1
00:00:29,755 --> 00:00:32,745
إلى العميد المسئول عن
القبول ،جامعة برنستون

2
00:00:32,824 --> 00:00:34,849
الشخص الذى له أعظم أثر فى حياتى

3
00:00:34,925 --> 00:00:38,327
الأم تيريزا ،التى جعلتنى
أتغلب على الغرور

4
00:00:38,395 --> 00:00:42,422
الذى انتابنى بعد حصولى على مجموع
1600 فى اختبار القدرة التعليمية

5
00:00:42,499 --> 00:00:45,730
هو الشخص الذى علمنى أهم كلمة

6
00:00:45,803 --> 00:00:47,635
"ألوها"

7
00:00:51,041 --> 00:00:54,944
إلى العميد المسئول عن
القبول ،جامعة برنستون

8
00:00:55,279 --> 00:00:57,474
المرسل كرستينا مورينو

9
00:00:58,450 --> 00:01:03,148
الشخص الذى له أعظم أثر
فى حياتى هو " أمى " بلا منازع

10
00:01:05,323 --> 00:01:13,124
كنت أتوق لكتابة هذا المقال منذ
تركنا أبى فى المكسيك قبل 12 عاماً

11
00:01:18,502 --> 00:01:21,335
كان أمر حمايتى عظيماً عند أمى

12
00:01:21,873 --> 00:01:25,370
لدرجة أنها لم تكن تدعنى أراها و هى تبكى

13
00:01:28,046 --> 00:01:33,969
كان هدفها هو التغلب على الأزمة بأسرع
ما يمكن و على أكبر قدر من السرية

14
00:01:35,046 --> 00:01:36,969
تم تعديل التوقيت من قبل
Q a z

15
00:01:48,266 --> 00:01:50,790
كان أمر حماية أمى عندى عظيماً

16
00:01:50,868 --> 00:01:53,861
لذلك لم أخبرها قط أننى أسمع بكائها

17
00:02:04,249 --> 00:02:10,343
أبقت علينا فى المكسيك لأطول فترة
ممكنة لكى أشب على الحياة اللاتينية

18
00:02:10,854 --> 00:02:14,915
و أخيراً شعرت بحاجتنا إلى التغيير

19
00:02:16,227 --> 00:02:18,252
كان علينا الذهاب إلى أمريكا

20
00:02:21,432 --> 00:02:22,660
دمعة واحدة

21
00:02:23,600 --> 00:02:24,932
واحدة فقط

22
00:02:25,603 --> 00:02:28,663
ـ"أدمعيها جيّداً " هكذا قالت

23
00:02:39,751 --> 00:02:43,248
أمى تمثل كل ما هو مكسيكى بالنسبة لى

24
00:02:49,059 --> 00:02:52,051
لأن مقال التقديم هذا غير متحفظ ـ

25
00:02:52,796 --> 00:02:59,526
لنقل أن سفرنا إلى الولايات
المتحدة كان محدود التكاليف

26
00:03:03,341 --> 00:03:05,502
لكى أتربّى جيّداً

27
00:03:05,610 --> 00:03:10,273
أردات أمى أن تحصننى بأكبر قدر من ثقافتها

28
00:03:10,782 --> 00:03:12,306
لذلك مرقنا خلال تكساس

29
00:03:13,485 --> 00:03:15,111
التى هى أسبانية بنسبة 34 بالمئة

30
00:03:17,654 --> 00:03:19,555
إلى لوس آنجيلوس

31
00:03:19,957 --> 00:03:22,324
التى هى أسبانية بنسبة 48 بالمئة

32
00:03:36,941 --> 00:03:40,001
قضينا بضع دقائق بلا هدف فى بيئة غريبة

33
00:03:41,146 --> 00:03:45,081
ثم اتخذنا منعطفاً لنجد
أننا فى مثل بلدنا تماماً

34
00:03:56,294 --> 00:03:59,660
زودتنا ابنة عم أمى بالمأوى

35
00:04:01,598 --> 00:04:06,967
لمدة 6 أعوام ،لم نغامر
بمغادرة مجتمعنا الجديد

36
00:04:08,406 --> 00:04:12,808
كانت أمى تشغل وظيفتين
محققة 450 دولار أسبوعياً

37
00:04:15,647 --> 00:04:19,481
كلانا كان يفعل ما بوسعه لإنجاح الأمور

38
00:04:23,421 --> 00:04:26,185
كنا سعيدتين و آمنتين

39
00:04:33,698 --> 00:04:40,196
كنت أرجو أن أظل فى السادسة من
عمرى ،و لكننى كنت آخذه فى الكبر

40
00:04:40,438 --> 00:04:42,530
و أثناء رقصتى الأولى ـ

41
00:04:42,606 --> 00:04:47,438
حين تسللت يد صبى من ظهرى إلى مؤخرتى

42
00:04:47,845 --> 00:04:51,178
كان هذا دافعاً لترك عملها الليلى

43
00:04:51,248 --> 00:04:53,376
لكى تراقبنى جيداً

44
00:04:54,419 --> 00:04:58,580
فى غضون أيام ،كانت فى طريقها
إلى مقابلة تقدم إلى عمل

45
00:04:58,890 --> 00:05:02,621
كان يجب أن تربح 450 دولار من عمل واحد

46
00:05:03,294 --> 00:05:11,359
و كان هذا سبباً فى شعورها
بالغربة بعد كل هذا الوقت فى أميريكا

47
00:05:17,375 --> 00:05:18,501
مرحباً

48
00:05:18,876 --> 00:05:23,404
نحن هنا لكى نقابل السيدة كلاسكى

49
00:05:23,481 --> 00:05:25,813
حمداً لوصولكما

50
00:05:26,517 --> 00:05:30,147
ادخلا ،الباب الأمامى مفتوح و نحن بالخارج

51
00:05:30,220 --> 00:05:31,984
أنا أدعى ديبوراه

52
00:05:38,929 --> 00:05:40,864
الثبات ساعدها

53
00:05:44,635 --> 00:05:47,036
لم تعد خائفة

54
00:05:49,640 --> 00:05:52,803
العمل عند الإنجليز لم يعد مشكلة

55
00:05:53,378 --> 00:05:55,106
أصبح كأى عمل آخر

56
00:05:56,246 --> 00:05:58,147
أميريكا البيضاء لوّحت لها

57
00:05:59,150 --> 00:06:01,948
عبرت الحاجز الثقافى

58
00:06:10,662 --> 00:06:12,493
هل أنت بخير؟

59
00:06:12,563 --> 00:06:14,532
لا تقلقى ،أنا لست غاضبة

60
00:06:14,599 --> 00:06:19,092
بحثت عن زينة لأضعها على
الزجاج كى لا يرتطم به الناس

61
00:06:19,169 --> 00:06:22,662
بدلاً من شراء ما يفى
بالغرض طلبت شيئاً مميزاً

62
00:06:22,739 --> 00:06:25,708
و لكن أعتقد أنه ينبغى
أن أصنع شيئاً بنفسى

63
00:06:25,777 --> 00:06:28,075
ما أهمية ذلك و أنفك ينزف؟

64
00:06:28,145 --> 00:06:30,512
ـ اخرسى يا ديبوراه
ـ لقد تفهمت الوضع يا أمى

65
00:06:30,748 --> 00:06:33,911
ـ لا يوجد ثلج
ـ أحضرى أى شيء مجمد

66
00:06:43,760 --> 00:06:46,286
اضغطى

67
00:06:47,465 --> 00:06:48,522
خذى

68
00:06:52,869 --> 00:06:56,532
هل تجدين الأمر غريباً أن أعطيك
نقوداً؟،إننى أشعر بالأسى الشديد

69
00:06:57,474 --> 00:06:58,806
لا بأس

70
00:07:04,782 --> 00:07:06,544
كفى

71
00:07:06,784 --> 00:07:09,378
آسفة بشأن المنظر العام للمكان

72
00:07:09,453 --> 00:07:12,287
إننى أستضيف نشاطاً خيرياً
لصالح المدرسة الليلة

73
00:07:12,356 --> 00:07:14,847
المكان فى فوضى ،اجلسى هنا

74
00:07:15,659 --> 00:07:17,320
تفضلى

75
00:07:19,864 --> 00:07:21,923
ألقى بها

76
00:07:26,703 --> 00:07:29,332
هذه ابنة عمى

77
00:07:29,407 --> 00:07:36,111
تعيش هنا منذ فترة ،تفهم
الإنجليزية قليلاً و لكن لا تتحدثها

78
00:07:36,179 --> 00:07:38,443
تعيش فى شقة ـ ـ

79
00:07:38,515 --> 00:07:40,950
ـ مع من يجب أن أتحدث؟
ـ هى

80
00:07:42,854 --> 00:07:44,412
إنك فائقة الجمال

81
00:07:49,493 --> 00:07:53,429
لم تقصد المديح ،بل ما يشبه الاتهام

82
00:07:54,498 --> 00:07:56,399
ـ أماه
ـ تابعى

83
00:07:58,202 --> 00:08:01,399
هذه هى ابنتى بيرنى

84
00:08:01,472 --> 00:08:04,669
و أمى إيفيلين رايت

85
00:08:08,546 --> 00:08:11,537
ـ هل ترغبان فى الجلوس بعيداً عن الشمس؟
ـ لا

86
00:08:11,616 --> 00:08:14,083
أترغبان فى كريم للوقاية من الشمس؟

87
00:08:16,154 --> 00:08:17,313
إنها تحب الشمس

88
00:08:17,388 --> 00:08:20,323
نحن نرتدى نفس السترة
،هذا " بوجابوجا" جيد

89
00:08:20,390 --> 00:08:22,551
أتريدان ليمونادة؟

90
00:08:24,061 --> 00:08:27,327
أتريدان ليمونادة؟

91
00:08:30,234 --> 00:08:32,326
لنتحدث

92
00:08:34,004 --> 00:08:38,498
لدينا طفلين ،زوجى طاهى مرموق
،و لكن هذا لا يهم بالنسبة لى

93
00:08:38,575 --> 00:08:42,272
ـ يعمل ليلاً
ـ هل تعملين؟

94
00:08:42,345 --> 00:08:45,109
نعم ،لا ،ليس الآن ،لماذا تسألين؟

95
00:08:45,182 --> 00:08:47,208
لا بأس ،أستطيع أن أتحدث بهذا الشأن

96
00:08:47,285 --> 00:08:49,878
كنت أدير شركة تجارية للتصميم منذ 4 أشهر

97
00:08:49,954 --> 00:08:51,114
حين كانت صغيرة

98
00:08:51,189 --> 00:08:54,123
ـ الآن أنا أم طوال الوقت
ـ ازدردى أنفاسك

99
00:08:55,158 --> 00:08:58,253
لدى طفلان ،ابنى جورج
فى التاسعة و هذه بيرنى

100
00:08:58,329 --> 00:09:00,956
و أحب أن يتماشى المنزل مع ذوقى

101
00:09:01,032 --> 00:09:04,523
إننى متسيّبة و مدققة فى نفس الوقت

102
00:09:04,601 --> 00:09:06,934
و لكن نحن ننادى بعضنا بلا ألقاب هنا

103
00:09:07,003 --> 00:09:09,836
أخبريها ،و لكنى أهتم بالمكان

104
00:09:09,907 --> 00:09:12,807
آسفة ،لا أدع لك مجالاً للترجمة

105
00:09:21,518 --> 00:09:22,781
ما اسمك؟

106
00:09:22,854 --> 00:09:25,584
َ"ليامو" هذه إحدى الكلمات
الأسبانية الخمس التى أعرفها

107
00:09:25,857 --> 00:09:27,346
فلور مورينو

108
00:09:28,024 --> 00:09:29,219
فلوور؟

109
00:09:30,293 --> 00:09:31,420
فلور

110
00:09:31,495 --> 00:09:34,021
ـ فلوور
ـ كلا ،إنها فلور

111
00:09:35,767 --> 00:09:37,495
فلوور

112
00:09:37,667 --> 00:09:39,032
فلور

113
00:09:39,436 --> 00:09:42,200
ـ تعنى زهرة ؟
ـ نعم

114
00:09:42,672 --> 00:09:46,403
ـ فلوور=أرض ،التى نمشى عليها
ـ فلور

115
00:09:46,543 --> 00:09:48,978
ـ فلور
ـ فلور

116
00:09:49,446 --> 00:09:54,343
هل هذا اختبار سمعى يفوق مستواى؟

117
00:10:08,266 --> 00:10:09,665
ماذا تقول؟

118
00:10:09,734 --> 00:10:13,636
تقول كوّرى لسانك ثم اطلقيه و ستنطقينها

119
00:10:13,704 --> 00:10:15,898
و أن هذا صعب على الأمريكيين

120
00:10:15,973 --> 00:10:19,636
و أنه لطيف منك أن تحاولى فى
حين أن معظم الناس لا يكترثون

121
00:10:22,479 --> 00:10:23,811
إنها تفهمنى

122
00:10:28,152 --> 00:10:29,243
فلور

123
00:10:35,660 --> 00:10:37,560
غبية و لكن عنيدة ،صحيح؟

124
00:10:37,961 --> 00:10:42,557
ما فعلتيه الآن لى هو ما يحتاجه الأطفال

125
00:10:43,200 --> 00:10:45,863
الصبر و التشجيع

126
00:10:46,838 --> 00:10:48,305
حسناً ،النقود

127
00:10:48,372 --> 00:10:51,499
ـ مع السلامة ،أراك لا حقاً
ـ سلام

128
00:10:51,575 --> 00:10:55,512
العمل 6 أيام فى الأسبوع ،و
عدد الساعات اليومية غير محدد

