 --> 01:18:04,646
!النجدة

960
01:18:06,060 --> 01:18:07,060
.أصابتني بشدة

961
01:18:16,327 --> 01:18:18,100
.أمستك يا (فرانك)
أين أُصبت؟

962
01:18:28,778 --> 01:18:30,911
!أعتقد أنّهم يرونا أيّها الأحمق

963
01:18:32,419 --> 01:18:33,952
.أعطني يدك هنا

964
01:18:37,017 --> 01:18:38,017
.انخفض يا سيّدي

965
01:18:38,761 --> 01:18:39,761
!هناك

966
01:18:39,847 --> 01:18:40,847
!المخابيء

967
01:18:43,357 --> 01:18:45,157
.أراها. من الأفضل أن تبقى منخفضًا، سيّدي

968
01:18:48,794 --> 01:18:49,724
!عرفت أماكنهم

969
01:18:49,802 --> 01:18:50,794
!أمامك

970
01:18:50,810 --> 01:18:52,210
.أجل، أراهم أيضًا

971
01:18:52,248 --> 01:18:54,714
.تحرّك وأعطني كل شيء لديك

972
01:18:54,904 --> 01:18:57,121
.سأرسل فريق بالسلاح ليحاصرهم

973
01:19:03,614 --> 01:19:05,947
.كن متشبّثًا
ستكون بخير كما كنت

974
01:19:06,426 --> 01:19:07,426
حسنًا؟ -
.سأتولى الأمر (دوس) -

975
01:19:09,076 --> 01:19:10,076
.ها هو آتٍ، هيّا الآن

976
01:19:12,803 --> 01:19:13,803
أأنت بخير؟

977
01:19:14,389 --> 01:19:15,389
.بخير

978
01:19:28,091 --> 01:19:29,091
!أطلقوا النيران

979
01:19:41,409 --> 01:19:42,409
!اذهبوا

980
01:19:47,413 --> 01:19:48,413
!ابن العاهرة

981
01:19:49,849 --> 01:19:50,849
!اضربوهم، كن على السلاح

982
01:19:50,920 --> 01:19:51,920
.أجل سيّدي -
.الآن -

983
01:19:58,014 --> 01:19:59,014
!قنابل دخّان

984
01:20:02,522 --> 01:20:03,522
.أفرّاد القوات

985
01:20:10,405 --> 01:20:11,405
!اذهبوا

986
01:20:11,468 --> 01:20:13,797
!اذهبوا! اذهبوا إليها
.اذهب للحفرة

987
01:20:14,485 --> 01:20:15,874
...يا ابن

988
01:20:18,198 --> 01:20:19,198
!اذهب

989
01:20:21,260 --> 01:20:22,260
!كن قويّا

990
01:20:28,242 --> 01:20:29,242
!غطاء ناري

991
01:20:36,326 --> 01:20:37,326
!الحقيبة

992
01:20:40,881 --> 01:20:41,868
!(غول)

993
01:20:41,884 --> 01:20:42,884
!هنا

994
01:20:47,859 --> 01:20:48,859
.هيّا، الصقوها

995
01:20:49,759 --> 01:20:50,759
.الصقها، (غول)

996
01:20:53,329 --> 01:20:54,329
!غطاء ناري
!غطاء ناري

997
01:21:07,456 --> 01:21:08,456
...ابن

998
01:21:19,896 --> 01:21:20,896
!احموه

999
01:21:54,087 --> 01:21:55,087
!هيّا

1000
01:22:39,816 --> 01:22:40,816
!مُسعف

1001
01:22:43,752 --> 01:22:45,819
.أنا هنا
.ضع يدك عليها

1002
01:22:46,221 --> 01:22:47,554
!ضع يدك عليها

1003
01:23:18,420 --> 01:23:19,420
!هيّا! هيّا! هيّا

1004
01:23:22,202 --> 01:23:23,202
!هيّا! هيّا! هيّا

1005
01:23:34,270 --> 01:23:35,270
.(غول)

1006
01:23:35,622 --> 01:23:36,622
.(غول)

1007
01:23:39,497 --> 01:23:40,497
أين أُصبت؟

1008
01:23:40,661 --> 01:23:41,661
.لا أعلَم

1009
01:23:43,977 --> 01:23:46,377
.لم تُصاب في الرأس فلا بأس

1010
01:23:46,969 --> 01:23:48,102
ما اسمك؟

1011
01:23:49,047 --> 01:23:49,757
.(أندي)

1012
01:23:49,798 --> 01:23:50,859
(أندي) ماذا؟

1013
01:23:50,961 --> 01:23:51,961
.(أندي والكر)

1014
01:23:52,616 --> 01:23:53,888
وأيضًا تُعرَف باسم؟

1015
01:23:55,641 --> 01:23:56,641
.(غول) -
.(غول) -

1016
01:23:56,953 --> 01:23:58,718
.(غول) أنت بخير
.أنت بخير

1017
01:24:03,945 --> 01:24:04,945
.عملُ رائع، أيها الرجال

1018
01:24:05,195 --> 01:24:06,195
.عملٌ رائع

1019
01:24:06,680 --> 01:24:08,562
.استريحوا الليلة
.سنحمي هذا المكان

1020
01:24:08,680 --> 01:24:10,664
.سنمشّط المنطقة ونصل للقمة غدًا

1021
01:24:11,922 --> 01:24:12,922
.حسنًا أيّها الفتية

1022
01:24:13,554 --> 01:24:15,382
.جدوا لأنفسكم حفرة آمنة ولطيفة

1023
01:24:15,391 --> 01:24:16,580
.في نهاية أو بجانب الخندق

1024
01:24:16,651 --> 01:24:18,392
.سنتبادل المراقبة كل ساعتين

1025
01:24:18,697 --> 01:24:19,830
.لا نعلَم ما يوجد هناك

1026
01:24:20,151 --> 01:24:21,751
.فأخفضوا رؤسكم، ومؤخراتكم

1027
01:24:21,862 --> 01:24:23,525
وأطلقوا النيران على أيّ شيء
.لا يتحدّث الإنجليزية

