﻿1
00:01:38,992 --> 00:01:40,992
!أمي

2
00:01:57,931 --> 00:01:59,396
وكيف تبدأ هذه الحكاية؟

3
00:02:03,100 --> 00:02:05,629
.تبدأ مثل الكثير الكثير من الحكايات

4
00:02:08,977 --> 00:02:10,618
..بفتى

5
00:02:11,313 --> 00:02:13,280
..كبير جدا على أن يكون طفلا

6
00:02:15,986 --> 00:02:18,204
..صغير جدا على أن يكون رجلا

7
00:02:24,224 --> 00:02:25,357
! وكابوس

8
00:02:46,850 --> 00:02:49,550
<font color="#ff8080">:سكريبت وترجمة</font>
نزار عز الدين

9
00:02:59,100 --> 00:03:02,000
<font color="#ff8080">@</font>NizarEzzeddine

10
00:03:34,400 --> 00:03:38,900
{\fs40\c&FFFFFF&\4c&c0c0c0&}وحـــــشٌ ينـــــادي

11
00:05:23,711 --> 00:05:26,336
.في المعادلة ثابتان أساسيان

12
00:05:26,660 --> 00:05:30,160
(إي) أساس نظام اللوغاريتم الطبيعي

13
00:05:30,184 --> 00:05:31,343
.وهو عدد

14
00:05:31,367 --> 00:05:33,991
..عدد يدفعنا إلى التساؤل

15
00:05:33,991 --> 00:05:37,402
، ما هو التابع الرياضي
..أو الشيء

16
00:05:37,426 --> 00:05:42,284
، والذي هو لمثل هذه الأشياء
..يحمل معدلا في التغيير

17
00:05:42,309 --> 00:05:45,500
.متناسباً مع الحجم

18
00:05:45,824 --> 00:05:48,322
..الآن لو قمنا بذلك بصورة رياضية

19
00:05:48,446 --> 00:05:50,446
.فإن ذلك سيوصلنا إلى هذا الثابت الأساسي

20
00:05:55,500 --> 00:05:56,600
كونور "؟"

21
00:05:58,324 --> 00:06:00,345
هل أنت على ما يرام هناك، "كونور"؟

22
00:06:00,624 --> 00:06:02,124
! تبدو متعبا

23
00:06:02,648 --> 00:06:04,534
هل تحظى براحة كافية؟

24
00:06:05,859 --> 00:06:07,672
.نعم، أنا بخير

25
00:06:07,796 --> 00:06:09,796
، لأنه كما تعلم
..فإنك إن أردت أن تتحدث عن أي شيء

26
00:06:10,320 --> 00:06:11,781
.أنا بخير

27
00:06:12,506 --> 00:06:14,066
.حسنا

28
00:06:16,444 --> 00:06:18,444
!جميعكم.. عيونكم للأمام

29
00:06:19,168 --> 00:06:21,577
..الآن "باي" هو النسبة المحيطية

30
00:06:22,027 --> 00:06:23,030
..والتي عند وضعها

31
00:06:23,964 --> 00:06:26,132
!"احترس، "أومالي
!فقد تسقط

32
00:06:26,189 --> 00:06:27,826
هل أنت في حالة سكر أو ما شابه؟

33
00:06:28,550 --> 00:06:30,950
يجب عليه أن يذهب الآن إلى
!والدته الصلعاء لتقبل ألمه ليُشفى

34
00:06:34,974 --> 00:06:37,274
،أنت دائماً لستَ معنا
.وغارق في عالم أحلامك الصغير

35
00:06:38,410 --> 00:06:41,230
ما هذا؟
!مثير جداً

36
00:06:44,831 --> 00:06:45,851
!هيا

37
00:06:49,341 --> 00:06:52,995
،إن وددتَ أن تكون فنى صالحاً
!"فتذكّر يا "أومالي

38
00:06:54,019 --> 00:06:56,019
.الأولاد الصالحون لا يتحدثون

39
00:07:22,518 --> 00:07:24,118
!"مرحباً، "كون

40
00:07:24,143 --> 00:07:25,743
!مرحباً، أمي

41
00:07:28,867 --> 00:07:31,467
ما هذه؟ -
.إنها مفاجأة -

42
00:07:32,591 --> 00:07:36,505
إذاً، فهذا عارض أشرطة فيديو؟ -
.إنه أفضل بكثير من أن عارض أشرطة الفيديو -

43
00:07:36,829 --> 00:07:38,929
.إنه العارض الضوئي القديم الخاص بجدّك

44
00:07:39,953 --> 00:07:42,777
.هيا بنا -
.كنتُ أتمنى لو أمكنكَ أن تعرفه -

45
00:07:43,101 --> 00:07:46,001
من؟ -
!جدّك -

46
00:07:47,725 --> 00:07:50,125
.حتى جدّتك كانت أكثر ليناً عندما كان حياً

47
00:07:50,349 --> 00:07:51,849
.نعم، صحيح

48
00:07:53,173 --> 00:07:54,573
.ها نحن ذا

49
00:08:08,198 --> 00:08:10,198
!..يا لهم من

50
00:08:12,248 --> 00:08:14,236
في ماذا يحتاجون لقتل كينغ كونغ؟

51
00:08:16,010 --> 00:08:18,732
.لا يحبّ الناس ما لا يفهمون

52
00:08:21,456 --> 00:08:22,806
.إنهم يخافون من المجهول

53
00:08:24,956 --> 00:08:26,913
.كان يجب هلى "كينغ كونغ" أن يحطمهم جميعاً

54
00:08:28,171 --> 00:08:30,400
.ويقطعهم إلى مليون قطعة

55
00:08:31,724 --> 00:08:32,824
!بو

56
00:08:34,848 --> 00:08:36,848
!نعم، بو

57
00:08:37,372 --> 00:08:38,472
!نعم

58
00:10:23,568 --> 00:10:25,983
<i>!"كونور"</i>

59
00:10:33,208 --> 00:10:34,497
أمي؟

60
00:14:00,185 --> 00:14:04,050
،لقد أتيتُ لأخذك
."كونور أومالي"

61
00:14:12,415 --> 00:14:14,790
لماذا لا تهرب، "كونور أومالي"؟

62
00:14:15,114 --> 00:14:17,309
لماذا لا تهرب إلى والدتك؟

63
00:14:20,533 --> 00:14:23,444
!دعها وشأنها
!أنا لست خائفاً منك

64
00:14:39,924 --> 00:14:43,024
،سأزورك ثانية في ليالٍ أخرى
."كونور أومالي"

65
00:14:43,248 --> 00:14:45,874
.وسأهزّ جدرانك إلى أن تستيقظ

66
00:14:45,998 --> 00:14:49,406
..وبعد ذلك.. سأحكي لكَ ثلاث حكايات

67
00:14:51,199 --> 00:14:53,297
ستأتي لتحكي لي حكايات؟

68
00:14:54,385 --> 00:14:55,690
.صحيح

69
00:14:56,120 --> 00:15:00,530
.سوف أحكي لك ثلاث حكايات
،ومن ثم عندما سأنهي حكاياتي

70
00:15:00,554 --> 00:15:05,054
!أنت.. ستحكي لك حكاية رابعة -
!أنا لا أعرف أي شيء عن الحكايات -

71
00:15:05,078 --> 00:15:08,088
.ستحكي لي حكاية رابعة
.وستكون فيها حقيقتك

72
00:15:08,090 --> 00:15:09,450
عن ماذا تتحدث؟

73
00:15:09,474 --> 00:15:13,596
.هذه الحقيقة التي تخفيها
.الحقيقة التي تحلم بها

74
00:15:13,620 --> 00:15:15,989
.ستخبرني عن كابوسك -
.كلا -

75
00:15:16,090 --> 00:15:18,385
.بلى
.وستكون هذه حقيقتك

76
00:15:19,009 --> 00:15:20,409
فإن لم أفعل؟

77
00:15:48,100 --> 00:15:51,100
!"كون"
هل لي أن أقطع نومك؟

78
00:15:57,824 --> 00:15:59,724
!"عليك أن تكون في سريرك الخاص، "كون

79
00:16:02,248 --> 00:16:04,148
!خمس دقائق فقط

80
00:16:04,272 --> 00:16:06,408
!هذا غير صحيح -
!بل، هو كذلك -

81
00:16:07,632 --> 00:16:08,842
!"كون"! "كون"

82
00:16:08,866 --> 00:16:10,866
.خمس دقائق فقط. أعدكِ

83
00:16:16,290 --> 00:16:17,658
!خمس دقائق

84
00:16:24,520 --> 00:16:26,520
!تصبح على خير

85
00:17:49,280 --> 00:17:51,480
،كامرأة غريبة ...
.مع طفلها الغريب

86
00:17:52,405 --> 00:17:54,105
<i>.يجب أن نناقش هذا الآن</i>

87
00:17:54,729 --> 00:17:55,729
!"مرحباً، "كون

88
00:17:56,230 --> 00:17:59,230
!ها هو الرجل الصغير -
<i>من أين قلتِ أنك قد حصلتِ على هذه الأشياء؟ -</i>

89
00:17:59,255 --> 00:18:01,404
.من منزل أشخاص كبار السن لطفاء جداً

90
00:18:01,705 --> 00:18:04,505
<i>،إنهم يفرغون المنزل ليقسموه إلى شقق
.وسأكون أنا وكيلتهم</i>

91
00:18:05,255 --> 00:18:06,855
.تحتاج أمك كوباً من الشاي

92
00:18:07,280 --> 00:18:09,550
<i>.أخضر. بدون سكر
.أما أنا فسآخذ شاياً أسود لي</i>

93
00:18:10,074 --> 00:18:11,474
ما رأيك، "كون"؟

94
00:18:12,198 --> 00:18:13,318
!إنه يحبه

95
00:18:13,342 --> 00:18:15,342
<i>.اذهب -</i>
.حسناً -

96
00:18:16,366 --> 00:18:18,166
<i>.هيا! جرّبي شيئاً آخر</i>

97
00:18:48,635 --> 00:18:50,435
.أنا وأنت بحاجة إلى التحدث

98
00:18:50,460 --> 00:18:52,060
.أنا أحضّر الشاي

99
00:18:52,285 --> 00:18:53,985
."كونور" -
.قلتُ أنني أحضّر الشاي -

100
00:18:53,995 --> 00:18:57,795
..نحن بحاجة إلى
."أنا لستُ بعدوّتك، "كونور

101
00:18:57,835 --> 00:19:00,135
.أنا هنا لمساعدة والدتك -
.أنا أعرف لماذا أنتِ هنا -

102
00:19:00,260 --> 00:19:03,770
أنا هنا لأن الأولاد بعمر 12 عاماً
لا يتوجب عليهم أن يمسحوا الرفوف

103
00:19:03,860 --> 00:19:05,070
.دون أن يُطلب منهم ذلك أولاً

104
00:19:05,294 --> 00:19:06,594
وكل كنتِ ستقومين بذلك؟

105
00:19:06,618 --> 00:19:08,518
.لا تجب إجابات غير مهذبة

106
00:19:09,442 --> 00:19:11,442
.هي دائماً تكون مريضة بعد جلسة المعالجة

107
00:19:11,766 --> 00:19:14,166
.ستكون بحال أفضل في الغد
.ولهذا يمكنك أن تعودي إلى بيتك

108
00:19:14,190 --> 00:19:16,590
.ستبدو فقط بحال أفضل في الغد

109
00:19:17,214 --> 00:19:19,914
.هي بحاجة للتحدث عن هذا معك -
تتحدث معي عن ماذا؟ -

110
00:19:22,538 --> 00:19:25,838
.عن مجيئك للعيش عندي -
.لن أذهب مطلقاً لأعيش عندكِ -

111
00:19:25,862 --> 00:19:28,462
..اصغِ إليّ، "كونور". إذا لم تستطع والدتك -
!"لا يوجد "إذا -