129
00:10:55,580 --> 00:10:57,604
يشمل كل أشغال المنزل و توصيل الأطفال

130
00:10:57,681 --> 00:10:59,513
كم تريدين فى الأسبوع؟

131
00:11:03,186 --> 00:11:04,484
ـ أى ما تقولينه
ـ لا

132
00:11:04,555 --> 00:11:06,715
هذا سؤال مهم

133
00:11:06,791 --> 00:11:10,317
إذا سألت القليل فهذا
يعنى أنك لا تقدرين نفسك

134
00:11:10,393 --> 00:11:13,761
إذا سألت الكثير فهذا
يعنى أنك استغلالية ،إذا؟

135
00:11:19,070 --> 00:11:20,662
ألف دولار

136
00:11:25,942 --> 00:11:27,307
إنها تمزح

137
00:11:34,752 --> 00:11:36,242
ـ 650 دولار

138
00:11:40,324 --> 00:11:41,916
مرحباً بك فى العائلة

139
00:11:49,066 --> 00:11:51,226
تعال ،سأريكِ المكان

140
00:11:51,735 --> 00:11:52,896
هيا

141
00:11:55,339 --> 00:11:59,469
لم أكن أعرف أن أمى تهتم بشدة بأمر النقود

142
00:11:59,542 --> 00:12:05,142
حتى رأيتها لأول مرة و هى متيسرة ماديّاً

143
00:12:05,615 --> 00:12:07,811
نريد مائدة لاثنين من فضلك

144
00:12:09,353 --> 00:12:12,048
ـ نحن نحتفل
ـ حسناًَ ،فى الحال

145
00:12:20,096 --> 00:12:21,325
هل هذه جيّدة؟

146
00:12:22,800 --> 00:12:24,631
ـ شكراً
ـ على الرحب

147
00:12:29,105 --> 00:12:30,266
تفضلى

148
00:12:31,676 --> 00:12:32,734
استمتعا

149
00:12:32,810 --> 00:12:34,538
ـ شكراً
ـ على الرحب

150
00:12:36,479 --> 00:12:38,912
الطعام باهظ الثمن

151
00:12:46,257 --> 00:12:47,349
معذرة

152
00:12:47,892 --> 00:12:51,089
هذان الرجلان يرغبان فى دعوتكما على شراب

153
00:13:02,840 --> 00:13:04,171
شكراً

154
00:13:04,709 --> 00:13:07,007
ـ لا ،شكراً
ـ حسناً

155
00:13:12,782 --> 00:13:13,942
آسفة

156
00:13:29,800 --> 00:13:31,960
يا للإحراج

157
00:13:32,836 --> 00:13:36,067
تريدك أن تبلغيهما " من تظنان نفسكما"؟

158
00:13:36,139 --> 00:13:39,109
َ" ألا تريا أننى مع ابنتى ؟"َ

159
00:13:40,610 --> 00:13:41,668
حسناً

160
00:13:44,882 --> 00:13:47,612
تقول " من تظنان نفسكما"؟

161
00:13:47,685 --> 00:13:51,120
إنها مع ابنتها الصغيرة

162
00:14:13,511 --> 00:14:16,240
صباح الخير يا فلور ،أراك هناك

163
00:14:36,834 --> 00:14:39,267
جربّى هذا

164
00:14:48,512 --> 00:14:50,104
أليس جيّداً؟

165
00:14:56,219 --> 00:14:58,484
فكّر جيّداً فى النهوض

166
00:14:58,556 --> 00:15:01,787
ليس عليك أن تنهض و لكن
هل تفكر جيداً فى ذلك؟

167
00:15:01,859 --> 00:15:03,190
ـ نعم
ـ حسناً

168
00:15:07,197 --> 00:15:10,166
يا إلهى ،هذا رائع

169
00:15:10,234 --> 00:15:12,133
تكفينى كلمة "جيّد"َ

170
00:15:14,437 --> 00:15:15,961
إننى سعيدة أنه أعجبك

171
00:15:16,673 --> 00:15:20,973
لا تتناولى ذلك لكى تنقصين وزنك

172
00:15:25,014 --> 00:15:26,175
لا

173
00:15:28,051 --> 00:15:32,045
لا تلعبى لعبة "اجلبها" مع تشام ،أبداً

174
00:15:33,757 --> 00:15:37,488
إننى لست غاضبة ،إننى أفكر بأمرك و حسب

175
00:15:37,827 --> 00:15:40,248
هذا لطف منّى تجاهك

176
00:15:41,498 --> 00:15:46,864
لا تأخذى الكرة من الكلب
،لا تلعبى معه "اجلبها"َ

177
00:15:46,970 --> 00:15:51,465
لا تلعبى "اجلبها" مع الكلب أبداً ،مفهوم؟

178
00:15:52,475 --> 00:15:56,469
هلا صنعت لنا بعض القهوة؟

179
00:15:56,546 --> 00:15:59,037
حسناً ،شكراً

180
00:16:09,392 --> 00:16:12,327
ـ الآن؟
ـ نعم ،النهوض الفعلى

181
00:16:15,032 --> 00:16:16,123
أبى

182
00:16:17,667 --> 00:16:20,864
هل أنت غاضب منّى مثل أمى بشأن ما حدث؟

183
00:16:27,844 --> 00:16:29,676
لا ،جورج ،لست غاضباً

184
00:16:30,281 --> 00:16:31,941
هل أنت غاضب منّى؟

185
00:16:34,017 --> 00:16:35,644
ـ لا
ـ جيّد

186
00:16:36,052 --> 00:16:37,485
لنأمل ذلك

187
00:16:38,522 --> 00:16:43,118
عندما يتعلق الأمر
بالأطفال يجب أن نتفق تماماً

188
00:16:44,094 --> 00:16:48,393
متحدان فى طريقة التربية

189
00:16:48,465 --> 00:16:52,094
هل تعرف عدد الكتب
التى قرأتها عن التربية؟

190
00:16:52,168 --> 00:16:56,401
منذ الثانوية و نحن قادران
على فهم بعضنا ،استفيدى من هذا

191
00:16:56,473 --> 00:17:00,136
ماذا قلت لـجورج تحديداً؟

192
00:17:02,412 --> 00:17:04,107
لا ،لست غاضباً

193
00:17:09,787 --> 00:17:11,117
إذن أنت طيّب

194
00:17:11,854 --> 00:17:13,152
و أنا شريرة

195
00:17:13,223 --> 00:17:15,283
كلا

196
00:17:15,392 --> 00:17:18,919
كفاك ،الأمر على ما يرام

197
00:17:27,470 --> 00:17:29,768
ـ جون
ـ نعم

198
00:17:31,642 --> 00:17:39,141
ـ أتعتقد أن مداعبتى جسديّاً ستحل المشكلة؟
ـ لقد نجحت من قبل

199
00:17:40,284 --> 00:17:42,877
أما الآن فهى تثير حنقى

200
00:17:43,187 --> 00:17:44,983
ـ أخطأت البقعة الجسدية
ـ يا إلهى

201
00:17:45,055 --> 00:17:47,682
لا ،أعرف ما ترمين إليه

202
00:17:48,491 --> 00:17:52,723
لا تقوم بدور التهدئة

203
00:17:53,162 --> 00:17:56,222
هذا أمر مهم بالنسبة لك ـ لنا ـ

204
00:17:56,299 --> 00:18:00,827
قررت أن أصارح جورج
،لهذا أعطيته هذا الجواب

205
00:18:01,238 --> 00:18:03,262
هذا ليس جدالاً

206
00:18:03,339 --> 00:18:05,331
بل هو كذلك

207
00:18:05,409 --> 00:18:09,505
هذا عراك بيننا يا جون ،عراك كبير

208
00:18:10,114 --> 00:18:13,048
لذلك كفاك هدوءاً

209
00:18:21,558 --> 00:18:25,198
أرسل لى مساعدة يا ربّ

210
00:18:27,331 --> 00:18:28,389
مرحباً

211
00:18:32,036 --> 00:18:35,870
لم أعرف أن ديب استأجرت
أحداً ،هل تعملين هنا؟

212
00:18:35,939 --> 00:18:38,566
ستساعدين فى أمور المنزل و الأطفال؟

213
00:18:39,876 --> 00:18:43,005
تعملين هنا و لا تتحدثين الإنجليزية؟

214
00:18:43,534 --> 00:18:47,912
كل ما تعرفه هو الاتصال بالطواريء
و الضغط على زر اللغة الأسبانية

215
00:18:50,054 --> 00:18:54,582
فلور ،هذا جورج و هذا جون
جون ،هذه فلور

216
00:18:55,793 --> 00:18:56,952
فلور

217
00:18:59,496 --> 00:19:01,463
سأصطحب جورج للمدرسة

218
00:19:01,531 --> 00:19:05,262
كلا ،سأفعل أنا ذلك ،سأعلم فلور

219
00:19:07,136 --> 00:19:09,765
تعال معى يا فلور

220
00:19:15,712 --> 00:19:17,839
تعال ،شكراً

221
00:19:19,650 --> 00:19:23,107
ـ إنها غاضبة
ـ لا تقلق ،ديب

222
00:19:23,487 --> 00:19:25,284
ـ ماذا؟
ـ إنك تحبيننى

223
00:19:45,675 --> 00:19:49,839
ـ لا تقف هنا يا فتى
ـ الخطأ خطأي

224
00:19:49,912 --> 00:19:51,574
أنا آسف

225
00:19:51,648 --> 00:19:53,979
لا بأس ،إنك أليكس المساعد الجديد ،صحيح؟

226
00:19:54,050 --> 00:19:56,246
مرحباً بك ،إنه يومه الأول

227
00:19:56,319 --> 00:19:59,448
يجب أن أخبرك بشيء مهم

228
00:20:07,230 --> 00:20:09,528
ـ تباً
ـ ماذا؟

229
00:20:09,600 --> 00:20:14,037
فكتور تحدث إلى خبيرة طعام عبر الهاتف

230
00:20:14,470 --> 00:20:16,871
ـ من أى جهة؟
ـ التايمز

231
00:20:16,940 --> 00:20:20,341
أراهن على أنهم سيرسلونها إلينا بالخصوص

232
00:20:22,045 --> 00:20:25,537
ـ إذا كنت متوتراً تمشّى قليلاً
ـ سأتمشّى قليلاً

233
00:20:25,615 --> 00:20:28,175
سأمشى معك ،إننى أعرف تمريناً للنفس

234
00:20:28,251 --> 00:20:30,948
أتظنوننى قلقاً بشأن الطهو للخبيرة؟

235
00:20:31,020 --> 00:20:33,682
الأمر ليس كذلك

236
00:20:34,924 --> 00:20:38,793
حدث هذا عندما كنت أعمل من
قبل فى مطعم 4 نجوم بنيويورك

237
00:20:39,496 --> 00:20:42,589
تحول إلى وكراً لسوء المعاملة

238
00:20:43,400 --> 00:20:45,766
لهجة الناس تغيرت

239
00:20:47,336 --> 00:20:50,170
أصبح المكان بلا روح ،أتفهمون؟

240
00:20:51,141 --> 00:20:54,008
ـ لا
ـ إننى أتفق معك تماماً

241
00:20:54,076 --> 00:20:58,537
إننى معجبة بمشاعرك و أرجو أن أكون بالمثل

242
00:21:07,524 --> 00:21:08,957
تفضلن

243
00:21:10,427 --> 00:21:12,326
لا أعرف كيف أساعد

244
00:21:12,962 --> 00:21:15,624
فكرة حصول المطعم على
نجمة واحدة تثير اشمئزازى

245
00:21:15,699 --> 00:21:20,192
فما بالك بأربعة نجوم

246
00:21:20,470 --> 00:21:23,736
ـ الطبق الأوّل أعجبهن
ـ أتعرفين ما سيكون أفضل؟

247
00:21:25,209 --> 00:21:29,373
ـ 3 نجوم و ربع ،سيكون ذلك رائعاً

248
00:21:29,446 --> 00:21:32,642
هذا سيعنى أنك جيّد و لكنك ليس تماماً

249
00:21:32,716 --> 00:21:34,683
لم تصل لدرجة الامتياز

250
00:21:34,750 --> 00:21:37,719
ستتلقى احتراماً كافياً ،سيرغب
الناس فى العمل معك

251
00:21:37,787 --> 00:21:39,449
سينجح العمل و يكون متزناً

252
00:21:39,523 --> 00:21:43,288
ستكون بعيداً عن الأضواء
حيث تهتم بشئونك الخاصة

253
00:21:44,894 --> 00:21:46,953
حياة رغدة و متماسكة

254
00:21:48,598 --> 00:21:49,895
نظّف بشدة

255
00:22:01,245 --> 00:22:06,114
عندما كنت فى قسم الفيتامين ،تلك
المطربة السمراء ،ماذا كان اسمها؟

256
00:22:07,284 --> 00:22:10,252
مفاجأة لطيفة ،شكراً ،أتريدين بعضاً؟

257
00:22:12,922 --> 00:22:16,324
تلك المطربة السمراء
،ماذا كان اسمها؟،جراميز

258
00:22:17,494 --> 00:22:21,020
إنها مشهورة ،إنكم تعرفونها

259
00:22:23,165 --> 00:22:28,112
احمدى الله على الحاجز
اللغوى ،لولاه لمللت حديثى

260
00:22:29,006 --> 00:22:35,935
ـ على أية حال قالت "ألست إيفيلين رايت"؟
ـ يا إلهى

261
00:22:36,012 --> 00:22:39,210
لقد تذكّرتنى من جراء الأغلفة القديمة

262
00:22:39,283 --> 00:22:41,807
ـ نعم
ـ و بعدها ـ

263
00:22:43,120 --> 00:22:46,487
ـ نسيت اسمها
ـ كفى

264
00:22:47,490 --> 00:22:50,949
ـ هذا يجعل القصة أفضل
ـ ما زالت جيّدة

265
00:22:52,863 --> 00:22:54,160
قالت ـ

266
00:22:56,133 --> 00:23:07,873
َ"عندما يضيق بى الحال
أستمع إلى إحدى أغانيك"َ

267
00:23:09,645 --> 00:23:11,170
يا إلهى

268
00:23:11,248 --> 00:23:13,409
هذا رائع

269
00:23:13,816 --> 00:23:21,722
عندما تعتقدين أن حياتك
بلا قيمة تجدين من يشجعك

270
00:23:22,526 --> 00:23:25,017
ـ أتفهمين؟
ـ نعم

271
00:23:29,399 --> 00:23:31,866
أماه ،لم يحن وقت الظهيرة

272
00:23:37,106 --> 00:23:40,133
ـ هذا سيفلح
ـ إننى لا أعرف شيئاً

273
00:23:40,210 --> 00:23:41,972
أطلقى خيالك

274
00:23:42,045 --> 00:23:48,351
الرئيس الذى أدت سياسته
إلى حدوث الكساد الأكبر

275
00:23:48,418 --> 00:23:49,748
لا أعرف

276
00:23:49,819 --> 00:23:52,049
ـ اذكرى اسم مكنسة كهربائية
ـ ماذا؟

277
00:23:54,658 --> 00:23:56,682
ـ فهمت
ـ هوفر

278
00:23:56,759 --> 00:23:59,285
ـ قلت لك فهمت ،ألا تثق بى؟
ـ حسناً

279
00:23:59,363 --> 00:24:01,228
لا أعرف شيئاً عدى ذلك

280
00:24:01,297 --> 00:24:04,563
الذى تبع هوفر هو... َ

281
00:24:05,469 --> 00:24:09,565
إننى لا أجيب ،إننى محرجة ،هذا خطأى

282
00:24:09,640 --> 00:24:13,235
أقضى معظم وقتى فى مذاكرة
الرياضيات ،إنى لمحظوظة لو لم أرسب

283
00:24:13,309 --> 00:24:14,641
كفاك

284
00:24:15,879 --> 00:24:18,403
الرجل ليس "روز = زائف"َ

285
00:24:18,481 --> 00:24:20,642
ـ ما معنى "روز"؟
ـ زائف

286
00:24:23,920 --> 00:24:25,785
" روزفلت"

287
00:24:26,422 --> 00:24:29,789
سمعت اسمه من قبل ،إنه هو

288
00:24:32,062 --> 00:24:34,553
ـ مفاجأة ،ملابس جديدة
ـ ماذا؟

289
00:24:37,100 --> 00:24:40,228
ـ ماذا الذى تفوقت فيه؟
ـ كان هناك تخفيضاً

290
00:24:44,341 --> 00:24:47,104
كنت سأجن ،ابتعت أشياء كثيرة

291
00:24:47,177 --> 00:24:50,159
عظيم ،كانت تحتاج شيئاً لرفع معنوياتها

292
00:24:57,187 --> 00:25:00,883
لا ترتديهم معاً

293
00:25:11,168 --> 00:25:12,430
مقاس 8؟

294
00:25:14,336 --> 00:25:15,497
ماذا؟

295
00:25:19,276 --> 00:25:22,472
ـ مقاس 8
ـ ماذا؟

296
00:25:25,281 --> 00:25:27,875
ـ اسمعى يا بيرنى
ـ ما الأمر؟

297
00:25:27,950 --> 00:25:31,148
ستفعلين ذلك و ستكونين جميلة

298
00:25:31,988 --> 00:25:36,015
ستنقصين وزنك

299
00:25:59,415 --> 00:26:04,652
إننى ممتنة لأنك لم تأت منذ قليل

300
00:26:05,489 --> 00:26:13,526
لأن حينها لم أكن لأستطع
أن أخبرك أن هديتك "زائفة"ً

301
00:26:15,464 --> 00:26:19,196
ـ عزيزتى
ـ معذرة

302
00:26:20,002 --> 00:26:21,937
بيرنى.