1028
01:24:23,573 --> 01:24:24,573
هذا يتضمن (غريس)، أيّها الرقيب؟

1029
01:24:24,787 --> 01:24:25,920
.ولا سيّما هو

1030
01:24:26,506 --> 01:24:28,561
لا أهتم إن كان بحاجة إلى التبول
.أو التغوط

1031
01:24:28,911 --> 01:24:30,506
.ليس آمنًا أن تذهب إلى هناك بمفردك

1032
01:24:32,615 --> 01:24:34,083
إلى أين تذهب بحق الجحيم، (دوس)؟

1033
01:24:35,625 --> 01:24:37,211
،مازال هناك المزيد من الجرحى هناك
.أيّها الرقيب

1034
01:24:38,032 --> 01:24:38,914
.سأذهب معه

1035
01:24:39,563 --> 01:24:41,496
.كن ذكيًا واخفض رأسك

1036
01:24:43,490 --> 01:24:45,223
.حسنًا، لنجد مكانًا

1037
01:24:52,482 --> 01:24:55,416
.تعرف أن (هنري) مات في أول 15 دقيقة

1038
01:24:55,451 --> 01:24:56,651
.فقط في البداية

1039
01:24:58,248 --> 01:24:59,154
.في البداية

1040
01:25:00,662 --> 01:25:01,662
.(بيترسون)

1041
01:25:01,693 --> 01:25:02,693
.(باباي)

1042
01:25:03,748 --> 01:25:05,081
.(ستانفورد) و(مورفي)

1043
01:25:11,608 --> 01:25:14,008
.في وقت السلم الأبناء يدفنون آبائهم

1044
01:25:15,475 --> 01:25:17,875
.وفي وقت الحرب الآباء يدفنون أبنائهم

1045
01:25:20,530 --> 01:25:22,797
أتريد التوقّف عن تحدّث هذا الهراء؟

1046
01:25:24,561 --> 01:25:25,828
.هذا لا يساعد أحدًا

1047
01:25:27,280 --> 01:25:28,280
.أجل

1048
01:25:29,093 --> 01:25:30,326
.أجل، فهمت هذا بشكل صحيح

1049
01:25:31,014 --> 01:25:32,014
.ليس هنا

1050
01:25:34,303 --> 01:25:35,303
.أنت

1051
01:25:36,319 --> 01:25:37,319
.أعطني هذا

1052
01:25:44,060 --> 01:25:45,060
!مهلًا

1053
01:25:45,085 --> 01:25:45,466
!مهلًا

1054
01:25:45,497 --> 01:25:47,758
.لدينا جريح في البطن

1055
01:25:48,044 --> 01:25:49,051
.هذا الرجل بحاجة لبعض حقن البلازما

1056
01:25:49,251 --> 01:25:50,458
.لك ذلك -
.سيكون معنا -

1057
01:25:52,232 --> 01:25:53,232
.أنت معنا

1058
01:26:02,091 --> 01:26:03,684
ألا يجب علينا إيجاد حفرة لنفحرها؟

1059
01:26:04,591 --> 01:26:05,791
.يبدو أمرًا جيدًا بالنسبة لي

1060
01:26:07,169 --> 01:26:08,075
.ضع خوزتك

1061
01:26:18,392 --> 01:26:19,659
ستأكلهم؟

1062
01:26:22,439 --> 01:26:23,572
.لا آكل اللحم

1063
01:26:23,829 --> 01:26:24,829
.تفضّل

1064
01:26:26,470 --> 01:26:27,803
.بالطبع لا تأكلها

1065
01:26:37,043 --> 01:26:38,776
.يا له من أمرٍ جميل

1066
01:26:41,223 --> 01:26:43,152
تعرف أنّك تغلّبت علينا معها، أليس كذلك؟

1067
01:26:51,037 --> 01:26:52,037
.أجل، أعلَم

1068
01:26:53,927 --> 01:26:55,383
.لا تخبرها هذا

1069
01:26:55,438 --> 01:26:58,031
.لن تكون سعيدة مع رجل مثلي على أيّ حال

1070
01:26:58,188 --> 01:26:59,812
.أجل، حتى يتسنى لها معرفتك

1071
01:27:01,813 --> 01:27:03,479
.أكون أحمقًا أحيانًا

1072
01:27:04,367 --> 01:27:05,367
أحيانًا؟

1073
01:27:09,031 --> 01:27:10,398
.أنت على حق

1074
01:27:36,976 --> 01:27:38,443
.هؤلاء اليابانيون متسللون

1075
01:27:40,250 --> 01:27:42,983
.سآخذ المناوبة الأولى
.الآن نم بعض الوقت

1076
01:28:28,765 --> 01:28:29,832
.يا له من حلم

1077
01:28:48,068 --> 01:28:49,735
.حلمت أنني قُتلت

1078
01:28:50,959 --> 01:28:52,225
.ولم أتمكّن من فعل شيء

1079
01:28:53,810 --> 01:28:54,877
.البنادق ستفي بذلك

1080
01:29:00,136 --> 01:29:01,136
.لن تعض

1081
01:29:02,761 --> 01:29:03,761
.أجل، حسنًا

1082
01:29:06,347 --> 01:29:07,167
.انظر حولك

1083
01:29:07,605 --> 01:29:09,073
حتى بعد ما ممرنا به؟

1084
01:29:10,103 --> 01:29:11,994
.أيّ رجلٌ عاقل سيصرخ طلبًا للسلاح

1085
01:29:12,033 --> 01:29:13,900
.لم ادّعي أبدًا أنني عاقل

1086
01:29:20,115 --> 01:29:21,648
.أبي سكير

1087
01:29:24,197 --> 01:29:28,130
.حاربه لسنوات ولكنّه تمكّن منه وجعله دنيء

1088
01:29:28,788 --> 01:29:30,563
على الأقل أنت تعرفه، والدي قد يكون
أيّ أحد من عشرة رجال