112
00:19:29,486 --> 00:19:31,686
!ستكون بحال أفضل، لهذا يمكنكِ أن ترحلي

113
00:19:33,650 --> 00:19:35,370
!"أوه، "ليزي

114
00:19:36,230 --> 00:19:37,290
!"ليزي"

115
00:19:37,714 --> 00:19:40,314
!يا إلهي
<i>!مهلاً! مهلاً! مهلاً</i>

116
00:19:41,138 --> 00:19:43,038
<i>ما الخطب "ليزي"؟
!"كونور"</i>

117
00:19:44,362 --> 00:19:45,562
<i>!"كونور"</i>

118
00:19:46,986 --> 00:19:49,086
<i>!تنفسي بعمق
!كونور"، من فضلك"</i>

119
00:19:49,770 --> 00:19:51,700
.من فضلك، أعطني الدواء
.بسرعة، عزيزي

120
00:19:54,224 --> 00:19:56,824
<i>!الدواء آتٍ
!الدواء آتٍ</i>

121
00:19:58,848 --> 00:20:00,648
!ها نحن ذا
!ها نحن ذا

122
00:20:05,072 --> 00:20:06,572
!تنفسي بعمق

123
00:20:09,444 --> 00:20:12,644
!خذي نفساً
!خذي نفساً

124
00:20:13,192 --> 00:20:14,516
!تابعي التنفس

125
00:20:17,364 --> 00:20:18,618
!لا بأس

126
00:20:37,645 --> 00:20:39,345
!فقط لا تلمسي أي شيء

127
00:20:39,669 --> 00:20:42,269
.ثق بي، سأبذل قصارى جهدي ألا أفعل

128
00:20:45,070 --> 00:20:47,070
.حديثنا لم ينتهِ بعد، أيها الشاب

129
00:20:52,894 --> 00:20:54,494
.بل، انتهى

130
00:22:31,484 --> 00:22:32,984
ما الذي أخّرك؟

131
00:22:33,730 --> 00:22:36,205
لقد حان الوقت بالنسبة لي
.لأروي لك الحكاية الأولى

132
00:22:36,430 --> 00:22:38,114
!لا أحتاج إلى قصص منك

133
00:22:38,200 --> 00:22:39,980
!أحتاج تذكرة حافلة تأخذ جدّتي

134
00:22:40,320 --> 00:22:42,319
..لقد حان الوقت بالنسبة لي لأروي

135
00:22:42,520 --> 00:22:45,019
أين تظن أنك ذاهب؟
!سوف تستمع إليّ

136
00:22:45,720 --> 00:22:49,100
..أنا عمري بعمر هذه الأرض، وسوف -
وما الذي تعرفه عن أي شيء؟ -

137
00:22:49,220 --> 00:22:52,583
أنا أعرف
."كل شيء عنك، "كونور أومالي

138
00:22:52,808 --> 00:22:54,324
!كلا، لا تعرف

139
00:22:54,448 --> 00:22:57,848
لو كنت تعرف،لكنت تدري أنه لا وقت
..عندي للاستماع إلى حكايات غبية

140
00:22:57,850 --> 00:23:00,230
.من شجرة غبية، هي مجرد حلم

141
00:23:00,660 --> 00:23:04,650
حلم؟
وما هو الحلم "كونور أومالي"؟

142
00:23:04,730 --> 00:23:07,295
ومن ذا الذي يقول أنه
لا يشبه أي شيء آخر؟

143
00:23:07,320 --> 00:23:08,404
.هذا ليس حلماً

144
00:23:09,750 --> 00:23:11,420
لا يهم!

145
00:23:12,970 --> 00:23:14,969
..لا أستطيع أن أراك اليوم لأنني ظننتُ

146
00:23:14,970 --> 00:23:17,469
.ظننتَني آتياً لأقهر لك أعداءك

147
00:23:17,770 --> 00:23:21,180
.وأقتل لك تنانينك -
.على الأقل ساعدني في مسألة جدّتي -

148
00:23:21,430 --> 00:23:23,729
لكن كل ما تريد القيام به أنت
!هو أن تحكي الحكايات

149
00:23:23,730 --> 00:23:26,229
..حكايات عن كيف أنا قد قهرتُ أعدائي

150
00:23:27,730 --> 00:23:29,629
.حكايات عني أقتل التنانين

151
00:23:30,230 --> 00:23:33,130
.دعني أروِ لك حكاية عن عندما كنتُ أسير

152
00:23:33,260 --> 00:23:36,073
.دعني أخبرك عن نهاية ملكة شريرة

153
00:23:36,598 --> 00:23:40,383
.وكيف قد تحققتُ من أنه لن يراها أحد من جديد

154
00:23:46,600 --> 00:23:48,100
.ابدأ الحديث إذاً

155
00:23:48,324 --> 00:23:49,924
!جيد

156
00:24:21,450 --> 00:24:23,510
<i>ماذا ترى؟ -
.لا شيء -</i>

157
00:24:23,800 --> 00:24:25,150
<i>.هناك أوراق تعيق رؤيتي</i>

158
00:24:25,230 --> 00:24:28,200
<i>!"استخدم مخيّلتك. "كونور أومالي</i>

159
00:24:29,090 --> 00:24:30,450
<i>ماذا ترى؟</i>

160
00:24:34,540 --> 00:24:37,470
<i>.أرى شرارة -
نعم. و...؟ -</i>

161
00:24:38,071 --> 00:24:41,275
<i>.كلا. إنه ماء. إنها لوحة مائية</i>

162
00:24:41,300 --> 00:24:42,610
<i>.واصل النظر</i>

163
00:24:44,810 --> 00:24:45,810
<i>!يا للعجب</i>

164
00:24:45,835 --> 00:24:47,785
<i>.يل للعجب، في الواقع</i>

165
00:24:47,809 --> 00:24:50,149
، منذ زمن بعيد
..كانت هذه بلدة

166
00:24:50,150 --> 00:24:52,415
..فيها طرقات وقطارات وسيارات

167
00:24:52,810 --> 00:24:54,550
.كانت هذه مملكة

168
00:24:54,574 --> 00:24:56,594
هنا؟
.لم تكن عندنا حتى شركة قطارات

169
00:24:57,850 --> 00:24:59,150
..كانت مملكة مزدهرة

170
00:24:59,175 --> 00:25:01,950
.ذات ملك حكيم حصل على السلام لشعبه

171
00:25:02,680 --> 00:25:05,490
.لكن السلام أتى مقابل ثمن

172
00:25:06,755 --> 00:25:10,130
.فقد خسر الملك أولاده الثلاثة في المعارك

173
00:25:10,215 --> 00:25:11,500
.أمام العمالقة

174
00:25:13,895 --> 00:25:15,515
.وأمام التنانين

175
00:25:17,110 --> 00:25:19,985
.وأمام جيوش غفيرة من الرجال يقودها سَحَرة

176
00:25:20,235 --> 00:25:22,255
.كل هذا يبدو حكاية خيالية وحسب

177
00:25:22,279 --> 00:25:26,574
ما كنتَ ستقول هذا لو أنك سمعت
..تأوهات رجل قد طعن برمح

178
00:25:31,570 --> 00:25:35,920
لم تكن الملكة قادرة على تحمل
.خسارتها لجميع أبنائها الثلاثة

179
00:25:37,940 --> 00:25:42,660
فماتت تاركةً الملك في وحدته ويأسه
..برفقة وريثه الوحيد الباقي على قيد الحياة

180
00:25:43,620 --> 00:25:45,400
.حفيده اليتيم

181
00:25:52,095 --> 00:25:54,205
.تربّى الولد كأمير

182
00:25:54,229 --> 00:25:58,129
.وحاز على محبة المملكة بشجاعته وقلبه الطيب

183
00:26:04,785 --> 00:26:06,885
.لقد أحبه شعبه

184
00:26:08,136 --> 00:26:09,802
<i>.ملك مستقبلنا</i>

185
00:26:13,946 --> 00:26:18,956
،كان قد أصبح رجلاً تقريباً
.عندما اتخذّ جدّه لنفسه زوجة جديدة

186
00:26:22,962 --> 00:26:27,656
،أحس الملك بالمرض
.وبدأت شائعات تنتشر أنها ساحرة شريرة

187
00:26:27,920 --> 00:26:33,345
،وأنها تنوي الاستيلاء العرش بنفسها
.من خلال تسميم الملك

188
00:26:37,052 --> 00:26:40,896
..وبعد أسابيع قليلة
.مات الملك

189
00:26:46,691 --> 00:26:49,796
.كان الأمير صغيراً جداً ليأخذ مكان الملك

190
00:26:49,961 --> 00:26:55,487
..لذا ووفقاً للقانون
.فستحكم الملكة عاماً آخر

191
00:27:00,095 --> 00:27:02,767
.كان المستقبل غير واضح

192
00:27:14,421 --> 00:27:18,449
.وفي هذه الأثناء، وقع قلب الأمير في الحب

193
00:27:19,113 --> 00:27:23,258
،كانت حسناء، وذكية
..والابنة الوحيدة لفلاح

194
00:27:23,323 --> 00:27:25,936
.وقد رحبت المملكة بعلاقتهما

195
00:27:30,326 --> 00:27:33,787
،وكانت الملكة، على أي حال
.تستمتع بكونها ملكة

196
00:27:34,851 --> 00:27:38,727
،وما هي أفضل طريقة لتبقى ملكة
من أن تتزوج الأمير نفسها؟

197
00:27:38,895 --> 00:27:40,898
.ماذا؟ هذا مثير للاشمئزاز

198
00:27:41,263 --> 00:27:43,768
.لقد كانت جدّته -
..زوجة جدّه -

199
00:27:43,936 --> 00:27:47,426
،وما زالت امرأة جميلة
.لا تنسَ هذا

200
00:27:47,691 --> 00:27:50,532
.الأمير على أي حال، لم تعجبه الفكرة كذلك

201
00:27:55,541 --> 00:27:59,548
،أخذ ابنة الفلاح
.ورحل بها في جنح الظلام

202
00:28:02,470 --> 00:28:05,724
توقفا لأخذ قسط من الراحة
.تحت أفنان شجرة طقسوس

203
00:28:06,392 --> 00:28:07,996
.والتي هي أنت

204
00:28:08,765 --> 00:28:11,535
.استيقظ الأمير صباح اليوم التالي

205
00:28:11,903 --> 00:28:14,577
."وقال: "استيقظي يا حبيبتي

206
00:28:15,241 --> 00:28:18,500
..لكن ابنة الفلاح لم تؤتِ بحركة

207
00:28:20,802 --> 00:28:23,417
.الشيء الذي استرعى انتباه الأمير كان الدماء

208
00:28:23,457 --> 00:28:26,915
الدماء؟ -
.شخص ما قتل حبيبته تحت جنح الليل -

209
00:28:27,019 --> 00:28:28,188
ماذا؟

210
00:28:29,352 --> 00:28:31,323
."!فصرخ قائلاً: "الملكة

211
00:28:31,392 --> 00:28:34,598
."لقد قتلت الملكة عروسي"

212
00:28:35,262 --> 00:28:39,771
،القرويون الممتلئون بالغضب ورغبة الانتقام
.انتفضوا في وجه الملكة

213
00:28:40,039 --> 00:28:43,129
.وكانت مسيرة لأجل ذلك الملك الراحل

214
00:29:06,642 --> 00:29:09,927
.ولم يرَ أحد الملكة مرة أخرى

215
00:29:13,416 --> 00:29:15,250
.جيد
.إنها تستحق ما جرى

216
00:29:16,674 --> 00:29:19,801
الآن.. ألا يفترض أنك سوف
تساعدني في موضوع جدتي؟

217
00:29:19,846 --> 00:29:21,917
.لم تنتهِ الحكاية بعد

218
00:29:22,870 --> 00:29:28,878
،لقد أخذتُ الملكة وحملتُها بعيداً
.إلى مكان لا يمكن لشعبها أن يجدها مطلقاً