303
00:26:22,773 --> 00:26:26,538
يجب أن أجلس بمفردى الآن ،آسفة

304
00:26:31,081 --> 00:26:34,413
يجب أن نتحمل هذا لكى نساعدها

305
00:26:34,483 --> 00:26:37,213
سأنتظرك هنا بالخارج

306
00:26:37,287 --> 00:26:41,121
طبيبها تحدث عن وزن ابنته التى مقاسها 8

307
00:26:41,191 --> 00:26:43,886
كفى يا أبى ،ألا تريد أن ترح نفسك؟

308
00:26:44,693 --> 00:26:45,854
نعم

309
00:26:45,929 --> 00:26:51,562
هكذا يكون الاتحاد فى طريقة
التربية كما كنت أقول ،هذا مهم جداً

310
00:26:51,634 --> 00:26:53,796
لا أعرف لماذا تصعب الأمور علينا

311
00:26:53,870 --> 00:26:55,393
أريد أن أستريح

312
00:27:02,979 --> 00:27:06,642
إنها بين الوزنين تماماً ،فكرت فى ذلك

313
00:27:06,716 --> 00:27:14,083
ماذا أفعل؟،أشجّعها على
العناد أو أحثها على الأفضل؟

314
00:27:16,159 --> 00:27:17,318
سأرحل

315
00:27:18,761 --> 00:27:21,423
ـ حسناً
ـ سأقلّك إلى موقف الحافلة

316
00:27:29,506 --> 00:27:31,667
آسف ،لم أفتح لك الباب

317
00:27:31,740 --> 00:27:33,799
لا ،كنت أقصد... َ

318
00:27:34,376 --> 00:27:37,174
لم تفهم أمّى سيّدها

319
00:27:37,380 --> 00:27:41,441
كان مستاءاً مثلها لما حدث لابنته

320
00:27:41,517 --> 00:27:43,543
تباً

321
00:27:43,620 --> 00:27:45,450
و لكنه لم يفعل شيئاً

322
00:27:51,428 --> 00:27:54,864
كَثُرت أعذار سيدة المنزل

323
00:27:57,433 --> 00:28:01,335
البنت لديها اختبار غداً ،هذا سيؤثر عليها

324
00:28:01,403 --> 00:28:04,373
كانت سعيدة بالهدايا

325
00:28:04,441 --> 00:28:09,142
للحظة واحدة ظنّت أن
مشاكلها مع أمها انتهت

326
00:28:10,145 --> 00:28:12,774
كانت تبدو عليه الطيبة

327
00:28:12,848 --> 00:28:22,939
و لكن بالنسبة لإمرأة عاشرت رجالاً أشدّاء فى
بلدها فقد رأت أنه يملك مشاعر امرأة مكسيكية

328
00:28:27,264 --> 00:28:31,597
لم تكن تعرف تصرفاً لائقاً سوى الهرب

329
00:28:37,973 --> 00:28:40,203
ماذا تفعلين؟،ما زلنا نسير

330
00:28:40,277 --> 00:28:42,939
سأقلّك إلى موقف الحافلة

331
00:28:45,448 --> 00:28:48,246
يجب أن أقلّك للنهاية

332
00:28:49,018 --> 00:28:50,883
سأقلّك

333
00:29:00,497 --> 00:29:01,963
وصلنا

334
00:29:04,133 --> 00:29:06,102
كانت توصيلة غريبة

335
00:29:07,836 --> 00:29:09,770
آسف

336
00:29:12,508 --> 00:29:14,999
نعم ،أنت حرة

337
00:29:17,314 --> 00:29:18,780
مع السلامة

338
00:29:43,739 --> 00:29:46,674
أفزعنى طلب بسيط من أمى

339
00:29:47,177 --> 00:29:48,940
كانت قواعدها تقيّدها

340
00:29:49,011 --> 00:29:53,210
كانت تتراجع عن مبدأ
عدم التدخّل فى شئونهم

341
00:30:01,758 --> 00:30:03,191
جرّبيها

342
00:30:10,266 --> 00:30:11,392
جرّب

343
00:30:26,348 --> 00:30:29,317
و حسب ،جرّبيها و حسب

344
00:30:32,889 --> 00:30:34,480
جربّى و حسب

345
00:30:54,677 --> 00:31:00,377
هناك اختلاف حضارى معيّن
أود أن أدرسه فى برنستون

346
00:31:01,750 --> 00:31:07,717
الأميريكيات يتفقن مع
الأسبانيات فى شعورهن تجاه الوزن

347
00:31:07,990 --> 00:31:10,550
رغبة فى راحة الامتلاء

348
00:31:11,294 --> 00:31:14,889
و عندما تكبح الموضة هذه الرغبة

349
00:31:14,963 --> 00:31:17,693
و يتملّك المرأة شعور بالحرمان

350
00:31:17,767 --> 00:31:24,799
الأميريكيات المتبعن للحمية و التمارين
يخفن من أى شيء يمس جمال القوام

351
00:31:25,408 --> 00:31:28,376
مثل المرح و الشهوة

352
00:31:29,511 --> 00:31:33,106
و الجنس و الطعام

353
00:31:33,516 --> 00:31:34,914
و الأمومة

354
00:31:35,751 --> 00:31:37,742
أفضل مباهج الحياة

355
00:32:07,249 --> 00:32:09,114
هذا ذوقها

356
00:32:10,219 --> 00:32:11,777
جرّبيها و حسب

357
00:32:14,824 --> 00:32:17,348
متى تعلّمت الإنجليزية؟

358
00:32:19,996 --> 00:32:21,623
جرّبيها و حسب

359
00:32:23,031 --> 00:32:25,296
إنها ضيّقة جداً ،ليس هذا مقاسى

360
00:32:27,937 --> 00:32:31,168
جرّبيها و حسب

361
00:32:31,807 --> 00:32:34,402
إنها صغيرة و أنا كبيرة

362
00:32:34,477 --> 00:32:37,139
ـ جرّبيها و حسب
ـ حسناً

363
00:32:37,814 --> 00:32:39,304
سأريك

364
00:32:43,652 --> 00:32:44,846
شكراً

365
00:32:48,758 --> 00:32:50,851
بداية رائعة لليوم

366
00:32:50,927 --> 00:32:54,828
أكثر المكسيكيات أناقة تعلمت أول جملة لها

367
00:32:55,464 --> 00:32:58,922
و تستخدمها لكى تجعلنى... َ

368
00:33:14,316 --> 00:33:17,547
ـ إنها تناسبنى
ـ حسناً

369
00:33:34,203 --> 00:33:35,192
لا

370
00:33:53,855 --> 00:33:55,049
شكراً

371
00:34:31,160 --> 00:34:34,596
حكايات فرير جاك و عنكبوت
إتسى بتسى هذه لا تهم

372
00:34:34,663 --> 00:34:36,359
ـ أفسح مكاناً
ـ أعرف

373
00:34:36,431 --> 00:34:40,129
و لكن كلما رأى كابوساً أعلمه إحدى أغانىّ

374
00:34:40,203 --> 00:34:43,035
و هكذا تكون لكوابيسه فائدة

375
00:34:43,872 --> 00:34:46,397
و لكنى لا أغنيها أمام أحد

376
00:34:46,475 --> 00:34:48,602
نعم ،إنك صارم بهذا الشأن

377
00:34:50,145 --> 00:34:52,739
كم بعت من هذه الأغنية يا جدتى؟

378
00:34:52,814 --> 00:34:54,908
يحب أن يعرف هذه الأشياء

379
00:34:54,984 --> 00:34:56,451
كانت عملاقة غناء

380
00:34:57,919 --> 00:34:59,250
سأذهب

381
00:35:02,058 --> 00:35:05,584
ـ 76 ألف ،هذا جيّد بالنسبة لألبوم جاز

382
00:35:48,071 --> 00:35:49,230
يا إلهى

383
00:36:01,551 --> 00:36:02,812
تباً لك

384
00:36:07,689 --> 00:36:08,816
أبى

385
00:36:08,890 --> 00:36:11,120
لماذا تصرخين؟

386
00:36:11,194 --> 00:36:14,390
لماذا أنت لا تصرخ؟

387
00:36:16,698 --> 00:36:20,100
كنت مذهولاً و فى طريقى إلى الصراخ

388
00:36:22,571 --> 00:36:23,868
جون كلاسكى

389
00:36:23,939 --> 00:36:25,497
ـ لا
ـ نعم

390
00:36:27,509 --> 00:36:33,071
جون كلاسكى الذى برز فى أحد
مطاعم نيويورك فى سن الـ25

391
00:36:33,149 --> 00:36:39,953
ظهر مجدداً بثقة الشباب
مجرّباً حظه مع أكلاته

392
00:36:40,022 --> 00:36:41,886
ـ أبى
ـ أختك تتحدث

393
00:36:44,861 --> 00:36:50,359
بدأ بمجموعة من المشهيات بثبات و جرأة نادرة

394
00:36:51,600 --> 00:36:54,364
أبى ،هذا رائع

395
00:36:55,138 --> 00:36:56,730
يا إلهى

396
00:36:57,839 --> 00:36:59,205
ها هو

397
00:37:02,344 --> 00:37:06,941
تناول الطعام فى هذا
المطعم الصغير و الرومانسى

398
00:37:07,649 --> 00:37:13,049
يجعل المرء يتخلى عن حذره

399
00:37:16,426 --> 00:37:19,691
جون كلاسكى هو أفضل
طاهى فى الولايات المتحدة

400
00:37:22,497 --> 00:37:25,625
ـ قراءة رائعة
ـ عظيم يا أبى

401
00:37:29,038 --> 00:37:32,098
أربعة نجوم ،يا إلهى

402
00:37:32,975 --> 00:37:34,875
لقد تغيّرت حتى بالنسبة لى

403
00:37:35,844 --> 00:37:37,745
ماذا ستفعل أمى؟

404
00:37:38,314 --> 00:37:40,214
قرأتها

405
00:37:51,794 --> 00:37:55,524
حسناً ،ما هذا؟

406
00:37:55,897 --> 00:37:57,455
لا أعرف

407
00:37:57,533 --> 00:38:00,866
إننى سعيدة لأجلك

408
00:38:14,417 --> 00:38:16,817
سأنتظر

409
00:38:21,857 --> 00:38:23,189
حركة جيّدة

410
00:38:24,493 --> 00:38:27,656
نحن فى غاية الانسجام

411
00:38:28,430 --> 00:38:32,196
سيداتى سادتى ،هذه هى أم لطفلين

412
00:38:35,971 --> 00:38:37,564
تبدين رائعة

413
00:38:38,473 --> 00:38:41,067
إنك جميلة جداً

414
00:38:41,810 --> 00:38:45,678
ـ إننى أحبّك
ـ حسناً ،أنا أحبك

415
00:38:46,147 --> 00:38:47,808
هيا

416
00:38:52,254 --> 00:38:54,154
لن أفعل شيئاً

417
00:38:56,759 --> 00:38:59,660
هيا و حسب

418
00:38:59,962 --> 00:39:01,428
بمفردك

419
00:39:31,359 --> 00:39:32,884
لا

420
00:39:35,263 --> 00:39:37,959
لا تحزنى ،لقد استمتعت

421
00:39:38,834 --> 00:39:40,893
ابتهجى

422
00:39:43,339 --> 00:39:45,533
ماذا سأفعل؟

423
00:39:48,944 --> 00:39:51,038
لا ،ليس بعد

424
00:39:54,649 --> 00:39:55,980
معاشرة رائعة

425
00:40:22,178 --> 00:40:23,611
إنه جون كلاسكى

426
00:40:28,417 --> 00:40:30,180
قرأت النقد الجيّد بشأنك

427
00:40:32,288 --> 00:40:34,187
قرأت النقد الجيّد بشأنك

428
00:40:35,625 --> 00:40:37,855
قرأوا لى النقد الجيّد عنك

429
00:40:40,863 --> 00:40:43,330
ـ جيد
ـ ليس إلى ذلك الحد

430
00:40:47,370 --> 00:40:49,428
آسف ،كيف حالك؟

431
00:40:55,343 --> 00:40:57,038
بخير

432
00:41:04,352 --> 00:41:05,683
كن سعيداً

433
00:41:06,955 --> 00:41:08,218
كن سعيداً

434
00:41:10,393 --> 00:41:12,292
نعم ،بالطبع

435
00:41:23,138 --> 00:41:25,471
تهانئى

436
00:41:25,540 --> 00:41:28,169
ـ يجب أن نتحدّث
ـ حسناً

437
00:41:29,210 --> 00:41:32,305
ـ استحقّيتها
ـ كنتم رائعون

438
00:41:32,781 --> 00:41:36,683
تهانئى ،لقد تعبتم كثيراً

439
00:41:41,357 --> 00:41:44,587
ـ ماذا هناك يا بيترو؟
ـ تلّقيت عرض مذهل

440
00:41:45,761 --> 00:41:48,752
كلهم يريدون أن يأخذونى منذ صدور الجريدة

441
00:41:51,933 --> 00:41:54,902
لا أستطيع أن أسرحك و
أتابع عملى بنفس عدد الساعات

442
00:41:55,437 --> 00:41:59,669
لا أستطيع العيش بدونك

443
00:42:03,479 --> 00:42:06,937
أعتقد أننى منحتك وضعاً رائعاً للمساومة

444
00:42:07,116 --> 00:42:10,209
استغنيت عن 20 بالمئة من المطعم

445
00:42:11,886 --> 00:42:13,946
بدون الرجوع إلىّ؟

446
00:42:14,022 --> 00:42:17,015
اضطررت لذلك و إلا لفقدته

447
00:42:17,093 --> 00:42:20,062
حينها لن أقضى وقتاً مع عائلتى

448
00:42:28,738 --> 00:42:31,763
ـ أنا لست موجودة
ـ بالطبع أنت موجودة

449
00:42:35,176 --> 00:42:41,777
كنت قلقة بشأن اختيار الوقت المناسب
لمحادثتك بشأن تأجير مكان للصيف

450
00:42:41,850 --> 00:42:43,716
أعتقد أن الوقت مناسب

451
00:42:46,154 --> 00:42:49,089
السمسار هنا يا أمى

452
00:42:49,158 --> 00:42:51,058
سأعود فيما بعد

453
00:42:59,468 --> 00:43:01,163
ـ مرحباً
ـ مرحباً بك

454
00:43:04,473 --> 00:43:06,270
ـ أنا مايك
ـ و أنا ديبوراه

455
00:43:06,341 --> 00:43:10,506
هناك بيان جيّد للإيجارات صدر
بالسوق توّاًً ،فرصتنا جيّدة

456
00:43:10,578 --> 00:43:11,738
حسناً

457
00:43:25,026 --> 00:43:33,129
لن أكون مثل اللاتى ينساب شعرهن
بسلاسة فى السيارات المكشوفة

458
00:43:34,035 --> 00:43:35,935
تقدّمى بمقعدك

459
00:43:53,656 --> 00:43:56,301
لابد أنك داهية

460
00:44:08,270 --> 00:44:09,930
أليس رائعاً؟

461
00:44:14,009 --> 00:44:17,774
إنه جميل و مذهل

462
00:44:18,446 --> 00:44:20,937
ما الكلمة المماثلة بالأسبانية؟

463
00:44:22,750 --> 00:44:24,082
شكراً

464
00:44:25,453 --> 00:44:27,752
هذه ستكون غرفتك ،حسناً؟

465
00:44:28,489 --> 00:44:31,788
لا تقلقى ،سأضع العديد من
الأشياء الجيّدة هنا أيضاً