1089
01:29:30,588 --> 01:29:32,507
.ولا أحدٌ منهم له قيمة

1090
01:29:34,955 --> 01:29:36,283
إذًا، لقد ربّتك أمّك؟

1091
01:29:36,432 --> 01:29:37,150
.أعرفها

1092
01:29:37,338 --> 01:29:39,472
ولكنها وضعتني في ملجأ عندما
.كنت في الخامسة

1093
01:29:39,698 --> 01:29:41,031
.ولم أرها مجددًا

1094
01:29:43,322 --> 01:29:44,712
.أعرف كيف أكره بسرعة

1095
01:29:46,603 --> 01:29:49,439
ولكن الآن أحكم على الناس بسرعة
.وحكمت عليك بالخطأ في البداية

1096
01:29:59,378 --> 01:30:01,071
أبي اعتاد على ضربي وأخي

1097
01:30:01,096 --> 01:30:04,544
بسبب شروق الشمس ويضربنا بالسوط
.لأنّها غربت

1098
01:30:06,970 --> 01:30:08,170
.يمكنني تحمّل هذا

1099
01:30:10,611 --> 01:30:13,078
.ولكنّه عندما يفعل ذلك بأمّنا

1100
01:30:13,102 --> 01:30:15,102
.ابتعدي عنّي

1101
01:30:22,316 --> 01:30:24,183
.هذا يكفي، لا مزيد من ذلك

1102
01:30:24,949 --> 01:30:25,949
أتسمعني؟

1103
01:30:26,004 --> 01:30:27,611
.اسحب هذا الزناد اللعين

1104
01:30:27,668 --> 01:30:29,001
!(ديزموند)، توقّف

1105
01:30:37,516 --> 01:30:38,601
.ولكنّك لم تقتله

1106
01:30:41,438 --> 01:30:42,638
.في قلبي قتلته

1107
01:31:04,922 --> 01:31:07,022
،لهذا وعدت الرب

1108
01:31:07,222 --> 01:31:09,322
.بأنني لن ألمس سلاح مجددًا

1109
01:31:13,836 --> 01:31:15,952
.حسنًا، لن أعطيك سلاحي لأنّك مجنون

1110
01:32:20,001 --> 01:32:23,438
!تحرّكوا! تحرّكوا
!تعالوا إلى هنا

1111
01:32:23,463 --> 01:32:24,930
!هيّا، لنذهب -
!هيّا! هيّا -

1112
01:32:42,782 --> 01:32:46,165
!عودوا! تراجعوا
!اذهبوا

1113
01:33:01,120 --> 01:33:03,253
!يأتون من تحت الأرض

1114
01:33:03,730 --> 01:33:06,709
سيّدي! هنا الفرقة (بايكر - 6) نحتاج
!للدعم الفوري

1115
01:33:06,734 --> 01:33:08,913
الهدف في شمال 30-5-1-5

1116
01:33:08,960 --> 01:33:10,084
<i>ألا تلاحظ أين أنت؟</i>

1117
01:33:10,109 --> 01:33:14,530
أجل، أنا أعرف أين نحن بحق الجحيم ولكن
.لا أتوقّع أننا سنكون هنا لفترة أطول