219
00:29:29,290 --> 00:29:32,586
،إلى قرية قرب البحر
.حيث بدأت حياةً جديدة

220
00:29:33,291 --> 00:29:35,392
!ولكنها قتلت ابنة الفلاح

221
00:29:35,817 --> 00:29:37,956
كيف تستطيع أن تنقد قاتلة؟

222
00:29:38,947 --> 00:29:42,421
..أنت حقاً وحش -
!لم أقل أبداً أنها من قتل ابنة الفلاح -

223
00:29:42,971 --> 00:29:46,189
.قلتُ فقط أن الأمير قد قال هذا

224
00:29:47,338 --> 00:29:49,635
..لم ينم الأمير في تلك الليلة

225
00:29:50,888 --> 00:29:54,436
بل انتظر أن تغرق ابنة الفلاح
..في عوالم أحلامها

226
00:29:54,953 --> 00:29:57,808
.وعندها بدأ خطّته الحقيقية

227
00:29:59,207 --> 00:30:00,572
ماذا؟

228
00:30:01,637 --> 00:30:06,898
كان يدري أن مقتلها سيشعل ناراً
.من شأنها أن تدمّر المملكة كلياً

229
00:30:11,755 --> 00:30:13,883
.إنها قصة فظيعة. لقد خدعتَني

230
00:30:14,136 --> 00:30:15,639
.إنها قصة حقيقية

231
00:30:16,140 --> 00:30:18,755
.الكثير من الأشياء الحقيقية خادعة

232
00:30:18,776 --> 00:30:21,099
.تحصل الممالك على الأمراء الذين يستحقون حكمها

233
00:30:21,409 --> 00:30:23,722
.وبنات الفلاحين يمتنَ دونما سبب

234
00:30:23,864 --> 00:30:26,759
.وأحياناً السَّحَرة يحتاجون إلى الحماية

235
00:30:27,744 --> 00:30:30,373
.في أكثر الأحيان، فإن الواقع يصيبنا بالدهشة

236
00:30:32,861 --> 00:30:37,591
.إذاً، فالأمير الطيب أصبح قاتلاً
والملكة الساحرة لم تكن ساحرة في النهاية؟

237
00:30:37,672 --> 00:30:40,731
.كلا، الملكة في أغلب الظن كانت ساحرة

238
00:30:41,895 --> 00:30:45,208
،وربما تكون في طريقها نحو شر أكبر

239
00:30:45,417 --> 00:30:46,578
من يدري؟

240
00:30:46,752 --> 00:30:48,210
فلماذا قد أنقذتها إذاً؟

241
00:30:48,472 --> 00:30:52,400
.لأنها في واقع الأمر، لم تكن قاتلة

242
00:30:54,280 --> 00:30:56,238
.فهي لم تسمم الملك

243
00:30:56,623 --> 00:30:59,453
.فقد مات من التقدم في السنّ

244
00:31:00,998 --> 00:31:02,662
وهل افتضخ أمر الأمير؟

245
00:31:02,734 --> 00:31:05,688
..كلا، لقد أصبح أكثر حاكم محبوب

246
00:31:06,381 --> 00:31:10,133
وقد حكم المملكة بسعادة
.إلى نهاية أيام حكمه الطويلة

247
00:31:10,223 --> 00:31:11,680
..نعم

248
00:31:12,525 --> 00:31:13,810
.لم أفهم الحكاية

249
00:31:14,361 --> 00:31:15,671
من هو الرجل الطيب هنا؟

250
00:31:15,751 --> 00:31:18,584
،لا يوجد دائماً من هو طيب دائماً
."كونور أومالي"

251
00:31:18,622 --> 00:31:20,711
.ولا حتى كان هناك تقريباً شخص شرير

252
00:31:20,936 --> 00:31:23,451
معظم الناس في منطقة وسطى
.بين الخير والشر

253
00:31:25,066 --> 00:31:27,872
إذاً فكيف يفترض بهذه الحكاية
أن تحميني من جدّتي؟

254
00:31:29,699 --> 00:31:32,959
.ليست هي من تحتاج الحماية منه

255
00:31:52,695 --> 00:31:54,531
<i>.هناك دائماً وجهان للقصة</i>

256
00:31:54,999 --> 00:31:57,370
<i>..الآن، كم هي المعلومات التي تعرفها عنهما</i>

257
00:31:57,535 --> 00:32:02,144
<i>وهل إن حلف أحدهما فهو صادق أكثر من الآخر؟</i>

258
00:32:03,012 --> 00:32:06,777
<i>....الآن، ما سيأتي من سيخبرنا أن هناك</i>

259
00:32:31,503 --> 00:32:33,270
.جيد، لقد عدتَ

260
00:32:34,501 --> 00:32:36,698
.أمك في الطابق العلوي
.وهي تريد التحدث معك

261
00:32:36,835 --> 00:32:40,195
ماذا؟ -
.والدك قادم بالطيارة يوم الأحد -

262
00:32:40,722 --> 00:32:42,812
والدي قادم؟ من أمريكا؟

263
00:32:43,818 --> 00:32:45,189
.هيا

264
00:32:45,257 --> 00:32:46,968
.إنها تنتظرك

265
00:32:47,634 --> 00:32:51,562
.واحزم حقيبة من أعراضك
.ستأتي للمكوث معي لبضعة أيام

266
00:32:52,595 --> 00:32:54,682
.هيا

267
00:33:07,538 --> 00:33:09,834
.تلك الشجرة رائعة

268
00:33:11,153 --> 00:33:13,278
.إنها هنا منذ آلاف السنين

269
00:33:16,186 --> 00:33:17,751
ما رأيك؟

270
00:33:18,641 --> 00:33:21,712
أظن أن جدّتك بدأت بتحويلي
."إلى "تينا تيرنر

271
00:33:22,935 --> 00:33:24,738
.لا شك أنها من معجبيها

272
00:33:29,510 --> 00:33:31,389
لماذا عليّ المكوث عند جدّتي؟

273
00:33:35,194 --> 00:33:36,761
هل ستعودين إلى المستشفى؟

274
00:33:39,171 --> 00:33:41,132
."تعال إلى هنا، "كون

275
00:33:45,976 --> 00:33:49,197
لا يقوم هذا العلاج الأخير
.بما يفترض به أن يقوم به

276
00:33:50,869 --> 00:33:52,625
..لذا فسوف يحاولون أن يضبطوه

277
00:33:53,506 --> 00:33:55,142
.ويجربوا شيئاً آخر

278
00:33:57,606 --> 00:33:59,497
هذا كل شيء؟ -
.هذا كل شيء -

279
00:34:00,896 --> 00:34:02,419
هل أنت واثقة؟

280
00:34:05,136 --> 00:34:06,675
.أنا واثقة

281
00:34:08,175 --> 00:34:09,746
..لأنه

282
00:34:10,609 --> 00:34:12,626
.بوسعكِ أن تخبريني، كما تعلمين

283
00:34:31,704 --> 00:34:32,804
.حسناً

284
00:34:34,129 --> 00:34:36,186
."سيكون كل شيء على ما يرام، "كونور

285
00:34:38,165 --> 00:34:39,859
.وسترى

286
00:35:26,107 --> 00:35:28,288
انتظرنا "كونور"، إلى أين تذهب؟

287
00:35:30,351 --> 00:35:32,867
.لا تلمسه
!لا تلمسه"؟ وجهه يجعلك راغباً بلكمه" -

288
00:35:32,873 --> 00:35:35,213
.قلتُ، لا تلمسه

289
00:35:37,353 --> 00:35:39,465
.أنا و"أومالي" بيننا اتفاق

290
00:35:40,545 --> 00:35:42,733
.أنا هو الشخص الوحيد الذي يلمسه

291
00:35:43,601 --> 00:35:45,176
أليس هذا صحيحاً؟

292
00:35:45,753 --> 00:35:46,878
..الآن، أخبرني

293
00:35:48,925 --> 00:35:53,349
لماذا في كل مرة أستدير فيها
أجد أنك تنظر إليّ؟

294
00:35:53,532 --> 00:35:55,477
ألا يبدو ذلك غريباً؟

295
00:35:55,801 --> 00:35:57,301
ألا تظن هذا؟

296
00:36:00,389 --> 00:36:01,831
.آسف، ذلك قاسٍ بعض الشيء

297
00:36:01,852 --> 00:36:03,828
<i>.بهذه الصورة نتمنى لك يوماً طيباً</i>

298
00:36:04,287 --> 00:36:05,860
<i>.نحن نمزح وحسب</i>

299
00:36:24,083 --> 00:36:25,741
.عندي منزل لأعرضه

300
00:36:25,945 --> 00:36:31,082
.أثق بحسن تصرفك هنا إلى أن يأتي والدك -
.لستُ بعمر الخامسة -

301
00:36:33,178 --> 00:36:34,693
.هذا هو الوقت الصحيح

302
00:36:35,188 --> 00:36:40,155
.ليس ما يظهر على هاتفك، أو حاسوبك
.ولا حتى ما يظهر في الأخبار

303
00:36:40,219 --> 00:36:42,910
.كانت لوالدتي، لوالدة جدّتك

304
00:36:43,596 --> 00:36:46,436
محافظة على الوقت بصورة مثالية
.منذ ما يفوق مائة عام

305
00:36:47,003 --> 00:36:49,237
.كون"، احزم حقيبتك"

306
00:36:51,250 --> 00:36:54,772
لا أريد لوالدك أن يعتقد
.أنني أحتفظ بك في حظيرة

307
00:36:55,074 --> 00:36:56,546
.ليس هناك فرص كثيرة لهذا -
.كلا -

308
00:36:57,933 --> 00:37:03,011
..عندما تذهب إلى المستشفى
فقد لا يلاحظ أبوك كم هي أمك متعبة، حسناً؟

309
00:37:03,093 --> 00:37:06,274
لذا علينا أن نتحقق من أن
.لا تطول مدة الترحيب به

310
00:37:06,573 --> 00:37:08,883
.لا يعني ذلك أن المشكلة تاريخية

311
00:37:09,785 --> 00:37:12,691
.لا تتناول البيض
.تناولت بيضاً لمرتين من قبل هذا الأسبوع

312
00:37:12,985 --> 00:37:17,067
..إن شعرت بالجوع
.يمكنك تسخين السبانخ الموجود في البراد

313
00:37:17,098 --> 00:37:19,032
.نعم، بالتأكيد

314
00:37:19,201 --> 00:37:20,587
.لا تلمس أي شيء

315
00:37:23,124 --> 00:37:25,491
.سأبذل قصارى جهدي ألا أفعل

316
00:38:00,768 --> 00:38:02,268
.حصلتُ عليكِ

317
00:39:35,500 --> 00:39:36,792
.أبي

318
00:39:57,540 --> 00:39:59,192
!إنها ليست لكم

319
00:40:15,504 --> 00:40:17,324
كيف حالك، "كون"؟
.تبدو متعباً

320
00:40:17,392 --> 00:40:18,616
.أنا بخير

321
00:40:19,084 --> 00:40:21,916
.ستحصل أمي على دواء جديد
.وسيجعلها لحال أفضل

322
00:40:22,284 --> 00:40:25,160
..تذهب إلى المستشفى مرة كل أسبوعين، لذا

323
00:40:26,324 --> 00:40:29,600
،إنهم يحقنون الدواء في أوعيتها الدموية

324
00:40:30,168 --> 00:40:33,732
،فتشعر بالمرض بعد ذلك بعدة أيام
.لكنها تتحسن من جديد

325
00:40:40,916 --> 00:40:45,576
.أختك.. بحال جيد -
.أختي غير الشقيقة -

326
00:40:46,140 --> 00:40:47,308
.نعم

327
00:40:47,476 --> 00:40:49,592
.ما زال من اللطيف بالنسبة لي أن تقابلها

328
00:40:51,048 --> 00:40:54,092
..كنتُ قد تحدثتُ مع جدّتك بخصوص
.أن أجعلك تسافر إلى لوس أنجلس