466
00:44:33,828 --> 00:44:36,127
هل سألتها إذا كان بإمكانها الانتقال معنا؟

467
00:44:37,098 --> 00:44:40,227
لا يوجد ما يقلها من هناك

468
00:44:40,301 --> 00:44:42,826
لا مجال للسؤال

469
00:44:43,205 --> 00:44:45,196
باريو و كاربون بيتش

470
00:44:47,276 --> 00:44:49,243
ماذا أفعل؟

471
00:44:49,444 --> 00:44:52,277
هيا ،سيكون أمراً ممتعاً

472
00:44:52,348 --> 00:44:55,647
سأجد من يشرح لك كل شيء

473
00:44:58,953 --> 00:45:01,888
يجب أن تتعلمى الإنجليزية

474
00:45:01,957 --> 00:45:03,254
احترسى

475
00:45:04,627 --> 00:45:08,290
يجب أن أتعلم قول "يجب أن
تتعلمى الإنجليزية" بالأسبانية

476
00:45:08,897 --> 00:45:10,229
معذرة

477
00:45:13,701 --> 00:45:17,263
ـ معذرة ،هل تتحدث الإنجليزية؟
ـ نعم

478
00:45:17,339 --> 00:45:20,774
ساعدنى فى الترجمة لها من فضلك

479
00:45:22,477 --> 00:45:23,569
طبعاً

480
00:45:24,413 --> 00:45:26,073
بالطبع ،للأبد

481
00:45:28,817 --> 00:45:30,375
دقيقة من فضلك

482
00:45:31,819 --> 00:45:33,719
حسناً ،مرحباً

483
00:45:33,888 --> 00:45:35,913
استأجرت منزلاً صيفياً

484
00:45:35,991 --> 00:45:39,620
يجب أن تنام فى المنزل
بسبب ميعاد الحافلة

485
00:45:47,703 --> 00:45:49,000
لا ،آسفة

486
00:45:49,071 --> 00:45:50,594
ماذا؟،لماذا؟

487
00:45:53,841 --> 00:45:56,310
لا تستطيع بسبب ابنتها

488
00:45:58,013 --> 00:45:59,810
هل لديك ابنه؟

489
00:46:00,515 --> 00:46:03,245
لديك ابنه و لم تذكرى ذلك من قبل؟

490
00:46:03,685 --> 00:46:06,450
أمر غريب أننى لا أعرف بهذا

491
00:46:07,189 --> 00:46:09,122
لا تترجم الأحاديث الجانبية

492
00:46:17,198 --> 00:46:19,189
تقول أنها لا تستطيع العيش هنا

493
00:46:19,834 --> 00:46:22,064
ـ لأن ابنتها ـ ـ
ـ فهمت

494
00:46:29,243 --> 00:46:32,736
يمكن لابنتها أن تعيش
هنا مدة الصيف ،أخبرها

495
00:46:32,814 --> 00:46:37,917
إن لم تخبرنا بأمر ابنتها
فأنها تفضل الخصوصية

496
00:46:39,988 --> 00:46:42,457
يمكننا تدبّر أمر مكوثها هناك

497
00:46:42,524 --> 00:46:44,616
لا أمانع فى توصيلها ليلاً

498
00:46:44,692 --> 00:46:47,627
لنقى العالم شر قيادتك

499
00:46:47,997 --> 00:46:49,794
ماذا سنفعل؟

500
00:46:56,738 --> 00:47:00,105
أنا آسفة و لكن هذا ما أريده

501
00:47:01,442 --> 00:47:03,410
مدة الصيف فقط

502
00:47:04,145 --> 00:47:06,580
لا أريد أن أفقدك

503
00:47:45,553 --> 00:47:47,817
قالت ستعيش هنا معك

504
00:47:49,957 --> 00:47:51,748
كرستينا

505
00:48:00,169 --> 00:48:09,067
ترتبك حواس المرء عندما يرى للمرة
الأولى جمال الطبيعة مملوكاً لأحد

506
00:48:09,143 --> 00:48:10,542
يا إلهى

507
00:48:10,611 --> 00:48:13,444
لم أكن أعرف أن الأغنياء
ينعمون فى هذه الجنّة

508
00:48:13,515 --> 00:48:16,779
الشواطيء نظيفة جداً ،المكان جميل

509
00:48:24,158 --> 00:48:25,625
ـ 3 شهور؟

510
00:48:26,694 --> 00:48:29,687
سنمكث هنا 3 أشهر

511
00:48:31,366 --> 00:48:35,859
سنلبث فى هذا الشاطيء 3 شهور ،هذا مذهل

512
00:48:38,873 --> 00:48:40,808
أتريد السباحة؟

513
00:48:49,718 --> 00:48:51,879
انظروا إليها

514
00:48:53,288 --> 00:48:57,872
يمكنك جنى ثروة من تأجير الرحم

515
00:48:58,993 --> 00:49:00,654
كيف حالك؟،أنا جون

516
00:49:00,729 --> 00:49:02,196
مرحباً

517
00:49:02,363 --> 00:49:04,422
تعال و قابلى الجميع

518
00:49:05,500 --> 00:49:08,868
أنا ديبوراه و هذه ابنتى بيرنيس

519
00:49:10,906 --> 00:49:12,533
و هذا جورج

520
00:49:13,575 --> 00:49:15,303
و هذه أمى إيفيلين رايت

521
00:49:15,377 --> 00:49:16,741
سررت لرؤيتك

522
00:49:16,812 --> 00:49:19,747
لا تقارنها بى من فضلك

523
00:49:20,415 --> 00:49:23,212
لن أجيب على ذلك

524
00:49:26,321 --> 00:49:30,689
أمى تقول أنه من الأفضل
أن نذهب لنرتب حاجياتنا

525
00:49:30,792 --> 00:49:32,817
نعم ،دبرا أمركما

526
00:49:38,667 --> 00:49:41,261
شكرا جزيلاً ،سأطير من الفرح لمجيئي هنا

527
00:49:47,341 --> 00:49:48,604
هذه هى الفكرة

528
00:49:48,676 --> 00:49:53,113
يجب أن أصنع طبق مائدة لتقديم
السمك من زجاج بحرى كهذا

529
00:49:54,149 --> 00:49:59,551
قطع من الزجاج المكسور كونت
بواسطة رمال المحيط عبر السنين

530
00:50:00,055 --> 00:50:03,114
هذا هو الاتفاق ،سوف تجمعون هذا الزجاج

531
00:50:03,625 --> 00:50:12,022
سأعطيكم 50 سنتاً على القطعة و
دولاراً على أى قطعة أكبر من هذه

532
00:50:12,701 --> 00:50:17,194
ـ 5 دولارات على أى قطعة
ليست بنّية أو شفّافة أو خضراء

533
00:50:17,939 --> 00:50:19,964
ـ هل لزاماً علينا ذلك؟
ـ ماذا؟

534
00:50:20,042 --> 00:50:23,602
ـ هيا
ـ استمتعوا

535
00:50:24,379 --> 00:50:26,471
ـ هيا يا تشام
ـ اجمعى معهم

536
00:50:27,616 --> 00:50:30,140
ـ أنا أيضاً؟
ـ نعم ،بالطبع

537
00:50:30,819 --> 00:50:32,149
شكراً

538
00:51:19,100 --> 00:51:22,558
كرستينا ،هنا بأعلى

539
00:51:23,850 --> 00:51:28,622
ـ" عزيزتى فلور ،قررت أن
أسرق ابنتك لبعض الوقت "ـ

540
00:51:52,466 --> 00:51:53,957
ماذا هناك؟

541
00:51:55,870 --> 00:51:57,895
إنها غاضبة بسبب هذا

542
00:51:59,373 --> 00:52:01,341
فلور

543
00:52:08,482 --> 00:52:09,814
أنا آسف

544
00:52:10,785 --> 00:52:12,218
آسف بشدة

545
00:52:14,122 --> 00:52:16,613
ستعود بعد قليل

546
00:52:19,828 --> 00:52:23,024
ليس عليك أن تعملى

547
00:52:31,806 --> 00:52:32,899
تفضلى

548
00:52:35,109 --> 00:52:36,303
شكراً

549
00:52:39,348 --> 00:52:41,076
ديب أخطأت

550
00:52:43,051 --> 00:52:45,076
أفهم شعورك

551
00:52:45,854 --> 00:52:48,754
أتفهمين ما أقوله؟،مطلقاً؟

552
00:52:49,957 --> 00:52:53,917
ـ لا
ـ هل تصلح كلمة "متعاطف"؟

553
00:53:04,839 --> 00:53:07,172
أونو مومينتو ،هذا بالإيطالية

554
00:53:09,276 --> 00:53:12,040
أنا آسف بهذا الشأن

555
00:53:12,580 --> 00:53:14,549
أريدك أن تعرفى ذلك

556
00:53:14,950 --> 00:53:17,975
أنا آسف بشدة ،حقاً

557
00:53:20,855 --> 00:53:22,652
لم أقصد

558
00:53:26,093 --> 00:53:27,924
قصدته أسفاً كالمعتاد

559
00:53:30,531 --> 00:53:32,500
سأذهب للعمل

560
00:53:42,444 --> 00:53:44,241
شكراً جزيلاً

561
00:53:44,946 --> 00:53:48,575
ـ شكراً لاصطحابى إلى هناك
ـ كفى تشكّراً

562
00:53:48,850 --> 00:53:51,341
لقد استمتعت بصحبتك

563
00:53:51,919 --> 00:53:53,716
السوق الرخيص كان... َ

564
00:53:53,888 --> 00:53:58,348
لا أعرف ماذا أقول ،لقد كان أشياء كثيرة

565
00:53:58,692 --> 00:54:01,924
و أنت ،كنت تعرفين أشياء كثيرة

566
00:54:02,663 --> 00:54:05,723
طريقتك فى جعل هؤلاء الناس يخفضون السعر

567
00:54:06,268 --> 00:54:08,292
أعتقد أنك... َ

568
00:54:09,738 --> 00:54:13,765
ـ لا عليك
ـ قوليها ،لن أغضب

569
00:54:14,576 --> 00:54:20,975
أعتقد أنك أكثر الشقراوات روعةً

570
00:54:26,788 --> 00:54:30,723
لهذا وقع جميل فى أذنى

571
00:54:32,160 --> 00:54:36,290
إنه سخف و لكننى ممتنة جداً لسماعه

572
00:54:43,839 --> 00:54:46,672
يا إلهى ،شكراً جزيلاً ،كان هذا ممتعاً

573
00:54:48,643 --> 00:54:51,076
ـ هذا هو أفضل الأيام بالنسبة لى
ـ ماذا؟

574
00:54:51,812 --> 00:54:53,803
هل حدث مكروه؟

575
00:54:56,116 --> 00:54:59,415
أخبرى أمك أن هذا يزول مع الغسيل

576
00:54:59,488 --> 00:55:00,977
ليس الآن

577
00:55:05,227 --> 00:55:06,524
ماذا؟

578
00:55:07,495 --> 00:55:11,091
لا يمكنك أخذ طفل شخص آخر

579
00:55:11,165 --> 00:55:14,828
لا تتحدثين هكذا و إلاّ
سأرد عليك بنفس الطريقة

580
00:55:20,341 --> 00:55:24,038
هل تصدقون كيف تضخّم فلور الموضوع؟

581
00:55:25,747 --> 00:55:28,910
اقتلينى إذا كنت صعبة المراس هكذا

582
00:55:46,968 --> 00:55:48,868
ـ ما هذا؟
ـ لأجلك

583
00:55:49,738 --> 00:55:50,897
ممن؟

584
00:55:51,872 --> 00:55:54,000
إنك لست على طبيعتك

585
00:55:54,075 --> 00:55:57,511
لقد كتبت هذا فى لحظة غضب ،تحملّى من فضلك

586
00:55:57,578 --> 00:56:00,172
انس الأمر

587
00:56:00,247 --> 00:56:01,408
خذى الجواب

588
00:56:01,482 --> 00:56:04,884
انس الأمر حتى تعودين إلى رشدك

589
00:56:04,953 --> 00:56:07,513
ـ خذى الجواب يا ديبوراه
ـ انس الأمر

590
00:56:10,325 --> 00:56:13,055
لم ترد إخبارنا بأمر ابنتها من الأساس

591
00:56:13,127 --> 00:56:16,859
و فى أول يوم تأخذين ابنتها بدون استئذان

592
00:56:17,431 --> 00:56:19,763
ـ أعتقد أن هذا ـ ـ
ـ ماذا؟

593
00:56:20,167 --> 00:56:22,602
تبلّد شعور؟،نكران لحقوق الغير؟

594
00:56:22,671 --> 00:56:26,629
نرجسيّة؟،لا مبالاة؟
،انحراف؟،حمق؟،ماذا؟

595
00:56:26,875 --> 00:56:28,069
غباء

596
00:56:30,611 --> 00:56:36,149
متى سيهتم أحدكم بمشاعرى؟

597
00:56:36,451 --> 00:56:38,942
لقد حاولت أن أرحب بطفلة

598
00:56:39,020 --> 00:56:41,250
لا داع للخوض فى هذا كثيراً

599
00:56:41,323 --> 00:56:45,555
لقد تنازلت و أعطيت فلور الحرية لكى تتنازل

600
00:56:46,261 --> 00:56:49,890
الأمر انتهى ،افهم الأمر

601
00:56:52,567 --> 00:56:54,466
نسيت الأمر لفترة

602
00:57:11,218 --> 00:57:12,982
أنا مفلس

603
00:57:15,055 --> 00:57:18,422
كلاّ ،لا تقلق ،لست مضطراً للدفع لى

604
00:57:18,493 --> 00:57:21,290
ـ لا تقلق
ـ كنت أمزح

605
00:57:24,198 --> 00:57:27,634
ـ عندما تعدّينهم أبلغينى
ـ عددتهم

606
00:57:27,968 --> 00:57:31,631
مرات عديدة ،لم أنم ،عددتهم

607
00:57:31,705 --> 00:57:34,640
حسناً ،بماذا أدين لك؟

608
00:57:36,143 --> 00:57:37,576
ـ 640 دولار

609
00:57:39,113 --> 00:57:40,944
ـ حقاً؟
ـ نعم

610
00:57:41,616 --> 00:57:43,879
ـ أنا آسفة
ـ لا

611
00:57:46,488 --> 00:57:48,614
حسناً ،لا أعرف

612
00:57:48,689 --> 00:57:52,091
ماذا عن إتمام الأمر غداً؟

613
00:57:52,160 --> 00:57:55,151
لقد قلت أنك ستدفع ـ ـ

614
00:57:55,462 --> 00:57:57,658
أعرف ،لقد وعدت بذلك

615
00:57:59,466 --> 00:58:05,212
سأتحمل نتيجة تشدّقى بالوعود

616
00:58:31,352 --> 00:58:35,468
ـ" سأتأخر قليلاً يا عزيزى ،لا تقلق ،ديب "ـ

617
00:59:38,427 --> 00:59:42,557
ـ ترغب أمى فى أن أمثلها تماماً فيما تقول
ـ ماذا؟

618
00:59:42,937 --> 00:59:47,316
ـ هل لى أن أتحدّث إليك؟
ـ أتعنين أمك؟

619
00:59:52,576 --> 00:59:54,906
نعم ،بالطبع

620
00:59:58,116 --> 00:59:59,846
يمكنك التحدّث إلىّ

621
01:00:02,186 --> 01:00:04,276
بدون أن أنس الأمر أولاً؟

622
01:00:09,925 --> 01:00:12,255
ما الأمر؟،هيا اجلسى

623
01:00:14,995 --> 01:00:16,325
أنا آسفة

624
01:00:17,295 --> 01:00:19,735
هل أعطيت هذه النقود لابنتى؟

625
01:00:19,805 --> 01:00:24,325
لقد اتفقت مع الأطفال جميعاً

626
01:00:24,995 --> 01:00:26,455
كلا من فضلك

627
01:00:28,345 --> 01:00:35,944
ألا تخبر أماً بأمر إعطاء ابنتها ثروة
من اجل البحث عن أحجار على الشاطيء؟