1118
01:33:15,213 --> 01:33:16,829
!استعديت هجوم المدفعية

1119
01:33:16,854 --> 01:33:19,673
!تراجعوا
!تحرّكوا! تحرّكوا

1120
01:33:25,723 --> 01:33:26,723
!تراجعوا

1121
01:33:33,463 --> 01:33:34,463
!اقتلوا البعض

1122
01:34:07,674 --> 01:34:08,674
!احمني

1123
01:34:11,744 --> 01:34:12,744
!هيّا! هيّا

1124
01:34:25,494 --> 01:34:26,561
!اذهب من هنا يافتى

1125
01:34:29,915 --> 01:34:30,915
!تعال هنا يابني

1126
01:34:35,016 --> 01:34:36,349
!تعرف ما عليك فعله

1127
01:34:36,720 --> 01:34:38,053
!استمر في الضغط عليها

1128
01:34:41,599 --> 01:34:43,066
!لا! لست بحاجة للبلازما

1129
01:34:43,161 --> 01:34:44,161
!أعطها له

1130
01:34:44,185 --> 01:34:45,185
!هناك

1131
01:34:45,263 --> 01:34:46,396
!سأكون بخير، اذهب

1132
01:34:46,591 --> 01:34:47,591
!اذهب

1133
01:34:48,146 --> 01:34:49,005
!(ريس) -
ماذا؟ -

1134
01:34:49,030 --> 01:34:50,684
!ارفعه على ظهرك -
!حسنًا -

1135
01:34:50,709 --> 01:34:52,643
.حسنًا، أراك قريبًا

1136
01:34:57,871 --> 01:35:00,159
!هيّا، هيّا

1137
01:35:03,362 --> 01:35:05,295
!علينا التحرّك في الحال
!هيّا

1138
01:35:47,607 --> 01:35:49,592
!تحرّكوا! تحرّكوا

1139
01:36:33,386 --> 01:36:34,919
.أنا خائف. أنا خائف

1140
01:36:35,511 --> 01:36:37,178
.هذا سيساعد على تخفيف الألم

1141
01:36:39,800 --> 01:36:41,557
!لا! لا تفعل! لا تفعل ذلك

1142
01:36:41,582 --> 01:36:42,838
!بحقك

1143
01:36:42,862 --> 01:36:44,635
!بحقك (سميتي) ابق معي

1144
01:36:44,706 --> 01:36:46,239
!لنذهب، علينا التحرك

1145
01:37:07,516 --> 01:37:09,249
.أنت! ساعدني في إنزاله

1146
01:37:09,267 --> 01:37:10,667
!ساعدني في إنزاله -
.حسنًا -

1147
01:37:11,696 --> 01:37:12,911
.هيّا لنذهب
.هيّا

1148
01:37:12,936 --> 01:37:14,810
.لا يمكنني مساعدتك يا صاح
.لقد مات

1149
01:37:14,835 --> 01:37:15,958
.لا

1150
01:37:16,158 --> 01:37:18,880
.هيّا
.علينا الخروج من هنا

1151
01:37:31,660 --> 01:37:32,660
!أنزل الحبال

1152
01:37:33,293 --> 01:37:34,293
.ورائها

1153
01:38:12,545 --> 01:38:14,012
أين يريدني أن أكون؟

1154
01:38:22,606 --> 01:38:23,873
.لا أفهم

1155
01:38:30,388 --> 01:38:31,521
.لا يمكنني سماعك

1156
01:38:35,809 --> 01:38:43,144
!ساعدني

1157
01:38:44,786 --> 01:38:45,786
!حسنًا

1158
01:39:14,894 --> 01:39:15,894
أيّها الجندي (فورد)، كَم عددهم؟

1159
01:39:17,439 --> 01:39:18,892
.اثنان وثلاثون شخص قد نزل فقط، سيّدي

1160
01:39:19,845 --> 01:39:20,845
.يا إلهي

1161
01:39:23,081 --> 01:39:25,221
.لنحرّكهم -
.أجل، سيّدي -

1162
01:40:03,997 --> 01:40:04,997
.(هاري)

1163
01:40:05,022 --> 01:40:06,082
.إنّه (ديزموند)

1164
01:40:06,129 --> 01:40:09,754
.سنداويك
استمر في التنفّس فحسب، حسنًا؟ -

1165
01:40:11,059 --> 01:40:12,992
.العقيد يريد رؤيتك، سيّدي

1166
01:40:13,004 --> 01:40:14,138
.أحتاج لسيّارتك

1167
01:40:14,168 --> 01:40:16,738
.أنتما ابقا هنا وراقبا
.ابقا عيناكما مفتوحة على اليابانيين

1168
01:40:16,763 --> 01:40:17,418
...لا، ولكن

1169
01:40:17,443 --> 01:40:18,230
!ابقا هنا واحرسا

1170
01:40:18,255 --> 01:40:19,450
.أجل، سيّدي

1171
01:40:28,503 --> 01:40:29,800
.النجدة
.ساعدني

1172
01:40:31,566 --> 01:40:32,464
!انتبه

1173
01:40:34,113 --> 01:40:35,113
.أنا معك

1174
01:40:39,390 --> 01:40:41,397
.ضع يدك عليها
.استمر في الضغط عليها

1175
01:40:41,687 --> 01:40:42,754
.سأعود

1176
01:40:42,866 --> 01:40:43,866
حسنًا؟ -
.لا تغادر -

1177
01:41:00,041 --> 01:41:01,308
.تمهلوا يارفاق
.تمهلوا

1178
01:41:01,854 --> 01:41:02,854
.ها نحن ذا

1179
01:41:07,695 --> 01:41:09,585
<i>.حسنًا يارفاق، لنذهب
.أمر</i>

1180
01:41:09,719 --> 01:41:11,119
<i>.واحد، اثنان، ثلاثة
.حرّكوا</i>

1181
01:41:16,990 --> 01:41:17,990
.كل شيء على ما يرام ياصاح

1182
01:41:23,482 --> 01:41:24,882
تماسك هنا فحسب، حسنًا؟

1183
01:41:46,792 --> 01:41:47,792
.أنت بخير ياصاح

1184
01:41:52,843 --> 01:41:56,538
.أيّها الشجاع، هذا سينجح، واحدة لكل قدم

1185
01:41:56,586 --> 01:41:58,453
.سنلبّسك هذا في لمح البصر

1186
01:41:58,461 --> 01:41:59,594
.وننزلك

1187
01:42:00,471 --> 01:42:01,471
.أنا معك

1188
01:42:03,703 --> 01:42:04,703
.أنا معك الآن

1189
01:42:07,318 --> 01:42:08,865
.يمكنك الوثوق بي

1190
01:42:37,000 --> 01:42:38,000
!يابانيون

1191
01:42:38,094 --> 01:42:40,227
.انتظر، واحدٌ منّا
.انتظر

1192
01:42:40,297 --> 01:42:41,563
.لنذهب. لنذهب

1193
01:42:44,125 --> 01:42:45,591
.أنا معك
.أنا معك

1194
01:42:46,968 --> 01:42:47,968
.هيّا

1195
01:42:47,999 --> 01:42:49,399
.أنا معك
.أنت بخير

1196
01:42:49,437 --> 01:42:50,437
.أنت بخير

1197
01:42:54,926 --> 01:42:55,926
!أنت

1198
01:42:56,652 --> 01:42:57,652
.واحدٌ آخر

1199
01:43:02,873 --> 01:43:06,071
أيّها العقيد. ألغي هجوم المدافع على (هاكسو)
.لم نستطع الإتصال بك

1200
01:43:06,108 --> 01:43:08,702
.مازال هناك أكثر من مائة رجل في الأعلى

1201
01:43:08,757 --> 01:43:11,157
اخبرهم بأن يلغوا الهجوم المدفعي
.على (هاكسو)