329
00:40:55,066 --> 00:40:57,816
تريدني أن أذهب إلى لوس أنجلس؟ -
.نعم، بالتأكيد -

330
00:40:57,884 --> 00:41:00,146
هل تودّ ذلك؟ -
.نعم -

331
00:41:00,200 --> 00:41:03,284
،حسناً، كنا نفكر بفترة عيد الميلاد
.حتى تتمكن من العودة في وقت المدرسة

332
00:41:05,448 --> 00:41:09,357
إذاً فأنت تريدني هناك للزيارة فقط؟ -
.نعم، سيكون هذا رائعاً -

333
00:41:10,089 --> 00:41:14,756
.لا أريد أن أعيش عند جدّتي
.أنه منزل سيدة مسنّة، وأشياء سيدة مسنة

334
00:41:14,916 --> 00:41:18,968
.لا يمكنني لمس شيء، ولا الجلوس في أي مكان
.ولن تتركني أعبث حتى لمدة ثانيتين

335
00:41:19,232 --> 00:41:21,313
..كونور"، أعلم ولكن" -
..أريد غرفتي الخاصة -

336
00:41:21,337 --> 00:41:23,112
..في منزلي الخاص
..وأشيائي الخاصة

337
00:41:23,113 --> 00:41:25,700
،"لن يكون لك هذا في أمريكا، "كون
.بالكاد هناك سرير واحد لثلاثتنا

338
00:41:25,768 --> 00:41:27,908
.لا أبالي - 
..كونور"، اسمع" -

339
00:41:27,976 --> 00:41:30,160
..عائلتك.. وحياتك.. وأصدقاؤك -
.إنها صارمة جداً-

340
00:41:30,170 --> 00:41:33,878
!منزلها أشبه بمتحف -
ومدرستك، وكل شيء هنا، حسناً؟ -

341
00:41:34,100 --> 00:41:36,992
.وليس من العادل إخراجك من هذه الأمور -
من غير العادل بالنسبة لمن؟ -

342
00:41:37,016 --> 00:41:38,116
!"كونور"

343
00:41:49,648 --> 00:41:52,084
.لا يبدو أن جدّتك قد عادت للمنزل بعد

344
00:41:53,148 --> 00:41:56,648
أحياناً هي تذهب للمستشفى
.بعد أن آوي أنا إلى الفراش

345
00:41:56,816 --> 00:41:59,116
.تسمح لها إحدى الممرضات بالنوم على كرسي

346
00:42:00,484 --> 00:42:03,160
،أن لا تحبّني جدتك
.فهذا لا يجعل منها شخصاً سيئاً

347
00:42:03,224 --> 00:42:05,800
.هي تقول أنك دائماً تبدأ الأمور ولا تنهيها

348
00:42:08,000 --> 00:42:10,400
.من حقها أن يكون لها رأيها

349
00:42:12,800 --> 00:42:14,332
كم تنوي البقاء هنا؟

350
00:42:14,400 --> 00:42:16,368
.بقدر ما يمكنني ذلك

351
00:42:17,332 --> 00:42:19,200
وماذا يعني هذا؟

352
00:42:19,668 --> 00:42:23,392
،ليس عندنا الكثير من المال
.والأمريكيون ليس عندهم الكثير من العطل

353
00:42:23,460 --> 00:42:26,173
.أنتَ لستَ أمريكياً -
.كلا، لكنني أعيش هناك الآن -

354
00:42:28,300 --> 00:42:31,784
.سأعود إلى هنا في كل وقت أحتاج إلى ذلك
.وأنت ستذهب إلى لوس أنجلس في عطلة الميلاد

355
00:42:31,848 --> 00:42:33,932
.في منزلك الضيق لا يوجد مكان لي

356
00:42:34,256 --> 00:42:35,556
!"كونور"

357
00:42:38,500 --> 00:42:40,220
لماذا قد أتيتَ؟

358
00:42:46,600 --> 00:42:48,724
.كونور"، انتظر"

359
00:42:52,816 --> 00:42:54,924
كونور". أراك في الغد، حسناً؟"

360
00:42:55,792 --> 00:42:57,824
<i>.ما زال عندي وقت كثير</i>

361
00:44:46,048 --> 00:44:49,548
،عندما يبدأ التدمير
.يصبح الأمر مثيراً للشفقة بشكل ملحوظ

362
00:44:50,840 --> 00:44:53,160
.الآن، لقد أتيتُ لأخبرك الحكاية الثانية

363
00:44:53,624 --> 00:44:55,268
وهل هي كريهة كسابقتها؟

364
00:44:55,932 --> 00:44:59,932
،إنها تنتهي بتدمير مناسب
.إن كان هذا ما تعنيه

365
00:45:00,000 --> 00:45:02,760
.إنها عن رجل يفكّر في نفسه فقط

366
00:45:02,824 --> 00:45:05,232
.رجل لم يكن كريماً كما كان ينبغي

367
00:45:05,300 --> 00:45:08,132
.رجل تمت معاقبته بشكل سيئ جداً في الواقع

368
00:45:08,900 --> 00:45:11,600
.الحكايات غير حقيقية، مع ذلك
.وهي غير ذات مغزى

369
00:45:11,868 --> 00:45:14,448
."الحكايات مخلوقات متوحشة، "كونور أومالي

370
00:45:15,216 --> 00:45:18,468
أن أطلقتَ لها العنان، فمن سيدري
.كمية الخراب الذي ستعيثه

371
00:45:18,532 --> 00:45:20,116
.نعم

372
00:45:22,260 --> 00:45:23,624
.حسناً

373
00:45:24,492 --> 00:45:25,848
.ابدأ الحديث، إذاً

374
00:45:26,916 --> 00:45:28,448
.جيد

375
00:46:06,687 --> 00:46:08,472
..منذ 150 عاماً

376
00:46:09,368 --> 00:46:11,170
..وصل المستقبل

377
00:46:12,136 --> 00:46:14,790
.نمت المصانع في كل معالم الأرض كالأعشاب

378
00:46:16,671 --> 00:46:19,978
..سقطت أشجار
وكأنهار غامقة في السماء

379
00:46:20,013 --> 00:46:22,228
.اختنق الجو بالدخان والرماد

380
00:46:23,875 --> 00:46:27,377
،لكن تبقى هناك بعض اللون الأخضر
.إن عرفتَ إلى أي اتجاه تنظر

381
00:46:28,768 --> 00:46:31,814
..وعلى ضفاف تلك المدينة كان هناك رجل عنيد

382
00:46:32,493 --> 00:46:34,316
.وكان يرفض التغيير

383
00:46:36,800 --> 00:46:39,232
..كان يستخدم طرائق قديمة في الطب

384
00:46:39,400 --> 00:46:43,816
..الأعشاب واللحاء
.وخلائط من التوت وأوراق الأشجار

385
00:46:44,284 --> 00:46:47,440
."كان القرويون يسمّونه دائماً بـ"العشّاب

386
00:46:47,508 --> 00:46:49,592
الـ ماذا؟ -
.العشاب -

387
00:46:49,860 --> 00:46:51,769
.اسم قديم يعني الصيدلاني

388
00:46:53,004 --> 00:46:54,724
لماذا لم تقل ذلك؟

389
00:47:00,018 --> 00:47:04,516
،وكان هناك شخص شاب أيضاً في القرية
..رجل مستنير ولطيف

390
00:47:04,684 --> 00:47:08,316
.وكان فقط يريد الأفضل للرعية

391
00:47:09,485 --> 00:47:12,859
وكان قسّاً بشَّر من على صحن الكنيسة
..بوقف استخدام الطرق القديمة للعشّاب

392
00:47:13,094 --> 00:47:15,612
..وبسبب طمع العشّاب ومزاجه الكريه وعصبيته

393
00:47:15,813 --> 00:47:19,848
.فقد وجدت هذه الخُطب بالتأكيد آذان صاغية

394
00:47:25,740 --> 00:47:28,660
..لكن برغم محاولاته في مساعدة المجتمع

395
00:47:28,824 --> 00:47:34,460
..فقد تراجعت أعماله
.وهذا قد جعله فقط أشد فظاظة

396
00:47:37,248 --> 00:47:40,932
وفي حديقة العشّاب أيضاً
.عاشت شجرة طقسوس

397
00:47:42,484 --> 00:47:43,970
.هذه هي التلّة التي تعيش فيها

398
00:47:44,005 --> 00:47:47,625
.وكان الطقسوس هو الأهم بين كل نباتاته -
لماذا؟ -

399
00:47:47,660 --> 00:47:52,100
بثمارها التوتية، وأوراقها الأبرية
.وقدرتها على التفاعل والحفاظ على الحياة

400
00:47:52,868 --> 00:47:55,334
.كان يمكنها أن تشفي تقريباً أي علّة

401
00:47:55,569 --> 00:47:57,047
حقاً؟ أي شيء؟

402
00:47:57,082 --> 00:48:01,284
أي شيء يمكن علاجه
.إن تم مزجه من العشّاب المناسب

403
00:48:10,384 --> 00:48:13,032
.كان العشّاب يعتمد على شجرة الطقسوس كثيراً

404
00:48:13,100 --> 00:48:16,892
،ولكنه يعرف أنه لتحضير هذه الأشياء
.فإنه سيتوجب عليه قطفها

405
00:48:17,160 --> 00:48:21,160
."وهذا ما لم يكن يسمح به "الشخص

406
00:48:27,232 --> 00:48:30,383
.كانت لدى "الشخص" ابنتان تضيئان له حياته

407
00:48:31,018 --> 00:48:35,448
،وكان أباً مهتماً ومحباً
.يفعل أي شيء لأجل خاطرهما

408
00:48:35,516 --> 00:48:40,768
..لكن في أحد الأيام
.أصيبت كلتا الصغيرتين بداء رهيب

409
00:48:41,315 --> 00:48:43,454
.ولا شيء مما فعله الشخص قد عاد بالفائدة

410
00:48:43,836 --> 00:48:47,999
،لم تفدهما وصفات علاج الأطباء الحديثين
.ولا الصلوات.. ولا أي شيء

411
00:48:56,593 --> 00:49:00,491
..ما عاد أمامه من خيار
.سوى اللجوء للعشّاب

412
00:49:02,674 --> 00:49:05,408
.ألن تساعد ابنتيّ؟" رجاه الشخص"

413
00:49:06,376 --> 00:49:09,760
"ألن تنقذ فتاتين برئتَين؟"

414
00:49:10,622 --> 00:49:13,360
."فقال العشاب: "ولماذا يجب عليّ ذلك

415
00:49:13,824 --> 00:49:16,816
..لقد حطّمت لي عملي بمواعظك"

416
00:49:16,851 --> 00:49:21,044
،وقد منعتَني عن شجرة الطقسوس
."مصدر معالجاتي الأفضل

417
00:49:22,248 --> 00:49:24,900
.يمكنك الحصول على الطقسوس" قال الشخص"

418
00:49:24,935 --> 00:49:27,091
.وسألقي مواعظ في صالحك

419
00:49:27,126 --> 00:49:30,392
،سأفعل أي شيء تريد
."إن أنفذتَ فقط ابنتيّ

420
00:49:31,501 --> 00:49:35,099
،"سوف تتخلى عن كل ما تؤمن به؟"
.قال العشّاب

421
00:49:35,824 --> 00:49:39,532
."إن كنت ستنفذهما فسأتخلى عن كل شيء"

422
00:49:40,432 --> 00:49:43,739
."إذاً فليس عندي ما أساعدك به"