628
01:00:37,754 --> 01:00:40,384
ـ بماذا تسمّى ذلك؟
ـ الزجاج البحرى

629
01:00:44,724 --> 01:00:46,664
ليس الأحجار

630
01:00:49,334 --> 01:00:51,894
اسم الصنيع ،الذى فعلته

631
01:00:55,704 --> 01:00:58,783
يا إلهى ،"إنجرادو" ستكون كلمة قاسية

632
01:01:01,203 --> 01:01:02,303
تجاوز

633
01:01:04,113 --> 01:01:07,303
لم أكن أعرف أن المبلغ سيصل إلى هذا الحد

634
01:01:07,383 --> 01:01:09,783
ظننت أنه لن يتعدى 50 دولاراً

635
01:01:19,123 --> 01:01:21,223
و لكن 50 دولار مبلغ كبير

636
01:01:23,132 --> 01:01:25,392
أعرف

637
01:01:26,512 --> 01:01:28,302
اللعنة

638
01:01:29,832 --> 01:01:31,932
آسف

639
01:01:33,672 --> 01:01:35,902
أفهم ما الذى أغضبك

640
01:01:37,812 --> 01:01:39,142
معذرة

641
01:01:41,482 --> 01:01:44,642
ربما لا أبدو كذلك و لكنى بارع الفهم

642
01:01:49,391 --> 01:01:53,851
أعرف كيف يبدو الأمر عندما
تشعرين أن هناك من يعبث بطفلتك

643
01:01:59,501 --> 01:02:01,361
هذا لن يحدث ثانية

644
01:02:07,241 --> 01:02:08,531
لن يحدث

645
01:02:13,740 --> 01:02:15,340
حسناً

646
01:02:15,410 --> 01:02:18,980
الوقت متأخر ،اخلدن للنوم

647
01:02:20,380 --> 01:02:21,540
نوم؟

648
01:02:22,720 --> 01:02:23,740
لا

649
01:02:28,160 --> 01:02:31,650
إذا كان هذا الأمر صغيراً
لدرجة معالجته باعتذار صغير ـ

650
01:02:31,730 --> 01:02:34,299
لكنت أنا حمقاء حين تطرقت إليه

651
01:02:34,499 --> 01:02:37,359
أريد أن أقول أنه مهما كانت النتائج ـ

652
01:02:38,639 --> 01:02:40,649
يجب أن أخرج عن وقارى

653
01:02:42,739 --> 01:02:45,369
دع أطفال الآخرين و شأنهم

654
01:02:45,939 --> 01:02:47,529
هذا أمر بسيط

655
01:02:47,609 --> 01:02:51,549
من السهل على الأطفال أن يشعروا بالتناقض

656
01:02:51,619 --> 01:02:54,479
و هذا يشجعهم على مراجعة الآباء

657
01:02:55,419 --> 01:02:57,778
و هذا يجعلهم يشعرون بعدم الأمان

658
01:02:59,358 --> 01:03:00,448
انظر

659
01:03:02,728 --> 01:03:05,088
زوجتك تصطحبها فى جولات صغيرة

660
01:03:06,798 --> 01:03:08,858
و تغير شعرها

661
01:03:10,668 --> 01:03:12,398
و أنت تعطيها نقوداً

662
01:03:12,998 --> 01:03:15,268
خذ نقودك

663
01:03:41,727 --> 01:03:46,536
لم أقصد أن أغضب فى وجهك ،لقد
جرفتنى عاطفة الأمومة تجاه ابنتى

664
01:03:52,106 --> 01:03:54,676
إنك منافقة

665
01:03:57,546 --> 01:04:01,106
نعم ،كما سمعت ،و كأنك
لا تفعلين نفس الشيء

666
01:04:01,176 --> 01:04:02,646
بل ،فعلت

667
01:04:02,716 --> 01:04:07,546
لما لا تحاضرين نفسك؟
،هذه لا تحتاج إلى مترجم

668
01:04:07,856 --> 01:04:10,255
لقد أصبحت صفيحة مهملات

669
01:04:10,325 --> 01:04:14,255
الجميع يرمون بقمامتهم علىّ

670
01:04:15,165 --> 01:04:17,395
نعم ،لقد فعلت نفس الشيء

671
01:04:18,125 --> 01:04:22,065
أتعتقدين أننى لا أعرف
أنك غيرت مقاس ملابس بيرنى؟

672
01:04:22,135 --> 01:04:24,125
إنها تخبرنى بكل شيء

673
01:04:24,365 --> 01:04:25,995
عندك تفسير؟

674
01:04:26,075 --> 01:04:30,305
هل هناك فارق بين هذا و بين ما تشكين منه؟

675
01:04:30,375 --> 01:04:31,775
معذرة

676
01:04:43,624 --> 01:04:46,084
لا يوجد فارق ،لقد تجاوزت حدى

677
01:04:49,864 --> 01:04:51,454
أتمزحين؟

678
01:04:53,764 --> 01:04:59,703
أمر مذهل أن تذعنى لرأيىّ فى التو

679
01:05:02,973 --> 01:05:04,563
أنا مذهول

680
01:05:17,483 --> 01:05:19,583
أشعر بالإحراج الشديد

681
01:05:23,092 --> 01:05:25,962
و أنت محق ،إنه نفاق

682
01:05:26,032 --> 01:05:29,622
حسن ،هذا لا يحدث كثيراً

683
01:05:36,102 --> 01:05:38,542
قالت أننا سنغادر وقتما تريد

684
01:05:38,612 --> 01:05:41,672
لا

685
01:05:43,342 --> 01:05:46,971
كيف سأعمل عندك بعد أن تحدثنا هكذا؟

686
01:05:47,051 --> 01:05:49,041
لا يمكنك ترك العمل

687
01:05:49,181 --> 01:05:52,551
حتى لو أردت ،و أنت تعرفين لماذا

688
01:05:58,361 --> 01:05:59,481
لا

689
01:05:59,861 --> 01:06:01,351
نعم ،تعرفين

690
01:06:02,761 --> 01:06:04,061
تعرفين

691
01:06:07,101 --> 01:06:08,231
لماذا؟

692
01:06:08,671 --> 01:06:14,650
لأنك لو فعلت ،كرستينا
ستلوم نفسها على فقدك للعمل

693
01:06:18,550 --> 01:06:21,060
و هذا شعور بالذنب

694
01:06:22,120 --> 01:06:24,850
ربما لا تعرفين معنى ذنب

695
01:06:28,250 --> 01:06:31,190
ذنب ،نعرفه ،نحن كاثوليك

696
01:06:32,760 --> 01:06:33,989
نعرفه

697
01:06:35,729 --> 01:06:37,659
لا تفعلى هذا بها

698
01:06:44,099 --> 01:06:45,569
مرحباً بعودتك

699
01:06:52,249 --> 01:06:53,639
طاب مساؤك

700
01:06:55,379 --> 01:06:56,779
طاب مساؤك

701
01:06:59,588 --> 01:07:03,678
لا يمكن الترجمة لى طوال الوقت
،يجب أن أتعلم الإنجليزية الآن

702
01:07:06,528 --> 01:07:09,288
لم يكن على أن أترجم ذلك

703
01:07:09,528 --> 01:07:12,728
اسمعى كلام أمك ،إنها تعرف كل شيء

704
01:07:22,607 --> 01:07:26,707
تعلم الإنجليزية يكلف 599 دولار

705
01:07:26,877 --> 01:07:29,867
و 12 قسطاً شهرياً قيمة كل منهم 86 دولار

706
01:07:30,377 --> 01:07:33,437
التى تمثل 22 بالمئة من ربح أمى

707
01:07:35,557 --> 01:07:37,847
الاستيعاب يكلّف الكثير

708
01:07:38,587 --> 01:07:40,887
و لكن لم يهدر سنتاً واحداً

709
01:07:42,327 --> 01:07:43,487
طعام

710
01:07:43,897 --> 01:07:45,057
طعام

711
01:07:46,766 --> 01:07:49,556
ـ أنا أتعلم الإنجليزية
ـ أنا أتعلم الإنجليزية

712
01:07:49,666 --> 01:07:51,856
ـ من فضلك كرّر
ـ من فضلك كرّر

713
01:07:51,936 --> 01:07:53,406
ـ رقبة
ـ رقبة

714
01:07:54,466 --> 01:07:56,166
ـ أنف
ـ أنف

715
01:08:05,616 --> 01:08:06,736
ارحل

716
01:08:13,755 --> 01:08:15,275
إنه الصيف

717
01:08:15,355 --> 01:08:17,225
ـ شتاء
ـ شتاء

718
01:08:17,325 --> 01:08:19,225
ـ ربيع
ـ ربيع

719
01:08:20,695 --> 01:08:21,785
شمس

720
01:08:21,865 --> 01:08:23,385
ـ مشمس
ـ مشمس

721
01:08:23,465 --> 01:08:25,025
ـ لا
ـ عديد

722
01:08:26,905 --> 01:08:28,495
ـ عديد
ـ عديد

723
01:08:28,565 --> 01:08:30,335
ـ مرة أخرى
ـ عديد

724
01:08:30,405 --> 01:08:31,665
ـ عديد

725
01:08:32,675 --> 01:08:34,504
ـ كثير جداً
ـ كثير جداً

726
01:08:34,574 --> 01:08:35,734
صحيح ،كثير جداً

727
01:08:35,814 --> 01:08:37,934
ماذا عن مشاهدة فيلم الليلة؟

728
01:08:38,174 --> 01:08:41,514
أتفكر بفيلم معيّن؟

729
01:08:41,784 --> 01:08:44,844
استمتعت حقاً بثلاثية "حرب الكواكب"َ

730
01:08:45,184 --> 01:08:47,054
للسيد جورج لوكاس

731
01:08:48,424 --> 01:08:49,984
تهانئى يا جون

732
01:08:50,054 --> 01:08:52,284
الأمور آخذه فى التحسن

733
01:08:54,594 --> 01:08:55,894
آسفة

734
01:08:56,034 --> 01:08:59,483
هل نكفّ عن الرد على الهاتف؟
،تم حجز أماكن المطعم لمدة 4 أشهر

735
01:08:59,563 --> 01:09:00,723
لا

736
01:09:01,033 --> 01:09:04,803
أريد أن أبقى شيئاً للزبائن المارة
،أريد أن يستمر المطعم لأبناء المنطقة

737
01:09:04,873 --> 01:09:08,893
ـ يجب أن نبقى كما كنّا
ـ مستحيل ،سيحدث شغب

738
01:09:08,973 --> 01:09:11,343
يجب أن تسمع نبرة اليأس التى فى صوتهم

739
01:09:11,413 --> 01:09:13,973
هذا هو أسعد أوقات حياتك

740
01:09:21,622 --> 01:09:23,312
سنقدّم القائمة كلّها عند الحانة

741
01:09:23,392 --> 01:09:27,122
أين سنضع من يتنظرون مائدة؟،لن يفلح هذا

742
01:09:27,192 --> 01:09:28,992
ـ افعل هذا من أجلى
ـ مستحيل

743
01:09:29,062 --> 01:09:34,002
افعل هذا و إلا أضرمت
النار فى شعرى و لكمت وجهى

744
01:09:36,302 --> 01:09:38,032
إنك محق

745
01:09:38,102 --> 01:09:40,932
كانت هذه طريقة غريبة
لكى أجعل نفسى مفهوماً

746
01:10:11,970 --> 01:10:13,200
هاتف

747
01:10:13,870 --> 01:10:15,570
ـ إنه مايك
ـ عظيم

748
01:10:17,410 --> 01:10:21,400
نعم ،أنا متّجه إلى الباب ،شكراً

749
01:10:23,380 --> 01:10:25,110
شكراً

750
01:10:29,220 --> 01:10:31,280
شكراً لك لتوصيلى

751
01:10:31,350 --> 01:10:33,949
و لكن هذا لم يكن ضروريّاً

752
01:10:50,209 --> 01:10:53,639
َ 4 نجوم و لم تزداد سعادتى مطلقاً

753
01:10:54,639 --> 01:10:57,009
لنقف ،نعم

754
01:11:00,578 --> 01:11:03,978
عقبة مذهلة

755
01:11:27,937 --> 01:11:30,607
لا أعرف ماذا أرتدى للحفل

756
01:11:30,677 --> 01:11:32,077
سأرتدى جينز

757
01:11:36,747 --> 01:11:38,847
هل تريدين إرتداء الجينز؟

758
01:12:00,506 --> 01:12:02,996
ماذا سترتدين للحفل؟

759
01:12:17,885 --> 01:12:21,185
من يحضر لك فى الساعة 2 و نصف صباحاً؟

760
01:12:35,234 --> 01:12:39,764
كف عن تدليله ،ستؤلمين ذراعك

761
01:12:41,074 --> 01:12:43,064
ألا تنامين؟

762
01:12:44,314 --> 01:12:48,714
كلما اجتهدت كلما تعلمت

763
01:12:50,324 --> 01:12:52,344
إنك تقومين بعمل رائع

764
01:12:52,424 --> 01:12:53,514
ـ لا
ـ نعم

765
01:12:53,594 --> 01:12:55,884
كما لو أن عمرى عامين

766
01:12:59,063 --> 01:13:00,083
انتهيت

767
01:13:00,163 --> 01:13:04,653
استمرى حتى تنتهين

768
01:13:07,633 --> 01:13:09,333
زوجتك خرجت

769
01:13:13,513 --> 01:13:15,673
ـ هل قالت إلى أين؟
ـ لا

770
01:13:20,153 --> 01:13:21,372
آسفة

771
01:13:28,552 --> 01:13:32,532
لقد نسيت أنها خرجت لا "تتحذلقين"َ

772
01:13:33,532 --> 01:13:34,932
آسف

773
01:13:38,102 --> 01:13:39,622
أنا و أنت... َ

774
01:13:40,302 --> 01:13:43,742
كلامنا معاً عبارة عن أعذار

775
01:13:43,802 --> 01:13:50,901
أنا آسف ،أستحق العقاب ،لقد مرّت فترة

776
01:13:53,381 --> 01:13:56,281
قصدت قول لا تتذاكين

777
01:13:56,651 --> 01:13:58,341
و ليس تتحذلقين

778
01:14:03,391 --> 01:14:04,981
لا تتعاطفين

779
01:14:05,561 --> 01:14:07,921
لا يرق قلبك

780
01:14:08,831 --> 01:14:11,700
لا تبهرينى

781
01:14:14,630 --> 01:14:17,790
إننى قريب للغاية ،آسف مجدداً

782
01:14:19,070 --> 01:14:21,200
قصدت قول ،مرحباً يا فلور

783
01:14:21,810 --> 01:14:23,570
طاب مساؤك يا فلور

784
01:14:23,640 --> 01:14:26,610
هذا البرنامج الذى تشاهدينه يكون ناجحاً

785
01:14:38,519 --> 01:14:40,619
أهلاً يا رفيق

786
01:14:44,629 --> 01:14:46,459
اذهب ،تشام

787
01:14:48,429 --> 01:14:50,989
اذهب إليه

788
01:14:56,009 --> 01:14:59,138
إنك تحبنى

789
01:15:03,178 --> 01:15:06,518
ماذا عن رأيى؟،جيَد ،صحيح؟

790
01:15:06,788 --> 01:15:11,818
لقد قرأت كرستينا جميع الكتب التى
كان يجب أن تقرأها بيرنيس صيفاً

791
01:15:11,888 --> 01:15:16,788
و هى أصغر منها بعامين أكاديميين
،ماذا لو التحقت بمدرسة بيرنيس؟

792
01:15:18,458 --> 01:15:22,227
أعتقد أنه يمكننى جلب منحة
دراسية لها ،إنهم مدينون لى