1202
01:43:11,319 --> 01:43:12,998
<i>.أيبل بايكر 1" حوّل"</i>

1203
01:43:13,038 --> 01:43:14,038
.اجلس (جاك)

1204
01:43:14,179 --> 01:43:15,379
.سأحضر لك شرابًا

1205
01:43:27,157 --> 01:43:28,490
.فقدنا غطائنا الناري

1206
01:43:31,164 --> 01:43:33,455
.سيبدأوا
.علينا التحرّك

1207
01:43:39,675 --> 01:43:40,675
.حيال الوقت

1208
01:43:41,910 --> 01:43:43,376
.مازالوا يأتون يا أخي

1209
01:43:43,589 --> 01:43:44,989
.حسنًا -
.ارفعه -

1210
01:43:44,996 --> 01:43:45,996
.سأتولى هذا

1211
01:44:22,658 --> 01:44:23,658
.(دوس)

1212
01:44:24,635 --> 01:44:25,635
.(دوس)

1213
01:44:27,947 --> 01:44:28,947
.النجدة

1214
01:44:29,635 --> 01:44:30,635
.ساعدني

1215
01:44:41,598 --> 01:44:43,398
.عليك الوثوق بي

1216
01:44:43,786 --> 01:44:44,786
.خذ نفس

1217
01:45:44,232 --> 01:45:45,232
.لنذهب يا صاح

1218
01:45:46,396 --> 01:45:47,396
.لنذهب

1219
01:45:49,459 --> 01:45:52,446
(جاك). أنت لا تعلَم إن كان رجالك هناك
.أحياء أم أموات

1220
01:45:52,508 --> 01:45:54,359
.لا يمكننا العودة إلى هناك بدون تعزيزات

1221
01:45:54,384 --> 01:45:55,501
.سينتهي بك الحال إلى قتل البقية

1222
01:45:55,526 --> 01:45:56,657
.إذًا، أعطني التعزيزات

1223
01:45:56,682 --> 01:45:59,840
ليس لدي أيّ رجال جديدة، حسنًا؟
.ليس لدي أيّ قوّات

1224
01:46:00,653 --> 01:46:02,786
.ثلاثة كتائب قُتلِت اليوم

1225
01:46:02,801 --> 01:46:05,074
وسيأخذ الأمر أكثر من يوم لنحضر
.رجالًا هنا

1226
01:46:05,395 --> 01:46:07,128
.أحتاجهم بشكلٍ أسرع من ذلك

1227
01:47:59,167 --> 01:48:00,387
.كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام

1228
01:48:01,520 --> 01:48:02,894
.لا بأس، لا بأس

1229
01:48:04,365 --> 01:48:05,365
.كل شيء على ما يرام

1230
01:48:22,768 --> 01:48:24,968
.المورفين" جيد"

1231
01:48:26,737 --> 01:48:27,737
.صه

1232
01:49:02,383 --> 01:49:03,383
.مُسعف
.مُسعف

1233
01:49:03,789 --> 01:49:04,923
.مُسعف. إنّه (دوس)

1234
01:49:05,578 --> 01:49:06,578
.إنّه (دوس)
.كن هادئًا

1235
01:49:06,877 --> 01:49:07,877
.كن هادئًا

1236
01:49:07,948 --> 01:49:09,681
نحن معك. أين أُصبت؟

1237
01:49:11,002 --> 01:49:12,002
.لا يمكنني الرؤية

1238
01:49:12,101 --> 01:49:13,701
.كن هادئًا. كن هادئًا فحسب

1239
01:49:16,187 --> 01:49:17,187
.تماسك الآن

1240
01:49:18,312 --> 01:49:19,312
.أنا معك

1241
01:49:19,777 --> 01:49:20,777
.تماسك

1242
01:49:21,793 --> 01:49:22,793
.ها أنت ذا

1243
01:49:22,856 --> 01:49:24,123
.جرّب هذا
.جرّب هذا

1244
01:49:27,203 --> 01:49:28,670
.اعتقدت أنني كنت أعمى

1245
01:49:29,477 --> 01:49:30,374
.صه

1246
01:49:30,892 --> 01:49:31,892
.اخفض صوتك

1247
01:49:32,056 --> 01:49:33,056
أيمكنك السير؟

1248
01:49:33,080 --> 01:49:33,907
.لا أعلَم

1249
01:49:33,931 --> 01:49:36,064
.لأنّه علينا الذهاب من هنا، هيّا -
.حسنًا -

1250
01:49:51,410 --> 01:49:52,477
.حسنًا، نحن معك

1251
01:49:53,214 --> 01:49:54,214
.نحن معك

1252
01:50:07,346 --> 01:50:08,346
.أنت، هناك

1253
01:50:09,003 --> 01:50:10,070
.إنّه أنا (ديزموند)

1254
01:50:11,527 --> 01:50:12,527
.سنداويك

1255
01:50:14,561 --> 01:50:16,490
.مستعد للخروج من هنا
.أنا متأكد من ذلك

1256
01:50:32,384 --> 01:50:33,384
.أرجوك يا إلهي

1257
01:50:34,642 --> 01:50:36,042
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1258
01:50:36,985 --> 01:50:38,385
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1259
01:51:05,629 --> 01:51:08,902
.أرجوك، ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1260
01:51:27,978 --> 01:51:28,978
.واحد آخر

1261
01:51:29,385 --> 01:51:30,785
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1262
01:51:43,404 --> 01:51:44,404
.واحد آخر

1263
01:51:45,920 --> 01:51:47,320
.ساعدني في إخراج واحدٍ آخر

1264
01:51:50,884 --> 01:51:51,884
.واحد آخر

1265
01:51:53,649 --> 01:51:54,649
.أمر

1266
01:51:57,821 --> 01:51:59,500
من أين يأتي هؤلاء الرفاق بحق الجحيم؟

1267
01:51:59,524 --> 01:52:00,524
.(هاكسو)