423
00:50:07,216 --> 00:50:10,695
،في اليوم الثاني
.توفيت بنتا الشخص كلاهما

424
00:50:10,730 --> 00:50:14,693
ماذا؟ -
.في تلك الليلة، أتيتُ ماشياً -

425
00:50:15,128 --> 00:50:18,376
.جيد، إنه يستحق كل العقوبة التي تلقاها

426
00:50:18,578 --> 00:50:21,479
،في الحقيقة
،بعد منتصف الليل بوقت قصير

427
00:50:21,514 --> 00:50:24,160
.فقد مزّقتُ منزل الشخص من كل أساس فيه

428
00:50:24,824 --> 00:50:27,591
الشخص؟
ما الذي تتحدث عته؟

429
00:50:27,626 --> 00:50:29,528
.العشاب هو الشخص الشرير

430
00:50:29,563 --> 00:50:33,316
،لقد كان جشعاً وفظاً
.لكنه كان معالجاً رغم ذلك

431
00:50:33,784 --> 00:50:35,848
أما الشخص، فمن كان؟

432
00:50:38,810 --> 00:50:40,966
.رجل يدعو للإيمان ليس عنده إيمان

433
00:50:49,151 --> 00:50:50,803
.الإيمان هو نصف العلاج

434
00:50:51,138 --> 00:50:54,708
،الإيمان بالشفاء
.والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر

435
00:50:55,343 --> 00:50:57,358
..إيمانك شيء ثمين

436
00:50:57,459 --> 00:51:02,814
لذا يجب أن تكون حذراً
.أين ستضعه، وفي مَن

437
00:51:04,888 --> 00:51:07,889
،"أخبرني "كونور أومالي
ما هو الشيء التالي الذي يجب أن أدمّره؟

438
00:51:07,924 --> 00:51:10,923
ماذا؟ -
<i>.أنا في رضا تام عن ذلك، أؤكد لك -</i>

439
00:51:11,058 --> 00:51:14,160
.هيا. أخبرني
.ماذا يجب عليّ أن أدمّر

440
00:51:16,439 --> 00:51:18,195
رأس المدخنة؟

441
00:51:18,230 --> 00:51:19,608
.المدخنة

442
00:51:21,294 --> 00:51:22,316
!التالي

443
00:51:23,258 --> 00:51:24,728
.ارمِ بهذه الأسرّة بعيداً

444
00:51:29,787 --> 00:51:31,482
.حطّم أثاثهم

445
00:51:40,488 --> 00:51:41,760
.اكسر النوافذ

446
00:51:41,995 --> 00:51:43,748
النوافذ؟

447
00:51:44,805 --> 00:51:46,768
.اكسرهم بنفسك

448
00:51:50,076 --> 00:51:51,432
.هيا

449
00:52:02,424 --> 00:52:03,706
."بقوّة، "كونور أومالي

450
00:52:03,941 --> 00:52:05,124
.هيّا.. بقوّة

451
00:52:05,559 --> 00:52:06,775
.هكذا

452
00:52:08,069 --> 00:52:09,368
.نعم

453
00:52:11,916 --> 00:52:14,924
هذا يشعرك بارتياح، صحيح؟
.نعم

454
00:54:04,524 --> 00:54:06,091
!جدّتي

455
00:54:06,415 --> 00:54:07,928
!جدّتي

456
00:54:08,529 --> 00:54:10,055
!جدّتي

457
00:54:11,455 --> 00:54:13,656
..جدّتي، أرجوكِ

458
00:54:52,570 --> 00:54:54,250
!جدّتي

459
00:55:54,819 --> 00:55:56,914
.أعرف أنك تحب البيض مخفوقاً

460
00:55:57,709 --> 00:56:01,448
ما الذي تفعله هنا؟ -
ماذا تظن؟ -

461
00:56:04,910 --> 00:56:07,319
.اتصلت بي جدتك في الصباح المبكر جداً

462
00:56:09,922 --> 00:56:13,974
.لقد ذهبت إلى المستشفى لترى والدتك
."صحة والدتك قد تدهورت، كون

463
00:56:16,988 --> 00:56:18,474
.أريد أن أراها

464
00:56:18,477 --> 00:56:22,306
،اسمع، سنرى ماذا يمكن أن يحدث اليوم
.وربما يمكنك زيارتها لفترة قصيرة هذا المساء

465
00:56:29,389 --> 00:56:31,533
.يمكنني أن أرى كم كنتَ مستاءً

466
00:56:34,324 --> 00:56:37,541
.لم أكن أقصد ما حدث
.لا أعرف ماذا جرى

467
00:56:38,309 --> 00:56:41,939
.تحدث أشياء أسوأ عند البحر -
ما معنى هذا؟ -

468
00:56:42,407 --> 00:56:43,869
ألن تعاقبني؟

469
00:56:43,972 --> 00:56:46,183
وماذا سيكون مغزى ذلك؟

470
00:56:54,363 --> 00:56:58,168
،لا بد لي من القول
.أن ما جرى فعلاً مثير للدهشة

471
00:57:03,519 --> 00:57:05,019
<font color="#ffff80"><i>كونور حتى عمر الخامسة</i></font>

472
00:57:05,044 --> 00:57:07,380
!كنز دفين

473
00:57:07,532 --> 00:57:12,389
لا شك أن هذه.. هي الفيديوهات التي
.أرسلتها أمك لي أول فترة مغادرتي

474
00:57:12,392 --> 00:57:14,170
ولماذا قد غادرت؟

475
00:57:18,264 --> 00:57:19,860
.لقد كنا صغاراً

476
00:57:20,063 --> 00:57:22,125
،صغاراً جداً، كما تعلم
..بأحلام كبيرة، و

477
00:57:22,528 --> 00:57:25,840
أي نوع من الأحلام؟ -
.حسناً، أرادت أمك الذهاب إلى مدرسة للفنون -

478
00:57:29,801 --> 00:57:33,055
حقاً؟ -
.نعم. هي لم تذهب، لكنها أرادت ذلك -

479
00:57:33,158 --> 00:57:34,526
وماذا جرى؟

480
00:57:36,773 --> 00:57:38,675
.لأن أمي أصبحت حاملاً بي

481
00:57:39,322 --> 00:57:42,597
.نحن لم نندم مطلقاً على حصولنا عليك
.كنتَ أفضل خبر على الإطلاق

482
00:57:43,400 --> 00:57:47,294
وأعلم أن هذا حقيقة، لأنها عندما كانت
.تتحدث عن الندم، كانت تتحدث عن الزواج بي

483
00:57:47,297 --> 00:57:50,914
فلماذا تزوّجت بك إذاً؟ -
.لأنني وسيم -

484
00:57:56,380 --> 00:58:00,787
.أمك كانت رائعة، وما تزال كذلك
.كنا مغرمَين ببعضنا البعض

485
00:58:01,637 --> 00:58:04,946
.أعني أنني ما زلتُ أحبها
..ولكنك سترى أن

486
00:58:07,981 --> 00:58:11,500
.الحب غير كافِ
.فهو لا يمضي بحياتك للأمام

487
00:58:12,781 --> 00:58:15,492
إذاً فأنت لم تحظَ بالسعادة بعد ذلك؟

488
00:58:15,495 --> 00:58:17,988
كلا، ولكن هذه هي الحياة. هل تعلم؟

489
00:58:19,408 --> 00:58:24,780
.معظمنا يعيش حياة الفوضى بعد الانفصال
.لا بأس

490
00:58:29,031 --> 00:58:32,161
.وأنا سعيد لأنك فنان مثلها

491
00:59:31,121 --> 00:59:33,200
!تخبرينني بما يجب فعله الآن
!لدي الكثير من كل جانب

492
00:59:33,225 --> 00:59:36,151
إذا كنت ستجعله يسافر، فستجعله
!يتغيب عن المدرسة هكذا

493
00:59:42,316 --> 00:59:43,722
.أشكرك

494
00:59:47,174 --> 00:59:50,925
سوف أحضّر ما آكله، هل تريد شيئاً يا ولد؟ -
."كلا، فقط لا تنادني بـ"الولد -

495
00:59:52,336 --> 00:59:54,272
.لا بأس

496
00:59:58,467 --> 01:00:00,505
."أنا آسف، "ليزي

497
01:00:06,960 --> 01:00:09,119
ماذا كان يفعل الرجل ذو البدلة؟

498
01:00:09,928 --> 01:00:12,098
..فقط

499
01:00:12,266 --> 01:00:13,544
.لا شيء

500
01:00:13,609 --> 01:00:16,390
ماذا جرى هذا الصباح؟ -
.لا شيء -

501
01:00:17,970 --> 01:00:19,785
.الأمور بخير

502
01:00:24,198 --> 01:00:26,750
.فقط جسدي كانت له رد فعل سيئة

503
01:00:32,037 --> 01:00:36,446
،ولكن هناك شيء آخر سوف أجرّبه
.وهو دواء له بالفعل نتائج جيدة

504
01:00:36,849 --> 01:00:38,672
ولماذا لم يجرّبوه أولاً إذا؟

505
01:00:38,975 --> 01:00:43,224
<i>لأن هذا شيء يتم أخذه عندما لا تؤتي
.الأشياء العادية بالنتيجة المرجوّة منها</i>

506
01:00:46,355 --> 01:00:50,081
ألا يعني هذا أنه قد فات الأوان؟ -
.كلا، بالتأكيد هذا لا يعني أن الأوان قد فات -

507
01:00:50,449 --> 01:00:52,060
هل أنتِ متأكدة؟

508
01:00:53,605 --> 01:00:56,093
<i>.أؤمن بكل كلمة أنظق بها</i>

509
01:00:59,494 --> 01:01:01,902
.الإيمان هو نصف العلاج

510
01:01:04,899 --> 01:01:09,532
،الإيمان بالشفاء
.والإيمان بالمستقبل الذي ينتظر

511
01:01:11,261 --> 01:01:12,495
.نعم

512
01:01:16,058 --> 01:01:18,611
وهل تعرف تلك الشجرة التي 
لطالما قد ثرثرتُ عنها؟

513
01:01:18,614 --> 01:01:23,939
.نعم -
.حسناً، هذا العقار مصنوع من أشجار كهذه -

514
01:01:24,009 --> 01:01:25,427
حقاً؟ -
.نعم -

515
01:01:25,996 --> 01:01:30,709
هل هذا صحيح؟ -
.طوال هذا الزمن كان يمكن أن نقطعها -

516
01:01:31,888 --> 01:01:33,540
.ثم نقول ليس هذه

517
01:01:38,067 --> 01:01:40,286
.هذه الشجرة صديق

518
01:02:18,200 --> 01:02:19,855
أين أنت؟

519
01:02:20,865 --> 01:02:22,224
.أنا هنا

520
01:02:24,742 --> 01:02:27,207
إذاً فبوسعك أن تفعل ذلك؟
يمكنك أن تجعل أمي بحال أفضل؟

521
01:02:27,210 --> 01:02:30,372
،إذا كان بقدّر لوالدتك أن تشفى
.فشجرة الطقسوس ستفعل ذلك

522
01:02:33,612 --> 01:02:37,444
هل معنى ذلك "نعم"؟ -
.ما زلتَ لا تعلم لماذا ناديتني -

523
01:02:37,447 --> 01:02:41,192
لم أناديك، وحتى إن فعلت، فإن
.هذا وضوحاً هو من أجل أمي

524
01:02:41,595 --> 01:02:42,868
حقاً؟ -
.لا سبب آخر -

525
01:02:42,875 --> 01:02:45,277
لأسمع للحكايات الغبية التي لا منطق فيها؟

526
01:02:45,280 --> 01:02:50,334
.لم يحن الوقت بعد للحكاية الثالثة
لكن قريباً.. وبعد ذلك