793
01:15:22,297 --> 01:15:23,997
تحدّثى إلى فلور

794
01:15:24,067 --> 01:15:26,467
نعم ،إنها تحبّ الأفكار الجديدة

795
01:15:32,237 --> 01:15:34,007
إلى أين أنت ذاهبة؟

796
01:15:34,407 --> 01:15:36,747
سأخرج و حسب

797
01:15:37,077 --> 01:15:44,247
إنه... سأكون... هذه الحجرة
ستصير سيئة لذلك سأبيت معك لاحقاً؟

798
01:15:51,826 --> 01:15:53,816
لا أجد مفاتيحى

799
01:15:55,566 --> 01:15:56,966
صباح الخير

800
01:15:58,596 --> 01:16:01,596
ـ ديبوراه
ـ آرلين ،مفاجأة سعيدة

801
01:16:02,906 --> 01:16:05,926
هذه كرستينا ،البنت التى كنت أحدثك عنها

802
01:16:06,006 --> 01:16:09,205
هذه مديرة المدرسة

803
01:16:09,275 --> 01:16:11,405
ـ مرحباً
ـ سعدت برؤيتك

804
01:16:11,475 --> 01:16:13,945
ـ أترغيبن فى جولة صغيرة؟
ـ حقاً؟

805
01:16:14,015 --> 01:16:15,175
جيّد

806
01:16:18,415 --> 01:16:20,585
إنه رائعة ،أليس كذلك؟

807
01:16:20,925 --> 01:16:22,255
أسبانية

808
01:16:26,125 --> 01:16:29,655
قابنا مديرة المدرسة
مصادفةً و أعجبتها كرستينا

809
01:16:29,735 --> 01:16:31,525
لم يكن لى شأن فى ذلك

810
01:16:31,595 --> 01:16:36,694
قيمة المنحة 20 ألف دولار والتسجيل غداً

811
01:16:38,234 --> 01:16:40,364
إنها بعيدة جداً عن مكان معيشتى

812
01:16:40,444 --> 01:16:43,174
يمكنك الانتقال للعيش فى مدينتنا

813
01:16:43,574 --> 01:16:45,104
كلا ،شكراً

814
01:16:45,474 --> 01:16:47,144
حسناً ،لا تفعلين

815
01:16:48,344 --> 01:16:51,254
بالمناسبة ،إنها تقال "لا ،شكراً"َ

816
01:16:52,984 --> 01:16:55,854
دخلت أمى فى مناورة

817
01:16:55,924 --> 01:16:57,513
إلهى الرحيم

818
01:16:57,593 --> 01:17:00,653
هذا أهم دعاء فى حياتى

819
01:17:00,723 --> 01:17:03,953
إنه بشأن تعليمى ،صحتى العقلية

820
01:17:04,033 --> 01:17:07,223
أدعوك يا إلهى أن تغيّر قلب أمى

821
01:17:07,303 --> 01:17:09,963
لتفهم ما تعنيه المدرسة بالنسبة لى

822
01:17:52,411 --> 01:17:54,341
ـ مرحباً فلور
ـ مرحباً

823
01:17:54,581 --> 01:17:56,811
أتريدين خمراً؟

824
01:17:57,081 --> 01:17:58,671
لا ،شكراً ،إيفيلين

825
01:17:59,221 --> 01:18:01,051
ـ كيف حالك؟
ـ مرحباً

826
01:18:01,821 --> 01:18:03,551
كنت سأرحل على أية حال

827
01:18:08,960 --> 01:18:10,890
ماذا؟،حسناً

828
01:18:10,960 --> 01:18:13,990
مسكين

829
01:18:17,900 --> 01:18:19,530
لم يلحظ أحداً

830
01:18:25,110 --> 01:18:26,940
شكراً لعدم انتقادك لى قط

831
01:18:29,180 --> 01:18:33,479
أنا أحبّك و أحبّ الجميع ،هذا ما يقتلنى

832
01:18:48,829 --> 01:18:50,659
هل لى أن أتحدث معك؟

833
01:18:50,729 --> 01:18:51,789
أنا؟

834
01:18:53,639 --> 01:18:55,129
لقد تحدثت لى ديبوراه

835
01:18:55,199 --> 01:18:58,438
ستعود قريباً ،هذا إذا كنت تريدين شيئاً

836
01:18:58,508 --> 01:19:01,138
أريد أن أحدثك بشدة

837
01:19:03,108 --> 01:19:06,338
ـ لا
ـ لا ،نعم بالطبع

838
01:19:07,448 --> 01:19:09,508
طبعاً ،آسف

839
01:19:13,758 --> 01:19:16,548
ـ بالخارج؟
ـ حسناً

840
01:19:34,207 --> 01:19:36,607
أصبحت قلقاً

841
01:19:38,577 --> 01:19:42,177
هل سنقف بعد؟

842
01:19:49,856 --> 01:19:53,446
هل تعرف بأمر كرستينا و المدرسة الخاص؟

843
01:19:55,596 --> 01:19:57,256
هذا هو الأمر

844
01:19:58,896 --> 01:20:01,926
ـ فعلوها
ـ لا أعرف ماذا أفعل

845
01:20:02,466 --> 01:20:05,496
لا تسألينى ،أنا أيضاً قلق
بشأن ابنتى عندما ستذهب إلى هناك

846
01:20:05,566 --> 01:20:10,095
تجيء من المدرسة و القلق
يملأها بسبب الهندسة

847
01:20:10,875 --> 01:20:16,405
دور المدرسة هو أن تجعل
بيرنيس تشعر بقيمة نفسها ،صحيح؟

848
01:20:17,345 --> 01:20:19,835
لا تقلق بشأن بيرنيس

849
01:20:20,385 --> 01:20:23,045
لا شيء سيغير قلبها

850
01:20:29,155 --> 01:20:30,755
نعم ،شكراً

851
01:20:41,104 --> 01:20:44,044
عظيمٌ أن أسمع شخص آخر يقول ذلك

852
01:20:47,614 --> 01:20:49,164
من الصعب أن أشرح لك

853
01:20:54,784 --> 01:20:58,013
آسفة لأننى جلبتك هنا

854
01:20:59,653 --> 01:21:01,923
ـ إننى أتمادى ،صحيح؟
ـ لا

855
01:21:01,993 --> 01:21:05,983
لا ،لا تقلقى بهذا الشأن ،هذه هى وظيفتك

856
01:21:06,063 --> 01:21:08,963
خوفك على ابنتك درب من العقلانية

857
01:21:09,033 --> 01:21:13,733
و هذا القدر من العقلانية
الذى تتمتعين به يبهرنى

858
01:21:16,003 --> 01:21:25,042
أنا آسف ،إذا كنت تعتقدين أنك على
و شك اتخاذ قرار مصيري فإنك محقة

859
01:21:29,422 --> 01:21:32,822
أتمنى أن أساعدك بأكثر من ذلك

860
01:21:42,092 --> 01:21:46,261
لم أقابل أبداً رجل يستطيع أن يفهمنى مثلك

861
01:21:49,441 --> 01:21:51,531
كيف أصبحت هذا الرجل؟

862
01:21:55,141 --> 01:21:56,701
لا أعرف

863
01:22:09,490 --> 01:22:12,700
ابتعدى عن الرياح ،اجلسى

864
01:22:17,230 --> 01:22:21,100
لم أقصد ذلك ،كنت أود المساعدة

865
01:22:24,240 --> 01:22:27,540
من الصعب عليك أن تكونى
أرملة ،تعانين وحدك

866
01:22:30,740 --> 01:22:33,639
لماذا تعتقد أننى أرملة؟

867
01:22:38,619 --> 01:22:46,689
اعتقدت أن هذا هو السبب
الوحيد الذى يجعل أحداً يتركك

868
01:22:50,799 --> 01:22:52,319
حسناً

869
01:22:54,199 --> 01:22:56,099
سترسليها إلى المدرسة؟

870
01:22:57,898 --> 01:22:59,368
لا أعرف

871
01:23:01,008 --> 01:23:05,308
اعتقد أننى لو فعلت فإن أحد شيئين سيحدث

872
01:23:06,708 --> 01:23:09,948
إما إنها ستبدو... "غريبة"؟

873
01:23:10,218 --> 01:23:11,808
غريبة ،نعم

874
01:23:12,118 --> 01:23:15,048
أو أنها ستتكيف معهم

875
01:23:17,978 --> 01:23:22,137
كانت هذه نفس طريقة تفكيرى
بشأن ذهاب ابنتى إلى هناك

876
01:23:22,427 --> 01:23:26,087
بين "الغربة" و "التكيف" لابد
أنك ترجحين الغربة ،أليس كذلك؟

877
01:23:27,127 --> 01:23:28,827
نعم ،أرجح ذلك

878
01:23:39,747 --> 01:23:43,317
شكراً ،طاب مساؤك ،سأخلد للنوم

879
01:23:47,346 --> 01:23:49,446
إنك تتحدثين بالإنجليزية ،هذا... َ

880
01:23:52,116 --> 01:23:54,016
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

881
01:23:59,596 --> 01:24:01,086
سعدت بلقائك

882
01:24:22,315 --> 01:24:23,975
ها هن

883
01:24:26,585 --> 01:24:29,425
كنت قلقة عليكما

884
01:24:32,964 --> 01:24:35,694
جلبت لك كتبك أمس

885
01:24:35,764 --> 01:24:40,024
ضعيها فى إحدى حقائب ظهر بيرنى العتيقة

886
01:24:40,864 --> 01:24:43,564
شكراً ،هذه المدرسة ستكون عظيمة

887
01:24:43,634 --> 01:24:45,624
هذا واضح من وزن الحقيبة

888
01:24:46,504 --> 01:24:50,344
أحضرت لك هدية بمناسبة أول يوم فى الدراسة

889
01:24:50,414 --> 01:24:52,604
هدية منّى و من بيرنى

890
01:24:52,674 --> 01:24:55,074
سيكون يوماً حافلاً

891
01:24:55,714 --> 01:24:57,443
ماذا أحضرنا لها؟

892
01:25:02,823 --> 01:25:04,183
مهلاً

893
01:25:09,363 --> 01:25:11,523
ـ ها هى الحافلة
ـ مهلاً

894
01:25:16,873 --> 01:25:19,993
هذه الهدية منّا جميعاً ،و من أمك أيضاً

895
01:25:21,072 --> 01:25:22,872
لم أهدك شيئاً

896
01:25:26,412 --> 01:25:19,212
هيا حتى لا تتأخرا

897
01:25:35,382 --> 01:25:38,152
شكراً جزيلاً على إتاحة هذه الفرصة لى

898
01:25:39,792 --> 01:25:41,382
و على كل شيء

899
01:25:45,261 --> 01:25:47,251
عام سعيد عليكن يا فتيات

900
01:25:48,501 --> 01:25:50,161
هذا عظيم

901
01:26:12,590 --> 01:26:13,680
إلى اليسار

902
01:26:18,330 --> 01:26:19,660
لن أذهب إلى يساراً

903
01:26:40,149 --> 01:26:43,739
إنك سريعة ،يجب أن تقيسى سرعتك

904
01:26:52,889 --> 01:26:56,158
لقد اجتزت درب الكلّية عدواً ،احترسى

905
01:27:10,678 --> 01:27:13,308
انظرى ،إنهم يوصلون منضدتى

906
01:27:16,648 --> 01:27:18,048
أراك لاحقاً

907
01:27:22,117 --> 01:27:24,117
أقدر لك محاولتك

908
01:27:28,057 --> 01:27:32,297
عندما يتواجد الناس تحت
سقف واحد يكونون مجتمع صغير

909
01:27:32,867 --> 01:27:35,297
على غرار الحكايات

910
01:27:35,467 --> 01:27:40,427
أسياد و خدم يرقصون بلا وعى فى تناغم

911
01:27:40,977 --> 01:27:43,307
لذلك عندما تسوء الأمور ـ

912
01:27:44,007 --> 01:27:45,976
تتلاقى الصدمات

913
01:27:47,616 --> 01:27:54,946
بسبب إلحاح السيدة كلاسكى دعوت
صديقتين للمنزل بالرغم من انتظار أمى لى

914
01:27:56,216 --> 01:28:00,316
مونيكا تمكنت أخيراً من
إحضار أمها من المكسيك

915
01:28:00,396 --> 01:28:02,796
و أمى كانت تعدّ حفلاً

916
01:28:12,765 --> 01:28:14,295
فلور؟،أنا ديب

917
01:28:14,375 --> 01:28:16,805
آسفة لأننى اتصلت بك فى وقت متأخر

918
01:28:16,875 --> 01:28:19,565
و لكن الفتيات يذاكرن و يجب أن أخرج

919
01:28:19,645 --> 01:28:21,375
أعرف أننى وعدت بإرجاعها

920
01:28:21,445 --> 01:28:23,675
إذا أردت أن ألغى مذاكرتهم ـ

921
01:28:23,745 --> 01:28:25,735
فلا بأس

922
01:28:28,185 --> 01:28:29,515
دعينى أفكّر

923
01:28:30,155 --> 01:28:32,484
فكّرى بالأمر

924
01:28:32,754 --> 01:28:42,364
إذا كنت متعبة أو بحاجة إلى المرح
دعيها تنام هنا الليلة و سأرجعها صباحاً

925
01:28:43,064 --> 01:28:45,794
فكرى بالأمر ،عاودى الاتصال بى

926
01:29:24,642 --> 01:29:28,442
يجب أن أتحدث إليك على انفراد

927
01:29:28,512 --> 01:29:30,772
لا أستطيع

928
01:29:30,842 --> 01:29:36,252
إننى متأخرة ،راقبى الأطفال
،رقم هاتفى الخاص معك

929
01:29:36,312 --> 01:29:37,782
امنحينى برهة

930
01:29:37,852 --> 01:29:42,012
ـ هل أنت ثملة؟
ـ أقلعت عن الشرب منذ أسابيع

931
01:29:42,922 --> 01:29:44,951
نعم ،لم يلحظ أحد

932
01:29:45,321 --> 01:29:48,991
هذا يظهر أننى كنت دائمة الشرب

933
01:29:49,061 --> 01:29:52,051
و لكن نادانى الواجب و أنا الآن لست ثملة

934
01:29:52,131 --> 01:29:55,101
هل لى أن أقول شيئاً؟.