1268
01:52:00,781 --> 01:52:01,735
.اعتقد أنّهم انسحبوا

1269
01:52:02,134 --> 01:52:03,201
.ليس جميعهم

1270
01:52:03,458 --> 01:52:05,771
.بعض المجانين في الأعلى يسحبون الجرحى

1271
01:52:06,842 --> 01:52:08,436
.حتى أنّهم أنزلوا بعض اليابانيين

1272
01:52:09,118 --> 01:52:10,381
.لم يستطعوا النجاة

1273
01:52:10,768 --> 01:52:12,568
.سأعود إليك مباشرةً

1274
01:52:13,081 --> 01:52:14,081
.تمهّل
.تمهّل

1275
01:52:15,292 --> 01:52:16,492
.كل شيء جاهز
.تحرّك

1276
01:52:18,814 --> 01:52:19,814
.لنذهب

1277
01:52:48,038 --> 01:52:49,092
.تعال هنا

1278
01:52:49,140 --> 01:52:50,740
.هناك يابانيين في كل مكان

1279
01:52:52,727 --> 01:52:53,727
.ابن العاهرة

1280
01:52:54,032 --> 01:52:55,232
.الجندي الفلاح

1281
01:52:55,485 --> 01:52:58,152
.أنت لا شيء سوى الكثير من المفاجئات

1282
01:52:58,703 --> 01:53:00,383
."تريد بعض "المورفين -
.بالتأكيد، نعم -

1283
01:53:00,408 --> 01:53:01,478
.المزيد سيكون أفضل

1284
01:53:01,492 --> 01:53:02,492
.حسنًا

1285
01:53:03,383 --> 01:53:04,383
.ها هو

1286
01:53:04,867 --> 01:53:05,867
.ها أنت ذا

1287
01:53:09,406 --> 01:53:10,406
.حسنًا

1288
01:53:10,641 --> 01:53:12,539
.تمهّل. دعني أرى

1289
01:53:12,617 --> 01:53:15,320
كيف حال هذا؟
.حسنًا، ليس سيئًا

1290
01:53:17,461 --> 01:53:18,461
.دعني أرى

1291
01:53:19,492 --> 01:53:20,937
.يبدو أنّه أسوأ مما هو عليه

1292
01:53:20,953 --> 01:53:22,898
.ولكن النساء مازالوا لن يقبّلوك

1293
01:53:24,437 --> 01:53:25,437
.أيّها الرقيب

1294
01:53:26,344 --> 01:53:27,773
أنت بخير هناك لبعض الوقت؟

1295
01:53:27,812 --> 01:53:28,812
.أجل، أنا بخير

1296
01:53:28,923 --> 01:53:29,923
.اخرج من هنا

1297
01:53:30,040 --> 01:53:31,107
.سأعود

1298
01:53:31,548 --> 01:53:32,782
مستعد؟
.لنذهب

1299
01:53:32,798 --> 01:53:34,065
.أنت وأنا، هيّا

1300
01:54:08,527 --> 01:54:11,409
.أيّها النقيب
.شيء ما عليك رؤيته

1301
01:54:14,024 --> 01:54:16,446
رجالنا كانوا يأتون بأعداد كبيرة
.طوال الليل

1302
01:54:16,471 --> 01:54:17,563
.و"هوليوود" هنا

1303
01:54:17,571 --> 01:54:18,855
لم أعتقد أنني سأرى هذا الرجل مجددًا
.هيّا

1304
01:54:18,880 --> 01:54:20,364
.اتبعني، إنّه هنا

1305
01:54:24,372 --> 01:54:25,839
ما هذا بحق الجحيم؟

1306
01:54:26,809 --> 01:54:28,009
كيف حالك يا سيّدي؟

1307
01:54:28,106 --> 01:54:29,106
.مرحبًا، أيّها النقيب

1308
01:54:29,349 --> 01:54:30,349
.أيّها النقيب

1309
01:54:33,005 --> 01:54:34,387
.من الرائع رؤيتك يا فتى

1310
01:54:34,442 --> 01:54:35,442
.الحمد لله، سيّدي

1311
01:54:36,239 --> 01:54:37,373
كيف نزلت يا بني؟

1312
01:54:37,607 --> 01:54:38,607
.إنّه (دوس)

1313
01:54:39,011 --> 01:54:40,096
.(هاول) مازال هناك

1314
01:54:40,125 --> 01:54:42,297
(هاول) و(دوس) فعلوا هذا؟

1315
01:54:42,678 --> 01:54:44,363
.كلّا، يا سيّدي، إنّه (دوس) فحسب

1316
01:54:45,316 --> 01:54:46,737
(دوس) فحسب؟ -
.(دوس) فحسب -

1317
01:54:47,191 --> 01:54:49,370
.أجل، (دوس) الجبان

1318
01:56:05,422 --> 01:56:06,916
أنت مثل العلقة العالقة
في الحذاء، أليس كذلك؟

1319
01:56:06,940 --> 01:56:08,098
.أعطني هذا

1320
01:56:08,948 --> 01:56:12,135
،تأخر الوقت قليلًا للتدريب على الرماية
ألا تعتقد ذلك؟