527
01:02:50,337 --> 01:02:53,136
."ستخبرني حكايتك أنت، "كونور أومالي

528
01:02:53,939 --> 01:02:55,576
.كلا

529
01:02:55,740 --> 01:02:58,913
.كلا، ليس هذا
.إنه مجرد كابوس

530
01:02:59,882 --> 01:03:01,942
.كلا، أرجوك

531
01:03:05,542 --> 01:03:08,296
،هذه ليست حقيقتي
.إنه مجرد كابوس

532
01:03:08,360 --> 01:03:11,534
.مع ذلك، فهذا ما سيحدث بعد الحكاية الثالثة

533
01:03:11,602 --> 01:03:13,808
.أريد أن أعرف ما الذي سيحدث لوالدتي

534
01:03:15,230 --> 01:03:17,950
.أنت تضيع الوقت الثمين الممنوح لك

535
01:03:18,353 --> 01:03:20,341
انتظر! إلى أين تذهب؟

536
01:03:20,905 --> 01:03:23,948
،أنت شجرة لها قدرة استشفائية
.لذا فأنا أحتاجك للمساعدة

537
01:03:25,618 --> 01:03:27,825
.وهذا ما عليّ فعله

538
01:03:58,264 --> 01:04:03,217
.كونور"، سأعود. أعدك"
.وأنت ستذهب إلى لوس أنجلس في عيد الميلاد

539
01:04:03,385 --> 01:04:05,882
.لن أترك أمي لوحدها هنا في عيد الميلاد

540
01:04:06,345 --> 01:04:09,027
..كونور"، هذا الدواء الذي تأخذه أمك" -
.سوف يشفيها -

541
01:04:09,030 --> 01:04:10,984
."كلا، "كونور
.من المحتمل ألا يفعل

542
01:04:10,987 --> 01:04:13,081
.بل سيفعل -
.كلا، إنه آخر علاج ممكن، يا بنيّ -

543
01:04:13,149 --> 01:04:15,569
.سوف يشفيها. حسناً؟ أنا أعرف ذلك

544
01:04:17,198 --> 01:04:19,444
.إنه سبب قدومه
.يجب أن يشقيها

545
01:04:19,447 --> 01:04:21,893
سبب قدوم من؟ -
.الوحش -

546
01:04:21,896 --> 01:04:24,284
ماذا، "كونور"؟ -
.يأتي في الساعة 12:07 -

547
01:04:24,696 --> 01:04:26,602
،في بداية الأمر ظننتُه حلماً
..لكن دائماً

548
01:04:26,603 --> 01:04:27,865
كونور"، كفى. حسناً؟"

549
01:04:27,934 --> 01:04:30,959
.إنه مجرد حلم
.ويؤسفني أن عليك أن تواجه هذا

550
01:04:31,109 --> 01:04:33,371
.ويجب عليك أن تكون شجاعاً

551
01:04:34,074 --> 01:04:36,027
هل تفهم؟

552
01:04:38,169 --> 01:04:39,763
.تعال

553
01:04:40,683 --> 01:04:42,086
.تعال

554
01:04:52,255 --> 01:04:54,379
.سأعود في أسرع وقت

555
01:04:55,225 --> 01:04:57,475
ماذا لم يكن ذلك سريعاً على الإطلاق؟

556
01:05:03,468 --> 01:05:05,054
..كونور"، اسمع" -
.لا بأس -

557
01:05:05,623 --> 01:05:07,420
ما هو الذي لا بأس؟

558
01:05:07,488 --> 01:05:08,740
..فقط

559
01:05:09,043 --> 01:05:11,034
.ليس عليك ذلك

560
01:06:20,143 --> 01:06:22,132
<i>انظر، هل ترى هذه؟</i>

561
01:06:22,196 --> 01:06:24,135
<i>هلا لوحت له؟ هل يمكنك أن تراه؟</i>

562
01:06:24,199 --> 01:06:26,040
<i>هل يمكنك أن تراه؟</i>

563
01:06:27,904 --> 01:06:30,731
<i>.ثم لوح بعد ذلك إلى جدتك</i>

564
01:06:35,453 --> 01:06:37,088
<i>.مرحباً، جدتي</i>

565
01:06:37,156 --> 01:06:39,407
<i>.كون"، قل مرحباً لأمك وجدتك"</i>

566
01:06:39,476 --> 01:06:41,647
<i>.مرحباً، جدتي</i>

567
01:06:42,011 --> 01:06:43,467
<i>.هيا بنا</i>

568
01:06:44,231 --> 01:06:46,572
<i>.قلتَ هذا لأمّك مرات كثيرة</i>

569
01:06:47,036 --> 01:06:48,875
<i>حسناً. هل أنت جاهز؟</i>

570
01:06:49,139 --> 01:06:51,311
<i>.كون"، تعال واجلس هنا</i>

571
01:06:51,479 --> 01:06:53,247
<i>.كون"، انظر"</i>

572
01:06:53,916 --> 01:06:56,588
<i>.مرحباً، جدتي -
..مامي -</i>

573
01:06:56,752 --> 01:06:58,756
<i>..و -</i>
.أمي -

574
01:06:59,924 --> 01:07:01,103
<i>.جيد جداً</i>

575
01:07:01,606 --> 01:07:03,548
<i>.نحن نرسم صورك، يا جدتي</i>

576
01:07:05,316 --> 01:07:07,053
<i>.ثم نمزجها معاً</i>

577
01:07:07,121 --> 01:07:08,623
<i>ما هذا اللون؟</i>

578
01:07:09,492 --> 01:07:10,826
<i>.بني</i>

579
01:07:12,831 --> 01:07:14,665
<i>.إنه بني فاتح جميل -
.بني -</i>

580
01:07:15,234 --> 01:07:17,870
<i>هل نضع البني هنا؟ -
.هذا صحيح -</i>

581
01:07:19,839 --> 01:07:21,436
<i>هل ترى؟</i>

582
01:07:21,504 --> 01:07:24,509
<i>ما هذا؟ ما هؤلاء؟</i>

583
01:07:25,573 --> 01:07:27,177
<i>ماذا ستصبح هذه الرسوم؟</i>

584
01:07:28,045 --> 01:07:30,090
<i>.عيوناً -
.عيوناً، صحيح</i>

585
01:07:30,458 --> 01:07:32,546
<i>.الحياة دائماً داخل العيون</i>

586
01:07:34,060 --> 01:07:36,335
<i>..فإن استطعت الحصول على ذلك</i>

587
01:07:36,338 --> 01:07:38,619
<i>.فستصبح فناناً لامعاً</i>

588
01:07:39,367 --> 01:07:41,142
<i>.نعم</i>

589
01:07:41,436 --> 01:07:42,788
<i>.انظر</i>

590
01:07:43,856 --> 01:07:45,691
<i>..بهذه الصورة نرسم العيون من الداخل</i>

591
01:07:45,960 --> 01:07:49,839
<i>.لأن العيون ينعكس عليها ما أمامها</i>

592
01:07:51,492 --> 01:07:54,430
<i>.فنرى نحن الحياة داخل العين
هل ترى هذا؟</i>

593
01:07:55,698 --> 01:07:59,614
<i>..نفعل ذلك مجدداً
.هذه هي الحياة</i>

594
01:08:03,319 --> 01:08:06,740
<i>..ربما لو استخدمنا قلم رصاص</i>

595
01:08:07,008 --> 01:08:10,082
<i>..فسنتمكن من السيطرة على كل هذا اللغز</i>

596
01:08:10,647 --> 01:08:12,902
<i>ألن تجرب هذا؟</i>

597
01:08:13,167 --> 01:08:15,380
<i>أرني كيف تفعل ذلك؟</i>

598
01:08:27,350 --> 01:08:29,240
<i>."انظر، "كون</i>

599
01:08:31,604 --> 01:08:35,812
<i>..هذا شعر الرموش
..وهذا هو الحاجب</i>

600
01:08:37,974 --> 01:08:40,347
<i>.هاتان هما العينان</i>

601
01:08:40,711 --> 01:08:42,967
<i>.انظر.. هذا فمه</i>

602
01:08:43,736 --> 01:08:46,706
<i>.هذا هو الفم، إنه غاضب جداً</i>

603
01:08:47,374 --> 01:08:48,945
<i>هل ترى؟</i>

604
01:08:49,810 --> 01:08:51,698
<i>.انظر إلى الفم</i>

605
01:08:53,366 --> 01:08:56,184
<i>.وبعدها نبدأ برسم الوجه</i>

606
01:08:57,087 --> 01:08:58,741
<i>..وبعد ذلك</i>

607
01:08:59,309 --> 01:09:01,165
<i>.إنه وحش</i>

608
01:09:01,329 --> 01:09:02,915
<i>.هذا وحش</i>

609
01:09:03,384 --> 01:09:05,272
<i>.انظر إلى الوحش</i>

610
01:09:40,199 --> 01:09:41,703
<i>.نعم</i>

611
01:09:43,689 --> 01:09:45,192
<i>.هيا بنا</i>

612
01:09:49,366 --> 01:09:51,618
ها نحن ذا، حسناً.

613
01:10:02,780 --> 01:10:05,240
..هنا اختبار لمدة 30 دقيقة هذا الصباح

614
01:10:05,308 --> 01:10:08,746
وهذه جميع الأشياء التي قمنا بها
.في الأسبوعين الأخيرين

615
01:10:09,314 --> 01:10:13,786
،لذا فإن راجعتموها
.لن تجدوا أية مفاجآت

616
01:10:18,829 --> 01:10:21,596
..بعد لحظة، سأطلب منكم أن تقلبوا أوراقكم

617
01:10:22,199 --> 01:10:27,073
.لا يسمح بالكلام في دقائق الاختبار الثلاثين
..أريدكم صامتين ببساطة

618
01:10:27,676 --> 01:10:31,475
،لأنه يُطلب منكم تشغيل عقولكم
.لا أفواهكم

619
01:10:32,743 --> 01:10:34,695
..إذاً، فثلاثون دقيقة

620
01:10:34,863 --> 01:10:37,335
.تبدأ الآن
.بالتوفيق

621
01:11:04,876 --> 01:11:07,337
.أظن أنني أخيراً قد فهمت ما تريده

622
01:11:07,805 --> 01:11:10,308
..بعد كل هذا الوقت

623
01:11:11,172 --> 01:11:14,299
.كل ما تبحث عنه، هو شخص ليضربك

624
01:11:15,363 --> 01:11:16,865
لكن هل تعرف ماذا؟

625
01:11:16,933 --> 01:11:19,137
.لن أكون ذلك الشخص من جديد

626
01:11:26,100 --> 01:11:28,123
."إلى اللقاء، "أومالي

627
01:11:28,156 --> 01:11:30,212
.لن أراك من جديد

628
01:11:31,576 --> 01:11:34,340
.أصبحتَ الآن غير مرئي بالنسبة لي أيضاً

629
01:11:35,406 --> 01:11:37,700
.آمل أن تتحسن صحة والدتك

630
01:12:02,457 --> 01:12:04,380
ما الذي أتى بك في النهار؟

631
01:12:04,383 --> 01:12:07,306
.إنه وقت الحكاية الثالثة

632
01:12:10,606 --> 01:12:17,115
..كان هناك رجل غير مرئي
.وقد أصيب بالتعب من كونه لا يُرى

633
01:12:17,284 --> 01:12:20,181
.لم يكن الأمر أنه غير مرئي في الواقع

634
01:12:22,271 --> 01:12:25,944
بل فقط لأن الناس قد اعتادوا
.على أن لا يروه

635
01:12:26,612 --> 01:12:30,951
وفي أحد الأيام، لم يعد الرجل
.غير المرئي قادراً على الاحتمال أكثر

636
01:12:31,619 --> 01:12:38,547
،وظلّ يتساءل
إن لم يرَك أحد.. فهل حقاً أنت موجود؟