935
01:29:55,171 --> 01:29:58,161
ـ نعم ،شيئاً واحداً ،تفضّلى
ـ شكراً

936
01:30:01,441 --> 01:30:04,901
سوف تفقدين زوجك

937
01:30:04,981 --> 01:30:07,671
إذا لم تكفّى عما تفعلينه

938
01:30:07,751 --> 01:30:10,840
و لن تجدى أحداً طيّباً مثله

939
01:30:12,780 --> 01:30:16,770
لن تجدى سوى رجال وضعاء و مسطّحين

940
01:30:17,020 --> 01:30:19,820
و ليس لديهم دفيء فى روحهم

941
01:30:20,260 --> 01:30:26,320
ربما احتككت بهم من قبل
و لكن الآن لديك رجل يدلك

942
01:30:26,400 --> 01:30:31,730
إذا لم تتصرفى بسرعة سينتظرك مصير مريع

943
01:30:31,800 --> 01:30:34,599
حياة مقطوعة الرجاء

944
01:30:34,669 --> 01:30:39,439
لقد بدأت بالفعل فى
النزوح إلى اليأس و الكآبة

945
01:30:41,209 --> 01:30:44,369
هذا كل شيء ،احترسى أثناء القيادة

946
01:30:45,179 --> 01:30:47,779
زال مفعول القهوة ،انتهى الأمر بالنسبة لى

947
01:30:47,849 --> 01:30:52,379
لقد فعلتها مجدداً يا أمى
،لقد جعلتينى أكره نفسى

948
01:30:52,459 --> 01:30:54,859
هذا سيدعمنى!َ

949
01:30:58,828 --> 01:31:03,288
قلة احترامك لذاتك مؤخراً رجاحة عقل

950
01:31:52,646 --> 01:31:54,446
انتظر قليلاً

951
01:31:55,816 --> 01:31:58,216
ـ ماذا هناك؟
ـ لا شيء

952
01:31:58,286 --> 01:32:02,516
أتوسل إليك ألا تدخل

953
01:32:09,225 --> 01:32:11,895
ـ أين أنت؟
ـ هنا

954
01:32:15,505 --> 01:32:18,495
ماذا حدث؟

955
01:32:18,575 --> 01:32:20,505
لا تقترب يا جون

956
01:32:20,575 --> 01:32:21,935
ما الأمر؟

957
01:32:26,985 --> 01:32:30,845
سأستجمع شجاعتى لأفعل ما يجب أن أفعله

958
01:32:30,915 --> 01:32:35,284
هل يستحق الأمر كل هذا الذعر؟

959
01:32:36,924 --> 01:32:38,784
أفصحى و حسب

960
01:32:40,724 --> 01:32:42,354
ليس الأمر سهلاً

961
01:32:42,724 --> 01:32:45,224
إنه أنا ،سنتناقش

962
01:32:46,934 --> 01:32:50,064
ـ لا أعتقد ذلك
ـ كفى بكاءاً

963
01:32:50,574 --> 01:32:52,664
أو ابكى ،آسف

964
01:32:55,044 --> 01:32:57,233
هيا ،ما الأمر؟

965
01:33:01,883 --> 01:33:07,553
كنت أواعد رجلاً آخراً منذ 11
أسبوعاً و أنهيت هذه العلاقة الليلة

966
01:33:07,623 --> 01:33:17,693
فى باديء الأمر كان يراقب سوق العقارات
ثم شعرت بعدم الأمان و كنت أبحث عن المتعة

967
01:33:17,763 --> 01:33:19,423
مهلاً

968
01:33:23,162 --> 01:33:25,462
لا أفهم ما تقولينه

969
01:33:28,572 --> 01:33:36,502
لا يمكننى الفهم و أنت تتحدثين
بهذه الطريقة بلا انقطاع

970
01:33:36,582 --> 01:33:38,242
ماذا سمعت؟

971
01:33:41,022 --> 01:33:43,512
هناك صدع فى الكوكب

972
01:33:44,851 --> 01:33:46,381
كان هذا مزعجاً

973
01:33:51,261 --> 01:33:54,791
هناك ضوضاء بالفعل فى رأسى ،لا أمزح

974
01:33:55,361 --> 01:33:56,731
قابلته ـ ـ

975
01:33:58,531 --> 01:34:01,661
لو تحدثت بهذه السرعة لن أسمعك

976
01:34:01,741 --> 01:34:05,291
هناك أشياء عدّة تجول برأسى الآن

977
01:34:08,580 --> 01:34:12,840
هل قلت أنك عاشرتيه؟

978
01:34:15,580 --> 01:34:19,110
لا ،كنت أتحدث عن المغازلة فقط

979
01:34:19,190 --> 01:34:27,330
هل قلت أنك عاشرت شخصاً آخر ؟،لم أسمع

980
01:34:27,800 --> 01:34:30,860
كنت أقول أنه طوال ـ ـ

981
01:34:30,930 --> 01:34:33,199
لم تقولى بعد؟

982
01:34:34,039 --> 01:34:36,969
ـ هل هذه طريقتك ـ ـ؟
ـ نعم ،هذه طريقتى

983
01:34:37,039 --> 01:34:40,099
هذه طريقتى فى السؤال عن... َ

984
01:34:46,509 --> 01:34:48,039
لقد سألت

985
01:34:49,749 --> 01:34:51,649
أمهلينى قليلاً

986
01:34:53,489 --> 01:34:57,218
أفكر فى طريقة لتجنب معرفتى بالأمر

987
01:35:01,558 --> 01:35:04,258
لا ،تباً

988
01:35:06,028 --> 01:35:07,428
ليس ثمة واحدة

989
01:35:10,038 --> 01:35:12,835
حسنا ،حان دورك

990
01:35:13,508 --> 01:35:17,654
ـ إجابة مختصرة ،هل ـ ـ؟
ـ نعم

991
01:35:23,077 --> 01:35:24,277
حقاً؟

992
01:35:30,157 --> 01:35:33,787
قررت أن أجيب على جميع أسئلتك

993
01:35:33,857 --> 01:35:38,087
سأجيب على كل شيء

994
01:35:38,467 --> 01:35:41,858
هل من أسئلة أخرى برأيك؟

995
01:35:42,697 --> 01:35:45,396
هل أنت حقاً أفضل منّى لهذه الدرجة؟

996
01:35:48,606 --> 01:35:50,936
ليس تماماً

997
01:35:51,976 --> 01:35:54,066
انتظر من فضلك

998
01:35:54,876 --> 01:36:00,646
اسمع التفاصيل و بعدها افعل ما يحلو لك

999
01:36:00,716 --> 01:36:03,116
دعنى أخبرك بكل شيء

1000
01:36:11,865 --> 01:36:13,385
إنها فلور

1001
01:36:16,635 --> 01:36:19,035
فلور ،ماذا تفعلين هنا؟

1002
01:36:19,105 --> 01:36:21,165
أريد ابنتى

1003
01:36:22,435 --> 01:36:24,665
أريد أن أتحدث إلى السيدة كلاسكى

1004
01:36:26,775 --> 01:36:28,305
سأترك العمل

1005
01:36:29,875 --> 01:36:32,934
لا أعتقد أنه يمكنك ذلك الآن

1006
01:36:33,814 --> 01:36:35,564
علىّ القيام بذلك

1007
01:36:36,254 --> 01:36:40,744
لقد اعترفت لأننى أريد لأمرنا أن يتحسن

1008
01:36:40,824 --> 01:36:42,754
أريد أن أقترب منك

1009
01:36:42,824 --> 01:36:46,984
أريد أن أشعر أنك لست مجنوناً لأنك تحبّنى

1010
01:36:47,764 --> 01:36:51,494
أعتقد أنه يجب أن نواصل الحديث

1011
01:36:51,764 --> 01:36:53,494
حتى نفقد وعينا

1012
01:36:53,574 --> 01:37:00,533
نتحدّث إلى أن نملّ بعضنا
البعض و نخرج من هذه الأزمة

1013
01:37:01,243 --> 01:37:09,826
لا تغادر هذه الغرفة قبل أن تقول
و تسمع كل شيء ،موافق؟،قل "موافق"َ

1014
01:37:14,402 --> 01:37:16,483
ماذا؟،لم أسمع

1015
01:37:17,963 --> 01:37:19,982
ألم تسمعنى؟

1016
01:37:21,162 --> 01:37:24,692
إنك تواصلين الحديث ،مكانك!َ

1017
01:37:30,702 --> 01:37:38,002
لا توقظيها أمامهن و أنت غاضبة

1018
01:37:52,321 --> 01:37:55,021
ماذا تفعلين؟،إلى أين أنت ذاهبة؟

1019
01:37:55,261 --> 01:37:57,961
إنى راحلة ،أخيراً ـ ـ

1020
01:37:58,461 --> 01:38:00,331
أنا أيضاً ،سأوصلك

1021
01:38:00,771 --> 01:38:04,061
ـ لا
ـ لا بأس ،أريد ذلك

1022
01:38:05,101 --> 01:38:08,100
إنك لا تعرف لماذا قلت "لا"َ

1023
01:38:08,170 --> 01:38:11,340
ـ دعنى أوضّح
ـ لا تقلقى

1024
01:38:17,650 --> 01:38:20,950
هل لديك أدنى فكرة أننى ـ ـ

1025
01:38:25,820 --> 01:38:28,490
يجب أن أخرج من هنا الآن

1026
01:38:28,560 --> 01:38:29,690
اذهب

1027
01:38:41,309 --> 01:38:42,829
مع السلامة يا تشام

1028
01:38:53,919 --> 01:38:56,578
ـ مع السلامة
ـ مهلاً ،سأوصلك

1029
01:38:56,948 --> 01:38:58,618
لا ،لماذا؟

1030
01:38:58,688 --> 01:39:02,748
لأنه لو لم أفعل سأقلق
بشأنك و لا أقدر على ذلك الآن

1031
01:39:02,828 --> 01:39:05,088
هيا ،اركبى

1032
01:39:29,187 --> 01:39:33,225
ـ سأترك هذه الوظيفة
ـ سأترك.. هذه.. الوظيفة!َ

1033
01:39:35,457 --> 01:39:38,617
لم أقصدك أنت ،آسف

1034
01:39:40,667 --> 01:39:44,204
ـ آسف بشدة
ـ ها هو موقف الحافلة

1035
01:39:49,066 --> 01:39:51,549
ـ مع السلامة
ـ لا تذهبى

1036
01:39:54,146 --> 01:39:57,266
ابقى بصحبتى قليلاً

1037
01:39:59,476 --> 01:40:02,146
ـ تريدنى أن أبقى بصحبتك؟
ـ نعم

1038
01:40:07,455 --> 01:40:10,475
ـ إذن سأضطر لسؤالك ـ ـ
ـ ماذا؟

1039
01:40:12,655 --> 01:40:14,685
ما معنى "بصحبتك"؟

1040
01:40:15,595 --> 01:40:17,185
تعنى

1041
01:40:19,595 --> 01:40:20,755
زيارة

1042
01:40:23,975 --> 01:40:25,065
حسناً

1043
01:41:20,192 --> 01:41:22,282
لم أر مطعمك من قبل

1044
01:41:26,162 --> 01:41:27,632
شديد الروعة

1045
01:41:34,572 --> 01:41:36,592
سأعدّ لك طعاماً

1046
01:41:38,512 --> 01:41:39,672
من فضلك

1047
01:41:45,951 --> 01:41:49,111
أنا سعيدة لأنى بصحبتك

1048
01:41:55,291 --> 01:41:57,191
إذا تركت العمل

1049
01:41:58,991 --> 01:42:01,021
و قطعت أحاديثى معك

1050
01:42:03,201 --> 01:42:04,961
سيكون الأمر ـ

1051
01:42:08,440 --> 01:42:09,530
خطيئة

1052
01:42:11,970 --> 01:41:13,500
أتفهم؟

1053
01:42:22,880 --> 01:42:23,980
نعم

1054
01:42:44,069 --> 01:42:49,029
يدى هى الجزء الوحيد العاقل فى
جسمى ،باقى الأجزاء تريد أن تنتحر

1055
01:42:51,649 --> 01:42:55,168
هذا يكفى ،لقد تماديت فى اللطف

1056
01:42:55,448 --> 01:42:59,078
ـ لا أفهم
ـ تصرفاتى لا تليق

1057
01:42:59,148 --> 01:43:01,903
و لكن يمكننى إطعامك جيّداً

1058
01:43:13,998 --> 01:43:16,058
ـ أتريدين شراباً؟
ـ لا

1059
01:43:21,007 --> 01:43:23,697
و أنت أيضاً لا يجب أن تشرب

1060
01:43:24,077 --> 01:43:28,507
إننى فى حاجة إليها لدرجة
أننى سأحقنها إذا لم أجد كوباً

1061
01:43:28,577 --> 01:43:32,017
أعتقد أنه يجب أن نحافظ على اتزاننا

1062
01:43:46,396 --> 01:43:47,916
هذا جيّد

1063
01:43:48,836 --> 01:43:51,026
لم تسأل لماذا

1064
01:43:52,206 --> 01:43:55,047
لكى نكون صادقين ،صحيح؟

1065
01:43:55,436 --> 01:43:57,736
لم أكن لأقل خيراً من ذلك

1066
01:44:03,416 --> 01:44:05,676
لنبدأ

1067
01:44:33,974 --> 01:44:35,304
تبدو شهية

1068
01:44:38,014 --> 01:44:41,644
لماذا لا أستطيع أن أتصل به؟

1069
01:44:41,714 --> 01:44:43,944
فيما عدى غلقه للهاتف؟

1070
01:44:45,384 --> 01:44:50,165
ـ نعم
ـ عدد 40 رسالة ينقل شعوراً بالاحتياج

1071
01:45:07,243 --> 01:45:11,143
ـ أمى ،هذا يروق لك
ـ لا

1072
01:45:13,283 --> 01:45:15,273
ليس كما تعتقدين

1073
01:45:16,083 --> 01:45:19,742
ما يحدث يروق لك؟،ربّاه

1074
01:45:20,182 --> 01:45:23,982
ما يروق لى هو احتياج ابنتى لى

1075
01:45:24,062 --> 01:45:28,322
يروق لى أننى أعرف كيف أنصحك

1076
01:45:28,532 --> 01:45:32,792
و تروقنى معجزة ضياعك

1077
01:45:32,862 --> 01:45:35,492
و أنك تستوعبين كل ما أقول

1078
01:45:43,411 --> 01:45:44,501
ماذا؟

1079
01:45:46,781 --> 01:45:50,011
هناك شيء أود أن أخبرك به عن علاقتنا

1080
01:45:50,921 --> 01:45:53,481
ـ لست مضطرة لذلك
ـ أرغب فى ذلك

1081
01:45:54,751 --> 01:45:56,341
ـ حسناً
ـ شكراً

1082
01:45:58,491 --> 01:46:05,621
كنت سكّيرة و مشوّشة أثناء
نشأتى لذلك أوديت بى إلى هذا

1083
01:46:06,031 --> 01:46:07,660
هذا خطأك

1084
01:46:08,770 --> 01:46:11,700
أردت أن نستفيد من هذا

1085
01:46:17,580 --> 01:46:19,630
رأى صائب يا ابنتى

1086
01:46:19,710 --> 01:46:23,770
و لكن الآن ،أنت تحتاجين خبرتى بالحياة

1087
01:46:41,399 --> 01:46:43,959
لقد شبعت

1088
01:46:48,739 --> 01:46:52,179
أريد أن أخبرك بما حدث لى الليلة

1089
01:46:56,478 --> 01:47:01,105
و لكن لا أريد أن أفسد هذه اللحظة

1090
01:47:05,818 --> 01:47:09,158
سأتذكر مذاق الطعام للأبد

1091
01:47:11,298 --> 01:47:13,388
أنا سعيد لأنه أعجبك

1092
01:47:14,168 --> 01:47:16,358
استمتعت بمشاهدتك

1093
01:47:18,668 --> 01:47:21,757
ليس بقدر استمتاعى بمشاهدتك

1094
01:47:22,567 --> 01:47:26,507
انس الأمر ،إنك لا تودّين
فى أن يمدح أحدهم مظهرك

1095
01:47:26,577 --> 01:47:29,207
كلا ،أخبرنى بكل شيء

1096
01:47:32,777 --> 01:47:34,247
حسناً ،سأفعل

1097
01:47:37,247 --> 01:47:41,487
إنك ملكة فى جنس النساء
،النظر إليك لا يكفى

1098
01:47:41,927 --> 01:47:44,908
الحملقة فى جمالك هى الحل

1099
01:47:45,756 --> 01:47:49,665
لا تطرف عيني حتى لا يفوتنى شيء

1100
01:47:53,566 --> 01:47:56,990
بالرغم من هذا فإنك ما زلت كما أنت

1101
01:47:57,206 --> 01:47:58,296
أعنى... َ

1102
01:47:59,936 --> 01:48:02,566
اعذرينى

1103
01:48:03,246 --> 01:48:07,169
و لكن جمالك فاق الحدود

1104
01:48:08,385 --> 01:48:13,485
لدرجة أننى أفكر بالنظر
إليك مرة أخرى قبل أن ننتهى