1321
01:56:15,479 --> 01:56:16,479
.اقفز عليها

1322
01:56:16,525 --> 01:56:17,689
هل تمزح؟

1323
01:56:17,714 --> 01:56:19,247
.كلّا، سأسحبك

1324
01:56:24,530 --> 01:56:25,702
.لنفعلها

1325
01:56:28,468 --> 01:56:29,468
مستعد؟ -
.أجل -

1326
01:56:29,749 --> 01:56:30,749
!لنذهب

1327
01:56:35,362 --> 01:56:36,362
.لدينا رفقة

1328
01:56:38,299 --> 01:56:39,299
.هيّا

1329
01:56:59,355 --> 01:57:00,488
.سنقفز

1330
01:57:01,941 --> 01:57:03,073
لابد أنّك تمازحني، يا ساق الذرة؟

1331
01:57:03,098 --> 01:57:05,470
.علينا أن نضعها حول ذراعك، كحمّالة الصدر

1332
01:57:06,824 --> 01:57:07,824
!هيّا

1333
01:57:11,480 --> 01:57:12,480
جاهز؟ -
.أجل -

1334
01:57:12,519 --> 01:57:13,519
!انزل

1335
01:57:40,670 --> 01:57:42,255
!ضعني أرضًا -
.حسنًا، أيّها الرقيب -

1336
01:57:42,334 --> 01:57:43,747
.الرقيب (هاول)

1337
01:57:43,763 --> 01:57:45,297
.(دوس) مازال في الأعلى هناك

1338
01:57:47,021 --> 01:57:48,021
ماذا بحق الجحيم؟

1339
01:57:48,046 --> 01:57:49,879
.هناك يابانيين في أثره

1340
01:58:21,608 --> 01:58:22,608
.حصلنا عليه

1341
01:58:22,929 --> 01:58:24,329
.إنّه بخير، إنّه بخير

1342
01:58:31,913 --> 01:58:34,303
.لا بأس (دوس)

1343
01:58:35,866 --> 01:58:36,866
.أن بأمان

1344
01:58:37,526 --> 01:58:38,526
.حسنًا

1345
01:58:59,093 --> 01:59:00,093
.(ديزموند)

1346
01:59:03,197 --> 01:59:04,197
.تمهّل

1347
01:59:04,869 --> 01:59:05,869
.هنا، هيّا

1348
01:59:06,119 --> 01:59:07,119
.اجلس

1349
01:59:11,223 --> 01:59:12,290
هل أنت مُصاب؟

1350
01:59:17,208 --> 01:59:18,208
.لا

1351
01:59:18,380 --> 01:59:19,380
.لا

1352
01:59:21,794 --> 01:59:24,528
.لنأخذ هذا الجندي إلى خيمة طبية الآن

1353
01:59:24,614 --> 01:59:25,747
.هيّا، بهدوء الآن

1354
01:59:26,091 --> 01:59:27,091
.بهدوء

1355
02:00:16,193 --> 02:00:17,193
أين (إيرف)؟

1356
02:00:17,365 --> 02:00:18,365
(إيرف)؟

1357
02:00:18,412 --> 02:00:20,224
تعني (شيكتر) المُسعف؟

1358
02:00:20,381 --> 02:00:21,581
.لم يستطع النجاة

1359
02:00:21,609 --> 02:00:22,849
.مات من الصدمة

1360
02:00:22,951 --> 02:00:23,951
.لا توجد بلازما

1361
02:00:25,379 --> 02:00:26,381
.آسف

1362
02:01:02,201 --> 02:01:03,934
.كل ما رأيته هو طفل نحيف

1363
02:01:03,966 --> 02:01:05,766
.لم أعلَم مَن أنت

1364
02:01:10,336 --> 02:01:13,836
فعلت أكثر مما يمكن لأيّ
.شخص أن يفعله ليخدم دولته

1365
02:01:14,711 --> 02:01:17,062
لم أكن أكثر خطأً في الحكم على شخص
.ما في حياتي

1366
02:01:18,906 --> 02:01:21,306
.آمل في يومٍ ما تستطيع مسامحتي

1367
02:01:33,692 --> 02:01:35,758
.علينا الصعود إلى هناك مجددًا في الغد

1368
02:01:38,407 --> 02:01:41,073
.أدرك أن الغد هو يوم السبت خاصتك

1369
02:01:47,288 --> 02:01:49,842
معظم هؤلاء الرجال لا يؤمنون بنفس
.الطريقة التي تؤمن بها

1370
02:01:51,827 --> 02:01:53,294
ولكنهم يؤمنون كثيرًا

1371
02:01:54,387 --> 02:01:55,921
.بك أكثر مما تعتقد

1372
02:01:59,014 --> 02:02:01,710
ما فعلته في القمة ليس كشيء
.إلا معجزة

1373
02:02:02,085 --> 02:02:03,619
.ويريدون قطعة منها

1374
02:02:06,656 --> 02:02:08,921
.لن يذهبوا إلى هناك بدونك

1375
02:02:19,858 --> 02:02:21,476
لما أنت متأخير بحق الجحيم، أيّها النقيب؟

1376
02:02:21,501 --> 02:02:23,969
من المُترَض عليك البدء في الهجوم
.منذ عشرة دقائق

1377
02:02:23,969 --> 02:02:25,236
.نحن ننتظر، يا سيّدي

1378
02:02:25,289 --> 02:02:26,556
منتظرون ماذا؟

1379
02:02:29,294 --> 02:02:32,161
،الجندي (دوس) يُنهي صلاته من أجلنا
.سيّدي

1380
02:02:32,194 --> 02:02:35,889
.الجندي (دوس) يصلّي من أجلكم
مّن هو الجندي (دوس) بحق الجحيم؟