637
01:12:40,315 --> 01:12:43,151
وماذا فعل هذا الرجل غير المرئي؟

638
01:12:43,677 --> 01:12:47,758
.نادى على وحش

639
01:13:05,406 --> 01:13:08,318
حتى أنني لا أعرف كيف
."سأقول هذا لك، "أومالي

640
01:13:10,488 --> 01:13:13,225
.لقد أرسلتَ به إلى المستشفى

641
01:13:14,093 --> 01:13:16,645
.ووالداه يهددان بمقاضاتك

642
01:13:17,213 --> 01:13:19,865
.لم يكن ذلك أنا -
ماذا تقول؟ -

643
01:13:20,068 --> 01:13:22,121
.لم يكن ذلك أنا

644
01:13:25,625 --> 01:13:27,090
.أنا لستُ غير مرئي

645
01:13:27,514 --> 01:13:28,653
!أنا لستُ غير مرئي

646
01:13:28,654 --> 01:13:31,100
،"إن كنتَ تريد أن تُرى، "أومالي
.فهذه ليست الطريقة الأفضل

647
01:13:31,203 --> 01:13:35,940
أنا لستُ غير مرئي، هل تسمعني؟
!أنا لستُ غير مرئي

648
01:13:36,308 --> 01:13:40,497
.وحسب قواعد المدرسة فيجب فوراً طردك مؤقتاً

649
01:13:42,465 --> 01:13:47,208
..لكن كيف لي أن أفعل ذلك
ومن ثم أعتبر نفسي معلّمة؟

650
01:13:48,909 --> 01:13:50,622
.عُد إلى الصف

651
01:13:51,025 --> 01:13:54,852
،سنتحدّث عن هذا يوماً ما
.لكن ليس اليوم

652
01:13:55,798 --> 01:13:57,839
ألن تعاقبيني؟

653
01:13:59,603 --> 01:14:02,528
وماذا سيكون مغزى ذلك؟

654
01:14:14,393 --> 01:14:16,981
<i>حسناً، دعوني أعطيكم مثالاً
.عن الكبت العاطفي</i>

655
01:14:17,949 --> 01:14:22,536
<i>.أحياناً تشعر أنه من المعقد أن تقول لا
..بالرغم من أن ذلك يشعرك أفضل</i>

656
01:14:22,604 --> 01:14:26,910
<i>،لكن عندما تجد الشجاعة لتقول ذلك
..من هناك؟</i>

657
01:14:28,137 --> 01:14:30,127
هل لي بلحظة؟

658
01:14:33,394 --> 01:14:35,265
مرحباً، ما الخطب؟

659
01:14:35,429 --> 01:14:37,532
.تلقيت للتو مكالمة من المستشفى

660
01:14:37,800 --> 01:14:42,847
.أخشى أن والدة "كونور" تلفظ أنفاسها الأخيرة
.يريدون منه أن يذهب في الحال

661
01:15:12,394 --> 01:15:14,234
ألن تدخلي؟

662
01:15:15,596 --> 01:15:17,462
.سأظل هنا

663
01:15:50,701 --> 01:15:53,117
ماذا قد فعلتَ ليدك؟

664
01:15:59,612 --> 01:16:02,348
.ستتحدثين
أليس كذلك؟

665
01:16:02,416 --> 01:16:05,029
.يريد الجميع أن يتحدثوا معي مؤخراً

666
01:16:09,750 --> 01:16:11,469
.."كون"

667
01:16:12,637 --> 01:16:14,641
.انظر إليّ

668
01:16:18,460 --> 01:16:21,319
..تحدثت إلى الطبيب هذا الصباح

669
01:16:27,265 --> 01:16:30,147
.والعلاج الجديد.. لم يخرج بفائدة

670
01:16:31,756 --> 01:16:34,576
المستخرج من شجرة الطقسوس؟

671
01:16:37,202 --> 01:16:38,458
.نعم

672
01:16:40,120 --> 01:16:41,724
كيف له أن لا يفيد؟

673
01:16:41,786 --> 01:16:46,000
.الأمور تحدث في جسمي بسرعة
..هي أسرع حتى مما يتوقعون

674
01:16:46,168 --> 01:16:49,321
كيف له أن لا يفيد؟ -
<i>.لا أعرف -</i>

675
01:16:49,889 --> 01:16:51,816
..يجب عليه أن

676
01:16:57,359 --> 01:17:01,529
وماذا الآن؟
ماذا سيكون العلاج التالي؟

677
01:17:07,589 --> 01:17:09,684
.أنا آسفة جداً

678
01:17:10,869 --> 01:17:16,106
لم أكن آسفة أكثر من الآن
.بخصوص أي شيء في حياتي

679
01:17:26,700 --> 01:17:29,098
."لا بأس من أن تكون غاضباً، "كون

680
01:17:30,629 --> 01:17:32,485
.لا بأس حقاً

681
01:17:33,981 --> 01:17:36,956
.وأنا غاضبة كذلك، لأنني أخبرك الحقيقة

682
01:17:39,687 --> 01:17:41,635
.."ولكن، "كون

683
01:17:46,172 --> 01:17:48,244
كون"، هل تسمع؟"

684
01:17:51,866 --> 01:17:53,858
..يوماً ما

685
01:17:55,295 --> 01:17:59,502
إن نظرت للخلف، وظننتَ أنك تشعر بسوء
..لأنك تشعر بغضب شديد

686
01:17:59,505 --> 01:18:05,264
،من أنك حتى لم تتمكن من التحدث معي
..فعليك أن تعرف أنه لا بأس من ذلك

687
01:18:11,777 --> 01:18:14,613
..لأنني أعلم

688
01:18:16,866 --> 01:18:22,677
،لأنني أعرف كل ما تودّ لإخباري به
.دون أن تضطر لنطقه بالكلام

689
01:18:28,099 --> 01:18:30,360
..وإن أردتَ أن تكسر الأشياء

690
01:18:32,762 --> 01:18:35,451
..فأنت تكسرها بمشيئة الله

691
01:18:36,589 --> 01:18:38,869
.اكسرها بقوة وبشكل جيد

692
01:18:38,972 --> 01:18:41,867
."وسأكون أنا هناك، "كون

693
01:18:53,907 --> 01:18:56,549
.أتمنى لو أن معي مائة عام

694
01:19:02,070 --> 01:19:04,773
.مائة عام لأقدّمها لك

695
01:19:33,673 --> 01:19:35,071
.استيقظ

696
01:19:37,612 --> 01:19:38,922
.استيقظ

697
01:19:40,390 --> 01:19:41,693
.استيقظ

698
01:19:41,917 --> 01:19:43,256
.استيقظ

699
01:19:43,457 --> 01:19:44,821
.استيقظ

700
01:19:45,189 --> 01:19:50,124
.لا يهمني كم هي الساعة
.لقد كذبتَ علي. لقد كذبتَ علي

701
01:19:52,698 --> 01:19:54,086
.استيقظ

702
01:19:55,562 --> 01:19:57,467
.أحتاجك الآن

703
01:20:10,655 --> 01:20:13,160
.ستؤذي نفسك إن بقيت بهذا الحال -
!لم ينجح العلاج -

704
01:20:13,228 --> 01:20:15,988
قلتَ أن شجرة الطقسوس ستجعل
.أمي بحال أفضل، لكنها لم تفعل

705
01:20:16,291 --> 01:20:18,285
.صحح ما جرى، واجعلها تحس بحال أفضل

706
01:20:18,509 --> 01:20:19,677
!"كونور"

707
01:20:20,678 --> 01:20:22,673
."أنت من ناديت عليّ، "كونور أومالي

708
01:20:22,673 --> 01:20:26,010
..إن كنتُ ناديتُك، فلكي تحميها
..لكي تشفيها

709
01:20:26,378 --> 01:20:29,291
.أنا لم آتِ لكي أشفيها -
.بل فعلت -

710
01:20:29,391 --> 01:20:31,140
.أتيتُ لأشفيك أنت

711
01:20:31,193 --> 01:20:34,165
أنا؟؟
.لستُ أنا من يحتاج الشفاء

712
01:20:34,929 --> 01:20:37,977
كيف كان عليّ إذاً أن أخبرك؟

713
01:20:38,726 --> 01:20:40,679
..أمي هي من

714
01:20:47,859 --> 01:20:49,159
.ساعدني

715
01:20:54,084 --> 01:20:55,448
.ساعدني

716
01:21:02,835 --> 01:21:05,483
.حان وقت الحكاية الرابعة

717
01:21:08,568 --> 01:21:11,057
!كلا
.كلا، أرجوك، أخرجني من هذا الوضع

718
01:21:11,256 --> 01:21:14,642
.حان الآن وقت كابوسك -
.يجب عليّ أن أعود إلى والدتي -

719
01:21:15,045 --> 01:21:16,896
.إنها هنا من قبل

720
01:21:22,426 --> 01:21:23,432
.كلا

721
01:21:23,496 --> 01:21:25,085
!أمي.. اخرجي من هناك

722
01:21:25,188 --> 01:21:28,796
ماذا تريد؟
.لا يوجد شيء تقلق بشأنه

723
01:21:28,964 --> 01:21:31,444
..أمي.. أمي
.من فضلك، اركضي

724
01:21:33,178 --> 01:21:34,480
.أمي

725
01:21:42,458 --> 01:21:43,836
.أمي

726
01:21:47,815 --> 01:21:49,209
<i>."كونور"</i>

727
01:21:50,177 --> 01:21:51,342
.أمي

728
01:21:53,790 --> 01:21:54,875
.كلا

729
01:21:55,815 --> 01:21:57,185
."كونور"

730
01:21:57,288 --> 01:21:59,990
.أمي
..أمي

731
01:22:00,054 --> 01:22:01,115
."كونور"

732
01:22:01,184 --> 01:22:02,265
.أمي

733
01:22:02,333 --> 01:22:04,128
.لا تتركني، يا بنيّ

734
01:22:06,599 --> 01:22:09,335
."كونور" -
.أمي -

735
01:22:09,704 --> 01:22:10,913
.أمي -
.كلا -

736
01:22:12,577 --> 01:22:14,133
.أمي

737
01:22:14,201 --> 01:22:16,144
.كلا

738
01:22:16,213 --> 01:22:19,048
.أمي، كلا -
."كونور" -

739
01:22:20,919 --> 01:22:22,169
.أمي

740
01:22:25,473 --> 01:22:26,811
.أمي

741
01:22:29,439 --> 01:22:30,857
.كلا

742
01:22:35,435 --> 01:22:36,648
."كونور"

743
01:22:36,812 --> 01:22:39,163
.إنها الحكاية الرابعة -
.ساعدني من فضلك -

744
01:22:39,166 --> 01:22:41,347
."ها هي حقيقة "كونور أومالي

745
01:22:41,455 --> 01:22:43,582
.أمي، كلا

746
01:22:43,750 --> 01:22:46,194
."كونور" -
.ها هو كابوسك -

747
01:22:46,262 --> 01:22:48,557
.أمي -
.كلا -

748
01:22:48,721 --> 01:22:50,123
.أمي

749
01:22:52,210 --> 01:22:57,092
.أرجوك

750
01:22:57,260 --> 01:23:01,206
."كونور" -
.أمي.. أمي -

751
01:23:09,840 --> 01:23:12,260
.أمي

752
01:23:35,705 --> 01:23:37,863
.هذا هو الموضع الذي أصحو عنده

753
01:23:39,326 --> 01:23:41,893
.هذا هو الموضع الذي أصحو عنده دائماً

754
01:23:42,521 --> 01:23:44,514
.لم تنتهِ الحكاية بعد

755
01:23:44,582 --> 01:23:48,458
.دعني من الحكايا. أريد أن أرى أمي -
."إنها لم تعد موجودة هنا، "كونور -

756
01:23:48,564 --> 01:23:50,706
.لقد سقطت، ولم أستطع الإمساك بيدها أكثر

757
01:23:51,659 --> 01:23:52,931
."كونور"

758
01:23:53,185 --> 01:23:56,058
.قل الحقيقة -
.كلا -

759
01:23:56,161 --> 01:23:58,760
يجب أن تقول الحقيقة وإلا
.فلن تغادر هذا المكان

760
01:23:58,817 --> 01:24:01,255
أية حقيقة؟
أنا لا أعرف ما الذي تقصده؟

761
01:24:01,281 --> 01:24:06,680
."يجب أن تخبرني بالحقيقة، "كونور أومالي
.يجب أن تخبرني بكابوسك قبل أن يفوت الأوان