1105
01:48:16,685 --> 01:48:19,909
قريباً ،من فضلك

1106
01:48:54,793 --> 01:48:57,093
ـ لا أستطيع
ـ أعرف

1107
01:48:57,163 --> 01:49:02,329
لا يمكننا فعل أى شيء يرضينا و يخفف عنّا

1108
01:49:02,364 --> 01:49:05,461
و لكنى ما زلت مستمتعاً بوقتى

1109
01:49:08,173 --> 01:49:14,443
أمى أشارت إلى ليلة المطعم
هذه بأنها شهدت محادثة عمرها

1110
01:49:15,843 --> 01:49:22,712
بعد المحادثة التى دارت بيننا عند
الشاطيء لم أجسر على دخول حجرة و أنت فيها

1111
01:49:24,792 --> 01:49:27,952
عندما كنت أسمع صوتك كنت أغادر

1112
01:49:30,962 --> 01:49:34,022
لهذا لم نتقابل كثيراً مؤخراً

1113
01:49:35,732 --> 01:49:38,362
لماذا يبدو كل شيء محيّراً؟

1114
01:49:46,241 --> 01:49:48,611
هل عقلك يدور أيضاً؟

1115
01:49:48,681 --> 01:49:50,671
عقلى تبخّر

1116
01:49:52,311 --> 01:49:53,971
هذا شعور جيّد

1117
01:49:55,081 --> 01:49:57,427
بالسعادة مثلاً؟

1118
01:49:58,351 --> 01:49:59,821
بالسعادة

1119
01:50:02,661 --> 01:50:04,651
أتعتقد أن هذا سيدوم؟

1120
01:50:09,730 --> 01:50:13,030
ـ كنت أمزح
ـ أعرف قصدك

1121
01:50:13,100 --> 01:50:15,400
أنا لا أفهم قصدى

1122
01:50:19,240 --> 01:50:21,140
الوقت تأّخر

1123
01:50:25,950 --> 01:50:32,572
أصبحت تفكّر بمسؤولياتك

1124
01:50:33,849 --> 01:50:40,516
لا تخفى ذلك عنّى

1125
01:50:41,629 --> 01:50:43,819
ـ من فضلك
ـ حسناً

1126
01:50:44,499 --> 01:50:46,469
شكراً ،إنك محقة

1127
01:50:48,239 --> 01:50:50,829
لن أفعل ،إنك رائعة

1128
01:50:52,569 --> 01:50:54,229
و أنت أيضاً

1129
01:50:58,948 --> 01:51:02,487
لا

1130
01:51:06,948 --> 01:51:12,953
هناك أخطاء لا تغامر بالوقوع
فيها حين يكون لديك أطفال

1131
01:51:15,998 --> 01:51:17,188
من فضلك

1132
01:51:18,168 --> 01:51:21,257
ـ هل أنت مستعد للرحيل؟
ـ لا

1133
01:51:22,167 --> 01:51:24,967
ابقى هنا قليلاً

1134
01:51:28,737 --> 01:51:32,297
حين تطأ أقدامنا الأرضية سيعود إلى رشدى

1135
01:51:32,377 --> 01:51:34,367
لا تتسرعين

1136
01:51:37,917 --> 01:51:41,407
هذه الأرضية ستلتهمنا أحياء

1137
01:52:20,655 --> 01:52:24,004
ـ أنا أحبّك
ـ ماذا؟

1138
01:52:24,765 --> 01:52:26,425
كنت... َ

1139
01:52:44,544 --> 01:52:48,034
إنه هو ،يجب أن يخبرنى بكل شيء

1140
01:52:49,414 --> 01:52:51,514
ـ لا
ـ بل نعم

1141
01:52:51,584 --> 01:52:52,844
لا ،انتظرى

1142
01:52:55,323 --> 01:53:00,993
أتعرفين أنك عدوة نفسك الآن؟

1143
01:53:01,633 --> 01:53:05,323
لا تثقي بأى فكرة فى رأسك

1144
01:53:17,773 --> 01:53:19,612
ثقى بى

1145
01:53:20,342 --> 01:53:23,972
لا تقولى له سوى شيء واحد

1146
01:53:24,722 --> 01:53:26,052
شيء واحد

1147
01:53:26,952 --> 01:53:29,042
أنا سعيدة لأنك عدت

1148
01:53:29,992 --> 01:53:31,422
ـ ماذا؟
ـ نعم

1149
01:53:32,462 --> 01:53:35,252
و لكن يجب أن أعرف ما إذا كان قد لمسها

1150
01:53:36,062 --> 01:53:39,322
و أين لمسها و كيف لمسها

1151
01:53:39,562 --> 01:53:43,091
و كيف شعر بعدها و إذا
كانا قد شابكا أيديهما

1152
01:53:43,171 --> 01:53:44,791
متى غادرا

1153
01:53:48,211 --> 01:53:52,011
قولى هذا فقط إذا أردت
أن تنجين من هذا الموقف

1154
01:53:56,051 --> 01:53:58,171
ـ إذن الآن ـ ـ
ـ تذهبين إليه

1155
01:53:59,181 --> 01:54:03,483
ـ هل أحتاج إلى مكياج؟
ـ بل إلى خرطوم مياه

1156
01:54:03,551 --> 01:54:07,250
و لكن ليس لديك وقت ،منظرك هذا له مغزى

1157
01:54:07,320 --> 01:54:10,420
إنه طبيعى ،اعتمدى عليه

1158
01:54:12,530 --> 01:54:14,620
ـ شكراً يا أمى
ـ لا عليك يا عزيزتى

1159
01:54:17,600 --> 01:54:22,160
ليس أمراً سيئاً أن تدركين أنك تحبين زوجك

1160
01:54:34,179 --> 01:54:35,909
فات الأوان

1161
01:54:39,419 --> 01:54:41,689
أردت أن أقول... َ

1162
01:54:48,669 --> 01:54:52,259
لا أستطيع أن أنام معك بأعلى الآن

1163
01:54:56,938 --> 01:54:59,138
أنا سعيدة لأنك عدت

1164
01:55:00,538 --> 01:55:03,598
ـ فعلاً
ـ حسناً

1165
01:55:09,018 --> 01:55:10,078
أماه

1166
01:55:32,380 --> 01:55:34,481
"ـ قاموس أسبانى انجليزى ـ"

1167
01:55:37,977 --> 01:55:39,847
نلت كفايتى يا ديب

1168
01:55:41,887 --> 01:55:44,676
لا أعتقد أننى سأتحمل المزيد

1169
01:55:45,156 --> 01:55:46,616
إنه أنا يا أبى

1170
01:55:50,486 --> 01:55:52,256
ما الأمر يا حبيبتى؟

1171
01:55:53,156 --> 01:55:57,944
وددت أن أطمئن على سلامة عودتك

1172
01:55:59,136 --> 01:56:00,396
أنا بخير

1173
01:56:04,976 --> 01:56:06,235
لماذا؟

1174
01:56:12,345 --> 01:56:17,245
أمى بكت لـ 6 ساعات
متواصلة و كانت جدتى معها

1175
01:56:17,315 --> 01:56:20,305
و كانت دائماً تقول "سيعود"َ

1176
01:56:21,185 --> 01:56:24,125
أكره أن تمرّين بهذا الوقت المرير

1177
01:56:29,695 --> 01:56:33,684
من الجيّد أن أقلق بشأن شيء مهم

1178
01:56:35,464 --> 01:56:38,994
بدلاً من الأشياء السخيفة
التى أفكر بها عادة

1179
01:56:39,074 --> 01:56:40,164
مثل؟

1180
01:56:43,344 --> 01:56:44,864
النجاة؟

1181
01:56:48,084 --> 01:56:49,274
ماذا؟

1182
01:56:51,184 --> 01:56:53,414
كيف قلت ذلك؟

1183
01:56:53,484 --> 01:56:56,513
إنك رائعة يا بيرنى ،أنا أحبك

1184
01:56:57,523 --> 01:57:00,323
ـ أنا أحبك
ـ أعرف

1185
01:57:01,353 --> 01:57:04,193
ليس الأمر هو أننى رائعة

1186
01:57:06,693 --> 01:57:10,323
ـ نم جيّداً
ـ مهلاً

1187
01:57:19,312 --> 01:57:20,672
عزيزتى

1188
01:57:23,312 --> 01:57:24,542
و أنا أيضاً

1189
01:57:37,992 --> 01:57:39,322
غنّى لأجل جدتك

1190
01:58:03,781 --> 01:58:07,410
هلا بقينا قليلاً؟

1191
01:58:07,490 --> 01:58:08,510
لا

1192
01:58:10,020 --> 01:58:11,680
دعينى أشرح لك

1193
01:58:11,760 --> 01:58:13,660
يجب أن نرحل

1194
01:58:13,730 --> 01:58:17,060
بيرنيس ستدعنى أستخدم
حاسبها من أجل المدرسة

1195
01:58:17,130 --> 01:58:20,830
ـ منم أجل المدرسة ،اسمعينى
ـ لم أعد أعمل هنا

1196
01:58:25,340 --> 01:58:27,830
لا ،هذا ليس عدلاً

1197
01:58:29,040 --> 01:58:31,409
لا تفعلى هذا بى

1198
01:58:43,419 --> 01:58:46,359
ـ هل على أن أخرج؟
ـ لا ،ابق يا جورج

1199
01:58:54,368 --> 01:58:56,838
أنت ولد رائع

1200
01:58:57,498 --> 01:58:59,698
أحسن السلوك ،كدأبك

1201
01:58:59,768 --> 01:59:01,668
شكراً جزيلاً

1202
01:59:03,278 --> 01:59:06,178
ـ لماذا لم تخرج لتودعها؟
ـ فلور رفضت

1203
01:59:08,008 --> 01:59:10,138
لا أريد أن أبللـك

1204
01:59:11,048 --> 01:59:13,518
ـ بللينى
ـ شكراً

1205
01:59:15,118 --> 01:59:19,107
ـ إنك رائعة
ـ شكراً

1206
01:59:21,487 --> 01:59:23,117
أنت جميلة جداً

1207
01:59:27,867 --> 01:59:29,197
هيا

1208
01:59:30,437 --> 01:59:33,427
فرصتك الآخيرة لاحتضانى

1209
01:59:35,037 --> 01:59:38,877
أنا آسفة لأنك حزينة و لكن
الأمور كانت ستسوء أكثر من ذلك

1210
01:59:40,447 --> 01:59:43,206
اذهبى لأعلى و ودّعى ديبوراه

1211
01:59:43,276 --> 01:59:44,646
أنا آتية

1212
01:59:44,716 --> 01:59:46,706
ـ شكراً
ـ على الرحب

1213
01:59:55,196 --> 01:59:57,286
أنا أعيش لنفسى

1214
01:59:58,726 --> 02:00:01,326
أنت تعيشين لابنتك

1215
02:00:02,236 --> 02:00:03,856
و كلانا لا ينجح

1216
02:00:07,835 --> 02:00:09,495
شكراً ،إيفيلين

1217
02:00:15,615 --> 02:00:17,945
ـ سنرحل
ـ لا بأس

1218
02:00:18,015 --> 02:00:21,075
ـ لن نعود
ـ لا بأس

1219
02:00:21,145 --> 02:00:24,815
سنرى بعضنا فى المدرسة

1220
02:00:24,885 --> 02:00:27,085
سأراقبك

1221
02:00:27,155 --> 02:00:29,385
كفى

1222
02:00:29,455 --> 02:00:32,254
هذا شيء مفيد بالنسبة لك

1223
02:00:59,323 --> 02:01:01,383
كنت أنتظر هنا

1224
02:01:04,853 --> 02:01:07,053
هل يمكننى توصيلك؟

1225
02:01:19,442 --> 02:01:21,802
يا لحظ من سيأخذك

1226
02:01:34,082 --> 02:01:36,882
ـ لتحتفظ بالهدايا
ـ لا

1227
02:01:50,271 --> 02:01:52,291
مع السلامة يا سيد كلاسكى

1228
02:01:52,371 --> 02:01:55,741
إننى حزينة لأننا لن نرى بعضنا بانتظام

1229
02:02:02,581 --> 02:02:03,571
نعم

1230
02:02:37,909 --> 02:02:40,779
هل يمكننى المبيت عندهم لو تأخرت؟

1231
02:02:40,849 --> 02:02:46,219
بعد فترة قصيرة ،أخبرتنى أمى بقرار آخر

1232
02:02:47,189 --> 02:02:50,019
لن أستمر فى المدرسة الخاصة

1233
02:02:50,589 --> 02:02:51,859
لا

1234
02:02:53,199 --> 02:02:55,288
لا تفعلى هذا بى

1235
02:03:00,498 --> 02:03:06,066
لقد دمرت كل شيء

1236
02:03:06,508 --> 02:03:10,038
هكذا حياتى ستدمر ،لقد دمرت كل شيء

1237
02:03:10,478 --> 02:03:12,738
لن أسامحك أبداً

1238
02:03:14,118 --> 02:03:17,677
لا ،لن يكون الأمر على ما يرام ،إنك مخطأة

1239
02:03:17,747 --> 02:03:20,877
هذا ما كنت قلقة بشأنه

1240
02:03:22,087 --> 02:03:24,887
لن أسامحك أبداً

1241
02:03:29,327 --> 02:03:33,597
نلت منحة دراسية ،لا أحد يفرّط فى هذا

1242
02:03:35,807 --> 02:03:42,406
مسيرتى من منزل كلاسكى إلى موقف
الحافلة كانت الأطول فى حياتى

1243
02:03:44,406 --> 02:03:46,806
لقد احتقرت أمى علناً

1244
02:03:49,386 --> 02:03:51,576
و مع ذلك لم تردّ علىّ

1245
02:03:57,356 --> 02:03:59,846
الأمر الذى أشعل هذه اللحظة ـ

1246
02:03:59,926 --> 02:04:02,656
هو استخدامى لعبارة أمريكية شهيرة

1247
02:04:03,826 --> 02:04:06,911
ليس الآن ،أريد متسعاً

1248
02:04:08,805 --> 02:04:10,895
ليس بينى و بينك

1249
02:04:16,745 --> 02:04:20,548
فى غمرة المواجهة اجتلت الأمور لديها

1250
02:04:36,494 --> 02:04:43,064
ندمت لأنها جعلتنى أواجه أهمّ
سؤال فى حياتى فى هذه السن الصغيرة

1251
02:04:47,434 --> 02:04:49,494
و بعدها وجهت السؤال

1252
02:04:54,843 --> 02:04:58,641
هل ما تريدين لنفسك... َ

1253
02:05:03,496 --> 02:05:06,910
َ... هو أن تكونين مختلفة تماماً... َ

1254
02:05:08,117 --> 02:05:10,123
َ... عنّى؟

1255
02:05:33,052 --> 02:05:37,812
سعدت جداً بتشجيعكم لى للالتحاق بجامعتكم

1256
02:05:38,022 --> 02:05:41,212
و قائمة المنح الدراسية المتاحة لى

1257
02:05:41,751 --> 02:05:44,591
لذلك ،و كما هو هدفى من هذا المقال

1258
02:05:45,431 --> 02:05:51,461
قبولكم سيسعدنى جداً و لكن لن يحدد هويتى

1259
02:05:53,971 --> 02:05:56,631
هويتى معالمها راسخة

1260
02:05:57,271 --> 02:05:59,741
تستند على حقيقة واحدة

1261
02:06:01,241 --> 02:06:03,441
أنا ابنة أمى

1262
02:06:17,960 --> 02:06:21,320
شكراً ،كرستينا مورينو

1263
02:06:23,046 --> 02:06:36,969
تم تعديل التوقيت من قبل
Q a z