1381
02:02:57,690 --> 02:02:58,823
.لنذهب للعمل

1382
02:04:51,869 --> 02:04:52,869
!انخفض

1383
02:04:52,894 --> 02:04:54,965
!اجلس على الأرض

1384
02:04:56,252 --> 02:04:57,452
!على الأرض الآن

1385
02:05:36,879 --> 02:05:39,394
!نم! نم
!"لدي "مورفين

1386
02:05:40,707 --> 02:05:42,863
.لنذهب! لنذهب
.لنخرج هذا الرجل من هنا

1387
02:05:42,887 --> 02:05:43,887
!هيّا! هيّا

1388
02:05:48,393 --> 02:05:49,393
.كتابي المقدّس

1389
02:05:49,752 --> 02:05:50,752
.كتابي المقدّس

1390
02:05:52,635 --> 02:05:55,150
!توقّف! توقّف! توقّف

1391
02:05:55,338 --> 02:05:57,697
.كتابي المقدّس
.كتابي المقدّس

1392
02:05:58,979 --> 02:05:59,979
.حسنًا

1393
02:07:15,943 --> 02:07:17,476
.أنت ذاهب للوطن (ديزموند)

1394
02:07:17,982 --> 02:07:19,582
.أخذنا (هاكسو)

1395
02:07:23,924 --> 02:07:25,724
!انتظر! انتظر
!(ديزموند)

1396
02:07:28,361 --> 02:07:29,361
.(ديزموند)

1397
02:08:43,094 --> 02:08:48,625
<font color="#ffff00">(ديزموند دوس) حمل 75 رجلًا مُصاب إلى الآمان
.من على قمة جبل (هاكسو)</font>

1398
02:08:49,555 --> 02:09:00,379
<font color="#ffff00">كان أول مُعترضي مبدـ الخدمة العسكرية ليتلقي وسام
.الشرف، أرفع جائزة أمريكية للشجاعة في الحرب</font>

1399
02:09:03,356 --> 02:09:10,663
<font color="#ffff00">(ديزموند) و(دورثي) كانا متزوجّان حتى يوم
.مماتها عام 1991</font>

1400
02:09:11,801 --> 02:09:18,397
{\an8}<font color="#ffff00">ومن عمله البطولي، مازال متواضعًا بشكل مميز
بإعاطئه كل الفضل إلى ربه</font>

1401
02:09:16,415 --> 02:09:18,481
.كنت أصلّي طوال الوقت

1402
02:09:19,626 --> 02:09:25,626
{\an8}<font color="#ffff00">(ديزموند دوس) - 2003</font>

1403
02:09:19,658 --> 02:09:23,853
بدأت في الصلاة للرب
.أرجوك دعني أخرج واحدًا آخر

1404
02:09:24,890 --> 02:09:29,069
عندما حصلت على هذا قلت
."أرجوك، دعني أخرج واحدًا آخر"

1405
02:09:29,676 --> 02:09:36,532
{\an8}<font color="#ffff00">،قال ببساطة
".الأبطال الحقيقيون مدفونون هناك"</font>

1406
02:09:36,042 --> 02:09:40,370
سأقول أن أيّ أحد هو على خطأ في محاولة
.التوصّل إلى حل وسط في إدانة شخص ما

1407
02:09:37,791 --> 02:09:46,767
{\an8}<font color="#ffff00">(هارولد -هال- دوس)</font>

1408
02:09:40,402 --> 02:09:43,335
.لا يهمني إن كان الجيش أو أيّ شيء آخر

1409
02:09:43,796 --> 02:09:45,612
عندما تكون مُدانًا

1410
02:09:46,187 --> 02:09:47,454
.فهذه ليست مزحة

1411
02:09:49,624 --> 02:09:50,957
.فهذا ما أنت عليه

1412
02:09:51,547 --> 02:10:01,330
{\an8}<font color="#ffff00">النقيب (جاك غلوفر)</font>

1413
02:09:52,681 --> 02:09:56,571
على الرغم من أنني قلت له هذه الأشياء
.حتى يحمل بندقية

1414
02:09:56,728 --> 02:10:02,563
ثم هو لن يكون في جانبي على الإطلاق
.إن لم يحمل بندقية

1415
02:10:03,178 --> 02:10:05,530
.ولكن ثم على المدى الطويل

1416
02:10:05,928 --> 02:10:10,023
.عرفت انّه أكثر شخص شجاع على قيد الحياة

1417
02:10:10,898 --> 02:10:16,031
ثم أن ينتهي المطاف بإنقاذه حياتي كان
.هذا هو السخرية من كل شيء

1418
02:10:16,840 --> 02:10:21,105
.الدماء انزلقت عبر وجه وعين هذا الزميل

1419
02:10:22,302 --> 02:10:25,630
وكان هذا عندما كان يصرخ وينادي
.ٍعلى مُسعف

1420
02:10:27,615 --> 02:10:31,415
أخذت الماء من علبتي وحصلت على بعض
.الضمادات

1421
02:10:31,700 --> 02:10:33,566
.وغسلت وجهه

1422
02:10:34,815 --> 02:10:36,349
وعندما مسحت

1423
02:10:37,034 --> 02:10:39,301
.وغسلت عينيه
ففتح عينيه

1424
02:10:39,386 --> 02:10:42,299
.يارجل، لقد أضاء وجهه

1425
02:10:44,229 --> 02:10:46,698
.قال اعتقدت أنني أصبحت أعمى

1426
02:10:48,461 --> 02:10:53,085
وإن لم أحصل على على أيّ شيء
.بخلاف الإبتسامة التي أعطاها لي

1427
02:10:53,548 --> 02:10:56,000
.فلم أكن لأتقاضى أجري بشكلٍ جيد

1428
02:10:58,052 --> 02:11:04,707
<font color="#ffff00">(ديزموند دوس) توفى عن عمر يناهز
.السابعة والثمانون في مارس عام 2006</font>

1429
02:11:06,833 --> 02:11:09,819
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}إخراج
{\fnTraditional Arabic\fs40\b1\c&HE8E8E8&\3c&H3F3F3F&}ميل جيبسون

1430
02:11:05,758 --> 02:11:26,720
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد||