762
01:24:06,748 --> 01:24:09,993
.كلا -
.بلى. أخبرني، "كونور". أخبرني الحقيقة -

763
01:24:10,096 --> 01:24:13,290
.سوف تقتلني الحقيقة إن قلتُها -
.وسوف تقتلك إن لم تفعل -

764
01:24:13,314 --> 01:24:14,357
!كلا

765
01:24:14,758 --> 01:24:15,808
.يجب أن تتحدث

766
01:24:15,876 --> 01:24:17,661
.كلا -
."الحقيقة، "كونور أومالي -

767
01:24:18,012 --> 01:24:19,974
.أخبرني بالحقيقة، يا فتى -
.كلا -

768
01:24:20,039 --> 01:24:25,048
.قل الحقيقة -
.كلا -

769
01:24:25,151 --> 01:24:26,850
.قل الحقيقة، يا فتى

770
01:24:26,953 --> 01:24:29,103
.لقد أردتُ لذلك أن ينتهي

771
01:24:41,182 --> 01:24:44,656
.ما كان يمكنني تحمّل فكرة أنها سترحل

772
01:24:45,824 --> 01:24:49,594
.أردتُ أن ينتهي الأمر
.لهذا تركتُها تسقط

773
01:24:49,762 --> 01:24:51,933
.تركتُها تموت

774
01:25:15,750 --> 01:25:18,619
."كانت تلك شجاعة، "كونور

775
01:25:19,487 --> 01:25:22,239
.لقد قلت الحقيقة أخيراً

776
01:25:24,025 --> 01:25:25,925
ولماذا لم تقتلني الحقيقة؟

777
01:25:26,729 --> 01:25:28,810
.أنا أستحقّ العقاب

778
01:25:29,733 --> 01:25:31,808
.واستحقّ الأسوأ

779
01:25:32,473 --> 01:25:34,036
حقاً؟

780
01:25:36,494 --> 01:25:39,447
.كنتُ أعلم تماماً أنها لن تنجو

781
01:25:40,416 --> 01:25:43,610
..وقد بقيت هي تخبرني أنها تتحسن طوال الوقت

782
01:25:45,022 --> 01:25:47,201
.لأن هذا ما كنتُ أريد سماعه

783
01:25:48,094 --> 01:25:50,056
.لقد صدّقتها

784
01:25:52,015 --> 01:25:54,374
.أو أنني لم أفعل

785
01:25:58,056 --> 01:26:01,735
وبدأت أفكر بكمية الوقت
.المطلوب إلى أن ينتهي الأمر

786
01:26:02,861 --> 01:26:04,331
..لم أستطع

787
01:26:04,634 --> 01:26:07,831
لم أستطع أن أتحمل الإحساس
.بالوحدة الذي سيجعلني هذا فيه

788
01:26:09,055 --> 01:26:13,277
،جزء منك كان يتمنى أن تنتهي الأمور
.حتى ولو كان ذلك بخسارتها

789
01:26:16,826 --> 01:26:18,716
.لقد تركتُها ترحل

790
01:26:19,085 --> 01:26:21,480
..لأنه لم يكن يمكنني إمساكها أكثر

791
01:26:22,922 --> 01:26:25,093
.كنتُ دائماً أتركها ترحل

792
01:26:25,262 --> 01:26:29,368
."وهذه.. هي حقيقتك، "كونور أومالي

793
01:26:33,488 --> 01:26:35,803
.لم أكن هذا ما أودّه

794
01:26:36,240 --> 01:26:38,061
.ولكنه أصبح حقيقة

795
01:26:38,295 --> 01:26:40,684
.والآن هي ستموت، وكل ذلك بسببي

796
01:26:40,908 --> 01:26:44,002
.الآن.. هذه ليست الحقيقة على الإطلاق

797
01:26:44,463 --> 01:26:48,409
،كنتَ فقط تتمنى أن تنتهي المعاناة
.معاناتك الخاصة

798
01:26:48,501 --> 01:26:50,307
.وهي الرغبة الأكبر على الإطلاق عند البشر

799
01:26:50,404 --> 01:26:51,718
.لم أقصد ذلك أبداً

800
01:26:51,914 --> 01:26:54,880
.بل فعلت، وفي نفس الوقت لم تفعل

801
01:26:59,084 --> 01:27:00,457
وكيف يمكن لهذه أن تكون الحقيقة؟

802
01:27:00,525 --> 01:27:04,023
وكيف يمكن للأمير أن يكون قاتلاً
وهو محبوب شعبه؟

803
01:27:04,391 --> 01:27:08,263
وكيف يمكن للعشاب أن يكون
شريراً رغم رجاحة عقله؟

804
01:27:08,437 --> 01:27:12,427
وكيف يمكن للناس غير المرئيين
أن يصبحوا أكثر وحدة إن تمت رؤيتهم؟

805
01:27:12,430 --> 01:27:15,838
.لا أعرف
.لم تبدُ الحكايات منطقية في حينها

806
01:27:16,307 --> 01:27:18,543
.لأن البشر وحوش بالغة التعقيد

807
01:27:18,811 --> 01:27:24,371
أنت تصدق الأكاذيب التي تريحك رغم معرفتك الكاملة
.بالحقائق المؤلمة التي تجعل هذه الأكاذيب ضرورية

808
01:27:24,993 --> 01:27:29,725
،"في النهاية، "كونور
.ليس المهم هو ما تفكر به

809
01:27:30,189 --> 01:27:33,171
.المهم الوحيد هو ما تفعله

810
01:27:33,739 --> 01:27:35,349
إذاً فماذا يجب أن أفعل؟

811
01:27:35,413 --> 01:27:38,486
.ما قد فعلتَه للتو
.أن تقول الحقيقة

812
01:27:38,854 --> 01:27:41,614
هذا كل شيء؟ -
وهل تظن هذا سهلاً؟ -

813
01:27:41,682 --> 01:27:44,382
.كنتَ راغباً بالموت على ألا تقولَه

814
01:27:46,945 --> 01:27:50,542
..أنا متعب جداً
.أنا متعب جداً من كل هذا

815
01:27:50,711 --> 01:27:53,357
.نَم إذاً
.هناك وقت

816
01:27:53,860 --> 01:27:56,496
هل أنت متأكد؟
.أريد أن أرى أمي

817
01:27:56,563 --> 01:28:00,232
.كلانا سنراها اليوم -
<i>وهل ستكون أنت هناك؟ -</i>

818
01:28:00,800 --> 01:28:02,419
.نعم

819
01:28:02,487 --> 01:28:04,790
.وستكون خطواتي الأخيرة

820
01:28:09,328 --> 01:28:11,467
وكيف ستنتهي القصة الرابعة؟

821
01:28:13,566 --> 01:28:15,304
.نَم

822
01:28:16,105 --> 01:28:17,772
.نَم

823
01:28:18,240 --> 01:28:20,828
.نَم

824
01:28:54,300 --> 01:28:58,285
!الحمد لله
!"كونور"

825
01:29:00,416 --> 01:29:02,630
.لقد فقدتُ صوابي وأنا أبحث عنك

826
01:29:03,498 --> 01:29:06,415
..هناك شيء أريد أن -
.لا يوجد وقت، يجب أن نذهب الآن -

827
01:29:29,503 --> 01:29:31,468
!اللعنة

828
01:29:36,087 --> 01:29:37,507
.جدتي

829
01:29:39,435 --> 01:29:41,084
.أنا آسف

830
01:29:41,449 --> 01:29:45,525
..بخصوص غرفة الجلوس
.وكل شيء

831
01:29:47,841 --> 01:29:49,846
.الأمر لا يهم

832
01:29:50,748 --> 01:29:52,770
.الأمر لا يهم

833
01:30:07,212 --> 01:30:10,365
،"أنت تعلم، "كونور
..أنك وأنا

834
01:30:10,766 --> 01:30:14,132
.لم نكن شخصَين منسجمَين
أليس كذلك؟

835
01:30:15,086 --> 01:30:16,856
.كلا

836
01:30:17,265 --> 01:30:18,620
.لا أظن هذا

837
01:30:18,884 --> 01:30:20,893
.ولا أنا أظن هذا

838
01:30:22,342 --> 01:30:24,593
..ولكن يجب علينا أن نتعلم

839
01:30:27,005 --> 01:30:29,897
.أعرف -
<i>أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟ -</i>

840
01:30:30,361 --> 01:30:32,427
.بالطبع تعرف

841
01:30:37,479 --> 01:30:40,469
.لكن هناك شيئاً واحداً مشتركاً بيننا

842
01:30:41,797 --> 01:30:43,624
.والدتك

843
01:30:48,543 --> 01:30:50,789
.هذا كل شيء مشترك بيننا

844
01:32:07,115 --> 01:32:08,663
.لا بأس

845
01:32:08,828 --> 01:32:10,607
.أرى أنكِ قد عثرتِ عليه

846
01:32:11,935 --> 01:32:13,470
.أشكرك

847
01:32:20,132 --> 01:32:22,093
<i>.مرحباً، عزيزتي</i>

848
01:32:22,591 --> 01:32:25,181
<i>أمي؟ -
.نعم. هذا أنا -</i>

849
01:32:25,545 --> 01:32:27,780
<i>أنا هنا. ألا تشعرين بيدي؟</i>

850
01:32:29,770 --> 01:32:31,296
<i>.و"كونور" هنا أيضاً</i>

851
01:32:31,660 --> 01:32:33,625
<i>حقاً؟ -
.نعم -</i>

852
01:32:39,163 --> 01:32:41,585
."كونور"

853
01:33:17,349 --> 01:33:20,073
.وها هي نهاية الحكاية

854
01:33:22,278 --> 01:33:24,014
.أنا خائف

855
01:33:24,282 --> 01:33:26,540
.بالطبع، أنت خائف

856
01:33:27,783 --> 01:33:31,477
.سيكون الأمر صعباً
.بل أكثر من صعب

857
01:33:32,563 --> 01:33:36,023
."ولكنك ستتجاوزه، "كونور أومالي

858
01:33:37,273 --> 01:33:39,038
هل ستبقى؟

859
01:33:39,770 --> 01:33:41,931
.سأكون أنا هنا

860
01:33:50,562 --> 01:33:52,366
وماذا عليّ أن أفعل؟

861
01:33:52,823 --> 01:33:58,055
،الأمر الآن متروك لك
.لتقول الحقيقة الأبسط على الإطلاق

862
01:34:20,064 --> 01:34:21,900
.لا أريدك أن ترحلي

863
01:34:22,169 --> 01:34:24,671
.أعلم ذلك، يا حبيبي

864
01:34:31,131 --> 01:34:33,304
.لا أريدك أن ترحلي

865
01:35:39,447 --> 01:35:41,359
وكيف تنتهي القصة الرابعة؟

866
01:35:41,854 --> 01:35:45,336
.تنتهي بفتى يعانق أمه عناقاً شديداً

867
01:35:45,663 --> 01:35:47,504
..وبهذا الشكل

868
01:35:47,568 --> 01:35:51,464
.يمكنك أخيراً أن يتركها ترحل

869
01:36:33,749 --> 01:36:35,154
."كونور"

870
01:36:43,088 --> 01:36:45,110
.هذه هي غرفتك الآن

871
01:36:45,579 --> 01:36:47,617
.لقد قمتُ بتجهيزها

872
01:36:52,479 --> 01:36:53,972
.شكراً لكِ

873
01:40:26,955 --> 01:40:37,055
{\fs40\c&FFFFFF&\4c&c0c0c0&}وحـــــشٌ ينـــــادي

874
01:40:39,279 --> 01:40:41,979
<font color="#ff8080">:سكريبت وترجمة</font>
نزار عز الدين

875
01:40:43,185 --> 01:40:45,885
<font color="#ff8080">@</font>NizarEzzeddine

